Can-Am Outlander 6 x 6 2015 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
180 Des pages
Can-Am Outlander 6 x 6 2015 Manuel du propriétaire | Fixfr
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Une collision ou un renversement peut se produire
rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies
virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous
omettez de prendre les précautions nécessaires.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de
formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez
davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule
lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE
PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre
véhicule tout terrain sur une surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE.
Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous
circulez sur une voie publique avec votre véhicule.
OUTLANDER 6x6
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives.
2015
Guide du
conducteur
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le
temps de réaction et troublent le jugement.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretion
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et
de votre expérience.
(Canada/États-Unis)
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS
OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
2015
OUTLANDER MC 6x6
P219001498
CA
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER 6x6 / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR OUTLANDER 6x6 / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2014 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
4 9 8
Traduction des
instructions originales
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
ATV
VEHICLE
ENGINE
Owner:
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Purchase Date
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Warranty Expiry Date
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des substances chimiques reconnues par l’État
de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DPSMC
D.E.S.S.MC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
XPSMC
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
Ce document contient des marques de commerce des sociétés suivantes:
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
vmo2015-023 fr XG
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2014 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
AVANT-PROPOS
Deutsch
Dieses Handbuch ist möglicherweise in Ihrer Landessprache verfügbar. Bitte wenden Sie
sich an Ihren Händler oder besuchen Sie: www.operatorsguide.brp.com.
English
This guide may be available in your language. Check with your dealer or go to:
www.operatorsguide.brp.com.
Español
Es posible que este manual esté disponible en su idioma. Consulte a su distribuidor o
visite: www.operatorsguide.brp.com.
Français
Ce guide peut être disponible dans votre langue. Vérifiez avec votre concessionnaire ou
aller à: www.operatorsguide.brp.com.
Nederlands
Deze handleiding kan beschikbaar zijn in uw taal. Vraag het aan uw dealer of ga naar:
www.operatorsguide.brp.com.
Norsk
Denne boken kan finnes tilgjengelig på ditt eget språk. Kontakt din forhandler eller gå
til: www.operatorsguide.brp.com.
Português
Este manual pode estar disponível em seu idioma. Fale com sua concessionária ou visite
o site: www.operatorsguide.brp.com.
Suomi
Käyttöohjekirja voi olla saatavissa omalla kielelläsi. Tarkista jälleenmyyjältä tai käy
osoitteessa: www.operatorsguide.brp.com.
Svenska
Denna bok kan finnas tillgänglig på ditt språk. Kontakta din återförsäljare eller gå till:
www.operatorsguide.brp.com.
Nous vous remercions d’avoir acheté
un tout nouveau VTT Can-AmMC. Vous
profiterez de la garantie BRP et de
tout un réseau de concessionnaires
Can-Am autorisés disposés à fournir
les pièces, le service ou les accessoires dont vous aurez besoin.
Votre concessionnaire est déterminé
à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a reçu la formation requise
pour effectuer la préparation et la vérification initiale de votre véhicule et
a fait les derniers réglages. Si vous
désirez obtenir plus d’information sur
l’entretien de votre véhicule, veuillez
communiquer avec votre concessionnaire.
Lors de la livraison, on vous a d’abord
expliqué la garantie, puis on vous a fait
signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE
PRÉLIVRAISON pour s’assurer que la
préparation de votre véhicule vous satisfaisait pleinement.
S’instruire avant de partir
Pour savoir comment réduire les
risques de blessure ou de décès pour
vous ou des passants, lisez le Guide du
conducteur avant de conduire le véhicule.
Lisez également toutes les étiquettes
de sécurité apposées sur le VTT et
visionnez attentivement le DVD DE
SÉCURITÉ.
Ce véhicule est prévu pour un usage
hors route uniquement. On l’utilise
principalement à des fins récréatives,
mais on peut également l’utiliser à des
fins utilitaires.
Ne pas tenir compte des avertissements contenus dans ce guide peut
mener à des BLESSURES GRAVES et
même au DÉCÈS.
Âge minimal recommandé
Ce véhicule entre dans la catégorie G.
Respectez toujours l’âge prescrit:
– Une personne de moins de 16 ans
ne doit jamais conduire ce véhicule.
_______________
1
AVANT-PROPOS
Formation
N’utilisez jamais ce véhicule sans les
instructions qui s’imposent. Suivez
une formation. Tous les utilisateurs
devraient s’inscrire à un cours donné
par un moniteur accrédité.
Pour de plus amples renseignements
sur la sécurité en VTT, contactez un
concessionnaire Can-Am autorisé pour
savoir où se tiennent les cours les plus
près de chez vous.
Messages sur la sécurité
Les types de messages de sécurité,
leur apparence et la façon dont ils sont
utilisés dans ce guide sont expliqués
de la façon suivante:
Ce symbole d’avertissement de sécurité
avertit d’un risque de blessure.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant
des risques de blessures graves, y
compris la possibilité de décès, si
on ne l’évite pas.
ATTENTION Avertit d’une situation comportant des risques de
blessures mineures ou moyennes si
on ne l’évite pas.
AVIS Avertit d’une directive qui,
si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement des composants du véhicule ou la propriété
d’autrui.
À propos de ce Guide du
conducteur
Ce guide a été rédigé pour que le propriétaire, ou le conducteur, d’un véhicule neuf se familiarise avec les
diverses commandes, les opérations d’entretien et les méthodes de
conduite sûres. Ces directives sont indispensables pour assurer une bonne
utilisation du produit.
Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de
divergence par rapport à la version originale, cette dernière a préséance.
Conservez ce Guide du conducteur
dans le véhicule afin de pouvoir vous
y référer pour l’entretien, le diagnostic
ou la formation d’autres personnes.
Si vous désirez consulter ou imprimer une copie supplémentaire de
votre Guide, il suffit d’aller sur le site
www.operatorsguide.brp.com.
L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP
poursuit une politique d’amélioration
continue de ses produits, mais sans
s’engager à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En
raison de changements de dernière
minute, il peut donc y avoir certaines
différences entre le produit tel que
fabriqué et les descriptions et fiches
techniques du présent guide. BRP se
réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions,
modèles et équipements sans encourir d’obligation.
Ce Guide du conducteur et le DVD DE
SÉCURITÉ doivent se trouver dans le
véhicule au moment de sa vente.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
2
_______________
TABLE DES MATIÈRES
AVANT-PROPOS.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
S’instruire avant de partir . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Messages sur la sécurité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
À propos de ce Guide du conducteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
1
1
2
2
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter les feux d’essence et les autres dangers . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Éviter de se brûler avec des pièces chaudes. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
Accessoires et modifications . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
INSPECTION DE PRÉUTILISATION . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Liste de vérification de préutilisation . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8
8
8
8
9
10
13
40
40
CONDUITE DU VÉHICULE. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Vêtements de conduite. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Le transport d’un passager est interdit .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Conduite récréative . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Environnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Limites de conception . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Utilisation hors route .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Techniques de conduite .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Travailler avec ce véhicule . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Transport de charges.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Remorquage (si équipé d’attelage) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Tractage d’une remorque (si équipé d’un attelage). . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
43
44
45
45
45
46
46
46
57
57
57
60
61
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquette mobile. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquettes de sécurité sur le véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquettes de conformité . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Étiquettes d’informations techniques . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
63
63
64
71
71
RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE
COMMANDES . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Manette d’accélérateur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Manette de frein gauche. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Frein de stationnement . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Pédale de frein .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Levier sélecteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
76
76
77
77
78
78
_______________
3
TABLE DES MATIÈRES
COMMANDES (suite)
6) Interrupteur d’allumage. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Interrupteur multifonction . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Sélecteur 4 ou 6 roues motrices .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Interrupteur de commande de treuil .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Description de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Fonctions de l’indicateur multifonctionnel .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Réglage de l’indicateur multifonctionnel . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
79
80
82
82
84
84
85
86
ÉQUIPEMENT . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
1) Siège du conducteur . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
2) Repose-pieds . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
3) Prise 12 volts. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
4) Compartiment de rangement arrière . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
5) Porte-bagages avant/boîte à gants . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
6) Attelage de remorque.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
7) Trousse d’outils . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
8) Télécommande de treuil . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
9) Treuil. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
10) Rouleau pour guide-câble . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
11) Plate-forme . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
12) Poignée de déverrouillage d’inclinaison de la plate-forme. . . .. . . .. . . .. . .
13) Crochets d’ancrage . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
14) Crochet de récupération.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
88
89
89
89
90
91
92
93
93
93
93
94
94
94
94
ÉLÉMENTS DE LA PAROI LATÉRALE .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Paroi latérale . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
CARBURANT .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Spécifications de carburant .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
Méthode de remplissage du véhicule . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . .
96
96
99
99
99
PÉRIODE DE RODAGE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
Fonctionnement pendant le rodage . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 101
PROCÉDURES DE BASE . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Démarrage du moteur . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Changement de rapport .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Arrêt du moteur et stationnement du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
OPÉRATIONS SPÉCIALES. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Que faire si on suspecte la présence d’eau dans la transmission CVC . ..
Que faire si on suspecte la présence d’eau dans le boîtier de filtre à air ..
Que faire en cas de retournement du véhicule . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Que faire en cas d’immersion du véhicule dans l’eau .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage de la suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Réglage du système de servodirection dynamique (DPS) . . . .. . . .. . . .. . . ..
102
102
102
102
103
103
103
104
104
105
105
105
TRANSPORT DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 107
4
_______________
TABLE DES MATIÈRES
ENTRETIEN
INSPECTION INITIALE . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PROGRAMME D’ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
PROCÉDURES D’ENTRETIEN . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Huile à moteur . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à huile . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Radiateur. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Liquide de refroidissement. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Pare-étincelles du silencieux . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Filtre à air de la boîte de vitesse CVC . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Huile de la boîte de vitesses.. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Câble d’accélérateur .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Bougies . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Batterie . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Fusibles . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Feux . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soufflets et protecteurs d’arbre d’entraînement . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Roulements de roue .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Roues et pneus. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Direction . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Suspension . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Freins. .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
SOINS DU VÉHICULE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Soins d’après-utilisation .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Nettoyage et protection du véhicule. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
110
111
114
114
118
120
121
121
124
125
126
128
130
131
131
133
135
135
136
137
137
138
140
140
140
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION PRÉSAISONNIÈRE. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 142
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES
IDENTIFICATION DU VÉHICULE. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Numéro d’identification du véhicule (NIV) .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
Numéro d’identification du moteur (NIM) . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
FICHES TECHNIQUES. . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . ..
144
144
144
145
DIAGNOSTIC DES PANNES
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 156
MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL . . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 160
_______________
5
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA: VTT CAN-AM MC
2015. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 162
RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT
INFORMATION SUR LE CLIENT . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 168
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. . . .. 169
6
_______________
INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
7
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Éviter toute intoxication
au monoxyde de carbone
Éviter les feux d’essence et
les autres dangers
Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz mortel. L’inhalation
de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des
nausées, de la confusion et finalement
la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz
incolore, inodore et insipide qui peut
se répandre même si vous ne voyez ou
ne sentez aucun gaz d’échappement.
Vous pouvez vous trouver rapidement
en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et être
incapable de réagir et de vous sauver. Par ailleurs, des concentrations
de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou
des jours dans les endroits clos ou mal
ventilés. Si vous ressentez des symptômes d’intoxication au monoxyde de
carbone, quittez immédiatement les
lieux, allez à l’air frais et demandez un
traitement médical.
Afin d’éviter les blessures graves ou
même la mort causées par du monoxyde de carbone:
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou
partiellement clos, comme un garage, un abri d’auto ou une grange.
Même si on essaie de chasser les
gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes
et les fenêtres, la concentration du
monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse.
– Ne jamais faire fonctionner le véhicule à l’extérieur là où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les
portes.
L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des
vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres
du moteur. Pour réduire les risques
d’incendie ou d’explosion, suivre les
instructions ci-dessous:
– N’utiliser qu’un bidon d’essence
rouge homologué pour entreposer
de l’essence.
– Ne remplissez jamais un bidon d’essence dans la carrosserie cargo ou
dans le véhicule, car une décharge
d’électricité statique pourrait enflammer le combustible.
– Pour faire le plein, respecter strictement les instructions présentées
dans la sous-section CARBURANT.
– Ne jamais faire démarrer ni faire
fonctionner le moteur lorsque le
bouchon du réservoir n’est pas adéquatement installé.
L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès.
– Ne jamais siphonner de l’essence
avec la bouche.
– En cas d’ingestion d’essence,
d’éclaboussure dans les yeux ou
d’inhalation des vapeurs d’essence,
consulter immédiatement un médecin.
En cas de déversement d’essence sur
soi, se laver à l’eau et au savon et changer de vêtements.
8
_______
Éviter de se brûler avec des
pièces chaudes
Certains composants deviennent
chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact avec ces pièces pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Accessoires et
modifications
Ne pas effectuer de modifications non
autorisées et ne pas utiliser d’équipements ou d’accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n’ont pas été testées par BRP,
elles peuvent augmenter le risque de
blessures ou de collision, et rendre le
véhicule illégal.
Consulter un concessionnaire Can-Am
autorisé pour connaître les accessoires
disponibles pour votre véhicule.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
______
9
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
CE VÉHICULE N’EST PAS UN JOUET. SON UTILISATION PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
– Ce véhicule se manie différemment des autres véhicules, y compris les motocyclettes et les voitures. En cas de conduite imprudemment, une collision
ou un capotage peuvent survenir, même pendant des manoeuvres courantes
comme les virages, la conduite dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir en cas de nonrespect de ces instructions:
– Lire attentivement ce Guide du conducteur et toutes les étiquettes de sécurité
apposées sur le produit et se conformer aux modes d’utilisation. Regarder le
DVD DE SÉCURITÉ et y faire attention avant toute utilisation du véhicule.
– Toujours respecter l’âge prescrit. Une personne de moins de 16 ans ne doit jamais conduire ce véhicule.
– Ne jamais transporter un passager sur ce véhicule. Les passagers agissent sur
l’équilibre et la direction et augmentent le risque de perdre la maîtrise.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues.
– Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute, un
chemin de terre ou une route de gravier.
– - Ne jamais prendre place sur ce véhicule sans porter un casque approuvé de
taille adaptée et d’autres vêtements de conduite nécessaires. Se reporter à
VÊTEMENTS DE CONDUITE dans la sous-section CONDUITE DU VÉHICULE
pour des informations détaillées.
– N’effectuer aucune modification et ne pas utiliser les porte-bagages ou l’espace
de chargement pour transporter un passager.
– Ne jamais conduire le véhicule en cas de fatigue, de maladie ni sous l’influence
de l’alcool ou de drogues. Ces conditions augmentent le temps de réaction du
conducteur et altèrent ses capacités de jugement.
– Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
– Ne jamais circuler à une vitesse excessive. Toujours adapter sa vitesse au terrain, à la visibilité, aux conditions d’utilisation et à son expérience.
– Toujours conduire lentement et être très prudent lorsqu’on s’aventure en terrain
inconnu. Demeurer attentif aux variations de terrain en circulant à bord de ce véhicule.
– Ne jamais utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques nécessaires à la maîtrise de ce
véhicule sur de tels terrains. Toujours être particulièrement prudent sur ces
types de terrain.
– Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE de ce guide.
– Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule ou
pour votre niveau de compétence.
– Toujours monter une pente de la façon prescrite dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de monter une pente. Ne
jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop friable.
10
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Toujours descendre
une pente et freiner de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide. Examiner le terrain avant de descendre une pente.
– Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES DE
CONDUITE de ce guide pour se déplacer à flanc de colline. Éviter les pentes
dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
– Toujours procéder de la façon indiquée plus loin dans ce guide lors d’un calage
ou si le véhicule recule quand on monte une colline. Pour éviter tout calage,
choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante en montée. En
cas de calage ou si le véhicule est entraîné vers l’arrière, utiliser la méthode
spécifique de conduite décrite dans la section TECHNIQUES DE CONDUITE
de ce Guide du conducteur.
– Toujours vérifier s’il y a des obstacles avant de s’aventurer en terrain inconnu.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles comme des rochers ou des troncs
d’arbres. Toujours procéder de la façon indiquée dans la section TECHNIQUES
DE CONDUITE de ce guide pour négocier des obstacles.
– Être toujours prudent quand le véhicule patine ou glisse. Apprendre à contrôler
de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en s’exerçant à basse vitesse
sur un terrain égal et de niveau. Sur les surfaces extrêmement glissantes, telle
que la glace, circuler très lentement et très prudemment pour réduire le risque
de perte de contrôle en dérapant.
– Ne jamais utiliser le véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant
un courant fort. Le niveau d’eau ne doit jamais dépasser la hauteur des repose-pieds. L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins
une fois sorti de l’eau, de la neige ou de la boue. Au besoin, freiner à répétition
pour sécher les plaquettes.
– Garder toujours à l’esprit que les conditions météorologiques et du terrain, le
système de freinage et l’état des pneus, la vitesse du véhicule et son comportement ainsi que la charge y compris celle tractée constituent certains
des éléments qui influencent la distance de freinage. Ajuster sa conduite en
fonction de ces éléments.
– Toujours s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacle ni de personne derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Lorsque la voie est libre, reculer lentement.
– BRP recommande de toujours rester assis sur le VTT lors de la conduite en
marche arrière. Éviter de se tenir debout. Votre poids pourrait se déplacer
vers l’avant et s’appuyer contre la manette d’accélérateur, causant ainsi une
accélération soudaine pouvant mener à la perte de la maîtrise du véhicule.
– Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés. Bien répartir et fixer solidement la charge. Ralentir et observer les
instructions de ce guide pour transporter une charge ou tirer une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
– Toujours inspecter et confirmer que le véhicule fonctionne de façon sûre
avant toute utilisation. Se reporter à la sous-section INSPECTION DE PRÉUTILISATION de ce Guide du conducteur. Toujours observer les consignes du
programme d’entretien inclus dans ce Guide du conducteur. Se référer à la
section ENTRETIEN .
– Éviter d’utiliser le véhicule si les commandes ne fonctionnent pas normalement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
11
MESSAGES SPÉCIAUX SUR LA SÉCURITÉ
– Toujours s’assurer que la pression des pneus est adéquate. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser le type et la taille de pneus recommandés.
Pour plus d’informations concernant les pneus, consulter la section FICHES
TECHNIQUES de ce guide.
– Conduire le véhicule trop rapidement pour ses compétences ou conditions peut
entraîner des blessures. Manier doucement l’accélérateur pour se déplacer en
sécurité. Les statistiques montrent que les virages à haute vitesse entraînent
généralement des accidents et des blessures. Ne jamais oublier que le véhicule
est lourd! Si le VTT venait à se renverser sur le conducteur, celui-ci pourrait rester coincé par le poids du véhicule.
– Ce véhicule n’est pas conçu pour sauter et ne peut absorber entièrement l’énergie d’impacts tels que les sauts et il transmettrait cette énergie à son conducteur. La pratique de cabrés peut faire que le véhicule se renverse sur le conducteur. Ces deux exercices sont très risqués et nous vous recommandons de les
éviter en tout temps.
– ne conviennent pas aux surfaces asphaltées.
12
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
Les avertissements suivants et leur format répondent aux exigences de la United
States Consumer Product Safety Commission. Il est primordial qu’on les trouve
dans le Guide du conducteur de tous les VTT.
REMARQUE: Les illustrations suivantes ne sont que des représentations générales. Votre modèle peut différer.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sans respecter les instructions.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le risque d’accident s’accroît beaucoup si le conducteur ne connaît pas
la bonne façon d’utiliser adéquatement ce véhicule dans des situations
variées et sur divers types de terrains.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Les conducteurs débutants et sans expérience devraient suivre un cours
de formation. Nous leur suggérons ensuite de mettre régulièrement en
pratique les notions apprises dans ce cours ainsi que les techniques de
conduite décrites dans ce guide.
Pour plus de renseignements sur un cours de formation, prendre contact
avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
13
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A1AQ
DANGER POSSIBLE
Défaut de respecter l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation par un enfant d’un véhicule qui ne convient pas à son âge peut
causer des blessures ou le décès.
Même si l’enfant a l’âge minimal recommandé pour conduire ce véhicule, il
se peut qu’il ne possède pas les compétences, l’habileté ou le jugement requis pour conduire ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait l’impliquer
dans un accident grave.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Aucun enfant de moins de 16 ans ne doit conduire ce véhicule.
14
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais transporter de passager sur ce véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Importante réduction de vos capacités à équilibrer et contrôler ce véhicule.
Une telle situation pourrait causer un accident, ce qui pourrait se traduire
par des blessures au conducteur et/ou au passager.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de passager. Même si le siège du conducteur est
long et permet une grande liberté de mouvement, il n'est pas conçu pour le
transport de passager(s).
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
15
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Présence d’un passager sur le porte-bagages avant ou arrière du véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
La présence d’un passager pourrait:
– Compromettre la stabilité du véhicule, ce qui pourrait mener à une perte
de contrôle
– Entraîner des blessures aux le(s) passager(s) du fait de l’impact sur les
surfaces dures
– Causer un accident, ce qui pourrait se traduire par des blessures au
conducteur et (ou) au(x) passager(s).
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais autoriser la présence d’un passager sur le porte-bagages avant
ou arrière de ce véhicule.
16
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de ce véhicule sur des surfaces asphaltées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus sont conçus pour une utilisation hors route seulement, et non
pour les surfaces asphaltées. L’utilisation de ce véhicule sur des surfaces
asphaltées peut sérieusement réduire la maniabilité et provoquer une
perte de maîtrise.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur des surfaces asphaltées, y compris les
trottoirs, les entrées de cour, les stationnements et les rues.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
17
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sur la voie publique, les routes ou les autoroutes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Risques de collision avec un autre véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule sur la voie publique, une route, une autoroute,
un chemin de terre ou une route de gravier. Dans plusieurs endroits, il est
illégal d’utiliser ce véhicule sur la voie publique, les routes et les autoroutes.
18
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduire ce véhicule sans porter un casque approuvé, des verres de protection et des vêtements protecteurs.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
– L’utilisation du véhicule sans le port d’un casque homologué augmente
les risques de blessure grave à la tête et de décès en cas d’accident.
– L’utilisation du véhicule sans le port d’une protection oculaire peut provoquer un accident et augmenter les risques de blessure grave en cas
d’accident.
– L’utilisation du véhicule sans vêtements protecteurs augmente les
risques de blessure grave en cas d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours porter un casque approuvé et bien ajusté. Il est également recommandé de porter:
– Une protection oculaire (lunettes ou visière)
– Une mentonnière rigide
– Des gants et des bottes
– Une chemise ou une veste à manches longues
– Un pantalon.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
19
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A07Q
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule sous l’influence de l’alcool ou de drogues
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le jugement du conducteur peut être sérieusement compromis.
La vitesse de réaction peut être ralentie.
Le sens de l’équilibre et la perception du conducteur peuvent être compromis.
Un accident et même le décès pourraient survenir.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur ne devrait jamais consommer d’alcool ou de drogues lors de
l’utilisation de ce véhicule.
20
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V00A08Q
DANGER POSSIBLE
Conduite du véhicule à une vitesse excessive.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’une perte de contrôle du véhicule, ce qui peut provoquer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours se déplacer à une vitesse adaptée au terrain, à la visibilité, aux
conditions d’utilisation et à son expérience.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
21
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Ne jamais faire de cabrés, de sauts ni d’autres cascades.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident, dont un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter de cascades telles que des cabrés ou des sauts. Éviter les
manoeuvres visant à épater les gens.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’inspecter le véhicule avant de l’utiliser.
Défaut de bien entretenir le véhicule.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Augmente les risques d’accident et de dommages à l’équipement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours inspecter le véhicule avant toute utilisation pour vérifier s’il est en
bon état de marche.
Toujours observer les consignes du programme d’entretien inclus dans ce
Guide du conducteur.
22
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite sur des cours d’eau gelés.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Passer à travers la glace peut provoquer de graves blessures ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais conduire le véhicule sur une surface gelée avant de s’être assuré
que la glace est assez épaisse pour supporter le poids du véhicule et de sa
charge ainsi que la force créée par un véhicule en mouvement.
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Retirer des mains du guidon ou les pieds des repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
En enlevant même une seule main ou un seul pied, on peut réduire sa
capacité de contrôler le véhicule ou perdre l’équilibre et chuter du véhicule.
Si on retire un pied du repose-pied, le pied ou la jambe pourrait venir en
contact avec les roues arrière, ce qui pourrait provoquer des blessures ou
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Le conducteur doit toujours garder les deux mains sur le guidon et les deux
pieds sur les repose-pieds lorsque le véhicule est en marche.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
23
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Conduite imprudente du véhicule en terrain inconnu.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut réaliser trop tard qu’il y a des rochers cachés, des bosses ou des cavités, de sorte qu’il sera impossible de réagir.
Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule, ou celui-ci pourrait capoter.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Conduire lentement et être particulièrement prudent lorsqu’on s’aventure
en terrain inconnu.
Toujours faire preuve de vigilance en conduisant le véhicule lorsque les
conditions du terrain varient.
24
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Défaut d’être particulièrement prudent en terrain très accidenté, glissant ou
friable.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte d’adhérence ou de maîtrise du véhicule et ainsi
provoquer un accident ou un capotage.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne pas utiliser le véhicule en terrain très accidenté, glissant ou friable, à
moins d’avoir appris et pratiqué les techniques d’utilisation du véhicule sur
ce type de terrain.
Toujours être particulièrement prudent sur ces types de terrain.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
25
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Virage inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Perte de maîtrise du véhicule pouvant provoquer une collision ou un renversement.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser les méthodes de virage expliquées dans ce Guide du
conducteur. Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage
à plus haute vitesse.
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
26
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation sur des pentes trop escarpées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Le véhicule peut se renverser plus facilement sur des pentes très escarpées
que sur des surfaces de niveau ou sur de petites pentes.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser le véhicule sur des pentes trop escarpées pour le véhicule
ou pour votre niveau de compétence.
S’exercer sur de petites pentes avant de s’aventurer sur les pentes plus prononcées.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
27
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Monter les collines de façon inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours monter une pente de la façon prescrite dans ce Guide du conducteur.
Bien observer le terrain avant de monter une pente.
Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou trop
friable.
Transférer le poids vers lavant.
Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais traverser la crête d’une colline à haute vitesse. Un obstacle, un
escarpement prononcé, un autre véhicule ou une autre personne pourrait
se trouver de l’autre côté.
28
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Méthode de descente inadéquate.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours descendre les pentes de la façon prescrite dans ce Guide du
conducteur.
REMARQUE: Il faut utiliser une technique de freinage spéciale lorsqu’on
descend une pente.
Toujours examiner le terrain avant de descendre une pente.
Transférer son poids vers l’arrière.
Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
Éviter de descendre une pente dans un angle qui ferait trop pencher le véhicule d’un côté. Descendre la pente tout droit dans la mesure du possible.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
29
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Déplacements à flanc de colline ou virages inadéquats dans les pentes.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner une perte de maîtrise ou le capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais tenter un virage sur une pente à moins de maîtriser la technique
de virage décrite dans ce guide pour un terrain de niveau. Être très prudent
lorsqu’on fait un virage dans une pente.
Éviter dans la mesure du possible de se déplacer latéralement sur une pente
escarpée.
Lors d’un déplacement à flanc de colline:
Toujours procéder de la façon prescrite dans ce guide.
Éviter les pentes dont les surfaces sont trop glissantes ou trop friables.
Transférer son poids vers l’amont.
30
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Calage, recul ou débarquement inadéquat quand on monte une pente.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait entraîner un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Choisir un rapport inférieur et maintenir une vitesse constante lorsqu’on escalade une pente. Activer le mode 6x6.
Si le véhicule cesse d’avancer:
Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Serrer les freins.
Verrouiller le frein de stationnement après l’immobilisation.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Si le véhicule commence à reculer:
Maintenir son poids vers l’amont. Ne jamais accélérer ni changer de rapport brusquement. Le véhicule pourrait se renverser vers l’arrière.
Ne jamais serrer le frein arrière avec la pédale lorsque le véhicule recule.
Les roues avant ne freinent que si le mode 6x6 est en fonction.
Appliquer le frein avant avec le levier à main progressivement.
Une fois complètement arrêté, serrer également le frein arrière et verrouiller le frein de stationnement.
Descendre du côté amont ou par un côté si le véhicule est dirigé vers le haut
de la pente.
Retourner le VTT et y remonter de la façon décrite dans ce guide.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
31
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Façon inadéquate de négocier les obstacles.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Peut entraîner une perte de contrôle ou une collision.
Pourrait provoquer un renversement du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de s’aventurer en terrain inconnu, vérifier s’il y a des obstacles.
Ne jamais tenter de passer de gros obstacles, tels que des rochers ou des
troncs d’arbres.
Lorsqu’on négocie des obstacles, toujours procéder de la façon décrite
dans ce guide.
32
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Dérapage ou glissement inadéquat.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On peut perdre le contrôle du véhicule.
Les pneus peuvent soudainement adhérer au sol, ce qui peut provoquer le
capotage du véhicule.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Apprendre à contrôler de façon sûre un véhicule qui dérape ou qui glisse en
s’exerçant à basse vitesse sur un terrain égal et de niveau.
Sur les surfaces très glissantes comme la glace, conduire lentement et avec
prudence pour réduire les risques de dérapage ou de glissement incontrôlé.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
33
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation du véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un
courant fort.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Les pneus peuvent flotter, ce qui entraînerait une perte de traction et une
perte de contrôle pouvant causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais utiliser ce véhicule dans une étendue d’eau profonde ou présentant un courant fort.
Avant de traverser un cours d’eau, en vérifier la profondeur et la force du
courant. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
L’eau réduit la capacité de freinage. Faire fonctionner les freins une fois
sorti de l’eau. Au besoin, freiner à répétition pour sécher les plaquettes.
34
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation inadéquate de la marche arrière.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
On pourrait frapper un obstacle ou une personne derrière le véhicule, ce qui
pourrait causer de graves blessures.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Avant de passer en marche arrière, vérifier si la voie est libre derrière le véhicule. Après s’en être assuré, passer en marche arrière et circuler lentement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
35
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule, ou pression insuffisante
ou inégale.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’utilisation de pneus inadéquats pour ce véhicule ou dont la pression est
insuffisante ou inégale peut entraîner une perte de contrôle, une crevaison,
un glissement du pneu sur sa jante et accroître les risques d’accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Toujours utiliser des pneus de la dimension et du type indiqués dans ce
guide.
Toujours s’assurer que la pression des pneus est conforme aux recommandations du présent guide.
Remplacer toute roue ou tout pneu endommagé.
36
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Utilisation d’un véhicule ayant fait l’objet de modifications non approuvées.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
L’installation inadéquate d’accessoires ou la modification de ce véhicule
peut avoir un effet sur sa maniabilité et pourrait, dans certains cas, causer
un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais modifier ce véhicule en installant ou en utilisant des accessoires
pour lesquels il n’est pas conçu. Toutes les pièces et tous les accessoires
installés sur ce véhicule doivent être approuvés par BRP; leur installation
et leur utilisation doivent se faire conformément aux instructions. Pour
plus de renseignements, prendre contact avec un concessionnaire Can-Am
autorisé.
Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les porte-bagages pour
transporter un passager.
Toute modification au véhicule visant à augmenter sa vitesse et son rendement peut constituer une violation des modalités de la garantie limitée du
véhicule. De plus, certaines modifications, telle la dépose des composants
du moteur ou du système d’échappement, sont illégales en vertu de la plupart des lois.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
37
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
DANGER POSSIBLE
Surcharge du véhicule, transport ou remorquage inadéquat d’une charge.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Pourrait avoir un effet sur la maniabilité et causer un accident.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais dépasser la charge admissible pour ce véhicule. Tenir compte
du poids du conducteur, ainsi que de tous les autres accessoires et charges
ajoutés.
Bien répartir et fixer solidement la charge.
Réduire la vitesse en transportant une charge ou en tirant une remorque.
Prévoir davantage de distance pour freiner.
Procéder de la façon décrite dans ce guide lorsqu’il s’agit de transporter une
charge ou de tirer une remorque.
38
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
AVERTISSEMENTS RELATIFS À L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
V03M01Q
DANGER POSSIBLE
Le transport de matériel inflammable ou dangereux comporte un risque
d’explosion.
CONSÉQUENCES POSSIBLES
Des blessures graves ou la mort.
COMMENT CONTOURNER LE DANGER
Ne jamais transporter de matériel inflammable ou dangereux.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
39
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
AVERTISSEMENT
Effectuer une inspection avant chaque utilisation du véhicule pour détecter
toute éventuelle anomalie pouvant survenir pendant son fonctionnement. L’inspection de préutilisation peut aider à surveiller l’usure et les
dommages avant qu’un problème ne se manifeste. Remédier à toutes les
défectuosités découvertes pour réduire le risque de panne ou de collision.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Avant d’utiliser ce véhicule, le conducteur doit toujours effectuer toutes les étapes
de la liste de vérification de préutilisation qui suit.
Corriger tout problème décelé avant d’utiliser le véhicule. S’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé au besoin.
Liste de vérification de préutilisation
Avant de démarrer le moteur (clé sur «OFF»)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Liquides
Vérifier les niveaux d’essence, d’huile et de liquide de refroidissement.
Fuites
Rechercher toute fuite éventuelle sous le véhicule.
Manette d’accélérateur
Actionner la manette d’accélérateur à quelques reprises pour voir si
elle fonctionne bien. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on
la relâche.
Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement et vérifier s’il fonctionne bien.
Pneus
Vérifier la pression et l’état des pneus SELON LE TABLEAU SUIVANT.
Roues
Vérifier si les roues sont endommagées et s’il y a un jeu anormal.
Vérifier si les écrous de roue sont serrés.
Radiateur
Vérifier si le radiateur est propre.
Soufflets d’arbre
d’entraînement
Vérifier les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
Le siège
S’assurer que le siège du conducteur est en place et qu’il est bien
attaché.
40
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
✔
INSPECTION À EFFECTUER
Si on transporte une charge, respecter la charge admissible du véhicule
S’assurer que la charge est bien fixée aux porte-bagages
Vérifier que le levier de dégagement de la caisse de chargement est
verrouillé par une goupille
Chargement
Si on tire une remorque ou tout autre équipement:
– Vérifier l’état de l’attelage et de la rotule de remorquage.
– Respecter la charge admissible sur le timon et la capacité de
remorquage.
– S’assurer que la remorque est bien fixée à l’attelage.
Compartiment de
rangement
Vérifier que le compartiment de rangement arrière est bien fixé.
Châssis et suspension
Vérifier sous le véhicule s’il y a des débris sur le châssis ou la
suspension et bien les nettoyer.
Filtre à air du moteur
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC
Filtre à air de la
transmission CVC
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC
PRESSION DES PNEUS
AVEC CHARGE
AVANT
CENTRE et ARRIÈRE
Jusqu’à 234 kg
34.5 kPa
34.5 kPa
À partir de 234 kg jusqu’à 460 kg
48.3 kPa
48.3 kPa
Avant de démarrer le moteur (clé sur «ON»)
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
Indicateur
multifonctionnel
INSPECTION À EFFECTUER
✔
Vérifier le fonctionnement des voyants de l’indicateur multifonctionnel
(tout de suite après avoir mis la clé sur «ON»).
Vérifier s’il y a des messages sur l’indicateur multifonctionnel.
Vérifier le fonctionnement et la propreté des phares et du feu arrière.
Feux
Vérifier le fonctionnement des feux de croisement et de route.
Vérifier le fonctionnement du feu d’arrêt.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
41
INSPECTION DE PRÉUTILISATION
Après avoir démarré le moteur
ÉLÉMENTS À
VÉRIFIER
INSPECTION À EFFECTUER
Direction
Vérifier si le guidon fonctionne librement en le tournant complètement
d’un côté puis de l’autre.
Levier sélecteur
Vérifier le fonctionnement du levier sélecteur «P», «R», «N», «H» et «L».
Sélecteur 4 ou 6 roues
motrices
Vérifiez le fonctionnement du sélecteur de mode 4 ou 6 roues motrices.
Freins
Avancer lentement sur quelques mètres puis actionner le levier et la
pédale de frein individuellement. Les freins doivent s’actionner à fond.
Le levier et la pédale doivent revenir à leur position initiale dès qu’on
les relâche.
✔
Interrupteur d’arrêt
d’urgence du moteur
Vérifier que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur fonctionne
correctement.
Interrupteur d’allumage
Vérifier que l’interrupteur d’allumage fonctionne correctement en
démarrant et en arrêtant le moteur.
42
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Afin d’apprécier pleinement les joies de la conduite de ce véhicule, il est IMPÉRATIF de suivre et de connaître certains conseils et concepts de base. Certains
peuvent sembler tout à fait nouveaux, alors que d’autres paraîtront logiques ou
évidents.
Prenez le temps d’étudier ce guide, les étiquettes de sécurité apposées sur le véhicule et le DVD DE SÉCURITÉ accompagnant le véhicule. On y trouve une description plus complète de ce que vous devriez savoir avant d’utiliser le véhicule.
Que vous soyez un conducteur novice ou d’expérience, il est essentiel pour votre
sécurité que vous connaissiez les commandes et autres caractéristiques du véhicule. Il est également important de connaître la bonne façon de conduire ce véhicule.
Ce VTT haute performance est prévu pour un usage hors route uniquement. Les
conducteurs inexpérimentés peuvent méconnaître les risques et être surpris par le
comportement spécifique de ce VTT dans certaines conditions du terrain.
Nous recommandons de respecter l’âge indiqué sur l’étiquette de sécurité apposée sur le véhicule. Même si la personne a l’âge minimal recommandé pour
conduire ce véhicule, il se peut qu’elle ne possède pas les compétences, l’habileté
ou le jugement requis pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, ce qui pourrait
l’impliquer dans un accident grave.
Les personnes présentant une déficience intellectuelle ou des troubles physiques
et les amateurs de risques sont plus exposés aux capotages ou collisions pouvant
entraîner des blessures, voire le décès.
Les véhicules ne sont pas tous identiques. Chacun présente un rendement, des
commandes et des caractéristiques qui lui sont propres. Chacun fait appel à une
méthode de conduite particulière et offre une tenue de route différente.
Il est important de bien se familiariser avec les commandes et le fonctionnement
général du véhicule avant de s’aventurer hors route. S’exercer dans un endroit
approprié et ne présentant aucun danger afin de bien se familiariser avec les
commandes. Conduire lentement. La conduite à haute vitesse exige beaucoup
d’expérience, et les conditions de conduite doivent être favorables.
Les conditions de conduite peuvent varier d’un endroit à l’autre. Elles varient en
fonction des conditions météorologiques, qui peuvent changer de façon radicale
en peu de temps ou d’une saison à l’autre.
On ne conduit pas de la même façon sur les surfaces sablonneuses qu’on conduit
sur les surfaces enneigées, dans des forêts et dans des marécages. Chaque
surface exige un niveau supérieur de vigilance et d’habileté. Faire preuve de
jugement. Procéder avec soin. Éviter les risques inutiles pouvant générer une
situation de détresse ou causer des blessures.
Ne jamais présumer que ce véhicule peut s’aventurer partout sans risque. Un
terrain accidenté qui comporte, entre autres, des trous, des dépressions, des
talus ou des sols plus ou moins durs peut faire basculer le véhicule ou le rendre
instable. Pour éviter ce problème, nous vous recommandons de ralentir et de
toujours observer le terrain devant vous. Si le véhicule tend à se renverser ou à
basculer, il est conseillé de descendre immédiatement DU CÔTÉ OPPOSÉ au
renversement!
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
43
CONDUITE DU VÉHICULE
Vêtements de conduite
Les conditions météorologiques doivent déterminer la façon de s’habiller. S’habiller en fonction de la température la plus froide prévue. Des sous-vêtements
thermiques en contact direct avec la peau constituent un bon isolant. Il est important que le conducteur porte toujours des vêtements de conduite protecteurs et
un équipement approprié, dont un casque homologué, des lunettes de protection,
des bottes, des gants, un gilet à manches longues et un pantalon. Ce type de
vêtement protégera le conducteur de certains dangers mineurs qui peuvent se
présenter sur la route. Éviter de porter des vêtements lâches, comme un foulard
qui pourraient se prendre dans le véhicule ou dans les buissons et les branches.
Selon les conditions, il peut aussi être nécessaire de porter des lunettes antibuée
ou de soleil. Des lentilles de couleurs différentes conçues pour les lunettes antibuée ou de soleil aident à distinguer les variations de terrain. Porter des lunettes
de soleil le jour seulement.
Casque
approuvé
Verres de
protection
Mentonnière
rigide
Plastron
Manches
longues
Gants
Pantalons
résistants
Bottes
V00A0RN
44
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Le transport d’un passager est interdit
Ce véhicule est conçu pour le transport d’un conducteur seulement. Même si
le siège du conducteur est long, ce véhicule n’est pas conçu pour transporter un
ou plusieurs passagers. Ne JAMAIS poser de siège pour passager ni utiliser les
porte-bagages pour transporter un passager. Le transport d’un ou de plusieurs
passagers peut modifier la stabilité et la maîtrise du véhicule.
Conduite récréative
Respecter les droits et les limites des autres. Éviter les endroits désignés pour
les autres utilisateurs de sites hors route. Tels que les sentiers destinés à la
motoneige, à l’équitation, au ski de fond, au vélo de montagne, etc. Ne jamais
partir du principe qu’il n’y a personne sur le sentier. Garder toujours la droite et
éviter de zigzaguer d’un côté à l’autre du sentier. Se préparer à s’arrêter pour se
ranger sur le côté quand un autre utilisateur arrive en sens contraire.
Adhérer à un club local de VTT. Pour obtenir une carte des sentiers et des conseils
ainsi que des renseignements sur les endroits réservés à ce sport. S’il n’existe aucun club dans votre région, contribuez à en mettre un sur pied. Les randonnées de
groupe et les activités d’un club constituent une expérience sociale des plus intéressantes.
Se tenir toujours à une distance sûre des autres véhicules. En jugeant bien la
vitesse, les conditions du terrain, la température ainsi que l’état mécanique de
votre véhicule et en ayant confiance au bon jugement des autres, vous serez
mieux en mesure de déterminer la distance de sécurité appropriée. Ce véhicule,
tout comme les autres véhicules, ne peut s’arrêter net.
Avant d’utiliser le véhicule, informer ses proches de l’itinéraire envisagé et du moment prévu pour le retour.
Selon la durée de la randonnée, emporter des outils supplémentaires, de l’eau, de
la nourriture et du matériel d’urgence. Se renseigner sur les endroits où il sera possible de s’approvisionner en carburant et en huile. Se préparer à faire face à tout
imprévu.
Trousse de premiers soins
Clé à molette
Téléphone cellulaire
Couteau
Ruban adhésif
Lampe de poche
Corde
Lunettes de protection avec lentilles colorées
Ampoules de rechange
Carte des sentiers
Trousse d’outils fournie
Collations
Environnement
Ce véhicule présente, entre autres, l’avantage de vous mener hors des sentiers
battus. Il est cependant important de toujours respecter la nature et le droit
des autres d’en profiter. Éviter les endroits classiquement vulnérables. Ne pas
conduire sur la végétation forestière ni les arbustes; ne pas couper les arbres; ne
pas détruire les clôtures et éviter de faire tourner les roues à vide, car cela détruit
le terrain. Avoir «le pied léger».
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
45
CONDUITE DU VÉHICULE
Ce véhicule peut causer des incendies de forêt par véhicule hors route si des débris s’accumulent à proximité de l’échappement ou d’autres points chauds du moteur et s’allument puis tombent dans l’herbe sèche. Éviter de rouler dans les zones
humides, à travers les muskegs ou les hautes herbes, où les débris peuvent s’accumuler. Si vous roulez dans ces endroits, inspectez et enlevez tous les débris du
moteur et les points chauds.
Il est interdit à plusieurs endroits de pourchasser les animaux sauvages. Les animaux peuvent mourir d’épuisement si on les pourchasse avec un véhicule motorisé. Si vous rencontrez un animal sur le sentier, arrêtez-vous pour l’observer paisiblement et avec prudence. Vous en garderez un des plus beaux souvenirs de votre
vie.
Observez la règle selon laquelle «ce que j’apporte, je le rapporte». Évitez de jeter
des ordures. N’allumez aucun feu de camp à moins d’en avoir la permission et,
si c’est le cas, à une distance raisonnable des endroits secs. Les dangers que
l’on peut provoquer sur le sentier pourraient tôt ou tard causer des blessures, à
soi-même ou aux autres.
Respectez les terres agricoles. Toujours obtenir toujours la permission du propriétaire avant de s’aventurer en terrain privé. Respectez les cultures, les animaux
de ferme et les limites de la propriété. Refermez toute barrière après l’avoir
traversée.
Enfin, évitez de polluer les cours d’eau, les lacs et les rivières. Ne modifiez en aucun cas le système d’échappement ni le moteur et n’enlevez aucun de ses composants.
Limites de conception
Quoique le véhicule soit exceptionnellement robuste pour sa catégorie, il s’agit
par définition d’un véhicule léger et son utilisation doit se limiter à sa fonction
première.
L’ajout d’un poids sur une partie quelconque du véhicule modifiera sa stabilité en
plus de modifier son rendement.
Utilisation hors route
L’utilisation hors route présente toujours un danger. Tout terrain n’ayant pas été
préparé spécialement pour des véhicules présente un danger inhérent lorsque
son angle, sa composition et sa pente sont imprévisibles. Le terrain comme
tel est une source continuelle de dangers, et quiconque s’y risque doit en être
conscient.
Un conducteur qui s’aventure hors route devrait toujours emprunter la voie la
plus sûre en observant rigoureusement le terrain devant lui. Le véhicule ne doit
être confié en aucun cas à une personne ne connaissant pas parfaitement les
instructions de conduite et on ne devrait jamais s’aventurer en terrain escarpé ou
incertain.
Techniques de conduite
Ce guide ne renferme qu’une quantité limitée de renseignements. Il est conseillé
d’améliorer ses connaissances et de parfaire son habileté en suivant un cours de
formation reconnu.
46
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Les précautions idéales à prendre contre les risques que représente l’utilisation
d’un véhicule se résument en quelques mots: prudence, expérience et habileté.
Respectez la signalisation du sentier. Elle est là pour aider tous ses usagers.
Hors route, la puissance et la traction, plus que la vitesse, sont importantes.
Ne pas conduire à une vitesse qui réduit sa visibilité et sa capacité à choisir les
passages sûrs.
Observer constamment le terrain devant soi pour repérer les variations soudaines
d’inclinaison et les obstacles tels que les rochers ou les souches, qui peuvent entraîner une perte de stabilité et faire basculer ou renverser le véhicule.
Il est également sage de bien connaître l’état du terrain de l’autre côté de la colline
ou du talus. Il arrive trop souvent qu’il y ait un escarpement impossible à négocier
ou à descendre.
S’il y a le moindre doute quant à la capacité du véhicule à négocier en toute sécurité
un obstacle ou une étendue, emprunter une autre route.
Toujours utiliser des techniques de conduite adéquates pour éviter les renversements du véhicule sur les collines et les terrains accidentés et dans les virages.
Position du corps
Pour assurer une bonne maîtrise du véhicule, nous recommandons fortement
au conducteur de garder les mains sur le guidon et à portée des commandes.
Il en va de même pour les pieds sur les repose-pieds. Pour réduire les risques
de blessures aux jambes et aux pieds, garder ceux-ci sur les repose-pieds à tout
moment. Éviter d’orienter le bout des pieds vers l’extérieur ou d’étendre les
pieds pour faciliter les virages, puisqu’ils pourraient être heurtés ou bloqués par
un obstacle ou entrer en contact avec les roues.
Malgré la présence d’une suspension sur le véhicule, un terrain ondulé ou rugueux
rendra l’assise inconfortable et peut même causer des maux de dos. L’adoption
d’une position accroupie ou semi-accroupie est souvent nécessaire. Ralentir et
laisser ses jambes fléchies absorber les chocs.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
47
CONDUITE DU VÉHICULE
sfvmo2014-012-520
Franchissement de routes
Lorsqu’il faut traverser une route, le conducteur en tête de file doit descendre de
son véhicule, observer la route et diriger les autres conducteurs. La dernière personne ayant traversé aide alors le conducteur en tête à traverser à son tour. Éviter
de circuler sur les trottoirs. Les trottoirs sont destinés aux piétons.
Virages
Négocier les virages à basse vitesse avant de tenter un virage à plus haute vitesse.
Garder les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement dans le virage.
Pour réduire le risque de capotage:
– La prudence est de mise dans les virages.
• Ne pas tourner le guidon trop loin ou trop vite en fonction de la vitesse et du
terrain. Ajuster l’effort exercé sur le guidon en conséquence.
• Ralentir avant d’entrer dans un virage. Éviter de freiner brusquement dans
un virage.
• Éviter d’accélérer soudainement et vivement, même lorsque le véhicule est
arrêté ou circule à basse vitesse.
– Ne jamais faire de dérapages, de glissements inadéquats, de têtes à queue ou
d’autres types de cascades. Si le véhicule dérape ou glisse, tourner le volant en
direction du glissement ou du dérapage. Ne jamais freiner brutalement ou bloquer les roues.
– Éviter les surfaces asphaltées. Ce véhicule n’est pas conçu pour circuler sur
les routes ou les autoroutes et il a plus de chance de se renverser. Si on doit
conduire sur une surface asphaltée, tourner graduellement, rouler lentement
et éviter les accélérations ou les freinages abruptes.
Éviter de tourner brusquement le guidon et d’actionner subitement l’accélérateur
et le frein dans les virages.
48
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
Ne pas tourner à une vitesse excessive.
sfvmo2014-012-525
Si le véhicule se met à glisser, tourner le guidon dans le même sens que la direction du glissement jusqu’à reprendre le contrôle du véhicule. Ne jamais serrer les
freins à fond ou bloquer les roues.
AVERTISSEMENT
ne conviennent pas aux surfaces asphaltées. De plus, le véhicule n’est
pas équipé d’un différentiel arrière (les roues arrière tournent toujours à la
même vitesse). C’est pourquoi, la maniabilité et la capacité de contrôle du
véhicule pourraient être grandement réduites sur une surface asphaltée.
Freinage
Gardez les mains sur le guidon et les pieds sur les repose-pieds pendant le freinage.
S’exercer à freiner pour se familiariser avec les freins.
– Freiner d’abord à basse vitesse, puis à une vitesse plus élevée.
– Exercez-vous à freiner en ligne droite à différentes vitesses et intensités.
– S’exercer à freiner en cas d’urgence; le freinage est optimal en ligne droite, avec
vigueur, sans faire bloquer les roues.
Se rappeler que la distance de freinage dépend de la vitesse du véhicule, de la
charge et du type de surface. De plus, l’état des pneus et des freins influence
grandement la distance de freinage.
Lorsqu’on freine alors que le véhicule se dirige en marche avant, le poids du
véhicule se transfère aux roues avant. Pour un meilleur freinage, le système
de freinage exerce une force supérieure sur les roues avant. Ceci influence la
maniabilité du véhicule et la direction lorsqu’on freine vigoureusement. Il est
important d’en tenir compte lorsqu’on freine.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
49
CONDUITE DU VÉHICULE
REMARQUE: Il existe des freins sur les roues avant et les roues arrière et ceux-ci
sont commandés par le levier de frein sur le guidon et la pédale du côté du pied
droit du conducteur.
Le fonctionnement du frein de guidon actionnera les freins avant et arrière dans
les modes 4x6 et 6x6.
L’utilisation de la pédale va actionner les freins arrière uniquement en mode 4X6.
En mode 6x6, l’utilisation de la pédale va actionner les freins avant et arrière.
Marche arrière
Avant de passer en marche arrière, s’assurer que la voie est libre derrière le véhicule. Reculer lentement et éviter les virages serrés.
Il est recommandé de s’asseoir sur le VTT lorsqu’on recule. Éviter de se tenir debout. Le poids du conducteur pourrait basculer vers l’avant contre la manette d’accélérateur, entraînant une accélération imprévue.
Obstacles
Franchir les obstacles rencontrés sur le chemin avec prudence. Il peut s’agir de
pierres détachées, de troncs d’arbres, de surfaces glissantes, de clôtures, de
poteaux, de remblais ou de dépressions. Éviter ces obstacles dans la mesure du
possible. Se rappeler que certains sont trop gros ou dangereux pour qu’on puisse
les traverser, et doivent donc être évités. Les pierres et les troncs plus petits
peuvent être franchis sans danger, pourvu qu’on les aborde à un angle de 90°. Se
tenir sur les repose-pieds, genoux fléchis. Ajuster la vitesse sans perdre d’élan et
éviter d’accélérer brusquement. Tenir le guidon fermement. Transférer le poids
du conducteur vers l’arrière et franchir l’obstacle. S’assurer que les roues avant
demeurent au sol. Tenir compte que l’obstacle peut glisser ou se déplacer en le
franchissant.
50
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Montée
Avant d’essayer de monter une colline, garder ces choses à l’esprit. Monter une
côte ne devrait être tentée que par des conducteurs expérimentés. Commencer
sur une faible pente. Toujours conduire tout droit vers le haut et maintenir le
poids du corps vers l’avant vers le haut de la colline. Maintenir les pieds sur
les repose-pieds, embrayer le VTT dans un rapport inférieur et accélérer avant
de commencer à monter. Essayer de maintenir une vitesse constante et aller
doucement sur l’accélérateur pour éviter les accélérations. Une pente abrupte
ou une variation de terrain ou le roulement d’une roue sur un obstacle pourrait
avoir un impact important sur la stabilité, car il pourrait soulever l’avant du véhicule
augmentant le risque de renversement. Certaines collines sont trop raides pour
arrêter ou récupérer en toute sécurité après une tentative infructueuse d’escalade. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le
véhicule pourrait basculer lors de la montée de la colline. Si l’angle est tel qu’il est
impossible de grimper ou si le véhicule se met à reculer, freiner en prenant soin
de ne pas glisser. Descendre et ensuite utiliser la technique du virage en K (tout
en marchant en arrière, à côté du véhicule sur le côté le plus élevé et avec une
main sur le levier de frein, reculer lentement l’arrière du véhicule vers le haut de
la colline puis conduire vers le bas). Toujours marcher ou descendre en amont de
la montagne et rester à l’écart du véhicule et de ses roues motrices. Ne jamais
tenter de retenir un véhicule qui se renverse. Rester à l’écart. Éviter de traverser
le sommet de la colline à haute vitesse. Des obstacles, dont des escarpements,
peuvent se trouver de l’autre côté.
sfvmo2014-012-526
Comportement du véhicule
Grâce à sa conception, ce véhicule est un excellent grimpeur, à un point tel qu’il
pourrait basculer avant même de perdre sa traction. Par exemple, il est fréquent
qu’on escalade une colline érodée au point où sa crête est très pointue. Le
véhicule peut évidemment surmonter un tel obstacle, mais on doit le faire en
tenant compte du risque de basculement au moment où le poids du véhicule est
transféré de l’avant vers l’arrière.
Le même problème peut survenir lorsqu’un objet incrusté soulève l’avant du véhicule plus qu’on ne le désire. Dans ce cas, modifier sa trajectoire. Tenir compte des
risques que représente le déplacement à flanc de colline. Se reporter à la section
DÉPLACEMENT À FLANC DE COLLINE.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
51
CONDUITE DU VÉHICULE
sfvmo2014-012-526
Descente
Ce véhicule peut gravir des pentes qui sont plus raides qu’il ne peut descendre en
toute sécurité. Par conséquent, avant de monter une pente, s’assurer qu’il est
possible de la descendre en toute sécurité.
Maintenir le poids du corps vers l’arrière. Freiner graduellement pour éviter de
glisser. En descente, ne pas ralentir avec la compression du moteur et ne pas
mettre le véhicule au point mort. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent, le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
Si on ralentit en descendant une pente glissante, le véhicule pourrait déraper.
Maintenir une vitesse constante ou accélérer légèrement pour reprendre le
contrôle. Essayer d’éviter les pentes raides. Si le conducteur n’est pas prudent,
le véhicule pourrait basculer en descendant la pente.
sfvmo2014-012-523
52
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Déplacement à flanc de colline
Cette technique comporte énormément de risques, puisqu’elle peut modifier radicalement l’équilibre du véhicule. Il est d’ailleurs recommandé de l’éviter dans la
mesure du possible. Cependant, si un tel déplacement est nécessaire, il convient
de TOUJOURS placer le poids du corps vers le haut de la colline et d’être prêt à descendre de ce côté si le véhicule se renverse.
Éviter les obstacles et les dépressions qui auraient pour effet de soulever le véhicule d’un côté, ce qui risquerait de le faire basculer.
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d’immobiliser le véhicule ou de le protéger des dommages.
AVERTISSEMENT
Être prudent lors du chargement et le transport de réservoirs de liquide. Ils
peuvent affecter la stabilité du véhicule lors de déplacement à flanc de colline en tirant vers le bas et en augmentant le risque de renversement.
vmo2012-012-527
Escarpements
Les amortisseurs du véhicule se détendront complètement et le véhicule s’arrêtera si ses roues avant ou arrière se retrouvent dans le vide, au-dessus d’un
escarpement. Si l’escarpement est à pic ou profond, le véhicule piquera du nez et
basculera.
AVERTISSEMENT
Éviter de franchir des escarpements. Faire plutôt marche arrière et emprunter une autre route.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
53
CONDUITE DU VÉHICULE
Franchissement d’étendues d’eau
L’eau peut présenter un danger. Si elle est trop profonde, le véhicule peut «flotter» et chavirer. Vérifier la profondeur de l’eau et la force du courant avant de
traverser un cours d’eau. Le niveau d’eau ne doit pas dépasser les marchepieds.
Dans l’eau comme sur la rive, attention aux surfaces glissantes tels les rochers,
l’herbe, les billots, etc. On pourrait perdre l’adhérence. On pourrait perdre l’adhérence. Éviter d’entrer dans l’eau à haute vitesse. L’eau freinera le mouvement du
véhicule et pourrait éjecter le conducteur du véhicule.
sfvmo2014-012-524
Des freins mouillés réduisent la capacité de freinage. Après être sorti de l’eau, de
la neige ou de la boue, actionner les freins quelques fois pour que la chaleur de la
friction sèche les plaquettes. Prévoir davantage de distance pour freiner.
Le terrain peut être boueux et marécageux près des cours d’eau. Se tenir prêt
à rencontrer des trous ou des variations de profondeur. De plus, être attentif au
danger que peuvent poser les rochers, les billots, etc., qui sont recouverts par la
végétation.
Conduite sur surfaces gelées
Si le trajet amène à traverser des étendues d’eau gelées, vérifier si la glace est assez épaisse pour supporter le poids du conducteur, ainsi que celui du véhicule et de
sa charge. Être particulièrement prudent à proximité des trous dans la glace, car ils
indiquent à coup sûr que l’épaisseur de la glace varie.
La glace compromet également la maniabilité du véhicule. Rouler lentement et
ne pas faire d’accélérations brusques. Cela fait patiner les roues, sans compter que le véhicule pourrait se renverser. Éviter de freiner brusquement. Cela
causera probablement une glissade incontrôlée et un renversement. Éviter en
tout temps de s’aventurer dans la neige fondante, puisqu’elle pourrait obstruer le
fonctionnement des commandes du véhicule.
54
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
CONDUITE DU VÉHICULE
Conduite sur surfaces enneigées
Lors de la vérification de préutilisation, prêter une attention particulière aux
endroits où la neige et la glace peuvent s’accumuler et nuire à la visibilité du feu
arrière et des réflecteurs, boucher les ouvertures d’aération, obstruer le radiateur
et le ventilateur et entraver le mouvement des leviers de commandes, des interrupteurs et de la pédale de frein. Avant de démarrer le VTT, vérifier si la direction,
les manettes d’accélérateur et de frein, ainsi que les pédales de commandes
bougent librement.
Lorsqu’on utilise un VTT sur des sentiers enneigés, l’adhérence des pneus est
généralement réduite et réagit différemment à vos commandes. Sur une surface
à adhérence réduite, la direction n’est pas aussi vive et précise, la distance de
freinage est allongée et l’accélération est moins sensible. Rouler lentement et ne
pas faire d’accélérations brusques. Les pneus risquent de patiner et le véhicule
peut déraper en survirage. Éviter de freiner brusquement. Éviter de freiner brusquement car le véhicule risquerait de glisser en ligne droite. Or, le meilleur conseil
que l’on puisse donner consiste à réduire la vitesse de façon sûre afin d’anticiper
certaines manoeuvres pour avoir suffisamment de temps et de distance pour
garder le parfait contrôle du véhicule et éviter qu’il ne fasse une embardée.
Lorsqu’on circule dans la neige poudreuse avec le VTT, un nuage de neige se
soulève et de la neige s’accumule ou fond sur certains composants à découvert,
y compris les pièces rotatives comme les disques de frein. L’eau, la neige et la
glace peuvent influencer la réponse de freinage du VTT. Freiner fréquemment
même lorsqu’il n’est pas nécessaire de ralentir; cela empêchera la glace ou la
neige de s’accumuler et asséchera les plaquettes et les disques de frein. De plus,
en procédant ainsi dans des conditions de conduite à faible risque, on vérifie le
niveau d’adhérence et on est conscient de la réaction du véhicule aux commandes
données. Ôter la neige et la glace sur la pédale de frein, les repose-pieds, le plancher et les manettes d’accélérateur et de frein. Enlever fréquemment la neige du
siège, du guidon, des phares, des feux arrière et des réflecteurs.
La neige peut cacher des pierres, des troncs d’arbre et d’autres objets. Si la
neige est fondante, elle peut réduire la maniabilité du véhicule qui peut s’enliser
ou perdre toute adhérence. Regarder au loin et être vigilant afin de déceler tout
signe visible de tels obstacles. Dans le doute, il faut garder ses distances. Ne
pas circuler sur un plan d’eau gelé avant d’avoir vérifié si la glace peut supporter le
poids du VTT, de son utilisateur et de sa charge. Ne pas oublier que la glace peut
être suffisamment épaisse pour supporter une motoneige mais pas un VTT du
même poids puisque sa surface portante est répartie sur les quatre pneus alors
que, sur une motoneige, le poids est réparti sur la chenille et les skis.
Pour un confort maximal et pour éviter les engelures, porter des vêtements de protection pour VTT appropriés convenant aux conditions météorologiques.
Après chaque randonnée, enlever la neige ou la glace qui a pu s’accumuler
sur la carrosserie du véhicule ainsi que sur toutes ses pièces mobiles (freins,
composants de la direction, rouage d’entraînement, commandes, ventilateur de
radiateur, etc.). La neige mouillée gèlera pendant que le véhicule est arrêté et sera
plus difficile à enlever au moment de la prochaine vérification de préutilisation.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
55
CONDUITE DU VÉHICULE
La conduite dans la neige peut réduire la capacité de freinage. Réduire la vitesse
et garder une plus grande distance de sécurité pour le freinage. Les projections
de neige peuvent provoquer une accumulation de glace ou de neige sur les commandes et les composants des freins. Serrer les freins fréquemment pour éviter
toute accumulation de glace ou de neige.
Conduite sur le sable
Rouler sur le sable, les d’unes de sable et la neige est une expérience unique, mais
on doit prendre certaines précautions. La neige et le sable mouillé, épais ou fin
peuvent entraîner une perte de traction et faire que le véhicule glisse, s’enfonce
ou s’enlise. Dans ce cas, rechercher une base plus solide. Une fois de plus, le
meilleur conseil consiste à ralentir et à tenir compte de l’état du terrain.
Pour s’aventurer sur les d’unes, nous recommandons de munir le véhicule d’un fanion de sécurité de type antenne. Cela aidera les conducteurs à se repérer au-delà
de la d’une de sable suivante. Être prudent quand on aperçoit un fanion de sécurité
devant soi. Puisque ce type de fanion peut se prendre dans les branches et rebondir sur le conducteur, éviter de l’utiliser là où les branches et les obstacles sont particulièrement bas.
Conduite sur des pierres
Conduire sur un chemin de roches ou de gravier est similaire à la conduite sur
glace. La direction du véhicule étant altérée, le véhicule pourrait glisser et se
renverser, surtout à haute vitesse. De plus, la distance de freinage peut varier. Se
rappeler qu’appuyer sur l’accélérateur brusquement ou glisser risque de projeter
des pierres vers l’arrière, dans la voie du conducteur suivant. Ne jamais faire cela
délibérément.
56
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Travailler avec ce véhicule
Ce véhicule peut être utilisé pour effectuer certaines tâches LÉGÈRES depuis le
déneigement jusqu’au remorquage de billots ou au transport de charges. Divers
accessoires sont disponibles chez les concessionnaires Can-Am autorisés. Pour
éviter tout risque de blessures, respecter les instructions et les avertissements
concernant l’accessoire. Toujours respecter la charge maximale prescrite pour
le véhicule. Un véhicule surchargé peut créer une tension excessive sur les
composants et les endommager. Éviter tout effort physique en soulevant ou en
tirant des charges lourdes ou en poussant manuellement le véhicule.
Transport de charges
Tout chargement transporté sur le véhicule influence sa maniabilité, sa stabilité
et la distance de freinage. Ne pas dépasser la charge nominale du véhicule,
incluant le poids du conducteur, du passager, du chargement, des accessoires et
de la remorque. Être toujours conscient que la charge peut glisser ou tomber et
provoquer un accident. Éviter les charges dépassant sur les côtés et pouvant se
prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. La charge ne doit ni couvrir,
ni obstruer les phares ou le feu arrière.
AVERTISSEMENT
La maniabilité, la stabilité et la distance de freinage sont influencées
lorsqu’on utilise un véhicule chargé. Donc, il est important de bien répartir
la charge. Ne jamais surcharger, remorquer ou transporter une charge de
façon inadéquate. Toujours s’assurer que la charge est bien fixée et bien
répartie sur le ou les supports avant d’utiliser le véhicule. Être prudent en
réduisant sa vitesse en fonction de l’état du terrain lorsqu’on transporte
une charge ou qu’on tire une remorque et éviter les pentes et les terrains
accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. Fixer la charge
le plus bas possible sur les supports pour réduire l’effet d’un centre de
gravité trop haut. À défaut de suivre ces recommandations, la maniabilité
du véhicule pourrait être réduite, ce qui pourrait causer un accident.
TABLEAU DE CHARGE MAXIMALE
Charge maximale permise
460 kg
Comprend le poids du conducteur, de toute
charge, de tout accessoire et du timon de
remorque.
Charge avant permise
45 kg
Répartie uniformément.
318 kg
Répartie uniformément.
Comprend la charge de la plate-forme
arrière, de la partie inférieure de la carrosserie
cargo et le timon.
Charge arrière permise
Suivre les directives qui suivent afin de réduire les risques de perte de la maîtrise
du véhicule ou du chargement.
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
57
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Réglages du véhicule lors du transport de chargement
Lorsque le chargement total dépasse 234 kg, incluant le poids du conducteur, du
chargement, de tout accessoire et du timon, gonfler les pneus à la pression de
48 kPa.
REMARQUE: Si vous transportez un chargement lourd dans la carrosserie
cargo/plate-forme, ajustez la suspension en conséquence.
REMARQUE: Si vous transportez un chargement lourd dans la carrosserie
cargo/plate-forme ou si vous remorquez un chargement, positionnez le levier de
vitesse à la position L (basse vitesse).
Chargement du porte-bagages avant
AVIS Lorsque vous procédez au chargement, ne dépassez pas les limites de
chargement de 45 kg pour le chargement avant.
Placez le chargement aussi bas que possible un chargement placé en hauteur augmente le centre de gravité. Distribuer le chargement sur le porte-bagages le plus
uniformément possible.
Fixez la charge sur le porte-bagages. Ne pas utiliser la cage de la cabine ou toute
autre partie du véhicule. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire, une chute du chargement risque de blesser les occupants de la carrosserie
cargo ou d’affecter la conduite du véhicule.
Les objets qui sont plus élevés peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être
projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car
il risque de se prendre dans les broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le
chargement recouvre ou obstrue les phares ou les feux d’arrêt. S’assurer de ne
rien faire dépasser l’extérieur du porte-bagages afin de ne pas nuire à la visibilité
et à la conduite du véhicule.
Ne pas surcharger le porte-bagages.
Ne jamais transporter de bidon d’essence ou de liquides dangereux sur le porte-bagages.
Chargement de la plate-forme
AVIS Lors du chargement ou du déchargement, ne pas dépasser les limites
de poids de 50 kg du hayon inférieur.
Placez le chargement aussi bas que possible un chargement placé en hauteur
augmente le centre de gravité. Distribuer le chargement à lavant et au centre de
la plate-forme le plus uniformément possible.
Fixer de manière sécuritaire le chargement au moyen des crochets qui se trouvent
à l’intérieur de la plate-forme. N’utiliser que les crochets qui se trouvent à l’intérieur de la plate-forme; ne pas utilise la cage de la cabine ou toute autre partie du
véhicule. Si le chargement n’est pas attaché de manière sécuritaire, le chargement pourrait glisser ou chuter, risquant de blesser le conducteur ou les passants;
ou il peut se déplacer pendant la conduite, ce qui affecte la maniabilité du véhicule.
Les objets qui sont à une hauteur plus élevée que les murs de la carrosserie cargo
peuvent nuire à la visibilité du conducteur et être projetés en cas d’accident. Éviter que le chargement dépasse sur les côtés, car il risque de se prendre dans les
58
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
broussailles ou d’autres obstacles. Éviter que le chargement recouvre ou obstrue
les phares ou les feux d’arrêt. S’assurer de ne rien faire dépasser l’extérieur de la
carrosserie cargo afin de ne pas nuire à la visibilité et à la conduite du véhicule.
Ne pas surcharger la plate-forme.
CHARGES MAXIMALES À L’ARRIÈRE
Partie inférieure de la
carrosserie cargo
318 kg
Répartie uniformément.
Plate-forme arrière
273 kg
Distribuer uniformément le chargement sur le sol (séparateur).
Noter que dans le TABLEAU MAXIMUM DE CHARGE précédent, le total maximum de la CHARGE ARRIÈRE PERMISE est de 318 kg. Ceci comprend la charge
de la plate-forme arrière, de la partie inférieure de la carrosserie cargo et le timon.
CAPACITÉ MAXIMALE DE POIDS DU HAYON
Hayon supérieur
Hayon inférieur
100 kg
Le poids ne peut être appliqué sur le hayon que lorsque
le support est installé.
Seulement pendant le chargement des marchandises sur
la plate-forme.
Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est
ouvert.
50 kg
Utiliser cet espace de chargement seulement lors du
chargement dans la carrosserie cargo.
Ne jamais circuler avec le véhicule lorsque le hayon est
ouvert.
Conduite lorsque le véhicule
transporte un chargement
Réduire la vitesse et négocier lentement les virages lorsque le véhicule
transporte un chargement. Éviter les
pentes et les terrains accidentés. Prévoir davantage de distance pour freiner. La distance de freinage de ce véhicule augmente si des charges lourdes
sont transportées, en particulier sur les
surfaces inclinées.
Garder la barre stabilisatrice verrouillée
lors de la conduite sur des routes. Elle
permettra de réduire le basculement
du véhicule sur route sinueuse.
_______
sfvmo2014-001-001_a
1. Goupille de barre stabilisatrice verrouillée
Ne pas verrouiller la barre stabilisatrice
lors de l’utilisation hors route. Elle augmentera le basculement du véhicule
lors de la conduite sur les obstacles et
soulèvera le pneu du côté opposé réduisant de la capacité de remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
59
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Inclinaison de la plate-forme
La plate-forme peut s’incliner pour faciliter le déchargement. Utiliser la poignée de déverrouillage sur le côté droit
de la plate-forme pour déverrouiller.
sfvmo2014-001-002_a
1. Poignée de déverrouillage
2. Goupille fendue
AVERTISSEMENT
sfvmo2014-001-518_a
1. Poignée d’inclinaison de la plate-forme
AVIS Toujours arrêter le moteur lors de l’inclinaison de la
plate-forme de chargement.
AVERTISSEMENT
– S’assurer que personne ne
se trouve à l’arrière de la
plate-forme de chargement
avant de relâcher la poignée.
– Le poids du chargement peut
nuire au fonctionnement du déplacement de la plate-forme de
chargement (inclinaison ou descente).
– Toujours faire attention lors de
l’ouverture de la plate-forme de
chargement, le silencieux peut
être très chaud.
Faire attention lors de l’utilisation de la
plate-forme, car le chargement pourrait s’être déplacé lors du transport.
Pour descendre la plate-forme, il suffit
de pousser vers le bas en place et la
fixer avec la goupille fendue.
60
______
– S’assurer que personne ne se
trouve à proximité de la jonction
de la plate-forme et du châssis
du véhicule lors de la descente
de la plate-forme.
– S’assurer de verrouiller correctement la plate-forme de chargement avant de conduire.
– Sécuriser la plate-forme de
chargement avec la goupille
fendue
– Ne placez pas d’objets entre la
plate-forme de chargement et le
cadre du véhicule, car cela pourrait nuire à l’abaissement de la
plate-forme de chargement.
Remorquage (si équipé
d’attelage)
Ne remorquez jamais un chargement
qui est fixé à la cage, car cela pourrait
faire basculer le véhicule. N’utilisez
que l’attelage de remorque (si installé)
pour remorquer un chargement.
Dans une situation d’urgence, utilisez
le crochet de récupération pour récupérer un véhicule enlisé.
Lorsque vous remorquez un chargement au moyen d’une chaîne ou d’un
câble, assurez-vous qu’il n’y a pas de
jeu avant de démarrer et maintenez la
tension tout au long du remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
Lorsque vous remorquez des charges
avec une chaîne ou un câble, assurez-vous de freiner progressivement.
L’inertie du chargement pourrait entraîner un impact.
Lorsque vous remorquez un chargement, respectez les limites de chargement de remorquage. Consultez la
section REMORQUAGE.
AVERTISSEMENT
Un jeu de la chaîne ou du câble
peut entraîner une rupture ou un
contrecoup.
Lorsque vous remorquez un autre véhicule, assurez-vous qu’une autre personne est aux commandes ou pousse
celui-ci. La personne doit freiner et manier le volant afin de prévenir la perte
de maîtrise du véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez
lentement les virages lorsque le véhicule remorque un chargement. Éviter les pentes et les terrains accidentés. Ne tentez jamais de monter une
pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier dans
les terrains en pente. Procédez avec
prudence pour éviter de patiner ou de
glisser.
Tractage d’une remorque
(si équipé d’un attelage)
AVIS Un plaque d’attelage arrière
approuvée par BRP doit être correctement installée sur le véhicule pour
le transport de remorques.
Le fait de tirer une remorque augmente
de façon substantielle les risques de
renversement, en particulier sur les
pentes. Avant de fixer une remorque,
s’assurer que son attelage est compatible avec celui du véhicule. Vérifier
que la remorque est à l’horizontale
tout comme le véhicule. (Dans certains cas, il se pourrait qu’il faille munir le dispositif d’attelage du véhicule
_______
d’une rallonge spéciale.) Installer des
chaînes ou des câbles de sécurité pour
retenir la remorque au véhicule.
Réduisez votre vitesse et négociez lentement les virages lorsque le véhicule
tire une remorque. Éviter les pentes
et les terrains accidentés. Ne tentez
jamais de monter une pente. Prévoyez une plus grande distance de freinage, en particulier dans les terrains en
pente. Procédez avec prudence pour
éviter de patiner ou de glisser.
Une cargaison mal chargée peut entraîner une perte de contrôle de la remorque. Respecter la capacité maximale de tractage et la charge maximale
sur le timon (voir le tableau CAPACITÉ
MAXIMALE DE TRACTAGE). S’assurer qu’il y ait un peu de poids sur le
timon.
Répartir uniformément la charge sur la
remorque et la fixer solidement. Une
remorque dont la charge est uniformément répartie se contrôle plus facilement.
Placer toujours le levier sélecteur sur
la position «L» (rapport inférieur) pour
le tractage. Outre le couple accru, ce
rapport permet de compenser pour la
charge supérieure sur les roues arrière.
Lorsque le véhicule est arrêté ou stationné, immobiliser le véhicule et la
remorque pour les empêcher de bouger.
Faire attention en détachant une remorque chargée; cette dernière, ou sa
charge, peut basculer sur soi ou toute
personne à proximité.
Lorsqu’on tracte une remorque, respecter la capacité maximale de tractage indiquée sur l’étiquette de l’attelage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
61
TRANSPORT DE CHARGES ET TRAVAIL
CAPACITÉ MAXIMALE DE TRACTAGE
TYPE DE
FIXATION
50 mm x support de
rotule de remorque
62
CHARGE
MAXIMALE
DE LA
REMORQUE
750 kg
______
POIDS
MAXIMAL SUR
LE TIMON
REMARQUE
75 kg
Comprend la remorque et la charge de la remorque. Bien charger la remorque afin que
le timon soit toujours contre le support d’attelage et ne tire pas sur la rotule de remorquage.
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE
VÉHICULE
Étiquette mobile
Ce véhicule est accompagné d’une étiquette mobile et d’étiquettes contenant
d’importants renseignements sur la sécurité.
Toute personne qui prend place sur le véhicule doit lire et comprendre ces renseignements avant de partir en randonnée.
AVERTISSEMENT
– Localiser et lire le guide du conducteur. Une utilisation incorrecte du VTT
pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Suivre
toutes les instructions et les avertissements.
– Toujours porter une protection oculaire.
– Toujours utiliser un casque homologué et des vêtements de protection.
– Ne jamais utiliser sur la voie publique.
– Ne jamais transporter de passager.
– Ne jamais utiliser avec des drogues ou de l’alcool.
704904511
704904511
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
63
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
DESCRIPTION DU MOTEUR DU VEHICULE:
XXXXXXX
EPA CERTIFIÉ
TEN (TAUX D’EMISSION NORMSALISÉ) = X.X
SUR UNE ÉCHELLE DE 0 À 10,
0 ÉTANT LE PLUS PROPRE.
*NE PAS ENLEVER AVANT LA VENTE.
704904501
704904501 fr
Étiquettes de sécurité sur
le véhicule
Lire et comprendre les étiquettes de
sécurité sur le véhicule.
Ces étiquettes sont apposées sur le
véhicule afin d’assurer la sécurité du
conducteur et des passants.
Les étiquettes de sécurité apposées
sur le véhicule font partie intégrante
de ce dernier. Si elles se décollent ou
sont endommagées, elles seront remplacées gratuitement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
REMARQUE: En cas de divergence
entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule
ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide.
sfvmo2012-012-004_a
vmo2015-023-510_a
sfvmo2014-012-045_a
sfvmo2014-020-011_a
sfvmo2014-020-106_b
64
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
vmo2015-023-107_a
sfvmo2014-020-001_a
vmo2015-023-101_a
vmo2015-023-505_a
sfvmo2013-002-004_a
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
65
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
L’utilisation incorrecte de VTT peut résulter en
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER
UN CASQUE ET
DES VÊTEMENTS
DE SÉCURITÉ
APPROUVÉS.
NE JAMAIS
UTILISER SUR
DES VOIES
PUBLIQUES.
NE JAMAIS
ACCEPTER
DE PASSAGERS.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE
STUPÉFIANT OU
D’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire :
• sans avoir reçu une formation ou des directives adéquates au préalable.
• à des vitesses excédant vos compétences ou les conditions de conduite.
• sur les routes publiques - au risque de provoquer une collision avec un
autre véhicule.
• avec un passager - les passagers affectent l’équilibre et la manœuvrabilité
du véhicule et augmente le risque de perte de contrôle.
TOUJOURS :
• utiliser des techniques de conduite appropriées pour éviter le renversement
du véhicule sur collines, terrains accidentés et dans les virages.
• éviter les chaussées pavées - au risque d’affecter gravement la
manœuvrabilité et le contrôle.
REPÉRER ET LIRE LE GUIDE DU CONDUCTEUR.
SUIVRE TOUS LES AVERTISSEMENTS ET DIRECTIVES.
506
904
704
704904506
ÉTIQUETTE 1
66
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
POINT DE PINCEMENT
Restez à l'écart lorsqu'on abaisse
la plate-forme.
704902776A
ÉTIQUETTE 2
704904685
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
AVIS
704904441
ವLe VÉHICULE DOIT être arrêté avant
d'utiliser le levier de transmission.
• Le frein de pied doit être appliqué pour
déplacer le levier de transmission de la
position Stationnement (P) et Neutre (N).
704904685
ÉTIQUETTE 6
704904441
ÉTIQUETTE 3
• NE JAMAIS transporter de passagers sur ce porte-bagage.
• CHARGE AVANT MAXIMUM : 45 kg (100 lb) bien repartie.
Ne pas se tenir debout ici
704904510
704904510
ÉTIQUETTE 4
NE JAMAIS prendre
de passagers.
Les passagers peuvent
causer une perte de
contrôle du véhicule et
entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
704904737
704904509
704904509
ÉTIQUETTE 5
_______
704904737
ÉTIQUETTE 7
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
67
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Une pression inadéquate des pneus ou une surcharge
peuvent causer une perte de contrôle causant des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS maintenir une bonne pression des pneus selon la
charge sur le vehicule. Se référer au tableau.
NE JAMAIS régler la pression de gonflage de pneu en dessous de la
valeur spécifiée. Cela pourrait faire déloger le pneu de la jante.
NE JAMAIS dépasser la capacité de charge totale de 460 kg (1015
lb), y compris le poids du conducteur, le chargement,les accessoires
et le poids de la barre d’attelage.
CHARGEMENT et REMORQUAGE
• Le chargement ou le remorquage peuvent compromettre la
stabilité et la maniabilité du VTT. Les charges doivent être
réparties convenablement entre les porte-bagages.
• Avec un chargement ou une remorque :
- Ralentir.
- Prévoir plus de distance pour freiner.
- Éviter les collines et terrains accidentés.
CHARGE PRESSION DES PNEUS FROIDS
JUSQU’À
AVANT : 34.5 kPa (5 psi)
234 kg
CENTE : 34.5 kPa (5 psi)
(515 lb)
ARRIERE : 34.5 kPa (5 psi)
DE
234 kg
(515 lb) AVANT : 48.3 kPa (7 psi)
CENTER : 48.3 kPa (7 psi)
JUSQU’À
ARRIERE : 48.3 kPa (7 psi)
460 kg
(1015 lb)
704904508
704904508
ÉTIQUETTE 8
. Repérer et lire le guide du conducteur. Une surcharge peut causer une perte de
contrôle du véhicule, ce qui peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou le DÉCÈS.
. NE JAMAIS transporter un passager sur cette plate-forme du cargo.
. NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 460 kg (1,015 lb), ce qui comprend le
poids du conducteur, du chargement, des accessoires et de la flèche d'attelage de
la remorque.
. NE JAMAIS dépasser la capacité de charge de 318 kg (700 lb) sur la benne inférieure.
704904665
704904665
ÉTIQUETTE 9
68
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
.
704904678
704904678
ÉTIQUETTE 10
NE JAMAIS s'asseoir sur la
plate-forme.
704904684
TOUJOURS fixer
la poignée de déclenchement
avec la goupille de sécurité.
704904684
ÉTIQUETTE 12
NE JAMAIS se fixer ici ou sur la
plate-forme pour tirer une charge.
Le véhicule pourrait se renverser.
TOUJOURS utiliser l'attelage de
remorque ou le crochet de
récupération pour tirer une charge.
704904679
704904679
ÉTIQUETTE 11
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
69
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704902774
NE JAMAIS s'asseoir sur le hayon.
ÉTIQUETTE 13
MAX 100 kg
(220 lb)
Une charge inadéquate de la
remorque peut causer une perte
de maîtrise, ce qui peut entraîner
des blessures graves ou le décès.
Poids maximal de remorquage
non freiné: 750 kg (1670 lb)
Poids maximal de la flèche d'attelage
non freinée: 75 kg (167 lb)
Poids maximal de remorquage freiné
par inertie: 750 kg (1670 lb)
Poids maximal de la flèche d'attelage
freinée par inertie: 75 kg (167 lb)
NE JAMAIS dépasser la capacité
de charge de 100 kg (220 lb) sur
le hayon.
704904681
704904681
ÉTIQUETTE 16
704904686
704904686
vmo2010-010-100_a
ÉTIQUETTE 14
ÉTIQUETTE 17
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS attacher içi ou sur le porte-bagage pour
tirer une charge. Ceci pourrait faire renverser
le véhicule. TOUJOURS utiliser l'attache remorque
ou le crochet de récupération pour tirer une charge.
Ne pas ouvrir lorsque chaud.
704904664
704904664
ÉTIQUETTE 15
70
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704903327
EMPLACEMENT: AILE ARRIÈRE
Étiquettes d’informations
techniques
704903688
704903688
ÉTIQUETTE 18
Étiquettes de conformité
Ces étiquettes indiquent que le véhicule satisfait les normes.
707800373
70490XXXX
CAN ICES-2 / NMB-2
POWER
PUISSANCE
WET WEIGHT
THIS VEHICLE IS AN ALL TERRAIN VEHICLE AND IS NOT
INTENDED FOR USE ON PUBLIC ROADS.
CE VEHICULE EST UN VEHICULE TOUT TERRAIN QUI N'EST
PAS DESTINÉ À ÊTRE UTILISÉ SUR LES VOIES PUBLIQUES.
POIDS EN ETAT
DE MARCHE
6x6 MODEL
MODELE
XX
kW
XXX
kg
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
XXXX
vmo2015-023-900
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS VEHICLE IS CERTIFIED TO OPERATE ON UNLEADED
GASOLINE AND CONFORMS TO
U.S. EPA AND
CALIFORNIA EMISSION / EVAP REGULATIONS FOR ATV.
ENGINE FAMILY
PERMEATION FAMILY
CERTIFICATION
STANDARD (FEL)
ENGINE DISPLACEMENT
EXHAUST EMISSION
CONTROL SYSTEM
vmo2015-023-500_a
FAMILLE DE MOTEUR
FAMILLE DE PERMEATION
LIMITE DES ÉMISSIONS
DE LA FAMILLE
CYLINDRÉE
SYSTÈME DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS
RENSEIGNEMENTS SUR LE DISPOSITIF ANTIPOLLUTION
CE VÉHICULE EST CERTIFIÉ POUR FONCTIONNER À L'ESSENCE SANS PLOMB ET IL
EST CONFORME AUX NORMES
DE L'EPA ET DE LA CALIFORNIE AU NIVEAU
DES RÉGLEMENTATIONS DE L’ÉCHAPPEMENT ET DE L’ÉVAPORATION POUR LES VTT.
SEE OPERATOR’S GUIDE FOR MAINTENANCE SCHEDULE
VOIR LE PROGRAMME D’ENTRETIEN DANS LE GUIDE DU CONDUCTEUR
BOMBARDIER RECREATIONAL PRODUCTS INC. 704904648
704904648
EMPLACEMENT: SOUS LE SIÈGE, SUR LE
TUBE SUPÉRIEUR DU CHÂSSIS
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
71
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
2. Tirer et abaisser.
1. Déverrouiller le couvercle et l'abaisser
doucement. Soulever le couvercle.
Li
3. Retirer la plate-forme centrale.
704904680
704904680
704904682
ÉTIQUETTE 1
ENCLENCHER LA POIGNÉE ET
POUSSER LA PLATE-FORME
VERS LE HAUT
R LA POIGNÉE
DÉSENCLENCHEPLATE-FORME VERS LE BAS
LA
R
ET POUSSE
704904682
ÉTIQUETTE 2
72
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
704904683
DÉSENCLENCHER LA POIGNÉE ET
POUSSER LA PLATE-FORME VERS LE BAS
ENCLENCHER LA POIGNÉE ET POUSSER
LA PLATE-FORME VERS LE HAUT
704904683
ÉTIQUETTE 3
_______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
73
ÉTIQUETTES IMPORTANTES APPOSÉES SUR LE VÉHICULE
Cette page est
vierge intentionnellement
74
______
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
_______
RENSEIGNEMENTS
SUR LE VÉHICULE
_______________
75
COMMANDES
sfvmo2014-012-049_a
1) Manette d’accélérateur
La manette d’accélérateur se trouve
sur le côté droit du guidon.
Elle commande la vitesse du moteur.
Pour augmenter ou maintenir la vitesse du véhicule, appuyer sur la manette d’accélérateur avec le pouce
droit.
Pour réduire la vitesse du véhicule, relâcher la manette d’accélérateur.
sfvmo2014-012-006_a
TYPIQUE
1. Manette d’accélérateur
2. Pour accélérer
3. Pour décélérer
76
______________
COMMANDES
2) Manette de frein
gauche
La manette de frein gauche se situe sur
le côté gauche du guidon.
le loquet de frein. La manette de frein
reste alors enclenchée et actionne les
freins.
vmo2012-012-009_a
TYPIQUE
1. Loquet de frein
2. Presser pour serrer le frein de stationnement
vmo2012-012-008_a
TYPIQUE
1. Manette de frein
2. Pour serrer les freins
La manette de frein permet de ralentir
ou d’arrêter le véhicule.
Quand on presse cette manette, on actionne les freins avant et arrière.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la manette.
3) Frein de stationnement
Le frein de stationnement se situe sur
le côté gauche du guidon.
La fonction du frein de stationnement
est d’appliquer le frein à toutes les
roues pour empêcher le véhicule de
bouger lorsqu’il est garé.
AVERTISSEMENT
Il est important d’actionner le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur sur la position de
stationnement (P) lorsque le véhicule n’est pas utilisé. Pour enclencher le frein de stationnement:
REMARQUE: On peut régler le levier
de verrouillage à plusieurs positions.
AVERTISSEMENT
Veiller à ce que le véhicule soit immobilisé de manière sûre lorsque
le frein de stationnement est serré.
Pour déverrouiller le frein de stationnement: Serrer la manette de
frein. Le loquet de levier doit revenir
automatiquement à sa position initiale.
La manette de frein doit revenir à la position de repos.
AVERTISSEMENT
Veiller à bien retirer le frein de stationnement avant de conduire le
véhicule. Le fait de conduire le
véhicule lorsque le frein de stationnement est APPLIQUÉ peut
entraîner l’endommagement du
système de freinage et la perte de
la capacité de freinage et/ou un incendie.
Pour déverrouiller le frein de stationnement:Serrer la manette de frein
et la maintenir ainsi tout en déplaçant
_______________
77
COMMANDES
4) Pédale de frein
La pédale de frein se situe sur le côté
droit du véhicule près du moteur.
La pédale de frein permet de ralentir ou
d’arrêter le véhicule.
Le levier sélecteur permet de modifier
le rapport de la boîte de vitesses.
Le levier sélecteur a 5 positions:
POSITIONS DU LEVIER SÉLECTEUR
POSITION
RAPPORT
P
Stationnement
R
Marche arrière
N
Point mort
H
Rapport supérieur (marche avant)
L
Rapport inférieur (marche avant)
vmo2012-012-015_a
1. Pédale de frein
Quand la pédale de frein est enfoncé,
seul le frein arrière est actionné.
La puissance de freinage est proportionnelle à la force exercée sur la pédale.
En mode 6 roues motrices, la pédale
de frein a aussi un effet sur les roues
avant, par l’intermédiaire du groupe
d’entraînement.
5) Levier sélecteur
Le levier sélecteur se trouve sur le côté
droit du véhicule près de la colonne de
direction.
sfvmo2014-012-036
POSITIONS DU LEVIER
Il est important de toujours arrêter
complètement le véhicule et d’appliquer le frein avant de déplacer le levier
sélecteur.
AVIS Cette boîte de vitesses n’est
pas conçue pour que l’on change de
rapport pendant que le véhicule est
en mouvement.
P: Stationnement
La position de stationnement a pour
effet de bloquer la boîte de vitesses
pour ainsi aider à maintenir le véhicule
immobile.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-010
Toujours utiliser la position «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule
peut rouler si le levier sélecteur
n’est pas placé sur la position «P»
(STATIONNEMENT).
EMPLACEMENT DU LEVIER SÉLECTEUR
78
______________
COMMANDES
R: Marche arrière
La position de marche arrière permet
au véhicule de reculer.
REMARQUE: En marche arrière, le régime du moteur est restreint, ce qui limite la vitesse du véhicule à reculons.
6) Interrupteur
d’allumage
L’interrupteur d’allumage se situe sur
le côté gauche du panneau central
sous le guidon.
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on recule dans une pente,
la gravité peut faire augmenter la
vitesse du véhicule au-delà de la
vitesse maximale en marche arrière.
Point mort
La position de point mort libère la boîte
de vitesses.
vmo2012-012-013_a
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser la position «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est inutilisé. Le véhicule
peut rouler si le levier sélecteur est
placé sur la position «N» (POINT
MORT).
Rapport supérieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le
rapport supérieur des rapports de la
boîte de vitesses. Il s’agit de la plage
des vitesses de conduite normales.
Cette position permet au véhicule d’atteindre sa vitesse de pointe.
Rapport inférieur (marche avant)
Cette position permet de choisir le rapport inférieur des rapports de la boîte
de vitesses. Elle permet au véhicule
de se déplacer lentement en offrant un
couple maximal au niveau des roues.
AVIS Utiliser le rapport inférieur
afin de tirer une remorque, de transporter une charge lourde, de franchir des obstacles ou de monter ou
descendre des pentes.
POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR
D’ALLUMAGE
1. «OFF»
2. Position ON avec feux
3. Position ON sans feux
«OFF»
Il est possible d’insérer ou de retirer la
clé uniquement à cette position.
Sur la position «OFF», le système électrique du véhicule est désactivé.
Pour arrêter le moteur, tourner l’interrupteur d’allumage sur la position
«OFF».
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur
«STOP».
REMARQUE: Lorsqu’on tourne la
clé sur «OFF», le système électrique
s’éteint quelques secondes plus tard.
«ON» avec feux
Lorsqu’on tourne la clé sur cette position, le système électrique du véhicule
entre en fonction.
L’indicateur doit s’activer.
Les feux du véhicule s’allument.
_______________
79
COMMANDES
Il est possible de démarrer le moteur.
«ON»
Cette position présente les mêmes
fonctions que la position «ON» avec
feux, sauf que les feux du véhicule
sont éteints.
Système de sécurité à encodage
numérique (D.E.S.S.)
Les clés de contact sont dotées d’un
circuit électronique qui présente un
numéro de série électronique unique.
Le système D.E.S.S. lit le code de la
clé et permet au moteur de démarrer
s’il reconnaît la clé.
7) Interrupteur
multifonction
vmo2012-012-012_a
1. Interrupteur des feux de croisement ou de
route
2. Feu de croisement
3. Feu de route
Interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur
L’interrupteur multifonction se situe
sur le côté gauche du guidon.
L’interrupteur multifonction réunit les
commandes suivantes:
vmo2012-012-014_a
1. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
vmo2012-012-030_a
INTERRUPTEUR MULTIFONCTION TYPIQUE
1. Interrupteur des feux de croisement ou de
route
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
3. Bouton de démarrage du moteur
4. Dispositif de neutralisation/DPS/ACS (le cas
échéant)
On utilise cet interrupteur pour arrêter
le moteur ou en cas d’urgence.
Pour arrêter le moteur, placer sur l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
sur la position «STOP».
REMARQUE: Bien qu’on puisse arrêter le moteur en tournant la clé de
contact sur «OFF», il est recommandé
de l’arrêter en positionnant l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur sur
«STOP».
Interrupteur des feux de croisement
ou de route
Cet interrupteur sert à sélectionner les
feux de croisement ou de route.
80
______________
COMMANDES
Bouton de démarrage du moteur
vmo2012-012-014_b
1. Neutralisation/DPS
vmo2012-012-014_c
TYPIQUE
1. Bouton de démarrage du moteur
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est enfoncé et maintenu dans
cette position, il permet de faire démarrer le moteur.
REMARQUE: Pour pouvoir démarrer
le moteur, l’interrupteur d’allumage
doit être sur «ON» ou «ON» avec feux
et l’interrupteur d’arrêt d’urgence du
moteur doit être sur «RUN».
Neutralisation/DPS
Ce bouton a 2 fonctions.
Fonction de neutralisation
La fonction principale de l’interrupteur
de neutralisation consiste à contourner le limiteur de vitesse du moteur
en marche arrière en permettant un
couple moteur maximal.
AVERTISSEMENT
Ne se servir de cette fonction que
lorsque le véhicule s’est enlisé.
Ne pas utiliser l’interrupteur de
neutralisation lorsqu’on recule
normalement. Le véhicule pourrait reculer plus rapidement ce qui
augmente le risque de perte de
contrôle.
Pour enclencher la fonction de neutralisation, procéder de la façon suivante:
Pendant que le levier sélecteur est sur
«R» (MARCHE ARRIÈRE).
1. S’assurer que le véhicule est arrêté.
2. Appuyer sur l’interrupteur de neutralisation et le maintenir enfoncé
puis appuyer graduellement sur la
manette d’accélérateur.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
81
COMMANDES
REMARQUE: Lorsqu’on utilise la
fonction de neutralisation, l’indicateur affiche le message «OVERRIDE»
(neutralisation) pour confirmer que la
fonction est activée.
3. Pour désactiver la fonction de neutralisation, relâcher simplement l’interrupteur de neutralisation.
AVIS Il est important que le véhicule soit arrêté pour activer ou
désactiver le sélecteur de mode 4 ou
6 roues motrices. Des dommages
mécaniques pourraient survenir si
on active ou désactive ce sélecteur
lorsque le véhicule est en mouvement.
Fonction DPS
Ce bouton sert également à modifier le
mode DPS.
Pour changer le mode DPS, consulter la sous-section PERSONNALISER
VOTRE CONDUITE.
Le mode 6 roues motrices s’active en
poussant le sélecteur vers le bas.
8) Sélecteur 4 ou 6 roues
motrices
Le sélecteur 4 ou 6 roues motrices se
trouve sur le côté droit du guidon.
SFV07i0Dy2
MODE 6 ROUES MOTRICES TYPIQUE
Le mode 4 roues motrices est engagé
lorsque le sélecteur est poussé vers le
haut. Le véhicule est alors uniquement
propulsé par les roues arrière.
sfvmo2014-012-007_a
TYPIQUE
1. Sélecteur
2. Position 4 roues motrices
3. Position 6 roues motrices
Ce sélecteur permet de sélectionner le
mode 4 ou 6 roues motrices lorsque le
véhicule est arrêté et que le moteur est
en marche.
SFV07i0ey2
MODE 4 ROUES MOTRICES TYPIQUE
9) Interrupteur de
commande de treuil
Cet interrupteur commande le fonctionnement du treuil.
82
______________
COMMANDES
Pour dérouler le câble, appuyer sur le
côté gauche de l’interrupteur.
Pour enrouler le câble, appuyer sur le
côté droit de l’interrupteur.
vmo2012-012-016_a
TYPIQUE
1. Pour ramener le câble
2. Pour dérouler le câble
REMARQUE: L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se référer au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
connaître les instructions d’utilisation
appropriées.
REMARQUE: Le véhicule est également muni d’une commande à distance afin de faciliter l’utilisation du
treuil. Voir la rubrique COMMANDE À
DISTANCE DU TREUIL dans la section
ÉQUIPEMENT.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
_______________
83
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AVERTISSEMENT
Lorsqu’on conduit le véhicule, la
lecture de l’indicateur multifonctionnel peut être une source de
distraction; cela peut surtout détourner le conducteur de sa surveillance constante de l’horizon.
Description de l’indicateur
multifonctionnel
Tachymètre
Mesure le régime du moteur (tr/min).
Multiplier par 1.000 pour obtenir le régime réel.
REMARQUE: On peut aussi afficher le régime du moteur avec l’affichage 2 (mode). Consulter la rubrique
AFFICHAGE 2 (MODE) dans cette
sous-section.
L’indicateur multifonctionnel se situe
au centre du guidon.
vmo2012-012-029_k
1. Tachymètre
2. Plage de fonctionnement
3. Tachymètre - affichage 2 (mode) Affichage
de la position de la boîte de vitesses
vmo2012-012-029_a
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Affichage 1
Affichage 2
Affichage 3
Bouton sélecteur d’affichage
Position de la boîte de vitesses
Affichage du niveau d’essence
Voyants
Position de la boîte de vitesses
Cet affichage indique la position de la
boîte de vitesses.
Indicateur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule.
vmo2012-012-029_j
1. Position de la boîte de vitesses
AFFICHAGE
FONCTION
P
Stationnement
R
Marche arrière
vmo2012-012-029_i
1. Vitesse du véhicule - affichage 1
84
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
AFFICHAGE
FONCTION
N
Point mort
H
Haute vitesse
L
Basse vitesse
Voyant du frein de stationnement
REMARQUE: Si la lettre «E» apparaît
sur cet affichage, il y a une erreur de
communication électrique. Contacter
un concessionnaire Can-Am autorisé.
Affichage du niveau d’essence
Cet indicateur à barres indique en permanence le niveau d’essence dans le
réservoir.
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le frein pendant
plus de 15 secondes (en roulant).
Voyant de feux de route
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a sélectionné les feux de
route.
Voyant d’anomalie de moteur
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il y a une panne au niveau du
moteur.
Voir la section DIAGNOSTIC DES
PANNES pour en savoir davantage.
vmo2012-012-029_n
1. Affichage du niveau d’essence
Voyant de niveau d’essence bas
Fonctions de l’indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’il ne reste qu’environ 5 L d’essence dans le réservoir.
Voyant du mode 6 roues motrices
Lorsque ce voyant S’ALLUME, cela signifie qu’on a actionné le système à 6
roues motrices.
Ne jamais tenter de régler ou d’établir une fonction de l’indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
Les modes peuvent être affichés en
appuyant sur le bouton sélecteur.
REMARQUE: Une abréviation du
mode choisi sera affichée dans le
mode «affichage 3» (voir les abréviations entre parenthèses).
_______________
85
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
Réglage de l’indicateur
multifonctionnel
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter de régler ou d’établir une fonction de l’indicateur
multifonctionnel en conduisant le
véhicule.
vmo2012-012-029_m
1. Affichage 2 (mode)
2. Affichage 3 (mode/message)
Odomètre
Enregistre la distance totale parcourue.
Horloge
Elle indique l’heure.
Totalisateur journalier
Enregistre la distance parcourue depuis la dernière remise à zéro.
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Totalisateur d’heures (Trip Time)
Enregistre le temps de fonctionnement du véhicule à partir du moment
où le système électrique est activé (depuis la dernière remise à zéro).
Appuyer sur le bouton sélecteur et le
MAINTENIR enfoncé pour remettre à
zéro.
Choix de l’unité de mesure (mi/h ou
km/h)
L’indicateur a été réglé en usine sur les
unités impériales, mais on peut aussi le
régler en unités métriques; pour cela,
contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Le changement d’unités de mesure s’applique à toutes les
fonctions.
Sélection de la langue
Il est possible de changer la langue
d’affichage. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour savoir
quelles langues sont disponibles et
pour régler l’affichage selon vos préférences.
Réglage de l’horloge
Pour régler l’heure actuelle, procéder
comme suit:
1. Sélectionner l’affichage de l’horloge.
Totalisateur d’heures du moteur
Enregistre le temps de fonctionnement du moteur.
Régime du moteur (RPM)
Mesure le régime du moteur (tr/min).
vmo2012-012-029_o
1. Heure (affichage 2)
2. Message (affichage 3)
86
______________
INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
2. Appuyer sur le bouton et le maintenir enfoncé («SET TIME» apparaît
sur l’affichage 3).
3. Choisir le format 12 heures (12H) ou
24 heures (24H) en appuyant sur le
bouton.
4. Si on a sélectionné le format 12
heures, choisir AM «A» ou PM «P»
en appuyant sur le bouton.
5. Choisir le premier chiffre de l’heure
en appuyant sur le bouton.
6. Choisir le deuxième chiffre de
l’heure en appuyant sur le bouton.
7. Choisir le premier chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
8. Choisir le deuxième chiffre des minutes en appuyant sur le bouton.
9. Appuyer sur le bouton pour sauvegarder le réglage («CLOCK» (horloge) apparaît sur l’affichage 3).
_______________
87
ÉQUIPEMENT
sfvmo2014-012-072_c
TYPIQUE
88
______________
ÉQUIPEMENT
1) Siège du conducteur
2) Repose-pieds
Ce siège est conçu pour transporter un
conducteur seulement.
Les repose-pieds se trouvent de
chaque côté du véhicule.
AVERTISSEMENT
N’autoriser jamais un passager à
prendre place sur le véhicule.
Dépose du siège
Pour retirer le siège du conducteur,
pousser son loquet vers l’avant. Ce
loquet est situé sous l’arrière du siège.
vmo2012-012-019_a
TYPIQUE
1. Repose-pieds gauche
AVERTISSEMENT
Le conducteur doit avoir les deux
pieds sur les repose-pieds en tout
temps lorsque le véhicule est en
marche.
vmo2015-023-501_a
1. Loquet de siège
Tirer le siège vers l’arrière. Continuer
de soulever le siège jusqu’à ce qu’on
puisse dégager le mécanisme de retenue avant, puis retirer complètement
le siège.
3) Prise 12 volts
Cette prise est commode pour alimenter un projecteur ou un autre équipement portatif.
Pose du siège
Insérer les pattes avant du siège dans
les ouvertures de la console. Après
avoir bien placé le siège, appuyer fermement dessus pour le bloquer en
place.
REMARQUE: Un déclic très évident
se fera sentir. Vérifier si le siège est
solidement verrouillé en tirant dessus.
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-018_a
S’assurer que le siège du conducteur est correctement fixé en place
en tirant dessus plusieurs fois.
TYPIQUE
1. Prise 12 V
_______________
89
ÉQUIPEMENT
Enlever le capuchon pour brancher un
accessoire dans la prise. Remettre
le couvercle en place après utilisation
pour protéger la prise contre les intempéries.
Ne pas dépasser la capacité nominale
de la prise. Se reporter à la sous-section FICHES TECHNIQUES.
4) Compartiment de
rangement arrière
Emplacement pratique pour transporter des effets personnels.
sfvmo2014-012-023_c
TIRER LES ATTACHES VERS LE HAUT
1. Attaches de caoutchouc
Soulever et l’incliner vers l’arrière.
sfvmo2014-012-023_b
1. Trappe du compartiment de rangement
arrière
AVERTISSEMENT
Toujours placer le levier sélecteur en position «P» (STATIONNEMENT) avant d’ouvrir le compartiment de rangement. Ne jamais
laisser d’objets lourds ou fragiles
mal arrimés dans le compartiment
de rangement. Accrocher les attaches du couvercle avant de démarrer le véhicule.
sfvmo2014-012-123_a
Pour ouvrir le couvercle du
compartiment de rangement
Tirer, lever et retirer le couvercle du
compartiment de rangement.
Pour ouvrir le compartiment de
rangement arrière
Pour ouvrir la trappe du
compartiment de rangement
Ouvrir le loquet de la trappe du compartiment de rangement arrière.
90
vmr2015-146-001_a
______________
ÉQUIPEMENT
Pour fermer le compartiment de
rangement arrière
Pour fermer la trappe du
compartiment de rangement
Tirer doucement, soulever et pousser
la trappe en place.
AVERTISSEMENT
– Ne jamais transporter un passager sur le porte-bagages.
– La charge ne doit jamais gêner
la visibilité du conducteur ni affecter sa capacité à diriger correctement le véhicule.
– Ne pas surcharger le véhicule.
– Toujours s’assurer que la
charge est parfaitement arrimée et ne dépasse pas hors des
porte-bagages.
Se reporter à la sous-section FICHES
TECHNIQUES pour les recommandations sur le poids de la charge.
Boîte à gants
sfvmo2014-012-124_a
Verrouiller les attaches.
Pour fermer couvercle du
compartiment de rangement
Inverse de la procédure d’ouverture.
5) Porte-bagages avant/
boîte à gants
Le porte-bagages est pratique pour
transporter du matériel et diverses
autres charges. Ils ne doivent jamais
être utilisés pour transporter un passager.
sfvmo2014-001-003_a
1. Boîte à gants
Pose de la boîte à gants
1. Ouvrir le couvercle de la boîte à
gants et tourner la l’attache pour
déverrouiller.
2. Aligner et insérer le système de loquet de la boîte à gants dans l’ouverture «LINQ» du véhicule.
vmo2015-023-504
PORTE-BAGAGES AVANT
_______________
91
ÉQUIPEMENT
sfvmo2014-001-005_a
1. Loquet
sfvmo2014-001-004_a
1. Loquet de la boîte à gants
2. Ouverture «LINQ»
3. Tourner la poignée à la position verrouillée.
3. Enlever la boîte à gants.
6) Attelage de remorque
Cet attelage est commode pour poser une rotule de remorquage ou
d’autres équipements. Utiliser uniquement l’attelage de type à boule certifié par BRP. Consulter la sous-section
FICHES TECHNIQUES pour connaître
les charges admissibles et les recommandations de remorquage.
sfvmo2014-001-005_a
1. Loquet
4. Refermer le couvercle et vérifier si la
boîte à gants est bien verrouillée.
Dépose de la boîte à gants
1. Déverrouiller le loquet de chaque
côté de la boîte à gants et ouvrir le
couvercle.
2. Tourner le loquet dans le sens antihoraire pour déverrouiller.
sfvmo2014-012-023_a
TYPIQUE
1. Attelage de remorque
AVERTISSEMENT
Installer la rotule de la grosseur
qui convient à l’équipement à remorquer.
REMARQUE: Suivre les instructions
du fabricant pour fixer la rotule correctement.
92
______________
ÉQUIPEMENT
7) Trousse d’outils
Elle se trouve dans la boîte à gants. Elle
contient les outils permettant un entretien de base.
vmo2012-012-053_a
TYPIQUE
1. Prise de télécommande de treuil
sfvmo2014-001-003_a
1. Boîte à gants
L’entretien, les réparations et les réglages qui ne sont pas décrits dans
ce GUIDE DU CONDUCTEUR nécessitent l’utilisation d’outils spéciaux et
les données techniques exactes. Pour
ce travail, vous devez contacter votre
concessionnaire qui a un personnel
spécialement formé pour vous aider.
8) Télécommande de
treuil
Une télécommande est fournie avec
le véhicule pour faciliter l’utilisation du
treuil.
La télécommande de treuil se trouve
dans la boîte à gants.
Pour utiliser l’interrupteur de la télécommande au lieu de l’interrupteur de
commande du guidon, brancher la télécommande dans la prise prévue sous
les commandes gauches du guidon.
REMARQUE: L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
avoir plus d’informations sur le treuil.
AVIS Toujours débrancher et ranger la télécommande lorsqu’on ne
l’utilise pas.
9) Treuil
Le treuil peut être actionné au moyen
de l’interrupteur de commande de
treuil ou au moyen de la télécommande.
REMARQUE: L’usage intensif du
treuil sur une durée prolongée peut
décharger la batterie.
Se reporter au GUIDE DE BASE DES
TECHNIQUES DE TREUILLAGE pour
avoir plus d’informations sur le treuil.
10) Rouleau pour
guide-câble
Ce guide-câble sert à protéger le véhicule et à guider le câble à l’intérieur du
treuil.
_______________
93
ÉQUIPEMENT
vmo2012-012-028_a
1. Le treuil
2. Rouleau pour guide-câble
3. Crochet
11) Plate-forme
Le véhicule est équipé d’une plateforme inclinable à 2 niveaux. La carrosserie cargo/plate-forme peut être
utilisée pour différents types de cargaison.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de perte de
contrôle ou de perte de charge,
utilisez la plate-forme uniquement
en conformité avec le paragraphe
CHARGE ADMISSIBLE dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ.
12) Poignée de
déverrouillage
d’inclinaison de la
plate-forme
sfvmo2014-001-020_a
1. Poignée d’inclinaison de la plate-forme
2. Goupille fendue
Pour baisser la plate-forme
Pour descendre la plate-forme, il suffit
de pousser vers le bas en place et la
fixer avec la goupille fendue.
Consultez CHARGE ADMISSIBLE
dans la section INFORMATIONS DE
SÉCURITÉ.
13) Crochets d’ancrage
Pour fournir un point d’ancrage afin
d’arrimer une cargaison à l’intérieur de
la plate-forme, 4 crochets d’ancrage
sont situés à l’intérieur de l’espace de
chargement.
14) Crochet de
récupération
Crochet pratique permettant de récupérer un VTT enlisé.
Le mécanisme de verrouillage de la
plate-forme peut être actionné à partir
du côté droit du véhicule par une poignée de déverrouillage d’inclinaison.
Pour incliner la plate-forme
Retirer la goupille fendue.
Tirer la poignée d’inclinaison de la
plate-forme et soulever le rebord de
la plate-forme en même temps.
94
______________
ÉQUIPEMENT
vmo2014-007-002_a
1. Crochet de récupération
_______________
95
ÉLÉMENTS DE LA PAROI LATÉRALE
Paroi latérale
sfvmo2014-001-007
sfvmi2014-018-005
Retrait des parois latérales et du
hayon
3. Retirer les goupilles fendues de
chaque côté.
sfvmi2014-018-004_b
4. Retirer les poignées de verrouillage
des deux côtés.
sfvmo2014-001-012_a
1. Paroi latérale
2. Hayon
1. Ouvrir les loquets du hayon.
sfvmi2014-018-002_a
sfvmi2014-018-006_a
2. Descendre le hayon.
REMARQUE: Ne pas
hayon.
96
enlever
le
______________
ÉLÉMENTS DE LA PAROI LATÉRALE
5. Soulever la paroi latérale et la retirer.
Répéter de l’autre côté.
8. Fixer avec la goupille fendue.
sfvmi2014-018-001_a
sfvmi2014-018-003_a
AVERTISSEMENT
S’assurer de retirer les parois latérales avant le hayon.
Installation des parois latérales et
du hayon
1. Retirer les goupilles fendues de
chaque côté.
6. Retirer le hayon.
sfvmi2014-018-001_b
2. Retirer les poignées de verrouillage.
sfvmi2014-018-010_a
7. Replacer les poignées de verrouillage dans leur position d’origine.
sfvmi2014-018-008_b
sfvmi2014-018-008_a
3. Placer la paroi latérale sur la
plate-forme à plat et l’abaisser à sa
place.
Répéter de l’autre côté.
_______________
97
ÉLÉMENTS DE LA PAROI LATÉRALE
sfvmi2014-018-003_b
4. Placer les poignées de verrouillage
en place.
sfvmi2014-018-009
AVERTISSEMENT
S’assurer de ne pas laisser tout objet ou les mains entre le hayon levé
et les parois latérales pour assurer
le bon verrouillage du hayon.
7. Fermer les loquets du hayon.
sfvmi2014-018-007
5. Fixer avec la goupille fendue.
sfvmi2014-018-006_b
AVERTISSEMENT
S’assurer de ne pas laisser les
mains entre les loquets et le
hayon.
sfvmi2014-018-004
6. Installer le hayon en place.
98
______________
CARBURANT
Spécifications de
carburant
AVIS Toujours utiliser de l’essence
fraîche. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de
dépôts de gomme et de vernis qui
peuvent endommager le système
d’alimentation.
Le mélange de carburant et d’alcool varie selon les pays et les régions. Votre
véhicule a été conçu pour fonctionner
avec les carburants recommandés, cependant, ne pas ignorer ce qui suit:
– L’utilisation de carburant contenant
de l’alcool au-delà du pourcentage
spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes
suivants dans les composants du
circuit de carburant:
• les difficultés de démarrage et de
fonctionnement
• la détérioration des pièces en
caoutchouc ou plastique
• la corrosion des pièces métalliques
• des dommages causés aux parties internes du moteur.
– Vérifier fréquemment l’absence de
fuites de carburant ou d’autres anomalies du circuit de carburant en cas
de soupçon d’une présence d’alcool
dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en
vigueur.
– Les carburants contenant de l’alcool
attirent et retiennent l’humidité, ce
qui peut entraîner la séparation des
phases du carburant et occasionner
des problèmes de performances du
moteur ou endommager ce dernier.
Essence recommandée
Utiliser de l’essence sans plomb régulier avec un indice d’octane AKI
(R+M)/2 de 87 ou un indice d’octane
RON de 92.
AVIS Ne jamais utiliser d’autres
carburants. L’utilisation d’essence
inappropriée peut endommager le
système d’alimentation ou le moteur.
AVIS Ne PAS utiliser de carburant
étiqueté E85.
L’utilisation de carburant étiqueté E15
est interdite par la réglementation de
l’EPA aux États-Unis.
Méthode de remplissage
du véhicule
AVERTISSEMENT
– Le carburant est inflammable et
explosif dans certaines conditions.
– Ne jamais vérifier le niveau
d’essence à la lueur d’une
flamme.
– Tenir loin des flammes et des
étincelles.
– Travailler dans un endroit bien
aéré.
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT
Toujours arrêter le moteur avant
de faire le plein.
2. Le conducteur doit descendre du
véhicule.
AVERTISSEMENT
Ne jamais permettre à quiconque
de rester sur le véhicule lors du ravitaillement en carburant. Si un
feu ou une explosion se produisait au moment du remplissage,
un occupant pourrait ne pas être
en mesure de sortir rapidement du
véhicule.
_______________
99
CARBURANT
3. Enlever lentement le bouchon du réservoir d’essence en le desserrant
dans le sens antihoraire.
AVIS Ne jamais rien placer sur
le bouchon du réservoir d’essence
car cela pourrait obstruer l’orifice
d’aération du bouchon et le moteur
pourrait avoir des ratés.
vmo2015-023-502_a
1. Bouchon de réservoir d’essence
AVERTISSEMENT
Si on est en présence de pression
différentielle (sifflement lorsqu’on
desserre le bouchon du réservoir),
faire inspecter et/ou réparer le véhicule avant de l’utiliser.
4. Insérer le bec dans le goulot de remplissage.
5. Verser l’essence lentement afin que
l’air puisse s’échapper du réservoir
et éviter que l’essence ne refoule.
Éviter de répandre de l’essence.
6. Cesser de remplir lorsque l’essence
atteint le bas du goulot de remplissage. Ne pas trop remplir.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remplir le réservoir d’essence pour ensuite laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque
la température augmente, le carburant se dilate et risque de déborder.
7. Bien serrer le bouchon de réservoir
d’essence dans le sens horaire.
AVERTISSEMENT
Toujours essuyer toute essence répandue sur le véhicule.
100
______________
PÉRIODE DE RODAGE
Fonctionnement pendant
le rodage
Il est nécessaire d’effectuer une période de rodage de 300 km ou 10
heures de fonctionnement.
Après la période de rodage, faire vérifier le véhicule par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Moteur
Au cours de la période de rodage, éviter:
– De circuler à plein régime
– D’actionner la manette d’accélérateur à plus du 3/4 de sa course
– Les accélérations intenses
– De rouler à la même vitesse sur de
longues périodes
– Toute surchauffe du moteur.
Toutefois, de brèves accélérations à
plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon
rodage.
REMARQUE: Il est normal que le moteur ne fonctionne pas à sa pleine capacité tant que la période de rodage n’est
pas terminée.
Freins
AVERTISSEMENT
Des freins neufs ne fonctionneront
à leur pleine capacité qu’après une
période de rodage. Redoubler de
prudence.
Courroie
Une courroie d’entraînement neuve
requiert une période de rodage de
50 km.
Au cours de la période de rodage, éviter:
– D’accélérer ou de décélérer vigoureusement
– De tracter une charge
– De circuler à plein régime.
______________
101
PROCÉDURES DE BASE
Démarrage du moteur
Le levier sélecteur doit être positionné
sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
REMARQUE: Pour plus de commodité, un dispositif de neutralisation permet de démarrer le moteur à n’importe
quelle position du levier sélecteur. Appuyer de façon continue sur la manette
de frein ou sur la pédale de frein tout en
appuyant sur le bouton de démarrage
du moteur.
Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur «ON».
Mettre l’interrupteur d’arrêt d’urgence
du moteur sur «RUN».
Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur et le maintenir jusqu’à ce
que le moteur démarre.
Relâcher le bouton de démarrage dès
que le moteur démarre.
AVIS Si le moteur ne démarre pas
après quelques secondes, ne pas
appuyer sur le bouton de démarrage du moteur plus de 10 secondes.
Consulter la section DIAGNOSTIC
DES PANNES.
Changement de rapport
Actionner les freins et immobiliser le
véhicule, puis sélectionner la position
du levier sélecteur voulue.
Relâcher les freins.
AVIS Toujours immobiliser le véhicule et actionner les freins avant
de déplacer le levier sélecteur pour
changer de rapport. Sinon, la boîte
de vitesses pourrait être endommagée.
Appuyer graduellement sur l’accélérateur pour augmenter le régime moteur
et enclencher la boîte de vitesses à
changement de vitesse continu.
Inversement, lorsqu’on relâche l’accélérateur, le régime moteur diminue.
102
Arrêt du moteur et
stationnement du véhicule
AVERTISSEMENT
Éviter de stationner le véhicule
dans une pente abrupte.
AVERTISSEMENT
Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT) lorsque le véhicule est arrêté ou stationné pour
l’empêcher de rouler.
AVERTISSEMENT
Éviter de se stationner dans un
endroit où les pièces brûlantes
peuvent allumer un feu.
Lorsque le véhicule est arrêté ou garé,
toujours placer le levier sélecteur en
position de stationnement. Cette
précaution est particulièrement importante en stationnant en pente. En
pente raide ou, si le véhicule transporte
une charge, bloquer les roues du véhicule avec des roches ou des briques.
Stationner le véhicule sur le terrain le
plus plat possible.
Relâcher la pédale d’accélérateur et
immobiliser le véhicule au moyen des
freins.
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Mettre la clé de contact sur «OFF».
Retirer la clé de l’interrupteur d’allumage.
Lorsqu’il faut stationner le véhicule
sur une pente escarpée ou qu’il transporte une charge, bloquer les roues au
moyen de pierres ou de briques.
______________
OPÉRATIONS SPÉCIALES
Que faire si on suspecte
la présence d’eau dans la
transmission CVC
Inspecter le réservoir de vidange sous
le boîtier de filtre à air pour vérifier la
présence d’eau.
Le bouchon de vidange de transmission CVC se trouve sur la partie arrière
du couvercle de transmission CVC. Il
est accessible depuis l’aile gauche arrière.
Inspecter le bouchon de vidange CVC
pour vérifier la présence d’eau.
vmo2012-012-054_a
TYPIQUE
1. Réservoir de vidange du boîtier de filtre à air
sfvmo2014-007-012_a
1. Bouchon de vidange
2. Collier à ressort
AVIS En cas de présence d’eau
dans la transmission CVC, un glissement de la courroie peut se produire. Le moteur accélérera mais le
véhicule restera immobile.
En cas de présence d’eau, retirer le
bouchon de vidange de transmission
CVC pour expulser l’eau.
Réinstaller le bouchon de vidange et le
fixer au moyen du collier à ressort.
REMARQUE: S’assurer que le boyau
est correctement inséré sur le raccord
du couvercle de transmission CVC.
AVIS Consulter un concessionnaire Can-Am autorisé pour faire
inspecter et nettoyer la transmission CVC.
En cas de présence d’eau, serrer le
collier de serrage et retirer le réservoir
pour vidanger l’eau du boîtier de filtre à
air.
Si l’une des conditions suivantes est
constatée, amener le véhicule chez le
concessionnaire Can-Am autorisé le
plus proche pour faire réparer le véhicule:
– Si plus de 50 ml d’eau (environ 5
réservoirs de vidange) se trouvent
dans le boîtier de filtre à air
– Si des dépôts sont présents dans le
réservoir de vidange.
Dans un tel cas, le véhicule doit faire
l’objet des interventions suivantes:
– Entretien de la ventilation
– Nettoyage du filtre à air de la transmission CVC
– Nettoyage de la transmission CVC
– Remplacement du reniflard du réservoir d’essence
– Inspection du lubrifiant et remplacement si besoin (moteur, boîte de
vitesses et entraînement final arrière).
Que faire si on suspecte
la présence d’eau dans le
boîtier de filtre à air
Enlever le panneau latéral gauche.
______________
103
OPÉRATIONS SPÉCIALES
AVIS Si le véhicule n’est pas réparé, les composants suivants, entre
autres, pourraient être irrémédiablement endommagés:
– Moteur et boîte de vitesses
– Pompe à essence
– Transmission CVC
– Différentiel avant
– Entraînement final arrière.
Que faire en cas de
retournement du véhicule
Lorsque le véhicule a capoté ou reste
incliné d’un côté, le remettre sur ses
roues. Vérifier si le véhicule présente
des dommages.
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marcher un véhicule endommagé. S’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
Si le véhicule ne présente aucun dommage, se référer à la section ENTRETIEN et procéder à l’inspection suivante.
– Vérifier si le boîtier de filtre à air
contient de l’huile; s’il en contient,
nettoyer le boîtier et le filtre à air.
– Vérifier le niveau d’huile à moteur et
faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d’huile de la boîte
de vitesses et faire le plein au besoin.
– Vérifier le niveau d’huile de l’entraînement final arrière et faire le plein
au besoin.
– Faire démarrer le moteur. Si le
voyant de pression d’huile reste
allumé, arrêter immédiatement le
moteur. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Lorsque le véhicule a capoté, il devrait
être inspecté par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
104
Que faire en cas
d’immersion du véhicule
dans l’eau
Si le véhicule venait à être immergé,
arrêter immédiatement le moteur. Ne
pas utiliser:
– Tout équipement électrique
– Treuil (s’il est présent)
Il faudra amener le véhicule dès que
possible chez un concessionnaire
Can-Am autorisé. NE JAMAIS TENTER DE DÉMARRER LE MOTEUR!
AVIS Le véhicule peut être gravement endommagé à la suite de
la submersion si on ne suit pas les
bonnes directives de redémarrage.
Dès que le véhicule est sorti de l’eau,
procéder comme suit:
– Vidanger la transmission CVC. Voir
la procédure dans cette sous-section.
AVIS Faire réparer le véhicule par
un concessionnaire Can-Am autorisé dès que possible.
______________
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le réglage de la suspension peut
influencer la maniabilité du véhicule. Toujours prendre le temps
de se familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois
que la suspension a été réglée.
Réglage de la suspension
Le réglage de la suspension et la
charge peuvent avoir un effet sur le
confort et la maniabilité du véhicule.
Le réglage de la suspension dépend du
poids du conducteur, de la préférence
personnelle, de la vitesse de conduite
et de l’état du terrain.
Réglage de la précharge du ressort
AVERTISSEMENT
Le réglage des amortisseurs droit
et gauche des suspensions avant
ou arrière doit toujours être à la
même position. Ne jamais régler
un seul amortisseur. Un réglage
inégal aurait un effet néfaste sur la
maniabilité et la stabilité, pouvant
entraîner un accident.
Raccourcir les ressorts pour une tenue
de route plus ferme et pour des conditions de terrain rudes.
Allonger les ressorts pour une tenue
de route plus souple et pour des terrains réguliers.
Régler la précharge du ressort en tournant la came de réglage. Utiliser l’outil
de la trousse d’outils.
vmo2013-007-015_a
1. Cames de réglage
2. Réglage souple
3. Réglage ferme
Réglage du système de
servodirection dynamique
(DPS)
Les modèles concernés sont équipés
d’un système de servodirection dynamique (DPS) qui réduit l’effort nécessaire pour tourner le guidon.
Les modes DPS suivants sont préréglés sur le véhicule.
MODE DPS
DPS MAX.
Direction assistée au maximum
DPS MOY.
Direction moyennement assistée
DPS MIN.
Direction assistée au minimum
Pour afficher le mode DPS actif, procéder de la façon suivante:
1. Enfoncer et relâcher le bouton DPS.
______________
105
PERSONNALISER VOTRE CONDUITE
vmo2012-012-014_b
TYPIQUE
1. Bouton DPS
2. Consulter l’indicateur multifonctionnel pour vérifier le mode DPS actif.
vmo2012-012-029_p
INDICATEUR NUMÉRIQUE
1. Mode DPS (affichage 3)
Pour changer le mode DPS, procéder
de la façon suivante:
1. Appuyer sur le bouton DPS et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes pour passer au prochain réglage.
2. Relâcher le bouton DPS.
3. Répéter jusqu’à l’obtention du réglage désiré.
REMARQUE: L’ajustement du DPS
n’est pas possible lorsque la transmission du véhicule est réglée sur
MARCHE ARRIÈRE.
106
______________
TRANSPORT DU VÉHICULE
Lorsqu’on transporte le véhicule, il
faut bien l’arrimer à la remorque ou
dans la caisse de la camionnette avec
les sangles appropriées. L’emploi de
cordes ordinaires est déconseillé.
AVERTISSEMENT
Ne jamais remorquer ce véhicule
derrière une voiture ou tout autre
véhicule. Utiliser une remorque.
Ne jamais basculer ce véhicule
pour le transporter. Le véhicule
doit être dans sa position normale
de fonctionnement (sur ses quatre
roues).
vmo2013-007-014_a
TYPIQUE
1. Emplacement du point d’arrimage avant
vmo2013-007-003_a
TYPIQUE
1. Emplacement du point d’arrimage arrière
vmo2015-023-506_a
Rappel:
– Vider les porte-bagages avant de
transporter le véhicule.
– Placer le levier sélecteur sur «P»
(STATIONNEMENT).
– Serrer le frein de stationnement.
– Arrimer le véhicule par les points
d’arrimage avant et arrière.
AVIS L’emploi d’autres points
d’arrimage risquerait d’endommager le véhicule.
______________
107
TRANSPORT DU VÉHICULE
Cette page est
vierge intentionnellement
108
______________
ENTRETIEN
______________
109
INSPECTION INITIALE
BRP recommande que le véhicule soit inspecté après les 10 premières heures ou
les premiers 300 km d’utilisation (la première échéance prévalant) par un concessionnaire Can-Am autorisé. Cette inspection est très importante et il ne faut pas la
négliger.
REMARQUE: L’inspection initiale est aux frais du propriétaire.
Nous recommandons que cette inspection soit signée par un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Date de l’inspection initiale
Signature du concessionnaire autorisé
Nom du concessionnaire
INSPECTION INITIALE
Changer l’huile à moteur et le filtre
Vérifier le jeu des soupapes et ajuster si nécessaire
Inspecter le filtre à air du moteur
Inspecter les connexions de la batterie
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
110
______________
PROGRAMME D’ENTRETIEN
L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche.
L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Faire l’entretien en
suivant le programme d’entretien.
Le programme d’entretien ne dispense pas de faire la vérification de préutilisation.
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux
à conduire.
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE EN SENTIERS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
CHAQUE 750 KM OU 25 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS
DE CONDUITE SÉVÈRES (POUSSIÉREUSES OU BOUEUSES) OU TRANSPORTANT DE
LOURDES CHARGES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC. Remplacer si nécessaire
Inspecter et nettoyer le filtre à air de transmission CVC et remplacer si nécessaire
Vérifier les connexions de la batterie
Vérifier le niveau d’huile du différentiel avant, centre et de l’entraînement final arrière
Graisser le joint d’arbre de transmission avant, arrière et central
Inspecter l’embout d’accouplement et les joints à rotule
Lubrifier les bras triangulaires avant.
Inspecter et lubrifier les douilles de la barre stabilisatrice arrière
Inspecter les soufflets et les protecteurs de l’arbre d’entraînement
Inspecter les plaquettes de frein
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE EN SENTIERS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS
DE CONDUITE SÉVÈRES (POUSSIÉREUSES OU BOUEUSES) OU TRANSPORTANT DE
LOURDES CHARGES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Changer l’huile de moteur et le filtre
Inspecter et ajuster le jeu des soupapes
Inspecter et nettoyer le pare-flammes du silencieux
Inspecter et nettoyer le carter de papillon
Inspecter, nettoyer et lubrifier le câble d’accélérateur
Remplacer le filtre du reniflard d’aération d’essence
Inspecter la courroie d’entraînement de transmission CVC
______________
111
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE EN SENTIERS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
CHAQUE 1 500 KM OU 50 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS
DE CONDUITE SÉVÈRES (POUSSIÉREUSES OU BOUEUSES) OU TRANSPORTANT DE
LOURDES CHARGES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Inspecter, nettoyer et lubrifier les poulies motrice et menée de transmission CVC (y compris le roulement
unidirectionnel)
Vérifier l’état et le niveau d’huile de la boîte de vitesses
Inspecter les roulements de roue (rechercher tout jeu anormal)
Inspecter le système de direction (rechercher tout jeu anormal)
Inspecter et nettoyer le système de freinage
Remplacer l’huile d’entraînement du centre et final arrière
Vérifier l’état et les connexions de la batterie
CHAQUE 6 000 KM OU 200 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE EN SENTIERS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
CHAQUE 3 000 KM OU 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT DANS DES CONDITIONS
DE CONDUITE SÉVÈRES (POUSSIÉREUSES OU BOUEUSES) OU TRANSPORTANT DE
LOURDES CHARGES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Vérifier le système de refroidissement et effectuer un essai de pression sur le bouchon à pression et le
système de refroidissement
Vérifier l’efficacité du liquide de refroidissement du moteur
Vérifier l’état du système d’alimentation et effectuer un essai d’étanchéité du système d’alimentation
Nettoyer le préfiltre de la pompe à essence
Réaliser un essai de pression de la pompe à essence
Remplacer les bougies
Remplacer l’huile du différentiel avant
Remplacer l’huile de la boîte de vitesses
Inspecter la boîte de vitesses et joints différentiels
Nettoyer le capteur de vitesse du véhicule
Remplacer le liquide de frein
Nettoyer et lubrifier les demi-douilles inférieures et supérieures de la colonne de direction
112
______________
PROGRAMME D’ENTRETIEN
CHAQUE 5 ANS OU 12 000 KM DANS DES CONDITIONS DE
CONDUITE EN SENTIERS (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
CHAQUE 5 ANS OU CHAQUE 6 000 KM DANS DES CONDITIONS DE CONDUITE
SÉVÈRES (POUSSIÉREUSES OU BOUEUSES) OU TRANSPORTANT DE LOURDES
CHARGES (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ)
Changer le liquide de refroidissement.
______________
113
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Cette
section
comprend
des
consignes d’entretien de base. Si
on a des connaissances en mécanique
et qu’on possède les outils requis,
on peut effectuer l’entretien. Sinon,
s’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé.
Dans le cas des éléments de l’entretien périodique qui sont plus complexes et pour lesquels des outils spéciaux et des connaissances techniques
approfondies sont requis, il est préférable de s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVERTISSEMENT
Sauf indication contraire, toujours
placer l’interrupteur d’allumage
sur «OFF» et retirer la clé avant
d’entreprendre tout entretien.
AVERTISSEMENT
Toujours remplacer les dispositifs de verrouillage (pattes de
verrouillage, écrous d’arrêt élastiques, attaches autofreinées, etc.)
enlevés par des neufs.
Filtre à air
Instructions d’entretien du filtre à
air
Comme pour tout VTT, l’entretien du
filtre à air est essentiel pour garantir un
fonctionnement et une durée de vie
corrects du moteur.
L’entretien du filtre à air doit être ajusté
en fonction des conditions d’utilisation.
L’entretien du filtre à air doit être plus
fréquent et de l’huile doit être rajoutée
dans le filtre en mousse dans les conditions sujettes à la poussière suivantes:
– Conduite sur sable sec
114
– Conduite sur surfaces poussiéreuses et sèches
– Conduite sur sentiers de gravier
secs ou dans des conditions semblables.
REMARQUE: La conduite en groupe
dans de telles conditions fait en sorte
qu’il faut entretenir le filtre à air encore plus régulièrement. Se reporter à
NETTOYAGE ET HUILAGE DU FILTRE
À AIR dans cette sous-section pour
connaître la procédure d’entretien.
REMARQUE: Un préfiltre (accessoire)
pour «conditions poussiéreuses» peut
être utilisé. S’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé pour plus
de détails.
Dépose du filtre à air
AVIS Ne jamais enlever ni modifier les composants du boîtier de
filtre à air. Ne pas respecter cette
consigne peut amoindrir les performances du moteur ou l’endommager. Le moteur est calibré en fonction de ces composants.
Enlever le siège.
Enlever la console
Soulever la partie arrière de la console
jusqu’à ce que les goujons soient dégagés des points d’ancrage.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
vmo2012-012-038
DÉPOSE DU FILTRE À AIR
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
Tirer la console vers l’arrière.
Faire tourner le couvercle du filtre à air
dans le sens antihoraire pour l’enlever.
REMARQUE: Une clé à douille peut
être utilisée afin de faciliter la dépose.
Inspection et vidange du boîtier de
filtre à air du moteur
1. Retirer le panneau latéral gauche.
Voir la sous-section CARROSSERIE.
2. Vider le tube de vidange de l’admission du boîtier de filtre à air.
vmr2012-010-017_a
vmo2012-012-039_a
1. Couvercle de filtre à air
Enlever le filtre à air.
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange de l’admission du boîtier
de filtre à air
3. Vérifier si la chambre d’air sale du
filtre à air est propre.
– Si on y trouve des débris ou de
l’eau, nettoyer la chambre du
filtre avec un aspirateur.
AVIS Ne pas injecter de l’air comprimé dans la chambre du filtre à air.
______________
115
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Vérifier le tube de vidange du filtre à
air (chambre d’air propre).
– Si on y trouve des débris ou de
l’eau, voir la sous-section OPÉRATIONS SPÉCIALES.
– Trouver la source de la contamination.
AVIS Ne pas nettoyer le filtre en
papier avec une solution nettoyante.
Nettoyage du filtre en mousse
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l’intérieur et à l’extérieur du filtre en
mousse.
vmr2012-010-017_b
TYPIQUE - CERTAINES PIÈCES ONT ÉTÉ
RETIRÉES À DES FINS DE CLARTÉ
1. Tube de vidange du filtre à air
Nettoyage et huilage du filtre à air
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
Nettoyage du filtre en papier
1. S’assurer que le filtre en mousse est
retiré du filtre en papier.
2. Tapoter le filtre en papier pour faire
tomber la poussière lourde.
Cela libère la saleté et la poussière du
filtre en papier.
REMARQUE: Le filtre en papier a
une durée de vie limitée; le remplacer lorsqu’il est trop sale ou obstrué.
AVIS Il n’est pas recommandé
d’injecter de l’air comprimé sur le
filtre en papier. Cela pourrait endommager les fibres du papier et
réduire la capacité de filtration du
filtre en milieu poussiéreux.
116
vbs2009-012-015_a
TYPIQUE - VAPORISATION SUR LE FILTRE
EN MOUSSE
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
à l’eau.
4. Sécher complètement le filtre en
mousse.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
vbs2009-012-005
vbs2009-012-014
TYPIQUE - SÉCHAGE
REMARQUE: Une seconde application peut être nécessaire pour les
filtres très sales.
Huilage du filtre en mousse
1. S’assurer que le filtre est propre.
Voir NETTOYAGE DU FILTRE EN
MOUSSE.
2. Vaporiser de l’HUILE POUR FILTRE
À AIR (N/P 219 700 340) sur le filtre
en mousse préalablement séché.
TYPIQUE - LUBRIFICATION DU FILTRE EN
MOUSSE
3. Laisser agir pendant 3 à 5 minutes.
4. Retirer tout excédent d’huile qui
pourrait atteindre le filtre en papier
en enveloppant le filtre en mousse
dans un tissu absorbant et en serrant doucement. Cela garantit également une répartition totale de
l’huile sur le filtre en mousse.
5. Réinstaller le filtre en mousse sur le
filtre en papier
vbs2009-012-001
TYPIQUE
219700340
HUILE POUR FILTRE À AIR (N/P 219 700 340)
6. Graisser légèrement le corps en
plastique du filtre pour faciliter l’installation et le retrait ultérieur.
Installation du filtre à air
Graisser légèrement le joint torique et
le corps en plastique du filtre à air.
Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose.
S’assurer que le couvercle du filtre à air
est bien verrouillé sur le boîtier du filtre.
Voir les indications sur le couvercle et
le boîtier du filtre.
______________
117
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Huile à moteur
Niveau d’huile à moteur
vmr2012-005-001_a
1. Flèche de position du couvercle
2. Verrouillé
3. Déverrouillé
Installer le filtre à air dans l’ordre inverse de la dépose. en prêtant attention aux points suivants.
Aligner les languettes avant de la
console et les fentes, puis pousser
la console vers l’avant.
Aligner et insérer les goujons et
les points d’ancrage à l’arrière de la
console jusqu’à ce les goujons soient
alignés avec les points d’ancrage.
AVIS Vérifier le niveau d’huile
souvent et faire le plein lorsque nécessaire. Ne pas trop remplir. Un
niveau d’huile inapproprié risque
d’endommager sérieusement le
moteur et la boîte de vitesses. Essuyer toute huile répandue.
REMARQUE: Pendant la vérification
du niveau d’huile, inspecter visuellement la zone du moteur pour déceler
d’éventuelles fuites.
vmo2006-007-013_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Jauge de niveau d’huile
vmo2014-007-001_a
TYPIQUE
1. La console
2. Goujons et points d’ancrage
118
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface de niveau et que le moteur est
froid et arrêté, vérifier le niveau d’huile
comme suit:
1. Dévisser la jauge de niveau d’huile,
la retirer et l’essuyer avec un chiffon.
2. Réinsérer la jauge de niveau d’huile
et la visser à fond.
3. Sortir de nouveau la jauge et lire le
niveau d’huile. Le niveau d’huile
doit arriver à égalité ou près de la
marque de maximum.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
quette de l’API sur le récipient d’huile
afin de s’assurer qu’elle comporte au
moins l’une des classes ci-dessus.
3
Vidange de l’huile à moteur
Allumer et faire chauffer le moteur. Arrêter le moteur.
S’assurer que le véhicule est sur une
surface de niveau.
Enlever la jauge de niveau d’huile.
Nettoyer le moteur autour du bouchon
de vidange.
Placer un bac de récupération sous le
bouchon de vidange du moteur.
Dévisser le bouchon de vidange.
1
2
V07C02Y
TYPIQUE
1. Plein
2. Ajouter de l’huile
3. Plage de fonctionnement
Pour ajouter de l’huile, retirer d’abord
la jauge. Se servir d’un entonnoir pour
ajouter un peu d’huile recommandée à
la fois.
Verser une petite quantité d’huile et revérifier le niveau.
Répéter les opérations ci-dessus
jusqu’à ce que le niveau d’huile atteigne la marque supérieure de la
jauge. Ne pas trop remplir.
Bien visser la jauge de niveau d’huile.
Huile à moteur recommandée
Pendant la saison estivale, utiliser l’HUILE SEMI-SYNTH. XPS 4-T
(GRADE D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121)
Pour toutes les saisons, utiliser
l’HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS (TOUS
CLIMATS) (N/P 293 600 112).
REMARQUE: L’huile XPS est spécialement formulée et testée pour répondre aux exigences élevées de ce
moteur.
Si cette huile n’est pas disponible, utiliser une huile pour moteurs 4-temps
SAE 5W40 qui respecte ou dépasse
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API. Vérifier l’éti-
ATTENTION L’huile à moteur
peut être brûlante. Pour éviter des
brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon de vidange du moteur lorsque le moteur est chaud.
Attendre que l’huile du moteur refroidisse.
vmo2012-012-058_a
1. Bouchon de vidange
Attendre assez longtemps pour permettre à l’huile de s’écouler du filtre.
Remplacer le filtre à huile. Consulter
la rubrique FILTRE À HUILE dans cette
sous-section.
Changer le joint d’étanchéité du bouchon de vidange.
Nettoyer le moteur autour du joint
d’étanchéité et du bouchon de vidange, puis remettre le bouchon en
place.
______________
119
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplir au niveau approprié avec une
huile recommandée.
Pour connaître la contenance du carter,
se reporter à la sous-section FICHES
TECHNIQUES.
Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti quelques minutes.
S’assurer que le filtre à huile et le bouchon de vidange ne présentent pas de
fuite.
Arrêter le moteur.
Attendre un instant pour permettre à
l’huile de s’écouler dans le carter, et
vérifier ensuite le niveau d’huile.
Remplir au besoin.
Éliminer l’huile conformément à la réglementation locale sur l’environnement.
tmr2011-010-004_a
1.
2.
3.
4.
Vis du filtre à huile
Couvercle du filtre à huile
Joint torique
Filtre à huile
Installation du filtre à huile
1. Vérifier et nettoyer la surface autour
des orifices d’admission et de sortie du filtre à huile afin qu’elle soit
exempte de saleté et de tout autre
contaminant.
Filtre à huile
Dépose du filtre à huile
Pour atteindre le filtre à huile, retirer les
pièces suivantes:
– Le siège
– La console
– Le panneau latéral droit
– Le panneau de repose-pied droit.
1. Nettoyer la surface autour du filtre à
huile.
2. Enlever les vis du couvercle de filtre
à huile.
3. Enlever le couvercle de filtre à huile.
4. Enlever le filtre à huile.
120
tmr2011-010-005_a
1. Orifice de sortie allant au système
d’approvisionnement en huile du moteur
2. Orifice d’admission allant de la pompe à
huile au filtre à huile
2. Installer un joint torique NEUF sur le
couvercle du filtre à huile.
3. Positionner le filtre dans le couvercle.
4. Appliquer de l’huile à moteur sur le
joint torique et sur le bout du filtre.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
vmr2006-008-001_a
1. Huiler légèrement
2. Huiler légèrement
5. Installer le couvercle sur le moteur.
6. Serrer les vis du couvercle de filtre à
huile au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Vis du couvercle de
filtre à huile
10 N•m ± 1 N•m
7. Remettre en place les pièces qui
restent s’il y a lieu.
Radiateur
Inspection du radiateur
Vérifier périodiquement si le radiateur
est propre.
Examiner les ailettes du radiateur.
Elles doivent être propres, sans traces
de boue, de saleté, de feuilles ni
d’autres dépôts pouvant empêcher
le radiateur d’assurer un bon refroidissement.
Éliminer le plus de dépôts possible
avec les mains. Si on dispose d’eau à
proximité, essayer de rincer les ailettes
du radiateur.
REMARQUE: On peut retirer les ailes
intérieures afin de faciliter le nettoyage.
Si on en a un à sa disposition, se servir
d’un tuyau d’arrosage.
ATTENTION Ne jamais nettoyer le radiateur avec les mains
lorsqu’il est chaud. Le laisser
d’abord refroidir.
AVIS On doit être prudent quand
il s’agit de nettoyer les ailettes du
radiateur. N’utiliser aucun objet ou
outil pouvant les endommager. Les
ailettes sont des pièces très minces
conçues pour favoriser un refroidissement efficace. SI ON UTILISE UN
BOYAU POUR LES LAVER, S’ASSURER QUE LA PRESSION D’EAU EST
FAIBLE. NE JAMAIS UTILISER UN
NETTOYEUR HAUTE PRESSION.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour qu’il vérifie l’efficacité du système de refroidissement.
Liquide de refroidissement
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement
AVERTISSEMENT
vmo2012-012-041
TYPIQUE - PIÈCES RETIRÉES POUR PLUS
DE CLARTÉ
Vérifier si le radiateur et les boyaux présentent des fuites ou s’ils sont endommagés.
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement quand le moteur est
froid. Ne jamais ajouter de liquide
dans le système de refroidissement quand le moteur est chaud.
______________
121
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le support de l’indicateur.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir.
REMARQUE: Si le système de refroidissement a souvent besoin de liquide,
il y a probablement des fuites ou des
anomalies au niveau du moteur. Voir
un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS Ne pas stocker d’objets sous
le support de l’indicateur.
Liquide de refroidissement
recommandé
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Produit
recommandé
par BRP
ANTIGEL LONGUE
DURÉE (N/P 219 702
685)
Alternative ou
s’il n’est pas
disponible
Mélange d’eau distillée
et d’antigel (50% d’eau
distillée et 50% d’antigel).
vmo2012-012-042_a
1. Réservoir de liquide de refroidissement
REMARQUE: Lorsqu’on vérifie le niveau à une température inférieure à
20°C, il peut être légèrement plus bas
que la marque MIN.
Ajouter du liquide de refroidissement
jusqu’à la marque MAX. au besoin.
AVERTISSEMENT
Ne pas retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement
si le moteur est chaud.
Utiliser un entonnoir pour éviter de renverser du liquide. Ne pas trop remplir.
Remettre en place et bien visser le
bouchon du réservoir.
Remettre en place le support de l’indicateur.
AVIS Utiliser un antigel à base
d’éthylène glycol comportant des
agents anticorrosion destinés spécifiquement aux moteurs à combustion interne en aluminium.
Remplacement du liquide de
refroidissement du moteur
Vidange du système de
refroidissement
Retirer le support de l’indicateur.
Retirer le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des brûlures potentielles, ne pas enlever le bouchon
à pression si le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT
Pour éviter de se brûler, ne pas
enlever le bouchon du radiateur
quand le moteur est chaud.
122
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplissage et purge du système
de refroidissement
1. Dévisser les vis de purge situées
au-dessus des cylindres avant et arrière.
vmo2012-012-042_a
1. Bouchon du réservoir de liquide de
refroidissement du moteur
Dévisser le bouchon de vidange de liquide de refroidissement et vidanger
le liquide dans un contenant approprié.
tmo2011-001-501_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre avant
vmo2012-012-058_b
1. Bouchon de vidange de liquide de
refroidissement
REMARQUE: Ne pas dévisser complètement le bouchon de vidange de
liquide de refroidissement.
Réinstaller le bouchon de vidange du
système de refroidissement avec une
bague d’étanchéité neuve.
Serrer le bouchon de vidange de liquide
de refroidissement au couple spécifié.
COUPLE DE SERRAGE DU BOYAU
DE VIDANGE DU SYSTÈME DE
REFROIDISSEMENT
9 N•m à 11 N•m
tmo2011-001-502_a
TYPIQUE
1. Vis de purge du cylindre arrière
2. Remplir le système de refroidissement jusqu’à ce que du liquide sorte
par la ou les vis de vidange.
3. Remettre la ou les vis de purge ainsi
que des joints d’étanchéité NEUFS
et serrer au couple recommandé.
COUPLE DE SERRAGE
Purger le système de refroidissement.
Consulter la section REMPLISSAGE
Vis de purge
5.0 N•m ± 0.6 N•m
ET PURGE DU SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT.
______________
123
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
4. Continuer d’ajouter du liquide de
refroidissement jusqu’à ce que le
liquide atteigne le bouchon à pression.
5. Remplir le réservoir de liquide de
refroidissement jusqu’à la marque
MAX.
6. Faire tourner le moteur au ralenti
sans remettre le bouchon du radiateur. Ajouter lentement du liquide
de refroidissement au besoin.
7. À cette étape, attendre que le moteur atteigne sa température de
fonctionnement normale.
8. Appuyer sur l’accélérateur deux ou
trois fois. Ajouter ensuite du liquide
de refroidissement au besoin.
9. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
10. Installer le bouchon du réservoir de
liquide de refroidissement.
11. Vérifier si les connexions présentent des fuites et s’il y a assez
de liquide de refroidissement dans
le réservoir.
vmr2012-0005-051_a
TYPIQUE
1. Vis
2. Tuyau d’échappement
Enlever le tuyau d’échappement arrière, le joint d’étanchéité (jeter) et le
pare-étincelles.
Pare-étincelles du
silencieux
Nettoyage et inspection du
pare-étincelles
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n’est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
ATTENTION Laisser le système d’échappement refroidir avant
de procéder à son nettoyage et à son
inspection.
AVIS Ne pas utiliser un outil percuteur pour le retrait des vis.
Enlever et jeter les vis de fixation du
tuyau d’échappement arrière.
124
tmo2011-001-041_a
TYPIQUE
1. Pare-étincelles
2. Joint d’étanchéité
3. Tuyau d’échappement arrière
Éliminer au moyen d’une brosse les dépôts de calamine sur le pare-étincelles.
AVIS Utiliser une brosse douce et
éviter d’endommager les mailles du
pare-étincelles.
ATTENTION Porter des verres
de protection et des gants.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
vmo2012-012-042_b
tmo2011-001-043_a
TYPIQUE
1. Filtre à air de la transmission CVC
1. Nettoyer le pare-étincelles
Vérifier si les mailles du pare-étincelles
sont endommagées. Remplacer au
besoin.
REMARQUE: Le remplacement du tamis du pare-étincelles n’est nécessaire
que si celui-ci est endommagé.
Inspecter la chambre du pare-étincelles dans le silencieux. Enlever tout
débris au besoin.
Installer un joint d’étanchéité, un tuyau
arrière et des vis de fixation neufs.
Remettre en place le couvre-silencieux
à l’aide des vis de fixation neuves. Serrer au couple recommandé.
Nettoyage du filtre à air de la
transmission CVC
1. Vaporiser un NETTOYEUR DE
FILTRE À AIR (N/P 219 700 341) à
l’intérieur et à l’extérieur du filtre.
COUPLE
Vis de fixation du
tuyau arrière et du
couvre-silencieux
11 N•m ± 1 N•m
219700341
NETTOYANT DE FILTRE À AIR (N/P 219 700
341)
Filtre à air de la boîte de
vitesse CVC
Dépose du filtre à air de la
transmission CVC
Modèles avec filtre à air coulissant
2. Laisser agir pendant 3 minutes.
3. Comme indiqué sur le récipient du
nettoyant de filtre à air (UNI), rincer
le filtre à l’eau.
4. Sécher le filtre complètement.
1. Retirer le support de l’indicateur.
2. Retirer le filtre à air de l’admission
d’air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
______________
125
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Vérifier le niveau d’huile de la boîte de
vitesses, lorsque le moteur n’est pas
en marche et qu’il est froid, en enlevant le bouchon de niveau d’huile.
vmo2010-004-016_a
1. Filtre à air de la transmission CVC (type
coulissant)
5. Nettoyer l’intérieur de l’admission
d’air de la transmission CVC.
Installation du filtre à air de la
transmission CVC
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 650
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
Modèles avec filtre à air coulissant
1. Installer le filtre à air sur l’admission
d’air de la transmission CVC en étirant ses côtés.
2. Remettre en place le support de l’indicateur.
Huile de la boîte de vitesses
vmo2012-012-057_a
Vérification du niveau d’huile de la
boîte de vitesses
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
AVIS Vérifier le niveau d’huile et
remplir au besoin. Ne pas trop remplir. Un niveau d’huile inapproprié
risque d’endommager sérieusement la boîte de vitesses. Essuyer
toute huile répandue.
Le niveau d’huile doit être à égalité
avec le bord de l’orifice de niveau
d’huile.
Au besoin, ajouter de l’huile jusqu’à ce
qu’elle déborde par l’orifice de niveau
d’huile.
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Sélectionner la position POINT MORT
(N).
Serrer le frein de stationnement.
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
126
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Huile de boîte de vitesses
recommandée
MOTEUR
PRODUIT
RECOMMANDÉ
QUANTITÉ
650
HUILE SYNTH.
D’ENGRENAGES
XPS (75W 140)
(N/P 293 600
140)
Environ
450 ml
1000
Si l’huile recommandée n’est pas disponible, utiliser une huile de boîte de vitesses 75W140 qui répond à la norme
API GL-5.
vmo2012-012-056_a
TYPIQUE - MOTEUR 650
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
AVIS Lors de l’entretien, ne pas
employer d’autres huiles que celle
recommandée. Ne pas mélanger
avec d’autres types d’huile.
Vidange d’huile de la boîte de
vitesses
REMARQUE: Lorsqu’on
remplace
l’huile de la boîte de vitesses, il est
recommandé de nettoyer en même
temps le capteur de vitesse du véhicule (VSS).
Stationner le véhicule sur une surface
de niveau.
Nettoyer la surface entourant le bouchon de vidange.
Nettoyer la zone autour du bouchon de
niveau d’huile.
D’en dessous du véhicule, placer un
bac de récupération sous l’orifice de
vidange.
Enlever le bouchon de niveau d’huile.
Enlever le bouchon de vidange de la
boîte de vitesses.
vmo2012-012-057_a
TYPIQUE - MOTEUR 1000
1. Bouchon de vidange
2. Bouchon de niveau d’huile
Laisser l’huile s’écouler complètement
de la boîte de vitesses.
Installer le bouchon de vidange.
REMARQUE: Éliminer toute particule
métallique du bouchon de vidange
avant de l’installer.
Remplir la boîte de vitesses.
AVIS N’utiliser que l’huile recommandée.
Le niveau d’huile devrait être à égalité
avec le rebord inférieur de l’orifice de
niveau d’huile.
AVIS Ne pas trop remplir.
Remettre le bouchon de niveau
d’huile.
Essuyer toute huile répandue.
______________
127
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Câble d’accélérateur
Lubrification du câble
d’accélérateur
Le câble d’accélérateur doit être lubrifié avec du LUBRIFIANT POUR CÂBLE
(N/P 293 600 041) ou un équivalent.
AVERTISSEMENT
Toujours utiliser un lubrifiant à la
silicone. L’utilisation d’un autre lubrifiant, à base d’eau par exemple,
pourrait rendre l’accélérateur ou le
câble collant et raide.
Ouvrir le logement de la manette d’accélérateur.
1
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d’accélérateur
Visser le tendeur de câble d’accélérateur.
Déposer le protecteur de logement interne.
V07I0FY
1. Enlever ces vis
Séparer la manette.
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
128
V07I0HY
1
1. Protecteur de logement interne
Retirer le câble du logement de la manette d’accélérateur.
REMARQUE: Glisser le câble dans la
fente de l’attache et retirer l’extrémité
du câble de l’attache.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
V07I0JY
TYPIQUE
V07I0IY
Enlever le couvercle latéral du carter de
papillon.
REMARQUE: Mettre un chiffon autour du tendeur de câble d’accélérateur pour éviter que le lubrifiant se répande.
Vaporiser du lubrifiant dans le câble
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité reliée au carter de papillon.
Réinstaller et régler le câble.
Réglage du câble d’accélérateur
Glisser le protecteur de caoutchouc
vers l’arrière pour découvrir le tendeur
de câble d’accélérateur.
vmo2006-007-032_a
1. Carter de papillon
2. Vis du couvercle latéral
Insérer l’aiguille du vaporisateur de lubrifiant dans l’extrémité du tendeur de
câble d’accélérateur.
ATTENTION Toujours porter
des protections appropriées pour la
peau et les yeux. Les produits chimiques peuvent léser la peau et les
yeux.
V07I0GY
1.
2.
3.
4.
1
2
3
4
Protecteur de câble
Dispositif de réglage de câble d’accélérateur
Écrou de blocage
Logement de manette d’accélérateur
Desserrer l’écrou de blocage puis tourner le tendeur pour obtenir un jeu approprié de manette d’accélérateur.
______________
129
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Mesurer le jeu à l’extrémité de la manette d’accélérateur.
vmo2006-007-029_a
CÔTÉ DROIT - CYLINDRE ARRIÈRE
1. Bougie
sfvmo2014-012-006_b
1. Manette d’accélérateur
A. 2 mm
Serrer l’écrou de blocage et réinstaller
le protecteur.
Le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT), démarrer le moteur.
Vérifier si le câble d’accélérateur est
bien réglé en tournant le guidon complètement à droite, puis complètement à gauche. Si le régime du moteur
augmente, régler de nouveau le jeu de
la manette d’accélérateur.
Bougies
Accès aux bougies
Enlever les panneaux latéraux.
Débrancher les câbles de bougie.
vmo2006-007-030_a
CÔTÉ GAUCHE - CYLINDRE AVANT
1. Bougie
Installation des bougies
Avant d’installer les bougies, vérifier si
la surface de contact des culasses et
des bougies n’est pas sale.
Avec une jauge d’épaisseur, régler
l’écartement de l’électrode.
Dépose des bougies
Dévisser les bougies d’un tour.
ATTENTION Toujours porter
des verres de protection lorsqu’on
se sert d’air comprimé.
Si possible, nettoyer les bougies et les
culasses à l’air comprimé.
Dévisser complètement les bougies et
les enlever.
130
ÉCARTEMENT DE L’ÉLECTRODE
0.6 mm - 0.7 mm
Appliquer une petite quantité de lubrifiant antigrippage à base de cuivre sur
les filets des bougies pour empêcher
un grippage possible.
Serrer les bougies à la main dans les
culasses, puis avec une clé dynamométrique et une douille appropriée.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
COUPLE DE SERRAGE DES BOUGIES
20 N•m ± 2.4 N•m
Batterie
ATTENTION Ne jamais charger la batterie pendant qu’elle est
dans le véhicule.
Ces véhicules sont munis d’une batterie VRLA, ce qui signifie «Valve Regulated Lead Acid» ou «au plomb-acide à
régulation par soupape». Cette batterie ne requiert aucun entretien; il n’est
pas nécessaire d’ajouter de l’eau pour
ajuster le niveau d’électrolyte.
AVIS Ne jamais retirer le capuchon d’étanchéité de la batterie.
Dépose de la batterie
Débrancher le câble négatif NOIR (-) en
premier, puis le câble positif ROUGE
(+).
AVIS Toujours débrancher le câble
négatif NOIR (-) de la batterie en premier.
Retirer les vis de fixation et le support
de batterie puis sortir la batterie du
châssis.
Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie, son boîtier et les
bornes avec un mélange de bicarbonate de soude et d’eau.
Avec une brosse métallique, enlever
la rouille des raccords de câbles et des
bornes.
Installation de la batterie
Pour l’installation, inverser les étapes
de la dépose.
AVIS Toujours brancher le câble
positif ROUGE (+) de la batterie en
premier.
Fusibles
ATTENTION Toujours mettre
l’interrupteur d’allumage sur «OFF»
avant de remplacer un fusible défectueux.
Vérification des fusibles
Vérifier si le filament est fondu.
Si le filament est fondu, remplacer le
fusible endommagé. Se reporter aux
tableaux EMPLACEMENT DES FUSIBLES pour connaître le bon calibre.
1
2
A15E0KY
vmo2012-012-031_a
1. Support de batterie
2. Vis de fixation
TYPIQUE
1. Fusible
2. Vérifier s’il est fondu
AVIS Ne pas utiliser un fusible de
calibre supérieur; cela pourrait causer des dommages importants.
______________
131
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Emplacement de la boîte à fusibles
avant
Pour sortir le support de l’indicateur, le
tirer vers le haut et vers l’avant.
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R4
Relais de la pompe à
essence
-
R5
Relais des feux
-
R8
Relais des freins
-
F4
Indicateur (indicateur
de vitesse)
10 A
F5
Injecteurs/allumage
5A
F6
Module ECM
5A
F7
Treuil, 4/6 roues motrices
5A
F8
Interrupteur à
clé, solénoïde du
démarreur
5A
F9
Ventilateur
25 A
F10
Contrôle/horloge Euro
(modèles CE)
5A
F11
Feux
30 A
F12
Prise CC
15 A
F14
Accessoires 2
15 A
F15
Pompe à essence
5A
vmo2015-023-503_a
1. Support de l’indicateur
vmo2012-012-032_a
1. Boîte à fusibles avant
2. Couvercle de la boîte à fusibles avant
REMARQUE: Examiner l’intérieur du
couvercle de la boîte à fusibles pour
connaître l’emplacement des fusibles.
AVIS Ne pas stocker d’objets dans
le compartiment d’entretien avant.
Emplacement du porte-fusibles
arrière
Le porte-fusibles arrière est situé sous
le siège près de la batterie.
Description de la boîte à fusibles
avant
BOÎTE À FUSIBLES AVANT
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
R1
Relais du ventilateur
-
R2
Relais principal
-
R3
Relais des accessoires
-
132
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Remplacement de l’ampoule de
phare
AVIS Ne jamais toucher la partie
en verre d’une ampoule aux halogènes avec les doigts nus, car cela
en réduit la durée de vie. Si on y a
touché, la nettoyer avec de l’alcool
isopropylique pour enlever le film
gras laissé par les doigts.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
Faire tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-035_b
1. Capuchon du porte-fusibles arrière
vmo2012-012-034_a
1. Porte-fusibles arrière
Identification du porte-fusibles
arrière
vmo2012-012-059_a
PORTE-FUSIBLES ARRIÈRE
N°
DESCRIPTION
CALIBRE
F1
Principal
30 A
F2
Ventilateur/accessoires
40 A
F3
Système de servodirection
dynamique (DPS)
40 A
Feux
vmo2012-012-060_b
Vérifier le bon fonctionnement de l’ampoule après l’avoir remplacée.
Retirer l’ampoule.
Bien réinstaller les pièces enlevées
dans l’ordre inverse de leur dépose.
Vérifier si les phares fonctionnent bien.
______________
133
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Réglage du faisceau des phares
Tourner les boutons pour régler la
hauteur du faisceau selon ses préférences.
REMARQUE: Régler les phares de
manière homogène.
sfvmr2014-010-048
TYPIQUE
1. Vis de fixation de l’ensemble de feux arrière
vmo2012-012-059_b
RÉGLAGE DES FEUX DE CROISEMENT
1. Boutons de réglage
Sortir l’ensemble.
Débrancher le connecteur de l’ampoule.
Faire tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire pour la libérer de son logement.
vmo2012-012-060_a
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
1. Boutons de réglage
Remplacement des ampoules de
feu arrière
Dévisser les vis de fixation de l’ensemble de feux arrière.
134
sfvmo2014-002-038_a
TYPIQUE: FAIRE TOURNER L’AMPOULE
DANS LE SENS ANTIHORAIRE
Retirer du feu arrière la douille d’ampoule.
Pour l’installation, inverser les étapes
de la dépose.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Soufflets et protecteurs
d’arbre d’entraînement
Roulements de roue
Inspection des soufflets et
protecteurs d’arbre d’entraînement
Inspecter les soufflets et les protecteurs d’arbre d’entraînement.
Vérifier si les protecteurs sont endommagés ou s’ils frottent contre les
arbres.
Vérifier si les soufflets présentent des
fissures, des déchirures, des fuites de
graisse, etc.
Au besoin, réparer ou remplacer les
pièces endommagées.
Inspection des roulements de roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le frein de stationnement.
Soulever le véhicule et le soutenir ainsi.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Tenir la roue par le rebord supérieur,
puis tirer et pousser afin de sentir s’il y
a un jeu.
Si on constate un jeu, s’adresser à un
concessionnaire Can-Am autorisé.
vmo2012-015-003_a
TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
tmo2011-001-131_a
TYPIQUE
vmo2012-015-002_a
TYPIQUE - AVANT DU VÉHICULE
1. Soufflets d’arbre d’entraînement
2. Protecteur d’arbre d’entraînement
______________
135
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Roues et pneus
Pression des pneus
AVERTISSEMENT
La pression des pneus influence grandement la maniabilité et la stabilité
du véhicule. Un pneu trop mou risque de se dégonfler davantage et de
tourner sur la jante. Un pneu trop dur risque d’éclater. Toujours respecter
les pressions recommandées. NE JAMAIS mettre la pression des pneus en
dessous du minimum. Le pneu pourrait se déloger de la jante. Comme ce
sont des pneus à basse pression, il faut employer une pompe manuelle.
Vérifier la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire avant d’utiliser le véhicule. La pression des pneus varie selon la température et l’altitude. Revérifier la
pression si une de ces conditions a changé.
Par commodité, un manomètre est fourni dans la trousse d’outils.
PRESSION DES PNEUS
AVEC CHARGE
AVANT
CENTRE et ARRIÈRE
Jusqu’à 234 kg
34.5 kPa
34.5 kPa
À partir de 234 kg jusqu’à 460 kg
48.3 kPa
48.3 kPa
Bien que les pneus soient prévus spécialement pour tout type de terrain, une crevaison reste possible. C’est pourquoi on recommande d’emporter une pompe et
un nécessaire de réparation.
Inspection des pneus
Vérifier si les pneus sont endommagés
ou usés. Les remplacer au besoin.
Ne pas permuter les pneus. Les pneus
avant et arrière sont de taille différente.
Il faut donc veiller à maintenir leur sens
de rotation pour assurer le bon fonctionnement du véhicule.
Remplacement des pneus
Les pneus doivent être changés par un
concessionnaire Can-Am autorisé.
136
AVERTISSEMENT
– Ne remplacer les pneus qu’avec
des pneus de même type et de
même taille que les pneus originaux.
– Bien installer les pneus unidirectionnels dans leur sens de
rotation.
– Les pneus doivent être montés par quelqu’un d’expérience,
conformément aux méthodes
de montage reconnues, en se
servant de l’équipement d’installation approprié et conçu par
des membres de l’industrie des
pneus.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Dépose d’une roue
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Serrer le frein de stationnement.
Desserrer les écrous, puis soulever le
véhicule.
Fixer le véhicule de façon sûre sur des
chandelles.
Dévisser les écrous, puis enlever la
roue.
vmo2008-001-002_a
Installation d’une roue
Au moment de remettre la roue, il est
recommandé d’appliquer un lubrifiant
antigrippage sur les filets.
Si les pneus sont unidirectionnels,
veiller à bien les installer dans leur sens
de rotation.
Serrer les écrous avec soin, en ordre
entrecroisé, puis appliquer le couple
de serrage final.
Direction
Inspection de la direction
Biellettes de direction
Vérifier si le soufflet des biellettes de
direction est fissuré.
AVERTISSEMENT
COUPLE
Écrou de roue
TYPIQUE JANTE EN ALUMINIUM
1. Écrou de roue (type fermé)
100 N•m ± 10 N•m
AVIS Toujours utiliser les écrous
de roue recommandés en fonction
du type de jante. Des écrous inadaptés risquent d’endommager la jante
ou les goujons.
La biellette de direction doit être
remplacée si le soufflet est fissuré.
Suspension
Lubrification de la suspension avant
Lubrifier les bras triangulaires avant au
niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé
par BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
______________
137
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
Lubrification de la suspension
arrière
Lubrifier les articulations de la barre
stabilisatrice arrière et les douilles de
pivot au niveau des raccords de graissage.
GRAISSE POUR SUSPENSION
Produit
recommandé
par BRP
GRAISSE POUR
SUSPENSION
(N/P 293 550 033)
Inspection de la suspension
Amortisseurs
Vérifier si les amortisseurs présentent
des fuites d’huile ou tout autre dommage.
Vérifier la solidité des fixations.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Joints à rotule
Vérifier si le soufflet des joints à rotule
est fissuré.
Freins
Vérification du niveau du réservoir
de liquide de frein
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, vérifier le niveau
du liquide de frein dans les réservoirs.
REMARQUE: Si le niveau est bas, cela
peut indiquer qu’il y a des fuites ou que
les plaquettes sont usées.
Vérification du niveau du réservoir
du frein avant
Orienter les roues droit devant pour
faire en sorte que le réservoir soit de
niveau.
Vérifier le niveau de liquide de frein; le
réservoir est plein lorsque le liquide atteint la partie supérieure de la fenêtre.
Inspecter l’état du soufflet de la manette.
Rechercher toute fissure, déchirure,
etc. Remplacer au besoin.
AVERTISSEMENT
Le joint à rotule doit être remplacé
si le soufflet est fissuré.
Bras triangulaires avant
Vérifier si les bras triangulaires sont fissurés, pliés ou endommagés.
Au besoin, s’adresser à un concessionnaire Can-Am autorisé.
Bras longitudinaux arrière
Vérifier si les bras longitudinaux sont
déformés, fissurés ou pliés.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé si on décèle un problème.
138
vmo2012-012-046_a
TYPIQUE
Vérification du niveau du réservoir
du frein arrière
Enlever le siège.
Lorsque le véhicule se trouve sur une
surface horizontale, le niveau de liquide doit être entre les marques MIN.
et MAX. du réservoir de liquide de
frein.
______________
PROCÉDURES D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour éviter que le système de freinage ne soit endommagé, ne pas
utiliser de liquide autre que celui
recommandé.
Inspection des freins
vmo2012-012-035_a
1. Réservoir de liquide de frein arrière
Ajout de liquide de frein
Nettoyer le bouchon de remplissage.
AVERTISSEMENT
Nettoyer le bouchon de remplissage avant de l’enlever.
Retirer les vis fixant le bouchon de réservoir.
Retirer le bouchon de réservoir.
Ajouter du liquide au besoin au moyen
d’un entonnoir propre. Ne pas trop
remplir.
AVIS Le liquide de frein peut endommager les surfaces peintes ou
de plastique. Essuyer tout liquide
répandu.
ATTENTION Les
freins
peuvent être très chauds après
une utilisation prolongée du véhicule et peuvent provoquer des
brûlures. Attendre que les freins
refroidissent.
L’inspection, l’entretien et la réparation
doivent être effectués par un concessionnaire Can-Am autorisé.
Par contre, vérifier ce qui suit entre les
visites au concessionnaire:
– Le niveau de liquide de frein.
– Que le système de freinage ne présente aucune fuite.
– Si les freins sont propres.
AVERTISSEMENT
Si les freins sont propres. S’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé pour la vidange du liquide
de frein ou tout entretien du système de freinage.
Réinstaller le bouchon de réservoir et
serrer les vis.
REMARQUE: S’assurer que le diaphragme du bouchon de remplissage
est poussé au fond avant de serrer le
bouchon sur le réservoir de liquide de
frein.
Liquide de frein recommandé
Toujours utiliser un liquide de frein qui
répond à la norme DOT 4.
______________
139
SOINS DU VÉHICULE
Soins d’après-utilisation
Si le véhicule est utilisé en milieu salin
(plage, mise à l’eau de bateau, etc.), il
faut le rincer à l’eau douce pour le préserver, ainsi que ses composants, de la
corrosion. On recommande fortement
de lubrifier les pièces métalliques. Utiliser le LUBRIFIANT XPS (N/P 293 600
016) ou un équivalent. Faire cette opération à la fin de chaque journée d’utilisation.
Après une randonnée dans la boue, on
recommande de rincer le véhicule ainsi
que ses composants, et de nettoyer le
feu arrière et les phares.
Produits nettoyants incompatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
POLYPROPYLÈNE (PIÈCES
DE CARROSSERIE)
TOUT PRODUIT NETTOYANT
À BASE DE PÉTROLE
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
Vaporisateur de
finition pour VTT XPS
(N/P 219 701 704)
Ensemble de nettoyage pour
VTT XPS (N/P 219 701 713)
(contient le vaporisateur
de finition pour VTT XPS
ci-dessus)
Nettoyage et protection du
véhicule
AVIS Ne jamais utiliser un nettoyeur à haute pression pour nettoyer le véhicule. NE LE NETTOYER
QU’À BASSE PRESSION (avec un
tuyau d’arrosage par exemple).
Porter attention à certaines zones où
la boue ou les débris peuvent s’accumuler et causer de l’usure, des interférences ou de la corrosion potentielle.
Laver le véhicule avec une solution
d’eau savonneuse.
AVIS Ne jamais nettoyer les
pièces de polypropylène avec des
produits nettoyants à base de pétrole, leur fini lustré sera irrémédiablement endommagé.
140
vbs2012-006-002_a
NE PAS UTILISER SUR LE POLYPROPYLÈNE
Produits nettoyants compatibles
TYPE DE
MATÉRIAU
PRODUIT NETTOYANT
COMPATIBLE
Polypropylène
(pièces de
carrosserie)
Nettoyant pour VTT XPS
(N/P 219 701 702)
______________
Eau savonneuse
SOINS DU VÉHICULE
vbs2012-006-001
SÉCURITAIRE SUR LE POLYPROPYLÈNE
______________
141
ENTREPOSAGE ET PRÉPARATION
PRÉSAISONNIÈRE
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant
plus de 4 mois, il faut le remiser adéquatement. Lorsqu’on utilise le véhicule après une période de remisage,
une préparation s’impose.
S’adresser à un concessionnaire
Can-Am autorisé pour faire faire la préparation votre véhicule pour l’entreposage ou la préparation présaisonnière.
142
______________
RENSEIGNEMENTS
TECHNIQUES
______________
143
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Les principaux composants du véhicule (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros de série.
Il sera utile de les avoir en mains lors
d’une réclamation de garantie ou pour
retracer le véhicule en cas de perte.
Le concessionnaire Can-Am autorisé a
besoin de ces numéros pour bien remplir les réclamations de garantie. BRP
ne pourra accepter une réclamation de
garantie si le numéro d’identification
du moteur (NIM) ou le numéro d’identification du véhicule (NIV) a été enlevé,
détruit ou altéré de quelque façon. On
recommande fortement de noter les
numéros de série de votre véhicule et
de les transmettre à votre compagnie
d’assurances.
MFD. DATE FAB: 12/2003
1234
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
MANUFACTURED BY / FABRIQUÉ PAR :
MADE IN/FABRIQUÉ AU: MEXICO / MEXIQUE
TYPE: ATV / VTT
704903901
704903901_a
TYPIQUE: ÉTIQUETTE 2
1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
2. Modèle
Numéro d’identification
du moteur (NIM)
Numéro d’identification
du véhicule (NIV)
tmr2011-002-002_a
TYPIQUE - CÔTÉ DROIT DU MOTEUR
1. Numéro d’identification du moteur (NIM)
sfvmo2014-001-006_a
1234
MFD. DATE FAB: 12/2003
VIN / NIV: 2BPS1234X2V000123
Representative:
BRP Europe N.V.,
Skaldenstraat 125,
Ghent, Belgium, 9042.
704 903 974
TYPIQUE
1. Étiquette 1 (sur le châssis sous le siège au
centre)
2. Étiquette 2 (estampillée sur le cadre derrière
la roue droite avant)
EN 15997
2
1
TYPE:
ATV / VTT
704903974_a
TYPIQUE: ÉTIQUETTE 1
1. NIV (Numéro d’Identification du Véhicule)
2. Numéro de modèle
144
2
1
______________
FICHES TECHNIQUES
650
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX® 660
Type de moteur
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
4 soupapes/cylindre (réglage
mécanique)
Alésage
82 mm
Course
61.5 mm
Cylindrée
649.6 cm³
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique avec
mousse
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
Type
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance
2.0 L
Pendant l’été, utiliser l’HUILE
SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE
D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
Huile à moteur
Recommandée
Pendant toutes les saisons, utiliser
l’HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
(TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
une huile à moteur 5W40 qui respecte
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau (50%
liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de
refroidissement prémélangé vendu
par BRP (N/P 219 702 685) ou
un liquide conçu expressément pour
les moteurs en aluminium
3.5 L
TRANSMISSION CVC
Type
Régime d’embrayage
CVC (à changement de vitesse continu)
1650 ± 100 tours/min
______________
145
FICHES TECHNIQUES
650
MODÈLE
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des positions
STATIONNEMENT «P», POINT MORT
«N» et MARCHE ARRIÈRE «R»
Type
Rapport d’engrenages
Supérieur
3.705
Inférieur
7.509
Marche arrière
7.88
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Type
450 ml
Huile synthétique d’engrenages
XPS(N/P 293 600 140)
ou de l’huile 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Avec DPS
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Séquence d’allumage
Variable
Quantité
Bougie
NGK DCPR8E
Écartement des
électrodes
0.6 mm à 0.7 mm
8000 tr/min
Type
Tension
Feux
Capacité
nominale
Puissance
de sortie du
démarreur
Sèche
12 volts
18 Ah
0,7 KW
Supérieur
2 x 60 W
Inférieur
2 x 55 W
Feu arrière
Fusibles
146
2
Marque et type
Réglage du limiteur de régime moteur
Batterie
625 W à 6 000 tours/min
______________
2 x 5/21 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN
FICHES TECHNIQUES
650
MODÈLE
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Carter de papillon
Injection d’essence électronique (EFI)
46 mm
Pompe à essence
Type
Régime de ralenti
Type
Indice
d’octane
minimal
Carburant
Électrique (à l’intérieur du réservoir
d’essence)
1250 ± 100 tours/min
(non réglable)
Essence ordinaire sans plomb
Indice 87 AKI affiché à la pompe (92
RON) - Se reporter à SPÉCIFICATIONS
DE CARBURANT
Contenance du réservoir d’essence
20.5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d’essence S’ALLUME
± 5L
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Type de système d’entraînement
Contenance
Huile à différentiel avant/
huile d’entraînement final
arrière
Sélection du mode 4 ou 6 roues motrices
Avant
500 ml
Centre
400 ml
Arrière
300 ml
Avant
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043)
Centre/arrière
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
Type
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
API GL-5) 293 600 043 ou huile
synthétique 75W90 API GL-5
ou une huile synthétique 75W140
API GL-5
Différentiel avant Visco-lok† QE
3.6:1
Engrenage conique droit/entraînement
final
3.6:1
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE CASTROL
(N/P 293 550 062)
GRAISSE POUR ARBRE DE
TRANSMISSION (N/P 293 550 063)
______________
147
FICHES TECHNIQUES
650
MODÈLE
DIRECTION
430 cm
Rayon de braquage
Divergence totale (véhicule au sol)
Pincement ,1° à ,5°
0°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double à
géométrie de contrôle
Type de suspension
229 mm
Course
Amortisseur
Qté
2
Type
Huile
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE
Type de suspension
Centre
Bras longitudinal de torsion (TTI)
Arrière
Bras longitudinal de torsion (TTI) à barre
stabilisatrice à libération rapide
236 mm
Course
Amortisseur
Qté
4
Type
Huile
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
FREINS
Frein avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Double, à disques à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Double, à disques à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2 x 26 mm)
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
148
______________
FICHES TECHNIQUES
650
MODÈLE
PNEUS
Avant
Pression
Centre et arrière
Jusqu’à 234 kg
34.5 kPa
À partir de
234 kg à 460 kg
48.3 kPa
Jusqu’à 234 kg
34.5 kPa
À partir de
234 kg à 460 kg
48.3 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
3 mm
Avant
660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 (po))
Arrière
660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12 (po))
ROUES
Type
Dimensions de la jante
Aluminium coulé
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 (po))
Arrière
305 x 191 (12 x 7.5 (po))
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
312 cm
Largeur hors tout
124 cm
Hauteur hors tout
125.7 cm
208 cm
Empattement
Voie
Avant
Arrière
Garde au sol
96.5 cm
91.4 cm
280 mm
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
515 kg
Porte-bagages avant
45 kg
318 kg dont au moins 45 kg sur la boîte
de rangement inférieure
Plate-forme de chargement
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des
autres charges et des accessoires ajoutés)
460 kg
Capacité de remorquage
750 kg
Capacité du timon
75 kg
______________
149
FICHES TECHNIQUES
1000
MODÈLE
MOTEUR
ROTAX® 1010
Type de moteur
4-temps, simple arbre à cames en tête
(SACT), refroidi par liquide
Nombre de cylindres
2
Nombre de soupapes
4 soupapes/cylindre (réglage
mécanique)
Alésage
91 mm
Course
75 mm
976 cm³
Cylindrée
Pare-étincelles approuvé par le
USDA Forest Service
Filtre en papier synthétique avec
mousse
Système d’échappement
Filtre à air du moteur
SYSTÈME DE LUBRIFICATION
Carter humide. Filtre à huile
remplaçable
Type
Filtre à huile
Cartouche remplaçable
Contenance
2.0 L
Pendant l’été, utiliser l’HUILE
SEMI-SYNTH. XPS 4-T (GRADE
D’ÉTÉ) (N/P 293 600 121).
Huile à moteur
Recommandée
Pendant toutes les saisons, utiliser
l’HUILE SYNTH. XPS 4-TEMPS
(TOUS CLIMATS) (N/P 293 600 112).
Si elles ne sont pas disponibles, utiliser
une huile à moteur 5W40 qui respecte
les exigences de la classe de service
SG, SH ou SJ de l’API
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement
Type
Contenance
Mélange éthylène glycol et eau (50%
liquide de refroidissement et 50% eau).
Employer le liquide de
refroidissement prémélangé vendu
par BRP (N/P 219 702 685) ou
un liquide conçu expressément pour
les moteurs en aluminium
3.5 L
TRANSMISSION CVC
Type
CVC (à changement de vitesse continu)
Régime d’embrayage
150
______________
1650 ± 100 tours/min
FICHES TECHNIQUES
1000
MODÈLE
BOÎTE DE VITESSES
Deux rapports (petite vitesse et
grande vitesse) en plus des positions
STATIONNEMENT «P», POINT MORT
«N» et MARCHE ARRIÈRE «R»
Type
Rapport d’engrenages
Supérieur
3.705
Inférieur
7.509
Marche arrière
7.88
Contenance
Huile de boîte de vitesses
Type
450 ml
Huile synthétique d’engrenages
XPS(N/P 293 600 140)
ou de l’huile 75W140 API GL-5
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Puissance de la magnéto
Avec DPS
Type de système d’allumage
ADI (allumage à décharge inductive)
Séquence d’allumage
Variable
Quantité
Bougie
NGK DCPR8E
Écartement des
électrodes
0.6 mm à 0.7 mm
8000 tr/min
Type
Tension
Feux
Feu arrière
Fusibles
2
Marque et type
Réglage du limiteur de régime moteur
Batterie
625 W à 6 000 tours/min
Capacité
nominale
Puissance
de sortie du
démarreur
Sèche
12 volts
18 Ah
0,7 KW
Supérieur
2 x 60 W
Inférieur
2 x 55 W
2 x 5/21 W
Voir la rubrique FUSIBLES dans la
section ENTRETIEN
______________
151
FICHES TECHNIQUES
1000
MODÈLE
SYSTÈME D’ALIMENTATION
Alimentation en essence
Type
Carter de papillon
Injection d’essence électronique (EFI)
46 mm
Pompe à essence
Type
Régime de ralenti
Type
Indice
d’octane
minimal
Carburant
Électrique (à l’intérieur du réservoir
d’essence)
1250 ± 100 tours/min
(non réglable)
Essence ordinaire sans plomb
Indice 87 AKI affiché à la pompe (92
RON) - Se reporter à SPÉCIFICATIONS
DE CARBURANT
Contenance du réservoir d’essence
20.5 L
Quantité d’essence qui reste dans le réservoir lorsque le voyant de
faible niveau d’essence S’ALLUME
± 5L
SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT
Type de système d’entraînement
Contenance
Huile à différentiel avant/
huile d’entraînement final
arrière
Sélection du mode 4 ou 6 roues motrices
Avant
500 ml
Centre
400 ml
Arrière
300 ml
Avant
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES
XPS (75W 90) (N/P 293 600 043)
Centre/arrière
HUILE SYNTH. D’ENGRENAGES
XPS (75W 140) (N/P 293 600 140)
Type
Entraînement avant
Rapport d’entraînement avant
Entraînement arrière
Rapport d’entraînement arrière
Graisse pour joint homocinétique
Graisse pour arbre de transmission
152
______________
API GL-5) 293 600 043 ou huile
synthétique 75W90 API GL-5
ou une huile synthétique 75W140
API GL-5
Différentiel avant Visco-lok† QE
3.6:1
Engrenage conique droit/entraînement
final
3.6:1
GRAISSE POUR JOINT
HOMOCINÉTIQUE CASTROL
(N/P 293 550 062)
GRAISSE POUR ARBRE DE
TRANSMISSION (N/P 293 550 063)
FICHES TECHNIQUES
1000
MODÈLE
DIRECTION
430 cm
Rayon de braquage
Divergence totale (véhicule au sol)
Pincement ,1° à ,5°
0°
Angle de carrossage (véhicule au sol)
SUSPENSION AVANT
Bras de suspension double à
géométrie de contrôle
229 mm
Type de suspension
Course
Amortisseur
2
Qté
Type
Huile
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
SUSPENSION CENTRALE ET ARRIÈRE
Type de suspension
Centre
Bras longitudinal de torsion (TTI)
Arrière
Bras longitudinal de torsion (TTI) à barre
stabilisatrice à libération rapide
Course
Amortisseur
236 mm
Qté
4
Type
Huile
Type de réglage de la précharge
Came à 5 positions
FREINS
Frein avant
Type
Frein arrière
Type
Liquide de frein
Étrier
Matériau des plaquettes de frein
Épaisseur minimale des plaquettes de frein
Double, à disques à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Double, à disques à perçage croisé
de 214 mm à étriers à double
piston hydraulique
Contenance
260 ml
Type
DOT 4
Flottant, à double piston (2 x 26 mm)
Organique
1 mm
Épaisseur minimale des disques de frein
4.0 mm
Gauchissement maximal des disques de frein
0.2 mm
______________
153
FICHES TECHNIQUES
1000
MODÈLE
PNEUS
Avant
Pression
Centre et arrière
Jusqu’à 234 kg
34.5 kPa
À partir de
234 kg à 460 kg
48.3 kPa
Jusqu’à 234 kg
34.5 kPa
À partir de
234 kg à 460 kg
48.3 kPa
Hauteur minimum des blocs de la bande de roulement
Dimensions
3 mm
Avant
660 x 203 x 305 mm (26 x 8 x 12 (po))
Arrière
660 x 254 x 305 mm (26 x 10 x 12 (po))
ROUES
Type
Aluminium coulé
Dimensions de la jante
Avant
305 x 152 mm (12 x 6 (po))
Arrière
305 x 191 (12 x 7.5 (po))
Couple de serrage des écrous de roue
100 N•m ± 10 N•m
DIMENSIONS
Longueur hors tout
312 cm
Largeur hors tout
124 cm
Hauteur hors tout
125.7 cm
208 cm
Empattement
Avant
Voie
Arrière
Garde au sol
96.5 cm
91.4 cm
280 mm
CAPACITÉ DE CHARGE ET POIDS
Poids à vide
515 kg
Porte-bagages avant
45 kg
Plate-forme de chargement
318 kg dont au moins 45 kg sur la boîte
de rangement inférieure
Charge totale admissible (y compris le poids du conducteur, des
autres charges et des accessoires ajoutés)
460 kg
Capacité de remorquage
750 kg
Capacité du timon
75 kg
154
______________
DIAGNOSTIC DES
PANNES
______________
155
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
1. L’interrupteur d’allumage se trouve sur «OFF».
– Mettre l’interrupteur sur «ON».
2. Interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur
– Vérifier que l’interrupteur d’arrêt du moteur est sur «ON».
3. La boîte de vitesses n’est pas réglée sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N»
(POINT MORT).
– Mettre la boîte de vitesses sur «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT) ou appuyer sur la manette de frein.
4. Fusible grillé.
– Vérifier l’état du fusible principal.
5. Batterie faible ou connexions desserrées.
– Vérifier le fusible du système de charge.
– Vérifier l’état des connexions et des bornes.
– Faire vérifier la batterie.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Mauvaise clé de contact (on peut lire le message «CLÉ INVALIDE» sur l’indicateur multifonctionnel).
– Utiliser la clé destinée à ce véhicule.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER
1. Moteur noyé (les bougies sont humides lorsqu’on les enlève).
– (Mode noyé) Si le moteur est noyé et ne démarre pas, on peut activer cette
fonction qui bloque l’injection et l’allumage quand on lance le moteur. Procéder comme suit:
Mettre la clé dans l’interrupteur d’allumage et la tourner sur «ON».
Placer le levier sélecteur sur «P» (STATIONNEMENT).
Comprimer complètement la manette d’accélérateur et la MAINTENIR dans
cette position.
Appuyer sur le bouton de DÉMARRAGE du moteur.
Lancer le moteur 20 secondes. Relâcher le bouton de DÉMARRAGE du
moteur.
Relâcher la manette d’accélérateur et lancer de nouveau le moteur pour le
faire démarrer.
Si le moteur ne démarre toujours pas:
Nettoyer le pourtour des capuchons de bougie et retirer ces derniers.
Enlever les bougies (les outils nécessaires sont dans la trousse d’outils).
Actionner le démarreur à plusieurs reprises.
Ensuite, installer des bougies neuves si possible ou nettoyer et sécher les
bougies.
Faire démarrer le moteur de la façon décrite plus haut.
Si le moteur est encore noyé, s’adresser à un concessionnaire Can-Am
autorisé.
REMARQUE: Il ne doit pas y avoir de carburant dans l’huile à moteur.
156
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER (suite)
2. L’essence ne parvient pas au moteur (bougies sèches lorsqu’on les enlève).
– Vérifier le niveau d’essence.
– Il peut y avoir une panne de la pompe à essence.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Bougie/système d’allumage (aucune étincelle).
– Vérifier le fusible de l’injection/de l’allumage.
– Enlever la bougie et la rebrancher à la bobine d’allumage.
– Vérifier si l’interrupteur d’allumage ou l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur est sur «ON».
– Mettre la bougie à la masse sur le moteur, loin du puits de bougie, et démarrer. S’il n’y a pas d’étincelle, remplacer la bougie.
– Si le problème persiste, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
4. Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» sur l’indicateur.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION» sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR
1. Bougies encrassées ou défectueuses.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
2. L’essence ne parvient pas au moteur.
– Se référer à LE MOTEUR TOURNE, MAIS REFUSE DE DÉMARRER.
3. Surchauffe du moteur. (Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR s’allume et le
message «SURCHAUFFE» apparaît sur l’affichage multifonctionnel.)
– Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR.
4. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d’admission d’air.
5. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
6. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION» sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
______________
157
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
SURCHAUFFE DU MOTEUR
1. Bas niveau de liquide de refroidissement dans le circuit de refroidissement.
– Vérifier le liquide de refroidissement. Se reporter à LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT dans la section ENTRETIEN.
2. Ailettes de radiateur sales.
– Nettoyer les ailettes du radiateur; se reporter à RADIATEUR dans la section
ENTRETIEN.
3. Ventilateur de refroidissement inopérant.
– Vérifier le fusible du ventilateur de refroidissement; se reporter à la section
ENTRETIEN. Si le fusible est bon, contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RETOURS DE FLAMME
1. Le système d’échappement fuit.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
2. Le moteur tourne en surchauffant.
– Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
3. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
RATÉS D’ALLUMAGE
1. Bougies encrassées, défectueuses ou usées.
– Nettoyer la bougie et vérifier son degré thermique. Remplacer au besoin.
2. Présence d’eau dans l’essence.
– Vider le système d’alimentation et le remplir d’essence neuve.
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE
1. Moteur.
– Se reporter à MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR.
2. Frein de stationnement.
– S’assurer que le frein de stationnement est complètement desserré.
3. Filtre à air/boîtier de filtre à air obstrué ou sale.
– Vérifier le filtre à air et le nettoyer au besoin.
– Vérifier s’il y a des dépôts dans le conduit de vidange du boîtier de filtre à air.
– Vérifier le conduit d’admission d’air.
4. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
158
______________
DIRECTIVES DE DIAGNOSTIC
LE VÉHICULE N’ATTEINT PAS SA VITESSE MAXIMALE (suite)
5. Le moteur est en mode protection (Mode préservation).
– Vérifier s’il y a un message sur l’indicateur multifonctionnel.
– Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR de l’indicateur multifonctionnel est
allumé et on peut lire le message «ANOMALIE MOTEUR» ou «MODE
PRÉSERVATION» sur l’indicateur. Contacter un concessionnaire Can-Am
autorisé.
LEVIER SÉLECTEUR DIFFICILE À DÉPLACER
1. Les engrenages de la boîte de vitesses se trouvent dans une position empêchant le levier sélecteur de bien fonctionner.
– Faire un mouvement de va-et-vient au véhicule pour déplacer les engrenages
de la boîte de vitesses et permettre au levier sélecteur de bien se placer.
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
LE RÉGIME DU MOTEUR AUGMENTE, MAIS LE VÉHICULE N’AVANCE PAS
1. Boîte de vitesses en position «P» (STATIONNEMENT) ou «N» (POINT
MORT).
– Mettre la transmission sur «R», «HI» ou «LO».
2. Transmission CVC usée ou sale.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
3. Présence d’eau dans le logement de la transmission CVC.
– Contacter un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
159
MESSAGES DE L’INDICATEUR MULTIFONCTIONNEL
VOYANT(S)
ALLUMÉ(S)
DESCRIPTION
CLÉ D.E.S.S. non
reconnue
Anomalie moteur
Signifie qu’on a utilisé une mauvaise clé de contact. Utiliser la clé destinée à ce véhicule. Il se peut également que
la clé présente un mauvais contact. Enlever et nettoyer la
clé.
FREIN
STATIONNEMENT
Frein de
stationnement
Signifie qu’on a oublié d’enlever le frein de stationnement
et que cela fait plus de 15 secondes qu’on roule.
TENSION FAIBLE
BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
TENSION ELEVEE
BATT
Anomalie moteur
Vérifier la tension de la batterie et le système de charge.
BASSE PRESSION
HUILE (1)
Anomalie moteur
Signifie que la pression d’huile moteur est trop basse. Arrêter immédiatement le moteur.
SURCHAUFFE
Anomalie moteur
Signifie que le moteur surchauffe. Se reporter à SURCHAUFFE DU MOTEUR dans DIAGNOSTIC DES PANNES.
MESSAGE
MODE
PRÉSERVATION
Anomalie moteur
Signifie qu’il y a une panne importante au niveau du moteur
et qu’elle peut compromettre son fonctionnement normal.
Le voyant d’ANOMALIE MOTEUR clignote. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES
ANOMALIE MOTEUR
Anomalie moteur
Signifie qu’il y a une panne au niveau du moteur. Le
voyant d’ANOMALIE MOTEUR s’allume. Voir la section
DIAGNOSTIC DES PANNES
ENTRETIEN
REQUIS (2)
Anomalie moteur
Signifie qu’il est temps de faire effectuer l’entretien périodique. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
ECM non reconnue
Anomalie moteur
Signifie qu’il y a une erreur de communication entre l’indicateur de vitesse et le module de commande du moteur
(ECM). Voir un concessionnaire Can-Am autorisé
VERIFIER DPSA
Anomalie moteur
Indique que le système de servodirection dynamique (DPS)
ne fonctionne pas correctement. Voir un concessionnaire
Can-Am autorisé.
FAUTE DE TPS PRESSER LE BOUTON
D’OVERRIDE POUR
INITIER LE MODE
PRÉSERVATION
Anomalie moteur
Le capteur de position d’accélérateur ne fonctionne pas
correctement. Voir un concessionnaire Can-Am autorisé.
AVIS (1) Si le message et le voyant d’anomalie moteur ne s’éteignent pas
après le démarrage du moteur, arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile
du moteur. Remplir au besoin. Si le niveau d’huile est normal, s’adresser à
un concessionnaire Can-Am autorisé. Ne pas utiliser le véhicule tant qu’il
n’est pas réparé.
(2) Le
160
message doit être effacé par un concessionnaire Can-Am autorisé.
______________
GARANTIE
______________
161
GARANTIE LIMITÉE BRP ÉTATS-UNIS ET CANADA:
VTT CAN-AMMC 2015
1) PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Produits Récréatifs inc. («BRP»)* garantit ses VTT Can-Am 2015 vendus par les concessionnaires de VTT Can-Am autorisés (tel que défini ci-après) aux
États-Unis et au Canada contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période décrite ci-dessous. La présente garantie limitée s’annule si: (1) le VTT a été
utilisé dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel
moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification du VTT a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée
de vie, ou le VTT a été modifié dans le but de changer son utilisation première.
À moins de mention contraire, toutes les pièces et accessoires d’origine VTT
Can-Am installés par un concessionnaire BRP autorisé au moment de la livraison
du VTT Can-Am 2015 bénéficient de la même garantie. Sans limiter la généralité
de ce qui précède, les produits ApacheMC et Apache 360MC ne sont pas couverts
par cette garantie limitée.
2) LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE
TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE
DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA
MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES
IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES NE PERMETTENT
PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS
CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE
GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES ÉTATS OU PROVINCES.
Ni un distributeur, ni un concessionnaire BRP, ni aucune autre personne n’est
autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des
conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la
présente garantie limitée. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la
présente garantie, cela nayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie
applicables et en vigueur lors de la vente des produits.
3) EXCLUSIONS NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE
Les items suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par la garantie:
– L’usure normale;
– Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages (pièces et
main-d’oeuvre);
– Les dommages causés par le défaut de se conformer aux normes d’entretien
et/ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur;
162
______________
– Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, entretien
ou service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces n’ayant pas
été fabriquées ou approuvées par BRP, ou encore les dommages résultant de
réparations effectuées par une personne n’étant pas un concessionnaire VTT
Can-Am autorisé;
– Les dommages causés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, ou encore une utilisation non conforme aux recommandations du Guide
du conducteur;
– Les dommages résultant d’un accident, d’une submersion, d’un incendie, d’un
vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure;
– L’utilisation de carburants, d’huiles ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au
produit (voir le Guide du conducteur);
– Les dommages résultant de la rouille, corrosion et de l’exposition aux éléments
naturels;
– Les dommages résultant d’introduction de neige ou d’eau;
– Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de
tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, le remisage, les
appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les
couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et
les pertes de revenus.
4) DURÉE DE LA GARANTIE
La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates
suivantes: (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce, pour une période
de:
SIX (6) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou commerciale. Pour les
VTT Can-Am 2015 vendus à des résidents des États-Unis, une couverture additionnelle est offerte sur certaines composantes. Pour plus de détails, voir la
version anglaise de cette garantie limitée. Pour obtenir la liste des composants
actuels reliés aux émissions, veuillez communiquer avec un concessionnaire
Can-Am VTT autorisé.
La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services
en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date
déchéance originale.
5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE
La présente garantie s’applique seulement si chacune des conditions suivantes
sont remplies:
– Le VTT Can-Am 2015 doit être acheté en tant que véhicule neuf et non utilisé
par son premier propriétaire auprès d’un concessionnaire VTT Can-Am autorisé
à distribuer des produits Can-Am dans le pays où la vente a été conclue («le
concessionnaire VTT Can-Am»);
– Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué,
documenté et signé par l’acheteur;
– Le VTT Can-Am 2015 doit être enregistré en bonne et due forme par un concessionnaire Can-Am VTT autorisé;
______________
163
– Le VTT Can-Am 2015 doit être acheté dans le pays où le propriétaire réside;
– L’entretien périodique indiqué dans le Guide du conducteur doit être exécuté
ponctuellement afin de maintenir la couverture de la garantie. BRP se réserve
le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que
l’entretien a été effectué adéquatement.
Si l’une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation
d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une
utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin
que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la
sécurité de ses clients et du public.
6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE
GARANTIE
Le consommateur doit cesser d’utiliser le VTT Can-Am dès la découverte d’une
anomalie. Le consommateur doit aviser un concessionnaire VTT Can-Am dans les
trois (3) jours suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès
raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le consommateur doit présenter au concessionnaire VTT Can-Am une preuve d’achat du
produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de
valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de
la présente garantie limitée devient la propriété de BRP.
7) CE QUE BRP FERA
Les obligations de BRP en vertu de la présente garantie se limitent, à son choix,
soit à réparer les pièces qui, dans des conditions normales d’utilisation, d’entretien et de service, présentent un vice, ou soit à remplacer ces pièces par des
pièces d’origine VTT Can-Am neuves, sans frais pour le coût des pièces et (ou) de
la main-d’oeuvre encouru par un concessionnaire VTT Can-Am et ce pour la durée
de couverture de la présente garantie et aux conditions ci-énoncées. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune
réclamation concernant une rupture de garantie ne peut entraîner l’annulation ou
la rescision de la vente du VTT au propriétaire.
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisée du transfert de propriété de la façon suivante:
BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans
encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant.
164
______________
8) GARANTIE FOURNISSEUR
BRP équipe certains VTT Can-Am 2015 avec un récepteur GPS. Ce dernier est
couvert par la garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et
n’est pas couvert par la présente garantie limitée. Ce dernier est couvert par la
garantie limitée offerte par le manufacturier du récepteur GPS et n’est pas couvert
par la présente garantie limitée.
Aux États-Unis
Garmin International Inc.
U.S.: 913 397-8200
U.S. Toll Free: 1 800 800-1020
Website:www.garmin.com
Au Canada (un ou l’autre):
Raytech Électronique
Tél.: 450 975-1015
Téléc.: 800 975-0025 / 450 975-0817
Courriel: raytech@raytech.qc.ca
Site Web: www.raytech.qc.ca
Coord. GPS: N45o35.25’ - W73o42.95’
Naviclub Ltd
Tél.: 418 835-9279
Téléc.: 418 835-6681
Courriel: naviclub@naviclub.com
Site Web: www.naviclub.com
9) TRANSFERT
Si la propriété d’un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP soit avisé du transfert de propriété de la façon suivante:
1. L’ancien propriétaire communique avec BRP (au numéro de téléphone
ci-après) ou avec un concessionnaire BRP autorisé pour lui donner les coordonnées du nouveau propriétaire; ou
2. BRP ou un concessionnaire BRP autorisé reçoit une preuve que l’ancien
propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoit les coordonnées du
nouveau propriétaire.
______________
165
10) SERVICE À LA CLIENTÈLE
Face à un conflit ou à un problème de service relié à la présente garantie limitée, BRP vous suggère d’essayer de résoudre la situation directement chez le
concessionnaire autorisé en présence du gérant de service ou du propriétaire.
Si la situation n’est toujours pas réglée, faites parvenir votre plainte par écrit à
l’adresse ci-dessous, ou téléphonez au numéro suivant:
Au Canada
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
VTT CAN-AM
Groupe d’assistance à la clientèle
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Tél.: 819 566-3366
Aux Etats-Unis
BRP US INC.
CAN-AM ATV
CUSTOMER ASSISTANCE CENTER
7575 Bombardier Court
Wausau WI 54401
Tel.: 715 848-4957
Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
© 2014 Bombardier Produits Récréatifs inc. Tous droits réservés.
MC Marque de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
166
______________
RENSEIGNEMENTS
SUR LE CLIENT
______________
167
INFORMATION SUR LE CLIENT
BRP tient à vous informer que vos coordonnées seront utilisées afin de vous communiquer de l’information reliée à la sécurité ou à la garantie de vos produits. De
plus, BRP et ses filiales pourraient utiliser les listes de clients afin de faire la distribution d’information de marketing et promotionnelle en référence à BRP et à des
produits connexes.
Afin d’exercer votre droit de consultation, pour corriger votre information personnelle ou pour être retiré de la liste de diffusion de marketing direct, veuillez contacter BRP:
Par courriel: privacyofficer@brp.com
Par courrier: BRP
Conseiller juridique principal, protection des renseignements personnels
726, rue St-Joseph
Valcourt (QC)
Canada
J0E 2L0
168
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Si vous déménagez ou devenez le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez aviser
BRP:
– En postant l’une des cartes (ci-dessous)
– En composant le numéro 819 566-3366 (Canada) ou 715 848-4957 (États-Unis).
– En prenant contact avec un concessionnaire Can-Am autorisé.
S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert.
Il est important d’aviser BRP même après l’expiration de la garantie limitée car cela
nous permet de joindre le propriétaire de VTT lorsque nécessaire, comme à l’occasion d’un rappel de sécurité. C’est la responsabilité du propriétaire d’aviser BRP.
VÉHICULES VOLÉS: Si votre véhicule est volé, vous devriez aviser BRP ou
un concessionnaire Can-Am autorisé. On vous demandera vos nom, adresse,
numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à
laquelle le véhicule a été volé.
BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC.
Service de la garantie
75, rue J.-A. Bombardier
Sherbrooke (QC) J1L 1W3
Canada
______________
169
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
170
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
171
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
172
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
______________
173
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Cette page est
vierge intentionnellement
174
______________
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
______________
175
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
NOTES
176
______________
AVERTISSEMENT
LA CONDUITE DE VOTRE VÉHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Si vous
ne conduisez pas prudemment, une collision ou un renversement peut se
produire rapidement, même pendant des manoeuvres courantes comme
les virages dans une pente ou le franchissement d’obstacles.
Pour votre sécurité, lisez attentivement et respectez tous les avertissements du présent guide et des étiquettes apposées sur le véhicule. Toute
négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE
MORTELLES.
Conserver ce guide dans le véhicule en tout temps.
ATV
VEHICLE
ENGINE
Owner:
AVERTISSEMENT
Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce
guide, du DVD DE SÉCURITÉ et des étiquettes de sécurité apposées sur le
produit peut mener à des blessures et même au décès.
AVERTISSEMENT
Purchase Date
Les performances de ce véhicule peuvent dépasser celles des autres véhicules que vous avez déjà conduits. Prenez le temps de vous familiariser
avec votre nouveau véhicule.
Warranty Expiry Date
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
Ce produit contient ou émet des substances chimiques reconnues par l’État
de Californie comme provoquant des cancers et des malformations congénitales ou affectant le système reproductif.
Au Canada, les produits sont distribués par Bombardier Produits Récréatifs inc.
(BRP). Aux États-Unis, les produits sont distribués par BRP US Inc.
Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier
Produits Récréatifs inc.:
Can-AmMC
DPSMC
D.E.S.S.MC
OutlanderMC
Rotax®
TTIMC
Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule pour
vous assurer qu’il l’a enregistré auprès de BRP.
XPSMC
Tout en lisant le présent Guide du conducteur, se souvenir que:
Ce document contient des marques de commerce des sociétés suivantes:
– Visco-lok est une marque de commerce de GKN Viscodrive GmbH.
vmo2015-023 fr XG
® MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs inc. ou de ses sociétés affiliées.
©2014 Bombardier Produits Récréatifs inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT
Avertit d’une situation comportant des risques qui pourrait provoquer de
graves blessures, y compris la possibilité de décès, si on ne l’évitait pas.
LA CONDUITE DE CE VEHICULE PEUT ÊTRE DANGEREUSE.
Une collision ou un renversement peut se produire
rapidement. même pendant des manoeuvres telles Ies
virages, Ia conduite en pente ou sur des obstacles si vous
omettez de prendre les précautions nécessaires.
• LISEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR ET TOUTES LES
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE
VÉHICULE.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE AVANT D’EN AVOIR
APPRIS LE FONCTIONNEMENT. Suivre un cours de
formation certifié.
• NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGER vous courez
davantage le risque de perdre le contrôle de votre véhicule
lorsque vous transportez un passager.
• N'UTILISEZ JAMAIS CE VÉHICULE SUR UNE SURFACE
PAVÉE. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de votre véhicule lorsque vous conduisez votre
véhicule tout terrain sur une surface pavée.
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VTT SUR UNE VOIE PUBLIQUE.
Il y a risque de collision avec un autre véhicule si vous
circulez sur une voie publique avec votre véhicule.
OUTLANDER 6x6
DES BLESSURES SÉRIEUSES OU MÊME MORTELLES
pourraient résulter du non-respect de ces directives.
2015
Guide du
conducteur
• PORTEZ TOUJOURS UN CASQUE APPROUVÉ, des verres de
protection et des vêtements protecteurs.
• NE CONDUISEZ JAMAIS APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DES
DROGUES OU DE L’ALCOOL. Ces substances réduisent le
temps de réaction et troublent le jugement.
Comprenant
Informations de sécurité,
renseignements sur le véhicule
et l’entretion
• NE CONDUISEZ JAMAIS CE VÉHICULE À DES VITESSES
EXCESSIVES. Vous courez davantage le risque de perdre le
contrôle de ce véhicule quand vous conduisez à une vitesse
trop élevée sans tenir compte du terrain, de la visibilité et
de votre expérience.
(Canada/États-Unis)
• N’ESSAYEZ JAMAIS DE FAIRE DES CABRÉS DES SAUTS
OU D’AUTRES MANOEUVRES PÉRILLEUSES.
2015
OUTLANDER MC 6x6
P219001498
CA
OPERATOR’S GUIDE OUTLANDER 6x6 / FRENCH
GUIDE DU CONDUCTEUR OUTLANDER 6x6 / FRANÇAIS
FAIT AU / MADE IN CANADA
U/M:P.C.
® MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES.
©2014 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS. IMPRIMÉ AU CANADA.
2 1 9
0 0 1
4 9 8
Traduction des
instructions originales

Manuels associés