▼
Scroll to page 2
of
196
Série RAVE RSMC GUIDE DU CONDUCTEUR Comprend des informations sur la sécurité, le véhicule et son entretien AVERTISSEMENT Lire ce guide au complet. Il contient des informations sécuritaires importantes. Âge minimum recommandé : Conducteur : 16 ans. Conserver ce Guide du conducteur dans le véhicule. 619 900 987_FR Traduction des instructions originales ª7@FR AVERTISSEMENT Ne pas tenir compte des avertissements et instructions de sécurité de ce guide, de la VIDÉO DE SÉCURITÉ et des étiquettes apposées sur les produits peut mener à des blessures et même au décès. AVERTISSEMENT Ce véhicule pourrait être plus puissant que d'autres que vous auriez éventuellement conduits par le passé. Prenez le temps de vous familiariser avec votre nouveau véhicule. GUIDE DU CONDUCTEUR 2021 COMPÉTITION Rave 600RS E-TEC Les produits Lynx sont fabriqués par Bombardier Produits Récréatifs Inc. Les marques de commerce suivantes sont des marques de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées. ROTAXMC HPGMC E-TEC® Lynx® RAVEMC XPSMC La série KYB Pro est une marque déposée de KYB America LLC. 619900987 ®MC et le logo BRP sont des marques de commerce de Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou de ses sociétés affiliées. ©2020 Bombardier Produits Récréatifs Inc. et BRP US Inc. Tous droits réservés. AVANT-PROPOS Félicitations pour votre achat d’une nouvelle motoneige Lynx®. Quel que soit le modèle que vous avez choisi, il est pris en charge par la garantie de Bombardier Produits Récréatifs Inc. (BRP) et par un réseau de marchands de motoneiges, revendeurs Lynx qui seront prêts à vous fournir les pièces, le service ou les accessoires dont vous pourriez avoir besoin. Votre concessionnaire est déterminé à ce que vous soyez entièrement satisfait. Il a été formé pour procéder à la mise en marche initiale et à l'inspection de votre motoneige ainsi que pour effectuer le réglage final en fonction de votre environnement et de votre poids, et ce, avant que vous en ayez pris possession. Lors de la livraison, on vous a d’abord expliqué la garantie, puis on vous a fait signer la LISTE DE VÉRIFICATION DE PRÉLIVRAISON pour confirmer que la préparation de votre nouveau véhicule vous satisfaisait pleinement. 1 AVANT-PROPOS Avant de partir Pour réduire les risques de blessures ou de décès à vous-même ou aux spectateurs, lisez les sections suivantes avant d’utiliser le véhicule : - INFORMATIONS DE SÉCURITÉ - RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE. Lisez également toutes les étiquettes de sécurité apposées sur la motoneige et visionnez attentivement la VIDÉO DE SÉCURITÉ disponible ici : www.brpLynx.com/en/owners/safety/safety-information.html. Ou utilisez le code QR suivant : Nous vous recommandons vivement de suivre un cours de conduite sécuritaire. Veuillez vérifier auprès de votre concessionnaire ou des autorités locales si on donne un tel cours dans votre région. Veuillez tenir compte des avertissements contenus dans le présent Guide du conducteur. Toute négligence à cet égard pourrait entraîner des BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES. Le bon fonctionnement d'une motoneige dépend en partie de la surface sur laquelle elle est utilisée. La conduite sur les surfaces très dures ou sans neige nuit au refroidissement du moteur et à la lubrification des composants de suspension arrière. Éviter une conduite prolongée sur de telles surfaces. Messages sur la sécurité Les types de messages de sécurité, leur apparence et la façon dont ils sont utilisés dans ce guide sont expliqués de la façon suivante : Ce symbole d'avertissement de sécurité 2 avertit d'un risque de blessure. AVANT-PROPOS AVERTISSEMENT Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures sérieuses ou la mort. ATTENTION Indique un danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut entraîner des blessures mineures ou graves. AVIS Avertit d’une directive qui, si elle n’est pas suivie, risque d’endommager gravement les composants du véhicule ou la propriété d’autrui. À propos de ce Guide du conducteur Le présent Guide du conducteur a été réalisé afin de présenter la motoneige et ses commandes à son propriétaire/conducteur. Le guide contient également les consignes pour conduire le véhicule en toute sécurité et en effectuer l’entretien. La terminologie suivante concernant le conducteur et la configuration du véhicule est utilisée comme suit tout au long de ce guide : - Conducteur : fait référence à la personne aux commandes et qui conduit la motoneige. - MODÈLES 1 PLACES : indique un modèle conçu pour un conducteur seul. Conservez ce Guide du conducteur pour le consulter pendant l'entretien, le diagnostic ou la formation d'autres personnes. Notez également que le guide est offert en plusieurs langues. En cas de divergence par rapport à la version originale anglaise, cette dernière a préséance. Pour consulter ou imprimer une copie supplémentaire de ce Guide, il suffit d'aller sur le site : www.operatorsguides.brp.com L’information contenue dans ce document était exacte à la date de publication. Il faut noter toutefois que BRP adopte une politique d’amélioration continue de ses produits, sans engagement à incorporer les améliorations aux produits déjà fabriqués. En raison de changements de dernière minute, il peut y avoir certaines différences entre le produit tel que fabriqué et les descriptions et la fiche technique du présent guide. BRP se réserve le droit d’annuler ou de modifier les caractéristiques, fonctions, modèles et équipements sans encourir d’obligation. Le présent Guide du conducteur devrait être fourni avec le véhicule lors de la vente. 3 Cette page est vierge intentionnellement 4 TABLE DES MATIÈRES AVANT-PROPOS........................................................................1 AVANT DE PARTIR...............................................................2 MESSAGES SUR LA SÉCURITÉ...........................................2 À PROPOS DE CE GUIDE DU CONDUCTEUR.....................3 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES..................................................10 ÉVITER TOUTE INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE...........................................................................10 ÉVITEZ LES FEUX D'ESSENCE ET LES AUTRES DANGERS..................................................................................10 ÉVITER DE SE BRÛLER AVEC DES PIÈCES CHAUDES.....11 ACCESSOIRES ET MODIFICATIONS.................................11 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ...................................12 CONDUITE DU VÉHICULE.......................................................17 INSPECTION AVANT RANDONNÉE...................................17 CONDUITE DU VÉHICULE.................................................20 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION..............................24 MANIABILITÉ.....................................................................25 ACCÉLÉRATION.................................................................27 FREINAGE..........................................................................27 RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES............................28 EFFETS DE L'INSTALLATION DE CRAMPONS SUR LA DURÉE DE VIE DE LA MOTONEIGE..................................28 INSTALLATION DE CRAMPONS SUR DES CHENILLES HOMOLOGUÉES BRP........................................................29 ENTRETIEN/REMPLACEMENT..........................................31 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE.32 ÉTIQUETTE(S) VOLANTE(S)...............................................32 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ SUR LE VÉHICULE...............34 5 TABLE DES MATIÈRES RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT...............44 1) GUIDON..........................................................................45 2) MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR.......................................45 3) MANETTE DE FREIN......................................................46 4) LEVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT......................47 5) COMMUTATEUR DE COUPURE DU MOTEUR.............48 6) INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION..............49 7) BOUTON DE PRÉCHAUFFAGE DU TUYAU D’ÉCHAPPEMENT..................................................................................60 8) INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES.............................61 9) POIGNÉE DU DÉMARREUR À RAPPEL.........................61 10) PROTÈGE-COURROIE D'ENTRAÎNEMENT..................62 11) PARE-CHOCS AVANT ET ARRIÈRE.............................66 12) FLANCS........................................................................68 13) REPOSE-PIEDS.............................................................70 CARBURANT ET HUILE...........................................................73 SPÉCIFICATIONS D'ESSENCE...........................................73 HUILE RECOMMANDÉE....................................................74 MÉTHODE DE REMPLISSAGE DU VÉHICULE..................75 PÉRIODE DE RODAGE ............................................................77 FONCTIONNEMENT PENDANT LE RODAGE....................77 PROCÉDURES DE BASE..........................................................79 PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR..................79 PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE........................................79 ARRÊT DU MOTEUR..........................................................80 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE........81 TEMPÉRATURE..................................................................81 NEIGE COMPACTE............................................................81 OPÉRATIONS SPÉCIALES.......................................................82 REMORQUER UNE AUTRE MOTONEIGE.........................82 6 TABLE DES MATIÈRES PERSONNALISER LA CONDUITE...........................................83 RÉGLAGE DE LA SUSPENSION ARRIÈRE.........................84 RÉGLAGES DE LA SUSPENSION AVANT..........................90 CONSEILS DE RÉGLAGE EN FONCTION DU COMPORTEMENT DU VÉHICULE.........................................................94 TRANSPORT DU VÉHICULE...................................................97 ENTRETIEN PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................100 PROCÉDURES D’ENTRETIEN................................................103 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT....................................103 ÉCHAPPEMENT...............................................................105 REMPLACEMENT DES BOUGIES....................................105 LIQUIDE DE FREIN...........................................................109 HUILE DE CARTER DE CHAÎNE.......................................111 CHAÎNE D’ENTRAÎNEMENT.............................................113 COURROIE D'ENTRAÎNEMENT.......................................114 POULIE D'ENTRAÎNEMENT.............................................119 CHENILLE.........................................................................123 SUSPENSION...................................................................131 SKIS..................................................................................133 FUSIBLES.........................................................................133 SOIN DU VÉHICULE..............................................................135 SOINS D’APRÈS-UTILISATION........................................135 NETTOYAGE ET PROTECTION DU VÉHICULE................135 REMISAGE..............................................................................136 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES IDENTIFICATION DU VÉHICULE...........................................138 ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE.................................................................................138 NUMÉROS D'IDENTIFICATION........................................139 7 TABLE DES MATIÈRES DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE................................141 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE........................................................142 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR).............................................143 FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE)...........................................145 DÉPANNAGE LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE..............................150 SYSTÈME DE SURVEILLANCE.............................................153 ICÔNES, MESSAGES ET CODES SONORES...................153 CODES D'ANOMALIE......................................................157 GARANTIE GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021..................................................160 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021.........................................................................................166 DOSSIERS DE MAINTENANCE.............................................173 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT NOUS JOINDRE.....................................................................180 ASIE..................................................................................180 EUROPE...........................................................................180 AMÉRIQUE DU NORD.....................................................181 OCÉANIE..........................................................................181 AMÉRIQUE DU SUD........................................................181 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE................182 8 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 9 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES Éviter toute intoxication au monoxyde de carbone Tous les gaz d’échappement des moteurs contiennent du monoxyde de carbone, un gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des maux de tête, des étourdissements, de la somnolence, des nausées, de la confusion et finalement la mort. Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même si aucun gaz d’échappement n’est visible ou senti. Il est possible de se trouver rapidement en présence de concentrations mortelles de monoxyde de carbone et d’être incapable de réagir et de se sauver. Par ailleurs, des concentrations de monoxyde de carbone peuvent rester mortelles pendant des heures ou des jours dans les endroits clos ou mal ventilés. Si des symptômes d’intoxication au monoxyde de carbone sont ressentis, quitter immédiatement les lieux, aller à l’air frais et demander un traitement médical. Afin d'éviter les blessures graves ou même la mort causées par du monoxyde de carbone : - Ne faites jamais fonctionner le véhicule dans un endroit mal aéré ou partiellement clos, comme un garage, un abri d'auto ou une grange. Même si on essaie de chasser les gaz d’échappement avec des ventilateurs ou en ouvrant les portes et les fenêtres, la concentration du monoxyde de carbone peut rapidement devenir dangereuse. - Ne faites jamais fonctionner le véhicule à l'extérieur là où les gaz d'échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par les ouvertures, comme les fenêtres et les portes. Évitez les feux d'essence et les autres dangers L’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Des vapeurs d’essence peuvent se répandre et être allumées par une étincelle ou une flamme à plusieurs mètres du moteur. Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion, suivez les instructions ci-dessous : - N'utilisez qu'un bidon d'essence homologué pour entreposer de l'essence. - Suivez scrupuleusement les instructions dans la PROCÉDURE DE REMPLISSAGE. - Ne faites jamais démarrer ni faire fonctionner le moteur lorsque le bouchon du réservoir n'est pas adéquatement installé. 10 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES L’essence est toxique et peut provoquer des blessures ou le décès. - Ne siphonnez jamais de l'essence avec la bouche. - En cas d’ingestion d’essence, d’éclaboussure dans les yeux ou d’inhalation des vapeurs d’essence, consultez immédiatement un médecin. En cas de déversement d'essence sur soi, se laver à l'eau et au savon et changer de vêtements. Éviter de se brûler avec des pièces chaudes L’échappement et le moteur deviennent chauds lorsque le moteur tourne. Éviter tout contact pendant et peu de temps après son fonctionnement pour éviter les brûlures. Accessoires et modifications Ne pas effectuer de modifications non autorisées et ne pas utiliser d'équipements ou d'accessoires non homologués par BRP. Comme ces modifications n'ont pas été testées par BRP, elles peuvent augmenter le risque de blessures ou de collision, et rendre le véhicule illégal. Les accessoires de tunnel doivent être chargés sur le véhicule conformément aux instructions fournies pour chaque accessoire. Communiquez avec votre concessionnaire Lynx pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 11 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT peuvent survenir si on ne se conforme pas à ces instructions : - Procéder systématiquement à une inspection AVANT de démarrer le moteur. - Tester la souplesse de l'accélérateur et vérifier s'il revient en position initiale avant de démarrer le moteur. - Toujours fixer l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de démarrer le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur si le protège-courroie et la protection du disque de frein ne sont pas fixés en position ou si le capot ou les flancs sont ouverts ou déposés. Ne jamais faire fonctionner le moteur sans la courroie d'entraînement. Faire tourner un moteur à vide, par exemple sans courroie d'entraînement ou avec les chenilles surélevées, peut s'avérer dangereux. - Toujours serrer le frein de stationnement avant de faire démarrer le moteur. - Tout conducteur d'une motoneige est considéré débutant lorsqu'il s'assoit pour la première fois aux commandes de l'engin, même s'il bénéficie déjà d'une certaine expérience dans la conduite d'un autre type de véhicule. La conduite en toute sécurité de votre motoneige dépend de nombreux facteurs tels que la visibilité, la vitesse, les conditions météorologiques, l'environnement, le trafic, l'état du véhicule et l'état du conducteur. - Une formation de base est requise pour l'utilisation en toute sécurité des motoneiges. Lisez attentivement votre Guide du conducteur en prêtant une attention toute particulière aux conseils et aux mises en garde. S'inscrire dans un club de motoneige local : les clubs proposent des activités et des parcours ludiques en toute sécurité. Obtenir les instructions de base du concessionnaire de motoneige, un ami, un membre d'un club ou s'inscrire à un programme de formation de sécurité provincial. - Tout nouveau conducteur doit lire et comprendre toutes les étiquettes de sécurité de la motoneige, le Guide du conducteur et regarder la VIDÉO SUR LA SÉCURITÉ sur le site internet www.brpLynx.com/en/owners/safety/safety-information.html avant d'utiliser la motoneige. Ne laissez un nouveau conducteur utiliser la motoneige que dans une zone plane restreinte tant qu'il n'est pas complètement familiarisé avec la conduite du véhicule. Incitez-le à s'inscrire à un cours de conduite de motoneige si une telle formation existe dans la région. - Certaines motoneiges sont beaucoup plus puissantes que d'autres que vous pouvez avoir conduites. Par conséquent, leur conduite n'est pas recommandée aux personnes inexpérimentées. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - Les motoneiges sont utilisées sur des sites à la topographie variée et dans diverses conditions d'enneigement. Tous les modèles ne se comportent pas de la même manière dans les mêmes conditions. Toujours consulter le concessionnaire afin de sélectionner l'engin le plus approprié à ses besoins. Des blessures ou des décès peuvent survenir au conducteur de la motoneige ou aux spectateurs si la motoneige est utilisée dans des conditions dangereuses qui dépassent les capacités du conducteur ou de la motoneige ou son utilisation prévue. BRP recommande que le conducteur soit âgé d'au moins 16 ans. Vérifiez également la réglementation locale quant aux exigences d’âge et de formation. Il est très important d'informer tout conducteur, quelle que soit son expérience, du maniement de cette motoneige. La configuration de la motoneige, notamment l'écartement des patins, le type de patin, le type de suspension, la longueur, la largeur et le type de chenille, peut varier d'un modèle à l'autre. La manière de manœuvrer la motoneige est fortement influencée par ces caractéristiques. Un conducteur débutant doit se familiariser avec la motoneige en pratiquant sur une surface plane et à vitesse réduite avant de s'aventurer plus loin dans la nature. Soyez informés des normes locales en vigueur. Les provinces, les gouvernements fédéraux et locaux ont édicté des lois et réglementé l'utilisation et la conduite en toute sécurité des motoneiges. En tant que motoneigiste, il vous incombe de connaître et d'appliquer ces lois et réglementations. La sécurité pour tous est indissociable du respect de ces normes. Soyez informé de votre responsabilité lors d'un préjudice matériel et des polices d'assurance en vigueur sur votre équipement. Les excès de vitesse peuvent être mortels. Dans la plupart des cas, la vitesse empêche de réagir de manière appropriée face au danger. Ne conduisez qu'à une vitesse adaptée à la piste, aux conditions météorologiques et à vos capacités. Soyez informés des normes locales en vigueur. Des limitations de vitesse peuvent être imposées et devront être respectées. Gardez bien votre droite. Respectez toujours les distances de sécurité entre véhicules et promeneurs. Rappelez-vous que certaines publicités peuvent montrer des manœuvres effectuées par des conducteurs professionnels, dans des conditions idéales et/ou contrôlées. Vous ne devez en aucun cas tenter de les reproduire si vous n'avez pas le niveau requis. Ne conduisez jamais ce véhicule sous l'influence de l'alcool ou de drogues. Ces substances augmentent le temps de réaction et affaiblissent les capacités de jugement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 13 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - 14 La motoneige n'est pas conçue pour une utilisation sur la voie publique, les routes ou les autoroutes. Évitez d'emprunter les routes. Si vous n'avez pas le choix et que l'accès est autorisé, conduisez à vitesse réduite. La motoneige n'est pas conçue pour fonctionner ou virer sur un revêtement. Pour traverser une route, arrêtez-vous complètement, regardez prudemment des deux côtés avant de traverser en effectuant un angle à 90°. Faites attention aux véhicules garés. Conduire une motoneige de nuit peut être une expérience agréable, mais vous devrez redoubler de vigilance à cause du manque de visibilité. Évitez les terrains méconnus et assurezvous que vos phares fonctionnent. Être toujours muni d’une lampe de poche et d'ampoules de rechange. Ne retirez jamais l'équipement d'origine de votre motoneige. Chaque véhicule contient de nombreux dispositifs de sécurité. Ces dispositifs peuvent prendre la forme de diverses protections et consoles, de matériaux réfléchissants et d'étiquettes de sécurité. Bien que la nature soit un endroit merveilleux, ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous sur la conduite. Pour apprécier la beauté des paysages enneigés, il est préférable d'arrêter votre motoneige sur le bas-côté de la piste pour ne pas constituer un danger pour les autres. Les clôtures représentent un réel danger pour vous et votre motoneige. Passez à bonne distance des bornes téléphoniques et des poteaux. Des câbles cachés et peu visibles de loin peuvent causer de sérieux accidents. La pratique de la motoneige requiert le port d'un casque, de lunettes de protection et d'un écran facial. Soyez conscients des risques pouvant être associés au horspiste, tels que les avalanches et d'autres catastrophes naturelles ou provoquées par accident. Évitez de suivre de trop près une autre motoneige. Si le véhicule qui vous devance venait à freiner, ses passagers pourraient être blessés par votre faute. Veillez à maintenir une distance de sécurité entre les véhicules. La distance d'arrêt peut augmenter en fonction de l'état du terrain. Optez pour la sécurité. Soyez prêt à changer de cap pour éviter l'accident. S'aventurer seul en motoneige peut aussi s'avérer dangereux. Vous pourriez tomber en panne d'essence, avoir un accident ou abîmer votre motoneige. Souvenez-vous que votre motoneige peut réaliser en une demi-heure une distance supérieure à une journée de marche. Voyagez en équipe. Conduisez toujours accompagné d'un ami ou d'un motoneigiste de votre club. Même dans ce cas, informez un tiers de votre destination et de l'heure à laquelle vous pensez être de retour. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - - - - - - - Les zones humides formées en contrebas des prairies sont parfois gelées en hiver. Cette glace est souvent réfléchissante. Amorcer un virage ou freiner sur la glace peut faire partir le véhicule en vrille. Ne freinez jamais et ne tentez pas d'accélérer ou de braquer sur du verglas. S'il vous arrive de circuler sur un tel terrain, réduisez votre vitesse en relâchant doucement l'accélérateur. Ne « sautez » jamais avec votre motoneige à moins que vous soyez un conducteur expérimenté et que la cascade s’effectue dans des conditions contrôlées et de compétition. Lors d'un raid, ne pilotez pas à pleins gaz. Des projections de neige ou de glace pourraient gêner la motoneige qui vous suit. D'autre part, les accélérations brutales du véhicule creusent la neige et laissent une surface irrégulière sur son passage. Les raids sont à la fois agréables et divertissants, mais n'essayez pas de vous donner en spectacle ou de doubler d'autres membres du groupe. Un conducteur moins expérimenté pourrait être tenté de vous imiter et d'échouer. Lorsque vous conduisez à plusieurs, limitez vos ardeurs à l'expérience du reste du groupe. En cas d'urgence, vous pouvez couper le moteur de la motoneige en appuyant sur l'interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur ou en tirant sur le capuchon de cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur, tout en activant les freins. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque le véhicule est immobilisé. Ne laissez jamais le véhicule sans surveillance avec le moteur tournant dans un endroit non ventilé. Ne tentez jamais d'effectuer des entretiens ou des réparations du système carburant ou du système électrique. Les opérations d'entretien et les réparations de ces systèmes doivent être effectuées par un concessionnaire Lynx autorisé. Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace qui s'est accumulée, coupez le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc et utilisez la clé fournie sur le protègecourroie. N'installez pas de crampons sur les chenilles à moins qu'elles ne soient conçues à cet effet. À vitesse élevée, une chenille équipée de crampons qui n'est pas prévue à cet effet pourrait se déchirer et se détacher du véhicule. Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 15 MESSAGES SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ - - 16 Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ toutefois utiliser exclusivement le type de crampons homologué par BRP pour utilisation sur les motoneiges Lynx. N'utilisez SURTOUT JAMAIS de crampons conventionnels, car l'épaisseur de la chenille est inférieure à celle de nos chenilles standard. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Veillez à porter un casque homologué et à appliquer les mêmes règles vestimentaires que celles applicables au conducteur indiquées dans ce guide. Assurez-vous de maintenir une position stable, les deux pieds fermement posés sur les marchepieds latéraux, les mains agrippées aux poignées. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Chaque conducteur de motoneige doit assurer la sécurité des autres usagers ou des promeneurs. Vous êtes tenu de conduire votre véhicule d'une manière responsable et de former tout conducteur ou passager de votre choix à son utilisation. La conduite et les performances des motoneiges peuvent différer grandement d'un modèle à l'autre. Une motoneige est relativement simple à utiliser. Mais, tout comme n’importe quel autre véhicule ou équipement mécanique, elle peut être dangereuse si vous êtes téméraire, irréfléchi ou inattentif. Nous vous recommandons d'effectuer un contrôle de sécurité annuel de votre motoneige. Pour plus de renseignements, veuillez contacter un concessionnaire Lynx autorisé. Bien que cela ne soit pas requis, il est recommandé qu’un concessionnaire Lynx effectue la préparation de pré-saison de votre motoneige. Chaque visite dans votre concessionnaire Lynx autorisé donne à ce concessionnaire la possibilité de vérifier que votre motoneige est intégrée dans toute campagne de sécurité en vigueur. Nous vous prions de vous rendre chez votre concessionnaire Lynx autorisé dans les plus brefs délais si vous avez connaissance d'une campagne liée à la sécurité. Communiquez avec votre concessionnaire Lynx pour connaître les accessoires disponibles pour votre véhicule. Avant de vous aventurer sur les pistes, familiarisez-vous à la conduite de la motoneige dans une zone restreinte et sans dénivelé jusqu'à ce que vous manipuliez parfaitement l'engin et que vous soyez en mesure d'entreprendre avec facilité des manœuvres plus difficiles. Conduisez avec plaisir et en toute sécurité. Inspection avant randonnée AVERTISSEMENT Il est primordial de vérifier le véhicule avant de l'utiliser. Ne démarrez pas avant de vous être assuré du bon fonctionnement de tous les mécanismes et de toutes les fonctions du véhicule. Avant le démarrage du moteur 1. Retirez la neige et la glace du véhicule, notamment des phares, de la selle, des cale-pieds, des commandes et des instruments. 2. Vérifiez que le préfiltre du silencieux n'est pas bloqué par la neige. 3. Vérifiez que la direction et les skis fonctionnent correctement. Vérifiez la réaction des skis par rapport au guidon. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 17 CONDUITE DU VÉHICULE 4. Vérifiez le niveau de carburant et recherchez les fuites. En cas de fuite, remplissez à nouveau le réservoir. Vous devriez consulter un concessionnaire Lynx, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour effectuer de l’entretien et des réparations. 5. Tous les compartiments de stockage doivent être correctement sanglés. Évitez d'y placer des objets lourds ou fragiles. Le capot et les flancs doivent aussi être correctement verrouillés. 6. Actionnez la manette d'accélérateur à plusieurs reprises pour vous assurer qu'elle fonctionne correctement et sans à-coups. Elle doit revenir à la position de ralenti dès qu’on la relâche. 7. Actionnez la commande de frein et vérifiez que les freins fonctionnent parfaitement avant que la commande ne touche le guidon. La manette doit revenir complètement à sa position originale dès qu’on la relâche. 8. Serrez le frein de stationnement et vérifiez s'il fonctionne bien. Laissez le frein de stationnement serré. 9. Inspectez l'état et la hauteur de la courroie d'entraînement, reportez-vous à COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN. Après le démarrage du moteur Pour connaître la procédure de démarrage correcte, reportez-vous à la section PROCÉDURE DE DÉMARRAGE DU MOTEUR. 1. Vérifiez le feu arrière, le feu stop et les témoins. REMARQUE : Vous devrez peut-être détacher le cordon coupecircuit de vos vêtements pour vérifier les feux. Si c'est le cas, attachez le cordon dès que vous revenez aux commandes de la motoneige. 2. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur de coupure du moteur (en tirant sur le capuchon du cordon coupe-circuit) ainsi que l’interrupteur d'arrêt d'urgence du moteur. 3. Relâchez le frein de stationnement. 4. Référez-vous à la section PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE et suivez les instructions. 18 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Liste de vérification avant utilisation ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT ✓ VÉHICULE : SELLE, CALE-PIEDS, PHARES, Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. FILTRE À AIR, COMMANDES ET INSTRUMENTS. ACTION DES PATINS ET DE Vérifiez s'ils bougent librement et LA DIRECTION fonctionnent correctement. CARBURANT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. LIQUIDE DE FREIN Vérifiez les niveaux et l'absence de fuite. CHENILLE Vérifiez l'état et enlevez la neige ou la glace. Pour les chenilles à crampons, reportez-vous à PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION. MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR Vérifiez le bon fonctionnement. MANETTE DE FREIN Vérifiez le bon fonctionnement. FREIN DE STATIONNEMENT, FREIN Vérifiez le bon fonctionnement. COMMUTATEUR D'ARRÊT D'URGENCE DU MOTEUR ET Vérifiez le bon fonctionnement. Le cordon COMMUTATEUR DE coupe-circuit doit être relié à un œillet sur COUPURE DU MOTEUR les vêtements du conducteur. (CAPUCHON DU CORDON COUPE-CIRCUIT) FEUX Vérifiez le bon fonctionnement. LISSES DE PATIN Vérifiez le bon fonctionnement. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 19 CONDUITE DU VÉHICULE ÉLÉMENT FONCTIONNEMENT GLISSIÈRES Vérifiez le bon fonctionnement. COURROIE DE DISTRIBUTION Recherchez d'éventuelles craquelures, des traces d'usure ou une usure anormale. ✓ Conduite du véhicule Ce véhicule est développé exclusivement pour la compétition de snowcross. Il n'est pas destiné à la randonnée normale et n'est pas autorisé sur les sentiers ordinaires. Les utilisateurs doivent avoir une bonne compréhension des différences de ce modèle de course. Ce véhicule est destiné aux conducteurs expérimentés uniquement. Position du conducteur (marche avant) La position de conduite et l'équilibre sont deux facteurs déterminants de l'aboutissement de votre excursion. Lors d’un virage sur le flanc d’une colline, vous devez être prêt à contrebalancer votre poids corporel pour aider la motoneige à tourner dans la direction souhaitée. Le conducteur ne doit jamais effectuer cette manœuvre en plaçant ses pieds à l’extérieur du véhicule. Avec l'expérience, vous apprendrez naturellement à vous placer en fonction de la vitesse et du dénivelé afin de garder un bon équilibre. En général, la meilleure position pour garder l'équilibre et le contrôle du véhicule est la position assise. Cependant, d'autres positions telles que la position semi-assise, agenouillée ou debout sont nécessaires dans certaines conditions. AVERTISSEMENT Ne tentez pas des manœuvres au-delà de vos capacités. 20 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Position assise Sur terrain plat et bien connu du conducteur, la position idéale consiste à placer les pieds sur les marchepieds, assis un peu en arrière sur la selle. Les genoux et les hanches doivent être relâchés pour absorber les chocs. Position semi-assise La position semi-assise est similaire à une position accroupie, le corps légèrement décollé du siège et les pieds placés de telle sorte que les jambes puissent absorber les chocs sur un parcours irrégulier. Évitez les arrêts brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 21 CONDUITE DU VÉHICULE Position agenouillée Cette position nécessite un pied fermement posé sur le marchepied et le genou opposé placé sur le siège. Évitez les arrêts brusques. 22 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ CONDUITE DU VÉHICULE Position debout Placez vos deux pieds sur les marchepieds. Vos genoux doivent être fléchis pour absorber les chocs produits par les irrégularités du sol. Cette position offre une meilleure visibilité et permet de déplacer le poids du corps en fonction de l'état de la piste. Évitez les arrêts brusques. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 23 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION REMARQUE : Cette section est applicable aux motoneiges équipées d'une chenille installée d'usine qui a été homologuée par BRP pour l'installation de crampons spéciaux. AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. AVERTISSEMENT Sur ce modèle de véhicule, vous pouvez installer des crampons sur la chenille. Vous DEVEZ uniquement utiliser un type de crampon approuvé par BRP sur ces motoneiges Lynx. Le crampon pourrait se détacher de la chenille et se séparer du véhicule. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître les applications et la disponibilité des crampons spécifiques. L'utilisation de produits améliorant la traction tels que notamment des accessoires ajustables ou plus mordants comme des lisses de patin au carbure et/ou des crampons sur votre motoneige modifiera son comportement, notamment en termes de maniabilité, d'accélération et de freinage. L'utilisation de ce type de produits assure une meilleure adhérence sur de la neige durcie et de la glace, mais n'offre aucune amélioration sur de la neige molle. C'est pourquoi l'utilisation d'une motoneige équipée de produits améliorant la traction demande une certaine période d'adaptation. Si votre motoneige est équipée de ce type de produits, veillez à bien prendre le temps de vous habituer à son maniement en virage, en accélération et au freinage. Par ailleurs, vérifiez toujours les réglementations locales liées à l'utilisation de produits améliorant la traction sur les motoneiges. Conduisez toujours votre motoneige de manière responsable, en respectant l'environnement et la propriété d'autrui. 24 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Maniabilité L'utilisation de produits améliorant la traction, notamment des accessoires plus mordants comme des lisses de ski au carbure et/ou des crampons, augmente l'adhérence de la motoneige au sol tant à l'avant qu'à l'arrière. L'installation de lisses de ski au carbure est donc nécessaire pour augmenter l'adhérence des skis et ainsi équilibrer l'avant et l'arrière de la motoneige. Même si des lisses de ski au carbure du commerce sont appropriées, elles ne vous offrent pas nécessairement une maîtrise optimale du véhicule, car cela dépend de vos préférences personnelles, de votre style de conduite et de la manière dont votre suspension est réglée. AVERTISSEMENT Si l'avant et l'arrière de la motoneige sont déséquilibrés en raison d'une mauvaise combinaison de produits améliorant la traction, la motoneige peut avoir tendance à survirer ou sous-virer, ce qui peut entraîner une perte de contrôle. Survirage Dans certaines conditions, l'utilisation de lisses de ski au carbure plus mordantes sans équiper la chenille arrière de crampons peut provoquer une tendance à survirer de la motoneige, consultez l'illustration. SURVIRAGE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 25 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Sous-virage Dans certaines conditions, l'utilisation de crampons sur la chenille peut provoquer une tendance à sous-virer de la motoneige si les skis ne sont pas équipés de lisses au carbure plus mordantes, consultez l'illustration. SOUS-VIRAGE Conduite contrôlée Une combinaison équilibrée de lisses de ski au carbure et de crampons installés sur la chenille offre un contrôle adéquat et une meilleure maniabilité, consultez l'illustration. 26 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION CONDUITE CONTRÔLÉE Accélération Des crampons installés sur la chenille permettront à votre véhicule de mieux accélérer sur de la neige durcie et de la glace, mais n'auront aucun effet perceptible sur de la neige molle. Ces accessoires peuvent provoquer des variations subites de traction dans certaines circonstances. AVERTISSEMENT Pour éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle de la motoneige : - Utilisez l'accélérateur avec modération. - N'essayez JAMAIS de faire tourner la chenille rapidement pour faire déraper l'arrière de la motoneige. Cela pourrait projeter violemment des débris ou de la glace vers l'arrière et éventuellement blesser des personnes à proximité ou endommager les motoneiges se trouvant derrière vous. Freinage Comme dans le cas de l'accélération, l'utilisation de crampons sur la chenille améliorera votre capacité de freinage sur de la neige durcie ou de la glace, mais n'aura aucun effet perceptible sur de la neige molle. Le freinage peut donc changer subitement dans certaines circonstances. Veillez à utiliser les freins avec modération pour ne pas bloquer la chenille et éviter les surprises qui pourraient entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 27 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Règles de sécurité importantes AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou détachés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. Effets de l'installation de crampons sur la durée de vie de la motoneige L'utilisation de produits améliorant la traction peut augmenter la charge et les contraintes sur certains composants de la motoneige, ainsi que le niveau de vibrations. Une usure prématurée des pièces peut en résulter, notamment des courroies, des garnitures de frein, des paliers, de la chaîne, de la roue folle du carter de chaîne, ainsi qu'une réduction de la durée de vie des chenilles dans le cas de chenilles à crampons homologuées. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. Pour plus de renseignements, reportez-vous à CHENILLE dans ENTRETIEN. Les crampons installés sur la chenille peuvent également sérieusement endommager votre motoneige si votre véhicule n'est pas équipé des protecteurs de tunnel conçus pour votre modèle spécifique. Il existe un risque potentiel de dommages au câblage électrique ou de perforation des échangeurs, entraînant une surchauffe du moteur et des dégâts sérieux. AVERTISSEMENT Si les protecteurs de tunnel sont excessivement usés ou ne sont pas installés, le réservoir d'essence pourrait être perforé ce qui provoquerait un incendie. AVIS Demandez à votre concessionnaire le modèle adapté de protecteur de tunnel ainsi que le numéro d'ensemble requis pour votre motoneige. 28 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION REMARQUE : Consultez la garantie limitée BRP pour savoir quelles sont les limites de garantie liées à l'utilisation de crampons. Installation de crampons sur des chenilles homologuées BRP AVERTISSEMENT N'installez pas de crampons sur une chenille à moins qu'elle ne soit conçue à cet effet. Les chenilles homologuées peuvent être identifiées par un symbole de crampon estampé (consultez illustration ci-dessous) sur la surface de la chenille. L'installation de crampons sur une chenille non homologuée pourrait accroître les risques de déchirement ou de sectionnement de la chenille. SYMBOLES DE CRAMPONS 1. 2. Approuvé NON homologués Afin de garantir une installation correcte et en toute sécurité, BRP vous recommande de faire installer les crampons par votre concessionnaire. - Utilisez exclusivement des crampons spéciaux homologués par BRP. - Ne jamais utiliser des crampons dont la longueur dépasse la hauteur du profil de la chenille de votre motoneige par plus de 9,5 mm. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 29 PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION INSTALLATION DE CRAMPONS 1. 2. 3. 4. Taille de crampon Plage de pénétration 6,4 mm à 9,5 mm Hauteur de taquet de chenille Épaisseur de courroie de chenille REMARQUE : Tous les modèles de Radien doivent être équipés d'un protège-crampon sur les parties avant et arrière du radiateur si des crampons sont utilisés. AVERTISSEMENT - Consultez un concessionnaire Lynx autorisé pour connaître la disponibilité et les applications de systèmes de crampons spécifiques. - Les crampons ne devraient être installés qu'aux endroits indiqués par les renflements moulés dans la surface de la chenille. Certains modèles de chenilles sont dotés de deux types de renflements moulés : des triangles et des cercles. Consultez les avertissements moulés sur la surface des chenilles pour savoir lesquels employer. - Ne jamais monter des crampons sur une chenille dont le profil mesure 35 mm ou plus. - Le nombre de crampons installés devrait toujours correspondre parfaitement aux renflements moulés dans la chenille. - Consultez toujours les consignes et recommandations fournies par le fabricant des produits de traction avant de demander à votre concessionnaire d'installer des crampons et des lisses. Il est très important de suivre les spécifications relatives aux couples de serrage pour les boulons des crampons. INSTALLER UN NOMBRE ERRONÉ DE CRAMPONS OU UNE MAUVAISE INSTALLATION PEUT AUGMENTER LE RISQUE DE DÉCHIREMENT OU DE SECTIONNEMENT DE LA CHENILLE. 30 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION Entretien/remplacement EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE LA CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : - Des perforations de la chenille - Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) - Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges - Un décollement du caoutchouc - Des tiges cassées - Des crampons cassés (chenille à crampons) - Des crampons pliés (chenille à crampons) - Des crampons manquants - Des crampons qui sont arrachés de la chenille - Des guides de chenille manquants - Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. Effectuez toujours une inspection visuelle de la chenille avant chaque utilisation. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de contrôle. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 31 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette(s) volante(s) 32 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 33 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquettes de sécurité sur le véhicule Ces étiquettes sont apposées sur le véhicule afin d'assurer la sécurité du conducteur et des passants. Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre véhicule et doivent être considérées comme des pièces permanentes du véhicule. Si elles viennent à se décoller ou à se détériorer, elles seront remplacées gratuitement. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé. REMARQUE : En cas de divergence entre ce guide et le véhicule, les étiquettes de sécurité sur le véhicule ont préséance sur les étiquettes présentes dans ce guide. 34 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 1 ÉTIQUETTE 1 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 35 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 2 ÉTIQUETTE 2 Étiquette 3 AVERTISSEMENT - Localisez et lisez le guide du conducteur. Suivez toutes les instructions et tous les avertissements. Attention aux pièces chaudes. Attention aux vapeurs chaudes. Ne conduisez jamais sans le protège-poulie. Attention à la courroie d'entraînement. Lisez les instructions avant d'effectuer un entretien. ÉTIQUETTE 3 36 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 4 AVERTISSEMENT Attention aux pièces chaudes! ÉTIQUETTE 4 Étiquette 5 ÉTIQUETTE 5 - SUR LES AMORTISSEURS APPLICABLES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 37 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 6 ÉTIQUETTE 6 Étiquette 7 ÉTIQUETTE 7 38 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 8 ÉTIQUETTE 8 Étiquette 9 ÉTIQUETTE 9 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 39 ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 10 ÉTIQUETTE 10 40 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE Étiquette 11 AVERTISSEMENT - - Ne soulevez pas le véhicule au moyen du garde-neige. Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. Des débris pourraient être projetés et occasionner de graves blessures. Pour enlever de la neige ou de la glace accumulée, arrêtez le moteur, inclinez et maintenez le véhicule sur son flanc. Utilisez la clé sur le protège-courroie. Ne JAMAIS s'assoir sur la zone de chargement. ÉTIQUETTE 11 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ 41 Cette page est vierge intentionnellement 42 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ RENSEIGNEMENTS SUR LE VÉHICULE 43 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Certaines caractéristiques pourraient ne pas être applicables à votre modèle ou pourraient être prévues en option. Certaines étiquettes de sécurité du véhicule ne sont pas représentées sur les illustrations. Pour plus d’informations sur les étiquettes de sécurité des véhicules, consultez la section ÉTIQUETTES IMPORTANTES PLACÉES SUR LE VÉHICULE. 44 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1) Guidon Le guidon contrôle la direction de la motoneige. La rotation du guidon vers la droite ou vers la gauche entraîne l'orientation des skis pour diriger la motoneige. 2) Manette d’accélérateur La manette d'accélérateur se situe à droite du guidon. Conçue pour être activée avec le pouce. Lorsqu'on l'actionne par pression, elle augmente le régime du moteur. Lorsque cette manette est relâchée, le régime moteur retourne automatiquement au ralenti. TYPIQUE 1. 2. 3. Manette d’accélérateur Pour accélérer Pour décélérer AVERTISSEMENT Testez la manette d'accélérateur avant chaque démarrage du moteur. La manette doit revenir en position de repos une fois relâchée. Dans le cas contraire, ne démarrez pas le moteur. 45 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 3) Manette de frein La manette de frein se situe à gauche du guidon. Lorsqu'elle est actionnée, le véhicule freine. Lorsqu'on la relâche, elle revient automatiquement en position de repos. La puissance de freinage est proportionnelle à la pression exercée sur la manette et dépend aussi du type du terrain et de son enneigement. TYPIQUE 1. 2. 46 Manette de frein Pour serrer les freins COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 4) Levier de frein de stationnement La manette de frein de stationnement se situe à gauche du guidon. Le frein de stationnement doit être utilisé chaque fois que la motoneige est stationnée. TYPIQUE 1. Levier de frein de stationnement AVERTISSEMENT Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant d'utiliser la motoneige. Circuler alors que les freins sont serrés (frottement des plaquettes sur le disque) peut endommager le système de freinage, causer la défaillance des freins et/ou provoquer un incendie. Pour enclencher le frein de stationnement Actionnez et maintenez le frein, puis verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement, comme illustré. 47 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE — ACTIVATION DU MÉCANISME Étape 1 : Étape 2 : Serrez le frein et maintenez-le serré. Verrouillez la manette de frein à l'aide de la manette de frein de stationnement Pour relâcher le frein de stationnement Serrer la manette de frein. Le levier du frein de stationnement revient à sa position initiale. Déverrouillez toujours le frein de stationnement avant de mettre le véhicule en marche. 5) Commutateur de coupure du moteur Le commutateur de coupure du moteur (cordon coupe-circuit) est situé sur la console. Le capuchon du cordon coupe-circuit doit être fermement rattaché à l’interrupteur de coupure du moteur pour pouvoir faire fonctionner le véhicule. Lorsque l'on enlève le capuchon du cordon coupe-circuit de l’interrupteur, le moteur s'arrête. AVERTISSEMENT Attachez systématiquement l'œillet du cordon coupe-circuit aux vêtements avant de faire démarrer le moteur. 48 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE : Le D.E.S.S. (système de sécurité encodé numériquement) doit être activé. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. 6) Indicateur numérique multifonction AVERTISSEMENT La lecture de l'affichage numérique de l'indicateur peut perturber la conduite du véhicule et en particulier empêcher le conducteur de scruter constamment l'environnement. REMARQUE : L’indicateur est préréglé en usine en unités impériales et en anglais. Pour changer les unités de mesure ou la langue, consultez un concessionnaire Lynx autorisé. Caractéristiques de l'indicateur INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION 1. 2. 3. 4. Bouton Mode Affichages numérique Icônes Indicateur à barres L'indicateur a aussi un avertisseur intégré. 49 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Affichage numérique AVERTISSEMENT Ne tentez jamais de régler ou d'établir une fonction de l'indicateur multifonctionnel en conduisant le véhicule. Pour régler l'information à afficher, reportez-vous à SÉLECTION DE LA COMBINAISON D'AFFICHAGE. Affichage supérieur L'affichage supérieur sert à afficher : - Vitesse du véhicule - Régime du moteur (tr/min) 1. Affichage supérieur Affichage inférieur L'affichage inférieur sert à afficher : - Des informations diverses (en combinaison l'affichage supérieur) - Messages, référez-vous à ICÔNES ET MESSAGES et SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails. - Codes d’erreur, référez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails. 50 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 1. Affichage inférieur Indicateur à barres de gauche 1. Indicateur à barres de gauche 51 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE Température du liquide de refroidissement du moteur Niveau de chaleur des poignées chauffantes Tour (en mode d'enregistrement du nombre de tours) Sauf durant l’ajustement des éléments chauffants, l’indicateur à barres sur le côté gauche affiche la température du liquide de refroidissement. AVIS Si le moteur surchauffe, stoppez le véhicule dans un lieu sûr. Consultez la section DÉPANNAGE. Pour des détails sur les poignées chauffantes, reportez-vous à INTERRUPTEUR DE CHAUFFAGE DE LA MANETTE D’ACCÉLÉRATEUR ET DES POIGNÉES de la présente section. Indicateur à barres de droite 1. 52 Indicateur à barres de droite COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT INFORMATION DE L'INDICATEUR À BARRES DE GAUCHE Niveau de chaleur de la manette d'accélérateur chauffante Enregistrement ou lecture de l'indicateur (en mode d'enregistrement du nombre de tours) Pour plus de détails sur l’utilisation de la manette d'accélération chauffée, consultez les POIGNÉES CHAUFFÉES ET LE COMMUTATEUR DE LA MANETTE D'ACCÉLÉRATION dans cette section. Sélection de la combinaison d'affichage L’affichage supérieur peut afficher la vitesse du véhicule ou la vitesse du moteur (tr/min). Pour modifier les paramètres, maintenez enfoncé le bouton de l'indicateur jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche. 1. Bouton mode de l'affichage 53 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Reportez-vous au tableau suivant pour les combinaisons disponibles. COMBINAISONS D’AFFICHAGES DISPONIBLES ICÔNE/ INFORMATIONS SPÉCIFIQUES AFFICHAGE INFÉRIEUR ICÔNE/ INFORMATION SPÉCIFIQUE 1 Vitesse du véhicule OU vitesse du moteur Km/h ou MPH OU TR/MIN 2 Odomètre Km ou mi/h AFFICHAGE SUPÉRIEUR 3 4 Vitesse du véhicule OU vitesse du moteur Km/h ou MPH OU TR/MIN Odomètre A (1) Km ou mi/h Odomètre B (1) (2) Km ou mi/h 5 54 Compteur horaire (1) COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Vitesse maximale (1) 6 Km/h ou mi/h Vitesse moyenne (1) 7 Km/h ou mi/h Tr/min maximum (1) 8 TR/MIN 9 Vitesse du véhicule OU vitesse du moteur Km/h ou MPH OU TR/MIN Consommation d'essence moyenne L/100 km ou mi/gal 10 Température du liquide de refroidissement du moteur E et FF 11 Température réglée du tuyau T et C ou F (1) Appuyez sur le bouton mode et maintenez-le enfoncé pour la réinitialisation. (2) La réinitialisation de l'odomètre B réinitialise aussi la consommation de carburant moyenne. 55 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE : Veuillez à afficher la vitesse du véhicule lorsque cette information est nécessaire. Icônes et messages Référez-vous au tableau ci-dessous pour les icônes et messages habituels. Reportez-vous à SYSTÈME DE CONTRÔLE pour les détails relatifs aux témoins d’anomalie et aux messages. ICÔNE SIGNAL SONORE MESSAGE AFFICHAGE INFÉRIEUR DESCRIPTION — — RODAGE Affichage au cours de la période de rodage. Reportez-vous à BREAK-IN PERIOD — — — — PRÉCHAUFFAGE Feux de route sélectionnés. Le moteur et/ou l'huile d'injection doivent faire l'objet d'un préchauffage avant un fonctionnement normal. Le régime du moteur est limité jusqu'à ce que la température souhaitée soit atteinte (jusqu'à 10 minutes de conduite). Une période de préchauffage peut se produire après un redémarrage par temps très froid. REMARQUE : Des fonctions additionnelles peuvent être disponibles pour votre véhicule, reportez-vous au catalogue d'accessoires Lynx approprié. 56 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Mode de chronométrage Entrer le mode enregistrement de sessions Pour entrer dans le mode enregistrement de sessions : - Sélectionnez l'odomètre. Reportez-vous à SÉLECTION DE LA COMBINAISON D'AFFICHAGE. - Appuyez sur le bouton et MAINTENEZ-LE ENFONCÉ. 1. Bouton mode de l'affichage Pour naviguer à travers les fonctions (REC (enregistrement), PLAY (lecture), SELECT (choisir)), appuyer plusieurs fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS (manette d’accélérateur chauffante et des poignées chauffantes). REMARQUE : Il n'est pas possible d'ajuster le niveau de chaleur des éléments chauffants lorsque dans le Mode enregistrement de sessions. 57 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT APPUYEZ VERS LE BAS POUR NAVIGUER À TRAVERS LES FONCTIONS Sortir du mode enregistrement de sessions Pour quitter le Mode enregistrement de sessions, appuyez sur le bouton mode. Sélectionner l'information de l'affichage inférieur (SELECT) Les informations par défaut enregistrées sont : - Régime du moteur (tr/min) sur l'affichage supérieur - Vitesse du véhicule sur l'affichage inférieur L'affichage supérieur affiche toujours le régime du moteur (tr/min), mais l'affichage inférieur peut enregistrer ce qui suit : - Compteur kilométrique (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement) - Vitesse du véhicule - Vitesse maximale (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement) - Tr/min maximal (se réinitialise à 0 à chaque nouvel enregistrement) - Température du liquide de refroidissement du moteur (selon l'équipement) 58 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pour modifier les informations enregistrées sur l'affichage inférieur : - Entrez dans le mode enregistrement de sessions - Sélectionnez la fonction SELECT en appuyant plusieurs fois sur l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS. - Appuyez une fois sur l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT pour activer le mode SELECT. - Pour sélectionner l'information à enregistrer, pousser plusieurs fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS. - Pour confirmer la sélection, appuyez sur HAUT sur l'interrupteur des éléments chauffants (le mot « SELECT » sera affiché pour confirmer la sélection). REMARQUE : Lorsque la sélection est faite, vous avez 15 secondes pour confirmer. Sinon, la sélection sera annulée. Vous pouvez maintenant enregistrer l'information sélectionnée. Enregistrer les informations (RECORD) Pour enregistrer les informations : - Entrez dans le mode enregistrement de sessions - Sélectionnez la fonction RECORD en appuyant plusieurs fois sur BAS sur l'interrupteur des éléments chauffants. - Pour commencer l'enregistrement, pousser l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT. - Pour sauter le tour suivant (enregistrement suivant), pousser l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT. - Pour arrêter l'enregistrement, abaisser l'interrupteur des éléments chauffants. Pendant l'enregistrement, l'indicateur à barres de droite monte continuellement pour indiquer que l'indicateur enregistre. L'indicateur à barres de gauche agit en compteur de tours. Une barre signifie premier tour, deux barres le deuxième tour et ainsi de suite. 8 tours au maximum peuvent être affichés. Si la mémoire atteint sa capacité maximale, l'enregistrement s'arrêta par lui-même. Lecture du temps de passage (PLAY) Pour lire un enregistrement - Entrez dans le mode enregistrement de sessions - Sélectionnez la fonction PLAY en appuyant plusieurs fois l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS. - Pour commencer la lecture, pousser l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT. 59 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT - Pour sauter le tour suivant (enregistrement suivant), pousser l'interrupteur des éléments chauffants vers le HAUT. - Pour arrêter la lecture, appuyer sur l'interrupteur des éléments chauffants vers le BAS. Si aucune action n'est faite pendant la lecture, chaque tour sera affiché l'un après l'autre jusqu'à la fin des enregistrements. Pendant la lecture, l'indicateur à barres de droite monte continuellement pour indiquer que l'indicateur fait la lecture. L'indicateur à barres de gauche agit en compteur de tours. Une barre signifie premier tour, deux barres le deuxième tour et ainsi de suite. 7) Bouton de préchauffage du tuyau d’échappement 1. Bouton de préchauffage Après avoir démarré le moteur, appuyez et maintenez le bouton pour préchauffer le tuyau d’échappement. Relâchez le bouton une fois que le tuyau d’échappement a chauffé. 60 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 8) Interrupteur de chauffage de la manette d’accélérateur et des poignées Le chauffage de la manette d’accélérateur et des poignées est réglé simultanément à l'aide de l'interrupteur. Quatre niveaux d'intensité sont disponibles. Pour régler, appuyez et relâchez plusieurs fois jusqu'à l'obtention de la température souhaitée. 1. 2. Augmenter la chaleur Diminuer la chaleur Le réglage est affiché sur l'indicateur de l'affichage numérique multifonction. Référez-vous à INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION dans cette section. Pour fermer, appuyez sur le bouton jusqu'à ce que l'indicateur soit vide. REMARQUE : Si l'équilibre entre la température de la manette d’accélérateur et des poignées ne fait pas l'affaire, il est possible de l'ajuster. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. 9) Poignée du démarreur à rappel Type à rappel automatique situé côté droit de votre motoneige. Pour activer le mécanisme, tirez sur la poignée jusqu'à ce que vous sentiez une résistance, puis tirez avec force. Relâcher la poignée lentement. 61 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT REMARQUE : Le couple maximal qui peut être transmis au moteur par le démarreur à rappel est de 80 N.m. La force maximale qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N. 10) Protège-courroie d'entraînement Dépose du protège-courroie d'entraînement AVERTISSEMENT Ne faites JAMAIS tourner le moteur : - sans les écrans et le protège-courroie bien fixés en place. - Lorsque le capot et/ou les flancs sont ouverts ou déposés. N'essayez JAMAIS de régler les pièces mobiles pendant que le moteur tourne. REMARQUE : Le protège-courroie est volontairement légèrement surdimensionné pour maintenir la tension sur ses broches et mécanismes de retenue et éviter un bruit et des vibrations inutiles. Il est important de maintenir sa tension lors de la réinstallation. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. Ouvrez le panneau latéral gauche. Voir la procédure dans cette section. Retirez la goupille. 62 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Soulevez la partie arrière du protège-courroie puis extrayez-le du loquet avant. 63 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Mise en place du protège-courroie d'entraînement Insérez la patte dans la fente et enfoncez-la 1. 2. 64 Patte protège-courroie Fente support avant COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Poussez le protège-courroie de distribution vers l'avant du moteur pour vers l'avant du véhicule. 65 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Placez la partie arrière du protège-courroie sur le dispositif de retenue et fixez-le à l'aide de la goupille. 11) Pare-chocs avant et arrière À utiliser chaque fois que vous devez lever la motoneige manuellement. ATTENTION Évitez des blessures en utilisant des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. 66 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT TYPIQUE 1. Pare-chocs avant AVIS N'utilisez pas les skis pour tirer ou lever la motoneige. 67 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT AVIS - N'utilisez pas le pare-chocs arrière pour soulever l'arrière lorsque le véhicule est stocké. - N'utilisez pas le pare-chocs arrière pour attacher le véhicule pendant son transport. - N'utilisez pas le pare-chocs arrière pour remorquer. Pour soulever l'arrière du véhicule, passez la sangle de levage comme indiqué. 12) Flancs AVERTISSEMENT Ne faites jamais fonctionner le moteur alors que les flancs sont ouverts ou déposés. Ouverture et fermeture d'un flanc Ouvrez tous les verrous, puis ouvrez le panneau. 68 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Lors de la fermeture du panneau, assurez-vous que les attaches sont fixées. Dépose des panneaux latéraux Ouvrez le panneau latéral. Soulevez le panneau latéral pour libérer les onglets. 69 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT 13) Repose-pieds Les repose-pieds sont réglables. 70 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT Pour les régler, procédez comme suit : 1. Desserrez légèrement les vis de fixation, sans les retirer. 2. Ajustez la hauteur selon la position souhaitée. 3. Serrez les vis de fixation. VIS DE FIXATION 71 COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT VIS DE FIXATION 72 CARBURANT ET HUILE Spécifications d'essence AVIS Utilisez toujours un nouveau mélange d'essence et d'huile. L’essence s’oxyde, le résultat est la perte de l’octane, des composés volatils et la production de dépôts de gomme et de vernis qui peuvent endommager le système d’alimentation. Mélangez l’huile recommandée avec l’essence dans le ratio recommandé. Le mélange d'essence et d’alcool varie selon les pays et les régions. Ce véhicule a été conçu pour fonctionner avec les essences recommandées, cependant, n'ignorez pas ce qui suit : - L’utilisation d'essence contenant de l’alcool au-delà du pourcentage spécifié par la réglementation gouvernementale n’est pas recommandée et peut entraîner les problèmes suivants dans les composants du circuit d'essence : • Des difficultés de démarrage et de fonctionnement; • La détérioration des pièces en caoutchouc ou plastique; • La corrosion des pièces métalliques; • Des dommages causés aux parties internes du moteur. - - Vérifiez fréquemment l’absence de fuites d'essence ou d’autres anomalies du circuit d'essence en cas de soupçon d’une présence d’alcool dans l’essence supérieure à la réglementation gouvernementale en vigueur. Les essences contenant de l’alcool attirent et retiennent l’humidité, ce qui peut entraîner la séparation des phases de l'essence et occasionner des problèmes de performances du moteur ou endommager ce dernier. Essence recommandée L’essence doit présenter les exigences d’indice d’octane minimum suivantes. TYPE DE CARBURANT INDICE D'OCTANE MIN. Carburant SANS éthanol 93 AKI (RON+MON)/2 98 RON Carburant qui peut contenir un maximum de 10 % d'éthanol 93 AKI (RON+MON)/2 98 RON AVIS N'utilisez jamais d’autres essences. L’utilisation d’essence inappropriée peut endommager le système d’alimentation ou le moteur. AVIS N'utilisez PAS d'essence étiquetée E85. L'utilisation d'essence étiquetée E15 est interdite par la réglementation de l'EPA aux États-Unis. 73 CARBURANT ET HUILE Additifs antigel pour carburant Lors de l'utilisation de carburant oxygéné, un antigel pour conduites ou un additif absorbant l'eau n'est pas utile et ne doit pas être employé. Si vous utilisez un carburant non oxygéné, vous pouvez ajouter 150 ml d'antigel de conduit d'essence à base d'alcool isopropylique à 40 L de carburant. Ces précautions permettront de limiter le risque de formation de gel dans les composants du circuit de carburant, ce qui est parfois susceptible de provoquer d'importants dégâts au niveau du moteur. REMARQUE : Utilisez uniquement un antigel sans alcool méthylique. Huile recommandée Ce véhicule n’est pas doté d’une pompe à huile à injection. En premier, l’huile doit être bien mélangée à l’essence avec un ratio de 33:1 dans un bidon de carburant, puis versée dans le réservoir de carburant du véhicule. RATIO ESSENCE/HUILE PRÉ MÉLANGÉ 33:1 Ratio essence/huile pré mélangé BON RATIO DE 33:1 16,5 L d’essence + 500 ml d’huile 5 gallons américains d’essence + 19,4 onces américaines d’huile 5 gallons impérial d’essence + 24,2 onces impériales d’huile Huile prémélangée recommandée PRODUIT Huile synthétique de course 2T X2-RS 74 CARBURANT ET HUILE AVIS Le moteur a été conçu et validé en utilisant l’huile synthétique de course 2T X2-RS. BRP recommande fortement d’utiliser cette huile en tout temps. Ne jamais expérimenter d’autres ratios essence/huile. Les dommages causés par une utilisation d’une huile qui ne convient pas au moteur ou tout mauvais rapport carburant/huile ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. Méthode de remplissage du véhicule AVERTISSEMENT Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein. AVERTISSEMENT - L'essence est inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne vérifiez jamais le niveau d'essence à la lueur d'une flamme. Ne fumez jamais et tenez les flammes et les étincelles à l'écart. Travaillez dans un endroit bien aéré. 1. Arrêtez le moteur. 2. Le conducteur doit descendre du véhicule. AVERTISSEMENT Personne ne doit rester sur le véhicule pendant le remplissage. 3. Dévissez doucement le bouchon du réservoir d'essence dans le sens antihoraire afin de stabiliser la pression avant de le retirer. REMARQUE : Un léger sifflement est normal. 75 CARBURANT ET HUILE TYPIQUE 1. Bouchon de réservoir d’essence 4. Insérez le bec dans le goulot de remplissage. 5. Versez l’essence lentement afin que l’air puisse s’échapper du réservoir et éviter que l’essence ne refoule. Évitez de répandre de l’essence. 6. Cessez de remplir lorsque l’essence atteint le bas du goulot de remplissage. Évitez tout remplissage excessif. AVERTISSEMENT Ne remplissez jamais le réservoir d'essence à plein rendement avant de laisser le véhicule exposé à la chaleur. Lorsque la température augmente, l'essence se dilate et risque de déborder. 7. Serrez bien le bouchon de réservoir d’essence dans le sens horaire. AVERTISSEMENT Essuyez toujours toute essence répandue sur le véhicule. En cas de déversement important, retirez les panneaux latéraux afin d'éliminer les vapeurs de carburant présentes dans le compartiment moteur avant de démarrer. REMARQUE : Ne vous installez pas sur la selle si le bouchon du réservoir n'est pas en place. 76 PÉRIODE DE RODAGE Fonctionnement pendant le rodage Moteur Au cours de la période de rodage : - Évitez d'appuyer à fond sur la manette des gaz de manière prolongée. - Évitez les accélérations intenses. - Évitez de rouler à la même vitesse sur de longues périodes. - Évitez toute surchauffe du moteur. Toutefois, de brèves accélérations à plein régime et de fréquentes variations de vitesse contribuent à un bon rodage. Pendant une période prédéfinie, le système de gestion du moteur contrôle des paramètres du moteur. La durée est basée sur le volume de carburant. Environ deux réservoirs seront nécessaires au rodage. Pendant cette période : - Les performances et le comportement du moteur ne seront pas optimaux. - La consommation de carburant et d'huile sera plus élevée. En outre, pendant les premières heures de fonctionnement, surveillez le niveau dans le réservoir d’huile de l'arbre de la pompe à eau. C'est normal qu’il diminue un peu. Toutefois, le niveau devrait se stabiliser après un moment et rester stable au fil du temps. 1. Niveau normal d’huile 77 PÉRIODE DE RODAGE Courroie d'entraînement Une courroie d'entraînement neuve requiert une période de rodage de 50 km. Au cours de la période de rodage : - Évitez d’accélérer ou de décélérer vigoureusement. - Évitez de tirer une charge. - Évitez de circuler à plein régime. Si le véhicule « rampe », diminuez la hauteur de la courroie d'entraînement à partir du réglage préliminaire. Consultez COURROIE D'ENTRAÎNEMENT sous PROCÉDURES D'ENTRETIEN. 78 PROCÉDURES DE BASE Procédure de démarrage du moteur Procédure 1. Actionnez le frein de stationnement. 2. Revérifiez de nouveau le fonctionnement de la manette d'accélérateur. 3. Mettez votre casque. 4. Vérifiez que le capuchon du cordon coupe-circuit est couplé au commutateur de coupure du moteur et que le cordon est attaché à un œillet sur vos vêtements. 5. Assurez-vous que l’interrupteur d’arrêt d’urgence du moteur soit sur la position ON. AVERTISSEMENT N'accélérez pas lors du démarrage. 6. Relâchez le frein de stationnement. REMARQUE : Dans le cas d'un démarrage à froid initial, ne relâchez pas le frein de stationnement. Effectuez la procédure de PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE expliquée ci-dessous. 7. Tirez sur la poignée du démarreur à rappel lentement jusqu'à sentir une résistance, puis tirez vigoureusement pour démarrer le moteur. REMARQUE : Le couple maximal transmis au moteur par le démarreur à rappel est de 80 N.m. La force maximale qui peut être exercée sur la corde est de 2 200 N. Préchauffage du véhicule Avant chaque trajet, le véhicule doit être préchauffé de la manière suivante : 1. Faites démarrer le moteur comme expliqué dans la PROCÉDURE DE DÉMARRAGE du moteur ci-dessus. 2. Laissez le moteur se réchauffer pendant 1 à 2 minutes au régime de ralenti. REMARQUE : Le moteur se coupera après environ 5 minutes de ralenti. 3. Désengagez le frein de stationnement. 4. Accélérez jusqu'à ce que la poulie d'entraînement se mette en prise. Conduisez à faible vitesse pendant les 2 à 3 premières minutes. 79 PROCÉDURES DE BASE AVIS Si le véhicule ne bouge pas lorsque vous mettez les gaz, arrêtez le moteur, enlevez le capuchon du cordon coupecircuit du commutateur de coupure du moteur, et effectuez les opérations suivantes : - Vérifiez si les skis sont coincés au sol. Soulevez un ski à la fois par la poignée, puis reposez-le au sol. - Vérifiez si la chenille est coincée au sol. Soulevez l'arrière de la motoneige suffisamment pour dégager la chenille du sol, puis laissez-la retomber. - Vérifiez l'absence d'une accumulation de neige durcie ou de glace sur la suspension arrière qui pourrait interférer avec la rotation de la chenille. Nettoyez la zone. ATTENTION Évitez des blessures en utilisant des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. REMARQUE : Le préchauffage est contrôlé électroniquement. Pendant cette période (jusqu'à 10 minutes en fonction de la température ambiante), le régime du moteur est limité. Arrêt du moteur Relâchez la manette d'accélérateur et attendez que le moteur revienne au ralenti. Coupez le moteur soit à l'aide du commutateur d'arrêt d'urgence du moteur, soit en extrayant le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur lorsque vous n'utilisez pas la motoneige, afin d'éviter un démarrage accidentel, une utilisation sans surveillance par des enfants ou un vol. 80 CONDITIONS DE CONDUITE ET VOTRE MOTONEIGE Température Le système de gestion de ces moteurs fournit le rapport air/carburant optimal pour toutes les températures. Neige compacte La chenille de cette motoneige a un profil de fixation de 44,5 mm et BRP ne recommande pas de la conduire à grande vitesse sur un sentier, de la neige durcie ou de la glace. Dans le cas où vous devez parcourir de telles surfaces, réduisez votre vitesse et minimisez la distance parcourue. AVIS Avec ce type de chenille, lorsque vous parcourez à de grandes vitesses une piste, des surfaces dures ou de la glace, les crampons s’endommagent et dégagent de la chaleur. Pour éviter la dégradation prématurée ou des dégâts à la chenille, réduisez votre vitesse et minimisez la distance que vous parcourez sur ces surfaces. 81 OPÉRATIONS SPÉCIALES Remorquer une autre motoneige Si une motoneige est en panne et doit être remorquée, utilisez une barre de remorquage rigide. Déposez la courroie d’entraînement de la motoneige en panne, reportez-vous au paragraphe COURROIE D'ENTRAÎNEMENT dans PROCÉDURES D'ENTRETIEN et remorquez le véhicule à vitesse modérée. AVIS Retirez toujours la courroie d’entraînement de la motoneige remorquée afin d'éviter d'endommager la courroie et le système d'entraînement. En situation d'urgence, en l'absence de barre de traction rigide, vous pouvez utiliser une corde. Faites preuve d'une extrême prudence. Dans certaines zones, cette manœuvre est illégale. Contactez les autorités locales. Retirez la courroie d'entraînement, attachez la corde aux axes des skis. Demandez à quelqu'un de s'installer sur l'engin remorqué afin d'activer le frein si nécessaire. Tractez à faible vitesse. AVIS Afin d'éviter d'endommager la direction, ne fixez pas la corde aux poignées des patins. AVERTISSEMENT Roulez à une vitesse modérée lorsque vous remorquez une motoneige en panne. Faites preuve d'une extrême prudence. 82 PERSONNALISER LA CONDUITE La manipulation et le confort de la motoneige dépendent de nombreux réglages. AVERTISSEMENT Le réglage de la suspension peut influencer la maniabilité du véhicule. Prenez toujours le temps de vous familiariser avec le comportement du véhicule chaque fois que la suspension a été réglée. Effectuez toujours un réglage identique des éléments de suspension gauche et droit. Le choix des réglages dépend de la charge transportée, du poids du conducteur, de ses préférences, de la vitesse et de l'état du terrain. REMARQUE : Il est possible que certains réglages ne s'appliquent pas à votre motoneige. AVERTISSEMENT Avant de régler les suspensions, rappelez-vous les consignes suivantes : - Garez-vous dans un endroit sûr. - Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. - Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'employez aucun dispositif de levage, utilisez des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. - N'essayez pas de soulever l'avant ou l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. - Soutenez l'avant du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un dispositif approprié avant de régler la suspension. - Soutenez l'arrière du véhicule au-dessus du sol à l'aide d'un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. - Vérifiez si le support est stable et sûr. La meilleure façon de régler la suspension consiste à effectuer un réglage à la fois. Certains réglages s'influencent mutuellement. Il peut par exemple être nécessaire de régler le ressort central après avoir réglé les ressorts avant. Essayez toujours la motoneige dans les mêmes conditions; piste, vitesse, neige, position de conduite, etc. Progressez de manière méthodique jusqu'à atteindre le résultat souhaité. Voyez ci-dessous pour régler la suspension avec précision. Employez l'outil de réglage de la suspension fourni dans la trousse d'outils. 83 PERSONNALISER LA CONDUITE Réglage de la suspension arrière TYPIQUE - ORGANES RÉGLABLES 1. 2. 3. 4. 5. Ressort arrière Sangle d'arrêt Ressort central Amortisseur central Amortisseur arrière AVIS Lors de tout réglage de la suspension arrière, contrôlez la tension de la chenille et modifiez-la si nécessaire. Sangle d'arrêt La longueur des sangles d'arrêt influence le poids que doit supporter le ressort central, notamment pendant l'accélération, et par conséquent, le soulèvement de l'avant. La longueur de la sangle d'arrêt influence également le déplacement du ressort central. AVIS Lors de toute modification de la longueur de la sangle d'arrêt, vous devez également vérifier la tension de la chenille. REMARQUE : La courroie d'arrêt peut être réglée sur les positions 1, 2, 3 ou 4. Plus le chiffre est bas, plus la courroie est longue. 84 PERSONNALISER LA CONDUITE POSITIONS DE LA COURROIE D'ARRÊT 1. 2. 3. 4. Position 1 (la plus longue courroie) Position 2 Position 3 Position 4 (la plus courte courroie) Lorsque vous conduisez la motoneige dans une neige épaisse ou pour gravir une pente, il peut s'avérer nécessaire de modifier la longueur de la sangle d'arrêt et/ou de changer de position de conduite, de modifier l'angle de la chenille par rapport à la neige. L’habitude du conducteur à effectuer ces réglages et l'état de la neige orienteront le choix vers la combinaison la plus efficace. En général, une courroie d'arrêt longue offre une meilleure performance lorsque le parcours est plat, alors qu'un réglage court améliore la maniabilité en montée et lorsque la neige est profonde. RÉGLAGE DE LA SANGLE D'ARRÊT POSITION UTILISATION 1 Meilleur réglage pour les grosses bosses et les virages à faible vitesse 2 Réglage normal : Meilleur réglage général (usage général) 3 Meilleur réglage pour les bosses de taille moyenne et les virages rapides 4 Meilleur réglage pour les petites bosses et les virages rapides 85 PERSONNALISER LA CONDUITE Ressort central La tension du ressort central influe sur la dureté de la direction, le maniement et l'absorption des chocs. En outre, le réglage de la tension du ressort central modifie la pression qui s'exerce sur la chenille, et cela a donc un effet sur les performances lors d'un déplacement sur une épaisse couche de neige. ACTION Augmentation de la tension CONSÉQUENCE Direction plus souple Meilleure capacité d'absorption des chocs Diminution de la Direction plus dure tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Pour régler, dévissez la bague de blocage, puis tournez la bague de réglage pour sélectionner la précharge du ressort. Lorsque le niveau de précharge est sélectionné, serrez la bague de blocage sur la bague de réglage. 1. 2. 86 Anneau de réglage Anneau de verrouillage PERSONNALISER LA CONDUITE Ressort arrière La tension du ressort arrière influence le confort, la hauteur de conduite et la compensation de charges. Par ailleurs, la tension du ressort arrière transfère plus ou moins de poids sur l'avant de la motoneige. Par conséquent, le poids appliqué sur les skis est plus ou moins élevé. Ce réglage influence les performances dans les bosses et les virages, l'effort de direction et la maniabilité. Un faible abaissement de la suspension dans des conditions de conduite très difficiles indique un bon choix du réglage des ressorts. ACTION CONSÉQUENCE Suspension arrière plus ferme Augmentation de la tension Partie arrière plus haute Meilleure capacité d'absorption des chocs Direction plus dure Suspension arrière plus molle Partie arrière plus basse Diminution de la tension Moins bonne capacité d'absorption des chocs Direction plus souple Meilleure levée de ski pendant l'accélération ou le démarrage. Pour régler, dévissez la bague de blocage, puis tournez la bague de réglage pour sélectionner la précharge du ressort. Lorsque le niveau de précharge est sélectionné, serrez la bague de blocage sur la bague de réglage. 87 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. 2. Anneau de réglage Anneau de verrouillage Réglages des amortisseurs central et arrière Amortissement de la compression Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse). 1. 2. 88 Dispositif de réglage de la compression à haute vitesse (hexagonal) Dispositif de réglage de la compression à basse vitesse (fendu) PERSONNALISER LA CONDUITE VIRAGES ACTION RÉSULTAT SUR LES BOSSES PLUS PETITES ET PLUS GROSSES Sens horaire Augmentation de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus ferme Anti horaire Diminution de la puissance d'amortissement de la compression Amortissement de la compression plus souple Force de rebond L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur restreint la course de l'extension. 1. Dispositif de réglage de l'amortissement des rebonds 89 PERSONNALISER LA CONDUITE ACTION RÉSULTAT SUR LES BOSSES PLUS PETITES ET PLUS GROSSES Sens horaire Augmentation de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus dure (vitesse d'extension plus lente) Anti horaire Diminution de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus souple (vitesse d'extension plus rapide) VIRAGES REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation du rebond plus faible. Réglages de la suspension avant Ressorts avant La tension appliquée sur le ressort avant influe sur la dureté de la suspension avant. La tension appliquée sur le ressort avant influe également sur le comportement de la direction. ACTION CONSÉQUENCE Suspension avant plus ferme Augmentation de la pré-charge Partie arrière plus haute Direction plus précise Meilleure capacité d'absorption des chocs Suspension avant plus molle Diminution de la pré-charge Partie avant plus basse Direction plus souple Moins bonne capacité d'absorption des chocs 90 PERSONNALISER LA CONDUITE TYPIQUE 1. 2. 3. Anneau de réglage de tension du ressort Augmentez la tension Diminuez la tension AVIS Assurez-vous que les deux ressorts avant sont toujours en précharge lorsque le véhicule est soulevé du sol. Amortissement de l'amortisseur Amortissement de la compression à basse vitesse Le dispositif de réglage de la compression à basse vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension basse (course de compression lente, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à basse vitesse). ACTION Augmentation de la force de compression à basse vitesse CONSÉQUENCE Amortissement de la compression plus ferme (compression lente) Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus à basse vitesse souple (compression lente) Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire la puissance d'amortissement. 91 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. Réglage de l'amortissement de la compression à basse vitesse (bouton ou fente) Force de compression à haute vitesse L’amortissement de compression à haute vitesse contrôle la façon dont l'amortisseur réagit à une vitesse de suspension élevée (course de compression rapide, dans la plupart des cas, lorsque l'on roule à plus haute vitesse) ACTION Augmentation de la force de compression à haute vitesse CONSÉQUENCE Amortissement de la compression plus ferme (compression rapide) Diminution de la force de compression Amortissement de la compression plus à haute vitesse souple (compression rapide) Pour effectuer le réglage, tournez en sens horaire pour augmenter la puissance d'amortissement et en sens antihoraire pour réduire la puissance d'amortissement. 92 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. Réglage de l'amortissement de la compression à haute vitesse (hexagonal) Force de rebond L'atténuation du rebond contrôle la manière dont l'amortisseur restreint la course de l'extension. ACTION CONSÉQUENCE Augmentation de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus dure (course de l'extension) Diminution de la puissance d'atténuation du rebond Atténuation du rebond plus souple (course de l'extension) REMARQUE : En cas de petites bosses courtes et répétées (ondulations), il est recommandé d'utiliser un réglage d'atténuation du rebond plus faible. 93 PERSONNALISER LA CONDUITE 1. Disposition de réglage du rebond (bouton ou encoche) Conseils de réglage en fonction du comportement du véhicule PROBLÈME MESURES CORRECTIVES Vérifier l'alignement du patin. Louvoiement de la suspension - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. avant - Augmentez la charge du ressort central. - Réduisez la tension du ressort arrière. La direction semble trop dure à vitesse constante - Réduisez la charge du ressort de suspension avant. Augmentez la charge du ressort central. La direction semble trop dure en accélération - Réglez les blocs de couplage à une position inférieure. Réduisez la tension du ressort arrière. Allongez la sangle d'arrêt. Le ski se soulève trop en virage ou en accélération 94 - Raccourcissez la sangle d'arrêt. Augmentez la précharge du ressort arrière. PERSONNALISER LA CONDUITE PROBLÈME MESURES CORRECTIVES L'arrière de la motoneige semble trop rigide. - Réduisez la tension du ressort arrière. Réduisez le réglage d'amortissement de la compression, selon l'équipement. L'arrière de la motoneige semble trop souple - Augmentez la précharge du ressort arrière. - Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort central. Allongez la sangle d'arrêt. Augmente l’ajustement de l’amortissement en compression si équipé La suspension arrière descend trop souvent à fond de butée - La motoneige semble pivoter autour de son centre. - Réduisez la charge du ressort central. Augmentez la précharge du ressort arrière. Augmentez la charge du ressort de suspension avant. Raccourcissez la sangle d'arrêt. RÉGLAGES EN USINE DE LA PRÉCHARGE DES AMORTISSEURS ARRIÈRE ET AVANT PATIN BRAS AVANT BRAS ARRIÈRE 8 mm 2 mm 17 mm 95 PERSONNALISER LA CONDUITE RÉGLAGES D’USINE À CLIQUET ARMORTISSEUR AMORTISSEUR DU SKI CENTRAL AMORTISSEUR ARRIÈRE Patin 505075016 503195930 503195931 Basse vitesse Ouvrir 10 clics Ouvrir 10 clics Ouvrir 10 clics Haute vitesse Ouvrir 1,5 tours Ouvrir 1,5 tours Ouvrir 1,5 tours Rebond Ouvrir 8 clics Ouvrir 5 clics Ouvrir 5 clics 96 TRANSPORT DU VÉHICULE Vérifiez si les bouchons du réservoir d'huile et du réservoir d'essence sont en place. Les remorques à plan inclinable peuvent aisément être équipées d'un système de treuil afin d'assurer une sécurité maximale pendant le chargement. Ne conduisez jamais votre motoneige sur une remorque ou sur tout autre type de remorque ou de véhicule. Nombre d'accidents ont été causés suite à des manœuvres impliquant une remorque. Fixez solidement votre véhicule, à l'avant comme à l'arrière, même pour les courts trajets. Vérifiez si tout le matériel est correctement fixé. Couvrez la motoneige lors du remorquage afin d'éviter de l'endommager sur la route. Veillez à ce que votre remorque soit conforme aux normes en vigueur. Vérifiez si l'attelage et les chaînes de sécurité sont en place et si les freins, les clignotants et les feux de gabarit fonctionnent correctement. AVERTISSEMENT Ne remorquez pas le véhicule nez vers l'arrière. Si le véhicule est remorqué nez vers l'arrière, le vent risque d'endommager le pare-brise ou de le faire s'envoler. 97 Cette page est vierge intentionnellement 98 ENTRETIEN 99 PROGRAMME D’ENTRETIEN L’entretien est très important pour maintenir le véhicule en bon état de marche. Un atelier de réparation ou une personne au choix du propriétaire peut faire l'entretien, remplacer ou réparer les dispositifs et les systèmes antipollution. Ces instructions ne nécessitent pas de composants ou le service de BRP ou d'un concessionnaire Lynx autorisé. L’entretien approprié est la responsabilité du propriétaire. Une demande de garantie peut être refusée si, entre autres choses, le propriétaire ou l'exploitant a causé le problème à cause d'un mauvais entretien ou utilisation. Suivre les instructions pour les exigences en carburant dans la sous-section CARBURANT de ce guide. Même si l'essence contenant plus de dix pour cent en volume d'éthanol est facilement disponible, l'EPA a publié une interdiction sur l'utilisation de l'essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol et elle s'applique à ce véhicule. L'utilisation d'une essence contenant plus de 10 % en volume d'éthanol avec ce moteur peut endommager le système antipollution. Le véhicule doit être entretenu conformément au programme d'entretien. Le programme d’entretien ne dispense pas de faire l’inspection avant randonnée. AVERTISSEMENT Si le véhicule n’est pas entretenu correctement conformément au programme et aux procédures d’entretien, celui-ci pourrait devenir dangereux à conduire. CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON OU 3 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Procédez à une inspection avant randonnée Vérifiez les codes d'erreur Réglez la chaîne d'entraînement Réglez et alignez la chenille Inspectez le flexible de frein, les plaquettes et le disque Vérifiez la densité du liquide de refroidissement Inspectez la courroie d'entraînement Inspectez visuellement et nettoyez la poulie d'entraînement Inspectez et nettoyez les poulies menées 100 PROGRAMME D’ENTRETIEN CHAQUE ANNÉE À LA PRÉ-SAISON OU 3 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Lubrifiez la suspension arrière Ajoutez de l'huile à chaque fois que le véhicule est utilisé par temps humide (pluie, flaques) Inspectez le système d'échappement et vérifiez l'absence de fuites Serrez les vis du collecteur d'échappement au couple spécifié Inspecter les lignes d’essence, d’huile et les connexions Inspectez la suspension avant Inspectez la suspension arrière (y compris les sangles d'arrêt et les glissières) Inspecter les extrémités des barres de liaison et l’alignement des skis Inspecter les supports moteur en caoutchouc Lubrifiez les roulements sphériques supérieurs des amortisseurs de la suspension avant TOUS LES 2 ANS OU TOUS LES 6 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacez le liquide de frein Inspectez le câble d'accélérateur Nettoyez et lubrifiez le démarreur à rappel Remplacez l'huile de la boîte de vitesses 101 PROGRAMME D’ENTRETIEN TOUS LES 3 ANS OU TOUS LES 10 000 km (SELON LA PREMIÈRE ÉVENTUALITÉ) Remplacer les bougies Nettoyez les soupapes Rave TOUS LES 5 ANS Remplacez le liquide de refroidissement Remplacer le filtre à carburant en ligne 102 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Cette section comprend des consignes d’entretien de base. AVERTISSEMENT Coupez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupecircuit, puis suivez les procédures d'entretien suivantes. Si vous ne suivez pas les procédures d’entretien appropriées, vous risquez d'être blessé par des pièces chaudes ou mobiles, l’électricité, des produits chimiques, etc. AVERTISSEMENT S’il s’avérait nécessaire de déposer un mécanisme de verrouillage (p. ex. des pattes de verrouillage, fixations autobloquantes, etc.) lors d’opérations de démontage/remontage, remplacez-le toujours par un neuf. Liquide de refroidissement AVERTISSEMENT N’ouvrez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Vérification du niveau de liquide de refroidissement du moteur Ouvrez le flanc gauche, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement à la température ambiante, bouchon retiré. Le liquide doit se trouver sur la ligne moteur froid du réservoir. REMARQUE : Lors de la vérification du niveau à basse température, celui-ci peut être légèrement plus bas que la marque. Si vous devez ajouter du liquide de refroidissement ou remplir tout le circuit, adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. 103 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE 1. 2. Réservoir de liquide de refroidissement Ligne COLD Liquide de refroidissement recommandé LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT XPS RECOMMANDÉ Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée PRODUIT DE REMPLACEMENT SI UN PRODUIT XPS N'EST PAS DISPONIBLE Mélange d'eau distillée et d'antigel (50 % d'eau distillée et 50 % d'antigel). AVIS Un mélange de 50 % d'antigel et de 50 % d'eau distillée renforcera l'efficacité de refroidissement. Utiliser de l'eau du robinet à la place de l'eau distillée contribuerait à former des dépôts dans le circuit de refroidissement et à réduire l'efficacité antigel. Cela pourrait entraîner une surchauffe du moteur. Afin d'éviter que l'antigel ne se dégrade, utilisez systématiquement la même marque. Ne mélangez jamais des marques différentes à moins que le système de refroidissement ne soit complètement rincé et rempli de nouveau. AVIS Pour prévenir la formation de rouille ou le gel dans les régions froides, remplissez toujours le circuit avec 50 % d'antigel et 50 % d'eau distillée. De l'antigel pur gèlera à une température plus élevée que le mélange eau/antigel optimal. Utilisez systématiquement de l'antigel à base d'éthylène glycol contenant des inhibiteurs de corrosion spécifiquement recommandés pour les moteurs en aluminium. 104 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Échappement Vérification du système d'échappement Le silencieux d'échappement arrière doit être centré avec l'orifice de sortie du carter inférieur. Vérifiez l'absence de rouille ou de fuite dans le système d'échappement. Veillez à ce que toutes les pièces soient bien fixées en position. Vérifiez l'état des ressorts de retenue et remplacez-les si nécessaire Le système d'échappement est conçu pour réduire le bruit et améliorer l'ensemble des performances du moteur. Toute modification risque de le rendre non conforme à la loi en vigueur. AVIS Le retrait, la modification ou la détérioration de l'un des éléments du système d'échappement peut occasionner des dégâts sérieux au moteur. Remplacement des bougies Retrait des bougies 1. Débranchez le connecteur du stator. Reportez-vous à : ACCÈS AU CONNECTEUR DU STATOR dans la sous-section MAGNÉTO ET DÉMARREUR du manuel d'entretien. 2. Retirez le module de carrosserie supérieur. Reportez-vous à la procédure dans la sous-section CARROSSERIE du manuel d'entretien. 3. Reportez-vous à la procédure dans la sous-section PARTIE SUPÉRIEURE du manuel d'entretien. 105 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 4. Nettoyez les bougies et la culasse à l'air comprimé. AVERTISSEMENT Chaque fois que vous utilisez de l’air comprimé, portez toujours des lunettes de protection. 5. Enlevez le verrou de fixation du câble de la bougie. 6. Retirez les câbles de bougie comme indiqué. Étape 1 : Étape 2 : 106 Tournez délicatement. Retirez PROCÉDURES D’ENTRETIEN 7. Desserrez suffisamment la bougie à l’aide d'outils appropriés. 8. Dévissez les bougies à la main. Installer les bougies d’allumage (OEM) 1. Avant d'installer les bougies, assurez-vous que la surface de contact de la culasse et des bougies n'est pas sale. 2. À l’aide d’une jauge à fil, vérifiez que l’écartement des électrodes correspond aux spécifications. Référez-vous aux SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES. REMARQUE : Si l’écartement est incorrect, utilisez une autre bougie. 3. Vissez à la main la bougie d’allumage dans la culasse jusqu’à ce qu’elle soit serrée. 4. Serrez au couple spécifié à l’aide d’une clé dynamométrique et d'une douille à bougie. REMARQUE : Le couple de serrage de la bougie est particulièrement important sur ce moteur car il contribue au bon positionnement de l’électrode négative. 107 PROCÉDURES D’ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Bougie 18 N.m ± 0,7 N.m Installer les bougies d’allumage (non-OEM) REMARQUE : Lorsque vous utilisez une bougie non-OEM, elle doit être correctement indexée. Sans cela, le moteur va mal tourner au ralenti et les émissions seront plus élevées. 1. À l’aide d’un marqueur, marquez l’extrémité libre de l’électrode négative sur le bord de la bougie (au-dessus du filetage). 2. Assurez-vous que les surfaces de contact de la culasse et de la bougie soient exemptes de saleté. 3. Installez la bougie et serrez-la au couple. Reportez-vous au tableau précédent pour le couple spécifié. 4. Vérifiez visuellement que la partie ouverte de l'électrode négative est face à l'injecteur, à moins de 90° de chaque côté de la sortie de l'injecteur. REMARQUE : L’illustration suivante utilise le point d’attache de l’électrode négative pour décrire l’angle. L’injecteur est illustré endessus de la bougie. 108 PROCÉDURES D’ENTRETIEN INDEXATION DE LA BOUGIE 1. 2. Installation acceptable Installation inacceptable Si l’angle d’indexation de la bougie ne correspond pas aux spécifications, répétez la procédure avec une autre bougie jusqu'à l’obtention de la juste indexation. Liquide de frein Liquide de frein recommandé N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Un récipient entamé peut être contaminé ou peut avoir absorbé de l'humidité atmosphérique. 109 PROCÉDURES D’ENTRETIEN AVERTISSEMENT N’utilisez que du liquide pour frein DOT 4 provenant d’un contenant scellé. Pour éviter que le système de freinage soit gravement endommagé, n'utilisez pas de liquide autre que celui recommandé et ne mélangez pas différents liquides pour le remplissage. AVIS Le liquide de frein peut endommager des pièces peintes et en plastique. Manipulez-le avec précaution. Rincez bien ce que vous renversez. Vérification du niveau de liquide de frein AVIS Le véhicule doit être sur une surface plane avant de contrôler tous les niveaux. Vérifiez le niveau dans le réservoir de liquide de frein (DOT 4). Ajoutez du liquide (DOT 4) si nécessaire. TYPIQUE 1. 2. 3. Minimum Maximum Plage de fonctionnement ATTENTION Évitez d'avoir du liquide de frein sur la peau ou dans les yeux - cela peut occasionner de graves brûlures. En cas de contact avec la peau, rincez abondamment. En cas de contact 110 PROCÉDURES D’ENTRETIEN avec les yeux, rincez abondamment à l'eau claire pendant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement un médecin. Huile de carter de chaîne Huile de carter de chaîne recommandée HUILE XPS DE CARTER DE CHAÎNE RECOMMANDÉE Huile synthétique pour carter de chaîne AVIS Le carter de chaîne de cette motoneige a été développé et validée avec de l'huile de chaine synthétique XPSMC. BRP recommande fortement de toujours utiliser son huile synthétique XPS pour carter de chaîne. Les dommages provoqués par une huile qui n'est pas adaptée au carter de chaîne ne seront pas couverts par la garantie limitée de BRP. Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Vérification du niveau d'huile de carter de chaîne Placez le véhicule sur une surface plane pour vérifier le niveau d'huile. Pour cela, retirez le bouchon de contrôle. BOUCHON DE CONTRÔLE 111 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Le niveau d'huile doit atteindre l'orifice fileté. Si le niveau est correct, réinstallez le bouchon de contrôle et serrezle au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de contrôle 6 N.m ± 1 N.m Si le niveau est bas, reportez-vous à PROCÉDURE DE REMPLISSAGE DE L'HUILE DE LA BOÎTE DE VITESSES. Procédure de remplissage de l'huile du carter de chaîne Enlevez le bouchon de contrôle. BOUCHON DE CONTRÔLE Retirez le bouchon de remplissage. 112 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE - DESSUS DE LA BOÎTE DE VITESSES 1. Bouchon de remplissage Versez l'huile recommandée dans la boîte de vitesses par le biais de l'orifice de remplissage jusqu'à ce que l'huile sorte par l'orifice du bouchon de contrôle. Mettez en place le bouchon de contrôle et serrez au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Bouchon de contrôle 6 N.m ± 1 N.m Réinstallez le bouchon de remplissage. Chaîne d’entraînement Accès au carter de chaîne Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Réglage de la chaîne d’entraînement à l'aide de l'extrémité Torx de l'écarteur de poulie réceptrice, tournez DÉLICATEMENT le tendeur dans le sens horaire pour éliminer le jeu. 113 PROCÉDURES D’ENTRETIEN TYPIQUE Ne forcez pas le tendeur. REMARQUE : Ne retirez pas la goupille. AVIS Des dommages importants aux éléments d’entraînement pourraient s’ensuivre si la chaîne d’entraînement est trop serrée. Courroie d'entraînement Inspection de la courroie d'entraînement Inspectez l'absence de craquelures, d'effilochage ou d'usure anormale (usure inégale, d'un côté seulement, dents manquantes, tissu craquelé). Une usure anormale pourrait provenir d'un mauvais alignement de la poulie, d'un régime trop élevé avec une chenille gelée, de démarrages rapides sans période de préchauffage, de roues rouillées ou abîmées, de présence d'huile sur la courroie ou d'une courroie déformée. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. Remplacement de la courroie d'entraînement Dépose de la courroie d'entraînement 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Déposez le protège-courroie d'entraînement, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Introduisez dans l'orifice fileté du moyeu du tendeur l'écarteur de la poulie réceptrice fourni, comme illustré. 114 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 4. Vissez l'outil pour ouvrir la poulie réceptrice. 5. Retirez la courroie en la faisant glisser sur la partie supérieure de la poulie réceptrice puis sur la poulie d'entraînement. Installation de la courroie d'entraînement 1. Si nécessaire, ouvrez la poulie réceptrice, reportez-vous à DÉPOSE DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT ci-dessus. 2. Faites glisser la courroie sur la poulie d'entraînement puis sur la poulie réceptrice. AVIS Ne forcez pas et n'utilisez pas d'outils pour mettre la courroie en place. Vous risquez de sectionner ou casser des éléments dans la courroie. REMARQUE : La durée de vie de la courroie d’entraînement est optimale lorsque les flèches de la courroie sont dans le sens de rotation. 115 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Doivent être dans le sens de rotation 3. Dévissez et retirez l'écarteur de la poulie réceptrice. 4. Faites tourner plusieurs fois la poulie réceptrice pour installer correctement la courroie entre les roues. 5. Si une nouvelle courroie a été installée, un réglage sera nécessaire pour la bonne hauteur de la courroie. Reportez-vous au RÉGLAGE DE LA COURROIE D'ENTRAÎNEMENT ci-dessous. 6. Mettez en place le protège-courroie d’entraînement, reportezvous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 7. Fermez le flanc, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Ajustement de la courroie d’entraînement Un ajustement de la courroie d’entraînement doit être effectué chaque fois qu’une nouvelle courroie est installée et dans le cadre d’une inspection avant roulement. Pour ajuster la courroie d’entraînement, procédez comme suit : 1. Retirez le capuchon du cordon coupe-circuit. 2. Ouvrez le flanc gauche en vous reportant à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. 3. Déposez le protège-courroie en vous reportant à la rubrique DÉPOSE DU PROTÈGE-COURROIE. 4. Pour empêcher la vis à tête fraisée de tourner, utilisez une clé Allen de 1/8 pouce et desserrez le contre-écrou à l’aide d’une clé plate de 7/16 pouce. 5. Tournez la vis d’1/4 de tour à la fois. Tournez ensuite la poulie d’entraînement pour insérer correctement la courroie dans la poulie. Mesurez la déflection de la courroie avec une règle et un tensiomètre comme expliqué ci-dessous. 116 PROCÉDURES D’ENTRETIEN OUTIL REQUIS TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200) 6. Répétez jusqu'à ce que la bonne déflexion de la courroie soit atteinte. REMARQUE : Tournez la vis à tête fraisée dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la distance entre les poulies et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour diminuer la distance. 7. Serrez le contre-écrou après que le réglage de la courroie a été effectué. 117 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Mesure de la déflexion de la courroie 1. Réglez la déflexion entre 27 mm et 37 mm à l'aide du joint torique inférieur. RÉGLAGE DE DÉFLEXION 1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications 2. Réglez le joint torique supérieur sur 0 kgf. 3. Placez une règle sur la courroie d'entraînement. 4. Placez à mi-chemin entre les poulies le tensiomètre sur la courroie d'entraînement. 5. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion) soit aligné avec le bord intérieur de la règle. 6. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. VALEUR DE CHARGE 1. Joint torique supérieur 7. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant. SPÉCIFICATION DE L'AJUSTEMENT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT Réglage de la déflexion de la courroie 27 mm à 37 mm Lecture de la tension de la courroie 11,3 kg 118 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 8. Ajustez selon les besoins. Poulie d'entraînement Réglage de la poulie d'entraînement AVERTISSEMENT Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à tout réglage. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. AVERTISSEMENT Ne démontez ni ne modifiez JAMAIS la poulie d'entraînement. Tout montage incorrect ou toute modification peut provoquer l'explosion de la poulie en raison de la tension provoquée par la vitesse de rotation. Consultez votre concessionnaire Lynx autorisé pour effectuer l'entretien ou la réparation de la poulie d'entraînement. Une réparation ou un entretien incorrect peut affecter les performances et réduire la durée de vie de la courroie. Respectez toujours les calendriers d'entretien. La poulie d'entraînement est réglée en usine afin de transmettre la puissance maximale au régime prédéfini. Des facteurs tels que la température ambiante, l'altitude ou l'état du sol peuvent faire varier ce régime moteur critique et affecter l'efficacité de la motoneige. La poulie réglable permet d'établir un régime moteur maximal afin d'obtenir une puissance maximale. Les cames de la rampe doivent être réglées de sorte que le régime moteur maximum réel corresponde au régime de la puissance maximum. Consultez la FICHE TECHNIQUE (MOTEUR). REMARQUE : Utilisez un tachymètre numérique de précision pour le réglage du régime moteur. La came de la rampe peut être réglée sur 5 positions. Chaque position modifie le régime moteur d'environ 200 tr/min. Les numéros du bas diminuent le régime moteur par 200 tr/min, et ceux du haut l'augmentent par 200 tr/min. 119 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Procédure 1. Reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENT et déposez : - Flanc gauche - Protection de la poulie d'entraînement 2. Localisez la came et la vis de pivot sur la poulie d'entraînement. TYPIQUE 1. 2. came vis de pivot La position de la came est identifiée comme suit : - Les positions 1, 2, 4 et 5 sont numérotées. - La position 3 (au centre) est identifiée par une encoche. - Il y a des encoches de chaque côté de la came qui sont utilisées comme indicateurs. 120 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. 3. Position numérotée Position 3 - encoche Indicateurs Pour régler, procédez comme suit pour les 3 cames : 3. À l’aide de l’outil d’extension de la poulie d’entraînement, desserrez la vis de pivot. 121 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. vis de pivot 4. Mettre le levier droit de côté pour être capable de tourner la came. 5. Tournez la came à la position voulue. 122 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Position voulue (ici no 2) 6. Serrez la vis pivot. COUPLE DE SERRAGE Pivot 5 N.m ± 1 N.m AVIS Effectuez toujours un réglage identique pour les 3 cames. Chenille État de la chenille AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 123 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Soulevez l'arrière de la motoneige et faites-la reposer sur un large support pour motoneige doté d’un réflecteur arrière. Lorsque le moteur est à l'arrêt, faites tourner la chenille à la main et vérifiez son état général. Si elle est usée ou coupée, ou si des fibres de la chenille sont exposées, ou si vous remarquez des inserts ou guides absents ou endommagés, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Motoneiges dotées de produits améliorant la traction Si votre motoneige est équipée d'une chenille à crampons autorisée BRP, EFFECTUEZ UNE INSPECTION VISUELLE DE VOTRE CHENILLE AVANT CHAQUE UTILISATION. Recherchez les défauts tels que : - Des perforations de la chenille - Des déchirements de la chenille (particulièrement autour des trous de traction dans le cas de chenilles munies de crampons) - Des dents cassées ou déchirées laissant apparaître des parties de tiges - Un décollement du caoutchouc - Des tiges cassées - Des crampons cassés (chenille à crampons) - Des crampons pliés (chenille à crampons) - Des crampons manquants - Des crampons qui sont arrachés de la chenille - Des guides de chenille manquants - Vérifiez également si l'écrou de chaque crampon est serré au couple recommandé. Sur les chenilles à crampons autorisées, remplacez immédiatement les crampons cassés ou endommagés. Si votre chenille montre des signes de détérioration, elle doit être remplacée immédiatement. En cas de doute, demandez à votre concessionnaire. AVERTISSEMENT Conduire avec une chenille ou des crampons endommagés pourrait entraîner une perte de maîtrise. Pour des renseignements complets sur les produits améliorant la traction, reportez-vous à la section PRODUITS AMÉLIORANT LA TRACTION dans la section INFORMATIONS DE SÉCURITÉ au début du présent guide du conducteur. 124 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Tension et alignement de la chenille REMARQUE : La tension et l'alignement de la chenille sont liés. Ne réglez pas l'un sans vérifier l'autre. AVERTISSEMENT Afin d'éviter toute blessure corporelle grave à proximité de la motoneige : - Ne restez JAMAIS à proximité ou derrière une chenille en mouvement. - Utilisez toujours un pont mécanique large pour motoneige doté d'un panneau déflecteur arrière s'il faut faire tourner la chenille. - Lorsque la chenille ne repose pas au sol, faites fonctionner la motoneige à la vitesse la plus faible possible. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou lâches, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète, résultant éventuellement en la perte d'une jambe ou toute autre blessure grave. Vérification de la tension de la chenille REMARQUE : Conduisez la motoneige dans la neige 15 à 20 minutes avant de régler la tension de la chenille. 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 3. Laissez la suspension arrière se détendre complètement. 4. Utilisez le tensiomètre. OUTIL REQUIS TENSIOMÈTRE (N/P 414 348 200) 5. Réglez la déflexion entre 30 mm et 35 mm avec le joint torique inférieur. 125 PROCÉDURES D’ENTRETIEN RÉGLAGE DE DÉFLEXION 1. Joint torique inférieur réglé selon les spécifications 6. Réglez le joint torique supérieur sur 0 kgf. 7. Placez le tensiomètre sur la chenille, à mi-chemin entre les roues folles avant et arrière. 8. Poussez le tensiomètre vers le bas jusqu'à ce que le joint torique inférieur (déflexion définie précédemment) soit alignée avec le bas de la glissière. 126 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. Joint torique de déflexion aligné avec la glissière 9. Lisez la valeur de charge enregistrée par le joint torique supérieur sur le tensiomètre. VALEUR DE CHARGE 1. Joint torique supérieur 10. La valeur de charge doit être conforme au tableau suivant. SPÉCIFICATIONS DE RÉGLAGE DE CHENILLE Réglage de déflexion de la chenille 55 mm Valeur de charge de la chenille 6 kgf à 8,5 kgf 127 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 11. Si la valeur affichée ne correspond pas aux spécifications, réglez la tension de la chenille. Reportez-vous à RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA CHENILLE. AVIS Une trop forte tension entraîne une perte de puissance et des forces excessives sur les pièces de la suspension. Réglage de la tension de la chenille 1. Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. 2. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 3. Dévissez les vis ou l'écrou de l'essieu arrière 4. Serrez ou desserrez les 2 vis de réglage pour augmenter (également) ou diminuer la tension de la chenille. TYPIQUE Étape 1 : Étape 2 : Dévissez les vis de l'essieu (des deux côtés) Serrez ou desserrez les vis de réglage 5. Si vous ne parvenez pas à régler correctement la tension, contactez un concessionnaire Lynx agréé. 6. Resserrez l'écrou de l'essieu arrière selon les spécifications. 128 PROCÉDURES D’ENTRETIEN COUPLE DE SERRAGE Écrou de fixation de la roue de support arrière 40 N.m ± 5 N.m 7. Vérifiez l'alignement de la chenille conformément aux indications ci-dessous. Alignement de la chenille AVERTISSEMENT Avant de vérifier l'alignement de la chenille, vérifiez qu'elle est exempte de particules qui risqueraient d'être expulsées lors de la rotation. Tenez vos mains, vos pieds, vos outils et vos vêtements éloignés de la chenille. Soulevez systématiquement la motoneige sur un pont mécanique large doté d'un panneau déflecteur arrière. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité directe de la motoneige. Ne faites jamais tourner les chenilles rapidement. La force centrifuge pourrait provoquer, au niveau de la sortie du tunnel, l'expulsion violente et puissante de débris, de crampons endommagés ou desserrés, de morceaux de chenille déchirée ou d'une chenille complète. 1. Soulevez l’arrière du véhicule et placez un support pour qu'il ne touche plus le sol. ATTENTION Utilisez des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. 2. Faites démarrer le moteur et accélérez légèrement pour faire tourner la chenille lentement. Cette opération doit durer 15 à 20 secondes. 3. Vérifiez le centrage de la chenille; distance égale des deux côtés entre les bords des guides de chenille et les glissières. 129 PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. 3. Guides Glissières Distance égale 4. Pour corriger l'alignement des chenilles : 4.1 Arrêtez le moteur. 4.2 Enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur. AVERTISSEMENT Retirez toujours le capuchon du cordon coupe-circuit du commutateur de coupure du moteur avant de procéder à un entretien ou à un réglage, sauf mention contraire. Le véhicule doit stationner dans un endroit sûr et non sur la piste. 4.3 4.4 130 Desserrez l'écrou d'essieu arrière. Serrez la vis de réglage du côté où la glissière est la plus éloignée des guides de la chenille. PROCÉDURES D’ENTRETIEN 1. 2. 3. Guides Glissières Serrez de ce côté 5. Serrez l'écrou d'essieu arrière. AVERTISSEMENT Serrez correctement le boulon de retenue des roues faute de quoi les roues pourraient se desserrer et bloquer les chenilles. 6. Redémarrez le moteur et faites tourner la chenille lentement pour revérifier l'alignement. 7. Serrez l'écrou d'essieu arrière au couple spécifié. COUPLE DE SERRAGE Écrou de l'essieu arrière 48 N.m ± 6 N.m 8. Repositionnez la motoneige sur le sol. Suspension État de la suspension arrière Inspectez visuellement tous les éléments de la suspension y compris les glissières, ressorts, roues, etc. REMARQUE : En conduite normale, la neige lubrifie et refroidit les glissières. Une conduite intensive sur glace ou neige agglomérée entraîne un réchauffement excessif et une usure prématurée des glissières. 131 PROCÉDURES D’ENTRETIEN État de la sangle d'arrêt de suspension Contrôlez la présence éventuelle d'usure et de craquelures sur les sangles d'arrêt, ainsi que le serrage des boulons et écrous. S'ils sont desserrés, vérifiez si les trous ne sont pas déformés. Remplacez-les au besoin. Serrez l’écrou selon les spécifications. COUPLE DE SERRAGE Écrou de la sangle d'arrêt 10 N.m ± 1 N.m Lubrification de la suspension Lubrifiez les pivots suivants de suspension au niveau des raccords de graissage. Reportez-vous au PROGRAMME D'ENTRETIEN pour les fréquences d'entretien. GRAISSE XPS RECOMMANDÉE Graisse synthétique pour suspension État de la direction et de la suspension avant Inspectez la direction et la suspension avant afin de vérifier si les composants sont bien fixés (bras de direction, bras de suspension, biellettes, biellette de direction, jambe de ski, etc.). Contactez un concessionnaire Lynx autorisé en cas de besoin. 132 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Skis Usure et état des skis et des lisses Inspectez l'état des skis et des carbures de lisses de skis. S'ils sont usés, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. AVERTISSEMENT Des skis et/ou des lisses trop usés peuvent nuire à la maîtrise de la motoneige. Fusibles Accès à la boîte de fusibles Ouvrez le flanc droit, reportez-vous à COMMANDES, INSTRUMENTS ET ÉQUIPEMENTS. Emplacement des fusibles 1. Boîte de fusibles Déverrouillez la boîte de fusibles de son couvercle. IDENTIFICATION DES FUSIBLES CALIBRE Des accessoires 7,5 A Charge 25 A 133 PROCÉDURES D’ENTRETIEN Vérification des fusibles Vérifiez l'état des fusibles et remplacez-les si nécessaire. Tirez sur le fusible pour l'extraire du porte-fusible. Vérifiez si le filament est fondu. 1. 2. Fusible Vérifiez s’il est fondu AVERTISSEMENT Ne pas utiliser de fusible d'une valeur supérieure. AVERTISSEMENT Si le fusible a brûlé, la source du dysfonctionnement doit être définie et corrigée avant le redémarrage de l'appareil. Contactez un concessionnaire agréé Lynx. 134 SOIN DU VÉHICULE Soins d’après-utilisation Retirez la neige et la glace de la suspension arrière et avant, de la chenille, de la mécanique et des skis. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le capuchon du cordon coupe-circuit est enlevé du commutateur de coupure du moteur avant de vous placer devant le véhicule, de vous approcher de la chenille ou des éléments de la suspension arrière. Couvrez toujours votre motoneige si vous la laissez à l'extérieur la nuit ou si vous ne l'utilisez pas pendant une longue période. Vous pourrez ainsi la protéger du froid et conserver son aspect. Nettoyage et protection du véhicule Nettoyez la motoneige avec un mélange d'eau et de détergent léger. Utilisez exclusivement des chiffons microfibres ou équivalents. AVIS Il est nécessaire d'utiliser des chiffons de microfibre ou l’équivalent, sur le pare-brise et le capot pour éviter de les endommager. Pour enlever les traces de graisse, d’huile et de saleté, utilisez un nettoyant service intense. AVIS N'utilisez pas ce détergent sur les étiquettes ou le vinyle. Pour enlever la saleté résistante de toutes les surfaces en plastique et en vinyle, utilisez le nettoyant et dégraissant. NETTOYANT XPS RECOMMANDÉ Nettoyant BRP à haute intensité Nettoyant et dégraissant PRO C1 AVIS Ne nettoyez jamais les pièces en plastique ou le capot avec un détergent concentré, un dégraissant, un diluant à peinture, de l'acétone, des produits contenant du chlore, etc. Cirez les zones peintes du véhicule afin de les protéger. REMARQUE : N'appliquez de la cire que sur les parties brillantes. 135 REMISAGE Pendant l'été, ou si le véhicule n'est pas utilisé pendant plus de trois mois, il faut stocker la motoneige correctement. REMISAGE Nettoyage du véhicule Ajoutez du produit stabilisateur au carburant conformément aux recommandations du fabricant. Faites tourner le moteur après avoir ajouté le produit au carburant Lubrifiez le moteur Lubrifiez le pivot de la manette de frein Lubrifiez la suspension arrière Bourrez le silencieux d'échappement de chiffons Soulevez l'arrière du véhicule jusqu'à ce que la chenille ne touche plus le sol. Ne réduisez pas la tension de la chenille ATTENTION Utilisez un dispositif de levage adapté ou demandez de l'aide pour limiter l'effort dans la mesure du possible. Si vous n'employez aucun dispositif de levage, utilisez des techniques appropriées pour soulever la motoneige, notamment, en utilisant la force de vos jambes. N'essayez pas de soulever l'arrière du véhicule si c'est au-delà de vos forces. AVIS La motoneige doit être entreposée dans un endroit frais et sec et recouverte d'une bâche opaque, mais qui laisse circuler de l'air. Vous protégerez ainsi les plastiques et le vernis des saletés. AVIS Du stabilisateur devrait être ajouté au carburant avant de lubrifier le moteur, pour assurer la protection du carburateur contre les dépôts polluants. 136 RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES 137 IDENTIFICATION DU VÉHICULE Étiquette contenant la description du véhicule La description du véhicule est située sur le côté droit du tunnel. 138 IDENTIFICATION DU VÉHICULE ÉTIQUETTE CONTENANT LA DESCRIPTION DU VÉHICULE 1. 2. 3. Nom du fabricant Date de fabrication NIV (Numéro d’identification du véhicule) Numéros d'identification Les principaux composants de votre motoneige (moteur et châssis) sont identifiés par différents numéros d'identification. Il sera utile de les avoir en main lors d'une réclamation de garantie ou pour retrouver la motoneige en cas de perte. Le concessionnaire Lynx agréé a besoin de ces numéros pour répondre correctement aux réclamations de garantie. Il vous est vivement recommandé de noter les numéros d'identification de votre motoneige et de les transmettre à votre compagnie d'assurance. NIV (numéro d'identification du véhicule) Le NIV figure sur l'étiquette contenant la description du véhicule. Voyez ci-dessus. Le NIV est également gravé sur le tunnel à proximité de l'étiquette contenant la description du véhicule. Le numéro du modèle et l'année du modèle font partie des informations contenues dans le NIV. Consultez l’illustration. 139 IDENTIFICATION DU VÉHICULE YH2L LSAB 9 A 1 000001 Numéro de série Numéro de modèle Année du modèle : A = 2010 B = 2011 C = 2012 etc. Emplacement du numéro d’identification du moteur 1. Numéro d'identification du moteur 140 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ - CE 141 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ COMMUNAUTÉ ÉCONOMIQUE EURASIATIQUE Laisser vide pour le marquage de conformité eurasiatique le cas échéant 142 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) MOTEUR Type de moteur Nombre de cylindres Rotax 600RS E-TEC® à refroidissement liquide avec soupapes à clapets et RAVE électronique 2 Alésage 72 mm Course 73,0 mm Cylindrée 594,4 cm³ Régime moteur à puissance maximale 8 500 ± 100 tr/min SYSTÈME DE LUBRIFICATION DE L’HUILE Alimentation en essence Régime de ralenti (non réglable) Ratio essence/huile Huile pré mélangée recommandée Huile recommandée pour l'arbre de la pompe à eau Capacité du réservoir d’huile de l'arbre de la pompe à eau Injection directe E-TEC avec système d'injection auxiliaire intégré 1 600 ± 200 tr/min 33:1 Huile synthétique de course 2T X2-RS 50 ml 143 FICHE TECHNIQUE (MOTEUR) SYSTÈME ÉLECTRIQUE 30 A @ 14,5 V 1 340 W @ 6 000 tr/min Sortie système d'éclairage Type Bougie Écartement des électrodes 144 NGK ILKR9Q7 (le moteur et le filetage des bougies sont indexés) Non réglable 0,6 mm à 0,7 mm FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Liquide de refroidissement XPS recommandé Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement prémélangé à durée de vie prolongée Eau distillée et solution antigel (50 % Produit alternatif, ou d'eau distillée, 50 % de remplacement si un d'antigel) ou liquide de refroidissement produit XPS n'est pas spécifiquement disponible formulé pour les moteurs en aluminium Quantité 6L SYSTÈME D’ALIMENTATION Pompe à essence électrique interne Pompe à essence Super sans plomb (carburant pouvant contenir un MAX de 10 % d'éthanol) Type Carburant En Amérique du Nord AKI de 93 affiché à la pompe (R+M)/2 Indice d’octane Ailleurs qu’en Amérique du Nord Contenance du réservoir d’essence 98 (RON) 18 L SYSTÈME ÉLECTRIQUE Feu arrière et feu d'arrêt 2,6 W/139 m W DÉL Fusibles Voir FUSIBLES dans la section ENTRETIEN. 145 FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE) SYSTÈME D’ENTRAÎNEMENT Huile XPS de carter de Huile synthétique pour chaîne recommandée carter de chaîne Huile de carter de chaîne Contenance Ratio des carters de chaîne 350 ml 23/51 Type pDrive d’entraînement Poulie d'entraînement Poulie d'entraînement Régime d’embrayage 5 300 ± 100 tr/min Type Réaction rapide de l’équipe Nombre de dents de la roue d'entraînement Largeur Chenille 8 38 cm Longueur 348,7 cm Hauteur du profil 44,5 mm Flèche 48 N.m ± 6 N.m Force 6,0 kgf à 8,5 kgf Type Disque flottant unique de 220 mm en acier inoxydable avec étrier à 4 pistons Type DOT 4 Quantité 50 ml Réglage de la chenille SYSTÈME DE FREINAGE Freins Liquide de frein Étrier 146 4 pistons fixes (4 x 30 mm) FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE) SYSTÈME DE FREINAGE Matériau de la plaquette de frein Métallique Épaisseur minimale des plaquettes de frein 0,5 mm Épaisseur minimale des disques de frein 5,4 mm Gauchissement maximal des disques de frein 0,2 mm SUSPENSION AVANT Type de suspension A-LFS RS Profondeur maximale de suspension 272 mm KYB 46 HCLR avec revêtement Kashima Type d'amortisseur SUSPENSION ARRIÈRE Type de suspension PPS2 3 500R Profondeur maximale de suspension Mesuré au bras de suspension arrière 390 mm Central KYB 46 HCLR avec revêtement Kashima Arrière KYB 46 HCLR avec revêtement Kashima Type d'amortisseur 147 FICHE TECHNIQUE (VÉHICULE) POIDS ET DIMENSIONS Poids à sec 219 kg Longueur hors tout 3 170 mm Largeur hors tout 1 280 mm Hauteur hors tout 1 190 mm Voie des skis 148 1 092 mm ± 21 mm DÉPANNAGE 149 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LE MOTEUR EST LANCÉ MAIS REFUSE DE DÉMARRER 1. Le carburant n'arrive pas au moteur. - Vérifiez le niveau du réservoir de carburant et rajoutez du carburant si nécessaire. 2. Faible tension du circuit de tension du système. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. MANQUE D’ACCÉLÉRATION OU DE PUISSANCE DU MOTEUR 1. Préchauffage du moteur en cours. - Faites circuler le véhicule à faible vitesse pendant quelques minutes. 2. Période de rodage du moteur inachevée. - Allez au terme de la période de rodage. 3. Entretien nécessaire des poulies motrices et réceptrices. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé. 4. Surchauffe du moteur. - Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportezvous aux PROCÉDURES D'ENTRETIEN. - Vérifiez la propreté des échangeurs de chaleur. Nettoyez si nécessaire. 5. Courroie d’entraînement usée, trop fine. - Si la courroie d'entraînement a perdu plus de 3 mm (1/8 po) sur sa largeur d'origine, cela entraîne une baisse des performances du véhicule. - Remplacez la courroie d'entraînement. 6. Mauvais réglage de la chenille. - Consultez les PROCÉDURES DE MAINTENANCE et/ou un concessionnaire Lynx autorisé pour effectuer correctement l'alignement et la tension. 7. Problème de soupapes R.A.V.E. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 8. Pression de carburant trop faible. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 150 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE RETOURS DE FLAMME DANS LE MOTEUR 1. Le moteur tourne en surchauffe. - Consultez l'article 4 de MANQUE DE PUISSANCE DU MOTEUR. 2. Mauvais réglage de l’allumage ou panne du système d’allumage. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 3. Fuite au système d'échappement. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 4. Pression de carburant trop faible. - Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. RATÉS D'ALLUMAGE DU MOTEUR 1. Présence d’eau dans l’essence. - Videz le système d’alimentation et remplissez-le d’essence neuve. 2. Dysfonctionnement des soupapes RAVE. - Faites inspecter le système de soupapes R.A.V.E. Adressez-vous à un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix pour la maintenance, la réparation ou le remplacement. 151 LIGNES DIRECTRICES DE DÉPANNAGE LES POIGNÉES CHAUFFANTES/CHAUFFAGES DE POUCES NE FONCTIONNENT PAS 1. Le régime moteur est trop bas. - Assurez-vous que le régime moteur est supérieur à 2 000 tr/min. LE MOTEUR S'EST COUPÉ 1. Le moteur se coupe après de longues périodes au ralenti. - Ne laissez pas le moteur fonctionner trop longtemps au ralenti. Reportez-vous à PRÉCHAUFFAGE DU VÉHICULE dans CONSIGNES D'UTILISATION. BAS NIVEAU D’HUILE DE L'ARBRE DE LA POMPE À EAU 1. Fuite externe. - Remplacez la pièce qui fuit. 2. Fuite interne dans le moteur. - Le dessous du moteur doit être réparé. 152 SYSTÈME DE SURVEILLANCE Icônes, messages et codes sonores Les icônes de l'affichage indiquent une anomalie ou une condition particulière. Les icônes s'allument ou clignotent seuls ou en combinaison avec d'autres. 1. Affichage inférieur En plus de ces icônes, des messages sont affichés avec un code sonore. Consultez le tableau suivant pour plus de détails. 153 SYSTÈME DE SURVEILLANCE ICÔNE ALLUMÉ SIGNAL SONORE MESSAGE DESCRIPTION SURCHAUFFE DU MOTEUR Le moteur est en surchauffe, réduisez la vitesse de la motoneige et conduisez sur de la neige molle ou arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement, reportez-vous à la section ENTRETIEN. Si le niveau du liquide de refroidissement est correct et que la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. 44 bips courts toutes les 30 secondes SILENCIEUX ECM 154 Réduisez la vitesse ou arrêtez le moteur. Laissez le moteur refroidir puis redémarrez. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SYSTÈME DE SURVEILLANCE ICÔNE ALLUMÉ SIGNAL SONORE Bips courts se répétant rapidement 4bips courts 4bips courts (clignotant) MESSAGE DESCRIPTION Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Vérifiez le niveau du liquide de SURCHAUFFE refroidissement, reportez-vous En combinaison à la section ENTRETIEN. Si le avec niveau du liquide de « SURCHAUFFE refroidissement est correct et DU MOTEUR » que la surchauffe persiste, ci-dessus contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. SURCHAUFFE En combinaison avec « SILENCIEUX » OU « ECM » Surchauffe critique Arrêtez immédiatement le moteur et laissez-le refroidir. Si la surchauffe persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. Ne faites pas fonctionner le moteur si le problème persiste. ANOMALIE MOTEUR Défaillance du moteur : contactez un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix dès que possible. S'affiche lorsqu'on applique le frein pendant plus de 15 secondes tout en appuyant sur la manette d'accélérateur et que le véhicule se déplace à plus de 5 km/h. 155 SYSTÈME DE SURVEILLANCE ICÔNE ALLUMÉ SIGNAL SONORE MESSAGE DESCRIPTION DÉTONATION Détonation du moteur (le régime est limité lorsque cette condition se produit). - Assurez-vous que le carburant recommandé est bien utilisé. - Vérifiez la qualité du carburant et remplacez-le si nécessaire. - Si la défaillance persiste, consultez un concessionnaire Lynx autorisé, un atelier de réparation ou une personne de votre choix. — 4bips courts toutes les 8 secondes — 4bips courts toutes les 5 minutes — — SURRÉGIME Indique que la régime moteur maximum est atteint. Vérifiez l'étalonnage de l'embrayage. — Bips courts se répétant rapidement ARRÊT FORCÉ Procédure d'arrêt forcé en raison d'une surchauffe du moteur ou d'un problème de la pompe à carburant. COMMUNICATION Problème de communication entre l'ECM et l'indicateur. Arrêtez le moteur et enlevez le capuchon du cordon coupe-circuit. Attendez quelques minutes, puis faites démarrer le moteur. Si le problème persiste, contactez un concessionnaire Lynx autorisé. — 156 — Le régime du moteur est limité pour le protéger lorsque RÉGIME LIMITÉ certaines pannes se produisent. SYSTÈME DE SURVEILLANCE Codes d'anomalie Si l'icône d’anomalie moteur est allumé, iles est possible de lire le (s) code (s) dans l'affichage. Pour lire le (s) code (s) actif (s), sélectionnez la combinaison d'affichage vitesse véhicule et régime moteur, reportez-vous à INDICATEUR NUMÉRIQUE MULTIFONCTION. REMARQUE : Assurez-vous de sélectionner la vitesse actuelle du véhicule et le régime moteur actuel (non pas les valeurs « maximales » ou « moyennes »). Appuyez sur le bouton mode puis maintenez-le enfoncé et appuyez en même temps plusieurs fois de manière répétée sur le commutateur feu de croisement/feu de route pour afficher un code. 1. Bouton mode de l'affichage 157 SYSTÈME DE SURVEILLANCE 1. 2. Feux de route Feux de croisement Si plusieurs codes sont inscrits, utilisez le bouton mode pour les faire défiler. Pour quitter le mode codes d'erreur, appuyez sur le bouton mode et maintenez-le enfoncé. Contactez un concessionnaire Lynx autorisé pour la signification des codes. 158 GARANTIE 159 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021 1)PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs *nc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Lynx 2021 vendues par un distributeur ou un concessionnaire autorisé par BRP à distribuer des motoneiges Lynx (« Distributeur/Concessionnaire Lynx ») hors du Canada, des ÉtatsUnis, des pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les états membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEE »), des pays membres de la Communauté des états indépendants (« CEI ») (y compris l'Ukraine et le Turkménistan), et la Turquie contre tout vice de conception ou de fabrication pour la période et aux conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2)LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DE LA GARANTIE EXPRESSE. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. (POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE VOIR LA CLAUSE 4 CI-DESSOUS). 160 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021 Ni un distributeur/concessionnaire Lynx, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Lynx autorisé; - Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; 161 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021 - - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations. Et dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP’ 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée ou commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1 er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année suivante. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. POUR LES PRODUITS VENDUS EN AUSTRALIE SEULEMENT Rien dans ces modalités de la garantie devraient être utiliser pour exclure, restreindre ou modifier l’application de toute condition, garantie, droit ou recours conféré ou implicite en vertu de la Competition and Consumer Act 2010 (Cth), y compris l’Australian Consumer Law ou toute autre loi, où de le faire serait contraire à cette loi, ou faire en sorte qu’une partie des présentes modalités soit non avenue. Les avantages qui vous sont donnés sous cette garantie limitée sont en plus des autres droits et recours que vous avez sous la loi australienne. Nos produits viennent avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu l’Australian Consumer Law. Vous avez droit à un remplacement ou un remboursement pour une défaillance majeure et une compensation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit d’avoir les produits réparés ou remplacés si les produits ne parviennent pas à être de qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas une défaillance majeure. 162 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - La motoneige Lynx 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Lynx autorisé à distribuer des motoneiges Lynx dans le pays où la vente a été conclue. - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Lynx autorisé; - La motoneige Lynx 2021 doit être achetée dans le pays ou l’union de pays où le propriétaire réside. - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le client doit aviser un distributeur/concessionnaire Lynx dans les deux (2) jours suivant la découverte d'un vice ; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu'un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Lynx une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 163 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021 7) CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’ en vertu de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Lynx originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tous distributeur/concessionnaire Lynx autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. Si une réparation couverte par cette garantie est requise alors que le produit se trouve en dehors du pays où elle a été achetée, le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, telles que, sans s'y limiter, le transport, les assurances, les taxes, les droits de licence, les frais d'importation, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs organismes respectifs. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8) TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Lynx autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 164 GARANTIE INTERNATIONALE LIMITÉE BRP-FINLAND OY : MOTONEIGES LYNX® 2021 9) SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Lynx. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Lynx agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Pour le territoire couvert par cette garantie limitée, les produits sont distribués et entretenus par Bombardier Produits Récréatifs Inc. ou ses sociétés affiliées. © ® 2020 Bombardier Produits Récréatifs *nc. Tous droits réservés. Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés affiliées. 165 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 1)PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE Bombardier Produits Récréatifs *nc. (« BRP »)* garantit ses motoneiges Lynx 2021 vendus par des distributeurs ou des concessionnaires agréés par BRP à distribuer des motoneiges Lynx (« distributeur/concessionnaire Lynx ») dans les pays membres de l'Espace économique européen (ce qui comprend les États membres de l'Union européenne, le Royaume-Uni, la Norvège, l'Islande et le Liechtenstein) (« EEA »), les pays membres de la Communauté des États indépendants (« CIS ») (ce qui comprend l'Ukraine et le Turkménistan) et la Turquie, contre tout défaut dans les matériaux et la fabrication pendant la période et selon les conditions décrites ci-dessous. Les pièces et accessoires qui ne sont pas installés à l’usine ne sont pas couverts par cette garantie limitée. Veuillez vous reporter au texte de la garantie limitée applicable aux pièces et accessoires. La présente garantie limitée deviendra nulle et non avenue si : (1) la motoneige a été utilisée dans le cadre d’une course ou de toute autre compétition, à n’importe quel moment, même par un propriétaire antérieur; ou (2) une modification de la motoneige a entraîné une altération de son fonctionnement, de ses performances ou de sa durée de vie, ou la motoneige a été modifiée dans le but de changer son utilisation première. 2)LIMITATION DE RESPONSABILITÉ DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, LA PRÉSENTE GARANTIE EST CONVENUE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS ET SANS RESTREINDRE TOUTE GARANTIE DE VALEUR MARCHANDE OU TOUTE GARANTIE DE CONVENANCE À DES FINS OU UN USAGE PARTICULIER. DANS LA MESURE OÙ ON NE PEUT Y RENONCER, LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES SE LIMITE À CELLE DES GARANTIES EXPRESSES. LES DOMMAGES IMPRÉVUS ET INDIRECTS NE SONT PAS COUVERTS EN VERTU DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LES RENONCIATIONS, RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS SUSMENTIONNÉES; PAR CONSÉQUENT, CES DERNIÈRES PEUVENT NE PAS VOUS CONCERNER. LES DROITS SPÉCIFIQUES QUE CONFÈRE LA PRÉSENTE GARANTIE S’APPLIQUENT À SON TITULAIRE, QUI PEUT AUSSI AVOIR D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON LES PAYS. 166 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 Ni un distributeur/concessionnaire Lynx, ni aucune autre personne n’est autorisée à faire des déclarations ou des représentations ou encore à offrir des conditions garanties à propos du produit, qui sont autres que celles stipulées à la présente garantie limitée. S’il y a lieu, ces actes ne pourront être opposables à BRP. BRP se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, cela n’ayant toutefois aucun effet sur les conditions de garantie applicables et en vigueur lors de la vente des produits. 3) EXCLUSIONS – NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE Les éléments suivants ne sont, en aucune circonstance, couverts par cette garantie : - L’usure normale; - Les éléments d’entretien de routine, les mises au point et réglages; - Les dommages causés par négligence ou le défaut de se conformer aux normes d’entretien ou de remisage telles que stipulées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant de l’enlèvement de pièces, de réparations, d’entretien ou de service incorrects, de la modification ou de l’utilisation de pièces et d’accessoires n’ayant pas été fabriqués ou approuvés par BRP et qui, de son avis raisonnable, ne sont pas compatibles avec le produit ou affectent de manière irrévocable l’opération, la performance ou la durabilité du produit, ou encore les dommages résultant de réparations effectuées par une personne n’étant pas un distributeur/concessionnaire Lynx autorisé; - Dommages entraînés par un usage abusif, une utilisation anormale, la négligence, la course ou une utilisation sur une surface autre que la neige ou non conforme aux opérations recommandées dans le Guide du conducteur; - Les dommages résultant d’un évènement extérieur, d’un accident, d’une submersion, d’introduction de neige ou d’eau, d’un incendie, d’un vol, d’un acte de vandalisme ou de tout cas de force majeure; - L'utilisation de carburants, d'huiles ou de lubrifiants ne convenant pas au produit (voir le Guide du conducteur); - Les dommages résultant de la corrosion ou de l’exposition aux éléments naturels; 167 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 - - Le préjudice résultant de dommages imprévus, de dommages indirects ou de tout autre dommage, y compris, entre autres le remorquage, les coûts de transport, le remisage, les appels téléphoniques, la location, le recours à un taxi, les inconvénients, les couvertures d’assurance, le remboursement de prêts, les pertes de temps et les pertes de revenus ou la perte de jouissance du véhicule pendant la durée du service ou des réparations; Dommage suite à l'installation de clous sur les chenilles si l'installation n'est pas conforme aux instructions de BRP. 4) DURÉE DE LA GARANTIE La présente garantie entrera en vigueur à compter de la première des deux dates suivantes : (1) la date de livraison au premier acheteur au détail ou; (2) la date à laquelle le produit est mis en service pour la première fois, et ce pour une période de : VINGT-QUATRE (24) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée et DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation commerciale. Cependant, la durée de la garantie d'une motoneige livrée entre le 1er juin et le 1er décembre d'une année donnée expirera au 30 novembre de l'année applicable. Une motoneige est à usage commercial lorsqu'elle est destinée à générer des revenus ou utilisée en relation avec des postes ou emplois au cours de la période de garantie. Elle est aussi à usage commercial lorsque, à tout moment au cours de la période de garantie, elle comporte des étiquettes commerciales ou est immatriculée pour un usage commercial. La réparation ou le remplacement de pièces ou encore la prestation de services en vertu de la présente garantie ne prolonge pas sa durée au-delà de sa date d’échéance originale. Veuillez prendre note que la durée ou toutes autres modalités de la garantie sont sujettes aux lois locales ou nationales qui s'appliquent pour votre pays. 5) CONDITIONS D’EXÉCUTION DE GARANTIE L'exécution de la garantie n'est valable que si chacune des conditions ci-après est remplie : - La motoneige Lynx 2021 doit être achetée en tant que véhicule neuf et non utilisé par son premier propriétaire auprès d'un concessionnaire/distributeur Lynx autorisé à distribuer des motoneiges Lynx dans le pays où la vente a été conclue. - Le processus d’inspection de prélivraison prescrit par BRP doit être effectué et documenté; - Le produit doit être enregistré en bonne et due forme par un distributeur/concessionnaire Lynx autorisé; 168 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 - La motoneige Lynx 2021 doit être acheté dans l’EEE par un résident de l’EEE, dans le CEI par un résident de la CEI ou en Turquie par un résident de la Turquie; et - L’entretien de routine décrit dans le Guide du conducteur doit être effectué dans les délais prescrits pour que la garantie soit maintenue. BRP se réserve le droit de rendre la couverture de garantie conditionnelle à la preuve que l’entretien a été effectué adéquatement. Si une des conditions précédentes n’est pas rencontrée, BRP n’a pas l’obligation d’honorer la garantie limitée reliée aux véhicules en question et ce, tant pour une utilisation privée que commerciale. De telles restrictions sont nécessaires afin que BRP puisse préserver le caractère sécuritaire de ses produits ainsi que la sécurité de ses clients et du public. 6) CONDITIONS D’OBTENTION DE LA COUVERTURE DE GARANTIE Le consommateur doit cesser d'utiliser la motoneige dès l'apparition d'une anomalie. Le client doit aviser un Distributeur/Concessionnaire Lynx dans les deux (2) mois suivant la découverte d’un vice; il doit également lui donner un accès raisonnable au produit ainsi qu’un délai raisonnable pour le réparer. Le client doit présenter au Distributeur/Concessionnaire Lynx une preuve d’achat du produit et doit signer le bon de réparation avant le début des réparations afin de valider une demande de travail sous garantie. Toute pièce remplacée en vertu de la présente garantie limitée devient la propriété de BRP. Veuillez prendre note que le délai de notification est soumis à la législation nationale ou locale applicable dans le pays du client. 7) CE QUE BRP FERA Dans toute la mesure permise par la loi, les obligations de BRP’ en vertu de cette garantie est limitée à, à sa seule discrétion, à réparer les pièces trouvées défectueuses sous utilisation normale, à l’entretien ou au remplacement de telles pièces par de nouvelles pièces Lynx originales sans frais pour les pièces et la main d'œuvre à tous distributeur/concessionnaire Lynx autorisés pendant la période de garantie et les conditions décrites aux présentes. La responsabilité de BRP est limitée à la réparation ou au remplacement des pièces. Aucune réclamation de rupture de garantie ne peut être cause d'annulation ou de résiliation de la vente de la motoneige au propriétaire. Vous avez peut-être d’autres droits, lesquels peuvent varier d’un pays à l’autre. 169 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 Si une réparation couverte par cette garantie est requise en dehors de l’EEE, CEI, ou en Turquie le propriétaire sera responsable des charges additionnelles causées par les pratiques et conditions locales, tel que, sans s’y limiter, le transport, les assurances, taxes, droit de licences, frais d’importations, et tout autres débours, y compris ceux exigés par les gouvernements, états, territoires et leurs agences respectives. BRP se réserve le droit d’améliorer ou de modifier ses produits en tout temps sans encourir aucune obligation de modifier les produits fabriqués auparavant. 8)TRANSFERT Si la propriété d'un produit est transférée durant la période de garantie, cette garantie limitée, sous réserve de ses termes et conditions, sera également transférée et sera valide pour le reste de la période de couverture, à condition que BRP ou un concessionnaire/distributeur Lynx autorisé reçoive une preuve que l'ancien propriétaire a accepté le transfert de propriété, et reçoive les coordonnées du nouveau propriétaire. 9)SERVICE À LA CLIENTÈLE Dans l'éventualité d'un différend ou d'un conflit lié à cette garantie limité, BRP vous recommande de tenter de résoudre le problème au niveau du distributeur/concessionnaire Lynx. Il est recommandé de parler du problème chez le distributeur/concessionnaire Lynx agréé en présence du responsable de service ou du propriétaire. Si le problème ne peut être résolu, contactez BRP en remplissant le formulaire de contact que vous trouverez sur www.brp.com ou contactez BRP par la poste à l'une des adresses répertoriées dans la rubrique NOUS CONTACTER de ce guide. * Dans les pays membres de l’EEE, BRP European Distribution S.A. et d’autres sociétés affiliées de BRP distribuent et offrent les services reliés aux produits. © ® 2020 Bombardier Produits Récréatifs *nc. Tous droits réservés. Marque déposée de Bombardier Produits Récréatifs Inc. et de ses sociétés affiliées. 170 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 MODALITÉS ADDITIONNELLES POUR LA FRANCE Les modalités suivantes ne sont applicables qu'aux produits vendus en France: Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts existants lors de la livraison. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque c’est de sa responsabilité par le contrat ou réalisé sous sa responsabilité. Pour être conforme au contrat, le bien doit : 1. Être conforme à l’usage normal de marchandises similaires à cet égard et, le cas échéant : - Correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle; - Présenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eut égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le fabricant ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetage; ou 2. Présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. 171 GARANTIE LIMITÉE BRP FINLAND OY POUR L'ESPACE ÉCONOMIQUE EUROPÉEN, LA COMMUNAUTÉ DES ÉTATS INDÉPENDANTS ET LA TURQUIE : MOTONEIGES LYNX® 2021 L'action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés du bien vendu qui le rendent impropre à l’usage auquel on le destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquis, ou en aurait donné un moindre prix, s’il les avait connus. L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. 172 DOSSIERS DE MAINTENANCE Envoyez une copie du dossier d’entretien à BRP si nécessaire. PRÉLIVRAISON Numéro de série : Signature : Kilométrage : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Référez-vous au bulletin de prélivraison du véhicule pour les procédures d’installation détaillées PREMIÈRE INSPECTION Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 173 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 174 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 175 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 176 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 177 DOSSIERS DE MAINTENANCE ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide ENTRETIEN Kilométrage : Signature : Heures : Date : Numéro du concessionnaire : Remarques : Pour le calendrier d’entretien, se référer à la section Entretien du présent guide 178 RENSEIGNEMENTS SUR LE CLIENT 179 NOUS JOINDRE www.brp.com Asie Room 4609, Tower 2, Grand Gateway 3 Hong Qiao Road Shanghai, Chine 200020 21F Shinagawa East One Tower 2-16-1 Konan, Minatoku-ku, Tokyo 108-0075 Japon Europe Skaldenstraat 125 B-9042 Gent Belgique Itterpark 11 D-40724 Hilden Allemagne ARTEPARC Bâtiment B Route de la côte d'Azur, Le Canet 13590 Meyreuil France Ingvald Ystgaardsvei 15 N-7484 Trondeim Norvège Isoaavantie 7 PL 8040 96101 Rovaniemi Spinnvägen 15 903 61 Umeå Suède Avenue d’Ouchy 4-6 1006 Lausanne Suisse 180 NOUS JOINDRE Amérique du Nord 565 de la Montagne Street Valcourt (Québec) J0E 2L0 Canada Sa De Cv, Av. Ferrocarril 202 Parque Ind. Querétaro, Lote2-B 76220 Santa Rosa Jáuregui, Qro., Mexique Sturtevant, Wisconsin, U.S.A. 10101 Science Drive Sturtevant, Wisconsin 53177 États-Unis Océanie 6 Lord Street Lakes Business Park Botany, NSW 2019 Australie 3B Echelon Place, East Tamaki, Auckland 2013, Nouvelle-Zélande Amérique du Sud Rua James Clerck Maxwell, 230 TechnoPark Campinas SP 13069-380 Brésil 181 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Si vous changez d'adresse ou si vous êtes le nouveau propriétaire du véhicule, veuillez en aviser BRP : - Soit en informant un concessionnaire Lynx autorisé. - Postez l'une des cartes de changement d'adresse indiquées aux pages suivantes à l'une des adresses BRP indiquées dans la rubrique CONTACTEZ-NOUS de ce guide. S’il s’agit d’un changement de propriété, veuillez fournir la preuve que le propriétaire précédent accepte le transfert. Il est important d'aviser BRP même après l'expiration de la garantie limitée car cela nous permet de joindre le propriétaire lorsque nécessaire, comme à l'occasion d'un rappel sécuritaire. C'est la responsabilité du propriétaire d'aviser BRP. VÉHICULES VOLÉS : En cas de vol de votre motoneige personnelle, vous devez en informer BRP ou un concessionnaire Lynx agréé. On vous demandera vos nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification du véhicule et la date à laquelle le véhicule a été volé. 182 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 183 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 184 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 185 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE Cette page est vierge intentionnellement 186 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 187 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 188 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 189 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE NOTES 190 CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE 191 Cette page est vierge intentionnellement 192 AVERTISSEMENT CE GUIDE DE L'UTILISATEUR EST RÉDIGÉ SELON UNE FORME GÉNÉRIQUE ET POUR UNE UTILISATION GÉNÉRALE D'UN MOTONEIGE. LE MODÈLE RAVE RS RACE EST CONÇU EXCLUSIVEMENT POUR LA COMPÉTITION EN CIRCUIT FERMÉ ET PEUT UNIQUEMENT ÊTRE UTILISÉ DANS UN ENVIRONNEMENT DE COURSE EN RAISON DE SA CONCEPTION. CETTE MOTONEIGE EST DESTINÉE À ÊTRE UTILISÉE EXCLUSIVEMENT EN COMPÉTITION ET ELLE EST EXCLUE DU CHAMP D'APPLICATION DU RÈGLEMENT (UE) 2016/1628, ARTICLE 2, PARAGRAPHE 2. (K). CE VÉHICULE, Y COMPRIS LE MOTEUR, EST CLASSÉ COMME UNE MOTONEIGE DE COMPÉTITION ET NE DOIT JAMAIS ÊTRE UTILISÉ SUR DES SENTIERS PUBLICS. 619 900 987_FR GUIDE DU CONDUCTEUR, Série RAVE RS / FRANÇAIS ®, MC ET LE LOGO BRP SONT DES MARQUES DE COMMERCE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. OU DE SES SOCIÉTÉS AFFILIÉES. ©2020 BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS INC. TOUS DROITS RÉSERVÉS.