▼
Scroll to page 2
of
98
Traduction du Mode d’Emploi Original Appareil de remplissage de gaz traceur Sensistor ILS500 F/FHP 590-580, 590-581 Type No. ILS.210.307 À partir de la version logicielle 4.00.00 ninp69fr1-02-(2201) INFICON AB Wahlbecksgatan 25A SE-58216 Linköping Suède INFICON Table des matières Table des matières 1 À propos de ce manuel.................................................................................................................................. 7 1.1 Groupes cibles ......................................................................................................................................... 7 2 Sécurité ........................................................................................................................................................... 8 2.1 Obligations de l'opérateur ........................................................................................................................ 8 2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu ........................................................................................................ 8 2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant........................................................................................................ 8 2.4 Dangers.................................................................................................................................................... 9 3 Description.................................................................................................................................................... 11 3.1 Usage prévu........................................................................................................................................... 11 3.2 Configurations disponibles ..................................................................................................................... 11 3.3 Face frontale .......................................................................................................................................... 12 3.4 Face arrière (raccordements électriques) .............................................................................................. 13 3.5 Configuration des raccordements (électriques) et interfaces................................................................. 13 3.6 Face arrière (raccordements pneumatiques) ......................................................................................... 14 3.7 Configuration des raccords (pneumatiques) et interfaces...................................................................... 15 3.8 Étiquettes ............................................................................................................................................... 15 3.9 Caractéristiques techniques................................................................................................................... 16 3.9.1 Caractéristiques électriques........................................................................................................ 17 3.9.2 Caractéristiques pneumatiques .................................................................................................. 17 3.9.3 Autres caractéristiques ............................................................................................................... 18 3.9.4 Interfaces et connecteurs............................................................................................................ 19 3.9.4.1 RS232................................................................................................................................ 19 3.9.4.2 Entrée 1 (en option) ........................................................................................................... 22 3.9.4.3 Entrée 2 (en option) ........................................................................................................... 22 3.9.4.4 Sortie d’état........................................................................................................................ 23 3.9.4.5 Interface d’instrument ........................................................................................................ 24 3.9.4.6 Sortie de commande.......................................................................................................... 25 3.9.4.7 Puissance absorbée .......................................................................................................... 25 3.9.4.8 Interface de sécurité .......................................................................................................... 25 3.9.4.9 Port USB............................................................................................................................ 27 4 Équipement et stockage .............................................................................................................................. 29 4.1 Équipement fourni .................................................................................................................................. 29 4.2 Équipement requis ................................................................................................................................. 30 4.3 Stockage ................................................................................................................................................ 30 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) iii Table des matières INFICON 5 Installation .................................................................................................................................................... 31 5.1 Mise en place de l’ILS500 F/FHP........................................................................................................... 31 5.2 Raccordements électriques.................................................................................................................... 32 5.2.1 Installation d’un arrêt d’urgence.................................................................................................. 32 5.2.2 Raccordement au secteur........................................................................................................... 32 5.2.3 Raccordement de fonctionnalités supplémentaires .................................................................... 33 5.3 Raccordements pneumatiques .............................................................................................................. 33 5.3.1 Raccordement de l’air comprimé ................................................................................................ 33 5.3.2 Raccordement du gaz traceur..................................................................................................... 34 5.3.3 Raccordement de l’échappement à l’évent................................................................................. 36 5.3.4 Raccordement aux brides d’entrée 1 et 2 ................................................................................... 37 5.3.5 Raccordement des instruments .................................................................................................. 37 5.4 Configuration de la zone-test ................................................................................................................. 38 6 Système de menus....................................................................................................................................... 40 6.1 Afficheur de l’ILS500 F/FHP................................................................................................................... 40 6.1.1 Touches de menu ....................................................................................................................... 40 6.1.2 Touches de navigation et autres................................................................................................. 40 6.1.3 Saisie de chiffres et de textes ..................................................................................................... 41 6.1.4 Économiseur d’écran .................................................................................................................. 41 6.2 Mots de passe........................................................................................................................................ 42 6.2.1 Configuration d’un nouvel utilisateur........................................................................................... 42 6.3 Vue d’ensemble des menus................................................................................................................... 43 7 Utilisation de l’ILS500 F/FHP....................................................................................................................... 48 7.1 Déroulement d’un test ............................................................................................................................ 48 7.2 Exécution d’un test................................................................................................................................. 49 7.2.1 Mise en marche .......................................................................................................................... 49 7.2.2 Mise en place de l’objet de test................................................................................................... 50 7.2.3 Remplissage au gaz traceur ....................................................................................................... 50 8 Programmes de test..................................................................................................................................... 51 8.1 Vue d’ensemble des programmes de test.............................................................................................. 51 8.2 Création d’un programme de test........................................................................................................... 53 8.2.1 Nouveau programme de test ...................................................................................................... 53 8.2.2 Modification d’un programme de test.......................................................................................... 53 8.3 Paramètres de test................................................................................................................................. 53 8.3.1 Connexion d’instruments ............................................................................................................ 54 iv ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Table des matières 8.3.2 Pré-évacuation............................................................................................................................ 57 8.3.3 Contrôles de grosses fuites ........................................................................................................ 57 8.3.4 Remplissage de gaz traceur ....................................................................................................... 59 8.3.5 Contrôle des blocages ................................................................................................................ 60 8.3.6 Évacuation du gaz ...................................................................................................................... 61 8.3.7 Déconnexion d’instruments......................................................................................................... 62 8.4 Optimisation du cycle de test ................................................................................................................. 62 8.4.1 Optimisation de l’étape de pré-évacuation.................................................................................. 62 8.4.1.1 Calcul de la concentration du gaz traceur ......................................................................... 63 8.4.1.2 Exemple – Calcul du remplissage en gaz traceur ............................................................. 64 8.4.2 Optimisation du remplissage de gaz traceur............................................................................... 64 8.4.2.1 Régulation de la pression externe ..................................................................................... 65 8.4.2.2 Régulation de pression interne .......................................................................................... 65 9 Dépannage .................................................................................................................................................... 66 9.1 Symptômes de défaut ............................................................................................................................ 66 9.2 Réalisation d’un test de matériel ............................................................................................................ 66 9.2.1 Messages d’erreur matérielle...................................................................................................... 77 9.2.2 Interprétation des résultats du test matériel................................................................................ 78 10 Instructions de maintenance....................................................................................................................... 81 10.1 Plan de maintenance ............................................................................................................................. 81 10.2 Maintenance........................................................................................................................................... 81 10.2.1 Outils et équipement de sécurité ................................................................................................ 81 10.2.2 Vue de l’intérieur ......................................................................................................................... 82 10.2.3 Retrait du capot........................................................................................................................... 83 10.2.4 Nettoyage ou remplacement de la pompe Venturi...................................................................... 83 10.2.5 Remplacement des vannes à gaz............................................................................................... 85 10.2.6 Remplacement des vannes pilotes ............................................................................................. 86 10.2.7 Remplacement des capteurs ...................................................................................................... 87 10.3 Vérification fonctionnelle ........................................................................................................................ 87 11 Service de réparation................................................................................................................................... 88 12 Pièces de rechange et accessoires ............................................................................................................ 89 13 Assistance d’INFICON ................................................................................................................................. 90 13.1 Comment contacter INFICON ................................................................................................................ 90 13.2 Renvoi de composants à INFICON........................................................................................................ 90 14 Élimination .................................................................................................................................................... 91 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) v Table des matières INFICON 15 Déclaration de conformité européenne...................................................................................................... 92 16 Déclaration de montage CE......................................................................................................................... 93 17 Déclaration de conformité UK..................................................................................................................... 94 18 Annexe A....................................................................................................................................................... 95 18.1 Index des paramètres ............................................................................................................................ 95 vi ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON À propos de ce manuel | 1 1 À propos de ce manuel Le but du présent manuel est de : • Décrire les principes de fonctionnement de l’ILS500 F/FHP ainsi que ses différents composants • Montrer des exemples de différents types de stations de tests • Expliquer au lecteur comment configurer l’ILS500 F/FHP pour différents objectifs des tests Historique du document Refonte Date Remarque a 10-2014 Première édition b 10-2021 Seconde édition Avertissements DANGER Danger imminent entraînant la mort ou des blessures graves AVERTISSEMENT Situation dangereuse pouvant entraîner la mort ou des blessures graves ATTENTION Situation dangereuse entraînant des blessures légères AVIS Situation dangereuse entraînant des dommages matériels ou environnementaux 1.1 Groupes cibles Ce mode d'emploi est destiné à l'exploitant et au personnel technique qualifié disposant d'une expérience dans le domaine de la technique de contrôle d'étanchéité et de l'intégration de dispositifs de contrôle d'étanchéité dans les installations de contrôle de l'étanchéité. Le montage et l'utilisation de l'appareil exigent en outre des connaissances en matière de manipulation d'interfaces électroniques. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 7 / 98 2 | Sécurité INFICON 2 Sécurité 2.1 Obligations de l'opérateur • Lisez, observez et suivez les informations contenues dans ce manuel et ainsi que les instructions de travail fournies dans les documents établis par le propriétaire. Ceci vaut notamment pour les consignes de sécurité et les avertissements. • Pour toutes les opérations effectuées, respectez toujours l'intégralité des instructions d'utilisation. • Si ce manuel ne répond pas à toutes vos questions concernant l'utilisation ou la maintenance, contactez le service après-vente. 2.2 Utilisation conforme à l'usage prévu Les dispositifs de remplissage au gaz traceur ILS500 F et ILS500 FHP sont utilisés pour remplir des objets de test avec un gaz traceur de manière sûre et contrôlée en complément des détecteurs de fuite. Usage inapproprié • Utilisation dans des zones radioactives • Utilisation d’accessoires ou de pièces détachées non mentionnés dans le présent manuel d’instructions • Utilisation hors des spécifications techniques, voir Caractéristiques techniques [} 16] • Aspiration de liquides dans le dispositif • Fonctionnement sans conduite d’échappement sur le système de détection de gaz • Utilisation dans des atmosphères potentiellement explosives • Utilisation de l’appareil en présence de défauts détectables ou d’interrupteur d’alimentation secteur défectueux 2.3 Exigences s'appliquant à l'exploitant Les consignes suivantes sont destinées aux dirigeants de l'entreprise ou aux personnes responsables de la sécurité et l'utilisation correcte du produit par l'opérateur, les employés ou des tiers. Travail respectueux des consignes de sécurité • N'utilisez l'instrument que s'il est en parfait état technique et ne présente aucun dommage. 8 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Sécurité | 2 • N'utilisez l'instrument que conformément à l'usage prévu, en connaissance des dangers et des consignes de sécurité, et dans le respect de ce manuel d'utilisation. • Conformez-vous aux règles suivantes et assurez-vous qu'elles sont respectées : – Utilisation conforme à l'usage prévu – Règles de sécurité et de prévention des accidents généralement admises – Normes et directives en vigueur au niveau local, national et international – Dispositions et règles supplémentaires spécifiques à l'appareil • Utilisez exclusivement des pièces d'origine ou des pièces autorisées par le fabricant. • Tenez le présent manuel d'utilisation à disposition sur le lieu d'utilisation. Qualification du personnel • Assurez-vous que seul le personnel formé travaille avec et sur l'instrument. Le personnel formé doit avoir reçu une formation directement sur l'instrument. • Assurez-vous que le personnel chargé d'intervenir sur l'appareil a lu et compris ce manuel et tous les documents applicables avant de commencer son travail. 2.4 Dangers • L’ILS 500 F/FHP ne doit jamais être soumis à des pressions supérieures à celles approuvées pour l’objet devant être testé et jamais hors des spécifications ILS 500 F/FHP. • Assurez-vous que l’installation est protégée par une soupape de surpression en cas d’augmentation accidentelle de la pression du gaz traceur. • Lorsque vous utilisez des pressions élevées, une protection contre les explosions est requise entre les brides d’entrée et l’objet de test. • Lorsque vous utilisez des objets de test qui ne peuvent supporter des augmentations élevées de pression, veillez à ce que les brides d’entrée soient équipées de limiteur de débit. • Veillez à ne pas confondre air comprimé et gaz traceur. • INFICON ne peut assumer aucune responsabilité pour des conséquences dues à l’utilisation non conforme de certaines pressions de test. Tout manquement au respect des précautions suivantes est susceptible de provoquer de graves préjudices corporels : • Les gaz traceurs peuvent être inflammables ou asphyxiants. Utilisez uniquement des mélanges de gaz traceur prêts à l’emploi. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 9 / 98 2 | Sécurité INFICON • Étant donné que le mélange de gaz traceur ne contient pas d’oxygène, la libération de grandes quantités de gaz dans un espace confiné peut provoquer l’asphyxie. • Les gaz comprimés contiennent une grande quantité d’énergie accumulée. Sécurisez toujours avec précaution les bouteilles de gaz avant de raccorder une soupape régulatrice de pression. Ne transportez jamais les bouteilles de gaz équipées d’une soupape régulatrice de pression. • Une mise sous pression trop élevée d’objets peut provoquer leur éclatement. Ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. Ne mettez jamais des objets sous pression si leur résistance à l’éclatement n’a pas été préalablement testée ou n’a pas été approuvée par ailleurs pour la pression de test que vous envisagez d’utiliser. • L’ILS 500 F/FHP n’a pas de circuit d’arrêt d’urgence interne. L’ILS 500 F/FHP a été conçu pour être intégré à un circuit d’arrêt d’urgence externe. • Vérifiez la conformité à toutes les législations et normes de sécurité pertinentes avant de mettre l’ILS 500 F/FHP en service. Plus informations sous Installation [} 31]. Tout manquement au respect des précautions suivantes est susceptible d’endommager l’équipement : • Si le dispositif de remplissage au gaz traceur a subi des dommages externes, il doit être contrôlé et réparé par l’organisme de services homologué par INFICON. • Coupez toujours l’alimentation secteur avant de brancher ou de débrancher un câble. • Avant de raccorder le gaz traceur, assurez-vous que les connecteurs ou l’objet de test sont prévus pour un fonctionnement à la pression de test envisagée. 10 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 3 Description Le Sensistor ILS500 F/FHP est un dispositif de remplissage autonome pour gaz traceur, doté de toutes les fonctionnalités requises intégrées dans un carter compact. L’objectif de l’ILS500 F/FHP est de mettre en œuvre rapidement un système détecteur de fuites entièrement automatique et peu onéreux. L’ILS500 F/FHP peut aussi être combiné aux détecteurs de fuite d’INFICON à l’hydrogène et à l’hélium. Toutes les fonctions sont accessibles et programmables à partir d’un écran tactile. La séquence des tests est contrôlée par un automate intégré. Pour faciliter les commandes, une souris ou un clavier peut être connecté au port USB. 3.1 Usage prévu L’ILS500 F/FHP est uniquement conçu pour une utilisation en intérieur. L’ILS500 F/FHP se commande manuellement à l’aide des boutons START et STOP ainsi que le système de menus de l’écran tactile. L’écran montre aussi les étapes de la séquence de test graphiquement et en texte en clair. 3.2 Configurations disponibles Configuration Utilité Sensistor ILS500 F Pour la détection de fuites de gaz traceur commun Sensistor ILS500 FHP Haute Pression (HP) Si une pression de gaz traceur plus élevée est nécessaire. Cliquez sur Configuration >> Informations pour afficher la configuration actuelle à l’écran pendant la mise en marche ainsi que dans le menu. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 11 / 98 3 | Description INFICON 3.3 Face frontale 3 2 4 1 5 Fig. 1: Face frontale de l’ILS500 F/FHP 12 / 98 1 Voyant rouge 2 Voyant vert 3 Écran tactile de l’ILS500 F/FHP 4 Bouton de mise en marche (START) 5 Bouton de mise à l’arrêt (STOP) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 3.4 Face arrière (raccordements électriques) 1 2 12 11 3 10 4 9 5 6 8 7 Fig. 2: Face arrière (raccordements électriques) 1 (non utilisé) 2 Port USB 3 Interface de sécurité 4 Fusibles 5 Interrupteur secteur 6 Puissance absorbée 7 Sortie de commande 8 Interface d’instrument 9 Sortie d’état 10 Entrées 1 et 2 (en option) 11 Ethernet 12 RS232 Pour plus d’informations, se référer à Caractéristiques techniques [} 16]. 3.5 Configuration des raccordements (électriques) et interfaces Raccordement/Interface Connexions Interface de sécurité Circuit d’arrêt d’urgence Puissance absorbée Câble d’alimentation Sortie de commande Vannes externes optionnelles Interface d’instrument Capteurs externes pour le contrôle de l’instrument Sortie d’état Mât d’éclairage, etc. Entrée 1 (en option) Entrée analogique (non reconnue par le logiciel standard) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 13 / 98 3 | Description INFICON Raccordement/Interface Connexions Entrée numérique (non reconnue par le logiciel standard) Entrée 2 Support actif pour tête de mesure manuelle (si le détecteur de fuite ISH2000 est connecté). Ethernet Ethernet (consultation à distance et commande de l’écran tactile) RS232 Imprimante série Dispositif d’enregistrement (par ex. PC). Télécommande (START, STOP, etc.). USB Le port USB peut être utilisé pour connecter une souris, un clavier externe ou un lecteur flash (pour télécharger vers l’amont et vers l’aval des programmes de test ou pour enregistrer des copies d’écran). 3.6 Face arrière (raccordements pneumatiques) 9 8 7 1 6 2 5 3 4 Fig. 3: Face arrière (raccordements pneumatiques) 1 Raccord optionnel 2 Bride d’entrée 2 3 Entrée d’air comprimé 4 Vannes de sortie d’instrument 1-4 14 / 98 5 Évent de vacuomètre 6 Bride d’entrée 1 7 Entrée de gaz traceur 8 Port obstrué ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 9 Échappement AVIS ► Ne retirez pas l’obturateur du raccord fermé en position 8. 3.7 Configuration des raccords (pneumatiques) et interfaces Raccordement/Interface Filetage de raccord Échappement Embout cannelé : Diam. int. 25 mm (1 in.) Entrée de gaz traceur BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus) Bride d’entrée 1 BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus) Bride d’entrée 2 BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus) Entrée d’air comprimé BSP 3/8" (adaptateur NPT 3/8" inclus) Vannes de sortie Raccords de flexible : d’instrument 1-4 Diam. ext. 4 mm (0.16 in.) 3.8 Étiquettes Fig. 4: Étiquette signalétique Fig. 5: Étiquette des sorties d’instrument ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 15 / 98 3 | Description INFICON Fig. 6: Étiquette des raccords pneumatiques (à gauche) et des raccordements électriques (à droite) 294 mm (11.6 in.) 3.9 Caractéristiques techniques 275 mm (10.8 in.) 16 / 98 364 mm (14.3 in.) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 3.9.1 Caractéristiques électriques Alimentation électrique Tension de secteur Monophasé 110-240 V c.a. 50/60 Hz Intensité 1,0 A à 100 V c.a. 0,45 A à 230 V c.a. Puissance nominale 120 W max Moyenne typique 33 W Intensité d’appel 40 A max. Connecteur de réseau IEC/EN 60320-1/C14 Capacité du fusible 2 A à action lente recommandée 6,3 x 32 mm (0,2 x 1.3 in.) (2 requis) 3.9.2 Caractéristiques pneumatiques Alimentation en air comprimé Pression Modèle standard 0,35–0,7 MPa (3,5–7,0 bars) (50–100 psig) Capacité de vide réduit inférieur à : 0,5 MPa (5,0 bars) (70 psig) Modèle HP 0,5–0,7 MPa (5,0–7,0 bars) (70–100 psig) Pic de consommation à 6 240 l/min (508 SCFH) bars (87 psig) Qualité Exempt d’huile et filtré à 5 µm Point de rosée Max. 10°C (50°F) Alimentation en gaz traceur Composition Gaz inerte sans condensation Pression Modèle standard 0,005–1,0 MPa (0,05–10,0 bars) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 17 / 98 3 | Description INFICON Alimentation en gaz traceur (0,72–145 psig) Modèle HP 0,02–3,0 MPa (0,2–30,0 bars) (3–435 psig) Qualité Pureté de qualité industrielle (pureté > 95 % ) Échappement Capacité dans le conduit Min 30 m3/h (1000 SCFH) d’évacuation Dimensions du tuyau Diam. int. 25 mm (1 in.) menant au conduit Pneumatique Trou pour vanne* 7 mm (0.28 in.) *: La capacité est donnée pour un tuyau d’une longueur de 500 mm (20 in.) et d’un diamètre intérieur de 10 mm (0.4 in.) entre l’ILS500 F/FHP et le volume test. Évacuation Vide max. -85 kPa (-0,85 bars, -12,3 psig) Capacité 0,4 s/l à -50 kPa (-0,5 bars, -7,2 psig) 1,5 s/l à -80 kPa (-0,8 bars, -11,6 psig) Remplissage Capacité pour une 0,1 s/l à 0,6 MPa (6,0 bars, 87 psig) alimentation de 1 MPa Vannes de sortie d’instrument Type de vanne Typiquement fermée, vanne 3/2 Qn 160 l/min standard Cv 0,16 USGPM/psig Raccords de gaz et d’air Raccords ISO 3/8" femelle (adaptateur ISO à NPT 3/8" inclus) Raccord de flexible 4 connecteurs de diam. ext. 10 mm (0,4 in.) inclus 3.9.3 Autres caractéristiques Caractéristiques générales Dimensions 18 / 98 295 x 275 x 330 mm (12 x 11 x 13 in.) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 Caractéristiques générales Poids 15,1 kg (33.3 lb.) Température ambiante 10–40°C (50–100°F) Humidité ambiante 85 % RH (sans condensation) Protection IP30 3.9.4 Interfaces et connecteurs Tous les signaux d’interface excepté série. Les interfaces de communication ont des signaux logiques 24 V c.c. discontinus. Les signaux de sortie (OUT) sont des sorties transistor PNP. Les signaux d’entrée (IN) sont des entrées transistor. L’intensité maximale de chaque signal est donnée dans le tableau ci-dessous. La somme des intensités (courant total) doit néanmoins être comprise dans la plage des caractéristiques admissibles de l’instrument. AVIS Les sorties ne sont pas de type relais. ► Ne raccordez pas de source d’alimentation externe telle que 24 V ou 100/230 V c.a. 3.9.4.1 RS232 Connecteur mâle D Sub, 9 broches : Fonction : Connexion d’une imprimante série ou d’un appareil d’enregistrement (par ex. PC ou API) Câble : Câble standard de transmission de fichiers femelle à femelle (modem nul) Débit en 9600 par défaut (1200 - 115200 sélectionnable) bauds : Broche Signal Spécification 1 Non utilisé Standard ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) RS232C 19 / 98 3 | Description INFICON Broche Signal Spécification 2 RD Débit 9600 bauds 3 TD Bits de données 8 4 Non utilisé Bits d’arrêt 1 5 SG Parité aucune 6 Non utilisé Contrôle de flux aucun 7 Non utilisé 8 Non utilisé 9 Non utilisé Impression des résultats Le port d’imprimante sert à imprimer le résultat de chacun des tests. En mode de mesure manuelle, le résultat imprimé est “ACCEPT” ou “REJECT” suivi par la date et l’heure ainsi que le nom du programme de test (si utilisé) et le caractère final New Line (0A, LF).<09> (Char Tab, 09) est utilisé en tant que séparateur. Par exemple : "TEST_ACCE<09>2013-09-04 13:23:03<09>Factory Default<0A>" Si le cycle de test est rejeté par n’importe quel autre test, cela sera imprimé. Suivi par la date et l’heure ainsi que le nom du programme de test. Une erreur matérielle est imprimée comme “ERROR”. Par exemple : “ERROR<09>2013-09-04<09>Factory Default<0A>”. Sur l’ILS500 (Service/RS232), vous pouvez choisir si vous voulez inclure la date et l’heure dans chaque résultat de l’ILS500 ou non. Si cette option est activée, le résultat sera : "TEST_ACCE<09>2013- 09-04 13:23:03<09>Factory Default<0A>" et si cette option est désactivée : “TEST_ACCE<0A>". Une fois le remplissage terminé avec succès, la mention FILL OK est imprimée. Aucune information sur la date et l’heure n’est imprimée. Résultats de l’ILS500 F/FHP 20 / 98 Résultats Explication TEST_ACCE Test accepté (si un détecteur de fuite est connecté) TEST_REJE Test rejeté (si un détecteur de fuite est connecté) USER_FAIL L’utilisateur a appuyé sur STOP EVAC_FAIL Échec de l’évacuation VDEC_FAIL Échec du test de baisse de vide FILL_FAIL Échec du remplissage au gaz traceur PDEC_FAIL Échec du test de baisse de pression BLOC_FAIL Échec du contrôle des blocages REFI_FAIL Échec du re-remplissage au gaz traceur TEST_STRT Cycle de test commencé ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 Résultats Explication TEST_DONE Cycle de test terminé FILL_DONE Remplissage terminé RECH_DONE Changement de programme de test effectué RECH_FAIL Échec du changement de programme de test ERROR Erreur matérielle sur ILS500 Commandes Le port d’imprimante peut aussi être utilisé pour commander l’ILS500 F/FHP. Les fonctions les plus couramment utilisées peuvent être démarrées/configurées à partir de l’interface RS232. Utilisez toujours New Line (0A,LF) comme caractère final. Commande Action M<0A> Démarrer la mesure Q<0A> Arrêter la mesure S<0A> Statistiques (voir tableau ci-après) RS<0A> Réinitialiser les statistiques R<09> La valeur par défaut <0A> charge un programme de test. Par exemple, “R<09>Factory Default” charge le programme de test paramétré à l’usine. Si le programme de test est chargé, le nom du programme de test est renvoyé en écho. Si un nom de programme de test n’est pas dans l’ILS500 F/FHP, la réponse de l’ILS500 F/FHP sera “Not a recipe name!” (Ceci n’est pas un nom de programme de test). Statistiques Données imprimées Explication REC:AP29 Nom du programme de Imprimé si les programmes test de test sont activés TOT:00031 Total ACC:00009 Accepté REJ:00022 Rejeté EVA:00001 Évacuation VDE:00000 Baisse de vide BLO:00006 -Contrôle des blocages FIL:00001 -Remplissage au gaz PRE:00000 -Baisse de pression GAS:00014 Détecteur de gaz Le nombre imprimé après les deux-points représente le nombre d’occurrences. Par exemple : TOT:00031 signifie que 31 tests ont été effectués au total. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 21 / 98 3 | Description INFICON 3.9.4.2 Entrée 1 (en option) Connecteur Weidmüller mâle 5 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis : approprié inclus. Fonction : Port 1 optionnel. Entrée analogique ou numérique en option (non reconnue par le logiciel standard). Bro Signal Type Charge Commentaire che 1 +24 V c.c. SUPPLY 250 mA Alimentation optionnelle. 2 VIN1 IN -60 mA Entrée de tension : Numérique 24 V c.c. ou analogique 0-10 V c.c. 3 IIN1 IN +/-30 mA Entrée de courant : 0-20 mA. 4 COM1 IN -250 mA Signal de masse commune (GND). 5 COM/SHLD Masse (GND) +/-30 mA Blindage. 3.9.4.3 Entrée 2 (en option) Connecteur Weidmüller mâle 5 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis : approprié inclus. Fonction : Port 2 optionnel. Utilisé pour “Active Holder for Hand Probe” (90630) (Support actif pour tête de mesure manuelle). 22 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 Bro Signal Type Charge Commentaire che 1 +24 V c.c. SUPPLY 250 mA Alimentation optionnelle. 2 VIN2 IN -60 mA Entrée de tension : Numérique 24 V c.c. ou analogique 0-10 V c.c. 3 IIN2 IN +/-30 mA Entrée de courant : 0-20 mA. 4 COM2 IN -250 mA Signal de masse commune (GND). 5 COM/SHLD Masse (GND) +/-30 mA Blindage. 3.9.4.4 Sortie d’état Connecteur Weidmüller mâle 6 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis : approprié inclus. Fonction : Sorties d’état de test. Sorties transistor PNP 24 V c.c. Bro Signal Type Charge Commentaire che 1 RUNNING OUT 0,5 A Cycle en marche. 2 ACCEPT OUT 0,5 A Pièce testée acceptée. 3 REJECT OUT 0,5 A Pièce testée rejetée. 4 ERROR OUT 0,5 A Erreur d’addition. 5 EOT/FILLED OUT 0,5 A Test terminé ou affichage signalant le plein de gaz (sélectionnable). 6 COM Masse (GND) -2,0 A Masse commune. AVIS L’état de remplissage de gaz est indiqué sur le connecteur STATUS (broche 5) à l’arrière de l’unité. Connexion à un voyant pour reconnaître plus facilement l’état “Fin de test”. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 23 / 98 3 | Description INFICON 3.9.4.5 Interface d’instrument Connecteur Weidmüller mâle 8 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis : approprié inclus. Fonction : Interface pour instrument électrique. Bro Signal Type Charge Commentaire SUPPLY 300 mA Alimentation du contacteur che 1 +24 V c.c. d’instrument (par ex. détecteur de proximité). 2 TS1 IN -7 mA Contacteur d’instrument 1. 3 TS2 IN -7 mA Contacteur d’instrument 2. 4 TS3 IN -7 mA Contacteur d’instrument 3. 5 TS4 IN -7 mA Contacteur d’instrument 4. 6 MARKER* OUT 0,5 A Sortie de marqueur. Marque configurable sur REJECT ou ACCEPT. 7 COM Masse (GND) -1,0 A Masse commune. 8 COM Masse (GND) -1,0 A Masse commune. *: La sortie MARKER (contacteur d’instrument, broche 6) peut être utilisée pour envoyer une impulsion de démarrage à un dispositif de marquage tel qu’une machine à graver ou à une vanne de commande pilotant un simple poinçon pneumatique. La fonction et la longueur de l’impulsion sont déterminées par les deux paramètres suivants : • Sortie de marqueur : Longueur de l’impulsion de sortie de marquage. La sortie sera plus élevée à la fin du test de gaz et restera élevée pendant un temps donné. • La sortie de marqueur est élevée en cas de fuites : Détermine la fonction de l’impulsion de marquage. Pour marquer une pièce rejetée, réglé sur OFF. Pour marquer une pièce acceptée, réglé sur ON. 24 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 3.9.4.6 Sortie de commande Connecteur Weidmüller mâle 8 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis : approprié inclus. Fonction : Commande de démarrage et d’arrêt externe. Commande de vannes externes optionnelles. Bro Signal Type Charge Commentaire SUPPLY 2,0 A Interrupteur de démarrage et che 1 +24 V c.c. d’arrêt et alimentation. 2 EXTSTART IN -7 mA Retour du bouton de démarrage START (contacts NO) ou contact à +24 V c.c. 3 EXTSTOP IN -7 mA Retour du bouton d’arrêt STOP (contact NO) ou contact à +24 V c.c. 4 EVAC1 OUT 0,5 A Sortie de vanne Venturi. 5 EVAC2 OUT 0,5 A Sortie de vanne d’évacuation. 6 GASFILL OUT 0,5 A Sortie de vanne de remplissage. 7 OPTOUT OUT 0,5 A 8 COM Masse (GND) -1,0 A Masse commune pour sorties. 3.9.4.7 Puissance absorbée Spécification Tension de secteur c.a. 110-240 V 50/60 Hz. Intensité de secteur c.a. typiquement 1 A (impulsion 2 A à la mise sous tension). 3.9.4.8 Interface de sécurité L’appréciation du risque incombe exclusivement à l’utilisateur de l’ILS500 F/FHP. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 25 / 98 3 | Description INFICON Connecteur Weidmüller mâle 6 broches, Omnimate BL3.5. Raccord à vis : approprié inclus. Fonction : Interface d’arrêt d’urgence. Bro Signal Type Charge Commentaire che 1 +24 V c.c. SUPPLY 2,5 A 2 AUX1 - +/-1-5 A* Terminal 1 de contacts à relais de sécurité pour un usage externe auxiliaire. 3 AUX2 - +/-1-5 A* Terminal 2 de contacts à relais de sécurité pour un usage externe auxiliaire. 4 ESTATUS OUT 0,5 A Circuit d’urgence interne arrêté. Utilisé pour réinitialiser le voyant ou surveillance par API. 5 SAFESPLY** SUPPLY -2,5 A Alimentation 24 V c.c. du circuit d’arrêt d’urgence EXTERNE. 6 COM Masse (GND) 1,0 A Masse commune. *: 250 V c.a. 5 A cosj =1; 30 V c.c. 5 A L/R = 0 ms ; 240 V c.a. 2A cosj = 0,3 ; 24 V c.c. 1A L/R = 48 ms **: SAFESPLY alimente des charges associées à des risques à l’intérieur de l’ILS500 F/FHP. Celles-ci incluent notamment toutes les vannes de gaz et d’instrument. 26 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Description | 3 3.9.4.9 Port USB Connecteur USB : Fonction : Utilisé pour importer et exporter des programmes de test. USB connecté Support de stockage USB connecté Importer depuis le support USB Exporter vers le support USB Une icône USB apparaît si le lecteur flash USB est installé. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 27 / 98 3 | Description INFICON Importer un programme de test depuis le support USB Importer des tables de base de données Recipe1 depuis un fichier csv... Support de stockage USB connecté Importer depuis le support USB Exporter vers le support USB Lors de l’importation des programmes de test, tous les programmes de test sont importés depuis un fichier nommé Recipe1.csv. Exporter un programme de test vers le support USB Exporter des tables de base de données Recipe1 vers un fichier csv... Support de stockage USB connecté Importer depuis le support USB Exporter vers le support USB Lors de l’exportation des programmes de test, tous les programmes de test sont exportés vers un fichier nommé Recipe1.csv. Voir aussi 2 Retrait du capot [} 83] 28 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Équipement et stockage | 4 4 Équipement et stockage 4.1 Équipement fourni AVIS ► Contrôlez l’appareil à la livraison du point de vue des avaries de transport. 1 2 9 OM ILS500 F 3 8 4 7 6 5 Fig. 7: Équipement fourni 1 1× Sensistor ILS500 F (590-580) Sensistor ILS500 FHP (590-581) 2 1× Câbles d’alimentation (EU, UK, US) (592-082) 3 1× Connecteurs à borne à vis pour signaux E/S externes (591-617, 591-633, 591-634) 4 4× Kit de conversion de filetage (Conversion ISO vers NPT) avec joint acier 5 4× Raccord femelle pour tuyau 10 mm 6 1× Boucle de dérivation de sécurité 7 1× Lecteur flash USB avec manuels correspondants (592-095) 8 1× Manuel d’utilisation du Sensistor ILS500 F/FHP (le présent manuel, 592-121) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 29 / 98 4 | Équipement et stockage INFICON 9 1× Rapport de situation pour la restitution du produit Certains raccords pneumatiques sont obturés à la livraison. ► Conservez les obturateurs retirés. Ils seront utilisés à des fins de test matériel ultérieur. Se référer à Pièces de rechange et accessoires [} 89] pour les accessoires se rapportant à ILS500 F/FHP. 4.2 Équipement requis 1 3 2 5 4 6 Fig. 8: Équipement requis 1 Gaz traceur 2 Air comprimé 3 Détendeur gaz double sortie 4 Filtre à air comprimé 5 Tuyau d’échappement 6 Circuit d’arrêt d’urgence (recommandé) 4.3 Stockage En cas de stockage prolongé, des facteurs tels que la température, l’humidité, la salinité de l’air, etc. sont susceptibles d’endommager les éléments du détecteur. Veuillez contacter votre représentant local pour plus d’informations. 30 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Installation | 5 5 Installation ATTENTION ► Vérifiez que vous respectez la conformité avec toutes les législations et normes de sécurité pertinentes avant de mettre votre ILS500 F/FHP en service. 5.1 Mise en place de l’ILS500 F/FHP Placez l’ILS500 F/FHP sur une surface plane, aussi prêt que possible du dispositif de test et du système de ventilation. Veillez à garder de l’espace libre autour de l’ILS500 F/FHP pour permettre l’accès à des fins de maintenance et d’entretien. Veillez à disposer d’au moins 350 mm (14 in.) d’espace libre derrière l’ILS500 F/FHP pour pouvoir enlever les capots d’accès pour l’entretien, les raccords d’alimentation, le dispositif de test, etc. AVIS Les pieds avant situés sous l’ILS500 F/FHP peuvent être rabattus pour soulever légèrement l’avant et avoir ainsi un meilleur angle de vue. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 31 / 98 5 | Installation INFICON 5.2 Raccordements électriques 5.2.1 Installation d’un arrêt d’urgence AVIS ► La mise en court-circuit est déconseillée et devrait uniquement avoir lieu pour les tests préliminaires avant de raccorder les gaz comprimés ou l’instrument de test avec des pièces mobiles. Vous disposez des deux options suivantes pour préparer l’ILS500 F/FHP au démarrage : • Raccordez l’ILS500 F/FHP par le biais d’un relais d’arrêt d’urgence externe. • Court-circuitez la borne SAFE SPLY à “+24 V” sur le connecteur de sécurité. Utilisez la boucle de dérivation de sécurité fournie avec l’unité. AVIS ILS500 F/FHP ne démarrera pas les tests si aucun circuit d’urgence n’a été installé. Celui-ci peut être commandé séparément. Pour plus d’informations, voir Pièces de rechange et accessoires [} 89]. 5.2.2 Raccordement au secteur 32 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Installation | 5 ► Enfichez une extrémité du câble secteur au connecteur d’alimentation de l’ILS500 F/FHP et l’autre extrémité dans la prise secteur la plus poche. 5.2.3 Raccordement de fonctionnalités supplémentaires Si vous utilisez les brides de raccordement Options, État, Instrument et Contrôle, veillez à bien monter les connecteurs comme montré ci-après. La broche du haut est le numéro 1 Pour plus d’informations sur les brides de raccordement, voir Caractéristiques techniques [} 16]. 5.3 Raccordements pneumatiques 5.3.1 Raccordement de l’air comprimé AVIS ► Assurez-vous que l’air comprimé est sec, bien filtré et exempt d’huile. La qualité de filtre recommandée est 5 µm ou plus fin. Un filtrage inapproprié entraînerait un entretien accru. ► Veillez à utiliser la pression et le débit adéquats. Pour plus d’informations, voir Caractéristiques pneumatiques [} 17]. ► Utilisez le tuyau pour raccorder le compresseur et l’ILS500 F/FHP. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 33 / 98 5 | Installation INFICON 5.3.2 Raccordement du gaz traceur AVERTISSEMENT Une mise sous pression trop élevée peut provoquer l’éclatement d’objet. Ce qui peut entraîner des blessures graves voire la mort. ► Ne mettez jamais des objets sous pression si leur résistance à l’éclatement n’a pas été préalablement testée ou n’a pas été approuvée par ailleurs pour la pression de test sélectionnée. AVERTISSEMENT Les gaz traceurs peuvent être inflammables ou asphyxiants. ► Utilisez uniquement des mélanges de gaz traceur prêts à l’emploi. 1 Fixez la bouteille de gaz de manière sûre. 2 Ouvrez brièvement la soupape de la bouteille pour en expulser la saleté qui peut s’être accumulée dans l’orifice. 3 Montez le détendeur gaz double sortie sur la bouteille de gaz. 4 Pour une pression de sortie neutre, tournez le détendeur complètement dans le sens anti-horaire. 34 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Installation | 5 5 Raccordez un tuyau à gaz soudé ordinaire ou similaire entre le raccord de gaz traceur et la soupape régulatrice de pression. Vérifiez que le tuyau est bien certifié pour résister à la pression de sortie maximale du détendeur. 6 Ouvrez la soupape de la bouteille et réglez le détendeur à la pression souhaitée. Tenez compte de l’avertissement ! 7 Ouvrez la vanne de l’orifice de sortie du détendeur (si existant). ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 35 / 98 5 | Installation INFICON 5.3.3 Raccordement de l’échappement à l’évent Min. 2 m (6.5 ft.) Ø 100 mm (4 in.) Max. 10 m (30 ft.) Ø ≥ 25 mm (1 in.) 3 2 1 Fig. 9: Recommandations relatives à l’échappement 1 ILS500 F/FHP 2 Tuyau d’échappement 3 Air de prélèvement • Le gaz d’échappement doit être dirigé vers l’extérieur du bâtiment. L’orifice d’échappement doit se trouver sur le toit du bâtiment, loin de toute prise d’air frais de la station de test. • L’installation d’un conduit dédié est recommandée. Installez un ventilateur de conduit électrique et éventuellement un système d’aspiration à énergie éolienne. • Il est déconseillé d’utiliser le système de ventilation général pour évacuer les gaz d’échappement. Si l’installation de ventilation est équipée d’un système de récupération d’énergie, d’importantes quantités de gaz de test risquent de revenir dans la salle de test, ce qui pourrait fausser les résultats du test. AVIS Une installation d’évacuation des fumées inadaptée est la première cause de problèmes lors de la recherche de fuite au moyen d’un gaz traceur. Une conduite d’échappement trop proche ou trop longue entraînera une réduction de la capacité d’évacuation et par conséquent une prolongation de la durée du cycle. 36 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Installation | 5 5.3.4 Raccordement aux brides d’entrée 1 et 2 • Le cas échéant, utilisez les deux brides d’entrée. • Tuyau ø ≥ 8 mm (0.31 in.). • Les tuyaux doivent être aussi courts que possible. Si l’objet de test a 2 brides ou plus, procédez au raccordement aux brides sur les côtés opposés de l’objet. AVIS Plus grand est l’objet de test, plus important il est de suivre les recommandations énoncées ci-dessus. 5.3.5 Raccordement des instruments AVERTISSEMENT Veuillez noter qu’un raccordement fait à la va-vite entraîne aussi un risque accru de se blesser. ► Procédez avec prudence et installez des dispositifs de protection conformes à la législation locale et aux normes de sécurité pour pouvoir utiliser votre installation en toute sécurité. Les sorties de vanne d’instrument 1-4 sont disponibles pour le raccordement à des instruments externes. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 37 / 98 5 | Installation INFICON 5.4 Configuration de la zone-test Grande distance 4 1 2 3 Fig. 10: Recommandations relatives à la zone-test 1 Ventilateur d’air frais 2 Ventilateur d’évacuation 3 Zone-test 4 Bâtiment de test • Placez la prise d’air frais sur le mur extérieur du bâtiment. • Placez la prise d’air loin de l’évacuation de gaz traceur, des stations de charge et autres sources de gaz traceur. • Des objets déjà testés peuvent contenir de petites quantités de gaz traceur résiduelles qui peuvent interférer avec la mesure à suivre. • N’utilisez pas d’air comprimé en guise d’alimentation en air frais si un mélange d’hydrogène est utilisé en tant que gaz traceur. L’air comprimé industriel peut contenir des quantités d’hydrogène variables et même importantes. 1 4 2 3 Fig. 11: Recommandations relatives au rideau d’air frais 1 Ventilateur 2 Buse d’air local 3 Objet de test 4 Filtre • Essayez de créer un flux laminaire au-dessus de la zone-test. 38 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Installation | 5 • Le rideau devrait couvrir la zone-test entière (hotte de test ou point d’échantillon) et s’étendre à au moins 0,5 m hors de la zone. • La vitesse d’écoulement d’air dans le rideau doit être relativement faible, en général 0,1 m/s. • Un ou plusieurs petits ventilateurs complémentaires peuvent être installés dans le rideau directionnel pour purger la chambre de test, etc. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 39 / 98 6 | Système de menus INFICON 6 Système de menus 6.1 Afficheur de l’ILS500 F/FHP 1 –0+ 5,00 -0,70 bar 2 Prêt à démarrer 3 1 Barre d’état 2 Affichage principal 3 Barre de touches de navigation (variable selon le menu) 6.1.1 Touches de menu Utilisez les touches de menu pour une navigation rapide. Accueil Charger un programme de test Paramètres 6.1.2 Touches de navigation et autres Retour Échap ESC (les modifications ne seront pas enregistrées) Page précédente Page suivante (les modifications seront enregistrées) 40 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Système de menus | 6 Activé Désactivé Sélectionné Non sélectionné Enregistrer Charge (apparaît uniquement si un dispositif USB est connecté) Contacteur ouvert Contacteur fermé 6.1.3 Saisie de chiffres et de textes Pour changer une valeur : 1 Cliquez sur la valeur. Un clavier numérique ou alphanumérique s’affiche à l’écran. 2 Entrez les chiffres ou caractères voulus. 3 Cliquez sur le symbole d’entrée pour enregistrer la nouvelle valeur. 1 2 1 3 Esc a b c d e f Del g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z , . ? Shift A..1 7 8 9 4 5 6 1 2 3 - 0 , Esc 2 4 Ctrl Del 3 5 1 Échap 2 Supprimer 3 Entrée 4 Ctrl (Contrôle) 5 Basculer entre majuscules/minuscules et chiffres 6.1.4 Économiseur d’écran S’il n’y a aucune action pendant 20 minutes, l’écran sera automatiquement verrouillé. L’écran peut être déverrouillé de l’une des façons suivantes : • l’utilisateur touche l’écran ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 41 / 98 6 | Système de menus INFICON • l’utilisateur appuie sur le bouton START ou STOP • une commande de démarrage ou d’arrêt est envoyée par un système externe 6.2 Mots de passe Pour accéder aux menus, utilisez le mot de passe par défaut "1234" pour "Service". Le mot de passe peut être modifié sous Paramètres / Paramètres avancés / Mots de passe. Mots de passe Calibrer Connexion Sélectionner le programme de test Déconnexion Configurer sans instrument Réglages avancés entretien exclus Configurer l’utilisateur Menu Service AVIS Pensez à changer les mots de passe de tous les menus que vous voulez protéger. Si vous conservez le mot de passe par défaut, toute personne disposant du présent manuel peut accéder au système. 6.2.1 Configuration d’un nouvel utilisateur 1 Cliquez sur Paramètres >> Paramètres avancés >> Mots de passe pour accéder au menu Mots de passe. 42 / 98 2 Cliquez sur Connexion et connectez-vous avec l’identifiant Service. 3 Cliquez sur Configurer l’utilisateur. 4 Cliquez sur Ajouter. 5 Renseignez le nom et le mot de passe du nouvel utilisateur. 6 Cliquez sur Suite. 7 Sélectionnez le groupe de sécurité en cochant les cases appropriées. 8 Cliquez sur Terminer. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Système de menus | 6 6.3 Vue d’ensemble des menus Pour plus informations sur les réglages d’usine par défaut des différents paramètres, voir Index des paramètres [} 95]. Charger un programme de test Paramètres Paramètres de test Connexion d’instruments Pré-évacuation Contrôle des Test de baisse de vide grosses fuites Test de baisse de pression Remplissage de gaz traceur Contrôle des blocages Test au gaz traceur Évacuation du gaz Déconnexion d’instruments Paramètres avancés Minuteurs Pressions Options Menu Service Sorties Entrées Entrées analogiques Réinitialiser le système ILS500 F/FHP RS232 Cycle de service Test de matériel Mots de passe Paramètres d’IP Programmes de test Statistiques Région Fuseau horaire, région et heure d’été Date et heure Langue Informations ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 43 / 98 6 | Système de menus INFICON Paramètres Paramètres Paramètres de test Statistiques Paramètres avancés Paramètres régionaux Paramètres des programmes de test Informations Paramètres de test Paramètres de test Connexion d’instruments Pré-évacuation Contrôle des grosses fuites Remplissage de gaz traceur Pour plus d’informations, voir Programmes de test [} 51]. 44 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Système de menus | 6 Paramètres avancés Paramètres avancés Minuteurs Menu Service Pressions Mots de passe Options Paramètres d’IP Paramètres avancés destinés au personnel d’entretien pour régler avec précision les cycles de remplissage et les paramètres. Programmes de test Programmes de test Utiliser des programmes de test Choisir au démarrage Charger des programmes de test Enregistrer des programmes de test Supprimer des programmes de test Pour plus d’informations, voir Instructions de maintenance [} 81]. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 45 / 98 6 | Système de menus INFICON Statistiques Statistiques Total : Accepté : Rejeté : 0 0 0 Évacuation : 0 Baisse de vide : 0 Blocage : 0 Remplissage de gaz : Baisse de pression : 0 Épreuve au gaz : 0 0 Imprimer Réinitialiser Appuyer pendant 3 s Informations relatives aux statistiques des tests et aux nombre d’événements de cycles pendant une période de test. Pour plus d’informations, voir Déroulement d’un test [} 48]. Région Paramètres régionaux Fuseau horaire, région et heure d’été Date et heure Langue Paramètres régionaux. 46 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Système de menus | 6 Langue Langue Anglais Suédois Japonais Italien Allemand Paramètres de langue. Informations Informations Type : ILS500 F Numéro de série : 1500 Logiciel de l’UC v 3.00.08 Version d’affichage : 3.00.09 Niveau de la batterie de secours (3,0 V) Luminosité de l’écran Informations sur l’instrument, les versions logicielles, l’état de la batterie et les réglages de la luminosité d’affichage. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 47 / 98 7 | Utilisation de l’ILS500 F/FHP INFICON 7 Utilisation de l’ILS500 F/FHP AVIS ► Vérifiez que la pression d’alimentation du gaz traceur (vers l’amenée de gaz traceur de l’ILS500 F/FHP) est correctement configurée. Pour interrompre un test en cours et passer en veille, appuyez sur STOP pendant 3 s. La description suivante est donnée à titre d’exemple et sert uniquement d’illustration. L’agencement du dispositif de test, l’utilisation de sonde(s) et les fonctionnalités d’instrument, etc. doivent être en adéquation avec les besoins de votre application particulière. 7.1 Déroulement d’un test Étape Commentaire 1 Veille ILS500 F/FHP est au repos en attente du signal de démarrage. 2 Connexion Quatre purgeurs d’air et quatre entrées de détecteur de proximité peuvent être d’instruments configurés pour commander des dispositifs de test simples. Le dispositif de contrôle peut être étendu à des installations plus complexes. 3 Pré-évacuation L’air est évacué de l’objet de test et un premier contrôle de grosses fuites est Contrôle des grosses effectué simultanément. Les contrôles de grosses fuites sont utilisés pour fuites 1- détecter des fuites plus importantes lors de variations de pression. Il est Délai d’évacuation souvent nécessaire de recourir à une évacuation pour s’assurer que le gaz traceur atteint toutes les pièces de l’objet testé, et que la concentration de gaz traceur est aussi élevée que possible. Convient pour : • des objets très longs (par ex. tuyaux ou échangeurs thermiques). • des pressions de remplissage basses (<1 atm). Convient moins bien : • si l’objet de test ne tolère pas de sous-pression. • à des pressions plus élevées (seuil de remplissage). 4 Contrôle des grosses Peut servir à révéler les fuites avant de remplir avec du gaz. Ceci réduit les fuites 2- pertes en cas de fuites importantes. Test de baisse de vide 5 Remplissage de gaz Remplissage au gaz traceur avant le test de gaz. traceur 48 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Utilisation de l’ILS500 F/FHP | 7 Étape 6 Commentaire Contrôle des blocages • Révèle des blocages internes dans l’objet testé. • Assure que les lignes de raccordement et l’installation d’épreuve sont bien connectées. L’objet de test est rempli par le biais de la bride d’entrée 1 tandis que la pression est enregistrée dans la bride d’entrée 2. Pratique pour tester par exemple des capillaires, etc. 7 Contrôle des grosses Réalisé en parallèle au test au gaz traceur. fuites 3- Peut être utilisé pour effectuer en parallèle un test de gaz plus sensible aux Test de baisse de points sélectionnés. pression de gaz 8 Détection de fuites, Réalise une détection de fuites sur l’objet de test pressurisé au gaz traceur. objet de test pressurisé 9 Évacuation du gaz Pour une évacuation rapide du gaz traceur après l’épreuve. Peut aussi inclure une purge d’air efficace. 10 Déconnexion Débranchement de l’installation d’épreuve. d’instruments AVIS Plusieurs étapes sont optionnelles et peuvent être désactivées. ► Les paramètres sélectionnés peuvent être enregistrés en tant que programme de test. Pour plus d’informations, voir Programmes de test [} 51]. Il est aussi possible de combiner deux programmes de test en une séquence de test. Contactez votre fournisseur local pour plus d’informations et des paramètres individuels. 7.2 Exécution d’un test L’ILS500 F/FHP communique par le biais de voyants et de messages affichés à l’écran. Voyant État Indication Rouge Allumé Validation d’une fuite. Objet testé rejeté. Erreur générale. Vert Allumé La séquence de test est terminée (et l’objet testé est accepté si le détecteur de fuite est connecté.) Jaune Allumé La séquence de test est en cours. (bouton START) 7.2.1 Mise en marche 1 Mettez l’ILS500 F/FHP sous tension. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 49 / 98 7 | Utilisation de l’ILS500 F/FHP INFICON 2 Patientez que le message Prêt à démarrer s’affiche à l’écran. 3 Cliquez sur Charger un programme de test et choisissez un programme de test présélectionné, ou suivez les instructions à Programmes de test [} 51]. 7.2.2 Mise en place de l’objet de test 1 Placez l’objet de test dans la chambre de test ou raccordez-le à une, deux ou plusieurs brides de raccordement. 2 Raccordez tout équipement supplémentaire éventuellement requis. 7.2.3 Remplissage au gaz traceur 50 / 98 1 Appuyez sur la touche START de l’ILS500 F/FHP. 2 Effectuez un test de fuite au gaz traceur. 3 Appuyez sur la touche STOP de l’ILS500 F/FHP pour évacuer le gaz traceur. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 8 Programmes de test Un programme de test réunit un ensemble de paramètres définis pour une configuration de test particulière. Ceci permet d’utiliser différents réglages pour différents objets de test. 8.1 Vue d’ensemble des programmes de test ► Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test pour accéder aux trois menus de configuration des programmes de test. Configuration de programme de test Utiliser des programmes de test Choisir au démarrage Charger des programmes de test Enregistrer des programmes de test Supprimer des programmes de test Configuration de programme de test Relier au programme de test 0 Sélectionner dans la liste Réglages d’usine Maintenir l’instrument lors du test Maintenir la pression lors du test ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 51 / 98 8 | Programmes de test INFICON Configuration de programme de test Support de stockage USB connecté Importer depuis le support USB Exporter vers le support USB Utiliser des programmes de test Cocher la case pour activer la configuration du programme de test. Choisir au démarrage Si la tension est mise, l’ILS500 F/FHP demande à l’opérateur de choisir le programme de test. Charger un programme de test Charge les paramètres du programme de test sélectionné. Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Enregistrer le programme de test Enregistre les réglages actuels sous le nom du programme de test choisi. Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Supprimer le programme de test Supprime le programme de test choisi. Une nouvelle fenêtre s’ouvre. Relier au programme de test Relie deux programmes de test pour former un seul cycle de test. Entrez le nom du programme de test à inclure, ou choisissez-le dans la liste sous "Sélectionner dans la liste". Sélectionner dans la liste Affiche tous les programmes de test qui ont été enregistrés. En cliquant sur le bouton bleu, le programme de test affiché est ajouté en tant que programme de test relié. Maintenir l’instrument lors du test Exclut l’étape de déconnexion dans le premier programme de test si deux programmes de test sont reliés entre eux comme décrit plus haut. Maintenir la pression lors du test Maintient la pression de gaz entre deux programmes de test. Importer depuis le support USB Importe des programmes de test depuis le support USB connecté. Exporter vers le support USB Exporte tous les programmes de test vers un fichier éditable sur le support USB connecté. 52 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 8.2 Création d’un programme de test 8.2.1 Nouveau programme de test 1 Réglez tous les paramètres ILS500 F/FHP pour la séquence de test. Pour plus d’informations, voir Paramètres de test [} 53]. 2 Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test pour accéder aux trois menus de configuration des programmes de test. 3 Cliquez sur Enregistrer le programme de test. 4 Entrez un nom pour le programme de test. 5 Cliquez sur Enregistrer. 8.2.2 Modification d’un programme de test 1 Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test >> Charger un programme de test. 2 Sélectionnez le programme de test à modifier dans la liste et cliquez sur Charger. 3 Ajustez les paramètres ILS500 F/FHP pour le nouveau programme de test. Pour plus d’informations, voir Paramètres de test [} 53]. 4 Cliquez sur Paramètres >> Programmes de test >> Enregistrer le programme de test. 5 Entrez un nom pour le nouveau programme de test. 6 Cliquez sur Enregistrer le programme de test. 8.3 Paramètres de test 1 Cliquez sur Paramètres >> Paramètres de test pour accéder aux deux menus contenant les paramètres de test. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 53 / 98 8 | Programmes de test INFICON Paramètres de test Allumé Configurer Connexion d’instruments Pré-évacuation Contrôle des grosses fuites Remplissage de gaz traceur Paramètres de test Activé Installation Contrôle des blocages Test au gaz traceur Évacuation du gaz Déconnexion d’instruments 2 Déterminez quelles étapes doivent être incluses dans la séquence de test en activant les cases à cocher correspondantes. 3 Cliquez sur Configurer à la droite de chaque étape sélectionnée pour accéder aux menus de configuration. AVIS Pour plus d’informations sur chacune des étapes, voir Déroulement d’un test [} 48]. 8.3.1 Connexion d’instruments Le menu Séquence de connexion montre les réglages qui ont effectués pour la connexion d’instruments. 54 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 Séquence de connexion Sorties d’instrument 1 2 3 4 Mode Veille Étape Étape Étape Test 1 2 3 Activ ée Activ ée Désa ctivée ► Cliquez sur le symbole Paramètres pour éditer les paramètres. AVIS Il est possible de programmer jusqu’à quatre étapes de connexion. Mode Veille Mode Veille Sorties d’instrument activées Allez à l’étape suivante avec Bouton START et les entrées d’instrument Délai 1 Cliquez sur les sorties d’instrument devant être mises en veille (entre les tests). 2 Choisissez comment passer à l’étape suivante. Définissez l’action dans la liste. Sélectionnez les entrées d’instrument. 3 Réglez le temps d’attente souhaité. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 55 / 98 8 | Programmes de test INFICON Étapes de connexion 1 à 3 Étape de connexion 1 Activ ée Sorties d’instrument activées Allez à l’étape suivante avec Auto et les entrées d’instrument Délai 1 Cochez la case correspondante pour activer l’étape. 2 Cliquez sur les sorties d’instrument devant être activées. 3 Choisissez comment passer à l’étape suivante. Définissez l’action dans la liste déroulante. Sélectionnez la ou les case(s) à cocher appropriée(s) pour les entrées d’instrument. Puis réglez l’état “Ouvert” ou “Fermé” pour chaque symbole d’interrupteur. 4 Entrez un texte descriptif de l’étape (cliquez sur le champ Info pour activer le clavier à l’écran). 5 Réglez le temps d’attente souhaité. Étape d’épreuve Étape d’épreuve Sorties d’instrument activées Condition de démarrage pour le test et les entrées d’instrument Informations 56 / 98 Délai ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 ► Voir Étape de connexion 1 à 3 ci-dessus et suivez les instructions. 8.3.2 Pré-évacuation Pré-évacuation Seuil de pré-évacuation Pré-évacuation prolongée Seuil de pré-évacuation -0,70 0,0 bar s Une valeur de -0,70 bars (-0,07 MPa, -10 psig) convient pour la plupart des applications. Ceci créé un vide de 70 %. Pré-évacuation prolongée Afin de garantir un remplissage complet. Une fois le niveau d’évacuation atteint, l’évacuation se poursuit pendant un temps défini. 8.3.3 Contrôles de grosses fuites Contrôle des grosses fuites Délai d’évacuation 10,0 s Test de baisse de vide – avant le test au gaz Test de baisse de pression – pendant le test au gaz ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 57 / 98 8 | Programmes de test INFICON Délai d’évacuation L’objet sera rejeté si le seuil de pré-évacuation n’est pas atteint pendant le temps défini. Test de baisse de vide Pour l’inclure dans la séquence de test, cochez la case et cliquez sur le bouton bleu pour accéder au menu de configuration du test de baisse de vide (voir ci-après). Test de baisse de pression Pour l’inclure dans la séquence de test, cochez la case et cliquez sur le bouton bleu pour accéder au menu de configuration du test de baisse de vide (voir ci-après). Test de baisse de vide Test de baisse de vide Temps de stabilisation du vide 5,0 s Durée du test de baisse de vide 5,0 s Limite de baisse de vide Temps de stabilisation du 0,10 bar Délai avant que le test de baisse de vide ne commence. vide Durée du test de baisse de Temps pendant lequel l’élévation de la pression est 58 / 98 vide enregistrée. Limite de baisse de vide Baisse de vide admissible pendant la durée du test. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 Test de baisse de pression Test de baisse de pression de gaz Temps de stabilisation de pression 5,0 s Durée du test de baisse de pression 5,0 s Limite de baisse de pression 0,05 bar Temps de stabilisation de Délai avant que le test de baisse de pression ne pression commence. Durée du test de baisse de Temps pendant lequel la chute de pression est pression enregistrée. Limite de baisse de Chute de pression admissible pendant la durée du test. pression 8.3.4 Remplissage de gaz traceur AVERTISSEMENT L’ILS 500 F/FHP ne doit jamais être soumis à des pressions supérieures à celles approuvées pour l’objet devant être testé et jamais hors des spécifications ILS 500 F/ FHP. AVIS Assurez-vous d’avoir le temps de remplir l’objet de test avant que le délai de remplissage n’expire. Dans des objets particulièrement étroits tels que des tuyaux, le temps de remplissage peut être plus long. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 59 / 98 8 | Programmes de test INFICON Remplissage de gaz traceur Seuil de remplissage 0,30 bar Délai de remplissage 10,0 s Régulation externe de remplissage Unité de pression bar Seuil de remplissage Pression souhaitée pour le remplissage de gaz traceur. Délai de remplissage L’objet sera rejeté si le seuil de pression n’est pas atteint pendant ce temps. Annule le remplissage si l’objet de test présente une grosse fuite, s’ouvre ou si des raccords sont desserrés. Régulation externe de Lorsque cette option est activée, cette valeur détermine remplissage le seuil pour l’alarme de pression de remplissage. La régulation interne de pression est désactivée et la pression sera celle de la ligne d’alimentation en gaz. L’ILS500 F/FHP vérifie que la pression de remplissage est supérieure au seuil de pression avant de réaliser l’étape du test de gaz. Unité de pression Sélectionnez l’unité souhaitée. 8.3.5 Contrôle des blocages AVIS Ce test peut uniquement être réalisé si les deux brides d’entrée sont utilisées et raccordées sur l’un des côtés de blocage possible. 60 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 Contrôle des blocages Pression du contrôle des blocages Durée du contrôle des blocages 0,30 bar 2,0 s Pression du contrôle des Pression minimale devant être atteinte au niveau de la blocages bride d’entrée 2 pendant la durée du contrôle des blocages. Durée du contrôle des Temps pendant lequel la pression doit être atteinte au blocages niveau de la bride d’entrée 2. 8.3.6 Évacuation du gaz Évacuation du gaz Seuil d’évacuation du gaz Évacuation prolongée du gaz Seuil d’évacuation du gaz -0,50 bar 0,0 s Niveau de gaz défini pour l’évacuation du gaz. -30 kPa (-0.3 bars, -4.4 psig) obtenus pour un vide à 30 %, suffisant pour la plupart des applications. Évacuation prolongée du Prolonge le temps d’évacuation de gaz une fois le seuil gaz d’évacuation du gaz atteint. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 61 / 98 8 | Programmes de test INFICON 8.3.7 Déconnexion d’instruments Séquence de déconnexion Sorties d’instrument 1 2 3 4 Test Étape 1 Désa ctivée Étape 2 Désa ctivée Étape 3 Désa ctivée Mode Veille Même fonction que Connexion d’instruments mais dans l’ordre inverse. Pour plus d’informations sur cette étape, voir Connexion d’instruments [} 54]. 8.4 Optimisation du cycle de test Le cycle de test peut être divisé en six blocs principaux : 1. Connexion de l’objet testé 2. Pré-évacuation de l’air résiduel 3. Remplissage au gaz traceur 4. Test de fuite au gaz traceur 5. Élimination et purge du gaz traceur 6. Déconnexion de l’objet testé La présente section propose de vous guider pour les étapes d’optimisation 2, 3 et 5. 8.4.1 Optimisation de l’étape de pré-évacuation AVIS Le moyen le plus rapide de remplir un objet de type tuyau est d’utiliser le remplissage par poussée. Ceci ne nécessite pas de pré-évacuation. Commencez par déterminer le degré de pré-évacuation requis, ou s’il elle peut être entièrement ignorée. Pour ce faire, il est important de bien comprendre à quoi sert la pré-évacuation. 62 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 Si l’objet de test est connecté, il contient une pression d’une atmosphère d’air ambiant. Il est souvent nécessaire d’enlever un peu de cet air ou la totalité avant de remplir au gaz traceur. Le fait de ne pas enlever (c.-à-d. pré-évacuer) cet air a deux effets : 1. la concentration réelle du gaz traceur sera réduite 2. le gaz traceur n’atteint pas toutes les parties de l’objet 8.4.1.1 Calcul de la concentration du gaz traceur Exemple : La pression de remplissage est de 0,05 MPa (7,2 psig) supérieure à l’atmosphère (pression manométrique). L’objet a une pression d’1 atm = 0,1 MPa d’air avant remplissage. Si cet air est laissé dans l’objet, la concentration moyenne du gaz traceur sera : A = Pression de remplissage B = 1 atm C = Facteur de remplissage au gaz traceur A A+B 0,05 0,05 + 0,1 = C = 0,33 La concentration moyenne du gaz traceur dans cet exemple ne représente qu’un tiers (33 %) de la valeur attendue. Si un mélange de gaz traceur à 5 % est utilisé, le résultat sera : 0,33 x 5% = 1,7% Une pré-évacuation jusqu’à -0,7 atm (-0,07 MPa) signifie qu’avant le remplissage, l’objet contient de l’air résiduel à une pression de 0,3 atm (0,03 MPa). Il en résulte la concentration moyenne suivante : A = Pression de remplissage B = 1 atm C = Facteur de remplissage au gaz traceur D = Pression d’évacuation A+D A+B = C 0,05 + 0,07 0,05 + 0,1 = 0,8 Dans cet exemple, la concentration moyenne de gaz traceur sera de 0,8 (80 %). Si un mélange de gaz traceur à 5 % est utilisé, le résultat sera : 0,8 x 5 % = 4 % ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 63 / 98 8 | Programmes de test INFICON Soit quasiment le double de ce qui serait atteint sans pré-évacuation. 8.4.1.2 Exemple – Calcul du remplissage en gaz traceur L’air résiduel dans l’objet ne se mélange pas toujours de façon homogène avec le gaz traceur injecté. C’est particulièrement le cas pour les objets de forme tubulaire comme des tuyaux, etc. Le débit à l’intérieur du “tube” normal est essentiellement laminaire. Cela signifie qu’il n’y a pas ou très peu de turbulences. L’air résiduel dans le “tube” sera par conséquent poussé au fond du gaz traceur injecté et termine dans l’extrémité distante du “tube”. Exemple : L’objet de test est un tuyau en aluminium pour réfrigérateur pourvu d’extrémités de cuivre brasées. Il s’agit de tester les joints entre le cuivre et l’aluminium. La pression de remplissage est de 0,5 MPa (72 psig). La longueur est 10 m (33 ft.). Le fait de négliger la pré-évacuation aura pour conséquence : A = Pression de remplissage B = 1 atm E = Air résiduel dans l’objet B A+B 0,1 0,5 + 0,1 = E = 0,17 d’air résiduel dans le tuyau. Soit l’équivalent de 1,7 m (5.7 ft.) de la longueur totale en l’absence de turbulences au cours du remplissage. Il y a un risque évident qu’il n’y ait que de l’air à l’intérieur de l’un des joints, ce qui signifie qu’une fuite n’y sera jamais détectée. Une pré-évacuation jusqu’à -0,7 atm (-0,07 MPa) signifie qu’avant le remplissage, il y aura 0,3 atmosphères (0,03 MPa) d’air résiduel dans le tuyau. Nous avons alors : B A+B 0,03 0,5 + 0,03 = E = 0,056 d’air résiduel dans le tuyau. Soit l’équivalent de 0,57 m (1.9 ft.). Ce volume d’air est normalement suffisamment petit pour être mélangé au gaz traceur en cas de turbulences et de diffusion. 8.4.2 Optimisation du remplissage de gaz traceur La régulation de la pression du gaz traceur peut être contrôlée au choix par : • l’ILS500 F/FHP 64 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Programmes de test | 8 • un régulateur de pression externe AVIS Par défaut, l’ILS500 F/FHP est réglé sur Régulation de pression interne. 8.4.2.1 Régulation de la pression externe AVIS La régulation de pression externe n’est pas compatible avec des programmes de test ayant des pressions de test différentes (c.-à-d. seuils de remplissage). La régulation externe est principalement recommandée pour de très petits objets (<50 cc). La pression du gaz traceur est contrôlée par un régulateur externe. L’ILS500 F/FHP ouvre une voie entre la ligne d’alimentation en gaz et l’objet de test. La pression s’équilibre et l’objet testé atteint la pression fournie par le régulateur externe. L’ILS500 F/FHP vérifie que la pression de remplissage est supérieure au seuil de remplissage avant de réaliser l’étape du test suivante. 8.4.2.2 Régulation de pression interne La pression du gaz traceur peut être configurée de sorte à être contrôlée par l’ILS500 F/FHP. Un remplissage régulé en interne est généralement plus rapide qu’une régulation externe. Ceci s’explique par le fait que la pression d’alimentation peut être réglée sur une valeur plus élevée que le seuil de remplissage, ce qui résulte en un débit de remplissage plus élevé. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 65 / 98 9 | Dépannage INFICON 9 Dépannage 9.1 Symptômes de défaut Symptôme de défaut Défaut Mesures Échec de l’évacuation Le vide n’a pas pu être établi dans Contrôler l’alimentation en air le temps imparti. comprimé. Fuite importante sur l’objet de test ou les raccordements. Échec du remplissage de gaz Le remplissage n’a pas pu se faire Contrôler la pression de gaz à la pression requise dans le temps entrante. imparti. Fuite importante sur l’objet de test ou les raccordements. Échec du re-remplissage au gaz Le remplissage de l’objet n’a pas Contrôler la pression de gaz pu se faire. Fuite importante sur entrante. l’objet de test ou les raccordements. Échec de l’évacuation du gaz Le vide n’a pas pu être établi dans le temps imparti. Défaut matériel lors du test Délai de test dépassé Une erreur grave est survenue lors Contrôler l’équipement externe, du test. par ex. sonde active. Le temps maximal défini pour le Vérifier que ce temps est test a été dépassé. correctement réglé. 9.2 Réalisation d’un test de matériel AVIS Avant de procéder à un test de matériel, vérifiez attentivement que les pressions d’alimentation de votre gaz traceur et de l’air comprimé sont correctes. Une pression mal réglée peut conduire à des résultats de test erronés. 66 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 Test de matériel Appuyez sur TEST SORTIES ILS500 F obturé ILS500 F + Objet TEST Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP • Pour dépanner et tester le système, utilisez le menu Service. • Pour un dépannage à distance, utilisez le menu Cycle de service. • La pompe Venturi et toutes les vannes à gaz peuvent être testées automatiquement. Le test matériel est un outil diagnostic qui vous aide pour la maintenance préventive ainsi que pour l’entretien et les réparations. Ce test, qui comporte un certain nombre d’étapes permettant de tester toutes les unités soumises à l’usure, devrait par conséquent vous aider à détecter quasiment tous les dysfonctionnements dans l’ILS500 F/FHP. AVIS Exécutez la séquence en entier pour pouvoir interpréter correctement les résultats. La table de référence à la fin de cette section devrait vous aider à interpréter correctement les résultats de test. Gardez ce manuel à portée de main lorsque vous exécutez le test. Vous pouvez choisir de tester selon les limites de votre application spécifique. 1 Configurez tous les paramètres pour l’objet de test (ou chargez le programme de test voulu) et connectez un échantillon exempt de fuites. 2 Réglez le sélecteur de test sur “ILS500 F/FHP + Objet” pour le test matériel spécifique à l’application. Vous pouvez aussi tester l’ILS500 F/FHP par comparaison aux spécifications d’usine. Dans un tel cas, obturez les deux brides d’entrée à l’aide des obturateurs fournis avec les unités. Retirez les convertisseurs ISO vers NPT si installés et installez les obturateurs. Réglez le sélecteur de test sur “ILS500 F/FHP obturé” pour un test matériel conforme aux spécifications d’usine. 3 Le bouton “Suite” s’affiche à la fin de chaque étape de test. Appuyez sur “Suite” pour passer à l’étape de test suivante. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 67 / 98 9 | Dépannage INFICON Capteurs de pression et de vide Test de matériel Capteurs de pression et de vide Points neutres OK SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP Les points neutres des capteurs de pression et de vide sont testés. Résultats possibles : • Points neutres OK • Point neutre vide non OK Un décalage du point neutre peut entraîner : • Remplissage de gaz incorrect • Résultats erronés pour la baisse de vide ou de pression Vanne d’évacuation Test de matériel Vanne d’évacuation Aucune fuite interne SUITE Vide : -0,03 bar Pression : 0,00 bar STOP La vanne d’évacuation est contrôlée afin de vérifier l’absence de fuite. Résultats possibles : • Aucune fuite interne 68 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 • Fuite interne Une fuite interne peut entraîner : • Des rejets injustifiés pour cause de baisse de vide • Une augmentation de la consommation de gaz traceur Pompe Venturi Test de matériel Pompe Venturi Vide max. OK SUITE Vide : -0,88 bar Pression : 0,00 bar STOP Contrôle du vide max. de la pompe Venturi. Résultats possibles : • Vide max. OK • Vide max. insuffisant Un vide max. insuffisant peut entraîner : • Échec de la pré-évacuation • Évacuation plus lente ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 69 / 98 9 | Dépannage INFICON Étanchéité du collecteur (approx.) Test de matériel Étanchéité du collecteur Aucune fuite de l’extérieur SUITE Vide : -0,82 bar Pression : 0,00 bar STOP Le serrage général du collecteur est testé selon la méthode d’élévation du vide. Résultats possibles : • Aucune fuite de l’extérieur • Fuite de l’extérieur Des fuites dans le collecteur peuvent entraîner : • Des rejets injustifiés pour cause de baisse de vide • Une augmentation de la consommation de gaz Les éventuelles fuites externes mineures seront détectées ultérieurement lors de l’étape de test de gaz. Vanne du capteur de vide Test de matériel Vanne du capteur de vide Vanne opérationnelle ! SUITE 70 / 98 Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 Ceci vérifie que la vanne se ferme pour protéger le capteur de vide avant le remplissage. Résultats possibles : • La vanne fonctionne correctement • La vanne est défectueuse ! Un dysfonctionnement peut entraîner : • Une détérioration du capteur de vide • Échec de la pré-évacuation Vanne de remplissage de gaz traceur Test de matériel Vanne de remplissage de gaz traceur Aucune fuite interne SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP L’étape teste la vanne de remplissage de gaz afin de vérifier l’absence de fuite interne en enregistrant l’élévation de pression derrière la vanne. Résultats possibles : • Aucune fuite interne • Fuite interne Une fuite interne peut entraîner : • Une baisse de pression erronée • Des rejets injustifiés pour cause de baisse de vide et une augmentation de la consommation de gaz ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 71 / 98 9 | Dépannage INFICON Vanne de la bride d’entrée 2 Test de matériel Vanne de la bride d’entrée 2 Vanne opérationnelle ! SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP AVIS Ce test échoue si les deux brides d’entrée sont raccordées à un objet de test. Exécutez puis répétez la séquence de test matériel entière avec les deux brides obturées pour réaliser cette étape de test. Cette étape teste la vanne de la bride d’entrée 2 afin de vérifier l’absence de fuite interne en enregistrant l’élévation de pression derrière la vanne. Résultats possibles : • Aucune fuite interne • Fuite interne Une fuite interne peut entraîner : • Acceptation injustifiée suite au contrôle des blocages 72 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 Vanne de remplissage de gaz traceur Test de matériel Vanne de remplissage de gaz traceur Vanne opérationnelle ! SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,50 bar STOP Cette étape vérifie que la vanne de remplissage de gaz traceur s’ouvre pour le remplissage de gaz. Le test échoue si la pression d’alimentation en gaz traceur est trop faible. Si tel est le cas, ajustez la pression et recommencez le test matériel depuis le début. Résultats possibles : • La vanne fonctionne correctement • La vanne est défectueuse ! Un dysfonctionnement entraînera : • Un défaut de remplissage au gaz Des fuites de gaz externes Test de matériel Recherche de fuites avec la tête manuelle SUITE ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) Vide : 0,00 bar Pression : 0,50 bar STOP 73 / 98 9 | Dépannage INFICON L’ILS500 F/FHP est maintenant prêt pour le test manuel vérifiant l’absence de fuites de gaz externes. Utilisez un détecteur de fuite avec tête de mesure manuelle pour rechercher les fuites. • Commencez en cochant tous les raccordements entre l’ILS500 F/FHP et votre objet de test. Suivez attentivement chaque ligne de test et contrôlez chaque joint. • Procédez en contrôlant autour des vannes à gaz et du collecteur à l’intérieur de l’ILS500 F/FHP. Étanchéité du collecteur (approx.) Test de matériel Étanchéité du collecteur Fuite interne SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,46 bar STOP L’étanchéité générale du collecteur est testée selon la méthode de baisse de pression. Il s’agit d’un complément au test de gaz, permettant de révérer des fuites à l’extérieur, par l’échappement, etc. Résultats possibles : • Aucune fuite interne • Fuite interne Une fuite interne peut entraîner : • Des rejets injustifiés pour cause de baisse de pression et de vide • Une augmentation de la consommation de gaz traceur 74 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 Vanne d’évacuation Test de matériel Vanne d’évacuation Vanne opérationnelle ! SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP Cette étape vérifie que la vanne d’évacuation s’ouvre pour libérer le gaz traceur vers l’échappement. Même test que précédemment mais sous pression au lieu du vide. Résultats possibles : • La vanne fonctionne correctement • La vanne est défectueuse ! Un dysfonctionnement entraînera : • Impossible de terminer le cycle de test Voyant indicateurs Test de matériel Voyant dans le bouton START OK ? SUITE ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP 75 / 98 9 | Dépannage INFICON Test de matériel Voyant vert (en haut à gauche) OK ? SUITE Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP Test de matériel Voyant rouge (en bas à gauche) OK ? SUITE STOP Il s’agit d’un test “manuel”. L’ILS500 F/FHP allume l’un des voyants à la fois. Contrôlez simplement que le voyant approprié s’allume. ► Contrôlez le fonctionnement de chaque voyant en appuyant sur “Suite”. 76 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 Boutons START et STOP Test de matériel Appuyez sur le bouton START (en haut à droite) OK ? Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP Test de matériel Appuyez sur le bouton STOP (en bas à droite) OK ? Vide : 0,00 bar Pression : 0,00 bar STOP Il s’agit d’un test “manuel”. Ce test se poursuit si le bouton correct est sélectionné. Le test contrôle uniquement les boutons START et STOP activés. Utilisez le menu INPUT sous le menu Service pour vérifier quels boutons ont été désactivés. 9.2.1 Messages d’erreur matérielle Message d’erreur Explication de l’erreur Action correctrice* Erreur matérielle Absence d’alimentation vers le Vérifier le câble menant au capteur. Erreur de capteur de vide capteur de vide. Le capteur n’est pas connecté au Vérifier la connexion au module module AD. AD. Capteur de vide endommagé. Envoyer pour réparation. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 77 / 98 9 | Dépannage INFICON Message d’erreur Explication de l’erreur Action correctrice* Erreur matérielle Absence d’alimentation vers le Vérifier le câble menant au capteur. Erreur de capteur de pression capteur de pression. Entrées analogiques hors tension Le capteur n’est pas connecté au Vérifier la connexion au module module AD. AD. Capteur de pression endommagé. Remplacer le capteur. Absence d’alimentation vers le Contrôler le câble d’alimentation module AD. côté gauche du module AD. *: Contactez votre fournisseur si l’action suggérée ne permet pas de remédier à l’erreur. 9.2.2 Interprétation des résultats du test matériel Utilisez le tableau ci-après pour corriger les erreurs détectées par la routine de test matériel. Unité testée Fonctionnalité testée Explication de l’erreur Action Vanne d’évacuation Fuites internes Joints de vanne sales ou Remplacer ou nettoyer la usés. vanne d’évacuation. Pression d’air comprimé Ajuster la pression d’air Pompe Venturi Vide maximal trop basse ou trop élevée. comprimé. Saletés dans la pompe Remplacer et nettoyer la Venturi. pompe Venturi. Vannes pilotes Venturi Remplacer les deux sales ou endommagées. vannes supérieures dans la rampe pilote. Collecteur à vannes à gaz Fuites de l’extérieur Vannes pilotes Remplacer la quatrième d’évacuation sales ou vanne en partant du bas endommagées. dans la rampe pilote. Fuites vers l’extérieur. Rechercher les fuites à l’aide de la tête de mesure manuelle (ultérieurement dans la séquence de test matériel). En l’absence de fuites. Vérifier l’absence de fuites internes dans la vanne de remplissage de gaz traceur. En l’absence de fuites Remplacer/nettoyer la internes dans la vanne de vanne de protection du gaz traceur. 78 / 98 capteur de vide. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Dépannage | 9 Unité testée Fonctionnalité testée Explication de l’erreur Action Vanne de protection du Fonctionnement Absence de signal vers la Contrôler la sortie vanne pilote. "Protection du capteur". capteur de vide Envoyer pour réparation. Vanne pilote sale ou Remplacer la troisième endommagée. vanne en partant du bas dans la rampe pilote. Vanne de protection du Remplacer la vanne. capteur de vide endommagée. Vanne de remplissage de Fuites internes gaz traceur Joints de vanne sales ou Remplacer ou nettoyer la usés. vanne de remplissage de gaz traceur. Fuite de la vanne pilote. Remplacer la quatrième vanne en partant du bas dans la rampe pilote. Vanne de la bride Fonctionnement d’entrée 2 Vanne pilote sale ou Remplacer la troisième endommagée. vanne en partant du bas dans la rampe pilote. Vanne de la bride Remplacer la vanne. d’entrée 2 endommagée. Vanne de remplissage de Fonctionnement gaz traceur Vanne pilote sale ou Remplacer la quatrième endommagée. vanne en partant du bas dans la rampe pilote. Vanne de remplissage de Remplacer la vanne. gaz traceur endommagée. Collecteur à vannes à gaz Fuites vers l’extérieur Vanne à gaz mal Enlever la vanne qui fuit. assemblée. Nettoyer et graisser le joint de la vanne puis réinstaller. Voir les instructions. Connecteurs/obturateurs Enlever l’unité qui fuit. mal installés. Nettoyer et graisser le joint torique et réinstaller. Étanchéifier le joint torique des unités qui fuient avec du Loctite 577 ou un produit analogue. Vanne d’évacuation Fonctionnement ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) Vannes pilotes Remplacer la quatrième d’évacuation sales ou vanne en partant du bas endommagées. dans la rampe pilote. 79 / 98 9 | Dépannage INFICON Unité testée Fonctionnalité testée Explication de l’erreur Action Voyant Fonctionnement Lampe défectueuse. Remplacer le voyant. Envoyer pour réparation. Vannes d’instrument Fonctionnement Vanne pilote sale ou Remplacer la première ou endommagée. la deuxième vanne en partant du bas dans la rampe pilote. Bouton 80 / 98 Fonctionnement Interrupteur défaillant. Envoyer pour réparation. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Instructions de maintenance | 10 10 Instructions de maintenance Trois parties différentes nécessitent un entretien régulier : • Pompe Venturi Nécessite un nettoyage régulier. • Vannes à gaz Nécessite un nettoyage régulier et un contrôle de l’usure. • Vannes pilotes Sans entretien si l’air comprimé entrant est sec et filtré à 5 µm. Le remplacement de la pompe Venturi et de toutes les vannes à gaz prend moins de 15 minutes. L’instrument doit être nettoyé à l’aide d’un chiffon humide. 10.1 Plan de maintenance Désignation Intervalle Action Pompe Venturi 3 mois Effectuer un test matériel. Contrôler le vide ultime. Nettoyer les tuyères Venturi si nécessaire. Vannes d’évacuation, 3 à 6 mois* de remplissage et de Effectuer un test matériel. Vérifier l’état des vannes. Remplacer ou nettoyer les vannes si nécessaire. bride d’entrée 2 Vanne du capteur de 12 mois vide Effectuer un test matériel. Vérifier l’état de la vanne. Remplacer ou nettoyer la vanne si nécessaire. Vannes pilotes 12 mois Remplacer la vanne en cas de hausse de pression inattendue. *: Dépend de la quantité de particules dans les objets testés. Des bavures métalliques ou autres particules aux arêtes saillantes provoqueront l’usure des vannes, d’où la nécessité de raccourcir les intervalles de maintenance. 10.2 Maintenance 10.2.1 Outils et équipement de sécurité Pour procéder à l’entretien régulier de l’ILS500 F/FHP, l’équipement suivant est requis. Description Note Clés hexagonales (Allen 3 et 4 mm) Clé Torx (T25) ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 81 / 98 10 | Instructions de maintenance INFICON Description Note Tournevis (Philips 1 ou Pozidrive 1) Lunettes de protection Pour contrôler les sorties d’instrument. Protection anti-bruit Pour contrôler les sorties d’instrument. 10.2.2 Vue de l’intérieur 1 2 3 4 5 6 7 9 10 8 1 Vanne pilote 6 2 Vanne pilote 1 3 Pompe Venturi (éjecteur) 4 Vanne d’évacuation 5 Vanne de remplissage de gaz 6 Vanne de la bride d’entrée 2 8 Capteur de pression (modèle traceur 7 Vanne de commande du capteur de vide 9 HP uniquement) Capteur de vide 10 Capteur de pression Rampe de vannes pilotes Les vannes pilotes se caractérisent par une fonction double. Elles peuvent être utilisées séparément ou combinées à une capacité plus élevée. 82 / 98 Position Vanne 6 Vanne d’air principale 5 Alimentation de la pompe Venturi ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Instructions de maintenance | 10 Position Vanne 4 Vanne d’évacuation et de remplissage au gaz traceur 3 Vanne de la bride d’entrée 2 et vanne de protection du capteur 2 Vanne d’instrument 1, 2 1 Vanne d’instrument 3, 4 10.2.3 Retrait du capot 1 Utilisez une clé T25 pour enlever les deux vis qui maintiennent le capot de droite (à côté des brides de gaz). 2 Faites glisser le capot vers l’arrière et levez-le. Bougez le capot de l’avant vers l’arrière et réciproquement plusieurs fois pour le débloquer. Voir ci-dessous. 10.2.4 Nettoyage ou remplacement de la pompe Venturi 1 Enlevez le tuyau d’échappement de l’embout cannelé de tuyau. 2 Dévissez et enlevez l’embout cannelé et la rondelle plastique. 3 Utilisez une clé hexagonale de 4 mm pour retirer les quatre vis de fixation de la pompe Venturi. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 83 / 98 10 | Instructions de maintenance 4 INFICON Enlevez le joint torique sous la pompe Venturi. Enlevez le tuyau de l’admission Venturi. Poussez le tuyau dans le raccord et pressez la bague orange vers le bas pour libérer le tuyau, puis sortez le tuyau. 5 Retirez le raccord du tuyau de la pompe Venturi. 6 Installez une nouvelle pompe Venturi ou nettoyez les buses à l’intérieur de la pompe Venturi à l’air comprimé, avec un coton-tige, un nettoie-tuyau ou une petite brosse. 7 Remplacez le raccord de tuyau à l’admission Venturi. 8 Rebranchez le tuyau d’admission. 9 Nettoyez le joint torique et mettez-le en place dans la rainure du collecteur à vannes. 84 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Instructions de maintenance | 10 10 Installez à nouveau les quatre vis et serrez-les. 11 Mettez une rondelle plastique à l’intérieur de la sortie Venturi et remettez l’embout cannelé en place. Serrez à l’aide d’une clé à boulon. 12 Rebranchez le tuyau d’échappement. 13 Procédez à un nouveau contrôle matériel afin de vous assurer que la pompe Venturi délivre un vide maximal suffisant. 10.2.5 Remplacement des vannes à gaz 1 Utilisez une clé hexagonale de 3 mm pour retirer les quatre vis de fixation de la vanne à remplacer. 2 Levez et retirez l’ancienne vanne puis mettez la nouvelle vanne en place. Notez l’orientation correcte telle qu’indiquée sur l’illustration ci-après. 3 Serrez les vis de 2 à 3 mm (0.08-0.12 in.) à l’aide de la clé en alternant de vis en vis de sorte que la vanne ne soit soumise à aucune torsion. 4 Serrez les vis et remettez le capot en place. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 85 / 98 10 | Instructions de maintenance 5 INFICON Procédez à un nouveau contrôle matériel afin de vous assurer que la/les vanne(s) modifiée(s)/remplacée(s) fonctionne(nt) correctement. 6 Utilisez une tête de mesure manuelle pour vérifier l’absence de fuites externes (ceci fait partie de la routine de test matériel). 10.2.6 Remplacement des vannes pilotes 1 Utilisez un petit tournevis pour desserrer la vis de fixation de la vanne. Vous devez dévisser complètement la vis jusqu’à ce que vous la sentiez s’enclencher dans le pas du filetage. 2 Abaissez les LED tout en poussant la vis vers le bas jusqu’à ce que vous sentiez que le mécanisme de verrouillage se déclenche. 3 Extrayez l’ancienne vanne par le côté bobine. Si la vanne ne peut pas être retirée, répétez les étapes 3 et 4 en vous assurant que la vis est complètement dévissée. 4 Poussez la vis vers l’intérieur tout en insérant la nouvelle vanne. Insérez d’abord l’extrémité en face de la vis puis poussez le côté bobine vers le bas. 86 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Instructions de maintenance | 10 5 Serrez la vis. 6 Remettez le capot en place. 10.2.7 Remplacement des capteurs ATTENTION L’entretien des capteurs doit être réalisé exclusivement par des organismes de service agréés à cet effet par INFICON. 10.3 Vérification fonctionnelle Voir Réalisation d’un test de matériel [} 66]. ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 87 / 98 11 | Service de réparation INFICON 11 Service de réparation En cas de dysfonctionnement du Sensistor ILS500 F/FHP, veuillez envoyer le produit pour réparation au centre de service le plus pratique pour vous. Le site http:// www.inficon.com donne les adresses des centres de service. 88 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Pièces de rechange et accessoires | 12 12 Pièces de rechange et accessoires 1 2 Pos. Désignation Type N° de pièces 1 Câbles d’alimentation EU 591-146 GB 591-147 US 591-853 2 Kit de maintenance sans arrêt, modèle standard 590-680 Désignation Éjecteur E240 591-422 1 Vanne 3/2 10 bar 591-419 4 Bloc vanne à vanne VQC1000 591-630 1 Fusible 2A T 591-578 2 Clé hexagonale (Allen) 3 mm 591-864 1 Clé hexagonale (Allen) 4 mm 591-865 1 Torx T25 591-866 1 Tournevis Philips 1 591-867 1 Kit de maintenance sans arrêt, modèle HP Qté 590-685 Désignation Qté Éjecteur E240 591-422 1 Vanne 3/2 HP 30 bar 591-621 4 Bloc vanne à vanne VQC1000 591-630 1 Fusible 2A T 591-578 2 Clé hexagonale (Allen) 3 mm 591-864 1 Clé hexagonale (Allen) 4 mm 591-865 1 Torx T25 591-866 1 Tournevis Philips 1 591-867 1 Pour obtenir une liste complète de toutes les pièces de rechange et accessoires, veuillez vous adresser à : support.sweden@inficon.com ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 89 / 98 13 | Assistance d’INFICON INFICON 13 Assistance d’INFICON 13.1 Comment contacter INFICON Pour contacter notre service commercial et notre service clients, veuillez vous adresser au centre de service INFICON le plus proche. L’adresse est disponible sur le site Internet : www.inficon.com Si vous rencontrez un problème avec votre appareil, veuillez vous munir des informations suivantes avant de contacter le service : • Le numéro de série et la version du firmware de votre appareil, • Une description de votre problème, • Une description de toute action correctrice éventuelle que vous auriez déjà tentée, et l’énoncé exact des messages d’erreur éventuellement reçus. 13.2 Renvoi de composants à INFICON Veuillez renvoyer le formulaire de renvoi de produit qui a été fourni avec le produit. Ne renvoyez aucun composant de votre appareil à INFICON sans avoir préalablement contacté un représentant du service après-vente. Vous devez obtenir un numéro d’autorisation de retour de matériel (RMA) de la part du représentant du service après-vente. Si vous renvoyez un colis à INFICON sans numéro RMA, votre colis sera en suspens et vous serez contactés. Cela entraînera des retards dans la prise en charge de votre appareil. Avant qu’un numéro RMA ne vous soit donné, il vous sera demandé de compléter un formulaire de (Declaration Of Contamination, DOC) si votre appareil a été exposé à des fluides de process. Les formulaires DOC doivent être validés par INFICON pour pouvoir obtenir un numéro RMA. 90 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Élimination | 14 14 Élimination Selon le droit de l’UE, ce produit doit être recyclé afin de trier les matériaux. Il ne doit pas être jeté sans être trié avec les déchets ménagers. Si vous le souhaitez, vous pouvez restituer ce produit INFICON au fabricant pour qu’il le recycle. Le fabricant a le droit de refuser de reprendre les produits qui ne sont pas suffisamment emballés et qui constituent ainsi un risque pour la sécurité et/ou la santé de ses employés. Le fabricant ne vous remboursera pas les frais d’envoi. Adresse d’expédition : INFICON AB Wahlbeckgatan 25A S-58216 Linköping Suède ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 91 / 98 15 | Déclaration de conformité européenne INFICON 15 Déclaration de conformité européenne 92 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Déclaration de montage CE | 16 16 Déclaration de montage CE ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) 93 / 98 17 | Déclaration de conformité UK INFICON 17 Déclaration de conformité UK 94 / 98 ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) INFICON Annexe A | 18 18 Annexe A 18.1 Index des paramètres Paramètre Plage Réglages d’usine Abandon au-delà du seuil de remplissage 20 % Pression du contrôle des blocages 0,3 bar Durée du contrôle des blocages 2s Contrôle des blocages Désactivé Choisir au démarrage Désactivé Mode Démo Désactivé Fin du signal de test 1s Délai d’évacuation 10,0 s Évacuation prolongée du gaz 0s Remplissage prolongé de gaz 0s Pré-évacuation prolongée 0s Accusé de réception externe Désactivé Régulation de gaz externe Désactivée Démarrage/Arrêt externe Désactivé Impulsion d’ouverture de remplissage 20 ms Impulsion de fermeture de remplissage 200 ms Seuil de remplissage 0,3 bar Filtre de signal de remplissage 0,0 s Délai de remplissage 10 s Évacuation du gaz Activée Seuil d’évacuation du gaz 0,3 bar Bride d’entrée 1 d’évacuation du gaz Désactivée Bride d’entrée 1 de remplissage de gaz Désactivée Sortie de marqueur 0s Sortie de marqueur élevée si fuites Désactivée Bride d’entrée 1 pré-évacuation Désactivée Pré-évacuation Activée Seuil de pré-évacuation -0,7 bar Temps de stabilisation de pression 5s Limite de baisse de pression 0,1 bar Test de baisse de pression Désactivé Durée du test de baisse de pression 5s ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201) Modification client 95 / 98 18 | Annexe A Paramètre INFICON Plage Réglages d’usine Unité de pression bar Impulsion de remplissage (%) du seuil 90 % Niveau de purge 0,001 Purge de l’objet 0s Hystérésis du re-remplissage 0,2 bar Délai de re-remplissage 5s État – broche 5 Fin du test Durée de test 10 min Connexion d’instruments Désactivée Déconnexion d’instruments Désactivée Commande bi-manuelle Désactivée Utiliser des programmes de test Désactivé Temps de stabilisation de vide 5s Limite de baisse de vide 0,1 bar Test de baisse de vide Désactivé Durée du test de baisse de vide 5s 96 / 98 Modification client ILS500 F_FHP-Mode d'emploi-ninp69fr1-02-(2201)