Graco 3A4493T, Système à billes sous pression complet pour LineLazer 200HS/DC/MMA et LineLazer 250SPS/DC/MMA Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 3A4493T, Système à billes sous pression complet pour LineLazer 200HS/DC/MMA et LineLazer 250SPS/DC/MMA Manuel du propriétaire | Fixfr
Installation - Fonctionnement - Pièces
Système à billes sous pression complet
pour LineLazer 200HS/DC/MMA et
LineLazer 250SPS/DC/MMA
3A4493T
FR
- Pour un usage professionnel uniquement -
Modèles :
25R268 1 - Pistolet LL200HS/MMA
25R270 1 - Pistolet LL250SPS/MMA
25R267 2 - Pistolet LL200HS/DC/MMA
25R269 2 - Pistolet LL250SPS/DC/MMA
Pression de service maximum de 5,5 bars
Manuel afférent
Kit pistolet à billes
LLIV 200HS Réparation
LLV 200HS/DC Réparations et pièces
LLV 200MMA Fonctionnement, réparation et pièces
250DC Réparation
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel
d’utilisation du traceur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation
appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions.
332226
311021
3A3390
3A6466
334053
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur
et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface
chaude.
Veillez à ce que la zone de travail soit toujours propre et exempte de débris, comme des solvants, des chiffons
et de l’essence.
Mettez à la terre tout l’équipement de la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez
en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou de décharge
électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements des
fabricants des fluides et des solvants. Pour plus d’informations concernant le produit, demandez la fiche
technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas
utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées
ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
Ne transportez pas de passagers.
Vérifiez si la zone de travail présente une hauteur réduite (comme des passages de porte, des branches
d’arbre, des plafonds rampants de parking) et évitez de les percuter.
3A4493T
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION CUTANÉE
Le fluide s’échappant sous haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux,
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité
d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez pas sans avoir d’abord mis en place le garde-buse et la protection de gâchette.
Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
Ne dirigez pas le pistolet sur une personne ou sur une partie du corps.
Ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation.
N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
Suivez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant le nettoyage, la
vérification ou l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usagées
ou endommagées.
RISQUES D’EMMÊLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves.
•
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque vous
utilisez cet équipement.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou procéder à la maintenance
de l’équipement, suivez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’appareil, de le
déplacer ou de faire un entretien sur celui-ci, suivez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d’énergie.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter des brûlures graves :
•
Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
•
•
Des lunettes de protection et un casque antibruit.
Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de liquides et de
solvants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail permet de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques.
Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment :
AVIS
Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre deux utilisations. Commencez toujours avec des billes sèches.
Si elles sont humides, les billes de verre peuvent résister au débit ou se solidifier avec le temps.
Si vous constatez de l’humidité ou de la condensation à l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à ce qu’il
soit sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le système à billes, laissez toujours la vanne de vidange d’humidité ouverte.
3A4493T
3
Outils nécessaires :
Liste de contrôle de sécurité CE
(À effectuer pour une installation hors usine)
Les couvercles et protections des pièces en mouvement sont en place (voir la section sur l’installation des protections).
Les fixations, courroies, couvercles, grilles et le compresseur sont montés et solidement fixés.
Lisez et comprenez tous les avertissements et instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du traceur.
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 1/8 po. (fournie avec le kit)
•
Clé Allen de 5/32 po.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Outil d’alignement 17C504 (fourni avec le kit)
Clé Allen de 1/4 po.
Clé Allen de 3/16 po.
Clé de 7/16 po.
Clé de 3/8 po.
Clé de 1/2 po.
Clé de 5/8 po.
Clé de 9/16 po.
Clé de 11/16 po.
Embout Torx T-20
Lame de coupe
Maillet en caoutchouc
Tournevis cruciforme
Règle plate
Clé Allen de 2,5 mm
Clé Allen de 4 mm
3A4493T
Fonctionnement pour LL200 et LL250
Fonctionnement pour LL200 et LL250
Identification des composants
Réf.
1
2
3
4
3A4493T
Description
Réf.
Entonnoir
5
Interrupteur de dérivation du compresseur
7
Écrou à oreilles
6
Déchargeur du régulateur
8
9
Description
Vanne de décompression
Jauge du réservoir à billes
Vanne du régulateur de pression
Jauge du réservoir d’air
Vanne de décompression de sécurité
5
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque fois
que vous voyez ce symbole.
3.
Desserrez l’écrou à oreilles (2) jusqu’au bout du filetage.
S’il reste de la pression dans le réservoir à billes, elle
sera évacuée par le joint pendant que l’écrou à oreilles
maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la
pression est bien à 0 bar et ouvrez le couvercle.
2
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter de sérieuses
blessures provoquées par du fluide sous pression, comme
des injections cutanées, des éclaboussures de fluide
et des pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et
avant de procéder à un nettoyage, à une vérification ou
à un entretien de l’équipement.
1.
Coupez le moteur.
2.
Relâchez la pression du réservoir à billes jusqu’à 0 bar.
Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en
position verticale et regardez le manomètre du réservoir
à billes jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar. N’utilisez
pas la soupape de sécurité (3) pour relâcher la pression
du réservoir à billes.
ti21077a
4.
Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou à oreilles jusqu’à ce que le couvercle soit
au même niveau que la trémie.
ti21080a
3
8
ti21075a
6
ti21081a
3A4493T
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268
Kit du système à billes sous pression
200HC/DC/MMA 25R268
Assemblage des composants
du compresseur et
de l’entraînement
3.
Assemblez le support de la trémie (XX) et l’embase
avec le matériel, comme indiqué ci-dessous. Utilisez
une clé de 9/16 po. pour serrer les vis. Desserrez les
six vis de 1/4 de tour.
3A3788
REMARQUE : Le système à billes de verre et les pistolets
à peinture peuvent être montés des deux côtés du
pulvérisateur.
1.
Éteignez l’appareil. Exécutez la Procédure de
décompression page 6.
2.
Sans serrer, installez deux vis (MM) et deux
contre-écrous (NN) sur la partie inférieure du montage
par le bas du châssis. Retirez le support du bras du
pistolet pour avoir accès à l’écrou (NN).
XX
ti21194a
MM
NN
ti21201a
3A4493T
7
Kit du système à billes sous pression 200HC/DC/MMA 25R268
Ensemble châssis complet
2.
REMARQUE : Le cas échéant, faites tourner le recul à 90°
dans le sens antihoraire.
Installez des capuchons d’extrémité en plastique (ZZ)
sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
bien fixer les capuchons d’extrémité.
ZZ
ti21500a
1.
Utilisez une clé de 9/16 po. pour serrer les vis
inférieures (MM) au matériel indiqué.
ti20884a
MM
ti21200a
8
3A4493T
Installation du compresseur LL200
Installation du compresseur LL200
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 2,5 mm
•
Clé Allen de 1/8 po.
•
•
•
•
•
5.
Avec les mêmes boulons (bb) et contre-écrous (22),
installez le support du réservoir d’air (3).
6.
Avec une clé de 9/16 po., montez le réservoir d’air
sur le support avec des vis. Une fois correctement
installé, le réservoir d’air sera placé plus vers l’avant
que l’installation antérieure.
Clé Allen de 1/4 po.
Clé de 7/16 po.
Clé de 9/16 po.
Clé de 11/16 po.
Maillet en caoutchouc
3A3788
Le remplacement du compresseur suppose de tirer
sur la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement,
un pincement et une blessure potentiellement grave
en raison d’un démarrage intempestif, débranchez la
bougie d’allumage avant de remplacer le compresseur.
1.
Coupez le moteur. Laissez le moteur refroidir avant
d’intervenir.
2.
Débranchez la bougie d’allumage du moteur.
Exécutez la Procédure de décompression, page 6.
3.
Débranchez la conduite d’air de sortie.
4.
Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air
du châssis.
3A4493T
9
Installation du compresseur LL200
7.
Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz.
d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur
par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus
du point rouge dans la jauge visuelle.
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement que
l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans le
carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant
entre chaque versement.
AVIS
Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile
peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou
catastrophiques au compresseur.
8.
Déposez la trémie Repérez la protection de la courroie.
Desserrez le bouton et ouvrez la protection.
9.
Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à
collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque
du manchon de raccordement présente.
REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 13, fixez les
écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban
adhésif pour aider à l’installation.
11. Installez le manchon de raccordement de l’axe (5) sur
la poulie avec deux vis à collerette (18) et des écrous
dentelés (19). Positionnez la fente dans le dos de la
poulie vers le haut et manipulez l’écrou dentelé avec les
doigts pour l’accorder au filetage du boulon à collerette.
Serrez le boulon à collerette à la main jusqu’à ce que
les dents de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du
ventilateur. Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au
couple de 21-24 N•m. Déposez la protection de la
courroie.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout
sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées
dans les vis.
10. Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de
3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de
pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon
de raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de
calage sur la poulie et faites glisser la poulie le long
de l’axe de pompe, serrez les vis de calage au couple
de 6,6-7 N•m.
10
3A4493T
Installation du compresseur LL200
12. Tirez lentement la corde de lancement pour faire
tourner l’axe, de façon que la rainure (5) de l’axe soit
face vers le haut. Placez la clavette (2) dans la rainure
de l’axe. Un coup léger avec un maillet en caoutchouc
peut être nécessaire pour s’assurer que la clavette siège
complètement.
13. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon
de raccordement (8). Faites glisser le manchon de
raccordement (8) sur le support du manchon de
raccordement (5), assurez-vous que la clavette (6)
est toujours en position. Poussez le manchon de
raccordement (8) de niveau contre la face de montage
du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de
calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la
clé Allen à 16,9-18 N•m.
3A4493T
14. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9)
jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8).
15. Fixez le support de montage (10) au châssis avec
quatre boulons à bride (11). Laissez les boulons
légèrement desserrés pour permettre un réglage
horizontal lors des étapes suivantes.
11
Installation du compresseur LL200
16. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième
manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon
de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon
de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut
le tenir jusqu’à l’étape suivante.
17. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de
raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire.
Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe
du manchon de raccordement (15). Aligner la rainure
du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe
du manchon de raccordement (15) et la clavette (6).
En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes
verticales associées, faites glisser l’ensemble du
compresseur (17) dans le support de montage de sorte
que l’axe du manchon de raccordement (15) s’insère
dans le manchon de raccordement (8), en veillant à
ce que la clavette (6) reste en place. Installez quatre
rondelles (18) et quatre écrous (19) sur les quatre
goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils soient légèrement
desserrés pour permettre le réglage vertical.
18. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus d’en haut, les deux
manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct
effectué, serrez les boulons du support de montage (11)
sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal est
maintenant terminé.
AVIS
Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut
entraîner un mauvais alignement des deux manchons
de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une
usure prématurée et nécessiter le remplacement de
l’insert flexible (9).
12
3A4493T
Installation du compresseur LL200
19. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus de côté, les deux
manchons de raccordement (17) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct
effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons
(16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m.
L’alignement vertical est maintenant terminé.
21. Placez la protection (20) sur le support de montage (11).
Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux
(3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes
de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux
rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les
légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de
niveau contre la protection du ventilateur (24).
Assurez-vous que l’espace entre le support de montage
(11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou
inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m.
22. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant
fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration
excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de
raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas,
répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical
(étapes 18 et 19).
23. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de
9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir
d’air jusqu’au raccord en T.
20. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant
encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement
(15), faites glisser le manchon de raccordement (8)
contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible
soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de
raccordement. Reculez le manchon de raccordement
(8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre
le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9).
Serrez les vis de calage du manchon de raccordement
desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez à
16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9) peut
se déplacer légèrement entre les manchons de
raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire.
24. Rebranchez le fil de la bougie d’allumage.
3A4493T
13
Installation du compresseur LL200
Montage du réservoir à billes
1.
Placez le réservoir à billes sur sa base de support avec
les raccords de sortie face au compresseur.
REMARQUE : Positionnez la poignée selon les besoins de
remplissage. Desserrez le boulon (aa) pour aider le raccord
tournant, puis resserrez.
3.
Installez une conduite d’air de 36 po. en nylon (dd)
depuis le haut du régulateur jusqu’au raccord tournant
sur la trémie à billes. Coupez la conduite d’air à la
longueur voulue. Enfoncez la conduite d’air dans le
raccord jusqu’à ce que l’extrémité touche le fond
du raccord.
dd
aa
ti20704a
2.
ti21195a
Placez le collier de serrage autour du réservoir
et fixez-le avec le matériel de montage indiqué
ci-dessous. Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
jeu entre le collier de serrage et le réservoir à billes.
ti21193a
REMARQUE : Les méplats du collier de serrage ne doivent
pas toucher le support de la trémie une fois serrés.
14
3A4493T
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
Assemblage des composants
du compresseur et de
l’entraînement
4.
Installez deux vis (M) et deux contre-écrous (N) sur
la partie inférieure du support du châssis sans serrer.
Serrez à fond à l’aide d’une clé de 9/16 po.
M
3A3788
1.
Utilisez un maillet en caoutchouc ou une cale en
bois pour positionner le support de châssis droit (L)
de niveau avec le châssis du LL250.
N
ti20509a
5.
2.
Fixez les conduites hydrauliques avec des attaches
rapides.
L
Placez le support du châssis droit (L) sur le châssis
du LL250 à l’emplacement indiqué ci-dessous
(à environ 1 po. de la traverse du châssis du LL250).
REMARQUE : Pour vous assurer du bon
positionnement, grattez le châssis pour le débarrasser
de tout débris saillant éventuellement présent.
ti20507a
6.
Positionnez le support du châssis gauche (W) sur
le châssis du LL250. Retirez les éventuelles attaches
rapides. Utilisez le maillet en caoutchouc pour mettre
en place si nécessaire.
Inches
Centimeter
ti20511a
L
3.
W
ti20501a
Coupez les éventuelles attaches autobloquantes qui
gêneraient (elles seront remplacées plus tard par des
neuves).
ti20512a
3A4493T
15
Kit du système à billes sous pression LL250 25R270
7.
Assurez-vous que les supports du châssis gauche
et droit sont alignés. L’emplacement du pied gauche
devrait correspondre à celui du pied droit par rapport
à la traverse du châssis du LL250.
9.
Assemblez le support de trémie (X) et l’embase (Y) avec
le matériel fourni. Installez des boulons de carrosserie
avec les têtes face aux réservoirs de peinture. Utilisez
une clé de 9/16 po. pour serrer les boulons.
Inches
Centimeter
ti20502a
8.
Utilisez une clé de 9/16 po. pour serrer les vis
inférieures (M) au matériel indiqué.
ti24390a
2,674"
M
10. Installez des capuchons d’extrémité en plastique (Z)
sur le châssis. Utilisez le maillet en caoutchouc pour
bien fixer les capuchons d’extrémité.
Z
ti20500a
ti20884a
16
3A4493T
Installation du compresseur LL250
Installation du compresseur LL250
Outils nécessaires :
•
Clé Allen de 2,5 mm
•
Clé Allen de 1/4 po.
•
•
•
•
•
•
•
5.
Avec une clé de 9/16 po. et des vis, montez le réservoir
d’air sur le nouveau support de réservoir d’air.
6.
Retirez le reniflard d’huile du compresseur. Versez 4 oz.
d’huile pour compresseur fournie dans le compresseur
par l’orifice de reniflard. Vérifiez que l’huile est au-dessus
du point rouge dans la jauge visuelle.
Clé Allen de 4,0 mm
Clé de 7/16 po.
Clé de 9/16 po.
Clé de 11/16 po.
Embout Star T-20
Maillet en caoutchouc
Tournevis cruciforme
3A3788
Le remplacement du compresseur suppose de tirer sur
la corde de lancement. Pour éviter un emmêlement, un
pincement et une blessure potentiellement grave en raison
d’un démarrage intempestif, arrêtez le moteur, retirez la clé
et débranchez le câble de batterie avant de remplacer le
compresseur.
1.
Coupez le moteur et retirez la clé. Laissez le moteur
refroidir avant d’intervenir.
2.
Débranchez le câble de batterie.
Exécutez la Procédure de décompression page 6.
3.
Débranchez la conduite d’air de sortie.
4.
Avec une clé de 9/16 po., retirez le réservoir d’air et
le support existant du réservoir d’air. Avec les mêmes
boulons et des contre-écrous (22), installez le support
du réservoir d’air (3).
REMARQUE : Le niveau d’huile évolue plus lentement
que l’huile versée au fur et à mesure qu’elle descend dans
le carter. Versez de petites quantités à la fois, en vérifiant
entre chaque versement.
AVIS
Un remplissage incorrect du compresseur avec de l’huile
peut entraîner une panne et/ou des dommages graves ou
catastrophiques au compresseur.
3A4493T
17
Installation du compresseur LL250
7.
Déposez la trémie. Repérez la protection de la courroie.
Desserrez la vis (A) et levez la protection de la courroie
(B).
8.
Avec une clé Allen de 1/4 po., retirez les boulons à
collerette et les écrous dentelés qui fixent la plaque
du manchon de raccordement présente.
10. Installez la plaque de montage du manchon de
raccordement (5) sur la poulie avec deux vis à
collerette (18) et des écrous dentelés (19). Positionnez
la fente dans le dos de la poulie vers le haut et
manipulez l’écrou dentelé avec les doigts pour
l’accorder au filetage du boulon à collerette. Serrez le
boulon à collerette à la main jusqu’à ce que les dents
de l’écrou dentelé touchent l’aluminium du ventilateur.
Avec une clé Allen de 1/4 po., serrez au couple de
21-24 N•m. Déposez la protection de la courroie.
REMARQUE : N’utilisez pas de clés Allen à embout
sphérique, car elles peuvent casser et rester coincées
dans les vis de calage.
9.
Assurez-vous que l’axe de pompe dépasse de
3,175-5,73 mm au-delà de la poulie. L’axe de
pompe sert de pilote pour l’adaptateur du manchon
de raccordement. Si nécessaire, desserrez les vis de
calage sur la poulie et faites glisser la poulie le long
de l’axe de pompe, serrez les vis de calage au couple
de 6,6-7 N•m.
REMARQUE : Avant de procéder à l’étape 14, fixez les
écrous à l’arrière de la poulie avec un morceau de ruban
adhésif pour aider à l’installation.
z
18
3A4493T
Installation du compresseur LL250
11. Enfoncez deux vis de calage (7) dans le manchon
de raccordement (8). Faites glisser le manchon de
raccordement (8) sur le support du manchon de
raccordement (3), assurez-vous que la clavette (6)
est toujours en position. Poussez le manchon de
raccordement (8) de niveau contre la face de montage
du manchon de raccordement (3). Serrez les vis de
calage avec une clé Allen de 1/8 po. Serrez avec la
clé Allen à 16,9-18 N•m.
13. Retirez les boulons (12) et les rondelles (13) du châssis.
En utilisant les mêmes boulons et rondelles, fixez
le support de montage (10) au châssis. Laissez les
boulons légèrement desserrés pour permettre un
réglage horizontal lors des étapes suivantes.
12. Alignez les dents et faire glisser l’insert flexible (9)
jusqu’au bout dans le manchon de raccordement (8).
3A4493T
19
Installation du compresseur LL250
14. Introduisez deux vis de calage (7) dans le deuxième
manchon de raccordement (8). Faites glisser le manchon
de raccordement (8) sur l’insert flexible (9). Le manchon
de raccordement (8) doit rester en position, sinon il faut
le tenir jusqu’à l’étape suivante.
20
15. Assurez-vous que la rainure de l’axe du manchon de
raccordement (15) est en haut, tournez-la si nécessaire.
Placez la deuxième clavette (6) dans la rainure de l’axe
du manchon de raccordement (15). Aligner la rainure
du manchon de raccordement (8) pour recevoir l’axe
du manchon de raccordement (15) et la clavette (6).
En alignant les quatre goujons (16) avec les fentes
verticales associées, faites glisser l’ensemble du
compresseur (17) dans le support de montage de
sorte que l’axe du manchon de raccordement (15)
s’insère dans le manchon de raccordement (8),
en veillant à ce que la clavette (6) reste en place.
Installez quatre rondelles (18) et quatre écrous (19)
sur les quatre goujons, serrez jusqu’à ce qu’ils
soient légèrement desserrés pour permettre le
réglage vertical.
3A4493T
Installation du compresseur LL250
AVIS
Une mauvaise exécution de l’étape suivante peut
entraîner un mauvais alignement des deux manchons
de raccordement rotatifs. Cela peut provoquer une
usure prématurée et nécessiter le remplacement de
l’insert flexible (9).
17. Alignement vertical : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus de côté, les deux
manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Une fois l’alignement correct
effectué, serrez les quatre écrous (19) sur les goujons
(16) au support de montage (10) à 16,9-18 N•m.
L’alignement vertical est maintenant terminé.
16. Alignement horizontal : tenez l’ensemble du compresseur
(17) de manière à ce que, vus du dessus, les deux
manchons de raccordement (8) et l’insert flexible (9)
soient alignés axialement. Lorsque l’alignement est
correct, serrez les boulons du support de montage (12)
sur le châssis à 31-37 N•m. L’alignement horizontal
est maintenant terminé.
18. Le deuxième manchon de raccordement (8) étant
encore desserré sur l’axe du manchon de raccordement
(15), faites glisser le manchon de raccordement (8)
contre l’insert flexible (9) jusqu’à ce que l’insert flexible
soit bien pris en sandwich entre les deux manchons de
raccordement. Reculez le manchon de raccordement
(8) d’environ 1/16 po, en laissant un léger espace entre
le manchon de raccordement (8) et l’insert flexible (9).
Serrez les vis de calage du manchon de raccordement
desserré (8) avec une clé Allen de 1/8 po.
Serrez à 16,9-18 N•m. Vérifiez que l’insert flexible (9)
peut se déplacer légèrement entre les manchons de
raccordement. Seul un léger mouvement est nécessaire.
3A4493T
21
Installation du compresseur LL250
19. Placez la protection (20) sur le support de montage (11).
Localisez la fente la plus longue sur les côtés verticaux
(3e à partir du haut), et alignez-la avec les languettes
de montage. Installez deux rondelles plates (21), deux
rondelles de blocage (22) et deux vis (23). Laissez-les
légèrement desserrées. Appuyez la protection (20) de
niveau contre la protection du ventilateur (24).
Assurez-vous que l’espace entre le support de montage
(11) et le périmètre est minime (inférieur à 1/4 po) ou
inexistant. Serrez les deux vis (23) à 14,7-16,9 N•m.
20. Testez le fonctionnement du compresseur en faisant
fonctionner l’unité. Vérifiez qu’il n’y a pas de vibration
excessive et/ou d’oscillation entre les manchons de
raccordement (8) et l’insert flexible (9). Si c’est le cas,
répétez les étapes d’alignement horizontal et vertical
(étapes 16 et 17).
22
21. Utilisez une clé de 11/16 po. et une clé de soutien de
9/16 po. pour fixer le flexible tressé depuis le réservoir
d’air jusqu’au raccord en T.
22. Rebranchez la batterie.
3A4493T
Maintenance
Maintenance
Une maintenance régulière est nécessaire au bon
fonctionnement de votre compresseur. La maintenance
comprend des actions de routine permettant de garder
votre compresseur en bon état et d’éviter d’éventuels
problèmes par la suite.
Activité
Remplacez le filtre à air
Changez l’huile*
Fréquence
Toutes les 200 heures, ou si nécessaire
Après les premières 50 heures, puis toutes les 200 heures ou tous les trois mois
* Vidangez l’huile en siphonnant par l’orifice de remplissage. Utilisez environ 4 fl. oz d’huile SAE 30W pour compresseur
d’air. Le niveau d’huile correct est atteint lorsque l’huile se trouve au-dessus du point rouge.
Recyclage et mise au rebut en fin de vie
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
Préparation :
•
•
Exécutez la Procédure de décompression, page 6.
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations applicables. Consultez la Fiche
de données de sécurité du fabricant.
Démontage et recyclage :
•
•
•
Démontez les moteurs, cartes de circuit imprimé,
écrans et autres composants électroniques.
Recyclez les déchets électroniques conformément
aux réglementations en vigueur.
Ne jetez pas les composants électroniques avec
les déchets ménagers ou commerciaux.
Remettez le reste de l’appareil à un centre de
recyclage autorisé.
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A4493T
23
Maintenance
Montage du réservoir à billes
1.
Lorsqu’un seul réservoir à billes est installé, il doit
être placé sur le côté du châssis le plus éloigné du
compresseur pour une meilleure répartition du poids.
2.
Placez le réservoir à billes sur sa base de support
avec les raccords de sortie face au compresseur.
3.
Placez le collier de serrage autour du réservoir et
fixez-le avec le matériel de montage indiqué ci-dessous.
Serrez jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de jeu entre le collier
de serrage et le réservoir à billes. REMARQUE : Les
pans du collier de serrage ne doivent pas toucher quand
le support de la trémie est serré.
REMARQUE : Positionnez la poignée selon les besoins de
remplissage. Desserrez le boulon (AA) pour aider le raccord
tournant, puis resserrez.
AA
ti20704a
4.
Installez une conduite d’air de 36 po. en nylon (dd)
depuis le haut du régulateur jusqu’au raccord tournant
sur la trémie à billes. Coupez le flexible d’air à la longueur
voulue. Enfoncez la conduite d’air dans le raccord
jusqu’à ce que l’extrémité touche le fond du raccord.
DD
ti20493a
ti24485a
24
3A4493T
Fonctionnement
Fonctionnement
Remplissage du réservoir d’air
1.
Allumez le moteur et actionnez l’embrayage.
Le compresseur est maintenant activé.
2.
Si vous n’avez pas besoin du compresseur, mettez
l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en
position horizontale ON. Le compresseur expulse
de l’air dans l’atmosphère.
9
ti21074a
3.
ti21081a
Réglage de la pression de
la trémie à billes
La vanne du régulateur de pression (5) contrôle la pression
envoyée du réservoir d’air au réservoir à billes. Le régulateur
est réglé à une pression de 0 en usine.
1.
Avant de charger le réservoir à billes, confirmez que
le couvercle du réservoir à billes est bien fixé et que
les billes ont été chargées dans le réservoir.
2.
Pour augmenter la pression, tirez le bouton sur la
vanne du régulateur de pression (5) et tournez dans
le sens antihoraire. Surveillez la pression sur la jauge
du réservoir à billes (4) et continuez à tourner la vanne
jusqu’à ce que la pression voulue soit atteinte.
8
4
Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9)
en position verticale OFF pour charger le réservoir
sous pression d’air. Le réservoir d’air va continuer à
se charger jusqu’à 5,5 bars puis fonctionner entre 4,1
et 5,5 bars.
5
ti21073a
4.
9
ti21082a
Regardez la jauge du réservoir à billes (4) pour lire la
pression du réservoir d’air. La pression du réservoir
d’air sert à ouvrir les vannes à billes du pistolet à billes.
4
8
ti21083a
3.
Consultez le tableau de débit des billes pour trouver
les paramètres adaptés à votre application.
4.
Plusieurs orifices du pistolet peuvent être utilisés
pour obtenir différents débits en association avec
la pression du réservoir à billes. Voir Déterminer la
pression selon l’application des billes page 27.
ti21079a
3A4493T
25
Fonctionnement
Réglage de l’application des billes avec le pistolet
1.
Utilisez les vannes de restriction du débit d’air pour
régler l’ouverture et la fermeture des pistolets à billes
et réglez ainsi le démarrage et l’arrêt du traçage des
lignes de peinture.
2.
La vanne (X) expulse l’air et contrôle l’arrêt de
l’application des billes. La vanne (Y) envoie de
l’air dans le pistolet et contrôle le démarrage de
l’application des billes.
Vers le réservoir d’air
X
Échappement
ti21326a
26
Y
3.
Tourner la vanne dans le sens horaire retardera le
moment où le pistolet s’ouvre/se ferme. Tourner la
vanne dans le sens antihoraire accélèrera le moment
où le pistolet s’ouvre/se ferme.
AVIS
Ne laissez jamais les billes de verre dans le réservoir entre
deux utilisations. Commencez toujours avec des billes
sèches. Si elles sont humides, les billes de verre peuvent
résister au débit ou se solidifier avec le temps.
Si vous constatez de l’humidité ou de la condensation à
l’intérieur du réservoir, laissez le couvercle ouvert jusqu’à
ce qu’il soit sec. Lorsque vous utilisez l’appareil sans le
système à billes, laissez toujours la vanne de vidange
d’humidité ouverte.
Vers le
pistolet
à billes
3A4493T
Déterminer la pression selon l’application des billes
Déterminer la pression selon l’application des billes
Le tableau ci-dessous présente la liste des débits de
distribution des billes pour des lignes de 10 cm avec
des billes pour route de taille standard.
2.
Identifiez le débit de distribution des billes nécessaire
dans les spécifications de la tâche.
3.
Sous la taille de buse du pistolet à billes, trouvez la
valeur la plus proche de celle identifiée à l’étape 2.
•
4.
Faites correspondre la pression nécessaire à l’étape 3.
Réglez le régulateur d’air à cette pression.
•
•
Pour des lignes plus larges, utilisez des multiples de
4 po. pour déterminer le débit des billes.
Des billes plus grosses réduisent le débit. Une buse
plus large et une pression plus élevée seront peut-être
nécessaires.
Vérifiez toujours les débits avec un chronomètre et
une balance pour le poids.
Pour déterminer la pression d’application, suivez les
étapes 1 à 4 ci-dessous :
1.
Déterminez à quelle vitesse la machine avancera lors
du traçage de la ligne.
Étape 1
Vitesse
† EXEMPLE :
a.
b.
c.
À 4 mph et 6 lb/gal et avec une buse de 0,234,
la pression du réservoir doit être de 15 psi.
À 4 mph et 6 lb/gal et avec une buse de 0,281,
la pression du réservoir doit être de 10 psi.
Pour une largeur de 8 po., multipliez la valeur
poids/min (7.1) par 2 et pour 12 po., multipliez
par 3.
Étape 2
Étape 3
Exigence de débit des billes (4 po.)
Taille de buse
Étape 4
Pression nécessaire
6 lb/gal
8 lb/gal
0,234
0,281
mph
lb/min
lb/min
lb/min
lb/min
psi
2
3,6
4,7
4
5
5
3
5,3
7,1
6
†7
10
4
† 7,1
9,5
†7
9
15
5
8,9
11,9
9
11
20
6
10,7
14,2
11
14
25
7
12,4
16,6
13
16
30
8
14,2
19
16
19
35
Étape 1
Vitesse
Étape 2
Étape 3
Exigence de débit des billes (10 cm)
Taille de buse
Étape 4
Pression nécessaire
720 grammes/litre
960 grammes/litre
0,234
0,281
mph
lb/min
lb/min
lb/min
lb/min
psi
2
3,6
4,7
4
5
5
3
5,3
7,1
6
†7
10
4
† 7,1
9,5
†7
9
15
5
8,9
11,9
9
11
20
6
10,7
14,2
11
14
25
7
12,4
16,6
13
16
30
8
14,2
19
16
19
35
3A4493T
27
Déterminer la pression selon l’application des billes
Remplissage de la trémie à billes
1.
Mettez l’interrupteur de dérivation du compresseur (9) en
position horizontale pour désengager le compresseur
ou arrêter le moteur.
4.
Placez l’entonnoir (1) dans l’ouverture. Versez les billes
dans la trémie. Les billes ne doivent pas dépasser la
hauteur indiquée sur la figure ci-dessous. Le niveau
des billes peut être vu à travers les parois du réservoir
s’il est éclairé.
1
9
ti21074a
2.
Relâchez la pression du réservoir à billes jusqu’à 0 bar.
Tournez la vanne de décompression (8), mettez-la en
position verticale et regardez le manomètre du réservoir
à billes (3) jusqu’à ce que la pression soit à 0 bar.
N’utilisez pas la soupape de sécurité (3) pour relâcher
la pression du réservoir à billes.
3
3.
ti21076a
5.
Refermez le couvercle sur l’ouverture et resserrez
l’écrou à oreilles jusqu’à ce que le couvercle soit
au même niveau que la trémie.
8
ti21075a
ti21081a
ti21080a
Desserrez l’écrou à oreilles (2) jusqu’au bout du filetage.
S’il reste de la pression dans le réservoir à billes, elle
sera évacuée par le joint pendant que l’écrou à oreilles
maintient le couvercle de la trémie. Confirmez que la
pression est bien à 0 bar et ouvrez le couvercle.
2
ti21077a
28
3A4493T
Déterminer la pression selon l’application des billes
Configuration de ligne de 0
à 8 po.
Configuration 2 réservoirs
1 pistolet
Pour des lignes plus larges, vous devrez monter le pistolet
à billes comme indiqué ci-dessous.
Connectez le raccord « Y » comme indiqué ci-dessous pour
que deux réservoirs approvisionnent un seul pistolet.
ti20977a
Configuration de ligne de 8
à 12 po.
ti21258a
3A4493T
29
Déterminer la pression selon l’application des billes
Configuration double
distribution
Utilisez un raccord « Y » pour créer une configuration
à deux pistolets à billes pour une double distribution.
Divisez le flexible de sortie en dessous de l’interrupteur
d’air et branchez-le aux deux pistolets.
ti20564a
30
3A4493T
Remarques
Remarques
3A4493T
31
Pièces - Modèle 25R268
Pièces - Modèle 25R268
32
3A4493T
Pièces - Modèle 25R268
Liste des pièces - 25R268
Réf.
1
1c†
1f†
1g†
Pièce
25U927
25R271
25R114
26D804
25R330
2
3
4
5
25U876
25P599
25U879
25U884
6†
7†
8†
10
11
12
13▲
124490
113769
164672
100527
111040
25U885
15H108
14
15
16
18
19
20
21
22
23
27▲
31
32
108296
100016
110755
126833
112958
111193
111192
101566
113500
194668
16T580
16T763
33
16T762
35
36
38
39
41
42
45
48
49
50
51
52▲
16T629
111194
115087
121488
16T593
16T939
16U273
16T437
16R963
404989
16U273
16C394
3A4493T
Description
Qté.
KIT, compresseur
1
KIT, rechange de compresseur obsolète**
1
RENIFLARD, huile
1
CAPOT, ventilateur
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
1
compression
CLAVETTE, carrée; 3/16 x 1,125
2
SUPPORT, réservoir d’air
1
SUPPORT, compresseur
1
MANCHON DE RACCORDEMENT,
1
plaque de montage
RACCORD, en T, mixte
1
SOUPAPE, sécurité
1
ADAPTATEUR
1
RONDELLE, plate
4
CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16
4
PROTECTION, compresseur
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
2
pincement
VIS, usinée, à tête hexagonale à embase
3
RONDELLE, blocage
3
RONDELLE, plate, 1/4 po.
3
VIS, à collerette, à pans creux
2
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
2
VIS, tête avec bride
6
VIS, tête avec bride
2
CONTRE-ÉCROU
1
COLLE, anaérobie
1
ÉTIQUETTE, avis, billes de verre
1
COLLIER, serrage, réservoir à billes
1
CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint,
1
gauche
CHÂSSIS, billes, réservoir, LL2200, peint,
1
droite
RÉSERVOIR, billes, comprend 67 et 70
1
VIS, tête avec bride
2
BOUCHON, tuyauterie
2
VIS, à 6 pans, à bride
6
SUPPORT, réservoir à billes, LL200, peint
1
FLEXIBLE, couplé
1
FLEXIBLE, pneumatique
1
ENTONNOIR, réservoir à billes
1
KIT, accessoire, pistolet à billes
1
BANDE, de serrage
2
GRILLE, carter ventilateur
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
1
emmêlement
Réf.
53
Pièce
16U025
53a
53b
53c
53d
53e
53f
53g
53h
53i
53j
53k
53l
156971
187357
16W088
17C463
16U375
126804
162453
16U174
101970
118486
113321
116720
53m
53n
53o
54▲
55
57
58
104655
15B565
156823
16U788
189919
101962
16U205
59
60
61
62
125626
100023
125809
119400
63*
64
65
66†
67
68★
70
71*
72*
75
16T829
25U930
25U874
25R115
16T601
120087
113755
115287
16U274
16U273
Description
KIT, réservoir, pression,
comprend 53a-53o
RACCORD, mamelon, court
COUDE, mixte
MANOMÈTRE, pression d’air
RACCORD, en T, mixte, modification
RÉGULATEUR
RÉGULATEUR, déchargeur
RACCORD, 1/4 NPT
RÉSERVOIR, pression
BOUCHON, tuyau
RACCORD, coude, à enfoncer
RACCORD, coude, tuyau
MANCHON DE RACCORDEMENT,
débranchement rapide
JAUGE, air comprimé
VANNE, bille
RACCORD, union, tournant
ÉTIQUETTE, pression
ETIQUETTE VIERGE, kit
VIS, calage, à tête creuse, 1/4-20
POULIE, ventilateur avec
orifices de fixation
VIS, à 6 pans, à bride
RONDELLE, plate
HUILE, lubrifiante, synthétique
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre
HUB, accouplement d’axe flexible
INSERT, accouplement d’axe flexible
FILTRE, air, compresseur
COUVERCLE, réservoir à billes
VIS, calage, 1/4 x 1/2
JOINT TORIQUE
RACCORD, tuyau en Y
FLEXIBLE, pneumatique
FLEXIBLE, pneumatique
Qté.
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
3
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
1
1
* Compris dans l’ensemble 16R963
† Compris dans l’ensemble 25U927
★ Compris dans 25U930
** Pour le remplacement d’un compresseur à cylindre double
obsolète avec un compresseur unique étanche à bain d’huile.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
33
Pièces - Modèle 25R270
Pièces - Modèle 25R270
34
3A4493T
Pièces - Modèle 25R270
Liste des pièces - Modèle 25R270
Réf.
1
1c†
1f†
1g†
Pièce
25U927
25R272
25R114
26D804
25R330
2
3
4
5
25U876
25P603
25U882
25U884
6†
7†
8†
10
11
12
13▲
124490
113769
164672
100527
111040
25U931
15H108
14
15
16
18
19
20
21
22
27▲
31
32
108296
100016
110755
126833
112958
111193
113500
101566
194668
16T580
16T698
33
16T697
34
16T596
35
36
38
39
41
42
45
48
49
51
53
16T629
111194
115087
125626
16T594
16T939
404989
16T437
16R963
16U327
16U025
53a
156971
3A4493T
Désignation
Qté.
KIT, compresseur
1
KIT, rechange de compresseur obsolète**
1
RENIFLARD, huile
1
CAPOT, ventilateur
1
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
1
compression
CLAVETTE, carrée; 3/16 x 1,125
2
SUPPORT, réservoir d’air, LL250
1
SUPPORT, compresseur 250
1
MANCHON DE RACCORDEMENT,
1
plaque de montage
RACCORD, en T, mixte
1
SOUPAPE, sécurité
1
RACCORD, adaptateur
1
RONDELLE, plate
4
CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16
4
PROTECTION, compresseur
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
2
pincement
VIS, usinée, hex.
3
RONDELLE, blocage
3
RONDELLE, plate, 1/4 po.
3
VIS, à collerette, à pans creux
2
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
2
VIS, à tête, à bride
1
COLLE, anaérobie
1
CONTRE-ÉCROU
17
ÉTIQUETTE, avis, billes de verre
1
COLLIER, serrage, réservoir à billes
1
CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL200,
1
gauche
CHÂSSIS, réservoir à billes, peint, LL250,
1
droite
EMBASE, châssis de réservoir à billes,
1
LL250
RÉSERVOIR, billes, comprend 67 et 70
1
VIS, tête avec bride
6
BOUCHON, tuyauterie
2
VIS, à 6 pans, à bride
6
SUPPORT, trémie à billes, LL250, peint
1
FLEXIBLE, couplé
1
BANDE, de serrage
2
ENTONNOIR, réservoir à billes
1
KIT, accessoire, pistolet à billes
1
GRILLE, carter ventilateur
1
KIT, réservoir, pression,
1
comprend 53a-53o
RACCORD, mamelon, court
2
Réf.
53b
53c
53d
53e
53f
53g
53h
53i
53j
53k
53l
Pièce
187357
16W088
17C463
16U375
126804
162453
16U174
101970
118486
113321
116720
53m
53n
53o
54▲
56
57
58
104655
15B565
156823
16U788
189919
101962
16U205
61
62
125809
119400
63*
64
65
66†
67
68★
70
71*
72*
73
74
75
76❊
16T829
25U930
25U874
25R115
16T601
120087
113755
115287
16U274
124258
100023
16U273
25U875
Désignation
COUDE, mixte
MANOMÈTRE, pression d’air
RACCORD, en T, mixte, modification
RÉGULATEUR
RÉGULATEUR, déchargeur
RACCORD, 1/4 NPT
RÉSERVOIR, pression
BOUCHON, tuyau
RACCORD, coude, à enfoncer
RACCORD, coude, tuyau
MANCHON DE RACCORDEMENT,
débranchement rapide
JAUGE, air comprimé
VANNE, bille
RACCORD, union, tournant
ÉTIQUETTE, pression
ETIQUETTE VIERGE, kit
VIS, calage, à tête creuse, 1/4-20
POULIE, ventilateur avec
orifices de fixation
HUILE, lubrifiante, synthétique
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
FLEXIBLE, billes, 3/4 po., propre
HUB, accouplement d’axe flexible
INSERT, accouplement d’axe flexible
FILTRE, air, compresseur
COUVERCLE, réservoir à billes
VIS, calage, 1/4x1/2
JOINT TORIQUE
RACCORD, tuyau en Y
FLEXIBLE, pneumatique
BOULON, carrosserie
RONDELLE, plate
FLEXIBLE, pneumatique
GARNITURE, protection de bord
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
2
1
1
1
4
1
1
1
4
4
1
2
* Compris dans l’ensemble 16R963
† Compris dans l’ensemble 25U927
★ Compris dans 25U930
❊ Compris dans 25U931
** Pour le remplacement d’un compresseur à cylindre double
obsolète avec un compresseur unique étanche à bain d’huile.
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout
autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion,
la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces
ou des composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de
dysfonctionnements, de dommages ou de signes ’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires,
des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une
mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent
avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez le distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour connaître
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les
dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 332230
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l ’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2013, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision T, mai 2022

Manuels associés