Graco 3A9100B, Traceurs de lignes airless LineLazer® V 200MMA 1:1 avec pistolet pulvérisateur Fusion® MMA PC, français, Fonctionnement, réparation, pièces Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
98 Des pages
Graco 3A9100B, Traceurs de lignes airless LineLazer® V 200MMA 1:1 avec pistolet pulvérisateur Fusion® MMA PC, français, Fonctionnement, réparation, pièces Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement,
réparation,réparation,
pièces pièces
3A9100A Fonctionnement,
Traceurs de lignes airless
LineLazer® V 200MMA 1:1 avec pistolet
pulvérisateur Fusion® MMA PC
3A9100B
FR
Pour l’application de matériaux de marquage routier MMA 1:1 à deux composants.
Pour un usage professionnel uniquement. Système non homologué pour une utilisation
en atmosphères explosives ou dans des zones (classées) dangereuses.
Pression de service maximum : 228 bars
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions de ce manuel et des manuels
connexes avant d’utiliser l’équipement.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement.
Conservez ces instructions.
Informations médicales importantes
Lisez la carte d’alerte médicale fournie avec le pistolet. Elle contient des informations
destinées aux médecins concernant le traitement des blessures. Conservez-la toujours
sur vous lors de l’utilisation de l’équipement.
Manuels afférents :
LineLazer V 200MMA 1:1
309277
Pompe
3A3428
Méthodes d’applications Auto-Layout
332230
Système de billes sous pression
Manuel du moteur Honda
Modèle :
17Y234
HP réfléchissant
1 pistolet
automatique
1 réservoir PBS
✓
HP réfléchissant
2 pistolets
automatiques
1 réservoir PBS
18B025
17Y271
17Y513
17Y512
✓
avec laser
✓
avec laser
Tous les pistolets automatiques peuvent être
actionnés manuellement.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine Graco.
L’utilisation de pièces de rechange d’une origine autre
que Graco peut annuler la garantie.
Contenu
Contenu
Informations importantes de mise à la terre. . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informations importantes relatives aux unités équipées
d’un laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Identification des composants - LLV 200MMA . . . . . . . . . 9
Identification des composants - Pistolet Fusion MMA PC10
Verrouillage de sécurité du piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Chute de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Principe de fonctionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Débouchage de l’adaptateur de la buse de pulvérisation
14
Débouchage de la buse de pulvérisation. . . . . . . . . . . 14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage du pistolet pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Configuration du traceur avec le pistolet Fusion MMA PC
16
Séparer les composants A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection des pistolets manuels . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sélection des pistolets automatiques . . . . . . . . . . . . . 22
Schéma des positions du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Montages du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Changement de position du pistolet (avant et arrière) . 24
Changement de position du pistolet (gauche et droite) 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . 25
Réglage du câble du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de ligne droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Réglage du guidon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Arrêt quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Affichage LiveLook du LineLazer V . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Série HP Auto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation initiale (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mode Traçage (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Mode Mesure (série HP Auto) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Mode Agencement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Calculateur d’emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Calculateur d’angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Configuration/Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC . . . . . . . . . . . . . 46
Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de
la buse de chambre de mélange . . . . . . . . . . . . . 47
Inspectez les clapets anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Nettoyez les entrées de la chambre de mélange . . . . . 49
Retirez la cartouche de fluide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Remontage ou remplacement de la cartouche de fluide
PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérification de la cartouche de fluide. . . . . . . . . . . . . . 51
Test de restriction de la cartouche de fluide . . . . . . . . 51
Conservation de la cartouche de fluide . . . . . . . . . . . . 52
Nettoyage de la surface du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 52
Nettoyez l’adaptateur de la buse de pulvérisation. . . . 52
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Vérification du verrouillage de sécurité du piston . . . . 52
Retirez/remontez le collecteur de fluide de pistolet . . . 53
2
Nettoyage du collecteur de fluide de pistolet . . . . . . . . 53
Nettoyage des passages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Nettoyage du silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vérification du piston. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Inspectez la vanne d’air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Démontage de l’extrémité avant du pistolet
Fusion MMA PC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion MMA
PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1. . . . . . . . . . . . . . 57
Recyclage et mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mise au rebut des batteries rechargeables . . . . . . . . . . 58
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Changement d’huile hydraulique/filtre . . . . . . . . . . . . . . . 59
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Dépannage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Kits de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kit de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Kit mèche de nettoyage pour purge pneumatique . . . . 68
LineLazer V 200MMA 1:1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Vue éclatée des pièces de composants . . . . . . . . . . . . 69
Vue éclatée - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Liste des pièces - Ensemble châssis . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . 72
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Support pistolet et bras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Gâchette du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Vue éclatée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Liste des pièces - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Vue détaillée - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Vue éclatée - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Liste de pièces - Poignée/Commandes . . . . . . . . . . . . . . 79
Vue éclatée - Filtres A et B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Liste des pièces - Filtres A et B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Vue éclatée - Pompes à fluide A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Liste des pièces - Pompes à fluide A et B . . . . . . . . . . . . 83
Vue éclatée - Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liste des pièces – Moteur et compresseur . . . . . . . . . . . 85
Vue éclatée - Roue à raccord tournant EZ AlignTM . . . . 86
Liste des pièces - Roue à raccord tournant EZ Align . . . 87
Vue éclatée - Réservoir sous pression . . . . . . . . . . . . . . . 88
Liste des pièces - Réservoir sous pression . . . . . . . . . . . 89
Accessoires de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kits de joints latéraux en acier inoxydable . . . . . . . . . . 90
Kits de joints latéraux en polycarballoy. . . . . . . . . . . . . 90
Couvercle de pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Lubrifiant pour reconstruction du pistolet . . . . . . . . . . . 90
Cartouche de graisse pour arrêt du pistolet . . . . . . . . . 90
Collecteur de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kit bidon rinçage de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kit de seau pour rinçage de solvant . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kit de nettoyage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kits filtres pour clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Kit de mèches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Kit de mèches pour nettoyage de poignée . . . . . . . . . . 91
Liquides à utiliser pour la conservation des cartouches91
Kits de cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Outils pour cartouche Fusion PC . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Mélangeur statique MMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Légende des symboles internationaux . . . . . . . . . . . . . . . 93
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Spécifications techniques - Pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Garantie standard de Graco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Informations importantes de mise à la terre
Informations importantes de mise à la terre
Les informations suivantes permettent de savoir quand utiliser le fil de mise à la terre et le clamp avec votre traceur.
Ils sont requis lors du nettoyage et du rinçage avec des matériaux inflammables.
Veuillez lire les informations sur l’étiquette du récipient du produit afin de déterminer s’il est inflammable. Demandez une
fiche de données de sécurité (FDS) au fournisseur. L’étiquette du récipient et la FDS décrivent le produit et les précautions
spécifiques à prendre.
Les produits de nettoyage et de rinçage appartiennent généralement à l’une des 3 catégories de base suivantes :
Fil de mise à la
terre et clamp
requis ?
Oui
Type de liquide de nettoyage ou de rinçage
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables tels
que du xylène, du toluène, du naphte, du butanone, du diluant pour laque, de
l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du récipient doit
indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Utilisez des produits inflammables
à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par des courants d’air.
Suivez les Instructions de mise à la terre, page 13, avec ce type de produit.
Non
À BASE D’HUILE : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit est
COMBUSTIBLE et qu’il peut être nettoyé avec des essences minérales ou du
diluant pour peinture non inflammable.
Non
EAU : L’étiquette du récipient doit indiquer que le produit pulvérisé peut être
nettoyé avec de l’eau et du savon.
REMARQUE : Lorsque vous utilisez le pistolet pulvérisateur à la main, il peut se produire une accumulation d’électricité
statique et des chocs électrostatiques. Si vous ne pouvez pas positionner le traceur sur une surface mise à la terre et raccorder
le fil de terre et le clamp à un piquet métallique, essayez la méthode suivante pour aider à réduire l’accumulation d’électricité
statique :
•
Tenez-vous sur une surface véritablement mise à la terre lorsque vous pulvérisez, comme de l’herbe.
•
Essayez de porter un type différent de chaussures.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel
ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements
spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte
du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables (telles que les fumées de solvant et de peinture) sur la zone de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. La circulation de peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de
l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule
sur une surface chaude.
Éliminez toutes les sources potentielles d’incendie telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris, y compris les solvants, les chiffons et
l’essence.
En présence de fumées inflammables, veillez à ne pas brancher ni débrancher les cordons d’alimentation
et à ne pas allumer ni éteindre les lampes ou les sources électriques.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre.
N’utilisez en aucun cas des garnitures pour seaux, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et rectifié.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une
intervention chirurgicale.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Ne pointez pas le pistolet et ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur.
Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
Utilisez toujours le garde-buse de pulvérisation. Ne pulvérisez jamais sans le support de buse de
pulvérisation.
Utilisez des buses de pulvérisation de Graco.
Nettoyez et changez les buses de pulvérisation avec précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression
avant de retirer la buse pour la nettoyer.
L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché
ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est
pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et les
pièces endommagés.
Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de remplacement
ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi.
Enclenchez toujours le verrouillage de sécurité du piston à chaque arrêt de la pulvérisation.
Vérifiez que le verrouillage de sécurité du piston fonctionne correctement.
Vérifiez que tous les raccordements sont bien serrés avant d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la
pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
•
Ne faites jamais fonctionner un moteur à combustion interne dans un espace clos.
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le
plus sensible du système. Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit.
Voir Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du
fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur le produit utilisé, demandez
les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas
utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent
d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez
votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de produits non compatibles avec l’aluminium peut déclencher une réaction chimique dangereuse
et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dommages matériels.
•
•
•
N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base
d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
N’utilisez pas d’eau de Javel.
De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec
l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement risquent de pincer, de couper ou d’amputer les doigts et d’autres parties du corps.
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et avant
toute intervention, suivez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer des blessures graves
•
•
•
•
Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
Ne faites pas fonctionner l’équipement si des caches ou des couvercles ont été retirés.
Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux et ne laissez jamais vos cheveux détachés lorsque
vous utilisez cet équipement.
L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer et avant
toute intervention, suivez la procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides et fumées toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’éclaboussure
ou d’aspersion dans les yeux ou sur la peau, ainsi qu’en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
•
Lisez la fiche de données de sécurité (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
fluides utilisés.
Conservez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la
réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, portez un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de fumées toxiques.
L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
des lunettes de protection et une protection auditive
des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides
et de solvants.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service.
Pour éviter des brûlures graves :
•
Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
•
•
Lisez et respectez les avertissements du fabricant de la batterie.
Faites preuve de prudence lorsque vous travaillez avec des outils ou des conducteurs métalliques
pour éviter la formation de courts-circuits et d’étincelles.
Tenez les batteries éloignées de tout type d’étincelle, flamme et cigarette.
Portez toujours des lunettes de protection et un équipement de protection pour le visage, les mains
et le corps.
Si vous avez été en contact direct avec le liquide de la batterie, rincez avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.
Les opérations d’installation et de maintenance sont exclusivement réservées à un personnel disposant
de parfaites connaissances des batteries.
RISQUES RELATIFS AUX BATTERIES
Les batteries de type plomb-acide produisent des gaz explosifs et contiennent de l’acide sulfurique qui peut
provoquer de graves brûlures. Pour éviter les étincelles et des blessures graves lorsque vous manipulez ou
travaillez avec une batterie de type plomb-acide :
•
•
•
•
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le boîtier de commande est sous une tension dangereuse lorsque le moteur est en marche.
•
6
Coupez le moteur avant toute intervention sur l’équipement.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Avertissements
Informations importantes relatives aux unités équipées d’un laser
AVERTISSEMENTS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DE LA LUMIÈRE DU LASER : ÉVITEZ TOUT CONTACT DIRECT AVEC
LES YEUX
Une exposition des yeux à une lumière de laser de catégorie IIIa3/3R peut entraîner une lésion de l’œil (rétine),
notamment une tâche aveugle ou toute autre lésion de la rétine. Pour éviter le contact direct avec les yeux :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne regardez jamais directement dans un faisceau laser et ne pointez pas le faisceau dans les yeux
d’autrui, même sur de longues distances.
Ne pointez jamais le laser vers des surfaces réfléchissantes pouvant causer des réflexions spéculaires
du faisceau.
Réglez toujours le laser à une hauteur et à un angle où le faisceau ne peut entrer en contact avec les yeux.
Coupez immédiatement le laser si du personnel, des animaux ou des objets réfléchissants approchent
du faisceau.
Coupez toujours le laser s’il n’est pas surveillé.
Ne retirez pas les étiquettes de mise en garde présentes sur le laser.
Ce produit ne doit être utilisé que par des utilisateurs correctement formés à l’utilisation d’un laser.
Ne pointez jamais le faisceau vers la circulation, vers des véhicules, ou des équipements lourds.
Même si la distance réduit les dégâts, la forte luminosité du laser peut distraire ou perturber l’utilisation
de véhicules.
Ne pointez jamais le laser vers un aéronef ou un représentant des forces de l’ordre. Un tel acte est
considéré comme un délit dans la plupart des pays et peut entraîner des peines d’emprisonnement
et/ou des amendes lourdes.
Ne démontez pas le laser. Toutes les réparations doivent être effectuées en usine.
Le laser doit être ÉTEINT lorsque vous nettoyez la lentille, pour ne pas créer de reflets indésirables.
RISQUE DE RAYONNEMENT LASER
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’accomplissement de procédures autres que ceux spécifiés
dans le présent manuel peuvent entraîner une exposition dangereuse aux rayonnements.
•
•
N’ouvrez ou ne démontez le boîtier du laser en aucun cas. Un tel acte peut entraîner une exposition à des
niveaux potentiellement dangereux de rayonnement laser.
L’équipement ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. L’unité a été scellée en
usine.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Dans certaines conditions, le raccordement direct à une source d’alimentation peut entraîner un court-circuit
ou des étincelles.
•
Raccordez uniquement le GL1700 à une source d’alimentation CC 12 V.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
7
Sélection des buses
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27606a
ti27606a
ti27505a
ti27506a
ti27507a
Sélection des buses
in.
(cm)
LL5321
LL5323
LL5325
LL5327
LL5329
LL5331
LL5333
LL5335
LL5355
LL5423
LL5425
LL5427
LL5429
LL5431
LL5435
LL5625
LL5627
LL5629
LL5631
LL5635
LL5639
8
in.
(cm)
4 (10)
in.
(cm)
in.
(cm)
✓
4 (10)
✓
4 (10)
✓
4 (10)
✓
4 (10)
✓
4 (10)
✓
4 (10)
✓
4 (10)
4 (10)
✓
✓
6 (15)
✓
6 (15)
✓
6 (15)
✓
6 (15)
✓
6 (15)
6 (15)
✓
✓
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
✓
✓
✓
✓
✓
✓
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Identification des composants - LLV 200MMA
Identification des composants - LLV 200MMA
1
Affichage
11
Arrêt du moteur
3
Vanne d’amorçage/pulvérisation
13
Actionneur du pistolet
Verrouillage de sécurité du piston
15
Tuyaux de vidange et d’aspiration
17
Régulation de pression
19
2
4
5
6
7
8
9
10
Commande du pistolet pulvérisateur
12
Collecteur du filtre
14
Moteur/commandes
16
Vanne marche/arrêt de la pompe
18
Commande de direction
20
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Batterie 12 V
Laser d’agencement
Interrupteur d’arrêt du moteur
Étiquette d’identification
Pompe à fluide côté A
Pompe à fluide côté B
Purge de la vanne d’air
Vanne de dosage
9
Identification des composants - Pistolet Fusion MMA PC
Identification des composants - Pistolet
Fusion MMA PC
1
Vanne de fluide côté A
14
Entrées de fluide en option (côté A illustré)
3
Adaptateur de buse de pulvérisation
16
Raccords tournants d’entrée de fluide
(côté A illustré)
2
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
10
Vanne de fluide côté B
Raccord rapide pour conduite d’air
Silencieux
Récipient à liquide
Raccord de graissage (sous le chapeau)
Poignée
Support de vérin à vis/entrée d’air en option
Vanne d’air de nettoyage
Verrouillage de sécurité du piston
Collecteur de fluide de pistolet
15
17
18
19
20
21
22
23
24
Bague de verrouillage
Gâchette
Circlip avant
Vérin à vis
Cartouche de fluide PC
Garde-buse
Buse de pulvérisation
Séparateur
Lubrificateur
Chambre de mélange
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Verrouillage de sécurité du piston
Verrouillage de sécurité
du piston
Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston chaque fois
que vous manipulez le pistolet hors de son support et que le
pistolet est sous pression, pour éviter tout déclenchement
accidentel.
Chute de pression d’air
En cas de chute de la pression d’air, le pistolet continuera
la pulvérisation. Pour arrêter le pistolet, procédez à l’une
des opérations suivantes :
•
Enclenchez le Verrouillage de sécurité du piston,
page 11.
•
Fermez les vannes de fluide A et B.
Le liquide sous haute pression sortant des appareils
de distribution risque de percer la peau. Pour éviter des
blessures graves provoquées par du fluide sous pression,
enclenchez toujours le verrouillage de sécurité du piston
lorsque vous manipulez le pistolet hors de son support.
Pour enclencher le verrouillage de sécurité du piston :
appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens horaire.
Une fois verrouillé, le pistolet ne sera pas actionné.
Verrouillé
Pour déverrouiller le verrouillage de sécurité du piston :
appuyez sur le bouton et tournez-le dans le sens antihoraire
jusqu’à ce qu’il ressorte. Il y aura un interstice entre le bouton
et le corps du pistolet.
Déverrouillé
TI2410A
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
11
Principe de fonctionnement du pistolet
Principe de fonctionnement du pistolet
Pistolet actionné (pulvérisation du fluide)
Pistolet non actionné (purge pneumatique)
La chambre de mélange (13) recule, interrompant le débit
d’air de purge. Les entrées de la chambre de mélange (IP)
viennent se placer en face des orifices de fluide des joints
latéraux (18c), permettant ainsi au fluide de traverser la
buse de la chambre de mélange (N).
La chambre de mélange (13) avance, interrompant le débit de
fluide. Les entrées de la chambre de mélange (IP) s’ouvrent
sur la chambre à air (AC), permettant ainsi à l’air de purge
de traverser la buse de la chambre de mélange (N).
Légende
Légende
Air de purge
Air de purge
Fluide
Fluide
Air de nettoyage
Air de nettoyage
Graisse
Graisse
REMARQUE : Les trajectoires de débit ne sont pas à
l’échelle sur ce schéma.
18c
13
10
12
IP
N
REMARQUE : Les trajectoires de débit ne sont pas à
l’échelle sur ce schéma.
13
7
AC
IP
N
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Instructions de mise à la terre
Instructions de mise à la terre
(Matériaux inflammables de nettoyage et de rinçage)
Seaux
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelle d’électricité statique. Le contact d’une
étincelle électrostatique avec des fumées peut provoquer
un incendie ou une explosion et des blessures graves. La
mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant
électrique.
Matériaux inflammables : Suivez les réglementations locales
en vigueur. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs
placés sur une surface mise à la terre, comme du béton.
Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice
telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la
continuité de mise à la terre.
Positionnez le traceur de façon à ce que les roues soient
bien en contact avec une surface véritablement mise à la
terre, pas sur la chaussée ni à l’arrière d’une remorque ou
d’un camion.
Le traceur est équipé d’un fil de mise à la terre et d’un clamp.
Le clamp doit être raccordé à une véritable prise de terre
pendant le rinçage avec des produits inflammables. Voir
Informations importantes de mise à la terre, page 3.
Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la
terre : Raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité
au seau et l’autre extrémité à une véritable prise de mise à la
terre, comme une canalisation d’eau.
ti30065a
Utilisez un piquet métallique comme véritable prise de terre.
Raccordez le fil de mise à la terre et le clamp à un piquet
métallique. Il est aussi possible d’utiliser une prise électrique
mise à la terre comme prise de terre. Utilisez l’adaptateur
fourni.
Flexibles à fluide : N’utilisez que des flexibles électriquement
conducteurs d’une longueur maximum totale de 91 m pour
assurer la continuité de mise à la terre.
Pistolet pulvérisateur : Mis à la terre par raccordement à un
flexible à fluide et une pompe correctement mis à la terre.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
ti24584a
Pour maintenir la continuité de mise à la terre lors
du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression :
Maintenez fermement la partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre la paroi d’un seau métallique mis
à la terre, puis actionnez le pistolet.
13
Procédure de décompression
Procédure de
décompression
Cet équipement restera sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter des
blessures graves provoquées par un fluide sous pression,
comme des injections cutanées, des éclaboussures de
fluide et des pièces en mouvement, respectez la Procédure
de décompression une fois la distribution terminée et avant
un nettoyage, une vérification ou un entretien de l’équipement.
1.
2.
3.
4.
14
Exécutez les Instructions de mise à la terre, page 13.
5.
6.
Enclenchez tous les verrouillages de sécurité du piston
du pistolet. Tournez les vannes d’amorçage en position
d’amorçage.
Débouchage de l’adaptateur
de la buse de pulvérisation
7.
Réglez les deux vannes marche/arrêt de la pompe sur
Arrêt.
Réglez la régulation de pression sur la plus petite valeur.
Actionnez le pistolet en le pointant sur un carton ou à
l’intérieur d’un conteneur à déchets pour relâcher la
pression.
Si l’adaptateur (3) de la buse de pulvérisation semble
bouché ou que la pression n’a pas été entièrement
relâchée :
a.
Répétez la Procédure de décompression
étapes 1-6.
b.
Retirez TRÈS LENTEMENT l’adaptateur de
la buse de pulvérisation.
c.
Débouchez l’adaptateur (3) de la buse de
pulvérisation et réinstallez-le.
Débouchage de la buse de
pulvérisation
1.
Relâchez la gâchette. Enclenchez le verrouillage
de sécurité du piston. Faites pivoter la buse de
pulvérisation (22). Déverrouillez le verrouillage
de sécurité du piston et actionnez le pistolet
pour déboucher la buse.
2.
Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston,
remettez la buse de pulvérisation (22) dans sa position
d’origine, désengagez le verrouillage de sécurité du
piston et poursuivez la pulvérisation.
Fermez les vannes de fluide A et B sur le collecteur de
fluide de pistolet avec le tourne-écrou 5/16” fourni.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Configuration
Configuration
2.
Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston (11).
Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11.
11
La cartouche de fluide ProConnect® (PC) (20) est livrée
pré-installée avec deux rechanges pour une utilisation
future. Voir Remontage ou remplacement de la cartouche
de fluide PC, page 50, pour savoir quand remplacer la
cartouche de fluide.
Montage du pistolet
pulvérisateur
1.
TI2409A
3.
Installez la cartouche de fluide PC (20).
a.
Alignez la cartouche de sorte qu’elle glisse sur la
chambre de mélange (13) jusqu’à ce que les joints
latéraux s’engagent dans la rampe.
b.
Appuyez la cartouche de fluide PC (20) sur la
chambre de mélange (13). Les orifices de fluide
sur la cartouche s’enclenchent dans le récipient
à liquide (6). Une résistance se fera sentir lorsque
les joints latéraux seront enfoncés.
Montez la chambre de mélange (13).
a.
b.
Lubrifiez les surfaces de joint du récipient à liquide
(6) et de la chambre de mélange (13) ainsi que la
rampe. Voir Lubrifiant pour reconstruction du
pistolet, page 90.
Faites correspondre les côtés A et B de la chambre
de mélange (13) avec les côtés correspondants du
récipient à liquide (6). Insérez l’extrémité clavetée
de la chambre de mélange dans la douille de la
poignée (8).
6
20
13
REMARQUE : La fente de la chambre de mélange doit être
orientée vers le bas.
13
6
WLE
8
c.
Engagez complètement la cartouche de fluide PC
(20) dans le récipient à liquide (6) jusqu’à ce que la
face arrière de la cartouche soit de niveau avec le
récipient à liquide.
13
WLE
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
15
Configuration
4.
Installation du circlip avant (18).
a.
Lubrifiez le circlip avant (18). Voir Lubrifiant pour
reconstruction du pistolet, page 90.
b.
Serrez le circlip avant (18) jusqu’à ce que la
cartouche de fluide PC soit complètement
engagée et fixée dans le récipient à liquide (6).
Configuration du traceur avec
le pistolet Fusion MMA PC
1.
2.
6
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Remplissez l’écrou de presse-étoupe de liquide
d’étanchéité pour presse-étoupe (TSL) afin de limiter
son usure.
18
ti28014a
3.
Vérifiez le niveau d’huile du moteur et ajoutez de l’huile
si nécessaire. Voir le manuel du moteur Honda.
WLE
Pour éviter d’endommager le joint torique du fluide ou de
subir des éclaboussures de produit chimique, vérifiez que
la cartouche de fluide PC (20) est complètement engagée
dans le récipient à liquide (6) et que le circlip avant (18)
est bien serré.
5.
ti27610a
4.
Remplissez le réservoir de carburant.
6.
Remettez les crépines en place si elles ont été
enlevées sur les tuyaux d’aspiration A et B.
5.
Réglez les vannes marche/arrêt des côtés A et B de
la pompe sur Arrêt. Réglez la vanne de dosage sur
« sans dosage ».
Installez l’adaptateur de buse de pulvérisation (3).
ti27612a
3
16
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Configuration
7.
e.
Tournez les deux vannes d’amorçage sur la position
d’amorçage. Tournez la régulation de pression dans
le sens antihoraire jusqu’à la pression minimum.
Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620a
ti28015a
9.
Dès que le moteur tourne, ouvrez le volet du starter.
REMARQUE : La taille minimum de flexible nécessaire au
bon fonctionnement du pulvérisateur est 3/8 po. x 11 pi.
et 1/4 po. x 7 pi. pour LLV 200MMA.
8.
Démarrez le moteur :
a.
Ouvrez la vanne de carburant.
ti27766a
10. Réglez l’accélérateur à la position voulue.
ti27616a
b.
ti27618a
Mettez le volet du starter sur Fermé.
ti28152a
11. L’affichage numérique fonctionne dès que le moteur
tourne.
ti27617a
c.
Réglez l’accélérateur sur Rapide.
ti27618a
ti28151a
d.
Mettez le bouton moteur sur MARCHE.
12. Mélangez le catalyseur BPO avec le composant B
selon les recommandations du fabricant.
13. Placez le tuyau d’aspiration dans le seau du
composant B et le tuyau de vidange dans un
seau à déchets séparé.
ti27619a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
17
Configuration
14. Mettez la vanne marche/arrêt de la pompe côté B en
position MARCHE (la pompe est maintenant active).
19. Ouvrez le côté B de la vanne de fluide (d’environ trois
tours complets).
ti28017a
15. Augmentez suffisamment la régulation de pression
pour démarrer la pompe. La pompe est amorcée
lorsque le fluide s’écoule du tuyau de vidange.
15s
20. Désengagez le verrouillage de sécurité du piston.
Déverrouillé
ti28016a
16. Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage
pour pulvériser.
TI2410A
21. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique
mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la
pompe tourne en douceur.
17. Remettez la conduite de vidange dans le seau du
composant B.
18. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston.
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter
des produits toxiques dans le corps et de provoquer des
blessures graves. N’arrêtez pas une fuite avec la main ou
un chiffon.
18
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Configuration
22. Si vous soupçonnez une obstruction, exécutez
Débouchage de l’adaptateur de la buse de
pulvérisation, page 14.
28. Ouvrez les vannes de fluide des côtés A et B.
23. Vérifiez l’étanchéité des raccords. En cas de fuite,
arrêtez le pulvérisateur immédiatement. Exécutez la
Procédure de décompression, page 14. Resserrez
les raccords non étanches. Répétez les étapes
de Démarrage, de 1 à -22. S’il n’y a plus de fuite,
continuez à actionner le pistolet jusqu’à ce que le
système soit bien amorcé. Passez à l’étape 26.
24. Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
25. Fermez la vanne de fluide côté B sur le pistolet et
répétez les étapes 14 à -23 pour la pompe « A »
avec le composant A.
26. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston.
Utilisez l’extrémité de la buse SwitchTip pour enfoncer
le joint OneSeal dans le garde-buse, en orientant le
côté incurvé vers l’alésage de buse.
29. Désengagez le verrouillage de sécurité du piston.
Déverrouillé
TI2410A
30. Placez les vannes marche/arrêt des pompes A et B sur
Marche.
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse
de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la
buse de pulvérisation et du garde-buse.
27. Introduisez la SwitchTip dans l’alésage de la buse
et vissez-la à fond dans le pistolet.
ti28017a
31. Tournez la vanne de dosage sur la position « dosage ».
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
19
Configuration
32. Tournez les boutons de régulation de pression à la
pression voulue.
Séparer les composants A et B
La contamination croisée peut entraîner un produit durci
dans les conduites de fluide. Cela peut provoquer des
blessures graves ou endommager l’équipement.
Pour éviter une contamination croisée :
33. Faites un essai de pulvérisation sur un carton. Réglez
la pression afin d’obtenir les résultats voulus. Si vous
pensez que la buse de pulvérisation est obstruée,
exécutez Débouchage de la buse de pulvérisation,
page 14.
•
N’intervertissez jamais les pièces en contact avec le
produit du composant A avec celles du composant B.
N’utilisez jamais de solvant d’un côté s’il a été contaminé
par l’autre côté.
•
Changement de produits
AVIS
Un changement du produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps
d’arrêt.
•
Lors d’un changement de produit, rincez plusieurs fois
l’équipement pour vous assurer qu’il est bien propre.
•
Nettoyez toujours les crépines d’entrée de fluide sur
le tuyau d’aspiration après un rinçage.
•
Vérifiez la compatibilité chimique avec le fabricant de
produits.
34. Ouvrez la vanne d’air de purge pour purger le produit
mélangé de la buse et de l’adaptateur de buse.
AIR DE PURGE
ARRÊT
MARCHE
AVIS
La vanne d’air de purge doit être ouverte pour purger le
produit du pistolet. Le produit de purge maintient le bon
fonctionnement du pistolet et empêche la présence de
produit durci dans les composants du pistolet.
Vous êtes désormais prêt à pulvériser !
20
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Démarrage
Démarrage
Mise en place du pistolet
Sélection des pistolets manuels
1.
4.
2.
En cas de pressurisation, exécutez la Procédure de
décompression, page 14.
Raccordez les câbles des pistolets aux sélecteurs de
pistolets gauche ou droit.
Introduisez les pistolets dans le support de pistolets.
Serrez les clamps.
1
2
ti27780a
a.
Un pistolet : Débranchez un sélecteur de pistolet
de la gâchette.
ti27781a
b.
Positionnement du pistolet
3.
Positionnement du pistolet : haut/bas, avant/arrière,
gauche/droite. Voir Schéma des positions du pistolet,
page 23, pour obtenir quelques exemples.
Les deux pistolets simultanément : Réglez les
deux sélecteurs de pistolets sur la même position.
ti27782a
REMARQUE : Si vous devez tracer par-dessus une bordure,
faites tourner le clamp de montage pour obtenir un
dégagement suffisant.
ti28129a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
21
Démarrage
Sélection des pistolets automatiques
1.
Utilisez les boutons du sélecteur de pistolet pour
déterminer quels sont les pistolets actifs. Chaque
sélecteur de pistolet présente 3 positions : traçage
de ligne continue, Arrêt et jet de ligne programmée.
2.
Utilisez la commande de la gâchette du pistolet pour
actionner les pistolets.
1s
ti27784a
ti27881a
4 Exemples :
\
Pistolet
1
Pistolet
2
Pistolet
1
Pistolet
2
Pistolet
1
Pistolet
2
Pistolet
1
Pistolet
2
ti27785
22
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Démarrage
Schéma des positions du pistolet
1
Une ligne
3
Deux lignes
2
4
5
6
7
Une ligne mesurant jusqu’à 61 cm de large
Une ou deux lignes à pulvériser autour d’obstacles
Bordure avec un pistolet
Bordure avec deux pistolets
Deux lignes ou une ligne mesurant jusqu’à 61 cm de large
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
23
Démarrage
Montages du bras du pistolet
4.
Cet appareil est doté de supports de bras de pistolet avant
et arrière pour permettre à l’opérateur de placer les pistolets
à l’emplacement optimal.
Serrez le bouton du bras de pistolet dans la fente de
montage du bras du pistolet.
ti27798a
AVIS
Assurez-vous que tous les flexibles, câbles et autres fils
passent correctement dans les supports et ne frottent
PAS sur les pneus.
Tout contact avec les pneus risque d’endommager les
flexibles, câbles et autres fils.
Changement de position du
pistolet (gauche et droite)
Changement de position du
pistolet (avant et arrière)
1.
Démontage
1.
Desserrez le bouton du bras de pistolet et retirez-le de
la fente de montage du bras du pistolet.
Desserrez le bouton du bras vertical du pistolet contre
la barre de montage du bras du pistolet et retirez-le.
ti27799a
2.
ti27796a
Faites glisser l’ensemble du bras du pistolet (y compris
le pistolet et les flexibles) hors de la fente de montage
du bras du pistolet.
2.
3.
Faites glisser l’ensemble bras de pistolet dans la fente
du support du bras du pistolet de votre choix.
ti27797a
24
Étendez la barre de montage sur le côté opposé de la
machine.
ti27800a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Démarrage
Installation
1.
Aucune pulvérisation de fluide
Installez le montage vertical du pistolet sur la barre de
pistolet.
2.
Si l’icône de pulvérisation apparaît alors que vous n’avez
pas encore commencé à pulvériser le fluide, tournez la
vis de la poignée dans le sens horaire.
ti27802a
REMARQUE : Assurez-vous que tous les flexibles, câbles
et autres fils passent bien à travers les supports.
Aucune icône de pulvérisation ne s’affiche
3.
Réglage de sensibilité de la
gâchette
1.
Si l’icône de pulvérisation n’apparaît toujours pas alors
que avez déjà commencé à pulvériser le fluide, tournez
la vis de la poignée dans le sens antihoraire.
Démarrez le moteur du traceur. Tirez manuellement sur
la gâchette. L’icône de pulvérisation doit apparaître dès
que vous commencez à pulvériser le fluide.
Série HP Auto
ti27803a
4.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Continuez à tourner la vis de la poignée jusqu’à ce que
l’icône s’affiche exactement en même temps que vous
commencez à pulvériser le fluide.
25
Démarrage
Réglage du câble du pistolet
Le réglage du câble du pistolet permet d’augmenter ou de
diminuer le jeu entre le plateau de la gâchette et la gâchette
du pistolet. Pour régler le jeu de la gâchette, exécutez les
étapes suivantes.
ti27805a
Pistolets manuels
3.
Pistolets automatiques
Insérez une retenue de câble en plastique dans l’orifice
du support de câble.
ti27806a
(dispose de 2 emplacements)
4.
Installez l’extrémité du câble sur la broche du plateau
de la gâchette puis installez le clip.
ti27885a
1.
À l’aide d’une clé, desserrez le contre-écrou du
régulateur du câble.
ti27807a
5.
2.
3.
ti27804a
Desserrez ou serrez le régulateur jusqu’à obtenir
le résultat voulu. REMARQUE : Plus le filetage est
exposé, plus le jeu entre la gâchette du pistolet et
le plateau de la gâchette est réduit.
Utilisez une clé pour serrer le contre-écrou sur le
régulateur.
Ajouter un câble de pistolet
(pistolet automatique)
La série HP Auto peut être équipée de deux actionneurs
de pistolets. Chaque actionneur de pistolet peut utiliser
un câble.
1.
2.
Faites passer le câble autour de l’appareil puis vers le
haut dans les orifices pour câble derrière le support de
flexible.
ti27808a
6.
Faites passer la boucle d’extrémité du câble dans
l’orifice rectangulaire du support, puis introduisez
la retenue de câble en plastique dans le support de
l’actionneur. Installez l’extrémité du câble sur la tige
de l’actionneur puis installez la goupille.
Sélectionnez l’extrémité du câble avec le régulateur.
Installez un câble exposé en passant par la fente du
support de câble.
ti27809a
26
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Démarrage
Réglage de ligne droite
4.
La roue avant est placée au centre de l’appareil et permet
à l’opérateur de tracer des lignes droites. Avec le temps,
la roue directrice peut se décaler et doit être réajustée.
Pour recentrer la roue directrice avant, exécutez les étapes
suivantes :
1.
Faites rouler le traceur. Répétez les étapes 2 et 3
jusqu’à ce que le traceur aille tout droit. Serrez le
boulon du plateau d’alignement de la roue pour
verrouiller la nouvelle position de la roue.
Desserrez le boulon sur le support de roue avant.
ti27813a
Réglage du guidon
ti27810a
2.
Si le traceur décrit un arc sur la droite, desserrez la
vis sans tête gauche et serrez celle de droite pour
un réglage précis.
3.
Si le traceur décrit un arc sur la gauche, desserrez
la vis sans tête droite et serrez celle de gauche.
ti27811a
ti27812a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
27
Démarrage
Pointeur laser
5.
Raccordez les fils conducteurs du commutateur au
faisceau.
6.
Remettez le capot de la batterie.
Pour éviter des blessures, ne regardez jamais directement
le faisceau du laser.
1.
Enlevez le capot de la batterie.
ti27886a
2.
3.
Fixez le commutateur MARCHE/ARRÊT à l’emplacement
voulu sur le guidon.
Fixez le laser à l’emplacement voulu sur le bras du
pistolet.
ti27888a
7.
Allumez le laser et positionnez le point sous la tête du
pistolet.
ti27815a
ti27816a
4.
Acheminez les câbles du commutateur à la batterie
et raccordez les bornes (+) et (-).
ti27818a
28
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Nettoyage
Nettoyage
5.
6.
1.
2.
Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration côté B dans
un seau métallique mis à la terre partiellement rempli
d’acétone. Raccordez le fil de terre à une vraie prise
de terre.
Mettez la vanne de la pompe côté B sur Marche
(la pompe est maintenant active).
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Démontez le garde-buse et la buse de tous les pistolets
et placez-les dans de l’acétone.
ti28017a
3.
Pour les deux collecteurs de filtres, dévissez le
capuchon, retirez le filtre et assemblez sans filtre.
7.
Augmentez suffisamment la régulation de pression
pour démarrer la pompe. La pompe est rincée lorsque
le solvant s’écoule du tuyau de vidange.
15s
4.
Réglez la vanne de dosage sur « sans dosage ».
ti28016a
8.
Réduisez la pression, tournez la vanne d’amorçage
pour pulvériser.
9.
Remettez la conduite de vidange dans le seau du
composant B.
10. Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
29
Nettoyage
11. Ouvrez la vanne de fluide B (d’environ trois tours
complets).
14. Fermez la vanne de fluide B, fermez la vanne
de pompe B. Répétez les étapes 4 à 12 pour
la pompe côté A et le pistolet.
15. Nettoyez la chambre de mélange, la buse et
le garde-buse dans de l’acétone.
RINÇAGE
FLUSH
16. Remplissez la pompe de Pump Armor et remontez
le filtre, le garde-buse et la buse.
TI3375A
12. Désengagez le verrouillage de sécurité du piston.
17. Retirez le collecteur de flexible, voir Tableau 1 :
Dimensions des mèches de buse, page 47.
18. Démontage de l’extrémité avant du pistolet
Fusion MMA PC, page 56, étape 3.
19. Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1, page 57,
étapes 6-8, placez dans de l’acétone.
Déverrouillé
20. Lubrification des joints toriques, voir Nettoyage du
silencieux, page 54.
TI2410A
13. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique
mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la
pompe tourne en douceur.
21. Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1, page 57,
étape 5, places dans de l’acétone avec les buses et
l’adaptateur de buse de pulvérisation.
22. Lubrification des joints toriques, voir Nettoyage du
silencieux, page 54.
23. Inspectez les clapets anti-retour, page 48.
24. Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion
MMA PC, page 56.
25. Remontage du collecteur de flexible, voir Tableau 1 :
Dimensions des mèches de buse, page 47.
26. À chaque pulvérisation et entreposage, remplissez
l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL afin de
réduire l’usure du presse-étoupe.
30
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Nettoyage
Arrêt quotidien
1.
2.
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Fermez les vannes de fluide A et B sur le collecteur
de flexible avec le tourne-écrou 5/16” fourni.
Légende
Air de purge
Fluide
Air de nettoyage
Graisse
AC
7
3.
Laissez la vanne d’air de purge en marche et le pistolet
déclenché pendant que la machine est en marche.
13
REMARQUE : Graissez le pistolet tous les jours pour
empêcher le durcissement des deux composants et pour
maintenir les passages de fluide propres. L’air de purge
fait passer le brouillard de graisse par la chambre à air (AC),
les entrées de la chambre de mélange (IP) et hors de la
buse de la chambre de mélange (N), lubrifiant ainsi toutes
les surfaces. Utilisez la graisse Graco 117773, voir à la
page 90.
REMARQUE : Les trajectoires de débit ne sont pas à
l’échelle sur ce schéma, pour plus de clarté. Voir la liste
de pièces, pages 78-75, pour les emplacements des
pièces et références.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
IP
N
4.
Retirez le capuchon du raccord de graissage (37). À
l’aide d’un pistolet à graisse, injectez de la graisse
dans le raccord (25) jusqu’à ce que le brouillard de
graisse soit pulvérisé par la buse de la chambre de
mélange (N). Pas de graissage excessif ; 2 coups
maximum. Ne pulvérisez pas de brouillard de graisse
sur le produit appliqué.
5.
Remettez le capuchon du graisseur (37).
31
Affichage LiveLook du LineLazer V
Affichage LiveLook du LineLazer V
Série HP Auto
BASCULER ENTRE LE CYCLE DISCONTINU
ET L’AFFICHAGE DE LARGEUR DES LIGNES
SUR L’ÉCRAN
RÉGLAGES PRÉDÉFINIS POUR LIGNES
DISCONTINUES ET LA TOUCHE DE SÉLECTION
• Pour enregistrer vos réglages prédéfinis favoris, saisissez les
longueurs de peinture et d’espace à l’aide des touches fléchées
de réglage. Maintenez ensuite enfoncée la touche A, B ou C
pour ajouter cette valeur à vos favoris. Le fonctionnement est
identique à celui de la mémorisation de stations sur un autoradio.
CHOIX DE LA FAÇON SELON LAQUELLE LA TOUCHE
ROUGE ACTIONNE LE PISTOLET
M = maintenez la touche enfoncée pour pulvériser,
relâchez-la pour arrêter (manuel).
S = appuyez brièvement une fois en mode Discontinu.
A = appuyez sur la touche pour pulvériser, appuyez
de nouveau pour arrêter (automatique).
RÉINITIALISER Distance de déclenchement,
Effacer les tâches
JOURNAL DES
TÂCHES
FAIRE DÉFILER
LES ÉCRANS
DE MENU
TOUCHES DE
RÉGLAGE
TOUCHES DE COMMANDE POUR PISTOLETS AUTOMATIQUES
• Appuyez sur cette touche pour choisir la ligne continue. Appuyez pour désactiver.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1 seconde pour choisir la ligne discontinue.
ÉCRAN DE TRAÇAGE DE LIGNES
MODE MESURE
MODE AGENCEMENT
• Écran principal de traçage de lignes.
L’actionnement électronique des
pistolets n’est possible que si
l’appareil est placé dans ce mode.
• Il est possible de pulvériser des cycles
discontinus automatiques depuis cet
écran. Choisissez la ligne discontinue
sur le pistolet que vous voulez utiliser.
Saisissez la distance de peinture et
d’espace voulue, et commencez à
pulvériser.
• Appuyez sur la touche E pour choisir
comment la touche rouge actionne
les pistolets.
M = maintenez la touche enfoncée pour
pulvériser, relâchez-la pour arrêter
S = appuyez brièvement une fois en mode
Discontinu
A = appuyez pour commencer, appuyez
pour arrêter
• Mode Mesure. Possibilité d’effectuer
jusqu’à 6 mesures en appuyant sur
la touche rouge pour commencer la
mesure, et en appuyant de nouveau
pour terminer la mesure.
• Mode Agencement. Dépose un point
à une distance voulue pour agencer un
parking.
32
• Saisissez la taille de l’emplacement,
activez un pistolet automatique,
• Si un pistolet automatique est
appuyez sur la touche rouge et faites
sélectionné (voir ci-dessous) et que
avancer la machine. Pour arrêter de
l’opérateur maintient la touche rouge
déposer les points, appuyez une
enfoncée, l’appareil dépose un point
nouvelle fois sur la touche rouge.
tous les 12” jusqu’à ce que l’opérateur
Les favoris sont mémorisés de la
relâche la touche rouge.
même façon que sur l’écran principal.
PARAMÈTRE/INFO
• Cet écran permet d’accéder aux
paramètres et aux informations.
• Pour obtenir des calculs de distance
précis, la machine doit être étalonnée.
Appuyez sur A pour étalonner la
machine. Utilisez une distance d’au
moins 25’.
A CALCULATEUR D’EMPLACEMENT
voir page 38
B CALCULATEUR D’ANGLE
voir page 39
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Installation initiale
(série HP Auto)
Unités impériales
La configuration initiale prépare le traceur pour qu’il
fonctionne selon un certain nombre de paramètres saisis
par l’utilisateur. Les préférences de langue et les unités
de mesure peuvent être définies avant d’utiliser l’appareil
et sont modifiables par la suite.
Langue
Dans le menu Configuration/Informations, sélectionnez
la langue appropriée en appuyant sur
que la langue soit soulignée.
jusqu’à ce
Pression = psi
Volume = gallons
Distance = pieds
Épaisseur de ligne = mil
Unités du système international
Pression = bar (MPa également disponible)
Volume = litres
Distance = mètres
Épaisseur de ligne = micron (g/m2 disponible)
Densité spécifique de la peinture = utilisez les flèches HAUT
et BAS pour définir la densité. Nécessaire pour déterminer
l’épaisseur de la peinture.
REMARQUE : Vous pouvez modifier à tout moment et de
façon individuelle chacune des unités.
Étalonnage
A
CALIBRATION
B
SETTINGS
C
INFORMATION
D
ENG SPA FRE DEU RUS
E
LAYOUT MODE
1.
WORLD
2.
Vérifiez la pression des pneus arrière 55 ±5 psi
(379 ±34 kPa), et réglez la pression si nécessaire.
Déployez un ruban en acier sur une distance
supérieure à 8 m.
ti35233a
ENG = Anglais
SPA = Espagnol
FRE = Français
DEU = Allemand
RUS = Russe
WORLD = Symboles, voir Légende des symboles
internationaux, page 93.
REMARQUE : La langue peut être modifiée ultérieurement.
Unités
Appuyez sur
pour entrer dans les paramètres et de
nouveau sur
pour entrer dans les unités. Sélectionnez
8m
les unités de mesure appropriées.
ti27829a
ti27828a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
33
Affichage LiveLook du LineLazer V
3.
Appuyez sur
pour sélectionner
6.
Configuration/Informations.
A
CALIBRATION
B
SETTINGS
C
INFORMATION
D
ENG SPA FRE DEU RUS
E
LAYOUT MODE
7.
WORLD
8.
Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du
pistolet pour commencer l’étalonnage.
ti27912a
Déplacez le traceur vers l’avant. Maintenez le point du
laser sur le ruban d’acier.
Arrêtez lorsque le laser s’aligne à 8 m ou à la distance
saisie sur le ruban d’acier (7,6 m de distance).
ti35233a
4.
Appuyez sur
pour Étalonnage. Définissez la
distance de trajet (TRAVEL DIST) sur 7,6 m ou plus.
Si les conditions le permettent, utilisez des distances
plus longues pour obtenir une meilleure précision.
9.
5.
Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du
pistolet pour terminer l’étalonnage.
Allumez le laser et alignez le point à 30,5 cm sur le
ruban d’acier.
ti27912a
•
Tant que le point d’exclamation
l’étalonnage n’est pas terminé.
•
L’étalonnage est terminé lorsque le symbole de la
coche
apparaît,
s’affiche.
10. L’étalonnage est maintenant terminé.
Allez dans le Mode Mesure (série HP Auto), page 36,
et vérifiez l’exactitude en mesurant le ruban.
34
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode Traçage (série HP Auto)
Réf.
1
2
Description
Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une
des touches pendant moins d’une seconde.
Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des
touches enfoncée pendant plus de trois secondes.
Bascule entre la vue de la largeur de la ligne ou de
la valeur peinture et espace.
En mode Traçage
Le traceur doit être en fonctionnement avant d’activer
la commande de la gâchette du pistolet.
1.
2.
Bascule entre le mode Manuel, Semi-automatique
et Automatique.
Mode Manuel
Assurez-vous que le moteur est en marche.
Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner
les pistolets et le type de ligne.
: Appuyez et maintenez la commande
de la gâchette du pistolet pour commencer le traçage.
3
Mode Semi-automatique
: Appuyez et relâchez
la gâchette pour tracer la longueur programmée une fois
en mode Discontinu.
Mode Automatique
: Appuyez et relâchez la
ti27893a
3.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
pour démarrer la pulvérisation.
commande de la gâchette du pistolet pour commencer
le traçage. Appuyez et relâchez le bouton à nouveau
pour arrêter.
4
Réinitialise la distance parcourue.
5
Journal des données de tâches, voir page 45.
6
Fait défiler les écrans du menu.
7
Boutons de réglage de longueur de peinture et d’espace
OU de largeur de ligne.
8
Boutons d’activation des pistolets automatiques.
9
Épaisseur MIL. Lors de la pulvérisation, « Instant MIL
avg » s’affiche. Lors d’un arrêt total, le message « Job
MIL avg » s’affiche.
10
Total des gallons (litres) pulvérisés, pompes A et B
11
Longueur de ligne totale pulvérisée.
12
Pression, pompes A et B
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
ti27881a
En mode Automatique ou Semi-automatique,
ou
clignotera lorsque la commande de la gâchette du pistolet
est actionnée pour indiquer que le mode est activé.
35
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode Mesure (série HP Auto)
2.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la. Déplacez le traceur vers l’avant ou vers
l’arrière. (Le déplacement vers l’arrière équivaut à une
distance négative.)
3.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour terminer la mesure de la longueur.
Vous pouvez consulter jusqu’à six longueurs.
Le mode Mesure permet de remplacer la mesure par ruban
par des distances de mesure lors de l’agencement d’une
zone à pulvériser.
1.
Utilisez
pour sélectionner le mode Mesure.
ti27842a
La dernière longueur mesurée est également enregistrée
en tant que distance mesurée à l’affichage du calculateur
d’emplacement. Voir Calculateur d’emplacement,
page 38.
Si un pistolet automatique est activé, appuyez sur la
commande de la gâchette du pistolet et maintenez-la à tout
moment pour tracer un point. Si la gâchette est maintenue
lorsque le traceur se déplace, un point est marqué tous les
30,5 cm.
Réf.
Description
1
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez
pour arrêter de mesurer.
2
Maintenez cette touche enfoncée pour remettre
les valeurs à zéro.
3
Journal des données de tâches, voir page 45.
4
Faites défiler les écrans du menu principal
5
Dernière mesure effectuée
6
Appuyez pour commencer à mesurer, appuyez
pour arrêter de mesurer.
36
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode Agencement
2.
Le mode agencement permet de calculer et de marquer
les emplacements de parking.
1.
Utilisez
Agencement.
Utilisez les boutons d’activation pour sélectionner les
pistolets.
pour sélectionner le mode
ti27918a
3.
4.
5.
Réf.
Description
1
Ouvre le menu Calculateur d’emplacement.
Voir Calculateur d’emplacement, page 38.
2
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angle.
Voir Calculateur d’angle, page 39.
3
Appuyez et relâchez la commande de la gâchette du
pistolet et faites avancer le traceur.
ti27912a
Le paramètre par défaut du traceur place un point tous
les 2,7 m pour marquer la taille de l’emplacement.
La taille de l’emplacement est réglable.
Les points sont marqués jusqu’à ce que l’opérateur
enfonce et relâche à nouveau la commande de la
gâchette du pistolet.
REMARQUE : Un indicateur sur l’écran clignotera
lorsque la commande de la gâchette du pistolet est
actionnée pour indiquer que le mode est activé.
Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une
des touches pendant moins d’une seconde.
Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des
touches enfoncée pendant plus de trois secondes.
4
Journal des données de tâches, page 45.
5
Fait défiler les écrans du menu.
6
Règle la taille d’emplacement/l’espacement des points.
7
Ajuste la taille des points.
8
Boutons d’activation du pistolet automatique.
9
Pression, pompes A et B
10
Total des gallons (litres) pulvérisés, pompes A et B
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
37
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur d’emplacement
2.
Le calculateur d’emplacement permet de définir la taille
d’un emplacement. Le traceur divise la longueur mesurée
par la taille de l’emplacement pour déterminer le nombre
d’emplacements qui tiendront dans la longueur mesurée.
L’utilisateur peut ensuite régler le nombre d’emplacements
sur un nombre entier, et la largeur des emplacements est
calculée automatiquement.
1.
Utilisez
pour sélectionner le mode
Agencement. Appuyez sur
pour ouvrir le
La longueur la plus récente mesurée en mode Mesure
s’affiche automatiquement. Appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet pour commencer une nouvelle
mesure. Appuyez à nouveau pour arrêter la mesure.
Dans le cas des mesures entre des bordures, la distance
entre le pneu arrière/bordure et le pistolet/point laser
peut être prise en compte en réglant la valeur de
décalage (x).
a. Faites reculer le traceur jusqu’à la bordure, puis
utilisez un mètre pour mesurer la distance entre
le point au niveau duquel les pneus touchent la
bordure et le point laser marqué au sol.
b.
menu Calculateur d’emplacement.
c.
d.
e.
Utilisez
(x).
pour saisir la valeur de décalage
Enfoncez la touche
pendant 2 secondes
pour mémoriser cette valeur.
La valeur mémorisée à l’aide de la touche
peut être ajoutée à la distance mesurée avant
ou après la mesure effectuée entre les bordures.
La valeur de décalage (x) peut également être
modifiée avant ou après la mesure effectuée, à
l’aide des touches
.
La taille de l’emplacement et le nombre d’emplacements
calculé peuvent tous deux être modifiés.
Réf.
Description
1
Permet d’accéder au menu Calculateur d’angle.
Voir Calculateur d’angle, page 39.
2
Quitte la page et renvoie la taille d’emplacement au
mode Agencement.
3
Distance mesurée.
4
Nombre d’emplacements calculé. Changer le nombre
d’emplacements modifiera la taille de l’emplacement.
5
Ajuste le nombre d’emplacements.
6
Taille d’emplacement. Changer la taille de l’emplacement
modifie le nombre d’emplacements calculé.
7
Ajuste la taille des emplacements.
8
Appuyez pour commencer à mesurer, et appuyez pour
arrêter de mesurer.
9
Règle le décalage (x)
10
Mémorise le décalage (x). Maintenez cette touche
enfoncée pendant 2 secondes pour mémoriser la valeur.
38
3.
Appuyez sur
pour revenir au mode Agencement.
4.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour commencer à marquer les points.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter.
La taille de l’emplacement est enregistrée et s’affiche
sur l’écran du mode Agencement.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Calculateur d’angle
2.
Le calculateur d’angle permet de déterminer la valeur de
décalage et la valeur d’espacement des points pour un
agencement.
1.
Utilisez
pour sélectionner le mode
Agencement. Appuyez sur
2
Angle de l’emplacement
Profondeur d’emplacement
Taille de l’emplacement (largeur)
Longueur de ligne
pour ouvrir le
menu Calculateur d’angle.
1
L’espacement des points (B) et le décalage (C) sont
calculés sur la base des paramètres saisis :
3
ANGLE
LONGUEUR
DE LIGNE
4
PROFONDEUR DE
L’EMPLACEMENT
TAILLE DE
L’EMPLACEMENT
ESPACEMENT DES POINTS
B
C
DÉCALAGE
ti27857a
3.
5
7
Appuyez sur
pour transférer la distance de
décalage calculée en mode Agencement. Si vous le
souhaitez, enregistrez cette valeur dans vos favoris.
6
8
ti27850a
Réf.
Description
1
Transfère l’espacement des points calculés, B,
au mode Agencement.
2
Transfère le décalage calculé, C, au mode Agencement.
3
Quitte et revient au mode Agencement sans transférer
les valeurs.
4
Enregistrement des données.
5
Sélectionne les variables à saisir.
6
Règle la variable sélectionnée.
7
Espacement des points calculé, B.
8
Décalage calculé, C.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
39
Affichage LiveLook du LineLazer V
4.
Appuyez sur
pour transférer la distance
d’espacement des points calculée en mode
Agencement. Si vous le souhaitez, enregistrez
cette valeur dans vos favoris.
5.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour lancer le marquage des points de
la taille de l’emplacement. Appuyez sur la commande
de la gâchette du pistolet et relâchez-la pour arrêter
le marquage.
ti27842a
40
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Configuration/Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
Appuyez sur
pour choisir une langue.
Voir Langue, page 33.
Voir Étalonnage, page 33.
Voir Paramètres, page 42.
Voir Informations, page 43.
Voir Mode Agencement du marqueur, page 44.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
41
Affichage LiveLook du LineLazer V
Paramètres
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur la touche
pour accéder au menu Paramètres.
Choisissez le type de machine.
Nécessaire pour un comptage précis des gallons.
Utilisez les touches
pour régler la date et l’heure.
Nécessaire pour la justesse du journal des données.
Réglez les unités avec
Utilisez
pour régler le contraste de l’écran à la valeur voulue.
Pour les lignes discontinues programmées, appuyez sur
pour choisir :
ou Pointillé en premier
ti28158a
Peinture en premier
En mode Auto, les pistolets ne fonctionnent pas ou s’arrêtent si la
vitesse est inférieure à la valeur paramétrée.
Activer ou désactiver la coupure en cas de vitesse faible
Régler le paramètre de vitesse faible.
42
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Informations
Appuyez sur
pour sélectionner
Configuration/Informations.
Appuyez sur
pour accéder au menu Informations.
Affiche et consigne toutes les données d’utilisation et
informations du traceur.
Visualiser et tester la fonctionnalité du composant
Compteur de coups
Transducteur
de pression
Capteur de
distance
Boutons du
pavé tactile
Voltage du moteur
Volatge de batterie
Embrayage
Électrovanne 1
Électrovanne 2
État de charge de la batterie
Enregistre des codes pour les quatre dernières erreurs
survenues.
Description des codes
02 = Surpression
03 = Capteur non détecté
Réinitialiser les codes d’erreur
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
43
Affichage LiveLook du LineLazer V
Mode Agencement du marqueur
Le mode Agencement du marqueur permet de pulvériser
un point ou une série de points afin de marquer une zone
donnée.
1.
Appuyez sur
•
4.
Emplacements en bataille
Définissez le commutateur du pistolet sur ligne
discontinue ou ligne continue.
5.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la pour commencer à marquer les points.
Appuyez sur la commande de la gâchette du pistolet
et relâchez-la de nouveau pour l’arrêter.
pour sélectionner
Configuration/Informations. Appuyez sur
pour ouvrir le mode Agencement du marqueur.
1
1
2
ti27918a
3
4
ti27912a
Réf.
1
Sélectionnez un « Favori », en appuyant sur l’une
des touches pendant moins d’une seconde.
Enregistrez un « Favori », en maintenant l’une des
touches enfoncée pendant plus de trois secondes.
2
Quitte la page et revient au menu Informations.
3
Sélectionnez une valeur à modifier.
4
Réglez la valeur de l’espacement.
2.
3.
•
Un indicateur avant et après le mode Marqueur commence
à clignoter sur l’écran lorsque l’opérateur actionne la
commande de la gâchette du pistolet, indiquant ainsi
que le mode est activé.
ti27860a
Description
Utilisez les touches fléchées pour définir une séquence
de marqueur.
L’exemple d’agencement du marqueur présente un
agencement de ligne classique pour les marqueurs
réfléchissants. Définissez la taille des espaces pour
huit mesures consécutives maximum. En laissant un
zéro dans un espace, le mode Agencement du
marqueur va passer à la mesure suivante selon une
boucle continue.
Voici d’autres utilisations du mode Agencement du
marqueur :
Schéma d’emplacement plus large pour personnes à
mobilité réduite
[1] 8.00´
[2] 4.00´
[3] 4.00´
[4] 16.00´
[5] 4.00´
[6] 4.00´
[7] 8.00´
[8] 0.00´
ti27862a
48.00 ft.
16.00 ft.
8.00 ft.
8.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
4.00 ft.
ti23812a
44
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Affichage LiveLook du LineLazer V
Enregistrement des données
Le contrôle du LLV est pourvu d’un enregistrement des
données, ce qui permet à l’utilisateur de consulter les
données d’une tâche et d’exporter les données d’une
machine vers un périphérique USB.
1.
2.
Appuyez sur
des données.
pour ouvrir la fenêtre Enregistrement
Choisissez de commencer l’enregistrement d’une
nouvelle tâche ou affichez les tâches effectuées.
Lance l’enregistrement d’une nouvelle tâche.
START RECORDING NEW JOB
A VIEW JOBS
E EXIT
Efface toutes les tâches
Exporte toutes les tâches vers un périphérique USB
Efface les tâches
Exporte la tâche vers un périphérique USB
ti28063a
Les données des tâches sont compilées pendant la
pulvérisation. Un résumé du volume pulvérisé, de la
distance pulvérisée et de l’épaisseur moyenne en mil
est affiché pour l’intégralité de la tâche. La tâche est
également divisée en couleurs, en largeurs de ligne et
en volume pulvérisé par pochoir.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
45
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Kit d’outils fourni
Si nécessaire
•
Tourne-écrou hexagonal ; 5/16
•
Tournevis ; lame de 1/8
•
Mèches pour buse ; Voir Tableau 1 : Dimensions des
mèches de buse, page 47.
•
Mèche pour entrée de la chambre de mélange ;
différentes tailles suivant le diamètre de l’entrée.
Voir le Tableau 3 : Dimensions des mèche pour
l’entrée de la chambre de mélange, page 49.
•
Nettoyage de la surface du pistolet, page 52.
3.
Inspectez les clapets anti-retour, page 48.
2.
Étau à broche 117661 ; mandrins doubles réversibles
4.
5.
6.
Nettoyage de l’adaptateur de buse de pulvérisation
et de la buse de chambre de mélange, page 47, au
moins une fois par jour.
Nettoyage du collecteur de fluide de pistolet,
page 53.
Nettoyage des passages, page 54.
Nettoyez les entrées de la chambre de mélange,
page 49.
Hebdomadairement ou mensuellement
Réversible
1.
Réversible
•
1.
TI3864a
2.
Nettoyez Nettoyez les entrées de la chambre de
mélange, page 49. Vérifiez les joints toriques.
Nettoyez/Inspectez les clapets anti-retour, page 48.
Vérifiez les joints toriques et les filtres.
Pistolet à graisse 551189 ; avec 3 oz de graisse
Veiller à la propreté du pistolet
Veillez à la propreté du pistolet grâce au couvercle de
pistolet, page 90.
Pour faciliter le nettoyage, appliquez une mince couche
de lubrifiant.
46
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Rinçage du pistolet
S’il est nécessaire de rincer le pistolet, procédez comme suit.
1.
2.
3.
Nettoyage de l’adaptateur de
buse de pulvérisation et de la
buse de chambre de mélange
1.
Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston.
2.
Consultez le Tableau 1 : Dimensions des mèches de
buse, page 47. Voir aussi le tableau d’identification
sous Kits de mèches, page 68. Utilisez une mèche
de dimensions adéquate pour nettoyer la chambre
de mélange (13). Si nécessaire, nettoyez l’adaptateur
de buse de pulvérisation (3) avec une brosse dure. Si
nécessaire, retirez l’adaptateur de buse de pulvérisation
et nettoyez la chambre de mélange avec une mèche.
Suivez les Instructions de mise à la terre, page 13.
Rincez avec de l’acétone dans un seau métallique mis
à la terre, en tenant une partie métallique du collecteur
de fluide contre le côté du seau. Utilisez la pression du
fluide la plus basse possible pour rincer.
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
13
3
Tableau 1 : Dimensions des mèches de
buse
Jet plat
Chambre de mélange
N° de pièce
PC29FL
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Mèche en in. (mm)
3/32, 0,094 (2,35)
47
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Inspectez les clapets
anti-retour
1.
2.
3.
5.
Sortez les clapets anti-retour (26) en faisant levier au
niveau de l’encoche.
Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Suivez Rinçage du pistolet, page 47, pour éliminer
les résidus de produits chimiques.
Retirez le collecteur de fluide de pistolet (12), voir
Nettoyage des passages, page 54. Ne débranchez
pas l’air. Nettoyage du collecteur de fluide de
pistolet, page 53.
Des joints toriques de clapet anti-retour (26f, 26g) en
mauvais état peuvent causer une fuite. Pour éviter les fuites
potentielles et les blessures graves dues à une injection
cutanée, remplacez tout joint torique endommagé.
6.
Sortez le filtre (26d). Nettoyez et examinez les pièces.
Examinez attentivement les joints toriques (26f, 26g).
Si nécessaire, retirez la vis (26b) et démontez tout le
clapet anti-retour.
7.
Remontez les clapets anti-retour. La vis (26b) doit être
de niveau (moins de 1,5 mm) avec la surface du boîtier
(26a). Lubrifiez généreusement les joints toriques (26f,
26g) et remettez-les soigneusement dans le récipient
à liquide.
12
4.
Coupez l’air.
8.
AVIS
Pour éviter toute contamination croisée dans le pistolet,
n’intervertissez pas les pièces de composant A et de
composant B. La contamination croisée peut faire durcir le
produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager
les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide
et empêcher le fonctionnement du pistolet.
48
Fixez le collecteur de fluide de pistolet, voir Nettoyage
des passages, page 54. Branchez l’air. Remettez le
pistolet en service.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Nettoyez les entrées de la
chambre de mélange
1.
2.
3.
4.
5.
Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Suivez Rinçage du pistolet, page 47, pour éliminer
les résidus de produits chimiques.
Suivez Retirez la cartouche de fluide, page 49.
Tableau 3 : Dimensions des mèche pour
l’entrée de la chambre de mélange
Chambre de
mélange
N° de pièce
Sonder les entrées de la chambre de mélange (IP)
Poussez la chambre de mélange vers l’avant jusqu’à ce
que les entrées de la chambre de mélange (IP) soient
visibles. Voir le Tableau 3 : Dimensions des mèche
pour l’entrée de la chambre de mélange, page 49,
pour connaître la dimension appropriée des mèches
pour le nettoyage des orifices. Voir aussi le tableau
d’identification sous Kits de mèches, page 68.
Certaines chambres de mélange possèdent des trous
chambrés (CB) et nécessitent deux tailles de mèche
pour nettoyer complètement les entrées de la chambre
de mélange.
PC29FL
Dimensions des
mèches pour
l’entrée de la
chambre de
mélange (IP)
po. (mm)
#69, 0,029 (0,74)
Lamage (CB)
Taille des mèches
po. (mm)
#53, 0,060 (1,50)
AVIS
Pour éviter toute contamination croisée dans le pistolet,
n’intervertissez pas les pièces de composant A et de
composant B. La contamination croisée peut faire durcir le
produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager
les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide
et empêcher le fonctionnement du pistolet.
6.
Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15.
Remettez le pistolet en service.
Retirez la cartouche de fluide
1.
2.
3.
Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Vérifiez que les vannes de fluide sont fermées.
Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston (11).
Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11.
11
TI2409A
4.
Fermez la vanne d’air.
6.
Retirez le circlip avant (18).
5.
Retirez l’adaptateur de buse de pulvérisation (3).
Chambre
de mélange
PC29FL
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
49
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
7.
Retirez la cartouche de fluide PC (20) en tirant vers
l’avant ou en faisant levier dans les fentes avec un
tournevis. Les surfaces d’étanchéité et les clapets
anti-retour opposés provoqueront une résistance.
9.
Retirez la chambre de mélange (13) et vérifiez les
surfaces d’étanchéité. Vérifiez que les entrées de
la chambre de mélange sont propres et qu’il n’y a
aucune rayure sur la surface. Voir Maintenance Pistolet Fusion MMA PC, page 46.
10. Procédez au Conservation de la cartouche de fluide,
page 52.
Remontage ou remplacement
de la cartouche de fluide PC
Identifiez le problème de votre cartouche de fluide PC et
déterminez la marche à suivre.
6
20
19
WLD
REMARQUE : Si une force excessive est nécessaire pour
retirer la cartouche de fluide PC (20), utilisez le tourne-écrou
et le vérin (19) fournis pour soulever la cartouche du récipient
à liquide (6).
8.
•
Si le pistolet ne pulvérise pas de produits chimiques
quand il est actionné : Suivez Vérification de la
cartouche de fluide, page 51.
•
Si le pistolet ne pulvérise qu’un seul produit
chimique quand il est actionné : Suivez Vérification
de la cartouche de fluide, page 51.
•
Si e produit chimique ressort du pistolet quand
celui-ci est désactivé : Remplacez la cartouche de
fluide. Suivez Montage du pistolet pulvérisateur,
page 15.
Nettoyez la face du récipient à liquide (6) avec un
solvant compatible.
6
WLD
AVIS
Pour empêcher la présence de produit durci dans les
alésages de fluide, nettoyez les orifices latéraux A et B
du récipient à liquide (6) avant d’insérer une nouvelle
cartouche. L’exposition à l’air peut faire durcissement
du produit dans le pistolet. Le produit durci peut faire
adhérer les composants du pistolet entre eux, ce qui
entraîne des difficultés de retrait et des dommages
aux surfaces d’étanchéité.
50
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Vérification de la cartouche
de fluide
2.
Guidez l’outil de graissage (21) sur le port de fluide
côté B et pompez la graisse.
Si le pistolet ne pulvérise pas de produit chimique, ou
ne pulvérise qu’un produit chimique lorsqu’il est actionné,
vérifiez la cartouche de fluide ²PC pour détecter la présence
de produit chimique qui a réagi sur les surfaces d’étanchéité
latérales.
21
WLD
ti37616a
•
•
Si du produit chimique qui a réagi est présent sur
les joints latéraux : Remplacez la cartouche de fluide.
Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15.
Si les joints latéraux sont exempts de produit
chimique qui a réagi : Suivez Test de restriction de
la cartouche de fluide, page 51.
Test de restriction de la
cartouche de fluide
Si la graisse ressort du joint latéral interne : Aucune
obstruction ou restriction ne se trouve dans le chemin
d’écoulement et la cartouche doit être réutilisée.
•
Si l’outil de graissage est repoussé vers l’arrière du
port de fluide : Le chemin d’écoulement est restreint
et la cartouche doit être remplacée.
3.
Retirez et nettoyez l’outil de graissage (21) pour éviter
toute contamination et répétez l’étape précédente pour
le côté A.
4.
Si la cartouche de fluide est exempte de produits chimiques
ayant réagi, testez la restriction de la cartouche de fluide
avec l’outil de graissage (21).
1.
•
5.
Retirez l’outil de graissage (21) et le séparateur (22).
Nettoyez-les et rangez-les pour une prochaine utilisation.
Suivez Montage du pistolet pulvérisateur, page 15,
pour remplacer ou remonter la cartouche de fluide et
préparer le pistolet pour pulvériser.
Insérez le séparateur (22) depuis l’arrière de la cartouche
de fluide PC (20) de façon à ce qu’il soit bien droit.
Le séparateur (22) empêche les produits chimiques
d’atteindre le joint latéral opposé.
20
22
WLD
AVIS
Pour éviter toute contamination croisée dans le pistolet,
n’intervertissez pas les pièces de composant A et de
composant B. La contamination croisée peut faire durcir le
produit dans le pistolet. Le produit durci peut endommager
les surfaces d’étanchéité, bloquer les passages de fluide
et empêcher le fonctionnement du pistolet.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
51
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Conservation de la cartouche
de fluide
Vérification du verrouillage de
sécurité du piston
Si une cartouche de fluide PC (20) a été exposée à un
produit chimique et retirée du pistolet, conservez-la dans
un endroit exempt d’humidité.
1.
1.
2.
2.
Rincez tout résidu de produit chimique avec un solvant
compatible.
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Déconnectez les conduites d’air (D) du raccord rapide
de la conduite d’air (4) et démontez le collecteur de
fluide du pistolet (12).
Plongez la cartouche dans un liquide de conservation
convenable. Voir Liquides à utiliser pour la
conservation des cartouches, page 91.
AVIS
Pour éviter que du produit durcisse sur les surfaces et
les passages d’étanchéité, conservez les cartouches
dans un endroit exempt d’humidité. L’exposition à l’air
peut faire durcir le produit. Le produit durci peut obstruer
les passages et endommager les joints.
4
AVIS
Les joints toriques pneumatiques de la cartouche ne
sont pas résistants aux produits chimiques. Tremper
la cartouche dans du solvant provoque le gonflement
des joints toriques.
Nettoyage de la surface du
pistolet
12
3.
Essuyez l’extérieur du pistolet à l’aide d’un solvant
compatible.
Dévissez le couvercle du cylindre (5). Dévissez la butée
du piston (28) du verrou de sûreté (4) en la tenant avec
une clé. Examinez le ressort (30) et les joint toriques
(14, 24). Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74.
Nettoyez l’adaptateur de la
buse de pulvérisation
Immergez l’adaptateur de la buse de pulvérisation dans un
solvant compatible. Nettoyez les orifices avec une mèche
N° 58 (0,042).
Lubrification
Lubrifiez généreusement tous les joints toriques, joints et
filetages. Lubrifiez les filetages et l’extérieur de la bague
de verrouillage (11). Voir Lubrifiant pour reconstruction
du pistolet, page 90, pour commander le lubrifiant.
52
24
4.
5.
28
14
30
TI2433A
4
5
Lubrifiez généreusement les joints toriques et
remontez-les. Nettoyez les filetages avec du solvant
ou de l’alcool. Enduisez les filetage de la butée (28)
d’un produit d’étanchéité de force moyenne et
remontez-les.
Fixez le collecteur de fluide. Branchez l’air.
Remettez le pistolet en service.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Retirez/remontez le collecteur
de fluide de pistolet
Nettoyage du collecteur de
fluide de pistolet
1.
Fermez les vannes de fluide A et B.
Nettoyez les surfaces d’étanchéité du collecteur de fluide
de pistolet à chaque démontage avec de l’acétone et une
brosse. Nettoyez bien les deux orifices de fluide (X) sur
la surface supérieure en regard. N’endommagez pas les
surfaces d’étanchéité planes. Appliquez une couche de
graisse si elles restent exposées afin d’empêcher l’humidité
de pénétrer.
2.
Desserrez le boulon de retenue et retirez le collecteur
de fluide de pistolet (12).
12
3.
Pour reconnecter le collecteur de fluide de pistolet (12),
serrez le boulon central sur le récipient à liquide du
pistolet Fusion.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
53
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Nettoyage des passages
Nettoyage du silencieux
1.
Retirez et nettoyez le silencieux à l’acétone.
2.
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Si nécessaire, nettoyez les passages dans le récipient à
liquide et la poignée à l’aide de mèches. Reportez-vous
au TABLEAU 1 et à la FIG. 1 pour le diamètre et
l’emplacement des passages.
Tableau 1: Diamètres des passages
Description des passages
Entrée d’air en option
Réf.
Lettre
7/16, 1/8 (11,0, 3,1)
Air du piston
ZD, ZE
1/8 (3,1)
Alésage de la vanne d’air
ZG
Graisse
ZJ
3/32 (2,35)
ZK
5/32 (3,97)
Échappement d’air
Air de nettoyage
Air de purge du
récipient à liquide
1.
2.
Diamètre
po. (mm)
ZB
Air de purge
Vérification du piston
ZC
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
Déconnectez les conduites d’air (D) du raccord rapide
de la conduite d’air (4) et démontez le collecteur de
fluide du pistolet (12).
1/8 (3,1)
ZF
11/32, 1/8 (8,7, 3,1)
ZH
3/32 (2,35)
9/32 (7,1)
4
12
ZC
ZD
3.
ZE
4.
ZG
ZB
ZF
Démontage de l’extrémité avant du pistolet
Fusion MMA PC, page 56.
Dévissez le couvercle du cylindre (5) et examinez le
joint torique (14). Référence Vue éclatée - Pistolet,
page 74.
5
FIG. 1Passages de la poignée du pistolet
=+
=.
14
=TI2430A
5.
Appuyez sur l’axe de piston pour retirer le piston (15).
Examinez le joint torique (16) du piston et le joint torique
(17) de l’axe. Référence Vue éclatée - Pistolet,
page 74.
15
16
FIG. 2 Passages du récipient à liquide
54
WLD
17
TI2431A
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
6.
Lubrifiez généreusement les joints toriques du piston.
Remontez le piston. L’axe est claveté pour un montage
correct. Poussez fortement pour mettre le piston en
place.
Inspectez la vanne d’air
1.
2.
Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Déconnectez les conduites d’air (D) du raccord rapide
de la conduite d’air (4) et démontez le collecteur de
fluide du pistolet (12).
4
TI2432A
7.
Replacez le couvercle du cylindre (5). Référence Vue
éclatée - Pistolet, page 74.
12
5
TI2430A
8.
9.
Remontage de l’extrémité avant du pistolet Fusion
MMA PC, page 56.
Fixez le collecteur de fluide. Branchez l’air.
Remettez le pistolet en service.
3.
Dévissez le bouchon de la vanne d’air (2) et retirez le
ressort (31). À l’aide d’un outil de petit diamètre, sortez
la bobine (32) par l’avant. Contrôlez les joints toriques
(24). Référence Vue éclatée - Pistolet, page 74.
4.
Lubrifiez généreusement les joints toriques et
remontez-les. Serrez le bouchon (2) au couple
de 14-15 N•m.
5.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Fixez le collecteur de fluide. Branchez l’air.
Remettez le pistolet en service.
55
Maintenance - Pistolet Fusion MMA PC
Démontage de l’extrémité
avant du pistolet
Fusion MMA PC
1.
2.
Ceci garantit que la chambre de mélange est
complètement reculée.
Suivez la Procédure de décompression, page 14.
Suivez Rinçage du pistolet, page 47.
AVIS
Si la bague de verrouillage (15) est collée à cause d’un
dépôt de produit, ne forcez pas en tournant toute la
partie avant. Les ergots de positionnement risqueraient
de casser. Plongez l’avant du pistolet dans du solvant
pour ramollir le produit durci et débloquer la bague de
verrouillage.
3.
Dévissez la bague de verrouillage (15) jusqu’au
détachement de l’avant du pistolet. Tournez le
récipient à liquide (6) de 1/8 tour dans le sens
antihoraire. Dévissez complètement la bague
de verrouillage et retirez l’avant du pistolet.
3
3.
4.
6
15
TI2416A
Vérifiez que le joint torique (21) est en place (Référence
Vue éclatée - Pistolet, page 74).
Lubrifiez généreusement le joint torique, les filetages
de la bague de verrouillage (15) et de la poignée (H),
ainsi que l’extérieur de la bague de verrouillage.
Orientez le récipient à liquide (6) en fonction du type
de montage voulu pour le collecteur de fluide (montage
par le bas illustré).
Emboîtez l’extrémité clavetée de la chambre de
mélange (13) dans la douille (X). Vissez la bague
de verrouillage à fond à la main sur la poignée.
Y
Remontage de l’extrémité avant
du pistolet Fusion MMA PC
Une mauvaise fixation de la partie avant peut entraîner
des blessures graves par injection cutanée. Pour éviter les
blessures, vérifiez que la partie avant est solidement fixée
et que la bague de verrouillage est bien ajustée contre la
poignée avant d’utiliser le pistolet
1.
Enclenchez le verrouillage de sécurité du piston (11).
Voir Verrouillage de sécurité du piston, page 11.
11
TI2416A
5.
6
13
21
X
Z
H
15
Tournez le récipient à liquide (6) de 1/8 tour dans
le sens horaire pour insérer les ergots (Z) et les
encoches (Y). Poussez sur la partie avant pour vous
assurer qu’elle est bien en place. Continuez à visser
à fond la bague de verrouillage (15) sur la poignée (H).
Si elle est correctement montée, la bague de
verrouillage doit être bien ajustée contre la poignée.
TI2409A
2.
Appuyez sur l’adaptateur de buse de pulvérisation (3)
jusqu’à ce qu’il soit de niveau avec l’avant du pistolet.
15
56
H
TI2423A
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1
Maintenance - LineLazer V 200MMA 1:1
Maintenance périodique
TOUS LES JOURS : Après chaque utilisation, nettoyez
soigneusement le pistolet et ses composants avec de
l’acétone.
TOUS LES JOURS : Vérifiez les conduites d’air pour
que l’air circule bien. Assurez-vous qu’il ne reste pas
de peinture dans le flexible d’air/les raccords.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile du moteur
et ajoutez-en si nécessaire.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le niveau d’huile hydraulique
et ajoutez-en si nécessaire.
TOUS LES JOURS : Vérifiez l’état d’usure du flexible et
la présence de dommages.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la
sécurité du pistolet.
TOUS LES JOURS : Vérifiez le bon fonctionnement de la
vanne d’amorçage/de vidange.
TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le réservoir de
carburant
TOUS LES JOURS : Vérifiez le serrage du bas de pompe.
TOUS LES JOURS : Faites l’appoint de TSL dans l’écrou
de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout
dépôt de produit sur la tige de piston et une usure précoce
du presse-étoupe.
APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE
FONCTIONNEMENT : Vidangez l’huile moteur et remplissez
le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel d’utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de
l’huile.
TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre
à air du moteur et nettoyez l’élément. Remplacez-le si
nécessaire. Si l’appareil fonctionne dans un environnement
particulièrement poussiéreux, contrôlez le filtre tous les jours.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
CHAQUE SEMAINE/JOUR : Retirez tous les débris de
la tige hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT :
Changez l’huile moteur. Consultez le manuel d’utilisation
des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité
de l’huile.
TOUS LES SIX MOIS : Vérifiez l’usure de la courroie,
remplacez-la si nécessaire.
UNE FOIS PAR AN OU TOUTES LES 2000 HEURES :
Remplacez la courroie.
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS :
Remplacez le filtre et l’huile hydraulique. Utilisez l’huile
hydraulique Graco référence 169236 (5 gallons/20 litres)
ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et un filtre 246173.
L’intervalle de changement de l’huile dépend des
conditions environnementales.
BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie
BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez
les bougies de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour
enlever ou replacer la bougie.
Roue directrice
1.
2.
3.
4.
Une fois par an, serrez l’écrou sous le cache-poussière
jusqu’à ce que la rondelle à ressort dépasse par
en-dessous, puis desserrez l’écrou de 1/2 à 3/4
de tour.
Une fois par mois, graissez le roulement de la roue.
Vérifiez l’usure de la goupille. Si elle est usée, la roue
directrice aura du jeu. Inversez ou remplacez la goupille
si nécessaire.
Si nécessaire, vérifiez l’alignement de la roue directrice.
Pour aligner ; voir page 27.
57
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Mise au rebut des batteries
rechargeables
Ne jetez pas les batteries aux ordures. Recyclez les
batteries conformément à la réglementation locale.
Aux États-Unis et au Canada, appelez le 1-800-822-8837
pour trouver les emplacements de recyclage ou
rendez-vous sur www.call2recycle.org.
58
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie utile,
veillez à le démonter et à le recycler de façon responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides conformément
aux réglementations applicables. Reportez-vous à
la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant.
•
Déposez les moteurs, batteries, cartes de circuit
imprimé, écrans LCD et autres composants
électroniques. Recyclez les déchets électroniques
conformément aux réglementations applicables.
•
Ne jetez pas les batteries ou les composants
électroniques avec des déchets ménagers ou
commerciaux.
•
Confiez le reste du matériel à un centre de recyclage
autorisé.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Changement d’huile hydraulique/filtre
Changement d’huile hydraulique/filtre
Démontage
Installation
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Exécutez la Procédure de décompression, page 14.
3.
Appliquez un léger film d’huile sur le joint d’étanchéité
du filtre à huile. Installez le bouchon de vidange et le
filtre à huile. Serrez le filtre à huile de 3/4 de tour à partir
du moment où le joint d’étanchéité touche l’embase.
Remplissez le réservoir avec de l’huile hydraulique
synthétique ISO 46 de Graco.
Vérifiez le niveau d’huile.
Placez une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur
pour collecter l’huile hydraulique pendant la vidange.
Retirez le bouchon de vidange. Vidangez l’huile
hydraulique.
Dévissez lentement le filtre à huile (418). L’huile
s’écoule dans la rainure et sort par l’arrière.
199
ti2271a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
59
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Le moteur à essence est dur
à lancer (ne démarre pas).
La pression hydraulique est trop élevée.
Tournez le bouton de régulation de la pression
hydraulique dans le sens antihoraire jusqu’au
réglage minimum.
Le moteur ne veut pas démarrer.
Le commutateur du moteur est sur ARRÊT.
Mettez le commutateur du moteur sur MARCHE.
Il manque de l’essence.
Refaites le plein d’essence. Consultez le manuel
d’utilisation des moteurs Honda.
Le niveau d’huile est insuffisant.
Essayez de démarrer le moteur. Faites l’appoint d’huile
si nécessaire. Consultez le manuel d’utilisation des
moteurs Honda.
Le câble d’allumage est débranché ou
endommagé.
Rebranchez le câble d’allumage ou remplacez la
bougie.
Le moteur est froid.
Tirez le starter.
Le levier d’arrêt de carburant est sur
ARRÊT.
Mettez le levier en position MARCHE.
De l’huile suinte dans la chambre de
combustion.
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le starter.
Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur.
Maintenez le pulvérisateur vertical pour éviter tout
déversement d’huile.
La vanne de la pompe est sur ARRÊT.
Mettez la vanne de la pompe sur MARCHE.
La pression est trop basse.
Tournez le bouton de réglage de la pression dans
le sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre pour fluide est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Nettoyez la buse ou le filtre de la buse. Consultez
le manuel du pistolet pulvérisateur.
La tige de piston du bas de pompe est
collée par de la peinture sèche.
Réparez la pompe. Voir le manuel de la pompe.
Courroie usée, cassée ou sortie de la
poulie.
Remplacez.
Niveau de fluide hydraulique trop bas.
Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide hydraulique.
Pas d’inversion du moteur hydraulique.
Mettez la vanne de la pompe en position Arrêt.
Réduisez la pression. Coupez le moteur. Forcez sur
la tige pour la déplacer vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le moteur hydraulique change de
rapport.
La bille de piston ne joint pas sur le siège.
Faites l’entretien de la bille de piston. Voir le manuel
de la pompe.
Les presse-étoupe du piston sont usés
ou endommagés.
Remplacez les presse-étoupe. Voir le manuel de la
pompe.
Le moteur fonctionne, mais pas
le bas de pompe.
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en course
ascendante.
60
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en course
descendante et/ou en courses
montante et descendante.
Cause
Solution
La crépine est obstruée.
Nettoyez la crépine.
Le joint torique de la pompe est usé
ou endommagé.
Remplacez le joint torique. Voir le manuel de la pompe.
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit ou ne joint pas
correctement.
Nettoyez la vanne d’admission. Voir le manuel de la
pompe.
La vitesse du moteur est trop faible.
Augmentez le réglage de la commande des gaz.
Le tuyau d’aspiration présente une fuite
d’air.
Serrez le tuyau d’aspiration.
La pression est trop basse.
Augmentez la pression.
Le filtre pour fluide, le filtre de buse ou
la buse est bouché ou encrassé.
Nettoyez le filtre.
Le flexible présente une forte chute de
pression avec les produits visqueux.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou réduisez
la longueur du flexible. L’utilisation d’un flexible de
1/4 po. de plus de 100 pi. réduit considérablement
les performances du pulvérisateur. Utilisez un flexible
de 3/8 po. pour optimiser les performances (22 pi.
minimum).
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner la
pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d’admission présente une fuite.
Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille
est bien assise sur le siège. Remontez la vanne.
Les presse-étoupe de la pompe sont usés.
Remplacez les presse-étoupe de la pompe. Voir le
manuel de la pompe.
La peinture est trop épaisse.
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé.
Réduisez le réglage de la commande des gaz avant
d’amorcer la pompe.
Mauvais réglage de la commande des gaz.
Réglez la commande des gaz à vide à
3700 - 3800 tr/min.
Limiteur du moteur usé.
Remplacez ou réparez le limiteur du moteur.
Pression de calage ou
de fonctionnement basse
indiquée sur l’affichage.
La pompe ou les presse-étoupe sont
neufs.
Le rodage de la pompe nécessite de pomper près
de 100 gallons de produit.
Le transducteur est défectueux.
Remplacez le transducteur.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe.
L’écrou de presse-étoupe est desserré.
Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrez l’écrou du presse-étoupe juste assez pour
faire cesser la fuite.
Les presse-étoupe sont usés ou
endommagés.
Remplacez les presse-étoupe. Voir le manuel de
la pompe.
La tige de piston est usée ou endommagée.
Remplacez la tige. Voir le manuel de la pompe.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible.
Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide.
Réamorcez la pompe.
La buse est partiellement bouchée.
Débouchez la buse.
L’alimentation en fluide est basse ou
le récipient d’alimentation est vide.
Refaites le plein de fluide. Amorcez la pompe.
Vérifiez régulièrement l’alimentation en fluide
pour éviter que la pompe tourne à vide.
Pression d’air insuffisante
Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez l’adaptateur
de buse de pulvérisation, vérifiez les raccords d’air.
Joint de la tige de piston usé ou
endommagé.
Remplacez ces pièces.
La pompe est difficile à amorcer.
Le moteur tourne à haut régime
à vide.
Le pistolet crachote du fluide.
Fuite importante au niveau du
racleur de la tige de piston du
moteur hydraulique.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
61
Dépannage
Problème
Distribution de fluide faible.
Cause
Solution
Réglage de la pression trop faible.
Augmentez la pression.
Le filtre de sortie du bas de pompe
(si existant) est encrassé ou colmaté.
Nettoyez le filtre.
Conduite d’arrivée à l’entrée de la pompe
pas assez serrée.
Serrez.
Moteur hydraulique usé ou endommagé.
Rapportez le pulvérisateur chez votre distributeur
Graco pour réparation.
Forte chute de pression dans le flexible
à fluide.
Utilisez un flexible plus court de plus grand diamètre.
Dépôt de peinture sur des éléments
hydrauliques.
Nettoyez.
Niveau d’huile bas.
Ajoutez de l’huile.
Pompe hydraulique
très bruyante.
Niveau bas du fluide hydraulique
Arrêtez le pulvérisateur. Ajoutez du fluide.
Le compteur de gallons (litres)
n’ajoute pas le volume de fluide.
La pression du fluide n’est pas
suffisamment élevée.
Elle doit être supérieure à 55 bars pour que le compteur
l’additionne.
Le fil du compteur de la pompe est
déconnecté ou cassé, sur les deux
pompes.
Vérifiez les fils et les branchements. Remplacez les fils
cassés
Aimant manquant ou défectueux.
Repositionnez ou remplacez l’aimant sur la pompe, voir
le manuel des pièces (pièces de la pompe) pour situer
l’aimant.
Le capteur est défectueux, sur les deux
pompes.
Remplacez le capteur.
Mauvais raccordement entre la carte de
commande et l’écran.
Démontez l’écran et rebranchez-le.
Écran endommagé.
Remplacez l’écran.
La machine n’est pas étalonnée.
Exécutez la procédure d’étalonnage.
La pression du pneu arrière est trop faible
ou trop élevée.
Réglez la pression du pneu à 380 +/- 34 kPa.
Les dents d’engrenage sont manquantes
ou endommagées (du côté droit lorsque
l’utilisateur se tient sur la plate-forme).
Remplacez l’engrenage/moyeu de roues.
Le capteur de distance est desserré ou
cassé.
Rebranchez ou remplacez le capteur.
Capteur de distance.
Voir « Dysfonctionnement du compteur de distance ».
Compteur de gallons.
Voir « Le compteur de gallons (litres) n’ajoute
pas le volume de fluide. »
La largeur de la ligne n’a pas été saisie.
Réglez la largeur de ligne sur l’écran de traçage
principal.
Carte de commande défectueuse ou
endommagée.
Remplacez la carte de commande.
La pulvérisation du fluide débute
après l’apparition de l’icône de
pulvérisation sur l’écran.
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec
la pulvérisation, voir page 25.
L’icône ne s’affiche pas lors
de la pulvérisation du fluide.
Connecteur desserré.
Assurez-vous que le connecteur à 5 broches et le
commutateur à lames sont correctement branchés.
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce
que l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec
la pulvérisation, voir page 25.
Surchauffe du pulvérisateur.
Le pulvérisateur fonctionne,
mais pas l’écran.
La distance ne s’ajoute pas
correctement (le mode Mesure
ne sera pas juste et la vitesse
sera erronée).
Les mils ne se calculent pas ou
se calculent incorrectement.
62
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage
Problème
L’icône de pulvérisation reste
affichée sur l’écran.
Les pompes fonctionnent à
des vitesses très différentes
Cause
Solution
L’interrupteur est mal positionné.
Tournez la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que
l’icône de pulvérisation soit synchronisée avec la
pulvérisation du fluide, voir page 25.
L’ensemble de commutateur à lames
est endommagé.
Remplacez l’ensemble de commutateur à lames.
Le filtre pour fluide est encrassé.
Nettoyez le filtre.
La buse, le filtre ou le collecteur est
bouché.
Nettoyez les composants, percez des passages.
Le bas de pompe est bloqué.
Réparez la pompe, reportez-vous au manuel de la
pompe.
Entrées de la chambre de mélange
bouchées.
Nettoyez, voir Nettoyez les entrées de la chambre de
mélange, page 49.
Le pistolet n’est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande pour
activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez correctement le câble pour assurer le
déclenchement de la gâchette du pistolet, page 26.
Pas sur l’écran de traçage principal.
Rendez-vous sur l’écran de traçage principal sur la
commande pour actionner les pistolets automatiques.
L’arrêt à faible vitesse est activé.
Désactivez l’arrêt à faible vitesse, page 42.
La tension de batterie est trop faible.
Vérifiez la tension de la batterie sur l’écran de
diagnostic, page 15, ou avec un voltmètre. Si elle est
inférieure à 11,5 V, chargez ou remplacez la batterie.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez correctement le câble pour assurer le
déclenchement de la gâchette du pistolet, page 26.
La touche rouge est cassée.
Testez la fonctionnalité de la touche dans l’écran de
diagnostic, page 15. Remplacez-la si c’est le cas.
Le câble du pistolet automatique est
cassé ou trop entortillé, ce qui entraîne
trop de résistance.
Remplacez le câble du pistolet automatique.
Le fil de l’électrovanne est débranché
ou cassé.
Vérifiez le schéma de câblage, page 92, réparez
ou remplacez les fils si nécessaire.
Le fusible de la batterie est absent ou
a sauté.
Vérifiez et remplacez le fusible.
L’électrovanne est bloquée.
Pulvérisez du lubrifiant sur le plongeur de
l’électrovanne.
L’électrovanne est défectueuse.
Vérifiez la résistance des fils de l’électrovanne.
La résistance doit être comprise entre 0,2 et
0,26 ohms. Si ce n’est pas le cas, remplacez
l’électrovanne.
La carte de commande est défectueuse.
Remplacez la carte de commande.
Le pistolet ne reçoit pas d’air.
Vérifiez la pression d’air. Ouvrez la vanne d’air
du pistolet.
Pression d’air trop basse.
Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les
connexions d’air et l’adaptateur de buse de
pulvérisation.
Mauvais modèle de ligne chargé.
Rechargez le bon modèle.
Machine hors étalonnage.
Étalonnez la machine, page 21.
MODE PISTOLET AUTOMATIQUE
Le pistolet automatique ne
s’actionne pas lorsque la touche
rouge est enfoncée.
L’espacement des lignes
n’est pas exact
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
63
Dépannage
Problème
La batterie ne maintient pas
la charge.
Le pistolet automatique ne
s’arrête pas
Cause
Solution
Des accessoires sont laissés allumés et
vident la batterie lorsque l’appareil n’est
pas en marche.
Mettez hors tension tous les accessoires lorsque la
machine n’est pas utilisée.
La commande des gaz n’est pas à un
réglage assez élevé.
Assurez-vous que le moteur fonctionne à plus de
3300 tr/min, À VIDE pour une alimentation électrique
correcte.
La consommation des accessoires est
plus importante que la production du
moteur.
Réduisez les accessoires ou chargez la batterie lorsque
nécessaire.
Fils cassés ou débranchés.
Vérifiez le schéma de câblage, page 92, réparez ou
remplacez les fils si nécessaire.
Le chargeur ne fonctionne pas.
Vérifiez l’état de la charge dans les diagnostics,
page 38, pour voir si le chargeur fonctionne
correctement. Remplacez la carte.
Le câble est tordu.
Réparez ou remplacez le câble.
L’électrovanne est bloquée.
Lubrifiez le plongeur de l’électrovanne, vérifiez si
l’électrovanne est endommagée.
Pression d’air faible.
Augmentez la vitesse du moteur, vérifiez les raccords
d’air.
Réglage des points trop petit.
Augmentez la taille des points, voir page 38.
Le pistolet n’est pas activé.
Appuyez sur le bouton 1 ou 2 sur la commande
pour activer un pistolet.
Le câble n’est pas réglé correctement.
Réglez correctement le câble pour assurer le
déclenchement de la gâchette du pistolet, page 26.
Buse bouchée.
Débouchez ou remplacez la buse.
La tension de batterie est trop faible.
Chargez ou remplacez la batterie.
MODE AGENCEMENT
Pas ou peu de points en mode
Agencement et Marquage.
64
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage du pistolet
Dépannage du pistolet
1.
2.
AVIS
Suivez la Procédure de décompression, page 14,
avant la vérification ou l’entretien du pistolet.
Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs
causes avant de démonter le pistolet.
Pour éviter une contamination croisée dans le pistolet,
n’intervertissez pas le méthyl-méthacrylate (MMA) des
composants A et B. La contamination croisée peut faire
durcir le produit dans le pistolet. Le produit durci peut
endommager les surfaces d’étanchéité, bloquer les
passages de fluide et empêcher le fonctionnement
du pistolet.
Problème
Le pistolet ne se déclenche pas
complètement quand on
actionne la gâchette
Le fluide n’est pas pulvérisé
même si le pistolet est
entièrement actionné.
Le pistolet fonctionne lentement
Temps de retard au pistolet, puis
actionnement soudain.
Cause
Solution
Le verrou de sûreté est activé.
Déverrouillez le verrou de sécurité. Voir
Verrouillage de sécurité du piston, page 11.
Le silencieux est bouché.
Nettoyez le silencieux. Voir Nettoyage du
silencieux, page 54.
Les joints toriques de la vanne d’air sont
endommagés.
Remplacez les joints toriques de la vanne d’air.
Voir Inspectez la vanne d’air, page 55.
Du produit durci est présent dans la
cartouche.
Inspectez la cartouche de fluide et la chambre
de mélange à la recherche de rayures. Voir
Vérification de la cartouche de fluide, page 51.
Remplacez.
Le circlip n’est pas en butée.
Serrez le circlip jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
Les vannes de fluide sont fermées.
Ouvrez les vannes de fluide.
Les entrées de la chambre de mélange sont
bouchées.
Nettoyez les entrées de la chambre de mélange.
Voir Nettoyez les entrées de la chambre de
mélange, page 49.
Les clapets anti-retour sont bouchés.
Nettoyez les clapets anti-retour. Voir Inspectez les
clapets anti-retour, page 48.
La cartouche est bouchée.
Retirez la cartouche de fluide, page 49, puis Test
de restriction de la cartouche de fluide, page 51
Le silencieux est bouché.
Nettoyez le silencieux. Voir Nettoyage du
silencieux, page 54.
Les joints toriques du piston sont
endommagés.
Remplacez les joints toriques du piston.
Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74.
La vanne d’air est sale ou les joints toriques
sont endommagés.
Nettoyez la vanne d’air ou remplacez les joints
toriques. Voir Inspectez la vanne d’air, page 55.
Des produits chimiques ou du produit ont
durci autour des joints latéraux dans la
cartouche de fluide.
Voir Vérification de la cartouche de fluide,
page 51. Remplacez.
Le circlip n’est pas en butée.
Serrez le circlip jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
Du produit durci est présent dans la
cartouche.
Inspectez la cartouche de fluide et la chambre
de mélange à la recherche de rayures. Voir
Vérification de la cartouche de fluide, page 51.
Remplacez.
Le circlip n’est pas en butée.
Serrez le circlip jusqu’à ce qu’il arrive en butée.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
65
Dépannage du pistolet
Problème
Cause
Solution
Perte du jet rond.
La buse de chambre de mélange est sale.
Nettoyez la buse de chambre de mélange.
Voir Nettoyage de l’adaptateur de buse de
pulvérisation et de la buse de chambre de
mélange, page 47.
Perte du jet plat.
La buse de pulvérisation est bouchée.
Nettoyez avec un solvant compatible. Nettoyage
de l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la
buse de chambre de mélange, page 47
La buse est usée.
Remplacez la buse de pulvérisation plate.
La buse de chambre de mélange est sale.
Nettoyez la buse de chambre de mélange.
Voir Nettoyage de l’adaptateur de buse de
pulvérisation et de la buse de chambre de
mélange, page 47.
La buse est mal installée.
Remontez l’ensemble. Voir Nettoyage de
l’adaptateur de buse de pulvérisation et de la
buse de chambre de mélange, page 47.
Le joint torique est absent ou endommagé.
Remplacez le joint torique de la buse de
pulvérisation plate.
Les entrées de la chambre de mélange
sont bouchées.
Nettoyez les entrées de la chambre de mélange.
Voir Nettoyez les entrées de la chambre de
mélange, page 49.
Les clapets anti-retour sont bouchés.
Nettoyez les clapets anti-retour. Voir Inspectez les
clapets anti-retour, page 48.
Les viscosités sont inégales.
Réglez la température pour compenser.
La cartouche est bouchée.
Retirez la cartouche de fluide, page 49, puis Test
de restriction de la cartouche de fluide, page 51.
Les joints latéraux dans la cartouche de fluide
sont endommagés.
Remplacez. Voir Vérification de la cartouche
de fluide, page 51.
La chambre de mélange est endommagée.
Remplacez. Voir Retirez la cartouche de fluide,
page 49.
Les joints toriques latéraux de la cartouche
de fluide sont endommagés.
Remplacez la cartouche de fluide. Voir Vérification
de la cartouche de fluide, page 51.
L’adaptateur de buse de pulvérisation est
serré alors que les vannes de fluide sont
ouvertes.
Commencez par fermer les vannes.
Les joints latéraux dans la cartouche de fluide
sont endommagés.
Remplacez. Voir Vérification de la cartouche
de fluide, page 51.
Les joints toriques latéraux de la cartouche
de fluide sont endommagés.
Remplacez les joints toriques latéraux. Vérification
de la cartouche de fluide, page 51.
La chambre de mélange est endommagée.
Remplacez la chambre de mélange. Voir Retirez la
cartouche de fluide, page 49.
Trop de brouillard de
pulvérisation.
Trop d’air de nettoyage.
Diminuez le débit de l’air de nettoyage.
Accumulation rapide de
produit sur l’adaptateur
de buse de pulvérisation.
Les orifices de l’adaptateur de buse de
pulvérisation sont bouchés.
Nettoyez les orifices de l’adaptateur de buse de
pulvérisation. Voir Nettoyez l’adaptateur de la
buse de pulvérisation, page 52.
Trop peu d’air de nettoyage.
Augmentez le débit de l’air de nettoyage.
Le joint torique avant de la cartouche de
fluide est manquant ou endommagé.
Remplacez le joint torique du récipient à liquide.
Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74.
Le joint torique avant est endommagé.
Remplacez le joint torique avant. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Le joint torique avant est endommagé.
Remplacez le joint torique avant. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Fuite entre la buse plate et
la chambre de mélange.
Déséquilibre de pression.
Présence de fluide A et/ou B
dans la cartouche.
Du brouillard de fluide
s’échappe de la chambre de
mélange ou de l’adaptateur
de buse de pulvérisation.
Faible débit d’air de nettoyage.
66
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage du pistolet
Problème
Cause
Solution
Une trop grande quantité d’air
de nettoyage s’échappe quand
on actionne le pistolet et que les
vannes de fluide sont fermées.
Le joint torique avant de la cartouche de fluide
est manquant ou endommagé.
Ne remplacez que le joint torique avant de la
cartouche de fluide. Voir Vue éclatée - Pistolet,
page 74.
Le fluide continue de
s’échapper quand les vannes
de fluide sont fermées.
Les vannes de fluide sont endommagées.
Remplacez les vannes de fluide. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Brusque échappement
d’air du silencieux lors de
l’actionnement du pistolet.
Normal.
Aucune action n’est requise.
Fuite d’air continue au niveau
du silencieux.
Les joints toriques de la vanne d’air sont
endommagés.
Remplacez les joints toriques de la vanne.
Voir Inspectez la vanne d’air, page 55.
Les joints toriques du piston sont
endommagés.
Remplacez les joints toriques du piston.
Voir Vue éclatée - Pistolet, page 74.
Fuite d’air sur la vanne d’air
avant.
Les joints toriques de la vanne d’air sont
endommagés.
Remplacez les joints toriques de la vanne.
Voir Inspectez la vanne d’air, page 55.
Fuite d’air autour de la bague
de verrouillage.
Le joint torique est endommagé.
Remplacez le joint torique. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Impossible de serrer le circlip (9)
jusqu’en butée.
L’adaptateur de buse de pulvérisation a
été monté avant le circlip.
Montez le circlip (9) en premier, puis l’adaptateur
de buse de pulvérisation (10). Voir Montage du
pistolet pulvérisateur, page 15.
Fuite d’air excessive provenant
des côtés du pistolet.
Le circlip est desserré.
Serrez le circlip.
Le joint torique est manquant à l’arrière
de la cartouche.
Remplacez les joints toriques. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Le joint torique de diamètre extérieur de
la cartouche arrière est manquant ou
endommagé.
Remplacez le joint torique. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Le joint torique de fluide est endommagé
ou manquant.
Remplacez le joint torique. Voir Vue éclatée Pistolet, page 74.
Du fluide ou des produits
chimiques fuient par les
côtés du pistolet.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
67
Kits de mèches
Kits de mèches
Voir Nettoyage des passages, page 54, pour le nettoyage
des orifices et ports du pistolet. Les illustrations permettent
de comparer les diamètres. La longueur réelle peut varier.
25,4 mm
(1,0 po.)
REMARQUE : Toutes les tailles ne sont pas utilisables sur
votre pistolet.
Réf. de kit
Qté dans kit
246624
Taille des mèches
Nominal
po.
mm
3
3/32
0,094
2.39
246627
6
#53
0,060
1.52
246630
6
#69
0,029
0.74
Kit de mèches
119386
Le kit comprend 20 mèches de nettoyage de tailles allant
de n° 61 à n° 80.
68
25,4 mm
(1,0 po.)
Illustration
Kit mèche de nettoyage pour
purge pneumatique
248969
Le kit comprend les 5 mèches grande longueur nécessaires
pour nettoyer les passages d’air à l’intérieur de la poignée
du pistolet à purge d’air et du récipient à liquide.
Voir Nettoyage des passages, page 54.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
LineLazer V 200MMA 1:1
LineLazer V 200MMA 1:1
Vue éclatée des pièces de composants
PAGES 80 et 82
PAGES 72 et 78
PAGES 84 et 88
PAGE 70
PAGE 86
PAGE 72
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
69
Vue éclatée - Ensemble châssis
Vue éclatée - Ensemble châssis
1
2
2
2
2
5
2
2
3
4
2
4
1
2
2
70
3
4
5
Serrez au couple de 61,0-74,5 N•m
Serrez au couple de 23,0-31,1 N•m
Pression pneu arrière 3,9-4,2 bars
Serrez au couple de 21,4-23,7 N•m
Serrez au couple de 14,6-16,9 N•m
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Ensemble châssis
Liste des pièces - Ensemble châssis
Réf.
Pièce
Description
Qté.
Réf.
Pièce
Description
Qté.
101566
CONTRE-ÉCROU
12
161▲
17K394
ÉTIQUETTE, avertissement de sécurité
1
163
24U241
KIT, seau, couvercle
107257
VIS, taraudeuse
1
287623
7
193405
6
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
29
31
34
39
40
41
42
43
48
49
50
102
105
106
107
108
109
112
115
123
124
198891
198930
198931
114808
195134
113961
112960
111040
111020
255162
112405
112825
114648
15J088
15K452
15K357
108868
260212
15J578
15K700
240991
114982
114549
17H528
24Y665
17Y059
17Y058
128977
17J125
24Y641
17J136
196176
114659
237686
107257
194310
CHÂSSIS, traceur de lignes, peint
ESSIEU
SUPPORT
TIGE, frein (comprend 12)
ROULEMENTS
CAPUCHON, vinyle
ENTRETOISE
VIS, assemblage, à 6 pans
VIS, bride, hexagonale
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16
ROUE, pneumatique, sans capteur annulaire
ROUE, pneumatique, avec capteur annulaire
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE
CAPUCHON, anti-poussière
PROTECTION, capteur de distance
ENTRETOISE, ronde
CAPTEUR, distance
COLLIER, fil
SUPPORT, roulette, avant
VIS, assemblage, tête à bride
ROUE, pneumatique
SUPPORT, bras de pistolet
CHÂSSIS, poignée verticale, peint
BRIDE, droite, peinte
BRIDE, gauche, peinte
VIS, à tête ronde
SUPPORT, glissière
BARRE, poignée
VIS, tête hex. avec bride
ADAPTATEUR, mamelon
POIGNÉE, manette
FIL, terre
VIS, autotaraudeuse, à 6 pans
LEVIER
159
1
2
4
2
1
1
1
2
1
1
6
1
1
1
1
1
6
2
1
8
2
2
TUYAU, aspiration
198119
16X071
278722
248008
196180
15F369
189919
120151
114271
108471
111145
RACCORD, coude, cannelé
TUYAU, conduite d’évacuation
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, seau
FLEXIBLE, couplé, 1/4” x 44”
DOUILLE
BOÎTIER
ETIQUETTE VIERGE, kit
BOUCHON, tuyau
SANGLE, de retenue
BOUTON, à ailettes
BOUTON, à ailettes
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
217
247
252
258
115077
17J408
110755
100023
100527
17y409
2
2
2
2
2
2
1
2
2
2
1
RONDELLE, ordinaire
RONDELLE, plate
RONDELLE, ordinaire
SUPPORT, montage, pompe, hydraulique
11
4
7
6
1
SUPPORT, montage, pompe, hydraulique,
droite
1
SUPPORT, châssis
1
277
119696
RESSORT, extension
1
297
308▲
17K377
17K392
COUVERCLE, batterie, peint
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
1
1
310
17K397
ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique
1
322
16T763
CHÂSSIS, réservoir, LL200, peint, gauche
1
321
16T580
COLLIER, serrage, réservoir à billes
CHÂSSIS, réservoir à billes, LL200, peint,
droite
1
324
16T762
325
16T579
SUPPORT, compresseur, LL200
1
327
111193
VIS, assemblage, tête à bride
6
326
328
329
330
331
372
399
400
402
403
404
407
16T629
115087
121488
16T593
120757
125626
16A719
197449
114653
17Y328
17Y329
17Y054
100575
2
1
2
1
411
2
BRAS, extension, troisième pistolet
SUPPORT, réservoir
15F441
1
2
2
17J549
276
17Y350
2
SEAU, plastique
274
409
2
6
17Y047
1
1
SANGLE, de serrage
267
17P800
2
FLEXIBLE, aspiration/vidange
(comprend 125a-125j)
201
404989
408
1
FLEXIBLE, couplé, 1/4” x 7’
FLEXIBLE, couplé, 3/8” x 11’10”
COLLIER, flexible
158
8
1
245227
191239
101818
157
5
1
VIS, assemblage, hexagonale
125d
146
1
1
FLEXIBLE, fluide
129
1
BAGUE, détecteur d’engrenage
194306
127
1
2
125b
125i
1
BRAS, rallonge, barre, assemblage soudé
15F149
125h
165
17J407
110982
125a
125g
1
PLAQUE, couvercle
24V064
125f
162
1
VIS, rondelle à tête hexagonale, forme filetée
ENGRENAGE, signal
160
1
17J123
125
125c
1
410
412
415
416
417
428
429
432
434
435
436
437
439
100133
17Y055
BOUCHON, tuyauterie
VIS, à 6 pans, à bride
CHÂSSIS, réservoir à billes, LL200, peint
VIS, chariot
VIS, à 6 pans, à bride
RONDELLE, plate
ENTRETOISE
VIS, assemblage, tête à bride
125112
25N603
17N536
867517
125205
15R409
131818
441
17Y487
16M606
1
4
4
1
1
1
1
AMORTISSEUR,
(largeur 0,88 x 0,17 épaisseur)
4
4
SUPPORT, réservoir, support, arrière, MMA
1
VIS, assemblage, à 6 pans
2
RONDELLE, sécurité 3/8
SUPPORT, cuve, avant
TUYAU, poly, thermorétractable, bleu
110982
6
PLAQUE, support de seau
ÉTIQUETTE, identification, lettre « B »
17C465
120140
2
4
RONDELLE
17C466
1
ÉTIQUETTE, identification, lettre « A »
100731
440
443
RÉSERVOIR, billes
1
TUYAU, poly, thermorétractable, vert
VANNE, bille, ensemble
VIS, assemblage, à 6 pans
VIS, assemblage, tête ronde, 5/16 x 1
2
1
1
2
2
1
2
4
KIT, support, 5 gallons, bicolore
1
VIS, à 6 pans, 3/8-16 x 3,5”
8
SUPPORT, seau
CONTRE-ÉCROU, nylon, 3/8-16
COUSSIN, antidérapant, frein
COLLECTEUR, réducteur de débit,
hydraulique
ÉTIQUETTE, instructions, vanne
GAINE, bleue, 14’
4
8
4
1
1
1
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange sont
mises à disposition gratuitement.
2
71
Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet
Vue éclatée - Bras et gâchette du pistolet
1
Serrez au couple
de 2,0-2,4 N•m
130
120
126
136
134
133
131
130e
142
130a
140
133
134
1
138
139
135
137
132
144
72
ti28049a
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces
Liste des pièces
Support pistolet et bras
Réf.
Pièce
Description
Qté.
31
114982
VIS, assemblage, tête à bride (non
illustrée)
2
39
17H528
115
17J407
6
116
116a
101566
17J424
17J139
CONTRE-ÉCROU (non illustré)
SUPPORT, bras de pistolet (non
illustré)
BRAS, extension, barre (non illustré)
BARRE, réglage hauteur, ensemble
BARRE, pistolet, hauteur, réglage
116b
113428
VIS, usinée, à 6 pans
118
24Y645
KIT, collier, écrou à oreilles
116c
119
119a
119b*
119c
119d*
119e
17J153
25E461
24Y919
17Y418
17J575
119664
17J576
SUPPORT, support pistolet
1
1
1
3
1
1
GOUJON, câble, pistolet
1
1
2
1
1
17H674
ADAPTATEUR, câble, pistolet
1
119k
15F209
GOUJON, actionneur, gâchette
1
119n
BRAS, support, pistolet
131827
SUPPORT, pistolet, support
100270
120
25A488
121
188135
122
124
128▲
151
158
159
CONTRE-ÉCROU, hexagonal
17J145
119p
25U857
245227
16P136
126111
108471
111145
165
17J408
211
25A487
225
17C043
294
115483
17C046
DÉMARRAGE, bouton, poussoir
1
16U274
FLEXIBLE, pneumatique
1
104387
VIS, usinée, tête cylindrique
354
16T804
SUPPORT, interrupteur, air
355
356
357
359
361
362
16T771
16R963
16T816
KIT, pistolet, billes, sous-ensemble
SUPPORT, interrupteur, air
2
1
1
1
2
16V046
LIMITEUR, débit d’air, réglable
2
365
116610
2
190010
VIS, usinée, cruciforme,
à tête cylindrique, #10
364
16V047
FLEXIBLE, pneumatique
2
* Compris dans le kit 17Y878 de réparation du support du pistolet
ENTRETOISE, spéciale
1
119i
15F750
1
RONDELLE, plate
16T646
1
ROULEMENTS, manchon
LEVIER, actionneur
119m*
INTERRUPTEUR, pneumatique
116876
375
15F214
119l
2
1
FIXATION, spéciale
119h
102040
RONDELLE, verrou
348
353
Qté.
SUPPORT, pistolet
SUPPORT, câble
VIS, assemblage, douille
119j
100020
Description
1
119647
17H673
1
347
Pièce
BRAS, support pistolet, LineLazer
119f
119g
2
Réf.
BOUTON, support, pistolet
VIS, assemblage, à 6 pans
CÂBLE, pistolet, manuel
(comprend 126, 151)
GUIDE, câble
2
1
1
1
1
1
1
PISTOLET, purge d’air, MMA, PC
1
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
1
BOUTON, à ailettes
1
FLEXIBLE, couplé 1/4” x 7’
RETENUE, circlip, externe, 8 mm
BOUTON, à ailettes (non illustré)
BRAS, extension, troisième pistolet
(non illustré)
2
2
2
1
CÂBLE, pistolet, automatique
(comprend 151, 212, 213)
1
ÉTIQUETTE, numéro « 2 »
1
ÉTIQUETTE, numéro « 1 »
1
CONTRE-ÉCROU
2
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
TUYAU
2
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
Gâchette du pistolet
Réf.
Pièce
120
25A488
126
15F624
130a
276907
SUPPORT, aimant
131
198896
BLOC, montage
130
130e
132
133
134
135
136
137
138
139
140
142
144
25A636
17J237
245676
198895
111017
116941
116969
112381
117268
117269
128803
117317
17K587
Description
CÂBLE, pistolet, manuel
(comprend 126, 151)
ÉCROU, câble, pistolet (moleté)
Qté.
1
2
SUPPORT, gâchette avec commutateur
1
COMMUTATEUR, à lames
1
POIGNÉE
PLAQUE, levier, pivot
ROULEMENTS, bride
1
1
1
2
2
VIS, à épaulement, à pans creux
1
VIS, usinée, tête cylindrique
1
CONTRE-ÉCROU
SUPPORT, interrupteur
RESSORT
1
1
1
VIS, autotaraudeuse, rondelle hex.
1
ÉTIQUETTE, avis, réglage
1
VIS, plastite, tête cylindrique
2
73
Vue éclatée - Pistolet
Vue éclatée - Pistolet
Détail du clapet
anti-retour (26)
Détail de la cartouche
de fluide (18)
74
1
Serrez au couple de 14-15 N•m.
2
Serrez au couple de 2,3-3,4 N•m.
3
Serrez au couple de 26,6-27,7 N•m.
4
Serrez au couple de 4-5 N•m.
5
Serrez au couple de 43-54 N•m.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Pistolet
Liste des pièces - Pistolet
Réf.
1
2
3◆
4★
5★
6
7‡
8‡
9
10
11‡
Pièce
17Y546
15B208
248137
15B206
15B204
192272
26C775
15B223
19Y302
17Y509
----
12
246012
12a
12b
12c
12d
---246356
100139
15B221
12e
151519
12f
117635
12g
13
15B993
15B209
14★◆
248136
15
16◆
15B203
248135
17◆
248134
18
----
18a•
18b
18c•
18d•
18e
19
20
21‡◆
22
23
24‡★◆
25‡
---25P851
------248131
25V431
15C480
248132
119626
248131
246354
100846
Symbole
Description
POIGNÉE
BOUCHON, vanne d’air
JOINT TORIQUE, PTFE, lot de 6
VERROUILLAGE, sécurité
CHAPEAU, cylindre
GOUPILLE
BAGUE, verrouillage, Fusion PC, bleue
VANNE, air de nettoyage
CIRCLIP, avant, Fusion PC
ADAPTATEUR, buse
RÉCIPIENT, liquide, Fusion PC
COLLECTEUR, fluide, à 2 flexibles,
comprend 12a-12g
COLLECTEUR
VANNE, fluide
BOUCHON, tuyau ; 1/8-27 npt
BOULON, 5/16-24
RACCORD TOURNANT, côté B ;
1/8 npt(m) x numéro 6 JIC(f)
RACCORD TOURNANT, côté A ;
1/8 npt(m) x numéro 5 JIC(f)
RESSORT, bague de verrouillage
GÂCHETTE
JOINT TORIQUE, chapeau de cylindre,
lot de 6
PISTON
JOINT TORIQUE, piston ; lot de 6
JOINT TORIQUE, axe de piston ;
lot de 6
CARTOUCHE, Fusion PC;
voir Kits de cartouche, page 91
JOINT TORIQUE, face
JOINT TORIQUE, fluide, lot de 6
JOINT TORIQUE, air
JOINT TORIQUE, arrière
JOINT TORIQUE, avant, lot de 6
CHAMBRE, mélange (comprend 39, 40)
RONDELLE, ondulée
JOINT TORIQUE ; lot de 6
SILENCIEUX
JOINT TORIQUE, lot de 6
JOINT TORIQUE, lot de 6
RACCORD, de graissage
Kit
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Description
KIT, cartouche, joints toriques,
(non résistants aux produits chimiques)
•
25P850
†
25P660
‡
19Y303
KIT, récipient à liquide, Fusion PC
★
248064
ENSEMBLE, butée de sécurité
◆
18C115
KIT, Fusion PC, cartouche, outils
KIT, Fusion PC, joints toriques pistolet
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Réf.
Pièce
26‡
246731
246352
26a
26b
26c
26d
26e
---15B214
257420
246357
117490
26f◆
248133
26g◆
248129
27‡
28★
29
30★
31
116550
15B205
203953
114070
117485
32
15B202
33
26C937
35
117509
36▲
37‡
39
40
46
47
55▲
56
222385
15B689
248018
246360
117792
128637
172479
15D235
57
117773
58
248279
70†
71†
72†
73
---------26A955
Description
CLAPET, anti-retour, côté A,
comprend 26a-26g
CLAPET, anti-retour, côté B,
comprend 26a-26g
BOÎTIER
VIS, 5/16-18 x 1/2 po. (13 mm)
BILLE ; carbure, lot de 10
KIT, réparation, tamis, 40 mailles
RESSORT
JOINT TORIQUE, face clapet anti-retour,
lot de 6
JOINT TORIQUE,
boîtier clapet anti-retour ; lot de 6
CIRCLIP
BUTÉE, piston
VIS, 10-24 x 3/8 po. (10 mm).
RESSORT
RESSORT
BOBINE, vanne
BOUCHON, support d’outil Fusion PC,
1/4 NPT
DÉBRANCHEMENT RAPIDE, mâle, air,
1/4 npt(m), pistolets à jet rond et plat
uniquement
CARTE, avertissement, non illustrée
COUVERCLE, raccord de graissage
JOINT, lot de 5
JOINT TORIQUE, PTFE, lot de 3
PISTOLET À GRAISSE, non illustré
RACCORD, 1/4”
ÉTIQUETTE, avertissement
PANNEAU, instruction, non illustré
CARTOUCHE DE GRAISSE, 3 oz,
non illustrée. Fiche de santé-sécurité
(FTSS) disponible sur www.graco.com.
GRAISSE, tube, 4 oz, non illustré.
Fiche de santé-sécurité (FTSS)
disponible sur www.graco.com.
OUTIL, séparateur
OUTIL, graisse
VÉRIN
ÉTIQUETTE, instructions
Qté.
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
▲ Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement de rechange
peuvent être obtenues gratuitement.
Compris dans le kit : Réf. (Qté.)
18a (2), 18c (1), 18d (2)
70 (1), 71 (1), 72(1)
11(1), 24 (1), 8 (1), 25 (1), 37 (1), 27 (1), 21 (1), 26 ;
côtés A et B (2), 7 (1)
4 (1), 5 (1), 14 (1), 24 (1), 28 (1), 30 (1)
3 (1), 14 (1), 16 (1), 17 (1), 21 (1), 24 (5), 26f (2), 26g (2)
75
Vue détaillée - Pistolet
Vue détaillée - Pistolet
Détail du collecteur
de rinçage
33 (réf)
1
52
Outils fournis
35 (réf)
1
53
1
Serrez au couple de 14-15 N•m.
43
54
TI3870A
12d (réf)
TI2647A
Chambre de mélange
Détails du joint
torique
Réf.
N° de
pièce
52
15B817
53
117642
54
118575
55▲
172479
57
117773
Description
Qté.
COLLECTEUR, rinçage pistolet ;
pistolets à jet rond et plat uniquement
1
TOURNEVIS ; lame de 1/8
1
TOURNE-ÉCROU, hex ; 5/16
1
ÉTIQUETTE, avertissement ;
non illustrée
1
CARTOUCHE DE GRAISSE ; 3 oz ;
non illustrée ; fiche de santé-sécurité
(FTSS) disponible sur www.graco.com
1
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
76
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Remarques
Remarques
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
77
Vue éclatée - Poignée/Commandes
Vue éclatée - Poignée/Commandes
AVIS
Ne laissez pas les fils de l’électrovanne
faire une courbe serrée comme
montré sur la figure. Un fil risque
de casser. Veillez à ce que les fils qui
sortent de l’électrovanne forment un
rayon de courbure d’environ 0,75”.
0,75”
6
6
78
Serrez au couple de 2,0-2,4 N•m
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste de pièces - Poignée/Commandes
Liste de pièces - Poignée/Commandes
Réf.
Pièce
Description
Qté.
48
17J125
SUPPORT, glissière
40
50
104
105
106
107
109
112
113
114
129
146
147
24Y665
17J136
17J120
114659
237686
107257
17J123
102040
17V517
128978
189919
120151
17J134
148
25N791
149
17H701
149
16W408
166
17V520
201
107257
169
17J617
205
24X370
206
17H644
208
17H650
207
209
210
126949
25A486
24Y777
211
24A487
212
128711
213
217
218
219
233
15R598
110755
121114
128712
101962
CHÂSSIS, poignée verticale, peint
VIS, tête hex. avec bride
PLAQUE, commande
POIGNÉE, manette
FIL, terre, ensemble
VIS, taraudeuse
PLAQUE, couvercle
CONTRE-ÉCROU, hex.
CAPOT, commande, usb, peint
VIS, usinée, tête hex. fendue à rondelle
KIT, étiquette, vierge
BOUCHON, tuyau
COMMANDE, papillon des gaz
BOÎTIER, ensemble commandes
(comprend 149)
PASSE-CÂBLE, ovale
BOUTON, poignée en T,
goujon fileté 1/4-20
25A255
2
263▲
15H108
1
268
17H698
269
119775
272
16Y408
8
2
1
1
1
4
1
12
1
270
273
290
291
294
115999
15A464
128856
114687
115483
295
17K378
1
296
17K379
1
297
17K377
310
17K397
2
1
2
1
VIS, taraudeuse
10
BATTERIE, 22 Ah, scellée
(comprend 373, 374)
Pièce
234
1
ÉTIQUETTE, USB
CÂBLE, faisceau
Réf.
1
298▲
311▲
373
374
380▲
16W503
17K396
128131
111307
189930
1
392
172084
TABLETTE, batterie
1
393
17V519
CAPOT, électrovanne, automatique
1
403
128855
SANGLE, batterie
ÉLECTROVANNE, module
SUPPORT, électrovanne
CÂBLE, pistolet, électrovanne, auto
(comprend 151, 212, 213)
GOUPILLE, clavette, 5/16
ATTACHE, goupille, épingle
RONDELLE, ordinaire
ÉCROU, hex., autobloquant
CAPUCHON, anti-poussière
VIS, sans tête, sch
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
394
404
405
407
410
412
434
435
131718
17J126
17J128
120593
109466
17J456
15K162
17J236
Description
AXE, flexible
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
Qté.
1
1
DOUILLE, régulation de pression,
montage
1
CIRCLIP
1
ÉCROU, panneau
1
BOUTON, régulation de pression
1
ÉTIQUETTE, commande
COLLIER
CLIP, retenue
CONTRE-ÉCROU
ÉTIQUETTE, marque, LLV,
couvercle de batterie
1
2
2
2
1
ÉTIQUETTE, marque, console,
protection
1
ÉTIQUETTE, sécurité, terre
1
COUVERCLE, batterie, peint
1
ÉTIQUETTE, avis, utilisation électrique
1
ÉTIQUETTE, sécurité
VIS, assemblage, à 6 pans
RONDELLE, blocage, extérieure
ÉTIQUETTE, avertissement
CARTE, ensemble
(comprend 166, 393, 394)
1
2
2
1
1
VIS, tête cylindrique
2
INTERRUPTEUR, à bascule
1
CAPOT, anti-poussière, USB
SUPPORT, protection
SUPPORT, interrupteur
VIS, usinée, tête cylindrique torx
CONTRE-ÉCROU, hex.
ÉTIQUETTE, commande
BLOC
COMMUTATEUR, bouton poussoir
2
1
1
4
2
1
1
1
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
79
Vue éclatée - Filtres A et B
Vue éclatée - Filtres A et B
CÔTÉ B
80
CÔTÉ A
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Filtres A et B
Liste des pièces - Filtres A et B
Réf.
Pièce
Description
Qté.
Réf.
Pièce
Description
Qté.
52
196179
RACCORD, coude, mixte
1
63
114708
RESSORT, compression
2
2
65
2
67
51
53
54
55
56
57
17K166
15C765
CAPUCHON, filtre
24V455
FILTRE, fluide
15C766
117285
111801
58
248024
59
111457
60
61
COLLECTEUR, filtre
15G331
287879
TUYAU, diffusion
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
VIS, assemblage, à 6 pans
TRANSDUCTEUR,
régulation de pression
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
BOUCHON, tuyau
VANNE, vidange, ensemble
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
2
62
2
64
2
66
4
68
2
2
4
2
123
125
153
413
196178
196181
15G563
ADAPTATEUR, mamelon
RACCORD, mamelon
POIGNÉE, vanne
116424
ÉCROU, capuchon
193710
JOINT, siège, vanne
193709
191239
24V064
245226
17Y104
SIÈGE, vanne
2
2
2
2
2
2
FLEXIBLE, couplé, 3/8” x 11’10”
2
FLEXIBLE, couplé 3/8 x 3’
1
FLEXIBLE, aspiration/vidange
SUPPORT, collecteur
2
1
81
Vue éclatée - Pompes à fluide A et B
Vue éclatée - Pompes à fluide A et B
CÔTÉ B
82
CÔTÉ A
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Pompes à fluide A et B
Liste des pièces - Pompes à fluide A et B
Réf.
Pièce
25
288754
52
196179
69
246176
62
93
95
196178
197443
116551
96
119720
97
114528
100
277068
112
102040
101
138*
193394
106276
149
119841
159*
155685
173
100139
153
179*‡
183
186*
187‡
213*‡
217
220*‡
222
230
243*
239
245226
108014
Description
KIT, réparation, tige de
déclenchement/piston
Qté.
1
RACCORD, coude, mixte
2
KIT, réparation, manchon, cylindre
1
BAGUE, retenue
1
ADAPTATEUR, mamelon
GOUPILLE, pompe
COMMUTATEUR,
à lames avec connecteur
2
1
Réf.
Pièce
Description
245*‡
178226
JOINT, piston
244*‡
258
259
260
261
263*▲
VIS, usinée, Phillips,
tête cyl. cruciforme
2
266
24X474
ÉCROU, retenue
1
403
17Y328
1
CONTRE-ÉCROU, hex.
2
VIS, assemblage, à 6 pans
RACCORD, en T, secondaire,
filetage droit
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
1
267
404
CAPOT, ensemble, tige de pompe
SUPPORT, montage, pompe, droite
ÉTIQUETTE, « A »
VIS, assemblage, hexagonale
2
TUYAU, hydraulique, alimentation
1
RACCORD, en T
2
1
414
1
430
131774
1
442
2
502
2
504
1
* Compris dans le kit de réparation 288754 de la tige de
déclenchement/piston/capuchon
1
503
2
KIT, réparation, aimant
1
RACLEUR, tige
15A728
COLLECTEUR, adaptateur
287176
KIT, réparation, flexible
RONDELLE, étanchéité
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
1
1
2
131817
COMMUTATEUR, à lames
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
RACCORD, coude, filetage standard
1
15F519
100575
1
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
1
1
FLEXIBLE, couplé 3/8 x 3’
ROULEMENTS, tige
1
ÉTIQUETTE, « B »
425
BOUCHON, tuyau
1
412
411
PRESSE-ÉTOUPE, bloc
178179
17Y329
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
surface chaude
RONDELLE, sécurité 3/8
112561
287186
17Y047
4
ÉTIQUETTE, avertissement, pincement 2
100133
501
117739
1
1
410
1
117607
VANNE, bille
VIS
15H108
1
1
107210
117441
1
SUPPORT, montage, pompe, gauche
RACCORD, mamelon, droit
15B063
POMPE, volumétrique
ROULEMENT, piston
117328
265▲
CONTRE-ÉCROU
117283
17Y049
1
15A726
112342
178207
Qté.
17Y306
15G784
FLEXIBLE, hydraulique, alimentation
FLEXIBLE, couplé
131814
ACCUMULATEUR, membrane
113584
TÉ, branche
115829
131815
2
1
2
2
2
ADAPTATEUR, raccord tournant, 90°
2
ADAPTATEUR, droit
2
2
‡ Compris dans le kit 246174 de réparation de joint hydraulique
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
83
Vue éclatée - Moteur et compresseur
Vue éclatée - Moteur et compresseur
84
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces – Moteur et compresseur
Liste des pièces – Moteur et compresseur
Réf.
Pièce
Description
Qté.
1
25R108
COMPRESSEUR, huile
1
1b◆
25R109
COLLIER, axe
1
VIS SANS TÊTE, M5x8
1
1a†
1c†
1d◆
1e◆
2
3
19B286
25R114
25R110
25R111
25P605
25P599
4
25P600
5
25P602
6
124490
7
8
9
10
11
113769
164672
17N821
100527
111040
12
25P598
13▲
15H108
14
108296
15
16
20
100016
110755
111193
21
111192
25
25R330
26
260212
27
28
29
30
31
36
108851
15E888
113664
111040
111194
111194
KIT, collier, axe, Comprend 1b, 1d, 1e et 23 1
RENIFLARD, huile
VIS SANS TÊTE, M8x10
CLAVETTE, carrée, 3/16 x 1,34
SUPPORT, réservoir d’air
SUPPORT, compresseur droit
MANCHON DE RACCORDEMENT,
plaque de montage
RACCORD, en T, mixte
VANNE, sécurité
ADAPTATEUR
BOULON, chariot
RONDELLE, plate
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16
PROTECTION, compresseur
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
VIS, usinée, tête hex. avec rondelle
RONDELLE, verrou
RONDELLE, plate, 1/4 po.
VIS, tête avec bride
VIS, tête avec bride
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, adhésif,
compression
VIS, hex, rondelle, forme filetée
RONDELLE, ordinaire
AMORTISSEUR, montage sur le moteur
VIS, assemblage, à 6 pans
CONTRE-ÉCROU, insertion, nylock, 5/16
VIS, assemblage, tête à bride
VIS, tête avec bride
1
2
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
1
2
3
3
3
4
2
1
2
8
4
4
2
2
2
44
116080
MOTEUR
1
47
110838
CONTRE-ÉCROU
4
108842
VIS, assemblage, à 6 pans
1
66†
71
74
112
117▲
136
196
231
232
233
234
235
236
237
25P296
25R115
117632
102040
194126
116969
114956
16U205
119433
120087
25A255
112303
15C958
112166
239
15C364
240
15K440
243
244
245
246
15B314
15E758
112717
100002
MOTEUR, essence, 6,5 CV, Honda, Chine
FILTRE, air, compresseur
CLAVETTE, carrée, 3/16x1,25
CONTRE-ÉCROU, hex.
ÉTIQUETTE, avertissement
CONTRE-ÉCROU
BORNE, taraud, isolée
POULIE, ventilateur
COURROIE
VIS, sans tête, 1/4 x 1/2
AXE, flexible, commande hydraulique
VIS, sans tête, douille avec patch
PROTECTION, régulation de pression
VIS, assemblage, sch
FLEXIBLE, hydraulique, retour
ÉTIQUETTE, marque, refroidissement
GH/EH
MANCHON, arbre du moteur
POULIE, 5,5 po.
RONDELLE
VIS, sans tête, sch
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
1
1
1
1
1
2
1
1
1
2
1
Réf.
247
Pièce
100023
248
288261
249
288734
250
251
252
253
254
119434
802277
100527
15D862
117284
255
115477
256▲
16M768
257
17H689
275
332
333
336
337
339
345
357
369
371
375
445
413
120981
16T939
126833
16U273
112958
120376
17Y644
16U274
115287
17C065
190010
16F366
119426
414
107188
415
287179
416
417
418
419
420
421
422
246167
110792
246173
156401
116829
100084
116967
423
240997
424
120726
425
198841
Description
RONDELLE, plate
RAIL, protection de courroie, ensemble
PROTECTION, courroie
(comprend 136, 250, 254, 255)
VIS, à épaulement, à pans creux
VIS, usinée
RONDELLE, ordinaire
ÉCROU, manuel
GRILLE, ventilateur, protection
VIS, usinée, tête cylindrique torx
ÉTIQUETTE, avertissement, iso,
risque de pincement
ÉTIQUETTE, marque, LLV 200HS,
protection
VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle
FLEXIBLE, couplé
VIS, à épaulement, à pans creux
FLEXIBLE, pneumatique
ÉCROU, hexagonal, à bride, 3/8-16
CLAVETTE, carrée 0,188
RÉSERVOIR, pression, MMA
FLEXIBLE, pneumatique
RACCORD, tuyau en y
TUYAU, air, D.E. 1/4
TUYAU
RACCORD, 1/4 ptc à 1/4 ptc, fda
VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
KIT, réparation, pompe (comprend 235,
414, 419, 429, 480)
KIT, réparation, vidange boîtier
RACCORD, coude, mâle, 90°
KIT, réparation, filtre à huile
PRESSE-ÉTOUPE, joint torique
RACCORD, coude, hydraulique
BILLE, métallique
RESSORT, compression
CONDUCTEUR, terre
CAPUCHON, reniflard,
évent de remplissage
RETENUE, bille, dérivation de la pression
Qté.
4
1
1
1
2
2
2
1
4
2
1
2
1
2
3
2
1
1
1
1
3
2
2
8
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
426
15M057
CAPOT, réservoir, 200HS
1
428
15E476
SUPPORT, retenue, moteur
1
427
429
430
431
432
15E587
117471
116919
120604
15J513
TUYAU, aspiration
VIS, usinée, hex, tête plate
FILTRE, tamis, aspiration
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ, réservoir
RÉSERVOIR, cuve
4
1
1
1
433
101754
7
434
126061
445
16F366
1
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de rechange
sont mises à disposition gratuitement.
3
1
2
1
1
1
1
BOUCHON, tuyau, 3/8 nptf
1
RACCORD, en T numéro 8 JIC,
raccord tournant
RACCORD, 1/4 ptc à 1/4 ptc
1
1
2
* Compris dans le lot 16R963
◆ Pièces comprises dans le lot 19B286
† Pièces comprises dans le lot 25R108
85
Vue éclatée - Roue à raccord tournant EZ AlignTM
Vue éclatée - Roue à raccord tournant EZ AlignTM
1
2
3
4
5
2
2
Serrez au couple de 23,0-31,1 N•m
Serrez au couple de 21,4-23,7 N•m
Serrez au couple de 31,1-36,6 N•m
Serrez au couple de 6,7-9,0 N•m
Serrez au couple de 23,0-31,1 N•m
1
4
5
3
86
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Roue à raccord tournant EZ Align
Liste des pièces - Roue à raccord tournant EZ Align
Réf.
Pièce
Description
Qté.
Réf.
Pièce
15
112960
VIS, assemblage, tête à bride
3
487*‡
15J603
2
489*‡
1
491*‡
1
493*‡
2
495*‡
1
497*‡
1
499*‡
6
16
101566
111040
CONTRE-ÉCROU
ÉCROU, blocage, insertion, nylon, 5/16
18*‡
112405
CONTRE-ÉCROU
20*‡
114648
CAPUCHON, anti-poussière
19*‡
24
28‡
29
31
112825
108868
15F910
240991
114982
RONDELLE
COLLIER, fil
SUPPORT, câble
SUPPORT, roulette, avant
VIS, assemblage, tête à bride
33*‡
193658
ENTRETOISE, joint
35*
113471
VIS, assemblage, à 6 pans
34*
36‡
38‡
114549
241445
114802
292*‡
17H489
484*‡
110754
483*‡
114548
ROUE, pneumatique
CÂBLE
ARRÊT, fil
ÉTIQUETTE, réglage disque
ROULEMENT, bronze
VIS, assemblage, sch
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Description
Qté.
ENTRETOISE, ronde
1
2
485*‡
3
488*‡
4
490*‡
1
492*
1
494*‡
2
496*‡
1
498*‡
1
500*‡
2
* Compris dans le kit 240719 de réparation de la roue pivotante
1
2
193662
ARRÊT, cale
120476
BOULON, épaulement
17H486
1
1
DISQUE, régulateur, ensemble
1
113962
RONDELLE
1
17H485
FOURCHE
17G762
114681
VIS, régulateur de disque
VIS, assemblage, à 6 pans
113484
JOINT, graisse
112776
RONDELLE, ordinaire
113485
181818
193661
15G952
108483
1
1
1
1
ROULEMENTS, coupelle/cône
2
BOUTON, à ailettes
1
MÂCHOIRE
ROULETTE
VIS, à épaulement
1
1
1
1
‡ Compris dans le kit 241105 de réparation de la roue pivotante
87
Vue éclatée - Réservoir sous pression
Vue éclatée - Réservoir sous pression
88
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Réservoir sous pression
Liste des pièces - Réservoir sous pression
Réf.
1
2
3
Pièce
156971
187357
16W088
4
194666
5
17C463
7
126804
6
8
9
10
11
12
16U375
162453
16U174
101971
118486
113321
Description
RACCORD, mamelon, court
COUDE, mixte
MANOMÈTRE, pression d’air
ÉTIQUETTE, LineLazer,
système de billes EZ
Qté.
2
1
1
1
RACCORD, en T, mixte
1
RÉGULATEUR, dépoteur
1
RÉGULATEUR
RACCORD, 1/4 npsm x 1/4 npt
RÉSERVOIR, pression
BOUCHON, tuyau
RACCORD, coude, à enfoncer
RACCORD, coude, tuyau
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
13
116720
14
104655
16
070408
17
156823
19
110249
15
18
20
21
22
23
15B565
116504
122946
101566
128637
17Y520
Description
Qté.
MANCHON DE RACCORDEMENT,
débranchement rapide
1
VANNE, bille
1
MANOMÈTRE, air comprimé
1
PRODUIT D’ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
RACCORD, union, tournant
1
ADAPTATEUR, coude mâle, 90°
1
RACCORD, en T, actionneur
VANNE, arrêt
CONTRE-ÉCROU (non illustré)
RACCORD, ptc, droit, 1/4
1
1
2
1
ÉTIQUETTE, instructions, position vanne 1
89
Accessoires de pistolet
Accessoires de pistolet
Kits de joints latéraux en acier
inoxydable
Les kits comprennent un joint torique pour chaque joint en
acier inoxydable.
Réf. de kit
Description
246348
KIT DE JOINTS,
acier inoxydable
277299
Nombre de
joints par kit
2
KIT DE JOINTS,
acier inoxydable
50
Kits de joints latéraux en
polycarballoy
Les kits comprennent un joint torique de presse-étoupe
pour chaque joint en polycarballoy. Les joints (en option)
non métalliques en polycarballoy pour usage à forte usure
sont destinés aux applications utilisant des fluides de
manière alternée.
Réf. de kit
Description
249990
KIT DE JOINTS,
Polycarballoy
277298
KIT DE JOINTS,
Polycarballoy
Nombre de
joints par kit
2
50
Couvercle de pistolet
Collecteur de rinçage
Bloc collecteur 15B817
Voir réf. n°52, page 76.
Kit bidon rinçage de solvant
248139, godet à solvant de 0,95 litre
Complet avec collecteur de rinçage 15B817 pour le rinçage
du pistolet au solvant. Mobile pour rinçage à distance. Voir
le manuel 309963.
TI4165a
Kit de seau pour rinçage de
solvant
248229 Seau de 19 litres
Comprend le collecteur de rinçage et les vannes d’arrêt
individuelles A et B ainsi que le régulateur d’air. Voir le
manuel 309963.
244914 Protège-pistolet
Protège le pistolet des salissures pendant la pulvérisation.
Lot de 10.
Lubrifiant pour reconstruction
du pistolet
248279, 113 grammes [10]
Lubrifiant à base de lithium, ultra-adhésif, résistant à l’eau.
Fiche de santé-sécurité (FTSS) disponible sur
www.graco.com.
Cartouche de graisse pour
arrêt du pistolet
Cartouche 248280, 3 oz [10]
Graisse peu visqueuse de formule spéciale circulant
facilement dans les passages du pistolet, pour empêcher
les 2 composants de durcir et pour maintenir les passages
de fluide propres. Voir page 31.
90
TI4211b
Kit de nettoyage du pistolet
15D546
Le kit comprend 11 outils et brosses pour le nettoyage du
pistolet.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Accessoires de pistolet
Kits filtres pour clapet
anti-retour
Chaque kit comprend dix filtres.
246357
Description
40 mailles (0,015 po., 375 microns)
Kit de mèches
25V432
Description
KIT, Fusion PC, cartouche, lot de 1
KIT, Fusion PC, cartouche, lot de 4
Qté.
1
4
Outils pour cartouche Fusion
PC
25P660
119386
Le kit comprend 20 mèches de nettoyage de tailles allant
de n° 61 à n° 80.
Kit de mèches pour nettoyage
de poignée
248969
Le kit comprend les 5 mèches grande longueur nécessaires
pour nettoyer les passages d’air à l’intérieur de la poignée
du pistolet à purge pneumatique.
Liquides à utiliser pour la
conservation des cartouches
Liquide de conservation
Pièce
Huile pour pompe ISO
217374, 218656
TSL
Pièce
25V433
Le pistolet est livré avec des filtres à 80 mailles.
Pièce
Kits de cartouche
Le kit comprend un vérin de remplacement, un outil de
graissage et un séparateur pour un retrait et un dépannage
faciles de la cartouche.
Mélangeur statique MMA
25U454
Accessoire du pistolet Fusion pour des applications par
temps froid lorsqu’un mélange supplémentaire de produit
est nécessaire.
Pièce
Description
25U450
ADAPTATEUR, garde-buse, MMA, statique
25U449
17L856
25U452
25U729
ADAPTATEUR, MMA, mélangeur statique
JOINT, joint torique
KIT, élément mélangeur, lot de 12
RÉCIPIENT, rinçage
206994, 206995, 206996
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
91
92
-
58
130e
414
435
205
+
POMPE A
POMPE B
LEVIER À MAIN
POMPE B
392
PISTOLET 2
PISTOLET 1
209
148
NOIR
CARTE DE
408 CHARGEUR
ROUGE
PORT DE PROGRAMMATION
ROUGE
BLANC/ROUGE
409 CARTE DE
COMMANDE
ROUGE
POMPE A
96
NOIR
23
JAUNE
196
169
GRIS
JAUNE
FUSIBLE AUTOMOBILE 30A
ATO RÉGULIER
PORTE-FUSIBLE
BLANC/JAUNE
46
403 INTERRUPTEUR
D’ARRÊT DU MOTEUR
ROUGE
BLANC/ROUGE
BLANC/JAUNE
JAUNE
44
ti35361a
Schéma de câblage
Schéma de câblage
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
S
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
BATTERIE EN CHARGE
BATTERIE FAIBLE
ROUGE
VERT
BLEU
NOIR
BLANC
JAUNE
QUITTER
LARGEUR DE LIGNE
LONGUEUR D’ESPACE
LONGUEUR
DE PEINTURE
ÉPAISSEUR DE LIGNE
GALLONS/LITRES
PRESSION
MODE MANUEL,
SEMI-AUTOMATIQUE
ou AUTOMATIQUE
MODE TRAÇAGE
I/O
1
..
2
3
5
6
7
8
9 10
MAINTENEZ ENFONCÉ
POUR PULVÉRISER
UN POINT
APPUYEZ POUR
DÉMARRER/ARRÊTER
4
MODE MESURE
θ
+x÷
+x÷
SÉLECTEUR DE
TAILLE DE POINT
LARGEUR DE
L’EMPLACEMENT
CALCULATEUR
D’ANGLE
CALCULATEUR
D’EMPLACEMENT
MODE AGENCEMENT
ÉCRANS DE MENU
∑
∑
A
X'
X'
ARRÊT BASSE VITESSE
HEURE ET DATE
DIAGNOSTICS
CONTRASTE
CODES D’ERREUR
RÉV. LOGICIEL
TOTAL DES GALLONS
DISTANCE TOTALE
DURÉE FONCT.
MOTEUR (H)
GRAVITÉ SPÉCIFIQUE
RÉGLAGES PISTOLET
INFORMATIONS &
DONNÉES DE DURÉE
DE VIE
MODE AGENCEMENT
DU MARQUEUR
UNITÉS
PARAMÈTRES
ÉTALONNAGE
PARAMÈTRES/DONNÉES
SYMBOLES INTERNATIONAUX LLV
∑
X
TOTAL
GALLONS/LITRES
HEURE ET DATE
GALLONS DE
PEINTURE PAR
POCHOIR
GALLONS DE LIGNE
PEINTE
DISTANCE PEINTE
SUPPRIMER
DÉFILER
HORODATAGE
TÂCHES
COMMENCER À
ENREGISTRER UNE
NOUVELLE TÂCHE
ENREGISTREMENT
DES DONNÉES
ti28025a
Légende des symboles internationaux
Légende des symboles internationaux
93
Spécifications techniques
Spécifications techniques
LineLazer V 200MMA (modèles 17Y234, 18B025, 17Y513, 17Y233, 17Y514)
Dimensions
Hauteur (guidon abaissé)
Largeur
Longueur
Poids (à sec, sans peinture)
Bruit (dBA)
Système impérial
Système métrique
Hors emballage : 44,5 po.
Avec emballage : 52,5 po
Hors emballage : 113,03 cm
Avec emballage : 133,35 cm
Hors emballage : 68,75 po.
Avec emballage : 73,5 po
Hors emballage : 174,63 cm
Avec emballage : 186,69 cm
Hors emballage : 34,25 po.
Avec emballage : 37,0 po
Hors emballage : 554 lbs
Avec emballage : 621 lbs
Puissance sonore selon la norme ISO 9614 :
85.5
Vibration (m/sec2) (pour une exposition quotidienne de 8 heures)
Système main-bras (selon la norme ISO 5349)
Main gauche 1,71
Main droite 2,23
Ensemble du corps (selon la norme ISO 2631)
0.4
Puissance nominale (cheval-vapeur)
Distribution maximum
Taille de buse maximum
1 pistolet
2 pistolets
Crépine d’entrée de peinture
Crépine de sortie peinture
Taille d’entrée de la pompe
Taille de sortie de la pompe
6,5 HP à 3600 tr/min
4,84 kW à 3600 tr/min
2,15 gpm
8,14 lpm
0,047
0,035
16 mailles
40 mailles
Pression de service maximum
3300 psi
Débit libre maximum
2,15 gpm
Pression de service maximum du fluide
Hors emballage : 251 kg
Avec emballage : 282 kg
99.0
Pression sonore selon la norme ISO 9614 :
Puissance nominale (cheval vapeur)
selon la norme SAE J1349
Hors emballage : 87,0 cm
Avec emballage : 93,98 cm
1190 microns
297 microns
1 po. NSPM (m)
3/8 NPT (f)
3300 psi
228 bars, 22,8 MPa
228 bars, 22,8 MPa
8,14 lpm
Cycles par gallon/litre
62 cycles par gallon
16,4 cycles par litre
Pression hydraulique
1825 psi
124 bars
Capacité du réservoir hydraulique
Capacité électrique
Batterie
Pièces en contact avec le produit
1,25 gallon
4,73 litres
84 W à 3600 tr/min
12 V, 22 Ah, scellée au plomb-acide, décharge profonde
PTFE, nylon, polyuréthane, V-Max, UHMWPE, fluoroélastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inoxydable,
chromage, acier au carbone nickelé, céramique
94
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Spécifications techniques - Pistolet
Spécifications techniques - Pistolet
Pistolet pulvérisateur Fusion MMA PC
Système impérial
Pression de service maximum du fluide
Pression d’entrée d’air minimum
3500 psi
24,5 MPa, 245 bars
130 psi
0,9 MPa, 9 bars
80 psi
Pression d’entrée d’air maximum
Température maximum du fluide
1/4 NPT
Taille d’entrée composant B
1/4 NPT
Dimensions
7,5 x 8,1 x 3,3 po.
Poids
2,5 lb
Pièces en contact avec le produit
191 x 206 x 84 mm
1,1 kg
Aluminium, acier inox, acier au carbone, carbure,
joints toriques résistants aux produits chimiques
Pistolet
Orifices pour air/graisse de la cartouche
Acier inoxydable, aluminium, aluminium anodisé,
joints toriques non résistants aux produits chimiques, nylon
Acier inoxydable, joints toriques résistants aux produits chimiques,
aluminium anodisé, aluminium, polycarbonate, nylon
Pression sonore maximum
Puissance sonore maximum
94° C
Raccordement instantané 1/4
Taille d’entrée composant A
Bruit
0,56 MPa, 5,6 bars
200° F
Taille de l’entrée d’air
Orifices pour fluide de la cartouche
Système métrique
Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9416-2.
81,1 dB(A), avec AR5252 à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
91,0 dB(A), avec AR5252 à 7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
Remarques
Toutes les marques ou marques déposées sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
95
Spécifications techniques - Pistolet
Durée d’entreposage
Maintenance pour
l’entreposage
Durée de vie
Maintenance
applicable pour toute
la durée de vie
Mise au rebut
en fin de vie
Indéfinie, à condition que les pièces/composants soient remplacés conformément
au programme de maintenance pour l’entreposage, et que les procédures
d’entreposage spécifiées dans le manuel soient suivies.
Remplacez les joints en cuir et la régulation de pression tous les 5 ans
La durée de vie varie en fonction des produits pulvérisés, des méthodes d’entreposage
et de la maintenance. La durée de vie minimum est de 25 ans.
Remplacez les joints en cuir et la régulation de pression tous les 5 ans ou moins,
en fonction de l’utilisation
Si le pulvérisateur n’est plus utilisable, il doit être mis hors service et démonté.
Les pièces individuelles doivent être triées en fonction de leur matériau de fabrication,
et mises au rebut en conséquence. Les matériaux de fabrication principaux sont indiqués
dans la section Matériaux de fabrication. Les composants électroniques sont conformes
à la directive RoHS et doivent être éliminés de façon appropriée.
Code date/code série
Mois
de Graco
(premier caractère)
Exemple de
code date : A16A
Exemple de
code série :
L16A232749000102
Année
(2e et 3e
caractères)
Série
(4e caractère)
A = Janvier
16 = 2016
A = numéro de
contrôle série
L = Décembre
16 = 2016
A = numéro de
contrôle série
Référence
(5e-10e
caractères)
Série
(11e-16e
caractères)
Référence
alphanumérique
à 6 chiffres
Numéro de série
séquentiel à
6 chiffres
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
96
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut
matériel et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco,
Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge
défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations
écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des
matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco
agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces
défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de
matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre
et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN
USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND,
MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les
flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute
réclamation relative à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits
ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une
négligence de Graco, ou autre.
3A9100A Fonctionnement, réparation, pièces
97
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A9099
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision B, septembre 2022

Manuels associés