Hakko FR-702 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Hakko FR-702 Manuel utilisateur | Fixfr
REWORK SYSTEM
FR-702
Manuel d’instructions
●
Merci d’avoir choisi le système de retravail HAKKO FR-702.
Ce produit est une station de dessoudage avec fer à mécanisme de changement rapide.
Veuillez lire le présent manuel avant d’utiliser l’unité HAKKO FR-702.
Conservez cette brochure dans un endroit facilement accessible en tant que référence.
●
TABLE DES MATIERES
1. LISTE DE COLISAGE .................................................................................. 1
2. SPÉCIFICATIONS ....................................................................................... 2
3. DANGER, ATTENTION, NOTES ET EXEMPLES ....................................... 3
4. NOMS DES PIECES (Soudage) .................................................................. 4
5. MISE EN SERVICE (Soudage) .................................................................... 5
6. UTILISATION (Soudage) ............................................................................. 6
7. REGLAGES DES PARAMETRES (Soudage) ............................................. 9
8. ENTRETIEN (Soudage) ............................................................................. 12
9. PROCÉDURE DE CONTRÔLE (Soudage) ............................................... 13
10. MESSAGES D’ERREUR (Soudage) .......................................................... 14
11. NOMS DES PIECES (Dessoudage) .......................................................... 15
12. MISE EN SERVICE (Dessoudage) ............................................................ 16
13. UTILISATION (Dessoudage) ..................................................................... 18
14. REGLAGES DES PARAMETRES (Dessoudage) ...................................... 27
15. ENTRETIEN (Dessoudage) ....................................................................... 36
16. PROCÉDURE DE CONTRÔLE (Dessoudage) .......................................... 41
17. MESSAGES D’ERREUR (Dessoudage) .................................................... 43
18. NOMS DES PIECES (Retravail SMD) ....................................................... 44
19. MISE EN SERVICE (Retravail SMD) ......................................................... 45
20. UTILISATION (Retravail SMD) .................................................................. 46
21. REGLAGES DES PARAMETRES (Retravail SMD) .................................. 50
22. DIAGRAMME DE DISTRIBUTION DE LA TEMPÉRATURE (Retravail SMD) ...... 55
23. ENTRETIEN (Retravail SMD) .................................................................... 58
24. MESSAGES D’ERREUR (Retravail SMD) ................................................. 59
25. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT .................. 60
26. TYPES DE PANNE ET BUSE ................................................................... 61
27. LISTE DES PIÈCES .................................................................................. 64
28. SCHÉMA ÉLECTRIQUE ........................................................................... 70
1. LISTE DE COLISAGE
Vérifiez si tous les éléments du HAKKO FR-702 énumérés ci-dessous se trouvent dans l'emballage :
Station HAKKO FR-702
Cordon d’alimentation
Fer à souder HAKKO FX-8801
Porte-outil HAKKO FH-800 (avec éponge de nettoyage)
Fil de nettoyage
Fer á dessouder HAKKO FR-4103
(avec buse N61-05 (ø1,0 mm [0,04 in.] type S))
Porte-outil HAKKO FH-410 (avec fil de nettoyage)
1
1
1
1
1
1
1
1
Boîte à outils
1
Support de la pièce à main (pour retravail SMD)
Plaques (ø3,0 mm [0,12 in.], ø5,0 mm [0,20 in.],
2 de chaque
ø7,6 mm [0,30 in.])
1
Plaque résistant à la chaleur de la panne
Bouton de commande de la conduite de vide (L)
1
(avec vis autotaraudeuse)
1
Buse N51-02 (ø4,0 mm [0,16 in.])
2
Bande de couleur
1
Manuel d'instructions
Bande de couleur
(×2)
HAKKO FX-8801
Fil de nettoyage
HAKKO FR-702
Support de la
pièce à main
(Retravail SMD)
HAKKO FH-800
Outil
(Retravail SMD)
HAKKO FR-4103
HAKKO FH-410
Cordon
d’alimentation
Boîte à outils
×4
Filtre papier céramique
(pour fer á dessouder)
×2
Filtre
(pour station)
×1
×1
Mèche de nettoyage
(pour buse ø1,0 mm [0,04 in.])
Foret de nettoyage
(pour buse ø1,0 mm [0,04 in.])
×1
×1
Mèche de nettoyage
(pour élément chauffant)
Extracteur de buse
Vis
autotaraudeuse
Plaque résistant à la
chaleur de la panne
Buse
N51-02
1
2 pour
chaque plaque
Bouton de commande
de la conduite de vide
(L)
2. SPÉCIFICATIONS
● HAKKO FR-702
● Outil (Soudage HAKKO FX-8801)
Consommation
100 V-1030 W, 110 V-1170 W,
électrique
220 V-1430 W, 230 V-1530 W, 240 V-1630 W
● Station
Dimensions
370 (L) × 150 (H) × 220 (P) mm
(14,6 × 5,9 × 8,7 in.)
Poids
9 kg (19,8 lb.)
Consommation électrique 65 W (26 V)
Résistance de la panne à la terre <2 Ω
Potentiel entre la panne à la terre <2 mV
Élément chauffant
Elément chauffant en céramique
Longueur du cordon
1,2 m (4 ft.)
Longueur sans le cordon 217 mm (8,5 in.) avec la panne B
Poids sans le cordon
● Station (soudage)
46 g (0,10 lb.) avec la panne B
● Outil (Dessoudage HAKKO FR-4103)
Consommation électrique AC 26 V
Plage de température 50 - 480°C (120 - 899°F)
Consommation électrique 140 W (24 V)
Stabilité de la
température
Potentiel entre la buse à la terre <2 mV
Température lorsqu’il n’est pas en
charge ±1°C (±1,8°F)
(200 - 480°C/400 - 899°F)
Résistance de la buse à la terre
Longueur du cordon
<2 Ω
1,2 m (4 ft.)
Longueur sans le cordon 168 mm (6,6 in.) avec buse N61-05
● Station (Dessoudage)
Poids sans le cordon
Consommation électrique AC 24 V
Aspiration
Pompe aspirante à double cylindre
Dépression (max.)
80 kPa (600 mmHg)
Débit d’aspiration
15 L/min.
190 g (0,42 lb.) avec buse N61-05
● Outil (Retravail SMD)
Consommation électrique 100 V-670 W, 110 V-810 W,
220 V-1070 W, 230 V-1170 W, 240 V-1270 W
Plage de température 330 - 450°C (620 - 850°F)
Stabilité de la température ±5°C (±9°F) à la température de repos
Longueur sans le cordon 250 mm (9,8 in.)
Poids sans le cordon
180 g (0,40 lb.)
* Les températures ont été mesurées en utilisant l’appareil de
contrôle du soudage HAKKO FG-101.
* Ce produit est protégé contre les décharges électrostatiques.
* Les spécifi cations et la conception peuvent être modifi ées
sans avertissement préalable.
● Station (Retravail SMD)
Consommation électrique 30 W
Capacité (Air blow) 1 - 9 (5 - 115 L/min*)
Plage de température 50 - 600°C (120 - 1120°F)
* Le débit d'air s'entend en écoulement libre. Les restrictions créées par
différentes buses peuvent réduire le débit d'air maximum.
■ Protection électrostatique
ATTENTION
Ce produit inclut des composants dont des pièces en plastique conducteurs d'électricité et la mise à la
terre de la pièce à main et de la station, qui permettent d'éviter à l'appareil de souder à cause des effets
de l'électricité statique. Veillez à suivre les instructions suivantes :
1. La poignée et les autres pièces en plastique ne sont pas isolants, ils conduisent l'électricité.
Quand vous remplacerez ou réparerez des pièces, faites particulièrement attention à ne pas
exposer les parties actives électriques ou d'endommager les composants isolants.
2. Veillez à la bonne mise à la terre de l'appareil lorsque vous l'utilisez.
2
3. DANGER, ATTENTION, NOTES ET EXEMPLES
Vous trouverez des indications DANGER, ATTENTION, NOTE et EXEMPLE à différents
endroits importants de cette notice pour attirer l’attention de l’utilisateur sur des points
signifi catifs. Ils sont défi nis comme suit :
D A N G E R : Le non-respect d’une indication de DANGER, peut causer une blessure grave
ou la mort.
ATTENTION : Le non-respect d’une indication ATTENTION peut causer une blessure de
l’utilisateur ou endommager les pièces concernées.
NOTE : Une NOTE indique une procédure ou un point qui joue un rôle important dans le
processus décrit.
DANGER
Quand l’alimentation est branchée, les températures de la buse se situent.
Pour éviter des brûlures ou des dommages corporels ou matériels dans la zone
de travail, observer les recommandations qui suivent :
● Ne pas toucher la panne ou les parties métalliques proches de la panne et buse.
Ne dirigez pas l'air chaud vers le personnel et ne touchez pas les pièces
métalliques à proximité de l'embout de sortie.
● Ne pas laisser la panne proche ou toucher des matériaux infl ammables.
● Informer les autres personnes aux alentours que lappareil est chaud et ne doit
pas être touché.
● Couper l’alimentation si vous n’utilisez plus l’appareil ou si vous le laissez sans
personne pour le surveiller.
● Mettre hors tension la station HAKKO FR-702 lors du raccordement du système
HAKKO FR-4103 ou de son stockage.
● L’outil ne doit être utilisé que sur un établi ou un plan de travail.
● Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et par des
personnes connaissant des difficultés physiques, sensorielles ou mentales ou
manquant d’ expérience et de connaissances, sous le contrôle d’ un adulte ou
après formation appropriée sur l’usage de l’appareil en toute sécurité et
reconnaissance des dangers encourus.
● Ne pas laisser les enfants en bas âge jouer avec cet appareil.
● Son nettoyage et son entretien ne doivent pas être confiés à des enfants.
Pour éviter des accidents ou d’endommager le HAKKO FR-702, assurez-vous bien
d’observer les recommandations suivantes:
ATTENTION
3
● Ne pas utiliser l’outil pour des applications autres que le dessoudage.
● Ne pas frapper le fer sur des objets durs pour éliminer la soudure en excédent.
Ceci pourrait le détériorer.
● Ne pas modifier la station HAKKO FR-702.
● Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine HAKKO.
● Eviter toute projection d’eau sur la station HAKKO FR-702, et éviter d’utiliser la
station avec les mains mouillées.
● Maintenir la prise lors de l’insertion ou du retrait du cordon d’alimentation du fer.
● Veiller à ce que la zone de travail soit correctement ventilée. Le soudage produit
de la fumée.
● Lors de l’utilisation de la station FR-702, procéder avec précaution afin d’éviter
toute blessure ou dommage physique.
4. NOMS DES PIECES (Soudage)
● Station
Interrupteur d'alimentation
(principal)
Soudage
Boutons de contrôle
(A.Fer à souder)
Boutons de contrôle
(B.Fer à souder)
Interrupteur d'alimentation
(A.Fer à souder)
Réceptacle
(A.Fer à souder)
Interrupteur d'alimentation
(B.Fer à souder)
Réceptacle
(B.Fer à souder)
Prise
d’alimentation
Fusible
* Utilisez ce produit avec les modèles suivants.
・HAKKO FX-8801
{Fer à souder du (M)}
・HAKKO FX-8802
(Fer à souder du N2)
・HAKKO FX-8803
(Fer à souder à envoyer)
・HAKKO FX-8805
{Fer à souder du (L)}
・HAKKO FX-8804
(SMD Pince à épiler Hot)
● Lors de l'utilisation ci-dessus HAKKO FX-8802 / FX-8803 / FX-8804, s'il vous plaît l'utiliser
avec le support de fer applicable.
● La prise autre que HAKKO FX-8801/ FX-8805 a chaque manuel d'instructions. Concernant
la spécification ou façon de remplacer les parties, faites référence à chaque manuel
d'instructions.
● Fer a souder(HAKKO FX-8801)
Panne de soudage
Elément chauffant
Cordon d’alimentation
4
5. MISE EN SERVICE (Soudage)
A. Porte-outil
● L’éponge fournie avec le système est comprimée. Elle gonflera une fois
humidifiée. Avant d’utiliser le système, humidifier l’éponge avec de l’eau.
1. Placer les éléments de la petite éponge dans les orifices
de l’embase du porte-fer.
2. Ajouter la quantité d’eau appropriée dans l’embase du porte-fer. La
petite éponge absorbera l’eau et restera humidifiée en permanence.
3. Humidifier la grande éponge et la placer dans l’embase du porte-fer.
ATTENTION
Veiller à humidifier les éponges avec de l’eau avant utilisation
du système pour éviter d’endommager la panne.
* Utilisation du tampon fil de nettoyage
Placer le tampon dans le réceptacle prévu à cet
effet comme représenté sur la droite.
B. Raccordement
1. Reliez le cordon d’alimentation du fer et le connecteur
d’alimentation.
2. Posez le fer à souder sur le socle porte-fer.
3. Introduisez la fiche dans le connecteur.
Connecter
d’alimenttation
ATTENTION
· Lorsque vous retirez le cordon d’alimentation du fer et
le connecteur d’alimentation, coupez le courant.
· Si vous utilisez un autre fer à souder que le HAKKO FX-8801,
il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas.
· L’appareil est équipé contre l’électricité statique. Assurez-vous
que vous l’avez bien relié à la terre.
Avec des bandes de couleur
* Lorsque vous utilisez deux fers
à souder simultanément
La fixation des bandes de couleur
à l'un des fers à souder permettra
d'identifier quels fer à souder est
relié au réceptacle « A.Fer à
souder » et « B.Fer à souder ».
5
Sans bandes
de couleur
6. UTILISATION (Soudage)
● Utilisation et témoin
Commutateur d’alimentation et
touches de commande
La façade de la station de soudage HAKKO FR-702 intègre deux touches
de commande.
−Cette touche permet de sélectionner et de modifier des réglages.
En mode de présélection de la température, appuyer sur cette touche
pour modifier la température de présélection choisie pendant que le
système est en fonctionnement.
Maintenir la touche enfoncée pour lancer le mode ajustement.
−Cette touche permet de procéder à des sélections et de les confirmer.
Appuyer sur cette touche pour afficher la température de réglage
actuelle.
Maintenir la touche enfoncée pour lancer le mode de réglage de
la température.
A. Mise sous tension avec le commutateur POWER
1. Allumez l'interrupteur d'alimentation (principal) situé à l'arrière.
2. Allumez l'un des interrupteurs électriques situés de chaque côté en fonction sur lequel réceptacle
de "A.Fer à souder" ou "B.Fer à souder" est utilisé.
Une fois le système mis sous tension à l’aide du commutateur d’alimentation,
apparaît pendant deux secondes, puis la température actuelle
s’affiche. Lorsque l’affichage s’est stabilisé, le témoin de l’élément chauffant
à LED commence à clignoter.
l‘élément chauffant à LED
ATTENTION
Placer le fer à souder sur le porte-fer lorsqu’il n’est pas utilisé.
Mettre le FR-702 hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
B. Après utilisation
Nettoyer systématiquement la panne et l’enduire de soudure fraîche après utilisation.
(Voir «Entretien de la panne» des 8. ENTRETIEN (Soudage))
● Modification des réglages
ATTENTION
Si aucune touche n’est enfoncée pendant au moins une minute lors du processus de modification
des réglages du système, ce dernier quitte le mode de réglage, retourne en mode utilisation et
affiche la température actuelle.
A. Mode de réglage de la température
(Modification de la température de réglage)
La plage de réglage de la température s’échelonne de 50 à 480°C (120 à 899°F). Par défaut, la
température est réglée sur 350°C. (750°F)
Exemple : Passage de 350°C à 400°C
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyer à cinq reprises
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
La température souhaitée est sauvegardée dans la mémoire du système.
La commande de l’élément chauffant débute une fois la nouvelle température de réglage affichée.
6
6. UTILISATION (Soudage) (suite)
B. Mode présélection (Sélectionner la température réglée)
Pour changer la température du fer à dessouder, il y a un mode de préréglage qui permet de sélectionner
une température facultative prédéfinie (jusqu’à 5 enregistrements possibles).
Températures présélectionnées initiales
P1: 250°C (600°F) P2: 300°C (700°F) P3: 350°C (750°F) P4: 400°C (800°F) P5: 450°C (850°F)
Le nombre initial de présélections actives est configuré sur 5 en usine. La présélection configurée par
défaut en usine est P3.
Exemple : Passage de la température de présélection n°1 (250°C) à n°3 (350°C).
Appuyer une fois
sur la touche
.
Écran sélection de présélecion
Affichage
alterné.
Affichage
alterné.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Le contrôle de l'élément chauffant commence
avec la nouvelle température préréglée.
La procédure pour modifier les températures prédéfinies est similaire à la procedure de réglage de la
température en mode normal. (Voir «A. Mode de réglage de la température» des 6. UTILISATION (Soudage)).
Le changement de mode s’effectue sur l’écran de réglage des paramètres. (Voir «7. REGLAGES DES
PARAMETRES (Soudage)»)
C. Mode ajustement (Procedure d’ajustement de la temperature)
Lors du remplacement du fer à souder, de l’élément chauffant ou de la panne, il peut être nécessaire de procéder
à un ajustement de la température. Utiliser le mode ajustement pour effectuer l’ajustement de température.
ATTENTION
• Entrer la valeur observée dans le mode ajustement une fois que la température de la panne s’est stabilisée.
• L’ajustement maximum qu’il est possible d’effectuer est ±150°C (±270°F) par rapport à la température
réglée. Si un ajustement supérieur est nécessaire, effectuer un premier ajustement de la valeur
maximum de 150°C (270°F), puis répéter le processus d’ajustement.
•Lorsqu'un nouveau fer à souder est utilisé ou que la position d'insertion passe de fer à souder A. à fer à
sourder B. (et vice versa), un réglage de la température est toujours nécessaire.
Exemple: Si la température mesurée est de 380°C, et si la température réglée est de 400°C.
1. Maintenir la touche
enfoncée pendant
au moins deux secondes.
●
est affichée.
Si la touche
est enfoncée, l’affichage
passe sur l’écran de mode ajustement.
* Comment distinguer
le mode réglage de température et le mode
ajustement.
Les affichages des modes réglage de
température et ajustement sont différents.
Dans le mode de
Dans le mode
2. Passage de
à
.
ajustement
réglage de température
● La procédure de modification de la valeur dans
le mode ajustement est similaire à la procedure de
réglage de la température en mode normal.
(Voir «A. Mode de réglage de la température»
Les témoins sont allumés
des 6. UTILISATION (Soudage)).
dans le mode ajustement.
NOTE :
Dans le mode ajustement, le chiffre des centaines
ATTENTION
accepte les valeurs de 0 à 6 (de 1 à 9 en °F) si la
Veiller à confirmer le statut des témoins de manière
température est exprimée en °C, ou de 0 à 9 si la
à ne pas saisir une valeur dans le mauvais mode.
température est exprimée en °F.
3. Appuyer sur la touche
7
pour quitter le mode ajustement après modification des valeurs.
● La température de la panne sera ajustée en conséquence.
D. Fonction Mot de passe (Restriction des modifications des réglages)
Il est possible de limiter les possibilités de modification des réglages du système.
Il existe trois configurations de mot de passe. (La configuration usine par défaut est « 0 : Ouvert »)
2 : Limité
1 : Partiel
0 : Ouvert
×
×
○
Entrer dans le mode de configuration des paramètres
×
△
○
Entrer dans le mode de réglage de la température
×
△
○
Entrer dans le mode de réglage des présélections
×
△
○
Entrer dans le mode ajustement
○ : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe.
△ : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des modifications.
× : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications.
Choisir et saisir trois lettres sur les six proposées
à droite pour le mot de passe.
Lettres pour le
mot de passe
Exemple : Procédure de modification de la température réglée lorsque le système est protégé par un mot
de passe. (Le mot de passe est « AbC »)
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins deux secondes.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
ATTENTION
・Si le mot de passe saisi est incorrect, l’affichage indique
trois tirets permettant de saisir à nouveau le mot de passe.
・Si le mot de passe est saisi de façon incorrecte deux
fois de suite, l’affichage retourne à l’écran précédent.
Appuyer trois fois
sur la touche
.
Le système passera sur l’écran de configuration des modifications pour chaque mode après saisie du mot
de passe. Modifier la configuration pour chaque mode selon la procédure.
Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. Se reporter à «7. REGLAGES DES
PARAMETRES (Soudage)»
8
7. REGLAGES DES PARAMETRES (Soudage)
La station de soudage propose les paramètres suivants.
Désignation du paramètre
N° du paramètre
Valeur
Valeur initiale
°C (°F*)
Sélection °C / °F
°C / °F
Réglage d’erreur de température insuffisante
30 - 150°C (54 - 270°F)
Sélection du mode de configuration
0:Mode normal / 1:Mode présélection
Nombre de présélections **
Configuration du mot de passe
(2 pcs)
150°C (270°F)
-
0:Ouvert / 1:Partiel / 2:Limité
Mode de réglage de température ***
:○***** /
:×*****
Mode de réglage des présélections ***
:○***** /
:×*****
Mode ajustement ***
:○***** /
:×*****
Mot de passe ****
0
(5 pcs)
Sélectionner trois lettres
0
-
*
Pour les USA.
** S’affiche uniquement lorsque « 1: Mode présélection » est sélectionné dans le mode configuration.
*** S’affiche uniquement lorsque « 1: Partiel » est sélectionné dans le mode mot de passe.
**** S’affiche uniquement lorsque « 1: Partiel » ou « 2: Limité » est sélectionné dans la configuration du mot de passe.
***** ○: Mot de passe non requis × : Mot de passe requis
●
:Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F
La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
●
:Réglage d’erreur de température insuffisante
Si le capteur de température détecte une température inférieure au seuil défini alors que l’élément
chauffant est en marche, une erreur s’affiche.
●
:Sélection du mode de configuration
Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection. Si le mode
présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections souhaitées.
Appuyer sur la touche pour définir le nombre.
●
:Configuration du mot de passe
Sélectionner « Ouvert », « Partiel » ou « Limité » pour la configuration du mot de passe. Si « Limité » est
sélectionné, procéder à la définition du mot de passe. Si « Partiel » est sélectionné, choisir d’imposer ou
non la saisie du mot de mot pour passer au mode de réglage de température, au mode présélection et au
mode ajustement, et définir le mot de passe.
9
● Mode de réglage des paramètres
1. Mettre le système hors tension.
2. Mettre le système sous tension tout en appuyant sur la touche
3. Lorsque l’affichage indique
.
, la station est dans le mode de réglage des paramètres.
A. Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
est enfoncée alors que
à
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
.
est enfoncée après la sélection.
B. Réglage d’erreur de température insuffisante
1. Appuyer sur la touche
pour passer à l’affichage
2. La température seuil s’affiche lorsque la touche
.
est enfoncée. Entrer la valeur de la même façon
que celle décrite pour le mode normal «A. Mode de réglage de la température» des 6. UTILISATION
(Soudage).
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la configuration.
C. Sélection du mode de configuration
1. Appuyer sur la touche
2. Lorsque la touche
Lorsque la touche
pour passer à l’affichage
.
est enfoncée, l’affichage passe sur l’écran de sélection du mode de configuration.
est enfoncée,
(mode normal) et
(mode présélection) s’affiche
alternativement.
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.*
*Si le mode présélection est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de réglage des présélections.
4. Le nombre de présélections actives s’affiche lorsque la touche
si le nombre est trois,
5. Appuyer sur la touche
est enfoncée à l’étape 3. (Exemple :
s’affiche.)
pour modifier la valeur et sélectionner le nombre de présélections actives
souhaitées. Le système accepte les valeurs de 2P à 5P.
6. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
10
7. REGLAGES DES PARAMETRES (Soudage) (suite)
D. Configuration du mot de passe
1. Appuyer sur la touche
2. Si la touche
pour passer à l’affichage
.
est enfoncée, l’affichage passe sur l’écran de sélection de mode de configuration.
(Ouvert),
(Partiel) et
(Limité) s’affiche alternativement lorsque la touche
est enfoncée.
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection. (Se reporter au
*1 et *2 ci-dessous)
*1 Le système passe sur l’écran de sélection suivant lorsque
4. Si la touche
(Partiel) est sélectionné.
est enfoncée à l’étape 3, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie
du mot de mot pour passer au mode de réglage de température.
5.
(sans mot de passe) ou
6. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
7.
(sans mot de passe) ou
8. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode ajustement.
9.
(sans mot de passe) ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
10. L’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de passe lorsque la touche
*2 Lorsque
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection.
(Limité) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de configuration du mot de
passe suivant. Lorsque
(Partiel) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de
configuration du mot de passe suivant après la sélection *1.
11. Lorsque le chiffre des centaines se met à clignoter, il est possible de saisir le caractère désiré.
Appuyer sur la touche
pour changer la valeur du troisième chiffre.
12. Après la saisie des caractères désirés (
), appuyer sur la touche
. Le chiffre des dizaines se
mettra à clignoter. Procédez de la même façon pour saisir les caractères requis pour les chiffres des dizaines et
des unités.
13. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après saisie de la lettre
correspondant au chiffre des unités.
Après modification des paramètres, maintenir la touche
jusqu’à ce que
sur la touche
enfoncée pendant au moins deux secondes
s’affiche. A ce stade, il est possible de basculer entre
. Sélectionner
si les modifications sont terminées ou
et procéder à d’autres modifications. Appuyer sur la touche
et
en appuyant
pour revenir en arrière
pour confirmer la sélection.
Les modifications ne seront prises en compte que lorsque
sera affiché et la touche
enfoncée. NOTE : aucune modification ne sera prise en compte si le système est mis hors tension
pendant les modifications.
11
8. ENTRETIEN (Soudage)
L’exécution correcte et régulière des opérations d’entretien contribue à étendre la durée de vie du produit.
L’efficacité du soudage dépend de la température, de la qualité et de la quantité du métal d’apport et du
flux. Appliquer la procédure de service requise par les conditions d’utilisation.
DANGER
Le fer à souder pouvant atteindre des températures très élevées, procéder avec une extrême précaution.
Sauf indication contraire spécifique, mettre systématiquement le système hors tension et débrancher la
prise d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
●Entretien de la panne
1. Régler la température sur 250°C (482°F).
2. Lorsque la température se stabilise, nettoyer la panne avec une éponge de nettoyage et vérifier son état.
3. Si la panne est oxydée (couleur noire), appliquer de la soudure fraîche contenant du flux, et nettoyer à nouveau la panne.
Répéter l’opération jusqu’à ce que l’oxydation disparaisse, puis enduire la panne de soudure fraîche.
4. Si la panne est déformée ou fortement érodée, la remplacer par une panne neuve.
ATTENTION
Ne pas limer la panne de manière excessive pour tenter d’éliminer l’oxydation.
■ Nettoyage de la panne à l’aide du porte-fer
1. Utilisation de l’éponge de nettoyage
Utiliser l’éponge de nettoyage fournie avec le produit
pour nettoyer la panne. Elle peut être utilisée à diverses
fins, de la simple élimination de la soudure en excédent
à l’élimination complète des résidus résultant de
l’oxydation.
2. Utilisation le fil de nettoyage
Les résidus qui ne peuvent être éliminés facilement
avec l’éponge de nettoyage peuvent l’être avec le
tampon métallique.
12
9. PROCÉDURE DE CONTRÔLE (Soudage)
,
,
A. Démontage de l’élément chauffant et
du capteur.
,
,
Après le changement
1. Entre le pin 4 et pin 1 ou encore le pin 2, entre le pin 5 et le pin 1 ou encore le pin 2, si la
résistance n’est pas de valeur ∞ cela signifie que le capteur et l’élément chauffant sont
connectés. Cela peut abîmer le P.W.B., donc montez-le sans les connecter.
2. Vérifiez que la ligne conductrice n’est pas tordue et vérifier la résistance de « a », « b », « c » pour
vérifier que le ressort est bien connecté.
13
B. Déconnection du cordon d’alimentation
1. Mettre le système sous tension et régler la
température sur 480°C (899°F). Plier le cordon du
fer à souder en divers endroits sur sa longueur,
notamment sa zone de contrainte. Le cordon doit
être remplacé si S-E est affiché ou si la température de la panne n’augmente pas bien que le
témoin de l‘élément chauffant à LED clignote.
480°C (899°F)
10. MESSAGES D’ERREUR (Soudage)
● Erreur du détecteur
S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur ou de
l’élément chauffant (y compris le détecteur du circuit), le message
est affiché et l’alimentation est coupée.
ATTENTION
Le message d’erreur du détecteur est aussi affiché si la panne n’est pas
insérée convenablement.
● Erreur de la tolérance de
l’alarme de basse température
EXEMPLE :
350°C (400°C – 50°C)
Température de
réglage
Tolérance pour
l’alarme de basse
OU température
650°F (750°F – 100°F)
Température de
réglage
Tolérance pour
l’alarme de basse
température
s’affiche lorsque la température de détection du capteur est
inférieure à la limite inférieure de température. L’affichage normal se
rétablit lorsque la température de la panne remonte dans la plage de
température définie.
* L’erreur de limite inférieure de réglage s’affiche une fois la
température définie atteinte.
EXEMPLE :
Si le réglage de température est de 400°C/750°F. Et la tolérance est de
50°C/100°F et si la température continue à baisser pour tomber
finalement en dessous de la température indiquée ci-dessous alors que
l’élément chauffant est en marche, la valeur affichée commence à
clignoter pour indiquer que la température de la panne a chuté.
14
11. NOMS DES PIECES (Dessoudage)
● Station
Interrupteur d'alimentation
(principal)
Dessoudage
Boutons de contrôle
(Dessoudage)
Capsule de
sortie de vide
Réceptacle (Dessoudage)
Interrupteur d'alimentation (Dessoudage)
● Pistolet a dessouder(HAKKO FR-4103)
Buse
Collecteur de déchets
de soudage
Support arrière
Elément chauffant
Bouton de
déverrouillage
Détente
Cordon
d’alimentation
15
Tuyau
12. MISE EN SERVICE (Dessoudage)
A. Porte-outil
Desserrer les vis d’ajustement pour modifier l’angle du réceptacle
du fer selon la convenance de l’utilisateur, puis resserrer les vis.
ATTENTION
Ne pas installer la réceptacle du fer trop haut, sinon la
température du fer à souder deviendra trop chaude.
● Assemblage du porte-outil
Base socle
porte outil
Assembler le porte-outil en suivant les instructions
fournies sur l'illustration de droite.
NOTE :
On ne peut pas mettre la buse utilisée sur le plateau
radial au pied du porte-outil.
Empileur
radial
● Comment utiliser le fil de nettoyage
Suivez les instructions fournies sur l’illustration de droite,
pour placer le fil de nettoyage sur la base de nettoyage.
Procédure
Premièrement, éliminer la soudure en excédent de la
buse en passant la buse dans le fil de nettoyage.
(Ne pas essuyer la buse contre le fil. Cela pourrait
causer des éclaboussures de soudure fondue.)
Lorsque le fil devient sale ou chargé de soudure,
repositionner le fil jusqu’à l’obtention d’une surface
propre. Lors du changement de fil de nettoyage,
soulever le couvercle de boîtier à la verticale pour
éviter toute chute des débris de soudure.
Fil de nettoyage
16
12. MISE EN SERVICE (Dessoudage) (suite)
B. Station
ATTENTION
Maintenir la prise lors de l’insertion ou du retrait du cordon d’alimentation du fer.
Insérer la fiche dans la prise
jusqu’à ce qu’elle soit
1. Reliez le cordon d’alimentation au réceptacle bien en place.
● Branchement
à l’arrière de la station.
2. Connectez la prise du HAKKO FR-4103 au
réceptable du HAKKO FR-702.
Réceptacle
Pour débrancher, tirer la
fiche du réceptacle tout en
appuyant sur le tube de la fiche.
ATTENTION
Connectez la prise au réceptacle, en alignant
la languette sur la prise avec l’ouverture sur
le réceptacle.
3. Placez l’outil dans le porte-outil.
4. Raccorder le flexible de l’outil HAKKO FR-4103
au couvercle du boîtier de filtre sur la station
HAKKO FR-702.
Raccorder le flexible.
5. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise
murale avec mise à la terre. Veiller à ce que la
station soit hors tension avant d’insérer la cordon
d’alimentation.
ATTENTION
Veiller à mettre ce produit à la masse car il
est protégé d’origine contre les décharges
d’électricité statique (ESD SAFE).
Mettre l’interrupteur
général (principal)
sur ON.
6. Mettre l’interrupteur général sur ON.
7. Mettre l’interrupteur général (Dessoudage) sur ON.
ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas utilisé, mettre l’outil
sur le porte-fer.
17
Mettre l’interrupteur
général (Dessoudage)
sur ON.
13. UTILISATION (Dessoudage)
● Utilisation et témoin
Commutateur d’alimentation et touches
de commande
Écran normal
C
- Augmente la valeur affichée dans la fenêtre
d’affichage correspondante.
- Diminue la valeur affichée dans la fenêtre
d’affichage correspondante.
- Fin de la séquence signal (achève une phase de
mode acquisition de données).
A. Dessoudage
ATTENTION
Si la pompe ne fonctionne pas, nettoyer immédiatement la
buse et l'élément chauffant, et remplacer le filtre au besoin.
1. Placer la buse sur le fil de connexion de la pièce à dessouder
et commencer à chauffer.
Procéder avec précaution afin de chauffer le fil de connexion et le
produit d'apport de soudage et non la pastille. Le placement de la
buse directement au contact de la pastille peut provoquer un
détachement de la pastille. Il est possible d'appliquer une petite
quantité de produit d'apport de soudage pour former un pont
thermique et ainsi faciliter le processus de chauffage.
Buse
Carte
Produit
d'apport de
soudage
Fil
2. S'assurer que l'intégralité du produit d'apport de soudage sur
le point de brasage a fondu.
Avec la buse toujours placée sur le fil de connexion, bouger
lentement le fil en veillant à ne pas exercer une force excessive. Si
le fil bouge facilement, toute la soudure a fondu.
3. Appuyer sur la détente pour éliminer la soudure fondue.
ATTENTION
Veiller à ce qu'un filtre ait été inséré dans l'outil à
dessouder. Le dessoudage sans filtre peut endommager
la pompe.
4. Si la soudure n'a pas été éliminée, souder à nouveau la
pièce à l'aide de produit d'apport de soudage neuf puis
répéter le processus de dessoudage.
18
13. UTILISATION (Dessoudage) (suite)
* Lorsque le déclenchement avant que l'appareil de
chauffage atteint la température programmée
Lors du déclenchement avant le chauffe atteint
la température réglée, l'écran d'affichage montre
“HEATING…PLEASE WAIT” et le vide ne fonctionne
pas. S'il vous plaît attendre la chauffe pour atteindre
la température de consigne.
HEAT I NG. . .
PL EASE WA I T
B. Modification des réglages
● Sélection PRESET
Pour le changement de température, il y a une fonction de préréglage qui permet de
sélectionner une température facultative prédéfinie.
1. Appuyer brièvement
sur l'une des touches
de commande.
2. L'écran de réglage des
présélections apparaît.
PRESET1
PRESET2
PRESET3
<↑>
<↑>
<↓>
3. Déplacer le curseur vers le haut
et vers le bas à l'aide des touches
de commande.
PRESET1
PRESET2
PRESET3
<↓>
<↑>
<↓>
<↑>
350℃
350℃
400℃
400℃
450℃
450℃
<ENT>
<ENT>
350℃
400℃
450℃
<ENT>
4. Appuyer sur la touche <ENT>
pour confirmer la sélection.
PRESET1
PRESET2
PRESET3
<↑>
<↑>
<↓>
350℃
400℃
450℃
<ENT>
* Si vous souhaitez quitter l’écran SÉLECTION DE PRÉSÉLECTION...
Pour quitter l’écran de sélection de la réinitialisation, faire défiler le curseur
complètement jusqu’en bas, sélectionner <EXIT>, puis appuyer sur la touche <ENT>.
Ou patienter tel quel pendant 10 secondes.
La procédure de modification des températures présélectionnées est similaire à la
procédure de modification de la température réglée en modification des réglages
(Voir «Modification des réglages» des 13. UTILISATION (Dessoudage).)
19
● Modification des réglages
(hormis la sélection PRESET)
1. Maintenir enfoncée l’une des
touches de commande pendant
2 secondes.
2. L'écran de sélection des
réglages apparaît.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
Faire défiler l'écran des réglages dans l'ordre suivant.
Set Temp
Offset Temp
Vacuum Check
Preset Temp
Preset ID
LCD Contrast
<EXIT>
(Réglage de la température de la buse)
(Réglage du décalage de la température de la buse)
(Contrôle du colmatage de la buse et de la force d’aspiration)
(Réglage de la température de chaque présélection)
(Réglage du nom de chaque présélection)
(Réglage du contraste de l’écran d’affichage)
(Retour à l’écran d’affichage normal)
3. Déplacer le curseur vers le haut
et vers le bas à l’aide des touches
de commande.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
4. Appuyer sur la touche <ENT>
pour confirmer la sélection.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
20
13. UTILISATION (Dessoudage) (suite)
● Set Temp (Réglage de la température de la buse)
ATTENTION
La plage de réglage de la température s’échelonne de 330 à 450°C (620 à 850°F).
Lorsque le champ réglable est dépassé, l’affichage revient à le chiffre des
centaines, et vous devez entrer une valeur correcte.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Set Temp ». Après la sélection, appuyer sur
<ENT>.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre souhaité.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
Seules des valeurs comprises entre 3 et 4 peuvent être sélectionnées lors de la saisie
du chiffre des centaines.
(En mode °F, des valeurs de 6 à 8 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des dizaines ou des unités.
(Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
3. Lorsque le chiffre souhaité est affiché, appuyer sur la touche <ENT> pour valider.
Le chiffre suivant commence à clignoter. Après avoir saisi le chiffre des unités,
appuyer sur la touche pour sauvegarder le chiffre dans la mémoire du système et
commencer la commande de l’élément chauffant avec la nouvelle température de
réglage.
ATTENTION
Si l’alimentation est coupée ou perdue lors de l’exécution de cette procédure,
aucune donnée ne sera validée. La procédure complète doit être répétée depuis
l’étape 1.
21
● Offset Temp (Réglage du décalage de la température de la buse)
Exemple:Si la température mesurée est de 405°C, et si la température réglée est
de 400°C, la différence est de -5°C. (nécessité de réduire la température
de 5°C). Saisir la valeur résultant du calcul de retranchement de 5 de la
valeur de décalage actuelle.
ATTENTION
La plage autorisée pour les valeurs de décalage est comprise entre -50 et +50°C.
(En mode °F, de -90 à +90°F) Si vous saisissez une valeur en dehors de la plage
de valeurs de décalage, l’affichage revient sur le chiffre des centaines, et vous
devrez entrer une valeur correcte.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « OffsetTemp ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. Saisir la valeur de décalage (-05) qui correspond à la différence entre la température
de la panne et la température réglée.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre souhaité.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
Le chiffre des centaines peut indiquer 0 (pour une valeur positive) ou le signe moins
(pour une valeur négative). (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
Des valeurs comprises entre 0 et 5 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du chiffre
des dizaines. (En mode °F, des valeurs de 0 à 9 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du chiffre
des unités. (Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
C
<↑>
<↓>
<ENT>
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer sur la touche <ENT> pour sauvegarder
le chiffre dans la mémoire du système et commencer la commande de l’élément
chauffant avec la nouvelle température de décalage.
ATTENTION
Lors de la configuration du décalage, veiller à ce que la température de la panne
ne dépasse pas 450°C (850°F).
22
13. UTILISATION (Dessoudage) (suite)
● Vacuum Check (Contrôle du colmatage de la buse et de la force d’aspiration)
Lors de l’aspiration, l’indicateur du statut de l’aspiration figure en bas de l’écran.
C
CHK
Jauge d’aspiration
Signe de colmatage
Lorsque « CHK » apparaît et que vous sentez que la force d’aspiration faiblit,
procéder au « Vacuum Check ».
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Vacuum Check ». Après la sélection,
appuyer sur <ENT>.
S e t Temp
380゚ C
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
<↑> <↓> <ENT>
2. Appuyer sur la gâchette.
Vacuum Check
Pu l l Tr i gge r
<EX I T>
3. Lorsque « Clogging » (colmatage) apparaît, procéder au nettoyage et remplacer
les filtres.
Aucune dégradation de la
force d’aspiration
Vacuum Check
Pu l l Tr i gge r
O
K
<EX I T>
Dégradation de la force
d’aspiration
Vacuum Check
Pu l l Tr i gge r
C l ogg i ng
<EX I T>
4. Pour revient à l’écran de sélection, sélectionner <EXIT> et appuyer sur la
touche <ENT>.
23
● Preset Temp (Réglage de la température de chaque présélection)
ATTENTION
La plage de réglage de la température s’échelonne de 330 à 450°C (620 à 850°F).
Lorsque le champ réglable est dépassé, l’affichage revient à le chiffre des
centaines, et vous devez entrer une valeur correcte.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Preset Temp ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>. Sélectionner le numéro de présélection pour lequel vous souhaitez modifier
le réglage de température.
O f f s e t T e m p 00゚ C
Vacuum Check
P r e s e t Temp
<↑> <↓> <ENT>
P1 Temp
P2 Temp
P3 Temp
<↑> <↓>
350゚ C
400゚ C
450゚ C
<ENT>
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre souhaité.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
Seules des valeurs comprises entre 3 et 4 peuvent être sélectionnées lors de la saisie
du chiffre des centaines. (En mode °F, des valeurs de 6 à 8 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des dizaines ou des unités.
(Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées en mode °F.)
PRESET1
<↑>
50゚ C
<↓> <ENT>
PRESET1
<↑>
TempS e t
PRESET1
<↑>
TempS e t
3 0゚ C
<↓> <ENT>
TempS e t
35 ゚ C
<↓> <ENT>
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer sur la touche <ENT> pour sauvegarder
le chiffre dans la mémoire du système et commencer la commande de l’élément
chauffant avec la nouvelle température de réglage.
ATTENTION
Si l’alimentation est coupée ou perdue lors de l’exécution de cette procédure, aucune
donnée ne sera validée. La procédure complète doit être répétée depuis l’étape 1.
4. Pour quitter un écran de réglage, faire défiler l’écran, sélectionner <EXIT> et appuyer
sur la touche <ENT>.
P2 Temp
P3 Temp
<EX I T>
<↑> <↓>
400゚ C
450゚ C
<ENT>
24
13. UTILISATION (Dessoudage) (suite)
● Preset ID (Réglage du nom de chaque présélection)
ATTENTION
En identification de préréglage, 1 à 8 caractères peuvent être utilisés.
Caractères utilisables sont «A - Z», «0 - 9», et de l’espace (« »). Entrer un espace
rend votre entrée résilié. Tout caractère (s) qui suit l’espace est supprimé.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Preset ID ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>.
Vacuum Check
P r e s e t Temp
Prese t ID
<↑> <↓> <ENT>
2. Montez et descendez le curseur avec les touches de commande.
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
P1 I D
PRESET1
P2 I D
PRESET2
P3 I D
PRESET3
<↑> <↓> <ENT>
3. Appuyer sur la touche <↑> ou <↓> pour modifier le caractère.
Appuyer sur la touche <ENT> pour aller au chiffre suivant.
P1
ID
<↑>
SET
RESET1
<↓> <ENT>
4. Pour quitter un écran de réglage, faire défiler l’écran, sélectionner <EXIT> et appuyer
sur la touche <ENT>.
P2 I D
PRESET2
P3 I D
PRESET3
<EX I T>
<↑> <↓> <ENT>
25
● LCD Contrast (Réglage du contraste de l’écran d’affichage)
Pour rendre l’affichage plus lisible, ajuster le contraste.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « LCD Contrast ». Après la sélection, appuyer
sur <ENT>.
P r e s e t Temp
Prese t ID
LCD C o n t r a s t
<↑> <↓> <ENT>
2. Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le contraste.
(La plage de réglage est comprise entre 1 et 25.)
LCD C o n t r a s t
A d j u s t me n t
10
<↑> <↓> <ENT>
3. Après avoir sélectionné la valeur, appuyer sur la touche <ENT> pour revenir à l’écran
de sélection.
Pour quitter un écran de réglage, faire défiler l’écran, sélectionner <EXIT> et
appuyer sur la touche <ENT>.
Prese t ID
LCD C o n t r a s t
<EX I T>
<↑> <↓> <ENT>
26
14. REGLAGES DES PARAMETRES (Dessoudage)
● CONFIGURATION DES PARAMETRES
Maintenir l’une des touches de commande enfoncée, mettre le système sous
tension pour afficher l’écran de configuration des paramètres. Les paramètres
à configurer sont les suivants.
Valeur
Valeur initiale
Appuyez et maintenez l’une
°C / °F
°C (°F*)
des trois touches de commande
OFF / ON
OFF
tout en allumant l’interrupteur
30 - 60 min.
30 min.
d’alimentation.
Normal / Timer
Normal
1 - 5 sec.
1 sec.
OFF / ON
ON
1 - 29 min.
6 min.
200 - 300°C
200°C (390°F)
(390 - 570°F)
Low Temp
30 - 150°C (54 - 270°F)
150°C (270°F)
Error Alarm
ON / OFF
ON
Ready Alarm
ON / OFF
ON
Pass. Lock
ON (Lock / Partial) / OFF (Unlock) OFF
Password**** «ABCDEF» Sélectionner trois lettres Initial Reset
°C / °F / Cancel
* Pour les USA
** « Timer » peut être réglé lorsque la fonction mise ShutOff set (Auto Sleep) être réglé « ON ».
*** « Vacuum Time » est affichée lorsque Vacuum Mode est réglé sur « Timer ».
**** « Password » est affiché lorsque Pass. Lock est réglé sur « Lock » ou « Partial ».
Désignation du paramètre
Temp Mode
ShutOff Set
Timer**
Vacuum Mode
Vacuum Time***
Auto Sleep
Timer**
Sleep Temp
● Temp Mode
Sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
Temp Mo d e
゚C
« Temp Mode ».
S h u t O f f S e t OFF
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
V a c u u m M o d e NOR
<↑> <↓> <ENT>
2. Il est possible de basculer de °C à °F et
inversement en appuyant sur la touche
<↑> ou <↓>.
Temp Mo d e
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l’affichage de
configuration des paramètres.
27
<↑>
゚F
<↓>
Se t
<ENT>
● ShutOff Set
Permet d’activer ou non la fonction d’arrêt automatique. Lorsque la fonction d’arrêt
automatique est réglée sur activée et qu’aucune action n’est réalisée pendant un temps
défini suivant la pose du outil sur le porte-outil, l’alarme retentit trois fois et la fonction
d’arrêt automatique est activée.
1. Déplacer le curseur pour sélectionnerr
« ShutOff Set ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de « ON » à « OFF »
et inversement en appuyant sur la touche <↑>
ou <↓>.
3. Si vous sélectionnez « ON », vous pouvez
régler le temporisateur « Timer ».
(Valeur par défaut 30 minutes)
4. Lorsque « Shut Off » est réglé sur « ON » ,
le champ du temporisateur « Timer » clignote.
Temp Mo d e
゚C
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u m M o d e NOR
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« OFF »
Shu t Of f
Shu t Of f
T i me r
<↑> <↓>
Se t
OFF
30m
<ENT>
Sélectionner
« ON »
Shu t Of f
Shu t Of f
T i me r
<↑> <↓>
Se t
ON
0m
<ENT>
5. Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre
souhaité.
6. Appuyer sur la touche <ENT> après ce
changement pour enregistrer le temps défini
dans la mémoire interne.
Temp Mo d e
゚C
Shu t Of f Se t
ON
V a c u u m M o d e NOR
<↑> <↓> <ENT>
28
14. REGLAGES DES PARAMETRES (Dessoudage) (suite)
● Vacuum Mode
Pour choisir de commander manuellement la pompe de dessoudage ou d’ utiliser la
fonction de temporisation.
Normal : La soudure est aspirée uniquement lorsque vous appuyez sur la gâchette.
Timer : Même lorsque vous relâchez la gâchette, l’ aspiration continue pendant
la période définie.
* Temps défini dans « Vacuum Time » (durée de dépression)
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« VacuumMode ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de Normal à Timer
et inversement en appuyant sur la touche
<↑> ou <↓>.
Temp Mo d e
゚C
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e
NOR
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« Normal »
V a c u u m Mo d e
<↑>
T i me r
<↓>
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l’affichage de
configuration des paramètres.
Se t
<ENT>
Sélectionner
« Timer »
(Vacuum Time)
* Lorsque « Timer » est sélectionné
« Vacuum Time » (durée de dépression) apparaît sous « Vacuum Mode »
(mode dépression) dans l’écran de sélection des paramètres.
● Vacuum Time
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Vacuum Time » (durée de dépression).
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e T I M E
V a c u um T i me
1s
<↑> <↓> <ENT>
2. Appuyer sur la touche <↑> ou <↓>
pour modifier la valeur souhaitée.
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l’affichage de
configuration des paramètres.
29
V a c u u m T i me S e t
<↑>
0
sec
<↓>
<ENT>
● Auto Sleep
Permet d’activer ou non la fonction de mise en veille automatique. Lorsque la fonction de
mise en veille automatique est réglée sur activée et qu’aucune action n’est réalisée
pendant une période définie suivant la pose du fer sur le porte-outil, la fonction de veille
automatique s’active et la température du fer descend jusqu’à une température donnée.
* La température de cette baisse peut être définie dans « Sleep temp »
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Auto Sleep » (mise en veille automatique).
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de ON à OFF et
inversement en appuyant sur la touche
<↑> ou <↓>.
3. Si vous sélectionnez « ON », vous pouvez
régler le temporisateur « Timer ».
(Valeur par défaut 6 minutes)
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e
NOR
Au t o S l e e p
OFF
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« OFF »
Au t o S l e e p S e t
Au t o S l e e p
OFF
T i me r
06m
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« ON »
* Lorsque « ON » est sélectionné
4. Lorsque « Auto Sleep » est réglé sur « ON »,
le champ du temporisateur « Timer » clignote.
Au t o S l e e p S e t
Au t o S l e e p
ON
6m
T i me r
<↑> <↓> <ENT>
5. Appuyer sur la touche <↑> ou <↓> pour
modifier la valeur souhaitée.
6. Appuyer sur la touche <ENT> après ce
changement pour enregistrer le temps
défini dans la mémoire interne.
S h u t O f f S e t OFF
V a c u u mM o d e
NOR
Au t o S l e e p
06m
<↑> <↓> <ENT>
30
14. REGLAGES DES PARAMETRES (Dessoudage) (suite)
● Sleep Temp
Règle la température de mise en veille automatique.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « SleepTemp ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre
souhaité.
Appuyer sur la touche « ENT » pour aller au
chiffre suivant.
Seules des valeurs comprises entre 2 et 3
peuvent être sélectionnées lors de la saisie du
chiffre des centaines. (En mode °F, des valeurs
de 3 à 5 peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être
sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
dizaines ou des unités. (Les mêmes valeurs
peuvent être sélectionnées en mode °F.)
V a c u u mM o d e
NOR
Au t o S l e e p
06m
S l e e p T e m p 200゚ C
<↑> <↓> <ENT>
S l e ep
<↑>
Temp
00゚ C
<↓>
Se t
<ENT>
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer
sur la touche <ENT> pour sauvegarder le chiffre
dans la mémoire du système.
● Low Temp
Lorsque la température chute en-dessous d’une limite définie, une erreur s’affiche
et l’alarme retentit.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner « Low Temp ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Saisie du chiffre des centaines et des unités.
Appuyer sur <↑> ou <↓> pour régler le chiffre
souhaité.
Appuyer sur la touche « ENT » pour aller au
chiffre suivant.
Seules les valeurs 0 et 1 peuvent être
sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
centaines. (En mode °F, des valeurs de 0 à 2
peuvent être sélectionnées.)
Des valeurs comprises entre 0 et 9 peuvent être
sélectionnées lors de la saisie du chiffre des
dizaines ou des unités.
(Les mêmes valeurs peuvent être sélectionnées
en mode °F.)
31
3. Après avoir saisi le chiffre des unités, appuyer
sur la touche <ENT> pour sauvegarder le chiffre
dans la mémoire du système.
Au t o S l e e p
06m
S l e e p T e m p 200゚ C
L o w Te m p
150゚ C
<↑> <↓> <ENT>
L ow
<↑>
Temp
Se t
50゚ C
<↓>
<ENT>
● Error Alarm
Dans le mode de réglage de la sonorité de l’alarme, qui permet de déterminer si l’alarme
doit retentir ou non en cas de détection d’une erreur.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Error Alarm ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
S l e e p Temp
L o w Te m p
Er r or A l ar
<↑> <↓>
200゚ C
150゚ C
m ON
<ENT>
2. Il est possible de basculer de ON à OFF et
inversement en appuyant sur la touche <↑>
ou <↓>.
Er r or
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l’affichage de
configuration des paramètres.
<↑>
A l arm
Se t
OFF
<↓> <ENT>
● Ready Alarm
Sélectionner le retentissement ou non de l’alarme lorsque la température réglée est
atteinte et que l’utilisation est possible.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Ready Alarm ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. Il est possible de basculer de ON à OFF et
inversement en appuyant sur la touche <↑>
ou <↓>.
3. Si vous appuyez sur la touche <ENT> après
réglage, vous retournez à l’affichage de
configuration des paramètres.
L o w Te m p
150゚ C
E r r o r A l a r m OFF
Re a d y A l a r m ON
<↑> <↓> <ENT>
Re a d y A l a r m S e t
O N
OFF
<↑> <↓> <ENT>
32
14. REGLAGES DES PARAMETRES (Dessoudage) (suite)
● Pass. Lock
Spécifier un mot de passe pour que cette fonction limite les modifications ci-dessous.
ATTENTION
Les modifications ne seront plus possibles sans la saisie du bon mot de passe.
Lock : Toutes les modifications de réglages nécessitent la saisie du mot de passe.
Partial : Sélectionner s’il est nécessaire ou non d’entrer le mot de passe pour les modifications
de température réglée/sélection de présélection/décalage de température. Les autres
procédures nécessitent la saisie du mot de passe.
E r r o r A l a r m OFF
Unlock : Aucune modification de réglages ne
Re a d y A l a r m OFF
nécessite la saisie du mot de passe.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Pass. Lock ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. A l’aide de la touche <↑> ou <↓>,
sélectionner une option : Lock, Partial ou
Unlock.
* En cas de sélection de « Partial » ou « Lock »
3. Sélectionner Verrouillage ON/OFF pour les
modifications de température réglée/sélection
de présélection/décalage de température.
(Uniquement en cas de sélection de Partial)
Pa s s . L o c k
OFF
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« Unlock »
Pa s s wo r d L o c k S e t
Un l ock
<↑> <↓> <ENT>
Sélectionner
« Lock »
4. Après toutes les sélections, sélectionner le
bouton OK ou Cancel (Annuler) avec la
touche <↑> ou <↓>.
(Uniquement en cas de sélection de Partial)
5. Appuyer sur le bouton <ENT>.
(Uniquement en cas de sélection de Partial)
6. A l’aide de la touche <↑> ou <↓>, entrer un
mot de passe.
(Sélection de trois caractères parmi ABCDEF)
7. Après avoir sélectionné, appuyer sur le bouton
<ENT>.
Sélectionner le bouton OK ou Cancel (Annuler)
avec la touche <↑> ou <↓>.
8. Après la validation, appuyer sur la touche <ENT>
pour retourner à l’écran de sélection des paramètres.
33
* Lorsque « OK » est sélectionné
Le mot de passe s’affiche sous « Pass. Lock » de
l’écran de sélection des paramètres.
Sélectionner
« Partial »
S e t Temp
ON
P r e s e t Se l
ON
O f f s e t Temp
ON
<↑> <↓> <ENT>
Prese t
Of f se t
<↑>
Se l
ON
Temp
ON
OK
<↓> <ENT>
Pa s s wo r d
***
<↑>
OK
<↓>
Se t
<ENT>
Pa s s . L o c k
ON
Pa s s wo r d
I n i t i a l Re s e t
<↑> <↓> <ENT>
● Password
Vous pouvez modifier le mot de passe.
1. Déplacer le curseur sur Password, puis appuyer
sur la touche <ENT>.
2. Saisir le mot de passe actuel à l’aide de la
touche <↑> ou <↓>, puis appuyer sur la
touche <ENT>.
3. Saisir le nouveau mot de passe.
(Comme mot de passe, sélection de 3 lettres
parmi ABCDEF)
4. Après la validation, appuyer sur la touche <ENT>.
Sélectionner OK ou Cancel à l’aide de la touche
<↑> ou <↓>.
5. Appuyer sur la touche <ENT> pour retourner à
l’écran de sélection des paramètres.
Pa s s . L o c k
ON
Pa s s wo r d
I n i t i a l Re s e t
<↑>
<↓>
<ENT>
I n pu t
Pa s s wo r d
A **
<↑>
<↓>
Pa s s wo r d
***
<↑>
OK
<↓>
Pa s s wo r d
***
<↑>
OK
<↓>
<ENT>
Se t
<ENT>
Se t
<ENT>
Re a d y A l a r m
ON
Pa s s . L o c k
ON
Pa s s wo r d
<↑>
<↓>
<ENT>
34
14. REGLAGES DES PARAMETRES (Dessoudage) (suite)
● Initial Reset
La réinitialisation initiale permet de restaurer les réglages usine par défaut.
1. Déplacer le curseur pour sélectionner
« Initial Reset ».
Après la sélection, appuyer sur <ENT>.
2. A l’aide de la touche <↑> ou <↓>,
sélectionner °C ou °F. Pour arrêter la
réinitialisation initiale, faire défiler l’écran
pour sélectionner <EXIT> (quitter).
3. Sélectionner OK ou Cancel (annuler) à l’aide
de la touche <↑> ou <↓>.
Re a d y A l a r m OFF
Pa s s . L o c k
OFF
I n i t i a l Re se t
<↑> <↓> <ENT>
I ni t i a l
<↑>
Re se t
゚ F
<↓>
<ENT>
I n i t i a l Re se t
゚C
<↑>
<↓>
<ENT>
ATTENTION
Même lorsque la réinitialisation initiale est terminée, les réglages de la fonction
« Pass. Lock » et du mot de passe sont conservés.
ATTENTION
Pour quitter l'écran de configuration des paramètres, faire défiler l'écran,
sélectionner <EXIT> et appuyer sur la touche <ENT>.
Pa s s . L o c k
OFF
I n i t i a l Re se t
<EX I T>
<↑> <↓> <ENT>
35
15. ENTRETIEN (Dessoudage)
L’outil à dessouder HAKKO FR-702 vous offrira un service de qualité pendant de
longues années, à condition d’être bien entretenu. L’usure du produit dépend de la
température d’utilisation, du métal d’apport et du flux. Appliquer les procédures de
service requises par les conditions d’utilisation.
DANGER
L’outil à dessouder pouvant atteindre des températures très élevées, procéder avec
une extrême précaution. Sauf lors du nettoyage de la buse et de l’élément chauffant,
mettre SYSTÉMATIQUEMENT le système hors tension et débrancher la prise
d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
Lors de l’aspiration, l’indicateur du statut de
l’aspiration figure en bas de l’écran.
C
Si « CHK » apparaît à droite de l’indicateur, inspecter
la buse et l’élément chauffant.
Si la buse ou l’élément chauffant est colmaté,
la nettoyer ou la remplacer.
Remplacement de la
tuyauterie de filtre
CHK
Jauge
d’aspiration
Signe de
colmatage
C. Remplacer la tuyauterie
de filtre complète par la
« tuyauterie de secours »
fournie.
B. Revient
automatiquement
vers l’arrière
Remplacer la tuyauterie de filtre comme
représenté sur les illustrations A à C.
En utilisation, la tuyauterie du filtre est très
chaude. Attendre que la tuyauterie du filtre
ait refroidi avant de replacer le filtre.
Nous recommandons de disposer d’une deuxième
tuyauterie de filtre dotée d’un filtre neuf, et de
remplacer la tuyauterie de filtre en place par cette
« tuyauterie de secours ».
Bouton de
déverrouillage
A. Descendre
le bouton de
verrouillage
Zone chaude
ATTENTION
La section entre l’élément chauffant et le tube
du filtre est dotée de tubes à travers lesquels
de la soudure fondue passe, ils peuvent donc
devenir très chauds. Faire très attention lors de
la manipulation de cette section.
36
15. ENTRETIEN (Dessoudage) (suite)
Entretien de la buse
ATTENTION
Le pistolet à dessouder peut être extrêmement chaud. Pendant l’ entretien, travaillez très prudemment.
1. Inspection et nettoyage de la buse
Mettez l’interrupteur principal en position ON,
puis laissez la buse chauffer.
ATTENTION
Le piston de nettoyage ne pourra pas passer
dans la buse avant que le métal d’apport qui
s’y trouve soit complètement fondu.
● Nettoyez le trou de la buse avec le piston de nettoyage
de la buse (non fourni comme accessoire standard).
● Si le piston de nettoyage n’arrive pas à passer dans
le trou de la buse, nettoyez-le avec le foret de
nettoyage. (non fourni comme accessoire standard).
Nettoyage avec le piston de nettoyage
de la buse
Le piston de nettoyage
passe complètement dans
le trou.
Nettoyage avec le foret de nettoyage
● Avant le nettoyage
Insérez la mèche tout en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre
● Après le nettoyage
● Vérifiez l’état du dépôt d’étain-plomb sur
l’extrémité de la buse.
ATTENTION
• Si le foret de nettoyage est forcé dans la buse,
le foret pourrait être brisé ou endommagé.
• Veuillez utiliser une aiguille de nettoyage de taille
appropriée ou un foret de nettoyage adapté au
diamètre de la buse.
Retirez la mèche directement
sans la faire tourner.
Utilisez une aiguille de
nettoyage de taille appropriée
ou un foret adapté au diamètre
de la buse.
● Vérifi ez visuellement si la buse s’est érodée.
Plaque à souder
La plaque à souder s’est détachée.
Le trou de la buse est érodé.
L’ouverture s’est agrandie à cause de l’érosion.
ATTENTION
• Comme il n’est pas possible de vérifier visuellement l’état d’érosion, remplacer la
buse lorsque l’efficacité des opérations de dessoudage décroît.
• L’intérieur et la surface du trou de la buse sont plaqués avec un alliage spécial, mais
celui-ci peut s’éroder si la buse est exposée à de hautes températures pendant de
longues périodes, ce qui l’empêche de maintenir des températures normales.
* Si la buse est toujours en bon état, mettez de la pâte à souder fraîche sur l’extrémité
de la buse pour éviter à la zone plaquée avec le métal d’apport de s’oxyder.
37
2. Dépose de l’élément chauffant
Retirez le cache d’élément chauffant
à l’aide de la clé à buse incluse.
ATTENTION
Lʼélément chauffant est très
chaud lorsquʼil fonctionne.
Elément chauffant
Buse
Cache d’élément chauffant
3. Nettoyage de l’intérieur de l’élément
chauffant à l’aide de l’aiguille fournie
● Mettre l’unité hors tension après le nettoyage.
Le cache de lʼélément
chauffant est maintenu
par lʼextracteur de
buse en appuyant à
ce niveau de part et
dʼautre.
(La buse et le cache de
lʼélément ne sont pas maintenus par
lʼextracteur de buse. Procéder avec
précaution lors de leur dépose.)
Retirez toute trace dʼoxydation présente dans
lʼorifice de lʼélément chauffant jusquʼ à ce que
lʼaiguille de nettoyage sʼy engage sans effort.
ATTENTION
・Avant de nettoyer lʼorifice, assurezvous que les
déchets de soudage contenus dans
lʼélément chauffant sont complètement fondus.
・Si lʼaiguille de nettoyage ne sʼengage pas dans lʼorifice,
remplacez lʼélément chauffant.
Remplacement des filtres
● Filtre de la outil
1. Mettre l’unité hors tension.
2. Lorsque le collecteur de déchets de soudage est suffisamment refroidi pour être pris en main,
abaisser le bouton de déverrouillage placé à l’arrière du fer à souder et retirer le collecteur.
ATTENTION
Le collecteur de déchets de soudage est très chaud.
3. Examiner les joints (supports de filtre et avant) à chaque extrémité de la tuyauterie de filtre.
Remplacer : Rigide et/ou fissuré.
4. Examiner le pré-filtre : Eliminer la soudure adhérant au collecteur de déchets.
5. Examiner le filtre papier céramique.
Remplacer : Le filtre papier céramique est rigide avec du flux et de la soudure.
Support avant
Bague de
support arrière
FRONT
Pré-filtre
Tuyauterie de filtre
Filtre papier
céramique
Filtre
Capsule de
Capsule de
sortie de vide
sortie de vide
● Filtre de la station
(avec Filtre)
Si le filtre est décoloré ou durci, le remplacer.
Assembler en suivant les instructions fournies sur l’illustration de droite.
38
15. ENTRETIEN (Dessoudage) (suite)
Remplacer l’élément chauffant (Noyau de chauffage)
ATTENTION
Sauf indication contraire spécifique, mettre systématiquement le système hors tension et
débrancher la prise d’alimentation avant d’effectuer toute procédure d’entretien.
● Démonter l’élément chauffant
1. Déposer la buse et le cache d’élément chauffant.
Extracteur
de buse
Elément chauffant
Cache de l’élément
chauffant
Buse
Déposer le cache de l’élément chauffant avec l’extracteur de buse fourni.
2. Déposer les 2 vis fixant le couvre-joint et retirez le couvre-joint.
3. Déposer la vis de la pièce à main et débranchez l’élément chauffant.
Elément chauffant
Couvre-joint
4. Remplacer l’élément chauffant. Procéder à la repose dans l’ordre inverse des
opérations de dépose.
* Attention lors de l’installation de l’élément chauffant
L’installation / le démontage avec le changeur rapide se fait en douceur. Attachez-le
de manière à ce que la rainure du joint mobile et le trou de guidage du couvre-joint
viennent à la même position (voir figure ci-dessous).
Trou de guidage (× 3)
Trou de guidage (× 3)
Couverture
commune
39
Joint
mobile
Rainure (× 3)
Rainure (× 3)
ATTENTION
Veiller à changer la valeur de décalage (correction de la température) après remplacement
de l’élément chauffant.
À défaut de changer la valeur de décalage, la température risque d’être différente de celle
d’avant le remplacement.
Entretien de la tête de pompe
● Déposer le couvercle
Lors de la réalisation d'opérations d'entretien sur la tête de pompe, déposer les vis de
fixation du couvercle et déposer ce dernier.
Tête de pompe
● Nettoyage de la tête de pompe
1. Déposer la valve et la protection de valve, et retirer le flux en excès.
ATTENTION
• Lorsque la protection de valve est difficile à
déposer, la chauffer à l'air chaud. Ne pas
essayer de la déposer de force à l'aide d'un
tournevis, etc. Si la valve se déforme, elle
n'assurera plus l'étanchéité.
• Nettoyer avec de l'alcool ou du dissolvant.
Démontage de la tête de pompe
Elle repose sur son flanc.
Nettoyer la tête de pompe,
la valve et la protection de
valve.
Tête de
pompe
Valve
Protection
de valve
Protection
Tête de
de valve
pompe Valve
2. Remonter la valve et la protection de
valve.
ATTENTION
Lors du remontage de la pompe, veiller à
assurer son étanchéité afin d'éviter toute fuite
d'air.
*Remplacer la valve si elle est
déformée ou durcie.
40
16. PROCÉDURE DE CONTRÔLE (Dessoudage)
DANGER
A moins que cela ne soit spécifié autrement, effectuer ces procédures avec
l’interrupteur général sur OFF et l’alimentation DEBRANCHEE.
■ Contrôle de cassure d’un
élément chauffant ou d’un
détecteur
1. Vérifier un élément chauffant ou un détecteur
cassé.
Vérifier l’intégrité électrique de l’élément
chauffant et du détecteur.
détecteur
Mesurer la résistance de l’élément chauffant et du
détecteur à la température ambiante (entre 15 et
25°C; 59 et 77°F). Elle devrait être de 3,9 Ω ±10%.
Si la résistance dépasse ces limites, remplacer la
panne.
■ Remplacement du fusible
41
1. Débrancher le cordon d’alimentation de sa prise.
2. Retirer le porte-fusible.
3. Remplacer le fusible.
4. Remettre le porte fusible à sa place.
Contrôle du cordon d’alimentation afin
d’identifier une éventuelle rupture
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la
station.
■ Contrôle du cordon
d’alimentation afin
d’identifier une éventuelle
rupture
1
4
5
9
2. Démonter l’élément chauffant. (Pour le retrait
de l’élément chauffant, se reporter à
«Remplacer l’élément chauffant (Noyau de
chauffage)»)
8
13
12
prise
① Rouge
③ Noir
⑥ Marron
⑤ Jaune
ligne de mise ⑦ Vert
à la terre
Bleu
blanc
④
Micro interrupteur
Contact à broche
②
Violet
3. Mesurer les valeurs de résistance entre le
connecteur et les câbles au niveau de la
prise comme suit . (Se reporter au schéma
de câblage ci-contre à gauche.)
Broche1 · · Rouge {element de chauffage 1 (+)} ①
Broche2 · · Violet {Trigger (+)} ②
Broche4 · · Noir {element de chauffage 1 (-)} ③
Broche8 · · Bleu blanc {Trigger (-)} ④
Broche9 · · Jaune {element de chauffage 2 (+)} ⑤
Broche12 · · Marron {element de chauffage 2 (-)} ⑥
Broche13 · · Vert (ligne de mise à la terre) ⑦ *
Si une valeur dépasse 0 Ω ou est à l’infini ∞,
remplacer le cordon d’alimentation.
* Pour de plus amples informations sur la prise
2, se reporter à « ■ Contrôle de la ligne de
masse à gauche.»
■ Contrôle de la ligne de
masse
1. Mesurer la valeur de la résistance entre la
broche13 et la panne.
2. Si la valeur dépasse 2 Ω (à la températur
ambiante), effectuer l’opération d’entretien
de la panne. Si la valeur ne baisse pas pour
autant, vérifier l’état du cordon pour voir s’il y
a une rupture.
42
17. MESSAGES D’ERREUR (Dessoudage)
● Sensor Error
S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur ou de
l’élément chauffant (y compris le détecteur du circuit), le message
«Sensor Error» est affiché et l’alimentation est coupée.
● Grip Error
«Grip Error» s’affichera si le cordon de connexion n’est pas attaché
à la station OU si un mauvais outil est connecté.
● Low Temp Error
Si la température du détecteur tombe en dessous de la différence
entre le réglage de la température courante et la tolérance
d’alarme de basse température, le message «Low Temp Error» est
affiché et le vibreur avertisseur sonne. Si la température de la
panne s’élève à une valeur comprise dans la plage de tolérance,
le vibreur arrête de sonner.
EXEMPLE :
350°C (400°C - 50°C)
Température réglée
Tolérance de lʼalarme de faible température
ou
650°F (750°F - 100°F)
Température réglée
Tolérance de lʼalarme de faible température
43
EXEMPLE:
Si le réglage de température est de 400°C/750°F. Et la tolérance
est de 50°C/100°F et si la température continue à baisser pour
tomber finalement en dessous de la température indiquée
ci-dessous alors que l’élément chauf fant est en marche, la valeur
affichée commence à clignoter pour indiquer que la température
de la panne a chuté.
● Heater Short Error
«Heater Short Error» se mettra à clignoter et le vibreur sonnera de
façon continue si un élément chauffant incompatible est inséré ou si
un corps étranger s’est introduit dans la partie de raccordement au
connecteur.
● FATAL Error
Apparaît lorsque les opérations ne peuvent être opérées
normalement. Si l’erreur n’est pas rétablie, demandez conseil à
votre revendeur, fournisseur le plus proche.
18. NOMS DES PIECES (Retravail SMD)
● Station
Retravail SMD
Interrupteur d'alimentation
(principal)
Boutons de contrôle
(Retravail SMD)
Bouton
« START/STOP »
Interrupteur d'alimentation
(Retravail SMD)
● Outil (Retravail SMD)
Bouton S
(START/STOP)
Active ou désactive
le flux d’air.
Bouton V
(VACUUM)
Active ou désactive la
touche d’aspiration.
③Détecteur (interne)
①Plaque
La plaque absorbe les pièces. Ce détecteur repère la
température de l’air chaud.
Buse
(non fournie)
②Conduite de vide
La plaque est montée à
l’extrémité de la pompe à vide.
④Bouton de commande de la conduite de vide
Ce bouton contrôle la longueur de la conduite
de vide.
⑤Pick-up indicateur
Le mouvement de la conduite de vide peut être vérifié ici.
44
19. MISE EN SERVICE (Retravail SMD)
● Utilisation et témoin
Commutateur d’alimentation
et touches de commande
La façade de la station HAKKO FR-702 comprend cinq boutons de commande.
- Utilisé pour allumer ou éteindre la station.
•Tout appui sur ce bouton alors que la dérivation de refroidissement forcé est
activée désactivera le débit d'air et arrêtera le processus de refroidissement.
- Utilisé pour changer les valeurs.
•Tout appui sur ce bouton en mode Preset (présélection) fera apparaître
l'écran de sélection de présélection.
- Utilisé pour changer les valeurs.
•Maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde ou plus pour entrer dans
le mode Offset (décalage).
- Utilisé pour valider les valeurs saisies et contrôler les réglages.
•Maintenir ce bouton enfoncé pendant une seconde ou plus pour afficher
l'écran temp/timer.
- Utilisé pour régler le débit d'air.
•Lors du réglage du débit d'air, il est possible d'appuyer sur
sur pour valider la valeur de réglage du débit d'air.
ou
A. Pièce à main
ATTENTION
Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Couper l’alimentation
quand vous remplacez des pièces ou quand vous rangez le HAKKO FR-702.
NOTE :
La pièce à main peut être utilisée avec le bouton de commande
de la conduite de vide fourni (L).
● Utilisation de la buse opérationnelle de fonction de vide
1. Attachez la buse.
a. Etendez la conduite de vide en utilisant le bouton de contrôle
de la conduite de vide.
b. Passez la conduite de vide par le trou de la buse et attachez la buse.
ATTENTION
N'exercez pas de force excessive sur le la conduite de vide.
Quand vous n’utilisez pas une buse, diminuez au maximum la
longueur de la conduite de vide.
2. Attachez la plaque.
a. Attachez la plaque.
b. Appliquez la plaque dans une position appropriée.
ATTENTION
La plaque ne dure indéfiniment. Lorsqu’elle est usée, il convient de la remplacer. Comme l’exposition à de
hautes températures accélère sa détérioration, HAKKO vous conseille de la laisser refroidir après utilisation.
● Utilisation de la buse inopérante de fonction de vide {N51-01(G), N51-05(G)}
a. Réduisez la longueur de la conduite de vide au maximum en utilisant le
bouton de contrôle de la conduite de vide.
ATTENTION
Le nouveau N51-01 / N51-05 buse a un garde de tuyau
à l'intérieur. Ces buses ne pouvaient pas être attachés
à HAKKO FR-702 lorsque le tube à vide est prolongée.
Ne pas utiliser une force excessive.
b. Attachez la buse.
45
←A A
Garde de tuyau
ATTENTION
Lorsque "G" ne figure pas sur la buse, ces buses ne possèdent
pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser
avec le HAKKO FR-702 peut s’avérer dangereux.
NOTE:
Lettre "G" est marqué sur
la buse avec la garde de la
conduite.
● Comment faire pour utiliser une buse vieux
Alignez la partie saillante (haute), fixer la vieille buse au tuyau de chauffage.
Position Vissage
Partie de projection (haute)
Partie de projection (haute)
→
Partie de projection (haute)
Partie de projection (haute)
Il y a deux projections avec
des hauteurs différentes.
Alignez la position de vissage
de la buse avec la partie de
projection supérieure du tuyau.
ATTENTION
Lorsqu'il est fixé dans la mauvaise direction,
la buse n'a pas pu être complètement inséré
et peut provoquer des fuites d'air.
Assurez-vous d'attacher la buse dans le bon
sens.
Partie de projection(faible)
* Lorsque vous utilisez
la buse QFP, otez la vis
interne (M3 x 5) de la
buse.
Vis M3×5
Buse QFP
ATTENTION
Buses inopérantes des fonctions d’aspiration.
● A1124B, A1130, A1131, A1132, A1133, A1134, A1142B, A1183, A1190, A1191, A1192, A1325
Ces buses ne pouvaient pas être attachés à HAKKO FR-702 lorsque le tube à vide est
prolongée. Ne pas utiliser une force excessive.
● A1124, A1142
Ces buses ne possèdent pas assez d’espace pour souffler de l’air chaud. Le fait de les utiliser avec
le HAKKO FR-702 peut s’avérer dangereux.
B. Raccordement électrique et mise sous tension
1. Insérer le cordon d'alimentation dans la prise à
l'arrière de la station.
2. Placer le pistolet sur le support.
3. Brancher l'autre extrémité du cordon d'alimentation
dans une prise murale avec mise à la terre.
4. Mettre le système sous tension.
ATTENTION
Lorsque vous n'utilisez pas la pièce à
main, posez-la sur son support.
La bague du pistolet
doit reposer sur la
zone entourée sur
l'illustration.
ATTENTION
Cet article est protégé contre les décharges
électrostatiques. Vérifiez si la prise murale que
vous utilisez est mise à la terre.
20. UTILISATION (Retravail SMD)
● Débit d'air
1. Démarrage
Appuyer sur le bouton « S » du pistolet ou sur le bouton
(START/STOP) de la station pour
démarrer le soufflage d'air. De l'air chaud sort de l'embout de la buse. La température de l'air est fonction
du réglage de température.
2. Arrêt
Appuyer à nouveau sur le bouton « S » ou
. L'alimentation de l'élément chauffant est coupée et le
refroidissement commence. Lorsque la température chute à 100°C (200°F), ou après 1,5 minute de
refroidissement, le soufflage d'air est automatiquement arrêté. L'affichage indique
, signifiant que la
station est à nouveau prête.
46
20. UTILISATION (Retravail SMD) (suite)
DANGER
Ne pas arrêter le soufflage d'air chaud en mettant le système hors tension. Si l'alimentation est coupée
après utilisation, la fonction de refroidissement ne sera pas activée. Pour éviter toute détérioration de
l'équipement, ne pas mettre le système hors tension tant que
n'apparaît pas sur l'affichage.
● Réglage du débit d'air
Tout appui sur le bouton
de la station provoque le clignotement de la LED de l'affichage
et permet de modifier le débit d'air. La plage de réglage de débit d'air est comprise
entre 1 et 9. Le débit d'air réel peut être affecté par la taille et la forme de la/des buse
utilisée(s).
Exemple : Passage du réglage du débit d'air de 5 à 7.
sur la touche
Appuyer une fois
Appuyer deux fois
Appuyer une fois
sur la touche
.
sur la touche
ou
.
.
Terminé
● Réglage/Changement de la température et de la temporisation
NOTE :
Après validation du chiffre des unités pour le réglage de la température, il est possible de définir une
temporisation avec le chiffre des centaines. Réglage d'usine par défaut : « Température 300°C / 600°F »
« Temporisation ーーー(Pas de réglage de temporisation) »
1. Réglage de la température (de 300°C à 450°C)
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
moins une seconde.
Appuyer à cinq reprises
sur la touche
ou
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Réglage de la
temporisation
2. Réglage de la temporisation (de - - - à 130 s)
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer à trois fois
sur la touche
.
Chacune des valeurs réglées s'affiche pendant
une seconde, et chaque changement est validé.
* Lorsque vous voulez quitter la minuterie "ー ー ー".
Appuyer une fois
sur la touche
.
Terminé
* Vide Fonction
Appuyez sur le bouton V (à vide) sur la pièce à main. La pompe à
vide est activée et la partie est maintenue par aspiration.
Bouton V
47
P.W.B.
P.W.B.
* Fonction temporisation
Ce produit propose une fonction de temporisation qui permet de définir la durée de soufflage de l'air
chaud. Il est possible de sélectionner l'un des deux modes suivants via la configuration des paramètres :
« Open Timing » (temporisation ouverte) dans lequel le comptage débute au moment où la température
réglée est atteinte et « Closed Timing » (temporisation fermée) dans lequel le comptage débute au
démarrage. La plage de réglage de la temporisation est comprise entre 001 et 999 secondes. (Lorsque la
fonction de temporisation n'est pas utilisée, sélectionner « --- ». Sélectionner « 000 » : Ne fonctionne pas.)
● Mode présélection
Pour changer la température du fer à dessouder, il y a un mode de préréglage qui permet de sélectionner une
température facultative prédéfinie (jusqu’à 5 enregistrements possibles). Entrer dans la configuration des
paramètres pour changer de mode. (Voir «21. REGLAGES DES PARAMETRES (Retravail SMD)»)
Réglages présélectionnés initiaux :
Temp. : 100°C (200°F) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 300°C (600°F) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 500°C (950°F) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 200°C (400°F) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Temp. : 400°C (800°F) Temporisation : “−−−” Débit d'air : 5
Le nombre initial de présélections actives est configuré sur 5 en usine.
La présélection configurée par défaut en usine est
.
Exemple : Passage de la présélection n°3 à la présélection n°1.
Appuyer une fois
sur la touche
.
*Ecran de réglage des présélections
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
La commande débute avec le nouveau réglage présélectionné.
La procédure de modification de la température, de la temporisation et du débit d'air présélectionnés est
la même que celle présentée dans les rubriques « ● Réglage/Changement de la température et de la
temporisation » et « ● Réglage du débit d'air » en «20. UTILISATION (Retravail SMD) ».
● Restriction des modifications des réglages (fonction Mot de passe)
Il est possible de limiter les possibilités de modification des réglages du système. Il existe trois
configurations de mot de passe. La configuration usine par défaut est « 0 : Ouvert » (mot de passe non
nécessaire). Entrer dans la configuration des paramètres pour changer de mode. Se reporter à
(Voir «21. REGLAGES DES PARAMETRES (Retravail SMD)»).
0 : Ouvert
1 : Partiel
2 : Limité
Entrer dans le mode de configuration des paramètres
○
×
×
Entrer dans le mode de réglage de la température
○
△
×
Entrer dans le mode de réglage des présélections
○
△
×
Entrer dans le mode de réglage du décalage
○
△
×
Réglage débit d'air
○
△
×
○ : Il est possible de procéder à des modifications sans saisie du mot de passe.
△ : Il est possible de choisir d’imposer ou non la saisie du mot de passe pour procéder à des modifications.
× : Un mot de passe est requis pour procéder à des modifications.
48
20. UTILISATION (Retravail SMD) (suite)
Choisir et saisir trois lettres sur les six proposées
à droite pour le mot de passe.
Lettres pour le
mot de passe
Exemple : Procédure de modification de la température réglée lorsque le système est protégé par un mot
de passe. (Le mot de passe est « AbC »)
Appuyer une fois
sur la touche
.
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
Appuyer une fois
sur la touche
.
moins une seconde.
Appuyer deux fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer à trois reprises
sur la touche
.
ATTENTION
・Si le mot de passe saisi est incorrect, l’affichage indique trois
tirets permettant de saisir à nouveau le mot de passe.
・Si le mot de passe est saisi de façon incorrecte deux fois
de suite, l’affichage retourne à l’écran précédent.
Le système passera sur l’écran de configuration des modifications pour chaque mode après saisie du mot
de passe. Modifier la configuration pour chaque mode selon la procédure détaillée dans ce manuel.
● Mode décalage {le réglage est possible dans la plage ±50°C (±90°F)}
ATTENTION
Si la somme d'une valeur de réglage et d'une valeur de décalage dépasse 600°C (1120°F) ou est
inférieure à 50°C (120°F), la valeur de décalage saisie n'est pas effective.
Exemple : Changement du réglage du décalage de 0℃ à -30℃
Maintenir la touche
enfoncée pendant au
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
Appuyer une fois
sur la touche
.
moins une seconde.
Appuyer à trois reprises
sur la touche
.
Chacune des valeurs réglées s'affiche pendant deux secondes, et chaque changement est validé.
Autres fonctions clés
● Fonction Présélections en chaîne
Dans cette station, lorsque le « mode Présélection » et la « fonction Présélections en chaîne » sont activés dans
la configuration des paramètres et qu'une temporisation est définie pour chaque présélection, les présélections
disponibles sont rappelées de « P-1 » à « P-5 » permettant de simuler une courbe de température à 5 étapes.
Une présélection dont la temporisation est réglée sur « 000 » est sautée et la prochaine présélection est
automatiquement lancée.
● Fonction de mise en veille automatique
Lorsque le pistolet est placé sur le support, la fonction de mise en veille automatique démarre (par défaut). Un appui
sur le bouton START/STOP « S » dans cette condition ne mettra pas sous tension la station. Si le pistolet est placé sur
le support alors qu'il souffle de l'air chaud, le refroidissement automatique est activé avant la désactivation du pistolet.
49
ATTENTION
Lors de l'installation de la station, ne pas placer de substances inflammables derrière la prise du pistolet.
Si le pistolet est placé sur le porte-fer alors qu'il souffle de l'air chaud, il y a risque d'accidents graves
(incendie notamment).
● Fonction d'arrêt automatique
La fonction d'arrêt automatique s'active par défaut lorsque la station est restée inactive pendant 30 minutes,
laquelle entre alors en mode d'économie d'énergie.
● Fonction de dérivation de refroidissement forcé
Lorsque cette fonction est activée, si le bouton « S » ou bouton
est à nouveau enfoncé pendant le refroidissement,
ce dernier est arrêté. Cette fonction est utilisée lorsque la température de travail est basse et qu'il n'est pas nécessaire d'attendre
l'arrêt automatique. Lorsque la température réglée est supérieure ou égale à 380°C (716°F), cette fonction n'est pas disponible.
ATTENTION
S'il vous plaît ne pas utiliser cette fonction à des températures élevées.
● Contrôle des réglages (Réglage de température/temporisateur)
Exemple : Lorsque la température est réglée sur 350°C et la durée de temporisation sur 150 secondes.
Un seul appui sur le bouton
temporisation (
permet de vérifier les réglages de la température (
) et de la
).
21. REGLAGES DES PARAMETRES (Retravail SMD)
La station à air chaud propose les paramètres suivants:
Nom du paramètre
Sélection °C/°F
Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
Sélection du mode de réglage
Nombre de présélections *
Configuration du mot de passe
Mode de réglage de température **
Mode de réglage des présélections **
Mode décalage **
Mode Débit d'air **
Mot de passe ***
Réglage de la fonction d'arrêt automatique
Sélection du mode de temporisation
Dérivation de refroidissement forcé
Réglage des présélections en chaîne
N° du paramètre
Valeur
°C / °F
0: OFF / 1: ON
0: OFF / 1: ON
0:Mode normal / 1:Mode présélection
(2 pcs) (5 pcs)
0:Ouvert / 1:Partiel / 2:Limité
:○ /
:×
:○ /
:×
:○ /
:×
:○ /
:×
Sélectionner trois lettres
30 - 60 min. (Par incrément d'une minute)
o: Temporisation ouverte / c: Temporisation fermée
0: OFF / 1: ON
0: OFF / 1: ON
Valeur initiale
°C (°F****)
1
1
0
0
30 min.
o
0
0
* S’affiche uniquement lorsque « 1 : Mode présélection » est sélectionné dans le mode configuration.
** S’affiche uniquement lorsque « 1 : Partiel » est sélectionné dans le mode mot de passe.
*** S’affiche uniquement lorsque « 1 : Partiel » ou « 2 : Limité » est sélectionné dans la configuration du mot de passe.
**** Pour les USA.
50
21. REGLAGES DES PARAMETRES (Retravail SMD) (suite)
●
:sélection de l'affichage de la température °C ou °F
La température peut être affichée en degrés Celsius ou en degrés Fahrenheit.
●
:Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
Permet d'activer ou non la fonction de mise en veille automatique.
●
:Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
Permet d'activer ou non la fonction d'arrêt automatique.
●
:Sélection du mode de réglage
Le réglage de la température peut être effectué en mode normal ou en mode présélection.
Si le mode présélection est sélectionné, le système demande d’indiquer le nombre de présélections
souhaitées. Appuyer sur le bouton
ou
pour définir le nombre.
●
:Configuration du mot de passe
Sélectionner « Ouvert », « Partiel » ou « Limité » pour la configuration du mot de passe. Si « Limité » est
sélectionné, procéder à la définition du mot de passe. Si « Partiel » est sélectionné, choisir d’imposer ou
non la saisie du mot de mot pour passer au mode de réglage de température, au mode présélection, au
mode décalage et au mode débit d'air, et définir le mot de passe.
●
:Réglage de la fonction d'arrêt automatique
Pour régler la durée de l'arrêt automatique. La plage de réglage est comprise entre 30 et 60 minutes,
par incrément d'une minute.
●
:Sélection du mode de temporisation
Permuter le mode de temporisation. En mode Ouverte le décompte commence lorsque la température
définie est atteinte, et en mode Fermée le décompte commence lorsque l’alimentation électrique commence.
●
:Dérivation de refroidissement forcé
Pour définir si la fonction permettant de forcer l'arrêt du refroidissement à la fin de la tâche doit être activée
ou non. L'arrêt forcé à haute température peut causer une défaillance prématurée de l'élément de chauffage.
Ne pas utiliser la fonction, sauf lors d'une tâche à basse température.
●
:Réglage des présélections en chaîne
Permet d'activer ou non la fonction de présélection en chaîne. Lorsque le « mode Présélection » et la « fonction Présélections
en chaîne » sont activés, les présélections disponibles sont rappelées de « P-1 » à « P-5 » et vous permettent de simuler une
courbe de température à 5 étapes.
51
● Mode de saisie des paramètres
1. Mettre le système hors tension.
2. Mettre le système sous tension tout en appuyant sur la touche
3. Lorsque l’affichage indique
.
, la station est dans le mode de saisie des paramètres.
4. Si vous appuyez sur le bouton
ou le bouton
, le n° de paramètre change.
A. Sélection de l’unité d’affichage de la température : °C ou °F
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
ou
.
est enfoncée après la sélection.
B. Activation/désactivation de la fonction de mise en veille automatique
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
ou
.
est enfoncée après la sélection.
C. Activation/désactivation de la fonction d'arrêt automatique
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
ou
.
est enfoncée après la sélection.
D. Sélection du mode de réglage
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Lorsque la touche
ou
est enfoncée,
est enfoncée alors que
(mode normal) et
est affiché.
(mode présélection)
s’affiche alternativement.
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.*
*Si le mode présélection est sélectionné, l’affichage passe sur l’écran de réglage des présélections.
4. Le nombre de présélections actives s’affiche lorsque la touche
si le nombre est trois,
5. Appuyer sur la touche
est enfoncée à l’étape 3. (Exemple :
s’affiche.)
ou
pour modifier la valeur et sélectionner le nombre de présélections
actives souhaitées. Le système accepte les valeurs de 2P à 5P.
6. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
52
21. REGLAGES DES PARAMETRES (Retravail SMD) (suite)
E. Configuration du mot de passe
1. Appuyer sur la touche
2. Si la touche
ou
pour passer à l’affichage
.
est enfoncée, l’affichage passe sur l’écran de sélection de mode de configuration.
(Ouvert),
(Partiel) et
(Limité) s’affiche alternativement lorsque la touche
ou
est enfoncée.
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection. (Se reporter au
*1 et *2 ci-dessous)
*1 Le système passe sur l’écran de sélection suivant lorsque
4. Si la touche
(Partiel) est sélectionné.
est enfoncée à l’étape 3, le système demande de choisir d’imposer ou non la saisie
du mot de mot pour passer au mode de réglage de température.
(sans mot de passe) ou
5.
6. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
ou
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
7.
(sans mot de passe) ou
8. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
ou
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
(sans mot de passe) ou
9.
10. Si la touche
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
ou
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection, le système demande de choisir d’imposer ou non la
saisie du mot de passe pour passer au mode de réglage des présélections.
11.
(sans mot de passe) ou
(avec mot de passe) s’affiche lorsque la touche
12. L’affichage passe sur l’écran de configuration du mot de passe lorsque la touche
*2 Lorsque
ou
est enfoncée.
est enfoncée après la sélection.
(Limité) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de configuration du mot de
passe suivant. Lorsque
(Partiel) est sélectionné, l’affichage passe à l’écran de
configuration du mot de passe suivant après la sélection *1.
13. Lorsque le chiffre des centaines se met à clignoter, il est possible de saisir le caractère désiré. Appuyer
sur la touche
ou
pour changer la valeur du troisième chiffre.
14. Après la saisie des caractères désirés (
), appuyer sur la touche
. Le chiffre des dizaines se
mettra à clignoter. Procédez de la même façon pour saisir les caractères requis pour les chiffres des dizaines et des
unités.
15. L’affichage revient sur
au chiffre des unités.
53
lorsque la touche
est enfoncée après saisie de la lettre correspondant
F. Réglage de la fonction d'arrêt automatique
1. Si vous appuyez sur le bouton
lors de l’indication de
, la durée d’arrêt automatique
(initialement 30 minutes) est indiqué.
2. Si vous appuyez sur le bouton
ou
, vous pouvez sélectionner la valeur numérique que vous souhaitez.
La valeur que vous pouvez entrer est de 30 à 60 (min.).
3. L’affichage revient sur
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
G. Sélection du mode de temporisation
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
(Temporisation ouverte) à
2. Il est possible de basculer de
inversement en appuyant sur la touche
3. L’affichage revient sur
est enfoncée alors que
ou
est affiché.
(Temporisation fermée) et
.
lorsque la touche
est enfoncée après la sélection.
H. Dérivation de refroidissement forcé
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
est affiché.
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
ou
.
est enfoncée après la sélection.
I. Réglage des présélections en chaîne
1.
ou
s’affiche lorsque la touche
2. Il est possible de basculer de
3. L’affichage revient sur
à
est enfoncée alors que
et inversement en appuyant sur la touche
lorsque la touche
Après modification des paramètres, maintenir la touche
jusqu’à ce que
sur la touche
. Sélectionner
ou
.
est enfoncée après la sélection.
enfoncée pendant au moins deux secondes
s’affiche. A ce stade, il est possible de basculer entre
ou
est affiché.
et
si les modifications sont terminées ou
arrière et procéder à d’autres modifications. Appuyer sur la touche
en appuyant
pour revenir en
pour confirmer la sélection.
Les modifications ne seront prises en compte que lorsque
sera affiché et la touche
enfoncée. Nota : aucune modification ne sera prise en compte si le système est mis hors tension
pendant les modifications.
54
22. DIAGRAMME DE DISTRIBUTION DE LA TEMPÉRATURE (Retravail SMD)
ATTENTION
● Ce graphique indique la valeur référentielle, mais pas la valeur standard.
● Lorsque vous utilisez HAKKO FR-702, référez-vous au tableau de répartition des
températures par tuyères. HAKKO FR-702 diffère de HAKKO 850 et de HAKKO 850B.
Ainsi, faites attention aux différences pour chaque tableau de répartition des températures.
● Ne pas pouvoir atteindre à la température préréglée peut arriver. Cela dépend de la
combinaison entre tension, tuyère et réglage du debit d’air. Dans ce cas, veuillez baisser le
débit ou la température préréglée.
● Conditions de mesure:mesure par enregistreur à 1 mm (0,04 in.) de la pointe de la tuyère.
HAKKO FR-702 Airflow
130
120
110
Airflow (L/min)
100
N51-05
90
80
N51-01
70
N51-02
60
50
N51-03
40
N51-04
30
Unequipped
nozzle
20
10
0
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
9
N51-01 Single ø2,5 mm (0,10 in.)
700°C
(1292℉)
⑥
600°C
(1112℉)
500°C
⑤
400°C
④
300°C
③
200°C
②
100°C
①
Temp.
(932℉)
(752℉)
(572℉)
(392℉)
(212℉)
0°C
(32℉)
55
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
9
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
N51-02 Single ø4,0 mm (0,16 in.)
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
500°C
⑤
400°C
④
300°C
③
200°C
②
100°C
①
Temp.
(932°F)
(752°F)
(572°F)
(392°F)
(212°F)
0°C
(32°F)
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
9
N51-03 Single ø5,5 mm (0,22 in.)
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
Temp.
500°C
(932°F)
⑤
400°C
④
300°C
③
(752°F)
(572°F)
②
200°C
(392°F)
①
100°C
(212°F)
0°C
(32°F)
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
9
56
22. DIAGRAMME DE DISTRIBUTION DE LA TEMPÉRATURE (Retravail SMD) (suite)
N51-04 Single ø7,0 mm (0,28 in.)
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
500°C
Temp.
(932°F)
⑤
400°C
④
(752°F)
③
300°C
(572°F)
②
200°C
(392°F)
①
100°C
(212°F)
0°C
(32°F)
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
9
N51-05 Bent Single 1,5 x 3 mm (0,06 x 0,12 in.)
700°C
(1292°F)
600°C
(1112°F)
⑥
Temp.
500°C
(932°F)
⑤
400°C
④
300°C
③
200°C
②
100°C
①
(752°F)
(572°F)
(392°F)
(212°F)
0°C
(32°F)
57
1
2
3
4
5
Air
6
7
8
9
①100°C
②200°C
③300°C
④400°C
⑤500°C
⑥600°C
23. ENTRETIEN (Retravail SMD)
DANGER
Le remplacement d’éléments chauffants est très dangereux. Veillez à mettre l’alimentation sur OFF
et à suivre la procédure ci-dessous quand vous remplacez l’élément chauffant.
A. Elément chauffant cassé
ATTENTION
Lors du remplacement du radiateur, veillez ne pas exercer une force excessive,
cela pourrait tordre le tuyaux d'aspiration.
1. Démontez les quatre vis de montage de la pièce à main. Démontez le tuyau.
Pipe
2. Démontez les mica de l'intérieur du tuyau de chauffage.
Mica
Mica
3. Débranchez le connecteur et démontez l’élément chauffant.
B. Mesurez la valeur de la résistance
●Résistance de chauffage
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (a). Les valeurs exactes sont environ
14 Ω ±10% (100 - 110 V), 41 Ω ±10% (220 - 240 V). Si la valeur de la résistance n’est pas correcte,
remplacez la pièce.
●Résistance de capteur
Branchez un ohmmètre entre les bornes du connecteur (b). Lorsque la valeur de résistance est ∞,
remplacer l'élément chauffant.
(a)
(b)
Consultez les instructions jointes à la pièce détachée.
ATTENTION
Manipulez lʼélément chauffant avec précaution. Ne frottez jamais le fil de lʼélément chauffant.
58
24. MESSAGES D’ERREUR (Retravail SMD)
Quand le logiciel de détection d’erreurs du HAKKO FR-702 (Retravail SMD) détecte une erreur, un
message s’affiche pour alerter l’utilisateur. Reportez-vous à “GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES
AVERTISSEMENT” pour connaître les procédures pour corriger l’erreur.
59
• Erreur du détecteur
S’il y a la possibilité d’une panne au niveau du détecteur (ou dans le
détecteur du circuit).
clignote et l’alimentation est coupée.
• Erreur de l’élément chauffant
Cette erreur se produit quand la température de l’air chaud diminue
bien que l’élément chauffant soit allumé. Le
clignote pour
indiquer la possibilité d’une panne de l’élément chauffant.
• Erreur du ventilateur
S'il y a la possibilité d'une panne au niveau du ventilateur.
clignote et l’alimentation est coupée.
25. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT
DANGER
Avant tout contrôle à l’intérieur de la station de soudage HAKKO FR-702 ou tout remplacement de pièces,
veiller à débrancher la prise d’alimentation.
:
:
:
:
La fiche du cordon d’alimentation n’est-elle pas mal enfichée ?
Connectez le cordon.
Les fusibles ne sont-ils pas déconnectés ?
Après avoir identifié la cause du saut des fusibles, changez les
fusibles.
a. N’y a-t-il pas un court-circuit dans le fer ?
b. Le ressort n’est-il pas en contact avec l’élément chauffant.
c. La ligne directrice de l’élément chauffant n’est-elle pas tordue
ou écrasée ?
Même si vous ne connaissez pas la cause, changez. Si les
fusibles sautent à nouveau, renvoyez le produit en réparation.
●L’appareil même sous tension ne se met
pas en marche
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
●L e v o y a n t l u m i n e u x de l’é lé me n t
chauffant clignote mais la panne ne
chauffe pas. (Soudage)
VÉRIFICATION : Le cordon n’est-il pas débranché ? L’élément chauffant ou le
●L’erreur
relative à l’élément
chauffant s’affiche. (Soudage)
capteur ne sont-ils pas déconnectés ?
ACTION : Référez-vous au chapitre sur la vérification d’une coupure du
capteur ou de l’élément chauffant, ou sur le cordon d’alimentation
VÉRIFICATION : Le cordon est-il cassé ? L’élément chauffant/le capteur est-il
cassé ?
ACTION : Si le cordon est cassé, remplacer la station de soudage. Si
l’élément chauffant/le capteur est cassé, remplacer l’élément
chauffant.
VÉRIFICATION : La valeur du réglage de l’alarme pour la tolérance de basse
température est-elle trop faible?
ACTION : Augmentez la valeur de réglage.
●La panne chauffe puis s’arrête par
intermittence. (Soudage)
VÉRIFICATION : Le cordon d’alimentation n’est-il pas débranché ?
ACTION : Référez-vous au chapitre sur la vérification du cordon
●La soudure ne tient pas sur la panne.
(Soudage)
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
La température fixée de la panne n’est-elle pas trop élevée ?
Fixez la température a un niveau adapté
N’y a-t-il pas une oxydation de la panne ?
Retirez l’oxydation. (Voir «Entretien de la panne»).
●La température de la panne est trop
faible.
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
N’y a-t-il pas une oxydation de la panne ?
Retirez l’oxydation. (Voir «Entretien de la panne»).
La calibration de la température est-elle bonne ?
Calibrez correctement
●Je n’arrive pas à retirer la panne.
(Soudage)
VÉRIFICATION : Est-ce que l’élément chauffant ne serait-il pas solidarisé de la
d’alimentation.
panne à cause de la chaleur ? Ou bien la dégradation de la panne
n’a-t-elle pas causé son gonflement ?
ACTION : Changez la panne et l’élément chauffant
●Je n’arrive pas à régler la température
souhaitée.
VÉRIFICATION : La calibration de la température est-elle bonne ?
ACTION : Calibrez correctement.
●La pompe ne fonctionne pas.
(Dessoudage)
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
Le câble d'alimentation ou le connecteur sont-ils débranchés ?
Les brancher correctement.
La buse ou l'orifice dans l'élément chauffant sont-ils colmatés ?
Les nettoyer.
●La soudure n'est pas absorbée.
(Dessoudage)
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
:
:
:
:
La tuyauterie de filtre est-elle pleine de soudure ?
La nettoyer.
Le filtre papier céramique est-il durci ?
Le remplacer.
Une fuite de dépression est-elle présente ?
Vérifier les raccords et remplacer toute pièce usée.
La buse ou l'orifice dans l'élément chauffant sont-ils colmatés ?
Les nettoyer.
●La buse ne chauffe pas. (Dessoudage)
VÉRIFICATION
ACTION
VÉRIFICATION
ACTION
:
:
:
:
Le cordon du pistolet à dessouder est-il correctement branché ?
Le brancher correctement.
L’élément chauffant est-il endommagé ?
Le remplacer.
60
25. GUIDE DE RESOLUTION DES PANNES AVERTISSEMENT (suite)
est affiché. (Retravail SMD)
●
VÉRIFICATION : Le capteur est-il cassé ?
ACTION : Mesurer la valeur de résistance du capteur. Lorsque la valeur de
résistance est ∞, remplacer l'élément chauffant.
est affiché. (Retravail SMD)
●
VÉRIFICATION : L'élément chauffant est-il cassé ?
ACTION : Mesurer la valeur de résistance de l'élément chauffant. La
valeur normale est de 14 Ω (±10% 100 - 110 V et température
normale), 41 Ω (±10% 220 - 240 V et température normale).
est affiché. (Retravail SMD)
●
ACTION : Le ventilateur peut être cassé. Remplacer le ventilateur.
NOTE :
Lorsque des réparations sont nécessaires, retournez lʼoutil et la station à
votre agent commercial.
26. TYPES DE PANNE ET BUSE
Unité : mm (pouce)
● Panne
Φ1,2
(0,05)
T18-I Shape-I
14,5
(0,57)
Φ0,5
(0,02)
13,5
(0,53)
T18-CSF25* Shape-2,5CS
Φ2,5
(0,1)
Φ2
(0,08)
0,5
(0,02)
14,5
(0,57)
T18-S3 Shape-S3
2
(0,08)
14
(0,55)
T18-D32 Shape-3,2D
0,5
(0,02)
2
(0 ,5
,1
)
45°
10
(0,39)
T18-D08 Shape-0,8D
Φ0,8
(0,032)
45°
0,6
(0,024)
14,5
(0,57)
T18-DL12 Shape-1,2DL
Φ1,2
(0,05)
14,5
(0,57)
T18-S4 Shape-S4
0,7
(0,028)
22,5
(0,89)
T18-S6 Shape-S6
Φ1,3
(0,05)
,1
2
05 5
)
1
(0,04)
45°
Φ5
(0,20)
T18-K Shape-K
Φ3,2
(0,13)
T18-D24 Shape-2,4D
Φ2,4
(0,09)
22,5
(0,89)
(0 0,5
,0
2)
30°
R0,2
(0,0
08)
Φ1,5
(0,06)
Φ5
(0,2)
1
(0,04)
2
0, )
R 008
,
(0
15,5
(0,61)
45°
(0 5
,2
)
T18-DL32 Shape-3,2DL
T18-C05 Shape-0,5C
18
(0,71)
14,5
(0,57)
1
(0, ,7
07
)
22,5
(0,89)
T18-S9 Shape-S9
61
14,5
(0,57)
14,5
(0,57)
,0
Φ2
(0,08)
1
(0,04)
0,5
(0,02)
Φ3,2
(0,13)
T18-DL2 Shape-2DL
T18-C5 Shape-5C
45°
Φ5,2
(0,20)
14,5
(0,57)
13,5
(0,53)
14,5
(0,57)
T18-D16 Shape-1,6D
Φ1,2
(0,05)
0,7
(0,028)
°
60
14,5
(0,57)
Φ1,6
(0,06)
T18-D12 Shape-1,2D
45°
(0 4,2
,1
7)
14,5
(0,57)
T18-C2 Shape-2C
T18-CF2*
(0
1
04
)
T18-C4 Shape-4C
T18-CF4*
Φ3
(0,12)
45°
(0 3,2
,1
3)
13,5
(0,53)
Φ4
(0,16)
T18-C3 Shape-3C
T18-CF3*
°
60
(0,
(0 0,8
,0
32
)
45°
15,5
(0,61)
22,5
(0,89)
10,5
(0,41)
T18-CF15* Shape-1,5C
1
(0, ,6
06
)
T18-C1 Shape-1C
T18-CF1*
Φ1
(0,04)
Φ0,8
(0,032)
T18-C08 Shape-0,8C
13,2
(0,52)
T18-BL Shape-BL
2
0, )
R 008
,
(0
4 )
16
(0,
14,5
(0,57)
0,4
(0,016)
T18-BR02 Shape-0,2BR
R
(0, 0,2
00
8)
(0 2,1
,0
8)
T18-SB Shape-SB
R0
(0, ,5
02
)
R0
T18-B Shape-B
°
60
16,5
(0,65)
* Uniquement étamé sur la surface de soudage.
● Si vous utilisez une panne ayant des caractéristiques
différentes du tableau ci-dessus, ily a un risque que l’appareil
ne fonctionne pas correctement.
Utilisez absolument des pannes telles que décrites ci-dessus.
ø3
(ø0,12)
ø1,6
(ø0,06)
N61-10
N61-13
N61-14
N61-15
11
(0,43)
1
(0,04)
2,8
(0,11)
N61-16
ø2,3
(ø0,09)
ø1
(ø0,04)
N61-05
N61-06
N61-08
N61-11
11
(0,43)
ø2,3
(ø0,09)
ø1,3
(ø0,05)
ø2
(ø0,08)
ø1
(ø0,04)
ø1,8
(ø0,07)
ø0,8
(ø0,03)
ø1,6
(ø0,06)
ø1
(ø0,04)
ø1,5
(ø0,06)
ø0,8
(ø0,03)
ø1,5
(ø0,06)
ø0,6
(ø0,02)
N61-02
ø3
(ø0,12)
ø1,3
(ø0,05)
N61-07
ø2,5
(ø0,1)
ø1
(ø0,04)
ø2,3
(ø0,09)
ø0,8
(ø0,03)
N61-04
ø2,1
(ø0,08)
ø0,8
(ø0,03)
ø3
(ø0,12)
ø1,6
(ø0,06)
N61-01
5,8
(0,23)
4
(0,16)
4,8
(0,19)
3
(0,12)
ø2,6
(ø0,1)
ø1,3
(ø0,05)
● Buse (Dessoudage)
N61-03
N61-09
N61-12
11
(0,43)
11
(0,43)
1
(0,04)
2,8
(0,11)
62
26. TYPES DE PANNE ET BUSE (suite)
● Buse droite (Retravail SMD)
N51-03 Single ø5,5
N51-04 Single ø7
ø7 (I,D)
ø4 (I,D)
ø5,5 (I,D)
N51-02 Single ø4
ø2,5 (I,D)
N51-01 Single ø2,5
N51-05 Bent single 1,5×3
N51-50
45°
pour N51-01, N51-03, N51-04, N51-05
1,
5
3
● Buse BGA
(Retravail
SMD)
N51-13 BGA 10 × 10
N51-14 BGA 12 × 12
4,5
13
11
N51-12 BGA 8 × 8
9
N51-11 BGA 6 × 6
7
N51-10 BGA 4 × 4
N51-17 BGA 17 × 17
16
N51-18 BGA 18 × 18
18
N51-19 BGA 20 × 20
19
21
N51-23 BGA 29 × 29
28
N51-22 BGA 27 × 27
N51-24 BGA 35 × 35
36
25
N51-21 BGA 24 × 24
23
N51-20 BGA 22 × 22
13
19
15
15
11
18
N51-16 BGA 15 × 15
16
N51-15 BGA 14 × 14
9
21
7
30
4,5
23
25
28
30
36
N51-26 BGA 40 × 40
39
63
41
39
N51-25 BGA 38 × 38
41
27. LISTE DES PIÈCES
⑨
Une partie de la pompe
⑦ Vis SEMS
M4×12 P3 (8)
③
33
②
⑤
Vis à tête fraisée
M4×8 (4)
34
Vis à tête fraisée
M4×12 (2)
⑪
①
⑫
Vis SEMS
M3×6 P2 (3)
⑬
⑩
①
⑪
③
②
⑤
Vis SEMS
M3×6 P2
⑧
⑫
⑧
⑥
Vis sans tête à six pans creux
M4×6
⑨
35
36
④
⑦
Vis SEMS
M3×6 P2 (6)
Vis SEMS
M3×6 P2 (4)
21
Rondelle
éventail
DN4
21
Vis à tête bombée
M4×5 (10)
Vis SEMS
M4×8 P3 (4)
24
22
32
30
23
29
20
31
27
⑮
18
Vis SEMS
M3×10 P2 (2)
⑯
⑭
17
25
19
Vis SEMS
M3×6 P2 (4)
26
Vis SEMS
M3×6 P2 (4)
19
28
Vis à tête cylindrique
P serrée
M2,6×12 (4)
64
27. LISTE DES PIÈCES (suite)
● HAKKO FR-702
Élément N° Pièce N°
Spécifications
Nom de la pièce
Nom de la pièce
Élément N° Pièce N°
Spécifications
1
A1013 Diaphragme
2 pcs.
26
B5092 Pompe
2
A1014 Plaque de la valve
2 pcs.
27
B5052 Fan
3
B1050 Tête de la pompe
28
B5108 P.W.B. / 100 - 127 V
Retravail SMD
4
B1053 Poids de la balance
B5109 P.W.B. / 220 - 240 V
Retravail SMD
5
B1056 Plaque de fixation
6
B1057 Anneau de roulement
7
B1059 Filtre d'échappement
8
B1312 Manivelle
31
B5043 Tuyau commune
Retravail SMD
29
B5053 Unité de puissance
30
B5152 Porte-fusible
100 - 110 V
B1134 Porte-fusible
220 - 240 V
2 pcs.
9
B1313 Goupille de retenue de filtre
32
B5150 Support de la pièce à main
10
B2060 Vilebrequin
33
B2421 Cordon dʼalimentation,
11
B2085 Plaque de réglage du diaphragme
12
B2506 Amortisseur
13
B3428 Moteur
14
B5076 Capsule de sortie de vide
15
A5020 Filtre
16
B5077 Joint torique
17
B5151 Interrupteur
18
B3628 Prise d’alimentation
19
B3463 Connecteur dʼalimentation
Soudage
20
B5177 Fusible / 125 V-12 A
100 - 110 V
B3674 Fusible / 250 V-7 A
220 - 240 V
220 - 240 V
Cordon à 3 câbles sans prise
B2422 Cordon dʼalimentation,
2 pcs.
Inde
Cordon à 3 câbles, et prise BS
B2424 Cordon dʼalimentation,
220 V KC, 230 V CE
Cordon à 3 câbles, et prise europ
jeu de 10
B2425 Cordon dʼalimentation,
230 V CE U.K.
Cordon à 3 câbles, et prise BS
B2426 Cordon dʼalimentation,
Cordon à 3 câbles, et prise australienne
B2436 Cordon dʼalimentation,
B3508 Cordon dʼalimentation,
21
B3736 P.W.B. / Contrôle de température Soudage
22
B5112 Transformateur
100 - 110 V Soudage
B5114 Transformateur
220 - 240 V Soudage
B3550 Cordon dʼalimentation,
Avec connecteur
Dessoudage
B3616 Cordon dʼalimentation,
23
B3414 Joint de tuyau intérieur
24
B5176 P.W.B. / Contrôle de température
25
B5100 Ensemble de réceptacle
Chine
Cordon à 3 câbles, et prise chinoise
110 V, 220 - 240 V
Cordon à 3 câbles, et prise américaine (B)
Cordon à 3 câbles, et prise SI
Cordon à 3 câbles, et prise BR
Dessoudage
B5054 Cordon dʼalimentation,
110 V
Cordon à 3 câbles, et prise américaine
34
B5125 Bande de couleur
35
B2300 Plaque résistant à la chaleur
36
C5030 Boîte à outils
● Aiguille de nettoyage / Mèche de nettoyage
Nom de la pièce
Pièce N°
B1215 Aiguille de nettoyage
B2874
B1086
B1087
B1088
B1089
B5141
B1302
B1303
B1304
B1305
B5142
B1306
B1307
B5143
B1308
B1309
B1310
B1311
65
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Aiguille de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Mèche de nettoyage
Porte-mèche
Porte-mèche
Porte-mèche
Mèche
Mèche
Mèche
Mèche
Mèche
Spécifications
Pour élément chauffant
Pour buse ø0,6 mm (0,02 in.)
Pour buse ø0,8 mm (0,03 in.)
Pour buse ø1,0 mm (0,04 in.)
Pour buse ø1,3 mm (0,05 in.)
Pour buse ø1,6 mm (0,06 in.)
Pour buse ø0,6 mm (0,02 in.)
Pour buse ø0,8 mm (0,03 in.)
Pour buse ø1,0 mm (0,04 in.)
Pour buse ø1,3 mm (0,05 in.)
Pour buse ø1,6 mm (0,06 in.)
Pour buse ø0,6 mm (0,02 in.)
Pour buse ø0,8 mm (0,03 in.) / 1,0 mm (0,04 in.)
Pour buse ø1,3 mm (0,05 in.) / 1,6 mm (0,06 in.)
Pour buse ø0,6 mm (0,02 in.) (jeu de 10)
Pour buse ø0,8 mm (0,03 in.) (jeu de 10)
Pour buse ø1,0 mm (0,04 in.) (jeu de 10)
Pour buse ø1,3 mm (0,05 in.) (jeu de 10)
Pour buse ø1,6 mm (0,06 in.) (jeu de 10)
2 pcs.
● Fer à souder du HAKKO FX-8801
Élément N° Pièce N°
Nom de la pièce
Spécifications
FX8801-01 HAKKO FX-8801
-
● Pièces du Fer à souder
Élément N° Pièce N°
Nom de la pièce
B1785
Ecrou
B3469
Cache d’élément chauffant
PANNE
Spécifications
Reportez-vous àla section
« 26. TYPES DE PANNE ET BUSE »
B2022
Manchon de blocage
B2032
Dessort de mise à la terre
A1560
Elément chauffant 26 V-65 W
B2028
Circuit du terminal Avec arrét de cordon
B3470
Poignée
B3471
Capot de poignée
B3467
Bague de cordon
B3468
Cordon dʼalimentation
Avec capot de poignée
● Pièces en option
Élément N° Pièce N°
1
B5122
Nom de la pièce
Assemblée de cache
d’élément chauffant
Spécifications
* Si vous utilisez la pointe T19 capacious, changer l’assemblage
de tuyaux de protection ci-dessus. S’il vous plaît voir les styles
de pointe et de la pointe forme pour T19 à partir de l’adresse URL
suivante.
⇨ https://www.hakko.com
● Porte-outil
Élément N° Pièce N°
-
Nom de la pièce
Spécifications
FH800-03BY
● Pièces du Porte-outil
Élément N° Pièce N°
A1559
B3472
Plaque protectrice
Nom de la pièce
Spécifications
Eponge de nettoyage
Base socle porte outil
avec bouchon de protection
B3751
Recueil détritus
A1561
Fil de nettoyage
BY, avec pieds en caoutchouc
Avec plaque protectrice et pied en caoutchouc
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, veuillez fixer la
partie superieur protectrice sur la base quand
vous utilisez le fer à souder.
● Pièces en option
Pièce N°
Nom de la pièce
B3474
Capuchon en mousse
Spécifications
66
27. LISTE DES PIÈCES (suite)
● HAKKO FR-4103
Nom de la pièce
Pièce N°
FR4103 -81
Spécifications
HAKKO FR-4103
● HAKKO FR-4103 pièces
Élément N° Pièce N°
1
2
3
4
1 - 4
5
6
7
8
9
10
11
12
Spécifications
Nom de la pièce
A5030
Support avant
B5104
Pré-filtre
A5031
Bague de support arrière
A5044
Filtre papier céramique
B5185
Tuyauterie de filtre
B5222
Cache d’ élément chauffant
FR-4103
B5224
Couvre-joint
FR-4103
A5064
Ressort ondulé
FR-4103
B5063
Joint mobile
FR-4103
A5055
Elément chauffant
FR-4103
B5101
Tuyau
FR-4103
B5258
Détente
FR-4103
B5106
Extracteur de buse
1 - 4
L, jeu de 10
4
2
3
1
Vis SEMS
M2,6×12 P2
7
8
11
6
9
12
5
Vis SEMS
M2,6×15 P2 (2)
10
Vis à tête
cylindrique
M3×6
2
1
● Porte-outil
Nom de la pièce
Pièce N°
FH410-82
Porte outil
Spécifications
avec le fil de nettoyage
● Pièces du Porte-outil
Élément N°
1
2
Vis SEMS
M3 × 12 P2 (2)
Pièce N°
Nom de la pièce
Spécifications
FT400-81 Nettoyeur de panne
599-029
Fil de nettoyage
● Pièces en option (Changeur rapide de buse)
Nom de la pièce
Pièce N°
Spécifications
1
C5046
Changeur rapide de buse
● Pièces de changement rapide de buse
Élément N° Pièce N°
1
2
2
67
B5228
Nom de la pièce
Spécifications
Récipient
B5230*1 Gabarit de positionnement pour N61-15, 16
de buse ovale
*1 Si vous utilisez buses N61-15, 16 fixez un gabarit de
positionnement de buse ovale au récipient.
④
⑥
①
● Retravail SMD (Pièce à main)
②
Élément N° Pièce N°
①, ②
100 - 110 V
A5007
Ensemble elément chauffant
220 - 240 V
A5022
Elément chauffant
100 - 110 V
A5024
220 - 240 V
②
Elément chauffant
B5049
Avec manchon de protection
③
Mica
B5045
Tuyau
④
B5107
Poignée avec cordon
Avec tuyau
⑤
A1520
Plaque / ø3,0 mm (0,12 in.)
Lot de 5
A1439
Plaque / ø5,0 mm (0,20 in.)
Lot de 5
A1438
Plaque / ø7,6 mm (0,30 in.)
Lot de 5
B3023
Bouton d’ajustement de la conduite de vide (L)
Avec vis
①
③
⑥
①
Spécifications
Ensemble elément chauffant
⑤
①,②
Nom de la pièce
A5005
②
● Pièces en Option
Élément N° Pièce N°
Nom de la pièce
①
B5059
adaptateur (pour C1392B)
②
B5126
Assemblage de protection d'air
Spécifications
Lot de 2
Avec le support de fixation
● Assemblage de protection d'air
②
①
Vis
(pour protection
d'air)
Protection
d'air
68
■ ACCESSOIRES (Retravail SMD)
①
Joint torique
Clé à six pans
creux de 6 mm
Joint torique
Clé à six pans
creux de 6 mm
Plateau pour
tenir les puces
③
②
● Pièces en Option
Élément N°
①
②
③
69
Pièce N°
C5027
C5028
C5029
Nom de la pièce
Support de carte
Fixation poignée M
Fixation poignée L
Spécifications
Red
SOLDER P. W. B.
White
White
SOLDER P. W. B.
Black
Black
Red
Red
Blue
Blue
Receptacle
Red
Red
Black
Black
Transformer
DESOLDER
White
Switch board
Handpiece
Fan
Green
White
Red
Red
Black
White
Red
Black
White
Transformer
Green / Yellow
White or Blue
Black or Brown
White
DESOLDER
Green
Red
Black
Brown
Green / Yellow
Motor
Black
Black
Green / Yellow
Red
Red
Black
Black
Black
White
Black
Green / Yellow
White
Black
Black
Pump
Power receptacle
28. SCHÉMA ÉLECTRIQUE
70
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https: // www.hakko.com E-mail: sales@hakko.com
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https://www.HakkoUSA.com E-mail: Support@HakkoUSA.com
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https://www.hakko.com.cn E-mail: info@hakko.com.hk
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https://www.hakko.com.sg E-mail: sales@hakko.com.sg
Please access the web address below for other distributors.
https: // www.hakko.com
© 2016-2020 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
2020.2
MA03008Ib200225

Manuels associés