Hakko FG-465 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Hakko FG-465 Manuel utilisateur | Fixfr
FOOTWEAR TESTER
FG-465
Manuel d'instructions
Merci de votre achat du testeur de chaussures HAKKO FG-465.
Ce produit est destiné à tester les chaussures antistatiques.
Avant d'utiliser ce produit, assurez-vous de lire ce manuel.
Gardez ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y référer.
1. Contenu
Veuillez vérifier que tous les éléments répertoriés ci-dessous sont inclus dans l'emballage.
HAKKO FG-465................................................... 1
Câble USB........................................................... 1
Base d'installation................................................ 1
Vis à tête cylindrique (M5 x 10)........................... 2
Adaptateur secteur.............................................. 1
Vis à bois (DN 4,5 x 16)....................................... 2
Plaque de test..................................................... 1
Manuel d'instructions (le présent document)....... 1
Boutons............................................................... 2
Vis à bois
Vis à tête
cylindrique
HAKKO FG-465
Base
d'installation
UP
Boutons
(Installés sur le corps du
FG-465 lors de l'expédition)
Adaptateur
secteur
Plaque de test
FO
OT
Inst
ru
Câble USB
FG
W
ctio
-4
EA
R
nM
TE
ST
65
ER
anua
l
Manuel d'instructions
1
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
1
2020/10/26
11:12:04
2. Spécifications
●HAKKO FG-465
Puissance
CC 24 V 50 mA
Mesure de tension
CC 20 V
1 000 MΩ (1 × 109 Ω)
Limite supérieure
Intervalle de
mesure
100 MΩ (1 × 108 Ω)
10 MΩ (1 × 107 Ω)
1 MΩ (1 × 106 Ω)
Limite inférieure
0,1 MΩ (1 × 105 Ω)
R < 0,1 MΩ (1 × 105 Ω)
Évaluation de la conductivité R < 0,1 MΩ (1 × 105 Ω)
Précision
R < 0,1 MΩ
±5 %
0,1 MΩ ≤ R ≤ 100 MΩ
±10 %
100 MΩ < R
±8 %
Environnement d'utilisation
Température ambiante/Taux d'humidité: de 0 à 40°C
(32 à 104°F), max.80% RH (sans condensation)
Conditions environnementales
Degré de pollution nominal applicable 2
(Conformément à la directive IEC/UL61010-1)
Dimensions
120 (L) × 30 (H) × 185 (D) mm (4,7 × 1,2 × 7,3 po)
Poids
0,55 kg (1,2 lb) (Y compris la base d'installation)
●Plaque de test
Longueur du cordon
1,6 m (5,2 ft)
Dimensions (sans le cordon)
300 (L) × 30 (H) × 300 (D) mm
(11,8 × 1,2 × 11,8 po)
Poids (sans le cordon)
1,9 kg (4,2 lb)
●Adaptateur secteur
Tension de sortie
CC 24 V
* Pour des détails concernant l'étalonnage du FG-465, contactez votre agent le plus proche.
* Veuillez noter que les spécifications et la conception peuvent être modifiées sans avertissement
préalable dans l'intérêt de l'amélioration du produit.
※ 各言語(日本語、英語、中国語、
フランス語、
ドイツ語、韓国語)の取扱説明書は以下のURL、Portail documentaire HAKKOからダウンロ
ードしてご覧いただけます。
(商品によっては設定の無い言語がありますが、
ご了承ください。
)
* 各國語言(日語、英語、中文、法語、德語、韓語)的使用説明書可以通過以下网站的Portail documentaire HAKKO 下載參閲。
(有一部分的產品沒有設定外語對應、請見諒)
* Le manuel d'instruction en langue japonaise, anglaise, chinoise, française, allemande et coréenne peut être téléchargé sur le
portail documentaire HAKKO.
(Veuillez noter que certaines langues peuvent ne pas être disponibles selon le produit.)
https://doc.hakko.com
2
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
2
2020/10/26
11:12:04
3. Précautions de sécurité et de manutention
Ce document divise les précautions en deux catégories, « DANGER » et « ATTENTION »
Comprenez entièrement le contenu des précautions ci-dessous avant de lire les descriptions de
ce document.
DANGER
: Ceci indique qu'une mauvaise manutention peut entraîner la mort ou une blessure grave.
Ceci indique qu'une mauvaise manutention peut entraîner une blessure ou
ATTENTION : des dommages à la propriété.
Note :
Ceci indique les procédures ou les informations qui sont importantes dans
un processus décrit dans ce document.
Veillez à respecter les précautions suivantes afin d'assurer la sécurité.
DANGER
● Les personnes n'ayant pas l'autorisation d'un responsable et celles n'ayant pas l'expérience ou
les connaissances requises (y compris les enfants) ne sont pas autorisées à utiliser ce produit.
Ne
● laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
● Ne permettez pas aux enfants de faire son nettoyage ou son entretien sans surveillance.
Le non-respect des précautions suivantes visant à assurer la sécurité peut entraîner un choc
électrique, un mauvais fonctionnement ou d'autres problèmes.
ATTENTION
d'utiliser ce produit, veuillez lire attentivement toutes les descriptions contenues dans ce document.
● Avant
la mesure avec ce produit, une quantité infime de courant circule dans le corps humain. Les personnes
● Pendant
ayant un cœur faible ou celles qui utilisent un stimulateur cardiaque ne doivent pas utiliser ce produit.
utilisatrices qui sont enceintes sont priées de consulter le médecin spécialiste approprié.
● LesCourant
circulant dans le corps humain : 2 à 3 μA environ (valeur de référence
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
[mesure sur les chaussures antistatiques : 20 MΩ])
Courant circulant dans le corps humain : 50 à 100 μA (mesure sur des pieds nus)
Le port de chaussettes épaisses avec des chaussures antistatiques peut fausser le résultat de mesure.
En outre, lorsque vous effectuez des mesures, veillez à porter correctement des
chaussures antistatiques en conformité avec les instructions désignées.
La base d'installation est également utilisée avec le support exclusif en option. Veillez à
conserver cette base dans un lieu sûr.
N'exposez pas ce produit à des chocs violents. Ne tapez pas ou ne poussez pas sur le coussinet avec force.
Ce produit est destiné à un usage intérieur seulement. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
Lorsque vous cessez ou arrêtez d'utiliser ce produit ou lorsque vous vous éloignez du
lieu de montage de ce produit, mettez-le sur OFF.
Lorsque ce produit n'est pas utilisé pendant une longue période, ou avant sa réparation
ou son nettoyage, débranchez la prise de l'adaptateur secteur de la prise de courant.
Lorsque les pièces sont remplacées, utilisez uniquement des pièces HAKKO d'origine.
Utilisez uniquement l'adaptateur secteur inclus dans l'ensemble. N'utilisez pas d'autres
adaptateurs secteurs.
Ne modifiez pas ce produit.
N'utilisez pas ce produit avec des cordons ou des prises endommagés.
En outre, si ce produit présente un mauvais fonctionnement, s'il tombe ou est
endommagé d'une autre manière, cessez immédiatement de l'utiliser.
Lorsque vous insérez et retirez la prise, tenez le corps de la prise et ne tirez pas sur le cordon.
Ne laissez pas ce produit se mouiller. Aussi, ne le manipulez pas avec les mains mouillées.
N'effectuez pas d'autres actions qui pourraient être considérées comme étant dangereuses.
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
3
3
2020/10/26
11:12:04
4. Noms des pièces
Port USB (de type B)
Port de connexion pour
testeur de bracelet
antistatique FG-470
(avec couvercle antipoussière)
Borne pour la sortie
externe (N° 1, 2)*
Indicateur d'acceptation
ou de rejet
Indicateur de niveau
(pied gauche)
Borne de terre
(N° 3)
Prise
(pour plaque de test)
Indicateur de niveau
(pied droit)
Indicateur de
l'intervalle
d'acceptation
Prise
(pour adaptateur secteur)
Coussinet
Interrupteur
d'alimentation
* Voir « Sortie externe (P. 8). »
Trous de montage mural
Trous de montage pour
support en option
Base d'installation
Interrupteur
d'alimentation
Marque « UP » au
niveau des orteils
Cordon de raccordement
UP
Cordon de
raccordement
U
P
Plaque de test
(pied droit)
Pied gauche
Pied droit
Plaque de test
(pied gauche)
ATTENTION
Lors de l'installation de la plaque de test, assurez-vous que la partie marquée « UP » est
positionnée au niveau des orteils.
4
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
4
2020/10/26
11:12:05
5. Installation
Note
Ce produit peut également être monté sur un mur ou un support en option, en plus de son
usage sur un bureau.
Lors du montage sur un mur
(1) Montez la base d'installation sur le mur à l'aide des vis à bois ou des vis à tête cylindrique
(fournies) comme indiqué sur la figure.
(2) Placez le corps sur la base d'installation et fixez-le à l'aide des boutons.
(3) Insérez le cordon de raccordement de la plaque de test et la prise de l'adaptateur secteur
dans les prises situées sur le côté gauche du corps.
(4) Insérez l'adaptateur secteur dans la prise de courant.
ATTENTION
• Lors du montage de ce produit sur un mur ou une surface similaire, tenez compte de l'épaisseur
de la paroi, de la résistance et d'autres facteurs. Préparez des boulons d'ancrage ou des vis si
nécessaire. Assurez-vous de la sécurité lors du montage.
• Lorsque ce produit n'est pas utilisé pendant une longue période, débranchez la prise.
Veillez à insérer fermement la prise du cordon de raccordement. Une insertion incomplète peut
provoquer un mauvais fonctionnement.
Cordon de
raccordement
Adaptateur
secteur
5
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
5
2020/10/26
11:12:05
6. Utilisation
ATTENTION
Pendant la mesure avec ce produit, une quantité infime de courant circule dans le corps humain. Les personnes
ayant un cœur faible ou celles qui utilisent un stimulateur cardiaque ne doivent pas utiliser ce produit.
Mesure
(1) Mettez l'interrupteur d'alimentation sur ON. Le voyant DEL de l'intervalle d'acceptation prédéfini s'allume.
(2) Mettez les chaussures antistatiques, et mettez-vous sur la plaque de test en vous assurant
que le bon pied est du bon côté.
(3) Appuyez doucement sur le coussinet avec trois doigts comme indiqué sur la figure ci-dessous.
(4) Le pied gauche est mesuré en premier, suivi par le pied droit.
Note
La mesure du pied gauche commence à partir du centre de l'intervalle d'acceptation
prédéfini ou juste au-dessus du centre (lorsque la plage DEL indique un nombre pair).
Exemple : Lorsque l'intervalle d'acceptation est de 0,1 MΩ ≤ R ≤ 1 000 MΩ, la mesure
commence à partir de l'intervalle de 10 MΩ ≤ R ≤ 100 MΩ.
Note
La mesure du pied droit commence à partir de l'intervalle finalisé par la mesure du pied
gauche. S'il n'y a pas de problème avec les chaussures, le changement dans l'intervalle
devient minimal. Cela permet de réduire le temps de mesure.
(5) Le résultat d'acceptation ou de rejet est affiché.
Note
Si vous éloignez votre main du coussinet avant que la mesure ne soit terminée,
l'avertisseur sonore retentit trois fois.
Les résultats d'acceptation ou de rejet ne seront pas affichés. Répétez la mesure.
(6) Après avoir confirmé le résultat d'acceptation ou de rejet, éloignez votre main du coussinet
et descendez de la plaque de test.
Note
Si vous bougez vos pieds sur la plaque de test ou bien si le contact entre vos doigts et
le coussinet est faible, cela peut provoquer une fausse mesure.
Lors de la mesure, restez immobile sur la plaque de test et placez fermement trois doigts sur le coussinet.
* Ce produit peut être utilisé sans être mis à la terre. Toutefois, nous recommandons de mettre à la terre la borne de
terre (pour plus de détails sur la position de la borne, voir « 4. Noms des pièces ») sur le côté gauche du corps.
Lorsque la DEL PASS s'allume
Cela indique que les chaussures antistatiques sont dans un état normal.
Le voyant DEL de niveau s'allume et indique dans quelle intervalle se situe la valeur de résistance de
la chaussure. Cela vous permet également de vérifier les propriétés des chaussures antistatiques.
6
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
6
2020/10/26
11:12:05
Lorsque la DEL FAIL s'allume
Cela indique que les chaussures antistatiques, y compris le corps humain sont à l'extérieur de l'intervalle prédéfini.
Vérifiez la cause et prenez des mesures telles que le remplacement des chaussures antistatiques.
La valeur de mesure est inférieure à la limite inférieure
Exemple : Les semelles des chaussures sont usées
Des fragments de métal sont coincés
dans la semelle des chaussures, etc.
La valeur de mesure est supérieure à la limite supérieure
Exemple : Vous portez des chaussettes épaisses
Les chaussures elles-mêmes sont défectueuses
ou les semelles des chaussures sont sales, etc.
Réglage à l'aide de commutateurs DIP
Les limites supérieures et inférieures des niveaux d'acceptation ou de rejet, la sonnerie de l'avertisseur sonore
et d'autres paramètres peuvent être réglés en actionnant les commutateurs DIP situés à l'arrière du corps.
Note
Les réglages par défaut sont tous
désactivés.
(Intervalle d'acceptation est 0,1 MΩ ≤
R ≤ 100 MΩ)
Commutateur DIP
ATTENTION
Avant de modifier les réglages du commutateur DIP, assurez-vous de couper l'alimentation.
Tableau de réglage du commutateur DIP
N° du commutateur DIP
Réglage
2
1
Conductivité électrique* R < 0,1 MΩ
ON
ON
ON
Limite inférieure
8
7
6
5
R < 0,1 MΩ
OFF
OFF OFF
1 MΩ (1 × 106 Ω)
ON
10 MΩ (1 × 10 Ω)
OFF
100 MΩ (1 × 108 Ω)
OFF OFF
1 000 MΩ (1 × 109 Ω)
Avertisseur sonore
Sortie externe
3
0,1 MΩ (1 × 105 Ω)
7
Limite supérieure
4
Avertisseur sonore ON si résultat est PASS
OFF
ON
ON
OFF
ON
ON
OFF
Avertisseur sonore ON si résultat est FAIL
ON
Sortie externe si résultat est PASS
OFF
Sortie externe si résultat est FAIL
ON
Fonction désactivée**
ON
ON
* Lorsque les deux commutateurs DIP 1 et 2 sont réglés sur ON, la limite supérieure ne peut pas être réglée.
**
Lorsque les deux commutateurs DIP 3 et 4 sont réglés sur ON, ou lorsque le commutateur 7 ou 8 est
réglé sur ON, cela ne peut pas être utilisé.
Différentes valeurs standard pour les chaussures conductrices, les chaussures antistatiques
générales et les chaussures antistatiques spéciales sont prévues dans la norme JIS T 8103.
Le réglage peut être modifié en fonction de l'intervalle d'acceptation adapté à chaque
chaussure en changeant les paramètres des commutateurs DIP.
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
7
2020/10/26
7
11:12:06
6. Utilisation (suite)
Sortie externe
Le bornier pour la sortie externe est situé sur le côté gauche du corps. Les résultats d'acceptation ou
de rejet peuvent sortir par cette borne.
La figure suivante présente le circuit de sortie. La sortie peut être activée par « PASS » ou « FAIL » en
fonction des réglages des commutateurs DIP.
Étant donné que la sortie externe est une sortie photocoupleur, ajoutez un circuit de commande
lorsqu'un courant fort est nécessaire pour la connexion d'un relais ou d'un autre dispositif.
Côté FG-465
1
2
3
+ borne
- borne
N° 1, 2
Pour sortie
externe
Temps de sortie : ON pendant 1 seconde après
une évaluation
N° 3
Pour mise à terre
Sortie photocoupleur
Note maximale absolue CC 80 V
Courant de sortie maximal CC 5 mA
Commutateur DIP N° 6
OFF : Sortie externe sur PASS
ON : Sortie externe sur FAIL
Bornier pour sortie externe (conditions d'utilisation)
Modèle
XW4C-03E1-H1 (fabriqué par OMRON)
Longueur dénudée de fil
Fil applicable
10 mm
Câble unique
0,2 mm2 — 4,0 mm2
Câble métallique
0,2 mm2 — 2,5 mm2
Borne de
barre
sans manchon
0,25 mm2 — 2,5 mm2
avec manchon
0,25 mm2 — 1,5 mm2
AWG
24 — 12
Connexion au bornier
Exemple : Lors de la connexion directe du fil
(1) Utilisez un fil de taille correspondant à la catégorie de fil
applicable.
(2) Dénudez 10 mm de la gaine en partant de l'extrémité du
fil, et torsadez l'extrémité.
10 mm
ATTENTION
Une bonne connexion n'est plus possible si l'extrémité du fil
est pré-soudée.
(3) Enfoncez un tournevis ou un outil similaire dans le trou
de libération du bornier. (a)
(4) Insérez le fil avec la gaine dénudée de son extrémité
dans le trou d'insertion de borne. (b)
Lors du retrait du fil, insérez un tournevis ou un outil
similaire dans le trou de libération et retirez le fil.
(b) Trou d'insertion
de borne
(a)
Trou de libération
8
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
8
2020/10/26
11:12:06
Connexion à un PC
Les données de mesure du FG-465 peuvent
être sauvegardées sur un PC par connexion
à un PC via le câble USB (fourni).
L'identité de la personne effectuant la
mesure peut également être saisie par la
connexion d'un dispositif de saisie d'identité
(de type USB (HID)) à un PC.
Téléchargez le logiciel exclusif depuis l'URL suivant. Le logiciel exclusif est également fourni avec un
manuel d'instructions.
https://doc.hakko.com/
Opération d'emboîtage du testeur de bracelet antistatique HAKKO FG-470
La chaussure antistatique et le bracelet antistatique peuvent être évalués en une seule mesure par la
connexion des FG-465 et FG-470 grâce au câble de connexion exclusif (en option).
• Retirez le couvercle antipoussière situé sur la partie supérieure du FG-465. (Voir « 4. Noms des pièces. »)
• Après avoir connecté le FG-470, mettez le FG-465 sur ON.
Lorsque ceux-ci sont bien connectés, l'avertisseur sonore retentit deux fois. Lorsque le FG-465 est
mis sur ON, l'avertisseur sonore retentit une fois.
• Pendant la mesure, la DEL du FG-470 change d'état. Ceci n'est pas une anomalie.
• Retirez la batterie du FG-470 avant de l'utiliser.
• Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur le coussinet du FG-470.
• Le FG-465 et le FG-470 peuvent tous deux être fixés au « support » (en option) à l'aide de la « base
d'intégration de l'unité en option. » (Voir « 8. Liste des pièces. »)
L'indicateur de l'intervalle d'acceptation
du FG-470 s'allume lorsque votre main
est placée sur le coussinet du FG-465.
Câble de
connexion
Port de connexion pour
le câble de connexion
ATTENTION
• Avant de brancher le câble de connexion,
assurez-vous de retirer la batterie.
• Retirez le cachet bleu placé sur le
port de connexion pour le câble de
connexion.
• Installez dans le support de montage
avec le couvercle de la batterie enlevé.
Câble de connexion
(en option)
Support de montage
Maintenez votre main vers le bas
jusqu'à ce que le résultat soit sorti.
Trou de passage
9
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
9
2020/10/26
11:12:06
7. Résolution des pannes
DANGER
Avant de remplacer des pièces, assurez-vous de débrancher la prise de l'adaptateur secteur de la
prise de courant.
L'adaptateur secteur ou le
Aucun fonctionnement même si
cordon de raccordement
l'interrupteur d'alimentation est sur ON.
Branchez.
Le voyant DEL de l'intervalle
d'acceptation ne s'allume pas.
Le réglage du commutateur
DIP est-il incorrect ?
Réglez sur ON ou OFF en
vous reportant au tableau de
réglages des commutateurs
DIP.
L'avertisseur sonore ne retentit que 3
fois et le résultat d'acceptation ou de
rejet ne sort pas.
Avez-vous rapidement
éloigné votre main du
coussinet ?
N'éloignez pas votre main
du coussinet tant que les
résultats « PASS » ou
« FAIL » ne soient pas
finalisés.
Le résultat de l'inspection quotidienne
est NG.
La prise du cordon de
raccordement est-elle bien
insérée ?
Insérez fermement.
Les DEL « PASS » et « FAIL »
clignotent.
Le câble de connexion est-il
bien inséré ?
Insérez fermement, et coupez
l'alimentation puis remettez-la
en marche.
est-il débranché ?
Lorsque d'autres problèmes surviennent ou que la mise en application des solutions ci-dessus ne
résout pas un problème, contactez votre agent le plus proche.
10
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
10
2020/10/26
11:12:06
8. Liste des pièces
1
2
5
3
Pièces pour HAKKO FG-465
Dwg. Pièce
Nom de la pièce
N°
N°
1
B5116 Base d'installation
2
B5117 Plaque de test
avec cordon de
raccordement
3
B5118 Adaptateur
secteur
Prise CH
B5119 Adaptateur
secteur
Prise BS
B5220 Adaptateur
secteur
Prise européenne
CE
B3528 Adaptateur
secteur
2 Noyau et
connecteur à
broches plates
4
B1991 Boutons
qté. 2
5
B5262 Câble USB
1m
4
c
b
Spécifications
Options
Dwg. Pièce
Nom de la pièce
Spécifications
N°
N°
a C5032 Support
avec clé
hexagonale, vis
b
B5263 Base
d'intégration de
l'unité
avec câble de
connexion
c
B5264 Câble de
connexion
Pour emboîtement
FG-465 et FG-470
a
Exemple de montage
11
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
11
2020/10/26
11:12:06
HEAD OFFICE
4-5, Shiokusa 2-chome, Naniwa-ku, Osaka 556-0024 JAPAN
TEL: +81-6-6561-3225 FAX: +81-6-6561-8466
https://www.hakko.com E-mail: sales@hakko.com
OVERSEAS AFFILIATES
U.S.A.: AMERICAN HAKKO PRODUCTS, INC.
TEL: (661) 294-0090 FAX: (661) 294-0096
Toll Free (800) 88-HAKKO
4 2 5 5 6
https:// www.HakkoUSA.com E-mail: Support@HakkoUSA.com
HONG KONG: HAKKO DEVELOPMENT CO., LTD.
TEL: 2811-5588 FAX: 2590-0217
https://www.hakko.com.cn E-mail: info@hakko.com.hk
SINGAPORE: HAKKO PRODUCTS PTE., LTD.
TEL: 6748-2277 FAX: 6744-0033
https:// www.hakko.com.sg E-mail: sales@hakko.com.sg
Please access the web address below for other distributors.
https: // www.hakko.com
© 2020 HAKKO Corporation. All Rights Reserved.
取説 FG-465_CaFR_WIN_201026.indd
12
2020.10
MA03135Jb201026
2020/10/26
11:12:06

Manuels associés