▼
Scroll to page 2
of
70
KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-Mail: info@kern-sohn.com Tél: +49-[0]7433- 9933-0 Télécopie: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Mode d’emploi Analyseur électronique d'humidité KERN MLS_A Version 3.1 09/2010 F MLS_A-BA-f-1031 F KERN MLS_A Version 3.1 09/2010 Mode d’emploi Analyseur électronique d'humidité Sommaire 1 Caractéristiques techniques ................................................................................. 4 2 Déclaration de conformité..................................................................................... 8 3 Aperçu de l’appareil............................................................................................... 9 3.1.1 3.1.2 Vue d’ensemble des affichages ..................................................................................................... 10 Vue d’ensemble du clavier............................................................................................................. 11 3.1.2.1 Entrée numérique ............................................................................................................. 12 4 Indications fondamentales (généralités)............................................................ 13 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 5 5.1 5.2 6 6.1 6.2 7 7.1 7.2 7.2.1 7.3 7.4 7.5 8 8.1 8.2 8.3 8.3.1 8.3.2 2 Utilisation conforme aux prescriptions ..................................................................................... 13 Utilisation inadéquate.................................................................................................................. 13 Avertissements de dangers ........................................................................................................ 13 Garantie......................................................................................................................................... 14 Vérification des moyens de contrôle ......................................................................................... 14 Indications de sécurité générales....................................................................... 15 Observer les indications du mode d´emploi ............................................................................. 15 Formation du personnel.............................................................................................................. 15 Transport et stockage.......................................................................................... 15 Contrôle à la réception de l´appareil.......................................................................................... 15 Emballage / réexpédition............................................................................................................. 15 Déballage, installation et mise en service ......................................................... 15 Lieu d´installation, lieu d´utilisation........................................................................................... 15 Déballage et installation.............................................................................................................. 17 Etendue de la livraison................................................................................................................... 18 Branchement secteur .................................................................................................................. 18 Raccordement d’appareils périphériques ................................................................................. 18 Mise en oeuvre ............................................................................................................................. 19 Configuration de l’appareil.................................................................................. 19 Navigation dans le menu de configuration ............................................................................... 19 Aperçu du menu de configuration ............................................................................................. 20 Description de quelques points de menu ................................................................................. 21 Mot de passe - bloc de menu „PASSCODES“ ................................................................................... 21 Ajustage – bloc de menu „CALIBRATION“......................................................................................... 23 Appeler la fonction d’ajustage ....................................................................................................... 23 Ajuster la balance........................................................................................................................... 24 Ajuster température........................................................................................................................ 26 Protocole d’ajustage....................................................................................................................... 28 MLS_A-BA-f-1031 8.3.3 9 Réglages de la balance - bloc de menu „SETUP“............................................................................ 30 Réglage de l’heure ......................................................................................................................... 31 Format de la date............................................................................................................................ 31 Réglage de la date ......................................................................................................................... 31 N° ident. de l’usager ....................................................................................................................... 32 Signal sonore appel de touche ....................................................................................................... 32 Signal sonore après terminer la déshydratation............................................................................. 32 Eclairage du fond de l’écran d’affichage ........................................................................................ 33 Filtre ................................................................................................................................................ 33 Langue/ guidage de l´opérateur ..................................................................................................... 33 Paramètres de déshydratation ............................................................................ 34 9.1 9.1.1 9.1.2 9.1.3 9.1.4 9.2 9.3 9.3.1 9.4 9.5 Réglage.......................................................................................................................................... 34 Description des paramètres de déshydratation ............................................................................. 34 Aperçu des menus ......................................................................................................................... 39 Navigation dans le menu................................................................................................................ 40 Réglages dans le menu.................................................................................................................. 40 Enregistrer .................................................................................................................................... 49 Appel.............................................................................................................................................. 51 Appeler le réglage d’usine „PST 00“ .............................................................................................. 51 Effacer ........................................................................................................................................... 52 Voir/changer le programme de déshydratation ........................................................................ 53 10 Effectuer la déshydratation.............................................................................. 53 11 Imprimer, mémoriser et appeler les résultats de mesure.............................. 56 11.1 11.2 11.3 Imprimer / mémoriser................................................................................................................... 56 Appel.............................................................................................................................................. 59 Effacer ........................................................................................................................................... 59 12 Généralités sur la détermination du taux d’humidité .................................... 61 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 Application .................................................................................................................................... 61 Principes de base ......................................................................................................................... 61 Mise en conformité avec la méthode de mesure existante...................................................... 61 Préparation de l’échantillon ........................................................................................................ 62 Matériau de l’échantillon ............................................................................................................. 63 Taille des échantillons/ pré-pesage............................................................................................ 63 Température de déshydratation..................................................................................................64 Recommandations / valeurs directives...................................................................................... 65 13 Edition des données / interface RS 232C ....................................................... 66 13.1 Paramètres d’interfaces............................................................................................................... 66 Taux Baud ................................................................................................................................................... 67 Parité ........................................................................................................................................................... 67 Condition d’édition „CONTINUOUS“ ................................................................................................................ 67 13.2 Caractéristiques techniques ....................................................................................................... 68 13.3 Commandes à distance ............................................................................................................... 68 14 Maintenance, entretien, élimination ................................................................ 69 14.1 14.2 14.3 Nettoyage ...................................................................................................................................... 69 Maintenance, entretien ................................................................................................................ 69 Elimination .................................................................................................................................... 69 15 Aide succincte en cas de panne...................................................................... 70 MLS_A-BA-f-1031 3 1 Caractéristiques techniques Données MLS 65-3A Type de radiateur MLS 65-3A110V Halogène (1 x 400 W) 50°C - 160°C choisir des étapes à 1°C Gamme de températures Charge maxi 65 g Temps de préchauffage 2h Minimum pour déshydratation 2g Lisibilité (d) „Mode de pesée / Mode détermination d’humidité“ 0,001g/0,01 % Reproductibilité „Mode de pesage“ 0,002g/0,05 % Reproductibilité „Mode détermination d’humidité“ dans le pesage de 3g : dans le pesage de 10 g : 0,15 % 0,05 % Déshydratation standard/palier de préchauffage en option Méthodes de chauffage Déshydratation soigneuse/palier de préchauffage en option Déshydratation par paliers Linéarité ± 0,003 g Essai de stabilité (typique) 4 sec. Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) Conditions d'environnement 4 50g (F1) • • température ambiante 0°C….+40°C max. 80% d'humidité d'air non condensant MLS_A-BA-f-1031 Critère de coupure • Manuel (touche ARRÊT) • TIME La déshydratation est finie après le temps réglé, réglable 3 - 99 minutes. • STABLE Le déshydratation est terminée si la valeur de poids réglée par unité de temps est au dessous de la valeur nominale, les deux valeurs étant librement réglables. • TIME / STABLE Ce critère de coupure est une combinaison de „TIME“ et „STABLE“. Temps de déshydratation et perte de poids réglable à volonté par unité de temps. La valeur qui est atteinte comme première finit la déshydratation. Cuvettes porte-échantillon compris Ø 90 mm Unités de pesage [g] Poids résiduel [% M] Pourcentage humidité [% S] Pourcentage masse anhydre [ATRO % M] ATRO humidité [ATRO % S] ATRO masse anhydre Mémoire interne 49 espaces de mémoire pour les programmes de déshydratation 99 espaces de mémoire pour les résultats de mesure Interface Dimensions Compartiment de déshydratation disponible RS232 Boîtier 250 x 360 x 185 mm Ø 90 mm, 25 mm de haut Poids net Contrôler alimentation en courant Langue/ guidage de l´opérateur MLS_A-BA-f-1031 6 kg 230V AC 50-60 Hz 110 V AC 50-60 Hz allemand, anglais 5 Données MLS 150-2A Type de radiateur Halogène (1 x 400 W) 50°C - 160°C choisir des étapes à 1°C Gamme de températures Charge maxi 200 g Temps de préchauffage 30 min Minimum pour déshydratation 2g Lisibilité (d) „Mode de pesée / Mode détermination d’humidité“ 0,01g/0,01 % Reproductibilité „Mode de pesage“ 0,02g/0,05 % Reproductibilité „Mode détermination d’humidité“ dans le pesage de 10 g : 0,2 % Déshydratation standard/palier de préchauffage en option Méthodes de chauffage Déshydratation soigneuse/palier de préchauffage en option Déshydratation par paliers Linéarité ± 0,03 g Essai de stabilité (typique) 3 sec. Poids d’ajustage recommandé n’est pas joint (catégorie) Conditions d'environnement 6 50g (F1) • • température ambiante 0°C….+40°C max. 80% d'humidité d'air non condensant MLS_A-BA-f-1031 Critère de coupure • Manuel (touche ARRÊT) • TIME La déshydratation est finie après le temps réglé, réglable 3 - 99 minutes. • STABLE Le déshydratation est terminée si la valeur de poids réglée par unité de temps est au dessous de la valeur nominale, les deux valeurs étant librement réglables. • TIME / STABLE Ce critère de coupure est une combinaison de „TIME“ et „STABLE“. Temps de déshydratation et perte de poids réglable à volonté par unité de temps. La valeur qui est atteinte comme première finit la déshydratation. Cuvettes porte-échantillon compris Ø 90 mm Unités de pesage [g] Poids résiduel [% M] Pourcentage humidité [% S] Pourcentage masse anhydre [ATRO % M] ATRO humidité [ATRO % S] ATRO masse anhydre Mémoire interne 49 espaces de mémoire pour les programmes de déshydratation 99 espaces de mémoire pour les résultats de mesure Interface Dimensions Compartiment de déshydratation disponible Poids net RS232 Boîtier 250 x 360 x 185 mm Ø 90 mm, 25 mm de haut 6 kg Contrôler alimentation en courant 230V CA 50-60 Hz Langue/ guidage de l´opérateur allemand, anglais MLS_A-BA-f-1031 7 2 Déclaration de conformité KERN & Sohn GmbH D-72322 Balingen-Frommern Postfach 4052 E-Mail: info@kern-sohn.de Tel: 0049-[0]7433- 9933-0 Fax: 0049-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.de Déclaration de conformité EC-Konformitätserklärung EC- Déclaration de conformité EC-Dichiarazione di conformità EC- Declaração de conformidade EC-Deklaracja zgodności D GB CZ E F I NL P PL RUS Konformitätserklärung Declaration of conformity Prohlášení o shode Declaración de conformidad Déclaration de conformité Dichiarazione di conformitá Conformiteitverklaring Declaração de conformidade Deklaracja zgodności Заявление о соответствии EC-Declaration of -Conformity EC-Declaración de Conformidad EC-Conformiteitverklaring EC- Prohlášení o shode EC-Заявление о соответствии Wir erklären hiermit, dass das Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den nachstehenden Normen übereinstimmt. We hereby declare that the product to which this declaration refers conforms with the following standards. Tímto prohlašujeme, že výrobek, kterého se toto prohlášení týká, je v souladu s níže uvedenými normami. Manifestamos en la presente que el producto al que se refiere esta declaración está de acuerdo con las normas siguientes Nous déclarons avec cela responsabilité que le produit, auquel se rapporte la présente déclaration, est conforme aux normes citées ci-après. Dichiariamo con ciò che il prodotto al quale la presente dichiarazione si riferisce è conforme alle norme di seguito citate. Wij verklaren hiermede dat het product, waarop deze verklaring betrekking heeft, met de hierna vermelde normen overeenstemt. Declaramos por meio da presente que o produto no qual se refere esta declaração, corresponde às normas seguintes. Niniejszym oświadczamy, że produkt, którego niniejsze oświadczenie dotyczy, jest zgodny z poniższymi normami. Мы заявляем, что продукт, к которому относится данная декларация, соответствует перечисленным ниже нормам. Electronic Balance: KERN MLS_A Mark applied Date: 13.09.2010 EU Directive Standards 2004/108/EC EN 61326-1:2005 2006/95/EC EN 61010-1:2001 Signature: KERN & Sohn GmbH Management KERN & Sohn GmbH, Ziegelei 1, D-72336 Balingen, Tel. +49-[0]7433/9933-0 Fax +49-[0]7433/9933-149, E-Mail: info@kern-sohn.com, Internet: www.kern-sohn.com 8 MLS_A-BA-f-1031 3 Aperçu de l’appareil Pos. Description Pos. Description 1 Capot pivotant avec élément de chauffage 7 Bulle d’air 2 Capteur de température 8 Interface RS 232 3 Cuvette porte-échantillon 9 Fusible 4 Pied d’ajustage 10 Non documenté 5 Affichage 11 Branchement du câble d’alimentation secteur 6 Clavier 12 Interrupteur principal MLS_A-BA-f-1031 9 3.1.1 Vue d’ensemble des affichages Affichage a Description Affichage de la position zéro Affichage de la stabilité Net Poids net Occupé Affichage en mode de pesée : Affichage de statut en allemand et en anglais (voir chap. 8.3.3)/température actuelle. 10 MLS_A-BA-f-1031 Affichage en mode de détermination d’humidité: Deuxième affichage digital pour l’affichage du cours de temps, la température actuelle et le pourcentage d’humidité en %. La touche mesure. permet de commuter l’affichage sur les différentes unités du résultat de 3.1.2 Vue d’ensemble du clavier Touche Description Fonction en mode de pesage Touche ON/OFF • Mise en marche / arrêt Touche TARE • • • • Tarage Remise à zéro Procédure / interruption de la saisie Retour en mode de pesage Touche • Commutation de l’affichage Touche fléchée • • • Augmenter les chiffres clignotants Feuilleter en avant dans le menu Appeler les processus de déshydratation MLS_A-BA-f-1031 11 • Mémoriser / appeler les paramètres de déshydratation • En saisie numérique appel des chiffres de gauche à droite • Dans le bloc de menu „SETUP“ un pas de menu en arrière Touche MENU • Appeler le menu de configuration Touche fléchée • Confirmer / mémoriser les réglages Touche F • Appel du menu opérateur (réglage des paramètres de déshydratation) • Feuilletez en arrière dans le menu • Diminuez les chiffres clignotants Touche M Touche fléchée Touche fléchée Rechercher les données de pesée par l’interface Touche PRINT Touche fléchée Touche Start/Stop- • En saisie numérique appel des chiffres de droite à gauche • Marche/arrêt d’une déshydratation 3.1.2.1 Entrée numérique Touche 12 Description Fonction Touche fléchée Augmenter les chiffres clignotants Touche fléchée Diminuer les chiffres clignotants Touche fléchée Sélection des chiffres de droite à gauche Touche fléchée Sélection des chiffres de gauche à droite Touche fléchée Valider l’entrée MLS_A-BA-f-1031 4 Indications fondamentales (généralités) 4.1 Utilisation conforme aux prescriptions L’appareil que vous venez d’acquérir est destiné à la détermination rapide l’humidité des matériaux dans les substances liquides, poreuses et solides selon le procédé de thermogravimétrie 4.2 Utilisation inadéquate Eviter impérativement de cogner l’appareil ou de charger ce dernier au-delà de la charge maximale indiquée (Max.) après déduction éventuelle d´une charge de tare déjà existante. Sinon, la balance pourrait être endommagée. Ne jamais utiliser l’appareil dans des endroits où des explosions sont susceptibles de se produire. Le modèle série n´est pas équipé d´une protection contre les explosions. Toute modification constructive de la balance est interdite. Ceci pourrait provoquer des résultats de pesée erronés, des défauts sur le plan de la technique de sécurité ainsi que la destruction de l’analyseur d’humidité. L’analyseur d’humidité ne doit être utilisé que selon les prescriptions indiquées. Les domaines d´utilisation/d´application dérogeant à ces dernières doivent faire l´objet d´une autorisation écrite délivrée par KERN. 4.3 Avertissements de dangers Les différentes pièces du boîtier (par exemple la grille d’aération) peuvent chauffer très fortement au cours du fonctionnement du dispositif. C’est pourquoi il est impératif de ne toucher l’appareil qu’au niveau des poignées prévues à cet effet. Les échantillons de matériaux qui développent des vapeurs agressives (par exemple les acides) peuvent entraîner des problèmes de corrosion au niveau de certaines pièces de l’appareil. Le dessiccateur infra rouge devrait avant tout être employé pour la déshydratation de substances à teneur aqueuse. Les échantillons explosifs et inflammables ne doivent en aucun cas être analysés avec le dessiccateur infra rouge. • L’appareil atteignant des températures très élevées, n’ouvrez ni ne touchez pas la chambre de déshydratation. Aussi après avoir fini la mesure, l’appareil encore est chaud. • Attention en enlevant l’échantillon. L’échantillon lui-même, la cuvette porte-échantillon et l’unité de chauffage peuvent être très chaudes. • Les échantillons explosifs et très inflammables ne doivent en aucun cas être analysés avec le dessiccateur infra rouge. • L’analyseur d’humidité ne doit pas être mis en œuvre dans les zones à risque d’explosion. • Les échantillons de matériaux qui dégagent des substances toxiques doivent être séchés sous une hotte d’aspiration spéciale. Assurez-vous, qu’aucune vapeur nocive pour la santé ne puisse être respirée. MLS_A-BA-f-1031 13 • Ne déposez pas de matériaux inflammables sur, sous ou à côté de l’appareil. • Gardez toujours un espace suffisant tout autour de l’appareil pour éviter les accumulations de chaleur (distance de 20 cm par rapport à l’appareil, voire de 1m vers le haut). • Assurez-vous, qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil ou dans les raccordements au dos de l’appareil. Si un liquide a été renversé sur l’appareil il faut le débrancher sur-le-champ du réseau électrique. L’appareil de mesure de l’humidité ne sera remis en œuvre qu’après avoir subi un contrôle par un concessionnaire KERN compétent. 4.4 Garantie Les droits aux prestations de garantie expirent en cas • de non-observation des prescriptions figurant dans notre mode d´emploi • d´utilisation outrepassant les applications décrites • de modification ou d´ouverture de l´appareil • d´endommagement mécanique et d´endommagement lié à des matières ou des liquides • détérioration naturelle et d´usure • de mise en place ou d´installation électrique inadéquates • de surcharge du système de mesure 4.5 Vérification des moyens de contrôle Les propriétés techniques de mesure de l’analyseur d’humidité et du poids de contrôle éventuellement utilisé doivent être contrôlées à intervalles réguliers dans le cadre des contrôles d´assurance qualité. A cette fin, l´utilisateur responsable doit définir un intervalle de temps approprié ainsi que le type et l´étendue de ce contrôle. Des informations concernant la vérification des moyens de contrôle des balances ainsi que les poids de contrôle nécessaires à cette opération sont disponibles sur le site KERN (www.kern-sohn.com). Grâce à son laboratoire de calibrage accrédité DKD, KERN propose un calibrage rapide et économique pour les poids d´ajustage et les balances (sur la base du standard national). 14 MLS_A-BA-f-1031 5 Indications de sécurité générales 5.1 Observer les indications du mode d´emploi Lisez attentivement la totalité de ce mode d´emploi avant l´installation et la mise en service de la balance, et ce même si vous avez déjà utilisé des balances KERN. 5.2 Formation du personnel L´appareil ne doit être utilisé et entretenu que par des collaborateurs formés à cette fin. 6 Transport et stockage 6.1 Contrôle à la réception de l´appareil Nous vous prions de contrôler l´emballage dès son arrivée et de vérifier lors du déballage que l´appareil ne présente pas de dommages extérieurs visibles. 6.2 Emballage / réexpédition Conservez tous les éléments de l’emballage d’origine en vue d’un éventuel transport en retour. L´appareil ne peut être renvoyé que dans l´emballage d´origine. Avant expédition démontez tous les câbles branchés ainsi que toutes les pièces détachées et mobiles. Evtl. remontez les cales de transport prévues. Calez toutes les pièces p. ex. pare-brise en verre, plateau de pesée, bloc d’alimentation etc. contre les déplacements et les dommages. 7 Déballage, installation et mise en service 7.1 Lieu d´installation, lieu d´utilisation L’appareil a été construit de manière à pouvoir obtenir des résultats d’affichage fiables dans les conditions usuelles d´utilisation. Vous pouvez travailler rapidement et avec précision à condition d´installer votre appareil à un endroit approprié. . MLS_A-BA-f-1031 15 Sur le lieu d’implantation observer le suivant: • Eviter d´exposer l’appareil à une chaleur extrême ainsi qu’une fluctuation de température, par exemple en la plaçant près d´un chauffage, ou de l´exposer directement aux rayons du soleil; • Les matières explosives et très inflammables dans l’entourage immédiat doivent être éloignées. Les vapeurs, la cuvette porte-échantillon et tous les éléments de l’enceinte porte-échantillon sont chauds! • Placer l’appareil sur une surface solide et plane. • L´apparition de champs électromagnétiques (p. ex. par suite de téléphones portables ou d’appareils de radio), de charges électrostatiques, ainsi que d’alimentation en électricité instable peut provoquer des divergences d´affichage importantes (résultats de pesée erronés). Il faut alors changer de site ou éliminer la source parasite. Eviter une charge électrostatique des matières à peser, du récipient et de la cage de pesée • • Eviter les secousses durant la pesée. • Protéger l’appareil d´une humidité atmosphérique trop élevée, des vapeurs et de la poussière. N´exposez pas trop longtemps l’appareil à une humidité élevée. L´installation d´un appareil froid dans un endroit nettement plus chaud peut provoquer l´apparition d´une couche d´humidité (condensation de l´humidité atmosphérique sur l´appareil) non autorisée. Dans ce cas, laissez l´appareil coupé du secteur s´acclimater à la température ambiante pendant env. 2 heures. • • 16 Protéger l’appareil des courants d´air directs pouvant être provoqués par des fenêtres ou des portes ouvertes. MLS_A-BA-f-1031 7.2 Déballage et installation Sortez avec précaution l’analyseur d’humidité de l’emballage, retirez la housse en plastique et installez l’appareil de mesure de l’humidité au poste de travail prévu à cet effet. L’analyseur d’humidité est fourni à l’état démonté dans ses composants. Contrôlez sur-le-champ après déballage de toutes les pièces, si la livraison est complète et assemblez les composants en fonction de la figure. Fig. 1 : Assemblage 1. Mettre la couverture dans le compartiment de pesée. 2. Mettez le support de coupelle en place avec précaution, en veillant au positionnement correct: 3. Positionner l’outil de prélèvement de manière que la poignée s’adapte au dessous de la rainure du couvercle. 4. Mettre la cuvette porte-échantillon sur le plateau de cuvette. Procéder à la mise à niveau de la balance à l´aide des vis des pieds, jusqu´à ce que la bulle d´air du niveau se trouve dans le cercle prescrit. MLS_A-BA-f-1031 17 7.2.1 Etendue de la livraison Accessoires série: • Analyseur d’humidité, voir chap. 7.2, fig. 1 • 10 cuvettes porte-échantillon • Câble d'alimentation secteur • Fusible de rechange • Mode d’emploi 7.3 Branchement secteur L’alimentation en courant est assurée par l’intermédiaire d’un câble électrique faisant partie des fournitures. Vérifiez si l’alimentation en tension de la balance est correctement réglée. L’appareil peut être branché au réseau électrique uniquement si les données au niveau de l’appareil (auto-collant) et la tension du réseau électrique courant local sont identiques. Important: Le marquage (115 V CA ± 10% ou 230 V CA ± 10%) corresponde-t-il à la tension courante locale? En cas de différences de tension électrique, ne pas effectuer le branchement! - Si les données correspondantes sont justes, alors la balance peut être branchée. L’analyseur d’humidité ne peut être branché que dans une prise installée en respectant les directives relatives et équipée d’un raccord de conducteur de protection (PE). L’effet de protection ne doit en aucun cas être neutralisé par une rallonge sans conducteur de protection. Dans le cas d’une alimentation en tension provenant de réseaux sans raccord de conducteur de protection, un spécialiste se doit alors de mettre en place une protection équivalente et respectant les directives d’installation en vigueur. 7.4 Raccordement d’appareils périphériques Avant le raccordement ou le débranchement d´appareils supplémentaires (imprimante, PC) à l´interface de données, l’analyseur d’humidité doit impérativement être coupé du secteur. Utiliser avec l’analyseur d’humidité seulement les accessoires et les appareils périphériques de KERN, car ceux-si sont adaptés de manière optimale à l’appareil. 18 MLS_A-BA-f-1031 7.5 Mise en oeuvre Après avoir appuyé sur l’interrupteur principal sur le verso apparaît sur le visuel le numéro de série, le numéro du logiciel suivi de la capacité de la balance. Si le numéro de série n’a pas été réglé, ce sont des traits qui sont affichés. La balance effectue ensuite un contrôle automatique. Dès que l’affichage du poids apparaît l’analyseur d’humidité est prêt à peser. Si un „mot de passe utilisateur“ est consigné intervient l’interrogation du mot de passe. Au moyen des touches fléchées est saisi le mot de passe (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1) puis validation sur la touche MENU. Désactivation du mot de passe/mot de passe de secours voir au chap. 8.3.1. Pour obtenir des résultats précis, l’appareil doit avoir atteint sa température de régime (voir temps de préchauffage au chap. 1). Pour ce temps de préchauffage, l’appareil doit être branché à l’alimentation de courant. La précision de l’appareil dépend de l´accélération locale due à la pesanteur. Il est impératif de tenir compte des indications du chapitre Ajustage. 8 Configuration de l’appareil L’appareil peut être individuellement adapté à vos besoins de pesée par le menu de configuration. Le menu est subdivisé dans les blocs de menu 8.1 • SERIAL • PASSCODES • CALIBRATE • SETUP Navigation dans le menu de configuration Appeler le menu et saisir le mot de passe Feuilleter sur un niveau Appuyer brièvement sur la touche MENU en mode de pesée. Avec le mot de passe activé après l’interrogation du „PASSCODE“, saisir le mot de passe superviseur à l’aide des touches fléchées (voir au chap. 8.3.1) et valider sur la touche MENU. Feuilleter en avant sur la touche ( ) Feuilleter en arrière sur la touche F ( ) Activer le point de menu/ Mémoriser le réglage Appuyer sur la touche MENU Finir le menu / rentrer dans le mode de pesée Appuyer sur la touche TARE MLS_A-BA-f-1031 19 8.2 Aperçu du menu de configuration Point du menu Réglages „interface sérielle“ (voir au chap. 13.1) Affichage SERIAL Sélection BAUD RATE PARITY CONTINUOS Description 2400/4800/9600/19200/38400 off (aucune) even (pair) odd (impair) off on INTERVAL 01 – 99 secondes Mot de passe (voir au chap. 8.3.1) Réglages „ajustage“ (voir au chap. 8.3.2) PASSCODES Réglages „balance“ (voir au chap. 8.3.3) SETUP OPERATOR SUPERVISOR CALIBRATE Opérateur Superviseur CAL MASS Ajustage de la balance CAL TEMP Ajustage de la température CALIBRATE REPORT TIME DATE FORM DATE USER-ID Edition du protocole d’ajustage oui / non Heure (0 -23) Minute (0 -59) Seconde (0-59) European (dd/mm/yy) USA (mm/ dd /yy) ASIA (yy/mm/dd) Année (00 - 99) Mois (00 - 12) Jour (00 - 31) N° ident. de l’usager (10 caractères) KEY BEEPER Bip sonore en appuyant sur la touche marche / arrêt TEST BEEP Bip sonore (3 x) après fin de la déshydratation marche/arrêt BACKLIGHT Eclairage d'arrière-plan de l’affichage marche / arrêt /auto Slow FILTER Normal Fast LANGUAGE 20 lent / insensible rapide / sensible Anglais Allemand MLS_A-BA-f-1031 8.3 Description de quelques points de menu 8.3.1 Mot de passe - bloc de menu „PASSCODES“ Appel du point du menu En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le premier point du menu „SERIAL“ s’affiche. Répétez la pression sur les touches fléchées jusqu’à ce que „PASSCODES“ apparaisse. Validez sur la touche MENU. Sur les touches fléchées ( voulu. ) sélectionnez le réglage Saisie du mot de passe par l’opérateur après avoir actionné l’interrupteur principal voir au chap. 7.5. Saisie du mot de passe pour l’accès au menu superviseur voir au chap. 8.1. Validez sur la touche MENU. MLS_A-BA-f-1031 21 Activer/désactiver le mot de passe Saisissez le mot de passe actuellement réglé sur les touches fléchées (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1). A la première saisie valider „zéro“. Le mot de passe de secours „15“ est à saisir en cas d’oubli du mot de passe. Validez la saisie par la touche MENU. Saisissez le nouveau mot de passe sur les touches fléchées (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1). La fonction est désactivée après saisie de „0“ et l’accès est illimité. Validez la saisie par la touche MENU. Retour au menu/mode de pesée Demander le mot de passe 22 Avec la touche F la balance retourne dans le menu. Soit le cas échéant vous entreprenez d’autres réglages dans le menu ou vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. voir au chap. 7.5 MLS_A-BA-f-1031 8.3.2 Ajustage – bloc de menu „CALIBRATION“ Appeler la fonction d’ajustage En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le premier point du menu „SERIAL“ s’affiche. Répétez la pression sur les touches fléchées ce que „CALIBRATE“ apparaisse. jusqu’à Validez sur la touche MENU. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. Ajuster la balance Edition du protocole d’ajustage oui / non Ajuster température Valider la sélection sur la touche MENU MLS_A-BA-f-1031 23 Ajuster la balance Etant donné que la valeur d´accélération de la pesanteur varie d´un lieu à l´autre sur la terre, il est nécessaire d´adapter chaque balance – conformément au principe physique fondamental de pesée – à l´accélération de la pesanteur du lieu d´installation (uniquement si la balance n´a pas déjà été ajustée au lieu d´installation en usine). Ce processus d´ajustage doit être effectué à chaque première mise en service et après chaque changement de lieu d´installation et à fluctuations de la température d’environs. Pour obtenir des valeurs de mesure précises, il est recommandé en supplément d´ajuster aussi périodiquement la balance en fonctionnement de pesée. • Veillez à avoir des conditions environnementales stables. Un temps de préchauffage (voir au chap. 1) est nécessaire pour la stabilisation • Cuvette porte-échantillon doit être placé. • La touche TARE permet d’abandonner la fonction d’ajustage à tout moment. • L’ajustage devrait s’effectuer avec le poids d’ajustage recommandé (voir au chap. 1 "Données techniques"). Vous trouverez de plus amples informations sur les poids d’ajustage sur le site internet: http://www.kern-sohn.com Appeler la fonction d’ajustage CAL MASS et valider sur la touche MENU. Aucun objet ne doit se trouver sur la cuvette porte-échantillon. Appuyer sur la touche MENU Attendez jusqu’à ce que la valeur pondérale du poids de d’ajustage nécessaire soit affichée. Les touches fléchées permettent de choisir entre 20 g ou 50 g (MLS 65-3A) respectivement 50 g ou 150 g (MLS 150-2A). Valider la sélection sur la touche MENU 24 MLS_A-BA-f-1031 Déposez avec précaution le poids de ajustage au centre de la cuvette porteéchantillon. Attendre l’affichage de stabilité et appuyer sur la touche MENU. Une fois l’ajustage correctement réalisé, l’appareil revient automatiquement en mode de pesée. Lorsqu’une imprimante en option est raccordée, elle édite automatiquement un protocole d'ajustage, à condition que le réglage du menu soit [CAL REPORT „ON“]. Exemple d’impression voir au chapitre suivant „protocole d’ajustage“. En cas d’erreur d’ajustage ou d’un faux poids d’ajustage apparaît un message d’erreur. Par la touche TARE retour dans le mode de pesage et répétition du mode d’ajustage. MLS_A-BA-f-1031 25 Ajuster température Nous recommandons de vérifier occasionnellement la valeur de température de l’appareil à l’aide du jeu de calibrage de la température en option MLS-A04. Auparavant l’appareil devrait s'être refroidi au moins 3 heures après la dernière phase de chauffage. La température est mesurée sur deux points et peut être corrigée sur ces deux points de température. Préparation: Mettre le clip de fixation sous la couverture de la chambre de pesée selon l’illustration. Engager le capteur dans le clip. Rapprochez le capteur aussi près que possible du capteur thermique du MLS. Fixer la position à l’aide de la vis latérale. Fermer le couvercle comme le montre la reproduction. 26 • Plateau à échantillon doit être placé. • La touche TARE permet d’abandonner la fonction d’ajustage à tout moment. MLS_A-BA-f-1031 Appeler la fonction d’ajustage CAL TEMP et valider sur la touche MENU. L’ajustage démarre. A chaque minute retentit le signal acoustique pour afficher l’ajustage en marche. Après 10 min le calibrage de température du 1er point est terminé, un signal sonore retentit. L’affichage pour la saisie du premier point de température apparaît. Lire la température au niveau du MLSA-04. Au moyen des touches fléchées ( ) saisir la valeur de température (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1), le point actif clignote. Validez sur la touche MENU. L’ajustage du deuxième point démarre. On échauffe à env. 150°C. Après env. 20 min le calibrage de température du 2ème point est terminé, un signal sonore retentit. Appuyer sur la touche MENU, l’affichage pour la saisie du deuxième point de température apparaît. Lire la température sur le MLS-A04. Au moyen des touches fléchées ( ) est saisi la valeur de température (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1) puis validation sur la touche MENU. L’appareil revient en mode de pesée. MLS_A-BA-f-1031 27 • La phase d’échauffement de 10 minutes du 1er point de température peut être réduit à l’aide de la touche MENU, si la constance de température est atteinte avant. Après saisir la valeur de température comme décrit avant. • En cas de message d’erreur „TEMP CAL FAIL“ ou des saisies de température non admis, l’appareil rentrera en mode de pesée. L’ajustage est interrompu, répéter le processus d’ajustage. • Si la valeur de température pour le deuxième point n’est pas saisie pendant 30 minutes, l’ajustage sera interrompu. • Lorsque est reliée une imprimante en option, un protocole d’ajustage est automatiquement édité. Condition réglage de menu [cal report „on“] Exemple d’impression voir au chapitre suivant „protocole d’ajustage“. Protocole d’ajustage Appeler la fonction d’ajustage CALIBRATE REPORT et valider sur la touche MENU. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. Validez sur la touche MENU. 28 „ON“ Edition protocole d’ajustage “oui“. „OFF” Edition protocole d’ajustage “non“. MLS_A-BA-f-1031 Exemple d’édition: 1. Ajustage du poids MASS CALIBRATION Ajustage balance DATE: TIME: 15/05/2009 09:38:07 Date Heures SER NO: AE12345678 USER NO: 1234567 N° de série Numéro d’identification de l’usager voir au chap. 8.3.3 WT REF: ________________ Espace libre pour notes manuscrites MASS: 50 g Poids d’ajustage utilisé CALIBRATION BY ___________________________ Signature Interligne 2. Ajustage de température TEMPERATURE CALIB. Ajustage de la température DATE: TIME: 15/05/2009 09:38:07 Date Heures SER NO: AE12345678 USER NO: 1234567 N° de série Numéro d’identification de l’usager voir au chap. 8.3.3 TEMP REF: ________________ TESTED 23°C/142°C CALIBRATION BY ___________________________ Espace libre pour notes manuscrites Valeurs de température contrôlées Signature Interligne MLS_A-BA-f-1031 29 8.3.3 Réglages de la balance - bloc de menu „SETUP“ Appelez les réglages de la balance En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le premier point du menu „SERIAL“ s’affiche. Répétez la pression sur les touches fléchées ce que „SETUP“ apparaisse. jusqu’à Validez sur la touche MENU, le premier réglage de la balance „TIME“ est affiché avec le réglage actuel. D’autres réglages de la balance avec leur réglage actuel peuvent être successivement appelés sur la touche MENU. ± 30 MLS_A-BA-f-1031 Réglage de l’heure Sur les touches fléchées ( ) réglez l’heure et validez sur la touche MENU. Régler en analogie les minutes et les secondes. Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Format de la date Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. „EUROPEAN“ (dd/mm/yy) „USA“ (mm/ dd /yy) „ASIA” (yy/mm/dd Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Réglage de la date Sur les touches fléchées réglez l’année et validez sur la touche MENU. Régler en analogie le mois et le jour. Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. MLS_A-BA-f-1031 31 N° ident. de l’usager Le numéro ici réglé est édité sur le protocole de mesure. Sur les touches fléchées ( ) saisir le numéro identificateur (10 caractères) de l’usager et valider sur la touche MENU. Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Signal sonore appel de touche Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. „ON“ „OFF“ Signal sonore en marche Signal sonore coupé Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Signal sonore après terminer la déshydratation Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. „ON“ „OFF“ Signal sonore en marche Signal sonore coupé Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez des nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. 32 MLS_A-BA-f-1031 Eclairage du fond de l’écran d’affichage Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. Eclairage du fond de l’écran activé „ON“ Eclairage du fond de l’écran désactivé „OFF“ L’éclairage d'arrière-plan se met „AUTO“ automatiquement hors circuit 10 secondes après que la valeur de pesée se soit stabilisée. Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Filtre Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. „SLOW“ Environnement instable: La balance fonctionne plus lent, mais elle n’est pas sensible aux influences extérieures „NORMAL“ Environnement normal. La balance travaille à vitesse moyenne „FAST“ Environnement très calme et stable : La balance fonctionne plus vite, mais elle est sensible aux influences extérieures Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Langue/ guidage de l´opérateur Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. „DEUTSCH“ „ENGLISH“ Le prochain réglage de la balance est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. MLS_A-BA-f-1031 33 9 Paramètres de déshydratation L’appareil est individuellement adapté à l’échantillon à déterminer à l’aide des paramètres de déshydratation. Pour ces programmes de déshydratation définis 49 espaces de mémoire sont disponibles qui peuvent être appelés et démarres le cas échéant. 9.1 Réglage 9.1.1 Description des paramètres de déshydratation 1. Affichage du résultat Ici est définie l’unité du résultat de mesure. Description / calcul des unités Explication des symboles SG: Poids de démarrage (valeur de poids au début de la mesure) RG: Poids résiduel (valeur de poids à la fin de mesure) Unité: Calcul [%] humidité: SG –R - ⋅ 100% 0 - 100% = –-----------------S [%] masse anhydre: R 100 - 0% = -------- ⋅ 100% S ATRO* masse anhydre S ATRO 100 - 999% = -------- ⋅ 100% R ATRO* humidité : S –R ATRO 0 - 999% = –--------------------- ⋅ 100% R *ATRO est une unité qui est exclusivement appliquée dans l’industrie du bois. L’humidité du bois (ATRO) est le pourcentage de l’eau contenue dans le bois, indiqué comme pourcentage de la masse du bois sans eau. Elle est calculée de la différence entre le poids au frais (SG) et le poids au sec (RG). 34 MLS_A-BA-f-1031 2. Profil de chauffage C’est ici qu’est sélectionné un programme de chauffage adéquat, en fonction de la température de déshydratation et la durée de déshydratation. Déshydratation standard La déshydratation standard est le processus de déshydratation le plus souvent employé. Ce type de méthode de chauffage est adapté pour la plupart des substances. Ici la température finale est définie par l’usager. Déshydratation soigneuse La méthode de chauffage douce (soft) est particulièrement adaptée pour les substances qui ne supportent pas un chauffage rapide grâce aux radiateurs. Il existe également des substances qui forment une peau lorsqu’elles sont chauffées; cette peau influence ensuite la vaporisation de l’humidité qui se retrouve ainsi enfermée. Pour de telles substances, il est également recommandé d’employer le réchauffement soft. Ici l’usager définit la température finale et le temps jusqu’à atteindre la température finale. MLS_A-BA-f-1031 35 Déshydratation par paliers La déshydratation par paliers peut être employée pour des substances ayant un comportement spécial lors de l’augmentation de leur température. Les échantillons devraient avoir un taux d’humidité de 15% au minimum. Les différents paliers peuvent être choisis selon la durée et l’ampleur de chaque palier. 3. Intervalle d’édition Réglage d’un intervalle de temps après lequel les résultats intermédiaires sont imprimés, réglable de 1 à 99 sec. 4. Palier de préchauffage Le palier de préchauffage peut être employé pour des échantillons avec un taux d’humidité entre 5% et 15%. La température augmente très rapidement et dépasse pendant un bref laps de temps la température de déshydratation préréglée. Ensuite, la température redescend à la valeur préréglée de la température. L’échantillon doit contenir suffisamment d’humidité. Le palier de préchauffage peut être activé dans la déshydratation standard et dans la déshydratation par paliers. Exemple: Palier de préchauffage activé (réglage de menu RAPID „ON“) Dans le profil de chauffage „déshydratation standard“, la température de déshydratation est 100 °C. Si le palier de préchauffage est actionné, l’appareil dans 3 minutes chauffe à 140°C, après la température sera réduite à 100 °C. 36 MLS_A-BA-f-1031 Si le palier de préchauffage est activé, dans l’affichage „RA“ apparaît. Activer à main palier de préchauffage (réglage de menu RAPID „MANUELL“) Avant de démarrer le processus de déshydratation et après avoir enfoncé la touche Arrêt/Marche, apparaît l’interrogation si le palier de préchauffage doit être activé. MLS_A-BA-f-1031 37 5. Critère de coupure C’est ici qu’est faite la sélection des critères selon lesquels la déshydratation est terminé. Manuel La déshydratation est terminée par l’usager en appuyant sur la touche marche/arrêt. Régime automatique TIME La déshydratation est terminée après le temps réglé, réglable 3 - 99 minutes. STABLE Le déshydratation est terminée si la valeur de poids réglée par unité de temps est au dessous de la valeur nominale, les deux valeurs étant librement réglables. TIME / STABLE Ce critère de coupure est une combinaison de „TIME“ et „STABLE“. Temps de déshydratation et perte de poids réglable à volonté par unité de temps. La valeur qui est atteinte comme première finit la déshydratation. Réglage à l’usine La déshydratation est terminée s’il y a une perte de poids de 0.002 g dans 15 sec. 6. Critère de démarrage C’est ici qu’est faite la sélection des critères selon lesquels la déshydratation est terminé. Manuel La déshydratation est démarrée par l’usager en appuyant sur la touche marche/arrêt. Régime automatique La déshydratation est démarrée 5 sec après avoir fermé le compartiment de l’échantillon. 7. Edition de données “OFF”: Edition des données désactivée “ON”: Édition de données activée en mémorisant le résultant au même temps, voir chap. 11.1 8. Format des données 38 “Complete”: Edition de données complète, voir au chap. 11.1 “Summary”: Edition de données réduite, voir au chap. 11.1 MLS_A-BA-f-1031 9.1.2 Aperçu des menus Point du menu Affichage du résultat Paramètres Réglage RESULT % moisture ([%] humidité) % Solid ( [%] masse anhydre) % ATRO Moisture (ATRO humidité) % ATRO Solid (ATRO masse anhydre) HEAT Single (déshydratation standard) Step (déshydratation par paliers) Profil de chauffage Ramp (déshydratation soigneuse) Température Température 1 Temps 1 Température 2 Temps 2 Température 3 Temps 3 Température Temps Intervalle d’émission INTERVAL on peut choisir 1 à 99 sec Palier de préchauffage RAPID on off manual Palier de préchauffage activé Réglage à l’usine Palier de préchauffage peut être activé à main Critère de coupure STOP Time : Stable Time/Stable Critère de démarrage DÉPART Temps Perte de poids Temps Temps Perte de poids“ Durée de chauffage Manual Auto Edition de données PRINT TEST on off Format des données FORMAT MLS_A-BA-f-1031 complete summary 39 9.1.3 Navigation dans le menu Appel du menu Valider le réglage Procédure / interruption de la saisie Retour en mode de pesage Imprimer la liste des réglages actuels 9.1.4 Réglages dans le menu Appuyez sur la touche F pour activer le menu d’usager. Le premier point de menu „affichage de résultat“ avec le réglage actuel est affiché. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez l’unité voulue. [%] masse anhydre ATRO humidité ATRO masse anhydre [%] humidité 40 MLS_A-BA-f-1031 Valider la sélection sur la touche MENU. Le prochain point de menu pour le réglage du profil de chauffage est affiché. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu. Déshydratation soigneuse Déshydratation par paliers Déshydratation standard Valider la sélection sur la touche MENU. L’affichage à la saisie de paramètres, en fonction du profil de chauffage réglé, apparaît. La position active clignote. Saisir la température de déshydratation / temps de déshydratation (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1). MLS_A-BA-f-1031 41 Choix déshydratation standard Choix déshydratation par paliers Choix déshydratation soigneuse Degré 1 50°C à 160°C réglable 50°C à 160°C réglable 50°C à 160°C réglable 0 à 99 minutes réglable Saisir température et heure pour degré 2 et 3 analogiquement. Lors d’une déshydratation par deux paliers en étape 3 il faut saisir comme valeur de temps 00:00 Validez sur la touche MENU. Le prochain point de menu pour le réglage de l’intervalle d’édition est affiché. 1 à 99 sec réglable Sur les touches fléchées ( 42 ) sélectionnez le réglage voulu. MLS_A-BA-f-1031 Validez sur la touche MENU. Le prochain point de menu pour le réglage du palier de préchauffage est affiché. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu. RAPID ON Palier de préchauffage activé. RAPID OFF Palier de préchauffage désactivé. RAPID MANUAL Palier de préchauffage peut être activé à main. Valider la sélection sur la touche MENU Le prochain point de menu pour le réglage du critère de coupure est affiché. Sur les touches fléchées ( MLS_A-BA-f-1031 ) sélectionnez le réglage voulu. 43 STABLE Le déshydratation est terminée si la valeur de poids réglée par unité de temps est au dessous de la valeur nominale, les deux valeurs étant librement réglables. TIME La déshydratation est finie après le temps réglé, réglable 3 - 99 minutes. TIME / STABLE Temps de déshydratation et perte de poids réglable à volonté par unité de temps. La valeur qui est atteinte comme première finit la déshydratation. Valider la sélection sur la touche MENU. L’affichage à la saisie de paramètres, en fonction du critère de coupure réglé, apparaît. La position active clignote. Saisir le temps / valeur nominale „perte de poids“ (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1). 44 MLS_A-BA-f-1031 Sélection TIME Saisie du temps après lequel la déshydratation doit être finie. Sélection STABLE Saisie de la valeur nominale „perte de poids“ Sélection TIME / STABLE Saisie max. temps de déshydratation 3 à 99 minutes réglables Saisie unité de temps Saisie valeur nominale „perte de poids“ 1 à 99 sec réglable Saisie unité de temps dans laquelle la valeur nominale doit être dépassée au bas. MLS_A-BA-f-1031 45 Valider sur la touche MENU. Le prochain point de menu pour le réglage du critère de démarrage est affiché. Sur les touches fléchées ( ) sélectionner le réglage voulu. Manuel La déshydratation est démarrée par l’usager en appuyant sur la touche marche/arrêt. Régime automatique La déshydratation est démarrée 5 sec après avoir fermé le compartiment d’échantillon. Validez sur la touche MENU. Le prochain point de menu pour le réglage de l’édition de données est affiché. Sur les touches fléchées ( ) sélectionner le réglage voulu. “OFF”: Edition des données désactivée “ON”: Edition de données activée en mémorisant le résultat de mesure au même temps, voir au chap. 11.1 46 MLS_A-BA-f-1031 Validez sur la touche MENU. Le prochain point de menu pour le réglage du format de données est affiché. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu. “Complete”: Edition de données complète, voir au chap. 11.1 “Summary”: Edition de données réduite, voir au chap. 11.1 Validez sur la touche MENU. L’appareil retourne au menu. MLS_A-BA-f-1031 47 Pendant la saisie des paramètres, à l’aide de la touche PRINT on peut imprimer à chaque moment une liste des paramètres de déshydratation actuels. Exemple d’édition: CURRENT TEST SETTINGS DATE: TIME: SER NO: 08/01/2009 14:44:49 AE00001234 Date Heure Numéro de série USER NO: 1234567 Usager ID Preset: PST 01 ABCD-01234 N° du programme de déshydratation Nom du programme de déshydratation, voir au chap. 9.2 Result %MOISTURE Affichage du résultat Heating: Ramp 112 C 27:00 Profil de chauffage Interval: 05 Sec Intervalle d’émission Rapid: off Stop: TIME / STABLE 60 Min 0,002 g 15 Sec Critère de débranchement MANUAL Critère de démarrage Démarrage: Appuyez sur la touche TARE après réglage de tous les paramètres de déshydratation. L’appareil revient en mode de pesée. Peut être démarrée (voir au chap. 10) ou mise en mémoire (voir au chap. 9.2) une déshydratation avec les paramètres réglés. 48 MLS_A-BA-f-1031 9.2 Enregistrer L’appareil dispose de 49 espaces de mémoire pour les programmes de déshydratation souvent utilisés. Un programme de déshydratation englobe les paramètres de déshydratation actuellement réglés (voir au chap. 9.1.4). L’espace de mémoire PST 00 est réservé aux réglages d’usine, voir chap. 9.3.1. Ces réglages d’usine ne peuvent pas être modifiés ni surchargés. Appuyez sur la touche M après réglage de tous les paramètres de déshydratation. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez „PST STORE“ Validez sur la touche MENU. Le prochain numéro libre de l’espace de mémoire est affiché. Soit : Valider le numéro affiché de l’espace de mémoire à l’aide de la touche MENU. ou Surcharger au moyen des touches fléchées (saisie numérique voir au chap.3.1.2.1) puis validation sur la touche MENU. Si sous l’espace de mémoire choisi un processus de déshydratation déjà était mémorisé, dans l’affichage apparaît „OVERWRITE?“. Afin de mettre en mémoire le nouveau processus de déshydratation appuyer sur la touche MENU. Le vieux processus de déshydratation est surchargé. ou Afin d’interrompre le processus de mise en mémoire appuyer sur la touche TARE. L’occupation antérieure de l’espace de mémoire est encore valable. MLS_A-BA-f-1031 49 L’affichage pour saisir le nom de l’espace de mémoire ou du texte additionnel „PST NAME“ apparaît, suivi par le nom utilisé comme dernier ou “----------“ si aucun nom n’était pas encore attribué. A l’aide des touches fléchées saisir le nom de l’espace de mémoire avec 10 caractères au maximum (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1). Caractères disponibles : —./ 0123456789ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ Validez la saisie par la touche MENU. Lorsque la mise en mémoire du processus de déshydratation a réussi, „STORE OK“ est brièvement affiché avant que l’appareil change au mode de pesée. La saisie d’un nom de l’espace de mémoire n’est pas obligatoire. Lors de l’édition imprimée alors dans le champ „Preset“ seulement des espaces ( _ _ _ ) y sont édités. Aussi en appelant (voir au chap. 9.3), le nom est seulement affiché par espaces vides. CURRENT TEST SETTINGS DATE: TIME: SER NO: USER NO: Preset: Result Heating: Interval: Stop: Démarrage: 50 08/01/2009 14:44:49 AE00001234 1234567 PST 01 ----------%MOISTURE Ramp 112 C 27:00 05 Sec TIME / STABLE 60 Min 0,002 g 15 Sec MANUAL MLS_A-BA-f-1031 9.3 Appel Appuyer sur la touche M et choisir „PST RECALL“ sur les touches fléchées ( ). Validez sur la touche MENU. Choisir le numéro voulu de l’espace de mémoire sur les touches fléchées et valider sur la touche MENU. Lorsque le chargement du processus de déshydratation choisi a réussi, „RECALL OK“ est brièvement affiché avant que l’appareil change au mode de pesée. 9.3.1 Appeler le réglage d’usine „PST 00“ Appuyer sur la touche M et choisir „PST RECALL“ sur les touches fléchées ( ). Validez sur la touche MENU. Si nécessaire, sur les touches fléchées (saisie numérique voir au chap. 3.1.2.1) saisir l’espace de mémoire „00“ et valider sur la touche MENU. MLS_A-BA-f-1031 51 Les réglages d’usine suivants sont chargés: Affichage du résultat % humidité Profil de chauffage Déshydratation standard (Single) Température de déshydratation = 110 °C Intervalle d’émission 5s Rapid off Critère de coupure TIME / STABLE Perte de poids /temps = 0.002 g / 15 s Durée de chauffage = 60 min Critère de démarrage Manuel (touche marche/arrêt) Edition de données Print Test = on Format des données Print Format = complete (édition de données complète) 9.4 Effacer Appuyer sur la touche M et choisir „PST DELETE“ sur les touches fléchées ( ). Valider sur la touche MENU. Le numéro attribué comme dernier de l’espace de mémoire est affiché. Choisir le numéro voulu de l’espace de mémoire sur les touches fléchées et valider sur la touche MENU. Le processus de déshydratation sélectionné est effacé. Soit vous effacez d’autres processus de déshydratation soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. 52 MLS_A-BA-f-1031 9.5 Voir/changer le programme de déshydratation Appelez la touche F, le premier point du menu „affichage de résultat“ est affiché avec son réglage actuel. D’autres points de menu avec le réglage actuel peuvent être successivement appelés sur la touche MENU. Faire les modifications temporaires comme décrit au chap. 9.1.4. Afin de mémoriser il faut surcharger le programme de déshydratation ou le mémoriser sous un nouveau numéro d’espace de mémoire, voir au chap. 9.2 10 Effectuer la déshydratation Ou régler le paramètre de déshydratation comme décrit au chap. 9.1.4 ou charger de la mémoire un programme de déshydratation approprié pour l’échantillon, voir au chap. 9.3. Bien entendu une déshydratation peut également être réalisé avec les paramètres de déshydratation établis à l’usine, voir au chap. 9.3.1. Posez la prise d’échantillon avec une cuvette porte-échantillon vide sur le support de la cuvette porte-échantillon. Veillez à ce que la cuvette porteéchantillon soit bien à plat sur le support de la cuvette porte-échantillon. Mettez toujours en œuvre le support porte-échantillon, il permet de travailler en toute sécurité et empêche toute brûlure. Remise à zéro à l’aide de la touche TARE Poser l’échantillon préparé dans la cuvette porte-échantillon (voir au chap. 12.4). Fermer le couvercle, l’appareil est prêt pour la mesure. La déshydratation démarre en fonction du réglage automatique ou manuellement. Régime automatique La déshydratation est démarrée 5 sec après avoir fermé le compartiment d’échantillon. Manuel La déshydratation est démarrée en appuyant sur la touche marche/arrêt. MLS_A-BA-f-1031 53 Si l’édition de données est activée (voir au chap. 9.1.4 „PRINT TEST ON“), l’édition imprimée démarre. La déshydratation est aussi démarrée. Les paramètres de déshydratation actuels sont affichés et imprimés, le cas échéant. L’affichage secondaire supérieur affiche le temps écoulé et la température actuelle, l’affichage principal montre le résultat intermédiaire actuel dans l’unité affichée (%M = [%] humidité, %S =. [%] masse anhydre). Le résultat intermédiaire est actualisée après chaque pas d’intervalle (voir au chap. 9.1.4 „intervalle d’édition“). Pendant la déshydratation l’affichage peut être commuté en appuyant plusieurs fois sur la touche . L’affichage apparaît pendant 5 secondes. Exemple: Poids actuel [%] masse anhydre ATRO humidité Temps restant du laps de temps réglé Dans quel affichage on pourra commuter, ça dépend des réglages respectifs dans le menu (voir au chap. 9.1.4). Des autres alternatives: [g] poids [%] masse anhydre [%] humidité ATRO humidité ATRO masse anhydre 54 MLS_A-BA-f-1031 La déshydratation peut être terminée à chaque moment sur la touche marche/arrêt. Un signal sonore (réglage voir au chap. 8.3.3) retentit dès que la déshydratation est terminée et le chauffage est mis hors circuit. L’affichage principal affiche la valeur mesurée dans l’unité choisi, l’affichage secondaire le temps de chauffage ainsi que le type de mise à l’arrêt (ASTOP = mise à l’arrêt automatique après avoir atteint la valeur nominale, TSTOP = mise à l’arrêt automatique après le temps réglé, MSTOP = mise à l’arrêt manuelle par touche „marche/arrêt“). L’affichage peut être commuté sur la touche . Poids de démarrage Poids résiduel Espace de mémoire „résultat de mesure“ („édition de données on“ voir au chap. 9.1.4) Si l’édition de données est activée, le bas du protocole de mesure est imprimé (voir au chap. 11.1). La valeur mesurée reste dans l’affichage jusqu’à ce que elle est effacé sur la touche TARE. Si la valeur de mesure est indiquée, le bas de page peut être édité sur la touche PRINT. A l’aide de la touche TARE l’appareil retourne en mode de pesée. Ouvrez le couvercle et retirez l’échantillon au moyen de l’outil de prélèvement. Attention : La cuvette porte-échantillon et tous les éléments de l’enceinte porteéchantillon sont chauds! MLS_A-BA-f-1031 55 11 Imprimer, mémoriser et appeler les résultats de mesure 11.1 Imprimer / mémoriser Lors de la fonction édition de données activée „PRINT TEST ON“ (voir au chap. 9.1.4), le processus de déshydratation est documenté par un protocole de mesure. Automatiquement avec l’édition pour le processus de déshydratation, en plus des résultats des mesures sont également mémorisés les paramètres de déshydratation (99 positions). La désignation de l’espace de mémoire est attribuée automatiquement avec un numéro continu RESxxxxx. Si la mémoire est complète, „MEM FULL“ est affiché. Pour créer un nouvel espace de mémoire, effacer les processus de déshydratation superflus, voir au chap. 11.3. Reliez l’analyseur d’humidité avec l’interface de l’imprimante par un câble approprié. Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne. Pour l’échange de données entre l’analyseur d’humidité et l’imprimante, les paramètres de communication (vitesse de transmission en bauds, octets et parité) de l’analyseur d’humidité et de l’imprimante doivent coïncider. Description détaillée des paramètres de communication voir au chap. 13.1. Le contenu de l’édition de données est défini par la fonction FORMAT „COMPLETE“ ou „SUMMARY“ (voir au chap. 9.1.4). COMPLETE Edition de données complète (édition de tous les résultats intermédiaires après chaque pas d’intervalle, défini par la fonction „intervalle d’édition“, voir au chap. 9.1.4.) SUMMARY Edition de données réduite (sans résultats intermédiaires) 56 MLS_A-BA-f-1031 Exemple d’impression „COMPLETE“ DATE: TIME: SER NO: 15/05/2009 09:38:07 AE12345678 Entête Nom du processus de déshydratation, voir au chap. 11.1 Date Heures N° de série analyseur d’humidité TEST NO: ________________ Espace libre pour notes manuscrites USER NO: 9876543210 Preset: PST 05 Numéro d’identification de l’usager voir au chap. 8.3.3 N° du programme de déshydratation voir au chap. 9.2 Nom du programme de déshydratation voir au chap. 9.2 MOISTURE TEST FILE NAME: RES00032 Bread - 4 Result Heating Temp: Interval Rapid Arrêt Démarrage: % Moisture Step Phase 1 Time 1 Phase 2 Time 2 30 Sec off Time/Stable 60 Min 0,002 g 30 Sec Manual INIT MASS: MODE ST1 ST1 ST1 ST2 ST2 ST2 ST2 ST2 ST2 ST2 ST2 120 C 90 Sec 110 C 90 Min Paramètres de déshydratation actuels, voir au chap. 9.1.4 12 341 g TEMP 65C 118C 120C 111C 109C 110C 111C 109C 111C 112C 111C Poids de démarrage TIME RESULT 00:30 01:00 01:30 02:00 02:30 03:00 03:30 04:00 04:30 05:00 05:30 1.26 %M 2.11 %M 3.15 %M 3.79 %M 4.11 %M 4.19 %M 4.22 %M 4.24 %M 4.26 %M 4.27 %M 4.27 %M ****************AUTO STOP**************** LAST TEMP: TEST TIME: FINAL MASS MASS LOSS: RESULT: 111C 05:30 11.820 0.521 4.27 Min g g %M Résultats intermédiaires Bas de page (valeur mesurée) Température finale Temps de déshydratation Poids résiduel Perte de poids Valeur mesurée Interlignes MLS_A-BA-f-1031 57 Exemple d’impression „SUMMARY“ DATE: TIME: SER NO: 15/05/2009 09:38:07 AE12345678 Entête Nom du processus de déshydratation, voir au chap. 11.1 Date Heures N° de série TEST NO: ________________ Espace libre pour notes manuscrites USER NO: 9876543210 Preset: PST 05 Numéro d’identification de l’usager voir au chap. 8.3.3 N° du programme de déshydratation voir au chap. 9.2 Nom du programme de déshydratation voir au chap. 9.2 MOISTURE TEST FILE NAME: RES00032 Bread - 4 Result Heating Temp: Interval Rapid Arrêt Démarrage: INIT MASS: % Moisture Step Step 1 Time 1 Step 2 Time 2 30 Sec off Time/Stable 60 Min 0,002 g 30 Sec Manual 120 C 90 Sec 110 C 90 Min Paramètres de déshydratation actuels, voir au chap. 9.1.4 12 341 g Poids de démarrage ****************AUTO STOP**************** LAST TEMP: TEST TIME: FINAL MASS MASS LOSS: RESULT: 111C 05:30 11.820 0.521 4.27 Min g g %M Bas de page (valeur mesurée) Température finale Temps de déshydratation Poids résiduel Perte de poids Valeur mesurée Interlignes 58 MLS_A-BA-f-1031 11.2 Appel En mode de pesée appuyer sur la touche ( ) sélectionner „PRINT“. et sur les touches fléchées Validez sur la touche MENU. Le processus de déshydratation mémorisé comme premier est affiché. Sur les touches fléchées sélectionnez le processus de déshydratation voulu et validez sur la touche MENU. Les données du processus de déshydratation sélectionné sont chargées de la mémoire et éditées à l’imprimante. A l’aide de la touche TARE l’appareil retourne en mode de pesée. 11.3 Effacer Effacer le processus de déshydratation individuel En mode de pesée appuyer sur la touche et sur les touches fléchées ( sélectionner „DELETE“. ) Validez sur la touche MENU. Le processus de déshydratation mémorisé comme premier est affiché. Sur les touches fléchées sélectionnez le processus de déshydratation voulu et validez sur la touche MENU. Le processus de déshydratation sélectionné est effacé. Soit vous choisissez des nouveaux processus de déshydratation soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. MLS_A-BA-f-1031 59 Effacer tous les processus de déshydratation En mode de pesée appuyer sur la touche sélectionner „DELETE ALL“. et sur les touches fléchées ( ) Validez sur la touche MENU. Valider l’interrogation „SURE“ sur la touche MENU L’appareil compte à rebours de 99 – 0, effaçant tous les processus de déshydratation mémorisés. A l’aide de la touche TARE l’appareil retourne en mode de pesée. 60 MLS_A-BA-f-1031 12 Généralités sur la détermination du taux d’humidité 12.1 Application Dans tous les domaines, où l’on rajoute ou où l’on ôte de l’humidité aux produits pendant le processus de production, il est extrêmement important de pouvoir déterminer rapidement le taux d’humidité. Dans le cas d’innombrables produits, le taux d’humidité est aussi bien une caractéristique de qualité qu’un important facteur de coûts. Dans le cadre du commerce des produits industriels ou agricoles, ainsi que dans le cas de produits chimiques ou du domaine agroalimentaire, des valeurs limites fixes du taux d’humidité sont souvent définies par des normes ou accords de livraison. 12.2 Principes de base Par humidité il ne faut pas seulement entendre de l’eau, mais toute substance qui se volatilise sous l’effet de la chaleur. En plus de l’eau il faut y compter également Graisses Huiles Alcool Solvants etc. Il y a différentes méthodes pour déterminer l’humidité d’un matériau. KERN MLB met en œuvre la thermogravimétrie. Cette méthode consiste à peser l’échantillon avant et après le réchauffement, afin d’évaluer l’humidité du matériau à partir de la différence. La méthode conventionnelle en étuve fonctionne selon le même principe, à l’exception toutefois que la durée de la mesure est bien plus longue avec cette méthode. Avec la méthode en étuve, l’échantillon est réchauffé par un courant d’air chaud de l’extérieur vers l’intérieur pour en retirer l’humidité. Le rayonnement mis en œuvre par KERN MLS pénètre en majeure partie dans l’échantillon pour y être transformé en énergie calorifique, le réchauffement s’étend de l’intérieur vers l’extérieur. Une infime partie de rayonnement est réfléchie par l’échantillon, cette réflexion est plus faible sur les échantillons sombres que sur les échantillons clairs. La profondeur de pénétration du rayonnement dépend de la perméabilité de l’échantillon. Sur les échantillons à faible perméabilité, le rayonnement ne pénètre que dans les couches supérieures de l’échantillon, ce qui peut conduire à une déshydratation incomplète, à la formation de croûtes ou à la combustion. C’est pour cette raison qu’il est primordial de préparer soigneusement les échantillons. 12.3 Mise en conformité avec la méthode de mesure existante Souvent KERN MLB remplace une autre méthode de déshydratation (p. ex. en autoclave), KERN MLB alliant la simplicité des commandes à des temps de mesure plus courts. Pour cette raison le procédé de mesure conventionnel doit s’aligner sur KERN MLB afin de permettre d’obtenir des résultats comparables. • • Réalisation de mesures parallèles Réglage à une plus faible température sur KERN MLB que pour la méthode en autoclave Le résultat de KERN MLB ne coïncide pas avec la référence Répétez la mesure en changeant le réglage de la température Faire varier les critères de coupure - MLS_A-BA-f-1031 61 12.4 Préparation de l’échantillon Ne préparez toujours qu’un seul échantillon à la fois pour la mesure. Ceci évite que l’échantillon puisse échanger de l’humidité avec l’environnement. Si plusieurs échantillons doivent être tirés en même temps, ces échantillons devraient être emballés dans des boîtes hermétiques à l’air afin qu’ils ne puissent pas subir de variations en cours d’entreposage. Répartissez l’échantillon en couches uniformes et fines sur la cuvette porte-échantillon pour obtenir des résultats reproductibles. Un manque d’uniformité entraîne une répartition non homogène de la chaleur et à son tour un déshydratation incomplet ou un prolongement du temps de mesure. Un plus fort réchauffement au niveau des couches supérieures est provoqué par la mise en tas de l’échantillon, ce qui a comme conséquence des combustions ou des formations de croûtes. La grande épaisseur des couches ou d’éventuelles formations de croûtes empêchent l’humidité de s’échapper de l’échantillon. L’humidité résiduelle a comme conséquence que les résultats des mesures ainsi acquis ne peuvent pas être menés à bien et ne sont pas reproductibles. Préparation des échantillons pour les solides: • Répartir les échantillons poudreux et granuleux de manière égale sur la cuvette porteéchantillon. • Réduire des échantillons à grains grosses à l’aide d’un mortier ou un broyeur. En réduisant l’échantillon ne l’exposer pas à la chaleur car ça entraîne une perte d’humidité. Préparation des échantillons pour les liquides: Pour des liquides, des pâtes ou des échantillons susceptibles de fusion nous recommandons utiliser un filtre à fibre en verre. Le filtre à fibre en verre a les avantages suivants: • répartition uniforme grâce à l’attraction capillaire • pas de formation de gouttes • évaporation rapide grâce à une surface plus grande 62 MLS_A-BA-f-1031 12.5 Matériau de l’échantillon Les échantillons ayant les caractéristiques suivantes peuvent être normalement testés facilement: Matières solides s’écoulant, en granules voire poudreuses Matériaux thermiquement stables, qui libèrent facilement l’humidité à déterminer, sans que toutefois d’autres substances se libèrent Les liquides qui se vaporisent jusqu’à obtention de la matière déshydratée, sans formation de peau La détermination des échantillons suivants peut s’avérer difficile: substances visqueuses / collantes substances qui forment des croûtes lorsqu’elles sèchent ou qui tendent à former une peau des substances se décomposent chimiquement facilement lorsqu’elles sont chauffées ou libèrent des composants 12.6 Taille des échantillons/ pré-pesage La répartition et l’homogénéité de l’échantillon influent fortement sur le temps de déshydratation et la précision pouvant être obtenue. Deux requis contraires en résultent: Plus un pré-pesage est léger, plus courts seront les temps de déshydratation susceptibles d’être obtenus. Genauigkeit hoch niedrig Probengröße 0.5 g Trocknungszeit lang kurz Probengröße 0.5 g Mais plus lourd est le pré-pesage, plus précis sera le résultat (exemple d’un échantillon aux caractéristiques idéales}: MLS_A-BA-f-1031 Pré-pesage Reproductibilité env. 0,5g ±0,6% 1g ±0,3% 2g ±0,15% 5g ±0,06% 10g ±0,03% 63 12.7 Température de déshydratation Les facteurs d’influence suivants doivent être pris en compte lors du réglage de la température de déshydratation: Surface de l’échantillon: Les échantillons liquides ou appliqués en couches ont une surface transmettant l’énergie calorifique inférieure à celle des échantillons poudreux ou granuleux. L’emploi d’un filtre à fibre de verre améliore l’action de la chaleur. Couleur de l’échantillon: Les échantillons clairs réfléchissent plus de rayonnements calorifiques que les échantillons sombres et nécessitent ainsi une température environnante supérieure. Présence de substances volatiles: Plus les substances volatiles et l’eau se libèrent rapidement, plus il est possible de régler une basse température de déshydratation. Si l’eau se libère difficilement (par exemple dans le cas de matières synthétiques), alors il faut libérer l’eau à une température supérieure (plus la température est haute plus la pression de la vapeur d’eau est forte). Il est possible d’obtenir les mêmes résultats avec différentes méthodes de détermination du taux d’humidité (par exemple compartiment de déshydratation), en optimisant les paramètres de réglage comme la température, le niveau de chauffage et les critères de coupure. 64 MLS_A-BA-f-1031 12.8 Recommandations / valeurs directives MATERIAU Poids de l’ échantillon Température de déshydratation (g) (º C) Intervalle de contrôle de données Teneur en eau moyen (s) Temps de déshydratatio n (min) Beurre 2-5 138 15 16.3 4.5 Ciment 8-12 138 15 0.8 4-5 Charbon 8-10 120 10 3.8 8-10 Poudre de chocolat 2-4 100 5 1.9 4 Poudre de cacao 2-3 106 20 0.1 2 Crème de café 2-3 130 15 78.5 6-8 Corn Flakes 2-4 120 15 9.7 5-7 Morceau de pomme sèche 5-8 100 10 76.5 10-15 Poussière 5-10 104 10 7.3 8-15 Farine 8-10 130 10 12.5 4-5 Café moulu 2-3 106 5 2.8 4 Margarine 3-4 138 20 16 10 Mayonnaise 1-2 138 20 56.5 10 Lait 2-3 120 15 88 6-8 Chocolat au lait 2-5 106 15 1.3 3.5 Poudre de lait 2-4 90 15 5 6 Moutarde 2-3 130 20 76.4 10 Papier 2-4 106 20 6.4 10 Polyamide 2-5 138 20 2 75 Chips de pommes de terre 3-4 106 15 6.9 7.5 Soupe (produit instantané) 2-3 80 15 3 4.5-7 Vin rouge 3-5 100 15 97.4 15-20 Boue 11-12 130 15 80 90 Sucre 4-5 138 15 11.9 10 10-14 138 20 0.1 2 Pomme humide 5-8 100 10 7.5 5-10 Colle 2-5 136 15 54.3 6-8 Yaourt 2-3 110 15 86.5 4.5-6.5 Huile de tournesol MLS_A-BA-f-1031 65 13 Edition des données / interface RS 232C L’analyseur d’humidité est fourni en série avec une sortie de données RS 232C. Les données de pesée peuvent être éditées via l’interface soit automatiquement soit par appel de la touche PRINT. Le transfert des données est asynchrone et sous forme de codification ASCII. Les conditions suivantes doivent être réunies pour la communication entre l’analyseur d’humidité et l’imprimante: • Reliez l’analyseur d’humidité avec l’interface d’une imprimante par un câble approprié. Seul un câble d’interface KERN correspondant vous assure une exploitation sans panne. • Les paramètres de communication (vitesse de transmission en bauds, bits et parité) doivent coïncider entre l’analyseur d’humidité et l’imprimante. 13.1 Paramètres d’interfaces Les réglage pour l’interface sérielle peuvent être adaptés sous le menu (voir également sous le chap. 8,1). Appeler les paramètres de l’interface En mode de pesée, appuyez sur la touche MENU, le premier point du menu „SERIAL“ s’affiche. Validez sur la touche MENU, le premier paramètre „BAUDRATE“ est affiché avec le réglage actuel. D’autres paramètres avec leur réglage actuel peuvent être successivement appelés sur la touche MENU 66 MLS_A-BA-f-1031 Taux Baud Sur les touches fléchées sélectionnez le réglage voulu 2400 / 4800 / 9600 / 19200 / 38400 et validez sur la touche MENU. Le paramètre suivant avec le réglage actuel est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Parité Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu néant (none) / pair (even) / impair (odd) et validez sur la touche MENU. Le paramètre suivant avec le réglage actuel est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Condition d’édition „CONTINUOUS“ Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu „ON“ ou „OFF“ et validez sur la touche MENU. „ON“ = édition continue en marche L’édition contient seulement la valeur de poids après être écoule l’intervalle réglé. Le processus de déshydratation n’est pas mis en mémoire. Par ligne 9 caractères xxxxxxxxx<CR><LF> sans zéro avant (zéro = espace, p.ex. _ _ _ 12.345). sont édités. MLS_A-BA-f-1031 „OFF“ = Edition en continu à l’arrêt 67 L’affichage pour régler l’intervalle d’édition apparaît. Le paramètre suivant avec le réglage actuel est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. Sur les touches fléchées ( ) sélectionnez le réglage voulu et validez sur la touche MENU. Le paramètre suivant avec le réglage actuel est affiché. Soit vous entreprenez de nouveaux réglages soit vous retournez par la touche TARE en mode de pesée. 13.2 Caractéristiques techniques Broche 9 douille subminiaturisée d Raccordement Broche 2 entrée vers la balance RXD Broche 3 sortie de la balance TXD Broche 5 terre du signal GND Pas d’exploitation de prise de contact Taux de baud 2400/4800/9600/19200/38400 bps Parité AUCUNE (=8N1), PAIR (=8E1) ou IMPAIR (=8 O 1) Handshake No Toutes les lignes sont clôturées par un retour de chariot et un changement de ligne. (<CR><LF>). En mode „CONTINUOUS“ le format d’édition est uniquement interlignage simple, p.ex. “12.567 g<CR><LF>”. 13.3 Commandes à distance Les commandes peuvent être envoyées en majuscules ou minuscules. p.ex. „!KT““ ou „!kt“. Finir toutes les saisies sur le PC avec <CR> (touche Enter). !KT<CR> Tarage, conforme sur la touche TARE !KS<CR> Démarrer ou finir le processus de déshydratation, conforme sur la touche MARCHE/ARRET 68 MLS_A-BA-f-1031 14 Maintenance, entretien, élimination 14.1 Nettoyage Avant le nettoyage, coupez l´appareil de la tension de service. Oter les pièces accessoires l’une après l’autre afin de pouvoir effectuer le nettoyage (cf. figure). N´utiliser pas de produits de nettoyage agressifs (dissolvants ou produits similaires) mais uniquement un chiffon humidifié de lessive douce de savon. Veillez à ce que les liquides ne puissent pas pénétrer dans l´appareil et frottez ensuite ce dernier avec un chiffon doux sec pour l’essuyer. Les poudres/restes d´échantillon épars peuvent être retirés avec précaution à l´aide d´un pinceau ou d´un aspirateur-balai. Retirer immédiatement les matières à peser renversées sur la balance. 14.2 Maintenance, entretien L´appareil ne doit être ouvert que par des dépanneurs formés à cette fin et ayant reçu l´autorisation de KERN. Avant d´ouvrir l´appareil, couper ce dernier du secteur. 14.3 Elimination L´élimination de l´emballage et de l´appareil doit être effectuée par l´utilisateur selon le droit national ou régional en vigueur au lieu d´utilisation. MLS_A-BA-f-1031 69 15 Aide succincte en cas de panne Défaut Cause possible L´affichage ne s´allume pas. • L’appareil n’est pas en marche. • La connexion au secteur est coupée (câble de secteur pas branché/défectueux). • Panne de tension de secteur. • Réglage d’un critère de clôture erroné • L’échantillon n’est pas homogène • Temps de déshydratation trop court • Température de déshydratation trop élevée (p. ex. oxydation du matériau de l’échantillon, dépassement du point d’ébullition de l’échantillon) • Capteur de température encrassé ou défectueux • Courant d´air/circulation d´air • Vibrations de la table/du sol • Champs électromagnétiques/ charge électrostatique (changer de lieu d´installation/ si possible, arrêter l´appareil provoquant le dérangement) La mesure dure trop longtemps La mesure ne se peut pas reproduire L’affichage du poids change sans discontinuer 70 MLS_A-BA-f-1031