Dörr 490339 Night Vision Binoculars + Rangefinder ZB-500 PVE Une information important

Ajouter à Mes manuels
15 Des pages
Dörr 490339 Night Vision Binoculars + Rangefinder ZB-500 PVE Une information important | Fixfr
JUMELLES DE VISION NOCTURNE
NUMÉRIQUES AVEC TÉLÉMÈTRE
FR
NOTICE D’UTILISATION
ZB-500 PVE
doerr-outdoor.de
ILLUSTRATION DES PIÈCES
2
doerr-outdoor.de
ILLUSTRATION DES PIÈCES
3
doerr-outdoor.de
FR | NOTICE D’UTILISATION
NOUS VOUS REMERCIONS d’avoir choisi un produit de qualité DÖRR.
Avant de l’utiliser, veuillez lire soigneusement la notice d’utilisation et les consignes de sécurité.
Conservez cette notice d’utilisation avec l’appareil pour une utilisation ultérieure. Si d’autres personnes utilisent cet appareil, veuillez
la mettre à leur disposition. Cette notice d’utilisation fait partie intégrante de l’appareil et doit être remise à tout acheteur éventuel.
DÖRR ne saurait être tenue responsable des dommages liés à une utilisation non conforme ou au non-respect des consignes de
sécurité et du contenu de cette notice d’utilisation.
Les dommages liés à une manipulation non conforme ou causés par une intervention extérieure ne donnent pas droit à la garantie.
Toute manipulation, modification structurelle du produit ou ouverture du boîtier par l’utilisateur ou par un tiers non autorisé est
considérée manipulation non conforme.
INDEX
Chapitre
01 | CONSIGNES DE SÉCURITÉ
02 | AVERTISSEMENT PILES
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
04 | DESCRIPTION DES COMPOSANTS
05 | MISE EN SERVICE
05.1 Recharge des piles préinstallées
05.2 Affichage du statut des piles
05.3 Remplacement des piles préinstallées
05.4 Installation/retrait de la carte mémoire micro SD
05.5 Installation de la bandoulière
05.6 Installation sur un trépied
06 | UTILISATION
06.1 Utilisation de jour (en tant que jumelles)
06.2 Utilisation de nuit (en tant que jumelles de vision nocturne)
06.3 Zoom numérique
06.4 Réglage de la luminosité de l’écran LCD
06.5 Mesure de la distance
07 | CAPTURE DE PHOTOS ET VIDÉOS
07.1 Enregistrement de vidéos
07.2 Prise de photos
07.3 Visionnage des photos/vidéos/suppression de fichiers
07.4 Transfert de vos enregistrements sur un PC
08 | MENU/PARAMÈTRES
09 | NETTOYAGE ET STOCKAGE
10 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
11 | CONTENU DE L’EMBALLAGE
12 | ÉLIMINATION, MARQUAGE CE
4
Page
5
5
6
6
7
7
7
8
8
9
9
9
9
9
9
9
9
10
10
11
11
12
12 - 13
14
14
15
15
doerr-outdoor.de
01 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais ces jumelles de vision nocturne pour regarder directement le soleil ! Risque de perte de la vision !
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Cet appareil n’est pas un jouet. Tenez l’appareil, ses accessoires et son emballage hors de portée des enfants et des
animaux domestiques pour prévenir tout risque d’accident et d’asphyxie.
N’utilisez l’appareil qu’avec une pile Li-Ion de qualité et adaptée de type 18650 3,7V 3200mAh, protégée contre la surtension, la
sous-tension, les courts-circuits et les inversions de polarité.
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de charger au préalable la pile à environ 75 %. Le
stockage d’une pile vide ou entièrement rechargée diminue sa durée de vie. En cas de non-utilisation pour une durée prolongée,
nous recommandons de recharger les piles tous les 3 mois pour éviter qu’elles ne se déchargent complètement. Une recharge
régulière prolonge la durée de vie des piles.
Débranchez l’appareil après utilisation.
Protégez l’appareil de la pluie, de l’humidité, du rayonnement solaire direct et des températures extrêmes.
N’utilisez ni ne touchez l’appareil avec des mains mouillées.
Protégez l’appareil contre les chocs. N’utilisez pas l’appareil s’il est tombé. Si c’est le cas, faites-le contrôler par un électricien qualifié
avant de le remettre en marche.
Si l’appareil est défectueux ou endommagé, n’essayez pas de le démonter ou de le réparer vous-même - risque de choc
électrique ! Veuillez contacter votre revendeur spécialisé.
N’utilisez pas l’appareil à proximité directe d’appareils générant des champs électromagnétiques puissants.
Les personnes dont certaines capacités physiques ou cognitives sont limitées ne devraient utiliser l’appareil qu’en présence et sur
instruction d’un responsable.
Comme cet appareil émet des champs magnétiques, les porteurs d’un pacemaker, défibrillateur ou de tout autre implant électrique
ne doivent pas s’en approcher à moins de 30 cm.
Protégez l’appareil de la saleté. Ne le nettoyez pas avec de l’essence ni un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un
chiffon microfibre non pelucheux légèrement humide pour nettoyer les parties extérieures de l’appareil. Débranchez l’appareil
avant de le nettoyer.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez l’appareil dans un lieu sec, sans poussière et frais.
Lorsque l’appareil est défectueux ou n’a plus d’utilité, veillez à l’éliminer conformément à la directive DEEE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques. Si vous avez des questions, contactez les services responsables de l’élimination des
déchets de votre localité.
02 |
AVERTISSEMENT PILES
N’utilisez que des piles de marques de qualité. Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous les insérez. Veillez à retirer les piles
si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période. Ne jetez pas les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas et ne les
ouvrez pas - risque d’explosion ! Si les piles fuient, retirez-les immédiatement de l’appareil. Risque de blessures lié à l’acide des piles !
Avant de mettre de nouvelles piles, nettoyez les contacts. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement les parties
touchées à l’eau claire et consultez un médecin. Avaler une pile peut être mortel. Conservez les piles hors de la portée des enfants
et des animaux domestiques. Ne jetez jamais les piles avec les déchets ménagers (voir section « Élimination des piles »).
5
doerr-outdoor.de
03 | DESCRIPTION DU PRODUIT
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Jumelles de vision nocturne binoculaires avec télémètre intégré
Champ de vision jusqu’à 500 m en journée et jusqu’à 200 m dans l’obscurité
Mesure électronique de la distance jusqu’à 200 m
Illuminateur infrarouge réglable, 7 niveaux
Fonction prise de photos et vidéos (uniquement avec carte micro SD, non fournie)
Écran LCD XXL pour des images en couleurs nettes en journée et des images en noir et blanc très contrastées dans l’obscurité
Prévisualisation des images et affichage des vidéos sur l’écran
Piles Li-Ion rechargeables installées, câble de chargement USB fourni
Raccord trépied ¼ pouce
Housse et bandoulière incluses
04 | DESCRIPTION DES COMPOSANTS
1
Bouton zoom numérique
11
Écran LCD
2
Bouton mesure de distance
12
Œillets pour bandoulière
3
Bouton de sélection des modes
13
Microphone
4
Bouton marche/arrêt
14
Raccord trépied ¼“
5
Bouton pour augmenter l’IR
15
Compartiments à piles
6
Bouton pour diminuer l’IR
16
Module de mesure de la distance
7
Bouton Déclencher/OK
17
Illumination infrarouge
8
Couvercle en caoutchouc
18
Objectif de la caméra
9
Logement pour carte mémoire micro SD
19
Bague de mise au point
10
Connecteur micro USB
6
doerr-outdoor.de
05 | MISE EN SERVICE
05.1 Recharge des piles préinstallées
Avant la première mise en service, veuillez charger entièrement les piles préinstallées.
Ouvrez le couvercle en caoutchouc (08). Raccordez le câble de chargement USB fourni au connecteur micro USB (10) et reliez les
jumelles de vision nocturne à un hub de charge USB (par ex. PC).
ATTENTION :
Pour les recharger à l’aide d’une prise, utilisez uniquement un bloc d’alimentation USB adapté 5V 2A (non
fourni). Ne laissez pas les jumelles de vision nocturne sans supervision durant la recharge. Une fois la recharge
terminée, débranchez les jumelles de vision nocturne du courant.
Le symbole
apparaît sur l’écran LCD (11) durant la recharge.
Remarque :
En cas de non-utilisation pour une durée prolongée, nous recommandons de recharger les piles tous les 3 mois pour éviter qu’elles
ne se déchargent complètement. Une recharge régulière prolonge la durée de vie des piles.
05.2 Affichage du statut des piles
Une fois que vous avez allumé les jumelles de vision nocturne à l’aide du bouton marche/arrêt (03), le statut de la pile en question
s’affiche en bas à droite et à gauche de l’écran LCD (11). L’indicateur de pile vous indique comme suit la durée de fonctionnement
restante pour une utilisation normale en tant que jumelles en journée (sans illumination infrarouge) :
100 %, jusqu’à env. 18 heures
90 %, jusqu’à env. 16 heures
60 %, jusqu’à env. 9 heures
40 %, jusqu’à env. 5 heures
25 %, jusqu’à env. 1,5 heure
18 %, les piles doivent être chargées immédiatement
05.3 Remplacement des piles préinstallées
Si les piles installées sont arrivées en fin de vie (les piles ne
peuvent plus être rechargées, l’appareil ne s’allume plus),
veuillez veiller aux spécifications suivantes lors de l’achat de
nouvelles piles :
·
·
·
·
7
Piles Li-Ion rechargeables de type 18650 3,7 V
Pôle positif surélevé (bouton supérieur)
Capacité minimum recommandée 3 000 mAh
Diamètre 18-19 mm, hauteur 67-69 mm
doerr-outdoor.de
ATTENTION :
N’utilisez que des piles de marques de qualité protégées contre la surtension, la sous-tension, les courtscircuits et les inversions de polarité. Faites attention à la polarité (+/-) lorsque vous insérez les piles. Les piles
usagées ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers - voir aussi le chapitre 12.1.
Ouvrez les compartiments des piles (15) à l’aide d’un tournevis. Placez les nouvelles piles dans le compartiment des piles en tenant
compte des marquages +/-. Refermez le couvercle du compartiment des piles en vissant.
05.4 Installation/retrait de la carte mémoire micro SD
Afin de pouvoir prendre des photos et des vidéos à l’aide de l’appareil, une carte mémoire micro SD/SDHC est nécessaire (non
fournie). Les fichiers sont enregistrés sur la carte. Nous recommandons d’utiliser une carte micro SD/SDHC de min. 4 Go à max. 512
Go (disponible dans le commerce).
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser une carte mémoire micro SD sur laquelle se trouvent des fichiers, nous vous recommandons de les
enregistrer sur votre ordinateur et de formater la carte micro SD avant l’utilisation. Pour formater la carte à l’aide de l’appareil,
veuillez lire le chapitre 08.
ATTENTION :
Pour insérer ou retirer la carte mémoire micro SD, les jumelles de vision nocturne doivent être éteintes (pas
d’affichage à l’écran) !
Ouvrez le couvercle en caoutchouc (08) et glissez une carte mémoire micro SD dans le logement prévu à cet effet (09) jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche (vous entendrez un clic). Veillez à ce que l’étiquette de la carte mémoire micro SD soit dirigée vers le haut.
Si la carte mémoire micro SD n’est pas installée correctement, s’il n’y a pas de carte ou si elle est défectueuse, le symbole
s’affiche en haut à gauche de l’écran LCD (11) lorsqu’on allume les jumelles de vision nocturne.
Pour sortir la carte mémoire micro SD, enfoncez-la un peu plus dans le logement pour carte SD jusqu’à ce qu’un clic se produise et
qu’elle soit éjectée - vous pouvez maintenant la retirer entièrement.
Une fois la carte mémoire pleine, le message « Memory Full » (mémoire pleine) s’affiche à l’écran LCD (11). Dans ce cas, veuillez
transférer tous les fichiers sur votre ordinateur (voir chapitre 07.4) et les supprimer sur la carte.
05.5 Installation de la bandoulière
Afin de protéger les jumelles de vision nocturne contre les chutes, nous recommandons d’utiliser la bandoulière fournie. Pour cela,
faites passer les deux sangles de la bandoulière à travers les œillets (12) des jumelles, et fixez-les avec les boucles.
05.6 Installation sur un trépied (en option)
Les jumelles de vision nocturne peuvent être installées sur un trépied (disponible en option chez DÖRR) à l’aide du raccord trépied
¼ pouce (14).
8
doerr-outdoor.de
06 | UTILISATION
ATTENTION :
Ne regardez jamais directement le soleil avec l'appareil de vision nocturne ! Risque de perte de la vision !
Remarque pour les personnes portant des lunettes :
Nous recommandons aux personnes portant des lunettes de les garder pendant l’utilisation afin de profiter d’un rendu optimal de
l’image.
06.1 Utilisation de jour (en tant que jumelles)
Appuyez sur le bouton marche/arrêt (04) pour allumer les jumelles. Un affichage couleur en direct apparaît sur l’écran LCD (11).
Pour régler la netteté de l’image, tournez la bague de mise au point (19) vers la gauche ou vers la droite jusqu’à obtenir la netteté
souhaitée. Pour une utilisation en journée, assurez-vous que l’illumination infrarouge est éteinte (l’affichage en direct doit être en
couleur).
06.2 Utilisation de nuit (en tant que jumelles de vision nocturne)
Appuyez sur le bouton marche/arrêt
(04) pour allumer les jumelles. Pour une utilisation dans l’obscurité, allumez l’illumination
infrarouge (17). Pour cela, appuyez une fois sur le bouton IR
(05). Le symbole
apparaît en haut à gauche de l’écran LCD
(11), et vous voyez l’affichage en direct en noir et blanc. Pour régler la netteté de l’image, tournez la bague de mise au point (19)
vers la gauche ou vers la droite jusqu’à obtenir la netteté souhaitée.
Afin d’augmenter la luminosité de l’illumination infrarouge, appuyez de façon répétée sur le bouton IR
la luminosité souhaitée. Vous pouvez la régler jusqu’à IR7.
Pour éteindre l’illumination infrarouge, appuyez de façon répétée sur le bouton IR
de l’écran.
(05) jusqu’à atteindre
(06) jusqu’à ce que le symbole disparaisse
06.3 Zoom numérique
Pour zoomer sur l’image de l’écran LCD (11), appuyez sur le bouton Zoom
(01). En bas à droite de l’écran LCD (11), le symbole
s’affiche avec le facteur zoom minimum de 1,07. Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Zoom
(01) pour agrandir
progressivement l’affichage jusqu’à 3 fois. Pour revenir à l’affichage taille réelle, appuyez de façon répétée sur le bouton Zoom
(01) jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran.
06.4 Réglage de la luminosité de l’écran LCD
Afin d’augmenter la luminosité de l’affichage en direct sur l’écran LCD (11), appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt
(04) jusqu’à atteindre la luminosité souhaitée. Réglage possible de 0-8. La valeur s’affiche en bas à gauche de l’écran (11), par ex.
06.5 Mesure de la distance
Pour mesurer la distance, appuyez la touche prévue à cet effet
(02). Un petit carré vert s’affiche sur l’écran LCD (11). Ciblez
l’objet à mesurer en dirigeant le petit carré sur son milieu. La
distance mesurée s’affiche en mètres en haut à droite de l’écran.
Pour afficher la distance en yards, appuyez sur la touche de
mesure de la distance (02) pendant env. 3 secondes.
Pour quitter le mode de mesure, appuyez brièvement sur le
bouton de mesure de la distance
(02); le petit carré vert
disparaît.
9
doerr-outdoor.de
07 | CAPTURE DE PHOTOS ET VIDÉOS
ATTENTION :
Assurez-vous qu’une carte mémoire micro SD/SDHC est insérée dans les jumelles de vision nocturne, comme
décrit au chapitre 05.3.
07.1 Enregistrement de vidéos
Allumez les jumelles de vision nocturne à l’aide du bouton
marche/arrêt
(04). Les jumelles de vision nocturne se
mettent automatiquement en mode vidéo. Sur l’écran LCD
(11), vous voyez en haut à gauche le symbole .
Ajustez la netteté à l’aide de la bague de mise au point (19).
Pour les prises de nuit, allumez l’illumination infrarouge (voir
chapitre 06.2).
Pour démarrer l’enregistrement vidéo, appuyez sur le
bouton Déclencher/OK
(07). Durant l’enregistrement, un
point rouge clignote en haut au milieu de l’écran LCD (11).
La longueur de l’enregistrement vidéo 00:00:00 s’affiche en
haut à droite de l’écran LCD.
Cliquez de nouveau sur le bouton Déclencher/OK
pour arrêter l’enregistrement vidéo.
(07)
07.2 Prise de photos
Allumez les jumelles de vision nocturne à l’aide du bouton
marche/arrêt
(04). Les jumelles de vision nocturne se
mettent d’abord en mode vidéo. Pour passer en mode photo,
appuyez sur le bouton Mode
(03). Sur l’écran LCD (11), vous
voyez en haut à gauche le symbole
.
Ajustez la netteté à l’aide de la bague de mise au point (12).
Pour les prises de nuit, allumez l’illumination infrarouge (voir
chapitre 06.2).
Pour prendre une photo, appuyez sur le bouton
Déclencher/OK
10
(07).
doerr-outdoor.de
7.3 Visionnage des photos/vidéos/suppression de fichiers
Afin d’afficher vos enregistrements sur l’écran LCD (11), appuyez sur le bouton Mode
(03) jusqu’à ce que le symbole suivant
apparaisse en haut à gauche de l’écran (en fonction de si votre dernier enregistrement est une photo ou une vidéo) :
= Photo
Pour passer au fichier suivant, appuyez sur le bouton IR
(06).
= Vidéo
(05). Pour revenir au fichier précédent, appuyez sur le bouton IR
Pour visionner une vidéo ou supprimer des fichiers, appuyez une fois sur le bouton Déclencher/OK
Visionnage. Les points de menu suivants s’affichent à l’écran :
(07) dans le mode
Play
Lancer la vidéo
Delete
Supprimer le fichier sélectionné
Delete All
Supprimer tous les fichiers de la carte
mémoire
Exit
Revenir au dernier fichier enregistré
Pour naviguer entre les différents points du menu, appuyez sur le bouton IR
(06) ou
(05). Le point de menu sélectionné
s’affiche surligné en jaune. Appuyez sur le bouton Déclencher/OK
(07) pour confirmer le point de menu.
07.4 Transfert de vos enregistrements sur un PC
Pour transférer vos captures photo et vidéo vers votre ordinateur, sortez la carte mémoire micro SD et insérez-la dans un lecteur de
carte micro SD adapté (disponible auprès de DÖRR par exemple) relié à votre ordinateur (portable).
Attention :
Pour retirer la carte mémoire micro SD, les jumelles de vision nocturne doivent être éteintes (pas d’affichage
à l’écran) !
Après utilisation, veuillez éteindre les jumelles de vision nocturne. Pour cela, appuyez pendant 3 secondes environ sur le bouton
marche/arrêt (04).
11
doerr-outdoor.de
08 | MENU/PARAMÈTRES
Vous pouvez modifier les paramètres d’origine des jumelles de vision nocturne. Pour cela, appuyez sur le bouton Mode
jusqu’à ce que différents points de menu s’affichent à l’écran :
Pour naviguer entre les différents points du menu, appuyez sur le bouton IR
(06) ou
(05).
Le point de menu sélectionné s’affiche surligné en jaune. Appuyez sur le bouton Déclencher/OK
paramètres suivants :
12
(03)
(07) pour accéder aux
doerr-outdoor.de
POINT DU MENU
FONCTION
POSSIBILITÉS DE SÉLECTION
AUTO POWER OFF
Sélectionnez au bout de combien de
temps les jumelles de vision nocturne
doivent s’éteindre automatiquement en
cas d’inactivité.
Off = pas d’arrêt automatique
Arrêt automatique
10 minutes
30 minutes
60 minutes
Cancel = retour au menu principal
FORMAT SD CARD
Formater la carte mémoire
SD
LIDAR STAMP
Affichage du résultat de
mesure
LIDAR UNIT
Unité de mesure
Supprime tous les fichiers de la carte
mémoire SD et formate la carte.
Yes = oui, supprimer
No = non, retour au menu principal
Avant de procéder au formatage, veuillez vous assurer que vous
n’avez plus besoin des fichiers se trouvant sur la carte mémoire !
Sélectionnez d’afficher ou non le résultat
de mesure de distance sur vos
enregistrements.
Décidez de l’affichage de la mesure de
la distance en mètres ou en yards.
Off = désactivé
On = activé
Paramètre par défaut = on (activé)
M = mètres
YD = yards
Valeur par défaut = mètres
DATE
YY = année, MM = mois, DD = jour
Date
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour entrer l’année.
Utilisez les boutons IR↑ (05) et IR↓ (06) pour régler le chiffre.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour confirmer votre
saisie.
Appuyez sur le bouton IR↓ (06) pour naviguer jusqu’au mois.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour entrer le mois.
Utilisez les boutons IR↑ (05) et IR↓ (06) pour régler le chiffre.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour confirmer votre
saisie.
Appuyez sur le bouton IR↓ (06) pour naviguer jusqu’au jour.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour entrer le jour.
Utilisez les boutons IR↑ (05) et IR↓ (06) pour régler le chiffre.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour confirmer votre
saisie.
hr = heure, min = minutes, sec = secondes
TIME
Heure
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour entrer l’heure.
Utilisez les boutons IR↑ (05) et IR↓ (06) pour régler le chiffre.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour confirmer votre
saisie.
Appuyez sur le bouton IR↓ (06) pour naviguer jusqu’aux minutes.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour entrer les minutes.
Utilisez les boutons IR↑ (05) et IR↓ (06) pour régler le chiffre.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour confirmer votre
saisie.
Appuyez sur le bouton IR↓ (06) pour naviguer jusqu’aux secondes.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour entrer les secondes
Utilisez les boutons IR↑ (05) et IR↓ (06) pour régler le chiffre.
Appuyez sur le bouton Déclencher/OK (07) pour confirmer votre
saisie.
DATE/HEURE JOUR
Affichage de date et
d’heure
13
Choisissez si la date et l’heure doivent
être affichées sur
vos enregistrements.
Off = pas d’affichage de date et heure
On = affichage de date et heure
Paramètre par défaut = off (désactivé)
doerr-outdoor.de
09 | NETTOYAGE ET STOCKAGE
Ne le nettoyez pas avec de l’essence ni un détergent agressif. Nous vous conseillons d’utiliser un chiffon microfibre non pelucheux
légèrement humide pour nettoyer les parties extérieures de l’appareil. Avant de le nettoyer, éteignez l’appareil et débranchez-le
du courant et retirez les piles. Lorsque vous ne l’utilisez pas, conservez l’appareil dans un lieu sec, sans poussière et frais. Cet appareil
n’est pas un jouet. Tenez-le hors de portée des enfants. Tenez-le aussi hors de portée des animaux domestiques.
10 | CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Écran
Luminosité écran
Illumination infrarouge
Diamètre approx. de l’objectif
Capteur d’image
Angle de vision env.
Champ de vision env.
Zoom optique
Zoom numérique
Mise au point
Diaphragme
Options de capture
Résolution des images
Résolution des vidéos
Format de l’image
Format des vidéos
Télémètre
Distance mesurée approx.
Angle mesuré approx.
Carte mémoire
Alimentation électrique
Durée de fonctionnement env.
Raccord trépied
Boîtier
Dimensions approx.
Poids approx.
Écran HD 16:9 3 pouces
réglable, 8 niveaux
IR LED 850 nm, réglable, 7 niveaux
38 mm
2 MP
10,5°
500 m en journée, 200 m de nuit
6x
jusqu’à 3x
manuelle
f/5,5 en journée, f/1,3 de nuit
image/vidéo avec son
2 MP (1920x1080)
Full HD 1080P (1920x1080)
JPG
AVI
Électronique EVF (Electronic View Finder)
jusqu’à 200 m
jusqu’à 80°
micro SD/SDHC 4 Go jusqu’à max. 512 Go (non fournie)
2x Li-Ion 18650 3,7 V 3200 mAh, préinstallées
10 h en journée/6 h avec illumination infrarouge
1/4"
ABS, recouvert de caoutchouc
21 x 14 x 7,5 cm
604 g
La société DÖRR se réserve le droit d’effectuer sans préavis des modifications techniques.
14
doerr-outdoor.de
11 | CONTENU DE L’EMBALLAGE
1x Jumelles de vision nocturne avec télémètre ZB-500 PVE
1x Câble de chargement USB
1x Bandoulière
1x Housse
1x Consignes de sécurité
12 | ÉLIMINATION, MARQUAGE CE
12.1 ÉLIMINATION DES PILES/DE LA BATTERIE
Les piles et les batteries sont marquées du symbole de la
poubelle barrée d’une croix. Ce symbole signale que les piles
ou batteries vides et ne pouvant être rechargées ne doivent
pas être jetées avec les déchets ménagers. En effet, les piles
usagées contiennent éventuellement des substances nocives
pour la santé et l’environnement. En tant que consommateur
final, vous êtes légalement tenu (notamment par le § 11 de la
loi allemande sur les batteries) de retourner les piles usagées.
Après leur utilisation, vous pouvez retourner gratuitement les
piles au point de vente ou dans des centres à proximité
immédiate (par exemple points de collecte ou magasins). Vous
pouvez aussi renvoyer les piles par la poste au vendeur.
12.2 MENTION DEEE
La directive DEEE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques, entrée en vigueur dans la
législation européenne le 13 février 2003, a entraîné un large
changement au niveau de l’élimination des appareils
électriques usagés. L’objectif principal de cette directive est la
prévention des déchets électriques et l’encouragement de la
réutilisation, du recyclage et d’autres formes
reconditionnement destinées à réduire les déchets. Le logo
DEEE (poubelle) sur le produit et son emballage signale qu’il
ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Il est de votre
responsabilité de remettre aux points de collecte
correspondants les appareils électriques et électroniques
usagés. La collecte séparée et le recyclage des déchets
électriques aident à économiser les ressources naturelles. De
plus, le recyclage des déchets électriques contribue à
préserver l’environnement et, ainsi, la santé de tous. Vous
trouverez d’autres informations sur l’élimination des appareils
électriques et électroniques, le retraitement et les points de
collecte auprès du fabricant de l’appareil, des autorités et des
entreprises d’élimination locales ainsi que dans les
commerces spécialisés.
12.3 CONFORMITÉ ROHS
Ce produit satisfait aux exigences de la directive européenne
RoHS relative à la limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques ainsi qu’à leurs modifications.
12.4 MARQUAGE CE
Le marquage CE sur l’appareil indique que ce dernier satisfait
aux exigences des normes et directives européennes
applicables en vigueur.
Jumelles de vision nocturne avec télémètre ZB-500 PVE
Numéro d'article 490339
Fabriqué en Chine
DÖRR GmbH
Messerschmittstr. 1 · D-89231 Neu-Ulm · Fon: +49 731 970 37 69 · info@doerr.gmbh · https://doerr-outdoor.de
15
doerr-outdoor.de

Manuels associés