Fluke ESA620 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
76 Des pages
Fluke ESA620 Manuel utilisateur | Fixfr
ESA620
Electrical Safety Analyzer
Mode d'emploi
FBC-0028
January 2008, Rev. 3, 5/15 (French)
© 2008-2015 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice.
All product names are trademarks of their respective companies.
Garantie et assistance du produit
Fluke Biomedical garantit l'absence de vice de matériaux et de fabrication de cet instrument pendant une période d'un an à
compter de la date d'achat initiale OU de deux ans si l'instrument est envoyé dans un centre de services Fluke Biomedical
pour être étalonné à la fin de la première année. La prestation d'étalonnage vous sera imputée au tarif habituel. Pendant la
période de garantie, nous nous engageons à réparer ou à remplacer gratuitement, à notre choix, un appareil qui s'avère
défectueux, à condition que l'acheteur renvoie l'appareil (franco de port) à Fluke Biomedical. Cette garantie ne couvre que
l'acheteur initial du produit et n'est pas transférable. Cette garantie ne s'applique pas si le produit a été endommagé par
accident ou suite à une utilisation abusive, ou modifié dans un centre de réparations qui ne serait pas agréé par Fluke
Biomedical. AUCUNE AUTRE GARANTIE, TELLE QUE L'APTITUDE À UN USAGE DÉTERMINÉ, N'EST ACCORDÉE
EXPLICITEMENT OU IMPLICITEMENT. FLUKE NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE D'AUCUN DOMMAGE
PARTICULIER, INDIRECT, ACCIDENTEL OU CONSÉCUTIF, NI D'AUCUNS DÉGÂTS OU PERTES, NOTAMMENT DE
DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRACONTRACTUELLE OU AUTRE.
Cette garantie ne couvre que les produits sérialisés et leurs accessoires portant une étiquette de numéro de série distinct. Le
réétalonnage des instruments n'est pas couvert par la garantie.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques. La législation de votre pays ou de votre province peut vous en accorder
d'autres. Certaines juridictions n'admettent pas d'exclusion ou de limitation sur une garantie implicite ou les dommages
accidentels ou consécutifs ; il est donc possible que ces restrictions ne s'appliquent pas dans votre cas. Si une disposition
quelconque de cette garantie est jugée non valide ou inapplicable par un tribunal ou un autre pouvoir décisionnel compétent,
une telle décision n'affectera en rien la validité ou le caractère exécutoire de toute autre disposition.
7/07
Avis
Tous droits réservés
Copyright 2008-2015, Fluke Biomedical. Toute reproduction, transmission, transcription, stockage dans un système d'extraction, ou
traduction partielle ou intégrale de cette publication est interdite sans l'accord écrit de Fluke Biomedical.
Autorisation de publication
Fluke Biomedical vous accorde une autorisation de publication limitée pour vous permettre de reproduire des manuels et autres documents
imprimés afin qu'ils soient utilisés dans des programmes de formation pour l'entretien et la réparation et dans d'autres publications techniques.
Si vous souhaitez obtenir une autre autorisation de reproduction ou de distribution, veuillez envoyer une demande écrite à Fluke Biomedical.
Déballage et inspection
Suivez les pratiques de réception standard à la réception de l'instrument. Vérifiez le carton d'expédition pour en détecter les dommages
éventuels. En cas de dommage, arrêtez de déballer l'instrument. Avertissez le transporteur et demandez à un agent d'être présent lors du
déballage de l'instrument. Nous ne fournissons pas de consignes de déballage spéciales, mais faites attention de ne pas endommager
l'instrument au cours du déballage. Inspectez l'instrument pour vérifier qu'il ne comporte aucun dommage, et notamment des pièces tordues,
enfoncées ou éraflées.
Assistance technique
Pour obtenir une assistance sur les applications ou des réponses à des questions techniques, envoyez un courrier électronique à
techservices@flukebiomedical.com ou composez le 1-800- 850-4608 ou le 1-440-248-9300. En Europe, envoyer un courrier électronique à
techsupport.emea@flukebiomedical.com ou composez le +31-40-2675314.
Réclamations
Notre méthode habituelle d'expédition est par transporteur ordinaire, FOB. Si des dégâts matériels sont constatés à de la réception, conservez
l'emballage dans sa condition initiale et contactez immédiatement le transporteur pour déposer une réclamation. Si l'instrument fourni en bon
état à la réception ne fonctionne pas selon les spécifications, ou en présence d'un problème quelconque indépendant de dommages
survenus lors du transport, veuillez contacter Fluke Biomedical ou votre représentant local des ventes.
Retours et réparations
Procédure de renvoi
Tous les articles (y compris les produits sous garantie) doivent être renvoyés en port prépayé à notre usine. Pour renvoyer un instrument à
Fluke Biomedical, nous recommandons d'utiliser United Parcel Service, Federal Express ou Air Parcel Post. Nous vous recommandons
également d'assurer le produit expédié à son prix de remplacement comptant. Fluke Biomedical ne sera nullement tenu responsable de la
perte des instruments ou des produits renvoyés qui seront reçus endommagés en raison dune manipulation ou d'un conditionnement
incorrect.
Utilisez le carton et les matériaux d'emballage originaux pour la livraison. S'ils ne sont pas disponibles, veuillez suivre les instructions de
remballage suivantes.


Utilisez un carton à double paroi renforcée suffisamment résistant pour le poids d'expédition.
Utilisez du papier kraft ou du carton pour protéger toutes les surfaces de l'instrument. Appliquez une matière non-abrasive autour des
parties saillantes.

Utilisez au moins 10 cm de matériau absorbant les chocs, agréé par l'industrie et étroitement appliqué autour de l'instrument.
Renvois pour un remboursement/solde créditeur partiel :
Chaque produit renvoyé pour un remboursement/solde crédité doit être accompagné d'un Numéro d'autorisation de renvoi du matériel (RMA)
obtenu auprès de notre groupe de saisie des commandes au 1-440-498-2560.
Réparation et étalonnage :
Pour trouver le centre de service le plus proche, consulter www.flukebiomedical.com/service ou
Aux U.S.A. :
En Europe, Moyen-Orient et Afrique :
Cleveland Calibration Lab
Eindhoven Calibration Lab
Tél : 1-800-850-4608 x2564
Tél : +31-40-2675300
Adresse électronique : globalcal@flukebiomedical.com
Adresse électronique : servicedesk@fluke.nl
Everett Calibration Lab
Tél. : 1-888-99 FLUKE (1-888-993-5853)
Adresse électronique : service.status@fluke.com
En Asie :
Everett Calibration Lab
Tél. : +425-446-6945
Adresse électronique : service.international@fluke.com
Pour maintenir la précision du produit à son meilleur niveau, Fluke Biomedical recommande de faire étalonner ce produit au moins
tous les 12 mois. L'étalonnage doit être effectué par une personne qualifiée. Mettez-vous en rapport avec le représentant
Fluke Biomedical local pour l'étalonnage.
Certification
Cet instrument a été soigneusement testé et inspecté. Il s'est avéré répondre aux caractéristiques de fabrication de Fluke Biomedical au
moment de sa sortie d'usine. Les mesures d'étalonnage sont traçables auprès du National Institute of Standards and Technology (NIST). Les
appareils pour lesquels il n'existe pas de normes d'étalonnage traçables auprès du NIST sont mesurés par rapport à des normes de
performances internes en utilisant les procédures de test en vigueur.
AVERTISSEMENT
Toute application ou modification non autorisée introduite par l'utilisateur qui ne répondrait pas aux caractéristiques publiées est susceptible
d'entraîner des risques d'électrocution ou un fonctionnement inapproprié de l'appareil. Fluke Biomedical ne sera pas responsable en cas de
blessures entraînées par des modifications non autorisées à l'équipement.
Limitations et responsabilités
Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées et ne représentent aucun engagement de la part
de Fluke Biomedical. Les changements apportés aux informations de ce document seront incorporés dans les nouvelles éditions de
publication. Fluke Biomedical n'assume aucune responsabilité quant à l'utilisation et à la fiabilité des logiciels ou des équipements
qui ne seraient pas fournis par Fluke Biomedical ou ses distributeurs affiliés.
Site de fabrication
L'appareil ESA620 Electrical lSafety Analyzer est fabriqué chez Fluke Biomedical, 6920 Seaway Blvd., Everett, WA, U.S.A.
Table des matières
Titre
Page
Introduction ....................................................................................................................
Consignes de sécurité ....................................................................................................
Usage prévu ...................................................................................................................
Déballage de l’analyseur ................................................................................................
Découverte de l'instrument .............................................................................................
Raccordement à l’alimentation secteur ..........................................................................
Branchement d’un appareil testé à l’analyseur ...............................................................
Mise sous tension de l’analyseur ...................................................................................
Accès aux fonctions de l’analyseur ................................................................................
Configuration de l'analyseur ...........................................................................................
Réglage de la limite GFCI .........................................................................................
Sélection des mesures à 2 ou 4 fils ...........................................................................
Réglage du courant de mesure par défaut ................................................................
Définition du délai de commutation de polarité ..........................................................
Réglage du contraste d'affichage ..............................................................................
i
1
3
4
5
6
10
10
10
12
13
13
14
14
17
17
ESA620
Mode d'emploi
Réglage de l'avertisseur sonore (bipeur) ..................................................................
Exécution des tests de sécurité électrique .....................................................................
Définition de la norme de test ...................................................................................
Exécution d'un test de tension accessible (CEI 61010 uniquement) .........................
Exécution d'un test de tension secteur......................................................................
Exécution d'un test de résistance de terre de protection...........................................
Exécution d'un test de résistance d'isolement...........................................................
Exécution d'un test de consommation.......................................................................
Exécution des tests de courant de fuite ....................................................................
Mesure du courant de perte à la terre ..................................................................
Exécution d'un test de fuite d'enceinte .................................................................
Exécution d'un test de fuite sur le patient .............................................................
Exécution des tests de courant de fuite patient ....................................................
Exécution d'un test de fuite secteur sur les parties appliquées .................................
Exécution d'un test de fuite sur les équipements alternatifs......................................
Exécution d'un test de fuite au niveau des parties appliquées alternatives :.............
Exécution d'un test de fuite directe sur l'équipement ................................................
Exécution d'un test de fuite directe sur les parties appliquées : ................................
Exécution d'un test de courant de fuite différentiel ....................................................
Exécution d'un test de courant de fuite sur la partie accessible
(CEI 61010 uniquement) ...........................................................................................
Mesures d'un point à un autre .......................................................................................
Mesures de tension...................................................................................................
Mesures de résistance ..............................................................................................
Mesures de courant ..................................................................................................
Simulation des formes d'ondes ECG .............................................................................
Contrôle de l'analyseur à distance .................................................................................
Entretien ........................................................................................................................
Nettoyage de l'analyseur ...............................................................................................
ii
17
18
18
18
19
19
24
30
30
31
33
35
37
39
41
41
44
46
48
48
50
50
50
51
51
53
53
54
Table des matières (suite)
Pièces de rechange........................................................................................................
Accessoires ....................................................................................................................
Spécifications .................................................................................................................
Caractéristiques détaillées .............................................................................................
iii
55
57
58
59
ESA620
Mode d'emploi
iv
Liste des tableaux
Tableau
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Titre
Page
Symboles...............................................................................................................................
Commandes et branchements du panneau supérieur ...........................................................
Branchements du panneau arrière ........................................................................................
Abréviations des schémas.....................................................................................................
Noms des tests selon la norme sélectionnée ........................................................................
Pièces remplaçables .............................................................................................................
Accessoires ...........................................................................................................................
v
2
7
9
22
30
55
57
ESA620
Mode d'emploi
vi
Liste des figures
Figure
1.
2.
3
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Titre
Page
Commandes et branchements du panneau supérieur ...........................................................
Branchements du panneau arrière ........................................................................................
Analyseur prêt à fonctionner..................................................................................................
Branchements de l'appareil testé à l’analyseur .....................................................................
Menu du courant de fuite .......................................................................................................
Menu de configuration ...........................................................................................................
Branchement de mesure de résistance de terre à 2 fils ........................................................
Branchement de mesure de résistance de terre à 4 fils ........................................................
Menu de test de tension secteur ...........................................................................................
Mesure de la résistance de terre d'un appareil testé .............................................................
Schéma de la mesure de résistance de la terre de protection...............................................
Mesure de résistance d'isolement .........................................................................................
Schéma du test de résistance d'isolement entre secteur et terre de protection ....................
Schéma du test d'isolement entre parties appliquées et terre de protection .........................
Schéma du test d'isolement entre secteur et parties appliquées ...........................................
vii
6
8
10
11
12
13
15
16
19
21
23
24
25
26
27
ESA620
Mode d'emploi
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
Schéma du test entre secteur et points conducteurs accessibles non reliés à la terre .........
Schéma du test entre parties appliquées et points conducteurs non reliés à la terre ...........
Menu principal du courant de fuite ........................................................................................
Schéma du test de courant à la terre ....................................................................................
Schéma du test du courant de fuite de l'enceinte .................................................................
Schéma de test du courant de fuite sur le patient .................................................................
Affichage des bornes de branchement des parties appliquées.............................................
Schéma de test du courant de fuite auxiliaire patient ...........................................................
Schéma du test de fuite secteur sur parties appliquées .......................................................
Schéma du test de fuite des équipements alternatifs ...........................................................
Schéma du test de fuite au niveau des parties appliquées alternatives ...............................
Schéma de test de fuite directe sur l'équipement .................................................................
Schéma de test du courant de fuite directe sur les parties appliquées .................................
Schéma du test de courant de fuite différentiel .....................................................................
Menu de mesure d'un point à un autre .................................................................................
Menu de simulation de la forme d'onde ECG .......................................................................
Branchement du moniteur ECG ............................................................................................
viii
28
29
31
32
34
36
37
38
40
42
43
45
47
49
50
51
52
Electrical Safety Analyzer
Introduction
L’analyseur de sécurité électrique Fluke Biomedical
ESA620 (ci-après l’analyseur) est un analyseur compact
et portable à fonctions complètes, destiné à vérifier la
sécurité électrique des appareils médicaux. L’analyseur
est conforme aux normes de sécurité électrique
internationales (CEI 60601-1, EN62353, AN/NZS 3551,
CEI61010, VDE 751) et nationales (ANSI/AAMI ES1,
NFPA 99). Les charges patient intégrées à la norme
ANSI/AAMI ES1, CEI60601-1 et CEI61010 peuvent être
facilement sélectionnées.
L’analyseur effectue les tests suivants :
•
Fuite au niveau de la prise de terre
•
Fuite au niveau de l’enceinte (châssis)
•
Fuite auxiliaire patient (électrode de mise à la
terre) et patient (électrode à électrode)
•
Fuite secteur sur les parties appliquées
(isolement du conducteur)
•
Fuite différentielle
•
Fuite directe sur l'équipement
•
Fuite directe sur les parties appliquées
•
Fuite sur les équipements alternatifs
•
Fuite sur le patient au niveau des parties
appliquées alternatives
•
Tension secteur (ligne)
•
Résistance de protection à la terre ou du fil de
garde
•
Fuite sur la partie accessible
•
Tension sur la partie accessible
•
Courant de l’équipement
•
Résistance, tension et fuite d’un point à un autre
•
Résistance d’isolation
•
Signaux de performances et de simulation ECG
1
ESA620
Mode d'emploi
Tableau 1. Symboles
Symbole

AVERTISSEMENT. DANGER.

AVERTISSEMENT. TENSION DANGEREUSE. Risque d'électrocution.

Certifié conforme aux normes de sécurité en vigueur en Amérique du Nord par CSA.

Conforme aux normes CEM australiennes en vigueur.

Conforme aux directives de l'Union européenne

Conforme aux normes CEM sud-coréennes.

Ce produit est conforme aux normes de marquage de la directive DEEE. La présence de cette étiquette
indique que cet appareil électrique/électronique ne doit pas être mis au rebut avec les déchets ménagers.
Catégorie de EEE : Cet appareil est classé parmi les « instruments de surveillance et de contrôle » de
catégorie 9 en référence aux types d'équipements mentionnés dans l'Annexe I de la directive DEEE. Ne
jetez pas ce produit avec les déchets ménagers non triés.


2
Description
La catégorie de mesure II s'applique aux circuits de test et de mesure connectés directement aux points
d'utilisation (prises et points similaires) de l'installation SECTEUR basse tension.
Equipotentiel
Electrical Safety Analyzer
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Dans ce manuel, un Avertissement désigne les
conditions et procédures pouvant être dangereuses pour
l'utilisateur. Une mise en garde Attention indique des
situations et des actions qui peuvent endommager
l’appareil ou l’équipement testé.
•
•
 Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution ou de
lésion corporelle :
•
•
•
•
Cet analyseur doit être utilisé dans les
conditions spécifiées par le fabricant
afin de ne pas entraver sa protection
intrinsèque.
Lire le Mode d’emploi avant d’utiliser
l’analyseur.
Ne pas brancher l’analyseur à un patient
ou à un équipement branché à un
patient. L’analyseur n’est destiné qu’à
l’évaluation des équipements ; il ne doit
jamais être utilisé lors des diagnostics,
du traitement ou d’autres circonstances
mettant l’analyseur en contact avec le
patient.
Ne pas utiliser l’appareil dans les lieux
humides, poussiéreux ou à proximité de
gaz explosifs.
•
•
•
•
Inspecter l’analyseur avant de l’utiliser.
Ne pas utiliser l’analyseur en présence
de toute irrégularité (affichage
défectueux, boîtier cassé, etc.)
Inspecter les cordons d’essai. Ne pas les
utiliser si l’isolant est endommagé ou si
des parties métalliques sont mises à nu.
Vérifier la continuité des cordons de
mesure. Remplacer les cordons de test
endommagés avant d'utiliser l’analyseur.
Lors des tests, toujours garder les
doigts derrière les collerettes de sécurité
sur les cordons de test.
Présence de tensions dangereuses. Ne
jamais ouvrir le boîtier de l’analyseur. Il
ne contient pas de pièces pouvant être
remplacées par l'utilisateur.
L’analyseur ne doit être réparé ou
entretenu que par des techniciens
qualifiés.
Pour éviter de surcharger l’installation,
ne pas utiliser d’adaptateur 15 à 20 A
pour alimenter des appareils
homologués au-delà de 15 A. Cela
risquerait de surcharger l'installation.
3
ESA620
Mode d'emploi
•
•
•
•
L’analyseur doit être correctement mis à
la terre. Utiliser uniquement une prise
électrique munie d’un contact de
protection à la terre. En cas de doutes
sur l’efficacité du fil de terre de la prise
de courant, ne pas brancher l’analyseur.
Pour ne pas interrompre la protection à
la terre, n'utiliser ni adaptateur à deux
fils ni rallonge.
Etre extrêmement prudent lorsqu'on
travaille avec des tensions supérieures à
30 volts.
Utiliser les bornes, fonctions et gammes
appropriées au test effectué.
Ne pas toucher aux parties métalliques
de l’appareil testé (DUT) pendant
l’analyse. En branchant l’analyseur, tenir
compte du risque d’électrocution
inhérent à l’appareil testé car certains
tests impliquent des courants, des
tensions élevés et/ou le retrait du fil de
masse de l’appareil testé.
Usage prévu
L’analyseur est destiné aux techniciens d’entretien
qualifiés afin de leur permettre de procéder à l’inspection
périodique d’une large gamme de matériel médical. Les
procédures de tests sont pilotées par des menus simples
à utiliser.
4
Le produit est une source de signal électronique et un
appareil de mesure permettant de vérifier la sécurité
électrique des appareils médicaux. Le produit fournit
aussi des formes d'onde de simulation d'ECG et de
performances pour vérifier que les appareils de
surveillance de patient fonctionnent conformément à leurs
spécifications.
Le produit propose les catégories de fonctions suivantes :
•
Fonctions de l'ECG
•
Test des performances ECG
Il s'adresse aux techniciens formés aux dispositifs
biomédicaux aptes à effectuer des contrôles de
maintenance préventive réguliers sur les moniteurs
individuels en service. Ces derniers peuvent être
employés d'un hôpital ou d'une clinique, des fabricants
d'équipement ou des sociétés de services indépendantes
assurant la réparation et l'entretien de dispositifs
médicaux.
L'utilisateur final est une personne formée au
fonctionnement des instruments médicaux. Cet appareil
doit être employé en laboratoire, en dehors de l'aire de
soins, et ne doit être utilisé ni sur les patients, ni pour
tester les dispositifs en service reliés à ceux-ci. Cet
appareil ne doit pas être employé pour l'étalonnage
d'appareils médicaux. Son utilisation ne nécessite pas de
prescription.
Electrical Safety Analyzer
Déballage de l’analyseur
Déballage de l’analyseur
Déballez soigneusement tous les éléments de la boîte et
vérifiez la présence des articles suivants :
•
ESA620
•
Manuel d'introduction
•
CD des modes d'emploi
•
Sacoche de transport
•
Cordon d’alimentation
•
Adaptateur 15 à 20 A (Etats-Unis uniquement)
•
Jeu de cordons de mesure
•
Jeu de sondes de test TP1 (Etats-Unis, Australie et
Israël uniquement)
•
Jeu de sondes de test TP74 (Europe uniquement)
•
CD de démonstration Ansur
•
Jeu de pinces crocodiles
•
Adaptateur de prise nul
•
Câble de transfert de données
5
ESA620
Mode d'emploi
Découverte de l'instrument
La figure 1 et le tableau 2 décrivent les commandes du panneau supérieur et les branchements de l'analyseur.
faw02.eps
Figure 1. Commandes et branchements du panneau supérieur
6
Electrical Safety Analyzer
Découverte de l'instrument
Tableau 2. Commandes et branchements du panneau supérieur
Article
Nom
Description
1
Bornes des parties
appliquées/ECG
Bornes de connexion des cordons de l’appareil testé (DUT), et notamment des dérivations
ECG. Permet de tester le courant de fuite dans les cordons et de fournir les signaux ECG et
les signaux de performances à un appareil testé.
2
Jack nul
Branchement pour le zéro de la résistance du cordon de test. Utiliser la sonde attachée au
cordon de test à brancher au jack nul. Utiliser l'adaptateur de prise nul lorsque vous utilisez
la pince crocodile attachée au cordon de test.
3
Prise d’équipement
Prise d’équipement spécifique à la version de l’analyseur assurant le branchement de
l’appareil testé (DUT).
4
Touches de
navigation
Touches de contrôle du curseur pour naviguer dans les menus et les listes.
5
Bouton Test
Lance les tests sélectionnés.
6
Boutons de
configuration de la
prise d’équipement
Contrôle le câblage de la prise d’équipement. Ouvre et referme le conducteur de terre et le
neutre et inverse la polarité du fil actif et du neutre.
7
Indicateur de
tension élevée
Signale qu’une tension élevée est appliquée aux bornes des parties appliquées/ECG ou en
L1 et L2 de la prise de test.
8
Touches de fonction
Les touches F1 à F5 permettent d'effectuer un certain nombre de sélections qui
apparaissent sur l’affichage LCD au-dessus de chaque touche de fonction.
9
Boutons de fonction
de test
Sélectionne les fonctions de test de l’analyseur.
10
Jacks d’entrée
Connecteurs des cordons de test.
7
ESA620
Mode d'emploi
La figure 2 et le tableau 3 décrivent les branchements du panneau arrière de l’analyseur.
faw01.eps
Figure 2. Branchements du panneau arrière
8
Electrical Safety Analyzer
Découverte de l'instrument
Tableau 3. Branchements du panneau arrière
Article
Nom
Description
1
Interrupteur d'alimentation
secteur
Met en marche et arrête l'alimentation secteur
2
Connecteur d’entrée
d’alimentation secteur
Ce connecteur mâle à trois broches (CEI 320 C20) mis à la terre accueille le
cordon d'alimentation.
3
Porte-fusibles d’alimentation
secteur
Fusibles d’alimentation secteur.
4
Port de périphérique USB
(connecteur de style B)
Branchement numérique permettant de contrôler l’analyseur à
partir d’un PC ou d’un contrôleur d’instrument.
9
ESA620
Mode d'emploi
Raccordement à l’alimentation secteur
Avertissement
Pour éviter tout danger d'électrocution et
permettre le bon fonctionnement de
l’analyseur, brancher le cordon d’alimentation
à trois conducteurs (fourni) dans une prise de
courant correctement mise à la terre. Pour ne
pas interrompre la protection à la terre,
n'utiliser ni adaptateur à deux fils ni rallonge.
Branchez l’analyseur dans une prise électrique à trois
broches correctement mise à la terre. L’analyseur ne
teste pas correctement l’appareil testé lorsqu’un fil de
terre est débranché.
L'analyseur doit être utilisé en alimentation monophasée,
reliée à la terre. Il n'est pas destiné à être utilisé en
configuration triphasée ou déphasée. Mais il peut être
utilisé avec tout système d'alimentation qui fournit les
tensions monophasées correctes et qui est relié à la terre.
Branchement d’un appareil testé à
l’analyseur
L’appareil testé (DUT) peut être branché de différentes
manières en fonction de l’appareil et du nombre de
branchements nécessaires au test de sécurité électrique
complet. La figure 4 représente l'appareil testé relié à la
prise de test, les bornes des parties appliquées et un
branchement distinct vers l’enceinte ou la prise de terre
de l’appareil testé.
10
Mise sous tension de l’analyseur
Remarque
Pour assurer le bon fonctionnement de
l’indicateur de tension élevée, vérifiez son
illumination pendant l’auto-diagnostic au
démarrage
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation du panneau
arrière en maintenant enfoncé le côté « I » de
l’interrupteur. L’analyseur affiche une série d’autodiagnostics ainsi que le message de la figure 3 lorsque
l’auto-diagnostic s’est correctement déroulé.
faw05.eps
Figure 3. Analyseur prêt à fonctionner
Electrical Safety Analyzer
Mise sous tension de l’analyseur
fax03.eps
Figure 4. Branchements de l'appareil testé à l’analyseur
11
ESA620
Mode d'emploi
Pendant l’auto-diagnostic, l’analyseur vérifie son entrée
secteur c.a. pour la polarité, l’intégrité de la terre et le
niveau de tension. L’indicateur de tension élevée s’éclaire
brièvement pendant l’auto-diagnostic. Si la polarité est
inversée, l’analyseur l'indique et permet d’inverser la
polarité en interne. Si la terre est débranchée, l’analyseur
affiche ce défaut. Si la tension secteur est trop élevée ou
trop faible, l’analyseur affiche ce défaut et ne continue
que lorsque la tension d’alimentation a été corrigée et
que l’alimentation ESA620 a été mise hors tension, puis
sous tension.
Les fonctions de test de l’analyseur exigent également
d’utiliser, en plus des touches de fonction, les touches de
navigation pour sélectionner les paramètres. Dans
l’exemple ci-dessus, la sélection de fuite est
accompagnée du symbole . Cette icône indique que la
sélection est contrôlée en activant  ou . Dans cet
exemple, la mesure du courant de fuite bascule entre les
relevés en c.a.+c.c., c.a. seul ou c.c. seul. L’indicateur
des parties appliquées affiche  sur le côté gauche et 
sur le côté droit. Ces icônes indiquent que les boutons 
et  sont utilisés pour sélectionner une partie appliquée.
Accès aux fonctions de l’analyseur
Les trois boutons sur la partie droite de l’affichage
() contrôlent le câblage de la prise de
test de l’analyseur pour certains essais électriques.
Lorsque ces commandes sont actives, l’état de ces trois
boutons est indiqué sur le bord droit de l’écran.
Pour chaque test et fonction de configuration, l’analyseur
utilise une série de menus qui permettent d’accéder aux
divers tests et variables de la configuration de l’analyseur.
L’analyseur, représenté dans la figure 5, indique les
différents tests de courant de fuite en bas de l’affichage.
La sélection Quitter affichée sur la figure permet de
quitter les tests de courant de fuite. La pression d’une
touche de fonction (F1 à F5) lors d’un test oblige
l’analyseur à sélectionner ce test ou à s’y préparer.
faw04.eps
Figure 5. Menu du courant de fuite
12
Electrical Safety Analyzer
Configuration de l'analyseur
Configuration de l'analyseur
Vous devez régler un certain nombre de paramètres en
utilisant la fonction de configuration. Pour accéder au menu
de configuration de la figure 6, appuyez sur .
Pour réaliser les tests, l'analyseur utilise le réglage du
GFCI comme norme sélectionnée par l'utilisateur. Pour
un meilleur résultat, vérifiez le réglage du GFCI dans le
menu Setup (Configuration). La norme AAMI indique
5 mA. Toutes les autres normes (CEI 60601-1 et CEI
62353, par exemple) indiquent 10 mA. Le réglage 25 mA
est un cas particulier qui n'est défini par aucune norme.
Pour régler la limite électrique GFCI :
1.
Dans le menu Setup (Configuration), appuyez sur la
touche de fonction Instrument pour afficher les
sélections de configuration de l'instrument.
2.
Appuyez sur la touche de fonction More (Plus) afin
d'afficher les autres sélections de menu.
3.
Appuyez sur la touche de fonction libellée GFCI
Limit (Limite GFCI) pour ouvrir une case de
défilement au-dessus de l'étiquette de la touche de
fonction.
4.
Appuyez sur  ou  pour régler la limite électrique.
5.
Appuyez sur la touche de fonction GFCI Limit
(Limite GFCI) pour quitter la fonction de configuration
GFCI Limit.
faw13.eps
Figure 6. Menu de configuration
Les paramètres de configuration ont été regroupés en six
catégories : Instrument, Display (Affichage), Sound (Son),
Instrument Info (Infos instrument), Calibration
(Etalonnage) et Diagnostics.
Réglage de la limite GFCI
Le GFCI (Ground Fault Current Interrupter) protège
l'appareil testé contre les courts-circuits lorsqu'il est
connecté à la prise de test de l'analyseur. (Le GFCI n'a
aucun effet pendant les tests d'isolation, de résistance de
terre de protection et de tension, car la prise de test n'est
pas reliée au secteur pour ces tests.) Lorsque le GFCI se
déclenche, il coupe l'alimentation de la prise de test, ainsi
que de l'appareil à tester, en ouvrant les relais. L'analyseur
continue à fonctionner et affiche le message « Fault
Detected » (Défaillance détectée) accompagné d'une
explication.
13
ESA620
Mode d'emploi
Sélection des mesures à 2 ou 4 fils
Réglage du courant de mesure par défaut
Le paramètre de mesure de résistance à 2 ou 4 fils est
situé sous les fonctions de configuration de l'instrument.
Pour permuter entre ces deux paramètres :
Le courant par défaut pour le test de terre de protection
(résistance du fil de terre) peut être défini entre 200 mA et
25 A c.a. Pour changer le courant par défaut
1.
Appuyez sur la touche de fonction Instrument du
menu de configuration (Setup) pour faire apparaître
les sélections de configuration de l'instrument.
1.
2.
Appuyez sur la touche de fonction Resistance pour
permuter le type de mesure de résistance entre la
méthode à 2 fils et à 4 fils. Consultez la figure 7 pour
les branchements à 2 fils, et la figure 8 pour les
branchements à 4 fils.
Appuyez sur la touche de fonction libellée
Instrument dans le menu de configuration (Setup)
pour révéler les sélections de configuration par
défaut.
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Test
Current pour alterner entre 200 mA et 25 A c.a.
3.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Back ,
puis sur la touche de fonction Exit pour quitter le
menu de configuration (Setup).
Remarque
Des cordons de mesure Kelvin sont disponibles
pour procéder à des mesures à 4 fils avec cet
analyseur. Consultez la section Accessoires
dans la suite de ce manuel.
3.
14
Appuyez sur la touche de fonction Back, puis celle
étiquetée Exit pour quitter la fonction.
Electrical Safety Analyzer
Configuration de l'analyseur
fax12.eps
Figure 7. Branchement de mesure de résistance de terre à 2 fils
15
ESA620
Mode d'emploi
fax11.eps
Figure 8. Branchement de mesure de résistance de terre à 4 fils
16
Electrical Safety Analyzer
Configuration de l'analyseur
Définition du délai de commutation de polarité
Vous pouvez aussi utiliser le menu de configuration
(Setup) de l'analyseur pour ajuster le contraste.
En permutant la polarité de la prise de test de l'analyseur,
vous pouvez définir un délai pour contrôler le temps réel
de commutation. Pour définir le délai de polarité :
1.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Display
dans le menu de configuration (Setup).
1.
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Contrast.
3.
Appuyez sur ou sur  pour augmenter ou
diminuer le contraste.
4.
Appuyez sur la touche de fonction Done pour quitter
la configuration du contraste.
Appuyez sur la touche de fonction libellée
Instrument dans le menu de configuration (Setup)
pour faire apparaître les sélections de configuration
de l'instrument.
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Polarity
Delay pour ouvrir la case de défilement au-dessus
de l'étiquette de la touche de fonction.
Réglage de l'avertisseur sonore (bipeur)
3.
Appuyez sur  ou sur  pour régler le délai de 0 à
5 secondes par pas d'une seconde.
Vous pouvez activer ou désactiver le bipeur et régler son
volume sonore. Pour configurer le bipeur :
4.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Back, puis
sur Exit pour quitter la fonction.
1.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Sound
dans le menu de configuration (Setup).
Réglage du contraste d'affichage
2.
Deux méthodes permettent le réglage du contraste. Dans
le menu « Select a Test…. » ou par le menu de
configuration (Setup).
Appuyez sur la touche de fonction libellée Beeper
pour activer/désactiver le bipeur.
3.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Volume
pour ouvrir la boîte de défilement située au-dessus
de la touche de fonction.
4.
Appuyez sur  ou sur  pour augmenter ou
diminuer le volume.
5.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Done pour
revenir au menu de configuration (Setup).
Chaque fois que l'analyseur affiche son menu de
démarrage (Select a test…), appuyez sur  ou sur 
pour augmenter ou diminuer le contraste de l'affichage.
Appuyez sur la touche de fonction Done pour quitter la
configuration du contraste.
17
ESA620
Mode d'emploi
Exécution des tests de sécurité
électrique
Exécution d'un test de tension accessible (CEI
61010 uniquement)
L'analyseur est conçu pour effectuer différents tests
électriques et de performances sur un équipement
biomédical. Les sections suivantes décrivent les
différents tests et comment les exécuter en utilisant
l'analyseur.
Remarque
La sélection de test de tension accessible
n'apparaît sur le menu de l'analyseur que si la
norme définie est CEIC61010.
Le test de tension accessible mesure la tension
éventuelle présente entre le boîtier de l'appareil testé
(DUT) et la terre de protection. Pour accéder au test de
tension accessible, appuyez sur .
Définition de la norme de test
L'analyseur est conçu pour effectuer des mesures de
sécurité par rapport à différentes normes de sécurité. La
norme CEI 60601 est la norme par défaut de l'analyseur.
Pour sélectionner une autre norme :
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur  ou sur  pour faire défiler la
sélection des normes.
3.
Une fois la norme souhaitée affichée, appuyez sur la
touche de fonction libellée Select.
Pour quitter le menu de sélection sans changer la norme
sélectionnée, appuyez sur la touche de fonction libellée
Exit.
Certains tests électriques sont susceptibles de ne pas
s'appliquer à une norme spécifique. Dans certains cas, le
menu de l'analyseur n'affiche pas sous forme de sélection
le test exclu.
18
1.
Branchez le cordon d'alimentation de l'appareil testé
à la prise de test de l'analyseur.
2.
Raccordez un cordon de mesure entre le jack
2-WIRE V/Ω/A de l'analyseur et une partie métallique
sur le boîtier de l'appareil testé. Toute tension
mesurée est affichée sur l'analyseur.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
•
•
•
•
Polarité normale
Polarité normale, terre ouverte
Polarité normale, neutre ouvert
Polarité inversée
Polarité inversée, terre ouverte
Polarité inversée, neutre ouvert
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Exécution d'un test de tension secteur
Le test de tension secteur mesure la tension en entrée
secteur à partir de trois mesures distinctes. Pour accéder
au test de tension secteur (Mains Voltage), appuyez sur
. Si la norme sélectionnée est CEI61010, une étape
supplémentaire est requise. Appuyez sur la touche de
fonction libellee Mains Voltage. Le menu de test Mains
Voltage est représenté à la figure9.
faw14.eps
Figure 9. Menu de test de tension secteur
Appuyez sur chaque touche de fonction pour effectuer les
trois mesures : sous tension-neutre, neutre-terre et sous
tension-terre.
Remarque
Pendant le test de tension secteur (Mains
Voltage), la prise de test est hors tension.
Exécution d'un test de résistance de terre de
protection
Le test de résistance de terre de protection mesure
l'impédance entre la borne PE de la prise de test de
l'analyseur et les parties conductrices exposées de
l'appareil testé qui sont reliées à la terre de protection de
l'appareil testé.
Avant de procéder aux tests de fuite avec l’analyseur, il
est conseillé de tester l’intégrité du conducteur de terre
reliant la terre de la prise de test de l’analyseur et
l’enceinte ou la prise de terre de l’appareil testé.
Pour accéder au menu de test de résistance de terre de
protection (résistance du fil de test), appuyez sur .
Remarque
L'appareil testé est hors tension pendant ce test.
La mesure de résistance de terre de protection
(résistance du fil de test) peut être effectuée par une
mesure de résistance à 2 fils ou à 4 fils. Pour sélectionner
entre les deux méthodes de mesures, reportez-vous à la
section « Sélection des mesures à 2 ou 4 fils ».
19
ESA620
Mode d'emploi
Pour exécuter un test de résistance de terre de
protection:
1.
Vérifiez que le cordon d’alimentation de l’appareil
testé est branché dans la prise de test de l’analyseur.
2.
Appuyez sur  pour afficher le menu de la
fonction de résistance.
3.
Reliez une extrémité d'un cordon de mesure au jack
2-WIRE V/Ω/A conformément à la figure 7. Il faut
relever une valeur à faible résistance pour confirmer
la connexion à la terre dans le cordon d’alimentation.
Reportez-vous à la norme de sécurité électrique
appropriée pour connaître la limite spécifique à
respecter.
Pour une mesure de résistance à 4 fils, sautez les étapes
4 et 5.
4.
Reliez l'autre extrémité du cordon de mesure au jack
nul au milieu du panneau supérieur de l'analyseur.
Remarque
Utilisez l'adaptateur de prise nul fourni lorsque
vous annulez le cordon de mesure avec la pince
crocodile.
5.
20
Appuyez sur la touche de fonction Zero Leads.
L'analyseur remet à zéro les mesures pour annuler la
résistance du cordon de mesure.
6.
Raccordez le cordon de mesure provenant du jack
2-WIRE V/Ω/A à l'enceinte de l'appareil testé ou à la
terre de protection. Pour une mesure à quatre fils,
effectuez un autre branchement en reliant le cordon
de mesure du jack ROUGE à 4 fils au même
branchement de l'appareil testé ou de la terre de
protection conformément à la figure 8. Le jeu de
cordons de test Kelvin en option est conçu pour les
mesures de résistance à 4 fils. Reportez-vous à la
section Accessoires pour commander cet article.
A ce stade, la procédure varie selon le courant
sélectionné pour le test.
Pour tester un courant de test de 200 mA :
7.
Si ce n'est pas déjà fait, sélectionnez la touche de
fonction libellée Low (Faible).
8.
Après le ou les branchements effectués, la
résistance mesurée est affichée conformément à la
figure10.
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Pour tester un courant de test supérieur à 10 A :
7.
8.
9.
Si ce n'est pas déjà fait, sélectionnez la touche de
fonction libellée High (Elevé).
Appuyez sur pour appliquer le courant à
l'appareil testé. Le courant de test est appliqué
jusqu'à l'obtention d'une mesure stable (environ
toutes les 3 secondes).
La résistance mesurée est affichée.
faw06.eps
Figure 10. Mesure de la résistance de terre d'un
appareil testé
Il faut relever une valeur à faible résistance pour
confirmer la connexion à la terre dans le cordon
d’alimentation. Reportez-vous à la norme de sécurité
électrique appropriée pour connaître la limite spécifique à
respecter.
La figure 11 représente les branchements électriques
entre l'analyseur et l'appareil testé. Le tableau 4 donne la
liste des abréviations utilisées dans les schémas et leurs
descriptions.
21
ESA620
Mode d'emploi
Tableau 4. Abréviations des schémas
Abréviations
Signification
MD
Appareil de mesure
FE
Terre fonctionnelle
PE
Terre de protection
Mains
Alimentation de tension secteur
L1
Conducteur sous tension
L2
Conducteur neutre
DUT
Appareil testé
DUT_L1
Conducteur sous tension de l'appareil testé
DUT_L2
Conducteur neutre de l'appareil testé
DUT_PE
Ligne de terre de protection de l'appareil testé
REV POL
Polarité d'alimentation secteur inverse
LEAD GND
Cordon à la terre utilisé pour le test de fuite sur le patient
MAP
Secteur sur partie appliquée
MAP REV
Tension de source secteur inverse sur partie appliquée
PE Open
Terre de protection ouverte
Tension d’essai
22
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
fax26.eps
Figure 11. Schéma de la mesure de résistance de la terre de protection
23
ESA620
Mode d'emploi
Exécution d'un test de résistance d'isolement
Les cinq tests de résistance d'isolement prennent des
mesures du secteur (L1 et L2) à la terre de protection, des
parties appliquées à la terre de protection, du secteur aux
parties appliquées, du secteur aux points conducteurs
accessibles non reliés à la terre et des parties appliquées
aux points conducteurs accessibles reliés à la terre.
Pour accéder au menu du test de résistance d'isolement,
appuyez sur .
Tous les tests de résistance d'isolement doivent être
exécutés en utilisant des tensions de 500 ou de 250 V
c.c. Pour change la tension du test à partir du menu de
test de résistance d'isolement, appuyez sur la touche de
fonction libellée More. Si vous appuyez sur la touche de
fonction libellée Change Voltage , la tension du test
bascule entre 250 et 500 volts c.c.
Remarque
Quand vous quittez et ouvrez de nouveau le
menu du test de résistance d'isolement, la
tension de test reprend sa valeur par défaut de
500 volts c.c.
faw15.eps
Figure 12. Mesure de résistance d'isolement
24
Comme l'indique la figure 12, trois des cinq tests
apparaissent au-dessus des touches de fonction F1 à F3.
Pour accéder aux deux autres tests ou à la sélection de
tension de test, appuyez sur la touche de fonction libellée
More. La touche de fonction libellée Back vous ramène
au niveau supérieur du menu de test de résistance
d'isolement.
Après avoir sélectionné l'un des tests en appuyant sur la
touche de fonction adéquate, appuyez sur  pour
appliquer la tension sélectionnée à l'appareil testé et
relever la mesure de la résistance.
Les figures 13 à 17 montrent les branchements
électriques reliant l'analyseur et l'appareil testé pour les
cinq tests de résistance d'isolement de l'appareil testé.
Remarque
L'appareil testé est hors tension pendant ce test.
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
fax17.eps
Figure 13. Schéma du test de résistance d'isolement entre secteur et terre de protection
25
ESA620
Mode d'emploi
fax18.eps
Figure 14. Schéma du test d'isolement entre parties appliquées et terre de protection
26
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
fax19.eps
Figure 15. Schéma du test d'isolement entre secteur et parties appliquées
27
ESA620
Mode d'emploi
fax20.eps
Figure 16. Schéma du test entre secteur et points conducteurs accessibles non reliés à la terre
28
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
fax21.eps
Figure 17. Schéma du test entre parties appliquées et points conducteurs non reliés à la terre
29
ESA620
Mode d'emploi
Exécution d'un test de consommation
Pour mesurer le courant consommé par l'appareil testé,
appuyez sur . L'analyseur affiche le courant
alimentant les branchements secteur de la prise de test.
Exécution des tests de courant de fuite
Les tests de fuite varient selon la norme sélectionnée.
Reportez-vous à la section précédente « Sélection de la
norme de test » de ce manuel pour changer la norme
utilisée par l'analyseur.
Les courants de fuite fournis en exemple dans ce manuel
relèvent de la norme CEI 60601. Le tableau 5 montre la
liste des six tests de courant de fuite, avec des noms
différents selon la norme sélectionnée.
L'analyseur mesure le courant de fuite pour un certain
nombre de configurations de l'appareil testé. L'analyseur
peut détecter le courant de fuite au niveau du
Appuyez sur  pour accéder au menu principal du
branchement de l'enceinte et de la terre, mesurer le
courant de fuite de la figure 18.
courant de fuite sur chaque branchement des partie
appliquées et sur leurs combinaisons.
Tableau 5. Noms des tests selon la norme sélectionnée
CEI60601
AAMI/NFPA 99
Résistance de terre de protection
Résistance de fil de terre
Courant de perte à la terre
Courant de perte à la terre
Courant de contact ou de fuite d'enceinte
Courant de fuite de châssis
Courant de fuite sur le patient
Courant de fuite cordon-terre
Courant de fuite auxiliaire du patient
Courant de fuite cordon-cordon
Courant de fuite secteur sur les parties appliquées (MAP)
Courant de fuite d'isolement
30
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
faw16.eps
Figure 18. Menu principal du courant de fuite
Remarque
L'affichage de la figure 18 représente le menu
principal du courant de fuite quand la norme
CEI60601 est sélectionnée.
Tous les courants de fuite à l'exception du courant de
fuite secteur sur les parties appliquées (isolement du
conducteur), sont affichés sous la forme suivante :
CA+CC, CA uniquement ou CC uniquement. Le résultat
initial est affiché dans le paramètre approprié selon la
norme sélectionnée. Pour changer le paramètre affiché,
appuyez sur ou sur . La méthode de mesure active
est affichée dans le coin supérieur gauche de l'affichage
pendant les tests de fuite.
Mesure du courant de perte à la terre
Remarque
Le test du courant de fuite de terre (ou fil de
terre) est disponible pour toutes les normes sauf
pour CEI 62353 et CEI 61010.
Pour mesurer le courant circulant dans le circuit de terre
de protection d'un appareil testé, appuyez sur la touche
de fonction libellée Earth (selon la norme) dans le menu
principal du courant de fuite. La figure 19 montre les
branchements électriques entre l'analyseur et l'appareil
testé au cours du test de courant de perte à la terre.
Plusieurs mesures peuvent être combinées lors du test
du courant de fuite à la terre. Appuyez sur  pour
régler la polarité de la tension secteur appliquée à la prise
de test de l'analyseur sur Normal, Off (Inactif), Reverse
(Inverse) ou Off (Inactif). Appuyez sur  pour ouvrir
et fermer le branchement neutre à la prise de test de
l'analyseur. Il est inutile d'ouvrir la terre de la prise de test
(terre), car cette action est effectuée en interne pendant
la mesure.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
Polarité normale
•
Polarité normale, neutre ouvert
•
Polarité inverse
•
Polarité inverse, neutre ouvert
La norme CEI60601-1 spécifie que toutes les parties
appliquées doivent être connectées pour cette mesure.
Activez cette mesure en appuyant sur  ou sur  afin de
relier à la terre et de couper le circuit de terre de toutes
les bornes de branchement des parties appliquées.
31
ESA620
Mode d'emploi
fax27.eps
Figure 19. Schéma du test de courant à la terre
32
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Exécution d'un test de fuite d'enceinte
Remarque
Le test de fuite d'enceinte n'est disponible
qu'avec la sélection de normes CEI60601 et
ANSI/AMMI ES60601-1, ANSI/AAMI ES1 1993
et None.
Le test de fuite d'enceinte mesure le courant circulant
entre l'enceinte de l'appareil testé et la terre de
protection. La figure 20 représente les branchements
électriques entre l'analyseur et l'appareil testé.
Pour exécuter un test de fuite d'enceinte (châssis) :
1.
Raccordez un cordon entre le jack 2-WIRE V/Ω/A de
l'analyseur et l'enceinte de l'appareil testé.
2.
Appuyez sur la touche de fonction libelléeEnclosure
dans le menu du test du courant de fuite.
3.
L'analyseur affiche le courant mesuré.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
Polarité normale
•
Polarité normale, terre ouverte
•
Polarité normale, neutre ouvert
•
Polarité inverse
•
Polarité inverse, terre ouverte
•
Polarité inverse, neutre ouvert
La norme CEI60601-1 spécifie que toutes les parties
appliquées doivent être connectées pour cette mesure.
Activez cette mesure en appuyant sur  ou sur  afin de
relier à la terre et de couper le circuit de terre de toutes
les bornes de branchement des parties appliquées.
Le test de fuite d'enceinte peut être effectué avec un
certain nombre de conditions d'erreurs sur la prise de
test. Appuyez sur  pour faire basculer la prise de
test entre Normal, Off (Inactif), Reverse (Inverse) et Off
(Inactif). Appuyez sur  pour ouvrir et fermer le
branchement neutre à la prise. Appuyez sur  pour
ouvrir et fermer le branchement de terre de la prise.
33
ESA620
Mode d'emploi
fax28.eps
Figure 20. Schéma du test du courant de fuite de l'enceinte
34
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Exécution d'un test de fuite sur le patient
Remarque
Le test du courant de fuite sur le patient n'est
disponible qu'avec la sélection des normes CEI
62353 et CEI 61010.
Le test du courant de fuite de patient mesure le courant
circulant entre une partie appliquée sélectionnée, le
groupe de parties appliquées sélectionné ou TOUTES les
parties appliquées et le PE secteur. La figure 21 montre
les branchements entre l'analyseur et l'appareil testé.
Pour exécuter un test de fuite sur patient :
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée More.
3.
Sélectionnez les groupes de parties appliquées en
appuyant sur  ou sur .
Les fuites sur le patient peuvent être mesurées avec un
certain nombre de conditions d'erreurs sur la prise de
test. Appuyez sur  pour faire basculer la prise de
test entre Normal, Off (Inactif), Reverse (Inverse) et Off
(Inactif). Appuyez sur  pour ouvrir et fermer le
branchement neutre à la prise. Appuyez sur  pour
ouvrir et fermer le branchement de terre de la prise.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
•
•
•
•
Polarité normale
Polarité normale, neutre ouvert
Polarité normale, terre ouverte
Polarité inverse
Polarité inverse, neutre ouvert
Polarité inverse, terre ouverte
Remarque
Consultez la norme de test pour choisir le type
de parties appliquées et leur regroupement pour
le test.
4.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Select.
5.
Appuyez sur  ou sur  pour faire passer le groupe
ou une partie appliquée à la terre. Ces éléments sont
sélectionnés et mesurés.
35
ESA620
Mode d'emploi
gtw29.eps
Figure 21. Schéma de test du courant de fuite sur le patient
36
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Exécution des tests de courant de fuite patient
Remarque
Le test de fuite auxiliaire patient est disponible
quand la norme AN/NZS3551, CEI60601 ou
ANSI/AAMI ES1-1993 est sélectionnée.
Pour mesurer le courant de fuite traversant chaque partie
appliquée ou cordon, et les branchements de cordons
sélectionnés (tous les autres ou entre deux
branchements), appuyez sur la touche de fonction
Patient Auxiliary dans le menu du test de fuite de la
figure 18). La figure 23 représente les branchements
électriques entre l'analyseur et l'appareil testé pendant un
test de courant de fuite auxiliaire patient.
Le test de courant de fuite auxiliaire patient ajoute sur
l'affichage un schéma des bornes de branchement des
parties appliquées, conformément à la figure 22. Dans
cette figure, la borne des parties appliquées RA/R
apparaît au-dessus des autres bornes. Ceci indique que
le courant de fuite est mesuré de RA/R vers toutes les
autres bornes. Pour progresser vers la borne suivante
des parties appliquées, appuyez sur . La première borne
apparaît alors en ligne avec les autres bornes, tandis que
la borne LL/F apparaît au-dessus de toutes les autres.
Ceci indique que la seconde mesure du courant de fuite
progresse de la borne LL/F vers toutes les autres bornes.
Continuez d'appuyer sur  ou sur  pour passer d'une
borne de branchement à l'autre en relevant le courant
mesuré.
Une fois chaque borne isolée individuellement, le test de
fuite auxiliaire patient mesure le courant des trois
combinaisons de bornes reliées entre elles : RA/R et
LL/F, RA/R et LA/L ou LL/F et LA/L.
faw10.eps
Figure 22. Affichage des bornes de branchement des
parties appliquées
Le test de courant de fuite auxiliaire patient permet
d'effectuer un certain nombre de mesures d'erreurs.
Appuyez sur  pour régler la polarité de la tension
secteur appliquée à la prise de test de l'analyseur sur
Normal, Off (Inactif), Reverse (Inverse) ou Off (Inactif).
Appuyez sur  pour ouvrir et fermer le branchement
neutre sur la prise de test de l'analyseur. La pression de
 ouvrez et referme la terre ou le branchement de
terre à la prise de test de l'analyseur.
37
ESA620
Mode d'emploi
gtw30.eps
Figure 23. Schéma de test du courant de fuite auxiliaire patient
38
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
•
•
•
Polarité normale
Polarité normale, neutre ouvert
Polarité normale, terre ouverte
Polarité inverse, neutre ouvert
Polarité inverse, terre ouverte
Pour exécuter un test de fuite de secteur sur les parties
appliquées :
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée More.
3.
Sélectionnez les groupes de parties appliquées en
utilisant  et .
Remarque
Consultez la norme de test pour choisir le type
de parties appliquées et leur regroupement pour
le test.
Exécution d'un test de fuite secteur sur les
parties appliquées
Remarque
Le test de fuite de secteur sur les parties
appliquées est disponible quand la norme
CEI60601 et ANSI/AAMI ES60601-1 ou AN/NZS
3551 est sélectionnée.
Le test de fuite de secteur sur parties appliquées mesure
le courant qui circulant en réponse à une tension c.a.
isolée, appliquée entre une partie appliquée sélectionnée,
un groupe de parties appliquées ou TOUTES les parties
appliquées et la terre (et toute partie conductrice
raccordée à la borne ROUGE). La figure 24 représente
les branchements électriques entre l'analyseur et
l'appareil testé pendant un test de courant de fuite
secteur sur les parties appliquées.
4.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Select.
5.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Mains on
A. P.
6.
Appuyez sur  ou  pour sélectionner le
branchement de la partie appliquée souhaitée.
7.
Appuyez sur  pour appliquer la tension et
relever le courant de fuite sur l'affichage.
Appuyez sur  et  pour faire défiler les parties
appliquées ou les groupes de parties appliquées.
Appuyez sur  pour chaque configuration de
branchement afin de tester l'appareil avec précision.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
Polarité normale
Polarité inverse
39
ESA620
Mode d'emploi
gtw31.eps
Figure 24. Schéma du test de fuite secteur sur parties appliquées.
40
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
Exécution d'un test de fuite sur les équipements
alternatifs
Remarque
Le test de fuite sur les équipements alternatifs
est disponible quand la norme EN62353 et VDE
751 est sélectionnée.
Au cours du test de fuite sur les équipements alternatifs,
la source de tension est appliquée entre le secteur sous
tension de la prise de l'équipement en court-circuit, le
neutre et la terre de la prise de l'équipement, la surface
conductrice exposée sur l'enceinte et toutes les parties
appliquées court-circuitées ensemble. L'équipement est
séparé du secteur pendant le test. Le courant qui circule
sur l'isolement de l'appareil testé est mesuré.
Ce test ne s'applique pas aux équipements dotés d'une
alimentation électrique interne. Les commutateurs de la
partie secteur doivent être fermés pendant la mesure.
Pour exécuter un test de fuite sur les équipements
alternatifs :
1.
Appuyez sur .
Le test de fuite sur les équipements alternatifs est le
test par défaut ; il doit déjà être sélectionné.
2.
Appuyez sur  pour appliquer la tension et
relever le courant affiché.
La figure 25 représente les branchements électriques
entre l'analyseur et l'appareil testé pendant un test de
fuite sur les équipements alternatifs.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
Terre fermée
Terre ouverte
Exécution d'un test de fuite au niveau des
parties appliquées alternatives :
Remarque
Le test de fuite au niveau des parties appliquées
alternatives est disponible quand la norme
EN62353 et VDE 751 est sélectionnée.
Au cours du test de fuite au niveau des parties
appliquées alternatives, la tension du test est appliquée
entre les parties appliquées en court-circuit d'une fonction
spécifique et le secteur sous tension de la prise de
l'équipement en court-circuit, le neutre, la terre de la prise
de l'équipement et la surface conductrice exposée sur le
boîtier. Ce test ne doit être effectué que sur les
équipements dotés de parties appliquées de type F. Pour
les équipements dotés de parties appliquées multiples,
testez tour à tour chaque groupe de parties appliquées
d'une fonction spécifique, toutes les autres parties flottant
lors du test. Toutes les parties appliquées peuvent être
reliées aux jacks des parties appliquées de l'analyseur, et
la sélection du cordon fait flotter celles qui ne sont pas
sélectionnées.
41
ESA620
Mode d'emploi
fax22.eps
Figure 25. Schéma du test de fuite des équipements alternatifs
42
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
gtw23.eps
Figure 26. Schéma du test de fuite au niveau des parties appliquées alternatives
43
ESA620
Mode d'emploi
Pour exécuter un test de fuite au niveau des parties
appliquées alternatives :
Le test de fuite directe sur l'équipement mesure le
courant de fuite entre toutes les parties appliquées et la
surface conductrice exposée sur le boîtier, à la terre du
secteur.
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée More.
3.
Sélectionnez les groupes de parties appliquées en
utilisant  et .
1.
Appuyez sur .
4.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Select.
2.
5.
Appuyez sur la touche de fonction libellée
Alternative A.P..
Appuyez sur la touche de fonction libellée Direct
Equipment.
3.
6.
Appuyez sur  pour appliquer la tension de test
et relever le courant affiché.
Appuyez sur  pour appliquer la tension et
relever le courant de fuite sur l'affichage..
7.
Appuyez le cas échéant sur  ou  pour passer au(x)
groupe(s) de parties appliquées suivant(s) d'une
fonction spécifique. Appuyez sur  pour relever
le courant de fuite pour chaque groupe.
La figure 26 représente les branchements électriques
entre l'analyseur et l'appareil testé pendant un test de
fuite au niveau des parties appliquées alternatives.
Exécution d'un test de fuite directe sur
l'équipement
Remarque
Le test de fuite directe sur l'équipement est
disponible quand la norme EN62353 et VDE 751
ou None est sélectionnée.
44
Pour exécuter un test de fuite directe sur l'équipement :
La figure 27 représente les connexions électriques entre
l'analyseur et l'appareil testé lors d'un test de fuite directe
sur l'équipement.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
•
•
Polarité normale, terre fermée
Polarité normale, terre ouverte
Polarité inverse, terre fermée
Polarité inverse, terre ouverte
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
fax24.eps
Figure 27. Schéma de test de fuite directe sur l'équipement
45
ESA620
Mode d'emploi
Exécution d'un test de fuite directe sur les
parties appliquées :
5.
Appuyez sur  ou  pour sélectionner la
configuration du test des parties appliquées.
Remarque
Le test de fuite directe sur les parties appliquées
est disponible quand la norme EN62353 et VDE
751 ou None est sélectionnée.
Le test de courant de fuite directe sur les parties
appliquées mesure le courant de fuite entre toutes les
parties appliquées et la surface conductrice exposée du
boîtier, à la terre du secteur. Pour les équipements dotés
de plusieurs parties appliquées, testez tour à tour chaque
groupe d'une fonction spécifique, toutes les autres parties
flottant lors du test. Ce test ne doit être effectué que pour
les équipements dotés de parties appliquées de type F.
6.
Appuyez sur  pour appliquer la tension de test
et relever le courant affiché.
7.
Appuyez le cas échéant sur  ou sur  pour passer
au groupe de parties appliquées suivant.
Pour une partie appliquée de type B, reportez-vous au
schéma de fuite directe sur l'équipement de la figure 27.
Pour exécuter un test de fuite directe sur les parties
appliquées :
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la touche de fonction libellée More.
3.
Sélectionnez les groupes de parties appliquées en
utilisant  et .
4.
Appuyez sur la touche de fonction libellée Select. Le
test de courant de fuite des parties appliquées
directes doit déjà être sélectionné.
46
La figure 28 représente les branchements électriques
entre l'analyseur et l'appareil testé lors d'un test de fuite
directe sur les parties appliquées.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
Polarité normale
Polarité inverse
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
gtw25.eps
Figure 28. Schéma de test du courant de fuite directe sur les parties appliquées
47
ESA620
Mode d'emploi
Exécution d'un test de courant de fuite
différentiel
Exécution d'un test de courant de fuite sur la
partie accessible (CEI 61010 uniquement)
Remarque
Le test de courant de fuite différentiel est
disponible quand la norme EN62353 et VDE 751
ou None est sélectionnée.
Le test de courant de fuite différentiel mesure l'amplitude
du courant différentiel circulant dans la prise de
l'équipement sous tension et le neutre, la prise de
l'équipement étant sous tension. Toutes les parties
doivent être connectées pour ce test si l'équipement
utilise les parties appliquées concernées.
Remarque
La sélection du test de fuite sur la partie
accessible n'apparaît sur le menu de l'analyseur
que si la norme définie est CEI61010.
Pour exécuter un test de courant de fuite sur la partie
accessible :
Pour exécuter un test de courant de fuite différentiel :
1.
Appuyez sur .
2.
Appuyez sur la touche de fonction étiquetée
Differential.
La figure 29 représente les connexions électriques entre
l'analyseur et l'appareil testé pendant un test de courant
de fuite différentiel.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
•
•
48
Polarité normale, terre fermée
Polarité normale, terre ouverte
Polarité inverse, terre fermée
Polarité inverse, terre ouverte
1.
Appuyez sur .
2.
Relevez le courant de fuite affiché.
Les conditions suivantes s'appliquent à la prise pendant
l'exécution de ce test :
•
•
•
•
•
•
Polarité normale
Polarité normale, neutre ouvert
Polarité normale, terre ouverte
Polarité inverse
Polarité inverse, neutre ouvert
Polarité inverse, terre ouverte
Electrical Safety Analyzer
Exécution des tests de sécurité électrique
gtw32.eps
Figure 29. Schéma du test de courant de fuite différentiel
49
ESA620
Mode d'emploi
Mesures d'un point à un autre
Mesures de résistance
L'analyseur peut procéder à des mesures de tension, de
résistance et de faible intensité grâce à sa fonction de
mesure d'un point à un autre. Pour accéder à cette
fonction représentée à la figure 30, appuyez sur .
Utilisez les touches de fonctions F1 à F3 pour
sélectionner la fonction de mesure.
L'analyseur peut effectuer des mesures à 2 ou 4 fils. Pour
basculer entre ces deux méthodes, reportez-vous à la
section « Sélection des mesures à 2 ou 4 fils ».
faw08.eps
Figure 30. Menu de mesure d'un point à un autre
Mesures de tension
Pour effectuer une mesure de tension :
1.
Appuyez sur la touche de fonction étiquetée Voltage
dans le menu Point-To-Point.
2.
Insérez les cordons de mesure dans les jacks
ROUGE et NOIR à 2 fils V/Ω/A.
3.
Posez les embouts de la sonde sur la tension
inconnue et relevez la mesure affichée sur
l'analyseur.
L'analyseur mesure jusqu'à 300 volts c.a.
50
Pour effectuer une mesure de résistance
1.
Appuyez sur la touche de fonction étiquetée
Resistance dans le menu Point-To-Point.
2.
Insérez les cordons de test dans les jacks ROUGE et
NOIR à 2 fils V/Ω/A. Pour des mesures à 4 fils, deux
cordons supplémentaires doivent être insérés dans
les jacks de source ROUGE et NOIR à 4 fils.
3.
Placez les sondes sur la résistance inconnue et
relevez la mesure affichée sur l'analyseur.
L'analyseur mesure des résistances jusqu'à 2,0 Ω.
Electrical Safety Analyzer
Simulation des formes d'ondes ECG
Mesures de courant
L'analyseur peut procéder à des mesures de courant c.c.
seul, c.a. seul et c.a.+c.c. jusqu'à 10 mA. Pour effectuer
une mesure de fréquence :
1.
Appuyez sur la touche de fonction étiquetée Leakage
dans le menu Point-To-Point.
2.
En utilisant  ou , sélectionnez l'un des modes de
mesure c.a. seul, c.c. seul ou c.a+c.c.
3.
Insérez les cordons de test dans les jacks ROUGE et
NOIR à 2 fils V/Ω/A.
Placez les cordons entre les deux points de circulation
potentielle du courant inconnu, et relevez la mesure
affichée sur l'analyseur.
Simulation des formes d'ondes ECG
L'analyseur peut générer différentes formes d'ondes aux
bornes de branchements des parties appliquées. Ces
signaux sont utilisés pour tester les caractéristiques de
performance des moniteurs ECG et des imprimantes sur
bandes ECG . Reportez-vous à la figure 32 pour
déterminer les branchements entre l'analyseur et un
moniteur ECG.
Pour accéder au menu de forme d'onde de simulation
ECG (ECG Simulation Waveform) représenté dans la
figure 31, appuyez sur . Dans ce menu, la touche F1
permet de sélectionner différentes formes d'ondes ; la
touche F2 de sélectionner la cadence et la fréquence de
la forme d'onde.
faw09.eps
Figure 31. Menu de simulation de la forme d'onde
ECG
Pour sélectionner l'une des formes d'ondes prédéfinies,
appuyez sur la touche de fonction étiquetée Wave Form.
Une boîte de défilement munie de  apparaît au-dessus
de la touche de fonction. Utilisez  ou  pour faire
défiler les différentes formes d'ondes.
Pour toutes les formes d'ondes sauf VFIB et Triangle, la
cadence ou la fréquence de la forme d'onde est réglée à
l'aide de la touche de fonction Frequency ou Rate. La
sélection offre plus de deux fréquences ou cadences pour
certaines formes d'ondes. Dans ces cas-là, appuyez sur
la touche de fonction Frequency ou Rate pour ouvrir la
case de défilement située au-dessus de la touche de
fonction associée aux flèches . Utilisez  ou  pour
sélectionner la fréquence ou la cadence. Pour les formes
d'ondes présentant deux sélections de fréquence ou de
cadence, utilisez la touche de fonction Frequency ou
Rate pour basculer entre les deux paramètres ; chaque
activation de cette touche permet de passer à l'autre
valeur.
51
ESA620
Mode d'emploi
fax07.eps
Figure 32. Branchement du moniteur ECG
52
Electrical Safety Analyzer
Contrôle de l'analyseur à distance
Contrôle de l'analyseur à distance
Le logiciel d'automatisation des tests Fluke Biomedical
Ansur assure une stratégie reposant sur des solutions
pour réaliser les tests sur l'appareil médical testé. Ansur
aide à créer un travail standardisé sur un
gabarit/séquence de test (en fonction d'une procédure
écrite par l'utilisateur) et intègre tous les résultats du test
dans un rapport qui peut être imprimé ou archivé. Ansur
permet d'effectuer des comparaisons automatiques par
rapport aux limites de la norme sélectionnée pour
signaler des résultats d'échec ou corrects. Ansur gère les
procédures de test en permettant des séquences de test
visuelles automatiques et manuelles.
Le logiciel fonctionne en symbiose avec les analyseurs
et simulateurs Fluke Biomedical, créant une intégration
complètement transparente.
•
•
•
•
•
Inspections visuelles
Entretien préventif
Procédures de fonctionnement
Tests de performance
Tests de sécurité
Le logiciel Ansur utilise des modules plug-in compatibles
avec un large éventail d'instruments Fluke Biomedical. Le
module plugin est une interface logicielle du programme
de test Ansur. Les modules plugin sont des accessoires
vendus en option. Les modules plugin permettent de
tester les éléments utilisés par le logiciel Ansur. Ceci
permet d'utiliser la même interface utilisateur pour tous
les analyseurs et simulateurs pris en charge par le
module plugin Ansur.
Après l'acquisition d'un nouvel analyseur ou simulateur
Fluke Biomedical, il suffit de mettre à niveau le logiciel
Ansur en installant le nouveau module plugin. Chaque
module plug-in ne fonctionne qu'avec les options et
fonctionnalités nécessaires à l'instrument testé.
Entretien
L’analyseur n’a pas besoin d’un entretien ou de soins
particuliers. Traitez-le toutefois avec les précautions
requises par un instrument de mesure étalonné. Evitez
toute chute ou d’autres manipulations mécaniques
susceptibles de décaler ses paramètres étalonnés.
53
ESA620
Mode d'emploi
Nettoyage de l'analyseur
 Avertissement
Pour éviter les chocs électriques, ne pas
nettoyer l’analyseur alors qu’il est branché
sur secteur ou connecté à un appareil testé.
 Attention
Ne pas renverser de liquides sur la surface
de l’analyseur ; l’infiltration de liquides dans
les circuits électriques peut provoquer la
panne de l’analyseur.
 Attention
Ne pas pulvériser de produits nettoyants sur
l’analyseur afin de ne pas endommager ses
composants électroniques en faisant
pénétrer le liquide nettoyant dans
l’analyseur.
Nettoyez occasionnellement l’analyseur avec un chiffon
imbibé d’eau savonneuse. Veillez à protéger l’analyseur
de la pénétration des liquides.
Essuyez les câbles d’adaptateur avec le même soin.
Inspectez-les pour détecter tout dommage et
détérioration de leur isolement. Vérifiez l’intégrité des
branchements avant chaque utilisation.
54
Electrical Safety Analyzer
Pièces de rechange
Pièces de rechange
Le tableau 6 contient la liste des pièces de rechange de l'analyseur.
Tableau 6. Pièces remplaçables
Article
Réf. Fluke Biomedical
Manuel d'introduction ESA620
2814971
Mode d’emploi ESA620 (CD)
2814967
Cordon d’alimentation
Etats-Unis
2238680
Royaume-Uni
2238596
Australie
2238603
Europe:
2238615
France/Belgique
2238615
Italie
2238615
Israël
2434122
Ansur, CD avec version d'évaluation
2795488
Etats-Unis, Australie et Israël
650887
Europe:
1541649
Jeu de sondes de test
55
ESA620
Mode d'emploi
Tableau 6. Pièces de rechange (suite)
Article
Réf. Fluke Biomedical
Adaptateur de prise nul
3326842
Sacoche de transport
2814980
Câble de transfert de données
1626219
Fusible T20 A 250 V (temporisé), 1¼ po x ¼ po
2183691
Fusible T10 A 250 V (temporisé), 5 x 20 mm
3046641
Fusible T16 A 250 V (temporisé), 5 x 20 mm
3056494
Adaptateur 15 à 20 A
2195732
Par sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
56
Electrical Safety Analyzer
Accessoires
Accessoires
Le tableau 7 contient la liste des accessoires de l’analyseur.
Tableau 7. Accessoires
Article
Réf. Fluke Biomedical
Cordons de test avec gaine rétractable
1903307
Jeu de cordons de test Kelvin pour terre à 4 fils
2067864
Adaptateurs pour broches de terre
2242165
Trousse d'accessoires ESA620 USA :
Jeu de cordons de test
Jeu de sondes de mesure TP
Jeu de pinces crocodiles AC285
3111008
Trousse d'accessoires ESA620 EUR/AUS/ISR :
Jeu de cordons de test
Jeu de sondes de mesure TP74
Jeu de pinces crocodiles AC285
3111024
57
ESA620
Mode d'emploi
Spécifications
Température
Fonctionnement .................................................. 10 °C à 40 °C
Stockage ............................................................. -20 °C à 60 °C
Humidité ................................................................. 10 % à 90 %, sans condensation
Altitude ................................................................... A 5 000 mètres avec des mesures de 115 V c.a. secteur et ≤150 V
A 2 000 mètres avec des mesures de 230 V c.a. secteur et ≤300 V
Affichage ................................................................ Ecran LCD
Communications ................................................... Port de périphérique USB pour la commande à partir d'un ordinateur
Modes de fonctionnement ................................... Manuel et distant
Puissance
Prise électrique de 120 volts ............................... 90 à 132 V c.a. eff, 47 à 63 Hz, 20 A maximum
Prise électrique de 230 volts ............................... 180 à 264 V c.a. eff, 47 à 63 Hz, 16 A maximum
Dimensions (H x l x L) .......................................... 32 cm x 23,6 cm x 12,7 cm
Poids ...................................................................... 4,7 kg
Sécurité .................................................................. CEI 61010-1 : Catégorie de surtension II, degré de pollution 2
CEI 61010-2-030 : Mesure 300 V, CAT II
Compatibilité électromagnétique (CEM)
International ...................................................... CEI 61326-1 : Environnement électromagnétique contrôlé
CISPR 11 : Groupe 1, classe A
Groupe 1 : Cet appareil a généré de manière délibérée et/ou utilise une énergie en
radiofréquence couplée de manière conductrice qui est nécessaire pour le
fonctionnement interne de l'appareil même.
Classe A : Cet appareil peut être utilisé sur tous les sites non domestiques et ceux qui
sont reliés directement à un réseau d'alimentation faible tension qui alimente les sites
à usage domestique. Il peut être difficile de garantir la compatibilité électromagnétique
dans d'autres environnements, en raison de perturbations rayonnées et conduites.
58
Electrical Safety Analyzer
Caractéristiques détaillées
Des émissions supérieures aux niveaux prescrits par la norme CISPR 11 peuvent se
produire lorsque l'équipement est relié à une mire d'essai.
Corée (KCC)........................................Equipement de classe A (équipement de communication et diffusion industriel)
Classe A : Cet appareil est conforme aux exigences des équipements générateurs
d'ondes électromagnétiques industriels, et le vendeur ou l'utilisateur doit en tenir
compte. Cet équipement est destiné à l'utilisation dans des environnements
professionnels et non à domicile.
USA (FCC) ..........................................47 CFR 15 sous-partie B. Ce produit est considéré comme exempt conformément à la clause.
Caractéristiques détaillées
Tension
Tension du secteur
Gammes .......................................................... 0,0 à 300 V c.a. eff.
Précision ......................................................... ±(2 % du relevé + 1,0 V c.a.)
Tension accessible et tension point à point
Gamme ........................................................... 0,0 à 300 V c.a. eff.
Précision ......................................................... ±(2 % du relevé +2 chiffres les moins significatifs)
Résistance de terre
Modes.................................................................. Deux bornes et quatre bornes
Courant de test.................................................... >200 mA c.a. à 500 mΩ avec tension de circuit ouvert ≤ 24 V
Court-circuit 25 A ±10 % (avec tension de circuit ouvert 6 V c.a. à valeur nominale du
secteur)
Intervalle .............................................................. de 0,0 à 2,0Ω
Précision
Mode à deux terminaux
Courant de test > à 200 mA c.a. en
500 mΩ ....................................................... ±(2 % du relevé + 0,015 Ω) pour 0,0 à 2,0 Ω
Courant de test à 1-16 A c.a. ...................... ±(2 % du relevé + 0,015 Ω) pour 0,0 à 0,2 Ω
±(5 % du relevé + 0,015 Ω) pour 0,2 à 2,0 Ω
59
ESA620
Mode d'emploi
Mode à quatre terminaux
Courant de test > à 200 mA c.a. en 500 mΩ±(2 % du relevé + 0,005 Ω) pour 0,0 à 2,0 Ω
Courant de test à 1-16 A c.a. .............................. ±(2 % du relevé + 0,005 Ω) pour 0,0 à 0,2 Ω
±(5 % du relevé + 0,005 Ω) pour 0,2 à 2,0 Ω
Erreur supplémentaire due à l'inductance série
Inductance série
Résistance
0 µH
100 µH
200 µH
400 µH
0,000 Ω
0,000 Ω
0,030 Ω
0,040 Ω
0,050 Ω
0,020 Ω
0,000 Ω
0,025 Ω
0,030 Ω
0,040 Ω
0,040 Ω
0,000 Ω
0,020 Ω
0,025 Ω
0,030 Ω
0,060 Ω
0,000 Ω
0,015 Ω
0,020 Ω
0,025 Ω
0,080 Ω
0,000 Ω
0,010 Ω
0,015 Ω
0,020 Ω
0,100 Ω
0,000 Ω
0,010 Ω
0,010 Ω
0,015 Ω
>0,100 Ω
0,000 Ω
0,010 Ω
0,010 Ω
0,010 Ω
Courant de l'équipement
Gamme ............................................................... 0 à 20 A c.a. eff.
Précision ............................................................. 5 % du relevé ± (2 comptes ou 0,2 A, selon le plus élevé des deux)
Rapport cyclique ................................................. 15 A à 20 A, 5 min. de fonctionnement/5 min. d'arrêt
10 A à 15 A, 7 min. de fonctionnement/3 min. d'arrêt
0 A à 10 A continu
60
Electrical Safety Analyzer
Caractéristiques détaillées
Courant de fuite
Modes*CA+CC (Eff. réel)
CA uniquement
CC uniquement
* Modes : CA+CC, CA uniquement et CC uniquement disponibles pour toutes les pertes
sauf MAP disponibles dans le mode Eff. réel (affiché CA+CC)
Sélection de charge patient ................................ AAMI ES1-1993 Fig. 1
CEI 60601 : Fig. 15
CEI 61010 : Fig. A-1
Facteur de crête .................................................. ≤3
Intervalles ............................................................ de 0,0 à 199,9 µA
200 à 1 999 µA
2,00 à 10,00 mA
Précision**
c.c. à 1 kHz ..................................................... ±(1 % du relevé + (1 µA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
1 à 100 kHz ..................................................... ±(2 % du relevé + (1 µA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
100 kHz à 1 MHz ............................................. ±(5 % de la lecture + (1 µA ou 1 LSD, selon le plus élevé des deux))
** Tension MAP : Fuite résiduelle supplémentaire jusqu'à 4 µA à 120 V c.a., 8 µA à 240 V
c.a.
Secteur sur la tension de test des parties
appliquées ........................................................... 110 % ±5 % du secteur, courant limité à 7,5 mA ±25 % à 230 V pour CEI 60601
100 % ±5 % du secteur pour AAMI, courant limité à 1 mA 25 % à 115 V par AAMI
100 % ±5 % du secteur pour 62353, courant limité à 3,5 mA ±25 % à 230 V par 62353
Remarque
Pour les vérifications de fuite sur les parties appliquées alternatives et directes, les valeurs de fuite sont
compensées en fonction de la valeur nominale du secteur selon 62353. La précision spécifiée pour les autres
fuites n'est donc pas applicable. Les relevés de fuite réels obtenus durant ces tests seront plus élevés.
61
ESA620
Mode d'emploi
Fuite différentielle
Intervalles ........................................................... de 50 à 199 µA
200 à 2 000 µA
2,00 à 20,00 mA
Précision ............................................................. ±10 % du relevé ± (2 comptes ou 20 µA, selon le plus élevé des deux)
Résistance d'isolement
Intervalles ........................................................... 0,5 à 20 MΩ
20 à 100 MΩ
Précision
Gamme 20 MΩ ............................................... ±(2 % du relevé + 2 comptes)
Gamme 100 MΩ ............................................. ±(7,5 % du relevé + 2 comptes)
Tension de test source........................................ 500 V c.c. (+20 %, -0 %) courant de court-circuit de 1,5 mA ou 250 V c.c. sélectionnable
Capacité de charge maximale ............................ 1 µF
Signaux de performances ECG
Précision ............................................................. ±2 %
±5 % pour l'amplitude d'une onde carrée de 2 Hz uniquement, fixée sur la dérivation II
configurée à 1 mV
Formes d'ondes
ECG complexe ................................................ 30, 60, 120, 180 et 240 BPM
Fibrillation ventriculaire
Onde carrée (50 % du rapport cyclique) ......... 0,125 et 2
Onde sinusoïdale ............................................ 10, 40, 50, 60 et 100 Hz
Onde triangulaire ............................................ 2 Hz
Impulsion (63 ms de largeur d'impulsion) ....... 30 et 60
62

Manuels associés