Endres+Hauser Deltapilot S FMB70 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Endres+Hauser Deltapilot S FMB70 Manuel utilisateur | Fixfr
KA01026P/14/FR/18.21-00
71570647
2022-04-05
Products
Solutions
Services
Instructions condensées
Deltapilot S FMB70
Mesure de niveau par pression hydrostatique
Les présentes instructions condensées ne se substituent pas au
manuel de mise en service relatif à l'appareil.
Des informations détaillées sur l'appareil peuvent être trouvées
dans le manuel de mise en service et la documentation
complémentaire.
Disponible pour toutes les versions d'appareil via
• Internet : www.endress.com/deviceviewer
• Smartphone / tablette : Endress+Hauser Operations App
Documentation associée
1
Deltapilot S FMB70
Documentation associée
1.
Order code: XXXXX-XXXXXX
Ser. no.:
XXXXXXXXXXXX
Ext. ord. cd.: XXX.XXXX.XX
Serial number
2. www.endress.com/deviceviewer
Endress+Hauser
Operations App
3.
A0023555
2
Informations relatives au document
2.1
Fonction du document
Les Instructions condensées contiennent toutes les informations essentielles, de la réception
des marchandises à la mise en service initiale.
2
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
2.2
Symboles utilisés
2.2.1
Symboles d'avertissement
Informations relatives au document
DANGER
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, entraînant la mort ou des blessures
corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner la mort ou des
blessures corporelles graves, si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Ce symbole attire l'attention sur une situation dangereuse, pouvant entraîner des blessures
corporelles de gravité légère ou moyenne, si elle n'est pas évitée.
AVIS
Ce symbole identifie des informations relatives à des procédures et à des événements
n'entraînant pas de blessures corporelles.
2.2.2
Symboles électriques
Prise de terre
Borne qui, du point de vue de l'utilisateur, est reliée à un système de mise à la terre.
Terre de protection (PE)
Les bornes de terre doivent être raccordées à la terre avant de réaliser d'autres raccordements.
Les bornes de terre se trouvent à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil :
• Borne de terre intérieure : la terre de protection est raccordée au réseau électrique.
• Borne de terre extérieure : l'appareil est raccordé au système de mise à la terre de
l'installation.
2.2.3
Symboles pour certains types d'information et graphiques
Autorisé
Procédures, processus ou actions autorisés
Interdit
Procédures, processus ou actions interdits
Conseil
Indique des informations complémentaires
Renvoi à la documentation
A
Renvoi à la page
Renvoi au schéma
Contrôle visuel
Endress+Hauser
3
Consignes de sécurité de base
Deltapilot S FMB70
Remarque ou étape individuelle à respecter
1, 2, 3, ...
Repères
A, B, C ...
Vues
2.3
Marques déposées
KALREZ®
Marque de commerce de E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, U.S.A.
TRI-CLAMP®
Marque de commerce de Ladish & Co., Inc., Kenosha, U.S.A.
GORE-TEX®
Marque de commerce de W.L. Gore & Associates, Inc., U.S.A.
FOUNDATION™ Fieldbus
Marque déposée du FieldComm Group, Austin, U.S.A.
3
Consignes de sécurité de base
3.1
Exigences imposées au personnel
Le personnel doit répondre aux exigences suivantes pour les tâches qui lui sont confiées :
‣ Il doit s'agir de spécialistes formés et qualifiés, qui sont aptes à remplir cette fonction et
cette tâche
‣ Être autorisé par le propriétaire/l'exploitant de l'installation
‣ Connaître les prescriptions nationales
‣ Avant de commencer les travaux, lire et comprendre les instructions du manuel et de la
documentation complémentaire ainsi que les certificats (selon l'application)
‣ Suivre les instructions et respecter les conditions fondamentales
3.2
Utilisation conforme
Le Deltapilot S est un capteur de pression hydrostatique pour la mesure de niveau et de
pression.
3.2.1
Utilisation incorrecte prévisible
Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages résultant d'une utilisation non
réglementaire ou non conforme à l'emploi prévu.
4
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Consignes de sécurité de base
Vérification des cas limites :
‣ Pour les produits spéciaux et les produits de nettoyage, Endress+Hauser fournit volontiers
une assistance pour vérifier la résistance à la corrosion des matériaux en contact avec le
produit, mais n'accepte aucune garantie ou responsabilité.
3.3
Sécurité du travail
Lors des travaux sur et avec l'appareil :
‣ Porter un équipement de protection individuelle conforme aux réglementations nationales
en vigueur.
‣ Mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer le raccordement.
3.4
Sécurité de fonctionnement
Risque de blessure !
‣ N'utiliser l'appareil que dans un état technique parfait et sûr.
‣ L'opérateur est responsable du fonctionnement sans interférence de l'appareil.
Transformations de l'appareil
Les modifications non autorisées de l'appareil ne sont pas permises et peuvent entraîner des
dangers imprévisibles :
‣ Si malgré cela des modifications sont nécessaires, consulter Endress+Hauser.
Réparation
Assurer la sécurité et la fiabilité opérationnelles continues :
‣ N'effectuer des réparations sur l'appareil que si elles sont expressément autorisées.
‣ Respecter les prescriptions nationales relatives à la réparation d'un appareil électrique.
‣ N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine Endress+Hauser.
Zone explosible
Pour éliminer un danger pour les personnes ou pour l'installation lorsque l'appareil est utilisé
dans une zone explosible (p. ex. protection antidéflagrante, sécurité des appareils sous
pression) :
‣ Vérifier sur la plaque signalétique si l'appareil commandé est autorisé pour l'utilisation
prévue dans la zone explosible.
‣ Respecter les consignes figurant dans la documentation complémentaire séparée, qui fait
partie intégrante du présent manuel.
3.5
Sécurité du produit
Cet appareil de mesure est conçu conformément aux bonnes pratiques d'ingénierie pour
répondre aux exigences de sécurité les plus récentes, a été testé et a quitté l'usine dans un état
tel qu'il peut être utilisé en toute sécurité.
Elle satisfait aux exigences générales de sécurité et aux exigences légales. Il est également
conforme aux directives CE énumérées dans la déclaration CE de conformité spécifique à
l'appareil. Endress+Hauser confirme ce fait en appliquant la marque CE.
Endress+Hauser
5
Réception des marchandises et identification des produits
3.6
Deltapilot S FMB70
Sécurité fonctionnelle SIL3 (en option)
Le manuel de sécurité fonctionnelle doit être strictement respecté pour les appareils qui sont
utilisés dans des applications de sécurité fonctionnelle.
4
Réception des marchandises et identification des
produits
4.1
Réception des marchandises
DELIVERY NOTE
1=2
A0016870
• La référence de commande sur le bordereau de livraison (1) est-elle identique à la référence
de commande sur l'autocollant du produit (2) ?
• La marchandise est-elle intacte ?
• Les données sur la plaque signalétique correspondent-elles aux informations de commande
et au bordereau de livraison ?
• La documentation est-elle disponible ?
• Si nécessaire (voir la plaque signalétique) : Les Conseils de sécurité (XA) sont-ils présents ?
Si l'une de ces conditions n'est pas remplie, contacter Endress+Hauser.
4.2
Identification du produit
L'appareil peut être identifié de la manière suivante :
• Spécifications de la plaque signalétique
• Référence de commande étendue (Extended order code) avec énumération des
caractéristiques de l'appareil sur le bordereau de livraison
‣ Entrer le numéro de série figurant sur les plaques signalétiques dans W@M Device Viewer
(www.endress.com/deviceviewer)
 Toutes les informations sur l'appareil de mesure et sur l'étendue de la documentation
technique relative à l'appareil sont affichées.
6
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Montage
‣ Entrer le numéro de série figurant sur la plaque signalétique dans l'Endress+Hauser
Operations App ou scanner le code matriciel 2D figurant sur la plaque signalétique à l'aide
de la caméra
 Toutes les informations sur l'appareil de mesure et sur l'étendue de la documentation
technique relative à l'appareil sont affichées.
4.3
Stockage et transport
4.3.1
Conditions de stockage
Utiliser l'emballage d'origine.
Conserver l'appareil de mesure dans un endroit propre et sec et le protéger contre les chocs
(EN 837-2).
5
Montage
5.1
Conditions de montage
5.1.1
Dimensions → voir l'Information technique relative au Deltapilot S TI00416P, section
"Construction mécanique".
5.1.2
Instructions de montage générales
• Appareils avec filetage G 1 1/2 :
En vissant l'appareil dans la cuve, le joint plat doit être positionné sur la surface d'étanchéité
du raccord process. Pour éviter toute contrainte supplémentaire sur la membrane de
process, le filetage ne doit jamais être étanchéifié avec du chanvre ou des matériaux
similaires.
• Appareils avec filetages NPT :
• Enrouler du ruban téflon autour du filetage pour le sceller.
• Serrer l'appareil uniquement au niveau du boulon hexagonal. Ne pas tourner au niveau du
boîtier.
• Ne pas serrer excessivement le filetage lors du vissage. Couple de serrage max. :
20 … 30 Nm (14,75 … 22,13 lbf ft)
Endress+Hauser
7
Montage
5.2
Deltapilot S FMB70
Montage de l'appareil
• En raison de la position de montage du Deltapilot S, un décalage du zéro peut se produire,
c.-à-d. lorsque la cuve est vide, la valeur mesurée n'affiche pas zéro. Ce décalage du zéro
peut être corrigé soit directement sur l'appareil via le bouton , soit via la configuration à
distance.
• Pour garantir une lisibilité optimale de l'afficheur local, il est possible de faire pivoter le
boîtier jusqu'à 380°.
• L'afficheur local peut être tourné par pas de 90°.
• Endress+Hauser propose un étrier de montage pour fixer l'appareil sur des conduites ou des
parois.
5.2.1
Instructions de montage
AVIS
Endommagement de l'appareil !
Si un appareil chauffé est refroidi pendant un processus de nettoyage (p. ex. par de l'eau
froide), un vide se développe pendant un court moment et, par conséquent, de l'humidité peut
pénétrer dans le capteur à travers l'élément de compensation de pression (1).
‣ Monter l'appareil en orientant l'élément de compensation de pression (1) le plus possible
en diagonale vers le bas ou sur le côté.
1
1
1
1
A0047494
• Maintenir la compensation de pression et le filtre GORE-TEX® (1) à l'abri de la
contamination et de l'eau.
• Ne pas nettoyer ou toucher les membranes de process avec des objets durs ou pointus.
• L'appareil doit être monté comme suit afin de respecter les exigences de nettoyabilité de
l'ASME-BPE (partie SD Cleanability) :
8
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Montage
A0031805
Mesure de niveau
• Toujours monter l'appareil sous le point de mesure le plus bas.
• Ne pas monter l'appareil aux positions suivantes :
• Dans la veine de remplissage
• A la sortie de la cuve
• Dans la zone d'aspiration d'une pompe
• En un point dans la cuve qui pourrait être soumis aux impulsions de pression d'un
agitateur
• L'ajustage et le contrôle du fonctionnement peuvent être effectués plus facilement si
l'appareil est monté en aval de la vanne d'arrêt.
• Le Deltapilot S doit également être isolé dans le cas de produits pouvant durcir au froid.
Mesure de la pression dans les gaz
Monter le Deltapilot S avec une vanne d'arrêt au-dessus de la prise de pression de sorte que les
éventuels condensats puissent s'écouler dans le process.
Mesure de la pression dans les vapeurs
• Monter le Deltapilot S avec le siphon au-dessus de la prise de pression.
• Remplir le siphon de liquide avant la mise en service. Le siphon réduit la température à une
température proche de la température ambiante.
Mesure de la pression dans les liquides
Monter le Deltapilot S avec le dispositif d'arrêt en dessous ou au même niveau que la prise de
pression.
5.2.2
Rotation du boîtier
Le boîtier peut être tourné jusqu'à 380° en desserrant la vis sans tête.
Endress+Hauser
9
Montage
Deltapilot S FMB70
T14
T15
T17
2
3
A0019996
1.
Boîtiers T14 et T15 : desserrer la vis sans tête avec une clé à six pans creux de
2 mm (0,08 in). Boîtier T17 : desserrer la vis sans tête à l'aide d'une clé à 6 pans creux de
3 mm (0.12 in).
2.
Tourner le boîtier (max. jusqu'à 380°).
3.
Resserrer la vis sans tête avec 1 mm (0,74 lbf ft)1 Nm (0.74 lbf ft).
5.2.3
Fermeture des couvercles de boîtier
AVIS
Appareils avec joint de couvercle EPDM – fuite du transmetteur !
Les lubrifiants d'origine minérale, animale ou végétale provoquent le gonflement du joint de
couvercle EPDM et, par conséquent, une fuite du transmetteur.
‣ Il n'est pas nécessaire de graisser le filetage en raison du revêtement appliqué sur le filetage
en usine.
AVIS
Le couvercle du boîtier ne peut plus être fermé.
Filetage endommagé !
‣ Lors de la fermeture du couvercle de boîtier, veiller à ce que les filetages des couvercles et
boîtiers soient exempts d'impuretés comme par ex. de sable. Si l'on rencontre une résistance
lors de la fermeture des couvercles, vérifier à nouveau que les filets ne sont pas encrassés.
Fermeture du couvercle du boîtier inox hygiénique (T17)
Les couvercles du compartiment de raccordement et du compartiment électronique sont
accrochés dans le boîtier et fermés respectivement par une vis. Ces vis doivent être serrées à la
main (2 Nm (1.48 lbf ft)) jusqu'à la butée pour s'assurer que les couvercles sont bien en place
et étanches.
10
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
6
Raccordement électrique
6.1
Exigences de raccordement
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Pour une tension de service > 35 VDC : tension dangereuse aux bornes de raccordement.
‣ Dans un environnement humide, ne pas ouvrir le couvercle si la tension est présente.
LAVERTISSEMENT
Un raccordement incorrect compromet la sécurité électrique !
‣ Risque d'électrocution et/ou d'explosion ! Couper la tension d'alimentation avant de
procéder au raccordement de l'appareil.
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, l'installation doit
également être conforme aux normes et réglementations nationales correspondantes, ainsi
qu'aux Conseils de sécurité ou aux Dessins de montage ou de contrôle.
‣ Les appareils avec parafoudre intégré doivent être mis à la terre.
‣ Des circuits de protection contre les inversions de polarité, les effets haute fréquence et les
pics de tension sont intégrés.
‣ La tension d'alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique, voir
le manuel de mise en service →  2.
‣ Couper la tension d'alimentation avant de procéder au raccordement.
‣ Enlever le couvercle du compartiment des bornes.
‣ Guider le câble dans le presse-étoupe. Utiliser de préférence une paire torsadée blindée.
‣ Raccorder l'appareil comme indiqué dans le diagramme.
‣ Visser le couvercle du boîtier.
‣ Appliquer la tension d'alimentation.
Endress+Hauser
11
Raccordement électrique
Deltapilot S FMB70
1
4
FF
FF
2
5
3
FF
FF
A0047210
1
1
2
3
4
5
Raccordement électrique FOUNDATION Fieldbus
Boîtier
Borne de terre interne
Borne de terre externe
Tension d'alimentation minimale, pour la version dans la zone non Ex = 9 … 32 V DC
Les appareils avec parafoudre intégré sont marqués "OVP" (OverVoltage Protection).
6.1.1
Raccordement des appareils avec connecteur 7/8"
Broche
1
2
3
4
1
Signal -
2
Signal +
3
Non affectée
4
Masse
A0011176
6.2
Raccordement de l'unité de mesure
Pour plus d'informations sur la structure du réseau et la mise à la terre, et pour plus de
composants de systèmes de bus tels que des câbles réseau, voir la documentation
correspondante, p. ex. manuel de mise en service BA00013S "FOUNDATION Fieldbus
Overview" et Directive FOUNDATION Fieldbus.
6.2.1
Tension d'alimentation
Version pour zone non explosible : 9 à 32 V DC
12
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Raccordement électrique
LAVERTISSEMENT
La tension d'alimentation peut être appliquée !
Risque d'électrocution et/ou d'explosion !
‣ Lors de l'utilisation de l'appareil de mesure dans des zones explosibles, l'installation doit
également être conforme aux normes et réglementations nationales correspondantes, ainsi
qu'aux Conseils de sécurité ou aux Dessins de montage ou de contrôle.
‣ Toutes les données relatives à la protection antidéflagrante se trouvent dans des
documentations Ex séparées, disponibles sur demande. La documentation Ex est fournie en
standard avec tous les appareils agréés pour une utilisation en zone Ex.
6.2.2
Consommation de courant
15,5 mA ± 1 mA, le courant de démarrage correspond à la norme IEC 61158-2, clause 21.
6.2.3
Bornes
• Tension d'alimentation et borne de terre interne : 0,5 … 2,5 mm2 (20 … 14 AWG)
• Borne de terre externe : 0,5 … 4 mm2 (20 … 12 AWG)
6.2.4
Spécification de câble
• Endress+Hauser recommande l'utilisation d'une paire torsadée blindée.
• Diamètre de câble : 5 … 9 mm (0,2 … 0,35 in)
Pour plus d'informations sur les spécifications de câble, voir le manuel de mise en service
BA00013S "Aperçu du FOUNDATION Fieldbus", la Directive FOUNDATION Fieldbus et la
norme IEC 61158-2 (MBP).
6.2.5
Mise à la terre et blindage
Le Deltapilot S doit être mis à la terre, par exemple au moyen de la borne de terre externe.
Différentes méthodes de montage de mise à la terre et de blindage sont disponibles pour les
réseaux FOUNDATION Fieldbus, telles que :
• Montage isolé (voir également la norme IEC 61158-2)
• Montage avec mise à la terre multiple
• Montage capacitif
Endress+Hauser
13
Options de configuration
Deltapilot S FMB70
7
Options de configuration
7.1
Configuration sans menu de configuration
Explication
Configuration sur site
sans afficheur d'appareil
L'appareil est configuré à l'aide des
touches de configuration et des
commutateurs DIP situés sur
l'électronique.
Graphique
Description
→ 2
Zero
TM
FOUNDATION
Display
on
off
damping
simulation
SW / Ö
SW / P2=High
delta p only
Options de configuration
A0029998
7.1.1
Emplacement des éléments de configuration
Dans le cas du boîtier alu (T14/T15) et du boîtier inox (T14), la touche de configuration est
située soit sous la languette de protection à l'extérieur de l'appareil, soit à l'intérieur sur
l'électronique. Dans le cas du boîtier inox hygiénique (T17), la touche de configuration est
toujours située à l'intérieur de l'électronique. De plus, il existe trois touches de configuration
sur l'afficheur local en option.
A0016499
2
14
Touches de configuration, à l'extérieur
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Options de configuration
1
2
3
4
5
6
7
t
on
off
0%
Zero
ON
1
CK S D A 0
8
2
2
3
4
5
6
7
8
PC
1
1 2 3 4 5 6 7 8
Address
SW
HW
A0020032
1
2
3
4
5
6
7
Commutateur DIP, permettant de verrouiller/déverrouiller des paramètres de mesure importants
Commutateur DIP pour activer/désactiver l'amortissement
LED verte indiquant que la valeur est acceptée
Touche pour la correction de position et la réinitialisation de l'appareil
Commutateur DIP pour adresse bus
Emplacement pour affichage en option
Emplacement pour HistoROM®/M-DAT en option
Fonction des micro-commutateurs
Pour exécuter la fonction correspondante, appuyer sur la touche ou la combinaison de touches
pendant au moins 3 s. Appuyer sur la combinaison de touches pendant au moins 6 s pour une
réinitialisation.
Signification
0%
Zero
1
Endress+Hauser
τ
on
2
off
• Correction de la position (correction du zéro) : appuyer sur la touche
pendant au moins 3 secondes. La LED située sur l'électronique s'allume
brièvement si la pression appliquée a été acceptée pour la correction de
la position.
• Réinitialisation totale : appuyer sur la touche pendant au moins 12
secondes. La LED située sur l'électronique s'allume brièvement si une
réinitialisation est en cours.
• Commutateur DIP 1 : pour verrouiller/déverrouiller les paramètres
relatifs à la valeur mesurée. Réglage par défaut : off (déverrouillé)
• Commutateur DIP 2 : amortissement on/off, réglage par défaut : on
(amortissement activé)
15
Options de configuration
7.1.2
Deltapilot S FMB70
Interface FOUNDATION Fieldbus
Identification et adressage de l'appareil
FOUNDATION Fieldbus identifie l'appareil à l'aide de son code d'identification et lui attribue
automatiquement une adresse d'appareil appropriée. Le code d'identification ne peut pas être
modifié. Une fois le logiciel de configuration FF lancé et l'appareil intégré au réseau, l'appareil
apparaît dans la vue du réseau. Les blocs disponibles sont affichés sous le nom de l'appareil.
Si la description de l'appareil n'a pas encore été chargée, les blocs sont signalés par "Unknown"
ou "(UNK)".
Le Deltapilot S S affiche les éléments suivants :
–
1
–
2
EH_DeltapilotS-XXXXXXXXXXXXXXXX
RS_XXXXXXXXXXX(RB2)
TRD1_XXXXXXXXXXX (PCD)
SERVICE_XXXXXXXXXXX (SERVICE)
DIAGNOSTIC_XXXXXXXXXXX ( DIAGNOSTIC)
DISPLAY_XXXXXXXXXXX ( DISP)
AI1_XXXXXXXXXXX (AI)
AI2_XXXXXXXXXXX (AI)
DI_XXXXXXXXXXX (DI)
DO_XXXXXXXXXXX (DO)
PID_XXXXXXXXXXX (PID)
ARTH_XXXXXXXXXXX (ARB)
CHAR_XXXXXXXXXXX (SCB)
ISEL_XXXXXXXXXXX (ISB)
INTG_XXXXXXXXXXX (ITB)
AALM_XXXXXXXXXXX (AALB)
A0048530
7.2
Configuration avec l'afficheur d'appareil (en option)
L'affichage et la configuration sont réalisés par le biais d'un affichage à cristaux liquides à 4
lignes (LCD). L'afficheur local montre les valeurs mesurées, les textes de dialogue, les
messages d'erreur et les messages d'information. L'afficheur de l'appareil peut être tourné par
pas de 90 °. Selon la position de montage de l'appareil, cela facilite la configuration de
l'appareil et la lecture des valeurs mesurées.
Fonctions :
• Affichage de la valeur mesurée à 8 chiffres, signe et point décimal inclus, affichage de
l'unité, bargraph pour l'affichage du courant
• Configuration par menu simple et complète grâce à la répartition des paramètres en
plusieurs niveaux et groupes
• Un numéro ID à 3 chiffres est attribué à chaque paramètre pour faciliter la navigation
16
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Options de configuration
• Possibilité de configurer l'affichage en fonction des souhaits et des besoins individuels, p. ex.
langue, affichage alterné, affichage d'autres valeurs mesurées comme la température du
capteur, le réglage du contraste
• Fonctions de diagnostic complètes (message de défaut et d'avertissement, indicateurs
maximum/minimum, etc.)
• Mise en service rapide et sûre à l'aide de menus Quick Setup
4
3
5
2
–
+
E
1
A0016498
Le tableau suivant illustre les symboles pouvant apparaître sur l'afficheur local. Quatre
symboles peuvent apparaître en même temps.
Symbole
Signification
Symbole d'alarme
• Symbole clignotant : avertissement, l'appareil continue de mesurer
• Symbole allumé en permanence : erreur, l'appareil cesse de mesurer
Remarque : Le symbole d'alarme peut recouvrir le symbole de tendance.
Symbole de verrouillage
La configuration de l'appareil est verrouillée. Déverrouiller l'appareil.
Symbole de communication
Transmission de données via la communication.
Symbole de tendance (en augmentation)
La valeur mesurée augmente.
Symbole de tendance (en diminution)
La valeur mesurée diminue.
Symbole de tendance (constant)
La valeur mesurée est restée constante au cours des dernières minutes.
Endress+Hauser
17
Options de configuration
7.2.1
Deltapilot S FMB70
Touches de configuration situées sur le module d'affichage et de configuration
Touche(s) de
configuration
Signification
• Navigation dans la liste de sélection vers le haut
• Éditer les valeurs numériques ou les caractères au sein d'une fonction
• Navigation dans la liste de sélection vers le bas
• Éditer les valeurs numériques ou les caractères au sein d'une fonction
• Confirmer l'entrée
• Sauter à l'élément suivant
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus sombre
+
Réglage du contraste de l'afficheur local : plus clair
+
Fonctions ESC :
• Quitter le mode édition sans enregistrer la valeur modifiée
• L'utilisateur se trouve dans le menu d'un groupe de fonctions : la première fois qu'il
appuie simultanément sur les touches, il recule d'un paramètre dans le groupe de
fonctions. Chaque fois qu'il appuie simultanément sur les touches, il monte d'un
niveau dans le menu.
• L'utilisateur est dans le menu à un niveau de sélection : chaque fois qu'il appuie
simultanément sur les touches, il monte d'un niveau dans le menu.
+
Remarque : Pour les termes groupe de fonctions, niveau, niveau de sélection, voir la
"Structure de menu".
1
7.2.2
τ
on
2
off
• Commutateur DIP 1 : pour verrouiller/déverrouiller les paramètres relatifs à la valeur
mesurée. Réglage par défaut : off (déverrouillé)
• Commutateur DIP 2 : pour le mode simulation, réglage par défaut : off (mode
simulation désactivé)
Exemple de configuration : paramètres avec une liste de sélection
Exemple : sélection de "Deutsch" comme langue de menu.
Language
1  English
Deutsch
2
Deutsch
000 Configuration
"English" est défini comme langue de menu (valeur par défaut).
Un  placé devant le texte du menu indique l'option qui est actuellement active.
Sélectionner "Deutsch" avec  ou .
 English
3  Deutsch
English
18
• Sélectionner  pour confirmer. Un  placé devant le texte de menu indique l'option active
("Deutsch" est à présent sélectionné comme langue de menu).
• Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
7.2.3
Options de configuration
Exemple de configuration : paramètres définissables par l'utilisateur
Exemple : réglage du paramètre "Set URV (014)" de 100 mbar (1,5 psi) à 50 mbar (0,75 psi).
Chemin de menu : Setup → Extended setup → Current output → Set URV
Set URV
014
Configuration
1
1 0 0
. 0 0 0
mbar
L'afficheur local indique le paramètre à modifier. L'unité "mbar" est
définie avec un autre paramètre et ne peut être modifiée ici.
2
1 0 0
. 0 0 0
mbar
Appuyer sur  ou  pour entrer dans le mode édition.
La première position apparaît en inverse vidéo.
3
5 0 0
. 0 0 0
mbar
4
5 0 0
. 0 0 0
mbar
La troisième position apparaît en inverse vidéo et peut maintenant être
éditée.
5
5 0 ¿ . 0 0 0
mbar
Utiliser la touche  pour passer au symbole " ".
Utiliser  pour enregistrer la nouvelle valeur et quitter le mode édition.
Voir fig. suivante.
6
5 0 .
mbar
La nouvelle valeur pour la fin d'échelle est 50 mbar (0,75 psi).
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
Utiliser  ou  pour revenir au mode édition.
7.2.4
0 0 0
Utiliser la touche  pour passer de "1" à "5".
Presser la touche  pour valider "5". Le curseur saute à la position
suivante (surlignée en noir).
Confirmer "0" avec  (deuxième position).
Exemple de configuration : accepter la pression présente
Exemple : réglage de la position zéro.
Chemin de menu : Menu principal → Setup → Pos. zero adjust
Pos. zero adjust
1  Cancel
007 Configuration
La pression pour le réglage de la position zéro est présente à l'appareil.
Confirm
2
Cancel
 Confirm
3
L'étalonnage a été
validé !
4  Cancel
Endress+Hauser
Utiliser  ou  pour passer à l'option "Valider". La sélection active est en inverse
vidéo.
Utiliser la touche  pour accepter la pression appliquée pour la correction de
position. L'appareil confirme la correction et revient au paramètre "Pos. zero adjust".
Utiliser  pour quitter le mode édition du paramètre.
19
Mise en service
Pos. zero adjust
Deltapilot S FMB70
007 Configuration
Confirm
8
Mise en service
Par défaut, l'appareil est configuré pour le mode de mesure "Pression". La gamme de mesure et
l'unité dans laquelle la valeur mesurée est transmise correspond aux données sur la plaque
signalétique.
LAVERTISSEMENT
La pression de process autorisée est dépassée !
Risques de blessures en cas d'éclatement de pièces ! Des avertissements sont affichés si la
pression est trop élevée
‣ Si une pression supérieure à la pression maximale autorisée est présente sur l'appareil, les
messages "E115 sensor overpressure" et "E727 sensor pressure error - overrange" sont émis
successivement. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites de gamme du capteur !
AVIS
La pression de process autorisée est dépassée par défaut !
Des messages sont affichés si la pression est trop faible.
‣ Si une pression inférieure à la pression minimale autorisée est présente sur l'appareil, les
messages "E120 sensor low pressure" et "E727 sensor pressure error - overrange" sont émis
successivement. Utiliser l'appareil uniquement dans les limites de gamme du capteur !
8.1
Configuration des messages
• Les messages E727, E115 et E120 sont des messages du type "Error" et peuvent être
configurés comme "Warning" ou "Alarm". Le réglage par défaut pour ces messages est
"Warning". Ce réglage empêche la sortie courant d'adopter la valeur de courant d'alarme
configurée dans les applications (p. ex. mesure en cascade) où l'utilisateur accepte
sciemment que la gamme du capteur soit dépassée.
• Nous recommandons de régler les messages E727, E115 et E120 sur "Alarm" dans les cas
suivants :
• Il n'est pas nécessaire de sortir de la gamme du capteur pour l'application de mesure.
• Il faut procéder à une correction de position qui doit corriger un écart de mesure
important dû à la position de montage de l'appareil (p. ex. appareils avec séparateur).
8.2
Sélection de la langue et du type de mesure
8.2.1
Configuration sur site
Le paramètre MEASURING MODE se trouve sur le premier niveau de sélection.
Les types de mesure suivants sont disponibles :
• Pression
• Niveau
20
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
8.3
Mise en service
Correction de la position
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut y avoir un décalage de la valeur
mesurée, c'est-à-dire que lorsque la cuve est vide ou partiellement vide, la valeur mesurée
n'affiche pas zéro. Il existe deux manières d'effectuer une correction de la position.
• Chemin de menu sur l'afficheur local :
GROUP SELECTION → OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST
• Chemin de menu dans FieldCare :
OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST
Endress+Hauser
21
Mise en service
8.3.1
Deltapilot S FMB70
Exécution de la correction de position via l'afficheur local ou FieldCare
Les paramètres listés dans le tableau ci-dessous peuvent être trouvés dans le groupe POSITION
ADJUST. (chemin de menu : OPERATING MENU → SETTINGS → POSITION ADJUST.).
Nom du paramètre
Description
POS. ZERO ADJUST, Entrée
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée doit être connue
Exemple :
• MEASURED VALUE = 2,2 mbar (0,032 psi)
• MEASURED VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO ADJUST"
avec l'option "Confirm". Cela signifie que la valeur 0.0 est affectée à la pression
présente. – MEASURED VALUE (après une correction de position) = 0,0 mbar
• La valeur de courant est également corrigée.
Le paramètre CALIB. OFFSET affiche la différence de pression résultante (offset)
par laquelle la valeur mesurée (MEASURED VALUE) a été corrigée.
Réglage par défaut :
0.0
POS. INPUT VALUE, Entrée
Pos. zero adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée doit être connue. Pour corriger la différence de pression, une
valeur mesurée de référence (p. ex. provenant d'un appareil de référence) est
nécessaire.
Exemple :
• MEASURED VALUE = 0,5 mbar (0,0073 psi)
• Pour le paramètre POS. INPUT VALUE, spécifier la valeur de consigne
souhaitée pour MEASURED VALUE, par exemple 2,0 mbar (0,029 psi). (La
relation suivante s'applique : MEASURED VALUE nouv. = POS. INPUT VALUE)
• Pour le paramètre POS. INPUT VALUE, spécifier la valeur de consigne
souhaitée pour MEASURED VALUE, par exemple 2,0 mbar (0,029 psi). (La
relation suivante s'applique : MEASURED VALUE nouv. = POS. INPUT VALUE)
• Le paramètre CALIB. OFFSET affiche la différence de pression résultante
(offset) par laquelle la valeur mesurée (MEASURED VALUE) a été corrigée. La
relation suivante s'applique : CALIB. OFFSET = MEASURED VALUEanc. – POS.
INPUT VALUE, ici : CALIB. OFFSET = 0,5 bar (0,0073 psi) - 2,0 bar (0,029 psi)
= 1,5 bar (0,022 psi)
Réglage par défaut :
0.0
CALIB. OFFSET, Entrée
Position adjustment – la différence de pression entre zéro (valeur de consigne) et
la pression mesurée est connue.
Exemple :
• MEASURED VALUE = 2,2 mbar (0,032 psi)
• Via le paramètre CALIB. OFFSET, entrer la valeur par laquelle MEASURED
VALUE doit être corrigée. Pour corriger MEASURED VALUE à 0,0 mbar, il faut
entrer ici la valeur 2.2.
(La relation suivante s'applique : MEASURED VALUEnouv. = MEASURED
VALUEanc. – CALIB. OFFSET)
• MEASURED VALUE (après l'entrée pour CALIB. OFFSET) = 0,0 mbar
Réglage par défaut :
0.0
22
Endress+Hauser
Deltapilot S FMB70
Mise en service
8.4
Mesure de pression
8.4.1
Informations concernant la mesure de pression
• Un menu Quick Setup est disponible pour les types de mesure "Pression" et "Niveau", qui
guide l'utilisateur à travers les fonctions de base les plus importantes. L'utilisateur spécifie le
menu Quick Setup qui doit être affiché avec le réglage du paramètre MEASURING MODE.
Voir également la section "Sélection de la langue et du type de mesure" →  20.
• Pour une description détaillée des paramètres, voir le manuel de mise en service BA00303P
"Cerabar S/ Deltabar S/ Deltapilot S, Description des fonctions d'appareil"
– FF : Tableau, Bloc Pressure Transducer
– FieldCare : Tableau, POSITION ADJUST.
– FieldCare : Tableau, BASIC SETUP
– FieldCare : Tableau, EXTENDED SETUP
LAVERTISSEMENT
Un changement de mode de mesure influence l'étendue de mesure (URV) !
Il peut en résulter un débordement de produit.
‣ Si le type de mesure est modifié, le réglage de l'étendue de mesure (URV) doit être vérifié
dans le menu de configuration "SETTINGS→ BASIC SETUP" et reconfiguré si nécessaire !
8.5
Menu Quick Setup pour le type de mesure "Pression"
Configuration sur site
FieldCare
Affichage de la valeur mesurée
Passer de l'affichage de la valeur mesurée à GROUP
SELECTION avec .
Affichage de la valeur mesurée
Sélectionner le menu QUICK SETUP.
GROUP SELECTION
Sélectionner le paramètre MEASURING MODE.
Measuring Mode
Sélectionner le paramètre Primary Value Type.
MEASURING MODE
Sélectionner l'option "Pressure".
Primary Value Type
Sélectionner l'option "Pressure".
GROUP SELECTION
Sélectionner le menu QUICK SETUP.
POS. ZERO ADJUST
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut
y avoir un décalage de la valeur mesurée. MEASURED
VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO
ADJUST avec l'option "Confirm", c'est-à-dire la valeur 0.0
est affectée à la pression présente.
POS. ZERO ADJUST
En raison de la position de montage de l'appareil, il peut
y avoir un décalage de la valeur mesurée. MEASURED
VALUE peut être corrigée via le paramètre "POS. ZERO
ADJUST avec l'option "Confirm", c'est-à-dire la valeur 0.0
est affectée à la pression présente.
DAMPING VALUE
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments suivants, tels que l'afficheur local, la valeur
mesurée et la valeur OUT du bloc Analog Input,
réagissent à un changement de la pression.
DAMPING VALUE
Entrer le temps d'amortissement (constante de temps).
L'amortissement influence la vitesse à laquelle tous les
éléments suivants, tels que l'afficheur local, la valeur
mesurée et la valeur OUT du bloc Analog Input,
réagissent à un changement de la pression.
Endress+Hauser
23
*71570647*
71570647
www.addresses.endress.com

Manuels associés