Miller XMT 450 CC/CV (575 VOLT MODEL) MJ112556U-ZZ222222 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Miller XMT 450 CC/CV (575 VOLT MODEL) MJ112556U-ZZ222222 Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-256687J/CFR
2018-02
Processes
Soudage à procédés multiples
Description
Source de courant de soudage à l’arc
R
XMT 450 CC/CV
(Modèle 575 Volt)
MANUEL DE L'UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez-vous sur
www.MillerWelds.com
File: MULTIPROCESS
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 1 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ - LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐2. Dangers relatifs au soudage à l'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐3. Dangers supplémentaires en relation avec l'installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . .
1‐4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1‐6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 - DÉFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2‐2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 - FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐2. Commandes d'arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐4. Spécifications techniques de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐7. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3‐8. Courbes volt-ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 - INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐1. Sélection d'un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐2. Sélection des tailles de câble* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐4. Raccordement des câbles de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐5. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐6. Disjoncteur de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐7. Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement de l'électrovanne
4‐8. Guide d'entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4‐9. Raccordement à la puissance d'entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 - FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐1. Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5‐2. Réglages du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 - PROCÉDÉ TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐1. Raccordement typique pour le procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐2. Mode d'amorçage TIG au gratté ‐ procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐3. Mode de soudage TIG Lift-Arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6‐4. Mode de soudage TIG ‐ procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 - FONCTIONNEMENT GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐1. Raccordement typique pour dévidoir télécommandé – procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐2. Mode de soudage MIG ‐ procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐3. Raccordement typique pour dévidoir ‐ procédé GMAW‐P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐4. Mode MIG pulsé – procédé GMAW–P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐5. Connexion typique pour procédé GMAW/FCAW au dévidoir sensitif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7‐6. Mode de soudage au dévidoir sensitif – procédé GMAW/FCAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
5
5
7
8
8
8
9
9
10
11
11
11
11
11
12
12
13
14
15
15
16
16
17
17
18
19
20
22
24
24
25
26
26
27
28
29
30
30
31
32
33
34
35
TABLE DES MATIÈRES
SECTION 8 - FONCTIONNEMENT SMAW/CAC‐A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐1. Raccordement typique pour les procédés SMAW et CAC‐A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐2. Mode de soudage CC – procédé SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐3. Mode de soudage Stick (EE) – procédé SMAW/CAC–A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐4. Modes de soudage à tension de circuit ouvert (TCO) basse (en option) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8‐5. Autres fonctions de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 9 - ENTRETIEN ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐2. Nettoyage de l'intérieur de l'appareil à l'air comprimé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐3. Mesure de la tension résiduelle du condensateur d'entrée des modèles à 575 V . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐4. Écrans d'aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9‐5. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 10 - SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 11 - LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WARRANTY
36
36
37
38
39
39
40
40
40
41
42
43
44
46
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2018−01_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une
personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-256687 Page 5
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM-256687 Page 6
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM-256687 Page 7
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2,
from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spec-
trum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02169 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N,
Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government
Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA
Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd,
Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM-256687 Page 8
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DÉFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Sous tension, les pièces défectueuses peuvent exploser ou causer l explosion d autres composants du circuit.
Safe26 2012−05
Porter des manches longues et boutonner son col pour faire l’entretien de l’appareil.
Safe28 2012−05
Après avoir pris les précautions indiquées, brancher l’alimentation de l’appareil.
Safe29 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 2012−05
V
V
>5min
V
Les condensateurs d’alimentation conservent une tension dangereuse
après coupure de l’alimentation. Ne pas toucher des condensateurs
encore chargés. Attendre toujours 5 minutes après coupure de l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil ET vérifier la tension
du condensateur d’alimentation et s’assurer qu’elle est proche de 0
avant de toucher des pièces de l’appareil.
Safe43 2017−04
Notes
OM-256687 Page 9
2-2. Symboles et définitions divers
A
V
Ampérage
Augmenter
Courant
alternatif (AC)
Coupe−circuit
Tension
Soudage à
l’électrode de
tungstène
(GTAW)
Marche
Positif
Tension
d’alimentation
Tension constante
Terre de
protection
(masse)
Branchement au
secteur
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
triphasé
X
%
Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (SMAW)
U1
IP
Niveau de
protection
Lift−Arc Fonctionnement en
maintenant la gâchette (TIG)
Facteur de
marche
Pourcentage
Tension primaire
I1eff
Triphasé
Courant d’alimentation utile
maximum
Dévidoir à détection de tension
Lift−Arc (TIG)
Sortie
Commande à
distance
Arrêt
Négatif
Courant continu
(DC)
Sortie de gaz
Courant constant
Pédale de commande
Soudage MIG/
MAG
U2
I2
Tension de charge
conventionnelle
Courant de
soudage nominal
S
U0
Hz
OM-256687 Page 10
Tension à vide
nominale (OCV)
Hertz
Pulsé
Monophasé
Panneau
Adapté au
soudage dans un
environnement
présentant un
risque accru de
chocs électriques
I1max
Courant d’alimentation nominal
maximum
Amorçage par
frottement TIG
Soudage à l’arc
avec fil fourré
(FCAW)
SECTION 3 − FICHE TECHNIQUE
3-1. Caractéristiques et avantages
La compensation de la tension d’alimentation LVCt est un circuit qui permet d’obtenir une tension constante
à la sortie de la source d’alimentation sans égard aux fluctuations de tension à l’entrée.
La technologie de soufflerie Wind Tunnel Technologyt fait circuler l’air sur les composants qui doivent être
refroidis, mais non sur les circuits électroniques, ce qui a pour effet de réduire la contamination et d’améliorer la fiabilité
dans les milieux de soudage difficiles.
Le système de refroidissement Fan−On−Demandt ne fonctionne qu’en cas de nécessité, réduisant le bruit et la
consommation électrique, ainsi que la quantité de contaminants aspirés par l’appareil.
La protection contre les surcharges thermiques éteint automatiquement le poste quand cela est nécessaire pour
prévenir l’endommagement des composants internes si le facteur de marche est dépassé ou si la circulation de l’air
et le refroidissement sont insuffisants (se reporter à la Section 3-7).
La détection automatique de commande à distance de la machine permet de détecter une connexion à une
commande à distance. Le fonctionnement de la télécommande dépend du réglage du sélecteur de mode (se reporter
à la Section 5-2).
Les amorçages TIGt Lift–Arc produisent une soudure exempte de contaminants sans l’usage de hautes fréquences
dans le mode de soudage TIG Lift–Arc (se reporter à la Section 6-3).
La fonction Adaptive Hot Startt augmente l’intensité de sortie au début d’une soudure, ce qui permet d’éviter le
collage de l’électrode dans les modes CC et « Stick » (EE) (se reporter aux Sections 8-2 et 8-3).
3-2. Commandes d’arc
La commande DIG permet de modifier les caractéristiques d’arc (tendre ou pénétrant) en fonction du travail à
effectuer et de l’électrode employée dans les modes de soudage CC et Stick (EE) (se reporter aux Sections 8-2 et
8-3).
L’inductance influe sur la pénétration de l’arc, la largeur et l’apparence du cordon et la fluidité du bain de fusion dans
les modes MIG et à dévidoir sensitif (se reporter aux Sections 7-2 et 7-6).
3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent sur le panneau arrière. Utilisez la plaque signalétique pour déterminer les
exigences de puissance d’entrée et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, notez le numéro de série dans l’espace fourni au dos de ce
manuel.
3-4. Spécifications techniques de l’appareil
. Ne pas utiliser l’information du tableau de spécifications techniques de l’unité pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Se reporter
aux Sections 4-8 et 4-9 pour obtenir des informations relatives au raccordement de l’alimentation.
. Cet équipement délivrera une puissance nominale à une température de l’air ambiant jusqu’à 1045F (405C).
Alimentation
Puissance nominale de
soudage
Triphasé
450 A à 38 V c.c., facteur de
marche de 100 %
Plage
d’intensité
15 à 600
Plage de
tension
10 à 38
Tension à
circuit
ouvert c.c
maximale
90
Consommation
à la sortie de la
charge
nominale 60 Hz
triphasée
KVA
KW
575 V
575
575
24,4
(0,16*)
24,4
(0,16*)
19,2
(0,11*)
* Lorsque le mode ralenti est activé avec le ventilateur
Notes
OM-256687 Page 11
3-5. Dimensions et poids
Disposition des trous
A
221 mm (8-11/16 po)
B
289 mm (11-3/8 po)
C
400 mm (15-3/4 po)
D
570 mm (22-7/16 po)
E
70 mm (2-3/4 po)
F
Dia. 86 mm (3-3/8 po)
G
1/4-20 filetage UNC 2B
26,8 po
(681 mm)
17,2 po
(437 mm)
D C
14,5 po
(368 mm)
F
Poids
E
49,4 kg (109 lb)
A
B
G
No Pièce 277774-A
3-6. Spécifications environnementales
A. Spécifications de température
Plage de températures de fonctionnement*
14 à 104°F (−10 à 40°C)
*La sortie est sous−sollicitée à des températures supérieures à 104°F
(40°C).
Notes
OM-256687 Page 12
Plage de température de stockage/transport
−4 à 131°F (−20 à 55°C)
Temp1_016- 08
3-7. Facteur de marche et surchauffe
Le cycle de service est le
pourcentage de 10 minutes
pendant lesquelles l’unité peut
souder à la charge nominale sans
surchauffe.
Si l’appareil surchauffe, le ou les
thermostats s’ouvriront, la sortie
s’arrêtera et le ventilateur de
refroidissement
fonctionnera.
Attendre 15 minutes que l’appareil
refroidisse. Réduire l’ampérage ou
le facteur de marche avant de
procéder au soudage.
AMPÈRES−SOUDAGE
AVIS − Le dépassement du cycle
de service peut endommager
l’unité et annuler la garantie.
FONCTIONNEMENT
EN TRIPHASÉ
FACTEUR DE MARCHE %
Cycle de service de 100% à 450 ampères
Cycle de service de 60 % à 580 ampères
6 minutes de
soudage
Soudage en continu
Surchauffe
4 minutes de repos
A/V
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
duty1 4/95 − SA-181560/250541-A
OM-256687 Page 13
3-8. Courbes volt−ampère
Les
courbes
volts-ampères
indiquent les valeurs minimales et
maximales de la tension et du
courant fournis par la soudeuse.
Toutes autres valeurs sont
représentées par des courbes
intermédiaires.
Mode CC
100
90
80
TENSION
70
STICK
MAX
STICK
80 A
60
TIG
TÉLÉCOMMANDE
50
FROTTEMENT
TIG
40
30
20
TIG
MIN
10
0
TIG MAX
0
0%
25%
100
CONTRÔLE D’ARC (DIG)
50%
75%
100%
200
300
400
500
600
INTENSITÉ
MODE CC
100
TENSION
80
60
MAX
40
20
0
MIN
0
100
200
300
400
500
600
700
INTENSITÉ
252918-A/252919-A
OM-256687 Page 14
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Sélection d’un emplacement
!
Déplacement
2
Ne pas déplacer ou faire
fonctionner l’appareil à un
endroit où il pourrait se
renverser.
2
OU
3
1
Emplacement et débit d’air
4
18 po
(460 mm)
!
Une installation spéciale
peut être nécessaire en
présence d’essence ou de
liquides volatils; se reporter
à l’article 511 NEC ou à la
section 20 CEC.
1
Fourches de levage
Laisser dépasser les fourches de
l’autre côté de l’appareil.
2
Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever
le poste.
3
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer le poste.
4
18 po
(460 mm)
Sectionneur
Localisez l’appareil situé à
proximité de l’alimentation d’entrée
correspondante.
loc_med 2015-04
Notes
OM-256687 Page 15
4-2. Sélection des tailles de câble*
AVIS − La longueur totale du câble dans le circuit de soudure (voir le tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudure.
Par exemple, si la source d’alimentation est à 100 pi (30 m) de la pièce, la longueur totale du câble dans le circuit de soudure est de 200 pi (2
câbles x 100 pi). Utiliser la colonne de 200 pi (60 m) pour déterminer la taille du câble.
Taille du câble de soudure** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudure
n’excédant pas***
100 pi (30 m) ou moins
150 pi
(45 m)
Facteur de
marche de
10 − 60 %
Facteur de
marche de
60 − 100 %
AWG (mm2)
AWG (mm2)
100
4 (20)
4 (20)
4 (20)
150
3 (30)
3 (30)
200
3 (30)
2 (35)
250
2 (35)
300
Ampères
de
soudage
200 pi
(60 m)
250 pi
(70 m)
300 pi
(90 m)
350 pi
(105 m)
400 pi
(120 m)
1/0 (60)
1/0 (60)
Facteur de marche de 10 − 100 %
AWG (mm2)
3 (30)
2 (35)
1 (50)
2 (35)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
3/0 (95)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
4/0 (120)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x2/0 (2x70)
1 (50)
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
350
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
400
1/0 (60)
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
2x4/0 (2x120)
500
2/0 (70)
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x3/0 (3x95)
600
3/0 (95)
4/0 (120)
2x2/0 (2x70)
2x3/0 (2x95)
2x4/0 (2x120)
3x3/0 (3x95)
3x4/0 (3x120)
3x4/0 (3x120)
* Ce
tableau est une ligne directrice générale et peut ne pas convenir à toutes les applications. En cas de surchauffe du câble, utiliser un câble
de taille supérieure.
**La taille du câble de soudure (AWG) est basée soit sur une chute de tension de 4 volts ou moins, soit sur une densité de courant d’au moins
300 mils circulaires par ampère.
( ) = mm2 pour un usage métrique
***Pour les distances plus longues que celles indiquées dans le présent guide, voir la fiche d’information n° 39 de l’AWS, Welding Cables,
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://www.aws.org.
No Pièce S-0007-M 2017−08
4-3. Bornes de sortie de soudage
1
2
!
Couper l’alimentation avant de
raccorder les bornes de sortie de
soudure.
!
Ne pas utiliser de câbles usés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1
Borne de sortie de soudage
positive (+)
2
Borne de sortie de soudage
négative (−)
. Se reporter à la Section 4-4 pour
plus
d’informations
sur
le
raccordement aux bornes de sortie
de soudage, et aux Sections 7-1 à
8-1 pour les schémas de
raccordement standard.
sortie term1 2015−02
OM-256687 Page 16
4-4. Raccordement des câbles de soudage
4
1
Ne rien placer entre
la borne du câble de
soudage et la barre
de cuivre.
2
Outils nécessaires :
3
3/4 po. (19 mm)
Installation incorrecte
!
Couper l’alimentation avant de
raccorder les bornes de sortie de
soudure.
!
Le raccordement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
chaleur excessive et déclencher un
incendie ou endommager l’appareil.
1
2
3
4
Borne de soudage
Boulon de la borne de soudage
(fourni)
Borne du câble de soudage
Barre de cuivre
Enlever l’écrou (fourni) de la borne de
soudage. Faire glisser la borne du câble de
803778-B
soudage sur la borne de soudage et
revisser l’écrou fermement pour serrer la
borne du câble de soudage contre la barre
de cuivre. Ne rien placer entre la borne
du câble de soudage et la barre de
cuivre. S’assurer de la propreté de la
borne du câble de soudage et de la barre
de cuivre.
4-5. Désignation des 14 broches de la prise de commande à distance
Broche*
A
B
K
J
24 V c.a.
SORTIE
(CONTACTEUR)
I
H
C L N
D M
G
E F
No Pièce 277774-A
COMMANDE
À DISTANCE
TENSION
D’INTENSITÉÉ
A/V
TERRE
Désignation
A
24 V c.a. Protégé par dispositif de protection
supplémentaire CB2.
B
La fermeture du contact vers A complète le circuit
de commande du contacteur 24 V c.a.
C
Sortie vers la commande à distance; + 10 volts
c.c. en mode MIG. 0 à 10 volts c.c. dans les
autres modes.
D
Point commun du circuit de commande à
distance.
E
Signal d’entrée de commande 0 à + 10 V c.c. venant de la commande à distance.
M
Sélection CC/TC 0 à +10 volts c.c.
F
Rétroaction de courant : + 1 V c.c. par 100 A.
H
Rétroaction de tension; 1 V par 10 V d’arc.
G
Neutre pour circuit de 24 V c.a.
K
Masse commune du châssis.
* Les autres broches ne sont pas utilisées.
OM-256687 Page 17
4-6. Disjoncteur de protection supplémentaire
1
Disjoncteur de protection CB2
supplémentaire
CB2 protège contre les surcharges
la partie 24 V c.a. du réceptacle à 14
douilles.
1
Enfoncer le bouton pour réarmer le
coupe−circuit supplémentaire.
252020-B
Notes
OM-256687 Page 18
4-7. Raccordement de la bonbonne de gaz de protection optionnelle et fonctionnement
de l’électrovanne
Accrocher la bouteille de gaz et la
chaîne à l’engrenage de roulement,
au mur ou à un autre support fixe
afin que la bouteille ne puisse pas
tomber et rompre la soupape.
1
2
4
Cylindre
Régulateur/débitmètre
Installer de façon à ce que la face
soit verticale.
ENTRÉE DE GAZ
3
2
Raccord du tuyau à gaz
Le raccord présente un filetage à
droite de 5/8- 18. Obtenir et installer
le tuyau à gaz.
4
5
Raccord d’entrée de gaz
Raccord de sortie de gaz
Les raccords d’entrée et de sortie
de gaz ont un filetage à droite de
5/8-18. Obtenir un tuyau du calibre,
du type et de la longueur qui
conviennent et les raccorder
comme suit :
Raccorder le tuyau en provenance
du régulateur−débitmètre de la
bonbonne de gaz de protection au
raccord d’entrée de gaz.
Brancher le raccord du tuyau au
chalumeau. Brancher une
extrémité du tuyau à gaz au
raccord du tuyau. Raccorder
l’extrémité libre du tuyau à gaz au
raccord à gaz.
3
Fonctionnement
1
Le solénoïde de gaz commande le
débit de gaz pendant le procédé
TIG comme suit :
TIG à distance
Le débit de gaz commence quand
le contacteur commandé à
distance est alimenté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz si un courant a été
détecté ou, quand le contacteur
commandé à distance est coupé, si
aucun courant n’a été détecté.
TIG Lift−Arc
Le débit de gaz commence quand
le tungstène touche la pièce à
souder (détection de contact).
5
SORTIE DE GAZ
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
Amorçage par frottement TIG
Le débit de gaz commence quand
le courant est détecté.
Le débit de gaz s’arrête à la fin du
post−gaz.
Le temps de post−gaz est réglé en
usine à 4 secondes par 100 A de
courant de soudage. Le temps
minimal de post−gaz est de 5
secondes. Le temps maximal de
post−gaz est de 24 secondes (les
paramètres de post−gaz ne sont
pas réglables par l’utilisateur).
No Pièce 277776-A
OM-256687 Page 19
4-8. Guide d’entretien électrique
Ent. élect. 2017− 01
AVIS − Une ALIMENTATION NON ADÉQUATE peut endommager le poste de soudage. Celui−ci requiert une alimentation SANS INTERRUPTIONS
à fréquence secteur nominale (+10 %) et de tension nominale (+10 %). La tension phase−terre ne doit pas dépasser la tension d’alimentation nominale
de plus de 10 %. Pour alimenter ce poste de soudage, ne pas utiliser une génératrice munie d’un actuateur automatique de ralenti (qui met le moteur
au ralenti lorsqu’aucune charge n’est détectée).
AVIS − La tension réelle d’alimentation électrique ne doit pas être inférieure à 10 % sous les minimums ni supérieure à 10 % au−dessus des maximums
indiqués dans le tableau. Si la tension réelle est hors plage, il se peut que l’on ne puisse pas souder.
Le non−respect de ces recommandations du guide d’entretien électrique pourrait entraîner un choc électrique ou un risque d’incendie.
Ces recommandations s’appliquent à un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le facteur de charge de l’unité de
soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les
articles 210.21, 630.11 et 630.12 du NEC.
60 Hz triphasé
Tension d’entrée (V)
575
Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A)
29,5
24,7
Courant d’alimentation nominal effectif I1eff (A)
Capacité nominale maximale standard recommandée du fusible en ampères
1
Fusibles temporisés 2
35
Fusibles service normal 3
40
Calibre (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation
(mm2) 4
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en pieds (mètres)
Calibre (AWG) minimal du conducteur de terre (mm2) 4
10
343
(105)
10
Référence : 2017 National Electrical Code (Code national de l’électricité ou « NEC ») (y compris l’article 630)
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les « fusibles temporisés » sont répertoriés sous classe UL « RK5 ». Voir UL 248.
3 Les fusibles « service normal » (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous classe UL « K5 » (capacité max de 60 A) et classe UL « H »
(65 A et plus).
4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau
310.15(B)(16) du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5(A) du
NEC pour les exigences visant les cordons flexibles et les câbles.
Notes
OM-256687 Page 20
Notes
OM-256687 Page 21
4-9. Raccordement à la puissance d’entrée
3
= GND/PE
Terre
9
11
8
7
L1 L2
6
L3
L1
3
5
L2
7
L3
10
1
1
5
2
4
Outils nécessaires :
5/16 po (14 mm)
Input5 2013−04 / No Pièce 803766-C/218005-A
OM-256687 Page 22
4-9. Branchement de l’alimentation en monophasé (suite)
!
!
!
Éteindre le poste de soudage et
vérifier
la
tension
sur
les
condensateurs
d’alimentation
conformément à la Section 9-3 avant
toute autre intervention.
L’installation doit être conforme à
tous les codes fédéraux et locaux;
confier cette installation à des
personnes qualifiées.
Couper
l’alimentation
et
verrouiller/étiqueter les dispositifs
d’isolation avant de raccorder le câble
d’alimentation à l’unité. Suivre la
procédure établie pour l’installation
et la dépose des cadenas et
étiquettes.
!
Raccorder
d’abord
le
câble
d’alimentation au poste de soudage.
!
Toujours brancher le conducteur de
terre vert ou vert/jaune à la borne de
terre de l’alimentation en premier,
jamais à une borne secteur.
Consulter la plaque signalétique de l’appareil
et s’assurer de la disponibilité de la tension
d’alimentation sur le site.
1
Conducteurs d’alimentation (cordon
fourni par le client)
Sélectionner le calibre et la longueur des
conducteurs selon la Section 4-2. Les
conducteurs doivent être conformes aux
codes d’électricité nationaux, provinciaux et
locaux. Le cas échéant, utiliser des cosses
ayant un courant nominal et un diamètre de
trou appropriés.
Raccordement de l’alimentation du poste
de soudage
2
Trousse serre−câble fournie avec la
machine
Poser un serre−câble de taille adéquate pour
l’appareil et le câble d’alimentation. Passer
les conducteurs (cordon) à travers le
serre−câble. Serrer le serre−câble.
3
4
5
Contacteur W1
Borne de masse du poste de soudage
Conducteur de terre vert ou vert/jaune
Brancher le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre de la soudeuse
en premier.
6
7
Bornes secteur du poste de soudage
Conducteurs d’alimentation L1, L2 et
L3
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1, L2 et L3 aux bornes secteur du poste de
soudage.
Remettre le panneau latéral sur le poste de
soudage.
Sectionneur d’alimentation du poste de
soudage
8
Sectionneur (montré en position ouvert)
9
Borne de terre du sectionneur
10 Bornes secteur du sectionneur
Raccorder le conducteur de terre vert ou
vert/jaune à la borne de terre du sectionneur
en premier.
Raccorder les conducteurs d’alimentation
L1, L2 et L3 aux bornes secteur du
sectionneur.
11 Protection contre les surintensités
Sélectionner le type et la capacité de la
protection contre les surintensités selon la
section 4-8 (sectionneur à fusibles illustré).
Fermer et verrouiller la portière du
sectionneur. Enlever le dispositif de
verrouillage et mettre le sectionneur en
position de marche.
Input5 2013−04
Notes
Travaillez
comme un(e)
pro!
Les pros soudent
et coupent en
toute sécurité.
Lisez les
consignes de
sécurité au
début du
présent manuel.
OM-256687 Page 23
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
5-1. Panneau avant
2
3
4
5
6
1
8
7
10
9
252022-A/ 251142-A
. Les
sections sur les procédés de
soudage décrivent le fonctionnement des
objets identifiés(Voir les Sections 6-2
jusqu’à 8-3).
1
2
Réceptacle pour commande à distance
à 14 broches
Affichage gauche
OM-256687 Page 24
3
Affichage droit
. Les
afficheurs indiquent les valeurs
effectives du courant de soudage après
l’amorçage de l’arc et jusqu’à environ
trois secondes après la rupture de l’arc.
4
5
Commande d’ajustement
Interrupteur principal
6
Contrôle d’arc
7
Ouverture défonçable pour
électrovanne de gaz en option
8
Sélecteur de mode
9
Borne de soudage (−)
10 Borne de soudage (+)
5-2. Réglages du sélecteur de mode
Position du
sélecteur
Procédé
Commande de sortie
Réglage au panneau
Réglage à distance
Amorçage par
frottement TIG
GTAW
Électrode vivante
Ampères
% Ampères au
panneau
TIG Lift-Arc
GTAW
Électrode vivante
Ampères
% Ampères au
panneau
TIG
GTAW
Réceptacle pour
télécommande à 14
broches
Ampères
% Ampères au
panneau
MIG
GMAW
Réceptacle pour
télécommande à 14
broches
Volts
Volts
MIG pulsé
GMAW- P*
Réceptacle pour
télécommande à 14
broches
S.O.
Longueur d’arc (0−100)
Réceptacle pour
télécommande à 14
broches
Ampères
% Ampères au
panneau
Électrode vivante
Ampères
% Ampères au
panneau**
Électrode vivante
Volts
Volts
CC
Électrode enrobée
Dévidoir sensitif
en « V »
SMAW
CAC-A
SMAW
CAC-A
GMAW
* Requiert un dispositif externe produisant des pulsations.
** Se reporter à la Section 8-5 pour obtenir des informations sur les autres fonctions de configuration
Notes
OM-256687 Page 25
SECTION 6 − PROCÉDÉ TIG
6-1. Raccordement typique pour le procédé TIG
5
4
3
2
1
6
7
8
9
277777-A
!
Couper le courant avant de faire
tout raccordement.
3
Réceptacle pour commande à
distance à 14 broches
1
Commande à pédale
Brancher la commande à distance dans le
réceptacle à 14 douilles si désiré.
2
Borne de sortie de soudage positive
(+)
4
5
OM-256687 Page 26
Entrée gaz (en option)
Bonbonne de gaz
6
Sortie gaz (en option)
7
Borne de sortie de soudage négative
(−)
8
Torche TIG
9
Pièce usinée
6-2. Mode d’amorçage TIG au gratté - procédé TIG
2
4
3
84.5
85
1
251142-A
!
Dans le mode d’amorçage TIG au
gratté, les bornes de soudage sont
sous tension en tout temps.
1
2
3
4
Sélecteur de mode
Affichage gauche
Affichage droit
Commande d’ajustement
Mettre le sélecteur de mode à la position
SCRATCH START TIG tel qu’indiqué.
L’Affichage gauche présente la tension de
circuit ouvert. L’intensité préréglée est
indiquée sur l’Affichage droit.
Configuration
Fonctionnement
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
6-1.
La commande de réglage Adjust permet de
régler l’intensité de consigne.
. Si
une commande à distance est
utilisée pour régler l’intensité, la valeur
sera définie en tant que pourcentage
de l’intensité consignée.
. Pour
obtenir de meilleurs résultats,
gratter doucement l’électrode de
tungstène sur la pièce pour amorcer
l’arc. Pour réduire l’évasement de l’arc
à la fin de la soudure, retirer
rapidement l’électrode pour éteindre
l’rc.
OM-256687 Page 27
6-3. Mode de soudage TIG Lift−Arc
2
4
3
13.5
85
1
251142-A
6
« Contact »
5
1à2
secondes
NE PAS gratter comme une
allumette!
!
Dans le mode de soudage TIG
Lift−Arc, les bornes de soudage
sont sous tension en tout temps.
1
Sélecteur de mode
2
Affichage gauche
3
Affichage droit
4
Commande d’ajustement
5
Pièce usinée
6
Électrode de tungstène
Configuration
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
6-1.
OM-256687 Page 28
Régler le sélecteur de mode à la position
LIFT-ARC TIG tel qu’indiqué.
L’Affichage gauche présente la tension de
circuit ouvert. L’intensité préréglée est
indiquée sur l’Affichage droit.
Avant le contact entre l’électrode et la pièce
à usiner, seule une faible tension de
détection est présente, la tension normale
de circuit ouvert n’est pas présente. Cela
évite de surchauffer, coller ou contaminer
l’électrode au cours du contact avec la
pièce à usiner.
Fonctionnement
La commande de réglage Adjust permet de
régler l’intensité de consigne.
. Si
une commande à distance est
utilisée pour régler l’intensité, la valeur
sera définie en tant que pourcentage
de l’intensité consignée.
. Pour
obtenir de meilleurs résultats,
gratter fermement l’électrode de
tungstène sur la pièce au point
d’amorçage de l’arc. Tenir l’électrode
sur la pièce pendant 1-2 secondes,
puis la soulever. Un arc se forme
quand l’électrode se soulève. Pour
réduire l’évasement de l’arc à la fin de
la soudure, retirer rapidement
l’électrode pour éteindre l’arc.
6-4. Mode de soudage TIG - procédé GTAW
2
4
3
85
1
251142-A
!
Dans le mode de soudage TIG, les
bornes de soudage sont mises sous
tension par la télécommande.
1
2
Sélecteur de mode
Affichage gauche
3
Affichage droit
4
Commande d’ajustement
Configuration
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
6-1.
Régler le sélecteur de mode à la position
TIG tel qu’indiqué.
L’intensité préréglée est indiquée sur
l’Affichage droit.
Une commande à distance est nécessaire
pour activer la sortie de soudage.
. Si l’intensité est réglée au moyen de la
commande à distance, la valeur sera
définie en tant que pourcentage de
l’intensité consignée.
. Pour
Fonctionnement
La commande de réglage Adjust permet de
régler l’intensité de consigne.
obtenir de meilleurs résultats,
gratter doucement l’électrode de
tungstène sur la pièce pour amorcer
l’arc. Pour réduire l’évasement de l’arc
à la fin de la soudure, retirer
rapidement l’électrode pour éteindre
l’arc.
OM-256687 Page 29
SECTION 7 − FONCTIONNEMENT GMAW/FCAW
7-1. Raccordement typique pour dévidoir télécommandé – procédé GMAW/FCAW
9
1
2
3
8
7
4
6
5
277778-A
!
Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
1
Réceptacle à 14 douilles pour
commande à distance
2
Borne de sortie de soudage positive
(+)
3
Borne de sortie de soudage négative
(−)
OM-256687 Page 30
4
Câble de mise à la masse de la pièce
à souder
5 Pièce usinée
6 Pistolet
7 Dévidoir
8 Tuyau de gaz
9 Bonbonne de gaz
Le type du fil détermine si un gaz de
protection sera employé.
. Le
schéma
de
branchement
représente le soudage à électrode
positive en courant continu (DCEPpolarité inversée) qui convient pour
tous les fils sauf le FCAW autoblindé.
La majorité des fils autoblindés de
FCAW nécessitent une électrode
négative en courant continu (DCENpolarité directe).
7-2. Mode de soudage MIG - procédé GMAW/FCAW
2
3
4
25.0
1
251142-A
!
Dans le mode de soudage MIG, les
bornes de soudage sont mises sous
tension au moyen de la commande
à distance.
1
2
Sélecteur de mode
Affichage gauche
3
Affichage droit
4
Commande d’ajustement
Configuration
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
7-1.
Mettre le sélecteur de mode à la position
MIG tel qu’indiqué.
La tension préréglée est indiquée dans
l’Affichage gauche.
Fonctionnement
La commande de réglage Adjust permet de
régler la tension préréglée désirée.
. La tension de consigne est modifiable
à distance sur le dévidoir si celui−ci
comporte une commande de tension.
Cette commande a préséance sur la
commande de réglage (Adjust) de la
tension de consigne du poste de
soudage.
Contrôle d’arc (inductance)
Tourner le Contrôle d’arc pour sélectionner
le réglage d’inductance souhaité entre 0 et
100. Une inductance plus faible permet
d’obtenir un arc plus pénétrant et de réduire
la fluidité du bain de fusion. Une inductance
plus élevée rend l’arc plus tendre et
augmente la fluidité du bain.
OM-256687 Page 31
7-3. Raccordement typique pour dévidoir - procédé GMAW-P
1
10
2
3
4
9
8
5
7
6
277779-A
!
Couper le courant avant de faire tout
raccordement.
5
Câble de mise à la masse de la pièce
à souder
1
Optima - Dispositif externe produisant
des pulsations
6
Pièce usinée
7
Pistolet
2
Réceptacle à 14 douilles pour
commande à distance
8
Dévidoir
3
Borne de sortie de soudage positive
(+)
9
Tuyau de gaz
10 Bonbonne de gaz
4
Borne de sortie de soudage négative
(−)
OM-256687 Page 32
Le type du fil détermine si un gaz de
protection sera employé.
. Le
schéma
de
branchement
représente le soudage à électrode
positive en courant continu (DCEPpolarité inversée) qui convient pour
tous les fils sauf le FCAW autoblindé.
La majorité des fils autoblindés de
FCAW nécessitent une électrode
négative en courant continu (DCENpolarité directe). Les fils fourrés ne sont
pas pulsés. Aucun programme de
pulsations n’est offert pour le procédé
FCAW.
7-4. Mode MIG pulsé – procédé GMAW–P
2
3
4
PP.P PPP
1
251142-A
!
1
2
3
Dans le mode de soudage MIG
pulsé, les bornes de soudage sont
mises sous tension au moyen de la
commande à distance.
Sélecteur de mode
Affichage gauche
Affichage droit
4
Commande d’ajustement
Configuration
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
7-3.
Régler le sélecteur de mode à la position
PULSED MIG tel qu’indiqué.
L’affichage gauche et droit affichera PPP.
Fonctionnement
Cette unité requiert un dispositif externe
produisant des pulsations, comme Optima,
pour souder via le mode MIG pulsé. Pour
plus d’information, voir le manuel de
l’utilisateur de l’unité Optima.
OM-256687 Page 33
7-5. Connexion typique pour procédé GMAW/FCAW au dévidoir sensitif
10
1
9
2
8
3
4
7
5
6
277780-A
!
1
2
3
4
Couper le courant avant de faire
tout raccordement.
Borne de sortie de soudage positive
(+)
Borne de sortie de soudage négative
(−)
Câble de mise à la masse de la
pièce à souder
Pièce usinée
OM-256687 Page 34
5
6
7
8
9
10
Pince de détection de tension
Pistolet
Prise de la gâchette du pistolet
Dévidoir
Tuyau de gaz
Bonbonne de gaz
Le type du fil détermine si un gaz de
protection sera employé.
. Le
schéma
de branchement
représente le soudage à électrode
positive en courant continu (DCEPpolarité inversée) qui convient pour
tous les fils sauf le FCAW autoblindé.
La majorité des fils autoblindés de
FCAW nécessitent une électrode
négative en courant continu (DCENpolarité directe).
7-6. Mode de soudage au dévidoir sensitif – procédé GMAW/FCAW
2
4
3
25.0
1
251142-A
!
1
2
3
4
Dans le mode de soudage au
dévidoir sensitif, les bornes de
soudage sont sous tension en tout
temps.
de système, consulter la Section 7-5.
Sélecteur de mode
Affichage gauche
Affichage droit
Commande d’ajustement
L’Affichage gauche bascule entre la
tension à circuit ouvert et la tension
préréglée.
Configuration
Pour le schéma de raccordement typique
Régler le sélecteur de mode à la position
DÉVIDOIR SENSITIF tel qu’indiqué.
Fonctionnement
La commande de réglage Adjust permet de
régler la tension préréglée désirée.
. L’affichage
gauche
cesse
momentanément de basculer pendant
le réglage de la tension de consigne.
Contrôle d’arc (inductance)
Tourner le Contrôle d’arc pour sélectionner
le réglage d’inductance souhaité entre 0 et
100. Une inductance plus faible permet
d’obtenir un arc plus pénétrant et de réduire
la fluidité du bain de fusion. Une inductance
plus élevée rend l’arc plus tendre et
augmente la fluidité du bain.
OM-256687 Page 35
SECTION 8 − FONCTIONNEMENT SMAW/CAC-A
8-1. Raccordement typique pour les procédés SMAW et CAC-A
5
4
3
1
2
6
7
277781-A
!
Couper le courant avant de faire
tout raccordement.
1
Porte−électrode
(arc carbone)
Pour le procédé CAC-A, brancher le
OM-256687 Page 36
chalumeau de découpage à l’arc carbone
sur la borne de soudage positive.
Brancher la commande à distance dans le
réceptacle à 14 douilles au besoin.
2
3
5
Conduite d’air comprimé
6
Borne de sortie de soudage négative
(−)
7
Pièce usinée
4
Porte−électrode
Borne de sortie de soudage positive
(+)
Réceptacle pour commande à
distance à 14 broches
8-2. Mode de soudage CC – procédé SMAW/CAC–A
3
2
85
1
251142-A
!
1
2
3
Dans le mode de soudage CC, les
bornes de soudage sont mises sous
tension au moyen de la commande
à distance.
Sélecteur de mode
Affichage droit
Commande d’ajustement
Configuration
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
8-1.
Régler le sélecteur de mode à la position
CC tel qu’indiqué.
L’intensité de consigne apparaît dans
l’affichage droit et le voyant d’intensité
s’allume.
Fonctionnement
La commande de réglage Adjust permet de
régler l’intensité de consigne.
Une commande à distance est nécessaire
pour activer la sortie de soudage.
Contrôle d’arc (Dig)
. Si l’intensité est réglée au moyen de la
Tourner la commande de réglage (Adjust)
pour sélectionner le réglage des valeurs de
consigne DIG souhaité entre 0 et 100.
commande à distance, la valeur sera
définie en tant que pourcentage de
l’intensité consignée. Lorsque la
configuration 3 est sélectionnée, le
préréglage de la télécommande
s’affiche dans la fenêtre de l’intensité
du courant. Se reporter à la Section 8-5
pour obtenir plus d’informations sur les
Autres fonctions de configuration.
L’amorçage adaptatif chaud augmente
automatiquement l’intensité de soudage au
début de la soudure. Ce procédé aide à
éviter que l’électrode colle lors de
l’amorçage de l’arc.
. Pour obtenir de meilleurs résultats à la
fin de la soudure, retirer rapidement
l’électrode pour éteindre l’arc.
La commande DIG permet de modifier les
caractéristiques de l’arc (tendre ou
pénétrant) en fonction du travail à
accomplir et de l’électrode utilisée. Réduire
les valeurs de consigne DIG pour les
électrodes à avance douce, telles que la
E7018, et augmenter les valeurs de
consigne DIG pour les électrodes plus
rigides et pénétrantes, telles que la E6010.
. Utiliser ce mode pour le découpage ou
le gougeage à l’arc carbone air
(CAC−A). Pour obtenir de meilleurs
résultats, régler le Contrôle d’arc au
maximum.
OM-256687 Page 37
8-3. Mode de soudage Stick (EE) – procédé SMAW/CAC–A
2
4
3
8 4.5
85
1
251142-A
!
Dans le mode de soudage Stick
(EE), les bornes de soudage sont
sous tension en tout temps.
1
Sélecteur de mode
2
Affichage gauche
3
Affichage droit
4
Commande d’ajustement
Configuration
Pour connaître les raccordements de
système typique, se reporte à la Section
8-1.
Régler le sélecteur de mode à la position
STICK tel qu’indiqué.
L’Affichage gauche montre la tension de
circuit ouvert et l’Affichage droit montre
l’intensité préréglée.
Fonctionnement
OM-256687 Page 38
La commande de réglage Adjust permet de
régler l’intensité de consigne.
Si une télécommande est branchée sur la
prise à 14 broches, la télécommande sera
un pourcentage de l’intensité préréglée.
Lorsque la configuration 2 ou la
configuration 3 sont actives, les
télécommandes ne sont pas prises en
compte et l’intensité du courant sera
commandée dans la commande Panneau
uniquement. Se reporter à la Section 8-5
pour obtenir plus d’informations sur les
Autres configurations.
L’amorçage adaptatif chaud augmente
automatiquement l’intensité de soudage au
début de la soudure. Ce procédé aide à
éviter que l’électrode colle lors de
l’amorçage de l’arc.
. Pour obtenir de meilleurs résultats à la
fin de la soudure, retirer rapidement
l’électrode pour éteindre l’arc.
Contrôle d’arc (Dig)
Tourner la commande de réglage (Adjust)
pour sélectionner le réglage des valeurs de
consigne DIG souhaité entre 0 et 100.
La commande DIG permet de modifier les
caractéristiques de l’arc (tendre ou
pénétrant) en fonction du travail à
accomplir et de l’électrode utilisée. Réduire
les valeurs de consigne DIG pour les
électrodes à avance douce, telles que la
E7018, et augmenter les valeurs de
consigne DIG pour les électrodes plus
rigides et pénétrantes, telles que la E6010.
. Utiliser ce mode pour le découpage ou
le gougeage à l’arc carbone air
(CAC−A). Pour obtenir de meilleurs
résultats, régler le Contrôle d’arc au
maximum.
8-4.
Modes de soudage à tension de circuit ouvert (TCO) basse (en option)
Fonctionnement à tension de circuit ouvert basse
Le poste est configurable en option pour fonctionner avec une tension en circuit ouvert basse dans les modes Stick (EE) et à amorçage TIG au
gratté. Quand le poste est configuré pour le fonctionnement à tension à circuit ouvert basse, seule une tension basse (environ 15 V c.c.) est
présente entre l’électrode et la pièce avant que l’électrode touche la pièce. Pour savoir comment configurer le poste pour le fonctionnement à
tension à circuit ouvert basse, consulter un agent d’entretien agréé.
8-5. Autres fonctions de configuration
Il existe 3 façons dont la télécommande peut être configurée pour être en mesure de fonctionner sur cette machine. La configuration des
compteurs peut être modifiée en plaçant le commutateur de sélection des processus en mode Stick et en allumant et en éteignant la sortie 3−5
fois en l’espace de quelques secondes. Cela peut être effectué en déclenchant un dévidoir ou en activant le commutateur distant marche/arrêt
de sortie sur une télécommande. La fenêtre de l’intensité du courant affichera brièvement le mode sélectionné avant de revenir à l’affichage
prédéfini
C1
La Configuration 1 est la valeur par défaut définie au
moment où l’unité quitte l’usine. Le mode Stick reconnaît
une télécommande branchée sur la sortie prédéfinie
définie sur le panneau, et le mode CC affiche le contrôle
du panneau prédéfini au lieu du pourcentage de la
télécommande.
C2
La Configuration 2 change le fonctionnement à distance
des modes Stick. Lorsque la Configuration 2 est
sélectionnée, le mode Stick fonctionne dans la
commande Panneau uniquement, ce qui signifie que
toute télécommande branchée sur la télécommande 14
sera ignorée et n’aura aucun effet sur la sortie. Lorsque
le mode Stick est sélectionné, un point décimal s’affichera
dans la fenêtre de l’intensité du courant.
C3
La Configuration 3 change comment l’affichage
fonctionne en mode CC. Lorsque la Configuration 3 est
sélectionnée, la fenêtre de l’intensité du courant affichera
le préréglage de la télécommande qui est défini par la
commande d’intensité à distance, le panneau définira la
tension maximale. Lorsque le mode CC est sélectionné,
un point décimal s’affichera dans la fenêtre de l’intensité
du courant.
OM-256687 Page 39
SECTION 9 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE
9-1. Entretien courant
!
Couper l’alimentation avant
d’effectuer l’entretien.
n = Vérifier
Z = Changer
~ = Nettoyer
* À confier à un représentant de service agréé
Δ = Réparer
. Effectuer un
entretien plus
fréquent en présence de
conditions rigoureuses.
l = Remplacer
Tous
les 3
mois
nl Étiquettes
l Corps du chalumeau fissuré
Tous
les 3
mois
nΔ lCâbles et cordons
Tous
les 3
mois
n ~Nettoyer et serrer les raccords de soudage
Tous
les 6
mois
~: Pour un service intensif, nettoyer tous les mois.
9-2. Nettoyage de l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé
!
Ne pas enlever l’enveloppe
pendant le nettoyage de
l’intérieur de l’appareil à l’air
comprimé.
Pour nettoyer l’intérieur de
l’appareil à l’air comprimé, diriger le
jet d’air à travers les persiennes
avant et arrière.
No Pièce 277774-A
OM-256687 Page 40
9-3. Mesure de la tension résiduelle du condensateur d’entrée des modèles à 575 V
4
!
Mettre le poste de soudage
hors−tension et débrancher
l’alimentation.
!
Une tension CC importante
peut demeurer en charge sur
les condensateurs après
mise hors tension de
l’appareil. Vérifier toujours la
tension tel que montré pour
s’assurer de la décharge des
condensateurs
d’alimentation avant de faire
l’entretien de l’appareil.
1
Panneau latéral droit
Résistance de fuite type
Résistance de 25
à 1 000 ohms,
pour 5 W
Dévisser les vis de fixation du
panneau et déposer ce dernier.
1
#16 AWG, isolation
nominale de 1 000 V c.c.,
fils d’env. 3 po (76 mm)
2
Carte PC6 pour l’équilibrage
3
Voltmètre
Mesurer la tension c.c. sur les
bornes vissées de la carte PC6 tel
que montré et attendre que
celle−ci descende aux alentours
de zéro (0) V.
. Après plusieurs minutes, si la
tension des condensateurs ne
diminue pas jusqu’à environ
zéro après plusieurs minutes,
utiliser une résistance de fuite
de 25 à 1 000 ohms, au moins
5 W et un fil # 16 AWG
d’isolation nominale 1 000 V
c.c. pour décharger le(s)
condensateur(s).
2
3
4
Résistance de fuite type
Un exemple de résistance de fuite
type est montré sur cette page.
Continuer l’entretien à l’intérieur de
l’appareil.
Lorsque
terminé,
reposer le panneau latéral de
droite.
Tension d’entrée
575 V c.a. :
Sonde (+) sur la
borne du bas,
sonde (−) sur la
borne du haut
Outils nécessaires :
5/16 po (14 mm)
No Pièce 277774-A/801718/No Pièce 256682-B
OM-256687 Page 41
9-4. Écrans d’aide
. Toutes les directions sont considérées
par rapport à l’avant de l’appareil. Tous
les circuits mentionnés se trouvent à
l’intérieur de l’appareil.
HE.L
HE.L
HE.L
HE.L
HE.L
HE.L
HE.L
OM-256687 Page 42
P−1
P−2
P−3
P−5
P−6
P−8
P25
Affichage d’aide 1
Indique un problème au circuit d’alimentation
primaire. Si cet affichage est présent,
contactez un représentant de service agréé.
Affichage d’aide 2
Indique une défaillance dans le circuit de
protection thermique. Si cet affichage est
présent, contactez un représentant de
service agréé.
Affichage d’aide 3
Indique une surchauffe du côté gauche du
poste. L’appareil s’est arrêté pour permettre
au ventilateur de refroidir l’appareil (se
reporter à la Section 3-7). L’opération se
poursuivra lorsque l’unité a refroidi.
Affichage d’aide 5
Indique une surchauffe du côté droit du poste.
L’appareil s’est arrêté pour permettre au
ventilateur de refroidir l’appareil (se reporter
à la Section 3-7). L’opération se poursuivra
lorsque l’unité a refroidi.
Affichage d’aide 6
Indique une défaillance du circuit d’entrée du
poste. Si cet affichage est présent, contactez
un représentant de service agréé.
Affichage d’aide 8
Indique une défaillance du circuit de
puissance secondaire du poste. Si cet
affichage est présent, contactez un
représentant de service agréé.
Affichage d’aide 25
Indique que la machine a atteint les limites du
facteur de marche (se reporter à la Section
3-7). L’unité doit rester branchée pour
alimenter le ventilateur pour refroidir. Les
limites du facteur de marche sont
automatiquement réinitialisées lorsque
l’unité a refroidi.
9-5. Dépannage
Problème
Pas de courant de soudage; appareil
en panne totale.
Solution
Mettre le sectionneur en position de marche (se reporter à la Section 4-9).
Vérifier et remplacer le(s) fusible(s), le cas échéant, ou réarmer le disjoncteur (se reporter à la
Section 4-9).
Vérifier si le raccordement du câble d’alimentation est correct (se reporter à la Section 4-9).
Pas de courant de soudage; afficheur
du compteur activé.
La tension d’alimentation sort de la plage de variation admise (se reporter à la Section 4-8).
Vérifier, réparer ou remplacer la commande à distance.
L’unité a surchauffé. Laisser le poste refroidir et le ventilateur tourner (ON) (se reporter à la Section
3-7).
Soudage erratique ou de mauvaise
qualité.
Utiliser un câble de soudage de type et de calibre appropriés (se reporter à la Section 4-2).
Nettoyer et serrer toutes les connexions des câbles de soudage.
Vérifier la polarité.
Pas de sortie 24 V c.a. au réceptacle à
14 douilles.
Réarmer le dispositif de protection supplémentaire CB2 (se reporter à la Section 4-6).
Notes
OM-256687 Page 43
SECTION 10 − SCHEMA ELECTRIQUE
Figure 11-1. Schéma des connexions
OM-256687 Page 44
270211-A
OM-256687 Page 45
SECTION 11 − LISTE DES PIECES
La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la
liste.
6
12
5
7
13
9
4
15
10
3
11
8
16
14
17
18
20
19
2
1
21
26
22
32
23
28
33
27
34
29
24
40
39
30
42
31
35
36
41
43
38
37
44
45
Figure 11-1. Ensemble des pièces
OM-256687 Page 46
25
46
47
48
49
83
82
50
51
52
57
58
53
54
55
84
56
59
61
62
60
66
67
52
65
68
64
69
70
77
81
76
63
78
75
74
79
80
71
72
73
Ref. 277782-A
OM-256687 Page 47
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble des pièces
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 252154
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 249803
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 274964
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . +249111
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 135483
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 249848
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 275316
. . . 8 . . . . HD1 . . . . 168829
. . . . . . . . . PLG 19 . . *115094
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 183827
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 154408
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 196355
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 179276
. . . 13 . . . . . . . . . . . . . +249527
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 219844
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 249618
. . . 16 . . . . RT1 . . . . 199798
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 201531
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 199840
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 232296
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . . 204165
. . . 21 . . . . . T1 . . . . . 252145
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . . 249110
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . . 269262
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 229325
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 176736
. . . 26 . . . . PC3 . . . . 251315
. . . . . . . . . PLG 18 . . . 250065
. . . . . . . . . PLG 21 . . . 136810
. . . . . . . . . RC 21 . . . 167640
. . . 27 . . . . . S1 . . . . . 244920
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 176226
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 010381
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 274844
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 251596
. . . 32 . . . . C7, 8 . . . . 222488
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . . 274848
. . . 34 . . . . . . . . . . . . . . 216112
. . . 35 . . . . . . . . . . . . . . 251142
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . . 181169
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . . 186621
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . 180735
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . . 231468
. . . 40 . . . . . . . . . . . . . . 174991
. . . 41 . . . . . . . . . . . . . . 174992
. . . 42 . . . . . . . . . . . . . . 251154
. . . 43 . . . . . . . . . . . . . . 246919
. . . 44 . . . . . . . . . . . . . . 251151
. . . 45 . . . . . . . . . . . . . . 175138
. . . 46 . . . . PC1 . . . . 260550
. . . . . . . . PLG 2, 5,
. . . . . . . . . 7, 8, 10 . . . 131054
. . . . . . . . . PLG 3 . . . 130203
. . . . . . . . . PLG 4 . . . 115093
. . . . . . . . . PLG 6 . . . 115092
. . . . . . . . . PLG 9 . . . 115094
OM-256687 Page 48
. . Panel, Side Rh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Insulator, Side Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Side Lh W/Nut Insert (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . Label, Warning General Precautionary (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Cover, Top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Important Remove These Two Handle Screws . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Handle, Rubberized Carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Falling Equipment (EN/FR/SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl .562 Id X .875 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bushing, Snap−In Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . .
. . Windtunnel, Lh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Heat Sink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Thermistor, NTC 30K OHM @ 25 Deg C 18.00In2500V . . . . . . . . . . . . . . .
. . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Heat Sink, Rect Dual Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . XFMR, HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Foot, Mtg Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Screw, Mtg Foot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Front Pnl & Dspl W/Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Housing Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Connector, Rectifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Capacitor Assy, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Fastener, Panel Receptacle Quick Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nameplate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Nut, 375−32 .56Hex .22h Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Knob, Pointer .840 Dia X .250 Id W/Spring Clip−.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label, Process . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Door, W/Quick Access Ball Fasteners . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Label . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . Circuit Card Assy, Control W/Program 575V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
4
2
1
1
1
1
4
4
2
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
2
3
2
1
1
1
1
1
1
..
..
..
..
..
4
1
1
1
1
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2, 5, 7, 8, 10 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 11-1. Ensemble des pièces (Suite)
. . . 47 . . . . . . . . . . . . . . 219844
. . . 48 . . . . . . . . . . . . . +249237
. . . 49 . . . . . T2 . . . . . 252332
. . . . . . . . . . RC14 . . . . 166679
. . . 50 . . . . FM2 . . . . 183918
. . . 51 . . . . . . . . . . . . . . 249236
. . . 52 . . . . . . . . . . . . . . 153403
. . . 53 . . . . . . . . . . . . . . 255855
. . . 54 . . . . . . . . . . . . . . 177547
. . . 55 . . . . CT1 . . . . 181271
. . . 56 . . . . . . . . . . . . . . 251137
. . . 57 . . . . . . . . . . . . . . 217040
. . . 58 . . . . . . . . . . . . . . 251701
. . . 59 . . . . . . . . . . . . . . 250260
. . . 60 . . C3, 4, 5, 6 . . 256679
. . . 61 . . . . . . . . . . . . . . 179930
. . . 62 . . . . . Z1 . . . . . 270446
. . . 63 . . . . . . . . . . . . . . 251220
. . . 64 . . . . FM1 . . . . 175084
. . . 65 . . . . . . . . . . . . . . 181925
. . . 66 . . . . . . . . . . . . . . 180026
. . . 67 . . . . . . . . . . . . . +249105
. . . 68 . . . . . . . . . . . . . . 025248
. . . 69 . . . . . W1 . . . . . 180270
. . . 70 . . . . C1, 2 . . . . 230270
. . . 71 . . . . . . . . . . . . . . 185992
. . . 72 . . . . PC2 . . . . 252150
. . . . . . . . . PLG 11 . . . 131056
. . . . . . . . . PLG 12 . . . 115093
. . . . . . . . . PLG 13 . . . 115091
. . . 73 . . . . PC6 . . . . 256426
. . . 74 . . . . . . . . . . . . . . 218566
. . . 75 . . . . . . . . . . . . . . 256646
. . . 76 . . . . . . . . . . . . . . 057358
. . . 77 . . . . . . . . . . . . . . 219844
. . . 78 . . . PM1, 2 . . . 235309
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260751
. . . . . . . . . PLG 3 . . . 130203
. . . . . . . PLG 15, 16 . 115094
. . . 79 . . . . RT2 . . . . 199798
. . . 80 . . . . SR1 . . . . 184260
. . . 81 . . . . . . . . . . . . . . 145743
. . . 82 . . . . CB2 . . . . 083432
. . . 83 . . . . . . . . . . . . . . 249830
. . . 84 . . . . . . . . . . . . . +249119
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Mtg PC Card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, Control 575 VAC Pri 298 Va 60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug+Pins (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Capacitor/PC Board/Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bracket, Mtg Ct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl Ct−Mount 1.093 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
XFMR, Current 500 Turn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nut, Nylon M12 Thread Capacitor Mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Adapter, Nut Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Capacitor Mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilizer, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fan, Muffin 24VDC 3000 RPM 255 Cfm 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . .
Insulator, Stabilizer Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Windtunnel, Rh W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stand−off, Insul .250−20 X 1.250 Lg X .437 Thd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contactor, Def Prp 40A 3P 24VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Capacitor, Polyp Film .22UF 1000 VRMS +/−10% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bus Bar, Capacitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Interconnecting With Components . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC7, 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Circuit Card Assy, Balance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasket, Inductor Mounting E70 Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inductor, DI/DT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bushing, Snap−in Nyl 1.000 Id X 1.375 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts−Wdles . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Transistor IGBT Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plug W/Leads Gate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC3 On PC1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Housing Plug+Pins (Service Kit) RC1 On PC4, 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Thermistor, NTC 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00In2500V . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . .
Nameplate, Rear W/Out Aux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kit, Strain Relief 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
+En commandant une pièce qui présentait à l origine une étiquette indiquant des mesures de précaution,
commander également cette étiquette.
Pour conserver le rendement d origine de l équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement
recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez
le distributeur.
OM-256687 Page 49
Commentaires
Entrée en vigueur le 1 janvier 2018
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
*
*
Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie main−d’œuvre)
*
Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
Sécheur d’air au dessicant
Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
Unités HF
Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
Bancs de charge
Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
Positionneurs et contrôleurs
Racks
Organes de roulement/remorques
Appareil à souder par points
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
Ensembles d’entraînement de fil Subarc
Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
Systèmes de refroidissement par eau
*
*
5.
6.
Télécommandes sans fil et récepteurs
Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
6 mois — Pièces
* Batteries
90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
*
Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 2018−01
Dossier de l’utilisateur
Veuillez remplir ce formulaire et le conservez dans vos dossiers
personnels.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Revendeur
Adresse
Ville
Province
Code postal
Service
Communiquez avec votre REVENDEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
revendeur pour:
Fournitures de soudage et éléments
fusibles
Options et accessoires
Matériel de protection individuelle
Entretien et réparation
Pièces de rechange
Formation
Manuels techniques (Service et pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour repérer un revendeur ou centre de service,
composez le 1−800−752−7620 ou 920−882−6800
Communiquez avec le
transporteur pour:
Faire une réclamation en cas de perte ou
dommage au cours du transport.
Pour vous aider à déposer ou régler une demande
d’indemnisation, veuillez communiquez avec votre
revendeur ou service de transport du fabricant de
l’équipement.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2018 Miller Electric Mfg. LLC 2018−01
Miller Electric Mfg. LLC
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International Headquarters−USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com

Manuels associés