MG460576C | Manuel du propriétaire | Miller DIMENSION 650 CE Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels52 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
52
OM-272 476D/fre 2016−06 Procédés Soudage multiprocédé Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc Dimension 650 t CE MANUEL DE L’UTILISATEUR www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si la réparation de l’appareil s’avère nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver Miller est le premier exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au fabricant de matériel de soudage aux États-Unis à dépannage. Vous trouverez également les être certifié conforme au informations concernant la garantie et l’entretien système d’assurance du contrôle de la qualité ISO de votre appareil. 9001. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Caractéristiques et avantages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Commandes de l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7. Cycle de service et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8. Caractéristiques de sortie statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Choix de la dimension des câbles* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Branchement des câbles de puissance de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5. Indications concernant la prise de télécommande 14 broches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Dispositif de protection supplémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Guide de service électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Raccordement de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Raccordement de l’alimentation (suite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Paramètres du sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Fonctions de configuration alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − FONCTIONNEMENT GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Raccordement type pour procédé TIG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Mode de soudage TIG – Procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1. Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . 7-2. Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4. Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5. Mode de soudage MIG-Sans gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1. Raccordement type pour procédé EE et CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2. Mode de soudage EE – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3. Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-4. Mode Gouge – procédé CAC-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 7 9 10 10 10 11 11 12 13 13 13 13 13 14 14 15 15 16 16 17 17 18 18 19 19 20 21 22 22 23 23 24 25 25 26 27 28 28 29 30 31 32 33 33 34 35 36 Table des matières SECTION 9 − FONCTIONNEMENT SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1. Raccordement type pour procédé SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2. Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 10 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1. Entretien courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-2. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. . . 10-3. Écrans d’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-4. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 11 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 37 37 38 39 39 39 40 41 42 44 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Référence 907618 Produit Dimension 650 380/400V CE Directives du Conseil : 2014/35/EU Low Voltage 2014/30/EU Electromagnetic Compatibility 2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment Normes : IEC 60974­1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974­10:2007 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements Signataire : September 24, 2015 _____________________________________ ___________________________________________ David A. Werba Date de la déclaration DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS 273167‐A FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Référence Produit DIMENSION 650 380/400V 50/60HZ CE 907618 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu ☒ usage professionnel ☐ usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ OUI ☐ NON ☐ OUI ☒ NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail ☒ Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) ☐ Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☐ Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) ☒ OUI ☐ NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux ☐ s.o ☒ OUI ☐ NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,13 Effets sanitaires 10 cm 0,11 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,18 3 cm 0,10 3 cm 0,23 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 8 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %)163 cm Testé par : 275680-A .Tony Samimi Date du test : 2016-02-15 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION fre_som_2015−09 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonctionner, entretenir et réparer cet appareil. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. D Ne pas enrouler les câbles autour du corps. D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces. OM-272 476 Page 7 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquels est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surOM-272 476 Page 8 chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l’air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d’essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utiliser un équipement de levage de capacité suffisante pour lever l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. OM-272 476 Page 9 LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements Les équipements de soudage et de coupage produisent des fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des malformations congénitales et, dans certains cas, des cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5 et suivants) Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des cancers, des malformations congénitales ou d’autres problèmes de procréation. Se laver les mains après utilisation. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1, is available as a free download from the American Welding Society at http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com). National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org and www. sparky.org). Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1, from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cganet.com). Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, website: www.ansi.org). Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org). OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices— phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.gov). Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600 Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website: www.cdc.gov/NIOSH). 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM-272 476 Page 10 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE. Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Quand l’alimentation est branchée, certaines pièces défectueuses peuvent exploser ou provoquer l’explosion d’autres pièces. Safe26 2012−05 Notes OM-272 476 Page 11 2-2. Symboles et définitions A Négative Ampérage Sortie de gaz Courant alternatif V Dévidoir de détection de tension Tension Inductance variable Commande au pied Marche Sortie Soudage MIG Tension d’alimentation Terre de protection (terre) Branchement au secteur Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique monophasé X % Courant constant Arc force Courant de soudage nominal Soudage fil fourré Augmenter Pourcentage Positive Triphasé Tension constante Lift−Arc (TIG) Soudage à l’électrode enrobée, EE Commande à distance OM-272 476 Page 12 I2 Coupe-circuit Châssis Courant continu Panneau Facteur de marche Coupage arc-air (CAC-A) Notes U2 Arrêt Tension conventionnelle sous charge S U0 Hz I1max Convient au soudage dans un environnement à risque accru d’électrocution Tension nominale à vide (OCV) Hertz Courant d’alimentation maximal U1 IP Niveau de protection Soudage TIG I1eff Courant d’alimentation utile maximum Soudage à l’arc sous flux en poudre (SAW) Tension primaire SECTION 3 − CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 3-1. Caractéristiques et avantages LVCt ou compensation de tension en ligne est un circuit qui maintient la puissance de sortie de l’alimentation constante quelle que soit la fluctuation de la puissance d’entrée. Wind Tunnel Technologyt ou technologie de tunnel ventilé fait circuler l’air sur les composants qui doivent être refroidis mais pas sur les circuits électroniques, ce qui réduit les contaminants et améliore la fiabilité dans les environnements de soudage difficiles. Le système de refroidissement Fan-On-Demandt ou ventilation à la demande ne fonctionne que lorsque nécessaire, diminuant le bruit, la consommation d’énergie et la quantité de contaminants introduits dans la machine. La protection contre la surcharge thermique ferme automatiquement l’appareil, uniquement lorsque nécessaire pour éviter d’endommager les composants internes si le cycle de service est dépassé ou si la circulation d’air et le refroidissement sont restreints (voir la section 3-7). La détection automatique de télécommande permet à l’appareil de détecter automatiquement la connexion d’une télécommande. Le fonctionnement de la télécommande est assujetti au réglage du sélecteur de mode (voir la section 5-2). Les démarrages de soudage TIG Lift-Arct assurent un soudage exempt de contamination sans utiliser de haute fréquence en mode de soudage TIG Lift-Arc (voir la section 6-3). Adaptive Hot Startt ou démarrage à chaud adaptatif pour EE augmente l’ampérage de sortie au début du soudage, empêchant l’électrode de coller dans les modes de soudage CC et EE (voir les sections 8-2 et 8-3). 3-2. Commandes de l’arc Le contrôle DIG permet de modifier les caractéristiques de l’arc − doux ou dur − pour des applications et électrodes spécifiques dans les modes de soudage EE (voir les sections 8-2 et 8-3). La commande d’inductance influence la rigidité de l’arc, la largeur et l’aspect du cordon et la fluidité du bain dans les modes de soudage MIG (voir la section 7-2). 3-3. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations nominales de ce produit sont situés sur le panneau arrière. Utiliser l’étiquette des valeurs nominales pour déterminer les besoins d’alimentation et/ou la sortie nominale. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-4. Caractéristiques techniques . Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement à l’alimentation électrique. A. Tension et courant d’entrée aux puissances nominales Puissances nominales de sortie Procédé GTAW (TIG Lift-Arc) GTAW (TIG) SMAW (EE) GMAW/FCAW (Gaz) FCAW-S (Sans gaz) SAW (Sub-arc) CAC-A (Gouge) Inactif (Ventilateur arrêté) Inactif (Ventilateur en marche) Ampérage d’entrée à la puissance nominale (50 Hz) Puissance d’entrée (50 Hz triphasée) Intensité (Ampères) Tension (CC) Cycle de service (%) 380 V CA 400 V CA KW KVA 650 750 815 650 750 34 34 34 44 44 100 60 25 100 60 39,1 45,3 49,4 49,9 57,9 37,4 43,2 46,9 47,4 55,0 24,2 28,2 30,6 30,9 35,8 25,8 29,8 32,5 32,8 38,2 650 44 100 49,9 47,4 30,9 32,8 750 44 60 57,9 55,0 35,8 38,2 815 44 25 63,5 60,2 39,1 41,8 1 1,07 1,61 1,70 0,084 0,183 1,12 1,17 Sans objet B. Plage de puissance Procédé Plage de puissance Tension nominale sans charge (Uo) 380 VAC 460 VAC GTAW (TIG Lift Arc) Sortie active 10A−815A 12V 12V GTAW (TIG) SMAW (EE) À distance À distance 10A−815A 30A−815A 61V 65V 72V 79V Sortie active 30A−815A 65V* 79V* Sortie active À distance 30A−815A 10V−44V 65V* 65V 79V* 79V Sortie active 10V−44V 65V 79V Sortie active 10V−44V 65V 79V CAC-A (Gouge) GMAW/FCAW (Gaz) FCAW-S (Sans Gaz) SAW (Subarc) À distance 10V−65V 65V 79V *Voir la section 5-3 pour des informations plus détaillées sur le mode de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option. OM-272 476 Page 13 3-5. Dimensions et poids Poids 168 lb (76,2 Kg) 28-3/16 po. (716 mm) 24-3/16 po. (614 mm) 30-1/4 po. (768 mm) 11/14 po. (17 mm) 16-11/16 po. (406 mm) 14-1/4 po. (362 mm) 31-5/8 po. (803 mm) 269 320-A / / 269 319-A 3-6. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23 Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23 2014−06 B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) ! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme aux normes CEI61000−3−11 et CEI61000−3−12, et peut être relié à des systèmes publics basse tension, à condition que l’impédance Zmax de ces systèmes au point de couplage commun soit inférieur à 14.74mW (ou que la puissance de court−circuit Ssc soit supérieure à 10,854,131 VA). L’installateur ou l’utilisateur de l’équipement est tenu de s’assurer que l’impédance du système est conforme aux restrictions prévues, si nécessaire en consultant l’opérateur du réseau de distribution. ce−emc 1 2014-07 OM-272 476 Page 14 3-7. Cycle de service et surchauffe Le cycle de service du poste est un pourcentage de 10 minutes pendant lequel il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. 900 En cas de surchauffe de l’appareil, la production cesse, un message d’erreur s’affiche (voir la section 10-3), et le ventilateur de refroidissement fonctionne. Attendre que l’appareil refroidisse et que le message disparaisse. Diminuer l’ampérage ou le cycle de service avant de souder. INTENSITÉ DE SOUDAGE 800 700 600 500 400 AVIS − Tout dépassement du cycle de service peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 300 200 100 0 10 30 50 60 70 80 90100 20 40 % DU CYCLE DE SERVICE 100 % du cycle de service à 650 ampères Soudage continu 60 % du cycle de service à 750 ampères Soudage 6 minutes Pause 4 minutes Surchauffe 25 % du cycle de service à 815 ampères Soudage 2 1/2 minutes Pause 7 1/2 minutes A/T OU réduire le cycle de service service 1 4/95 − SA-181 560 / 263 638-A 3-8. Caractéristiques de sortie statique Les caractéristiques statiques (de sortie) de la source d’alimentation électrique de soudage peuvent être décrites comme plates pendant les processus GMAW et SAW et affaiblies pendant les processus SMAW, CAC-A et GTAW. Les caractéristiques statiques sont également affectées par les réglages de commande (y compris dans le logiciel), l’électrode, le gaz de protection, le matériau de soudage et d’autres facteurs. Contacter l’usine pour obtenir des informations spécifiques sur les caractéristiques statiques de la source d’alimentation de soudage. OM-272 476 Page 15 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement ! Mouvement Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. 1 OU 2 Emplacement et circulation d’air ! Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils − voir NEC article 511 ou CEC section 20. 1 2 Anneau de levage Fourches de levage 3 18 in. (460 mm) Utiliser l’anneau ou les fourches de levage pour déplacer l’appareil. En cas d’utilisation des fourches de levage, les faire dépasser du côté opposé de l’appareil. 3 Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 18 in. (460 mm) loc_large 2015-04 / 804 961-a Notes OM-272 476 Page 16 4-2. Choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur de câble totale du circuit de soudage (voir le tableau ci−dessous) est la longueur cumulée des deux câbles de soudage. Par exemple, si le poste de soudage est à 30 m (100 pi) de la pièce à souder, la longueur de câble totale du circuit de soudage est 60 m (200 pi – 2 câbles de 100 pi). Utiliser la colonne 200 pi (60 m) pour déterminer le calibre du câble. Diamètre du câble de soudage** et longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m (100 pi) ou moins 45 m (150 pi) 60 m (200 pi) 70 m (250 pi) 90 m (300 pi) 105 m (350 pi) 120 m (400 pi) Facteur de marche 10 à 60 % Facteur de marche 60 à 100 % AWG (mm2) AWG (mm2) 100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60) 150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95) 200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120) 250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x2/0 (2x70) 300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 350 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 400 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 2x4/0 (2x120) 500 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 600 3/0 (95) 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 700 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 800 4/0 (120) 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x4/0 (3x120) 3x4/0 (3x120) 4x4/0 (4x120) 4x4/0 (4x120) 900 2x2/0 (2x70) 2x3/0 (2x95) 2x4/0 (2x120) 3x3/0 (3x95) Ampères au soudage Facteur de marche 10 à 100 % AWG (mm2) 3x3/0 (3x95) * Ce tableau sert de guide général et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si un câble surchauffe, utiliser un câble du calibre supérieur suivant. ** Le calibre du câble de soudage (AWG) se base sur une chute maximale de 4 volts ou une densité de courant d’au moins 300 mils circulaires par ampère. *** Pour des distances supérieures à celles qui sont indiquées dans ce guide, communiquer avec un représentant technique de l’usine au 920−735−4505 (Miller) ou 1−800−332−3281 (Hobart). Ref. S-0007-L 2015−02 4-3. Bornes de sortie de soudage ! Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. ! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) . Pour savoir comment raccorder les bornes de sortie de soudage, se reporter aux Sections 6-1 à 9-1 qui détaillent les procédures de raccordement type. 1 2 output term1 2015−02 OM-272 476 Page 17 4-4. Branchement des câbles de puissance de soudage 1 2 3 5 4 5 Outils nécessaires : 3/4 po. (19 mm) ! ! ! 269 322-A Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de puissance de soudage. Un mauvais branchement des câbles de soudage peut entraîner des surchauffes voire un début d’incendie ou peut endommager votre appareil. Utiliser des câbles de soudage de section correcte (voir la section ell). 1 2 Borne de puissance de soudage Écrou de borne de puissance de soudage fourni 3 Boulon de borne de puissance de soudage fourni 4 Barre en cuivre 5 Borne du câble de soudage Déposer le boulon et l’écrou fournis de la borne de puissance de soudage. Fixer les bornes de câble de soudage sur la borne de puissance de soudage avec le boulon et l’écrou comme illustré, de sorte que la borne du câble de soudage soit serrée contre la barre en cuivre. Ne rien placer entre la borne du câble de soudage et la barre en cuivre. Vérifier que les surfaces de la borne du câble de soudage et de la barre en cuivre sont propres. 4-5. Indications concernant la prise de télécommande 14 broches Prise* A B K J I 24 VOLTS CA H C L N M D G E F Réf. 269 319-A TÉLÉCOM− MANDE A/T AMPÉRAGE TENSION TERRE *Les prises restantes sont inutilisées. OM-272 476 Page 18 Informations concernant la prise A 24 volts CA. Protégée par un dispositif de protection CB2 supplémentaire. B La fermeture du contact avec A active le circuit de commande du contacteur 24 V CA. C Sortie vers la télécommande ; +10 volts CC en mode MIG. 0 à +10 volts CC dans les autres modes. D Circuit de commande commun à distance. E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC de la télécommande. F Retour de courant ; +1 volt CC pour 100 A. H Retour de tension ; +1 V CC pour 10 volts d’arc. G Circuit commun pour le circuit 24 volts CA. K Châssis commun. 4-6. Dispositif de protection supplémentaire 1 2 3 Prise CA 115 V 20 ampères Protection supplémentaire CB1 Protection supplémentaire CB2 CB1 protège la prise duplex. 1 CB2 protège des surcharges la partie 24 V CA de la prise de télécommande 14 broches. 2 3 Appuyer sur le bouton pour réarmer le disjoncteur. Réf. 272 773-A 4-7. Guide de service électrique Elec Serv 2014−01 AVIS − UNE PUISSANCE D’ALIMENTATION INCORRECTE peut endommager cette source d’alimentation de soudage. Cette source d’alimentation de soudage nécessite une alimentation de puissance CONTINUE de la fréquence (±10 %) et de la tension (±10 %) nominales. La tension phase-neutre ne doit pas dépasser +10 % de la tension d’entrée nominale. Ne pas utiliser d’alternateur équipé d’un dispositif désactivation automatique (qui met le moteur au ralenti lorsqu’il ne détecte pas de charge) pour fournir la puissance d’alimentation à cette source d’alimentation de soudage. AVIS − La tension d’entrée effective ne doit pas être inférieure à 10 % du minimum ni supérieure à 10 % des tensions d’entrée maximum indiquées dans le tableau. Si la tension d’entrée réelle se situe en-dehors de ces limites, la puissance de sortie peut être indisponible. Le non-respect de ces recommandations de service électrique peut entraîner un risque d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations concernent un circuit dédié, dimensionné pour la puissance nominale et le cycle de service de la source d’alimentation de soudage. Dans les installations de circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise une capacité nominale de la prise ou du conducteur inférieure à la capacité du dispositif de protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. L’équipement estampillé CE doit être utilisé uniquement sur un réseau électrique triphasé à quatre fils dont le neutre est relié à la terre. 50/60 Hz Triphasé Tension d’alimentation (V) 380 400 Courant d’alimentation nominal maximum I1max (A) 63,5 60,2 Courant d’alimentation effectif maximum I1eff (A) 49,9 47,4 Fusibles retardés2 70 70 ordinaires3 100 90 Capacité maximum recommandée d’un fusible standard en ampères1 Fusibles Section minimum (AGW) du conducteur d’alimentation 4 Longueur max. recommandée en pieds (mètres) du conducteur d’alimentation Section minimum (AGW) du conducteur de masse 4 1 2 3 4 8 8 138 (42) 153 (47) 8 8 Référence : National Electrical Code (NEC) 2014 (y compris l’article 630) Lorsqu’un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, sélectionner un disjoncteur avec des courbes temps/intensité comparables à celles du fusible recommandé. Les fusibles « retardés » sont de classe « RK5 ». Voir UL 248. Fusibles à « fonctionnement normal » (à usage général sans retardement intentionnel) de classe UL « K5 » (jusqu’à 60 ampères compris) et de classe UL « H » (65 ampères et plus). Les données relatives au conducteur dans cette section spécifient la section du conducteur (hormis les cordons ou câbles souples) entre le tableau et l’équipement, conformément au tableau NEC 310.15(B)(16). Si un cordon ou un câble souple est utilisé, la section du conducteur est susceptible d’augmenter. Voir le tableau NEC 400.5(A) pour les exigences relatives aux cordons et câbles souples. OM-272 476 Page 19 4-8. Raccordement de l’alimentation 3 = Terre GND/PE 10 12 9 U (L1) 8 V (L2) W (L3) 6 2 11 1 1 3 4 U (L1) 8 7 V (L2) W (L3) 6 Outils nécessaires : 3/8 pouce 5 3/16 pouce Alimentation 12 2015−07 / Réf. 803 766-C / 272 784-A OM-272 476 Page 20 4-8. Raccordement de l’alimentation (suite) ! Couper l’alimentation du poste de soudage. ! L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes qualifiées. ! Débrancher et consigner l’alimentation avant de raccorder les conducteurs d’alimentation de cet appareil. Suivre les procédures établies concernant l’installation et la dépose des dispositifs de consignation. ! Raccorder le câble d’alimentation au poste de soudage en premier lieu. ! Toujours raccorder le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre de l’alimentation, jamais à une phase. Consulter la plaque signalétique du poste et vérifier la tension d’alimentation disponible sur le site. 1 Conducteurs d’alimentation (fournis par le client) Choisir la section et la longueur dans la section 4-2. Les conducteurs doivent respecter les codes électriques nationaux, régionaux et locaux. Au besoin, utiliser des cosses de capacité d’ampérage adaptée et de taille d’orifice correcte. 2 Couvercle d’alimentation Raccorder les conducteurs d’alimentation aux bornes des phases de la source de soudage. Déposer les vis et ouvrir le couvercle. Connexions d’alimentation du poste de soudage 3 Kit de soulagement de traction (fourni avec la machine) Débranchement de l’alimentation du poste de soudage Installer le soulagement de traction comme expliqué dans les instructions fournies avec le kit. 4 Bloc de raccordement d’alimentation 5 Borne de terre de la source d’alimentation de soudage 6 Conducteur de mise à la terre vert ou vert/jaune Raccorder en premier lieu le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre de la machine. 7 Bornes des phases du poste de soudage 8 Conducteurs d’alimentation U (L1), V (L2), W (L3) 11 Bornes des phases du sectionneur Fermer le couvercle d’alimentation et le fixer avec les vis. 9 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) 10 Borne de mise à la terre du sectionneur Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne de terre du sectionneur. Brancher les conducteurs d’entrée L1, L2 et L3 sur les bornes des phases du sectionneur. 12 Protection contre les surintensités Sélectionner le type et la capacité de protection contre les surintensités conformément à la section 4-7 (sectionneur à fusible illustré). Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Retirer le dispositif de consignation et placer le commutateur en position activé. Alimentation 12 2016−06 Remarques OM-272 476 Page 21 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 5-1. Panneau avant 8 2 3 7 4 6 5 SORTIE ACTIVE SANS GAZ EE TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION V − AMPÉRAGE GOUGE GAZ A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 110 1 10 9 263561-B / Réf. 269321-B . Les 1 2 3 sections de fonctionnement du procédé de soudage décrivent la fonctionnalité des éléments identifiés (voir les sections 6-1 à 8-4). Boîtier de télécommande 14 Afficheur gauche Afficheur droit OM-272 476 Page 22 . Les 4 5 compteurs affichent les valeurs effectives du courant de soudage après l’amorçage de l’arc ; celles-ci restent affichées pendant trois secondes environ après la rupture de l’arc. Commande de réglage Commutateur d’alimentation 6 Commande de l’arc 7 Indicateur de télécommande en utilisation 8 Sélecteur de mode 9 Borne de puissance de soudage (−) 10 Borne de puissance de soudage (+) 5-2. Paramètres du sélecteur de mode Procédé Commande de puissance Tableau de réglage Réglage à distance GMAW/FCAW Gaz Sortie active Volts Volts FCAW-S Sans gaz Sortie active Volts Volts EE Baguette Sortie active Ampères Pas de réglage à distance – Tableau uniquement* CAC-A Gouge Sortie active Ampères Pas de réglage à distance – Tableau uniquement* GTAW TIG Lift-Arc Sortie active Ampères % ampères Tableau GTAW TIG Prise de télécommande 14 broches Ampères % ampères Tableau SMAW EE Prise de télécommande 14 broches Ampères % ampères Tableau SAW Subarc Prise de télécommande 14 broches Volts Volts GMAW/FCAW Gaz Prise de télécommande 14 broches Volts Volts Position du sélecteur *Voir la section 5-4 pour des fonctions de configuration alternatives. 5-3. Modes de soudage sous basse tension en circuit ouvert en option (OCV) Fonctionnement sous basse tension OCV L’unité peut être configurée en option pour un fonctionnement à basse tension à vide (OCV), en mode soudage EE (baguette) et soudage à l’arc air−carbone (CAC-A) (gouge). Lors de la configuration de l’appareil pour un fonctionnement OCV basse tension, seule une tension faible (environ 12 volts CC) est présente entre l’électrode et la pièce à souder avant que l’électrode entre en contact avec la pièce. Consulter un agent agréé par l’usine pour des informations concernant la configuration de l’appareil pour la soudure OCV basse tension. OM-272 476 Page 23 5-4. Fonctions de configuration alternative La fonction de la télécommande et des compteurs du tableau peut être modifiée sur cette machine. Pour afficher ou modifier la configuration active : S Placer le sélecteur de procédé en mode de sortie SMAW (EE)-activée. S Taper rapidement (appuyer puis relâcher) sur la gâchette du pistolet du dévidoir de fil ou sur le commutateur marche-arrêt de la télécommande entre 3 et 5 fois en quelques secondes pour afficher la configuration active. S Recommencer la séquence d’appuis pour passer à la configuration suivante. Le compteur de droite affiche brièvement la nouvelle configuration avant de revenir à l’affichage préréglé. . Ne pas couper l’alimentation pendant au moins 5 secondes pour assurer l’enregistrement de la nouvelle configuration. Si la fonction Preflow est compatible, elle doit être désactivée sur le dévidoir de fil pour reconnaître les appuis sur la gâchette du pistolet. Les configurations alternatives sont expliquées ci-dessous. Voir la section 5-2 pour le fonctionnement de la configuration par défaut. V − TENSION V − TENSION C 1 SMAW (EE), CAC-A (Gouge), et EE à distance : Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. C 2 Il s’agit de la configuration par défaut au départ de l’usine. A − AMPÉRAGE A − AMPÉRAGE SMAW (EE) et CAC-A (Gouge) : La commande d’ampérage à distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé. EE à distance : Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé réglé sur le tableau de contrôle du réglage. Lorsqu’elle est raccordée, la télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. - V − TENSION C 3 A − AMPÉRAGE SMAW (EE) et CAC-A (Gouge) : La commande d’ampérage à distance est ignorée. L’indicateur de télécommande en utilisation est éteint. Le compteur de droite affiche l’ampérage préréglé. EE à distance : Le compteur de droite affiche le pourcentage d’ampérage préréglé avec une télécommande raccordée. La télécommande définit le pourcentage d’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé lorsque la télécommande est raccordée. L’activation de la commande de réglage du tableau affiche brièvement l’ampérage préréglé à 100 %. . Les configurations 2 et 3 empêchent le dévidoir de fil d’affecter l’ampérage préréglé des modes de sortie EE et Gouge-activés. OM-272 476 Page 24 SECTION 6 − FONCTIONNEMENT GTAW 6-1. Raccordement type pour procédé TIG 4 3 1 2 269 325-A 6 5 7 8 ! 1 2 3 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. Pédale de commande Borne de soudage positive (+) Boîtier de télécommande 14 Connecter la télécommande voulue à la prise de télécommande 14 broches, le cas échéant. 4 5 Bouteille de gaz Tuyau de gaz 6 Borne de sortie de soudage négative (−) 7 Torche TIG 8 Pièce à souder OM-272 476 Page 25 6-2. Mode de soudage TIG – Procédé GTAW 1 2 3 SORTIE ACTIVE SANS GAZ EE GOUGE GAZ V − AMPÉRAGE 85 TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ LIFT−ARC™ TIG GAZ Doux Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage TIG. 1 2 3 Sélecteur de mode Afficheur droit Commande de réglage Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 6-1. Placer le sélecteur de mode en position TIG à distance comme indiqué. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de droite. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. Une télécommande est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. . Si la télécommande possède un réglage d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. . Pour obtenir les meilleurs résultats, gratter légèrement l’électrode au tungstène sur la pièce à souder pour créer un arc. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-272 476 Page 26 6-3. Mode de soudage TIG Lift-Arc – Procédé GTAW 1 2 4 3 SORTIE ACTIVE 12,0 EE SANS GAZ GOUGE GAZ V − AMPÉRAGE 85 TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B 6 « Contact » 1 à 2 secondes 5 Ne PAS gratter comme une allumette ! ! Les bornes de soudage sont toujours sous tension en mode de soudage TIG Lift-Arc. 1 2 3 4 5 6 Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage Pièce à souder Électrode au tungstène Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 6-1. Tourner le sélecteur de mode en position TIG LIFT-ARC comme indiqué. La tension en circuit ouvert est indiquée sur l’afficheur de gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de droite. La tension normale en circuit ouvert n’est pas présente avant que l’électrode touche la pièce à souder mais une tension de détection basse est présente. La tension de détection permet à l’électrode de toucher une pièce à souder sans surchauffe, adhésion ou contamination. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. . Lorsqu’une télécommande est utilisée pour le réglage de l’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. . Pour obtenir les meilleurs résultats, mettre fermement en contact l’électrode au tungstène et la pièce à souder au point de départ du soudage. Maintenir l’électrode sur la pièce à souder pendant 1 à 2 secondes et soulever l’électrode. Un arc se forme lorsque l’électrode est soulevée. Pour réduire la torche de l’arc à la fin du soudage, retirer rapidement l’électrode pour éteindre l’arc. OM-272 476 Page 27 SECTION 7 − FONCTIONNEMENT MIG/MAG/FIL FOURRÉ 7-1. Raccordement type pour télécommande de dévidoir − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 9 1 2 3 8 7 4 269 323-A 6 5 ! Couper l’alimentation d’effectuer les raccordements. 1 Boîtier de télécommande 14 2 Borne de soudage positive (+) 3 Borne de sortie de soudage négative (−) OM-272 476 Page 28 avant 4 Câble de masse à la pièce à souder 5 Pièce à souder 6 Pistolet 7 Dévidoir 8 Tuyau de gaz 9 Bouteille de gaz L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. . Le schéma de raccordement illustre la polarité DCEP (inversée) convenant à tous les câbles, sauf FCAW auto-blindés. La majorité des câbles FCAW auto-blindés exige une polarité DCEN (directe). 7-2. Mode de soudage MIG à distance – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 2 1 SORTIE ACTIVE SANS 25,0 EE GAZ GOUGE GAZ V − AMPÉRAGE 4 3 TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! puissance de soudage. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage MIG. MIG à distance comme indiqué. 1 Sélecteur de mode Afficheur gauche Fonctionnement Commande d’arc 2 3 4 Commande de réglage Commande de l’arc La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25) pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 7-1. Placer le sélecteur de mode en position L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de gauche. . La tension préréglée peut être ajustée à distance au niveau du dévidoir de fil, s’il possède une commande de tension. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur la source de OM-272 476 Page 29 7-3. Raccordement type pour dévidoir sensitif − Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 10 1 9 2 4 8 3 7 5 6 269 324-A ! Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 5 Pince de détection de la tension 6 Pistolet 1 Borne de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) 7 Prise de la gâchette du pistolet 8 Dévidoir Tuyau de gaz 3 Câble de masse à la pièce à souder 9 4 Pièce à souder 10 Bouteille de gaz OM-272 476 Page 30 L’utilisation du gaz protecteur dépend du type de fil. . Le schéma de raccordement illustre la polarité DCEP (inversée) convenant à tous les câbles, sauf FCAW auto-blindés. La majorité des câbles FCAW auto-blindés exige une polarité DCEN (directe). 7-4. Mode de soudage MIG-Gaz activé – Procédé MIG/MAG/FIL FOURRÉ 1 3 2 4 SORTIE ACTIVE SANS GAZ EE GOUGE GAZ 25,0 V − AMPÉRAGE TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en mode de soudage à sortie activée GMAW/ FCAW (gaz). 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage 4 Commande de l’arc Configuration Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. Tourner le commutateur de mode en position sortie activée GMAW/FCAW (gaz) comme indiqué. L’afficheur gauche bascule entre la tension en circuit ouvert et la tension préréglée. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. . L’afficheur gauche basculant fait une pause momentanée pendant réglage de la tension préréglée. le Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25) pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. OM-272 476 Page 31 7-5. Modèle de soudage à sortie activée FCAW-S (sans gaz) 2 1 3 4 SORTIE ACTIVE SANS GAZ EE GOUGE GAZ 25,0 V − AMPÉRAGE TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! Les bornes de soudage sont constamment mises sous tension en mode de soudage à sortie activée GMAW/ FCAW (gaz). 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Commande de réglage 4 Commande de l’arc Configuration Pour les connexions à la configuration type du système, voir la section 7-3. OM-272 476 Page 32 Tourner le commutateur de mode en position sortie activée GMAW/FCAW (gaz) comme indiqué. L’afficheur gauche bascule entre la tension en circuit ouvert et la tension préréglée. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler la tension préréglée voulue. . L’afficheur gauche basculant fait une pause momentanée pendant réglage de la tension préréglée. le Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques.Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser les réglages doux (0 à 25) pour adoucir l’arc et augmenter la fluidité du bain. Utiliser les réglages durs (0 à 25) pour durcir l’arc et réduire la fluidité du bain. SECTION 8 − FONCTIONNEMENT EE/CAC-A 8-1. Raccordement type pour procédé EE et CAC-A 5 3 4 269 326-A 1 2 6 7 ! Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. 1 Porte-électrode (arc carbone) Pour le procédé CAC-A, raccorder la torche de découpage à l’arc carbone à la borne de soudage positive. 2 Porte-électrode 3 Borne de soudage positive (+) 4 Boîtier de télécommande 14 Connecter la télécommande voulue à la prise de télécommande 14 broches, le cas échéant. 5 Conduite d’air comprimé 6 Borne de sortie de soudage négative (−) 7 Pièce à souder OM-272 476 Page 33 8-2. Mode de soudage EE – Procédé SMAW 1 3 2 4 SORTIE ACTIVE SANS GAZ EE GOUGE GAZ V − AMPÉRAGE 85 TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! 1 Sélecteur de mode Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. Une télécommande est nécessaire pour mettre la sortie de soudage sous tension. 2 Afficheur droit . Si 3 Commande de réglage 4 Commande de l’arc Les bornes de soudage sont mises sous tension par la télécommande en mode de soudage à distance EE. Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position EE à distance comme indiqué. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit avec le témoin Amps allumé. OM-272 476 Page 34 la télécommande possède un réglage d’ampérage, le réglage fonctionne comme pourcentage de l’ampérage préréglé. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. Le démarrage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion lors de l’initiation de l’arc. . Pour obtenir les meilleurs résultats à la fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce à souder pour éteindre l’arc. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à 25) pour les électrodes de surface comme E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25) pour les électrodes pénétrantes comme E6010. 8-3. Mode de soudage puissance EE activé – Procédé SMAW 1 2 4 3 5 SORTIE ACTIVE SANS GAZ 65.0 EE GOUGE GAZ V − AMPÉRAGE 85 TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! Les bornes de soudage sont mises sous tension en mode de soudage puissance EE activé. 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche 3 Afficheur droit 4 Commande de réglage 5 Commande de l’arc Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position de soudage puissance EE activé comme indiqué. La tension en circuit ouvert figure sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. Le démarrage à chaud adaptatif augmente automatiquement l’ampérage de soudage au début d’une soudure. Il participe ainsi à éliminer l’adhésion lors de l’initiation de l’arc. Commande d’arc Le contrôle d’arc permet de modifier les caractéristiques de l’arc, doux ou dur, pour des applications et des fils spécifiques. Le réglage en étoile convient à la plupart des applications. Utiliser des réglages doux (0 à 25) pour les électrodes de surface comme E7018. Utiliser des réglages durs (0 à 25) pour les électrodes pénétrantes comme E6010. . Pour obtenir les meilleurs résultats à la fin du soudage, écarter rapidement l’électrode de la pièce à souder pour éteindre l’arc. OM-272 476 Page 35 8-4. Mode Gouge – procédé CAC-A 1 2 4 3 SORTIE ACTIVE SANS GAZ EE GOUGE GAZ 65.0 V − AMPÉRAGE 350 TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ LIFT−ARC™ TIG GAZ Doux Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC EE SUB−ARC TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! 1 2 3 4 Les bornes de soudage sont mises sous tension en mode de soudage Gouge. Sélecteur de mode Afficheur gauche Afficheur droit Commande de réglage OM-272 476 Page 36 Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 8-1. Tourner le sélecteur de mode en position Gouge comme indiqué. La tension en circuit ouvert figure sur l’afficheur gauche. L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur droit. Fonctionnement La commande de réglage sert à régler l’ampérage préréglé. SECTION 9 − FONCTIONNEMENT SAW 9-1. Raccordement type pour procédé SAW 8 Source d’alimentation vue de l’arrière 7 9 10 5 6 1 Source d’alimentation vue de l’avant 3 2 4 269 792-A ! 1 2 Couper l’alimentation avant de procéder aux raccordements. Borne de soudage positive (+) Borne de sortie de soudage négative (−) 3 4 5 6 Câble de masse à la pièce à souder Pièce à souder Ensemble d’entraînement du fil Câble de commande moteur à 10 broches 7 Commande Saw 8 Système de flux 9 Vanne de flux 10 Cordon en Y 14 broches/115 V OM-272 476 Page 37 9-2. Mode de soudage sub-arc – Procédé SAW 1 3 2 SORTIE ACTIVE SANS GAZ 25.0 EE GOUGE GAZ V − AMPÉRAGE TÉLÉCOMMANDE EN UTILISATION A − AMPÉRAGE ACTIVÉ Doux LIFT−ARC™ TIG GAZ Dur DÉSACTIVÉ TIG COMMANDE DE L’ARC SUB−ARC EE TÉLÉCOMMANDE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE INDUCTANCE DIG WILLER ELECTRIC MFG. CO. APPLETON, WI ÉTATS−UNIS 263 561-B ! Les bornes de soudage sont mises sous tension par la commande à distance en mode de soudage Sub-arc. Source d’alimentation de soudage 1 Sélecteur de mode 2 Afficheur gauche L’ampérage préréglé figure sur l’afficheur de gauche. 3 Commande de réglage Configuration Pour les raccordements de système types, consulter la section 9-1. OM-272 476 Page 38 Tourner le sélecteur de mode en position Sub-arc comme indiqué. Contrôleur SAW Lorsque le contrôleur Miller Electric HDC DX est utilisé, sélectionner Dimension 652 ou SubArc DC 650 comme source d’alimentation. . Ce produit est incompatible avec la gamme d’équipement sub-arc numérique. Fonctionnement Ajuster la tension préréglée sur le contrôleur SAW. Cette commande de tension neutralise la commande de réglage de la tension préréglée sur la source de puissance de soudage. L’indicateur de télécommande en utilisation est allumé. Consulter le manuel de l’utilisateur du contrôleur SAW pour des informations plus détaillées. SECTION 10 − MAINTENANCE ET DÉPANNAGE 10-1. Entretien courant ! Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles. 3 mois Remplacer des étiquettes endommagées ou illisibles Réparer ou remplacer des câbles fissurés Remplacer le corps de torche fissuré Réparer ou remplacer les câbles et les cordons endommagés Nettoyer et resserrer les connexions de soudage 6 mois Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé 10-2. Nettoyer l’intérieur à l’air comprimé. En cas d’usage intensif de l’appareil, nettoyer tous les mois. ! Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Pour le nettoyage de l’appareil, faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière comme indiqué. 269 319-A OM-272 476 Page 39 10-3. Écrans d’aide HELP 1 HELP 6 HELP 7 HELP 2 . Toutes les instructions correspondent à l’avant de l’appareil. Tous les circuits correspondent à ceux qui se situent à l’intérieur de l’appareil. Écrans d’aide 1, 6, 7 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation principal. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent de service agréé par l’usine. Écran d’aide 2 Indique un dysfonctionnement du circuit de protection thermique. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent de service agréé par l’usine. Écran d’aide 3 HELP HELP HELP HELP HELP OM-272 476 Page 40 3 4 5 Indique que le côté gauche de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3-7). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d’aide 4 Indique que le circuit auxiliaire a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir. Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. Écran d’aide 5 Indique que le côté droit de l’appareil a surchauffé. L’appareil s’est arrêté pour permettre au ventilateur de le refroidir (voir la section 3-7). Le fonctionnement reprend une fois l’appareil refroidi. 8 Écran d’aide 8 25 Écran d’aide 25 Indique un dysfonctionnement du circuit d’alimentation secondaire. Lorsque cet écran est affiché, contacter un agent de service agréé par l’usine. Indique que la machine a atteint la limite du cycle de service (voir la section 3-7). L’appareil doit rester allumé pour alimenter le ventilateur de refroidissement. La limite de cycle de service est automatiquement réinitialisée une fois l’appareil refroidi. 10-4. Dépannage Panne Pas de puissance de soudage ; appareil complètement inopérant. Solution Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8). Vérifier que les connexions d’alimentation sont correctes (voir la section 4-8). Pas de puissance de soudage ; afficheur de compteur allumé. Tension d’alimentation hors limites de variation admises (voir la section 4-7). Contrôler, réparer ou remplacer la télécommande. L’appareil a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-7). Puissance de soudage irrégulière ou inadaptée. Utiliser un câble de soudage de section et de type approprié (voir la section 4-2). Nettoyer et serrer toutes les connexions de soudage. Vérifier la polarité. Pas de puissance de sortie 24 volts CA au niveau de la prise 14 broches. Réarmer la protection supplémentaire CB2 (voir la section 4-6). Pas de puissance de sortie 115 V CA au niveau de la prise duplex. Réarmer la protection supplémentaire CB1 (voir la section 4-6). Le circuit auxiliaire a surchauffé. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 3-7). OM-272 476 Page 41 SECTION 11 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE Figure 11-1. Schéma des connexions pour Dimension 650 CC/CV 380/400V OM-272 476 Page 42 272 471-A OM-272 476 Page 43 SECTION 12 − LISTE DES PIÈCES . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 13 14 12 15 11 10 9 20 21 22 19 8 (Fig 12-4) 23 34 (Fig 12-5) 18 17 24 7 6 25 16 28 27 26 5 4 (Fig 12-2) 3 2 29 30 31 32 (Fig 12-3) 1 18 33 272 811-A Figure 12-1. Partie principale OM-272 476 Page 44 Code Repère illust. No. de pièce Description Qté. Figure 12-1. Partie principale . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 267295 . . Box, Louver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263624 . . Shroud, Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . FM1,FM2 . . 213072 . . Fan, Muffin 115V 60Hz 3400 RPM 6.378 Mtg Holes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 4 . . . . . . See Figure 12-2 . . Panel, Front W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 176226 . . Insulator, Switch Power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 6 . . . . RC2 . . . . 143976 . . Rcpt W/Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . . S1 . . . . . 244920 . . Switch, Tgl 3Pst 40A 600VAC Scr Term Wide Tgl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . See Figure 12-4 . . Windtunnel, Lh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 272702 . . Panel, Side Rh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263620 . . . . Panel, Side Folded Edge Right . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . Label, Miller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175256 . . . . Insulator (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 272564 . . Panel, Side Lh (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263619 . . . . Panel, Side Folded Edge Left . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234534 . . . . Label, Miller (Not Shown) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179310 . . . . Label, General Precautionary Wordless Intl Small (Not Shown) . . . . . . 1 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 267339 . . Bracket, Corner Front (Casting) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 12 . . . . . . . . . . . . . +263606 . . Cover, Top Folded Edge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 272842 . . Label, Warning Falling Equipment Can Injure−Wordles . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 232914 . . Seal, Lift Eye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 266958 . . Lift Eye Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 272492 . . Baffle, (Upper) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . . . . . . . . . . +263610 . . Cover, Windtunnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 272700 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 145743 . . Lug, Univ W/Scr 600V 2−14 Wire .250 Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 20 . . . . . W2 . . . . . 255744 . . Relay, Encl 24 VDC Spst 30A/300Vac 4Pin Flange Mtg . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 21 . . . . . . . . . . . . . . 272469 . . Bracket, Mtg Contactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 22 . . . . . W1 . . . . . 180270 . . Contactor, Def Prp 40A 3P 24 VAC Coil W/Boxlug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 23 . . . . FM3 . . . . 183918 . . Motor, Fan 24VDC 3000 RPM 43 Cfm W/10 Ohm Resistor . . . . . . . . . . . . 1 . . 24 . . . . . . . . . . . . . . 263623 . . Bracket, Mtg Fan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 25 . . . . . . . . . . . . . . 267340 . . Bracket, HF Lead Tray . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 26 . . . . . T2 . . . . . 275036 . . XFMR, Control 380/460 VAC Pri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 27 . . . . . . . . . . . . . . 269262 . . Insulator, Base/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 28 . . . . . . . . . . . . . . 272493 . . Baffle, (Lower) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 29 . . . . . . . . . . . . . . 263597 . . Base, W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 30 . . . . . . . . . . . . . . 264243 . . Bus Bar, Stabilizer/Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 31 . . . . . . . . . . . . . . 269271 . . Insulator, Windtunnel/Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 32 . . . . . . See Figure 12-3 . . Windtunnel, Rh W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 33 . . . . PC2 . . . . 263632 . . Circuit Card Assy, Interconnecting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 34 . . . . . . See Figure 12-5 . . Panel, Rear W/Cmpnts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262913 . . Kit, Strain Relief 1.250 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG1 . . . . 241172 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . PLG3, PLG4 241171 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . PLG5 . . . . 241169 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . PLG7 . . . . 241170 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PLG2, PLG11 . . . . . . PLG12, PLG13 . . . . . . PLG14, PLG70 131054 . . Housing Rcpt + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . . RC11, RC12, RC13 . . . . . . . RC14, RC70 . 135635 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . PLG71 . . . 131204 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . RC71 . . . . 131203 . . Housing Plug + Pins, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . PLG10, PLG27, PLG28 . . . . . . PLG29, PLG30 241168 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 . . . . . . . . PLG19 . . . 115094 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . RC10 . . . . 275039 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-272 476 Page 45 . La visserie est seulement disponible 1 que si elle figure sur la liste. 2 15 14 3 4 13 5 6 7 8 12 9 11 10 Code Repère illust. No. de pièce 269 850-B Figure 12-2. Panneau avant Description Figure 12-2. Panneau avant Qté. . . 1 . . . . . . . . . . . . . +264279 . . Panel, Front W/Studs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 263561 . . Label, Nameplate Miller Dimension 650 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 231468 . . Nut, 375-32 .56Hex .22H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 245663 . . Knob, Encoder 1.250 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 231469 . . Nut, 500-28 .69Hex .28H Brs Conical Knurl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 213134 . . Knob, Encoder 1.670 Dia X .250 Id Push On W/Spring . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 174991 . . Knob, Pointer 1.250 Dia X .250 Id W/Spring Clip-.21 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 181169 . . Spacer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 268891 . . Washer, Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 264114 . . Boot, Generic Output Stud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263560 . . Terminal, Pwr Output Black . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 263570 . . Bus Bar, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . . . . . . . . . . . 190512 . . Stand-off, No 6-32 X .640 Lg .250 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 231470 . . Nut, Adapter Encoder Shaft Mtg 375-32 To 500-28 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . PC1 . . . . 274999 . . Kit, Circuit Card Assy Front Panel & Display W/Prgm . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG56 . . . 241167 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . PLG59, PLG53 241168 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . PLG60 . . . 241169 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG57 . . . 241170 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG55 . . . 241171 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG54 . . . 241172 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . PLG58 . . . 269989 . . Housing Plug + Skts, (Service Kit) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . C13,C14 . . 267745 . . Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . VR1, VR2 . . 274779 . . Varistor, W/Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263611 . . Plug, W/Leads (Voltage Feedback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263613 . . Cable Assy, Current Feedback W/Ferrite Core . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266925 . . Plugs, W/Leads & Current Xfmrs (Includes) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . . . . . . CT1, CT2 . . 266798 . . . . XFMR, Current Sensing 200/1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269893 . . Screw, 500−13x1.00 (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222794 . . Nut, 500−13.75 Hex (Not Shown) Output Stud Hardware . . . . . . . . . . . . . 2 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-272 476 Page 46 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 3 1 4 5 2 6 12 7 11 8 9 10 269 852-A Figure 12-3. Tunnel de ventilation, droit Code Repère illust. No. de pièce Description Qté. Figure 12-3. Tunnel de ventilation, droit . . 1 . . . . . . . . . . . . . . 263555 . . Heat Sink, Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . RT1 . . . . 199798 . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 18.00in. 2500V . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 3 . . . . . Z1 . . . . . 263583 . . Inductor, Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 4 . . . . . L1 . . . . . 272366 . . Inductor, Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 263578 . . Windtunnel, Rh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 6 . . . . . . . . . . . . . . 153403 . . Bushing, Snap-in Nyl .750 Id X 1.000 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap-in Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 245520 . . Bushing, Snap-in Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 264199 . . Stand-off, Insul Bus Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 268532 . . Nut, 375-16 .63Hex 1.13H Stl Pld Clr Coupling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 11 . . PM1−PM4 . 263595 . . Kit, Transistor IGBT Module (Vishay) (2 Modules) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273362 . . Plugs, W/Leads (Gate) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 12 . . . . SR1 . . . . 184260 . . Kit, Diode Power Module . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-272 476 Page 47 . La visserie est seulement disponible que si elle figure sur la liste. 16 14 10 11 15 13 12 1 17 9 18 2 3 4 5 6 7 8 272 803-A Figure 12-4. Tunnel de ventilation, gauche Code Repère illust. No. de pièce Description Qté. Figure 12-4. Tunnel de ventilation, gauche . . 1 . . . . . . . . . . . . . +263569 . . Windtunnel, Lh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 245520 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.062 Id X 1.500 Mtg Hole Cent . . . . . . . . . . . . . . . 3 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 272700 . . Label, Warning Electric Shock/Exploding Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 183387 . . Washer, Cone .380idx .860odx.109T Stl Pld 4000lbs . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 263571 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 6 . . . . HD1 . . . . 168829 . . Transducer, Current 1000A Module Max Open Loop . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . . . . . . . . . . . 264242 . . Bracket, Mtg Lem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 263559 . . Terminal, Pwr Output Red . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 196355 . . Insulator, Screw . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 . . 10 . . . . . T1 . . . . . 269226 . . Xfmr Assy, Hf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 11 . . . . . . . . . . . . . . 263556 . . Insulator, Heatsink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . . . . . . . . . . . . 199840 . . Bus Bar, Diode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 13 . . . D1−D4 . . . 269909 . . Kit, Diode Power Module (Vishay) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 14 R1/C15,R2/C16 266955 . . Resistor/Capacitor Assy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 15 . . . . RT2 . . . . 173632 . . Thermistor, Ntc 30K Ohm @ 25 Deg C 12.00 in. Lead . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 263554 . . Heat Sink, Rect Output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . . R3 . . . . . 270758 . . Resistor W/Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 18 . . C18, C19 . . 219191 . . Capacitor, Polyp Film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-272 476 Page 48 . La visserie est seulement disponible 17 que si elle figure sur la liste. 14 12 15 18 16 13 19 11 9 8 10 7 5 6 4 2 3 1 272 926-A Figure 12-5. Tableau arrière Code Repère illust. No. de pièce Description Qté. Figure 12-5. Tableau arrière . . 1 . . . . PC7 . . . . 272312 . . Circuit Card Assy, Input Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 2 . . . . . . . . . . . . . . 272347 . . Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Nyl Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . 3 . . . . . . . . . . . . . . 272486 . . Stand−Off, No 10−32 X 1.500 Lg .375 Hex Al Fem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 4 . . . . . . . . . . . . . . 170647 . . Bushing, Snap−In Nyl 1.312 Id X 1.500 Mtg Hole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 5 . . . . . . . . . . . . . . 272479 . . Enclosure Assy, Primary Power Input . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 6 . . . . TE2 . . . . 272482 . . Block, Terminal 1 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 7 . . . . TE1 . . . . 198951 . . Block, Terminal 3 Pole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 8 . . . . . . . . . . . . . . 272481 . . Bracket, Mtg Primary Block Cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 9 . . . . . . . . . . . . . . 265204 . . Ring, Aux Power Receptacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 214918 . . Rcpt, Str Dx Grd 2P3W 20A 125V *5−20R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 11 . . . . C17 . . . . 270072 . . Capacitor Assy, W/Lead . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 12 . . . . CB2 . . . . 083432 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 10A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 13 . . . . CB1 . . . . 093996 . . Supplementary Pro, Man Reset 1P 20A 250VAC Frict . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 14 . . . . . . . . . . . . . . 272478 . . Panel, Rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 15 . . . . . . . . . . . . . . 154022 . . Cover, Receptacle Duplex GFCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 16 . . . . . . . . . . . . . . 272480 . . Door, Primary Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 . . 17 . . . . . . . . . . . . . . 272793 . . Spacer, Hinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 18 . . . . . . . . . . . . . . 272792 . . Hinge, Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 . . 19 . . . . . . . . . . . . . . 272701 . . Label, Warning Input Conn/Elec Shock (Sym) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 +En commandant une pièce qui présentait à l’origine une étiquette indiquant des mesures de précaution, commander également cette étiquette. Pour conserver le rendement d’origine de l’équipement, utiliser seulement les pièces de remplacement recommandées par le fabricant. Le modèle et numéro de série sont requis pour commander des pièces chez le distributeur. OM-272 476 Page 49 Notes Entrée en vigueur le 1 janvier 2016 (Equipement portant le numéro de série précédé de “MG” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. GARANTIE LIMITEE − En vertu des dispositions et des conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne, il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la cause de leur panne. MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un distributeur international. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique (sauf série classique) (pas de garantie main-d’œuvre) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Sources onduleurs (sauf spécification contraire) * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Dispositifs de déplacements automatiques * Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Équipement de Contrôle extérieur et capteurs * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks * Organes de roulement/remorques * Appareil à souder par points * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Systèmes de refroidissement liquide * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) * Système de gérance de performance de soudage LiveArc 5. 6 mois — Pièces * Batteries * Torches Bernard (pas de main-d’oeuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Torches M * Torches de soudage MIG et à l’arc submergé (SAW) * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Torches Roughneck * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE. En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat (sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais de transport. DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE. MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER. Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’un état à l’autre. Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier d’une province à l’autre. La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des termes anglais prévaut. miller_warr_fre 2016-01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et accessoires Équipement de protection personnel Conseil et réparation Pièces détachées Miller Electric Mfg. Co. Formation Manuels techniques (Maintenance et pièces) Schémas électriques Manuels de procédés de soudage Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le 1−800−4−A−Miller. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition. Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA 2016 Miller Electric Mfg. Co. 2016−01 An Illinois Tool Works Company 1635 West Spencer Street Appleton, WI 54914 USA International Headquarters−USA USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended USA & Canada FAX: 920-735-4134 International FAX: 920-735-4125 Pour les adresses à l’international, visitez www.Millerwelds.com