▼
Scroll to page 2
of
38
Manuel d’utilisation Turbo Max 850TM et 1000TM Manufacturing, Inc. www.greatplainsmfg.com Lisez ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Ce symbole indique que les instructions et les avertissements qui suivent sont critiques : ils doivent être respectés sans exception. Votre vie et celle des autres en dépendent! 43922 Les illustrations peuvent faire état d’équipements en option qui ne font pas partie de l’appareil standard. INSTRUCTIONS D’ORIGINE © Droit d’auteur 2016 Imprimé 2018-03-02 FR 586-592M ii Turbo Max 586-592M Great Plains Manufacturing, Inc. 2018-03-02 Great Plains Manufacturing, Inc. iii Table des matières Renseignements importants relatifs à la sécurité...............1 Autocollants de sécurité ....................................................5 Introduction.............................................................................8 Modèles couverts ..............................................................8 Description de l’appareil ....................................................8 Famille de documents ................................................8 Utilisation du présent manuel .....................................8 Définitions...................................................................8 Assistance aux propriétaires .............................................9 Assistance supplémentaire ........................................9 Préparation et installation....................................................10 Liste de contrôle Avant d’aller sur le terrain ....................10 Attelage du Turbo Max au tracteur ..................................11 Branchement électrique ...........................................12 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques ......12 Attelage à chape ......................................................13 Attelage de catégorie III ...........................................13 Verrous de transport.................................................14 Nivelage préliminaire de la machine ........................14 Nivelage d’avant en arrière ......................................14 Réglage du ressort de barre niveleuse ....................14 Réglage de l’angle du train du cric à crémaillère .....15 Réglage de l’angle du train hydraulique (en option).....16 Lot de masses d’alourdissement (en option) ...........17 Mode d’emploi ......................................................................18 Liste de contrôle de prédémarrage .................................18 Transport .........................................................................19 Étapes du transport..................................................19 Mise en service sur le terrain ..........................................20 Listes de contrôle de l’installation sur le terrain...............20 Liste de contrôle final ...............................................20 Fonctionnement général et réglages sur le terrain..........21 Avant d’utiliser le Turbo Max....................................21 Ridoir d’attelage .......................................................21 Réglage de l’émotteuse et du rabatteur ...................23 Stationnement .................................................................24 Entreposage ....................................................................24 Entretien et lubrification ......................................................25 Entretien ..........................................................................25 Lubrification .....................................................................25 Annexe...................................................................................26 Spécifications et capacités de Turbo Max.......................26 Tableau de gonflage des pneus ......................................26 Connecteurs hydrauliques et couple de serrage.............27 Tableau des couples de serrage .....................................28 © Droit d’auteur 2016 Tous droits réservés Great Plains Manufacturing, Inc. fournit cette publication « telle quelle », sans garantie d’aucune sorte, explicite ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation de ce manuel, Great Plains Manufacturing, Inc. décline toute responsabilité quant aux éventuelles erreurs ou omissions. De même, elle ne peut être tenue responsable des dommages résultant de l’utilisation des renseignements contenus dans le présent document. Great Plains Manufacturing, Inc. se réserve le droit de modifier et d’améliorer ses produits à sa guise. Le présent manuel décrit l’état de ce produit au moment la publication et peut ne pas représenter le produit à tout moment dans le futur. Les marques de commerce de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : AccuShot, Max-Chisel, Row-Pro, Singulator Plus, Short Disk, Swath Command, Terra-Tine, Ultra-Chisel et X-Press. Les marques déposées de Great Plains Manufacturing, Inc. comprennent : Air-Pro, Clear-Shot, Discovator, Great Plains, Land Pride, MeterCone, Nutri-Pro, Seed-Lok, Solid Stand, Terra-Guard, Turbo-Chisel, Turbo-Chopper, Turbo-Max, Turbo-Till, Ultra-Till, Whirlfilter et Yield-Pro. Les autres marques et noms de produit cités sont des marques de commerce de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis 2018-03-02 586-592M iv 850-1000TM 586-592M Great Plains Manufacturing, Inc. 2018-03-02 Great Plains Manufacturing, Inc. 1 Renseignements importants relatifs à la sécurité Faites attention au symbole de sécurité Le SYMBOLE D’ALERTE DE SÉCURITÉ indique la présence d’un risque potentiel pour la sécurité personnelle et la nécessité de prendre des mesures de sécurité supplémentaires. Si vous voyez ce symbole, soyez vigilant et lisez attentivement le message qui le suit. Outre la conception et la configuration de l’équipement, le contrôle des risques et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de l’intérêt, de la prudence et de la formation appropriée du personnel impliqué dans le fonctionnement, le transport, l’entretien et l’entreposage des équipements. Prenez connaissance des mots de signalement Les mots de signalement désignent un degré ou un niveau de gravité du danger. DANGER indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Ce mot de signalement est limité aux situations les plus extrêmes, généralement pour les composants de la machine qu’il n’est pas possible de protéger pour des questions de fonctionnalités. DANGER AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou des blessures graves. Les risques associés à l’absence des protections y sont inclus. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées. Ce mot peut également être utilisé pour alerter contre les pratiques dangereuses. MISE EN GARDE Soyez prêt pour les situations d’urgence Soyez prêts si un incendie se déclare. Gardez une trousse de secours et un extincteur à portée de main. Gardez les numéros d’urgence pour le médecin, l’ambulance, l’hôpital et le service d’incendie près du téléphone. Familiarisez-vous avec les autocollants de sécurité Assurez-vous de lire et de comprendre en détail les « Autocollants de sécurité », page 5. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants. Maintenez les autocollants propres. Remplacez les autocollants endommagés, décolorés et illisibles. 03/02/2018 586-592M 2 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Utilisez des chaînes de sécurité Utilisez des chaînes de sécurité pour faciliter le contrôle de la machine tirée si elle venait à se séparer de la barre d’attelage du tracteur ou de l’attelage du réservoir ravitailleur derrière. Utilisez une chaîne dont la résistance nominale est égale ou supérieure au poids brut de la machine remorquée. Fixez la chaîne de l’outil au support de la barre d’attelage du tracteur ou à un emplacement d’ancrage spécifié. Prévoyez seulement suffisamment de jeu dans la chaîne pour les virages. Remplacez la chaîne si des maillons ou des raccords d’extrémité sont cassés, étirés ou endommagés. N’utilisez pas la chaîne de sécurité pour le remorquage. Évitez les liquides sous haute pression Le liquide s’échappant sous pression peut pénétrer dans la peau et causer des blessures graves. Ce Turbo Max nécessite un port d’alimentation hydraulique externe Power-Beyond qui est toujours sous pression lorsque le tracteur est en marche. Évitez le danger en relâchant la pression sur d’autres éléments distants et en éteignant le tracteur avant de brancher, de débrancher ou d’inspecter les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites éventuelles. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Évitez d’emmener sur l’appareil des passagers Les passagers bloquent la vue de l’opérateur. Ils risquent également de se heurter à des corps étrangers ou de tomber de la machine. Ne laissez jamais les enfants utiliser l’équipement. Gardez tous les spectateurs éloignés de la machine pendant le fonctionnement. Utilisez des feux et des dispositifs de sécurité Les tracteurs et les outils remorqués à progression lente peuvent présenter un risque sur les voies publiques. Ils sont difficiles à voir, en particulier la nuit. Utilisez des feux d’avertissement clignotants et des clignotants lorsque vous conduisez sur les voies publiques. Utilisez les feux et les dispositifs fournis avec l’outil. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité 3 Transport sécuritaire de machines La vitesse maximale de transport de l’outil est de 20 mi/h (32 km/h), 13 mi/h (22 km/h) dans les virages. Certains terrains accidentés nécessitent une vitesse plus lente. Un freinage brusque peut entraîner une rotation et une perturbation de la charge remorquée. Ne remorquez pas un outil ou un réservoir ravitailleur pesant plus de 1,5 fois le poids du véhicule remorqueur. Transportez des réflecteurs ou des drapeaux pour signaler le Turbo Max en cas de panne sur la route. Tenez-vous à l’écart des lignes électriques aériennes et d’autres obstructions lors du transport. Reportez-vous aux dimensions pour le transport dans la section « Spécifications et capacités de Turbo Max », page 26. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ne roulez jamais à une vitesse qui ne permet pas un contrôle adéquat de la transmission et de l’arrêt. Réduisez la vitesse si la charge remorquée n’est pas équipée de freins. Ralentissez sur les routes accidentées. Conformez-vous aux lois nationales, régionales et locales. Ne repliez ni ne dépliez pas le Turbo Max lorsque le tracteur est en mouvement. Arrêt et entreposage Abaissez le Turbo Max, stationnez le tracteur, coupez le moteur et retirez la clé. Immobilisez le Turbo Max stationnement fourni. à l’aide du cric ARRÊT de Détachez et rangez le Turbo Max dans un endroit où les enfants ne jouent pas généralement. Sécurité des pneus Le remplacement des pneus peut être dangereux. Faites appel à un personnel qualifié qui utilise des outils et un équipement appropriés. Lors du gonflage des pneus, utilisez un mandrin à pince et un tuyau de rallonge suffisamment long de manière à ce que vous vous teniez sur un côté du pneu et non pas devant ni au-dessus. Utilisez une cage de sécurité si possible. Lors du retrait et de l’installation des pneus, utilisez un équipement adapté de maniement de pneus selon le poids concerné. 03/02/2018 586-592M 4 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Entretien sans danger Assurez-vous de comprendre les procédures avant d’intervenir. Utilisez des outils et des équipements adaptés. Pour plus de renseignements, reportez-vous au présent manuel. ARRÊT Travaillez dans un endroit propre et sec. Abaissez l’outil, stationnez le tracteur, coupez le contact et retirez la clé avant d’effectuer l’entretien. Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées et que le système est entièrement dépressurisé. Débranchez le câble de masse de la batterie (-) avant de procéder à l’entretien ou au réglage des systèmes électriques ou avant d’effectuer une soudure sur le Turbo max. Inspectez toutes les pièces. Assurez-vous que les pièces sont en bon état et correctement installées. Nettoyez toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Retirez tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’outil avant l’utilisation. Sécurité à tout moment Assurez-vous de lire attentivement et de comprendre les instructions citées dans ce manuel d’utilisation avant la mise en service de la machine. Lisez toutes les instructions inscrites sur les autocollants de sécurité. Familiarisez-vous avec toutes les fonctions du Turbo max. Utilisez la machine depuis le siège du conducteur uniquement. Ne laissez pas le Turbo Max sans surveillance lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne vous tenez pas entre le tracteur et l’outil ou entre l’outil et le réservoir ravitailleur durant l’attelage. Tenez les mains, les pieds et les vêtements à l’écart des pièces à moteur. Portez des vêtements ajustés pour éviter de les emmêler avec les pièces mobiles. Faites attention aux fils, arbres, etc. lorsque vous repliez et relevez le Turbo Max. Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la zone de travail. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité 5 Autocollants de sécurité Autocollants et réflecteur de sécurité Votre outil est livré avec l’ensemble des feux, réflecteurs et autocollants de sécurité en place. Ils ont été conçus pour vous aider à utiliser votre outil en toute sécurité. Lisez et suivez les directives des autocollants. Gardez les feux en état de fonctionnement. Gardez tous les autocollants de sécurité propres et lisibles. Remplacez tous les autocollants endommagés ou manquants. Commandez de nouveaux autocollants auprès de votre concessionnaire Great Plains. Reportez-vous à cette section pour le placement correct des autocollants. Lors de la commande de pièces ou de composants neufs, demandez également les autocollants de sécurité correspondants. Pour installer de nouveaux autocollants : 1. Nettoyez la zone sur laquelle l’autocollant doit être placé. 2. Enlevez la pellicule adhésive de l’autocollant. Appuyez fermement sur la surface, en veillant à ne pas provoquer de bulles d’air sous l’autocollant. 818-055C Réflecteur indiquant un véhicule lent Sur le dos du support de véhicule lent, tube arrière du cadre central; 1 au total 42239 838-615C Réflecteurs ambre Deux à l’avant des supports de feux. Deux à l’avant des armatures. Deux à l’arrière de l’accessoire de finition (non illustré), visible de côté lorsqu’il est replié pour le transport; 6 au total 43923 838-614C Réflecteurs rouges À l’arrière des supports de feux (haut); 2 au total 43923 03/02/2018 586-592M 6 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. 838-603C Réflecteurs orange À l’arrière des supports de feux (bas); 2 au total 43924 838-598C 42243 MISE EN GARDE 1. Assurez-vous de lire et de comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. 2. Arrêtez le moteur du tracteur, abaissez la machine au sol, mettez toutes les commandes en position neutre, serrez le frein de stationnement,retirez la clé de contact et attendez que toutes les parties mobiles soient arrêtées avant d’effectuer un entretien, un réglage, une réparation, un débranchement ou un raccordement. 3. Tenez les mains, les pieds, les cheveux et les vêtements à l’écart des points et des lames de terrassement. 4. N’autorisez aucun passager. 5. Nettoyez les réflecteurs, les véhicules lents et les éclairages avant le transport. 6. Installez des blocages de sécurité avant de transporter ou d’intervenir sous les composants. 7. Ajoutez des éclairages supplémentaires et utilisez un véhicule d’escorte pour les transports dans des conditions de visibilité limitée. 8. Utilisez les signaux de détresse du tracteur pendant le transport. 9. Installez une chaîne de sécurité pour tout attelage à un tracteur. 10. Révisez les consignes de sécurité avec tous les opérateurs tous les ans. 838-598C Mise en garde : Lisez le manuel d’utilisation Au milieu de l’attelage; 1 au total 838-599C 42243 DANGER RISQUE D’ÉLECTROCUTION Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Restez à l’écart des lignes électriques lors du transport, du déploiement ou du pliage des outils. L’électrocution peut se produire sans contact avec les lignes électriques. 838-599C Danger : Risque d’électrocution Au milieu de l’attelage; 1 au total 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Renseignements importants relatifs à la sécurité 7 838-600C DANGER RISQUE D’ÉCRASEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ne vous tenez pas entre un outil et un tracteur en mouvement. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant d’installer les axes. 838-600C Danger : Risque d’écrasement À l’avant de l’attelage; 1 au total 42243 838-606C AVERTISSEMENT Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Une languette s’élève rapidement lorsqu’elle est dételée d’un tracteur. Abaissez l’outil au sol avant de le dételer. 838-606C Avertissement : Élévation du timon 42243 À l’avant de l’attelage; 1 au total 838-094C 42243 AVERTISSEMENT DANGER ASSOCIÉ AUX FLUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter les blessures graves ou la mort : Ramenez le système à une pression nulle avant de le réparer, régler ou débrancher Portez des lunettes et des gants de protection lorsque la recherche de fuites. Utilisez un morceau de bois ou de carton au lieu des mains. Maintenez tous les composants en bon état. Avertissement : Liquide sous haute pression À l’arrière de l’attelage;. 1 au total 838-613C ATTENTION LES SUPPORTS D’ARRÊT DE SÉCURITÉ OU LES AXES DE BLOCAGE POUR LE TRANSPORT DOIVENT ÊTRE UTILISÉS PENDANT LE TRANSPORT POUR MAINTENIR LA HAUTEUR DE LA MACHINE À SON MINIMUM ET SUPPORTER LE POIDS DE LA MACHINE EN CAS DE DÉFAILLANCE HYDRAULIQUE. 838-613C Attention : Verrou de transport En dehors des sangles de levage (des deux côtés); 2 au total 03/02/2018 586-592M 8 Great Plains Manufacturing, Inc. 850-1000TM Introduction Great Plains vous souhaite la bienvenue dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le Turbo Max a été conçu avec soin et fabriqué par des ouvriers qualifiés à l’aide de matériaux de qualité. Le respect des mesures adaptées de réglage, d’entretien et d’exploitation sécurisée vous permettra de bénéficier d’une utilisation durable et satisfaisante de la machine. Modèles couverts 850TM 8 pi 6 po (7,5 po) d’espacement 1000TM 10 pi (7,5 po) d’espacement D G Figure 1 Turbo Max 850TM Description de l’appareil Le Turbo Max 850-1000TM est un outil de labour « vertical » à une section. Sa largeur de travail est comprise entre 81⁄2 et 10 pieds (entre 2,4 et 3 m). L’outil est conçu pour couper et apprêter les résidus, labourer le sol afin d’accélérer le réchauffement du lit de semences, briser la croûte de terre des terrains séchés et durcis tout en éliminant les couches compactées. Les trains avant et arrière peuvent être réglés à un angle de 0 à 6 degrés, en fonction de la puissance souhaitée. Plusieurs accessoires de finition sont également disponibles pour un meilleur aplanissement, une redistribution des résidus, l’élimination des mauvaises herbes et l’émottage. Famille de documents 586-592Q-FRC Manuel d’assemblage 586-592Q Manuel de prélivraison 586-592M Manuel d’utilisation (le présent document) 586-592P Manuel des pièces 43922 Les renseignements contenus dans le présent manuel sont à jour lors de l’impression. Certaines pièces peuvent changer pour garantir une performance optimale. Définitions Les termes suivants sont utilisés dans ce manuel. ATTENTION Un point d’information crucial lié à la rubrique précédente. Lisez et respectez les consignes pour assurer votre sécurité, éviter des dégâts importants sur l’équipement et obtenir les résultats souhaités sur le terrain. REMARQUE : Un renseignement important relatif à la rubrique précédente. Les termes droite et gauche, dans ce manuel, sont déterminés par le sens du déplacement de la machine en marche, sauf indication contraire. Une rose des vents en dessin linéaire indique les directions suivantes : Haut, Recul, Gauche, Bas, Avant, Droite. H R D A B G Utilisation du présent manuel Ce manuel a pour but de vous familiariser avec la sécurité, l’assemblage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lisez-le et suivez les recommandations pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Introduction 9 Assistance aux propriétaires Si vous avez besoin du service à la clientèle ou de pièces de rechange, communiquez avec un concessionnaire Great Plains. Ils ont un personnel formé, des pièces de rechange et de l’équipement spécialement conçu pour les produits Great Plains. Consultez la Figure 2 1 TO PLU Les pièces de votre machine ont été spécialement conçues et ne devraient être remplacées que par des pièces Great Plains. Utilisez toujours le numéro de série et le numéro de modèle lorsque vous commandez des pièces chez votre concessionnaire Great Plains. La plaque de numéro de série se trouve sur la partie avant de l’armature gauche. SP UR = 6,3 5 MM RO FO ND (1/4 PO ) Notez ici le modèle et le numéro de série de votre Turbo Max afin de pouvoir s’y référer rapidement : Numéro de modèle : __________________________ Numéro de série : __________________________ Figure 2 Plaque de numéro de série 43937 Votre concessionnaire Great Plains veut que vous soyez satisfait de votre nouvelle machine. Si vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du service, veuillez d’abord prendre les mesures ci-après. 1. Discutez du problème avec le responsable de service du concessionnaire. Assurez-vous qu’il est au courant de tout problème afin qu’il puisse vous aider. Si vous n’êtes toujours pas satisfait, demandez le propriétaire ou le directeur général du concessionnaire. Assistance supplémentaire Great Plains Manufacturing, Inc. veut que vous soyez satisfait de votre nouveau Turbo Max. Si, pour une raison quelconque, vous ne comprenez pas une partie de ce manuel ou si vous n’êtes pas satisfait du produit, merci de communiquer avec : Great Plains Service Department 1325 E. North St. PO Box 5060 Salina, KS 67402-5060, États-Unis Autrement, visitez le site www.greatplainsag.com et suivez les coordonnées au bas de votre écran pour notre service à la clientèle. 03/02/2018 586-592M 10 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et installation Cette section vous aide à préparer votre tracteur et votre Turbo Max en vue de les utiliser et couvre les tâches qui doivent être effectuées de manière saisonnière ou lorsque la configuration du tracteur/Turbo Max change. Avant d’utiliser le Turbo Max dans les champs, vous devez l’atteler à un tracteur adapté, inspecter les systèmes et mettre le Turbo Max à niveau. Avant d’utiliser le Turbo Max pour la première fois, et périodiquement par la suite, certains réglages et étalonnages sont nécessaires. Liste de contrôle Avant d’aller sur le terrain Remplissez cette liste de contrôle avant l’installation de routine : Assurez-vous de lire et de comprendre la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité », page 1. Vérifiez que toutes les pièces mobiles bougent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont bien écartées. Vérifiez le raccordement de la chaîne de sécurité. Assurez-vous que tous les signaux lumineux sont branchés et fonctionnent correctement. Vérifiez que tous les raccords de graissage sont en place et lubrifiés. Voir « Lubrification », page 25. Les moyeux sont déjà prégraissés et n’ont pas besoin de graissage pour le moment. Assurez-vous que la puissance du tracteur correspond à celle de l’outil que vous tirez. Ceci est important pour optimiser l’outil. Vérifiez que tous les réflecteurs et autocollants de sécurité sont correctement placés et lisibles. Remplacez-les s’ils sont endommagés. Voir « Autocollants de sécurité », page 5. Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et connectez au tracteur, voir « Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques », page 12. Gonflez les pneus à la pression recommandée et serrez les boulons de roue comme indiqué. Voir « Tableau de gonflage des pneus », page 26. Inspectez à nouveau pour détecter d’éventuelles fuites du système hydraulique et vérifiez que les tuyaux flexibles ne sont pas coincés dans les charnières, les vérins, etc. Mettez les verrous de transport en place et repliez lentement la machine. Utilisez toujours les goupilles de transport lorsque vous vous déplacez d’un champ à l’autre. Vous êtes maintenant prêt à aller sur le terrain. Soulevez et abaissez le Turbo Max plusieurs fois pour purger l’air du système hydraulique. Procédez à une nouvelle inspection pour d’éventuelles fuites hydrauliques et serrez ou remplacez, si nécessaire. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et installation 11 Attelage du Turbo Max au tracteur Attelez à un tracteur pour le transport routier ou la mise en service sur le terrain. Attelez à un outil principal uniquement pour la mise en service sur le terrain. Ne le transportez pas derrière un autre outil. Avant l’attelage, vérifiez la compatibilité et la capacité du tracteur ou de l’outil de remorquage : • Le Turbo Max 850-1000TM est un outil de traction équipé d’un attelage standard simple de catégorie IV à tenon unique. Il est possible de le convertir en attelage de catégorie III ou à chape à l’aide des accessoires fournis, voir « Attelage à chape », page 13. Pour empêcher le compactage du sol des rangs, réglez les roues du tracteur entre les rangs. Pour les coteaux et les pentes raides, réglez les roues du tracteur le plus largement possible pour une stabilité maximale. 1. Soulevez les bras à trois points du tracteur (s’il en est équipé) pour dégager le Turbo Max. 2. Pour les tracteurs à DEUX ROUES MOTRICES et les tracteurs à TRACTION AVANT AUXILIAIRE À TRANSMISSION MÉCANIQUE, attachez la barre d’attelage en position centrale fixe pour le transport sur le terrain. Pour les tracteurs à QUATRE ROUES MOTRICES et les tracteurs TRAC-DRIVE, laissez un dégagement de trous de chaque côté de la barre d’attelage pour la position sur le terrain, l’attelage peut être endommagé s’il est solidement fixé. Attachez en position centrale pour le transport afin de maintenir un contrôle maximal de la direction. Consultez la Figure 3 3. Utilisez le cric 1 pour soulever et abaisser le timon du Turbo Max. 4. Faites revenir la barre d’attelage du tracteur dans l’alignement de l’attelage 2 . 5. Fixez avec une goupille de verrouillage d’attelage. 6. Fixez la chaîne de sécurité du 3 à un ancrage sur le tracteur. MISE EN GARDE Danger associé à la charge verticale négative du timon : Assurez-vous que le Turbo Max est solidement attelé au tracteur ou à l’outil tractant avant de le déplier. Un Turbo Max non attelé peut basculer vers l’arrière pendant le repliage et le dépliage si le timon n’est pas fixé. Consultez la Figure 4 DANGER Risque d’écrasement : Ne vous tenez pas entre le Turbo Max et le tracteur en mouvement, et veillez à ce qu’aucune partie de votre corps ne s’y trouve. Vous pourriez être grièvement blessé ou tué si vous êtes écrasé entre le tracteur et le Turbo Max. Arrêtez le moteur du tracteur et serrez le frein de stationnement avant de fixer les câbles et les tuyaux flexibles. 2 1 3 Figure 3 Cric et chape d’attelage 42244 7. Rétractez le pied du cric. Réorientez le cric vers la position de rangement. 8. Après avoir attelé le tracteur au Turbo Max, rangez le cric sur l’ergot d’entreposage 4 du timon du Turbo Max. Risque associé au balancement de la charge : 9. Verrouillez le balancement de la barre d’attelage en position centrale afin de minimiser tout mouvement latéral et d’assurer un suivi approprié sur le terrain ainsi qu’un déplacement sécuritaire sur la route. Voir « Transport », page 19, pour un transport sécuritaire. 4 Figure 4 Cric rangé 03/02/2018 42262 586-592M 12 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Branchement électrique Consultez la Figure 5 Votre Turbo Max est équipé de feux nord-américains. Branchez le connecteur d’éclairage dans la prise du tracteur. Testez les feux et la signalisation avant de rouler sur la route. Figure 5 Connecteur pour l’Amérique du Nord 36051 Figure 6 Manches de tuyau flexible 31733 Branchement des tuyaux flexibles hydrauliques Les tuyaux flexibles hydrauliques de Great Plains sont à codes de couleurs pour faciliter leur branchement aux orifices de sortie de votre tracteur. Les tuyaux flexibles s’acheminant vers une même soupape à distance portent un marquage de la même couleur. Couleur Fonction hydraulique Noir Levage (2 tuyaux flexibles) Rouge Réglage de train (2 tuyaux flexibles) en option AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Arrêtez le tracteur avant d’effectuer les raccordements hydrauliques. Seul un personnel formé devrait travailler avec le circuit hydraulique du système. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Utilisez du papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. Consultez la Figure 6 Pour distinguer les tuyaux flexibles sur le même circuit hydraulique, reportez-vous à l’étiquette du tuyau flexible. • • Le tuyau flexible avec un symbole de vérin étendu alimente l’extrémité de base du vérin. Le tuyau flexible avec un symbole de cylindre rétracté alimente l’extrémité de la tige du cylindre. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et installation 13 Fixez les tuyaux flexibles et les câbles de manière à avoir suffisamment de jeu pour les mouvements de l’attelage, sans qu’ils puissent se coincer entre les pièces mobiles du tracteur, du Turbo Max ou de l’attelage. Le fait de ne pas acheminer et fixer les tuyaux flexibles et les câbles en toute sécurité pourrait entraîner des dommages nécessitant la réparation/le remplacement des composants et une perte de temps sur le terrain. Nettoyez tous les accouplements hydrauliques et branchez au tracteur. Attelage à chape Consultez la Figure 7 L’attelage de base doit être vertical (avec l’encoche encastrée dans le bas) pour cette configuration. Cela place le poids du timon sur l’attelage de base, et non sur la chape. 1. Sélectionnez une pièce de chaque : 82 890-798C HITCH CLEVIS 48 802-487C HHCS 3/4-10X6 GR8 62 803-367C NUT HEX TOP LOCK 3/4-10 PLT 2. Avec l’extrémité à épaulement carré de la chape 82 vers le haut, insérez entièrement la chape dans l’attelage de base vertical 83 . Insérez le boulon de classe 8 48 par le bas. Fixez avec l’écrou de blocage 62 . MISE EN GARDE Danger lié à la défaillance de l’attelage : Installez la base d’attelage et assemblez les pièces de chape comme indiqué. Une installation ou un assemblage incorrect peut entraîner une défaillance du boulon à chape et résulter en une défaillance de l’attelage. Cela peut provoquer un grave accident de la route ou endommager gravement la machine. Attelage de catégorie III L’attelage de base doit être inversé (avec l’encoche encastrée en haut) pour cette configuration. Placez la cale en V 87 pour donner à la goupille de la barre de traction une certaine articulation verticale. Utilisez toujours au moins un coussinet 88 . 62 82 48 83 89 88 87 47 Figure 7 Configuration de l’attelage 31740 42245 31741 1. Sélectionnez une pièce de chaque : 89 PPI-302V TOP PLATE - CAT 3 87 PPI-203VR V-BLOCK 47 802-383C HHCS 3/4-10X3 GR5 et deux : 88 PPI-205H CUSHION 2. Placez les coussinets 88 à l’intérieur du renfoncement de l’attelage, juste en avant du trou de boulon vertical. Placez la cale en V 87 devant les coussinets et vérifiez la taille du trou d’épingle résultant. Retirez un coussinet au besoin. 3. Ajoutez la plaque supérieure 89 . Sécurisez par le bas avec un boulon de classe 5 47 . 03/02/2018 586-592M 14 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Verrous de transport Consultez la Figure 8 4. Une fois les vérins connectés, soulevez complètement l’unité. Si les verrous de transport 1 sont en place sur les vérins 2 , retirez-les à ce moment. 3 5. Rangez les verrous de transport 1 dans le trou de liaison du mécanisme de levage 3 . 1 Remarque : Utilisez toujours les verrous de transport et les broches de repliage des ailes lors du transport. 2 Nivelage préliminaire de la machine Remarque : Le nivelage préliminaire de la machine doit être fait sur une surface plane et de bonne qualité. Figure 8 Verrous de transport 43925 Nivelage d’avant en arrière Consultez la Figure 9 6. Abaissez la machine de manière à ce que les trains des disques ouvreurs à l’avant se trouvent à une distance de 1 à 2 po (2,5 à 5,1 cm) du sol. Desserrez le contre-écrou 4 avec la clé de ridoir (rangée sur les ergots arrière de l’attelage). Ajustez le ridoir 5 à l’avant de la machine pour le niveler d’avant en arrière. (Raccourcissez pour abaisser l’avant et déployer pour soulever.) 4 5 7. Lorsque les trains des disques ouvreurs à l’avant se trouvent à la même distance du sol que ceux de l’arrière, resserrez le contre-écrou 1 . Figure 9 Réglage du ridoir d’attelage 42260 Réglage du ressort de barre niveleuse Consultez la Figure 10 8. Pour régler l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 6 à la position préréglée de 26 5/8 po (67,62 cm), desserrez le contre-écrou de 1 1/2 7 avec la clé de ridoir (rangée au niveau des ergots arrière de l’attelage). 9. Réglez l’écrou de 1 1/2 8 jusqu’à ce que la cote de 26 5/8 po (67,62 cm) soit atteinte entre l’arrière du guide du ressort 9 et le côté avant de la plaque de bielle de ressort de barre niveleuse 10 . 10. Resserrez le contre-écrou de 1 1/2 7 pour le fixer. 8 7 9 6 10 Figure 10 Ressort de barre niveleuse 586-592M 42412 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et installation 15 Réglage de l’angle du train du cric à crémaillère Consultez la Figure 11 Remarque : Vérifiez le réglage de l’angle du train lorsque la machine est neuve et l’année qui suit, car une usure peut survenir. 4 11. Lorsque le cric à crémaillère du train avant 1 est en position entièrement rétractée, la barrette d’accouplement 2 doit être à 1/8 po (0,31 cm) des tubes 3 . 12. Si la barrette d’accouplement 2 n’est pas à 1/8 po (0,31 cm) des tubes 3 , desserrez le contre-écrou 4 de l’extrémité du cric à crémaillère, du côté de la chape, et raccourcissez la tige 5 en la tournant pour rapprocher la barrette d’accouplement et allonger la chape afin que le cric se rétracte complètement. 13. Resserrez le contre-écrou réglage terminé. 4 une fois 1 3 2 le Figure 11 Réglage du train avant du cric à crémaillère 43930 Consultez la Figure 12 14. Lorsque les crics à crémaillère du train avant 1 ont été réglés et sont en position entièrement rétractée, la barrette arrière d’accouplement 6 doit être parallèle au tube du cadre arrière. 7 15. Si la barrette arrière d’accouplement 6 n’est pas parallèle au tube du cadre arrière, retirez la goupille 7 de l’extrémité du ridoir 8 . Raccourcissez l’extrémité du ridoir en tournant la chape pour rapprocher la barrette d’accouplement et rallongez la chape à rallonger pour que la barre se rétracte entièrement. 8 6 16. Réinstallez la goupille 7 une fois le réglage terminé. Figure 12 Bascule d’angle de train arrière 43931 Consultez la Figure 13 17. Lorsque les trains avant et arrière sont réglés et que les vérins d’angle de train sont complètement rétractés, il est nécessaire de régler l’indicateur d’angle de train. 18. Retirez le boulon 9 de l’une ou l’autre liaison de la jauge 10 et tournez l’extrémité filetée 11 jusqu’à ce que l’indicateur 12 indique 0 degré. 10 11 9 19. Réinstallez le boulon 9 pour fixer la liaison de jauge. 12 Figure 13 Réglage de l’indicateur d’angle du train 03/02/2018 42253 586-592M 16 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Réglage de l’angle du train hydraulique (en option) Consultez la Figure 14 Remarque : Vérifiez le réglage de l’angle du train lorsque la machine est neuve et l’année qui suit, car une usure peut survenir. 4 2 20. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 sont en position entièrement rétractée, la barrette d’accouplement 2 doit être à 1/8 po (0,31 cm) des tubes 3 . 21. Si la barrette d’accouplement 2 ne se trouve pas à 1/8 po (0,31 cm) des tubes 3 , desserrez la vis à tête hexagonale 4 sur la chape de l’extrémité de la tige de vérin (la tige comporte deux endroits plats permettant le réglage avec la clé). Raccourcissez la tige de vérin 5 en la tournant pour rapprocher la barrette d’accouplement et allongez la chape pour que le cylindre se rétracte complètement. 1 5 3 Figure 14 Réglage de l’angle du train avant 42251 22. Resserrez la vis Allen 4 une fois le réglage effectué. Consultez la Figure 15 23. Lorsque les vérins de réglage du train avant 1 ont été réglés et sont en position entièrement rétractée, la barrette arrière d’accouplement 6 doit être parallèle au tube du cadre arrière. 7 24. Si la barrette arrière d’accouplement 6 n’est pas parallèle au tube du cadre arrière, retirez la goupille 7 de l’extrémité du ridoir 8 . Raccourcissez l’extrémité du ridoir en tournant la chape pour rapprocher la barrette d’accouplement et rallongez la chape à rallonger pour que la barre se rétracte entièrement. 25. Réinstallez la goupille 7 une fois le réglage terminé. 8 6 Figure 15 Bascule d’angle de train arrière 43931 Consultez la Figure 16 26. Lorsque les trains avant et arrière sont réglés et que les vérins d’angle de train sont complètement rétractés, il est nécessaire de régler l’indicateur d’angle de train. 27. Retirez le boulon 9 de l’une ou l’autre liaison de la jauge 10 et tournez l’extrémité filetée 11 jusqu’à ce que l’indicateur 12 indique 0 degré. 10 11 9 28. Réinstallez le boulon 9 pour fixer la liaison de jauge. 12 Figure 16 Réglage de l’indicateur d’angle du train 586-592M 42253 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Préparation et installation 17 Lot de masses d’alourdissement (en option) Consultez la Figure 17 Mise en garde : Abaissez la machine jusqu’à ce que les disques ouvreurs soient au contact du sol et que le système de nivellement soit dépressurisé. 2 Remarque : lot de masses d’alourdissement (2 masses d’alourdissement) peut être utilisé dans les positions indiquées. 29. Commencez par retirer les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 1 de l’ensemble de la barre niveleuse. 5 6 4 30. Tournez la barre niveleuse 2 jusqu’à ce qu’il y ait suffisamment d’espace pour insérer les ensembles de masses d’alourdissement 4 de 750 livres (340 kg). 5 31. Tournez l’ensemble à ressort de la barre niveleuse 3 vers l’avant. 7 1 32. Abaissez doucement les ensembles de masses d’alourdissement de 750 livres (340 kg) 4 sur les armatures du cadre central 5 . 3 Figure 17 Lot de masses d’alourdissement 33. Faites glisser les masses d’alourdissement arrière autant que possible vers l’avant et installez les cales des boîtes de lest 6 à l’intérieur des armatures, le plus près possible des masses d’alourdissement (masses d’alourdissement arrières), fixez avec un boulon en U de 1/2 x 4 1/32 x 5 1/4 7 , des rondelles de blocage de 1/2 et des écrous de 1/2. 43105 34. Serrez les boulons en U à un couple de 115 Nm (85 pi-lb). Consultez la Figure 18 35. Tournez la barre niveleuse 2 et l’ensemble de ressort de la barre niveleuse 9 jusqu’à l’alignement des trous des plaques. 2 36. Remettez les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 8 , fixez avec des rondelles de blocage de 3/4 et des écrous de 3/4. 37. Serrez les boulons de 3/4 x 2 de catégorie 8 8 à un couple de 375 pi-lb (508 Nm) pour éviter le détachement des boulons et l’endommagement de la machine. 8 9 Figure 18 Barre niveleuse 03/02/2018 43106 586-592M 18 Great Plains Manufacturing, Inc. 850-1000TM Mode d’emploi Cette section couvre les procédures opérationnelles générales. L’expérience, la familiarité avec la machine et les renseignements ci-après mènent à une utilisation efficace et de bonnes habitudes de travail. Faites fonctionner les machines agricoles en gardant toujours la sécurité à l’esprit. Liste de contrôle de prédémarrage Effectuez les étapes suivantes avant de transporter le Turbo Max 1200-1500TM sur le terrain. Lisez attentivement la section « Renseignements importants relatifs à la sécurité », page 1. Lubrifiez le Turbo Max comme indiqué dans la section « Lubrification », page 25. Inspectez tous les pneus pour vérifier si le gonflage est correct. « Tableau de gonflage des pneus », page 26. Vérifiez l’ensemble des boulons, broches et fixations. Appliquez un couple de serrage comme illustré dans la section « Tableau des couples de serrage », page 28. Inspectez le Turbo Max pour vérifier d’éventuelles pièces usées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. AVERTISSEMENT Danger associé aux liquides sous haute pression : Relâchez la pression et arrêtez le tracteur avant de brancher, débrancher ou vérifier les conduites hydrauliques. Utilisez une feuille de papier ou du carton, ET NON DES PARTIES DE VOTRE CORPS, pour vérifier les fuites. Portez des gants de protection et des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection lorsque vous travaillez avec des systèmes hydrauliques. Les fuites de liquide sous pression peuvent avoir une pression suffisante pour pénétrer dans la peau et entraîner des blessures graves. En cas d’accident, demandez immédiatement une assistance médicale auprès d’un médecin qualifié pour ce type de blessure. Vérifiez les tuyaux flexibles hydrauliques, les raccords et les cylindres pour détecter d’éventuelles fuites. Réparez ou remplacez les pièces avant d’aller sur le terrain. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Mode d’emploi 19 Transport DANGER Danger associé à la perte de contrôle : Ne remorquez pas le Turbo Max derrière un autre outil sur les voies publiques. Remorquez le Turbo Max vers le terrain avec un véhicule à part. L’outil principal peut ne pas permettre un contrôle latéral suffisant d’un outil remorqué à des vitesses sur autoroute. Le poids total du train peut également dépasser la capacité de direction ou de freinage du tracteur. L’accident qui en résulte pourrait causer des blessures graves ou la mort. DANGER Danger associé à la perte de contrôle : Utilisez un véhicule remorqueur adéquat. Ne remorquez jamais un outil pesant plus de 150 % du véhicule remorqueur (le véhicule de transport doit peser au moins 67 % de l’outil). Assurez-vous que le véhicule remorqueur est adéquat pour la tâche. L’utilisation d’un véhicule de remorquage inadéquat est extrêmement dangereuse et peut entraîner une perte de contrôle, des blessures graves et la mort. DANGER Danger associé à la perte de contrôle at au freinage : Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Ralentissez sur les routes accidentées. Étapes du transport Déterminez le poids de votre outil. Si les capacités du tracteur sont marginales, vérifiez le poids réel de l’outil sur une bascule de pesage. 1. Vérifiez que l’outil est correctement attelé à un tracteur prescrit (page 11). 5. Installez des verrous de transport, des goupilles de repliage des ailes et fermez la soupape de blocage des ailes (page 14). 2. Utilisez toujours une goupille d’attelage verrouillable de la taille correspondant aux trous de l’attelage et de la barre d’attelage, et adaptée à la charge. 7. Planifiez l’itinéraire. Évitez les collines escarpées. 3. Fixez la chaîne de sécurité au tracteur avec suffisamment de mou pour permettre les virages (page 11). 9. Ne dépassez pas la vitesse de 20 mi/h (32 km/h). Respectez toutes les lois nationales, régionales et locales lors du trajet sur les voies publiques. 4. Vérifiez le bon fonctionnement des feux. 10. N’oubliez pas que l’outil peut être plus large que le véhicule remorqueur. Laissez un dégagement sécuritaire. 03/02/2018 6. Vérifiez que les gonflés (page 26). pneus sont correctement 8. Allumez toujours les feux sur autoroute. 586-592M 20 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Mise en service sur le terrain Cet outil est conçu pour être tiré sur le terrain en position abaissée (y compris les virages larges). Le levage sur de courtes distances pour éliminer les bouchons de résidus est acceptable. Le levage pour les virages serrés ou les mouvements inversés est requis. ATTENTION Risques liés à l’endommagement de l’équipement : Soulevez pour des virages serrés et inversez les mouvements. Des virages serrés peuvent entraîner une section vers l’arrière. Ne reculez jamais avec des herses sur le sol. Le virage est serré et nécessite un levage si le pneu intérieur s’arrête ou roule vers l’arrière. Listes de contrôle de l’installation sur le terrain Utilisez les tableaux suivants pour développer une liste de contrôle finale pour la configuration du tracteur/ Turbo Max. Des étapes supplémentaires ou moins peuvent être nécessaires en fonction des caractéristiques du tracteur, des options du Turbo Max et des accessoires. Liste de contrôle final Liste de contrôle mécanique Turbo Max attelé Goupille d’attelage bloquée Page 11 11 Vérifier les pressions de tous les pneus 26 verrous de transport sont en position pour Les le terrain 14 11 Liste de contrôle du système hydraulique Page que le réservoir hydraulique du tracteur Vérifier est plein - les raccordements pour détecter Inspecter d’éventuelles fuites Page Vérifier que les branchements électriques sont solides ou que le connecteur est bien rangé si 12 les feux ne sont pas utilisés sur le terrain. Effectuez toutes les étapes dans les sections « Liste de contrôle de prédémarrage », page 18 et « Liste de contrôle final », page 20. Liste de contrôle des opérations pour leélectrique Page 1. Tirer vers l’avant, abaisser le Turbo Max et - 2. Arrêtez. Évaluer : • profondeur des disques ouvreurs - commencer à travailler sur une courte distance. • finition de l’opération de fixation 3. Effectuer les réglages nécessaires Liste de contrôle Virages serréssur le terrain 21 Page 1. Soulever le Turbo Max - 2. Effectuer un virage - 3. Abaisser le Turbo Max - 4. Reprendre le labourage - - de sécurité fixée au tracteur ou Chaîne à l’outil principal Cric de stationnement rangé les raccordements du système Effectuer hydraulique Liste de contrôleélectrique 12 - ATTENTION N’effectuez pas de virages serrés avec l’outil dans le sol. Si vous vous arrêtez au milieu d’un passage, soulevez l’outil et reculez de 10 pi (3,04 m) avant de reprendre le labourage. Liste de c ontrôle defin de labourage Page 1. Suspendre les opérations comme ci-dessus - 2. Soulever l’outil - 3. Placer les soupapes de verrouillage en 14 4. Placer les verrous de transport en position 14 5. Abaisser l’outil sur les verrous de transport - 6. Feux allumés pour le transport - position de transport de transport 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Fonctionnement général et réglages sur le terrain Mode d’emploi 21 2 Avant d’utiliser le Turbo Max Consultez la Figure 19 11. Soulevez complètement la machine pour que les vérins de levage 1 ne reposent plus sur les gouttières de verrouillage de transport 2 . Enlevez les gouttières de verrouillage de transport et rangezles au-dessus du bras de levage 3 . 3 1 Figure 19 Verrous de transport 43925 Ridoir d’attelage Remarque : Si possible, demandez à quelqu’un d’observer la machine pendant l’opération initiale de nivellement, de l’avant vers l’arrière et du centre vers les ailes. Réglez chacun au besoin. 4 Consultez la Figure 20 12. De l’avant vers l’arrière, déployez ou raccourcissez le ridoir avant 4 sur le système de nivellement en desserrant le contre-écrou 5 avec la clé de ridoir (rangée sur les ergots arrière de l’attelage). Réglez le ridoir 4 jusqu’à ce qu’il soit à niveau d’avant en arrière. Resserrez le contre-écrou 5 une fois la machine à niveau. Ne faites jamais tourner la machine plus bas (plus en profondeur) à l’arrière qu’à l’avant. 5 Figure 20 Réglage du ridoir d’attelage 42260 13. Le Turbo Max peut être utilisé avec les trains allant de 0 à 6 degrés. Un changement de cet angle affecte le fonctionnement de l’unité de deux façons. Comme indiqué ci-dessus, si les lames sont inclinées, une pression d’abaissement n’est généralement pas nécessaire. De plus, les vitesses de fonctionnement devront être moins élevées si les lames sont inclinées de 3 à 6 degrés. Les vitesses de fonctionnement doivent être comprises entre 6 et 8 mi/h (entre 9,7 et 12,9 km/h) lorsque les trains sont en position inclinée et entre 8 et 10 mi/h (entre 12,9 et 16,1 km/h) en position droite. 14. Lors d’une première opération, il est généralement préférable de faire fonctionner l’unité avec un angle peu prononcé par rapport aux rangs. Si l’unité est utilisée pour un passage secondaire, il est recommandé de faire fonctionner l’unité avec un angle peu prononcé par rapport au passage de labour précédent. Cela améliore la gestion des débris et augmente la capacité de nivellement. 03/02/2018 586-592M 22 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Consultez la Figure 21 15. Une fois la machine nivelée et réglée à la profondeur désirée, réglez la butée de profondeur 1 à l’avant de la machine pour vous assurer que l’unité fonctionne à une profondeur constante à chaque passage. Après le réglage de la butée, si un changement de profondeur est souhaité, 1 tour complet de la poignée 2 vers l’intérieur ou l’extérieur modifie la profondeur d’environ 1/4 po (0,63 cm) respectivement vers le haut ou vers le bas. Remarque : Une légère pression de pneu au sol doit être maintenue pour éviter l’usure de l’axe du vérin et de la chape. Si, après le réglage de la butée de profondeur, le cran du tracteur se déclenche avant que la butée n’entre en contact avec le bouton 3 de la butée de profondeur, ralentissez la vitesse du débit hydraulique. Si ce problème se présente, communiquez avec le représentant du service aprèsvente pour d’autres réglages possibles. Sur les tracteurs avec un réglage de cran temporisé, réglez le cran de manière à ce que la pompe tourne de 1/2 à 1 seconde complète après le levage complet lorsque vous soulevez la machine. Si elle tourne plus longtemps, les joints des vérins de levage risquent de s’endommager. 1 3 2 Figure 21 Réglage de la butée de profondeur 42250 16. Varier l’angle sur les trains change également les résultats de votre opération. Il est recommandé de faire fonctionner le Turbo Max avec les trains en position droite lorsque c’est votre dernier passage avant celui de la planteuse ou du semoir à grains. Cela laisse le meilleur lit de semence possible pour l’ensemencement. Il n’est pas recommandé d’utiliser l’outil à une profondeur plus importante que la profondeur de semis prévue. 17. Les situations qui pourraient obliger l’opérateur à incliner les trains seraient dans un champ qui exige que l’unité soit plus agressive en matière de déplacement sur le sol comme le nivellement des fossés, le remplissage des voies de pulvérisation, le contrôle plus agressif des mauvaises herbes, etc. Dans ces exemples, les trains peuvent être inclinés au besoin pour niveler le sol et éliminer les mauvaises herbes nuisibles. En automne, les trains seront inclinés pour rendre l’unité plus agressive afin de couvrir plus de résidus. Cela va lier le résidu à la surface et améliorer sa décomposition. Même en terrain très dur, les trains inclinés vont permettre à l’unité de mieux pénétrer. 18. Le Turbo Max est un outil polyvalent qui permet à l’opérateur d’apporter des modifications depuis la cabine du tracteur. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Mode d’emploi 23 Réglage de l’émotteuse et du rabatteur Consultez la Figure 22 19. L’émotteuse 1 et le rabatteur 2 sont des accessoires de nivellement très polyvalents et nécessitent très peu de réglages. Les sections de l’émotteuse sont préréglées à 22 degrés et ne doivent pas être modifiées. Dans certaines conditions extrêmes, à haute vitesse, il peut y avoir un andainage et il peut être nécessaire de réduire légèrement l’angle du train. Lors du réglage, veillez à maintenir un dégagement suffisant entre les sections dans la position du terrain afin de ne pas endommager les unités. 20. La pression d’abaissement du rabatteur peut être ajustée en retirant la goupille 3 , puis en poussant la poignée 5 vers l’avant pour augmenter la pression du ressort ou en tirant la poignée vers l’arrière pour la diminuer. 4 . Lorsque la quantité de pression du ressort souhaitée est réglée, réinsérez la broche 3 . Remarque : il est recommandé d’exercer peu ou pas de pression d’abaissement ou dans des conditions de terrain humides ou collantes. 4 4 1 3 Figure 22 Réglage du rabatteur Consultez la Figure 23 21. Les barres sur les rabatteurs sont inclinées vers l’avant 5 et doivent être installées comme telles sur la machine. Dans certaines conditions où le tassement du sol est plus souhaitable que la destruction des mottes, ces rabatteurs peuvent être montés à l’envers 6 . Cela augmente cependant les chances de causer des dommages aux barres dans un sol rocheux. AVERTISSEMENT Assurez-vous que les rabatteurs sont installés avec les barres torsadées orientées vers l’avant 5 comme illustré. Un montage inversé 6 peut endommager le rabatteur en cas de sol rocailleux. 03/02/2018 2 Il est recommandé d’installer des rabatteurs avec des barres torsadées orientées vers l’avant (comme illustré) pour casser les mottes 42254 S’il s’avère plus souhaitable d’affermir le sol plutôt que de casser les mottes, les rabatteurs peuvent être inversés. Un montage inversé peut endommager les rabatteurs en cas de sol rocailleux. DÉPLACEMENT 5 Figure 23 Direction des rabatteurs 6 42284 586-592M 24 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Stationnement Suivez les étapes ci-après lorsque vous stationnez l’outil pour des périodes de moins de 36 heures. Pour des périodes plus longues, voir la prochaine rubrique, Entreposage. 1. Positionnez l’outil sur une surface ferme et horizontale. 2. Soulevez l’outil. DANGER Danger associé à la charge verticale négative du timon : Si l’attelage de remorquage arrière est installé, il est possible que le Turbo Max bascule vers l’arrière pendant l’attelage et le dételage, entraînant des blessures graves ou la mort. Consultez la Figure 24 3. Retirez le cric de la position de rangement et fixez-le fermement à l’ergot de levage à l’extérieur du timon de l’outil 1 . Voir « Attelage du Turbo Max au tracteur », page 11. 4. Si le sol est mou, placez un large bloc ou une plaque en dessous pour augmenter la surface de contact. 5. Débranchez les conduites électriques et protégez-les avec les bouchons ou capuchons fournis. 6. Relâchez la pression sur le système hydraulique, puis déconnectez les conduites hydrauliques et tirez toutes les lignes sur le timon de l’outil. Rangez les extrémités des tuyaux flexibles dans les trous de serrure du support du de tuyau flexible. 7. Débranchez la chaîne de sécurité. 8. Dételez le tracteur ou l’outil principal. Entreposage 1 Figure 24 Cric avant (stationnement) 42244 Entreposez l’outil à un endroit où les enfants ne jouent pas. Si possible, entreposez-le à l’intérieur pour prolonger sa durée de vie. 1. Soulevez l’outil. 2. Remplissez la liste de contrôle de stationnement ci-dessus. 3. Lubrifiez l’outil à tous les points énumérés à la section « Lubrification », page 25. 4. Vérifiez l’ensemble des boulons, goupilles, raccords et tuyaux flexibles. Serrez, réparez ou remplacez les pièces au besoin. 5. Inspectez toutes les pièces mobiles pour vérifier d’éventuels usures ou dommages. Prenez des notes de toutes les pièces nécessitant une réparation ou un remplacement avant la saison suivante. 6. Lubrifiez tous les points répertoriés dans Entretien pour éviter la rouille. 7. Nettoyez la boue, les saletés, les excès d’huile et de graisse sur le Turbo Max. 8. Graissez les tiges de vérin exposées pour éviter la rouille. 9. Utilisez une peinture de retouche pour couvrir les éraflures, les écaillages et les zones usées pour éviter la rouille. 586-592M 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. 25 Entretien et lubrification Entretien 1. Utilisez toujours le verrou de transport lorsque vous travaillez sur le Turbo Max ou l’entretenez. Lisez et comprenez tous les autocollants de sécurité de votre équipement. 2. Au cours de la première saison de fonctionnement, et périodiquement après cela, vérifiez que vos boulons sont bien serrés. 5. Les roulements des rabatteurs ne nécessitent aucun entretien et ne nécessitent aucun graissage. Si votre machine est équipée de crics à crémaillère 6. Vérifiez les boulons de frein pour voir s’ils sont desserrés ou trop usés. La résistance est une partie importante du travail de labourage. 3. Remplacez ou faites tourner les pièces usées au besoin, boulons de charnière, axes de chape, roulements, disques ouvreurs, etc. 7. Si votre machine est entreposée à l’extérieur durant les mois d’hiver, il est recommandé de la replier, puis de la poser au sol pour que tous les vérins soient rétractés afin d’en protéger les tiges. Cela permet de prolonger la durée de vie des joints des vérins et de réduire les fuites internes et externes. 4. Vérifiez et resserrez ou remplacez toute fuite au niveau du système hydraulique. Inspectez les tuyaux flexibles pour détecter d’éventuelles fuites. Il est important que l’équipement ne présente aucune fuite. En suivant et en gérant un programme de service et de lubrification de routine, votre équipement de travail de labourage vous procurera de nombreuses années de service. Lubrification Bombe lubrifiante tout usage Huile lubrifiante tout usage Graisse lubrifiante tout usage 50 Intervalles (heures de service) pour lesquels la lubrification est requise Cric à crémaillère 43926 50 2 graisseurs zerk sur chaque cric à crémaillère; Type de lubrification : graisse Quantité : Avec parcimonie. Ne pas trop graisser, cela peut endommager le joint. Réglages de tous les ridoirs et composants filetés Saisonnier Entretien général de la machine; Type de lubrification : lubrifiant tout usage Quantité : enduisez soigneusement. 03/02/2018 586-592M 26 Great Plains Manufacturing, Inc. 850-1000TM Annexe Spécifications et capacités de Turbo Max Modèle nº Largeur de labour Section centrale Nombre de disques ouvreurs 850TM 1000TM 8 pi 6 po (259 cm) 10 pi (305 cm) 8 pi (244 cm) 10 pi (305 cm) 27 31 Espacement entre disque 7,5 po (19 cm) Angle du train Réglable de 0* à 6* Poids (avec pics et rabatteurs) Largeur de transport 7 500 lb (3 400 kg) 8 250 lb (3 740 kg) 10 pi (305 cm) 11 pi 6 po (350 cm) Hauteur de transport 5 pi 4 po (162 cm) Longueur (sans accessoire) 18 pi 5 po (560 cm) Taille des pneus 340/60R16.5 Puissance HP (prise de force) (min) 85+ 100+ Puissance kW 63+ 75+ Avec un engagement continu à améliorer constamment nos produits, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. Tableau de gonflage des pneus Tableau de gonflage des pneus Roue Taille des pneus Gonflage Transport 340/60R16.5 73 lb/po² (503 kPa) 586-592M Renseignements relatifs à la garantie des pneus Tous les pneus sont garantis par leur fabricant d’origine. Les renseignements de garantie des pneus se trouvent dans les brochures incluses dans votre manuel d’utilisation et votre manuel des pièces ou en ligne, sur le site Web du fabricant cité ci-dessous. Pour obtenir une assistance ou des renseignements, communiquez avec votre détaillant autorisé en pneus pour matériel agricole. Fabricant Site Web Firestone www.firestoneag.com Gleason www.gleasonwheel.com Titan www.titan-intl.com Galaxy www.atgtire.com BKT www.bkt-tire.com 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe Connecteurs hydrauliques et couple de serrage 1 9 Consultez la Figure 25 (raccord hypothétique) Retirez les bouchons de protection uniquement au moment du raccordement. NPT – Filetage américain NPT Remarque : à filetages coniques, sans cône/évasement, ni joint torique. 1 Appliquez un mastic liquide pour tuyau pour les applications hydrauliques. N’utilisez pas de mastic en ruban, car cela peut obstruer un filtre et/ou boucher un orifice. JIC - Joint Industry Conference (SAE J514) 2 Remarque : filetages droits 4 et coniques de 37⋅ 5 sur des raccords de type « M » (ou évasement de 37⋅ sur des raccords de type « F »). N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les raccords JIC. ORB - Bossage à joint torique (SAE J514) Remarque : filetages droits 5 et joint torique en élastomère 7 . Avant l’installation, pour éviter les frottements pendant le serrage, graissez le joint torique avec un liquide hydraulique propre. N’utilisez pas de mastic (en ruban ou liquide) sur les raccords ORB. 3 Les raccords ORB exigeant une orientation définie, comme le coude illustré, disposent également d’une rondelle 8 et d’un contre-écrou 9 (« goujon à port de filetage ajustable »). Retirez le contre-écrou de la rondelle. Insérez le raccord dans le réceptacle jusqu’à ce que le joint torique soit inséré à fond. Dévissez le raccord vers l’orientation souhaitée. Serrez le contre-écrou conformément aux spécifications de couple de serrage. 8 7 4 5 5 2 3 Figure 25 ID de connecteur hydraulique 31282 Couples de serrage des raccords Taille de piston Raccord Nm pi-lb -4 1⁄ -18 4 NPT 1,5 à 3,0 tours après serrage à la main -5 1⁄ -20 2 JIC 19-20 14-15 -5 1⁄ -20 2 ORB avec contre-écrou 12-16 9-12 -5 1⁄ 2 19-26 14-19 -6 5⁄ -18 16 JIC 24-27 18-20 -6 5⁄ -18 16 ORB avec contre-écrou 16-22 12-16 -6 5⁄ -18 16 24-33 18-24 -8 3⁄ 4 37-53 27-39 ⁄4 -16 ORB avec contreécrou 27-41 20-30 3⁄ -16 4 37-58 27-43 -8 -8 03/02/2018 27 -20 ORB droit ORB droit -16 JIC 3 ORB droit 586-592M 28 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. Tableau des couples de serrage Taille des boulons Identification de la tête du boulon Taille des boulons Catégorie Catégorie Catégorie 2 5 8 po-filet/poucea Nmb 5.8 10.9 8.8 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 pi-lbd Nm pi-lb Nm pi-lb mm x pasc Nm pi-lb Nm pi-lb Nm - 20 7,4 5,6 11 8 16 12 M05 X 0,8 4 3 6 5 9 7 /4 - 28 8,5 6 13 10 18 14 M06 X 1 7 5 11 8 15 11 27 1/ 1 Identification de la tête du boulon 4 pi-lb 5/ 16 - 18 15 11 24 17 33 25 M08 X 1,25 17 12 26 19 36 5/ 16 - 24 17 13 26 19 37 27 M08 X 1 18 13 28 21 39 29 8 - 16 27 20 42 31 59 44 M10 X 1,5 33 24 52 39 72 53 /8 - 24 31 22 47 35 67 49 M10 X 0,75 39 29 61 45 85 62 3/ 3 7/ - 14 43 32 67 49 95 70 M12 X 1,75 58 42 91 67 125 93 /16 - 20 49 36 75 55 105 78 M12 X 1,5 60 44 95 70 130 97 1 /2 - 13 66 49 105 76 145 105 M12 X 1 90 66 105 77 145 105 1 /2 - 20 75 55 115 85 165 120 M14 X 2 92 68 145 105 200 150 9 /16 - 12 95 70 150 110 210 155 M14 X 1,5 99 73 155 115 215 160 9 7 16 /16 - 18 105 79 165 120 235 170 M16 X 2 145 105 225 165 315 230 5 /8 - 11 130 97 205 150 285 210 M16 X 1,5 155 115 240 180 335 245 5 /8 - 18 150 110 230 170 325 240 M18 X 2,5 195 145 310 230 405 300 3 /4 - 10 235 170 360 265 510 375 M18 X 1,5 220 165 350 260 485 355 3 /4 - 16 260 190 405 295 570 420 M20 X 2,5 280 205 440 325 610 450 7 /8 - 9 225 165 585 430 820 605 M20 X 1,5 310 230 650 480 900 665 /8 - 14 1-8 1 - 12 1 1 /8 - 7 250 340 370 480 185 250 275 355 640 875 955 1080 475 645 705 795 905 1230 1350 1750 670 910 995 1290 M24 X 3 M24 X 2 M30 X 3,5 M30 X 2 480 525 960 1060 355 390 705 785 760 830 1510 1680 560 610 1120 1240 1050 1150 2100 2320 780 845 1550 1710 7 11/8 - 12 540 395 1210 890 1960 1440 M36 X 3,5 1730 1270 2650 1950 3660 2700 1 1 /4 - 7 680 500 1520 1120 2460 1820 M36 X 2 1880 1380 2960 2190 4100 3220 11/4 - 12 750 555 1680 1240 2730 2010 1 3 /8 - 6 890 655 1990 1470 3230 2380 13/8 - 12 1010 745 2270 1670 3680 2710 1 1 /2 - 6 1180 870 2640 1950 4290 3160 11/2 - 12 1330 980 2970 2190 4820 3560 a. po-filet/pouce = diamètre nominal de filetage en pouces-filets/pouce b. Nm = newton mètre c. mm x pas = diamètre nominal de filetage en mm x pas du filetage d. pi-lb = pied-livre Tolérance de couple de serrage + 0 %, -15 % des valeurs de couple de serrage. Sauf indication contraire, utilisez les valeurs des couples de serrage répertoriées ci-dessus. Tableau des couples de serrage 586-592M Couple de serrage de boulon de trains 1 3/4 po-5 850 pi-lb (165 lb sur une allonge de 5 pi). Boulon à pointe pour émotteuse 1 1/2 po-6 650-750 pi-lb (175 lb sur une allonge de 4 pi). Couples de serrage des boulons de roue 5/8 po-18 (85-100 pi-lb) 03/02/2018 Great Plains Manufacturing, Inc. Annexe 29 Garantie Great Plains (une branche de Great Plains Manufacturing, Inc.) garantit à l’acheteur initial que leur unité Great Plains sera exempte de vices de matériaux et de fabrication pour une période d’un (1) an à partir de la date de première utilisation lorsqu’elle est utilisée aux fins prévues et dans les conditions normales d’exploitation pour une utilisation personnelle; quatre-vingt-dix jours pour une utilisation personnalisée/commerciale ou de location. Cette garantie se limite au remplacement, par Great Plains, de toute pièce qui s’avère défectueuse et à l’installation d’une telle pièce de rechange par le concessionnaire. Great Plains se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce qui ont été prétendument déclarés défectueux en raison d’un vice de matériau ou de fabrication. Les articles ou conditions suivants ne sont pas couverts par la garantie : les défaillances résultant d’un usage abusif ou d’une mauvaise utilisation de l’équipement, les défaillances résultant de dommages accidentels ou de catastrophes naturelles, les défaillances résultant de modifications ou de transformations, les pannes causées par un manque d’entretien normal tel que décrit dans le manuel d’utilisation, les réparations effectuées par un personnel non autorisé, les articles remplacés ou réparés en raison d’une usure normale (pièces d’usure et composants en contact avec le sol), les réparations répétées en raison d’un diagnostic ou d’une réparation inadéquats par le concessionnaire, les réparations temporaires, les appels de service ou le kilométrage depuis le site du client, les heures supplémentaires ou des frais de transport de l’unité. La garantie peut être annulée si l’unité est remorquée à des vitesses supérieures à 20 mi/h (32 km/h) ou si elle est utilisée sur des sols avec des roches, des souches ou d’autres obstacles. Great Plains se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans notification préalable, des modifications aux matériaux et à la conception des produits. La garantie ne doit pas être considérée comme un engagement de la responsabilité de Great Plains pour les dommages de quelque nature que ce soit, directs, consécutifs ou accidentels. En outre, Great Plains décline toute responsabilité pour les dommages résultant de tout événement indépendant de sa volonté. La présente garantie ne couvre pas la perte de cultures, les pertes dues à l’ensemencement ou aux retards de récoltes, toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, les fournitures, la location de machines ou tout autre motif. La présente vente ne comporte aucune autre garantie, explicite ou implicite; et toutes les garanties implicites de commercialisation et d’aptitude à une finalité particulière, qui dépassent les obligations énoncées dans la présente garantie écrite, sont expressément rejetées et exclues de la présente vente. La présente garantie ne sera valide à moins que l’unité soit dûment enregistrée auprès de Great Plains dans les dix (10) jours suivant la date initiale d’achat. 38112 03/02/2018 586-592M Great Plains Manufacturing, Inc. 31 Index A E N adresses URL, pneus .........................26 adresse, Great Plains ...........................9 angle du train ......................................22 arrêt ......................................................3 assistance aux propriétaires .................9 assistance médicale ............... 2, 12, 18 attelage ...............................................11 attelage à chape .................................13 autocollant de sécurité .........................5 autocollants avertissement élévation du timon ..................7 liquide sous haute pression ...7 danger écrasement ............................7 électrocution ...........................6 note verrou de transport .................7 vitesse 32 km/h ..................................8 autocollant, sécurité .............................5 AVERTISSEMENT, définition ...............1 enfants ...........................................2, 24 entreposage ......................................... 3 entreposage de la machine ................ 25 Entretien ............................................. 25 Espagnol .............................................. 7 Note, définition......................................8 NPT ....................................................27 numéro de modèle................................9 numéro de série....................................9 numéro de téléphone, GP ..................10 F O feux ...................................................... 2 Filetage américain NPT ..................... 27 fuites ..............................................2, 25 ORB ....................................................27 B JIC ...................................................... 27 Joint Industry Conference .................. 27 J514 ................................................... 27 bascule de pesage .............................19 Bossage à joint torique .......................27 boulon de traînage .............................25 boulons ...............................................25 butée de profondeur ...........................22 C cale en V ............................................13 capacité du véhicule remorqueur .......19 Catégorie III ................................. 11, 13 Catégorie IV .......................................11 chaîne .................................................11 chaîne de sécurité ......................... 2, 11 charge verticale négative du timon .....11 code de couleurs, tuyau flexible .........12 communiquez avec Great Plains ..........9 connecteurs hydrauliques ..................27 coteaux ........................................ 11, 19 coussinet ............................................13 cric ......................................................11 Cric à crémaillère ...............................25 D Danger Risque d’écrasement ....................7 DANGER, définition ..............................1 définitions .............................................8 dételer ................................................24 directions ..............................................8 droite, définition ....................................8 2018-03-02 G garantie ........................................26, 28 gauche, définition ................................. 8 gonflage ............................................. 26 gonflage des pneus ............................ 26 goupille d’attelage .............................. 19 goupille, attelage ................................ 19 I incendie ................................................ 1 installation .......................................... 10 inversion ............................................. 20 J L labourage, fin ..................................... 20 limite de vitesse marche avant .............................. 19 transport ...................................... 19 liquide sous haute pression ............... 12 liquides sous haute pression ................ 2 liste de contrôle stationnement ............................. 24 listes de contrôle avant installation ......................... 10 électrique .................................... 20 fin du labourage .......................... 20 mécanique .................................. 20 prédémarrage ............................. 18 premier passage ......................... 20 sur le terrain ................................ 20 système hydraulique ................... 20 virages sur le terrain ................... 20 lot de masses d’alourdissement ......... 17 lubrification ......................................... 25 ridoir ............................................ 25 M manches de tuyau flexible ................. 12 manches, tuyau flexible ..................... 12 MISE EN GARDE, définition ................ 1 modèles couverts ................................. 8 P passagers .............................................2 pentes .................................................11 pièces .................................................25 pièces de rechange ..............................9 pneus ....................................................3 poids ...................................................19 poids, outil ..........................................19 PPI-203VR, cale .................................13 PPI-205H, coussinet ...........................13 PPI-302V, plaque ...............................13 R rabatteur .............................................23 réflecteur panneau ........................................5 réflecteur orange ..................................6 réflecteurs ambre ............................................5 orange ...........................................6 rouges ...........................................5 SMV...............................................5 réflecteurs ambre..................................5 réflecteurs rouges .................................5 réflecteurs, sécurité ..............................5 réglage du ridoir d’attelage .......... 14, 21 Réglage du train du cric à crémaillère 15 Réglage du train hydraulique..............16 Remarque, définition ............................8 remorquage ........................................19 remplacement d’autocollant..................5 renseignements relatifs à la sécurité ....1 rose des vents ......................................8 rose, des vents .....................................8 S SAE J514............................................27 sécurité hydraulique .............................2 sécurité lors de l’entretien.....................4 service à la clientèle .............................9 SMV (Véhicule lent) ..............................5 soudure.................................................4 Spécifications et capacités .................26 stationnement .....................................24 symbole de sécurité..............................1 symboles de vérin...............................12 586-592M 32 850-1000TM Great Plains Manufacturing, Inc. symbole, sécurité .................................1 T tableau des couples de serrage (boulons de roue) ..............................................28 tableaux code de couleurs des tuyaux flexibles .........................12 couple de serrage des raccords ..27 couples de serrage ......................28 famille de documents ....................8 modèles couverts ..........................8 tiges de vérin ......................................24 transport ...................................... 18, 19 tuyaux flexibles hydrauliques .............12 tuyaux flexibles, hydrauliques ............12 V verrou de transport .............................25 verrous de transport .................... 14, 21 virages ................................................20 vitesse de transport ..............................3 W www ....................................................26 Numerics 1000TM ................................................8 13 mi/h ..................................................3 20 mi/h ........................................... 3, 19 22 km/h .................................................3 32 km/h .................................................3 340/60R16.5 .......................................26 36 h ....................................................24 586-592M, manuel ...............................8 586-592P, manuel ................................8 586-592Q-FRC, manuel .......................8 586-592Q, manuel ................................8 802-383C, boulon ...............................13 802-487C, boulon ...............................13 803-367C, écrou .................................13 818-055C, réflecteur .............................5 838-094C, autocollant ..........................7 838-599C, autocollant ..........................6 838-600C, autocollant ..........................7 838-603C, réflecteur .............................6 838-606C, autocollant ..........................7 838-613C, autocollant ..........................7 838-614C, réflecteur .............................5 838-615C, réflecteur .............................5 850TM ..................................................8 890-798C, chape ................................13 586-592M 2018-03-02 Great Plains, Mfg. 1525 E. North St. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402, États-Unis