TRIMBLE Nikon NPL Series Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
TRIMBLE Nikon NPL Series Mode d'emploi | Fixfr
Total Station
NPL-322
Instruction Manual
Version A 1.0.0
Part Number C273E1
November 2012
www.trimble.com
Informations de contact
Nikon Surveying Instruments
10355 Wsetmoor Drive, Suite #100
Westminster CO80021
Etats-Unis
888-477-7516 (n. vert aux Etats-Unis)
Tél: +1-720-587-4700
sales@nikonpositioning.com
Copyright et marques de commerce
© 2007-2012, Nikon-Trimble Co. Limited. Tous droits réservés.Toutes
les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Toute
modification à ce mode d’emploi est interdite sans une autorisation
explicite.
Le contenu de ce mode d’emploi est sujet à modification sans préavis.
Bien que nous ayons fait tout ce qui en notre pouvoir pour assurer
l’exactitude du mode d’emploi, veuillez contacter votre représentant
dans le cas où vous trouvez des informations incorrectes ou obscures.
Note de version
Celle-ci est la version (révision A) de November 2012 du Mode
d’emploi Station totale NPL-322. Elle s’applique à la version 1.0.0 de
la Station totale NPL-322.
Fabricant
Nikon-Trimble Co., Ltd.
Technoport Mituiseimei Bldg.
16-2, Minamikamata 2-chome, Ota-ku
Tokyo 144-0035 Japon
Notices
Etats-Unis
Conforme à FCC 15B Classe B.
Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un
périphérique numérique de Classe B, conformément à la Section 15 des
règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement crée, utilise et peut émettre de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions, peut produire des interférences nuisibles à la
communication radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique.
Dans le cas où cet équipement produirait des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en
activant et désactivant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV autorisé.
C
Avertissement – Cet appareil a été certifié
conforme aux limites d’un ordinateur individuel et
des périphériques de classe B, conformément au
paragraphe B de la partie 15 des Réglementations
de la Federal Communication Commission (FCC).
Seuls les périphériques (tels les périphériques
d’entrée/sortie d’ordinateur, les terminaux, les
imprimantes etc) certifiés conformes aux limites de
la classe B peuvent être connectés à cet appareil.
Si on ne l’utilise pas conformément aux instructions,
il peut engendrer des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision. La connexion
d’un câble interface à un appareil non protégé
contre des parasites rendra nulle la certification
FCC de cet appareil et peut causer des niveaux
d’interférence qui dépassent les limites établies par
la FCC pour cet appareil.
Des altérations ou des modifications au laser qui ne
sont pas explicitement approuvées par Trimble
peuvent rendre l’agrément d’utilisation de
l’équipement nul et non avenu.
Union européenne
Conforme à la Directive UE CEM.
Représentant autorisé en Europe
Trimble GmbH
Am Prime Parc 11
65479 Raunheim, Allemagne
Canada
Cet appareil numérique de la Classe B respecte toutes les exigences du
Règlement sur le matériel brouillage du Canada.
Taiwan
Exigences de recyclage des batteries
Le produit comprend une batterie amovible. Les
règlements taïwanais exigent que les batteries usées
soient recyclées.
Note pour nos clients de l’Union Européenne
Pour des renseignements de recyclage de produits et de plus
amples informations, veuillez visiter le site
www.trimble.com/environment/summary.html
Recyclage en Europe
Pour le recyclage de DEEE Trimble,
appeler le: +31 497 53 2430,
et demander l’“Associé DEEE,”
ou envoyer par poste une demande des renseignements de recyclage à:
Trimble Europe BV
c/o Menlo Worldwide Logistics
Meerheide 45
5521 DZ Eersel, NL
Module Bluetooth en option
Etats-Unis
Conforme à FCC Part 15 Subpart/RSS-210, OET bulletin 65
supplement C
C
Attention – Tout changement ou modification non
expressément approuvé par le responsable de la
conformité peut annuler l’agrément de l’utilisateur à
se servir de l’équipement.
NOTE: Cet équipement a été testé et est conforme aux limites d’un
périphérique numérique de Classe B, conformément à la Section 15 des
règles FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre toute interférence nuisible dans une installation
résidentielle. Cet équipement crée, utilise et peut émettre de l’énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé selon les
instructions, peut produire des interférences nuisibles à la
communication radio. Cependant, il n’y a aucune garantie que des
interférences ne se produiront pas dans une installation spécifique.
Dans le cas où cet équipement produirait des interférences nuisibles à la
réception de radio ou de télévision, ce que l’on peut déterminer en
activant et désactivant l’équipement, il est recommandé à l’utilisateur
d’essayer de corriger l’interférence à l’aide de l’une ou plusieurs des
mesures suivantes:
– Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
– Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur.
– Connecter l’équipement à une prise de courant sur un circuit
différent de celui auquel le récepteur est connecté.
– Consulter le fournisseur ou un technicien radio/TV autorisé.
Canada
Dispositif de faible puissance RSS-210
Le fonctionnement est soumis aux conditions suivantes :
1) l'équipement concerné ne doit pas causer d'interférences, et 2) il doit
accepter toute interférence reçue, y compris les interférences risquant
d'engendrer un fonctionnement indésirable.
Union européenne, Islande, Norvège, Liechtenstein,
Turquie, Suisse
Conforme aux normes EN300 328v1.7.1, EN50360
Par la présente, Nikon-Trimble Co., Ltd., déclare que cet instrument est
conforme avec les exigences essentielles et autres dispositions de la
Directive 1999/5/CE.
Déclaration de conformité disponible sur
http://www.nikon-trimble.com/
Conformité RF en matière de l’exposition
1) Pour respecter les exigences de conformité FCC/IC en matière
d’exposition aux radiofréquences, une distance d’au moins 20 cm doit
être maintenue entre l’antenne de l’appareil et les personnes.
2) Cet émetteur ne doit pas être placé à côté ou utilisé en conjonction
avec une autre antenne ou un autre émetteur.
Sécurité
Dans ce chapitre:

Introduction

Avertissements et Attentions

Sécurité laser
Mode d’emploi Station totale NPL-322
iv
Sécurité
Introduction
Pour votre sécurité, lisez attentivement ce mode d’emploi avant l’utilisation de la
Station totale NPL-322. Bien que les produits Nikon soient conçus pour assurer une
sécurité maximale, leur utilisation incorrecte ou le non-respect des informations
signalées peut entraîner des blessures physiques ou des dégâts matériels.
Il faut également lire la documentation de tout autre équipement utilisé avec un
instrument NPL-322.
Note – Rangez toujours le manuel près de l’instrument afin de pouvoir vous y
référer facilement.
Avertissements et Attentions
Les conventions suivantes sont utilisées pour indiquer les informations de sécurité:
C
AVERTISSEMENT – Les avertissements vous alertent sur des situations pouvant
C
Attention – Ces messages vous avertissent des situations pouvant entraîner des
blessures ou des dégâts matériels.
entraîner la mort ou des blessures graves.
Lisez toujours et respectez attentivement les instructions.
Avertissements
Avant l’utilisation de l’instrument, lisez les avertissements suivants et respectez les
instructions fournies:
v
C
AVERTISSEMENT – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela risquerait de
C
AVERTISSEMENT – Les instruments NPL-322 ne sont pas conçus pour résister aux
C
AVERTISSEMENT – Ne démontez, modifiez ou réparez jamais cet instrument.
C
AVERTISSEMENT – N’ que le chargeur de batterie et l’adaptateur AC connectés à
l’instrument. N’ pas d’autre chargeur ou vous pouvez provoquer incendie ou rupture
de la batterie.
vous faire perdre la vue.
explosions. N’ pas l’instrument dans des mines de charbon, des zones contaminées
par de la poussière de charbon, ou à proximité de substances inflammables.
Cela
risquerait de provoquer incendie, décharges électriques ou brûlures. De plus, la
précision de l’instrument peut être altérée.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Sécurité
C
AVERTISSEMENT – Ne recouvrez pas le chargeur de batterie et l’adaptateur AC lors
C
AVERTISSEMENT – Evitez de charger la batterie dans des lieux humides ou
C
AVERTISSEMENT – Bien que la batterie
C
AVERTISSEMENT – Ne brûlez et ne chauffez jamais la batterie. Cela risquerait de
C
AVERTISSEMENT – Avant de ranger la batterie ou le chargeur, placez du ruban isolant
C
du chargement de la batterie. Il faut que le chargeur puisse dissiper la chaleur
correctement. Par exemple, les couvertures ou les vêtements peuvent causer la
surchauffage du chargeur.
poussiéreux, en plein soleil ou près d’un radiateur. Ne pas charger la batterie en cas
d’humidité. Cela risquerait de provoquer des décharges électriques, une surchauffe
ou un incendie.
soit équipée d’un disjoncteur à
réinitialisation automatique, il faut éviter de court-circuiter les contacts. Un courtcircuit peut provoquer incendie ou brûlure.
provoquer une fuite ou une rupture de la batterie et des blessures graves.
sur les points de contact. Le non-respect de cette précaution pourrait causer un
court-circuit, provoquant un incendie, des brûlures ou un dommage à l’instrument.
AVERTISSEMENT – La batterie n’est pas étanche. Ne mouillez pas la batterie
lorsqu’elle est enlevée de l’instrument. Si de l’eau entre dans la batterie, cela peut
provoquer un incendie ou des brûlures.
Attention
Avant l’utilisation de l’instrument, lisez les attentions suivantes et respectez les
instructions fournies:
C
Attention – Tous réglages, utilisations des commandes ou exécutions de procédures
différents des spécifications du présent document peuvent entraîner une exposition
à des radiations dangereuses.
C
Attention – Les extrémités des pointes du trépied sont très pointues. Lors de la
manipulation ou du transport du trépied, faites attention de ne pas vous blesser avec
les pointes.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
vi
Sécurité
vii
C
Attention – Avant de transporter le trépied ou l’instrument dans sa mallette, vérifiez
la sangle et son attache. Si la sangle est endommagée ou l’attache n’est pas bien
fixée, la mallette pourrait tomber, provoquant une blessure ou un dommage à
l’instrument.
C
Attention – Avant d’installer le trépied, vérifiez que personne n’a les mains ou les
pieds dessous. Au moment d’enfoncer les pointes du trépied dans le sol, vous risquez
de blesser quelqu’un.
C
Attention – Après avoir monté l’instrument sur le trépied, serrez fermement les
molettes des branches du trépied. Si les molettes ne sont pas serrées fermement, le
trépied peut s’affaisser en provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
C
Attention – Après avoir monté l’instrument sur le trépied, serrez fermement la vis de
serrage sur le trépied. Si la vis de serrage n’est pas serrée fermement, l’instrument
peut tomber du trépied en provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
C
Attention – Serrez fermement le bouton de serrage de l’embase de mise à niveau. Si
le bouton n’est pas serré fermement, l’embase risque de tomber lorsque vous
soulevez l’instrument, en provoquant une blessure ou un dommage à l’instrument.
C
Attention – N’empilez pas d’objets sur la mallette en plastique, ne l’ pas comme
tabouret. La mallette en plastique est instable et glissante. Vous risqueriez de
tomber et de vous blesser ou d’endommager l’instrument.
C
Attention – Il se peut que le système de l’instrument cesse de fonctionner afin
d’éviter toute erreur de mesure lorsque l’instrument détecte des ondes
électromagnétiques fortes. Dans ce cas, mettez l’instrument hors tension et éliminez
la source d’ondes électromagnétiques. Puis remettez l’instrument sous tension pour
reprendre le travail.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Sécurité
Batteries rechargeables Lithium-ion (Li-ion)
C
AVERTISSEMENT – N’endommagez pas la battterie rechargeable Lithium-ion. Une
C
AVERTISSEMENT – Evitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si
C
AVERTISSEMENT – Respectez impérativement les instructions pour charger et
batterie endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des
blessures et/ou des dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
–-N’ pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de
dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de
liquide.
– N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe
du soleil.
– N’immergez pas la batterie dans l’eau.
– N’ pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud.
– Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas.
– N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts.
elle semble fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des
blessures et/ou des dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide.
– Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement
à l’eau claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
rincez-le immédiatement à l’eau claire.
utiliser la batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un
équipement non autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer
des blessures ou des dommages.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’ pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit.
– Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet.
Assurez-vous de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
– Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une
odeur de brûlé.
– la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet.
– la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions
contenues dans la documentation du produit.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
viii
Sécurité
Sécurité laser
L’instrument NPL-322 est un instrument laser de Classe 2.
L’instrument NPL-322 est un produit laser de Classe 2 selon la norme CEI 60825-1,
Am2 (2001): “Safety of Laser Products” (Sécurité des produits laser).
Mesures de sécurité: Afin d’éviter tout risque, il est essentiel que les utilisateurs
respectent attentivement les mesures de sécurité et les mesures de contrôle
spécifiées dans les normes CEI 60825-1 (2001-08) et/ou EN60825-1:1994 + A11:1996
+ A2:2001, dans la distance de risque *); surtout dans le “Manuel de l’utilisateur”.
C
AVERTISSEMENT – Seules des personnes qualifiées et autorisées doivent être
C
AVERTISSEMENT – Prenez les précautions nécessaires pour garantir que personne ne
C
AVERTISSEMENT – La trajectoire du faisceau laser doit être située largement au-
affectées à l’installation, au réglage et au fonctionnement de l’équipement laser.
regarde directement, avec ou sans instrument optique, dans le faisceau.
dessus ou en dessous du niveau des yeux si possible.
Table 1.1
Spécifications pour l’émission laser
Pointeur laser
Longueur d’onde
630-680 nm
Puissance de sortie
CW Po ≤ 1 mW
Mesure de distance
Longueur d’onde
850-890 nm
Puissance de sortie
impulsions Po ≤ 6,4 W
Largeur d’impulsion
< 5 ns
Table 1.2
ix
Normes de conformité
U.E.
IEC60825-1 : 2007
Pointeur laser: classe 2
Mesure de distance: classe 1
Etats-Unis
FDA21CFR Part 1040 Sec.1040.10 et 1040.11
(à l’exception des dérogations conformément à la Notice Laser
N.50, du 24 juin 2007)
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Sécurité
Pointeur laser
Mode d’emploi Station totale NPL-322
x
Sécurité
xi
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Sommaire
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements et Attentions . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . .
Attention . . . . . . . . . . . .
Batteries rechargeables Lithium-ion (Li-ion)
Sécurité laser . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
1
Introduction. . .
Bienvenue . . .
Nomenclature. .
Maintenance . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
2
Préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sortie et rangement de l’instrument . . . . . . . . . .
Sortie de l’instrument . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement de la batterie . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. .
. .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .v
. . . . .v
. . . . v
. . . . vi
. . . . viii
. . . . .ix
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .7
. . . . .8
. . . . 8
. . . . 8
. . . . .8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Insertion d’une batterie dans le logement batterie . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait d’une batterie du logement batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait et mise en place de la batterie . . . . . . . . . . .
Installation du trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrage avec le plomb optique . . . . . . . . .
Centrage avec un fil à plomb . . . . . . . . . . .
Mise à niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Visée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du mode de mesure et préparation de la cible
Mesure avec un prisme . . . . . . . . . . . . .
Mesure en mode sans prisme . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la feuille réfléchissante . . . . . . . . . . .
Installation du prisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustement de la hauteur de l’adaptateur d’embase .
Changement de la direction du prisme . . . . . .
Réglage de la constante du prisme . . . . . . . .
Réglage de la position de la plaque-cible . . . . . .
Mesures de cercle à gauche - cercle à droite . . . . . . . .
3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . . .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
Premier pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous/hors tension de l’instrument . . . . . . . . . . . . . .
Mise sous tension de l’instrument . . . . . . . . . . . .
Mise hors tension de l’instrument . . . . . . . . . . . .
Sélection d’une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale .
Affichage et fonctions des touches . . . . . . . . . . . . . . . . .
Barre d’état . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .
. . .
. .
. .
. . .
. . .
. . .
. .
.1
.2
.3
.5
11
12
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 13
. . . . 14
. . . . 14
. . . . 14
. . . . 15
. . . . 16
. . . . 16
. . . . 17
. . . . 18
. . . . 18
. . . . 19
. . . . 20
. . . . 20
. . . . 21
. . . . 21
. . . . 22
. . . . 22
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 23
. . . . 24
. . . . 24
. . . . 24
. . . . 25
. . . . 26
. . . . 27
. . . . 29
Mode d’emploi Station totale NPL-322
xii
Sommaire
Réglage des niveaux d’éclairage et de son .
Touche [AFF] . . . . . . . . . . . . . .
Touche [MODE] . . . . . . . . . . . . .
Touche [COD] . . . . . . . . . . . . . .
Touche [HOT] . . . . . . . . . . . . . .
Nivelle . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches [USR] . . . . . . . . . . . . . .
Touche [DAT] . . . . . . . . . . . . . .
Affichage de listes . . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée des données . . . . . . . . . . . . . . .
Entrée d’un nom ou d’un numéro de point.
Entrée d’un code . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. . 31
. . 32
. . 33
. . 35
. . 35
. . 37
. . 38
. . 39
. . 40
. . 40
. . 40
. . 43
Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le premier caractère . . . . . .
Entrée des valeurs sous forme de pieds-pouces .
Fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un nouveau fichier . . . . . . . .
Mesure de distances . . . . . . . . . . . . . . . .
Visée d’un prisme réflecteur . . . . . . . . .
Mesure des distances . . . . . . . . . . . .
Paramètres de mesure . . . . . . . . . . .
4
.
. .
.
. .
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
45
. . 46
. . 47
. . 47
. . 48
. . 48
. . 49
. . 49
Applications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Remise à zéro et mesures de AH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglage de l’angle horizontal à 0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Entrée de l’angle horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Enregistrement d’un point de visée avant/après une mesure d’angle répétée . . . . 52
Mesure de Cercle à gauche/Cercle à droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Figer de l’angle horizontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installation de station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Installation d’une station avec des coordonnées ou un azimut connus . . . . . . . 54
Fonction avancée: Mesure de CG et CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
56
Mise en station en utilisant un relèvement sur points multiples . . . . . . . . . . 58
Fonction avancée: Affichage et suppression d’une mesure en relèvement. . . . . .
Mise en station rapide sans coordonnées . . . . . . . . . . .
Détermination de l’altitude de la station . . . . . . . . . . . .
Vérification et réinitialisation de la direction de visée arrière . . .
Relèvement à deux points sur une ligne connue . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spécification du point d’implantation par l’angle et la distance . .
Spécification du point d’implantation par les coordonnées . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 61
. . 62
. . 63
. . 64
. . . . 66
. . . . 66
. . . . 68
Fonction avancée: Spécification d’une liste d’implantation selon la plage d’entrée . .
IMP LigneDiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMP LigneRéf. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touche Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des valeurs de distance et du déport le long d’une ligne spécifiée.
xiii
Mode d’emploi Station totale NPL-322
.
.
.
.
60
69
. . . . 70
. . . . 71
. . . . 72
. . . . 72
Sommaire
5
Mesure des valeurs de distance et du déport sur un arc . . . . .
Mesure de distance à distance . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de l’élévation à distance . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des valeurs de distance et du déport sur le plan vertical . .
Mesure des valeurs de distance et du déport sur la pente . . . .
Enregistrement des données de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des données de n’importe quel écran d’observation
Sortie des données par un port COM . . . . . . . . . . . . .
Mesure des décalages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des décalages chaînés . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure des décalages d’angle . . . . . . . . . . . . . . . .
Canne à 2 prismes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongement d’une ligne par le déport d’angle horizontal . . . .
Entrée d’une distance horizontale après une mesure à angle seul .
Calcul d’un point de coin entre 2 murs . . . . . . . . . . . .
Mesure des déports de cercle . . . . . . . . . . . . . . . .
Prolongement de la distance inclinée . . . . . . . . . . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . 74
. . 76
. . 78
. . 79
. . 81
. . 82
. . 82
. . 83
. . 84
. . 84
. . 85
. . 86
. . 87
. . 88
. . 88
. . 90
. . 91
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
Touche Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestionnaire de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouverture d’un fichier existant . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’un nouveau fichier . . . . . . . . . . . . . . . .
Suppression d’un fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désignation du fichier de contrôle . . . . . . . . . . . . . .
Affichage des informations de fichier . . . . . . . . . . . . .
Cogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calcul de l’angle et de la distance entre deux coordonnées . . . .
Calcul et entrée manuelle des coordonnées . . . . . . . . . .
Calcul de la surface et du périmètre . . . . . . . . . . . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 93
. . . . 94
. . . . 94
. . . . 94
. . . . 95
. . . . 96
. . . . 97
. . . . 97
. . . . 98
. . . . 98
. . . 100
. . . 102
Fonction avancée: Entrée d’une plage de points . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Calcul de coordonnées de la ligne et du décalage . . . . . . . . . . . . . . . 103
Calcul des coordonnées en utilisant les fonctions d’intersection . . . . . . . . . 105
Fonction avancée: Entrées des déports de ligne et d’angle . . . . . . . . . . . . 108
Paramètres . . . . . . . .
Angle. . . . . . .
Distance. . . . . .
Coordonnées . . .
Economie d’énergie
Communications . .
Implantation . . . .
Unité . . . . . . .
Enregistrement . .
Autres paramètres .
Données . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . 109
. 109
. 110
. 112
. 112
. 112
. 112
. 113
. 113
. 113
. . 115
Mode d’emploi Station totale NPL-322
xiv
Sommaire
Affichage des enregistrements . . . . .
Suppression des enregistrements. . . .
Edition des enregistrements . . . . . .
Recherche des enregistrements. . . . .
Entrée des coordonnées . . . . . . .
Liste de noms de point et liste de codes .
Communication . . . . . . . . . . . . . . . .
Transfert de données . . . . . . . . .
Chargement de données de coordonnées
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . . . .
. . . .
. . . .
Fonction avancée: Edition de l’ordre des données pour le chargement
Chargement d’une liste de points ou une liste de codes
Touches 1sec . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [MSR]. . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [AFF] . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche de raccourci [USR] . . . . . . .
Paramètres de touche [Impl] . . . . . . . . . . . . .
Paramètres de touche [DAT] . . . . . . . . . . . . .
Calibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
7
xv
.
.
.
.
.
.
. 115
. 119
. 120
. 123
. 125
. 126
. . . . 129
. . . 129
. . . 130
. . . . . . 131
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. 132
. . 132
. 132
. 133
. 133
. 134
. 134
. . 134
. . 135
Vérification réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage de la nivelle tubulaire . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage de la nivelle sphérique . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage du plomb optique. . . . . . . . . . . . . . . . .
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de l’angle
horizontal (Collimation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la constante de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et réglage du pointeur laser . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Corps principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lunette . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plage de mesure . . . . . . . . . . . . . .
Distance precision . . . . . . . . . . . . .
Précision . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temps de mesures . . . . . . . . . . . . .
Mesure d’angle . . . . . . . . . . . . . .
Capteur d’inclinaison . . . . . . . . . . . .
Vis tangente . . . . . . . . . . . . . . . .
Embase . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelles . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plomb optique. . . . . . . . . . . . . . .
Affichage et clavier . . . . . . . . . . . . .
Connexions dans la base de l’instrument . . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .145
. . . . 146
. . . 146
. . . 146
. . . 146
. . . 147
. . . 147
. . . 147
. . . 148
. . . 148
. . . 148
. . . 148
. . . 148
. . . 148
. . . 148
Mode d’emploi Station totale NPL-322
. .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
.
.
.
.
.137
. 138
. 138
. 139
. . 140
. 140
. 140
. . 142
. . 143
Sommaire
Batterie . . . . . . . . . .
Conditions ambiantes . . . .
Dimensions . . . . . . . .
Poids . . . . . . . . . . .
Protection environnmentale .
Composants standard . . . . . . . .
Connecteur de périphérique externe
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .
. . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. . . . .
. . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 149
. 149
. 149
. 149
. 149
. . . . 150
. . . . 150
8
Diagrammes du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Composants du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
9
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des données de coordonnées . . . . . . .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . .
Format des enregistrements . . . . . . . . .
Exemple de données . . . . . . . . . . . .
Chargement des listes de points et des listes de codes .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . .
Format de fichier . . . . . . . . . . . . . .
Exemple de données . . . . . . . . . . . .
Transfert de données . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . .
Formats d’enregistrement Nikon brut . . . . .
Formats d’enregistrement SDR2x et SDR33. . .
Exemples de données . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
. . .
10
Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Communications . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gestionnaire de fichiers . . . . . . . . . . . . . . . .
Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enregistrement des données . . . . . . . . . . . . .
Recherche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Implantation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Erreur du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. . . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. . . .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . .157
. . . . 158
. . . 158
. . . 158
. . . 159
. . . . 160
. . . 160
. . . 160
. . . 161
. . . . 161
. . . 161
. . . 162
. . . 164
. . . 168
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.171
. 172
. 172
. 173
. 174
. 174
. 175
. 176
. 176
. 177
. 177
. 178
Mode d’emploi Station totale NPL-322
x vi
Sommaire
xv ii
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
1
Introduction
1
Dans ce chapitre:

Bienvenue

Nomenclature

Maintenance
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1
1
Introduction
Bienvenue
Merci d’avoir acheté ce produit Nikon.
Ce mode d’emploi a été rédigé pour les utilisateurs des instruments Station totale
NPL-322. Avant de faire fonctionner un instrument NPL-322, lisez attentivement ce
manuel. En particulier, il faut faire attention aux avertissements et aux conseils qui
apparaissent dans la section Sécurité au début du manuel. Avant de commencer, il
faut également lire les instructions concernant la maintenance. Pour de plus amples
informations, référez-vous à la section Maintenance, à la page 5.
2
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Introduction
1
Nomenclature
La Figure 1.1 et la Figure 1.2 illustrent les parties principales de l’instrument NPL-322.
Poignée de transport
Viseur optique
(Viseur)
Bague de mise au
pint de la lunette
Bouton de
déblocage
de la batterie
Oculaire de la
lunette
Bague de dioptrie
Couvercle de
plaque du réticule
Vis tangente
verticale
Bride verticale
Plaque de nivellement
Clavier
Bride de plaque
supérieure
Vis tangente de
plaque supérieure
L’étiquette ci-dessous est
attachée au dessous
du clavier.
L’étiquette de sécurité laser
indiquée ci-dessous est
attachée au dessous du clavier
Bouton de blocage
de l’embase
Figure 1.1
Station totale NPL-322 (modèle à lecture 2")
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
1
Introduction
L’étiquette de classe laser indiquée
ci-dessous est attachée au côté
tode la lunette.
L’étiquette de classe
laser indiquée cidessous est attachée
au côté de la lunette.
.
Objectif
LA LUMIERE LASER
EST EMISE DE
CETTE PARTIE.
Repère de l’axe
horizontal
Plomb optique
Connecteur
entrée / sortie
données
Vis de calage
Embase
Figure 1.2
4
Station totale NPL-322 (modèle à lecture 2")
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Nivelle sphérique
Introduction
1
Maintenance
Avant d’utiliser l’instrument, lisez et observez les instructions de maintenance
suivantes:
•
Evitez toute exposition prolongée au soleil ou à la chaleur dans un véhicule
fermé. L’efficacité de l’instrument pourrait en être affectée.
•
Si l’instrument NPL-322 a été utilisé dans un environnement humide, essuyez
toutes traces d’humidité et séchez-le complètement avant de le ranger dans
sa mallette. L’instrument comporte de nombreux composants électroniques
sensibles bien protégés de la poussière et de l’humidité. Toutefois, si la
poussière ou l’humidité parvenait à s’introduire dans l’instrument, celui-ci
pourrait être gravement endommagé.
•
Les variations brusques de température peuvent endommager la lentille et
réduire considérablement la distance mesurable, ou bien provoquer une
panne du système électrique. Lorsqu’une variation brusque de température
s’est produite, laissez l’instrument dans une mallette fermée jusqu’à ce que la
température de l’instrument soit équivalente à la température ambiante.
•
Evitez de stocker l’instrument NPL-322 dans des lieux chauds ou humides.
Notamment, il faut conserver le bloc-batterie dans un lieu sec à une
température inférieure à 30 °C. Une température ou un taux d’humidité
excessif peut provoquer l’apparition de moisissures sur les lentilles ou
détériorer les assemblages électroniques, ce qui entraîne une panne de
l’instrument.
•
Rangez le bloc-batterie à l’état déchargé.
•
Lors du stockage de l’instrument dans des lieux soumis à des températures
extrêmement basses, laissez la mallette ouverte.
•
Lors de l’ajustage des vis de nivellement, restez le plus près possible au centre
de la course de chaque vis. Le centre est indiqué par un repère sur la vis.
•
Si l’embase n’est pas utilisée pendant une période prolongée, verrouillez le
bouton de serrage de l’embase et serrez sa vis de sûreté.
•
N’ pas de solvants organiques (tels que de l’éther ou du diluant pour peinture)
pour nettoyer les parties non métalliques (telles que le clavier) ou les surfaces
peintes ou imprimées. Cela pourrait provoquer une décoloration ou le
décollement des caractères imprimés. Ne nettoyez ces parties qu’avec un
chiffon doux ou un mouchoir en papier, légèrement imbibés d’eau ou de
détergent doux.
•
Pour nettoyer les lentilles, essuyez-les légèrement avec un chiffon doux ou un
mouchoir en papier légèrement imbibé d’alcool.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
1
6
Introduction
•
Le couvercle de plaque de réticule est monté
correctement. Ne le desserrez pas et évitez de lui
faire subir une force excessive afin de le rendre
étanche.
•
Avant d’attacher la batterie, vérifiez que les
surfaces de contact sur la batterie et sur
l’instrument soient propres.
•
Appuyez fermement sur le capuchon qui couvre le
Couvercle de plaque
terminal du connecteur de sortie de
de réticule
données/entrée d’alimentation externe.
L’instrument n’est pas étanche si le capuchon n’est pas attaché fermement, ou
lorsque le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation externe est
utilisé.
•
La mallette est d’une conception étanche, mais ne la laissez pas sous la pluie
pendant une période prolongée. Si vous ne pouvez pas faire autrement,
assurez-vous que la mallette est posée avec la marque Nikon sur le dessus.
•
Le bloc-batterie contient une batterie Lithium-ion. Lors de sa mise au rebut,
respectez les lois ou les règlements de votre système des déchets municipal.
•
L’instrument peut être endommagé par l’électricité statique du corps humain
déchargée à travers le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation
externe. Avant d’utiliser l’instrument, touchez un autre matériau conducteur
afin d’enlever l’électricité statique de votre corps.
•
Prenez garde de ne pas vous pincer les doigts entre la lunette et le pivot de
l’instrument.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
2
Préparation
2
Dans ce chapitre:

Sortie et rangement de l’instrument

Chargement de la batterie

Retrait et mise en place de la batterie

Installation du trépied

Centrage

Mise à niveau

Visée

Configuration du mode de mesure et préparation de la cible

Mesure en mode sans prisme

Préparation de la feuille réfléchissante

Installation du prisme

Mesures de cercle à gauche - cercle à droite
Mode d’emploi Station totale NPL-322
7
2
Sortie et rangement de l’instrument
Note – Manipulez l’instrument NPL-322 en douceur pour le protéger des vibrations et
des chocs excessifs.
Sortie de l’instrument
Pour sortir l’instrument, saisissez la poignée de
transport et sortez doucement l’instrument de la
mallette.
Rangement
Note – Rangez l’instrument avec le bloc-batterie en
place.
Pour ranger l’instrument dans sa mallette:
1.
Réglez l’instrument dans la position face à gauche.
2.
Alignez le repère de rangement  en bas du
clavier face à gauche avec le repère  sur la
molette de serrage de l’embase de mise à
niveau.
3.
Serrez légèrement les molettes de serrage.
4.
Placez l’instrument dans sa mallette
Chargement de la batterie
Avant le chargement de la batterie, lisez les avertissement (également listés dans la
section Sécurité au début de ce manuel) ainsi que les notes suivantes.
C
8
Avertissement – N’endommagez pas la battterie rechargeable Lithium-ion. Une batterie
endommagée peut causer une explosion ou un incendie et entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’ pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée. Les signes de
dommages sont, par exemple, une décoloration, une déformation ou une fuite de liquide.
– N’exposez pas la batterie au feu, à une température élevée ou à la lumière directe du soleil.
– N’immergez pas la batterie dans l’eau.
– N’ pas et ne stockez pas la batterie dans un véhicule par temps chaud.
– Ne laissez pas tomber la batterie, ne la percez pas.
– N’ouvrez pas la batterie et ne court-circuitez pas ses contacts.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
C
Avertissement – Evitez tout contact avec la batterie rechargeable Lithium-ion si elle semble
fuir. Le liquide de batterie est corrosif et un contact peut entraîner des blessures et/ou des
dommages matériels.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– Si la batterie fuit, évitez tout contact avec le liquide.
– Si du liquide de batterie entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau
claire et consultez un médecin. Ne vous frottez pas les yeux!
– Si du liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-le
immédiatement à l’eau claire.
C
Avertissement – Respectez impérativement les instructions pour charger et utiliser la
batterie rechargeable Lithium-ion. Charge ou utiliser la batterie avec un équipement non
autorisé peut causer une explosion ou un incendie et provoquer des blessures ou des
dommages.
Pour éviter les blessures ou les dommages:
– N’ pas et ne chargez pas la batterie si elle semble endommagée ou si elle fuit.
– Chargez la batterie Lithium-ion uniquement dans un produit prévu à cet effet. Assurez-vous
de suivre toutes les instructions fournies avec le chargeur de batterie.
– Stopper le chargement de la batterie si elle dégage une chaleur intense ou une odeur de
brûlé.
– la batterie uniquement dans un équipement spécifié pour servir à cet effet.
– la batterie uniquement pour l’usage prévu et conformément aux instructions
contenues dans la documentation du produit.
C
Avertissement – Pour charger le bloc batterie, n’ que le chargeur de batterie et l’adaptateur
AC connectés à l’instrument. N’ PAS d’autre chargeur ou vous pouvez provoquer incendie ou
rupture de la batterie. Le bloc batteries fourni ne peut pas être utilisé avec d’autres
chargeurs.
C
Avertissement – Ne recouvrez pas le chargeur de batterie et l’adaptateur AC lors du
chargement de la batterie. Il faut que le chargeur puisse dissiper la chaleur correctement. Par
exemple, les couvertures ou les vêtements peuvent causer la surchauffage du chargeur.
C
Avertissement – Evitez de charger la batterie dans des lieux humides ou poussiéreux, en
plein soleil ou près d’un radiateur. Ne pas charger la batterie en cas d’humidité. Cela
risquerait de provoquer des décharges électriques, une surchauffe ou un incendie.
C
Avertissement – Bien que la batterie soit équipée d’un disjoncteur à réinitialisation
automatique, il faut éviter de court-circuiter les contacts. Un court-circuit peut provoquer
incendie ou brûlure.
C
C
Avertissement – Ne brûlez et ne chauffez jamais la batterie. Cela risquerait de provoquer
C
une fuite ou une rupture de la batterie ou des blessures graves.
Avertissement – Avant de ranger la batterie ou le chargeur, placez du ruban isolant sur les
points de contact. Le non-respect de cette précaution peut causer un court-circuit,
provoquant un incendie, des brûlures ou un dommage à l’instrument.
Avertissement – La batterie n’est pas d’une conception étanche. Evitez de la mouiller
lorsqu’elle est séparée de l’instrument car cela risquerait de provoquer un incendie ou des
brûlures.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
9
2
Prise
d’alimentation
Indicateur de
charge 0
Affichage
5V, 4A
Indicateur
d’étalonnage 0
Bouton
d’étalonnage
Extrémité
« supérieure » du boîtier
Indicateur
d’étalonnage 1
Indicateur de
charge 1
Logement batterie
0
Logement batterie
1
Mise sous tension
•
Branchez le chargeur sur l’adaptateur AC fourni pour allumer l’unité. L’entrée
d’alimentation doit être à 5 V avec au minimum 4 A de capacité d’intensité.
Chaque batterie peut consommer jusqu’à 2 A pendant la charge.
Chargement d’une batterie
10
•
Il suffit de glisser une batterie dans l’un des deux logements pour démarrer le
chargement. L’indicateur de charge adjacent s’allume en jaune lorsque le
chargement est en cours, puis devient vert une fois la batterie chargée.
•
Les logements du chargeur sont complètement indépendants, ce qui permet
d’insérer une batterie dans un logement quel que soit l’état de l’autre
logement.
•
Si la batterie a été normalement déchargée, le chargement peut prendre 2 à 4
heures.
•
Le chargement peut prendre jusqu’à 5 heures pour une batterie
complètement vide qui a été stockée pendant plusieurs mois sans servir.
•
De par leur conception, les batteries Li-Ion ne doivent pas être chargées à une
température supérieure à 40 °C-45 °C. Ainsi, si l’indicateur de charge clignote,
cela peut signifier que les batteries sont trop chaudes pour être chargées. Le
chargement reprendra lorsque les batteries auront refroidi. La durée de
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
chargement sera plus longue en raison du temps de refroidissement des
batteries lorsqu’elles sont au-dessus de 40 °C-45 °C.
•
Si le(s) indicateur(s) de charge clignote(nt) alors que les batteries sont froides
au toucher, cela peut signaler un problème sur la batterie ou le chargeur. Si
l’indicateur de charge clignote toujours après avoir essayé plusieurs batteries
froides, cela signifie que l’unité ou les batteries elles-mêmes présentent un
problème.
Note – Lors de l’insertion d’une batterie dans le logement de batterie, suivez la façon
correcte décrite ci-dessous.
Insertion d’une batterie dans le logement batterie
1.
Insérez une batterie dans le côté de
glissière d’insertion de batterie du
logement batterie. La glissière
d’insertion batterie se trouve au côté
opposé des contacts de charge.
Glissières
d’insertion
2.
En alignant les contacts de charge de la
batterie et le chargeur de batterie,
enfoncez la batterie dans le logement.
3.
Vérifiez que l’indicateur de charge adjacent s’allumera en jaune.
Charge
indicators
Indicateur de charge et indicateur d’étalonnage
La lampe jaune d’allume.
Sous charge
La lampe verte s’allume.
Charge terminée
La lampe bleu clignote.
Sous étalonnage
La lampe bleu s’allume.
Etalonnage terminé
Pour de plus amples détails concernant l’étalonnage, référez-vous à
la section suivante Conditionnement / étalonnage d’une batterie,
page 12.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
11
2
Retrait d’une batterie du logement batterie
•
Tirez la batterie vers le haut.
Conditionnement / étalonnage d’une batterie
12
•
L’étalonnage des batteries est nécessaire environ tous les 6 mois ou plus
souvent si vous le souhaitez. L’étalonnage vous assure que la charge restante
indiquée est correcte.
•
Appuyez sur le bouton d’étalonnage du boîtier et maintenez-le enfoncé tout
en insérant une batterie dans un des logements pour démarrer l’étalonnage.
Seule la batterie insérée pendant que le bouton était enfoncé sera étalonnée.
Pendant l’étalonnage, la batterie va être chargée, déchargée complètement
puis rechargée. L’étalonnage prend normalement 17 heures environ et les
orifices de ventilation du chargeur ne doivent pas être couverts pendant un
cycle d’étalonnage (cf. note 1).
•
Le(s) indicateur(s) d’étalonnage bleu(s) clignote(nt) lentement (allumé 1,5 s,
éteint 2 s) pendant l’étalonnage; les indicateurs de charge peuvent être
allumés ou éteints pendant le cycle d’étalonnage tant que la température du
boîtier ne monte pas trop haut.
•
Lorsqu’un cycle d’étalonnage est terminé, l’indicateur d’étalonnage cesse de
clignoter et reste allumé jusqu’à ce que la batterie correspondante soit retirée.
•
La température du boîtier peut continuer à monter jusqu’à environ 43 °C avant
que la régulation de température soit activée pour l’empêcher de chauffer
plus. Lorsque le voltage de la batterie diminue, le boîtier refroidit et la
limitation automatique de température n’est plus nécessaire, ce qui réduit le
temps nécessaire pour décharger une batterie.
•
Si la température intérieure du boîtier continue à augmenter même après
l’activation de la régulation de température, il existe un second dispositif de
protection qui stoppe complètement l’étalonnage. En cas d’interruption, le/les
indicateur(s) d’étalonnage clignote(nt) rapidement et le chargement de la
batterie redevient possible.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
Retrait et mise en place de la batterie
Retrait de la batterie
C
Attention – Evitez de toucher les contacts de la batterie.
1.
Si l’instrument est sous tension, appuyez sur [PWR] pour l’éteindre.
2.
Tournez le bouton de déblocage du bloc batterie dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre, ouvrez le couvercle du bloc batterie et retirez la
batterie de son logement.
Mise en place de la batterie
Avant de mettre en place la batterie, nettoyez la poussière ou autres impuretés de la
prise de la batterie.
1.
Tenez l’instrument immobile avec une main.
2.
Mettez les deux projections au fond du bloc
batterie dans les sections concaves au fond de
l’instrument.
3.
Appuyez sur le bouton de montage batterie.
4.
Pressez le bloc batterue contre l’instrument et
relâchez le bouton de montage batterie.
Vérifiez que le bouton de montage de batterie
soit relâché complètement et que la batterie
soit bien fixée à l’instrument.
1
2
3
6
5
4
C
Attention – Si la batterie n’est pas mise en place fermement, cela peut avoir un effet négatif
sur l’étanchéité de l’instrument.
C
Attention – Le bloc batterie BC-65 ne peut pas être utilisé avec la série NPL-322.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
13
2
Installation du trépied
C
Attention – Les extrémités des pointes du trépied sont très pointues. Soyez prudent quand
vous manipulez ou transportez le trépied afin d’éviter toute blessure.
1.
Ecartez suffisamment les jambes du trépied pour assurer la stabilité de
l’instrument.
2.
Positionnez le trépied directement au-dessus du point de station. Pour vérifier
la position du trépied, regardez à travers le trou au centre de la tête du
trépied.
3.
Enfoncez fermement les pointes du trépied dans le sol.
4.
Mettez à niveau la surface supérieure de la tête du trépied.
5.
Serrez bien les vis à papillon sur les jambes du trépied.
6.
Placez l’instrument sur la tête du trépied.
7.
Insérez la vis de fixation du trépied dans le trou central de l’embase de
l’instrument.
8.
Serrez la vis de fixation du trépied.
Note – Ne transportez pas l’instrument lorsqu’il est monté sur un trépied.
Centrage
Lors du centrage de l’instrument, vous alignez son axe central exactement au-dessus
du point de station. Pour centrer l’instrument, vous pouvez utiliser soit un plomb
optique, soit un fil à plomb.
Centrage avec le plomb optique
Note – S’il vous faut un centrage de haute précision, contrôlez et réglez le plomb
optique avant de centrer l’instrument. Pour des instructions détaillées, référez-vous à
Vérification et réglage de la nivelle sphérique, page 136.
Pour centrer l’instrument avec le plomb optique:
14
1.
Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions détaillées, référezvous à Installation du trépied, page 14.
2.
En visant dans le plomb optique, alignez le réticule
sur le point de station. Pour ce faire, tournez les vis
de calage jusqu’à ce que le repère central du
réticule soit directement sur l’image du point de
station.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
3.
En soutenant la tête du trépied d’une main, desserrez les dispositifs de serrage
des jambes du trépied et ajustez les longueurs des jambes jusqu’à ce que la
bulle d’air se trouve au centre de la nivelle sphérique.
4.
Serrez les dispositifs de serrage des jambes du trépied.
5.
la nivelle électronique pour la mise à niveau de l’instrument. Pour des
instructions détaillées, référez-vous à la section Mise à niveau, page 16.
6.
Visez dans le plomb optique pour vérifier que l’image du point de station se
trouve toujours au centre du repère sur le réticule.
7.
Si le point de station n’est plus au centre, effectuez l’une des choses suivantes:
–
Si le point de station est légèrement excentré, desserrez la vis de fixation
du trépied et puis centrez l’instrument sur le trépied. N’ que des
mouvements directs pour centrer l’instrument. Ne le faites pas tourner.
Lorsque l’instrument est centré, serrez la vis de fixation.
–
Si le déplacement du point de station est important, répétez cette
procédure depuis l’étape 2.
–
Si le déplacement du point de station est important, répétez cette
procédure depuis l’étape 2.
Centrage avec un fil à plomb
1.
Installez l’instrument sur le trépied. Pour des instructions détaillées, référezvous à Installation du trépied, page 14.
2.
Suspendez le fil à plomb au crochet de la vis de fixation du trépied.
3.
Ajustez la longueur du fil à plomb afin que la pointe du plomb soit à la hauteur
du point de station.
4.
Desserrez légèrement la vis de fixation du trépied.
5.
En soutenant des deux mains la surface externe de l’embase, faites glisser
doucement l’instrument sur la tête du trépied jusqu’à ce que la pointe du
plomb soit positionnée exactement au centre du point de station.
Note – Pour confirmer que l’instrument est aligné de façon précise, vérifiez sa
position à partir de deux directions qui sont à angle droit l’une à l’autre.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
15
2
Mise à niveau
Lors de la mise à niveau de l’instrument, l’axe vertical de l’instrument doit être
exactement vertical. Pendant la mise à niveau, placez toujours l’instrument en
position face 1.
Pour mettre à niveau l’instrument:
1.
Déplacez la bulle dans le cercle tracé sur la
nivelle circulaire puis mettez l’instrument
sous tension.
2.
Faites tourner l’alidade jusqu’à ce que le bas
du bloc clavier soit parallèle à l’une des deux
vis calantes (Bet C).
3.
les vis calantes B et C pour déplacer la bulle
d’air au centre de la nivelle électronique.
4.
Faites tourner l’alidade d’environ 90°.
5.
la vis calante A pour déplacer la bulle d’air
au centre de la nivelle électronique.
6.
Répétez les étapes 1 à 5 pour centrer la bulle
d’air dans les deux positions.
A
B
C
1
A
B
C
7.
Faites tourner l’alidade de 180°.
8.
Si la bulle d’air de la nivelle électronique
2
reste au centre, l’instrument est de niveau. Si
la bulle d’air se déplace du centre, ajustez la
nivelle électronique. Pour des instructions détaillées, référez-vous à Réglage
de la nivelle électronique, page 136.
Visée
Lors de la visée de l’instrument, orientez le
télescope sur la cible, mettez au point l’image sur
la cible, et alignez l’image sur le centre du réticule.
Pour orienter l’instrument:
1.
Ajustez la dioptrie:
a.
C
16
Centre de
Center
réticule
crosshairs
Visez la lunette vers le ciel ou une
feuille de papier.
Avertissement – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela risquerait de vous faire
perdre la vue.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
b.
2.
3.
En regardant dans l’oculaire, faites
tourner la bague de dioptrie jusqu’à ce
que le réticule arrive à une mise au
point précise.
Elimination de parallaxe:
a.
Orientez la lunette sur la cible.
b.
Faites tourner la bague de mise au
point jusqu’à ce que l’image soit
précise sur le réticule
c.
Regardez de haut en bas et de gauche à droite pour vérifier que l’image
de la cible se déplace par rapport au réticule.
Si l’image de la cible ne se déplace pas, il n’y a aucune parallaxe.
d.
Si l’image de la cible se déplace, faites tourner la bague de mise au point
de la lunette. Puis répétez depuis étape c.
Bague de
dioptrie
Bague de mise
au point de lunette
Faites tourner la vis de réglage fin:
–
Le tour final de la vis de réglage fin doit être donné dans le sens des
aiguilles d’une montre, afin d’aligner la cible précisément sur le centre du
réticule.
Configuration du mode de mesure et préparation de la cible
L’instrument NPL-322 a deux modes de mesure: le Mode prisme (Prisme) et le
mode Sans prisme (S-Prisme). On peut changer ces modes à tout moment en
appuyant sur la touche [MSR1] ou [MSR2] pendant une seconde. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Paramètres de mesure, page 49.
Pour configurer le mode de mesure selon la cible à mesurer, référez-vous à la table
suivante.
Cible
Paramètre cible
Prisme, feuille réfléchissante
Prisme (Mode prisme)
Autre (matériau réfléchissant)
S-Prisme (Mode sans prisme)
Dans certains cas, vous pouvez mesurer une autre cible qui ne correspond pas au
mode de mesure configuré.
Note – Le NPL-322 est un laser de classe 1 en fonction de mesure et de classe 2 en
fonction de pointeur laser.
Ne regardez pas en direction du prisme lorsque le pointeur laser est allumé.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
17
2
Mesure avec un prisme
Ne pas utiliser un prisme rayé, avec une surface sale, ou un centre écaillé. Les
prismes à bords minces sont recommandés.
ₓ
ₓ
√
bords minces
centre écaillé
bords épais
Du fait que le NPL-322 est extrêmement sensible, des réflexions multiples sur une
surface de prisme peuvent parfois causer une perte de précision significative.
Afin de maintenir la précision de vos mesures:
•
Lors de la mesure d’une distance courte, inclinez légèrement le prisme afin
que l’EDM puisse ignorer les réflexions inutiles sur la surface du prisme,
comme illustré ci-dessous
Pas complètement d'équerre
à l'axe de visée
Complètement d'équerre
à l'axe de visée
Maintenez le prisme fermement en place et immobile lorsque vous effectuez les mesures.
En mode Prisme, afin d’éviter toute mesure fausse sur des objets autres que le prisme ou la feuille réfléchissante, les
cibles qui sont moins réfléchissantes que le prisme ou la feuille réfléchissante ne sont pas mesurées. Pour mesurer les
objets moins réfléchissants, le mode S-prisme (sans réflecteur).
Mesure en mode sans prisme
L’intensité de la réflexion de la cible détermine la distance pouvant être mesurée par
le NPL-322 dans ce mode. En plus, la couleur et l’état de la surface cible ont un effet
sur la distance pouvant être mesurée, même si les objets visés sont les mêmes. Il se
peut que certaines cibles moins réfléchissantes ne soient pas mesurées.
La table suivante décrit des exemples de cibles et les distances approximatives
pouvant être mesurées
18
Cible
Vous pouvez mesurer environ...
Signalisation routière, réflecteurs
500 mètres
Papier (blanc), revêtement (nouveau)
200 mètres
Mur (peinture brillante), brique
100 à 200 mètres
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
Les distances mesurées peuvent être plus courtes ou les intervalles de mesure
peuvent être plus longs dans le cas suivants:
•
l’angle du laser contre la cible est petit
•
la surface de la cible est mouillée
En plein soleil, la distance pouvant être mesurée peut être plus courte. Dans ce cas,
essayez de mettre une ombre sur la cible.
Les cibles ayant des surfaces complètement plates, telles que les miroirs, ne peuvent
pas être mesurées à moins que le faisceau et la cible soient perpendiculaire l’une à
l’autre.
Vérifiez qu’il n’y ait aucun obstacle entre l’instrument et la cible lors de la réalisation des mesures.
Lorsqu’il faut effectuer des mesures de part et d’autre d’une route ou d’un endroit où des véhicules ou d’autres objets se
déplacent souvent, effectuez plusieurs mesures sur une cible pour un meilleur résultat.
Préparation de la feuille réfléchissante
La feuille réfléchissante peut être utilisée pour les mesures en mode Prisme.
Assemblez la feuille réfléchissante comme illustré ci-dessous.
Feuille
réfléchissante
Adaptateur
mini-prisme
Canne de prisme
téléscopique
Canne de prisme
type trépied PPS
Mode d’emploi Station totale NPL-322
19
2
Installation du prisme
1.
Montez le prisme comme illustré ci-dessous
Ajustez la hauteur de l’adaptateur d’embase (référez-vous à la page 20).
Plaque cible pour prisme unique
Jalon cible
Adaptateur d’embase 15
Prisme C
Embase W30/W30b
Porte priske unique
inclinable
Porte prisme triple
Trépied
2.
Si nécessaire, changez la direction du prisme (référez-vous à la page 21).
3.
Réglez la constante du prisme (référez-vous à la page 21).
4.
Si vous un porte-prisme unique, réglez la position de la plaque-cible (référezvous à la page 22).
Des instructions détaillées pour les étapes 2 à 5 se trouvent sur les pages suivantes.
Ajustement de la hauteur de l’adaptateur d’embase
L’adaptateur d’embase possède un adaptateur de hauteur. Pour utiliser le réflecteur
du prisme avec un instrument NPL-322, retirez l’adaptateur de hauteur comme
indiqué ci-dessous.
Adaptateur de hauteur
Vis de serrage de l’adaptateur de hauteur
L’adaptateur d’ajustement de hauteur sera enlevé lors de l’utilisation avec un
instrument de série Nivo.
20
Mode d’emploi Station totale NPL-322
2
Changement de la direction du prisme
Le prisme monté sur l’adaptateur d’embase peut être orienté dans n’importe quelle
direction.
Pour changer la direction du prisme:
1.
2.
3.
Relâchez le dispositif de serrage de rotation.
Pour ce faire, tournez le levier du dispositif
de serrage dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
Tournez la plaque supérieure de l’adaptateur
d’embase jusqu’à ce que le prisme soit
orienté dans la direction requise.
Sens de blocage
Levier de blocage
Sens de déblocage
Fixez le dispositif de serrage de rotation.
Pour ce faire, tournez le levier du dispositif de serrage dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Réglage de la constante du prisme
1.
B
Installez le prisme sur le porte-prisme unique ou le porte-prisme triple.
Astuce – Pour utiliser un porte-prisme triple comme un porte-prisme unique, fixez le prisme
au filetage central du porte-prisme.
2.
Réglez la constante du prisme. Pour ce faire,
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pendant une
seconde. Pour de plus amples informations
référez-vous à la section Paramètres de mesure,
page 49.
Note – La constante du prisme d’un prisme Nikon est
toujours de 0, quel que soit le type de porte-prisme.
Si votre constante de prisme n’est pas de 0 mm, entrez la valeur de constante de prisme directement dans le champ Const.
Par exemple, si votre constante de prisme est de 30 mm, entrez 30mm dans le champ Const sur l’instrument.
B
Astuce – Lors de l’utilisation d’un prisme à une courte distance, présentez le prisme de façon
légèrement inclinée par rapport à l’axe de visée, plutôt que complètement perpendiculaire.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
21
2
Réglage de la position de la plaque-cible
Lors de l’utilisation d’un prisme unique, vérifiez que la plaque-cible est alignée avec
l’adaptateur d’embase et le prisme.
Pour régler la position de la plaque-cible:
1.
Les deux vis de réglage fournies pour monter
la plaque-cible sur le porte-prisme unique.
2.
Déplacez la plaque-cible dans les trous de vis
jusqu’à ce que le sommet de la partie
découpée soit aligné sur l’axe vertical du
prisme et l’adaptateur d’embase.
Centre
de l’axe
Centre
de l’axe
Mesures de cercle à gauche - cercle à droite
Il est possible de mesurer à partir de l’une ou l’autre face de l’instrument. Pour
changer la face, faites pivoter l’instrument de 180° sur sa base, et faites pivoter la
lunette de 180° dans le support.
En moyennant les valeurs de mesure de cercle à gauche et de cercle à droite, vous
pouvez annuler la plupart des erreurs mécaniques. Certaines erreurs, telles que
l’erreur d’axe vertical, ne peuvent pas être annulées en moyennant les mesures de
cercle à gauche et de cercle à droite.
C
Attention – Lors de faire pivoter la lunette, faites attention de ne pas pincer votre doigt dans
l’espace entre le support de l’instrument et la lunette.
Une mesure de cercle à gauche se fait avec le cercle vertical situé à gauche de
l’oculaire de la lunette. Une mesure de cercle à droite se fait avec le cercle vertical
situé à droite de l’oculaire de la lunette.
Cercle à gauche
22
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Cercle à droite
CHAPITRE
3
Premier pas
3
Dans ce chapitre:

Mise sous/hors tension de l’instrument

Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale

Affichage et fonctions des touches

Affichage de listes

Entrée des données

Fichiers

Mesure de distances
Mode d’emploi Station totale NPL-322
23
3
Mise sous/hors tension de l’instrument
Mise sous tension de l’instrument
1.
Pour mettre l’instrument sous tension, appuyez
sur [PWR]. L’écran de démarrage s’affiche. Il
indique le nom du modèle, la température, la
pression, la date et l’heure actuelle.
2.
Pour modifier la valeur de température ou de
pression, utilisez [^] ou [v] pour déplacer le
curseur au champ à modifier. Puis appuyez sur
[ENT].
3.
Inclinez la lunette jusqu’à ce qu’elle traverse la
position horizontale sur le cercle à gauche.
Si vous avez entré votre nom ou le nom de votre entreprise dans le champ de
détails du Propriétaire, le texte de ce champ s’affiche sur l’écran de
démarrage. Pour configurer le champ de détails du Propriétaire, allez dans
MENU > Paramètres > Autre. Pour de plus amples informations,
référez-vous à la page 112.
Dès que vous commencez à utiliser un AH initialisé, il faut faire pivoter l’alidade pour initialiser l’AH chaque
fois que vous mettez l’instrument sous tension. Si vous le faites, vous pouvez maintenir une orientation AH
fixe même si l’instrument s’est déplacé pendant sa mise hors tension.
Si vous inclinez la lunette avant de faire pivoter l’alidade, l’angle horizontal n’est pas initialisé, et l’instrument
utilisera la lecture AH précédente.
Mise hors tension de l’instrument
Pour activer le processus de mise hors tension de
l’instrument, appuyez sur [PWR] et [ENT].
Puis effectuez l’une des choses suivantes:
Appuyez sur ...
Pour ...
[ENT] à nouveau
mettre l’instrument hors tension
la touche programmable Réinit redémarrer le programme et redémarrer l’instrument
la touche programmable Veille mettre l’instrument en mode d’économie d’énergie
[ESC]
24
Mode d’emploi Station totale NPL-322
annuler le processus de mise hors tension et
retourner à l’écran précédent
3
Si vous appuyez sur la touche programmable Réinit, le logiciel sera redémarré et l’écran de mesure de
base (BMS) s’affiche sans fichier ouvert.
Mode Veille
Si vous appuyez sur la touche programmable Veill
dans l’écran Press [ENT] → OFF, ou vous activez le
paramètre Sauv. Energ. (référez-vous à la section
Coordonnées, page 110), l’instrument se met en mode
veille.
Lorsque l’instrument est en mode veille, il se réveille si
l’une des choses suivantes se produit:
•
Vous appuyez sur une touche
•
L’instrument reçoit une commande de la télécommande
•
Vous faites pivoter l’alidade
•
Vous inclinez la lunette
Sélection d’une langue
La station totale Nikon prend en charges les langues suivantes: Anglais, Français,
Italien, Allemand, Espagnol, Russe, Chinois.
1.
Pour sélectionner une autre langue, mettez
l’instrument sous tension et appuyez sur
[ESC] et [3] dans l’écran Incliner lunette.
La sélection de langue courante est surlignée.
2.
Appuyez sur [^] ou [v] pour surligner la langue
requise et appuyez sur [ENT].
3.
L’instrument redémarre et affiche l’écran
Incliner lunette initial dans la langue
sélectionnée.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
25
3
Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale
Afin de faciliter la configuration des paramètres régionaux communs, il est possible
de configurer rapidement la station totale Nikon sur une combinaison prédéfinie de
paramètres régionaux par défaut. L’écran Configuration régionale ne s’affiche
qu’après la configuration de langue terminée, l’instrument a redémarré.
1.
Suivez les étapes dans Autres paramètres, page 112 .
Dès que l’instrument s’est redémarré, l’écran
Configuration régionale s’affiche.
2.
Appuyez sur [^] ou [v] pour surligner les
paramètres régionaux requis et appuyez sur
[ENT].
3.
Si vous ne voulez pas modifier les
paramètres courants, appuyez sur [ESC] et quitter. L’instrument continuera
d’utiliser les derniers paramètres configurés.
Les paramètres affectés par l’écran Configuration régionale sont:
Catégorie
Angle
Distance
Coordonnées
Economiser
alimentation
Communication
Implantation
Unités
26
Paramètre
AV zéro
Résolution
AH
Echelle
T-P corr.
Niv. de mer
C&R corr.
Ordre
Etiquette
AZ zéro
Unité principale
Europe
Zénith
1" (cf. note)
Azimut
1.000000
On
Off
0.132
ENZ
ENZ
Nordd
Off
International
Zénith
1" (cf. note)
Azimut
1.000000
On
Off
0.132
ENZ
ENZ
Nord
Off
Etats-Unis
Zénith
1" (cf. note)
Azimut
1.000000
On
Off
0.132
NEZ
NEZ
Nord
Off
EDM
Veille
Off
5 minutes
Off
5 minutes
Off
5 minutes
Comm ext.
Baud
Longueur
Parité
Bit d’arrêt
Ajouter PT
Angle
Distance
Temp
Press
Nikon
4800
8
None
1
1000
GON
mètres
°C
mm Hg
Nikon
4800
8
None
1
1000
GON
mètres
°C
mm Hg
Nikon
4800
8
None
1
1000
DEG
Pds US
°F
In Hg
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Catégorie
Enreg
Autres
Paramètre
Stocker BD
Enreg don
Aff. XYZ
2ème unité
Split ST
Entrée CD
Détails
propriétaire
Europe
BRUT&XYZ
Interne
Rapide
Aucune
No
<ABC>
Vide
International
BRUT&XYZ
Interne
Rapide
Aucune
No
<ABC>
Vide
Etats-Unis
BRUT&XYZ
Interne
Rapide
Aucune
No
<ABC>
Vide
Les paramètres prédéfinis de configuration régionale par défaut sont les paramètres
“Etats-Unis”. Pour de plus amples informations référez-vous à Paramètres, page 108.
Affichage et fonctions des touches
Ce qui suit illustre les touches du clavier de l’instrument NPL-322 et l’affichage LCD.
Les fonctions des touches NPL_322 sont comme suit.
Touche
Fonction
Détails
Met l’instrument sous ou hors tension.
page 24
(Touche d’éclairage)
Fournit d’accès à l’écran de réglage.
Allume/éteint le rétro-éclairage si vous appuyez sur celle-ci
pendant une seconde.
page 31
Affiche l’écran MENU.
page 91
page 33
Change le mode d’entrée des touches entre alphanumérique,
numérique et liste/pile si vous la pressez lorsque vous êtes dans un
champ PT ou CD.
Rend actif le mode Qcode (quick code ou code rapide) si vous la
pressez lorsque vous êtes dans l’écran de mesure de base (BMS).
Mode d’emploi Station totale NPL-322
27
3
Touche
Fonction
Détails
Enregistre les données mesurées, se déplace à l’écran suivant, ou page 82
confirme et accepte les données mesurées dans les mode entrée.
L’instrument enregistre la mesure sous forme d’enregistrement CP
au lieu d’enregistrement SS, si vous appuyez sur cette touche
pendant une seconde dans l’écran de mesure de base (BMS).
L’instrument effectue la sortie des données de mesure courantes
(PT, AH, AV et DI) sur le port COM si vous appuyez sur cette touche
dans l’écran BMS ou un écran d’observation d’implantation. (Les
paramètres Enr.Donn doivent être configurés sur COM.)
Retourne à l’écran précédent.
En mode numérique ou alphanumérique, annule l’entrée.
Commence la mesure de distance, en utilisant les paramètres du
mode de mesure de la touche [MSR1].
Affiche les paramètres du mode de mesure, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde.
page 48
Commence la mesure de distance, en utilisant les paramètres du
mode de mesure de la touche [MSR2].
Affiche les paramètres du mode de mesure, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde.
page 48
Se déplace à l’écran d’affichage disponible suivant.
Permet de modifier l’affichage des champs sur les écrans AFF1,
AFF2, et AFF3, lorsque l’on l’appuie pendant une seconde.
page 50
Affiche le menu Angle.
page 52
page 54
Affiche le menu Définir stn.
En mode numérique, saisit le 7. En mode alphanumérique, saisit le
A, B, C, ou 7.
page 66
Affiche le menu Implantation.
Indique les paramètres d’implantation, lorsque l’on l’appuie
pendant une seconde.
En mode numérique, saisit le 8. En mode alphanumérique, saisit le
D, E, F, ou 8.
Affiche le menu Mesure de point de déport.
page 83
En mode numérique, saisit le 9. En mode alphanumérique, saisit le
G, H, I, ou 9.
Affiche le menu Programs, qui contient des programmes de mesure page 72
supplémentaires.
En mode numérique, saisit le 4. En mode alphanumérique, saisit le
J, K, L, ou 4.
En mode numérique, saisit le 5. En mode alphanumérique, saisit le
M, N, O, ou 5.
28
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Touche
Fonction
Détails
Affiche les données BRU, XYZ, ou STN, selon votre configuration.
page 39
En mode numérique,saisit le 6. En mode alphanumérique, saisit le
P, Q, R, ou 6.
page 38
Exécute la fonction assignée à la touche [USR1].
En mode numérique, saisit le 1. En mode alphanumérique, saisit le
S, T, U, ou 1.
Exécute la fonction assignée à la touche [USR2].
En mode numérique, saisit le 2. En mode alphanumérique, saisit le
V, W, X, ou 2.
page 35
Ouvre une fenêtre dans laquelle vous pouvez entrer un code. La
valeur de code par défaut est le dernier code entré.
En mode numérique, saisit le 3. En mode alphanumérique, saisit le
Y, Z, un espace, ou 3.
Affiche le menu HOT, qui comprend les paramètres Hauteur cible, page 35
Temp, Press, Cible, Enreg. note et PT par défaut.
En mode numérique, saisit le - (moins). En mode alphanumérique,
saisit le . (point), le - (moins) ou le + (plus).
Affiche l’indicateur Bulle.
page 37
En mode numérique, saisit le 0. En mode alphanumérique, saisit *,
/, =, (espace), ou 0.
Barre d’état
La barre d’état s’affiche à droite de chaque
d’écran. Elle contient des icônes qui indiquent
l’état des diverses fonctions du système.
Barre d’état
Indicateur de pointeur laser
L’icône s’affiche pendant l’activation du pointeur laser. Lorsque l’icône s’affiche à
l’écran, la puissance d’émission est de la classe laser 2.
Pointeur laser ON.
Aucune Pointeur laser OFF.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
29
3
Indicateur du mode d’entrée
L’indicateur du mode d’entrée ne s’affiche que lorsque vous saisissez des points ou
des coordonnées. Il indique le mode d’entrée des données:
Le mode d’entrée est numérique. Appuyez sur une touche du clavier numérique pour
entrer le numéro indiqué sur la touche.
Le mode d’entrée est alphabétique. Appuyez sur une touche du clavier numérique
pour entrer la première lettre indiquée à côté de la touche. Appuyez sur la touche
plusieurs fois pour faire défiler les lettres assignées à cette touche.
Par exemple, pour entrer la lettre O en mode alphabétique, appuyez sur [5] trois fois.
Etat de mesure EDM
Lorsque vous effectuez des mesures, l’état de mesure EDM indique quel mode est utilisé.
Lorsque vous affichez des données d’observation, l’état de mesure EDM indique le
mode utilisé lors de la collecte des données:
Mode sans prisme
S’il n’y a aucune icône, le mode Prisme est en cours d’utilisation.
Indicateur de batterie
L’indicateur de batterie indique le niveau de tension de la batterie:
Niveau 4 (Pleine)
Niveau 3
Niveau 2
Niveau 1
Batterie faible
Si la batterie est presque vide, le message suivant
s’affiche:
30
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Réglage des niveaux d’éclairage et de son
Rétro-éclairage LCD
Pour allumer ou éteindre le rétro-éclairage LCD, appuyez sur la touche d’éclairage
. Pour ajuster le niveau de rétro-éclairage, utilisez la fenêtre à 2 boutons décrite cidessous.
Fenêtre à 2 boutons
Utilisez la fenêtre à 2 boutons pour ajuster les
paramètres d’éclairage et de son de l’instrument.
Pour ouvrir la fenêtre à 2 boutons dans n’importe quel
écran, appuyez sur la touche d’éclairage pendant une
seconde.
Pour faire défiler les paramètres d’un bouton, appuyez
sur le numéro à côté de ce bouton. Par exemple, pour allumer ou éteindre le rétroéclairage, appuyez sur [1].
Sinon, pour surligner le bouton à régler, appuyez sur [^] ou [v]. Puis appuyez sur [ENT]
pour faire défiler les paramètres de ce bouton.
Bouton 1 (rétro-éclairage)
Le rétro-éclairage LCD est activé
Le rétro-éclairage LCD est désactivé.
2. Bouton 2 (Pointeur laser)
Le pointeur laser est désactivé.
Le pointeur laser est activé.
Bouton 3 (son)
Le son est activé.
Le son est désactivé.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
31
3
Fenêtre de réglage du contraste
Lorsque la fenêtre à 2 boutons est ouverte, appuyez sur
[<] ou [>] pour afficher la fenêtre de réglage du contraste.
Puis appuyez sur [^] ou [v] pour changer le niveau de
contraste. La flèche indique le niveau du contraste
courant. Pour retourner à la fenêtre à 2 boutons,
appuyez sur [<] ou [>].
Lorsque vous avez terminé toute modification des paramètres d’éclairage de
l’affichage et du son, appuyez sur [ESC] pour fermer la fenêtre à 2 boutons ou la fenêtre
de réglage du contraste.
Touche [AFF]
Utilisez la touche [AFF] pour changer l’écran d’affichage courant ou pour changer les
paramètres d’affichage.
Défilement des écrans d’affichage
Lorsque plusieurs écrans d’affichage sont disponibles,
l’indicateur AFF s’affiche en haut à gauche de l’écran,
et l’indicateur d’écran (par exemple, 1/4) s’affiche en
haut à droite.
Pour passer à l’écran suivant disponible, appuyez sur
[AFF].
Par exemple, si l’écran AFF2 s’affiche actuellement,
appuyez sur [AFF] pour passer à l’écran AFF3.
L’indicateur d’écran change de 2/4 à 3/4.
Lorsque l’unité de distance secondaire est configurée, un écran
supplémentaire est disponible. Il affiche les valeurs DH, DV et DI. Pour des
informations concernant la configuration de l’unité de distance secondaire,
référez-vous à la page 112.
L’unité de distance la plus petite pour les distances mesurées en pieds et
pouces est 1/16 pc. Les unités plus petites ne sont pas pratiques sur le
terrain. Lorsque la valeur réelle est supérieure à 99999’11”15/16 le symbole
“>” s’affiche. Si la distance réelle est inférieure à -9999’11”15/16, le symbole “” (triangle plein) s’affiche. Cela
n’a aucun effet sur les calculs. La valeur précise est utilisée en interne dans tous les cas.
32
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Personnalisation des éléments dans l’écran de mesure de base (BMS)
Pour personnaliser les éléments qui s’affichent dans les écrans AFF1, AFF2, et AFF3:
1.
Appuyez sur [AFF] pendant une seconde.
2.
lestouches directionnelles [^], [v], [<], et [>] pour
surligner l’élément à modifier.
3.
les touches programmables et pour faire
défiler la liste des éléments pouvant être
affichés pour cet élément.
Les éléments que vous pouvez choisir sont : AH,
AZ, HG, AV, V%, DI, DV, DH, Z, et (nul).
4.
Pour enregistrer vos modifications, appuyez sur la touche programmable
Sauv. Sinon, surlignez le dernier élément pour AFF3 et appuyez sur [ENT]. Les
écrans AFF affichent les éléments sélectionnés.
A l’exception de l’élément (nul), vous ne pouvez pas afficher le même élément sur plus d’une ligne du même
écran.
Les éléments affichés dans les écrans AFF1, AFF2, AFF3 et AFF4 sont également utilisés dans les écrans
d’implantation (IMP2, IMP3, IMP4, et IMP5) correspondants.
Vous pouvez également personnaliser les éléments affichés dans Implantation.
Caractères d’en-tête
Les caractères d’en-tête suivants peuvent être utilisés dans les écrans AFF:
• Le caractère deux-points (:) indique qu’une correction d’inclinaison est
appliquée à la valeur.
• Un caractère dièse (#) indique que la correction d’inclinaison est
désactivée.
• Un souligné (_) sous le caractère de correction d’inclinaison indique que
la Correction de niveau de la mer ou un Facteur d’échelle est appliqué.
Touche [MODE]
Utilisez la touche [MODE] pour changer le mode de saisie sur le clavier pour l’écran
courant.
Changement du mode d’entrée lors de la saisie des points ou des codes
Lorsque le curseur est dans un champ de point (PT) ou
de code (CD), appuyez sur [MODE] pour changer le
mode de saisie entre alphanumérique (A) et
numérique (1).
Mode d’emploi Station totale NPL-322
33
3
L’indicateur du mode de saisie dans la barre d’état
change afin d’indiquer le mode de saisie actuel.
Lorsque le curseur est dans le champ de hauteur (HT), seul le mode d’entrée numérique est disponible. Si
vous appuyez sur [MODE] lorsque le curseur est dans le champ HT il n’y aura aucun effet.
Mode de mesure Code rapide
1.
Pour activer le mode de mesure Code rapide,
appuyez sur [MODE] dans l’écran BMS.
Le champ PT affiche le nom du point par défaut.
2.
Appuyez sur une touche numérique ([0] à [9])
pour commencer la mesure et l’enregistrement
des points.
Une liste des touches numériques et les codes de
caractéristiques qui y sont assignés s’affiche à droite de l’écran.
Par exemple, lorsque vous appuyez sur [6], le
code assigné à 6 est sélectionné, et l’instrument
commence une mesure.
3.
Si vous avez configuré le mode d’enregistrement
sur Confirm (Référez-vous à la section
Paramètres de mesure, page 49), l’écran Enreg.
PT s’affiche après chaque mesure.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
–
Pour retourner à l’écran BMS, appuyez sur [MODE] ou [ESC].
Pour assigner un nouveau code de caractéristiques à une touche numérique, appuyez sur [^] ou [v] pour
surligner le code à modifier. Puis appuyez sur la touche programmable Edit.
Vous pouvez utiliser la touche programmable AFF pour modifier les valeurs affichées dans la boîte de
mesure, de la même façon que vous la touche [AFF] dans l’écran de mesure de base (BMS).
4.
34
Pour retourner à l’écran BMS de l’écran Rcode appuyez sur [MODE] ou [ESC].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Touche [COD]
Dans l’écran BMS, appuyez sur [COD] pour modifier le code de caractéristiques par
défaut qui s’affichera dans le champ CD lorsque vous enregistrez un point.
Configuration du code par défaut
Lorsque vous appuyez sur [COD] dans l’écran BMS, une
fenêtre pour l’entrée du code de caractéristiques
s’affiche.
Vous pouvez utiliser les touches programmables
Liste et Pile pour entrer le code.
Observations Rcode
Pour accéder au sous-programme d’observation Code
rapide, appuyez sur la touche programmable Rcode.
Avec cette fonction, vous pouvez utiliser les dix
touches numériques pour sélectionner un code de
caractéristiques et mesurer un point.
Pour changer le mode de mesure pour l’observation
Code rapide, appuyez sur la touche programmable
Para.
Lors de la mesure Code rapide, le mode Enreg ne peut être configuré que sur Confirm ou TOUS.
Touche [HOT]
Le menu de touche HOT est disponible sur tout écran
d’observation. Pour afficher le menu de touche HOT,
appuyez sur [HOT].
Changer la hauteur de prisme
Pour changer la hauteur de prisme (HOT), appuyez sur
[HOT] pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [1] ou
sélectionnez HP et appuyez sur [ENT].
Entrez la HOT (hauteur prisme), ou appuyez sur la
touche programmable Pile pour afficher la pile HP.
La pile HP stocke les dernières 20 valeurs HP entrées.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
35
3
Configuration de la température et de la pression
Pour configurer la température et la pression
actuelles, appuyez sur [HOT] pour afficher le menu HOT.
Puis appuyez sur [2] ou sélectionnez Temp-Press et
appuyez sur [ENT]. Entrez la température et la pression
ambiantes. La valeur ppm est mise à jour
automatiquement.
Sélectionner un type de cible
Un type de cible spécifie les paramètres du type de
cible, de la constante de prisme et de la hauteur de la
canne. Lorsque vous changez le type de cible
configuré, les trois paramètres sont modifiés. Vous
pouvez utiliser cette fonction afin d’alterner
rapidement entre deux types de cible, tels qu’une
feuille réfléchissante et un prisme. Vous pouvez préparer jusqu’à cinq types de cible.
Appuyez sur [HOT] pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [3], ou sélectionnez
Prisme et appuyez sur [ENT]. Une liste des cinq types de cible s’affiche. Pour
sélectionner un type de cible, appuyez sur la touche numérique correspondante ([1] à
[5]), ou [^] ou [v] pour surligner le groupe cible dans la liste et appuyez sur [ENT].
Pour modifier les paramètres définis dans une cible, surlignez le type de cible dans la
liste. Puis appuyez sur la touche programmable Edit.
Type
Const
HT
Prisme/S-Prisme
–999 à 999 mm
–9.090 à 99.990 m
HT peut être vide dans le groupe cible configuré. Si vous la laissez vide, la valeur HT courante est toujours
appliquée à la mesure.
Lors de la sélection d’un groupe cible, les valeurs Type et Const sont copiées aux paramètres [MSR1] et [MSR2],
et aux mesures dans Rcode. Si vous avez spécifié une valeur pour HT, cette valeur est copiée aussi à la HT
courante.
Entrée d’une note sur le terrain
Pour entrer une note sur le terrain, appuyez sur [HOT]
pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [4], ou
sélectionnez Note et appuyez sur [ENT].
Cette fonction peut être utilisée à tout moment sur
tout écran d’observation.
36
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Chaque note peut être composée de maximum 50
caractères.
La note est stockée sous forme d’enregistrement CO
dans les données brutes.
Pour afficher une liste des notes utilisées
précédemment, appuyez sur la touche programmable
Pile. La pile stocke les 20 dernières notes.
[^] ou [v] pour surligner une note dans la liste. Puis
appuyez sur [ENT] pour sélectionner la note.
Configuration du nom de point par défaut
Pour changer le nom de point par défaut, appuyez sur
[HOT] pour afficher le menu HOT. Puis appuyez sur [5],
ou sélectionnez PT par défaut et appuyez sur [ENT].
Cette fonction est disponible dans tout écran
d’observation.
Modifiez le nom de point par défaut pour
l’enregistrement suivant.
Appuyez sur [ENT] pour confirmer le nouveau nom de
point par défaut. Le nouveau nom de point s’affiche
comme le nom PT par défaut dans l’écran d’entrée.
Nivelle
La nivelle s’affiche automatiquement si l’instrument passe hors plage lorsque les
compensateurs sont activés ainsi qu’après l’écran de démarrage.
Pour afficher l’indicateur de nivelle dans un écran d’observation, appuyez sur
.
Si l’instrument se trouve à plus de ±3'30" hors niveau, le texte OVER s’affiche sur
l’écran.
L’instrument NPL-322 est équipé de compensateurs de
niveau à deux axes. Pour activer ou désactiver les
compensateurs de niveau, appuyez sur [<] ou [>].
La configuration courante des compensateurs de niveau est indiquée par les caractères d’en-tête (:, #, :, et #)
après les étiquettes de champ (telles que AH, AV, DI, et DH) dans les écrans d’observation. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Caractères d’en-tête, page 33.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
37
3
Touches [USR]
Si vous une fonction fréquemment sur le terrain, vous pouvez l’assigner à la touche
[USR1] ou [USR2]. Chaque fois que vous appuyez sur une touche [USR], la fonction
assignée à cette touche est activée directement.
Les fonctions suivantes peuvent être assignées aux touches [USR]:
•
Saisie HP
•
Vérifier VA
•
XYZ base
•
PT par défaut
•
Sélectionner cible
•
Saisie Temp-Press
•
Saisie note
•
Les menus suivants, ou une fonction unique à partir de l’un de ces menus:
–
Cogo
–
O/S
–
PRG
Par défaut, Saisie HT est assignée à [USR1], et aucune fonction n’est assignée à [USR2].
Appuyez sur la touche [USR] pendant une seconde pour
afficher une liste des fonctions pouvant être assignées
à la touche. La fonction assignée actuellement est
indiquée par un astérisque (*) à côté du nom de la
fonction.
Pour changer la fonction assignée à la touche, appuyez
sur [^] ou [v] pour surligner la fonction. Puis appuyez sur [ENT].
Si un élément dans la liste est accompagné d’une
flèche (->), cet élément est un menu. Si vous surlignez
un élément de menu puis appuyez sur [ENT], un sousmenu s’affiche.
Le premier élément dans le sous-menu se termine
avec le texte [MENU]. Si vous sélectionnez cet
élément, le menu entier est assigné à la touche [USR].
Pour assigner une fonction spécifique du sous-menu,
appuyez sur [^] ou [v] pour surligner la fonction. Puis
appuyez sur [ENT].
38
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Dès que vous avez assigné une fonction à une touche
[USR], elle est activée directement à chaque fois que
vous appuyez sur cette touche [USR] dans l’écran BMS.
Pour changer le type de données assigné aux touches [USR] dans MENU >
Touc-1sec> [USR]. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Paramètres de touche de raccourci [USR], page 133.
Touche [DAT]
Utilisez la touche [DAT] pour accéder rapidement aux données dans le fichier courant
à partir des écrans d’observation.
Lorsque vous appuyez sur [DAT] dans l’écran BMS ou
dans les écrans d’observation dans les fonctions telles
que Implantation, 2Pt RefLigne, et Arc RefLigne, les
données assignées dans le fichier courant s’affichent.
Appuyez sur [DAT] pendant une seconde dans l’écran
BMS ou dans un écran d’observation pour afficher
l’écran Select Format. cet écran pour changer le type
de données assigné au [DAT]. Appuyez sur [1] ou
sélectionnez DAT [MENU] pour afficher le menu
Données à chaque fois que vous appuyez sur [DAT].
Lorsque vous sélectionnez une option dans cet écran,
la modification s’applique immédiatement, et le type
de données sélectionné s’affiche.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à l’écran
d’observation précédent.
Pour changer le type de données assigné à [DAT], allez à MENU > Touc1sec > [DAT]. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Paramètres de touche [DAT], page 133.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
39
3
Affichage de listes
Les fichiers ou les données disponibles s’affichent dans un affichage de liste chaque
fois que vous effectuez l’une des choses suivantes:
•
affichez ou éditer les données (MENU
> Données)
•
ouvrez la liste des codes, la liste des points ou le Gestionnaire des fichiers
(MENU > Fichier)
•
recherchez des points ou des codes
Dans la liste, la position courante du curseur s’affiche
en vidéo inversée (elle s’affiche sous forme de texte
blanc sur fond noir).
Appuyez sur [^] ou [v] pour déplacer le curseur d’une
ligne en haut ou en bas.
Si l’icône Page préc. s’affiche, il y a des pages avant la page courante. Appuyez sur
[<] pour remonter d’une page.
Si l’icône Page suiv. s’affiche, il y a plus de pages après la page courante. Appuyez
sur [>] pour descendre d’une page.
Pour sélectionner un élément de la liste, positionnez le curseur sur l’élément et
appuyez sur [ENT].
Entrée des données
Entrée d’un nom ou d’un numéro de point
Vous pouvez utiliser des noms numériques ou alphanumériques allant jusqu’à 16
caractères pour identifier les points.
Le nom par défaut d’un nouveau point est le dernier nom de point entré, avec le
dernier chiffre incrémenté. Par exemple, si le dernier nom de point a été A100, le
nom par défaut du point suivant est A101.
Si le dernier caractère du nom de point précédent est alphabétique, le nom de point
par défaut est le dernier nom de point.
Lorsque le curseur est dans un champ PT (point), il existe plusieurs façons pour
spécifier un point ou entrer des coordonnées.
Entrée d’un point existant
Lorsque vous entrez un nom ou un numéro de point
connu, les coordonnées de ce point s’affichent
brièvement. Un bip court est émis avant que l’écran
suivant s’affiche ou le champ suivant soit sélectionné.
40
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Pour régler la durée de l’affichage de la fenêtre de coordonnées, allez dans
MENU > Paramètres > Autre. Pour laisser la fenêtre ouverte
jusqu’à ce que vous appuyiez sur [ENT], configurez le champ Aff. XYZ sur
+ENT. Pour de plus amples informations, référez-vous à la page 112.
Entrée d’un nouveau point
Lorsque vous saisissez un nouveau nom ou numéro de
point, un écran d’entrée des coordonnées s’affiche.
Saisissez les coordonnées du point dans le format NE,
NEZ, ou altitude seule (Z).
Appuyez sur [ENT] sur la dernière ligne (le champ CD)
pour stocker le point dans le fichier courant.
Appuyer sur [ENT] sans nom de point
Pour utiliser un point sans enregistrer ses
coordonnées, appuyez sur [ENT] dans un champ PT,
sans entrer un nom de point.
Les coordonnées entrées sont utilisées dans le calcul.
Elles ne sont pas enregistrées dans la base de
données.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
41
3
Spécification d’un caractère générique (*)
Si vous saisissez un astérisque (*) lorsque vous
saisissez un nom de point ou de code, une liste des
points qui correspondent au texte entré s’affiche.
[^] ou [v] pour déplacer le curseur au point à utiliser.
Puis appuyez sur [ENT].
Si les icônes Page préc. ou Page suiv. s’affichent, [<]
ou [>] pour remonter ou descendre dans la liste.
Lorsque vous sélectionnez un point dans la liste, ses
coordonnées s’affichent accompagnées d’un bip
sonore.
Enregistrement d’une mesure instantanée
Vous pouvez également entrer un point en
enregistrant une mesure instantanée. Pour ce faire,
appuyez sur la touche programmable MSR.
Un écran d’observation s’affiche.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour commencer une
mesure. Pour changer la hauteur de la cible, appuyez
sur la touche programmable HP.
Pour passer à l’écran d’enregistrement des points
lorsque vous avez terminé la mesure, appuyez sur
[ENT].
Saisissez le nom du point ou du code. Appuyez sur
[ENT].
Lorsque vous déplacez le curseur vers un champ, la valeur par défaut ou la valeur
courante s’affiche sous forme de texte inversé (c’est le mode d’entrée par défaut
“Remplacer tous”).
Appuyez sur [>] pour changer le mode d’entrée et passer au mode Ecraser puis
surlignez le premier caractère. Appuyez sur [<] pour déplacer le curseur à la fin de la
chaîne.
42
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Entrée d’un point de la pile
La pile de points est une liste des points utilisés
récemment. Pour afficher la pile, appuyez sur la
touche programmable Pile lorsque le curseur est
dans le champ PT.
[^] ou [v] pour déplacer le curseur au point à utiliser.
Puis appuyez sur [ENT].
Lorsque vous retournez à l’écran d’entrée des points,
le nom du point sélectionné est entré dans le champ
PT, incrémenté par un. Par exemple, si vous avez
sélectionné le point A101, A102 s’affiche dans le
champ PT.
La pile affiche les 20 derniers noms de point utilisés, en ordre chronologique depuis le dernier utilisé jusqu’au
premier utilisé.
Entrée d’un point de la liste de points
Pour afficher une liste de points existants, appuyez sur
la touche programmable List lorsque le curseur est
dans le champ PT.
[^] ou [v] pour déplacer le curseur au point à utiliser.
Puis appuyez sur [ENT].
Lorsque vous retournez à l’écran d’entrée des points,
le nom de point sélectionné est entré dans le champ
PT. Vous pouvez ajouter des chiffres ou des caractères
alphanumériques si nécessaire.
Entrée d’un code
Le champ CD (Code) affiche toujours par défaut le dernier code utilisé. Vous pouvez
changer le code sélectionné sur l’écran d’entrée des points, ou vous pouvez appuyer
sur [COD] dans l’écran BMS. Pour de plus amples informations, référez-vous à Touche
[COD], page 35.
Vous pouvez utiliser les noms numériques ou alphanumériques d’une longueur
allant jusqu’à 16 caractères pour identifier les codes.
Entrée d’un code directement
Pour entrer un code directement, appuyez sur [MODE]
pour changer le mode d’entrée alphanumérique ou
numérique. Puis le clavier pour entrer le code.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
43
3
Entrée d’un code de la pile
La pile de codes est une liste des codes utilisés
récemment. La pile peut contenir jusqu’à 20 codes.
Pour afficher la pile, appuyez sur la touche
programmable Pile lorsque le curseur est dans le
champ CD.
[^] ou [v] pour déplacer le curseur au code à utiliser.
Puis appuyez sur [ENT].
Le code sélectionné est copié dans le champ CD.
Lors du redémarrage de l’instrument, la pile de codes est effacée.
Saisie d’un code de la liste de codes
Pour afficher une liste des codes existants, appuyez
sur la touche programmable List lorsque le curseur
est dans le champ CD.
Pour éditer la liste de codes, allez à
MENU >
Données > Liste code. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Edition d’un élément
dans la liste de points ou la liste de codes, page 126.
[^] ou [v] pour surligner le code de caractéristiques à
utiliser. Puis appuyez sur [ENT].
Une couche a une flèche à la fin de l’étiquette de code.
Si vous surlignez une couche dans la liste et si vous
appuyez sur [ENT], les codes et les couches dans cette
couche s’affichent.
Lorsque vous retournez à l’écran d’entrée, le code
sélectionné est entré dans le champ CD.
Les éléments s’affichent en ordre alphabétique.
Vous pouvez également rechercher le premier caractère afin de trouver un code rapidement. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le premier caractère,
page 45.
44
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Fonction avancée: recherche d’un code en utilisant le premier caractère
Pour chercher un code rapidement lorsque la liste de
codes s’affiche, la recherche du premier caractère.
Par exemple, pour afficher les codes de
caractéristiques qui commencent avec la lettre T, au
moyen du clavier saisissez la lettre T. Pour ce faire,
appuyez sur [1] deux fois.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le champ
de mode d’entrée affiche la lettre sélectionnée. Par
exemple, si vous appuyez sur [1], S s’affiche. Si vous
appuyez rapidement sur [1] à nouveau, T s’affiche. Si
vous n’appuyez pas sur la touche [1] à nouveau, la
lettre T est sélectionnée.
Dès que vous avez sélectionné une lettre, le curseur se
déplace au code de caractéristiques qui commence
par cette lettre.
Lorsqu’il n’y a aucun code qui commence par cette
lettre, le curseur se déplace à la lettre suivante
disponible.
Rcodes
Les codes rapides (Rcodes) vous permettent de
mesurer et d’enregistrer beaucoup de points avec des
codes de caractéristiques sur le terrain. Vous pouvez
enregistrer jusqu’à dix codes rapides. Pour enregistrer
les Rcodes, appuyez sur la touche programmable
Edit. Pour de plus amples informations, référez-vous
à Mode de mesure Code rapide, page 34.
Appuyez sur [MODE] pour activer ou désactiver Rcodes.
Appuyez sur la touche programmable Edit pour modifier le Rcode. Vous pouvez éditer le code entier, ou
seulement le numéro à la fin du code.
Vous pouvez toujours utiliser [AFF] pour changer les affichages d’arrière-plan.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
45
3
Entrée des valeurs sous forme de pieds-pouces
Si vous avez sélectionné les Pieds US (US-Ft) ou les Pieds internationaux (I-Ft) comme
unité de distance, vous pouvez entrer et afficher les distances, les HI, les HT et les
valeurs de coordonnées en pieds décimaux ou en pieds et pouces. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Unité, page 111, et Autres paramètres,
page 112.
Pour entrer les valeurs en pieds et pouces dans un écran d’entrée, saisissez les
éléments, séparés par des points (.), au format suivant:
<Pieds> [.] <Pouces> [.] <Numérateur> [.] <Dénominateur> [ENT]
(0–11)
(0–15)
(0–99)
Le dénominateur par défaut est 16. Si le dénominateur
est 16, il n’est pas nécessaire de l’entrer et il n’est pas
affiché sur l’écran.
Par exemple, si vous saisissez
[2] [.] [0] [8] [.] [5] [.] [ENT], la valeur s’affiche comme 2'08"
5/ (2 pieds, 8 pouces et 5/16èmes).
Les exemples suivants illustrent l’entrée de diverses
valeurs:
Pour entrer ...
Tapez ...
65' 5 3/8"
[6] [5] [.] [5] [.] [3] [.] [8] [ENT]
65'
[6] [5] [ENT]
65' 5"
[6] [5] [.] [5] [ENT]
65' 5 3/8"
[6] [5] [.] [5] [.] [6] [ENT]
5 3/8"
[0] [.] [5] [.] [3] [.] [8] [ENT] ou [0] [.] [5] [.] [6] [ENT]
Le numérateur et le dénominateur que vous saisissez sont convertis automatiquement à la valeur la plus
proche dans la liste suivante: 0, 1/8, 1/4, 3/8, 1/2, 5/8, 3/4, 7/8, 1/16, 3/16, 5/16, 7/16, 9/16, 11/16, 13/16, 15/16.
Si le dénominateur est 16, il ne s’affiche pas sur l’écran.
46
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Fichiers
Afin d’enregistrer des données dans l’instrument, il faut créer ou ouvrir un fichier.
B
Astuce – Avant d’utiliser l’instrument pour la première fois, vérifiez les paramètres du fichier.
Création d’un nouveau fichier
1.
Appuyez sur [MENU] pour ouvrir l’écran MENU.
2.
Appuyez sur [1] pour ouvrir le Gestionnaire de
fichiers.
3.
Appuyez sur la touche programmable
pour ouvrir l’écran Création Fichier.
4.
Saisissez le nom du fichier.
5.
Appuyez sur la touche programmable Para
pour vérifier les paramètres du fichier. Une fois
le fichier créé, il n’est plus possible d’en
modifier les paramètres.
6.
Appuyez sur [ENT] dans le dernier champ de
l’écran Para du fichier pour créer le nouveau fichier.
Créat
Si le message MAX 32FICH ou Mem.Pleine s’affiche, supprimez au moins un fichier existant afin de créer plus
d’espace mémoire. Il n’est pas possible de créer plus d’espace mémoire par la suppression des
enregistrements dans un fichier existant.
Création d’un fichier de contrôle
Un fichier de contrôle, ou un fichier commun, stocke les données de coordonnées
utilisées par plusieurs chantiers sur le terrain. Vous pouvez créer un fichier de
contrôle au bureau.
1.
Appuyez sur [MENU] pour ouvrir l’écran MENU.
2.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez Fichier pour
ouvrir le Gestionnaire de fichiers.
3.
Déplacez le curseur au fichier à utiliser comme
fichier de contrôle.
4.
Appuyez sur la touche programmable Ctrl.
5.
Appuyez sur la touche programmable Oui.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
47
3
Pour de plus amples informations référez-vous à Création d’un fichier de contrôle,
page 47.
Lorsque vous saisissez un nom ou un numéro de point, le système effectue une recherche dans le fichier
courant en premier. Si le point ne se trouve pas dans le fichier courant, la recherche s’étend
automatiquement au fichier de contrôle. Si le point se trouve dans le fichier de contrôle, le point sélectionné
est copié dans le fichier courant comme enregistrement UP.
Mesure de distances
Visée d’un prisme réflecteur
C
Avertissement – Ne regardez jamais le soleil à travers la lunette. Cela risquerait de vous faire
C
Avertissement – Prenez les précautions nécessaires afin de garantir que des personnes ne
C
Avertissement – La trajectoire du faisceau laser doit être située largement au-dessus ou en
perdre la vue.
regardent pas directement, avec ou sans instrument optique, dans le faisceau.
dessous du niveau des yeux si possible.
* La distance de risque est la distance à partir du laser à laquelle l’éclairement
énergétique du faisceau ou l’exposition rayonnante est égal à la valeur maximale
admissible à laquelle le personnel peut être exposé sans risque à la santé.
Pour des informations concernant le montage du prisme réflecteur, référez-vous à la section Installation du
prisme, page 20.
Visez la lunette afin de voir le réticule au centre du réflecteur
à prisme.
Visée d’un prisme simple
Visée d’un prisme simple
inclinable
48
Mode d’emploi Station totale NPL-322
3
Mesure des distances
Pour effectuer une mesure de distance, appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2] dans l’écran de mesure de base (BMS)
ou dans tout écran d’observation.
La constante du prisme s’affiche dans une petite police
pendant la prise de la mesure par l’instrument.
Si le compte moyen est configuré sur 0, les mesures
sont prises en continu jusqu’à ce que vous appuyiez
sur [MSR1], [MSR2], ou [ESC]. La distance est mise à jour
chaque fois qu’une mesure est effectuée.
Si le compte moyen est configuré sur une valeur
comprise entre 1 et 99, la distance moyenne s’affiche
après la dernière mesure. Le nom du champ DI change en DIx pour indiquer ces
données moyennes.
Pour changer la hauteur cible (HP), la température ou la pression, appuyez
sur [HOT]. Pour de plus amples informations, référez-vous à Touche [HOT],
page 35.
Les paramètres qui font référence aux corrections
(Corr. T-P, Niv. mer, Corr. C&R, et Projection de la carte) sont compris dans les
paramètres du fichier. Ces paramètres sont spécifiques au fichier. S’il faut
modifier tout paramètre, vous devez créer un nouveau fichier. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Paramètres de fichier, page 93, and
Paramètres, page 108.
Paramètres de mesure
Pour afficher les paramètres de mesure, appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2] pendant une seconde.
Utiliser [^] ou [v] pour déplacer le curseur entre les
champs. Utilisez [<] ou [>] pour modifier la valeur dans
le champ sélectionné.
Champ
Valeurs
Cible
•
•
Const (constante du prisme)
–999 mm à 999 mm
Prisme
FeuilleS-prisme
Mode d’emploi Station totale NPL-322
49
3
Champ
Valeurs
Mode
•
•
MOY (compte moyen)
0 (continu) à 99
Mode Enreg.
Précis
Normal
L’une des valeurs suivantes:
•
•
•
MSR seul
Confirm
TOUS
Champ Cible
Lorsque la mesure est commencée avec le champ
Cible configuré sur Prisme, il y a un trait “–” devant la
constante du prisme.
Lorsque la mesure est commencée avec le champ
Cible configuré sur FeuilleS-prism, il y a un crochet “]”
droit devant la constante du prisme.
Ensuite, le symbole passe en continu de gauche à
droite sur la constante de prisme dans l’affichage.
Lorsqu’une mesure S-prisme est effectuée, l’icône
s’affiche dans la barre d’état (au-dessus de l’icône
de batterie).
Les paramètres Cible incorrects peuvent produire des mesures hors de la tolérance usine et des intervalles spécifiés pour
l’instrument.
Si une cible de prisme est visée en mode S-prism, le message d’avertissement « Signal High! → Try Prism Mode » (Signal
haut ! → Essayer mode Prisme) s’affichera en raison de la réflexion lumineuse excessive.
Une mesure effectuée immédiatement après une modification des paramètres de la cible peut prendre plus de temps qu’indiqué
dans les spécifications. Le paramètre Cible est utilisé pour appliquer un meilleur ajustement d’erreur cyclique dans la
mesure de distance. Celui-ci éliminera efficacement tout reflet de multi trajet.
Champ Mode Enr.
Le paramètre Mode Enr contrôle le fonctionnement des touches [MSR1] et [MSR2] dans l’écran BMS.
Le paramètre MSR seul est le mode de mesure par défaut. Après une mesure, l’instrument s’arrête dans l’écran BMS et
attend jusqu’à ce que vous appuyiez sur [ENT] avant d’enregistrer le point.
Le paramètre Confirm affiche l’écran Enreg. PT avant d’enregistrer les données.
Le paramètre TOUT est un mode de mesure et d’enregistrement rapide. L’instrument enregistre automatiquement le
point en utilisant le PT/CD par défaut. Puis, l’instrument retourne à l’écran BMS pour la mesure suivante.
50
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
4
Applications
4
Dans ce chapitre:

Remise à zéro et mesures de AH

Installation de station

Implantation

Touche Programmes

Enregistrement des données de mesure

Mesure des décalages
Mode d’emploi Station totale NPL-322
51
4
Remise à zéro et mesures de AH
Pour ouvrir le menu Angle, appuyez sur [ANG] dans
l’écran BMS. Pour sélectionner une commande de ce
menu, appuyez sur la touche numérique
correspondante, ou appuyez sur [<] ou [>] pour
surligner la commande et puis appuyez sur [ENT].
Cercle à gauche / Cercle à droite n’est pas pris en charge par le NPL-322.
Réglage de l’angle horizontal à 0
Pour remettre l’angle horizontal à 0, appuyez sur [1] ou sélectionnez Mis a 0 dans
le menu Angle. L’affichage retourne à l’écran de mesure de base (BMS).
Entrée de l’angle horizontal
Pour afficher l’écran d’entrée AH, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Saisie dans le menu Angle. Utilisez les
touches numériques pour entrer l’angle horizontal.
Puis appuyez sur [ENT].
Pour entrer 123°45'50", tapez [1] [2] [3] [.] [4] [5] [5] [0].
La valeur affichée est arrondie à l’incrément d’angle minimum.
Enregistrement d’un point de visée avant/après une mesure d’angle répétée
1.
Pour activer la mesure d’angle répétée, appuyez
sur [3] ou sélectionnez Rept. dans le menu
Angle.
HR=0
s’affiche.
2.
Visez la visée arrière et appuyez sur [ENT].
3.
Visez la visée avant et appuyez sur [ENT].
L’angle horizontal est cumulé et la valeur est
maintenue à nouveau.
52
4.
Pour terminer la mesure d’angle répétée,
appuyez sur [ESC].
5.
Lorsque vous avez cumulé un nombre suffisant
des mesures d’angle horizontal entre la visée
arrière et la visée avant, appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2] pour effectuer une mesure à la visée
avant.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
L’angle horizontal moyen s’affiche. Cette valeur
est fixe jusqu’à ce que le procédé soit terminé ou
annulé.
HRx = HR ÷ N
HA = BSAz + HRx (normalisé)
HRx n’est pas mis à jour même si l’instrument est déplacé.
6.
Appuyez sur [ENT] pour stocker la visée avant
sous forme d’un enregistrement CP. Vérifiez les
valeurs PT, HT et CD. Puis appuyez sur [ENT] pour
enregistrer.
Dans la mesure d’angle répétée, le champ AH est remplacé par HR. Le nombre d’angles répété s’affiche en
haut de l’écran (par exemple, N= 5).
Il est possible de mesurer des angles horizontaux jusqu’à 1999°59'59"5.
Cette fonction stocke les données brutes ainsi que les données XYZ comme des enregistrements CP, quel que
soit le paramètre Enreg. DB.
Mesure de Cercle à gauche/Cercle à droite
Utilisez les mesures Cercle à gauche/Cercle à droite (CG/CD) pour obtenir une précision maximum pour la
mesure des angles. L’utilisation des mesures CG/CD annule effectivement l’erreur constante mécanique, à
l’exception de certaines erreurs particulières telle que l’erreur d’axe vertical. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Mesures de cercle à gauche - cercle à droite, page 20.
Cercle à gauche / Cercle à droite n’est pas pris en charge par le NPL-322.
Pour mesurer les données CG/CD sans effectuer une
mesure de distance, appuyez sur CG/CG dans le menu
Angle.
Si vous avez déjà effectué une mesure de distance à la
cible, vous pouvez commencer la réalisation de
CG/CD moyenne en basculant la lunette vers l’autre
côte.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
53
4
Afin que l’AH puisse être ajusté d’une mesure CG/CD, il faut que la Visée
arrière a été mesurée dans CG/CD lors de l’installation de la station.
Figer de l’angle horizontal
Pour maintenir l’angle horizontal à sa valeur courante,
appuyez sur [5] ou sélectionnez Gel dans le menu
Angle.
Pour configurer l’angle horizontal sur la valeur
affichée, appuyez sur [ENT] ou la touche programmable
Par.
Pour annuler le procédé et retourner à ‘écran de mesure de base (BMS), appuyez sur
[ESC] ou la touche programmable Aban.
Installation de station
Pour ouvrir le menu Définir Stn, appuyez sur [STN] dans
l’écran BMS.
Pour sélectionner une commande dans ce menu,
appuyez sur la touche numérique correspondante.
Sinon, appuyez sur [<] ou [>] pour surligner la
commande et puis appuyez sur [ENT]. Appuyez sur [^] ou
[V] pour remonter ou descendre d’une page.
La dernière fonction utilisée est surlignée.
Installation d’une station avec des coordonnées ou un azimut connus
54
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez Connu dans le
menu Définir Stn.
2.
Saisissez un nom ou un numéro de point dans le
champ ST.
–
Si le numéro ou le nom de point entré est
un point existant, ses coordonnées
s’affichent et le curseur se déplace au champ HI (Hauteur d’instrument).
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
–
–
3.
Si le point est nouveau, un écran pour
l’entrée des coordonnées s’affiche.
Saisissez les coordonnées du point.
Appuyez sur [ENT] après chaque champ.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le
champ CD, le nouveau point est stocké.
Si le point spécifié a un code, le code s’affiche dans le champ CD.
Saisissez la hauteur de l’instrument dans le
champ HI et appuyez sur [ENT].
L’écran Visée arrière s’affiche.
4.
Sélectionnez une méthode d’entrée pour la
définition du point de visée arrière.
–
Pour effectuer la visée arrière par l’entrée
des coordonnées, référez-vous à cidessous.
–
Pour effectuer une visée arrière par l’entrée de l’azimut et l’angle, référezvous à la page 57.
Visée arrière par l’entrée des coordonnées
X
Z
Point de visée arrière
(Xb, Yb, Zb)
X0
Hauteur d'instrument
Xb
Y0
Point de station
(Xi, Yi, Zi)
Y
Yb
1.
Pour entrer les coordonnées du point de visée
arrière (VA), appuyez sur [1] ou sélectionnez
Coord dans l’écran Visée arrière.
2.
Saisissez le nom du point. Si le point existe dans
le fichier, ses coordonnées s’affichent.
3.
Si vous avez l’intention d’effectuer une mesure
de distance vers la VA, entrez la hauteur cible
dans le champ HT.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
55
4
4.
Visez la VA en Cercle à gauche (CG). Appuyez sur
[ENT] pour compléter la définition.
–
Pour enregistrer une mesure complète
(avec les valeurs AH, AV et DI) à la VA,
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
AZ
Azimut calculé par coordonnées
–
Si vous mesurez à une VA avec des
coordonnées connues, appuyez sur [DSP]
pour afficher l’écran QA. L’écran QA affiche
les valeurs dDH et dDV, lesquelles
indiquent la différence entre la distance
mesurée et la distance calculée à partir des
coordonnées connues.
5.
Pour enregistrer la station, appuyez sur [ENT].
6.
Pour terminer la définition de station après
avoir effectué une mesure de distance, appuyez
sur [ENT]. Les enregistrements ST et CG sont
stockés dans le fichier courant.
Fonction avancée: Mesure de CG et CD
Cercle à gauche / Cercle à droite n’est pas pris en charge par le NPL-322.
Pour effectuer la mesure d’un angle et continuer à la
mesure suivante sur le Cercle à droite, appuyez sur la
touche programmable F2.
Pour passer directement à la mesure Cercle à droite
après avoir effectué une mesure de distance à la VA
sur le Cercle à gauche, basculez la lunette.
L’instrument détecte automatiquement CG/CD.
Appuyez sur [ENT] sur le Cercle à droite. L’écran des
deltas s’affiche.
Pour enregistrer un enregistrement CP qui stocke les
AH,AV et DI des données CG/CD, appuyez sur la
touche programmable CP. Pour enregistrer seulement
les enregistrements ST et CG/CD, sans un
enregistrement CP, appuyez sur la touche programmable OK.
56
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Visée arrière par l’entrée de l’angle d’azimut
X
Z
Azimut
Hauteur d'instrument
X0
Point de visée arrière
Point de station
(Xi, Yi, Zi)
Y
Y0
1.
Pour entrer l’angle d’azimut au point de visée
arrière, appuyez sur [2] ou sélectionnez Angle
dans l’écran de visée arrière.
2.
S’il n’y a aucun nom pour la VA, appuyez sur
[ENT] dans le champ VA.
3.
Dans le champ AZ, saisissez l’angle d’azimut au
point VA.
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer une valeur
dans le champ AZ, l’azimut est configuré
automatiquement sur 0°00'00".
4.
Visez le point VA et appuyez sur [ENT]. Les
enregistrements ST et F1 sont stockés dans le
fichier.
Vous pouvez également utiliser la touche
programmable F2 pour les mesures CG/CD.
Référez-vous à Fonction avancée: Mesure de
CG et CD, page 56.
La touche programmable F2 n’est pas disponible sur le NPL-322.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
57
4
Mise en station en utilisant un relèvement sur points multiples
Un relèvement calcule la position de la station en utilisant les mesures
d’angle/distance à des points connus.
X1
Point connu 1
(X1, Y1, Z1)
Hauteur d’instrume
X2
X0
Y1
Y0
Hsuteur 2
Z
Hauteur 1
X
Point connu 2
(X2, Y2, Z2)
Point de station (Xi, Yi, Zi)
Y
Y2
Vous pouvez utiliser un maximum de 10 points dans un relèvement. Les mesures
peuvent être de distance et d’angle, ou d’angle seul. Le calcul commence
automatiquement lorsque suffisamment de mesures ont été effectuées.
Vous pouvez supprimer les mauvaises observations et recalculer si nécessaire. Vous
pouvez également sélectionner le point VA.
Si l’angle entre le point connu 1 et le point connu 2 (mesuré depuis le point de station) est extrêmement aigu
ou extrêmement oblique, la solution résultante sera moins fiable géométriquement. Pour une fiabilité
géométrique, sélectionnez des emplacement de points connus (ou des emplacements de points de station)
qui sont très espacés.
58
1.
Pour commencer le relèvement, appuyez sur [2]
ou sélectionner Résection dans le menu
Définir Stn.
2.
Saisissez le nom de point du premier point
d’observation (PT1).
3.
Saisissez la hauteur cible et appuyez sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
4.
Visez PT1 et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Pour utiliser la touche programmable F2 pour
les mesures CG/CD, référez-vous à Fonction
avancée: Mesure de CG et CD, page 56.
La touche programmable F2 n’est pas disponible sur le NPL-322.
5.
Pour passer au point suivant, appuyez sur [ENT].
6.
Saisissez le second point (PT2) et sa hauteur de
prisme.
7.
Mesurez à PT2 et appuyez sur [ENT].
Lorsque l’instrument a assez de données, il
calculera les coordonnées de station (STN).
–
–
Si un minimum de données est disponible,
un écran de déviation standard s’affiche.
Pour effectuer des mesures afin
d’améliorer la géométrie du relèvement,
appuyez sur la touche programmable Ajt.
Pour des informations concernant la
touche programmable Voir, référez-vous à Fonction avancée: Affichage
et suppression d’une mesure en relèvement, page 60.
8.
Lorsque les résultats sont satisfaisants,
enregistrez la station. Pour ce faire, appuyez sur
[ENT] ou la touche programmable REC.
9.
Saisissez la hauteur de l’instrument si requis.
Appuyez sur [ENT]. le champ ST passe par défaut
au dernier PT enregistré PT + 1.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
59
4
10. Pour modifier le nom de station, déplacez-vous au champ ST et éditez ou
remplacez le texte.
Si vous avez configuré NrSép.ST sur Oui, le champ ST passe par défaut à la dernière valeur ST enregistrée + 1.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 112.
La VA passe par défaut au premier point
observé.
11. Pour changer la VA, appuyez sur la touche
programmable Change.
12. Sélectionnez le point VA à utiliser et appuyez
sur [ENT].
13. Pour terminer la définition du relèvement,
déplacez le curseur au champ VA et appuyez sur
[ENT].
Les données minimum requises pour un relèvement sont soit trois mesures d’angle, soit une mesure d’angle
et une mesure de distance. Si vous utilisez une mesure de distance, la distance entre les points cible doit être
supérieure à la distance mesurée.
La Stn-Z est calculée utilisant des données mesurées par distance. Lorsqu’aucune distance n’est mesurée, la
Stn-Z est calculée en utilisant les mesures d’angle seul sur des points ayant des coordonnées 3D.
Fonction avancée: Affichage et suppression d’une mesure en relèvement
Pour vérifier les mesures à chaque point connu,
appuyez sur la touche programmable Voir dans
l’écran STN calculé (sigma ou coordonnées).
dAH
dDV
dDH
60
erreurs distribuées dans AH vers chaque
sens
erreurs dans DV entre la distance mesurée et
la distance calculée
erreurs dans DH entre la distance mesurée et
la distance calculée
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Pour supprimer une mesure (à cause des valeurs sigma importantes, par exemple),
surlignez les données de mesure affichées à l’écran de détails des mesures. Puis
appuyez sur la touche programmable SUP. Les coordonnées STN sont recalculées
automatiquement.
Pour continuer les observations de relèvement,
appuyez sur la touche programmable Ajt. L’écran
d’entrée pour le PT suivant s’affiche.
Mise en station rapide sans coordonnées
Le point de station (ST) dans cette fonction passe par défaut à un nouveau numéro
de point. Le nouveau point est stocké avec les coordonnées MP (X=0,Y=0,Z=0).
Lorsque le numéro de point de station ST est changé manuellement à un nom de
point connu, la station est installée sur les coordonnées du point connu.
1.
Pour entrer une définition Station rapide,
appuyez sur [3] ou sélectionnez Rapide dans le
menu Définir Stn
.
ST
HI
BS
AZ
Point de station (passe par défaut au dernier
PT enregistré + 1, ou ST + 1, selon le
paramètre NrSép.ST)
Hauteur de l’instrument
Point de visée arrière (vide)
Azimut de visée arrière (passe par défaut à
zéro)
2.
Aucun PT par défaut n’est assigné à la VA.
Laissez ce champ vide, ou saisissez un nom de
point VA.
3.
L’azimut de visée arrière (AZ) passe par défaut à
zéro, mais vous pouvez le modifier.
4.
Pour terminer l’installation de la station, visez la VA et appuyez sur [ENT].
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ AZ, AH et AZ sont réinitialisés à
la valeur entrée.
Même si ST et VA sont des points connus, cette fonctionne ne calcule pas automatiquement l’angle de visée
arrière (AZ). Pour calculer le AZ entre deux points connus (ST et VA), utilisez Définir Stn > Connue.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Installation d’une station avec des coordonnées ou un
azimut connus, page 54.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
61
4
Détermination de l’altitude de la station
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Ratt. en Z
dans le menu Définir Stn.
2.
Saisissez le point RZ et appuyez sur [ENT].
Lorsque le point est trouvé, il s’affiche
brièvement, Puis le curseur se déplace au
champ HP.
3.
Saisissez la HP et appuyez sur [ENT].
4.
Visez le point RZ et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
5.
Pour effectuer une mesure CG/CD, appuyez sur
la touche programmable F2 ou basculez la
lunette sur le cercle à droite après une mesure
de distance.
La touche programmable F2 n’est pas disponible sur le NPL-322.
Les coordonnées de station mises à jour
s’affichent. Vous pouvez modifier la HI dans cet
écran.
6.
Pour enregistrer la STN mise à jour, appuyez sur
[ENT].
Lorsque la HI est modifiée, la coordonnée Z est mise à jour avant l’enregistrement de la station. Il faut
terminer l’installation de la station avant d’utiliser la fonction Rattachement en Z.
62
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Vérification et réinitialisation de la direction de visée arrière
Il faut terminer la mise en station avant d’utiliser la fonction de vérification VA.
Cette fonction fait toujours référence au point de visée arrière du dernier enregistrement ST stocké dans le
fichier ouvert courant.
1.
HA
BS
2.
Pour accéder à la fonction de vérification de
visée arrière (VA), appuyez sur [5] ou
sélectionnez Vérif.VA dans le menu Définir
Stn.,
mesure AH courante
AH au VA dans la dernière installation de
station. Entrez des coordonnées de station
pour les observations sans l’enregistrement
des données
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour réinitialiser l’angle horizontal sur la valeur AH configurée dans la
dernière installation de station, visez la VA et appuyez sur la touche
programmable Réinit ou appuyez sur [ENT].
–
Pour annuler le procédé et retourner à l’écran BMS, appuyez sur la
touche programmable Aban ou appuyez sur [ESC].
Fonction XYZ base
La fonction XYZ base ne stocke pas un enregistrement ST, donc la Vérification VA ne peut pas vérifier la visée
arrière lorsque vous entrez une station en utilisant XYZ base.
Pour stocker les données brutes, utilisez l’une des autres fonctions dans le menu Définir Stn. Cette fonction
ne stocke pas un enregistrement ST dans le fichier.
Vous pouvez utiliser cette fonction sans un fichier ouvert. S’il y a un fichier ouvert lorsque vous utilisez cette
fonction, un enregistrement CO est stocké afin d’indiquer que les coordonnées de base de l’instrument ont
été modifiées.
1.
Pour accéder à la fonction XYZ base, appuyez
sur [6] ou sélectionnez XYZ base dans le menu
Définir Stn.
Les valeurs XYZ courantes de l’instrument
s’affichent comme les valeurs par défaut.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
63
4
2.
Saisissez les nouvelles valeurs XYZ de l’instrument et appuyez sur [ENT].
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour réinitialiser l’angle horizontal, saisissez une valeur dans le champ AH
et appuyez sur [ENT].
–
S’il n’est pas nécessaire de réinitialiser la
valeur AHm laissez le champ AH vide et
appuyez sur [ENT].
L’affichage retourne à l’écran BMS.
Relèvement à deux points sur une ligne connue
1.
Pour accéder à la fonction Ligne connue,
appuyez sur [7] ou sélectionnez Ligne
connue dans le menu Définir Stn.
2.
Saisissez un point connue comme P1.
Si vous saisissez un nouveau nom de point, un
écran d’entrée de coordonnées s’affiche.
Visez P1 et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour
effectuer une mesure. Appuyez sur [ENT].
3.
Choisissez comment définir une ligne connue:
–
Pour définir la ligne par l’entrées des
coordonnées P2, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Par coord.
–
Pour définir la ligne par l’entrée de l’azimut,
appuyez sur [2] ou sélectionnez Par
angle.
4.
Si vous sélectionnez Par angle, l’écran
d’entrée d’azimut s’affiche. Saisissez la valeur
d’angle et appuyez sur [ENT].
Un écran de mesure s’affiche.
5.
64
Visez le point P2 et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]
pour effectuer une mesure. Appuyez sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Une fois la mesure au P2 terminée, les
coordonnées de la station sont calculées.
6.
Pour enregistrer la station, appuyez sur [ENT] ou
la touche programmable ENR.
7.
Pour vérifier la mesure, appuyez sur la touche
programmable AFF. Si vous avez défini la ligne
par l’entrée de son azimut, la DH et la DV entre
P1 et P2 s’affichent.
Si vous avez défini la ligne par l’entrée des
coordonnées P2, la différence en DH (dHD) et
DV (dZ) entre vos données de mesure et les données de coordonnées entrées
s’affichent.
8.
Saisissez le nom de station, la hauteur de
l’instrument (HI), et un code de caractéristiques
(CD) si nécessaire. Le nom de la station passe
par défaut au dernier PT enregistré + 1, ou la
dernière ST enregistrée + 1, selon le paramètre
NrSép.ST.
9.
La visée arrière (VA) passe par défaut (P1). Pour
le changer, surlignez le champ VA et puis
appuyez sur la touche programmable Change.
10. Pour terminer l’installation et enregistrer la
station, appuyez sur [ENT] dans le champ VA.
Exemple d’enregistrements
CO, Température:20C Pression:1013hPa Prisme:0 …
ST,9005, ,265, ,1.2350,150.40300,150.40300
F1,265,1.6040,79.0010,90.30150,89.35260,
F1,200,1.4590,50.2300,269.4035,93.50110,
CO, P1-P2 DH=122.0350 DV=0.5600
Mode d’emploi Station totale NPL-322
65
4
Implantation
HAUT
EXT
D
BAS
G
INT
INT
EXT
Hauteur
de la
cible
G
D
HAUT
BAS
Pour afficher le menu Implantation, appuyez sur [S-O].
Spécification du point d’implantation par l’angle et la distance
1.
Pour afficher l’écran d’entrée de la distance et de l’angle vers la cible, appuyez
sur [1] ou sélectionnez AH-DH dans le menu Implantation.
2.
Saisissez les valeurs et appuyez sur [ENT].
DH
dDV
AH
Distance horizontale du point de station au point
d’implantation
Distance verticale du point de la station au point
d’implantation
Angle horizontal au point d’implantation
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer l’AH, l’AH courant est utilisé.
66
3.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à ce que le dHA
soit près de 0°00'00".
4.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Lorsque la mesure est terminée, les différences
entre la position cible et le point d’implantation
s’affichent.
dAH
D/G
IN/EXT
BAS/HAUT
Différence de l’angle horizontal au point cible
Droite/gauche (erreur latérale)
Intérieur/Extérieur (erreur longitudinale)
Déblai/Remblai
Dès qu’une mesure est effectuée, la valeur Déblai/Remblai et la coordonnée Z
sont mises à jour en fonction du nouveau AV.
Si vous appuyez sur [HOT] dans un écran d’observation, le menu des touches
HOT s’affiche. Vous pouvez utiliser ce menu à tout moment pour modifier HT
et T-P.
Utilisation de [DSP] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [DSP] pour faire défiler les écrans d’affichage Implantation. Les écrans
suivants sont disponibles:
S-O1
dAH←
D←
EXT↑
BAS↑
S-O2
S-O3
S-O4
AH
AV
DI
AH
DV
DH
HG
V%
DH
S-O5
S-O6
S-O7
S-O8
X
Y
Z
dX
dY
dZ
rDI
rDV
rDH
DH
DV
DI
L’écran S-O8 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire est configurée.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 112.
Chaque fois que vous appuyez sur [DSP], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[DSP] dans le dernier écran (S-O7, ou S-O8 si l’unité de distance secondaire est
configurée) l’écran S-O1 s’affiche.
Pour personnaliser les écrans S-O2, S-O3, et S-O4, appuyez sur [DSP] pendant une
seconde. Pour de plus amples informations, référez-vous à Personnalisation des
éléments dans l’écran de mesure de base (BMS), page 31.
Pour enregistrer le point d’implantation, appuyez sur
[ENT]. Le PT passe par défaut au dernier PT enregistré
+1.
Appuyez sur [ENT] pour enregistrer le point.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
67
4
Après l’enregistrement du point, l’affichage retourne à
l’écran d’observation. Vous pouvez continuer
l’observation, ou appuyer sur [ESC] pour entrer un
autre angle et une autre distance à implanter.
Spécification du point d’implantation par les coordonnées
1.
Pour commencer une implantation par
coordonnées, appuyez sur [2] ou sélectionnez
XYZ dans le menu Implantation.
2.
Saisissez le nom du point à implanter et
appuyez sur [ENT].
Vous pouvez également spécifier le point par
code ou par rayon depuis l’instrument.
Si plusieurs points sont trouvés, ils s’affichent
dans une liste. Utilisez [^] ou [v] pour défiler vers
le haut ou le bas de la liste. Utilisez [<] ou [>] pour
remonter ou descendre d’une page.
3.
Surlignez un point dans la liste et appuyez sur
[ENT].
Le delta de l’angle et la distance à la cible
s’affichent.
4.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à ce que dHA
soit près de 0°00'00". Appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
dAH
DH
5.
Différence de l’angle horizontal au point cible
Distance au point cible
Demandez au porte-jalon d’ajuster la position
de la cible. Lorsque la cible se trouve sur la
position voulue, les erreurs affichées
deviennent 0,000 m.
dAH
D/G
IN/EXT
BAS/HAUT
Différence de l’angle horizontal au point cible
Droite/Gauche (erreur latérale)
Intérieur/Extérieur (erreur longitudinale)
Déblai/Remblai
Pour défiler les écrans d’affichage, appuyez sur [DSP]. Cette fonction fonctionne de la même façon que dans
l’implantation d’angle-distance, sauf que le compteur d’écran (par exemple,
S-O1/8) ne s’affiche pas. Pour de plus amples informations, référez-vous à Utilisation de [DSP] pour
défilement des écrans d’affichage, page 67.
68
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Dès qu’une mesure est effectuée, la valeur Déblai/Remblai et la coordonnée Z sont mises à jour en fonction
du nouveau AV.
6.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT]. Le
PT passe par défaut au PT spécifié + 1000.
Utilisez le champ Ajout const dans MENU > Paramètres >
Implantation pour spécifier un nombre entier qui est ajouté au
numéro de point implanté pour générer un nouveau numéro pour
l’enregistrement du point implanté. La valeur par défaut est 1000. Par
exemple, lorsque vous implantez PT3 avec un Ajout const de 1000, le
numéro par défaut de l’enregistrement IMP est 1003. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Implantation, page 111.
Après l’enregistrement du point, l’affichage retourne à
l’écran d’observation. Lorsque vous appuyez sur [ESC],
l’affichage retourne à l’écran d’entrée PT/CD/R. Si vous
avez entré le point d’implantation utilisant un nom de
point unique, le PT passe par défaut au dernier PT + 1.
Si vous avez sélectionné un point de la liste, l’affichage
retourne à la liste, à moins que tous les points n’aient
été sélectionnés. Appuyez sur [ESC] pour retourner à
l’écran d’entrée des points.
Fonction avancée: Spécification d’une liste d’implantation selon la plage d’entrée
1.
Pour entrer les points par plage, appuyez sur la
touche programmable De/A dans le champ PT.
2.
Saisissez le point de début (De) et le point de fin
(A). L’intervalle entre De et A doit être inférieur
à 1001 points.
Si des points existants sont trouvés entre De et
A, une liste des points s’affiche.
Pour surligner un point, appuyez sur [^] ou [v].
Pour passer à l’écran d’observation
d’implantation, appuyez sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
69
4
Si vous avez assigné un fichier de contrôle, et
des points supplémentaires sont trouvés dans le
fichier de contrôle, la touche programmable
Ctrl s’affiche au-dessous de la liste.
IMP LigneDiv
Cette fonction divise la ligne entre l’instrument et la première cible par un nombre
de segments. Ensuite, elle vous guide pour implanter les points, un par un.
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez IMP
LigneDiv dans le menu Implantation.
2.
Configurez la ligne de base. Pour ce faire, visez
la cible sur la ligne (le point de fin) et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
3.
Le nombre de segments total dans le champ
Nmbre Segm.
L’écran d’observation de la première
implantation (depuis l’instrument) s’affiche.
70
4.
Visez le prisme et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
5.
Utilisez [^] ou [v] pour changer le point de
guidage. Vous pouvez calculer et guider jusqu’à
deux fois le nombre d’implantations.
6.
Pour enregistrer le point comme un
enregistrement IMP, appuyez sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Par exemple, si vous mesurez au point de fin à 100m de l’instrument et vous configurez le nombre de
segments sur 2, les quatre points suivants sont calculés et peuvent être implantés:
HD
<1/2>
<2/2>
<3/2>
<4/2>
50 m
100 m
150 m
200 m
IMP LigneRéf
Cette fonction vous permet d’implanter un point basé sur les éléments suivants Sta
(longueur), Déc (largeur), et dZ (dénivellé) par rapport à une ligne spécifiée.
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Imp
LigneRéf dans le menu Implantation.
2.
Saisissez le premier point (P1) de la ligne.
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer un nom de PT, vous pouvez entrer des
coordonnées temporaires qui ne sont pas enregistrés dans le fichier.
Sinon, appuyez sur la touche programmable MSR pour mesurer un point.
3.
Saisissez le second point (P2) de la ligne.
4.
Saisissez les déports à la ligne.
Appuyez sur [ENT] dans un champ vide pour
entrer la valeur de 0.0000.
Sta
Déc
(+)
(-)
dZ
Distance de P1 le long de la ligne
Distance perpendiculaire à la ligne
Côté droit de la ligne P1-P2
Côté gauche de la ligne P1-P2
Différence en hauteur de la ligne
Mode d’emploi Station totale NPL-322
71
4
5.
Faites pivoter l’instrument jusqu’à dAH soit près
de 0°00'00".
6.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Lorsque une mesure de distance est effectuée, la
différence entre le point à implanter et le point
mesuré s’affiche.
7.
Pour enregistrer le point sous forme d’un
enregistrement IMP appuyez sur [ENT].
Utilisation de [DSP] pour défilement entre les écrans d’affichage
Vous pouvez utiliser [DSP] pour faire défiler les écrans d’affichage. Cette fonction
fonctionne de la même façon que dans l’implantation d’angle-distance. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Utilisation de [DSP] pour défilement des écrans
d’affichage, page 67.
Touche Programmes
Pour afficher le menu Programs, appuyez sur [PRG].
Mesure des valeurs de distance et du déport le long d’une ligne spécifiée
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez 2Pt
LigneRef dans le menu Programs.
2.
Saisissez le premier point pour la ligne de
référence. Sinon (pour entrer le point en
effectuant une mesure), appuyez sur la touche
programmable MsrPT.
Ecran de mesure directe
Appuyez sur la touche programmable MsrPT pour afficher un écran de
mesure directe.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]. L’écran Enreg.PT s’affiche.
Si vous appuyez sur [ESC] dans l’écran Enreg.PT, le point mesuré est utilisé
mais il n’est pas enregistré dans el fichier.
72
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
3.
Saisissez le seconde point pour la ligne de
référence.
4.
Saisissez un astérisque (*) dans le champ PT
pour effectuer une recherche de caractère
générique. Une liste des points correspondants
s’affiche. Surlignez un point dans la liste et puis
appuyez sur [ENT].
PT2
Prisme
PT2
dZ
Sta
O/S
Prisme
PT1
Sta
PT1
Vue simple
5.
Vue latЩral
Visez le prisme ou la feuille réfléchissante et
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Sta
Distance horizontale du P1 au point de mesure le
long de la ligne P1-P2
Déport horizontal de la ligne P1-P2 au point mesuré
Déport vertical de la ligne P1-P2 au point mesuré
Déc
dZ
Utilisation de [DSP] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [DSP] pour changer entre les écrans d’affichage Implantation. Les écrans
suivants sont disponibles:
REF1
REF2
REF3
REF4
Sta
Déc
dZ
X
Y
Z
AH
AV
DI
AH
DV
DH
REF5
DH
DV
DI
L’écran REF5 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire est configurée.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 112.
Chaque fois que vous appuyez sur [DSP], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[DSP] dans le dernier écran (REF4 ou REF5), l’écran REF1 s’affiche.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
73
4
Pour stocker le point et ses informations de distance
de déport, appuyez sur [ENT].
Saisissez le nom de point et le code de
caractéristiques.
Vous pouvez également utiliser cet écran pour
modifier la valeur HT.
Exemple d’enregistrements
CO, 2pt-Ref Pt:16 & Pt:13 Az:311.2932
CO, Sta= -12.6876 Déport= 1.3721 dZ= 0.0971
SS,17,1.0000,6.9202,18.4700,80.3120,15:48:48,2REF-LINE
Mesure des valeurs de distance et du déport sur un arc
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Arc
LigneRefdans le menu Programmes.
2.
Saisissez le début du point de courbe (P1) et
l’azimut de sa ligne de tangente (AZ1).
3.
Pour entrer P1 par une mesure directe, appuyez
sur la touche programmable MSR.
4.
Choisissez une méthode pour définir l’arc.
P2 peut être tout point sur la ligne de tangente à
la fin de la courbe.
5.
74
Dans le champ (Ray), saisissez une valeur
positive pour une courbe dans le sens des
aiguilles d’une montre. Entrez une valeur
négative pour une courbe dans le sens inverse.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
6.
Lorsque tous les facteurs ont été entrés, l’instrument calculera la courbe.
Si la longueur de courbe (Lon) est trop grande pour un
cercle du rayon donné, elle est raccourcie.
Pour.
Appuyez sur...
changer entre les écrans d’affichage
[DSP]
modifier la HT
[HOT]
enregistrer les points
[ENT]
Utilisation de [DSP] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [DSP] pour faire défiler les écrans d’affichage Implantation. Les écrans
suivants sont disponibles:
ARC1
ARC2
ARC3
ARC4
Sta
Déc
dZ
X
Y
Z
AH
AV
DI
AH
DV
DH
ARC5
DH
DV
DI
L’écran ARC5 n’est disponible que si l’unité de distance secondaire est configurée.
Pour de plus amples informations, référez-vous à Autres paramètres, page 112.
Chaque fois que vous appuyez surs [DSP], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[DSP] dans le dernier écran (ARC4 ou ARC5), l’écran ARC1 s’affiche.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans tout
écran d’observation. L’arc est stocké avec les
enregistrements de commentaire.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
75
4
Exemples d’enregistrements
CO,Arc P1:583 AZ1=0.0000 P2:102
CO, AZ2=311.2932 Rayon=50.0000 Longueur=125.6637
CO, Sta= -12.6876 Déport= 1.3721 dZ= 0.0971
SS,17,1.0000,6.9202,18.4700,80.3120,15:48:48,2REF-LINE
Mesure de distance à distance
Cette fonction mesure la distance horizontale, la distance verticale, et la distance
inclinée entre deux points.
2ème point de visée
rDI
1ère point
de visée
rDV
rDH
Angle horizontal direction 0
2ème point de visée
rHA
1ère point
de visée
Point de station
rDI
rDH
rDV
rV%
rGD
rAZ
76
Distance inclinée entre deux points
Distance horizontale entre deux points
Distance verticale entre deux points
Pourcentage de pente (rDV/rDH) × 100%
Pente verticale (rDH/rDV) :1
Azimut du premier point au second point
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Mesure entre le point courant et le premier point mesuré
1.
Pour accéder à la fonction RDM (Radial),
appuyez sur [3] ou sélectionnez RDM(Radial)
dans le menu Programmes.
2.
Visez le premier point et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
La distance du point de station au premier point
s’affiche.
3.
rDI
rDV
rDH
4.
rAZ
rV%
rGD
5.
Visez le second point et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2]. Les distances entre le premier et le
second point s’affichent.
Distance inclinée entre deux points
Distance verticale entre deux points
Distance horizontale entre deux points
Pour changer les écrans d’affichage, appuyez sur
[DSP].
Azimut du premier point au second point
Pourcentage de pente (rDV/rDH) × 100%
Pente verticale (rDH/rDV): 1
Pour enregistrer les informations de distance et
d’angle sous forme d’un enregistrement de
commentaire, appuyez sur [ENT] dans l’écran
d’observation 1/2 ou 2/2.
Les numéros de point par défaut s’affichent.
Vous pouvez modifier ces numéros de point.
Pour enregistrer une note, appuyez sur [ENT] dans
le champ A.
Les données enregistrées dans les fonction RDM sont stockées dans les enregistrements RM. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Enregistrement, page 111. Lorsque vous téléchargez les données dans le
format Nikon BRUT, elles seront sorties sous forme des enregistrements (CO) de commentaire.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
77
4
Mesure entre le point courant et le point immédiatement précédent
1.
Pour accéder à la fonction RDM (Continu),
appuyez sur [4] ou sélectionnez RDM(Cont.)
dans le menu Programs.
2.
Suivez la procédure comme celle d’une mesure
RDM radial. Pour de plus amples informations,
référez-vous à Mesure entre le point courant et
le premier point mesuré, page 77.
Différence entre “1:Cont.” et “2:Radial”
P3
P3
P4
P2
P2
P4
P1
P1
1:Cont.
(Les 2 points précédents
sont( sujet de calcul)
2:Radial.
(Les calculs sont effectués en
faisant référence au premier point.)
Mesure de l’élévation à distance
Point arbitraire
Point de visée
Point de
station
1.
78
Pour accéder à la fonction Mesure d’élévation à
distance, appuyez sur [5] ou sélectionnez REM
dans le menu Programs.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Un prisme n’est
requis qu’au point
de visée (cible)
4
2.
Saisissez la hauteur cible.
3.
Visez le point cible et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
4.
Desserrez le dispositif de serrage vertical, et
tournez la lunette pour viser un point arbitraire.
La différence en élévation (Vh) s’affiche.
Vous pouvez utiliser une mesure REM pour mettre à jour la hauteur cible. Effectuez une mesure au prisme,
visez au bas de la canne prisme, et appuyez sur [ENT].
Mesure des valeurs de distance et du déport sur le plan vertical
Ligne de base
1.
Pour accéder à la fonction Plan de référence 2Pt, appuyez sur [6] ou sélectionnez
V-Plane dans le menu Programs.
2.
Saisissez deux points pour définir le plan.
Pour entrer le point par mesure directe, appuyez
sur la touche programmable MSR.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
79
4
Lorsque vous appuyez sur la touche
programmable MSR, un écran d’observation
temporaire s’affiche.
3.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2]. L’écran Enreg.PT
s’affiche.
4.
Saisissez une valeur dans les champs PT et CD.
Appuyez sur [ENT].
5.
Entrez le second point sur le plan vertical.
Appuyez sur [ENT].
Dès que le plan est défini, les valeurs Sta et dZ
calculées sont mises à jour au fur et à mesure que
vous déplacez la lunette. Aucune mesure de distance
n’est requise.
Sta
Distance horizontale du P1 au point cible le long de
la ligne de base
Distance verticale du P1 au point cible
dZ
Utilisation de [DSP] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [DSP] pour faire défiler les écrans d’affichage de plan. Les écrans suivants
sont disponibles:
PLN1
PLN2
PLN3
Sta
dZ
X
Y
Z
AH
AV
Chaque fois que vous appuyez sur [DSP], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[DSP] dans le dernier écran (PLN3), l’écran PLN1 s’affiche.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans l’un
des écrans (V-PLN1/3 à V-PLN3/3).
Saisissez le PT et le CD. Puis appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Plan de réf vertical Pt1:516-A1 Pt2:530
CO,Sta=68.021 dz=17.459
SS,30123-A48,1.5480,16.4020,40.4720,89.0730,14:22:47,
80
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Mesure des valeurs de distance et du déport sur la pente
b
P2
P3
Cible
(X3,Y3,Z3)
(X,Y,Z)
(X2,Y2,Z2)
a
P1
(X1,Y1,Z1)
1.
Pour accéder à la fonction Plan de référence à 3Pt, appuyez sur [7] ou sélectionnez
Plan I dans le menu Programs.
2.
Saisissez trois points pour définir le plan incliné.
Pour entrer le point par une mesure directe
appuyez sur la touche programmable MSR.
Si vous appuyez sur [ENT] dans un champ vide, un
écran d’entrée pour les coordonnées temporaires
s’affiche. Ces coordonnées ne seront pas
stockées.
Lorsque vous avez entré les coordonnées
temporaires, <Saisie XYZ> s’affiche au lieu
du nom du PT.
Si le plan est défini par deux points (en sélectionnant 2Pt), le plan
vertical est le même que le plan utilisé dans la fonction Plan V, mais
les facteurs d’indication sont Sta et dZ, et pas a et b. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Mesure des valeurs de distance
et du déport sur le plan vertical, page 79.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
81
4
Dès que le plan est défini, les valeurs a et b
calculées sont mises à jour au fur et à mesure
que vous déplacez la lunette. Aucune mesure de
distance n’est requise.
a
Distance entre P1 et le point qui est perpendiculaire au
point cible le long de la ligne P1-P2
Longueur de la ligne perpendiculaire du point cible à la ligne P1-P2
b
Utilisation de [DSP] pour défilement des écrans d’affichage
Appuyez sur [DSP] pour changer entre les écrans d’affichage de plan. Les écrans
suivants sont disponibles:
PLN1
PLN2
PLN3
a
b
X
Y
Z
AH
AV
Chaque fois que vous appuyez sur [DSP], l’écran suivant s’affiche. Si vous appuyez sur
[DSP] dans le dernier écran (PLN3), l’écran PLN1 s’affiche.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans l’un
des écrans (PLAN I/3 à PLAN I 3/3).
Saisissez le PT et le CD. Puis appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Plan 3pt P1:1062 P2:2902 P3:1547
CO,a=31.497 b=14.239
SS,30123-A49,1.6110,0.0000,234.3210,86.0955,16:07:18,
Enregistrement des données de mesure
Enregistrement des données de n’importe quel écran d’observation
Pour enregistrer les points, appuyez sur [ENT].
PT passe par défaut au dernier PT enregistré + 1.
Vous pouvez entrer le nom de PT de la liste de points
ou de la pile de points. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Entrée d’un point de la
liste de points, page 41, et Entrée d’un point de la pile, page 41.
Vous pouvez également utiliser la liste de codes ou la pile de codes. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Saisie d’un code de la liste de codes, page 42, et
Entrée d’un code de la pile, page 42.
82
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans le
dernier champ.
Lors de l’enregistrement des prises de vue latérale, des
enregistrements d’implantation et des mesures de
contrôle dans la fonction Rept, vous pouvez décider de
stocker uniquement les données brutes, uniquement
les données XYZ ou les deux. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Enregistrement, page 111.
Si AH ou AV se déplace après avoir effectué une mesure mais avant d’appuyer sur [ENT], l’angle enregistré est
l’angle affiché lorsque vous appuyez sur [ENT].
Dans un enregistrement d’angle seul, DI est toujours enregistrée comme 0.0000.
Si le nom du point à enregistrer existe déjà dans le fichier, un message
d’erreur s’affiche. Selon le type d’enregistrement existant, vous pouvez
remplacer l’enregistrement antérieur avec les nouvelles données. Pour de
plus amples informations, référez-vous à Enregistrement des données,
page 175.
Appuyez sur [ENT] pendant une seconde pour
enregistrer la mesure sous forme d’un enregistrement
CP.
Sortie des données par un port COM
Si vous appuyez sur [ENT] pendant que l’icône [COM]
s’affiche dans un écran d’observation, une ligne de
données est sortie au port COM.
Note – Si [COM] s’affiche, les données ne sont pas
stockées dans le fichier lorsque vous appuyez sur [ENT].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
83
4
Le format des données sorties est défini par le
paramètre du champ Ext.Comm dans MENU >
Parametres > Comm. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Communication,
page 127.
Pour sortir les données par le port COM lorsque vous appuyez sur [ENT],
configurez le champ Enr.Donn dans MENU > Paramétres > Enreg
sur COM. Pour de plus amples informations, référez-vous à Enregistrement,
page 111.
Enregistrements de sortie d’exemple par le port COM
Lorsque le champ Ext.Comm est configuré sur NIKON:
TR PN: PT8 DI:000066626 AH:003856010 AV:008048500 HT:0000061757
(TR PN: nom de point DI AH AV HT; lorsque ACK est retourné, PN est incrémenté.)
Lorsque le champ Ext.Comm est configuré sur SET:
0006662 0804806 0394324 97
(DI AV AH Chk-SUM)
Mesure des décalages
Mesure des décalages chaînés
1.
Pour accéder à la fonction de déport à ruban,
appuyez sur [1] ou sélectionnez Chaine dans le
menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué une mesure de
distance avant d’entrer cette fonction, un écran
de mesure temporaire s’affiche.
84
2.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
3.
Saisissez les distances du déport du point
mesuré. Utilisez [^] ou [V] pour vous déplacer au
champ de déport approprié.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Gauche (-)
Haut (+)
Ext (+)
Bas (-)
Int (-)
Droite (+)
Vous pouvez entrer n’importe quelle
combinaison de distances de déport à ruban pour
spécifier le point.
4.
Pour passer à l’écran d’enregistrement PT,
appuyez sur [ENT] dans le dernier champ.
Les coordonnées calculées s’affichent.
5.
Saisissez une valeur PT (et CD).
6.
Appuyez sur [ENT] pour enregistrer le point.
Les données brutes sont recalculées aussi,
basées sur la valeur de déport à ruban.
Mesure des décalages d’angle
1.
Pour accéder à la fonction de déport d’angle,
appuyez sur [2] ou sélectionnez Angle dans le
menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué une mesure de
distance avant d’entrer cette fonction, un écran
de mesure temporaire s’affiche.
2.
Visez la cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
3.
Pour mesurer le décalage d’angle, faites pivoter
l’alidade et la lunette. La distance mesurée (DH)
reste inchangée.
4.
Pour enregistrer le point décalé, appuyez sur
[ENT] ou sur la touche programmable OK.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
85
4
Les données XYZ sont recalculées aussi, basées sur le nouvel angle.
Vous pouvez enregistrer un déport d’angle dans l’écran de mesure de base (BMS). Après avoir effectué une
mesure de distance, faites pivoter l’alidade et/ou la lunette. Puis appuyez sur [ENT] pour enregistrer la distance
mesurée avec la valeur d’angle mise à jour. Si vous utilisez cette méthode, la dimension du déport d’angle n’est
pas stockée comme un enregistrement CO. Pour stocker l’enregistrement CO, utilisez la fonction Déc.
Canne à 2 prismes
1.
Pour accéder à la fonction de canne à deux
prismes, appuyez sur [3] ou sélectionnez Canne
2prismes dans le menu Décalage.
2.
Visez le premier prisme et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
3.
Visez le second prisme et appuyez sur [MSR1] ou
[MSR2].
4.
Saisissez la distance entre le second prisme et le
point cible. Sinon, si vous n’avez pas besoins des
informations QA, vous pouvez laisser la distance
entre le premier et le second prisme vide.
5.
Si vous saisissez une distance P1-P2, l’écran QA
s’affiche. Effectuez un comparaison entre la
valeur entrée et la valeur mesurée afin de
vérifier la précision de l’observation.
6.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
Exemple d’enregistrements
SS,14,0.0000,38.9200,271.0350,89.2630,11:04:15,CO FOSSE
CO,Déc 2Prism: P1-P2= 0.5090( 0.5060) P2-Cible= 0.5020
Note – Dans ces données d’exemple, 0.5090 est la valeur mesurée. 0.5060 est la
valeur entrée.
86
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
Prolongement d’une ligne par le déport d’angle horizontal
1.
Pour accéder à la fonction de prolongement de
ligne (par AH), appuyez sur [4] ou sélectionnez
+Ligne par AH dans le menu Décalage.
2.
Visez le premier prisme (ou cible) et appuyez
sur [MSR1] ou [MSR2].
L’affichage passe à l’écran suivant.
3.
Visez le second prisme (ou cible) et appuyez sur
[MSR1] ou [MSR2].
4.
Visez l’endroit alternatif sur la même ligne
vertical comme le point cible souhaité.
5.
Pour calculer les coordonnées et les données brutes du point cible, appuyez
sur [ENT].
6.
Pour enregistrer le point, saisissez une valeur PT
(et CD) et appuyez sur [ENT]. La hauteur cible est
fixée à 0.0000 pour le point décalé.
Exemple d’enregistrements d’exemple
SS, 40, 0.0000, 48.3304, 169.20370, 82.02470, 10:52:37
CO, PT1, 0.0000, 48.3020,169.19165, 83.58565
CO, PT2, 0.0000, 48.3155,168.54250, 85.42440
CO, Déc MSR:40 0.0000 0.0000 169.20370 87.02340
Le point calculé (PSM) est stocké sous forme d’un enregistrement SS.
Les mesures à la première et la seconde cible (P1 et P2) sont stockées sous forme des enregistrements de
commentaires (PT1 et PT2). Le dernier enregistrement enregistre la mesure d’angle au ALT (point décalé
verticalement du point cible actuel).
Mode d’emploi Station totale NPL-322
87
4
Entrée d’une distance horizontale après une mesure à angle seul
Cette fonction sert lorsque l’instrument se trouve très près du point et il est difficile à effectuer un mesure en utilisant
l’EDM.
1.
Pour accéder à la fonction Saisie DH, appuyez
sur [5] ou sélectionnez Saisie DH dans
Décalage.
DH
Cible
2.
Tournez la lunette dans la direction du point à
stocker.
3.
Saisissez la DH. En général celle-ci est la
distance mesurée à ruban du point
d’instrument.
4.
Saisissez une valeur PT (et CD) et appuyez sur
[ENT].
Le point cible est calculé et enregistré sous
forme d’un enregistrement SS.
Exemple d’enregistrements
SS,158,0.0000,77.0518,62.08380,108.06510,11:51:48,
CO, Saisie DH:76.1243
Calcul d’un point de coin entre 2 murs
88
1.
Pour accéder à la fonction de point coin,
appuyez sur [6] ou sélectionnez Coin dans le
menu Décalage.
2.
Effectuez une mesure de distance au premier
prisme (ou cible) sur le mur. Appuyez sur [MSR1]
ou [MSR2].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
3.
Visez un second point sur le même mur avec la
première mesure de point. Appuyez sur [MSR1]
ou [MSR2].
4.
Visez le premier point sur le second mur.
Appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
5.
Si les deux murs sont à angle droit, appuyez sur
la touche programmable Calc pour calculer le
point coin par trois points.
6.
Si vous effectuez une mesure à un quatrième
point, il est possible de calculer le point coin
comme l’intersection des deux murs (P1-P2 et
P3-P4). L’élévation par défaut est fournie par P4.
7.
Saisissez une valeur PT (et CD). La hauteur cible
(HT) passe par défaut à la valeur utilisée dans la
dernière mesure.
8.
Pour enregistrer le point coin, appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
SS, 58, 0.0000, 48.3304, 169.19165, 82.02470, 10:52:37, PLANCHER2
CO, PT1, 1.0080, 48.3020,169.19165, 83.58565
CO, PT2, 1.0080, 48.3155,128.54250, 85.42440
CO, O/S MSR:40 0.0000 0.0000 169.20370 87.02340
Le point coin calculé est stocké sous forme d’un enregistrement SS.
Les trois ou quatre enregistrements de commentaire suivants sont des points mesurés. Par exemple:
CO, Nom du point (fixé à PT1, PT2 etc.), HT, DI, AH, AV.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
89
4
Mesure des déports de cercle
1.
Pour accéder à la fonction de calcul du centre
de cercle, appuyez sur [7] ou sélectionnez
Cercle dans le menu Décalage.
Si vous n’avez pas effectué de mesure au cercle
avant d’entrer cette fonction, un écran de mesure
temporaire s’affiche.
2.
Visez un point sur la surface du cercle, et
appuyez sur [MSR1] ou [MSR2].
Si vous utilisez un prisme attaché à la surface du cercle pour la mesure de distance, appuyez sur la touche
programmable I +DI pour éliminer l’erreur de déport (du point attaché à la surface mesurée du prisme) avant
d’appuyer sur [ENT].
3.
Visez un bord du cercle et appuyez sur [ENT].
Si vous avez effectué une mesure de distance au centre du cercle, appuyez sur la touche programmable
Calc pour calculer le déport en utilisant une observation d’angle sur un bord.
4.
Visez l’autre bord du cercle et appuyez sur [ENT].
L’instrument calculera et enregistre le centre du
cercle.
90
Mode d’emploi Station totale NPL-322
4
En plus il calculera les coordonnées du point
central et le rayon du cercle.
5.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
Exemple d’enregistrements
SS,71,1.5000,37.0518,32.08380,81.06510,11:51:48,
CO, PT1, 0.0000, 0.0000,47.05350, 83.58560
CO, PT2, 0.0000, 0.0000, 29.53010, 83.58560
CO,O/S MSR:71 1.5555 36.5418 38.28360 81.06510
CO,Rayon du cercle 0.356
CO,Saisie +DI:0.0020
Le point calculé (le centre du cercle) est stocké sous forme d’un enregistrement SS.
Un ou deux enregistrements de commentaire suivants sont des points mesurés par angle. Par exemple:
CO, Nom du point (fixé à PT1/ PT2), HT(0.0000), DI(0.0000), AH, AV
Si vous appuyez sur la touche programmable +DI avant de viser Bord1, la valeur entrée est enregistrée à la
fin.
Prolongement de la distance inclinée
1.
Pour accéder à la fonction de prolongement de
la distance inclinée, appuyez sur [8] ou
sélectionnez Saisie dDI dans le menu
Décalage.
Si vous n’avez pas effectué de mesure de
distance avant d’entrer cette fonction, un écran
de mesure temporaire s’affiche.
2.
Saisissez la distance inclinée qui faut ajouter ou
soustraire. Vous pouvez entrer toute valeur
comprise entre –99.990 et +99.990 m.
3.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
SS,83,1.5000,77.0518,62.08380,81.06510,11:51:48,
CO,O/S MSR:83 1.5555 76.5518 62.08380 81.06510
Mode d’emploi Station totale NPL-322
91
4
92
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
5
Touche Menu
5
Dans ce chapitre:

Introduction

Gestionnaire de fichiers

Cogo

Paramètres

Données

Communication

Touches 1sec

Calibration

Heure
Mode d’emploi Station totale NPL-322
93
5
Introduction
Utilisez l’écran MENU pour accéder aux fonctions et
aux paramètres importants.
Pour afficher l’écran MENU, appuyez sur la touche
[MENU].
Gestionnaire de fichiers
Utilisez le gestionnaire de fichiers pour ouvrir, créer,
supprimer et gérer les fichiers. Pour ouvrir le
Gestionnaire de fichiers, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Fichier dans l’écran MENU.
S’il y a des fichiers stockés dans l’instrument, la liste de
fichiers s’affiche, indiquant tous les fichiers stockés. Le
fichier créé le plus récemment s’affiche en haut de la liste.
S’il n’y a aucun fichier stockée, l’écran Création fichier s’affiche. Référez-vous à
Création d’un nouveau fichier, page 95.
Ouverture d’un fichier existant
La liste de fichiers affiche tous les fichiers stockés dans
l’instrument, en ordre de date décroissant.
Les symboles suivants peuvent être utilisés pour
fournir des informations supplémentaires concernant
les fichiers
Symbole
Signification
*
Fichier courant.
@
Fichier de contrôle.
!
Certains paramètres de fichier diffèrent de ceux du fichier courant.
?
Le fichier a été créé dans une base de données antérieure. Les fichiers
antérieurs ne peuvent pas être ouverts dans la version 1.10 ou plus récente du
logiciel.
Appuyez sur [^] ou [v] pour défiler vers le haut ou vers le bas de la liste de fichiers.
Appuyez sur [ENT] pour ouvrir le fichier surligné.
Lorsque vous ouvrez un fichier, tous les paramètres de fichier sont changés
automatiquement afin de correspondre à ceux utilisés dans le fichier ouvert.
94
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Création d’un nouveau fichier
1.
Appuyez sur la touche programmable Créat
dans la liste de fichiers.
2.
Saisissez un nom de fichier jusqu’à huit
caractères. Appuyez sur [ENT].
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
–
Pour vérifier les paramètres de fichier,
appuyez sur la touche programmable
Para.
Pour créer un nouveau fichier en utilisant
les paramètres du fichier courant, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable OK.
Paramètres de fichier
Les paramètres suivants sont configurés lors de la création d’un fichier, et ils ne
peuvent pas être modifiées. Ainsi, on est assuré que les données dans un fichier sont
stockées correctement dans la base de données, et que toutes les corrections
nécessaires sont appliquées lors du stockage de chaque enregistrement.
Facteur d’échelle 0.999600 à 1.000400
Correction T-P ON/OFF
Niv Mer
ON/OFF
Correction C&R OFF/0.132/0.200
Unité d’angle
DEG/GON/MIL
Unité de distance Mètre/US-Ft/I-Ft
Unité de temp
°C/°F
Unité de pression hPa/mmHg/inHg
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un écran d’affichage supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier s’il faut afficher les valeurs en
Decimal-Ft ou Ft-Inch.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
95
5
AV zéro
AZ zéro
Ordre
AH
Zénith/Horizon/
Boussole
Nord/Sud
NEZ/ENZ
Azimut/0 à VA
Pour se déplacer entre les champs, appuyez sur [^] ou
[v]. Sinon, pour passer au champ suivant, appuyez sur [ENT].
Pour changer le paramètre dans le champ sélectionné, appuyez sur [<] ou [>].
Pour confirmer les paramètres de fichier et créer le fichier, appuyez sur [ENT] dans le
dernier champ (AH).
Ces paramètres sont séparés des autres paramètres temporaires.
Suppression d’un fichier
B
Astuce – Il n’y a aucune fonction de restauration dans le Gestionnaire de fichiers. Avant
d’appuyer sur [ENT] ou de sélectionner SUP, vérifiez que le fichier est celui qu’il faut
supprimer.
1.
Dans la liste de fichiers, surlignez le fichier à
supprimer.
2.
Appuyez sur la touche programmable SUP. Un
écran de confirmation s’affiche.
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour supprimer le fichier sélectionné,
appuyez sur [ENT] ou la touche
programmable SUP.
–
Pour annuler la suppression et retourner à l’écran précédent, appuyez sur
[ESC] ou la touche programmable Aban.
Après la suppression d’un fichier, l’affichage
retourne à la liste de fichiers.
96
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Désignation du fichier de contrôle
Si vous recherchez un point lorsque un fichier de contrôle est spécifié, et le système
ne peut pas trouver le point dans le fichier courant, il y aura une recherche du fichier
de contrôle aussi. Si le point se trouve dans le fichier de contrôle, il est copié dans le
fichier courant sous forme d’un enregistrement UP.
Un fichier de contrôle a le même format qu’un fichier standard. Vous pouvez l’ouvrir
et le modifier de la même façon que tout autre fichier, et vous pouvez l’utiliser pour
l’enregistrement des données mesurées.
Pour désigner le fichier de contrôle:
1.
Surlignez le fichier à utiliser.
2.
Appuyez sur la touche programmable Ctrl.
Un écran de confirmation s’affiche.
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour désigner le fichier sélectionné comme
le fichier de contrôle, appuyez sur [ENT] ou
la touche programmable Oui.
–
Pour annuler le procédé, appuyez sur [ESC] ou la touche programmable
Non.
Si un fichier de contrôle est déjà assigné, le fichier de contrôle nouvellement
assigné le remplace comme le fichier de contrôle.
Pour effacer le fichier de contrôle sélectionné, surlignez le fichier de
contrôle courant dans la liste de fichiers et appuyez sur la touche
programmable Ctrl. Puis appuyez sur [ENT] ou la touche programmable
Oui pour confirmer.
Affichage des informations de fichier
Pour afficher les informations de fichier, surlignez le
nom du fichier et appuyez sur la touche
programmable Info.
L’écran Information affiche le nombre
d’enregistrements dans le fichier, l’espace mémoire
libre, et la date de création du fichier. L’espace
mémoire disponible indique combien de points
peuvent être stockés dans le fichier.
Pour retourner à la liste de fichiers, appuyez sur
n’importe quelle touche.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
97
5
Cogo
Utilisez le menu Cogo pour effectuer les calculs de
géométrie des coordonnées (COGO). Vous pouvez
accéder à ce menu à tout moment depuis les écrans
d’observation ou d’entrée PT.
Pour ouvrir le menu Cogo, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Cogo dans l’écran MENU.
Calcul de l’angle et de la distance entre deux coordonnées
Pour ouvrir le menu Distances, appuyez sur [1] ou sélectionnez Distances dans le
menu Cogo.
Distance PT-PT
PT-PT calcule la distance et l’angle entre deux points entrés.
Pour calculer une distance PT-PT:
1.
Appuyez sur [1] ou sélectionnez PT-PT dans le
menu Distances.
2.
Saisissez le premier numéro ou nom de point.
Appuyez sur [ENT].
Si vous appuyez sur [ENT] sans entrer un nom de point, un écran d’entrée de coordonnées s’affiche, et vous pouvez entrer
les coordonnées. Ces coordonnées ne sont pas stockées dans la base de données. Si vous voulez stocker le point, spécifier
un nouveau nom de point.
3.
Saisissez le numéro/nom du second point et
appuyez sur [ENT]. La touche programmable MSR
vous permet de mesurer le point
immédiatement afin de l’utiliser dans le calcul.
L’azimut, la distance horizontale, et la distance
verticale du premier point au second point
s’affichent.
98
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
4.
Gd
V%
rDI
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner à l’écran d’entrée PT
appuyez sur [ESC].
–
Pour retourner au menu COGO, appuyez
sur [ENT].
–
Pour modifier le contenu de l’écran des
résultats, appuyez sur [DSP].
Pente (DH/DV)
100/Gd
Distance inclinée PT1 à PT2
3Pt angle
La fonction Angle 3Pt calcule l’angle entre deux lignes
définies par trois points.
Pour calculer un angle 3Pt:
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Angle 3Pt
dans le menu Inverse.
P1 est le point de base. Deux lignes seront
définies par P2 et P3, toutes les deux à partir de
P1.
2.
Entez le nom du point, ou utilisez la touche
programmable MSR pour effectuer une mesure
au point.
3.
Saisissez le second point (P2) pour définir la
ligne de base (P1-P2). L’angle (dAH) est mesuré
depuis la ligne de base.
4.
Saisissez un troisième point (P3) pour définir la
seconde ligne (P1-P3).
Lorsque vous appuyez sur la touche programmable MSR, un écran de mesure temporaire s’affiche. Visez la
cible et appuyez sur [MSR1] ou [MSR2] pour effectuer une mesure.
Après la mesure, un écran d’enregistrement de points s’affiche. Pour stocker
le point mesuré, entrez les valeurs PT, HT et CD et appuyez sur [ENT]. Pour
utiliser le point sans l’enregistrer, appuyez sur [ESC].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
99
5
Lorsque vous avez entré trois points,
l’instrument calcule l’angle et les distances.
5.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner au menu Inverse, appuyez
sur [ENT].
–
Pour retourner à l’écran Saisi BasePt, appuyez sur [ESC].
Calcul et entrée manuelle des coordonnées
Pour accéder au menu Saisie, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Saisie dans le menu Cogo. Il y a trois
fonctions dans ce menu pour l’enregistrement des
nouveaux points de coordonnées.
Entrée d’azimut+DH
Pour calculer une coordonnée par un angle et une
distance entrés depuis le point de base (P1), appuyez
sur [1] ou sélectionnez AZ+DH dans le menu Saisie.
Saisissez le point de base (P1). Saisissez le nom du
point et appuyez sur [ENT].
Saisissez l’azimut, la distance horizontale et la distance
verticale. Puis appuyez sur [ENT].
Pour entrer 123°45'45", tapez 123.4545 et appuyez
sur [ENT].
Si vous ne saisissez pas une valeur dans le champ dDV,
la valeur de 0.000 sera utilisée.
Un écran d’enregistrement de points avec les
coordonnées calculées s’affiche. PT passe par défaut
au dernier PT enregistré + 1.
Appuyez sur [ENT] pour stocker le point.
100
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Polygonale
Pour ouvrir la fonction Polygonale (2Pt Angle),
appuyez sur [2] ou sélectionnez Polygonale dans le
menu Saisie.
La fonction Polygonale calcule un nouveau point basé
sur les deux points et l’angle définis, ainsi que les
distances horizontales et verticales de la ligne définies
par ces deux points.
Pour entrer P1 et P2, saisissez les noms de point our
effectuez des mesures aux cibles.
Saisissez l’angle en valeur positive ou négative, la
distance horizontale et la distance verticale depuis la
ligne de base définie par P1-P2.
Si vous ne saisissez pas une valeur dans le champ dDV,
la valeur de 0.000 sera utilisée.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ dDV, un
nouveau point est calculé. Le nom de PT passe par
défaut au dernier PT enregistré + 1.
Pour enregistrer le nouveau point et retourner à
l’écran d’entrée de points, appuyez sur [ENT].
P1 (PT de base) passe par défaut au PT enregistré
précédemment. P2 passe par défaut au P1 précédent.
Pour calculer un nouveau point en continue, saisissez +Ang, DH, et dDV de la ligne de direction précédente.
Celle-ci est une méthode commode pour l’entrée des points Transverse.
Entrée des coordonnées
Pour entrer les coordonnées XYZ manuellement,
appuyez sur [3] ou sélectionnez Saisie XYZ dans le
menu Saisie.
Le nom de PT passe par défaut au dernier PT
enregistré + 1.
Saisissez les coordonnées au moyen des touches
numériques. Pour passer au champ suivant, appuyez
sur [ENT] ou [v] dans un champ
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 01
5
Pour stocker le point sous forme d’un enregistrement
MP et retourner à l’écran d’entrée de points, appuyez
sur [ENT] dans le champ Z. Le PT par défaut est
incrémenté à la valeur suivante.
Vous pouvez enregistrer les données NE, NEZ, ou Z uniquement dans la base de données.
Calcul de la surface et du périmètre
Pour calculer une surface ou un périmètre, appuyez
sur [3] ou sélectionnez Surf & Périm dans le menu
Cogo.
Pour effectuer une mesure, saisissez le premier point
et appuyez sur [ENT], ou appuyez sur la touche
programmable MSR.
Dans le coin supérieur à gauche de l’écran, un
compteur indique combien de points vous avez entré.
Pour entrer les numéros de point l’un après l’autre,
utilisez la touche programmable De/A. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Fonction avancée:
Entrée d’une plage de points, page 103.
Si vous saisissez un nouveau nom de point, vous
pouvez entrer des nouvelles coordonnées et
enregistrer le point. Si vous ne voulez pas enregistrer
le point, appuyez sur [ENT] sans entrer une valeur dans
le champ PT. Un écran d’entrée des coordonnées XY
s’affiche.
Continuez l’entrée des points jusqu’à ce que vous ayez
défini tous les points dans l’aire. Puis, appuyez sur [v]
pour calculer la surface et le périmètre.
Le premier et le dernier point entrés sont liés afin de fermer la surface.
Il faut entrer les points dans l’ordre dont ils définissent l’aire.
Vous pouvez entrer jusqu’à 99 points.
Appuyez sur [ENT] pour stocker les valeurs calculées
comme un enregistrement de commentairede
commentaire, ou appuyez sur [ESC] pour retourner au
menu Cogo.
102
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Si vous décidez de stocker la surface, saisissez un nom
pour identifier la surface et appuyez sur [ENT].
Lors du téléchargement des données dans le format Nikon BRUT, les enregistrement de surface (SRF) sont
sortis sous forme des enregistrements de commentaire (CO).
Fonction avancée: Entrée d’une plage de points
Pour entrer rapidement une plage de points
séquentielle, utilisez la fonction d’entrée d’une plage.
Pour accéder à cette fonction, appuyez sur la touche
programmable De/A dans les écrans d’entrée N. 01 ou
N. 02.
Saisissez le nom du point de début dans le champ De
et le nom du point de fin dans le champ A. Vous
pouvez avoir des lettres et des traits d’union dans les
noms de point, mais le dernier caractère doit être
numérique.
Appuyez sur [ENT] dans le champ A pour commencer la
recherche pour des points correspondants. Le
compteur indique le nombre de points
correspondants trouvés.
Lorsque la recherche est terminée, vous retournez à
l’écran Saisie PT.
Appuyez sur la touche programmable Calc pour
calculer la surface et le périmètre, ou saisissez les
noms de point dans le champ PT.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à l’écran Saisie PT avec le nom du point précédent.
Calcul de coordonnées de la ligne et du décalage
Pour accéder à la fonction Ligne & Décalage, appuyez sur [4] ou sélectionnez Ligne
& Déc dans le menu Cogo.
Saisissez le point de base (P1).
Spécifiez l’azimut de la direction. Pour ce faire,
saisissez une valeur dans le champ AZ ou P2. P2 est le
second point sur la ligne.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 03
5
Saisissez la distance horizontale le long de la ligne de
base (Sta), la distance horizontale perpendiculaire à la
ligne (Déc), et la distance verticale (dDV).
Une valeur négative dans le champ Sta signifie la direction opposée le long
de la ligne de direction définie.
Une valeur négative dans le champ Déc est pour le côté gauche de la ligne
de direction.
DЩc(+
DЩc(-
Pour calculer les coordonnées du point (PM), appuyez
sur [ENT] dans le champ dDV. Il est possible de modifier
la coordonnée Z ici.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] dans le
champ CD.
Les coordonnées sont stockées comme un
enregistrement CC. Les informations de définition de
ligne et les valeurs Sta, Déc et dDV sont stockées dans
les enregistrements de commentaires (CO).
104
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Calcul des coordonnées en utilisant les fonctions d’intersection
Pour accéder au menu Intersection, appuyez sur [3] ou sélectionnez
Intersection dans le menu Cogo. Il y a quatre fonctions dans ce menu pour le
calcul des coordonnées.
Calcul d’une intersection gisement-gisement
Une intersection gisement-gisement est le point d’intersection entre deux lignes.
1.
Pour calculer une intersection gisementgisement, appuyez sur [1] ou sélectionnez
Gsmt-Gsmt dans le menu Intersection.
2.
Saisissez le nom du premier point et appuyez
sur [ENT]. Sinon, pour mesurer directement le
point, appuyez sur la touche programmable
MSR.
3.
Définissez la première ligne par azimut.
4.
Pour définir la ligne par deux points, appuyez
sur la touche programmable Pts. Le champ De
passe par défaut au point P1, mais vous pouvez
changer le point sélectionné. Dans le champ A,
saisissez ou mesurez le second point.
Pour de plus amples informations concernant la
touche programmable Déc, référez-vous à Fonction avancée: Entrées des
déports de ligne et d’angle, page 108.
5.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur [ESC]. La valeur calculée
s’affiche dans le champ AZ.
–
Pour passer à l’écran suivant, appuyez sur [ENT].
6.
Définissez la seconde ligne par deux points ou
par P2 et AZ.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 05
5
7.
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT] dans le champ
AZ.
Les coordonnées calculées s’affichent. Vous
pouvez entrer une coordonnée Z si nécessaire.
8.
Saisissez une valeur dans le champ PT et dans le champ CD.
9.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Int BB P1:P10 AZ:330.54175-90.00000
CO, P2:408 AZ:100.0000+0.0000
CC,A123,,4567.3080,200.1467,-1.2056,POT
Calcul d’une intersection gisement-distance
1.
Appuyez sur [2] ou sélectionnez Gsmt-Dist
dans le menu Intersection.
Gsmt-Dist calcule le point d’intersection formé
par une ligne et une distance (rayon).
2.
Saisissez un point sur la ligne.
La ligne peut être définie par deux points ou par
un point et un azimut.
3.
Saisissez le second point (P2) comme le centre
du cercle.
4.
Entrez la distance de P2.
–
Pour définir la distance (DH) par deux
points, appuyez sur la touche
programmable Pts.
–
5.
106
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT] dans le
champ DH.
Si deux résultats se produisent, la première
solution s’affiche graphiquement en fonction de
la ligne P1-P2. Pour afficher la deuxième
solution, appuyez sur [<] ou [>].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
6.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT] lorsque la solution requise s’affiche.
7.
Saisissez une coordonnée Z si nécessaire.
8.
Pour passer aux champs PT et CD, appuyez sur
[ENT].
Exemple d’enregistrements
CO,Int BD P1:4672 AZ:330.54175+0.00000
CO, P2:71 HD:100.0000
CC,504,,-839.3065,347.6682,,SIGN
Calcul d’une intersection distance-distance
1.
Appuyez sur [3] ou sélectionnez Dist-Dist dans le menu Intersection.
2.
Saisissez le nom du premier point et appuyez
sur [ENT], ou appuyez sur la touche
programmable MSR pour mesurer directement
au point.
3.
Saisissez la distance depuis P1 et appuyez sur
[ENT].
4.
Pour définir la distance (DH) par deux points,
appuyez sur la touche programmable Pts.
5.
Saisissez P2 et la distance depuis P2 (DH).
6.
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT] dans le champ
DH.
7.
Appuyez sur [<] ou [>] pour afficher la deuxième
solution.
8.
Pour enregistrer le point, appuyez sur [ENT]
lorsque la solution requise s’affiche.
9.
Saisissez une coordonnée Z si nécessaire.
Appuyez sur [ENT] pour passer aux champs PT et
CD.
Exemple d’enregistrements
CO,Int DD P1:486 DH:330.6020
CO, P2:7 DH:100.0000
CC,505,,236.5817,50.0461,0.0000,
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 07
5
Calcul d’une intersection point-ligne
1.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Pt-Ligne dans le menu Intersection.
2.
Saisissez le nom du premier point et appuyez
sur [ENT], ou appuyez sur la touche
programmable MSR pour mesurer directement
au point.
3.
Saisissez l’azimut, ou appuyez sur la touche
programmable Pts pour entrer un autre nom
de point sur la ligne.
4.
Saisissez le point perpendiculaire à la ligne, ou
appuyez sur la touche programmable MSR pour
effectuer une mesure jusqu’au point.
5.
Pour calculer les coordonnées du point
d’intersection, appuyez sur [ENT].
Si P1 et P2 sont les points 3D, la coordonnée Z
du point perpendiculaire est calculé en fonction
de la pente P1-P2.
6.
Saisissez PT et CD puis appuyez sur [ENT] pour
enregistrer le point.
Exemple d’enregistrements
CO,Int PtLigne P1:38 AZ:90.00000+0.00000
CO, P2:506
CC,A-123,,4567.3080,200.1467,-1.2056,POT
Fonction avancée: Entrées des déports de ligne et d’angle
Pour afficher l’écran d’entrée de déports, appuyez sur
la touche programmable Déc.
Dans le champ Ang, saisissez une valeur positive afin
de faire pivoter la ligne dans le sens des aiguilles d’une
montre. Saisissez une valeur négative pour faire
pivoter la ligne dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
108
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Dans le champ Déc, saisissez une valeur positive pour spécifier un déport à droite,
Saisissez une valeur négative pour spécifier un déport à gauche.
DЩc(DЩc(-
Paramètres
Pour afficher le menu Paramètres, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Paramètres dans l’écran MENU.
z
Certains paramètres de fichier, spécifiés dans les sections suivantes, ne
peuvent pas être modifiés après la création d’un fichier. ISi l’un de ces
paramètre est modifié lorsqu’un fichier est ouvert, un écran de confirmation
s’affiche, vous demandant de créer un nouveau fichier avec les nouveaux
paramètres, ou de travailler avec ces paramètres sans enregistrer les
données. Pour de plus amples informations, référez-vous à Paramètres,
page 176.
Angle
Pour ouvrir le menu Angle, appuyez sur [1] ou
sélectionnez Angle dans le menu Paramètres.
AV zéro
Zénith/Horizon/Boussole
Le paramètre AV zéro ne peut pas être modifié dès qu’un fichier est créé.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 09
5
Résolution 0,5”/1”/5” ou 0,1 mgon/0,2 mgon/1 mgon
AH corr
OFF/ON
Lorsque ce champ est configuré sur ON, une compensation ACH et d’axe du tourillon est appliquée aux
indications d’angle horizontal.
AH
0 à VA/Azimut
Le paramètre AH ne peut pas être modifié dès qu’un fichier est créé.
Lorsque ce champ est configuré sur Azimut, l’angle horizontal (AH) qui s’affiche et qui est enregistré est dans la valeur
Azimut. Lorsque ce champ est configuré sur 0 à AV, AH est dans la valeur AH zéro à VA.
Distance
Pour ouvrir le menu Distance, appuyez sur [2] ou
sélectionnez Distance dans le menu Paramètres.
Echelle
Valeur numérique comprise entre 0.999600 et
1.000400
Corr T-P
ON/OFF
Niv. Mer ON/OFF
Corr C&R OFF/0.132/0.200
Les paramètres de fichier Echelle, Corr T-P, Niv. Mer et Corr C&R, ne peuvent pas être modifiés une fois qu’un
fichier est créé.
Corrections de température et de pression



 0.29527
K = 278.23 –  -------------------------------- × P 
T -

 1 +  --------------

 273.16 
K
SD' =  1 + --------------------- × SD

1000000
DI
DI’
K
P
T
110
Dist inclinée (avant correction)
Dist inclinée (après correction)
Coefficient de compensation
Pression (hPa)
Température (°C)
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Correction du niveau de la mer
HD × R e
HD' = -----------------------R e + Z STN
DH
DH’
ZSTN
Re
Dist horizontale (avant correction)
Dist horizontale (après correction)
Instrument-Z
6370 km
Correction de courbure et de réfraction
La surface de la terre étant courbée, la différence verticale (VDV et Z) au point de
mesure, telle que référencée au plan horizontal comportera inévitablement une
certaine erreur. Cette erreur est dénommée l’erreur de courbure. De même, du fait
que la densité de l’air entourant la terre diminue avec l’altitude, la lumière est
réfractée en traversant l’aire. L’erreur causée par cette réfraction est dénommée
l’erreur de réfraction.
Erreur de courbure (A A)
A‚
P
A
Erreur de rЩfraction (A A1‚
Direction
horizontale
A1
O
DH
DH’
DV
DV’
DI
AV
Re
k
A1‚
P
A‚
Dist horizontale (avant correction)
Dist horizontale (après correction)
Dist verticale (avant correction)
Dist verticale (après correction)
Dist inclinée
Angle vertical
6370 km
Constante C&R (0.132 ou 0.200)
2
SD sin ( 2VA )
k
HD' = HD – -----------------------------------  1 – ---

2R e
2
2
HD
VD' = VD + ----------- ( 1 – k )
2R e
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 11
5
Coordonnées
Pour ouvrir le menu Coordonnées, appuyez sur [3] ou
sélectionnez Coord. dans le menu Paramètres.
Ordre
Label
AZ
NEZ/ENZ
YXZ/XYZ/NEZ(ENZ)
Nord/Sud
L'ordre et les paramétres du fichier AZ ne peuvent pas être modifiés une fois qu'un fichier est créé.
Economie d’énergie
Pour ouvrir le menu Economie d’énergie, appuyez sur
[4] ou sélectionnez Sauv.éner dans le menu
Paramètres. Unité principaleOFF/5min/10min/30min
Unité EDM
OFF/Immédiat/0,1min/
0,5min/3min/10min
OFF/1min/3min/5min
Veille
Communications
Pour ouvrir le menu Communication, appuyez sur [5]
ou sélectionnez Comm. dans le menu Paramètres.
Ext.Comm NIKON/SET
Baud
1200/2400/4800/9600/
19200/38400bps
Longueur 7/8
Parité
PAIR/IMPAIR/AUCUN
Stop bit
1/2
Implantation
Appuyez sur [6] ou sélectionnez Implantation
dans le menu Paramètres pour ouvrir le menu
Implantation.
AjouPT
Nombre entier compris entre 1 et 999,999
Ce champ configure le numéro de point par défaut pour enregistrer les données observées dans
l’implantation.
112
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Unité
Pour ouvrir le menu Unité, appuyez sur [7] ou
sélectionnez Unité dans le menu Paramètres.
Angle
Distance
DEG (Degré)
GRAD (GON)
MIL (Mil6400)
Mètre/US-Ft/I-Ft
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un écran de paramètres supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier s’il faut afficher les valeurs sous
forme de Decimal-Ft ou Ft-Inch.
Temp
°C (Celsius)
°F (Fahrenheit)
Press
hPa/mmHg/inHg
Il n’est pas possible de modifier les paramètres de fichier Angle, Distance, Temp, et Press une fois que le
fichier est créé.
Enregistrement
Pour ouvrir le menu Enreg., appuyez sur [8] ou
sélectionnez Angle dans le menu Paramètres.
Enreg DB
BRUTXYZ/BRUT+XYZ
Ce paramètre détermine si les données brutes et/ou
de coordonnées sont stockées lorsque vous
enregistrez les enregistrements SS, CP ou IMP dans
l’écran de mesure de base (BMS) ou l’écran Implantation.
Enr.Donn Interne/COM
Configurez ce champ sur COM pour sortir les données par le port COM quand vous appuyez
sur [ENT] dans l’écran BMS ou Implantation. Les données ne sont pas stockées dans le fichier.
Pour de plus amples informations référez-vous à Sortie des données par un port COM, page 82.
Autres paramètres
Pour ouvrir le menu Autres, appuyez sur [9] ou
sélectionnez Autre dans le menu Paramètres.
Aff XYZ
2e Unité
Rapi/Norm/Lent/+ENT
Définit la vitesse pour passer à l’écran suivant après
l’affichage de XYZ du PT entré.
Aucun/Mètre/US-Ft/I-Ft
Lorsque l’unité secondaire est configurée sur une unité, un écran d’affichage
supplémentaire est disponible dans l’écran BMS, les écrans d’observation d’implantation et
les écrans de ligne de référence à 2pt. L’écran supplémentaire affiche la DH, la DV et la DI
dans l’unité secondaire.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 13
5
Si vous sélectionnez US-Ft ou I-Ft, un écran de paramètres supplémentaire
s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier s’il faut afficher les valeurs sous
forme de Decimal-Ft ou Ft-Inch.
Sig Beep
NrSépST
ON/OFF
Non/Oui
Sélectionnez Oui pour séparer les numéros de point des points de station des autres
numéros de point des autres types d’enregistrement.
Si vous configurez le champ NrSépST sur Oui, un écran de paramètres
supplémentaire s’affiche. Utilisez cet écran pour spécifier le numéro ST de
début.
Saisi CD
ABC/123
Configure le mode d’entrée par défaut lorsque un champ CD s’affiche.
Propriété Jusqu’à 20 caractères
Saisissez votre nom ou le nom de votre entreprise. Si
vous saisissez une valeur dans ce champ, elle s’affiche
au démarrage.
B
B
114
Astuce – Afin d’offrir une configuration plus facile pour les
paramètres régionaux, vous pouvez configurer rapidement
la station totale Nikon sur une combinaison prédéfinie de
paramètres régionaux par défaut. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Modification des paramètres prédéfinis de configuration régionale, page 24.
Astuce – La station totale Nikon prend en charge jusqu’à 7 langues sur l’instrument. Pour de
plus amples informations concernant la modification des paramètres, référez-vous à la
page 25.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Données
Utilisez le menu Données. Pour afficher le menu
Données, appuyez sur [4] sur l’écran MENU.
Affichage des enregistrements
Vous pouvez afficher les données à tout moment, même dans un écran d’observation ou lors de l’entrée des
points.
Affichage des données brutes
Pour afficher les enregistrements de données brutes
dans une liste, appuyez sur [1] dans l’écran du menu
Données.
Lorsque vous affichez les données brutes pour la
première fois, les quatre derniers enregistrements
bruts dans le fichier courant s’affichent. Utilisez [^] ou [v]
pour défiler à travers les enregistrements.
Pour afficher les informations détaillées des
enregistrements, appuyez sur [ENT].
Pour retourner à la liste des enregistrements, appuyez
sur [ESC].
Enregistrements SS, CP, F1, F2
Les enregistrements SS, CP, F1, et F2 bruts comprennent les champs PT, HT, CD, AH,
AV, et DI.
Les enregistrements SS sont des prises de vue latérales (mesures topo). Toutes les
mesures de l’écran BMS sont stockées sous forme des enregistrements SS.
Les enregistrements CP sont des mesures effectuées dans les menus Angle ou
Répéter, ou dans l’écran BMS. Pour de plus amples informations, référez-vous à
Enregistrement d’un point de visée avant/après une mesure d’angle répétée,
page 52, et Enregistrement des données de n’importe quel écran d’observation,
page 82.
Les enregistrements F1 et F2 sont des mesures sur le Cercle à gauche et le Cercle à
droite.
Lorsque le paramètre Enreg.DB est configuré sur BRU+XYZ, appuyez sur [DSP] pour
changer entre le premier écran (indiquant AH, AV, DI, PT, et HT) et le deuxième écran
(indiquant X, Y, Z, PT, et CD).
Les coordonnées ne sont pas disponibles dans les enregistrements F1 ou F2.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 15
5
Lorsque vous effectuez plus d’une mesure au même point et que vous choisissez de
remplacer les données XYZ, l’enregistrement brut ancien devient des données brutes
uniquement. En conséquence, seulement un enregistrement SS (BRUT) conserve son
enregistrement SS(XYZ) correspondant. Les autres enregistrements SS(BRUT) au
même point n’ont plus de coordonnées disponibles.
Enregistrements ST
Les enregistrements ST (station) comprennent les champs ST, HI, VA et AZ.
Appuyez sur [DSP] pour changer entre le premier écran (indiquant ST, HI, VA et AZ) et
le deuxième écran indiquant (indiquant X, Y, Z, PT, et CD).
Lorsque vous assignez un nouveau nom de point ST dans MENU > Définir Stn
> Rapide, les coordonnées de la station sont enregistrées comme (0, 0, 0).
Enregistrements IMP
Les enregistrements IMP sont des visées d’implantation. Ces visées sont enregistrées
dans les fonctions d’implantation.
Lorsque le paramètre Enreg.DB est configuré sur BRU+XYZ, appuyez sur [DSP] pour
changer entre le premier écran (indiquant AH, AV, DI, PT, et HT) et le deuxième écran
(indiquant X, Y, Z, PT, et CD), et le troisième écran (indiquant dX, dY, dZ, PT, et CD).
Les champs dX, dY, et dZ stockent la différence entre la position actuelle de la visée
d’implantation et sa position projetée. Ces champs sont téléchargés sous forme
d’enregistrements de commentaire dans le format Nikon BRUT.
Enregistrements CO
Un enregistrement CO est un commentaire ajouté au fichier par le système.
Par exemple, lorsque vous modifiez la Stn-Z par la
fonction Rattachement en Z, ou vous réinitialisez
l’angle horizontal par la fonction Vérif. VA, le système
écrit un enregistrement de commentaire.
Lorsque vous saisissez une Stn-XYZ avec la fonction
Base-XYZ, la station enregistrée s’affiche sous forme
d’un enregistrement de commentaire.
Enregistrement SY
Lorsque vous terminez une installation de station, un
enregistrement SY est stocké. Cet enregistrement
comprend les valeurs de température, de pression, et
de constante du prisme.
116
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Enregistrements RM
Lorsque vous enregistrez les mesures dans RDM (Cont)
ou RDM (Rad), elles sont étiquetées comme des
enregistrement RM.
Chaque enregistrement RM consiste en deux écrans.
Appuyez sur [DSP] pour changer entre le premier écran
(indiquant De, A, rDH, et rDV) et le deuxième écran
(indiquant rAZ, rDI, rV%, et rGD).
Lorsque vous téléchargez les données dans le format
Nikon BRUT, les enregistrements RM sont sortis sous
forme d’enregistrements de commentaire (CO).
Enregistrements AR
Un enregistrement AR stocke un calcul de la surface et du périmètre.
Lorsque vous téléchargez les données dans le format
Nikon BRUT, les enregistrements AR sont sortis sous
forme des enregistrements de commentaire (CO).
Afficher les données de coordonnées
Lorsque vous appuyez sur [2] ou sélectionnez Donn.
XYZ dans le menu Données, les données de
coordonnées s’affichent dans une liste, avec
l’enregistrement le plus récent en bas de l’écran.
Utilisez [^] ou [v] pour défiler à travers les
enregistrements. Utilisez [<] ou [>] pour remonter ou
descendre d’une page.
Appuyez sur [ENT] pour afficher des informations plus
détaillées concernant l’enregistrement sélectionné.
L’en-tête (XYZ,YXZ,NEZ, ou ENZ) dépend du paramètre de l’étiquette Coord. dans MENU > Paramètres
> Coord. Pour de plus amples informations, référez-vous à Coordonnées, page 112.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 17
5
Enregistrements UP, MP, CC, et RE
Tous les enregistrements comprennent des champs PT, CD, X, Y, et Z.
Les enregistrements UP des coordonnées de points importés. Les enregistrements
MP sont des coordonnées de points entrés manuellement. Les enregistrements CC
sont des points calculés au moyen de Cogo, et les enregistrements RE sont des point
calculés au moyen de Relèvement.
Lorsque le paramètre Enreg. BD est configuré sur BRU+XYZ ou sur XYZ, les mesures
dans l’écran BMS (enregistrements SS), dans les diverses fonctions Déc
(enregistrements SS), dans 2Pt-RefLigne et Arc-RefLine dans PRG (enregistrements
SS) ainsi que certaines fonctions d’Implantation (enregistrements IMP), stockent des
enregistrements de coordonnées aussi. Le format des données est le même que celui
des autres enregistrements de coordonnées.
Affichage des enregistrements par station
Pour afficher les enregistrements par station, appuyez
sur [3] ou sélectionnez ST->SS/IMP/CP dans le
menu Données.
Une liste de toutes les stations s’affiche.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le nom de station à
afficher. Utilisez [<] ou [>] pour remonter ou descendre
d’une page.
Pour afficher des informations détaillées concernant la
station sélectionnée, appuyez sur [ENT].
Pour afficher toutes les données d’observation de la
station sélectionnée en ordre chronologique, appuyez
sur [ENT] à nouveau.
Les données détaillées sont les mêmes que les données brutes. Pour de plus amples informations concernant
chaque type de point et chaque format, référez-vous à Affichage des données brutes, page 115.
118
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Suppression des enregistrements
Suppression des enregistrements bruts
Dans l’écran BRU, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à supprimer. Puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Un écran de confirmation s’affiche. Pour supprimer
l’enregistrement sélectionné, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable Oui.
Si le paramètre Enreg. BD est configuré sur BRU+XYZ, le système supprimera aussi les données de
coordonnées lorsque vous supprimez un enregistrement SS, IMP, ou CP.
Vous pouvez également supprimer les données brutes en appuyant sur la
touche programmable SUP dans l’écran d’affichage détaillé de
l’enregistrement.
Suppression des enregistrements de coordonnées
Dans l’écran XYZ, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à supprimer. Puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Un écran de confirmation s’affiche.
Pour supprimer l’enregistrement sélectionné, appuyez
sur [ENT] ou la touche programmable Oui.
Pour abandonner la suppression des données,
appuyez sur [ESC] ou la touche programmable Non.
Vous pouvez également supprimer les données de coordonnées en
appuyant sur la touche programmable SUP dans l’écran d’affichage détaillé
de l’enregistrement.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 19
5
Si l’enregistrement à supprimer est référencé par un enregistrement ST, un
message de confirmation s’affiche.
Suppression des enregistrements de station
Dans l’écran Station, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à supprimer et puis appuyez sur la
touche programmable SUP.
Un écran de confirmation s’affiche.
Appuyez sur [ENT] ou la touche programmable Oui
pour supprimer l’enregistrement sélectionné.
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur la
touche programmable SUP pour confirmer la
suppression.
Il n’y a aucune fonction de restauration sur
l’instrument. Avant d’appuyer sur la touche
programmable SUP, vérifiez que vous ayez sélectionné
l’enregistrement de station correct. Vous ne pouvez pas appuyer sur [ENT] dans cet
écran.
Toutes les observations de la station sélectionnée sont
supprimées.
Lorsque vous supprimez un enregistrement ST dans l’affichage des données brutes ou l’affichage des données
de station, toutes les données d’observation de la station sont supprimées aussi.
Edition des enregistrements
Avec tout enregistrement de point, vous pouvez éditer le nom du point (PT), le code
de caractéristiques (CD), la hauteur cible (HP), la hauteur de l’instrument (HI), le
point de visée arrière (AV), et l’azimut de visée arrière (AZ).
Vous ne pouvez pas éditer le champ CD des enregistrements IMP, F1, ou F2.
Vous ne pouvez pas éditer les valeurs AH, AV, ou DI.
120
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Edition des enregistrements bruts
1.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Dans l’écran BRU, surlignez
l’enregistrement à éditer. Puis appuyez sur
la touche programmable Edit.
–
2.
Dans l’écran de données détaillées,
appuyez sur la touche programmable
Edit.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner un champ. Puis
modifiez la valeur dans le champ sélectionné.
Lorsque vous modifiez la HT d’un enregistrement de mesure SS, IMP, ou CP, sa coordonnée Z est recalculée.
3.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans la dernière
ligne de l’écran d’édition, un écran de
confirmation s’affiche.
4.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
–
Pour accepter les modifications et
retourner à l’écran d’affichage des
données, appuyez sur [ENT] ou la touche
programmable Oui.
Pour retourner à l’écran d’édition, appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Non.
Edition des enregistrements de coordonnées
Vous pouvez éditer les valeurs PT, CD, et des coordonnées dans les enregistrements
de coordonnées.
Vous ne pouvez pas éditer l’enregistrement de coordonnées de la station courante.
1.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Dans l’écran XYZ, utilisez [^] ou [v] pour
surligner l’enregistrement à éditer. Puis
appuyez sur la touche programmable
Edit.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 21
5
–
Dans l’écran de données détaillées,
appuyez sur la touche programmable
Edit.
2.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner un champ. Puis
modifier la valeur dans le champ sélectionné.
3.
Pour terminer l’édition, appuyez sur [ENT] dans le
champ CD.
Un écran de confirmation s’affiche.
4.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour accepter les modifications et
retourner à l’écran d’affichage des
données, appuyez sur [ENT] ou la touche
programmable Oui.
–
Pour repasser à l’écran d’édition, appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Non.
Edition des enregistrements de station
Note – Le système ne recalculera pas les mesures si vous modifiez l’enregistrement de
station. Toutes les données brutes et de coordonnées d’un enregistrement de station
édité doivent être recalculées dans votre logiciel de post traitement.
Dans l’écran BRU, utilisez [^] ou [v] pour surligner
l’enregistrement à éditer, Puis appuyez sur la touche
programmable Edit.
Vous pouvez éditer tout champ dans l’enregistrement
ST, mais l’instrument ne recalculera aucune mesure à
partir de cette station.
Appuyez sur [ENT] dans le champ AZ pour confirmer la
modification.
Si vous modifiez les valeurs ST ou HI, les coordonnées des points d’observation ne sont pas recalculées. Un
enregistrement de commentaire est stocké pour enregistrer la modification. L’exemple ci-dessous illustre un
enregistrement de commentaire pour une valeur HI modifiée:
CO,HI modifiés à ST:9012 HI ancienne = 1.3456m
Si vous modifiez les valeurs VA ou AZ, les enregistrements bruts ne seront pas recalculés. Un commentaire
sera enregistré pour enregistrer la modification.
122
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Recherche des enregistrements
Vous pouvez rechercher les enregistrements selon leur type, le nom de point, le code
ou selon toute combinaison de ces valeurs.
Recherche des enregistrements bruts
Dans l’écran BRU, appuyez sur la touche
programmable Cher pour accéder à la fonction de
recherche des données brutes.
Pour rechercher un point selon son nom, saisissez le
nom dans le champ PT et appuyez deux fois sur [ENT].
Vous pouvez utiliser l’astérisque (*) comme un
caractère générique. Par exemple, lorsque vous entrez
30* dans le champ PT, la recherche fait correspondre
les points dénommés 300, 301, 302, 3000A2, et 3010.
Pour effectuer une recherche selon le type de point, passez au champ Type
et utilisez [<] ou [>] pour modifier le type de point sélectionné. Les options
sont TOUS, ST, SS, IMP, CP, CO, CO(SY), et CO(RDM).
Si vous avez sélectionné ST, IMP, F1, ou F2 dans le champ Type, il n’est pas nécessaire d’entrer une valeur dans
le champ CD. Appuyez sur [ENT] dans le champ PT pour démarrer la recherche.
Si vous avez sélectionné CO, CO(SY), ou CO(RDM) dans le champ Type, vous ne pouvez pas entrer une valeur
dans les champs PT ou CD. Appuyez sur [ENT] dans le champ Type pour démarrer la recherche.
Si plus d’un point correspond aux critères de
recherche, les points correspondants s’affichent dans
une liste.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le point à utiliser, puis
appuyez sur [ENT] pour le sélectionner.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 23
5
Les données détaillées de l’enregistrement
sélectionné s’affichent. Appuyez sur la touche
programmable AFF pour modifier les champs comme
indiqué.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à la liste.
Lorsqu’aucun point ne correspond aux critères de recherche, un écran
d’erreur s’affiche. Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à
l’écran de données.
Recherche des enregistrements de coordonnées
Dans l’écran XYZ, appuyez sur la touche programmable
Cher pour accéder à la fonction de recherche des
données XYZ.
Pour rechercher une coordonnée par nom, entrez le
nom dans le champ PT, entrez le nom dans le champ
PT et appuyez deux fois sur [ENT].
Vous pouvez utiliser l’astérisque (*) comme un
caractère générique. Par exemple, lorsque vous entrez
500* dans le champ PT, la recherche fait
correspondre les points dénommés 500, 500-1, 500A, et 5000.
Pour effectuer une recherche selon le type de point, passez au champ Type et utilisez
[<] ou [>] pour modifier le type de point sélectionné. Les options sont TOUS, MP, UP,
CC, et RE.
Si plus d’un point correspond aux critères de
recherche, les points correspondants s’affichent dans
une liste.
Utilisez [^] ou [v] pour surligner le point à utiliser, puis
appuyez sur [ENT] pour le sélectionner.
124
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Les données détaillées de l’enregistrement
sélectionné s’affichent. Appuyez sur la touche
programmable AFF pour modifier les champs comme
indiqué.
Appuyez sur [ESC] pour retourner à la liste.
Lorsqu’aucun point ne correspond aux critères de recherche, un écran d’erreur
s’affiche. Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran de données.
Entrée des coordonnées
Dans l’écran XYZ, appuyez sur la touche programmable
Saisi pour afficher un nouvel écran d’entrée de
points.
Le champ PT passe par défaut au dernier PT enregistré
PT + 1, mais vous pouvez modifier les valeurs
affichées.
Entrez le PT et le CD et puis appuyez sur [ENT] pour
entrer les coordonnées.
Utilisez les touches numériques pour entrer les
coordonnées. Appuyez sur [ENT] ou [v] dans chaque
champ pour passer au champ suivant.
Lorsque vous appuyez sur [ENT] dans le champ CD, le
point est stocké sous forme d’un enregistrement MP.
Après avoir enregistré un point, l’écran d’entrée de
point suivant s’affiche avec le PT par défaut mis à jour.
Vous pouvez enregistrer les données NE, NEZ, ou Z uniquement.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 25
5
Liste de noms de point et liste de codes
L’instrument stocke deux fichiers de liste: une liste de noms PT et une liste de noms
CD. La structure et la fonctionnalité de ces fichiers est la même.
•
La Liste de noms PT sert s’il faut vous occuper de plus d’une série de noms de
point dans le champ. Par exemple, il se peut que vous deviez utiliser les points
dénommés 1, 2, 3 …, ainsi que les points dénommés A1, A2, A3 ….
•
La liste de codes est une liste préparée des codes de caractéristiques. Vous
pouvez l’utiliser pour stocker vos propres codes.
Appuyez sur [4] ou sélectionnez Liste nom PT dans
le menu Données pour ouvrir la liste de noms de
point.
Appuyez sur [5] ou sélectionnez Liste code pour
ouvrir la liste de codes.
Les noms de point ou de code et les couches s’affiche
en ordre alphabétique. Utilisez les quatre touches
programmables pour personnaliser la liste.
Vous pouvez stocker jusqu’à 254 points, codes, ou couches dans chaque liste.
Chaque entrée dans la liste peut contenir jusqu’à 16 caractères.
Vous pouvez utiliser la recherche du premier caractère pour trouver un point, un code ou une couche dans la liste. Dans
l’écran de liste, saisissez le premier caractère du nom à rechercher afin de sauter à cette partie de la liste. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Fonction avancée: Recherche d’un code en utilisant le premier caractère, page 43.
Suppression des points, des codes ou des couches
Dans la liste de points ou de codes, utilisez [^] ou [v]
pour surligner l’élément à supprimer. Puis appuyez sur
la touche programmable SUPP.
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur [ENT]
ou la touche programmable Oui pour supprimer
l’élément.
Appuyez sur [ESC] ou la touche programmable Non
pour annuler la suppression.
126
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Pour supprimer une couche entière, surlignez le nom de couche dans la liste et
appuyez sur la touche programmable SUP. Tous les codes et toutes les couches dans
la couche sélectionnée seront supprimés.
Edition d’un élément dans la liste de points ou la liste de codes
Utilisez [^] ou [v] pour surligner l’élément à éditer. Puis
appuyez sur la touche programmable Edit.
Un écran d’édition s’affiche. Pour les points, l’écran
Edit item s’affiche. Il ne comprend que le champ PT.
Pour les codes, l’écran Edit code s’affiche, comprenant
le champ CD et le champ REC.
Editez le texte affiché et puis appuyez sur [ENT].
Un écran de confirmation s’affiche. Appuyez sur [ENT]
ou la touche programmable Oui pour accepter les
modifications et pour mettre à jour la liste.
Liste Edit code
•
L’écran Edit Code a deux champs. Le champ CD comprend le texte qui
s’affiche dans l’écran de liste. Le champ REC est facultatif. Il comprend le
texte stocké dans le fichier. Si vous laissez le champ REC vide, la valeur
dans le champ CD est utilisée.
•
Vous pouvez utiliser le champ REC afin d’utiliser des mots ou des codes
familiers sur l’écran mais stocker un code numérique dans le fichier. Par
exemple, si vous configurez le champ CD sur TROU DE VISITE et le
champ REC sur 1155, le texte TROU DE VISITE s’affiche sur l’écran mais
le code 1155 est stocké.
Si vous appuyez sur la touche programmable Edit lorsqu’un nom de fichier
s’affiche, seulement le champ Couche s’affiche. Pour enregistrer les modifications au
nom de couche, appuyez sur [ENT] dans le champ Lyr.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 27
5
Ajout d’un nom de point
Dans la liste de points, appuyez sur la touche
programmable Ajt pour ajouter un nouveau nom de
point à la couche courante.
Saisissez un nouveau nom de point et puis appuyez sur
[ENT].
Le nom de point est ajoute à la couche courante et la
liste est mise à jour.
Ajout d’un code
Dans la liste de codes, appuyez sur la touche
programmable Ajt pour ajouter un nouveau code de
caractéristiques à la couche courante.
Saisissez le code de caractéristiques dans le champ CD.
Appuyez sur [MODE] pour changer entre le mode
d’entrée alphabétique et numérique.
Vous pouvez utiliser le champ REC pour définir un
identificateur numérique pour chaque code de
caractéristiques. Ceci est facultatif: S’il y a une valeur
dans le champ REC, cette valeur est stockée. Si vous
laissez le champ REC vide, la valeur CD est stockée.
Appuyez sur [ENT] pour ajouter le nouveau code et
mettre à jour la liste de codes.
128
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Ajout d’une couche
1.
Dans la liste de points ou de codes, appuyez sur
la touche programmable Couche.
2.
Saisissez le nom de la nouvelle couche.
3.
Pour changer entre le mode d’entrée
alphabétique et numérique, appuyez sur [MODE].
Pour stocker la couche, appuyez sur [ENT].
La nouvelle couche est ajoutée à la liste en ordre
alphabétique.
Communication
Utilisez le menu Communication pour télécharger ou
charger les données. Pour afficher le menu
Communication, appuyez sur [5] ou sélectionnez
Comm. dans l’écran MENU.
Transfert de données
Pour accéder à l’écran de paramètres de
téléchargement, appuyez sur [1] ou sélectionnez
Export dans le menu Communication.
Format
Données
NIKON
SDR2x
SDR33
BRUT
Coordonnées
Pour afficher le nombre total d’enregistrements qui
seront téléchargés, appuyez sur [ENT] dans le champs
Données.
Pendant le transfert de chaque enregistrement dans le
fichier courant, le numéro de la ligne courante est mis
à jour.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 29
5
Dès que le transfert est terminé, vous pouvez choisir
de supprimer le fichier courant.
Pour supprimer le fichier courant, appuyez sur [4]. Pour
retourner à l’écran de mesure de base (BMS), appuyez
sur [ESC] ou la touche programmable Aban.
Chargement de données de coordonnées
Pour charger les données de coordonnées depuis un
ordinateur, appuyez sur [2] ou sélectionnez Import
XYZ dans le menu Communication.
Le format de données par défaut s’affiche. Pour
modifier l’ordre des champs de données, appuyez sur
la touche programmable Edit. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Fonction avancée: Edition
de l’ordre des données pour le chargement, page 131.
Autrement, appuyez sur [ENT].
Appuyez sur la touche programmable Fich pour accéder à l’écran Gestionnaire de fichiers. Pour de plus amples
informations, référez-vous à Gestionnaire de fichiers, page 94.
Pour modifier les paramètres de communication,
appuyez sur la touche programmable Comm. Les
paramètres du port série doivent correspondre aux
paramètres utilisés par le logiciel du terminal sur
l’ordinateur.
Utilisez un câble RS-232C pour connecter l’instrument
à l’ordinateur.
Le champ Espace lib indique le nombre de points
pouvant être stockés.
Appuyez sur [ENT] pour mettre l’instrument en mode
de réception. Puis utilisez la commande Envoyer fichier texte dans le programme du
terminal sur l’ordinateur pour commencer le transfert des données.
Dans le programme du terminal, configurer le flux de données sur Xon/Xoff.
Au fur et à mesure que chaque point est reçu par
l’instrument, la valeur dans le champ Données est
incrémentée.
130
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Si vous appuyez sur [ESC] pendant le chargement des données, le chargement sera annulé et l’affichage
retournera au menu. Les enregistrements reçus avant d’appuyer sur [ESC] sont stockés dans le fichier.
Le système tronquera tout code ayant plus de 16 caractères.
Points en double
Si le point existant est un enregistrement UP, CC, ou MP, et il n’y a aucune ST ou VA qui y fait référence, il sera
remplacé automatiquement par le point chargé. Aucun message d’erreur ne s’affiche.
Fonction avancée: Edition de l’ordre des données pour le chargement
1.
Pour ouvrir l’écran Champ donn, appuyez sur la
touche programmable Edit.
2.
Pour se déplacer entre les champs, appuyez sur
[<] ou [>].
3.
Pour changer l’élément sélectionné dans un
champ, utilisez les touches programmables et
. Les options sont PT, N, E, Z, CD, ou vide.
4.
Pour enregistrer vos modifications et retourner à l’écran précédent, appuyez
sur la touche programmable Sauv.
Par exemple, si vos données d’origine sont comme suit:
1, UB, 30.000, 20.000, L1
et que vous configurez les champs de données sur PT N E CD, les données chargées
seront:
PT=1, N=30.000, E=20.000, CD=L1
Chargement des coordonnées sans points
Vous pouvez charger sans les numéros des points. Si vous ne mettez pas un point
dans la définition de format, chaque ligne de données est attribué automatiquement
au numéro de point disponible suivant. Afin de vous aider dans la sélection des
points sur le terrain, assurez-vous de stocker un identificateur dans le champ CD.
Le format de données ne peut pas comprendre des éléments en double. Utilisez PT, N, E, Z et CD une fois
chacun dans le format de données.
Pour sauter des éléments dans votre fichier d’origine, configurez le champ correspondant sur vide.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 31
5
Chargement d’une liste de points ou une liste de codes
Lorsque vous chargez une liste de codes, elle remplacera toujours la liste de codes existante sur l’instrument.
Pour charger une liste de noms de point au moyen d’un câble, appuyez sur [3] ou
sélectionnez Liste PT dans le menu Communication.
Pour charger une liste de codes, appuyez sur [4] ou
Liste code.
Connectez le câble RS-232C.
Démarrez un programme de terminal sur l’ordinateur.
Pour mettre l’instrument en mode de réception,
appuyez sur [ENT] ou la touche programmable OK.
Le compteur est mis à jour au fur et à mesure que
chaque ligne dans la liste est stockée.
Vous pouvez stocker jusqu’à 254 codes ou noms de
point.
Si un code ou un nom de point comprend plus de 16 caractères, il est tronqué.
Touches 1sec
Utilisez le menu 1sec-touche pour configurer les
paramètres des touches une seconde, [MSR], [DSP], [USR],
[S-O], et [DAT]. Pour accéder à ce menu, appuyez sur [6]
ou sélectionnez Touc-1sec dans l’écran MENU.
Paramètres de touche [MSR]
Pour modifier les paramètres des touches [MSR1] et
[MSR2], appuyez sur [1] ou sélectionnez [MSR] dans le
menu 1sec touche.
Il y a deux touches [MSR]:
–
132
Pour modifier les paramètres de la touche
[MSR1], appuyez sur [1] ou sélectionnez
MSR1.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
–
Pour modifier les paramètres de la touche [MSR2], appuyez sur [2] ou
sélectionnez MSR2.
Chaque touche [MSR] a cinq paramètres.
Dans les champs Const et MOY, utilisez les touches
numériques pour entrer les valeurs, Dans les autres
champs, utilisez [<] ou [>] pour modifier les paramètres.
B
Astuce – Vous pouvez également accéder à l’écran de paramètres en appuyant sur [MSR1] ou
[MSR2] pendant une seconde.
Paramètres de touche [AFF]
Pour modifier les éléments d’affichage dans l’écran
BMS et les écrans d’observation d’implantation,
appuyez sur [2] ou sélectionnez [AFF] dans le menu
Touche 1-sec.
Pour déplacer le curseur, utilisez [<], [>] , [^], ou [v]. Pour
changer l’élément d’affichage, appuyez sur la touche
programmable ou .
Pour enregistrer les modifications, appuyez sur [ENT]
dans la dernière ligne de <AFF3> ou appuyez sur la
touche programmable Sauv.
B
Astuce – Vous pouvez également accéder à l’écran de paramètres AFF en appuyant sur [DSP]
pendant une seconde.
Paramètres de touche de raccourci [USR]
Pour modifier les fonctions assignées aux touches
[USR1] et [USR2], appuyez sur [3] ou sélectionnez [USR]
dans le menu Touche 1-sec.
Il y a deux touches [USR]. La fonction assignée à chaque
touche s’affiche à côté du nom de touche.
–
–
Pour modifier les paramètres de la touche
[USR1], appuyez sur [1] ou sélectionnez
USR1.
Pour modifier les paramètres de la touche
[USR2], appuyez sur [2] ou sélectionnez USR2.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 33
5
Dans l’écran Sélect Fonctions, l’astérisque (*) indique
la fonction assignée actuellement à la touche.
Pour surligner une fonction, utilisez [^] ou [v]. Pour
assigner cette fonction à la touche [USR] sélectionnée
appuyez sur [ENT].
Paramètres de touche [Impl]
Pour accéder à l’écran de paramètres d’Implantation,
appuyez sur [4] ou sélectionnez [Ample] dans le
menu Touche 1-sec.
Il y a deux paramètres d’implantation. Pour de plus
amples informations, référez-vous à Implantation,
page 112.
Paramètres de touche [DAT]
1.
Pour modifier les paramètres de la touche [DAT],
appuyez sur [5] ou sélectionnez [DAT] dans le
menu Touche 1-sec.
L’astérisque (*) indique le format d’affichage
sélectionné actuellement.
2.
Pour déplacer le curseur, utilisez [^] ou [v].
3.
Pour changer le format affiché par [DAT], appuyez
sur [ENT].
Calibration
Utilisez l’écran Calibration pour calibrer l’instrument.
Pour ouvrir l’écran Calibration appuyez sur [7] ou
sélectionnez Calibrat. dans l’écran MENU.
Pour de plus amples informations, référez-vous à
Réglage, page 138.
134
Mode d’emploi Station totale NPL-322
5
Heure
Utilisez l’écran Date et Heure pour configurer la date
et l’heure courantes.
1.
Pour ouvrir l’écran Date et Heure, appuyez sur [8]
ou sélectionnez Heur dans l’écran MENU.
Les paramètres courants de date et de l’heure
s’affichent.
2.
Saisissez la date sous le format Année-MoisJour. Par exemple pour changer la date à Juin 18
2002, appuyez sur
[2] [0] [0] [2] [ENT] [6] [ENT] [1] [8] [ENT].
Si la partie surlignée du champ (par exemple, l’année) est déjà correcte, vous
pouvez appuyer sur [ENT] pour utiliser la valeur courante. Par exemple, si la date
est déjà configurée sur Juin 24 2002 et vous voulez changer la date à Juin 18
2002, appuyez sur [ENT] [ENT] [1] [8] [ENT].
3.
Pour passer au champ Heure, appuyez sur [ENT]
dans le champ.
4.
Saisissez l’heure dans le format à 24 heures. Par
exemple, pour configurer l’heure sur16,35,
appuyez sur
[1] [6] [ENT] [3] [5] [ENT].
5.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour terminer la configuration de la date et de l’heure, appuyez sur [ENT]
dans le champ Minutes.
–
Pour annuler l’entrée, appuyez sur [ESC].
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 35
5
136
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
6
Vérification réglage
6
Dans ce chapitre:

Vérification et réglage de la nivelle tubulaire

Vérification et réglage de la nivelle sphérique

Vérification et réglage du plomb optique

Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de l’angle horizontal
(Collimation)

Vérification de la constante de l’instrument

Vérification et réglage du pointeur laser
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 37
6
Vérification et réglage de la nivelle tubulaire
L’axe de la fiole de la nivelle tubulaire doit être perpendiculaire à l’axe vertical de
l’instrument.
Pour vérifier et régler la nivelle tubulaire:
1.
Installez l’instrument sur le trépied.
2.
Suivez les procédures de mise à niveau décrites dans Mise à niveau, page 13.
3.
Faites pivoter l’alidade de 180°.
4.
Vérifiez que la bulle se trouve au centre de la nivelle.
5.
Si la bulle ne se trouve pas au centre de la fiole, ajustez la nivelle tubulaire:
a.
A l’aide de la clé de réglage fournie,
tournez la vis de réglage du niveau de
plaque jusqu’à ce que la bulle se soit
déplacée par la moitié de la distance
au centre.
b.
Au moyen de la vis calante A déplacez la
bulle au centre de la fiole.
c.
Répétez de l’étape 4.
A
B
C
2
Vérification et réglage de la nivelle sphérique
Dès que vous avez vérifié et réglé la nivelle
tubulaire, vérifiez la nivelle sphérique.
Si la bulle ne se trouve pas au centre du niveau,
utilisez la clé de réglage pour tourner les trois vis
de réglage jusqu’à ce que la bulle soit centrée.
138
Mode d’emploi Station totale NPL-322
6
Vérification et réglage du plomb optique
L’axe optique du plomb doit être aligné avec l’axe vertical de l’instrument.
Pour vérifier et régler le plomb optique:
1.
Placez l’instrument sur le trépied. Il n’est pas nécessaire de niveler
l’instrument.
2.
Placez une feuille de papier épais, marquée d’une
croix (X) sur le sol au-dessous de l’nstrument
En regardant à travers le plomb optique, tournez
les vis calantes jusqu’à ce que l’image de la X soit
au centre du symbole sur le réticule .
3.
Faites pivoter l’alidade de 180°.
Si l’image marquée se trouve dans la même
position au centre du symbole sur le réticule,
aucun réglage n’est nécessaire.
4.
P
Si l’image ne se trouve pas dans la même
position, ajustez le plomb optique:
a.
A l’aide de la clé hexagonale
fournie, tournez les vis de
réglage jusqu’à ce que l’image
X se trouve en position P. La
position P est le point central
de la ligne reliant la croix X et
le centre du réticule .
b.
Répétez à partir de l’étape 2.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 39
6
Corrections des erreurs de point zéro de l’échelle verticale et de
l’angle horizontal (Collimation)
Vérification
1.
Installez l’instrument sur le trépied.
2.
Suivez les procédures de mise à niveau décrites dans Mise à niveau, page 13.
3.
Basculez la lunette à la position Cercle à gauche.
4.
Visez une cible située dans 45° du plan horizontal.
5.
Lisez l’angle vertical dans le champ AV1 de l’écran de mesure de base (BMS).
6.
Faites pivoter l’instrument de 180° et basculez la lunette à la position Cercle à
droite.
7.
Lisez l’angle vertical dans le champ AV2.
8.
Faites l’addition des deux angles verticaux, AV1 + AV2.
–
Aucun réglage n’est nécessaire si la référence de zéro des angles verticaux
(paramètre AV zéro) est configurée sur Zénith, et VA1 + VA2 égale 360°.
–
Aucun réglage n’est nécessaire si la référence de zéro des angles verticaux
(paramètre AV zéro) est configurée sur Horizon, et VA1 + VA2 est 180° ou
540°.
–
Un réglage est nécessaire si VA1 + VA2 n’est pas l’une des valeurs listées
ci-dessus.
Note – La différence entre l’indication de l’angle vertical et l’angle relatif (soit 360° pour Zénith, ou 180° ou
540° pour Horizon) est dénommée la constante d’altitude.
Réglage
Pour entrer l’écran de calibration, appuyez sur [MENU] et
[7].
1.
Le NPL-322 a un compensateur de niveau à
deux axes. Effectuez une mesure F1(CG) vers
une cible sur l’horizon/ Appuyez sur [ENT].
L’angle vertical s’affiche dans le paramètre V0
dir= Horiz.
AV1
AH1
X1
Y1
140
Angle vertical face à gauche (valeur d’inclinaison)
Angle horizontal face à gauche (valeur d’inclinaison)
Valeur d’inclinaison d’axe X face à gauche
Valeur d’inclinaison d’axe Y face à gauche
Mode d’emploi Station totale NPL-322
6
Lorsque vous avez effectué la mesure, le
message sur la ligne inférieure passe de PAS
TOUCHE! à Retour CD.
2.
VA2
HA2
X2
Y2
Effectuez une mesure F2 vers la même cible.
Appuyez sur [ENT].
Face-2 vertical angle (tilt-off value)
Face-2 horizontal angle (tilt-off value)
Face-2 X axis tilt value
Face-2 Y axis tilt value
Lorsque l’observation sur F2 est terminée,
quatre paramètres s’affichent.
3.
Effectuez l’une des choses suivantes:
–
Pour retourner à l’écran d’observation, appuyez sur [ESC] ou la touche
programmable Refe.
–
Pour configurer les paramètres sur l’instrument, appuyez sur [ENT] ou la
touche programmable OK.
Si ACV, ACH, X, ou Y est hors de la portée, OVER s’affiche. Appuyez sur n’importe
quelle touche pour retoruner au premier écran d’observation.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 41
6
Vérification de la constante de l’instrument
La constante de l’instrument est une valeur numérique utilisée pour corriger
automatiquement l’écart entre les centres mécanique et électrique lors de la mesure
des distances. La constante de l’instrument est réglée par le fabricant avant la
livraison. Cependant, afin d’assurer une précision optimale, nous vous
recommandons de vérifier la constante de l’instrument plusieurs fois par an.
Pour vérifier la constante de l’instrument, vous pouvez effectuer la comparaison
entre une ligne de base mesurée correctement et la distance mesurée par l’EDM, ou
utiliser la procédure suivante.
P
100 m environ
P
R
Q
Q
Pour vérifier la constante de l’instrument:
1.
2.
Installez l’instrument sur le Point P, sur un terrain aussi plat que possible.
Installez un prisme réflecteur sur le Point Q, 100 m plus loin que le Point P.
Assurez-vous de tenir en compte la constante du prisme.
3. Mesurez la distance entre Point P et le Point Q (PQ).
4. Installez un prisme réflecteur sur le trépied du Point P.
5. Installez un autre trépied sur le Point R, sur la ligne entre le Point P et le Point Q.
6. Transférez l’instrument NPL-322 au trépied au Point R.
7. Mesurez la distance du Point R au Point P (RP), et du Point R au Point Q (RQ).
8. Calculez la différence entre la valeur de PQ et la valeur RP + RQ.
9. Déplacez l’instrument série Nivo sur les autres points sur la ligne entre Point P
et Point Q.
10. Répétez les étape 5 à étape 9 une dizaine de fois.
11. Calculez la moyenne de toutes les différences.
L’intervalle d’erreur est de ±3 mm. Si l’erreur est hors de l’intervalle, contactez
votre fournisseur.
142
Mode d’emploi Station totale NPL-322
6
Vérification et réglage du pointeur laser
La station totale série NPL-322 utilise un faisceau laser rouge pour mesurer et en
tant qu’un pointeur laser. Le pointeur laser est coaxial à la ligne de visée de la
lunette. Si l’instrument est ajusté correctement, le pointeur laser rouge coïncide avec
la ligne de visée. Des influences extermes telles qu’un choc ou des écarts extrêmes
de température peuvent déplacer le pointeur laser rouge relatif à la ligne de visée.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 43
6
144
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
7
Spécifications
7
Dans ce chapitre:

Corps principal

Composants standard

Connecteur de périphérique externe
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 45
7
Corps principal
Lunette
Longueur du tube
125 mm
Grossissement
30 x
Diamètre effectif de l’objectif
45 mm
EDM 50 mm
Image
Droite
Champ de vision
1°20'
2,3 m à 100 m
Résolution
3,0''
Distance de mise au point
1,5 m à l’infini
Plage de mesure
Les distances inférieures à 1,5 m ne peuvent pas être mesurées avec cet EDM.
Distance de mesure sans brume sèche avec visibilité d’environ 40 km
Mode prisme
Feuille réfléchissante (5 cm x 5 cm)
200 m
Prisme standard (1P)
3.000 m
Mode sans réflecteur
Cible de référence
200 m
•
La cible ne doit pas recevoir la lumière directe du soleil.
•
“Cible de référence” fait référence à un matériau blanc à haute réflexion
(KGC90%).
•
La portée de mesure maximum est de 300 m en mode sans prisme.
Distance precision
Prisme
1.5 m to 5 m
± (5 + 3 ppm × D) mm
Over 5 m
± (2 + 3 ppm × D) mm (ISO17123-4)
[± (2 + 2 ppm × D) mm ... (–10 °C ~ 40 °C)]
Sans réflecteur
146
1.5 m to 5 m
± (10 + 3 ppm × D) mm
Over 5 m
± (3 + 3 ppm × D) mm
Mode d’emploi Station totale NPL-322
7
Précision
Mode précis
Prisme
(ISO17123-4:2004)
± (2 + 2 ppm × D) mm (–10 °C to +40 °C)
± (3 + 3 ppm × D) mm
(–20 °C to –10 °C, +40 °C to +50 °C)
Sans réflecteur
± (3 + 2 ppm × D) mm (–10 °C to +40 °C)
± (3 + 3 ppm × D) mm
(–20 °C to –10 °C, +40 °C to +50 °C)
Mode normal
Prisme
± (10 + 5 ppm × D) mm
Sans réflecteur
± (10 + 5 ppm × D) mm
Temps de mesures
Les intervalles de mesure peuvent varier en fonction de la distance ou des conditions
atmosphériques.
La mesure initiale peut prendre quelques secondes de plus.
Mode précis
Prisme
1,8 sec.
Sans réflecteur
1,8 sec.
Mode normal
Prisme
0,8 sec.
Sans réflecteur
1,0 sec.
Correction du déport de prisme
–999 mm à +999 mm (intervalle 1 mm)
Mesure d’angle
Système de lecture
Codeur absolu
NPL-322 2"
Détection diamétrale sur AH
Détection simple sur AV
NPL-322 5"
Détection simple sur AH/AV
Incrément d’affichage minimum
360°
1''/5''/10"
400G
0,2 mgon/1 mgon/2 mgon
MIL6400
0,005 MIL/0,02 MIL/0,05 MIL
Précision ISO17123-3
NPL-322 2'': 2''/0,6 mgon
NPL-322 5'': 5"/1,5 mgon
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 47
7
Capteur d’inclinaison
Méthode
Détection liquide - électrique (double axe)
Plage de compensation
±3'
Vis tangente
Type
A friction, sans fin, mouvement fin
Embase
Type
Amovible
Nivelles
Nivelle électronique
Sensibilité 30'/2 mm
Nivelle circulaire
Sensibilité 10'/2 mm
Plomb optique
Image
Droite
Grossissement
3×
Champ de vision
5°
Plage de mise au point
0,5 m à l’infini
Affichage et clavier
Type d’affichage
LCD graphique
Résolution
128 × 64
Eclairage d’affichage
Rétro-éclairage
Touches
25
NPL-322 2": Dual face
NPL-322 5": Single face
Connexions dans la base de l’instrument
Communications
148
Type
RS-232C
Débit en bauds maximum
38400 bps asynchrone
Mode d’emploi Station totale NPL-322
7
Batterie
Tension de sortie
3,8 V CC rechargeable
Autonomie de fonctionnement
Mesure continue
d’angle/distance
4,5 heures
Mesure de distance/angle
toutes les 30 secondes
11,0 heures
Mesure continue d’angle
22,0 heures
Testé à 25 °C (température normale). Les temps de fonctionnement peuvent varier
selon l’état et la déterioration de la batterie.
Conditions ambiantes
Plage de température de
fonctionnement
–20 °C à +50 °C
Plage de température de rangement
–25 °C à +60 °C
Dimensions
Unité principale
173 mm L × 168 mm P × 335 mm H
Mallette
230 mm L × 277 mm P × 435 mm H
Unité principale sans batterie
4,9 kg approx
Batterie
0,1 kg approx.
Mallette
2,5 kg approx.
Chargeur et adaptateur AC
0,6 kg approx.
Poids
Protection environnmentale
Etanchéité liquides/poussières
IP54
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 49
7
Composants standard
•
Corps principal de l’instrument
•
Batterie
•
Chargeur universel, cordon d'alimentation et adaptateurs
•
Goupille de réglage, clé Allen
•
Cache d’objectif
•
Housse en vinyle
•
Mode d’emploi Station laser à impulsion de série NPL-322 (ce document)
•
Mallette
•
Sangle de transport
Connecteur de périphérique externe
Ce connecteur peut être utilisé pour se connecter à une source d’alimentation
externe ou pour communiquer avec un périphérique externe.
Avant d’utiliser le connecteur de périphérique externe, vérifiez que le périphérique
externe se conforme aux spécifications ci-dessous.
C
C
Système
RS-232C
Niveau de signal
±9 V standard
Débit en bauds maximum
38400 bps asynchrone
Connecteur mâle compatible
Hirose HR10A-7P-6P ou HR10-7P-6P
Attention – A l’exception de la connexion illustrée dans la Figure 8.1 à la page 150,
l’utilisation de ce connecteur se fait à vos risques.
Attention – N’ que les connecteurs mâles spécifiés ci-dessus. L’utilisation d’autres
connecteurs endommagera l’instrument.
Le connecteur de périphérique externe est un connecteur femelle Hirose HR 10A-7R6S. Les brochages pour sa connexion à un connecteur de périphérique externe sont
indiqués ci-dessous:
Broche
Signal
Description
1
RxD
Recevoir données (Entrée)
2
TxD
Envoyer données (Sortie)
3
5
4, 6
150
Aucune connexion
-
Terre
Aucune connexion
Mode d’emploi Station totale NPL-322
6
1
HRS
5
4
2
3
7
C
Attention – N’utilisez que les connexions indiquées ci-dessus. L’utilisation d’autres
connexions endommagera l’instrument.
Pour la communication avec un périphérique externe, connectez le signal RS-232C
du périphérique externe à la broche 1 (terminal d’entrée) et à la broche 2 (terminal
de sortie) sur l’instrument.
Recouvrez correctement le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation
externe lorsqu’il n’est pas en service. L’instrument n’est pas étanche si le couvercle
est absent ou mal positionné et lorsque le connecteur de sortie de données/entrée
d’alimentation externe est en cours d’utilisation.
L’instrument peut être endommagé par l’électricité statique du corps humain
déchargée à travers le connecteur de sortie de données/entrée d’alimentation
externe. Avant d’utiliser l’instrument, touchez un autre matériau conducteur afin
d’enlever l’électricité statique de votre corps.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 51
7
152
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
8
Diagrammes du système
8
Dans ce chapitre:

Composants du système
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 53
8
Composants du système
Chargeur de
batterie
NPL-322
Adaptateur AC
et adaptateur
de prise
Filtre solaire
Oculaire diagonal
Câble de connexion
(9 pin, USB)
Oculaire à faible
puissance
Ordinateur personnel
Figure 8.1
154
Côté de mesure
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Oculaire à forte
puissance
8
Plaque cible coaxiale
pour prisme unique
Canne cible
Mini prisme C
Porte-mini prisme
Porte-prisme unique
inclinable
Adapteur-mini prisme
Prisme C unique
rond standard
Porte-prisme
triple
Adapteur prisme
Adapteur
d’embase 15
Embase W30/W30b
Canne prisme
télescopique
Figure 8.2
Trépied pour canne téléscopique
Trépied Nikon
Côté réflecteur prisme
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 55
8
156
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
9
Communications
9
Dans ce chapitre:

Chargement des données de coordonnées

Chargement des listes de points et des listes de codes

Transfert de données
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 57
9
Chargement des données de coordonnées
Paramètres
Pour configurer la vitesse de transmission et d’autres
paramètres, passez à MENU > Paramétres >
Comm. Pour de plus amples informations, référez-vous
à la section Communication, page 125.
Format des enregistrements
Vous pouvez charger les enregistrements de coordonnées dans les formats suivants:
PT
,
PT
PT
,
X
,
PT
PT
X
PT
,
Y
X
,
X
,
Y
,
X
,
Z
Y
,
Y
X
Z
CD
CD
Z
Z
Y
,
Y
,
CD
CD
PT
,
X
,
Y
,
PT
,
X
,
Y
,
PT
,
,
,
Z
PT
,
,
,
Z
,
,
CD
Les formats d’enregistrement indiqués ci-dessus utilisent les codes suivants:
158
Code
Description
Longueur
PT
Numéro de point
Jusqu’à 16 chiffres
X
Coordonnée X actuelle
Longueur variable
Y
Coordonnée Y actuelle
Longueur variable
Z
Coordonnée Z actuelle
Longueur variable
CD
Code de caractéristiques
Jusqu’à 16 caractères
Mode d’emploi Station totale NPL-322
9
Exemple de données
20100,6606.165,1639.383,30.762,RKBSS
20104,1165611.6800,116401.4200,00032.8080
20105 5967.677 1102.343 34.353 MANHOLE
20106 4567.889 2340.665 33.444 PT1
20107 5967.677 1102.343 34.353
20109,4657.778,2335.667,,PT2
20111,4657.778,2335.667
20113 4657.778 2335.667
20115,,,34.353,MANHOLE
20117,,,33.444
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 59
9
Chargement des listes de points et des listes de codes
Paramètres
Pour configurer la vitesse de transmission et les autres
paramètres, passez à MENU > Paramétres >
Comm. Pour de plus amples informations, référez-vous
à la section Communication, page 125.
Format de fichier
Les listes PT et les listes de code utilisent le même format d’enregistrement. Utilisez
les noms de fichier POINT.LST pour une liste PT, et CODE.LST pour une liste de codes.
DEFAULT
{
String1 , Code1
Layer2
{
String2-1, Code2-1
String2-2, Code2-2
}
Layer3
{
Layer 3-1
{
String3-1-1, Code3-1-1
String3-1-2, Code3-1-2
}
String3-2, Code3-2
String3-3, Code3-3
}
String4, Code4
String5, Code5
String6, Code6
String7, Code7
}
Figure 9.1
160
La première ligne du fichier doit
contenir le texte “DEFAULT” en
lettres majuscules.
Les accolades { } groupent les
éléments ensemble sous la ligne
précédente.
Par exemple, Layer 3-1
comprend String 3-1-1 et String
3-1-2.
Layer 3 comprend les cinq
éléments Layer 3-1 à String 3-3.
“String” représente des
caractères affichés sur l’écran.
“Code” représente les caractères
stockés dans la base de
données.
Format d’enregistrement pour les listes PT et les listes de codes
Mode d’emploi Station totale NPL-322
9
Exemple de données
DEFAULT
{
}
“STRUCTURES”
{
“TREE”, “S0001”
“FENCE”, “S0002”
“MAIL BOX”, “S0003”
“FLOWER BED”, “S0004”
}
“ROADS”
{
“MANHOLE”, “R0001”
“CENTER LINE”
{
“WHITE”, “R002-W”
“YELLOW”, “R002-Y”
}
“SIDEWALK”, “R0003”
“CROSSING”, “R0004”
“BRIDGE”, “R0005”
“SIGNAL”, “R0006”
“HIGHWAY STAR”, “R0007”
}
“RAILWAY”
{
“CROSSING”, “RW001”
“STATION”, “RW002”
“SIGNAL”, “RW003”
“BRIDGE”, “RW004”
“TUNNEL”, “RW005”
}
Transfert de données
Paramètres
Pour configurer la vitesse de transmission et les autres
paramètres, passez à MENU > Paramétres >
Comm. Pour de plus amples informations, référez-vous
à Communication, page 125.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 61
9
Formats d’enregistrement Nikon brut
Enregistrements de coordonnées
type , pt , (pt id) ,
type
pt
(pt id)
northing
easting
elevation
code
northing
easting
elevation
,
,
, code
(Y)
(X)
(Z)
L’un des codes suivants:
UP
Point chargé
MP Point entré manuellement
CC
Coordonnée calculée
RE
Point de relèvement
Numéro de point
Id de point
coordonnée Nord
Coordonnée Est
Elévation coordonnée Z
Code de caractéristiques terrain
Enregistrements de station
ST , stnpt , (stnid) , bspt , (bs id) , hi , bsazim , bsha
ST
stnpt
(stn id)
bspt
(bs id)
hi
bsazim
bsha
Identificateur d’enregistrement de station (texte fixe)
Numéro du point de station
ID de station
Numéro du point de visée arrière
ID de visée arrière
Hauteur de l’instrument
Azimut de visée arrière
Angle horizontal de visée arrière
Enregistrements de points de contrôle
CP , pt , (pt id) , ht , sd , ha , va , time , code
CP
pt
(pt id)
ht
sd
ha
va
time
code
162
Identificateur d’enregistrement de point de contrôle (texte
fixe)
Numéro de point
ID de point
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Code de caractéristiques
Mode d’emploi Station totale NPL-322
9
Enregistrements de prise de vue latérale
SS , pt , ht , sd , ha , va , time , code
SS
pt
(pt id)
ht
sd
ha
va
time
Indentificateur d’enregistrement de prise de vue latérale
(texte fixe)
Numéro de point
ID de point
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Enregistrements d’implantation
SO , pt , (sopt) , ht , sd , ha , va , time
SO
pt
(sopt)
ht
sd
ha
va
time
Identificateur d’enregistrement d’implantation (texte fixe)
Numéro de point enregistré
Numéro d’origine du point implanté
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Enregistrements F1
face , pt , ht , sd , ha , va , time
face
pt
ht
sd
ha
va
time
L’une des suivantes:
F1
Mesure effectuée avec Face-1 (texte fixe)
Numéro de point
Hauteur cible
Distance inclinée
Angle horizontal
Angle vertical
Horodateur sur 24 heures
Enregistrements de commentaire/note
CO , text
CO
text
Identificateur d’enregistrement de commentaire (texte fixe)
Texte de commentaire
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 63
9
Formats d’enregistrement SDR2x et SDR33
Enregistrement d’en-tête
164
00NM
ver 0000
1–4
00NM
5–20
ver
21–24
25–40
0000
datetime
41
ang
42
dist
43
press
44
temp
45
coor
46
1
Mode d’emploi Station totale NPL-322
datetime
ang
dist
press
temp
coor
Identificateur d’enregistrement d’en-tête (texte
fixe)
Version SDR. L’une des suivantes:
SDR20V03-05 SDR2x
SDR33V04-01
SDR33
Pas utilisé
Date et heure de téléchargement (en heures et
minutes)
Unités d’angle. L’une des suivantes:
1
Degrés
2
Gons
4
Mils
Unités de distance. L’une des suivantes:
1
Mètres
2
Pieds
Unités de pression. L’une des suivantes:
1
mm Hg
2
In. Hg
3
hPa
Unités de température. L’une des suivantes:
1
Celsius
2
Fahrenheit
Ordre des coordonnées. L’une des suivantes:
1
NEZ
2
ENZ
Pas utilisé
1
9
Enregistrement d’instrument
01KI1
instr serNo Instr serNo 1 zero VA
0.000 0.000 0.000
1–5
01KI1
6–21,
28–43
22–27,
44–49
50
51
instr
Identificateur d’enregistrement d’instrument
(texte fixe)
Fabricant et modèle de l’instrument
serNo
Numéro de série de l’instrument
1
zero VA
52–61,
62–71,
72–81
0.000
0.000
0.000
Pas utilisé
Le point de référence pour les angles verticaux.
L’un des suivants:
1
Zénith
2
Horizon
Pas utilisé
Pas utilisé
Pas utilisé
Enregistrement des détails de station
02KI
stnpt
northing
easting
elevation
hi
desc
1–4
02KI
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–18 (2x),
21–36 (33)
19–28 (2x),
37–52 (33)
29–38 (2x),
53–68 (33)
39–48 (2x),
69–84 (33)
49–64 (2x),
85–100 (33)
stnpt
Identificateur d’enregistrement des détails de
station (texte fixe)
Numéro du point de station
northing
Nord de station
easting
Est de station
elevation
Elévation de station
hi
Hauteur de l’instrument
desc
Description de station
Enregistrement des détails de cible
03NM
ht
1–4
03NM
5–14 (2x),
5–20 (33)
ht
Identificateur d’enregistrement des détails de
cible (texte fixe)
Hauteur cible
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 65
9
Enregistrement des détails de gisement de visée arrière
07KI
stnpt
bspt
bsazim
ha
1–4
07KI
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–12 (2x),
21–36 (33)
13–22 (2x),
37–52 (33)
23–32 (2x),
53–68 (33)
stnpt
Identificateur d’enregistrement des détails de
gisement de visée arrière (texte fixe)
Numéro du point de station
bspt
Numéro du point de visée arrière
bsazim
Azimut de visée arrière
ha
Angle horizontal
Enregistrement de coordonnées
08KI
pt
northing
easting
elevation
desc
1–4
08KI
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–18 (2x),
21–36 (33)
19–28 (2x),
37–52 (33)
29–38 (2x),
53–68 (33)
39–54 (2x),
69–84 (33)
pt
Identificateur d’enregistrement de
coordonnées (texte fixe)
Numéro de point
northing
Nord de la coordonnée
easting
Est de la coordonnée
elevation
Elévation de la coordonnée
desc
Code de caractéristiques
Enregistrement d’observation
09MC
166
stnpt
pt
sd
va
ha
desc
1–4
09MC
5–8 (2x),
5–20 (33)
9–12 (2x),
21–36 (33)
13–22 (2x),
37–52 (33)
23–32 (2x),
53–68 (33)
33–42 (2x),
69–84 (33)
43–58 (2x),
85–100 (33)
stnpt
Identificateur d’enregistrement d’observation
(texte fixe)
Numéro du point de station
pt
Numéro du point observé
sd
Distance inclinée
va
Angle vertical
ha
Angle horizontal
desc
Code de caractéristiques
Mode d’emploi Station totale NPL-322
9
Enregistrement d’identificateur de fichier
10NM
1–4
jobid
1
incZ
10NM
T&Pcorr
C&Rcorr
refcon
sealev
ID d’enregistrement d’identificateur de fichier
(texte fixe)
Nom/titre du fichier
5–8 (2x),
jobid
5–20 (33)
Note – Les champs suivants n’existent qu’au format SDR33.
21
1
Option de longueur d’ID du point
22
incZ
Coordonnées 2D ou 3D. L’une des suivantes:
1
2D
2
3D
23
T&Pcorr
Correction atmosphérique. L’un des suivants:
1
Off
2
On
24
C&Rcorr
Correction de courbure et réfraction. L’une des
suivants:
1
Off
2
On
25
refcon
Constante de réfraction. L’un des suivants:
1
0.132
2
0.200
26
sealev
Correction du niveau de la mer. L’un des
suivants:
1
Off
2
On
Enregistrement de note
13NM
1–4
5–64
note
13NM
note
ID d’enregistrement de note (texte fixe)
Texte de note
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 67
9
Exemples de données
Format de données Nikon brut
CO,Nikon RAW data format V2.00
CO,B: EXAMPLE5
CO,Description: SAMPLE DATA OF DOWNLOAD
CO,Client: NIKON
CO,Comments: YOKOHAMA PLANT
CO,Downloaded 22-JUL-2008 18:56:10
CO,Software: Pre-installed software version: 1.10
CO,Instrument: Nikon DTM-322
CO,Dist Units: Metres
CO,Angle Units: DDDMMSS
CO,Zero azimuth: North
CO,Zero VA: Zenith
CO,Coord Order: NEZ
CO,HA Raw data: Azimuth
CO,Tilt Correction: VA:ON HA:ON
CO, EXAMPLE5 <JOB> Created 22-JUL-2008 07:09:21
MC,1,,100.000,200.000,10.000,
CO,Temp:20C Press:760mmHg Prism:0 22-JUL-2008 07:11:34
ST,1,,,,1.400,55.4500,55.4500
F1,,,,0.0000,90.0000,8:27:58
SS,3,1.200,330.706,326.027,20.320,07:13:46,SIGN
SS,4,1.250,379.193,300.847,29.084,07:14:24,TREE
SS,5,1.218,363.344,328.032,30.105,07:14:57,TREE R
SO,1003,,1.240,331.220,326.783,19.998,07:18:17,
Format de données de coordonnées Nikon
1,100.0000,200.0000,10.0000,
2,200.0000,300.0000,20.0000,
3,116.9239,216.9140,11.8425,TRAIN PLATFORM
4,126.6967,206.2596,11.2539,RAMP
11,100.0045,199.9958,10,0000,
13,116.9203,216.9113,11.7157,
14,126.6955,206.2579,10.9908,
21,100.0103,199.9958,10.0000,
31,100.0013,200.0005,10.0000,
41,100.0224,200.0331,9.9000,
43,116.9263,216,9165,11.8016,CURB
44,126.7042,206.2871,10.8193,DITCH
45,116.9266,216.9160,11.8028,
46,126.7046,206.2845,10.8213,CP POINT
168
Mode d’emploi Station totale NPL-322
9
Format de données brutes SDR2x
00NMSDR20V03-05 000023-Jul-2008 18:39:111211
10NMTEST JOB
01KI1 Nikon DTM322000000 Nikon DTM32200000012 0.000 0.000 0.000
13NMDownloaded 23-Jul-2008 18:39:22
13NMSftware: Pre-installed software version: 1.10
13NMInstrument: Nikon DTM-322
13NMDist Units: Metres
13NMAngle Units: Degrees
13NMZero azimuth: North
13NMZero VA: Horizon
13NMCoord Order: NEZ
13NMClient:
13NMDescription:
13NM P_509 <JOB> Created 23-Jul-2008 07:09:21
08KI0001100.000 200.000 10.000
08KI0002200.000 300.000 20.000
02KI0001100.000 200.000 10.000 0.100
07KI0001000245.0000 0.0000
13F100000002<null> <null> 0.0000
13F200000002<null> <null> 179.9639
13NMBS Check HA:359.3525 Reset to HA: 0.0000 07:21:41
13F10000000323.990 4.1694 0.0000
13F20000000323.990 175.8403 180.0028
03NM0.000
13F10001000323.990 4.1653 359.9833 MAIN PLATFORM
13F10001000427.445 2.4097 328.1958 RAMP
13NMStart of 2-Pt Resection
13F10000000427.445 2.4097 0.0000
13F10000000323.991 4.1542 31.8042
13F10000000427.430 1.8583 121.4306
13F10000000323.976 3.8625 153.2306
08KI0011100.005 199.996 10.000
02KI0011100.005 199.996 10.000 0.100
07KI0011000344.9980 0.0000
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 69
9
Format de coordonnées SDR2x
00NMSDR20V03-05 000023-Jul-2008 18:40:111211
10NMTEST JOB
01KI1 Nikon DTM322000000 Nikon DTM32200000012 0.000 0.000 0.000
13NMDownloaded 23-Jul-2008 18:40:06
13NMSftware: Pre-installed software version: 1.10
13NMInstrument: Nikon DTM-322
13NMDist Units: Metres
13NMAngle Units: Deqrees
13NMZero azimuth: North
13NMZero VA: Horizon
13NMProjection correction: OFF
13NMC&R correction: OFF
13NMSea level correction: OFF
13NMCoord Order: NEZ
13NMClient:
13NMDescription:
13NMTilt Correction: VA:OFFHA:OFF
13NM P_0509 <JOB> Created 23-Jul-2008 07:09:21
13NMPrism constant: 0
08KI0001100.000 200.000 10.000
08KI0002200.000 300.000 20.000
13NMBacksight Check to Pt:2 HA:359.3525 07:21:39
13NMBacksight Pt:2
Reset to HA: 0.0000 07:21:41
08KI0003116.924 216.914 11.843 MAIN PLTFORM
08KI0004126.697 206.260 11.254 RAMP
13NMStart of 2-Pt Resection
08KI0011100.005 199.996 10.000
170
Mode d’emploi Station totale NPL-322
CHAPITRE
10
Messages d’erreur
10
Dans ce chapitre:

Cogo

Communications

Données

Gestionnaire de fichiers

Programmes

Enregistrement des données

Recherche

Paramètres

Implantation

Mise en station

Erreur du système
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 71
10
Cogo
Pas de résultat
Le système n’a pas pu calculer une surface parce que les points ne sont pas entrés
dans l’ordre correct.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au menu Cogo. Puis saisissez
les points dans l’ordre correct.
Coord identiques
Le point ou la coordonnée entrée est identique au point précédemment entré.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points.
Puis utilisez un point différent.
XY-coordonnée est obligatoire
Le point entré n’a aucune coordonnée XY (NE).
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points.
Puis saisissez un point ayant des coordonnées X et Y.
Communications
Si une erreur est détecté lors du transfert des données, l’instrument NPL-322
abandonne le procédé de transfert et affiche l’un des messages suivants.
Verif.Données
Il y a des erreurs dans les données transférées. Les données transférées
comprennent des erreurs, tells qu’un caractère alphabétique dans un champ de
coordonnées.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée dans les
données.
PT DOUBLE
Les données chargées comprennent un PT en double.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez le point spécifié dans les données.
B
172
Astuce – Si le point existant est un enregistrement UP, CC, ou MP, et il n’est par référencé par
ST ou VA, il sera alors remplacé par l’enregistrement chargé. Aucun message d’erreur ne
s’affiche.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
10
PT MAX20 cars
Les données chargées comprennent un PT avec un nom ou un numéro ayant plus de
20 chiffres.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée dans les
données.
XYZ Hors Plage
Les données chargées comprennent une coordonnée ayant plus de 13 chiffres.
Appuyez sur n’importe quelle touche. Puis vérifiez la ligne spécifiée dans les
données.
Données
Edition imposs.ST en cours
Vous avez essayé d’éditer le ST courante.
Note – Vous ne pouvez pas éditer la ST courante. Cependant, des enregistrements ST
anciens peuvent être édités. Aucun recalcul ne peut être effectué sur l’instrument.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de nom de
code/couche.
Edition imposs.ST/VA corresp. à ce PT
Vous avez essayé d’éditer une coordonnée dont le ST ou VA courant fait référence.
Vous ne pouvez pas changer une coordonnée si la ST ou le VA courant y fait
référence.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’affichage de
données.
Edition imposs. XYZ mesurées
Vous avez essayé de modifier les coordonnées d’un enregistrement IMP, SS, ou CP.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédent.
SUPR Stn-XYZ
Vous avez essayé de supprimer un enregistrement de coordonnées dont le ST ou VA
courant fait référence. Il faut confirmer que vous voulez supprimer un
enregistrement de coordonnées dont la ST ou le VA courant fait référence.
Pour...
Appuyez sur...
supprimer XYZ
la touche programmable SUP
retourner à l’écran précédent sans
supprimer XYZ
[ESC] ou la touche programmable Aban
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 73
10
Gestionnaire de fichiers
Attrib. imposs
Vous avez essayé de configurer le fichier courant comme fichier de contrôle.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédent. Puis
sélectionnez un fichier différent.
Création Impossible
Il n’y a pas assez d’espace disponible pour créer un fichier ou enregistrer un point.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au Gestionnaire de fichiers.
Puis utilisez la touche programmable SUP pour supprimer les fichiers anciens.
Fichier existant
Vous avez entré un nom de fichier existant pour un nouveau fichier.
Appuyez sur n’importe quelle touche et puis changer le nom du nouveau fichier.
MAX 32Fichiers
Vous essayez de créer un nouveau fichier lorsque le nombre maximum de fichiers
(32) est déjà stocké.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner au Gestionnaire de fichiers.
Puis utilisez la touche programmable SUP pour supprimer les fichiers anciens.
Programmes
Stn non définie
Vous n’avez pas effectué de mise en station ou une vérification de VA avant
d’accéder à la fonction Programmes.
B
Pour ...
Appuyez sur ...
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir Stn
retourner à l’écran BMS
[ESC]
passer au menu
Programmes
[1] ou sélectionnez Continuer
Astuce – La sélection de Continuer ne reprend pas le dernier enregistrement ST. Il ne faut
utiliser l’option Continuer que si vous êtes sûr que les coordonnées ST précédentes et
l’orientation AH actuelle soient correctes. Autrement, il se peut que les enregistrements dans
la fonction Programmes ne soient pas corrects.
Coordonnées XY&Z sont obligatoires
Les coordonnées en trois dimensions sont requises dans une fonction Plan-I.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points.
Puis saisissez un point en trois dimensions.
174
Mode d’emploi Station totale NPL-322
10
Enregistrement des données
Mem.pleine
La mémoire est pleine.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran de mesure de base
(BMS). Puis:
Pour ...
Passez à ...
supprimer des données inutiles
MENU > Données
supprimer des fichiers
MENU > Fichier
PT DOUBLE
Le PT entré que vous essayez d’enregistrer existe déjà dans le fichier courant. Un
enregistrement de coordonnées existant ne peut pas être remplacé par les données
mesurées.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée de points.
Changez le PT.
PT double
Le PT entré que vous essayez d’enregistrer existe déjà dans le fichier courant comme
un enregistrement SS, IMP, ou CP. Un enregistrement SS, IMP ou CP peut être
remplacé par les données mesurées.
Pour ...
Appuyez sur ...
retourner à l’écran d’entrée PT
[ESC] ou la touche programmable Aban
enregistrer les données BRU et mettre à la touche programmable XYZ
jour les données XYZ
enregistrer les données BRU uniquement la touche programmable BRU
Pas Fich.ouvert
Aucun fichier n’est ouvert.
Pour ...
Appuyez sur ...
ouvrir la liste de fichiers, s’il y a des
fichiers existants
[1] ou sélectionnez
créer un nouveau fichier
[2] ou sélectionnez Créat Fichier
retourner à l’écran précédent
[ESC]
Sélect Fichier
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 75
10
Stn non définie
Il n’y a aucun enregistrement de station dans le fichier courant ou aucune
installation de station ou vérification de VA n’a été effectuée depuis le redémarrage
du programme.
Pour ...
Appuyez sur ...
continuer l’enregistrement
[1] ou sélectionnez Continuer. S’il y a déjà un
enregistrement ST dans le fichier, le message CO, Utiliser
orientation courante s’affiche.
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir STN
retourner à l’écran précédent [ESC]
HORS PLAGE
Vous essayez d’enregistrer une coordonnée ayant plus de 13 chiffres
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran précédent. Puis
vérifiez la coordonnée ST courante.
Recherche
PT non trouvé
Il n’y a aucun point qui correspond aux critères que vous avez entré.
Appuyez sur n’importe quelle touche dans l’écran d’entrée des points.
Ce message peut s’afficher dans toute fonction dans laquelle le PT/CD est entré, telle
que Définir station ou Implantation.
Paramètres
Paramètres Fich vont changer
Vous avez modifié un ou plusieurs des paramètres de fichier suivants:
•
•
•
•
AV zéro ou AH dans l’écran Angle (référez-vous à Angle, page 106)
Echelle, T-P, Niv Mer, ou C&R dans l’écran Distance (référez-vous à Distance,
page 106)
Coord ou Az Zéro dans l’écran Coordonnées (référez-vous à Coordonnées,
page 108)
Angle, Dist, Temp, ou Press dans l’écran Unité (référez-vous à Unité, page 109)
Pour ...
Appuyez sur ...
annuler les modifications aux paramètres [ESC] ou la touche programmable Aban. Le
du fichier
fichier courant reste ouvert.
fermer le fichier courant et enregistrer les [ENT] ou la touche programmable OK
modifications aux paramètres du fichier
Note – Pour enregistrer un point utilisant les nouveaux paramètres, créez un
nouveau fichier utilisant les nouveaux paramètres.
176
Mode d’emploi Station totale NPL-322
10
Implantation
Erreur saisie
Le type de nom du point utilisé dans le champ De n’est pas le même que le type
utilisé dans le champ A. Par exemple, le type du champ De est 1, et le type du champ
A est A200.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée De/A. Puis
saisissez le nom du point à nouveau, en utilisant le même type de nom dans les deux
champs.
Stn non définie
Vous n’avez pas effectué une mise en station ou une vérification de VA avant
d’accéder à la fonction Implantation.
Pour...
Appuyez sur ...
passer au menu Définir Stn
[2] ou sélectionnez Définir
Stn
retourner à l’écran de mesure [ESC]
de base (BMS)
passer au menu Implantation [1] ou sélectionnez Continuer
B
Astuce – La sélection de Continuer ne reprend pas le dernier enregistrement ST. Il ne faut
utiliser l’option Continuer que si vous êtes sûr que les coordonnées ST précédentes et
l’orientation AH actuelle soient correctes. Autrement, il se peut que les enregistrements dans
la fonction Programmes ne soient pas corrects.
Mise en station
Calc. ST aband.Besoin PT complémentaire
Un échec du calcul de ST dans un relèvement. Ce message peut s’afficher lorsque
vous avez supprimé un point dans l’écran Voir visées.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT. Effectuez
une autre visée pour calculer la coordonnée ST.
Coord identiques
Le PT ou la coordonnée entrée est identique à la station courante dans
STN/1:Connu, ou le même nom/numéro de point ou coordonnée est trouvé dans
Relèvement.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT. Puis
utilisez un PT différent.
Mode d’emploi Station totale NPL-322
1 77
10
Mem Basse
Il n’y a pas assez d’espace mémoire pour enregistrer une station lorsque vous commencez
l’une des fonctions Définir Station.
Pour ...
Appuyez sur ...
retourner à l’écran BMS
[ESC] ou la touche programmable Aban. Utilisez la touche
programmable SUP dans Gestionnaire de fichiers pour
supprimer les fichiers anciens.
continuer
[ENT] ou la touche programmable OK. Il se peut que vous ne
puissiez pas enregistrer la procédure entière.
Coordonnée XY est obligatoire
Le point entré pour ST/VA n’a pas des coordonnées N/E.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT Puis
utilisez un PT avec des coordonnées N/E.
Coordonnée Z est obligatoire
Le point d’entrée pour le Repère en Z n’a pas une coordonnée Z.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour retourner à l’écran d’entrée PT. Puis
utilisez un PT avec une coordonnée Z.
Erreur du système
=ERREUR SYSTEMEè
100.1
Le système a détecté une erreur interne relative au système inférieur.
Appuyez sur n’importe quelle touche pour éteindre l’instrument. Le système
redémarrera lorsque cette erreur sera rapportée. Si vous avez encore des points à
mesurer au site, allumez l’instrument et répétez les procédures d’ouverture d’un job
et d’installation de station.
Les données stockées avant cette erreur seront conservées en sécurité dans le fichier
Job.
Si l’erreur apparaît fréquemment, veuillez contacter votre agence ou le support
Trimble et indiquez le message qui s’affiche dessous la ligne =ERREUR SYSTEME.
178
Mode d’emploi Station totale NPL-322
Nikon Surveying Instruments
10355 Westmoor Drive, Suite #100
Westminster, CO 80021
USA
Phone: +1-720-587-4700
888-477-7516 (Toll Free in U.S.)
sales@nikonpositioning.com
© 2012, Trimble Navigation LImited. All rights reserved. Trimble is a trademark of Trimble Navigation Limited registered in the United States
Patent and Trademark Office and other countries. Nikon is a registered trademark of Nikon. All other trademarks are the property of their
respective owners. PN C273E

Manuels associés