Atlas Copco LP 7505 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Atlas Copco LP 7505 Manuel utilisateur | Fixfr
LP
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Rouleaux duplex
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
7505
LP 7505
Sommaire
Sommaire
Introduction .................................................................................................................................................... 5
À propos des prescriptions de sécurité et des instructions pour l'opérateur ......................................... 5
Consignes de sécurité ................................................................................................................................... 5
Indications de sécurité ............................................................................................................................. 5
Précautions et qualifications du personnel ........................................................................................... 6
Équipement de protection du personnel ................................................................................................ 6
Drogues, alcool ou médicaments .......................................................................................................... 6
Fonctionnement, précautions ................................................................................................................. 6
Transport, précautions à prendre ......................................................................................................... 10
Maintenance, précautions ...................................................................................................................... 10
Stockage, précautions ............................................................................................................................ 11
Présentation générale ................................................................................................................................. 12
Conception et fonctionnement .............................................................................................................. 12
Pièces principales .................................................................................................................................. 12
Étiquettes ................................................................................................................................................ 13
Plaque signalétique ............................................................................................................................. 13
Étiquette niveau du bruit ...................................................................................................................... 14
Étiquette de sécurité, aubes de ventilateur en rotation ........................................................................ 14
Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi ....................................................................................... 14
Étiquette de sécurité, verrouillage de poignée ..................................................................................... 14
Étiquette de sécurité, surfaces chaudes .............................................................................................. 14
Étiquette de sécurité, pente maximale ................................................................................................. 14
Étiquettes de sécurité, renversement de la machine. .......................................................................... 14
Étiquette de sécurité, lisez le mode d'emploi ....................................................................................... 15
Étiquette niveau de fluide hydraulique ................................................................................................. 15
Étiquette filtre d'huile hydraulique ........................................................................................................ 15
Étiquette indiquant les points de levage .............................................................................................. 15
Étiquette point de fixation .................................................................................................................... 15
Étiquette arrosage ............................................................................................................................... 15
Étiquette eau ........................................................................................................................................ 15
Étiquette du tableau de commande de l'opérateur .............................................................................. 15
Étiquette du tableau de mise en marche ............................................................................................. 16
Transport ...................................................................................................................................................... 16
Levage de la machine ............................................................................................................................. 16
Levage de la machine .......................................................................................................................... 16
Sécurité lors du transport ...................................................................................................................... 17
Sécurité lors du transport ..................................................................................................................... 17
Pose .............................................................................................................................................................. 17
Carburant ................................................................................................................................................. 17
Remplissage ........................................................................................................................................ 17
Commande ................................................................................................................................................... 17
Utilisation près des bords ...................................................................................................................... 18
Utilisation sur les pentes ....................................................................................................................... 18
Inclinaison ............................................................................................................................................ 18
Pente franchissable ............................................................................................................................. 18
Marche/arrêt ............................................................................................................................................ 19
Avant de commencer ........................................................................................................................... 19
Positions du timon ............................................................................................................................... 20
Boîte de commande, système électrique ............................................................................................. 21
Démarrage du moteur, mode manuel .................................................................................................. 21
Démarrage du moteur, mode électrique .............................................................................................. 22
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
3
Sommaire
LP 7505
Arrêt du moteur, mode manuel ............................................................................................................ 22
Arrêt du moteur, modèle électrique ...................................................................................................... 22
Commande .............................................................................................................................................. 23
Conduite .............................................................................................................................................. 23
Lors des pauses ..................................................................................................................................... 23
Stationnement ...................................................................................................................................... 23
Maintenance ................................................................................................................................................. 24
Toutes les 10 heures de service (quotidiennement) ............................................................................ 25
Moteur diesel, contrôle de niveau d'huile et séparateur d'eau ............................................................. 25
Contrôle du filtre à air .......................................................................................................................... 26
Système hydraulique, contrôle du niveau de fluide ............................................................................. 26
Racleurs, contrôle et réglage ............................................................................................................... 26
Réservoir d'eau,remplissage ............................................................................................................... 27
Examinez les assemblages boulonnés ................................................................................................ 27
Contrôle des sangles de sécurité ........................................................................................................ 27
Nettoyage de la machine ..................................................................................................................... 27
Après les 20 heures premières de service ........................................................................................... 28
Toutes les 250 heures de service (chaque mois) ................................................................................ 28
Moteur diesel, vidange de l'huile et échange du filtre .......................................................................... 28
Contrôle des bornes de batterie .......................................................................................................... 29
Toutes les 500 heures de fonctionnement (ou une fois par an) ......................................................... 29
Moteur diesel, échange du filtre à carburant ....................................................................................... 29
Système hydraulique, vidange du fluide .............................................................................................. 30
Système hydraulique, remplacement du filtre à huile .......................................................................... 30
Élément excentrique, vidange de l'huile .............................................................................................. 31
Destruction d'une machine usagée ........................................................................................................... 31
Stockage ....................................................................................................................................................... 31
Avant un démarrage suivant une longue période de stockage ............................................................... 32
Caractéristiques techniques ....................................................................................................................... 33
Caractéristiques techniques .................................................................................................................. 33
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit .................................................................................... 33
Données relatives au bruit et aux vibrations ....................................................................................... 34
Dimensions ............................................................................................................................................. 35
Déclaration de conformité CE ..................................................................................................................... 36
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE) ......................................................................... 36
4
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
Atlas Copco. Depuis 1873, nous nous efforçons de
trouver des solutions pertinentes et adaptées aux
besoins de nos clients. Au fil des ans, nous avons
développé des produits innovants et ergonomiques
qui contribuent à l'amélioration et à la
rationalisation du travail quotidien de nos clients.
Atlas Copco dispose d'un solide réseau de
distribution et de service après-vente, constitué de
centres de clientèle et de distributeurs, partout
dans le monde. Nos experts sont des
professionnels formés, bénéficiant d'un savoir-faire
global en termes de produits et d'applications. Aux
quatre coins du monde, nous sommes en mesure
d'offrir le soutien et l'expérience requis pour
garantir à nos clients une efficacité optimale et
continue de leur activité.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site
Web suivant : www.atlascopco.com
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
À propos des
prescriptions de sécurité
et des instructions pour
l'opérateur
Ces instructions ont pour objectifs de vous
apprendre à utiliser le produit de manière efficace
et en toute sécurité. Ces instructions vous
fournissent également des conseils et vous
indiquent comment effectuer l'entretien régulier de
votre produit.
Vous devez lire ces instructions attentivement et
les comprendre avant d'utiliser le produit pour la
première fois.
Consignes de sécurité
Il convient de lire et d'assimiler les Prescriptions de
sécurité et des instructions pour l'opérateur avant
toute installation, utilisation, réparation, entretien
ou remplacement d'accessoire sur la machine, afin
de minimiser le risque de blessures graves ou de
dommages pouvant entraîner la mort.
Affichez les Prescriptions de sécurité et
instructions pour l'opérateur sur les différents sites
de travail ; faites en des copies pour les employés
et assurez-vous que chaque personne concernée
a bien lu les Prescriptions de sécurité et
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
instructions pour l'opérateur, avant d'intervenir sur
la machine ou de l'utiliser. Réservé à un usage
professionnel.
En outre, l'opérateur ou l'employeur doit évaluer
les risques spécifiques pouvant survenir à la suite
de chaque utilisation de la machine.
Vous trouverez des instructions supplémentaires
sur le moteur dans le manuel du fabricant.
Indications de sécurité
Les indications de sécurité Danger, Attention et
Prudence ont les sens suivants :
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, terminera par
provoquer la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer la mort ou des
blessures graves.
ATTENTION
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n'est
pas évitée, est de susceptible
de provoquer des blessures
mineures à modérées.
AVERTISSEMENT Risques liés à l'huile
chaude
Lors du remplacement de l'huile, du filtre à huile ou
de l'huile hydraulique sur une machine chaude, il y
a un risque de brûlures.
► Attendez que la machine a refroidi avant de
vidanger l'huile.
ATTENTION Température élevée
Le capot avant de la machine, le tuyau
d'échappement et le système hydraulique sont très
chauds lorsque la machine est utilisée. Vous
risquez de vous brûler si vous les touchez.
► Ne touchez jamais un capot avant brûlant.
► Ne touchez jamais un tuyau d'échappement
brûlant.
► Ne jamais toucher le système hydraulique.
► Attendez que le capot avant, le tuyau
d'échappement et la partie basse de la machine
aient refroidi avant d'effectuer des opérations
d'entretien.
AVIS Toute utilisation d'un chargeur rapide pour
charger la batterie peut raccourcir la durée de vie
de la batterie.
5
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Précautions et qualifications
du personnel
Seules des personnes qualifiées ou formées
peuvent utiliser ou procéder à l'entretien de la
machine. Elles doivent être physiquement aptes à
manipuler le volume, le poids et la puissance de la
machine. Utilisez toujours votre jugement et votre
bon sens.
LP 7505
DANGER Danger d'explosion
Si une machine chaude ou un tuyau
d'échappement chaud entre en contact avec un
explosif, cela peut provoquer une explosion. Lors
d'utilisation de certains matériaux, des étincelles
susceptibles d'enflammer des gaz peuvent
provoquer des explosions. Les explosions peuvent
provoquer des dommages corporels voire la mort.
► Ne jamais utiliser la machine dans un
environnement explosif quelconque.
Équipement de protection du personnel
► N'utilisez jamais cette machine près de
Utilisez toujours un équipement de protection
individuelle homologué. Les opérateurs et toutes
autres personnes séjournant sur la zone de travail
doivent porter un équipement de protection
individuelle, incluant au minimum :
► Assurez-vous qu'il n'y a aucune source de gaz
•
Casque de protection
•
Protections auditives
•
Protecteurs des yeux résistants aux chocs avec
protection latérale
•
Appareil de protection respiratoire, le cas
échéant
•
Gants de protection
•
Bottes de protection adaptées
•
Salopette de travail appropriée ou vêtement
similaire (serré) qui recouvre les bras et les
jambes.
Drogues, alcool ou médicaments
AVERTISSEMENT Drogues, alcool ou
médicaments
Les drogues, l'alcool ou les médicaments risquent
d'avoir un effet négatif sur votre jugement et votre
capacité de concentration. De mauvaises réactions
et des évaluations incorrectes peuvent entraîner
des accidents graves, voire la mort.
► N'utilisez jamais la machine lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous l'influence de drogues, de
l'alcool ou de médicaments.
► L'utilisation de la machine par une personne
sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de
médicaments est strictement interdite.
Fonctionnement, précautions
poussières, d'émanations ou de matériaux
inflammables.
non identifiée ni explosifs dans les environs.
► Évitez tout contact avec le tuyau
d'échappement chaud ou la partie basse de la
machine.
DANGER Risque d'incendie
Si un incendie se déclare dans la machine, il peut
provoquer des blessures.
► Utiliser, si possible, un extincteur à poudre de
classe de feu ABE, autrement utiliser un
extincteur de type BE au dioxyde de carbone.
DANGER Danger lié au carburant
Le carburant est inflammable et les vapeurs de
carburant peuvent exploser au contact d'une
étincelle, provoquant ainsi des blessures graves,
voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du
carburant. Consultez un professionnel de la
santé qualifié en cas de pénétration de
carburant dans votre peau.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
► Remplir le réservoir de carburant à l'extérieur,
ou dans un endroit propre et bien ventilé, à
l'écart de toute étincelle ou de flamme nue.
Remplir le réservoir de carburant à au moins
dix mètres (30 feet) de l'endroit où est utilisée la
machine.
► Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper la pression résiduelle.
► Ne jamais remplir le réservoir de carburant à
raz bord.
► S'assurer que le bouchon de remplissage est
vissé quand la machine est utilisée.
► Éviter les projections de carburant, nettoyer
toute trace de carburant sur la machine.
6
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
► Vérifier régulièrement les éventuelles fuites de
carburant. Ne jamais utiliser la machine en cas
de fuites de carburant.
► Ne jamais utiliser la machine près d'une source
d'étincelle. Retirer tout appareil chaud ou
source d'étincelles avant de mettre la machine
en marche.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en
carburant ou lors d'une intervention ou d'un
entretien sur la machine.
► Stocker uniquement le carburant dans des
conteneurs spécialement conçus et approuvés
à cette fin.
► Le carburant et les conteneurs d'huile usagés
devront être récupérés et renvoyés au
revendeur.
► Ne jamais contrôler une fuite de liquide avec les
doigts.
AVERTISSEMENT Mouvements inopinés
La machine est soumise à de fortes contraintes en
cours de fonctionnement. En cas de rupture ou de
blocage de la machine, des mouvements soudains
et imprévus peuvent se produire et entraîner des
blessures.
► Vérifiez toujours la machine avant de l'utiliser.
Ne jamais utiliser la machine si elle vous
semble endommagée.
► Assurez-vous que les poignées du timon sont
toujours bien propres, sans graisse ni huile.
► Gardez vos pieds éloignés de la machine.
► Ne jamais s'asseoir sur la machine.
► Ne maltraitez jamais la machine.
► Soyez vigilant et concentrez-vous sur ce que
vous faites.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
poussières et aux fumées
Les poussières et/ou de fumées générées ou
dispersées lors de l’utilisation de la machine
peuvent causer des maladies respiratoires graves
et permanentes, ou autre lésion corporelle (par
exemple, la silicose ou autre maladie pulmonaire
irréversible qui peut être mortelle, cancer,
malformations congénitales et/ou inflammation de
la peau).
Certaines poussières et fumées créées par le
compactage contiennent des substances
reconnues par l'état de Californie comme pouvant
provoquer des cancers, des anomalies
congénitales ou d'autres dommages pour la
reproduction. Voici quelques exemples de ces
substances :
•
Silice cristalline, ciment et autres produits de
maçonnerie.
•
Arsenic et chrome provenant de caoutchouc
traité chimiquement.
Plomb provenant de peintures à base de
plomb.
Les poussières et fumées dans l’air peuvent être
invisibles à l’œil nu. Par conséquent, ne comptez
pas sur la vue oculaire pour déterminer s'il y a des
poussières ou des fumées dans l’air.
Pour réduire les risques d’exposition aux
poussières et fumées, effectuez tout ce qui suit :
•
► Effectuez une évaluation des risques
spécifiques au site. L'évaluation des risques
devra inclure les poussières et les vapeurs
créées par l’utilisation de la machine et les
poussières susceptibles d'incommoder le
voisinage.
► Utilisez la sécurité intégrée appropriée pour
minimiser la quantité de poussières et de
fumées dans l’air et leur accumulation sur les
équipements, les surfaces, les vêtements et les
parties du corps. Exemples de mesures
applicables : systèmes de ventilation aspirante
et de captage des poussières, pulvérisation
d'eau et forage humide. Contrôlez les
poussières et les fumées à la source lorsque
cela est possible. Assurez-vous que ces
systèmes sont correctement installés,
entretenus et utilisés.
► Porter, entretenir et utiliser correctement
l'appareil de protection respiratoire comme
indiqué par votre employeur et tel que requis
par les réglementations de santé et de sécurité.
L'appareil de protection respiratoire doit être
compatible avec le type de substance en cause
(et le cas échéant, approuvé par l'autorité
gouvernementale pertinente).
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
7
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
► Travailler dans une zone bien ventilée.
► Ne jamais inhaler des fumées d'échappement.
► Si la machine dispose d’un système
► Assurer une bonne ventilation (extraction d'air
d'échappement, dirigez ce dernier de manière à
réduire les mouvements de poussière dans un
environnement chargé en poussières.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans les Prescriptions de
sécurité et instructions pour l'opérateur.
► Sur le lieu de travail, portez des vêtements de
protection lavables ou jetables. Avant de quitter
le lieu de travail, douchez-vous et changez de
vêtements, pour réduire votre exposition aux
poussières et fumées et celle des autres, des
voitures, des maisons et des autres zones.
► Évitez de manger, boire ou fumer hors dans les
zones exposées aux poussières ou aux
fumées.
► Lavez-vous les mains et le visage dès que
possible avant de quitter la zone exposée, et
toujours avant de manger, boire ou fumer, ou
d'entrer en contact avec d'autres personnes.
► Respectez toutes les lois et règlements
applicables, y compris les normes de sécurité
et de santé au travail.
► Participez à la surveillance de l’air, aux
programmes d'examen médical, et aux
programmes de formation à la santé et à la
sécurité proposés par votre employeur ou les
organisations professionnelles, et
conformément aux normes et recommandations
de sécurité et de santé au travail. Consultez un
médecin spécialiste en médecine du travail.
► Discutez avec votre employeur et avec les
organisations professionnelles, pour réduire
l'exposition aux poussières et aux fumées sur le
chantier, et pour réduire les risques. Mettre en
place et appliquer des programmes de santé et
de sécurité efficaces, des politiques et des
procédures pour protéger les ouvriers et autres
personnes contre toute exposition aux
poussières et fumées nocives, sur les conseils
de spécialistes de la santé et la sécurité.
Consultez ces experts et spécialistes.
DANGER Risques liés aux gaz
d'échappement
Les gaz d'échappement provenant du moteur à
combustion interne de la machine contiennent du
monoxyde de carbone qui est toxique, ainsi des
produits chimiques, reconnus par l'état de
Californie comme pouvant provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
dommages pour la reproduction. L'inhalation de
ces gaz d'échappement peut provoquer une
maladie ou des blessures graves voire mortelles.
8
par ventilateur si besoin).
AVERTISSEMENT Risques liés aux
batteries
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et
corrosif et peut exploser, ce qui peut provoquer
des blessures.
► Ne jamais exposer la batterie aux flammes
nues, à des étincelles, à une forte chaleur, ou à
toute autre condition présentant un risque
d'explosion.
► Éviter tout contact de l'acide sur la peau, les
vêtements ou sur la machine.
► Porter des lunettes de protection. En cas de
projection d'acide dans les yeux, rincer à
grande eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
► Ne jamais court-circuiter les bornes de la
batterie lors de son installation ou de son
remplacement.
AVERTISSEMENT Projectiles
Une défaillance de la pièce de travail,
d'accessoires ou de la machine elle-même peut
entraîner la projection d'objets à très grande
vitesse. Pendant le fonctionnement, des éclats et
autres particules du matériau compacté peuvent
se transformer en projectiles et provoquer des
blessures corporelles en atteignant l'opérateur ou
d'autres personnes. Afin de réduire ce risque :
► Utilisez des équipements de protection
personnelle et un casque de sécurité
approuvés, y compris une protection oculaire
résistante avec protection latérale.
► Assurez-vous qu'aucune personne non
autorisée ne pénètre dans la zone de travail.
► Maintenir le lieu de travail propre et exempt de
corps étrangers.
AVERTISSEMENT Risques liés au système
hydraulique
Les flexibles hydrauliques sont en caoutchouc et
peuvent se détériorer avec l'âge, avec le risque
potentiel de se fissurer. Cela peut causer des
blessures.
► Effectuez un entretien régulier du système
hydraulique.
► Chaque fois qu'il y a des incertitudes quant à la
durabilité et à l'usure, remplacer les flexibles
par de nouveaux tuyaux d'origine.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
AVERTISSEMENT Risques liés au
compactage sur plans inclinés
Durant le fonctionnement, fixez la machine de
sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle
est placée sur un terrain en pente. Une chute peut
entraîner des accidents graves et entraîner des
blessures.
► Toujours veiller à ce que le personnel dans la
zone de travail se place vers le haut de la
pente.
► Toujours travailler dans le sens de la pente,
machine en contrebas.
► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente
maximal recommandé. Suivez les
recommandations.
AVERTISSEMENT Risques liés aux
mouvements
Lorsque vous utilisez la machine pour effectuer
des travaux, vous pouvez ressentir de l’inconfort
dans les mains, les bras, les épaules, le cou, ou
d’autres parties du corps.
► Adopter une posture confortable en conserver
une position stable en évitant les postures
inconfortables et déséquilibrées.
► Changer de posture durant les longues
sessions de travail peut contribuer à éviter
l’inconfort et la fatigue.
► En cas de symptômes persistants ou
récurrents, consultez un professionnel de la
santé qualifié.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
AVERTISSEMENT Dangers liés aux
vibrations
L'utilisation normale et adéquate de la machine
expose l'opérateur à des vibrations. L'exposition
régulière et fréquente aux vibrations peut causer,
contribuer à, ou aggraver les blessures ou les
troubles au niveau des doigts, des mains, des
poignets, des bras, des épaules et/ou des nerfs et
de la circulation sanguine et/ou d'autres parties du
corps de l'opérateur, y compris les blessures ou les
troubles qui peuvent se développer graduellement
sur des semaines, des mois, ou des années. De
telles blessures ou troubles peuvent inclure des
dommages au niveau du système de circulation
sanguine, du système nerveux, des articulations et
éventuellement au niveau d'autres parties du
corps.
En cas d'apparition, à un moment quelconque,
d'engourdissement, de malaises récurrents
persistants, de sensation de brûlure, de raideur, de
douleur lancinante, de fourmillement, de douleur,
de maladresse, d'affaiblissement du poignet, de
blanchissement de la peau ou d'autres symptômes
lors de l'utilisation de la machine ou en dehors de
celle-ci, cessez toute utilisation de la machine,
informez votre employeur et consultez un médecin.
Le fait de continuer à utiliser la machine après
l'apparition de tels symptômes risque de les
aggraver et/ou de les rendre permanents.
Utilisez et entretenez la machine conformément
aux instructions, afin d'éviter toute augmentation
inutile des vibrations.
Les mesures suivantes peuvent contribuer à
réduire l'exposition de l'opérateur aux vibrations :
► Si la machine est équipée de poignées
antivibratiles maintenez-les en position
centrale, en évitant d'enfoncer les poignées
jusqu'à leur butées.
► Lorsque le mécanisme de percussion est
activé, le seul contact entre votre corps et la
machine doit être celui de vos mains sur la/les
poignée(s). Évitez tout autre contact,
notamment d'appuyer une partie quelconque du
corps contre la machine ou de vous pencher
sur cette dernière pour essayer d'en augmenter
la capacité d'avance.
► Assurez-vous que la machine est bien
entretenue et en bon état.
► Arrêtez immédiatement de travailler si la
machine commence soudainement à vibrer
fortement. Avant de recommencer à travailler,
identifiez la cause de l'augmentation des
vibrations et remédiez-y.
► Participez à la surveillance médicale, aux
examens médicaux et aux programmes de
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
9
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
formation offerts par votre employeur ou
imposés par la loi.
► Lorsque vous travaillez dans des conditions de
froid, portez des vêtements chauds et gardez
les mains au chaud et au sec.
Voir « Énoncé déclaratif sur les vibrations et le
bruit » pour la machine, y compris les valeurs des
vibrations déclarées. Ces informations figurent à la
fin des « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur ».
AVERTISSEMENT Danger de piégeage
Les vêtements flottants, cheveux, gants, foulards
ou écharpes risquent de se prendre dans des
pièces de la machine en rotation. Ce type
d'incident peut provoquer un étouffement, un
scalp, des déchirures voire la mort. Pour réduire ce
risque :
► Ne jamais saisir ou toucher une pièce de
machine en rotation.
► Évitez de porter des vêtements amples, des
gants, des foulards ou écharpes susceptibles
de se prendre dans la pièce en rotation.
► Couvrez les cheveux à l'aide d'un filet.
DANGER Dangers électriques
La machine n'est pas isolée électriquement. Tout
contact de la machine avec de l'électricité risque
de provoquer des blessures graves ou la mort.
► N'utilisez jamais la machine près d'un câble
LP 7505
AVERTISSEMENT Démarrage accidentel
Le démarrage accidentel de la machine peut
provoquer des blessures.
► Gardez les mains bien éloignées du dispositif
de marche/arrêt jusqu'au moment de démarrer
la machine.
► Apprenez à éteindre la machine en cas
d'urgence.
AVERTISSEMENT Danger lié au bruit
Des niveaux de bruit élevés peuvent provoquer
une perte d'audition permanente et d'autres
problèmes tels que l'acouphène (sonnerie,
grondement, sifflement ou bourdonnement dans
les oreilles). Afin de réduire les risques et d'éviter
une augmentation inutile des niveaux de bruit :
► L'évaluation des risques de ces dangers et de
mise en oeuvre de mesures de contrôle
appropriées est essentielle.
► Exploiter et entretenir la machine comme cela
est recommandé dans ces instructions.
► Si la machine dispose d'un silencieux, il faut
vérifier qu'il est en place et en bon état de
fonctionnement.
► Toujours utiliser des protections auditives.
Transport, précautions à
prendre
électrique ou d'une autre source d'électricité.
► Assurez-vous de l'absence de câbles enfouis
ou d'autres sources d'électricité dans la zone
de travail.
AVERTISSEMENT Dangers liés aux objets
cachés
En cours de fonctionnement, les tuyaux et câbles
cachés constituent une source potentielle de
blessures graves.
► Vérifiez la composition du matériau avant toute
utilisation.
► Faites attention aux câbles et aux tuyaux
dissimulés, par exemple pour l'électricité, le
téléphone, l'eau, le gaz et les canalisations
d'égout.
► Si vous pensez avoir touché un objet occulté
avec la machine, arrêtez immédiatement cette
dernière.
► Vérifiez que tout danger est écarté avant de
continuer.
10
AVERTISSEMENT Risques liés au
chargement et au déchargement
Lorsque la machine est soulevée par une grue ou
un appareil de même type, cela peut entraîner des
blessures.
► Utilisez les points de levage spécifiés.
► Assurez-vous que tous les dispositifs de levage
sont dimensionnés en fonction du poids de la
machine.
► Ne jamais rester sous ou à proximité immédiate
de la machine.
Maintenance, précautions
AVERTISSEMENT Modifications sur la
machine
Toute modification sur la machine peut provoquer
des blessures physiques à vous-même ou aux
autres.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
► Ne jamais modifier la machine. Toute machine
modifiée n’est pas couverte par la garantie ou
la responsabilité produits.
► N'utilisez que des pièces, des outils et des
accessoires d'origine.
► Remplacez immédiatement les pièces
endommagées.
► Remplacez les éléments ou pièces usés sans
attendre.
Stockage, précautions
◆ Stockez la machine dans un endroit sûr, hors
de portée des enfants et fermé à clé.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
11
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
Présentation générale
Il convient de lire et d'assimiler les
Prescriptions de sécurité et des instructions
pour l'opérateur avant toute installation,
utilisation, réparation, entretien ou
remplacement d'accessoire sur la machine,
afin de minimiser le risque de blessures graves
ou de dommages pouvant entraîner la mort.
Conception et
fonctionnement
Les rouleaux duplex LP sont équipés d'un
réservoir d'eau de grande capacité et sont destinés
au compactage de couches minces de matériaux
granulaires, de sable humide et d'asphalte. Ils sont
recommandés pour le compactage de petites
surfaces, parkings, travaux de réparation, ou
travaux similaires.
Les rouleaux duplex LP doivent uniquement être
utilisés dans des zones bien ventilées, comme
c'est le cas pour toutes les machines équipées
d'un moteur à combustion.
Les rouleaux LP sont équipés de freins
hydrauliques automatiques dans les moteurstambours. Ne jamais remorquer la machine.
Ne pas l'utiliser sur des pentes plus raides que
celles recommandées dans ce manuel.
Réservé à un usage professionnel.
Toute autre utilisation est interdite.
Pièces principales
E. Réservoir d'eau
F. Réservoir de carburant
G. Filtre à air
H. Filtre à huile moteur
I. Jauge d'huile
J. Capot
K. Moteur
L. Silencieux
M. Connexion, pour poignée manivelle de sécurité
N. Moteur du tambour
O. Racleur
P. Tambour
A. Levier de commande marche avant/arrière
B. Bouton-poussoir d'arrêt
C. Commande de vibration, M/A
D. Levier de commande des gaz
Q. Lampe témoin, fonctionnement
12
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
R. Lampe témoin, charge
S. Lampe témoin, pression d'huile du moteur
T. Compteur horaire
U. Commutateur d'allumage
Construction Tools EOOD
Type
Operating mass kg
Product Identification Number
Rated power kW
Year of Mfg
Made in xxxxxx
Plaque signalétique
A
B
C
D
Construction Tools EOOD
Type
Operating mass kg
Product Identification Number
Rated power kW
Year of Mfg
Made in xxxxxxxx
V. Vanne d'eau, MARCHE et ARRÊT
A. Type de machine
Étiquettes
La machine comporte des étiquettes contenant
des informations importantes pour la sécurité des
personnes et l'entretien de la machine. Les
étiquettes doivent être faciles à lire. De nouvelles
étiquettes peuvent être commandées en utilisant la
liste des pièces détachées.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
B. Numéro d'identification du produit
C. Le symbole « Attention » accompagné du
symbole du livre signifie que l'utilisateur doit lire
les « Prescriptions de sécurité et instructions
pour l'opérateur » avant la première utilisation
de la machine.
D. Le symbole CE indique la conformité de la
machine avec les directives applicables. Pour
plus d'informations, consultez la déclaration de
conformité CE fournie avec la machine.
13
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Étiquette niveau du bruit
LP 7505
Étiquette de sécurité, surfaces chaudes
WA
xxx dB
Cette étiquette indique le niveau de bruit garanti
conformément à la directive 2000/14/CE. Voir les
« caractéristiques techniques » pour un niveau de
bruit précis.
Surfaces chaudes dans le compartiment moteur.
Tenez vos mains à distance de sécurité de la zone
de danger.
Étiquette de sécurité, pente maximale
Étiquette de sécurité, aubes de ventilateur
en rotation
L'opérateur doit lire et comprendre les consignes
de sécurité, d'utilisation et d'entretien avant
d'utiliser la machine.
Pales de ventilateur tournantes Tenez vos mains à
une distance de sécurité suffisante de la zone de
danger.
Étiquettes de sécurité, renversement de la
machine.
Étiquette de sécurité, lisez le mode
d'emploi
Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et
comprendre les prescriptions de sécurité,
d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la
machine.
Étiquette de sécurité, verrouillage de
poignée
La poignée doit être bloquée en position haute.
Lire le manuel d'instructions.
14
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Renversement de la machine. Lorsqu'il travaille en
pente, l'opérateur doit se trouver plus haut que la
machine.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Étiquette point de fixation
Étiquette de sécurité, lisez le mode
d'emploi
Étiquette arrosage
◆ Manuel d'instructions. L'opérateur doit lire et
comprendre les prescriptions de sécurité,
d'utilisation et d'entretien avant d'utiliser la
machine.
◆ Utilisez des protections auditives.
◆ Porter un équipement de protection personnel.
Étiquette eau
Étiquette niveau de fluide hydraulique
Étiquette du tableau de commande de
l'opérateur
Étiquette filtre d'huile hydraulique
Étiquette indiquant les points de levage
A. Commande vibration MARCHE/ARRET
B. Commande marche avant/arrière
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
15
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
C. Régime du moteur.
Étiquette du tableau de mise en marche
LP 7505
► Ne jamais se tenir à proximité ou sous une
machine levée.
► Ne jamais remorquer la machine.
Levage de la machine
◆ Avant de soulever la machine, verrouiller le
loquet (A) en position de transport.
A. Lampe témoin, fonctionnement.
B. Lampe témoin, charge.
C. Lampe témoin, pression d'huile du moteur.
◆ Soulever seulement la machine avec un
crochet sur le cadre (B).
D. Compteur horaire.
E. Commutateur d'allumage.
Transport
Levage de la machine
AVERTISSEMENT Risques liés au levage
Ne jamais soulever la machine sans vérifier si elle
est intacte. Une machine endommagée peut se
disloquer et chuter, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
► Vérifier la plaque signalétique de la machine
pour les informations relatives au poids.
► Vérifiez que les amortisseurs, les sangles de
sécurité et le châssis de protection sont
correctement fixés et en bon état.
► Vérifiez que tout l'équipement est dimensionné
conformément à la réglementation applicable.
► Lever la machine uniquement par un crochet du
châssis.
► Ne jamais soulever la machine par l'anneau de
levage au niveau du moteur.
16
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
◆ Vérifiez que les amortisseurs (C), les sangles
de sécurité (D) et le crochet sont correctement
attachés et en bon état.
Sécurité lors du transport
AVERTISSEMENT Risques liés au transport
Pendant le transport, arrimez toujours la machine
en toute sécurité pour tous les transports, pour
éviter tout risque de blessures.
► Utilisez les points d'attelage avant et arrière
pour fixer la machine.
Sécurité lors du transport
◆ Arrimez la machine avec des sangles (A) à
l'avant et à l'arrière ; les étiquettes indiquent les
points de fixation.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Remplissage
AVERTISSEMENT Danger lié au carburant
Le carburant est extrêmement inflammable et les
vapeurs de carburant peuvent exploser au contact
d'une étincelle, provoquant ainsi des blessures
graves, voire la mort.
► Éviter tout contact de la peau avec du
carburant.
► Ne jamais retirer le bouchon de remplissage ou
faire le plein de carburant quand la machine est
chaude.
► Ne jamais fumer lors du ravitaillement en
carburant ou lors d'une intervention ou d'un
entretien sur la machine.
► Éviter les projections de carburant et nettoyer
toute trace de carburant sur la machine.
Procédure de remplissage
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein.
2. Dévisser lentement le bouchon de remplissage
pour laisser s'échapper toute pression
résiduelle.
3. Remplir le réservoir de carburant jusqu'au bord
inférieur du tuyau de remplissage.
Pose
Carburant
4. Ne jamais remplir le réservoir à raz bord. Il se
pourrait qu'à cause de l'agitation du carburant
dans le réservoir, celui-ci finisse par déborder,
d'où d'éventuelles projections si le bouchon du
réservoir est ouvert. Pour s'en prémunir,
n'ouvrir le bouchon du réservoir que lorsque la
machine est sur un sol de niveau avec l'orifice
du réservoir à son point le plus haut.
Commande
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
17
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
AVERTISSEMENT Risques liées à un
moteur en marche
Les vibrations du moteur peuvent engendrer des
modifications du matériau pouvant entraîner le
déplacement de la machine et provoquer des
blessures.
► Ne laissez jamais la machine avec le moteur en
marche.
AVERTISSEMENT Risques liés au
compactage sur plans inclinés
Durant le fonctionnement, fixez la machine de
sorte qu'elle ne risque pas de se renverser si elle
est placée sur un terrain en pente. Une chute peut
entraîner des accidents graves et entraîner des
blessures.
► Veillez toujours à ce que la zone de travail soit
► Veillez à ce que seul un personnel autorisé
utilise la machine.
AVIS Lorsque vous utilisez la machine, suivez
les instructions dans le manuel ; ne jamais
s'asseoir ou se tenir debout sur une machine en
marche.
Utilisation près des bords
AVERTISSEMENT Risque de renversement
Lors de travail le long des bords, au moins ⁄ de la
machine doit être en contact avec la surface et
avec une force d'appui maximale, sinon la machine
peut basculer.
2
3
► Arrêter la machine et la ramener sur une
surface dont la force d'appui est maximale.
Utilisation sur les pentes
LP 7505
sûre et que tout le personnel soit en haut de la
pente par rapport à la machine.
► Toujours travailler dans le sens de la pente,
machine en contrebas.
► Ne jamais dépasser l'angle d'aptitude en pente
maximal recommandé. Suivez les
recommandations.
AVIS Rappelez-vous qu'un sol humide et
meuble, l'activation de la fonction de vibration et
une vitesse engagée peuvent tous provoquer le
basculement de la machine, même sur une pente
plus faible que celle spécifiée ici. Toujours exercer
une extrême prudence sur un terrain irrégulier et
en pente.
Inclinaison
◆ L'inclinaison maximale de la machine est 17°.
L'angle d'inclinaison est mesuré sur une
surface plane et dure avec la machine à l'arrêt.
La vibration arrêtée et tous les réservoirs
pleins.
Pente franchissable
◆ La pente franchissable maximale de la machine
avec vibration est de 14°.
18
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
La pente franchissable maximale de la machine
sans vibration est de 19°.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
2. Contrôlez le niveau de fluide (B) dans le
système hydraulique.
◆ L'angle d'inclinaison est mesuré sur une
surface de niveau dure avec la machine à
l'arrêt. La vibration arrêtée et tous les réservoirs
pleins.
3. Remplir le réservoir de carburant (C).
Marche/arrêt
Avant de commencer
Observez les précautions générales de sécurité
fournies avec la machine à la livraison. Nous vous
recommandons d'étudier le manuel du moteur
fourni avec la machine. Vérifiez que les
procédures d'entretien ont été effectuées.
1. Contrôlez le niveau d'huile du moteur (A).
4. Remplir le réservoir d'arrosage avec de l'eau
(D).
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
19
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
AVIS En cours de fonctionnement, des fuites
d'huile peuvent apparaître et des assemblages
boulonnés peuvent se desserrer, ce qui peut
provoquer une panne de moteur.
DANGER Risques liés à l'utilisation du
timon
Lors du changement de la position de la poignée,
la maintenir afin d'éviter tout risque de blessures.
► Maintenir le timon.
► Abaissez le timon avec précaution.
◆ Lors du transport de la machine, soulevez le
timon et poussez-le en position verrouillée (C).
◆ La hauteur de la poignée est réglée avec les
amortisseurs (D).
Positions du timon
◆ Pour faire fonctionner la machine, enfoncez le
loquet (A) et abaissez le levier en position (B).
20
AVIS Réglez les vis des amortisseurs (E) à une
hauteur identique afin d'éviter une charge
inégale sur la poignée.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
4. Soulevez le levier de décompression
automatique (D) sur sa position de démarrage.
Boîte de commande, système électrique
◆ Le témoin de fonctionnement (A) s'allume
lorsque le moteur tourne.
◆ Le témoin de charge (B) s'allume s'il y a des
problèmes de charge.
◆ Le témoin de pression d'huile (C) s'allume en
cas de pression d'huile basse.
◆ Compteur horaire. (D)
◆ Clé de contact (E).
5. Lancez le moteur avec la manivelle de
démarrage (E).
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
quelques minutes avant d'accélérer à pleine
puissance de travail (F).
Démarrage du moteur, mode manuel
1. Vérifiez que le levier de marche avant et arrière
(A) est en position neutre.
2. Vérifiez que la commande de vibration (B) est
en position 0.
3. Déplacez le levier de commande des gaz (C)
sur la moitié de sa course.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
AVIS Si le moteur ne démarre pas, ramener la
clé sur 0 et attendre 5 à 10 secondes avant de
faire une nouvelle tentative de démarrage.
21
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
Démarrage du moteur, mode électrique
1. Vérifiez que le levier de marche avant et arrière
(A) est en position.
2. Vérifiez que la commande de vibration (B) est
en position neutre 0.
3. Déplacez le levier de commande des gaz (C)
sur la moitié de sa course.
Arrêt du moteur, mode manuel
1. Allumez la commande des gaz (A) pour
permettre au moteur de tourner au ralenti
pendant une minute.
4. Tournez la clé de contact (F) en position
d'allumage 1. Les lampes témoin de charge (G)
et de pression d'huile (H) s'allument.
2. Tournez la manette des gaz (B) sur la position
d'arrêt pour arrêter le moteur.
5. Tournez la clé de contact (F) sur la position de
démarrage 2 et relâchez-la dès que le moteur
démarre.
6. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant
quelques minutes avant d'accélérer à pleine
puissance de travail (I).
Arrêt du moteur, modèle électrique
1. Allumez la commande des gaz (A) pour
permettre au moteur de tourner au ralenti
pendant une minute.
22
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Déplacez le levier de marche avant et arrière
(A) vers l'avant. La machine accélère en
continue en marche avant.
◆ Utilisation en marche arrière :
Déplacez le levier de marche avant et arrière
(A) vers l'arrière. La machine accélère en
continue en marche arrière.
◆ Vibration activée :
Amenez le levier de commande de vibration (B)
sur la position I.
◆ Vibration désactivée :
Amenez le levier de vibration (B) sur la position
0.
2. Tournez la manette des gaz (B) sur la position
d'arrêt pour arrêter le moteur.
◆ Bouton-poussoir (sécurité ventrale) :
AVIS La machine est équipée d'un dispositif de
protection pour arrêter la propulsion.
Poussez le bouton d'arrêt (C) pour arrêter la
propulsion.
3. Tournez la clé de contact (C) en position neutre
0.
ATTENTION Risques de la conduite
La machine s'arrête lorsque le timon est relâché ;
dans tout autre cas, il pourrait provoquer des
blessures corporelles.
► Vérifiez que le machine s'arrête quand le timon
est relâché et/ou lae le bouton marche-arrêt est
enfoncé.
Lors des pauses
◆ Arrêtez la machine pendant les pauses.
◆ Pendant toutes vos pauses, vous devez
éloignez la machine afin d'éviter tout risque de
démarrage accidentel.
Commande
Stationnement
Conduite
Placez toujours la machine sur le sol le plus
régulier possible. Avant de quitter la machine :
◆ Utilisation en marche avant :
1. Coupez le moteur et retirez la clé de contact.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
23
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Le frein de stationnement hydraulique intégré
s'enclenche automatiquement lorsque la machine
est arrêtée.
LP 7505
Maintenance
Une maintenance régulière est une condition
fondamentale pour que la machine reste un outil
sûr et efficace. Respectez soigneusement les
instructions d'entretien.
◆ Avant de commencer la maintenance sur la
machine, la nettoyer afin d'éviter l'exposition
aux substances dangereuses. Voir « Dangers
liés à la poussière et à la fumée ».
◆ Débranchez la batterie avant un entretien.
◆ Fixez une étiquette d'avertissement à la
machine pour informer les autres personnes de
service de l'entretien en cours.
◆ N’utilisez que des pièces de rechange
autorisées. Aucun dommage ou mauvais
fonctionnement dû à l’utilisation de pièces non
autorisées n’est couvert par la garantie ou la
responsabilité produits.
◆ Lors du nettoyage des pièces mécaniques avec
un solvant, assurez-vous que vous respectez
bien les normes de sécurité et de santé et que
la ventilation est suffisante.
◆ Pour un entretien plus complet de la machine,
contactez l'atelier homologué le plus proche.
◆ Après chaque service, vérifiez que le niveau de
vibrations de la machine est normal. Sinon,
contactez votre atelier agréé le plus proche.
Chargement de batterie
Utilisez un chargeur de batterie à tension régulée
(tension constante). Un chargeur de tension
commutable à deux niveaux avec une tension
constante est recommandé. Un chargeur en deux
niveaux permet de réduire automatiquement la
tension de charge (14,4 V) à la charge de maintien
(13,3 V), lorsque la batterie est complètement
chargée.
Stockage batterie et charge de maintien
Ne jamais laisser une machine avec une batterie
déchargée. Une batterie déchargée gèle à une
température d'environ -7°C (19°F). Une batterie
entièrement chargée gèle à -67°C (-89°F) Une
batterie qui n'est pas utilisée doit être
complètement chargée avant d'être mise de côté.
La charge de maintien n'est pas normalement
requise pendant une période de 6 à 8 mois. Si une
batterie n'a pas été utilisée pendant une longue
période, elle doit être complètement chargée avant
d'être utilisée. Une charge de maintien est
recommandée à quelques reprises au cours de la
saison (surtout en hiver).
24
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
AVIS Ne jamais diriger un jet d'eau directement
sur le bouchon de remplissage de carburant. Ceci
est particulièrement important lorsque vous utilisez
un nettoyeur haute pression.
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Toutes les 10 heures de
service (quotidiennement)
Arrêtez la machine avant d'entreprendre toute
opération de maintenance.
◆ Inspectez la machine avant de démarrer.
Inspectez toute la machine afin que les fuites
ou autres défauts éventuels soient détectés.
◆ Examinez le sol sous la machine. Les fuites
sont plus facilement détectées sur le sol que
sur la machine elle-même.
◆ Vérifiez que les commandes ne sont ni
endommagées, ni bloquées. Lubrifiez les
commandes le cas échéant.
Pour s'assurer que la machine respecte les
niveaux de vibrations spécifiés, examinez les
points suivants :
Procédures d'entretien :
◆ Contrôlez le niveau d'huile du moteur. Voir le
manuel du moteur pour plus d'informations.
◆ Faire le plein avec du carburant approprié.
◆ Vérifiez/videz le séparateur d'eau. Voir le
manuel du moteur pour plus d'informations.
◆ Contrôlez le filtre à air sur le moteur.
◆ Vérifiez le niveau de fluide hydraulique.
◆ Contrôlez les réglages des racleurs.
◆ Vérifiez que les amortisseurs du châssis et de
la poignée ne sont pas endommagés,
remplacez-les si nécessaire.
◆ Remplir d'eau le système d'arrosage.
◆ Vérifiez l'absence de fuites d'huile sur la
machine.
◆ Vérifiez que tous les assemblages boulonnés
sont serrés.
◆ Maintenir la machine bien propre.
◆ Vérifiez que les sangles de sécurité ne sont pas
endommagés ; les remplacer le cas échéant.
Moteur diesel, contrôle de niveau d'huile et
séparateur d'eau
◆ Arrêtez le moteur et attendez quelques
minutes. La machine doit être horizontale.
◆ Nettoyez autour de la jauge (A).
◆ Contrôlez le niveau d'huile sur la jauge (A).
◆ Vérifiez le séparateur d'eau (B) - l'eau est
séparée du carburant diesel dans le bol en
verre. En cas de présence d'eau, égoutter
jusqu'à ce que qu'il n'y ait plus que du carburant
pur dans le bol.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
25
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
C
B
C
Contrôle du filtre à air
◆ Vérifiez le filtre à air du moteur et nettoyez le
filtre (A) si nécessaire.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
Système hydraulique, contrôle du niveau
de fluide
◆ Contrôlez que le niveau d'huile (A) indiqué sur
le réservoir d'huile hydraulique est correct.
Si le filtre est pollué par de la poussière sèche,
tapez le filtre contre la paume de la main
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de poussière dans le
filtre.
◆ Le filtre doit être remplacé s'il est humide ou
gras.
◆ AVIS À chaque démarrage du moteur, vérifiez à
plein régime que le témoin du filtre n'indique
pas que le filtre est colmaté.
◆ Indicateur de colmatage du filtre à air
Appuyez sur l'indicateur du filtre à air (B).
Si l'indicateur reste en mode vert (C), nettoyez
ou remplacez le filtre à air.
26
◆ Parfaite le niveau de fluide hydraulique si
nécessaire, voir « Système hydraulique,
vidange du fluide ».
Racleurs, contrôle et réglage
◆ Assurez-vous que les lames des racleurs (A) ne
touchent pas les tambours, et réglez avec les
vis (B), si nécessaire, un jeu de 1,5 mm (0,06").
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
◆ Vérifiez le système de refroidissement du
moteur et nettoyer si nécessaire.
Contrôle des sangles de sécurité
◆ Vérifiez les sangles de sécurité à l'avant et à
l'arrière de la machine. Les remplacer si elles
sont endommagées.
Réservoir d'eau,remplissage
◆ Retirez le bouchon du réservoir et remplir avec
de l'eau propre. L'eau est utilisée pour le
système d'arrosage.
Examinez les assemblages boulonnés
◆ Vérifiez l'absence de fuite d'huile sur la
machine.
◆ Vérifiez et, le cas échéant, serrez les vis et les
écrous.
◆ Contrôlez l'état des vis des sangles de sécurité,
les resserrer ou les remplacer si nécessaire.
Nettoyage de la machine
◆ Ne pas pulvériser d'eau directement sur les
composants électriques ou sur le tableau de
bord.
◆ Placez un sac en plastique sur le bouchon de
remplissage de carburant et le fixer avec un
élastique. (Ceci empêchera l'eau de pénétrer
dans le trou d'aération dans le bouchon de
remplissage. Cela pourrait autrement causer
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
27
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
des dysfonctionnement, comme des filtres
colmatés.)
Après les 20 heures
premières de service
Procédures d'entretien :
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Remplacez le filtre à huile. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez et remontez le filtre à air.
◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de
décompression du moteur. Voir le manuel du
moteur pour plus d'informations.
LP 7505
Toutes les 250 heures de
service (chaque mois)
Procédures d'entretien :
◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de
décompression du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Remplacez le filtre à huile. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Remplacez le filtre à air sur le moteur.
◆ Vérifiez et nettoyez le système de
refroidissement à air du moteur. Voir le manuel
du moteur pour plus d'informations.
◆ Contrôlez et nettoyez l'échangeur d’huile
hydraulique.
◆ Contrôlez les connexions de la batterie.
Moteur diesel, vidange de l'huile et
échange du filtre
Vidangez uniquement d'huile du moteur lorsque le
moteur est chaud.
1. Dévissez le capot de la vanne de vidange (A)
et vidangez l'huile du moteur à l'aide du flexible
de vidange (B).
28
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
◆ Vidangez l'huile du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Remplacez le filtre à huile. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Nettoyez le réservoir de carburant. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Remplacez le filtre à carburant. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Remplacez le filtre à air sur le moteur.
2. Enlevez le flexible de vidange, revissez le
bouchon de la vanne de vidange (A) et vérifiez
l'absence de fuite.
3. Desserrez et remplacez le filtre à huile (C).
4. Remplissez l'huile moteur selon les
spécifications jusqu'à la marque maxi sur la
jauge (D).
◆ Vérifiez et nettoyez le système de
refroidissement à air du moteur. Voir le manuel
du moteur pour plus d'informations.
◆ Contrôlez la pompe d'injection de carburant.
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Contrôlez la buse d'injection de carburant. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Purgez l'eau du système d'alimentation. Pour
plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
◆ Changez l'huile hydraulique.
◆ Remplacez l'huile de l'élément excentrique.
Moteur diesel, échange du filtre à
carburant
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
1. Les intervalles de remplacement des filtres à
carburant dépendent de la quantité d'impuretés
dans le carburant.
2. Détachez les tuyaux des deux côtés du filtre à
carburant (A) et remplacez le filtre.
Contrôle des bornes de batterie
◆ Examinez les bornes de la batterie et les
cosses de câble et appliquer une couche de
graisse sans acide (vaseline).
◆ Serrez les connexions de la batterie.
◆ Vérifiez la fixation de la batterie.
Toutes les 500 heures de
fonctionnement (ou une fois
par an)
Procédures d'entretien :
◆ Vérifiez et réglez le jeu de la valve de
décompression du moteur. Pour plus
d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
3. Lors du montage du nouveau filtre, s'assurer
que la flèche sur le filtre coïncide avec le sens
d'écoulement du carburant.
29
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Pour plus d'informations, consultez le manuel
d'instructions du moteur.
LP 7505
unique et devra être éliminé d'une manière
respectueuse de l'environnement.
Système hydraulique, vidange du fluide
1. Retirez le bouchon du réservoir d'huile, le filtre
purgeur et le pare-projections (A).
2. Utilisez un outil d'aspiration d'huile pour vider
l'huile hydraulique du réservoir.
3. Nettoyez l'ouverture du réservoir et remplacez
le filtre purgeur.
4. Remplir avec de l'huile hydraulique neuve.
5. Contrôlez le niveau d'huile (B).
2. Mettez en place la pièce d'écartement (C).
AVIS Utilisez l'ancienne entretoise de filtre.
6. Démarrez le moteur et laissez-le monter en
température.
7. Contrôlez le niveau d'huile (B).
8. Ajoutez de l'huile si nécessaire.
Système hydraulique, remplacement du
filtre à huile
1. Nettoyez la zone autour du capot du filtre, puis
dévissez le couvercle (A). Remplacez l'élément
filtrant (B). L'élément est de type à usage
30
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
3. Insérez le nouveau filtre (B) et l'entretoise dans
le boîtier, vérifiez le joint torique (D) du
couvercle.
4. Revissez le capot (A) et assurez-vous il n'y a
pas de fuite.
4. Remontez le bouchon de niveau d'huile (C).
5. Remontez le bouchon de remplissage (B).
Destruction d'une
machine usagée
Élément excentrique, vidange de l'huile
1. Placez un récipient approprié, d'au moins 0,6
litre, sous l'élément excentrique et desserrez le
bouchon de vidange (A).
Toute machine usagée doit être traitée et détruite
de telle manière que la plus grande partie des
matériaux puisse être recyclée et que tout impact
négatif sur l'environnement soit aussi faible que
possible, et conformément aux réglementations
locales.
Avant de remiser une machine fonctionnant au
gazole, il faut la vider et la nettoyer de toute trace
d'huile et de gazole. Les restes d'huile et de gazole
doivent être traités d'une manière qui ne porte pas
atteinte à l'environnement.
Toujours envoyer les filtres usagés, l'huile
vidangée et les résidus de carburant dans un
centre de traitement des déchets agréé.
Stockage
◆ Videz toujours le réservoir de carburant avant
de stocker la machine.
2. Vidangez l'huile, nettoyez et remontez le
bouchon de vidange (A).
◆ Videz le réservoir d'eau avant de stocker la
3. Dévissez le bouchon de remplissage (B) et le
bouchon de niveau d'huile (C). Faites le plein
d'huile conformément aux spécifications.
Remplissez d'huile jusqu'à ce qu'elle
commence à s'écouler par le trou du bouchon
de niveau (C).
◆ Nettoyez la machine.
machine.
◆ Nettoyez le filtre à air.
◆ Tirez soigneusement sur la poignée de
démarrage jusqu'à ressentir un légère
résistance.
◆ Essuyez toute trace d'huile et de poussière qui
s'est accumulée sur les pièces en caoutchouc.
◆ Couvrez la machine et la ranger dans un
endroit sec et exempt de poussières.
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
31
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
Avant un démarrage
suivant une longue
période de stockage
Observez les précautions générales de sécurité
fournies avec la machine à la livraison. Nous vous
recommandons d'étudier le manuel du moteur
fourni avec la machine. Vérifiez que les
procédures d'entretien ont été effectuées.
32
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Hatz, démarrage manuel
Hatz, démarrage électrique
Type
Hatz 1 D50S 4 temps
Hatz 1 D50S 4 temps
Puissance kW (ch)
7,5 (10,1)
7,5 (10,1)
Régime nominal (tr/min)
3000
3000
Vitesse de marche km/h (miles/h)
0-3,6 (0-2,3)
0-3,6 (0-2,3)
Inclinaison maxi, ° (%)
17 (30)
17 (30)
Pente franchissable avec / sans vibrations,
° (%)
14 (25) / 19 (35)
14 (25) / 19 (35)
Fréquence de vibration, Hz (tr/min)
57 (3 420)
57 (3 420)
Force centrife, kN (Ibf)
27,3 (6,137)
27,3 (6,137)
Amplitude, mm (in.)
0,54 (0,021)
0,54 (0,021)
Charge linéaire statique, kg/cm (pli)
6,54 (36,6)
6,67 (37,4)
Réservoir de carburant, litres (qts)
5,0 (5,25)
5,0 (5,25)
Carter moteur, litres (qts)
1,5 (1,59)
1,5 (1,59)
Réservoir d'huile hydraulique, litres (qts)
12,5 (13,2)
12,5 (13,2)
Élément excentrique, litres (qts)
0,9 (0,82)
0,9 (0,82)
Réservoir d'eau, en litres (gallon)
58 (12,75)
58 (12,75)
Huile moteur
Shell Rimula R4 L 15W-40
Shell Rimula R4 L 15W-40
Huile élément excentrique
Shell Rimula R4 L 15W-40
Shell Rimula R4 L 15W-40
Huile hydraulique
Shell Tellus S2 V68
Shell Tellus S2 V68
Carburant
Hatz : Utilisez du gazole conforme aux
normes EN 590 ou DIN 51601.
Hatz : Utilisez du gazole conforme aux
normes EN 590 ou DIN 51601.
Consommation de carburant, litres/heure
(qts/h)
1,35 (1,43)
1,35 (1,43)
Poids, kg (lb)
952 (2 099)
972 (2 143)
Poids en ordre de marche, EN500, kg (lb)
981 (2 163)
1 001 (2 207)
Moteur
Performances
Caractéristiques de compactage
Volumes de fluides
Lubrifiants
Poids
Énoncé déclaratif sur les vibrations et le bruit
Niveau de puissance acoustique garanti Lw selon la norme EN ISO 3744 conformément à la directive
2000/14/CE.
Niveau de pression sonore Lp selon EN ISO 11201, EN 500-4.
Niveau des vibrations A et incertitude B déterminés selon la norme EN ISO 500-4. Veuillez consulter le
tableau « Données relatives au bruit et aux vibrations » pour les valeurs A, B, etc.
Ces valeurs déclarées ont été obtenues à l'issue de tests de type effectués en laboratoire conformément à la
directive ou aux normes énoncées et peuvent être comparées aux valeurs déclarées pour d'autres machines
testées conformément aux mêmes directives ou normes. Ces valeurs déclarées ne sont pas appropriées
pour l'utilisation dans les évaluations de risques et les valeurs mesurées dans différents lieux de travail
peuvent être plus élevées. Les valeurs d'exposition et le risque de blessure pour un utilisateur particulier
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
33
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
sont uniques et dépendent de la façon dont il travaille, du matériel sur lequel la machine est utilisée, ainsi
que de la durée d'exposition, de l'état physique de l'utilisateur et de l'état de la machine.
Construction Tools EOOD ne peut être tenu pour responsable des conséquences d'une utilisation des
valeurs déclarées à la place des valeurs correspondant à l'exposition réelle, dans le cadre d'une évaluation
des risques sur un lieu de travail dont nous ne maîtrisons aucun élément.
Cette machine peut causer le syndrome des vibrations du système main-bras si son utilisation n'est pas
contrôlée de manière adéquate. Vous trouverez un guide publié par l'UE sur les vibrations transmises à la
main et au bras à l'adresse http://www.humanvibration.com/humanvibration/EU/VIBGUIDE.html
Nous recommandons un programme de contrôle médical pour détecter par avance les symptômes
éventuellement liés à l'exposition aux vibrations, afin de permettre la modification des procédures de gestion
et la prévention des infirmités futures.
Données relatives au bruit et aux vibrations
Type
Bruit
Vibration
Valeurs déclarées
Valeurs déclarées
Pression
acoustique
Puissance acoustique
Valeurs triaxiales
EN ISO 11201
2000/14/CE
EN 500-4
Lp
à l'oreille de
l'opérateur
Lw
Lw
garanti dB(A) mesuré dB(A)
rel 1pW
rel 1pW
Valeur de A
m/s 2
Écarts B
m/s 2
Nombre
heures/jour
de travail
autorisé
LP 7505 manuel
88
108
106
2,6
0,8
8
LP 7505 électrique
88
108
106
2,6
0,8
8
Le nombre d'heures de travail autorisées par jour est calculé à partir d'une valeur limite de 5 m/s2
conformément à la directive 2002/44/CE.
34
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
LP 7505
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
Dimensions
mm (in.)
1260 (49.6)
2055 (81.0)
1395 (55.0)
Ø 400 (15.7)
520 (20.5)
1110 (43.7)
215 (8.5)
1145 (45.1)
2500 (98.4)
750 (29.5)
820 (32.3)
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
35
Prescriptions de sécurité et instructions pour
l'opérateur
LP 7505
Déclaration de conformité CE
Déclaration CE de conformité (Directive 2006/42/CE)
Nous, Construction Tools EOOD, déclarons par la présente que les machines énumérées ci-dessous sont
conformes aux dispositions des directives européennes 2006/42/CE (directive « Machines ») et 2000/14/CE
(directive « Bruit »), et aux normes harmonisées mentionnées ci-dessous.
Machines
Niveau de puissance acoustique
garanti [dB(A)]
Niveau de puissance acoustique
mesurée [dB(A)]
LP 7505 manuel
108
106
LP 7505 électrique
108
106
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées :
◆ EN 500-1+A1
◆ EN 500-4
Les autres directives suivantes ont été appliquées :
◆ 2000/14/CE, annexe VIII
◆ 2004/108/CE
Organisme notifié concerné par la directive :
Organisme notifié n° 0038
Lloyd's Register Verification Limited
71 Fenchurch Street
Londres EC3M 4BS
Royaume-Uni
Représentant agréé de la documentation technique :
Emil Alexandrov
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Directeur général :
Stijn Verherstraeten
Fabricant :
Construction Tools EOOD
7000 Rousse
Bulgaria
Lieu et date :
Rousse, 13/12/2016
36
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Instructions d’origine
© Construction Tools EOOD | 9800 1746 03 | 2016-12-13
Toute utilisation ou reproduction non autorisée du contenu, ou d’une partie du contenu, est
illicite. Ceci s’applique tout particulièrement aux marques déposées, désignations de
modèles, numéros de pièces et plans.
www.atlascopco.com

Manuels associés