▼
Scroll to page 2
of
24
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle BERMXCAB Cabine d’hiver pour tracteur Mahindra de série MAX & eMAX & emax20S * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 109993_FR *109993* 1 R-20201005 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie des accessoires pour tracteurs Max & eMax (à partir de la date d’achat au détail): • Usage résidentiel ou semi-commercial (agriculture service régulier): 2 ans • Usage commercial service régulier ou intense (agriculture service intense), professionnel ou de location: 90 jours Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: • Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour l’usage commercial service régulier ou intense, usage professionnel ou de location. • Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: • Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. • N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. • Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. • N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. • N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. • Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. • Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: • Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. • Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. • N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. • Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. • N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. • Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. .Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 12-05-2011 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ............................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES .................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ........................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Information d’installation ...................................................................................................................... Outils requis pour installation facile ...................................................................................................... Étape 1 Assemblage du châssis – Toit ................................................................................................ Étape 2 Installation des supports .......................................................................................................... Étape 3 Assemblage du châssis ......................................................................................................... Étape 4 Installation de la toile .............................................................................................................. 6 6 6 7 12 12 OPÉRATION ..................................................................................................................................................... 15 ENTRETIEN ...................................................................................................................................................... 16 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE .......................................................................................................... 17 NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Cabine ................................................................................................................................................. 18 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. LEXIQUE: 4. Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place et en bon état. 5. Toujours démarrer et opérer l’accessoire uniquement à partir du poste de conduite du véhicule sauf lorsque ceci est impossible. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 10. Toujours s’assurer que toutes les composantes sont installées correctement. (arbre à cardans sécuritairement installé et verrouillé à chaque extrémité, courroies correctement installée…) 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 11. Toujours manipuler le câble du treuil avec des gants de cuir épais. (si applicable) 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 12. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Gardez vos mains, pieds, cheveux, vêtements loin des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire : arrêter le moteur, mettre le frein à main, enlever la clé d’ignition et attendez que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Pour les moteurs à essence, débranchez le fil de la ou des bougies et gardez-le éloigné de la ou des bougies afin de prévenir des démarrages accidentels. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. 2. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air (si applicable) du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. DÉPLACEMENTS: Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 1. Réviser les instructions de déplacement sécuritaire dans le manuel du véhicule avant tout déplacement. 2. Assurez-vous de respecter toutes les lois et règlements en vigueur dans votre région : que ce soit pour les déplacements sur un chemin public ou bien hors chemin public. 3. Assurez-vous que tous les réflecteurs, lumières, emblèmes et autres éléments de signalement requis par les autorités locales sont en place, propre et que ces derniers peuvent être vus clairement par le trafic qui va dans le même sens ainsi que le trafic qui va à contre-sens. 4. Ne jamais avoir l’accessoire en fonction pendant un déplacement. 5. Toujours effectuer vos déplacements à une vitesse sécuritaire. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 14. Ne jamais manipuler le crochet ou le câble du treuil lorsqu'il est tendu. (si applicable) 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER TOUT DÉCALQUE ENDOMMAGÉ VOIR LA LISTE DES PIECES POUR LEUR POSITION Symbole Décalque#107160 Description Toujours s’assurer de maintenir le système d’échappement du tracteur en bon état Ne jamais obstruer les prises d’air Le monoxyde de carbone (CO) peut causer des dommages au cerveau ou la mort. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Les signes d’une intoxication au monoxyde de carbone (CO) incluent nausées, maux de tête, étourdissements, somnolence et perte de conscience. Prendre de l'air frais si quiconque montre des signes d'intoxication au monoxyde de carbone. 5 ASSEMBLAGE INFORMATION D’INSTALLATION: OUTILS REQUIS POUR INSTALLATION FACILE: IMPORTANT: Le frottement de la cabine sur le capot peut causer l’usure de la peinture sur le capot ou la perte de décalques. Pour réduire ce risque, un linge doux peut être inséré entre la cabine et le capot. Essuyer le capot après chaque utilisation aidera aussi. 1 perceuse 1 tournevis "Phillips" 5 clés 3/8", 11 mm, 13 mm, 17mm et 19mm 4 douilles 10mm, 13mm, 17mm et 19mm 1 clé dynamométrique 1 pince coupante NOTE: Les fenêtres sont fabriquées d’un plastique clair et souple de première qualité qui est résistant au froid. Cependant, par temps très froid, tous les plastiques deviennent fragiles. Ne jamais frapper ou gratter pour déglacer les fenêtres, ceci pourrait les endommager. Ces dommages, sous ces conditions, ne sont pas couverts par la garantie du manufacturier. Lire et comprendre les instructions avant de débuter l’installation. S.V.P. trier et identifier toute la quincaillerie avant de commencer l’installation à l’aide de la liste de sac. ÉTAPE 1 ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS - TOIT: 5 Assembler le dessus du châssis en réunissant les tubes de liaisons (item 1) aux tubes de côté (item 2) et aux tubes de renforcement (item 3) (la portion pliée vers le haut). 4 3 Sécuriser légèrement avec les vis mécanique #10 x 1" (item 4) (les têtes vers le haut) avec des écrous à garniture de nylon (item 5). Placer l’assemblage sur une surface plane afin de s’assurer que la structure est au niveau. Serrer modérément toutes les vis. 1 2 NOTE: Enrouler du ruban adhésif électrique autour des vis mécanique pour prévenir l’usure prématuré de la toile. INSTALLATION DU RENFORT DE TOIT: 1 Positionner le renfort de toit (item 1) sur l’assemblage du châssis (item 2) et les relier à l’aide de 18 attaches de nylon. Note: S’assurer que les attaches de nylon passent autour des tubes de côté. Note: Serrer les attaches de nylon qu’une fois que le renfort de toit est bien centré sur l’assemblage du châssis en s’assurant que les têtes des attaches de nylons soient sous le toit. Couper l’excédant des attaches de nylon. 2 6 ÉTAPE 2 INSTALLATION DES SUPPORTS: NOTE: L’installation des supports se fait de différentes façons dépendamment du type de tracteur utilisée (Mahindra MAX 22-24-25, eMAX ou MAX 2628XL). Pour un tracteur Mahindra MAX 26-28XL Installation des supports avants: Positionner les supports avants (item 1) chaque côté du tracteur tel qu’illustré. 3 Insérer les boulons hex. M8 x 20 (item 2) et serrer avec les écrous à brides M8 x 1.25 (item 3) pour fixer chacun des supports. 2 1 Installation des supports arrières: Retirer les deux boulons hex. M12 x 40 (item 1) présents de chaque côté sur le tracteur. 1 7 ASSEMBLAGE À l’aide des boulons hex. M12 x 45 (item 1) et des rondelles de blocage à dent intérieures (item 2). Positionner les supports arrière (item 3) tel qu’illustré. Serrer les boulons à un couple de 84 ft-lb (114 Nm) et en utilisant du frein à filet. 1 Fixer l’écrou d’accouplement M6 x 40 (item 4) à chacun des supports arrières à l’aide du boulon hex. M8 x 20 (item 5) et de la rondelle de blocage 1/4’’ (item 6). Assurez-vous d’avoir fixé l’écrou d’accouplement dans le trou (item A) le plus près de la rainure. 2 4 3 Devant du tracteur A 6 5 Vue du côté gauche Pour les tracteurs Mahindra MAX 22-24-25 Installation des supports avants: Retirer les rivets en plastique (item 1) de chaque côté du tracteur servant à retenir le tapis. 1 Positionner le support avant gauche (item 1) et le support avant droit de leur côté respectif en s’assurant que la tige verticale est placé vers l’avant. NOTE: Si votre tracteur est muni du levier de contrôles hydrauliques à la droite du siège, utiliser le trou (item B) pour le support droit, si le levier se trouve à la droite du capot, utiliser les trous (item A) des deux côtés. Devant du tracteur Sécuriser en place à l’aide des boulons à carrosserie M6 x 20 (item 2) (têtes vers le haut) et serrer modérément les écrous à brides M6 x 1 (item 3) pour ne pas créer d’arrondis dans le tapis Vue du côté gauche 8 ASSEMBLAGE Installation des supports arrières: Retirer les deux boulons hex. extérieurs M12 x 40 (item 1) présents de chaque côté sur le tracteur. 1 À l’aide des boulons hex. M12 x 45 (item 1) et des rondelles de blocage à dents intérieurs (item 2). Positionner les supports arrières (item 3) tel qu’illustré. Serrer les boulons à un couple de 84 ft-lb (114 Nm) et en utilisant du frein à filet. 1 Fixer l’écrou d’accouplement M6 x 40 (item 4) à chacun des supports arrières à l’aide du boulon hexagonal M6 x 16 (item 5) et de la rondelle de blocage 1/4’’ (item 6). Assurez-vous d’avoir fixé l’écrou d’accouplement dans le trou (item B) le plus éloigné de la rainure. Devant du tracteur 2 4 B 3 6 5 Vue du côté gauche Pour tracteur Mahindra eMAX 22-25 Installation des supports avants: Devant du tracteur Enlever les rivets de plastique (item 1) sur le repose pied qui maintient le revêtement de plancher de caoutchouc sur chaque cotés du tracteur. 1 9 ASSEMBLAGE Installer le support avant gauche (eMax) (item 1) et le support avant droit (eMax) de chaque coté du tracteur tel qu’illustré. 4 1 Sécuriser en place, en utilisant 2 boulons M6 x 25 (item 4), deux rondelles plates 1/4 (item 2) et deux écrous de blocage à garniture de nylon (item 3). 2 3 1 Installation des supports arrières: Retirer le boulons avant extérieur avec la rondelle et l’écrous de blocage (item 1) de chaque coté du tracteur sur la barre de protectrice de retournement de tracteur. Devant du tracteur Insérer un écrous d’accouplement M6 x 40 (item 3) sur les 2 supports arrières (item 2) à l’aide du boulon M6 x 16 (item 4) et de l’écrous de blocage 1/4’’ (item 3). S’assurer d’avoir installer le tout dans le trou (item A) . 1 2 3 Réinstaller dans le même ordre que désinstallé à l’étape précédente : le boulon, la rondelle de blocage et la rondelle plate (item 1) mais en prenant de mettre le support (item 2) en premier. Serrer le boulon selon la spécification de couple de serrage dans le manuel du tracteur et en utilisant du frein à filet. Si le couple n’est pas spécifié dans le manuel du tracteur utiliser la table générale des couples de serrage. A NOTE : Si le boulon ne dépasse pas sous la structure de la barre protectrice comme les 3 autres boulons : utiliser un boulon plus long, mais du même grade et même filet. 3 4 10 ASSEMBLAGE Pour tracteur Mahindra eMAX 20S Installation des supports avants: Du coté gauche, retirer les 2 boulons de carrosserie et écrous (item A) qui sont déjà installé sur le véhicule. Conserver les boulons Mettre ensuite le support avant gauche (item B) en place tel qu’illustré et sécuriser en place à l’Aide des 2 boulons et écrous démonté précédemment A Faire la même chose du côté droit, mais avec le support avant gauche B Installation des supports arrières: Pour le coté gauche : Retirer le plaque de support (item B) du clignotant arrière gauche (item C) en retirant les 2 écrous et rondelles de blocage (item A) et retirer le clignotant arrière (item C) de la plaque de support (item B) B A Insérer un écrous d’accouplement M6 x 40 (item D) sur le supports arrière (item F) tel qu’illustré à l’aide du boulon M6 x 16 (item G) et un l’écrous de blocage 1/4’’ entre l’écrous et le support Ensuite, fixer le support arrière (item F) en place à l’aide des 2 écrous et rondelles de blocage (item E) et serrer à un couple de 83lbs-pied, Ensuite installer le clignotant (item C) sur le support en s’assurant de l’orienter comme il l’était à l’origine. D E Répéter les mêmes étapes de l’autre côté G 11 F C ASSEMBLAGE ÉTAPE 4 ASSEMBLAGE DU CHÂSSIS: 2 Installer les poteaux avant (item 1) et les poteaux arrières (item 2) sur les tiges de support avants (item 3) et arrières (item 4) tel qu’illustré. 1 Placer le toit du châssis de la cabine sur les poteaux. Note: si le véhicule est équipé d’une chargeuse frontale avec un système de commande hydraulique, Enlever la pièce d’ajustement sur le côté avant droit de la cabine. Enfiler le système de commande hydraulique par l’ouverture ainsi créée. 4 NOTE POUR emax20S, il est recommandé de couper 1’’ dans les bas des poteaux avant (item 1) pour un meilleur ajustement 33 ÉTAPE 5 INSTALLATION DE LA TOILE Ouvrir les fermetures éclaires sur les côtés de cabine. Installer la toile de la cabine sur le châssis en positionnant d’abord l’avant de la toile. Attacher les courroies de velcro arrières dans les rainures de chacun des supports arrières (item 1) pour fixer la cabine en place. 1 12 Pour le MAX 22-24-25 et 26-28 Si le tracteur est muni d’une chargeuse avant, attacher les corroies avants de la cabine sur le souschâssis de la chargeuse avant. Ajuster les courroies. 2 Dans tous les autres cas, attacher les courroies avant de la cabine (item 1) aux supports de fixation des panneaux latéraux (item 2). S’assurer que les courroies ne touchent à aucune pièce chaude du tracteur. Ajuster les courroies. 1 Pour le eMAX Attacher les courroies avant de la cabine (item 1) aux supports des marche pieds (item 2). S’assurer que les courroies ne touchent à aucune pièce chaude du tracteur. Ajuster les courroies. 1 2 Pour les tracteurs Mahindra MAX 22-24-25, attacher les velcros avant de la cabine (item 1) autour des supports avants (item 2). 1 2 13 ASSEMBLAGE Plusieurs pièces de tissus ont été fabriquées pour les divers types de tracteurs ainsi que pour ceux ayant une chargeuse frontale. La pièce A fait pour tous les tracteurs sans chargeuse frontale. La pièce B est pour les tracteurs MAX 22-24-25 munis d’une chargeuse frontale. La pièce C est pour les tracteurs MAX 26-28XL & eMax munis d’une chargeuse frontale. Placer cette pièce à l’endroit appropriée (item 1). 1 B A C 14 OPÉRATION OPÉRATION a) Gardez les fenêtres dégagées et propres pour une bonne visibilité en tout temps. Lavez les fenêtres avec un savon doux tel qu’un liquide pour la vaisselle et un linge doux. b) Pendant l’hiver, utiliser une brosse douce pour balayer la neige. NE JAMAIS FRAPPER les fenêtres avec la brosse ni avec vos mains pour enlever la neige. Ceci fera fissurer le vinyle. c) Garder les prises d’air dégagées et propres en tout temps. AVERTISSEMENT • • • • • • • Ne jamais obstruer les prises d ’air. Comme ce produit est une cabine universelle, plusieurs marques, modèles et options de véhicule peuvent affecter la quantité de monoxyde de carbone (CO) présent à l’intérieur de la cabine. Le monoxyde de carbone peut causer des dommages au cerveau ou la mort. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et incolore. Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/ installateur de s’assurer que le monoxyde de carbone (CO) n ’entre pas à l’intérieur de la cabine. Pour ce faire, assurez -vous que le système d ’échappement du tracteur est en bonne condition et qu ’il n’est pas orienté vers l ’intérieur de la cabine. Le propriétaire/usager/installateur doit se procurer un détecteur de monoxyde de carbone (CO) qui fonctionne dans les conditions d’utilisations du tracteur/cabine. • Pour une application commerciale (8h/jour max) le niveau de détection doit être sous 35ppm • Pour une application résidentielle (1h/jour max) le niveau de détection doit être sous 200ppm • Le détecteur doit être en mesure de fonctionner dans toutes les températures où la cabine sera utilisée. Même chose pour le taux d’humidité et ce, afin de s’assurer du bon fonctionnement du détecteur. • Utiliser et installer le détecteur selon les instructions du manufacturier du détecteur • Le détecteur doit être maintenu fonctionnel et en bon état en tout temps Pour toutes questions, contactez le service à la clientèle de Bercomac. AVERTISSEMENT • • • Les gaz d’échappement du moteur diesel contiennent des gaz et des particules Les gaz d’échappement du moteur diesel sont définis par L’OMS : “cancérogènes pour l’homme” Il est de la responsabilité du propriétaire/usager/installateur de s’assurer que les gaz d’échappements n’entrent pas dans la cabine AVERTISSEMENT Le port de coquille protectrices auditives est obligatoire AVERTISSEMENT POUR ÉVIT ER DES BLESSURES CAUSÉES PAR UNE CABINE QUI S ’ÉCRASE: enlever toute accumulation sur la cabine AVERTISSEMENT T enir le tissus de cette cabine loin de toute flamme et de toute source de chaleur 15 OPERATION ENTRETIEN ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON ENTRETIEN a) Gardez les fenêtres dégagées et propres pour une bonne visibilité en tout temps. Lavez les fenêtres avec un savon doux tel qu’un liquide pour la vaisselle et un linge doux. a) Laver et sécher la toile. b) Inspecter afin de déceler des déchirures ou des coutures défaites. Réparer si nécessaire. b) Vérifiez les boulons de montage du châssis fréquemment afin qu’ils soient bien serrés pour que l’ accessoire soit en condition de travailler sécuritairement. c) Retirer délicatement la toile du châssis. d) Enrouler plutôt l’entreposage. c) Pendant l’hiver, utiliser une brosse douce pour balayer la neige. NE JAMAIS FRAPPER les fenêtres avec la brosse ni avec vos mains pour enlever la neige. Ceci fera fissurer le vinyle. que de plier la toile pour e) Entreposer la toile dans un endroit bien ventilé, loin des intempéries de toutes sortes et loin des rongeurs. d) Garder les prises d’air dégagées et propres en tout temps. f) e) Enlever toute accumulation de neige, eau , glace... Le châssis doit être nettoyé et séché avant d’entreposer dans un endroit sec et fermé. e) Inspecter et remplacer toutes les pièces défectueuses avant une prochaine utilisation . de sur la cabine 16 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST PAS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Gr ade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOUL ON MA RQUES SEL ONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON-MÈTRES Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 17 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 18 O/L = Obtenir Localement 19 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 20 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 21 www.mahindrausa.com IMPRIMÉ AU CANADA PRINTED IN CANADA 22