▼
Scroll to page 2
of
24
700931 (BPHD-1) Tarière pour attelage 3points 700932 (B6AUG-1) Vis 6'' pour Tarière 700933 (B9AUG-1) Vis 9'' pour Tarière 700934 (B12AUG-1) Vis12'' pour Tarière * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 109160_FR *x107648x* 1 R-20180308 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisés en Amérique du Nord. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): Usage résidentiel, semi-commercial ou commercial service régulier (agricole): 1 an Commercial service intense, industriel ou de location: 90 jours Exceptions Ci-Dessous; Les items suivants ont une couverture et des conditions différentes ainsi qu’une durée limitée: Chaînes à pneus: o 90 jours usage résidentiel ou semi-commercial o Aucune garantie pour les autres applications Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, câble du treuil, couteau, patins, etc. Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. Se prévaloir de la garantie ne la renouvelle point ou n’en prolonge aucunement la durée. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. En aucun cas, le recouvrement de quelque nature que ce soit ne sera être supérieur à la somme du prix d’achat. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. NOTE: Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie : Contactez le marchand Mahindra où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand Mahindra de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour vérifier le marchand près de chez-vous, consulter le site www.mahindrausa.com. N'oublier pas d'apporter votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand Mahindra de service. Révisé le 11-23-2012 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION ...................................................................................................................................................... 1 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ ....................................................................................... 2 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................... 4 ASSEMBLAGE Instructions d’assemblage ......................................................................................................................... 7 OPÉRATION Opération et Transport ............................................................................................................................... 13 ENTRETIEN Entretien ...................................................................................................................................................... 14 SPECIFICATIONS...................................................................................................................................................... 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES ET LISTE DES PIÈCES Tarière ......................................................................................................................................................... Pièces de remplacement de la vis ............................................................................................................ 16 18 TABLEAU DE COUPLES DE SERRAGE ............................................................................................................... 19 3 iii INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 1 INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité avant d'assembler ou de utiliser cette tarière pour poteau. Un manquement au conseils peut causer des blessures graves ou la mort. Ne laisser personne opérer cette tarière pour poteau qui n'a pas lu ce manuel. Comme avec tous les équipements motorisée une tarière pour poteau peut être dangereux si mal assemblés ou mal utilisée. Ne pas utiliser cette tarière pour poteau, si vous avez des doutes ou des questions concernant l'opération en toute sécurité. USAGE PRÉVU OPERATION SECURITAIRE Ce produit est conçu pour creuser des trous dans le sol lorsqu'il est attaché au système d'attelage 3 -points et à la prise de force d'un tracteur. Il n'est pas prévu pour tout autre usage. Utiliser ce produit pour autre chose que de creuser des trous peut entraîner des blessures graves de la mort. EQUIPEMENT PERSONNEL DE Toujours opérer cette tarière pour poteau depuis le siège du tracteur. Une seule personne devrait opérer la tarière. Il est de la responsabilité de l’opérateur de s’assurer qu’il n’y a personne d’autre dans un distance inférieur a 25’ de la tarière lors du démarrage de cette dernière ou quand elle est en fonction PROTECTION Ne jamais attacher la tarière pour poteau lorsque le moteur du tracteur tourne. Toujours utiliser des équipements de protection personnel appropriés tels que les chaussures et des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez cette tarière pour poteau. DECALQUES DE SECURITÉ Toujours remplacer manquants. les décalques de Ne jamais opérer la tarière pour poteau lorsqu’ une personne est proche ou en contact avec une partie quelconque de l'accessoire, l’arbre du PDF ou la tarière. Des blessures graves ou la mort pourrait provenir d’entremêlement avec les pièces mobiles. sécurité SÉCURITÉ GENERAL ET PRÉPARATION. Toujours s'assurer que le frein de tracteur est appliqué avant de creuser un trou. Toujours s’assurer que tous les gens qui utilise ce tarière pour poteau à lu et compris le contenu du manuel du propriétaire et tous les décalques de sécurité du produit. Toujours garder les mains, les pieds et les vêtements loin de pièces mobiles au cours de l'opération. Ne jamais positionner la vis sans fin manuellement ni forcer manuellement la vis dans le sol. Toujours s'assurer que tous les membres de l’équipe de travail sont familiers avec le fonctionnement de la tarière et les risques qui lui sont associés. Toujours s’assurer que le moteur du tracteur est éteint et le PDF est désengagé avant de quitter le siège du tracteur. Toujours vérifier avec les autorités pour services publics souterrains avant de creuser un trou. Des blessures graves ou la mort pourrait provenir du contact avec les lignes électriques ou de gaz. Ne jamais déplacer le tracteur avec la prise de force en position de marche. Toujours vérifiez le manuel du propriétaire pour les instructions sur le fonctionnement, fixation des accessoires 3 points et sécurité. Ne jamais dépasser le vitesse de fonctionnement de PDF 540 tr/mn Ne jamais faire fonctionner la tarière pour poteau lorsque la pointe de la vis est plus de 6 ’’ au-dessus du sol. Opérer la tarière dans des positions élevées peut provoquer les joints en ‘’U’’ de l'arbre à cardan à se lier, provoquant des blessures à l’operateur et/ou des dommages d'équipement. Toujours s'assurer que toutes les gardes de sécurité sont en place et serrée. Ne pas utiliser cette tarière pour poteau s'il y des gardes manquants. Toujours s’assurer que la pointe de la vis et les bords tranchants sont intact et en bonne état de fonctionnement avant d'utiliser cette tarière. Toujours arrêter immédiatement la tarière pour poteau si un objet immobile est heurté pour ne pas endommager la boîte d’engrenage ou l’arbre cardan et de blessures probable. Un boulon de cisaillement est fourni mais peut devenir soudé à l'arbre d'entrée si l'arbre d'entraînement continue a tournée après avoir été cisaillé. 2 INFORMATION IMPORTANT SUR LA SÉCURITÉ REPARATIONS SÉCURITAIRE ET EMTRETIEN Toujours effectuer des opérations de maintenance comme la lubrification, des ajustements ou des réparations sur la tarière pour poteau avec le moteur éteint, la PDF débrayer ainsi que point de la vis reposant sur le sol. Toujours utiliser le boulon de cisaillement approprié (Grade 2). NE JAMAIS utiliser ou remplacer le boulon de cisaillement avec un qui est plus long que celui indiqué dans le manuel (3/8’’ x 3’’). Inspecter périodiquement toutes les pièces mobiles pour détecter une qualconque usure. Si nécessaire remplacer ces dernières en allant chez votre concessionnaire. Regarder pour les boulons déserrées, des pièces usées ou brisées… Des blessures graves peuvent provenir du mauvais entretien de cet équipement Ne pas modifier ou altérer des accessoire. Ne pas permettre non plus à ni’importe qui d’autre de le faire. Toute modification va annuler la garantie 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DECALQUE # 107644 EMPLACEMENT: SUR LE HAUT DU BRAS SUPÉRIEUR PRÈS DE LA BOÎTE DU MANUEL DECALQUE# 107643 EMPLACEMENT: SUR LE CÔTÉ DU GARDE D’ENTRÉE DE LA BÔITE D’ENGRENAGE 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DECALQUE # 107647 EMPLACEMENT: À L’EXTRÉMITÉ SU BRAS SUPÉRIEUR DU TRACTEUR VERS LE TRACTEUR & SUR LE GARDE D’ENTRÉE DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE DECALQUE # 107646 EMPLACEMENT: SUR LE HAUT DU BRAS SUPÉRIEUR ENTRE LE 107647 ET LE 107644 5 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DECALQUE # 107636 EMPLACEMENT: EXTREMITÉ SUPÉRIEUR DU TUBE DE LA VIS: Symbol Description Decal #105852 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains et les vêtements éloignés. Ne jamais opérer sans les gardes des arbres à cardans, du tracteur et des équipements soient en place, ni sans que les arbres à cardans soient bien attachés au deux extrémités. EMPLACEMENT: PROTECTEUR D’ARBRE À CARDAN DU PDF 6 ASSEMBLAGE INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE IMPORTANT: SAUF MENTION CONTRAIRE, SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR LEUR IDENTIFICATION. NOTE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le tracteur face vers l’avant. Retirer la tarière pour poteau de la palette d’expédition. Retirer toutes les autres composantes de l’emballage Vue d’ensemble 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA BÔITE D’ENGENAGE IMPORTANT: La boîte d’engrenage est expédiée sans lubrifiant. Remplissez le trou de haut avec 80W90 lubrifiant ou l'équivalent. Remplir jusqu'à ce que le lubrifiant apparaît dans le trou pour contrôler le niveau sur le côté. Environ 2 chopines (32 onces) du lubrifiant suffit pour lubrifier les engrenages et les roulements. Une plus grande quantité n'endommagera pas la boîte de d’engrenage. Ne pas remplir jusqu’au point de déborder, car cela pourrait endommager les joints. Assurez-vous que la boîte d’engrenage a une quantité de lubrifiant adéquate. Vérifier le niveau d'huile après chaque 50 heures d'utilisation. ÉTAPE 2 INSTALLER LA BOITE DE MANUEL Sortir le manuel et la quancaillerie de la boite du manuel (item 13) Attacher la boite du manuel (item 13) sur le mat de la tariere (item 20) en utilisant un boulon hexagonal (item 10), une rondelle de blocage (item 12) et une rondelle (item 11), Mettre l’anneau de caoutchouc (item 14) Visser le couvercle (item 15) sur la boite de manuel (item 13) et serrer 8 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 INSTALLATION SUR TRACTEUR Attacher le bras supérieur (item 20) au support des liens supérieures sur le tracteur à l'aide d'une goupille (item 8) de lien supérieure et une goupille a anneau (item 1) dans le trou dans le bas du bras. Connecter le châssis en ’’A’’ (item 6) au bras 3 points sur le tracteur en utilisant les goupilles de 7/8'' avec un écrou et rondelle de blocage tel qu’illustré. Pour un Categorie 1, (espace de 26’’ entre les bras) mettre la goupille vers l’intérieur., pour catégorie 2 (espace de 32’’) mettre vers l’extérieur. Fixer la goupille (item 7) du châssis en ''A'' au bras (item 20) après avoir sélectionné le trou désiré (pour ajuster l'angle) en utilisant la goupille du châssis en ''A'' (item 7) et goupille a anneau (item 1). ÉTAPE 4 INSTALLATION DE LA BOITE D’ENGRANAGE Fixer la boîte d’engrenage (item 21) sur le bras (item 20) à l'aide de la goupille (item 22). Lorsque en place, sécurise avec 2 rondelle (item 5) et 2 goupille fendue (item 23). NOTE: Les gardes pour l'arbre d'entrée (item 9) et l’arbre de sortie (item 26) sont déjà attachés à la boîte d’engrenage 9 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 INSTALLATION DE LA VIS Fixer la vis (items 30) sur l'arbre de sortie au bas de la boîte d’engrenage (item 21) à l'aide des 2 boulons hex. 1/2''-13 x 3 1/2’’ (item 26), et écrous a garniture de nylon hex 1/2’’'' (item 27). Serrer les écrous. ÉTAPE 6 INSTALLATION DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT Fixer l’arbre a cardan (item 9) sur l'arbre d'entrée de boîte d’engrenage avec le boulon hex. 3/8'' x 3 (item 28), et écrou hex. De blocage a garniture de nylon 3/8 (item 29) Serrez l'écrou hexagonal. Insérez la vis a pression 1/4'' x 3/8'' (item 31) dans le trou sur l’accoupleur qui s'aligne avec la rainure de 3/16'' sur l'arbre d'entrée de boîte d’engrenage. Serrer. ATTENTION: LE BOULON HEX. 3/8’’ X 3’’ OFFRE UNE PROTECTION DE CISAILLEMENT. UTILISER SEULEMENT UN BOULON GRADE 2 DE 3/8 X3’’, POUR ÉVITER DES DOMMAGES À LA BOÎTE DE D’ENGRENAGE OU À LA VIS. IMPORTANT: Les joints universel doivent être graissé avec un lubrifiant pour châssis de bonne qualité approximativement à tous les semaines. Au début de chaque saison, graisser les parties coulissantes de l’arbre à cardan avec une graisse de de molybdène. Tous les tarières sont équipées avec accès rapide aux joints de cardan sur l’extrémité du PDF pour l'arbre cannelé de 1-3/8 ''. 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 7 INSTALLATION DE L’ARBRE D’ENTRAINEMENT SUR LE TRACTEUR Fixer l'extrémité de l'arbre à cardan du tracteur (item 9) à l'arbre de prise de force du tracteur. Pousser la goupille à ressort dans l’accoupleur cannelé et le glisser sur l'arbre cannelé de PDF du tracteur. Relâcher la goupille et pousser jusqu’elle se barre en place sécuritairement. NOTE : L’arbre du tracteur doit avoir cannelures de 1 -3/8 '' à 6 il n’est pas recommandé d’utiliser un adaptateur 11 ASSEMBLAGE ÉTAPE 8 Vérifier que tous les écrous et boulons soient serrés. Les stabilisateurs doivent être serrées pour éviter le balancement latéral de la tarière. NOTE: Voir illustration A pour référence de l’assemblage de la tarière et de l’installation sur le tracteur. À notez que l'angle du bras peut être ajusté sur votre tracteur pour creuser de façon correcte et pour garder un bonne espace de dégagement au sol en déplaçant le châssis en ''A'' dans un trou de montage différent tel qu'illustré. NOTE: Lorsque les goupilles 7/8 po dia. dans le châssis en ''A'' sont trop petites pour les trous dans les bras de relevage, des coussinets devraient être utilisées pour obtenir l'ajustement approprié. ÉTAPE 9 Installer le triangle de sécurité SMV qui est fourni avec la tarière. Voir nomenclature pour voir l’installation 12 OPÉRATION & TRANSPORT AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les consignes de sécurité avant d'utiliser cette tarière pour poteau. Tout manquement pourrait causer des blessures graves ou même la mort. Ne laisser personne opérer cette tarière pour poteau qui n'a pas lu ce manuel. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Lorsque vous conduisez sur la voie publique, utiliser des lumières, panneaux SMV, réflecteurs propres et autres dispositifs adéquats pour avertir les opérateurs d'autres véhicules de votre présence. Toujours respecter toutes les lois fédérales, d’états, provinciales et locales INSTRUCTIONS D’OPÉRATION Assurez-vous de réduire la vitesse du tracteur lors d'un virage et laisser suffisamment d'espace de dégagement afin que la tarière pour poteau ne vient pas en contacte avec des obstacles tels que les bâtiments, les arbres ou les clôtures, etc. Une fois que vous êtes familiarisé avec le manuel du propriétaire et solidement fixé la tarière pour poteau sur le tracteur, vous serez presque prêt à commencer à travailler. Sélectionnez une vitesse de conduite sécuritaire lors du transport d'une endroit à l'autre. Faites une vérification de votre lieu de travail ou pour tout câbles de service utilitaires qui sont enterrés, de gazoducs ou d'autres obstacles que vous pourriez d'endommager ou de rencontrer. Lorsque vous conduisez sur les routes, transporter d’un façon que les véhicules qui se déplacent plus rapidement peuvent vous dépasser en toute sécurité. Après avoir installer la tarière au tracteur, abaisser le point de la vis lentement au sol à l'angle de creusage souhaité avant d'embrayer l'alimentation. Lorsque vous conduisez sur des terrains rugueux ou vallonnés réduisez la vitesse. Embrayer la PDF et de commencer à creuser à une vitesse lente, abaissant lentement la vis, lorsqu’elle commence à creuser. Augmenter la vitesse lorsque la vis creuse plus profondément Le type de sol détermine la vitesse correcte de la vis. Si le sol est extrêmement dur, il sera préférable de varier la vitesse de la vis de temps en temps. Lorsque la vis a atteint la profondeur souhaitée, le faire tourner momentanément à grande vitesse pour dégager le trou de la saleté. Réduire la vitesse avant de se retirer de la vis du trou. Débrayer la PDF après le retrait de la vis du trou et déplacer le tracteur à l’emplacement suivant. 13 ENTRETIEN TOUJOURS PRATIQUER SÉCURITAIRE: UN ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL DE LA VIS Il est important de remplacer la pointe auto -aiguisant sur la vis lorsqu’elle montre des signes d'usure excessive. Généralement, la durée de vie de la pointe sera supérieure à celle du rebord tranchant intérieure. La durée de vie du rebord tranchant intérieure sera plus longue que le rebord tranchant extérieure puisqu'il couvre moins de pouces de circonférence de creusage. Toujours comprendre les procédures avant d'intervenir. Utiliser les outils et matériel appropriés, se reporter au manuel du propriétaire pour les informations supplémentaires. Toujours travailler dans un endroit propre et sec. Abaisser l’accessoire au sol, mettre frein du tracteur couper le moteur et retirer la clé avant de procéder à toute opération d'entretien. Débranchez le câble mise en terre ( -) de la batterie avant toute réparation ou réglage des systèmes électriques ou avant de souder sur l'accessoire. AVERTISSEMENT POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Garez le véhicule sur un terrain plat dans un endroit bien aéré. Débrayez la P.D.F. et placer la pointe de la vis au sol. Serrez le frein de stationnement. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact. Attendre l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège de l’opérateur. Ne pas graisser ou huiler l'accessoire lorsqu’il fonctionne sauf indication contraire. Inspectez toutes les pièces. S'assurer que les pièces sont en bonne état & correctement installé. Enlever toute accumulation de graisse, huile ou débris. L'entretien adéquat et ajustements sont la clé pour la longévité de tout accessoire. Avec une inspection minutieuse et entretien régulier, vous pouvez éviter des retards et des réparations coûteuses. ENTREPOSAGE Nettoyer, inspecter entretenir et effectuer les réparations nécessaires à la tarière pour poteau lorsque vous le garé pendant de longues périodes et lorsque garer à la fin de la saison de travail. Cela garantira que la tarière sera prêt à l'emploi dès que vous en avez besoin. Vérifiez tous les boulons après avoir utilisé l'appareil pendant quelques heures pour s'assurer qu'ils sont serrés. Remplacer les décalques de sécurité usés, endommagés ou illisibles, en obtenant de nouvelles décalques auprès de votre marchand. ENTRETIEN GÉNÉRAL DE LA TARIÈRE Nettoyer les saletés qui se sont accumulé sur la tarière. Gratter toute la terre compactée et laver soigneusement avec un tuyau d'arrosage. Pour retirer la vis de l'arbre de sortie de boîte de engrenage, retirez les deux boulon a tête hexagonale 1/2'' x 3'1 -2' (item 26). Pour retirer l’arbre a cardan de l’arbre d’entée de la boite d’engrenage, le boulon 3/8 x 3 (item 28) Vérifier les boulons pour usure et remplacer si nécessaire. Vérifier le niveau d'huile après 50 heures d'utilisation. Utiliser un lubrifiant 80W90 et remplir au niveau du bouchon d’huile. Tous les lubrifiants de remplacement devrait être de ce type. Inspecter la tarière pour des pièces desserrés, endommagés ou usés. Ajuster et serrer les pièces desserrées. Remplacer les pièces avec des pièces authentiques du manufacturier lorsque nécessaire. Les joints universels doivent être graissés avec un lubrifiant pour châssis de bonne qualité chaque semaine. Au début de chaque saison, graisser les parties coulissantes arbre de cardan avec une graisse de molybdène. Repeindre les pièces où la peinture est usée ou grafigné pour éviter la rouille. Remplacer tous les décalques endommagés ou manquants. Entreposer la tarière sur une surface plane dans un endroit propre et sec. Entreposer à intérieur réduira entretien et engendra une plus longue durée de vie. 14 SPÉCIFICATIONS Catégorie de tracteur : catégorie 1 et 2 Arbre de transmission : Série 4 Vis : 6, 9 et 12’’ vendues séparément Couteaux : en acier élevé en carbone remplacable Bras : 3’’ OD A Arm : 3’’ OD Goupille de cisaillement : remplaçable 15 NOMENCLATURE DES PIÈCES 16 LISTE DES PIÈCES Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Lynch Pin Goupille à anneau 4 106894 2 Pull Pin I Goupille1 2 109229 3 Hex Nut 7/8"-14UN-2B Écrous hexagonal 7/8’’ 2 O/L 4 Lock Washer Ø22 Rondelle de blocage 22mm 2 O/L 5 Flat Washer Ø22 Rondelle 22mm 4 O/L 6 “A” Frame Chassis en A 1 109230 7 “A” Frame Pin Goupille du chassis en A 1 109231 8 Pull Pin II Goupille 2 1 109232 9 Driveline Arbre de transmission 1 109233 10 Hex Bolt M6x20 Boulon hexagonal M6 x 20 3 O/L 11 Flat Washer Ø6 Rondelle plate 6mm 3 O/L 12 Lock Washer Ø6 Rondelle de blocage 6mm 3 O/L 13 Manual Canister (with part 14 and 15) Boite a manuel 1 106165 16 Hex Bolt M10x30 Boulon hexagonal M10 x 30 4 O/L 17 Lock Washer Ø10 Rondelle de blocage M10 6 O/L 18 Flat Washer Ø10 Rondelle M10 6 O/L 19 Input Shaft Shield Garde de l’Arbre d’entré 1 109234 20 Boom Bras 1 109235 21 Gear Box Boite d’engranage 1 109236 22 Boom Pin Goupille du bras 1 109237 23 Cotter Pin Ø4x40 Goupille fendue 4mm x 40mm 2 O/L 24 Output Shaft Shield Garde de l’Arbre de sortie 1 109238 25 Inner Hex Flat Screw M10x20 Vis M10 x 20 2 O/L 26 Hex Bolt 1/2"-13UNC-2A*3-1/2" Boulon hexagonal 1/2x13 x 3-1/2’’ 2 O/L 27 Nylon Lock Nut 1/2"-13UNC-2B Écrous de blocage à garniture de nylon 1/2’’ 2 O/L 28 Hex Bolt 3/8"-16UNC-2A*3" Boulon hexagonal 3/8’’ x 3’’ 1 O/L 29 Nylon Lock Nut 3/8"-16UNC-2B Écrous de blocage à garniture de nylon 3/8 1 O/L 30 Option Option 31 Set Screw 1/4"-20UNC-2A*3/8" Vis à pression 1/4’x 20 x 3/8’’ 1 O/L 32 Cross Pan Head Bolt Vis phillip bombé 2 O/L 33 Nylon Lock Nut M6 Écrous de nylon M6 2 O/L 34 Triangular Reflector Réflecteur triangulaire 1 109239 35 Hex Bolt M8x16 Boulon hex M8x16 2 O/L 36 Nylon Lock Nut M8 Écrous de blocage à garniture de nylon M8 2 O/L 37 Fixed Mounting Montage fixe 1 109240 38 Mounting Plate Plaque de montage 1 109241 39 Fixed Mounting of Triangular Reflector Montage fixe pour la plaque triangulaire 1 109242 17 - - O/L = Obtenir Localement NOMENCLATURE DES PIÈCES LISTE DES PIÈCES Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # Voir 109227 1 Carbide Cutting Edge Couteau (edge) 2 1/2’’x 1’’ UNC Carriage Bolt Boulon de carrosserie 1/2’’ x 1’’ 1/edge O/L 3 1/2’’ UNC Lock Nut Écrous de blocage 1/2 1/edge O/L 4 1/2’’x3-1/2’’ Bolt Boulon 1/2 x 3-1/2’’ 1 O/L 5 1/2’’ Lock Nut Écrous de blocage 1/2 1 O/L 6 Spiral Point Pointe de vis 1 109228 Nombre de couteaux par vis Note : il est important de remplacer la pointe et les couteaux quand ont des signes d’usure excessive O/L = Obtenir Localement 18 TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE TABLEAU DES COUPLES DE SERRAGE GÉNÉRAL À UTILISER LORSQU’UN COUPLE DE SERRAGE N’EST P AS SPÉCIFIÉ DANS LE TEXTE NOTE: Ces valeurs s’appliquent aux attaches tel que reçu du fournisseur, sèche ou lorsque lubrifié avec de l’huile normale. Elles ne s’appliquent pas si des graisses spéciales sont utilisées tels que graphite ou moly didelphoïde ou des lubrifiants pour pression extrême. Ceci s’applique au deux fils UNF et UNC * Les écrous épais doivent être utilisés avec les boulons Grade 8 VOIR No. Grade. IDEN TI FICA TION DE L A TÊ TE DU BOULON MA RQUES SELONS LE GRA DE. NOTE: MA RQUES DU MA NUFAC TIER PEUVEN T VARIER 2 5 8* COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE Diamètre Pouces NEW TON-MÈTRES Lb-Pi Millimètre NEW TON-MÈTRES Lb-Pi NEW TON- MÈTRES Lb-Pi Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" BOULON METRIQUE COUPLE DE S ERRAGE Vis Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 GROS FILET Lb-Pi Newton-Mètres 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 - 19 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 FILET MINCE Lb-Pi Newton-Mètres Pitch (mm ) - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 20 www.mahindrausa.com IMPRIMÉ AU CANADA PRINTED IN CANADA 21