Bercomac 700460-3 54'' Versatile Snowblower Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700460-3 BERCO Souffleuse VERSATILE 54" pour VÉHICULE TOUT TERRAIN & VÉHICULE UTILITAIRE * ASSEMBLAGE * PIÈCE DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 105384_FR *105384_FR* 1 K-07 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation préétabli. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transférée à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): • Usage Résidentiel: 1 an • Semi-commerciale, professionnelle ou de location: 90 jours Conditions Générales Exeptions Ci-Dessous; Les items suivants sont garantis par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée: • Chaînes à pneus: 90 jours • Moteurs: Variable selon le manufacturier Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: • Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. • N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. • Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. • N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. • N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. • Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. • Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. NOTE: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé utilisant des pièces de remplacement d’origine. NOTE: Tous les produits ou pièces défectueuses doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC ou de KIMPEX, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné cidessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: • Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. • Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. • N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. • Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. • N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. • Frais juridiques. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie ne doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Bercomac se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service autorisé pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Les demandes de réclamations doivent être effectuées par l'entremise du même réseau de distribution qu'au moment de la vente. N'oublier pas d'apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service. Bercomac Limitée 92, Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Outils requis .............................................................................................................................. Préparation de la souffleuse ..................................................................................................... Installation du moteur ............................................................................................................... Préparation du véhicule ............................................................................................................ Préparation du sous-châssis .................................................................................................... Installation de la boîte de contrôle ........................................................................................... Ajustements finals ..................................................................................................................... 6 7 8 11 11 15 18 OPÉRATION Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ Contrôles électriques ................................................................................................................................ Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ Nettoyage d’une goulotte obstruée ........................................................................................................... 20 20 20 20 ENTRETIEN & DÉMONTAGE Entretien .................................................................................................................................................... Ajustements .............................................................................................................................................. Lubrification ............................................................................................................................................... Maintenance du racloir ............................................................................................................................. Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail ........................................................... Remplacement ou alignement de la poulie de la souffleuse .................................................................. 21 21 21 21 21 21 REMPLACEMENT DE LA COURROIE ................................................................................................................ 22 REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET /OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE .... 23 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE ........................................................................................................... 24 DÉPANNAGE ......................................................................................................................................................... 25 NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Système de rotation avec goulotte ........................................................................................................... Sous-châssis ............................................................................................................................................. Souffleuse ................................................................................................................................................. 26 28 30 TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE .......................................................................................................... 34 OPTIONS & ACCESSOIRES .................................................................................................................................. 35 Étape 1: Étape 2: Étape 3: Étape 4: Étape 5: Étape 6: 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l'accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire. Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. AVERTISSEMENT: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous (il n'y a pas de numéro de série attribué au sous-châssis). Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander. Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ (SI APPLICABLE) NUMÉRO MODÈLE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebord du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à l'utiliser. 7. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisé et enlevez les essuie-pieds et tout autre objet étranger. 8. Toujours s'assurer de porter les équipements protecteurs requis (lunettes, coquille, masque…) selon le produit. Voir la section opération. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 9. Toujours s'assurer d'avoir une traction sécuritaire sur le véhicule en utilisant les accessoires recommandés (chaines, chenilles, contrepoids…). Voir la section opération. 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. PRÉPARATION: 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 10. Ne jamais modifier l'accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES OPÉRATION: ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 1. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. Lorsque vous nettoyez, dégagez, réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 2. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. Vérifiez tous les boulons et composantes à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 6. Pour les accessoires hivernaux, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayer l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlever la clé d’ignition. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 7. Ne jamais utiliser l'accessoire sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 8. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 9. Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. 10. Ne jamais transporter de passager. 11. Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. 12. Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. CE SYMBOLE SIGNIFIE DANGER ! SOYEZ PRUDENT ! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE ! 13. Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER LES DÉCALQUES SI ENDOMMAGÉS. VOIR LA NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR L’ EMPLACEMENT DES DÉCALQUES DÉCALQUES #105130 DÉCALQUES #105126 Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, les pieds et les vêtements éloignés de la vis sans fin lorsque le moteur est en marche. Avant d’installer ou utiliser: Localiser, lire et s’assurer de bien comprendre tout le manuel du propriétaire. DÉCALQUES #105127 DÉCALQUES #105131 Se référer au manuel du propriétaire pour le port des lunettes de sécurité, des coquilles protectrices et d’un masque. Se référer au manuel du propriétaire pour l’utilisation des contre poids, chenilles et chaînes pour les pneus. Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains éloignées de la goulotte lorsque le moteur est en marche. DÉCALQUES #105128 1 2 3 4 5 1-Ne pas conduire plus vite que 3 KM/H lorsque la souffleuse est en opération. 2-Ne pas conduire plus vite que 10 KM/H lorsque le souffleuse est en position relevée. 3-La masse de la tête du la souffleuse est de 98 kg (sans le moteur ). 4-La puissance du moteur est de 15 kW (selon le moteur installé). 5-Le niveau de pression acoustique (105dBA) est mesuré au moteur (pleine charge 3600 RPM) et dépend du moteur installé. Pour éviter des blessures graves: Gardez les mains, pieds et les vêtements éloignés. Ne pas tenter d’installer ou d’enlever la courroie sans lire le manuel du propriétaire. 5 ASSEMBLAGE IMPORTANT: SERREZ TOUS LES BOULONS SELON LA TABLE DE SPÉCIFICATION DE COUPLE LORSQUE SPÉCIFIÉ: SERREZ FERMEMENT. RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION NOMENCLATURE DES PIÈCES POUR IDENTIFICATION DES PIÈCES. Vue d’ensemble de la souffleuse OUTILS REQUIS: 1 Clé à cliquet 3 Douilles 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ 3 Clés, 7/16’’, 1/2’’, 9/16’’ 1 Clé hexagonal 5/32’’ 1 Clé (pour les écrous des bornes de la batterie du véhicule) 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. Installer la goulotte (item 3). # Item Description Action 1 Anneau de rotation Installer sur l’ouverture (item 2) tel qu’illustré et aligner les encoches. 3 Goulotte Placer tel qu’illustré, tourner pour bloquer en place. Installer la goulotte Installer le moteur assemblé (item 3). # Item Description Action 1 Boulon de carrosserie 1/4"n.c. x 1" (qté 2) Insérer à l’intérieur de la goulotte tel qu’illustré. 2 Support Installer sur les boulons. 3 Moteur assemblé Installer sur les boulons et le support. 4 Écrou à bride 1/4" Sécuriser tout en place. NOTE: Assurez-vous que la tige de l’engrenage (item 5) du moteur assemblé est bien inséré dans le trou du support. Installer le moteur assemblé 7 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DU MOTEUR: IMPORTANT: Nous recommandons d’utiliser un moteur entre 15 et 23 C.V avec un arbre horizontal de 1’’ sur cette souffleuse à neige. VOICI QUELQUES SUGGESTIONS DE MOTEURS QUI ONT ÉTÉ MIS À L’ESSAI. Moteurs mis à l’essai Moteurs Honda Moteur Kohler CV 18 cv 20 cv 20 cv Arbre 1" 1" 1" Modèle GX610U QZE6 GX620K QXA6 PA64714 Silencieux VHLM3 VHLM3 KH.24 786 06 Réservoir Non inclus Non inclus Non inclus Poulie MB-31 (#104833) MB-31 (#104833) MB-31 (#104833) NOTE: L'ensemble de bidon d'essence (option #700462) est recommandé lorsqu'il n'est pas inclus avec le moteur. IMPORTANT: UNE BONNE INSTALLATION DU MOTEUR EST CRUCIALE POUR UN BON FONCTIONNEMENT DE LA SOUFFLEUSE. NOTE: Les figures 1 et 2 montrent un moteur mal positionné. Vue du dessus Figure 1: Moteur mal positionné Vue de côté Figure 2: Moteur mal positionné 8 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU MOTEUR Pour les moteurs avec un démarreur électrique, il est nécessaire de relier la batterie du véhicule au démarreur du moteur de la souffleuse. Vous devez vous procurer l’option #700476 pour permettre ce branchement. Enlever le garde courroie (item 1) en enlevant les trois boulons hex.1/4"x 1/2" (item 2). Placer le moteur sur la base (item 3). Utiliser les deux cales 1" (item 4) si requis, pour atteindre une hauteur de 2 1/8" (référence A) tel qu’illustré. Si vous avez besoin de plus ou moins de hauteur, utiliser des rondelles plates. IMPORTANT: Positionner le centre de l’arbre du moteur (item 5) selon les mesures suivantes. Arbre de moteur 1’’: 5 1/8’’ (référence B) et 2 1/8’’ (référence A) du châssis de la souffleuse. Arbre de moteur 1 1/8’’: 5 1/2’’ (référence B) et 2 1/8’’ (référence A) du châssis de la souffleuse. NOTE: La référence B peut varié un peu. Positionner le moteur le plus possible vers la droite et juste assez afin que le moteur se débraye efficacement en tout temps. Installer le moteur Choisir le bon ensemble de trous sur la base pour le moteur qui correspond à ceux du moteur et à la position de l’arbre du moteur. Sécuriser avec quatre boulons hex. 3/8" x 1 3/4" ou 3/8" x 2 3/4", des rondelles plates (sur les rainures, si nécessaire) et écrous à bride. NOTE: Assurez-vous que la base du moteur (item 3) est perpendiculaire avec le bâti de la souffleuse. Serrer les boulons fermement. DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Mesures de référence 9 ASSEMBLAGE Choisir la bonne poulie (#104833 = 1" ou #104839 = 1 1/8") (item 1) en conséquence du diamètre de l’arbre du moteur. Installer la poulie (fig. 1, item 1) sur l’arbre du moteur tel qu’illustré (le moyeu vers le moteur) avec une clé de 1/4" x 1/4" x 1 3/4". Après le positionnement du moteur, il est très important que les trois poulies soient alignées et que les axes soient parallèles (tel qu’illustré sur les deux vues: (fig.1) vue du dessus de la souffleuse et (fig. 2). vue de côté de la souffleuse (Utiliser des cales, si nécessaire). Astuce: Appuyer une règle (item 4) sur les poulies. Figure 1 Vue du dessus de la souffleuse Serrer les vis à pression fermement. Axe Axe Figure 2 Vue de côté de la souffleuse Axe Installer la courroie sur la poulie de la souffleuse tel qu’illustré. NOTE: Les ajustements avec tension sur la courroie seront faits à l’étape 6. Installer la courroie 10 ASSEMBLAGE ÉTAPE 3 PRÉPARATION DU VÉHICULE: NOTE: Une boule d’attelage 1 7/8" est requise. Choisir parmi les trois options différentes pour préparer votre véhicule (A, B, C). A) Installer la sangle de relevage (item 1) en faisant une boucle autour du bras de suspension tel qu’illustré sur le véhicule Serrer la boucle fermement. # Item Description Action B) Installer les fixations (item 3) sur chaque côté du véhicule. 2-3 Boulon et écrou du bras de suspension Enlever. Rondelle plate et fixation Installer et sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine C) Installer les fixations (item 4) sur chaque côté du véhicule. 4 Boulon et écrou du bras de suspension Enlever. Rondelle plate et fixation Installer et sécuriser légèrement avec l’écrou d’origine Installer la sangle de relevage ou les fixations. ÉTAPE 4 PRÉPARATION DU SOUS-CHÂSSIS: NOTE: Déterminer selon la hauteur du véhicule, quel ensemble de trous à utiliser pour assembler le support de roues (item 1) au sous-châssis.* Installer le support de roues (item 1). # Item Description Action 1 Support de roues Installer au souschâssis. 2 Boulons hex. 3/8" x 1"(qté 4) Insérer tel qu’illustré 3 Écrous à bride 3/8" (qté 4) Serrer fermement * Le sous-châssis doit être parallèle au sol lorsque le sous-châssis est installé sous le véhicule. Installer le support de roues au sous-châssis 11 ASSEMBLAGE Installer les tendeurs assemblés (item 2). # Item Description Action 1 Tendeur assemblé (qté 2) Installer sur la chaîne et sous-châssis tel qu’illustré. 2 Rondelle plate 3/8" (qté 2) Installer sur les tendeurs assemblés tel qu’illustré. 3 Boulon hex. 5/16" x 1" (qté 2) Insérer tel qu’illustré. 4 Écrou à garniture de nylon 5/16" (qté 2) Installer et serrer légèrement afin que les pièces bougent librement. NOTE: Serrer fermement en positionnant la chaîne tel qu’illustré. Installer les tendeurs assemblés Installer l’attache de la souffleuse (item 1) # Item Description Action 1 Attache de la souffleuse Installer au support de roues. 2 Goupille Glisser la goupille dans les trous sur le support de roues et l’attache. 3 Goupille à ressort 4mm Sécuriser la goupille tels qu’illustré. NOTE: Assurez-vous que la goupille est dans la position bloquée. Installer l’attache de la souffleuse Vous avez sept positions sur le tube d’ajustement (item 1) (le tube d’ajustement peut être inversé) pour ajuster la longueur du sous-châssis. Pour choisir la bonne longueur, insérer le tube d’ajustement (item 1) dans le sous-châssis (item 2) et insérer le la fixation arrière (item 3) sur le tube d’ajustement Ne pas fixer. Avancer le véhicule au dessus du sous-châssis, assurez-vous que les roues pivotantes ne viennent pas en contact avec les roues avant du véhicule. Identifier la bonne longueur et sécuriser en place avec les goupilles (item 4) et les goupilles à ressort 3mm (item 5). Ajuster la longueur du sous-châssis 12 ASSEMBLAGE Choisir parmi les trois positions (voir figure), la hauteur du support d’attache. Le dégagement au sol doit être maximal selon votre véhicule. Figure A n’as pas de plaques de support d’attache (item 1). Assembler les plaques de support d’attache (item 1). # Item Description Action 1 Plaques de support d’attache (qté 2) Assembler les plaques de support d’attache sur le support d’attache. 2 Boulon hex. 3/8" x 3/4" (qté 4) Insérer dans les trous choisis (deux de chaque côté) et sécuriser avec les écrous à bride 3/8’’. Serrer fermement. 3 Attache Insérer sur les deux plaques de support d’attache (si applicable). 4 Boulon hex. 3/8" x 3" (qté 1) Insérer dans le trou tel qu’illustré et fixer avec un écrou à garniture de nylon 3/8". Serrer fermement. Assembler le support d’attache Installer le support d’attache assemblé (item 1) sur la boule de remorquage du véhicule. # Item Description Action 1 Support d’attache assemblé Insérer sur la fixation arrière 2-3 Goupille et goupille à ressort 3mm Sécuriser en place. 4 Support d’attache assemblé Attacher sur la boule de remorquage du véhicule. 5-6 Goupille et goupille à ressort 3mm. Sécuriser en place. Assurez-vous que le sous-châssis ne vienne pas en contact avec le véhicule en aucun temps. NOTE: Vous pouvez pivoter le support d’attache (item 1) pour faciliter le déplacement du véhicule au dessus du sous-châssis. Fixer le support d’attache assemblé sur la boule d’attache 13 ASSEMBLAGE Accrocher les tendeurs (item 1) dans les fixations ou les sangles de relevage. # Item Description Action 1 Tendeur (qté 2) Les ajuster afin que le sous-châssis soit centré sous le véhicule.* *Serrer fermement les tendeurs pour raidir la suspension du véhicule. IMPORTANT: Après avoir ajusté les tendeurs, serrer fermement les écrous sur les bras de suspension du véhicule. Assurez-vous de bloquer les écrous avec les barrures d’origine. Accrocher les tendeurs assemblés IMPORTANT: Lorsque la souffleuse est relevée, le moteur ne doit pas venir en contact avec aucune partie du véhicule. Insérer le crochet du treuil (item 1) dans la clévis (item 2) à l’extrémité de la chaîne. Installer la chaîne entre le treuil et la souffleuse. Celle-ci sert de rallonge afin d’éviter des dommages causés lorsque la souffleuse est relevée trop haute et frappe le véhicule. L’identification que la souffleuse est relevée adéquatement sera fait lorsque le treuil est rétracté au complet et qu’il n’y a pas de contact entre le moteur de la souffleuse et le véhicule. Ajuster la chaîne à la bonne longueur requise avec la clévis (item 3) laissant assez d’espace entre la souffleuse et le véhicule. Installer la chaîne Afin d’éviter l’usure prématuré du câble du treuil, une butée en caoutchouc (item 5) est recommandée (disponible chez votre concessionnaire). 14 ASSEMBLAGE ÉTAPE 5 INSTALLATION CONTRÔLE: Trois positions possibles DE LA BOÎTE DE Choisir parmi les trois façons de fixer le support de la boîte de contrôle (item 1). Utiliser deux boulons hex 1/4” x 1/2’’ ou 1 1/2” (items 6 ou 2), les fixations du support (item 4), espaceurs (item 3) et les écrous à bride. Insérer la boîte de contrôle (item 5) dans le support. NOTE: La boîte de contrôle doit être installée à l’horizontale. Installer la boîte de contrôle Brancher les trois connecteurs à l’extrémité des fils de la boîte de contrôle aux trois moteurs électriques correspondants: fil court sur moteur de la goulotte (A), fil moyen sur le moteur du déflecteur (A), fil long sur le moteur du tensionneur électrique pour les courroies (B) et le fil du coupe circuit du moteur (C). Il y aura un connecteur noir qui ne sera pas branché. Ce connecteur sert au branchement de la lumière offerte en option (D). Assurez-vous ensemble. de bien insérer les connecteurs NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas avec les bons contrôles, rebrancher le bon connecteur avec le bon moteur électrique. Raccorder les fils sur le moteurs 15 ASSEMBLAGE IMPORTANT: La boîte de contrôle est muni d’un bouton d’interruption d’urgence rouge. Enfoncer ce bouton en cas de besoin pour arrêter le moteur rapidement. INSTALLER UN COUPE CIRCUIT POUR MOTEUR (C) (INTERRUPTEUR D’URGENCE): Localiser le fil (item 1) sur le moteur qui sert à l’alimentation de la bobine d’allumage du moteur et le déconnecter. Brancher le connecteur (item 2) du fil de la boîte de contrôle au connecteur (item 3) du fil du moteur (item 1). Brancher le connecteur (item 5) du fil de la boîte de contrôle au connecteur (item 4) du fil du moteur (item 1). NOTE: L’interrupteur d’urgence doit être relevé pour démarrer le moteur de la souffleuse. C Installer un coupe circuit pour moteur: (interrupteur d’urgence). Raccorder le fil rouge à la borne positive (item 1) et le fil noir à la borne négative (item 2) de la batterie du véhicule. Fixer les fils au véhicule avec les attaches de nylon afin qu’ils ne nuisent pas. NOTE: Ces fils resteront fixés au véhicule. 16 ASSEMBLAGE IMPORTANT: Prendre le temps de bien vous familiariser avec l’emplacement des commutateurs et leur fonctionnement. NOTE: Si les commutateurs ne correspondent pas avec le bon contrôle, rebrancher le bon connecteur avec le bon moteur électrique. Portez une attention particulière au commutateur de l’embrayage (item 3). Ce commutateur doit être maintenu quelques secondes afin que le moteur active ou désactive le levier du tendeur de courroie. Assurez-vous que l’action est complète lorsque vous embrayez ou débrayez la souffleuse, DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Identification des commutateurs: 1. Interrupteur d’urgence (Tirer pour démarrer). 2. Commutateur pour bouger la goulotte et le déflecteur. 3. Commutateur pour l'embrayage pour embrayer ou débrayer la souffleuse. 4. Commutateur pour l'ensemble de lumière, vendu en option. Identifier les contrôles. Faites tourner la goulotte au maximum vers la droite. Sécuriser les fils du moteur du déflecteur avec des attaches de nylon (items 1 & 2) tel qu’illustré. Sécuriser les autres fils avec des attaches de nylon (items 3, 4 & 5) tel qu’illustré. Assurez-vous de laisser les fils assez long afin que la goulotte tourne librement. Sécuriser les fils tel qu’illustré 17 OPERATION ASSEMBLAGE ÉTAPE 6 AJUSTEMENTS FINALS: PRÉCAUTIONS Ne jamais faire tourner le moteur de la souffleuse sans que le garde-courroie soit bien en place. ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: Démarrer le moteur, embrayer et débrayer l’embrayage pour s’assurer qu’il fonctionne bien. Vérifier le fonctionnement du bouton d’interrupteur d’urgence. Assurez-vous que tout les contrôles fonctionnent bien. Ajuster la poulie tendeur (item 2) comme suit : Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire tourner le moteur sans le garde-courroie, mais seulement le temps nécessaire pour effectuer la vérification de l’alignement de la courroie. Ne laisser pas la souffleuse sans surveillance. Ni vous, ni personne ne doit s’approcher des pièces mobiles. Observez et familiarisez-vous avec le temps d’action requis pour embrayer et débrayer la souffleuse. Ensuite, vérifier si la courroie est bien alignée, spécialement sur la poulie tendeur. Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou enlever une rondelle plate pour l’ajustement final sur la poulie tendeur (item 2). Figure A Vue du dessus de la souffleuse. Toutes les poulies sont alignées et le moteur bien positionné. S’assurer que le guide courroie (item 2) est installée dans le bon trou sur le garde courroie (item 3) selon le diamètre de l’arbre du moteur utilisé. Le trou à droite est pour l’arbre de 1’’ et le trou à gauche est l’arbre de 1 1/8’’ (assis sur le véhicule). Insérer un écrou à bride 5/16’’ (item 1) sur le boulon hex 5/16’’ x 2 3/4’’ (item 2) tel qu’illustré. Installer le boulon assemblé dans le garde courroie et sécuriser avec l’autre écrou à bride 5/16’’ (item 4). IMPORTANT: s’assurer que la courroie ne frotte pas sur le guide courroie lorsqu’elle est embrayée. Serrer fermement. Installer le guide courroie 18 ASSEMBLAGE DANGER: C’est la responsabilité de l’installateur du moteur et des contrôles de s’assurer que le système d’embrayage fonctionne bien et que la souffleuse débraye efficacement en tout temps. Il est impératif de faire les ajustements nécessaires s’il y lieu. Installer le garde-courroie (item 1) et sécuriser en place avec trois boulons hex 1/4" x 1/2" (item 2). Installer le garde-courroie VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Ajuster les patins VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus du souschâssis à : 50 psi. La pression des pneus doit être égale des deux côtés. 19 ************************* OPÉRATION ATTENTION ATTENTION Lisez le manuel de l’opérateur du véhicule attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter la souffleuse et désengager les contrôles rapidement. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouchée de neige lorsque le moteur de la souffleuse est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum. ATTENTION PRÉVENIR DES BLESSURES ET POUR PLUS DE TRACTION EN UTILISANT LA SOUFFLEUSE SUR UN VÉHICULE: -Ne pas conduire plus vite que 3 km/hre. avec la souffleuse abaissée au sol. -Ne pas conduire plus vite que 10 km/hre. avec la souffleuse en position relevée. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10%. -Chaînes à pneu approuvées par le manufacturier sont requis. ARRÊT D’URGENCE: Appuyer sur le commutateur d’urgence pour arrêter le moteur. IMPORTANT: Il faut que le bouton de l’interrupteur d’urgence soit relevé pour démarrer le moteur de la souffleuse. OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant de démarrer le moteur. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. ENLÈVEMENT DE LA NEIGE c) Démarrez le moteur de la souffleuse. Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du véhicule est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit toujours tourner à plein régime. e) Opérez la souffleuse à la révolution maximum. IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR MAXIMUM LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE MOUILLÉE ET COLLANTE. UN RÉGIME TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE: Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. Pour dégager la goulotte: 1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. CONTRÔLES ÉLECTRIQUES 2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! Voir installation de la boîte de contrôles pour identification des contrôles. 3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. 4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur minimum de 36’’, JAMAIS VOS MAINS. LEVER OU ABAISSER LA SOUFFLEUSE: Utiliser le bouton de contrôle du treuil pour lever ou abaisser la souffleuse. IMPORTANT: Il n’y a pas de butée pour le relevage. S’ assurer qu’il n’y a aucune interférence entre le moteur de la souffleuse et votre véhicule lors du relevage. 20 ENTRETIEN & DÉMONTAGE ATTENTION REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DE LA VIS ET DE L’EVENTAIL POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur de la souffleuse. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection assurée. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuse sera utilisée et enlevez tout objet étranger. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux (munis d’une rainure). #104000 sac de 10 pour la vis. #103999 sac de 10 pour l’éventail. L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de la garantie. IMPORTANT: Il est très important de replacer les vis dans la même position tel qu’illustré dans la figure avant d’installer les boulons de sécurité ENTRETIEN a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre équipement est en condition de travailler sécuritairement. b) Assurez-vous d’utiliser un blocage adéquat avant de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DES PATINS: Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. MAINTENANCE DU RACLOIR Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurer de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement les boulons. REMPLACEMENT OU ALIGNEMENT DE LA POULIE DE LA SOUFFLEUSE: Nettoyer les pièces avant de procéder à l’alignement ou le remplacement de la poulie. Appliquer du "Locke Tite" 2760 sur la clé et les vis à pression. Serrer fermement. LUBRIFICATION Graisser l’essieu des roues, les fourches pivotantes après chaque seize heures d’utilisation. Huiler tous les points pivotants. Système de rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte et la spirale de rotation à tous les seize heures d'utilisation. Boîte d’engrenage: Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire, ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90. La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon lorsqu’elle est installée sur la souffleuse(voir figure). Boite d’engrenage 21 REMPLACEMENT DE LA COURROIE PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le garde courroies. REMPLACEMENT DE LA COURROIE: Pour le numéro de pièce de la courroie, référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces pour identification. a) Enlever le garde courroie (item 1) en retirant les trois boulons hex. 1/4" x 1 1/2" (item 2). b) Enlever la tension sur la courroie en appuyant sur le commutateur pour l’embrayage. c) Enlever la courroie de la poulie du moteur (item 3). d) Actionner un peu le moteur électrique pour l’embrayage afin de relâcher le frein (item 4). NOTE: Cet étape est nécessaire pour libérer la courroie de la poulie de la souffleuse. Remplacement de la courroie e) Enlever et installer la courroie neuve. f) Après avoir installé la courroie, vous pouvez faire tourner le moteur sans le garde courroie, mais seulement le temps nécessaire d’effectuer la vérification de l’alignement de la courroie. Ne laissez pas la souffleuse sans surveillance. Ni vous, ni personne ne doit s'approcher des pièces mobiles. Embrayer et débrayer la souffleuse pour vérifier si la courroie est bien alignée, spécialement sur la poulie tendeur (item 5). Assurez-vous de pousser suffisamment sur le commutateur d’embrayage de la courroie afin que la poulie s’appuie bien sur la courroie. Si cela est nécessaire, vous pouvez ajouter ou enlever une rondelle plate sur la poulie tendeur pour l'ajustement final de l’alignement. g) Réinstaller le garde courroie. IMPORTANT: s’assurer que la courroie ne frotte pas sur le guide courroie (item 6) lorsqu’elle est embrayée. 22 REMPLACEMENT D’UNE OU DEUX SECTION DE LA VIS ET / OU DE LA BOÎTE D’ENGRENAGE Pour les numéros des pièces référez-vous à la section anglaise, nomenclature des pièces de la souffleuse pour identification. La souffleuse doit être détachée & débranchée du véhicule pour remplacer la vis ou la boîte d’engrenage. a) Enlever le réservoir d’essence du support (déposer au sol pour éviter les écoulements). b) Enlever le garde courroie. c) Enlever la courroies. Voir manuel. d) Tourner la souffleuse face contre terre. (optionnel) e) Desserrer les 2 vis pression (item 1) de la poulie (il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression et le centre de la poulie autour de l’arbre pour ramollir le ‘’loctite’’). f) Retirer la poulie. g) Desserrer les 2 vis pression (item 2) du roulement à billes derrière la souffleuse.(il peut être nécessaire de chauffer la vis à pression pour ramollir le ‘’loctite’’). h) Enlever tous les boulons (item 3) et écrous supportant la boîte d’engrenage et son support et les vis. i) Retirer l’assemblage (la boîte d'engrenage, son support, l’éventail et les vis) de la souffleuse en conservant les coussinets de nylon et les roulements. j) Remplacer les pièces appropriés. Insérer l’arbre et la clé dans la nouvelle boîte d’engrenage (s’il y a lieu). k) Insérer la/les nouvelle/s vis (s’il y a lieu) dans leur côté respectif dans la position tel qu’illustré et dans la bonne position tel qu’illustré avec les mêmes coussinets de nylon sur l’arbre de la nouvelle boîte d'engrenage tel qu’illustré. l) Réinstaller les pièces en sens inverse. IMPORTANT: Vous devez nettoyer les pièces et appliquer du "Loctite" 2760 sur la clé de la poulie et les vis à pression du roulement à billes et de la poulie. Serrer fermement. Suivre les instructions dans les sections Remplacement et Ajustement des courroies. 23 DÉMONTAGE & ENTREPOSAGE DÉMONTAGE ENTREPOSAGE a. Choisir une surface égale, appliquer le frein de stationnement, arrêter le moteur, enlever la clé du moteur pour prévenir des démarrages accidentels. b. Abaisser l’accessoire au sol. c. Décrocher les tendeurs assemblés de l’avant du véhicule (Astuce: détendre seulement un tendeur pour garder l’ajustement), le crochet du treuil et l’attache à l’arrière du véhicule. d. Retirer la boîte de contrôle (item 1) du support (item 2). Débrancher les fils (item 3) et placer la boîte sur l’accessoire. e. Retirer le véhicule. a) Nettoyer votre souffleuse et sous-châssis et peinturer toutes les pièces où la peinture est usée. b) Noter les pièces qui devront être remplacées pour la prochaine saison. c) Suivre les instructions dans la section lubrification. d) En ce qui concerne le moteur pour la souffleuse, suivre les instructions dans le manuel du propriétaire du moteur. e) Entreposer la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. 24 DÉPANNAGE (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise) PROBLÈME CAUSE PROBABLE CORRECTION La souffleuse vibre ou est Poulie endommagée. anormalement bruyante. Remplacez la poulie. Roulement défectueux. L’éventa il ou endommagés. les Remplacez le roulement. vis sont Démontez & redressez ou remplacez les pièces. La vis ne tourne plus. Le boulon de sécurité est cassé. La souffleuse ne tourne pas. La courroie peu glisser, endommagée ou sectionnée. Remplacez le boulon de sécurité. Voir aussi section “Entretien”. être Vérifiez la courroie et remplacez la courroie endommagée. La courroie est usée à un La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis & l’éventail ne endroit spécifique. pendant qu’elle était bloquée. sont pas gelés ou bloqués avant de d’embrayer. Manque de tension sur la courroie. Remplacer le ressort de tension s’il a perdu de son efficacité. La courroie démontrent de l’usure prématurée. Ressort étiré. Vérifier le ressort. Remplacer si étiré. Moteur et poulies désalignés. Réaligner le moteur et les poulies. La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés ou de la glace peuvent s’être accumulées sous la goulotte. Nettoyez la base de la goulotte et le anneau de rotation. Lubrifiez la goulotte par l’intérieur et l’extérieur ainsi que la vis de rotation. La goulotte se facilement de neige. bloque Le moteur de la souffleuse tourne Toujours faire tourner le moteur à plein trop lentement. régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. Laissez véhicule. la souffleuse broyer & aspirer la neige par elle-même. La souffleuse s’enfonce dans Le sol n’est pas gelé/trop mou. le sol. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supportent mieux la souffleuse. Le moteur ne démarre pas Le commutateur interruption d’urgence est enfoncé. Le bouton de l’interrupteur d’urgence doit être relevé avant de démarrer le moteur de la souffleuse. Autres raisons. Voir le manuel du moteur. Surchauffe du moteur Ces moteurs sont munis de protection interne, attendre 10 min. avant utilisation. Moteur électrique ne fonctionne pas 25 NOMENCLATURE DES PIÈCES SYSTÈME DE ROTATION AVEC GOULOTTE 26 LISTE DES PIÈCES SYSTÈME DE ROTATION AVEC GOULOTTE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Chute Goulotte 1 103936 2 Bracket Support 1 103971 3 Reinforcement plate Plaque de renforcement 1 103972 4 Spacer Espaceur 3 103368 5 Rotation ring Anneau de rotation 1 103974 6 Spacer Espaceur 6 103361 7 Bracket Support 1 103375 8 Electric motor Moteur électrique 2 103378 9 Lever Levier 1 103365 10 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 1 103362 11 Plate Plaque 1 103363 12 Arm Bras 1 103364 13 Nylon flat washer 11/32" Rondelle plate de nylon 11/32" 2 102009 14 Nylon flat washer 7/16" Rondelle plate de nylon 7/16" 2 102011 15 Rotation ring Anneau de rotation 1 103943 16 Hand guard Fourche protectrice 1 102012 17 Protective plate Plaque protectrice 1 105404 18 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 4 O/L 19 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1" 4 O/L 20 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" 3 O/L 21 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" 3 O/L 22 Carriage bolt 1/4" n.c. x 1" Boulon à carrosserie 1/4" n.c. x 1" 2 O/L 23 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 24 Machine screw T.H. 1/4" n.c. x 1/2" Vis mécanique T.H. 1/4" n.c. x 1/2" 3 O/L 25 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince) 15 O/L 26 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 27 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 4 O/L 28 Flat washer 5/16" hole Rondelle plate 5/16" trou 3 O/L 29 Danger decal chute Décalque danger goulotte 1 105127 O/L = Obtenir Locallement 27 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS 28 LISTE DES PIÈCES SOUS-CHÂSSIS Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Subframe Sous-châssis 1 104957 2 Wheel support Support de roue 1 104770 3 Rear bracket Fixation arrière 1 104956 4 Hitch support Support d'attache 1 104958 5 Adjustment tube Tube d'ajustement 1 104959 6 Hitch Attache 1 104639 7 Hitch ball support Support de boule d'attelage 1 104640 8 Hitch support plate Plaque de support d'attache 2 104641 9 Pin Goupille 1 104759 10 Pin Goupille 1 104642 11 Caster wheel assembly Roue pivotante assemblée 2 104779 12 Inner tube 250-4 Chambre à air 250-4 1 102675 13 Tire 280/250-4 Pneu 280/250-4 1 102674 14 Chain Chaîne 3 104633 15 Shackle Ptd Z Clevis Pqé Z 4 102343 16 Turnbuckle Tendeur 2 104634 17 Bracket Fixation 2 104632 18 Bracket Fixation 2 105194 19 Lift strap Sangle de relevage 2 103613 20 Hair pin 3mm Goupille à ressort 3mm 4 102617 21 Hair pin 4mm Goupille à ressort 4mm 1 102054 22 Pin Goupille 2 104961 23 Pin Goupille 1 104999 24 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1" 2 O/L 25 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 6 O/L 26 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 12 O/L 27 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3" 1 O/L 28 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 2 O/L 29 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 3 O/L 30 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 16 O/L 31 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 4 O/L O/L = Obtenir Locallement 29 NOMENCLATURE DES PIÈCES SOUFFLEUSE 30 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 1 Frame 54" Châssis 54" 1 104780 2 Hitch Attache 1 104781 3 Engine support Support-moteur 1 104782 4 Pulley 3.15" with set screw Poulie 3.15" avec vis pression 1 104833 5 Pulley 3.55" with set screw Poulie 3.55" avec vis pression 1 104839 6 V pulley Poulie en V 1 104774 7 Gear box left rotation Boîte d'engrenage rotation gauche 1 104718 8 Auger 54" left Vis 54" gauche 1 104747 9 Auger 54" right Vis 54" droite 1 104748 10 Shear bolt / N.I.L.N. (auger) pkg-10 Boulon de séc. / É.G.N. (vis) pqt-10 2 104000 11 Bearing with set screw Roulement à billes avec vis à pression 3 102755 12 Shear plate Plaque de cisaillement 1 103933 13 Fan Éventail 1 103932 14 Shear bolt / N.I.L.N. (fan) pkg-10 Boulon de séc./ É.G.N. (éven.) pqt-10 1 103999 15 Guard Garde 1 104788 16 Belt guard Garde-courroie 1 104789 17 Battery wire Fil de la batterie 1 105390 18 Wire control box extension Extension du fil de la boîte de contrôle 1 105400 19 Wire control box Fil de la boîte de contrôle 1 105296 20 Bender Tendeur 1 104785 21 Spring Ressort 1 102592 22 Flat pulley Poulie plate 1 102300 23 Flange washer Rondelle à bride 1 102081 24 Electric motor Moteur électrique 1 103378 25 Bracket Fixation 1 104786 26 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 1 103362 27 Spacer Espaceur 2 103361 O/L = Obtenir Locallement 31 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 28 Plate Plaque 1 103363 29 Shim Cale 2 104787 30 Rotation bushing Coussinet de rotation 4 103946 31 Flangette Flangette 2 102680 32 Oil lite bushing Coussinet imprégné d'huile 2 102784 33 Cutting edge 54" Racloir 54" 1 104427 34 Skid shoe Patin 2 103188 35 Key 1/4" x 1/4" x 1 3/4" Clé 1/4" x 1/4" x 1 3/4" 2 102327 36 Flangette Flangette 2 102213 37 Box support Support de la boîte 1 104756 38 Spacer Espaceur 2 103368 39 Support bracket Fixation du support 2 103068 40 Gear box support Support de boîte d'engrenage 1 104746 41 Shaft 54" Arbre 54" 1 104722 42 Lever Levier 1 105401 43 Flat spring Ressort plat 1 105402 44 Sleeve Douille 1 105403 45 Control box Boîtier de contrôle 1 105295 46 V-belt, BX-47 Courroie en V, BX-47 1 104790 47 Key 1/4" x 1/4" x 2" Clé 1/4" x 1/4" x 2" 1 102922 48 Flange nut 1/4" n.c. Écrou à bride 1/4" n.c. 5 O/L 49 Flange nut 5/16" n.c. Écrou à bride 5/16" n.c. 12 O/L 50 Flange nut 3/8" n.c. Écrou à bride 3/8" n.c. 9 O/L 51 Carriage bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon à carrosserie 5/16" n.c. x 3/4" 12 O/L 52 Stover lock nut 5/16" n.c. Écrou de blocage 5/16" n.c. 6 O/L 53 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. (thin) Écrou à garniture de nylon 1/4" n.c.(mince) 3 O/L 54 Nylon insert lock nut 1/4" n.c. Écrou a garniture de nylon 1/4" n.c. 2 O/L O/L = Obtenir Locallement 32 LISTE DES PIÈCES SOUFFLEUSE Ref. Réf. English description Description française Qty. Qté. Part # Pièce # 55 Nylon insert lock nut 5/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 5/16" n.c. 1 O/L 56 Nylon insert lock nut 3/8" n.c. Écrou à garniture de nylon 3/8" n.c. 7 O/L 57 Nylon insert lock nut 7/16" n.c. Écrou à garniture de nylon 7/16" n.c. 3 O/L 58 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1/2" 10 O/L 59 Hex. bolt 1/4" n.c. x 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 3/4" 2 O/L 60 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 1/2" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 1/2" 2 O/L 61 Hex. bolt 1/4" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 1/4" n.c. x 1 3/4" 3 O/L 62 Hex. bolt 5/16" n.c. x 1/2" Boulon hex. 5/16" n.c. x 1/2" 2 O/L 63 Hex. bolt 5/16" n.c. x 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 3/4" 2 O/L 64 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 1/4" GR8 1 O/L 65 Hex. bolt 5/16" n.c. x 2 3/4" Boulon hex. 5/16" n.c. x 2 3/4" 1 O/L 66 Hex. bolt 3/8" n.c. x 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 3/4" 4 O/L 67 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1" 3 O/L 68 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 1/4" 3 O/L 69 Hex. bolt 3/8" n.c. x 1 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 1 3/4" 4 O/L 70 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2" 2 O/L 71 Hex. bolt 3/8" n.c. x 2 3/4" Boulon hex. 3/8" n.c. x 2 3/4" 4 O/L 72 Hex. bolt 7/16" n.c. x 1 1/4" Boulon hex. 7/16" n.c. x 1 1/4" 3 O/L 73 Hex. socket set screw 5/16" n.c. x 5/16" Vis à pression hex. 5/16" n.c. x 5/16" 2 O/L 74 Flat washer 3/8" hole Rondelle plate 3/8" trou 4 O/L 75 Flat washer 7/16" hole Rondelle plate 7/16" trou 13 O/L 76 Tie wrap 8" Attache de nylon 8" 6 O/L 77 Berco decal Décalque Berco 1 102471 78 Decal danger auger Decalque danger vis 1 105126 79 Decal warning safety Decalque avertissement sécurité 1 105131 80 Decal read instructions Decalque lire instructions 1 105130 81 Decal danger belts Decalque danger courroies 1 105128 82 Specifications decal Décalque spécifications 1 REF 83 Serial number Numéro de série 1 REF O/L = Obtenir Locallement 33 TORQUE SPECIFICATION TABLE GENERAL TORQUE SPECIFICATION TABLE USE THE FOLLOWING TORQUES WHEN SPECIAL TORQUES ARE NOT GIVEN NOTE: These values apply to fasteners as received from supplier, dry or when lubricated with normal oil. They do not apply if special graphited or moly disulphide greases or other extreme pressure lubricants are used. This applies to both UNF and UNC threads. * Thick nuts must be used with grade 8 bolts SEE Grade No. BOLT HEAD IDENTIFICATION MARKS AS PER GRADE NOTE MANUFACTURING MARKS W ILL VARY BOLT SIZE Inches 2 5 8* TORQUE TORQUE TORQUE FOOT POUNDS Millimetre Min. Max. NEW TON-METERS Min. Max. FOOT POUNDS Min. NEW TON-METERS FOOT POUNDS NEW TON-METERS Max. Min. Max. Min. Max. Max. Min. Max. Max. 1/4" 6.35 5 6 6.8 8.13 9 11 12.2 14.9 12 15 16.3 30.3 5/16" 7.94 10 12 13.6 16.3 17 20.5 23.1 27.8 24 29 32.5 39.3 3/8" 9.53 20 23 27.1 31.2 35 42 47.5 57 45 54 61 73.2 7/16" 11.11 30 35 40.7 47.4 54 64 73.2 86.8 70 84 94.9 113.9 1/2" 12.7 45 52 61 70.5 80 96 108.5 130.2 110 132 149.2 179 9/16" 14.29 65 75 88.1 101.6 110 132 149.2 179 160 192 217 260.4 5/8" 15.88 95 105 128.7 142.3 150 180 203.4 244.1 220 264 298.3 358 3/4" 19.05 150 185 203.3 250.7 270 324 366.1 439.3 380 456 515.3 618.3 7/8" 22.23 160 200 216.8 271 400 480 542.4 650.9 600 720 813.6 976.3 25.4 250 300 338.8 406.5 580 696 786.5 943.8 900 1080 1220.4 1464.5 1" METRIC BOLT TORQUE SPECIFICATIONS Size Screw Grade No. Pitch (mm ) M6 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 4T 7T 8T 1.00 M8 M10 M12 M14 M16 M18 M20 1.25 1.50 1.75 2.00 2.00 2.00 2.50 COARSE THREAD Foot Pounds Newton-Meters 3.6 5.8 7.2 7.2 17 20 20 34 38 28 51 57 49 81 96 67 116 129 88 150 175 108 186 213 - 5.8 9.4 10 14 22 26 25 40 46 34 59 66 56 93 109 77 130 145 100 168 194 130 205 249 4.9 7.9 9.8 9.8 23 27.1 27.1 46.1 51.5 37.9 69.1 77.2 66.4 109.8 130.1 90.8 157.2 174.8 119.2 203.3 237.1 146.3 252 288.6 34 - 7.9 12.7 13.6 19 29.8 35.2 33.9 54.2 62.3 46.1 79.9 89.4 75.9 126 147.7 104.3 176.2 196.5 136 227.6 262.9 176.2 277.8 337.4 Pitch (mm ) FINE THREAD Foot Pounds Newton-Meters - 1.00 1.25 1.25 1.50 1.50 1.50 1.50 12 19 22 20 35 40 31 56 62 52 90 107 69 120 140 100 177 202 132 206 246 - 17 27 31 29 47 52 41 68 75 64 106 124 83 138 158 117 199 231 150 242 289 16.3 25.7 29.8 27.1 47.4 54.2 42 75.9 84 70.5 122 145 93.5 162.6 189.7 136 239.8 273.7 178.9 279.1 333.3 - 23 36.6 42 39.3 63.7 70.5 55.6 92.1 101.6 86.7 143.6 168 112.5 187 214.1 158.5 269.6 313 203.3 327.9 391.6 OPTIONSOPTIONS & ACCESSOIRES #700269 NÉCESSAIRE D’ATTACHE POUR RELEVAGE Réduit l’effort requis par le treuil pour le relevage et la vitesse de relevage de la souffleuse. #700462 ENSEMBLE DE BIDON D’ESSENCE Pratique pour faire le plein d’essence #700480 SOUFFLEUSE VERSATILE 48’’ Pour VTT et VU #700524 SUPPORT POUR BATTERIE (BATTERIE NON INCLUSE) For ATV or UV #700260 COUTEAUX À NEIGE Permettent de couper les amoncellements de neige et facilite le soufflage. Emballage de 2 #700461 ENSEMBLE D’EXTENSION ET D’AILES ÉLARGISSANTES Élargit la souffleuse à 60" #700456 ENSEMBLE DE LUMIÈRE Meilleure visibilité lors d’utilisation le soir #700473 EXTENSION Ajoute 8" de hauteur à la souffleuse REQUIERT #700260 #700448 BALAI ROTATIF 60’’ Pour VTT et VU #700360 SOUFFLEUSE PRESTIGE 54’’ Pour VTT EXTENSION DU SOUS-CHÂSSIS #700485 Pour les véhicules plus long. 35 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 36 NOTES _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ _____________________________________________________________________________________________ 37 PAR LORSQUE LA PERFORMANCE ET LA FIABILITÉ SONT NON NÉGOCIABLES ! Ber comac Limitée 92, For tin Nor d, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 WWW.BERCOMAC.COM IMPRIMÉ AU CANADA (NOTICE ORIGINALE) 38