Bercomac 700374-1 44'' Northeast Snowblower Manual Lift Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE Modèle Numéro 700374-1 700378-1 BERCO Souffleuse Nordet Deux Phases 44’’ & 48’’ pour TRACTEURS DE COUR, PELOUSE ET JARDIN * ASSEMBLAGE * PIÈCES DE RÉPARATION * OPÉRATION * ENTRETIEN ATTENTION: LIRE & SUIVRE TOUTES LES RÈGLES DE SÉCURITÉ & INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT 104735 H-06 GARANTIE LIMITÉE Responsabilités du Propriétaire Tous les produits ou pièces défectueuses BERCOMAC doivent être retournés chez un marchand de service autorisé à l’intérieur de la période de garantie, pour réparation. Dans le cas où la marchandise doit être retournée au manufacturier pour réparation, le marchand doit d’abord obtenir une autorisation écrite de BERCOMAC, frais de transport payé d’avance. Cette garantie s’étend uniquement à l’équipement qui est opéré sous condition normale. Pour qu’une réclamation soit valide, l’opérateur a la responsabilité d’entretenir et d’effectuer les routines de maintenance tel que spécifié dans le manuel du propriétaire ou de les faire effectuer chez un marchand autorisé à ses frais. Couverture des Produits et Conditions BERCOMAC garantit toute pièce ou accessoire fabriqué par BERCOMAC et trouvé, selon la discrétion raisonnable de BERCOMAC, être défectueux en matériel ou dans sa fabrication, sera réparé, remplacé ou ajusté par un marchand autorisé sans frais, jusqu'à concurrence maximale du taux horaire et du temps de réparation pré-établi. Pour le remplacement des pièces, seuls les frais de transport mode régulier sont couverts. Cette garantie est valide pour le premier propriétaire et ne peut être transféré à un autre propriétaire. La période de garantie débute à la date d’achat au détail. Période de Garantie (à partir de la date d’achat au détail): x Usage Résidentiel: 1 an x Location ou usage commercial: 90 jours Voir exception: Les items suivants sont garanties par le manufacturier d’origine et ont leurs propres conditions et durée limitée. x Chaînes à pneus: 90 jours x Moteurs (fourni avec les équipements BERCOMAC): 2 ans Veuillez vous référer à la garantie du manufacturier incluse avec l’unité. Bercomac n’est pas autorisé à agir concernant les garanties d’ajustement des moteurs. Conditions Générales L’engagement exclusif de BERCOMAC en regard de cette garantie s’arrête à la réparation et au remplacement tel que mentionné ci-dessus. BERCOMAC ne doit avoir aucune responsabilité pour aucun autre frais, perte ou dommage, incluant mais sans se limiter à, aucun dommages-intérêts ou perte ou dommage subséquent. En particulier, BERCOMAC n’a aucun engagement ou responsabilité pour: x Temps pour transport, surtemps, temps après les heures d’ouverture ou autre frais extraordinaire de réparation ou charges relatives aux réparations ou remplacement en dehors des heures normales de travail. x Location d’équipement de remplacement similaire durant la période de garantie, réparation ou remplacement des travaux. x N’importe quel frais téléphonique ou télégramme ou frais de transport. x Perte ou dommage à une personne ou propriété autre que ceux couverts par les termes de cette garantie. x N’importe quelle réclamation pour perte de revenus, perte de profits ou coûts additionnels résultant d’une réclamation d’un bris de garantie. x Frais juridiques. Conditions et Items Non Couverts: Cette garantie n’inclut pas ce qui suit: x Frais pour ramassage, de livraison, ou service à domicile. x N’importe quel dommage ou détérioration de la marchandise, pièce ou finition due à l’utilisation normale, l’usure, bris et déchirure, ou l’exposition. x Frais relatifs à l’usage et à la maintenance régulière tels que lubrifiants, gazoline, huile, pièces de mise au point et ajustements. x N’importe quel pièce ou accessoire qui à été altéré, modifié, négligé, brisé accidentellement, mal installé, mal entretenu, remisé ou réparé non conformément aux instructions dans le manuel du propriétaire. x N’importe quelle réparation due à l’usure normale des pièces tel que les goupilles de sécurité, boulons, courroies, etc. x Frais de transport en mode accéléré pour pièces de remplacement. x Boulons et goupilles de sécurité sont considérés comme une mesure préventive et ne sont pas une protection assurée. Tout dommage provenant d’un non fonctionnement n’est pas couvert. Note: Tout travail effectué sur garantie doit être exécuté par un marchand autorisé BERCOMAC utilisant des pièces de remplacement d’origine. La responsabilité de BERCOMAC, en respect de la présente, se limite à couvrir la réparation et les pièces de remplacement et aucune réclamation d’un bris de garantie doit être la cause pour annulation ou résiliation de contrat de vente pour n’importe quel pièce ou accessoire. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’état en état. Note: BERCOMAC se réserve le droit de changer ou améliorer la conception de toute pièce et / ou accessoire sans assumer aucune obligation à modifier les produits fabriqués auparavant. Instructions pour Obtenir le Service sur Garantie Contactez le marchand où vous avez acheté le produit ou tout autre marchand de service BERCOMAC pour fixer un rendez-vous à leur atelier. Pour localiser un marchand de votre choix, visiter notre site web au www.bercomac.com. Apporter le produit et votre preuve d’achat (facture) chez votre marchand de service BERCOMAC. Bercomac Limitée 92 Fortin Nord, Adstock, Québec, Canada, G0N 1S0 2 TABLE DES MATIÈRES PAGE INTRODUCTION .................................................................................................................................................... 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES ......................................................................................................................... 3 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ ............................................................................................................................... 5 ASSEMBLAGE Étape 1: Préparation de la souffleuse ...................................................................................................... Étape 2: Installation de la souffleuse ....................................................................................................... 6 7 OPÉRATION Opération de la souffleuse ........................................................................................................................ Contrôles ................................................................................................................................................... Enlèvement de la neige ............................................................................................................................ 9 9 9 ENTRETIEN Entretien .................................................................................................................................................... Ajustements .............................................................................................................................................. Lubrification ............................................................................................................................................... Nettoyage d’un goulotte obstruée ............................................................................................................ Entretien du racloir .................................................................................................................................... Remplacement des boulons de sécurité de la vis et de l’éventail .......................................................... Entreposage de fin de saison ................................................................................................................... Installation, ajustement et remplacement de la courroie ........................................................................ 10 10 10 10 10 10 10 11 DÉMONTAGE Démontage de la souffleuse .................................................................................................................... 13 DÉPANNAGE ....................................................................................................................................................... 14 OPTIONS & ACCESSOIRES ................................................................................................................................ 16 RÉFÉREZ-VOUS À LA SECTION ANGLAISE POUR NOMENCLATURE ET LISTE DES PIÈCES Goulotte ..................................................................................................................................................... Souffleuse ................................................................................................................................................. 16 18 TABLE DE SPÉCIFICATIONS DE COUPLE ........................................................................................................ 22 1 INTRODUCTION À L'ACHETEUR Ce nouvel accessoire a été soigneusement conçu pour vous donner plusieurs années de bons services. Ce manuel a pour but de vous aider à utiliser prudemment votre accessoire. NOTE: Toutes les photographies et illustrations de ce manuel peuvent ne pas être du modèle ou de l’accessoire en main et ne sont présentées qu'à titre de référence. Elles sont basées sur les dernières informations disponibles lors de la publication. Familiarisez-vous avec les recommandations de sécurité et les procédures d'utilisation avant d'utiliser l’accessoire Lisez et suivez attentivement ces recommandations et insistez pour qu'elles soient suivies par ceux qui se serviront de l’accessoire avec vous. DANS CE MANUEL, CE SYMBOLE D'AVERTISSEMENT SÉCURITAIRE IDENTIFIE UN MESSAGE DE SÉCURITÉ IMPORTANT QUI VOUS AIDERA AINSI QUE TOUTE AUTRE PERSONNE À ÉVITER DES BLESSURES GRAVES ET MÊME LA MORT. DANGER, ATTENTION, PRÉCAUTION SONT DES MOTS D’AVERTISSEMENT POUR IDENTIFIER LES NIVEAUX DE DANGER. TOUTEFOIS, SOYEZ TOUJOURS EXTRÊMEMENT PRUDENT. DANGER: Signifie un danger extrême qui causera des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. ATTENTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures graves ou même la mort, si les précautions recommandées ne sont pas respectées. PRÉCAUTION: Signifie un danger qui peut causer des blessures mineures si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Notez le numéro de série avec la date d’achat de votre accessoire dans la section réservée ci-dessous. Votre détaillant exige cette information afin d'assurer un service rapide et efficace lorsque des pièces de rechange sont à commander Remplacez les pièces défectueuses par des pièces d'origine seulement. Si des réparations sur garantie sont nécessaires, veuillez présenter ce livret d'enregistrement et la facture de vente originale à votre concessionnaire. Ce manuel devrait être conservé pour référence future. S.V.P. Vérifier si vous avez reçu toutes les pièces de votre ensemble avec la liste du sac et liste de la boîte. NUMÉRO DE SÉRIE: ___________________________ DATE D’ACHAT: ___________________________ 2 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES Une opération prudente est votre meilleure assurance contre un accident. Lisez cette section attentivement avant d'opérer le véhicule et l’accessoire. Cet accessoire a la capacité d’amputer mains, pieds ou projeter des objets étrangers. Ne pas respecter les instructions de sécurité suivantes peut entraîner de sérieuses blessures. Tous les opérateurs, peu importe leur expérience, devraient lire ce manuel et tout autre manuel relatif au véhicule et à l’accessoire avant l'opération. C'est l'obligation légale du propriétaire d'enseigner à tous les opérateurs comment utiliser l’accessoire d'une façon sécuritaire. 4. Manipulez l’essence avec précaution (si applicable), il est extrêmement inflammable. LEXIQUE: Dans ce manuel, le côté droit et le côté gauche sont déterminés en étant assis sur le siège du véhicule et regardant vers l’avant. a) Utilisez un contenant à essence approuvé. b) Ne jamais ajouter de l’essence quand le moteur est chaud ou en marche. c) Remplissez le réservoir à essence à l’extérieur avec extrême prudence. Ne jamais remplir le réservoir à l’intérieur. d) Ne jamais remplir les contenants à l’intérieur d’un véhicule ou sur un camion ou sur un camion plateforme avec une doublure de caisse. Toujours placer les contenants sur le sol loin de votre véhicule avant le remplissage. e) Lorsque possible, enlevez les équipements à essence du camion ou de la remorque et faire le plein d’essence au sol. Si ce n’est pas possible, faire le plein d’essence avec un contenant à essence portatif plutôt que directement de la pompe à essence. f) Gardez le bec verseur en contact avec le rebords du réservoir d’essence ou de l’ouverture du contenant en tout temps, jusqu’au remplissage complet. Ne pas utiliser un dispositif de serrure ouvert sur le bec verseur. g) Fermez le couvercle du réservoir fermement et essuyez les éclaboussures. h) Si vous renversez de l’essence sur les vêtements, changez les vêtements immédiatement. Dans ce manuel, "accessoire" veut dire instrument (souffleuse, balai rotatif, lame, etc.) que vous pouvez installer sur le véhicule (tracteur de pelouse, V.T.T. etc.). FORMATION: Ce symbole d’avertissement sécuritaire est utilisé partout dans ce manuel et sur les décalques de sécurité des accessoires pour vous aviser des possibilités de blessures sérieuses. S.V.P. portez une attention particulière à la lecture et à la compréhension des précautions sécuritaires avant d'opérer l’accessoire ou le véhicule. 1. Lisez ce Manuel du Propriétaire attentivement. Soyez complètement familier avec les contrôles et l'utilisation de l’accessoire. Sachez comment arrêter l'unité et débrayer les contrôles rapidement. 2. Ne permettez jamais à un enfant d'opérer l’accessoire ni le véhicule. Ne permettez jamais à un adulte d'opérer l’accessoire ni le véhicule sans qu'il ait la formation nécessaire. 5. Ne faites aucun ajustement lorsque le moteur est en marche (excepté quand cela est recommandé par le manufacturier). 3. Ne pas opérer l’accessoire ni le véhicule si vous êtes sous l’influence de l’alcool, des drogues ou médicaments. Ceux-ci affaiblissent les facultés et diminuent le temps de réaction. 6. Laissez l’accessoire et le véhicule s’ajuster à la température extérieure avant de commencer à déblayer la neige. 4. Gardez l’endroit d’opération libre de toute personne, particulièrement de jeunes enfants ou animaux domestiques. 7.Toujours porter des lunettes de sécurité durant l’opération, lorsque vous procédez à des ajustements ou des réparations afin de protéger les yeux de tout objet qui pourrait être projeté par l’accessoire. PRÉPARATION: 1. Faites une inspection complète de l’endroit où l’accessoire va être utilisée et enlevez les essuiepieds et tout autre objet étranger . 8.Ne jamais modifier l’accessoire ou les pièces sans le consentement écrit du manufacturier. 2. Pour les accessoires motorisés, débrayez tous les embrayages et passer au neutre avant de démarrer le moteur de l’accessoire. 3. Ne jamais opérer l’accessoire sans porter des vêtements d’hiver adéquats. Éviter les vêtements et accessoires amples qui pourraient se prendre dans les pièces rotatives. Portez des chaussures antidérapantes qui vont vous aider à garder l’équilibre sur les surfaces glacées. 3 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES 13.Ne jamais opérer l’accessoire sans une bonne visibilité ou éclairage. OPÉRATION: 1. Ne mettez jamais vos mains ou pieds près, sous ou à l’intérieur des pièces rotatives. 14.Gardez l’accessoire éloigné de la chaleur ou des flammes. 2. Soyez prudent lorsque vous êtes sur ou que vous traversez les entrées en gravier, trottoirs, ou chemins. Redoublez de vigilance face aux dangers cachés ou au trafic. Ne transporter jamais de passager. 15.Toujours utiliser un masque contre la poussière lorsque vous travaillez dans des endroits poussiéreux. 3. Après avoir heurté un objet étranger, arrêtez le moteur, débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel (si applicable au véhicule et à l’accessoire). Inspectez l’accessoire pour tout dommage et réparez-le avant de redémarrer et d’utiliser l’accessoire. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE: 1. Lorsque vous nettoyez, dégagez réparez ou inspectez le véhicule et l’accessoire soyez assuré que toutes les pièces rotatives sont arrêtées. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 4. Si l'unité commence à vibrer anormalement, arrêtez le moteur et vérifiez la cause immédiatement. Les vibrations sont généralement signe de problèmes. 2. Vérifiez tous les boulons à intervalles fréquents pour s’assurer qu’ils soient bien serrés et que l’accessoire soit en mesure de fonctionner sécuritairement. 5. Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque vous quittez votre véhicule: abaissez et débrayez l’accessoire, placez la transmission en position neutre, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé d’ignition. 3. Ne jamais entreposer un accessoire motorisé avec de l’essence dans le réservoir à l’intérieur d’une bâtisse où il y a des sources d'ignition comme des réservoirs d'eau chaude, sécheuses, source de chaleur, etc... Laisser refroidir le moteur avant de l'entreposer à l'intérieur. 6. Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, excepté pour démarrer, entrer ou sortir du bâtiment. Ne pas opérer ou faire tourner le moteur dans un endroit sans ventilation car l'essence contient du monoxyde de carbone qui est sans odeur, sans couleur et peut causer la mort. 4. Toujours se référer au manuel du propriétaire concerné lorsque vous entreposez l’accessoire et le véhicule pour une période prolongée ou indéterminée. 7. Ne jamais nettoyer la neige sur la façade d'une pente; aller de haut en bas. Soyez extrêmement prudent quand vous opérez l’équipement dans une pente. Ne pas tenter de déblayer une pente abrupte. 5. Maintenir ou remplacez les décalques de sécurité et d'instructions au besoin. 8. Ne jamais utiliser l’accessoire sans que les écrans protecteurs et les dispositifs de sûreté soient bien en place. 6. Pour les accessoires hivernals, faire tourner l‘accessoire (si applicable) pendant quelques minutes après avoir déblayé la neige pour prévenir le gel des pièces rotatives. 9. Ne tolérer jamais personne dans la zone de travail. Ne jamais utiliser l’accessoire en direction des gens, il peut projeter des cailloux, des débris qui peuvent blesser les gens ou endommager les biens. 7. Inspectez le filtre à air du véhicule et de l’accessoire chaque jour. Nettoyez-le ou remplacez-le au besoin. Changez l’huile plus fréquemment lorsque vous travaillez dans des conditions poussiéreuses. Voir le manuel du propriétaire du véhicule et de l’accessoire. 10.Ne jamais opérer l’accessoire à haute vitesse sur les surfaces glacées. Regarder vers l’arrière et soyez prudent lorsque vous reculez. LORSQUE VOUS VOYEZ CE SYMBOLE 11.Ne jamais transporter de passager. 12.Débrayez le pouvoir de l’accessoire lorsqu'il doit être transporté ou qu'il n'est pas utilisé. CELA SIGNIFIE: ATTENTION! SOYEZ PRUDENT! VOTRE SÉCURITÉ EST EN CAUSE! 4 DÉCALQUES DE SÉCURITÉ REMPLACER SI LES DÉCALQUES SONT ENDOMMAGÉS VOIR LA NOMENCLATURE POUR L’EMPLACEMENT DES DÉCALQUES Décalque # 102124 Décalque # 102127 Décalque # 102125 Décalque # 102128 5 Décalque # 102126 Décalque # 103951 ASSEMBLAGE ÉTAPE 1 PRÉPARATION DE LA SOUFFLEUSE: Installer la fourche protectrice (item 1) dans la goulotte (item 2) tel qu’illustré. Sécuriser en place avec deux boulons hex 1/4 x 3/4’’, deux rondelles plates et deux écrous à bride 1/4’’ à l’intérieure. Serrer fermement. Installer la fourche protectrice Avant d’installer la goulotte (item 1), dévisser les deux écrous à bride (item 2) (jusqu’au dernier filet) qui retiennent le mécanisme de rotation (item 3). Installer l’anneau de rotation (item 4) sur l’ouverture (item 5) tel qu’illustré et aligner les encoches. Placer la goulotte (item 1) (face vers l’arrière), accrocher l’arrière sous l’anneau de rotation et tourner la goulotte vers l’avant pour la bloquer en place. Réinstaller le système de rotation en serrant les écrous à brides fermement. Installer la goulotte 6 ASSEMBLAGE ÉTAPE 2 INSTALLATION DE LA SOUFFLEUSE: Référez-vous à la section nomenclature des pièces pour leur identification. ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. Attacher la souffleuse au sous-châssis tel qu’illustré. Assurez-vous que la souffleuse est bien insérée jusqu’à ce que les ressorts (item 3) la bloque bien en place. Lever la souffleuse. Tourner le bras de tension (item 1) vers l’arrière et installer la chaîne (item 2) sur le crochet (si le souschâssis en équipé). Tourner le bras de tension vers l’avant pour appliquer de la tension sur le ressort. Installer la souffleuse et le ressort d’assistance au relevage. Abaisser la souffleuse. PRÉCAUTIONS ATTENTION Le bras de tension de la courroie et du ressort d’assistance au relevage doivent être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. NOTE: Voir les instructions d’installation pour les courroies dans la section "Entretien". Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. PRÉCAUTIONS Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. 7 ASSEMBLAGE Insérer la poignée (item 1) sur la manivelle tel qu’illustré. Insérer le crochet de manivelle (item 2) dans la manivelle et sécuriser avec une goupille à ressort 2.5 mm (item 3) tel qu’illustré. Note: Remiser ces pièces jusqu’au moment de l’installation de la souffleuse. Préparer la manivelle VÉRIFIER L’AJUSTEMENT DES PATINS: SURFACE PAVÉE: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. SURFACE INÉGALE OU DE GRAVIER: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement (A) entre le racloir et la surface. Ajuster les patins VÉRIFIER LA PRESSION DES PNEUS: Vérifier et régler la pression des pneus comme suit: Pneus avant: 14-15 psi Pneus arrière: 7-8 psi La pression des pneus doit être égale des deux côtés du tracteur. 8 OPÉRATION OPÉRATION DE LA SOUFFLEUSE ATTENTION a) Assurez-vous que la souffleuse est libre de neige avant de démarrer le moteur. -N’essayez pas de dégager l’éventail, la vis ou la goulotte bouché de neige lorsque le moteur du tracteur est en marche. -Débrayez la souffleuse. -Abaissez la souffleuse au sol. -Appliquez le frein de stationnement. -Arrêtez le moteur, enlevez la clé du contact, débranchez le fil de la ou les bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. -Assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont arrêtées. -N’utilisez pas vos mains, utilisez un morceau de bois de 36’’ (924 mm) de longueur minimum. b) Assurez-vous que la vis et l’éventail tournent librement. c) Démarrez le moteur du tracteur. d) Avant d’embrayer la souffleuse, le moteur doit tourner à moyen régime. e) Opérez la souffleuse à régime maximum. IMPORTANT: UTILISEZ LE RÉGIME MOTEUR MAXIMUM DU MOTEUR LORS DE L’ENLÈVEMENT DE NEIGE MOUILLÉE OU COLLANTE. UN RÉGIME MOTEUR TROP BAS AURA TENDANCE À FAIRE OBSTRUER LA GOULOTTE. CONTRÔLES ATTENTION ROTATION DE LA GOULOTTE La manivelle de rotation de la goulotte est située à la gauche du volant. En tournant la manivelle dans le sens horaire, la goulotte tourne dans le sens horaire (direction des aiguilles d’une montre) ou vice versa. Lisez le manuel de l’opérateur du tracteur attentivement. Familiarisez-vous avec les contrôles et la façon de bien utiliser l’accessoire. Sachez comment arrêter l’accessoire et dégager les contrôles rapidement. DÉFLECTEUR DE LA GOULOTTE Régler l’angle du déflecteur selon la distance à laquelle la neige doit être projetée et pour prévenir des dommage à la propriété. Pour changer l’angle du déflecteur, desserrer les deux boutons du déflecteur, ajuster le déflecteur à l’angle approprié et resserrer les deux boutons fermement. ATTENTION ENLÈVEMENT DE LA NEIGE POUR PRÉVENIR DES BLESSURES & OBTENIR UNE MEILLEURE TRACTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ACCESSOIRE: -Des contrepoids arrière, minimum de 100 lb sont requis afin de contrebalancer le poids de l’accessoire. -Chaînes à pneus approuvées par le manufacturier du tracteur sont requises. -Ne pas opérer dans une pente de plus de 10°. -Lors du démontage de l’accessoire, enlevez les contrepoids arrière. Lors de l’enlèvement de la neige, n’utilisez pas la souffleuse comme une lame pour pousser la neige. Laissez la souffleuse avancer par elle-même dans les gros amoncellements de neige. Si la vitesse du tracteur est trop grande, la souffleuse peut devenir surchargée et se boucher. Pour de meilleurs résultats, levez la souffleuse et enlevez la couche de neige supérieure. Une seconde passe avec la souffleuse enlèvera le reste de la neige. 9 ENTRETIEN ENTRETIEN DU RACLOIR ATTENTION Vérifier de temps en temps l’usure du racloir pour vous assurez de ne pas user la base du châssis de la souffleuse. Ce racloir est réversible. Tout ce que vous avez à faire est de dévisser les boulons et tourner le racloir de l’autre côté. Réinstaller et serrer fermement les boulons. POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. REMPLACEMENT DES BOULONS DE SÉCURITÉ DES VIS ET DE L’ÉVENTAIL ENTRETIEN Les boulons de sécurité sont une mesure préventive et ne doivent pas être considérés comme une protection certaine. La vigilance de l’opérateur est requise. Faites une inspection complète de l’endroit où la souffleuses sera utilisée et enlevez tout objet étranger. a) Vérifiez les boulons de montage fréquemment afin de prévenir une réparation coûteuse. Assurez-vous que votre souffleuse est en condition de travailler sécuritairement. b) Pourvoir un blocage adéquat avant de travailler en dessous de la souffleuse lorsqu’elle est en position relevée. Pour éviter des dommages à la souffleuse: Utiliser seulement les boulons de sécurité originaux (munis d’une rainure). AJUSTEMENTS AJUSTEMENT DES PATINS Surface pavée: Ajuster les patins pour obtenir de 3/16" à 1/4" de dégagement entre le racloir et la surface. #104000 sac de 10 pour la vis. #103999 sac de 10 pour l’éventail. Surface inégale ou de gravier: Ajuster les patins pour obtenir de 1/2" à 5/8" de dégagement entre le racloir et la surface. L’utilisation de tout autre boulon de sécurité n’assure aucune protection et pourrait entraîner l’annulation de la garantie. LUBRIFICATION Lubrifier tous les points pivotants. Rotation de la goulotte: Huilez la base de la goulotte, et la spirale de rotation lorsque nécessaire. Boîte d’engrenage: Vérifier le niveau d’huile annuellement. Si nécessaire, ajoutez de l’huile AGMA 5 EP ou SAE 90. La boîte d’engrenage doit contenir 155 ml d’huile ou doit être remplit jusqu’au rebord du trou pour le boulon lorsqu’elle est installée sur la souffleuse. NETTOYAGE D’UNE GOULOTTE OBSTRUÉE: Le contact des mains avec l’éventail par l’intérieur de la goulotte est la cause la plus commune d’accidents associée aux souffleuses à neige. Ne jamais utiliser les mains pour nettoyer la goulotte. ENTREPOSAGE DE FIN DE SAISON Pour dégager la goulotte: 1. Abaissez la souffleuse au sol et appliquez le frein. a) Nettoyez votre souffleuse et sous-châssis et peinturez toutes les pièces dont la peinture est usée. 2. ARRETER LE MOTEUR ET ENLEVER LA CLÉ! 3. Attendre 10 secondes pour vous assurez que toutes les pièces rotatives tel que les pâles de l’éventail ont arrêtés de tourner. 4. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) afin de prévenir des démarrages accidentels. 5. Toujours utiliser un outil de nettoyage d’une longueur minimum de 36’’, PAS VOS MAINS. b) Notez les pièces à remplacer dont vous aurez besoin pour la prochaine saison. c) Entreposez la souffleuse et le sous-châssis dans un endroit sec. d) Suivez les instructions dans la section Lubrification. 10 ENTRETIEN INSTALLATION, AJUSTEMENT REMPLACEMENT DES COURROIES: ET COURROIE DE LA SOUFFLEUSE: a) Abaisser la souffleuse au sol. b) Enlever le garde courroie c) Desserrer le bouton (item 10) de la fixation du roulement à billes (item 11). d) Installer la courroie tel qu’illustrée. Item 1: Poulie de la souffleuse Item 2: Poulie en V Item 3: Bras de tension Item 4: Poulie plate Item 5: Poulie de mécanisme d’entraînement Item 6: Poulie plate Item 7: Poulie du moteur Item 8: Courroie de la souffleuse Item 9: Courroie du mécanisme d’entraînement Installation de la courroie e) Ajuster la fixation du roulement à billes (item 11) sur la courroie. Pousser sur le roulement (item 12) pour appliquer une légère pression sur le dos de la courroie (juste assez pour tenir la courroie en place). Il est normale que le roulement soit décentré (vers l’arrière de la souffleuse) sur la poulie. Assurez-vous que le roulement ne vient pas en contact avec la parois de la poulie. Serrer le bouton (item 10) fermement. Positionner la fixation du roulement à billes 11 ENTRETIEN f) Appliquer de la tension sur la courroie en levant le bras de tension (item 1). Après l’installation de la courroie de la souffleuse, assurez-vous qu’il y a suffisamment de tension sur la courroie. Pour obtenir la bonne tension, la distance entre les anneaux du ressort doit être .25’’ (1/4’’) approx. Si ce n’est pas le cas, enlever le boulon, la douille et le ressort (item 3) du trou original et les réinstaller dans le deuxième trou (item 2). Ceci appliquera plus de tension sur la courroie afin de s’assurer qu’elle ne glisse pas dans les poulies. ATTENTION POUR PRÉVENIR LES BLESSURES: C’est la responsabilité de la personne qui effectue l’installation du mécanisme d’entraînement de s’assurer que lorsqu’on débraye l’embrayage toutes les pièces mobiles s’arrêtent. Pour de plus amples informations, n’hésitez pas à contacter le support technique. g) Embrayer la souffleuse, laisser-la fonctionner quelques secondes et arrêter le moteur. Inspecter la courroie pour vous assurer qu’elle n’est en interférence avec aucune pièce; qu’elle est bien insérée dans les poulies et qu’elle n’est pas tournée sur le côté. Le V de la courroie doit être dans le V des poulies. Le dos de la courroie doit être appuyé sur les poulies plates (D) tel qu’illustré. h) Réinstaller le garde courroie. i) Utiliser les courroies d’origine puisqu’elles sont fabriquées pour cette application. NOTE: Il doit y avoir de la tension sur les courroies en tout temps. Si le ressort est endommagé ou étiré, il doit être remplacé. Ajustement de la tension COURROIE DU MÉCANISME D’ENTRAÎNEMENT: Voir manuel du sous-chassîs pour instruction de remplacement. PRÉCAUTIONS Insertion de la courroie Ne jamais utiliser la souffleuse sans le gardecourroie. PRÉCAUTIONS Le bras de tension de la courroie et du ressort d’assistance au relevage doivent être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures. Distance entre les anneaux 12 DÉMONTAGE DÉMONTAGE DE LA SOUFFLEUSE ATTENTION POUR PRÉVENIR DES BLESSURES: Arrêtez le moteur. Appliquez le frein de stationnement. Enlevez la clé du contact. Débranchez le fil de la ou des bougie(s) et gardez-le éloigné de la ou des bougie(s) pour prévenir un démarrage accidentel. PRÉCAUTIONS Le bras de tension de la courroie et du ressort d’assistance au relevage doivent être tenu fermement lorsque vous déplacez le bras afin de prévenir des blessures a) Enlever la goupille à ressort et la manivelle du système de rotation. b) Enlever le garde-courroie et relâcher la tension de la courroie en déplaçant le bras de tension vers l’arrière. Le bras est sous tension et doit être tenu fermement lorsque vous le baissez pour prévenir des blessures. Enlever la courroie. c) Détacher la souffleuse en retirant le ressort d’assistance au relevage et en levant les ressorts de barrure sur l’attache rapide et en tirant la souffleuse un côté à la fois. 13 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES ACTION CORRECTIVE Une section ou les deux sections de Vérifiez les boulons de sécurité, ils Remplacez les boulons de sécurité la vis ne tournent plus. sont probablement coupées. (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Souffleuse"). L’éventail ne tourne plus. Le boulon de sécurité probablement coupé. est Remplacez le boulon de sécurité (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Souffleuse’’. La souffleuse ne tourne pas. Une des deux courroies est Vérifiez les deux courroies et probablement endommagée ou remplacez la ou les courroies sectionnée. endommagées (pour instructions, voir section "ENTRETIEN’’ Installation, Ajustement et Remplacement des courroies"). La courroie est brûlée à un endroit spécifique. Manque de tension sur la courroie. Ajustez le câble sur l’embrayage manuel ou remplacez les ressorts étirés. Pour obtenir la bonne tension, la distance entre les anneaux du ressort doit être .25’’ (1/4’’). Si ce n’est pas le cas, enlever le boulon, la douille et le ressort du trou original et les réinstaller dans le deuxième trou. (Voir section Installation, Ajustement et Remplacement de la courrier.) La souffleuse a été embrayée Assurez-vous que la vis et l’éventail ne sont pas gelés ou bloqués avant pendant qu’elle était bloquée. de démarrer. La goulotte se bloque facilement. Moteur du tracteur tourne trop Toujours faire tourner le moteur à lentement. plein régime pendant le soufflage. Vous avancez trop vite avec le Réduire la vitesse d’avancement. tracteur. Laissez la souffleuse broyer et aspirer la neige par elle-même. 14 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES La rotation de la goulotte se fait difficilement. Des saletés peuvent accumulées sous la goulotte. La souffleuse s’enfonce dans le sol. Le sol n’est pas gelé/trop mou. La souf f leuse également. ne lève ou ê t r e Démontez la chute en enlevant la vis de rotation (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Goulotte avec système de rotation"). Tournez la goulotte complètement vers l’arrière et elle se décrochera de la base. Nettoyez la base de la goulotte et l’anneau de rotation. Lubrifiez et réinstallez. Ajustez les patins plus bas afin qu’ils supp ortent m i eux la souffleuse. Si le problème persiste, changez les patins pour le modèle extra robuste (option #700243) qui couvre beaucoup plus de surface au sol ce qui empêche la souffleuse de s’enfoncer. pas Pneus plus gonflés d’un côté que de Vérifiez et ajustez la pression des l’autre. pneus à l’avant: 14 à 15 psi pneus à l’arrière: 7 à 8 psi M a u v a i s a j u s t em e nt souffleuse. La souffleuse vibre anormalement bruyante. ACTION CORRECTIVE est Poulie endommagée. de l a Dévissez légèrement le châssis mâle de la souffleuse (pour identification, voir nomenclature des pièces dans la section anglaise sous "Souffleuse"). Placez une cale (ex.: un morceau de bois 2" d’épaisseur sous la souffleuse du côté le plus bas afin d’équilibrer. Resserrez les boulons. Remplacez la poulie. Roulement défectueux. Remplacez le roulement. L’éventail endommagé. Démontez et redressez ou remplacez l’éventail. Vis pliée. Remplacez la vis. 15 OPTIONS & ACCESSOIRES BALAI ROTATIF #700380 avec brosse de nylon. #700381 avec brosse polypropylène. Se monte sur le même sous-châssis que la souffleuse et la lame utilitaire. Requiert un adapteur. CABINE D’HIVER POUR TRACTEUR #700423 S’adapte sur la plupart des tracteurs de jardin & pelouse. COUTEAUX À NEIGE #700260 pour souffleuse Nordet. Permet de couper les amoncellements de neige Emb. de 2 CONTREPOIDS LAME #700266 S’installe sur le même sous-châssis que la souffleuse et balai rotatif. #700240 contrepoids arrière universel #700246 contrepoids arrière Electrolux Requis pour une plus grande sécurité et une meilleure traction. Contrebalance le poids de l’accessoire. ENSEMBLE D’AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR #700239 Permet d’ajuster le déflecteur depuis le siège du tracteur. NÉC. D’AJUSTEMENT DU DÉFLECTEUR ÉLECTRIQUE #700371 NÉC. DE ROTATION DE LA GOULOTTE ÉLECTRIQUE #700372 Permet d’ajuster le déflecteur ou tourner la goulotte depuis le siège du tracteur. PATINS EXTRA-ROBUSTES #700243 Pour les entrées de gravier. Emb. de 2 CHAÎNES À PNEUS Espacement à chaque 2 mailles requise pour une meilleure traction et une plus grande sécurité. Emb. de 2 16