Weil-McLain Evergreen Pro Gas Boiler Residential Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
136 Des pages
Weil-McLain Evergreen Pro Gas Boiler Residential Manuel utilisateur | Fixfr
CHAUDIÈRE AU GAZ À
CONDENSATION
220/299/300/399
Manuel de la
chaudière
AVERTISSEMENT
• Installation • Maintenance
• Démarrage • Pièces
Ce manuel ne doit être utilisé que par un installateur ou un technicien qualifié en chauffage. Lire toutes les instructions, y compris
ce manuel et tous les autres renseignements expédiés avec la chaudière avant l’installation. Effectuer les étapes dans l’ordre donné.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Les chaudières au gaz Evergreen
md
1.
Échangeur thermique à tubes d’évacuation en acier inoxydable
2. Panneau d’accès du brûleur/plaque de recouvrement de
l’échangeur thermique
3. Souffleur
La conception avancée du souffleur et le silencieux d’entrée d’air Evergreenmd assurent un fonctionnement très silencieux.
L'air pénètre dans l'enceinte de la chaudière à travers le l’adaptateur de prise d'air (Item 20), s'écoule
à travers l'enceinte, entre dans le silencieux d'entrée d'air (Item 5), puis entre dans le venturi (Item 6)
où il est mélangé au gaz avant d’entrer dans le souffleur. Le souffleur tire l’air à travers ces composants
puis le pousse à travers la plaque de recouvrement jusqu’au brûleur (Item 11).
4. Soupape à gaz
La soupape à gaz automatique indique la pression dans l’armoire Evergreenmd et permet au gaz de
couler lorsque le module de commande (Item 17) applique l’alimentation. Un robinet à gaz manuel
non installé est fourni avec la chaudière. Elle permet de couper l'arrivée de gaz pour l'entretien ou la
mise à l'arrêt. Voir les instructions d'installation du robinet à gaz manuel dans ce manuel.
5. Silencieux d'entrée d'air
Le silencieux d'entrée d'air en cornet réduit grandement le bruit de ventilateur, assurant un fonctionnement exceptionnellement silencieux.
6. Venturi
Lorsque l'air s'écoule à travers le venturi, il se crée une pression négative. Cela entraine la circulation
du gaz de la soupape à gaz dans le venturi, où il est mélangé à l’air. Le mélange gaz/air pénètre ensuite
dans le souffleur.
7. Double capteur de température de l'eau de sortie
Ce double capteur contrôle la température de l'eau à la sortie de la chaudière. Le module de commande
ajuste l'allure de chauffe de la chaudière de façon que la température de l’eau à la sortie soit correcte,
selon la température cible calculée (si une régulation extérieure est utilisée, voir la page 129) ou
déterminée.
8. Capteur de température de l’eau de retour
Ce capteur contrôle la température de l'eau de retour. le module de commande réduit ou augmente
la puissance de la chaudière, en fonction de l'écart entre la température de retour et la température
de sortie de l'eau.
9. Affichage électronique et touches de commande
L'afficheur électronique sert à configurer les réglages de la chaudière et surveiller son fonctionnement.
Les touches permettent de changer le mode d'affichage, de sélectionner et d’ajuster les réglages du
commande et de le réinitialiser après un verrouillage.
10. Adaptateur de conduit de fumée (pour PVC 4 po)
11. Brûleur
Le brûleur en acier inoxydable de qualité supérieure utilise l’air et le gaz prémélangés pour fournir
une flamme modulante à l’échangeur thermique.
12. Électrode d’allumage
Une haute tension appliquée à l'électrode d'allumage allume la flamme du brûleur. Cela produit
une étincelle (entre l'électrode et la terre).
Vue d'ensemble du module de commande Evergreenmd
• Le module de commande Evergreenmd peut faire fonctionner une seule
chaudière ou fonctionner de manière coordonnée avec d’autres chaudières
Evergreenmd dans un système à plusieurs chaudières.
• Les entrées et sorties du module de commande permettent de faire fonctionner plusieurs circuits de chauffage (chauffage de locaux et DHW [eau
chaude sanitaire], par exemple).
• On peut régler jusqu’à trois niveaux de priorité, permettant une commutation automatique sur demande.
• Ce manuel fournit des informations de configuration rapide pour des
installations comprenant une seule chaudière.
• Le manuel avancé fourni à Weil-McLain.com, donne des instructions pour
la configuration de systèmes comprenant plusieurs chaudières et pour
l’utilisation d’options avancées pour les installations à chaudières uniques.
Fonctionnement du module de commande Evergreenmd
• Le module de commande répond aux signaux des thermostats de pièce,
des aquastats d'eau chaude sanitaire (le cas échéant), des capteurs de
chaudière (retour de chaudière, alimentation de chaudière, température
de conduit de fumée), de température extérieure et de capteur système, le
cas échéant.
• Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur
(et le débit du gaz) afin d’accorder la puissance de la chaudière au chauffage des locaux ou à la demande DHW.
• Les réglages par défaut du module de commande prévoient trois zones
de chauffage de locaux. Le module de commande peut facilement être
configuré pour fonctionner avec une zone DHW, avec ou sans priorité
domestique.
ASSISTANT du module de commande Evergreenmd
• Le Wizard de configuration de commande : est disponible à partir du
menu BOILER SETTINGS (réglages chaudière) qui s’affiche pendant le
démarrage initial.
• Le Wizard vous guide à travers une procédure de configuration étape par
étape conçue pour l’application choisie.
• Une aide contextuelle est disponible pour expliquer l’objectif des éléments
clés de la configuration.
13. Tige de détection de flamme
Après l’allumage, cette tige mesure le signal de flamme pour permettre une combustion sécuritaire
en tout temps.
14. Tuyau de sortie d'eau (alimentation) (1-½ po NPT)
15. Tuyau d’entrée d'eau (retour) (1-½ po NPT)
16. Conduite de gaz
Cette ligne de gaz flexible en acier inoxydable raccorde la ligne de gaz entrante à la soupape à gaz.
La conduite de gaz a un raccord ¾ poNPT pour l’installation.
17. M
odule de commande Evergreenmd (voir discussion en haut
à droite)
18. Carte circulateur/communication
La carte circulateur/communication permet la communication chaudière à chaudière, l’interface du
système de gestion du bâtiment (BMS) et l’alimentation 120 VCA pour le circulateur de la boucle
de chaudière.
19. Transformateur
Le transformateur 120 VCA/24 VCA fournit une tension de 24 VCA au circuit de commande basse
tension.
Ne PAS raccorder de câblage directement au transformateur.
20. Adaptateur de prise d'air (pour PVC 4 po)
21a et 21b. Entrées électriques
Les quatre (4) alvéoles défonçables du côté gauche du plateau de commande sont conçues pour le
câblage basse tension et de pompe de chaudière et les quatre alvéoles du côté droit sont conçues
pour la tension de secteur et trois sorties haute tension provenant du module de commande.
22. Pressostat d'air
Le pressostat d’air surveille le débit d’air en détectant les changements de la pression pneumatique.
23. Drain du condensat de gaz dans le conduit de fumée
Raccorder la conduite de purge de condensat interne de la chaudière à l’échangeur thermique ici
(pièces fournies avec la chaudière, mais installées sur place).
24. Panneau d’accès de commande (non montré)
Enlever lorsque l’alimentation est hors fonction pour accéder à le module de commande.
25. Raccordement du drain du condensat de gaz dans le conduit
de fumée
Les raccords du purgeur de condensat sont raccordés sur place à la conduite du purgeur, comme
indiqué dans ce manuel.
–2–
26. Porte avant
La porte avant comporte un joint étanche contre la chaudière sur son pourtour complet.
27. Loquets de la porte avant
Deux vis maintiennent la porte en place.
28. Hublot d'inspection de flamme
Le hublot en verre de silice offre une vue de la surface du brûleur, de la flamme.
29. Double capteur des gaz comburants
Ce double capteur contrôle la température d'échappement des gaz comburants. Le module de
commande éteint la chaudière si la température des gaz de combustion devient trop élevée. Cela
protège le conduit d'évacuation et l'échangeur thermique contre la surchauffe.
30. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
31. Soupape de vidange de chaudière (non montrée)
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation. Se reporter aux instructions du manuel.
32. Soupape de décharge de chaudière (non montrée)
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation. Se reporter aux instructions du manuel.
33. Jauge de pression/température de la chaudière (non montrée)
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation. Se reporter aux instructions du manuel.
34. Robinet manuel d’arrêt du gaz (non montrée)
Livrée non installée pour être posée lors de l'installation. Se reporter aux instructions du manuel.
35. Pieds de mise à niveau
Les pieds de mise à niveau sont réglables afin de mettre la chaudière de niveau.
36. Prise
La prise peut être utilisée pour une pompe de condensat 2 A maximum.
37. Trappe du panneau supérieur
Enlever ce panneau lors du retrait du brûleur.
38. Hublot d’inspection du plateau de commande
Fournir une meilleure vue du brûleur et de la flamme.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Les chaudières au gaz Evergreen
md
Basse tension
Numéro de pièce 550-100-241/0122
(suite)
Tension secteur
–3–
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Table des matières
Les chaudières au gaz Evergreenmd . . . . . . . . . . . . . . 2
Lire avant de procéder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
AVERTISSEMENT
Emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Préparer l’emplacement de la chaudière . . . . . . . . . . . . 8
Pose murale de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Test hydrostatique de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . .10
Conversions de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tuyauterie de gaz — dimensionnement des conduites de gaz 18
Tuyauterie d’évacuation/air — généralités . . . . . . . . . . .19
Installations dans le Commonwealth du Massachusetts . . .22
Exigences de terminaison d’évent . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ouvertures d’air de la chaufferie . . . . . . . . . . . . . . . .24
ÉVENT DIRECT — Mur latéral, tuyaux séparés . . . . . . . . 25
ÉVENT DIRECT — Mur avec plaque d’évent/d’air W-M . . . . 27
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques . .29
ÉVENT DIRECT — ertical avec tuyaux séparés . . . . . . . . 31
ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux concentriques . . . .33
Terminaison concentrique, typique (murale ou verticale) . . .35
ÉVENT DIRECT — Évent vertical/air sur mur latéral . . . . . .36
NE PROCÉDER À AUCUN ENTRETIEN
DE LA CHAUDIÈRE SANS AVOIR
DE TROUSSE DE MAINTENANCE
Evergreenmd À DISPOSITION
La trousse de maintenance Evergreenmd comprend des composants
susceptibles de devoir être changées lors de l'accès à la chaudière
ou du démontage de pièces. Omettre de remplacer des composants
endommagés et d’utiliser uniquement des pièces spécifiquement
destinées à la chaudière peut entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants. Voir la Figure 111, page 117
pour le numéro de pièce.
Menus CONTRACTOR (Entrepreneur) . . . . . . . . . . . . . 75
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE mode DE BASE . . . .76
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE . . . . . . . . . . . .77
Menu ASSIGNER ENTRÉE mode DE BASE . . . . . . . . . . 78
Menu DIAGNOSTICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Menus ENTRETIEN, DATE ET HEURE . . . . . . . . . . . . . 85
Démarrage — remplir le système . . . . . . . . . . . . . . . .86
Démarrage — vérifications finales . . . . . . . . . . . . . . . 88
Tuyauterie d’évent et d’air et raccordements de chaudière . . 38
Vérification de mise au point/démarrage . . . . . . . . . . . .92
Installer la tuyauterie d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Démarrage annuel et entretien général . . . . . . . . . . . . .93
Réservoir de dilatation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Démarrage annuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Installer la conduite du condensat . . . . . . . . . . . . . . .49
Mode test manuel pour chaudières uniques et plusieurs
chaudières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Tuyauterie de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Câblage sur le site (voir schéma de câblage, ) . . . . . . . . .52
Schéma de câblage — graphique . . . . . . . . . . . . . . . .59
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Schéma de câblage — en échelle . . . . . . . . . . . . . . . .60
Nettoyage de l’échangeur thermique côté conduit de fumée 111
Zonage avec le module de commande EVG . . . . . . . . . .61
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Fonctionnement du module de commande Evergreen . . . . 63
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A . . . . . . . . . . . .68
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A . . . . . . . . . . . .70
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Caractéristiques nominales — Plusieurs chaudières . . . . 130
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A . . . . . . . . . . . .72
Installation and Service Certificate . . . . . . . . . . . . . . 131
Réglages du module de commande disponibles et
préréglages du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et
l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Définition des dangers
Les termes définis suivants sont utilisés dans ce manuel pour signaler la présence de dangers de divers niveaux de risque ou des renseignements importants relatifs à la durée de vie du produit.
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
–4–
Indique la présence de dangers qui causeront des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
ATTENTION
AVIS
Indique la présence de dangers qui peuvent causer ou qui
causeront des blessures mineures ou des dommages
matériels.
Indique des instructions particulières sur l’installation, le
fonctionnement ou la maintenance qui sont importantes,
mais non liées à des blessures ou des dommages matériels.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Lire avant de procéder
AVERTISSEMENT
Installateur— Lire toutes les instructions, y compris ce
manuel et tous les autres renseignements expédiés avec
la chaudière avant l’installation. Effectuer les étapes dans
l’ordre donné.
Utilisateur — Seul votre technicien d’entretien/installateur
qualifié en chauffage doit utiliser ce manuel. Se reporter au
manuel de l’utilisateur à titre de référence.
Utilisateur — Faire inspecter/entretenir cette chaudière
par un technicien qualifié, au moins une fois par an.
Omettre de se conformer à cette consigne peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Si l’une des pièces de la chaudière, du brûleur ou de
ses commandes a été aspergée d’eau ou submergée,
partiellement ou totalement, NE PAS tenter de faire fonctionner la chaudière avant qu’elle ait été remplacée ou
complètement réparée ou inspectée, et que vous ayez la
certitude que la chaudière et tous les composants sont
en bon état et entièrement fonctionnels.
Sinon, en mettant cette chaudière en marche, vous pourriez
provoquer un incendie ou une explosion et un risque de
décharge électrique, causant des blessures graves, la mort,
ou des dommages matériels importants. Voir les instructions à droite.
AVERTISSEMENT
AVIS
Consigner le numéro CP dans l'espace prévu à cet effet sur
le Certificat d'installation à la page 131 s’il n’est pas déjà
indiqué.
En téléphonant ou en écrivant au sujet de la chaudière—
veuillez avoir en main le numéro de modèle de chaudière
inscrit sur la plaque signalétique et le numéro CP de l’enveloppe de la chaudière.
Tenir compte de la tuyauterie et de l’installation lors du
choix de l’emplacement de la chaudière.
Toute réclamation pour des dommages ou des manques
dans l’expédition doit être immédiatement adressée à la
compagnie de transport par le destinataire.
Dommages dus à l’eau de mer — L’exposition des composants de la chau-
dière à l’eau salée peut avoir des effets immédiats et à long terme. Alors que
les effets immédiats des dommages d’eau de mer sont semblables à ceux de
l’eau douce (court-circuit des composants électriques, rinçage de lubrifiants
cruciaux, etc.), le sel et d’autres contaminants résiduels peuvent causer des
problèmes à long terme après la disparition de l’eau en raison de la nature
conductrice et corrosive et du résidu de sel. Par conséquent, le matériel
Weil-McLain contaminé par de l’eau salée ou de l’eau polluée ne sera plus
couvert par la garantie et doit être remplacé.
Dommages électriques — Si un composant électrique ou un câblage
sont entrés en contact avec de l’eau, ou que l’on soupçonne de l’avoir été,
remplacer la chaudière par une chaudière Weil-McLain neuve.
Omettre de suivre les directives ci-dessous peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
VASE D’EXPANSION
Relâchez la pression du système avant d’isoler le
réservoir de dilatation.
Lors de l’entretien de la
chaudière —
• Pour éviter une décharge électrique, couper
toutes les alimentations électriques à la chaudière avant d’effectuer l’entretien.
• Pour éviter des brûlures graves, laisser la
chaudière refroidir avant d’effectuer l’entretien.
• Cette chaudière contient des matériaux à base
à base de fibre céramique et de fibre de verre.
Voir l'AVERTISSEMENT et aux instructions
à la page 94.
Fonctionnement de la chaudière —
• Ne pas obstruer l’écoulement d’air comburant
ou de ventilation à la chaudière.
• En cas de surchauffe ou si l’alimentation en gaz
ne se coupe pas, ne pas mettre hors tension
ou débrancher l’alimentation électrique de la
pompe. Couper plutôt l’alimentation en gaz à
un endroit extérieur à l’appareil.
Air comburant —
• NE PAS installer d’entrée d’air comburant là
où il y a un risque de contamination de l’air
comburant.
Détecteur de monoxyde de carbone —
• Il est fortement recommandé de raccorder un
détecteur de monoxyde de carbone sur le même
circuit électrique que celui de la chaudière.
Commonwealth du
Massachusetts
Numéro de pièce 550-100-241/0122
PARASURTENSEUR —
• Fournir une protection contre les surtensions
de l’alimentation électrique de la chaudière.
Cela réduira la possibilité de dommages au
module de commande de la chaudière.
Eau de chaudière —
• L'échangeur thermique Evergreen est fabriqué
en acier inoxydable et nécessite une composition chimique de l'eau qui soit dans les limites
indiquées dans ce manuel. UN TRAITEMENT
CHIMIQUE SUPPLÉMENTAIRE POURRAIT ÊTRE
NÉCESSAIRE. Voir la page 86 pour les détails.
• Vidanger complètement le système (AVANT
de raccorder la chaudière) afin de retirer les
sédiments. L’accumulation ou la corrosion dues
au sédiment peuvent endommager l’échangeur
thermique à haute efficacité.
• Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou
d’étanchéité à base de pétrole dans le système de
la chaudière. Les joints du système pourraient
être endommagés. Cela peut entraîner des
dommages matériels importants.
• Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira
la durée de vie de la chaudière. Les dépôts de
minéraux dans l’échangeur thermique réduisent
le transfert de chaleur, surchauffent l’échangeur
thermique en acier inoxydable et causent une
défaillance. L’apport d’oxygène de l’eau d’appoint
peut causer de la corrosion interne. Les fuites
de la chaudière ou de la tuyauterie doivent
être réparées immédiatement pour empêcher
d’utiliser de l’eau d’appoint. Utiliser cette
chaudière UNIQUEMENT dans un système
à boucle fermée.
• Ne pas ajouter d’eau froide à une chaudière
chaude. Un choc thermique peut causer la
fissuration de l’échangeur thermique.
Liquide de protection contre le
gel —
• NE JAMAIS utiliser d’antigel de glycol standard
ou pour automobile. Utiliser uniquement des
liquides antigel pour systèmes hydroniques.
Suivre toutes les instructions données par le
fabricant d’antigel. Nettoyer et rincer avec soin
tout circuit de chaudière de rechange ayant
utilisé du glycol avant d'installer la nouvelle
chaudière
ATTENTION
Risque de dommages causés
par le gel
Les résidences où les édifices qui sont inoccupés
durant de très grands froids, les défaillances de
composants du système de la chaudière, des
pannes de courant ou d’autres défaillances du
système électrique peuvent entraîner le gel de
la plomberie et des dégâts causés par l’eau en
quelques heures. Pour votre protection, prendre
des mesures préventives comme l’installation d’un
système de sécurité qui fonctionne pendant les
pannes de courant, détecte les basses températures
et déclenche une mesure efficace. Consulter votre
entrepreneur en chaudière ou une agence de sécurité domiciliaire.
Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts :
• Un plombier ou in monteur d’installation au gaz titulaire d’une licence doit installer cet appareil.
• Si de l’antigel est utilisé, il faut utiliser un clapet antiretour à pression réduite.
• Installations d’évent/air dans un mur latéral — consulter les instructions à la page 22.
–5–
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Emplacement de la chaudière
•
Les installations doivent être conformes
aux:
•
•
•
•
Codes, lois, règlements et ordonnances locaux, étatiques, provinciaux
et nationaux.
National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54.
National Electrical Code
Pour le Canada uniquement : Norme CAN/CSA B149.1, code d’installation du gaz naturel et du propane, et/ou aux codes locaux.
AVIS
Le collecteur de gaz et les commandes de la chaudière
Evergreenmd étaient conformes aux critères de sécurité
d'allumage et autres critères de fonctionnement lors des
essais spécifiés dans ANSI Z21.13 – dernière édition.
•
•
Fournir des ouvertures d’air au garage
Chaudière Evergreenmd seule dans la chaufferie (Évent
direct)
1.
Aucune ouverture de ventilation de l'air dans la chaufferie n'est
nécessaire si les dégagements autour de la chaudière Evergreenmd
sont au moins égaux aux dégagements D’ENTRETIEN indiqués à
Figure 1, page 7.
2.
Pour les espaces qui N’offrent PAS les dégagements minimaux pour l’entretien, pratiquer deux ouvertures comme indiqué à la Figure 1, page 7.
Chaque ouverture doit offrir une zone libre de 1 po2 (645 mm2) par
1000 Btu/h (293 W) de puissance de la chaudière.
Revêtement de sol
1.
La chaudière ne doit pas être installée sur du tapis.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une
fondation est utilisée. Un incendie peut en résulter, causant
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Chaudière Evergreenmd dans le même espace que
d'autres appareils au gaz ou au mazout
1.
Avant de positionner la chaudière, vérifier :
2.
La chaudière convient à une installation INTÉRIEURE uniquement.
3.
Vérifier la proximité :
• Tuyauterie d’eau du système
• Raccordements d'évacuation
• De la tuyauterie d’alimentation en gaz
• L'alimentation électrique
• de la vidange du condensat
4.
5.
6.
Si une nouvelle chaudière remplace une chaudière existante, vérifier et
corriger les problèmes du système, tels que :
•
•
•
•
Des sédiments ou de la corrosion dans la tuyauterie du système —
nettoyer et rincer la tuyauterie AVANT de raccorder la nouvelle
chaudière. Voir la page 86.
Fuites du système causant de la corrosion par oxygène ou fissures
de l’échangeur thermique dues à des dépôts d’eau dure.
Réservoir de dilatation mal dimensionné.
Absence de protection contre le gel dans l’eau de la chaudière causant le gel de la chaudière du système et des fuites.
Omettre de respecter ces avertissements peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Tuyauteries d’évent et d’air
1.
La chaudière Evergreenmd exige un système d’évent spécial, conçu pour
la ventilation sous pression. Les chaudières Evergreenmd sont classées
ANSI Z21.13 Catégorie IV (évent pressurisé, susceptibles de condenser
dans l'évent). Consulter les instructions commençant à la page 19.
2.
Vous devez aussi installer une tuyauterie d’air à partir de l’extérieur
à l’adaptateur d’entrée d’air de la chaudière. L’installation résultante
est catégorisée comme ventilation directe (combustion hermétique).
Prendre note de la prévention de la contamination de l’air comburant
à la page 19 Lorsqu’on tient compte des terminaisons d’évent/air.
3.
Les terminaisons d’évent/air doivent être proches l’une de l’autre sauf
indication contraire dans ce manuel. La tuyauterie d’évent et d’air doit
être acheminée verticalement à travers le toit ou un mur latéral selon
les options données dans ce manuel. Vous pouvez utiliser n’importe
quelle méthode de tuyauterie d’évent/air couverte dans ce manuel. Ne
pas tenter d’installer la chaudière par d’autres moyens.
4.
S’assurer de situer la chaudière afin que la tuyauterie d’évent et d’air
puisse être acheminée à travers le bâtiment et terminée correctement.
Les longueurs de tuyauterie d’évent/air et la méthode d’acheminement
et de terminaison doivent être conformes aux méthodes et aux limites
des instructions commençant à la page 19.
Installation dans un garage résidentiel
Précautions
1.
Prendre les précautions spéciales suivantes lors de l’installation de la
chaudière dans un garage résidentiel. Si la chaudière se trouve dans un
garage résidentiel :
• Monter la chaudière avec le fond à au moins 45 cm (18 po) au-dessus du sol. Cela est conforme à la norme ANSI Z223.1 NFPA 54
- dernière édition du National Fuel Gas Code pour les installations
des États-Unis, ou la norme CAN/CSA B149.1 et B149.2 du Code
d’installation du gaz naturel et du propane pour les installations
au Canada.
–6–
L'espace doit comporter des ouvertures d'air comburant/ventilation correctement dimensionnées pour
tous les appareils installés dans le même local que la
chaudière Evergreenmd.
Reposer la porte avant de l’enveloppe de la chaudière
après l’entretien. La porte avant doit être solidement
fixée à la chaudière pour empêcher cette dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie. Ceci est
particulièrement important si la chaudière est située
dans la même pièce que d’autres appareils.
Omettre de garder l’aire de la chaudière sans obstacle et
exempte de matériaux combustibles, d’essence et d’autres liquides et vapeurs inflammables peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
La chaudière doit être installée de telle façon que les composants du
système d’allumage du gaz soient protégés de l’eau (égoutture, pulvérisation, pluie, etc.) pendant le fonctionnement et l’entretien de l’appareil
(remplacement du circulateur, purgeur du condensat, remplacement du
module de commande, etc.).
Suivre les exigences de dimensionnement montrées à la Figure 26, page 24.
AVERTISSEMENT
Vérifier l’aire autour de la chaudière. Retirer tout matériau combustible,
essence et autres liquides inflammables.
AVERTISSEMENT
Situer ou protéger la chaudière afin qu’elle ne soit pas endommagée
par un véhicule en mouvement.
S’assurer que l’installation est conforme à tous les codes en vigueur.
Empêcher l’eau et le condensat de la chaudière de geler.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Emplacement de la chaudière (suite)
Fournir des dégagements pour l’accès
d’entretien — RECOMMANDÉ
Fournir des dégagements pour les matériaux
combustibles — OBLIGATOIRE
1. Voir la Figure 1 pour les dégagements recommandés.
2. Si vous ne fournissez pas les dégagements d’entretien minimaux indiqués, il pourrait ne pas être possible d’entretenir la
chaudière sans la retirer de l’espace.
1. Voir la Figure 2 pour les dégagements minimaux OBLIGATOIRES.
TOUTE l’installation doit offrir au moins ces minimums.
2. Tuyaux d'eau chaude — à au moins 13 mm (½ po) des matières combustibles.
3. Tuyau d'évent — à au moins 5 mm (3/16 po) des matières combustibles.
4. Voir la Figure 1 pour les dégagements minimaux pour l’entretien.
AVERTISSEMENT
Figure 1
Les installations en placard ou petite enceinte
qui n'offrent pas au moins ces dégagements
recommandés devront comporter les ouvertures
d'air spécialement dimensionnées et situées,
représentées à la Figure 2.
Dégagements de service RECOMMANDÉS
(toutes les dimensions sont en pouces)
A Pratiquer des ouvertures d’air comburant ou de ventilation selon la
Figure 26, page 24 ou comme autrement indiqué dans ce manuel selon
les codes en vigueur. REMARQUE : Si l’installation n’offre pas les dégagements minimaux indiqués dans cette illustration, l’enceinte doit alors
avoir des ouvertures d’air situées et dimensionnées selon la Figure 2.
B Dégagement d'entretien gauche = 89 mm (3,5 po) minimum.
C Dégagement d'entretien supérieur = 305 mm (12 po) minimum
D Dégagement d'entretien droit = 216 mm (8,5 po) minimum.
E Dégagement d'entretien sous la chaudière = 0 mm (0 po) minimum.
F Dégagement d'entretien à l’avant de la chaudière = 610 mm (24 po)
minimum.
AVIS
Un AUTRE dégagement d’entretien pourrait être
nécessaire, selon la façon dont la tuyauterie est
acheminée à la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
AVERTISSEMENT
Figure 2
Les installations sous placard ou petite enceinte qui
n'offrent pas au moins les dégagements pour l’entretien
recommandés montrés à la Figure 1 devront comporter les
ouvertures d'air spécialement dimensionnées et situées
représentées à la Figure 2.
Dégagements de service REQUIS (toutes les
dimensions sont en pouces)
A Pratiquer des ouvertures pour l’air comburant ou de ventilation selon la Figure 26, page 24 ou
comme autrement indiqué dans ce manuel selon les codes en vigueur. AVIS Si l'installation
n'offre pas les dégagements minimaux de la Figure 1, alors l'enceinte DOIT COMPORTER
des ouvertures d'air placées comme sur la Figure 2, ci-dessus. Chacune de ces ouvertures d'air
devra présenter une surface libre d’au moins 64,5 mm2,1 pouce carré par 1 000 MBtu/h de
puissance de la chaudière.
B Dégagement gauche par rapport aux combustibles = 13 mm (0,50 po) min, mais 65 mm
(2,5 po) pour retrait du verrouillage de porte.
C Dégagement au-dessus de la chaudière par rapport aux combustibles = 13 mm (0,50 po) min,
mais 216 mm (8,5 po) pour retrait du brûleur.
D Dégagement droit par rapport aux combustibles = 216 mm (8,50 po) min, mais 65 mm
(2,5 po) pour retrait du verrouillage de porte.
E Dégagement inférieur par rapport aux combustibles = 0 mm (0 po) minimum (45 cm/18 po
au-dessus du sol dans un garage).
F Dégagement avant = 6,5 mm (0,5 po), mais 610 mm (24 po) minimum requis pour l'entretien.
G Les ouvertures d'air devront être placées dans l'AVANT de l'enceinte, comme sur l'illustration.
Elles ne devront pas être à plus de 305 mm (12 po) du plancher ou du plafond, comme sur
l'illustration.
H Le tuyau d'évent devra être à au moins 5 mm (3/16 po) des matières combustibles. L’ouverture
dans un mur, un plancher, un plafond ou un un toit combustibles doit être supérieure de 3/8 po
( 9,53 mm) que le diamètre du conduit d’évacuation, équipé d’un manchon d’emboîtement
en acier galvanisé, ou plus grande si les codes l’exigent ou comme spécifié par le fabricant de
tuyaux d’évent.
–7–
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Préparer l’emplacement
de la chaudière
Pose murale de la chaudière
Revêtement de sol et fondation
Figure 3
Emballage d'expédition de la chaudière
Revêtement de sol
1.
La chaudière est approuvée pour une installation sur un plancher combustible, mais ne doit jamais être installée sur du tapis.
AVERTISSEMENT
Ne pas installer la chaudière sur du tapis même si une fondation
est utilisée. Un incendie peut en résulter, causant des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Fondation
1.
Prévoir une dalle de fondation solide, au moins 2 po (50,8 mm) au-dessus
du niveau du plancher, si l’une des conditions suivantes est vraie :
• le sol peut être inondé.
• le sol est de la terre, du sable, du gravier ou un autre matériau meuble.
• la zone d’installation de la chaudière est très inégale ou en pente.
2.
Les dimensions minimales des fondations sont :
• EvergreenMD: 61 cm (24 po) large x 61 cm (24 po) profond
3.
Les fondations peuvent être en bois, en brique ou en béton (avec une épaisseur d’au moins 508 mm [2 po]).
Si une inondation est possible, il faut surélever suffisamment la chaudière
pour empêcher l’eau de l’atteindre.
Déballer la chaudière
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La chaudière est lourde. Faire attention à ne pas laisser
tomber la chaudière ou provoquer des blessures lors de son
levage ou de sa manipulation. Vérifier que la chaudière est bien
attachée pour empêcher qu’elle tombe après l’installation.
Manipulation par temps froid — Si la chaudière a été entreposée
dans un endroit très froid (sous 0 °F [-17,7 °C]) avant l’installation, la manipuler avec précaution jusqu’à ce que les composants
de plastique soient à la température ambiante.
1.
La chaudière Evergreenmd est habituellement plus facile à manipuler et à
manœuvrer après le retrait du contenant d’expédition.
2.
Enlever les éléments numérotés 1, 2, 4 et 5 à la Figure 3. Retirer l'ensemble
de garnitures et les pièces de l'item 6.
3.
Après avoir retiré le carton d'expédition extérieur de la chaudière, RETIRER
la porte avant de l’enveloppe en ouvrant les loquets de porte. Enlever la porte
empêchera de possibles dommages à la porte pendant la manipulation.
4.
Enlever les nécessaires de garnitures supplémentaires de l’intérieur de la
chaudière.
5.
Pour enlever la chaudière de la palette (après avoir enlevé la porte avant
de l’enveloppe) :
a. Enlever les tire-fonds fixant les supports d’expédition.
b. Dévisser les deux (2) pattes arrières de la chaudière puis enlever les
supports d’expédition et les jeter. Les supports d’expédition ne doivent
PAS être utilisés pour la fixation au mur.
c. Jeter l’insertion protectrice en carton à l’arrière de la chaudière.
AVIS
Ne pas laisser tomber la chaudière ou heurter l’enveloppe sur le
sol ou la palette. Cela peut endommager la chaudière.
Mettre en place les chaudières installées sur
le plancher
1.
Mettre la chaudière en place, d’aplomb et de niveau.
a. Ajuster les pattes, au besoin pour mettre d’aplomb ou niveler la chaudière.
Chaudières montées au mur
1.
Les chaudières peuvent être montées au mur seulement si le nécessaire de
montage mural facultatif disponible chez Weil-McLain est utilisé.
–8–
1
2
3
Couvercle en carton, dessus
Support en carton
Chaudière
Figure 4
4
5
6
Coins en carton
Gaine extérieure en carton
Palette
Support de fixation murale et plaque
d'espacement
Montants — Prépercer des trous de 6,5 mm (¼ po) de diamètre par
76 mm (3 po) de profondeur dans le mur et les montants pour les tirefonds de 9,5 mm (3/8 po). Les montants doivent être espacés de 406 mm
(16 po) (entraxe). Si les montants ont un espacement différent, prévoir
une surface de pose solide et sécuritaire sur laquelle attacher le support
de fixation mural de la chaudière.
2 Support de fixation murale
3 Prévoir une plaque d'espacement prépercée avec deux trous de dégagement, espacés sur des centres à 406 mm (16 po). Les plaques doivent
mesurer au minimum 13 mm (½ po) d’épaisseur par 89 mm (3-½ po)
de haut par 45 cm (18 po) de longueur. Les trous de dégagement (2) devraient mesurer 13 mm (½ po) de diamètre pour les tire-fonds de 9,5 mm
(3/8 po) ou 6,5 mm (¼ po) pour les boulons à ailettes de 5 mm (3/16 po).
1
RECOMMANDÉ pour cloison sèche ou enduit de plâtre.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pose murale de la chaudière (suite)
Exigences de la pose murale
Le nécessaire de pose murale n'est PAS fourni avec la chaudière et doit être
acheté séparément.
2.
Vérifier le contenu du nécessaire :
a. Support de fixation murale
b. Tire-fonds, 3/8 po à tête hexagonale x 3 po (2)
3.
Vérifier l’emplacement de montage :
a. Mur à montants de bois : installer le support au moyen des tire-fonds
inclus dans le nécessaire, directement dans les montants.
b. Mur à montants de métal : fixer le support aux montants avec des boulons à ailettes et des rondelles plates 5 mm (3/16 po)(non inclus dans le
nécessaire).
AVERTISSEMENT
Figure 5
Placer la chaudière sur le support de fixation
mural
Vérifier que les poteaux sont capables de supporter une charge fixée
au mur. Certains poteaux métalliques ne sont pas conçus à cet effet.
Instructions de pose murale
1.
Localiser les montants. Les trous du support sont espacés pour des montants à
406 mm (16 po). Pour les autres espacements de montants, prévoir une structure de pose sûre et solide sur laquelle attacher le support de fixation murale.
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d’attacher le support de fixation mural à l’aide
d’ancrage ou d’autres moyens autres que de le fixer directement
aux poteaux de cloison (ou une structure de bois équivalente si les
poteaux ne sont pas à 16 pouces [406,4 mm] centre à centre).
Le mur doit être d'aplomb et capable de soutenir le poids de
la chaudière et de tous les éléments qui y sont attachés.
Le poids opérationnel pour les modèles Evergreenmd sont :
Evergreen 220 :
Evergreen 299/300 :
Evergreen 300 :
86,2 kg (190 lb)
115,7 kg (255 lb)
115,7 kg (255 lb)
Omettre de se conformer aux indications ci-dessus et à la procédure donnée ci-dessous pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
2.
Optionnel – Si la chaudière est montée sur une cloison sèche ou autre surface
similaire, prévoir des plaques d'espacement à installer comme montré aux
Figure 4 et Figure 5. Les plaques doivent avoir un minimum de 13 mm
(½ po) d’épaisseur. Préparer la plaque supérieure en traçant les trous oblongs
de montage sur la plaque et en perçant deux trous traversants de 6,5 mm
(¼ po) au milieu des tracés. Sauter à l’étape 5.
3.
Placer le support de fixation murale de telle sorte que les trous oblongs de
fixation soient centrés sur les montants (voir Figure 4). Si une plaque de
soutien est utilisée, sauter cette étape.
4.
Mettre le support de niveau et tracer le contour des trous oblongs au crayon.
Si une plaque de soutien est utilisée, sauter cette étape.
5.
Enlever le support de montage et percer des trous de 6,5 mm (¼ po) de
diamètre par 76 mm (3 po) de profondeur, centrés sur le contour des trous
oblongs. Pour les murs à ossature métallique, utiliser des boulons à ailettes
de 5 mm (3/16 po) et percer les trous de dégagement requis. Si on utilise
une plaque de soutien, utiliser la plaque supérieure comme modèle pour
percer deux (2) trous de 6,5 mm (¼ po) par 76 mm (3 po) de profondeur
dans les montants muraux.
6.
Placer le support (et la plaque d’espacement supérieure, le cas échéant) sur
le mur. Insérer et serrer modérément les deux (2) tirefonds (ou boulons à
ailettes pour les poteaux métalliques).
7.
Mettre de niveau le support de fixation murale et serrer les tire-fonds afin
que le support soit solidement fixé. Pour les installations utilisant une
plaque de soutien, éviter de trop serrer les vis pour ne pas endommager la
surface du mur.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
1 Montants — Prépercer des trous de 6,5 mm (¼ po) de diamètre par
76 mm (3 po) de profondeur dans le mur . Les montants doivent être
espacés de 406 mm (16 po) (entraxe). Si les montants ont un espacement différent, prévoir une surface de pose solide et sécuritaire sur
laquelle attacher le support de fixation mural de la chaudière.
2 Support de fixation murale — Fixer le support de fixation murale et
la barre d'espacement au mur conformément aux instructions de la
page précédente.
3 Plaque d'espacement supérieure — (Recommandé pour cloison
sèche ou enduit de plâtre)
4 Support de fixation de la chaudière — Les deux trous oblongs dans
le support à l’arrière de la chaudière doivent s’engager avec les deux
languettes sur le support mural. Cette pièce est fixée à la chaudière.
(La chaudière n'est pas montrée pour améliorer la clarté.)
5 Plaque d'espacement inférieure — Prévoir une plaque d'espacement
prépercée avec deux trous de dégagement, espacés sur des centres
à 406 mm (16 po). Les plaques doivent mesurer au minimum
13 mm (½ po) d’épaisseur par 89 mm (3-½ po) de haut par 45 cm
(18 po) de longueur. Utiliser un minimum de deux vis à bois à
tête plate par 5 cm (2 po) de long pour fixer solidement la plaque
d'espacement aux montants. Les trous de dégagement devraient être
suffisamment grands pour laisser passer la tige des vis à bois à tête
plate utilisées pour fixer les plaques aux montants.
RECOMMANDÉ pour cloison sèche ou enduit de plâtre.
6 Vis à bois à tête plate de 5 cm (2 po) de long
7 Surface du plancher.
8 Hauteur de fixation RECOMMANDÉE — (pour installation dans un
garage)
–9–
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pose murale de la
chaudière (suite)
8.
Si une plaque d’espacement supérieure est utilisée,
installer la plaque d’espacement inférieure comme
montré à la Figure 5, page 9.
9.
Une fois le support de fixation murale installé, mesurer
89 cm (35 po) sous le bord inférieur du support et tracer
une ligne ou poser un morceau de ruban à masquer avec le
bord supérieur à égalité à la marque à 89 cm (35 po). Cette
ligne indiquera si la chaudière a été placée correctement
dans le support d’accrochage.
10. Se faire aider pour soulever la chaudière et la
mettre en place.
AVERTISSEMENT
Test hydrostatique de la chaudière
AVERTISSEMENT
de décharge pour la chaudière Evergreenmd. Omettre de se conformer
pourrait empêcher la soupape de décharge de fonctionner comme prévu,
entraînant la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés pour serrer tout raccordement de tuyaux à la
chaudière. Omettre d’empêcher les tuyaux de la chaudière de tourner
peut endommager les tuyaux et présenter un risque de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels importants.
Test de pression hydrostatique
La chaudière est lourde et deux personnes sont nécessaires pour la soulever
et la mettre en place. Porter des gants de
caoutchouc antidérapants pour vous protéger
contre les coupures par les arêtes de la tôle.
Effectuer un test de pression de la chaudière avant de raccorder de façon définitive les
tuyauteries d'eau ou de gaz ou l'alimentation électrique.
La porte d'enveloppe peut être laissée en place
lors de la manipulation de la chaudière, mais
la chaudière doit SEULEMENT être soulevée
par le dessous et l'arrière de l'enveloppe en tôle,
PAS par un tuyau ou une pièce en plastique.
1.
Installer les deux té de réduction 1-½ po (Item 5a) (modèle EVG 220) ou les deux
raccords en T 1-½ po (modèles EVG 299/300 et 399), et le nipple simple livrés
non installés avec la chaudière, situés et orientés comme montré à la Figure 6 et
Figure 7, page 11, sur l’alimentation et le retour de la chaudière.
2.
Installer le raccord en T 1-¼ po NPT (Item 5b) sur EVG 220 ou le raccord en T
1-½ po NPT sur EVG 299/300/399, et les mamelons simples livrés non installés
avec la chaudière, situés et orientés comme montré à la Figure 6, page 11 , sur
l’alimentation de la chaudière.
Installer les raccords de tuyaux pour la soupape
de décharge et la jauge de pression/température
11. Soulever la chaudière suffisamment haut pour que son
support arrière (item 4, Figure 5, page 9) soit plus haut
que le support de fixation murale.
12. Glisser la chaudière vers le bas pour que l’arrière de l’armoire soit en contact avec les têtes des tire-fonds jusqu’à
ce que le bas de la chaudière soit sous la ligne ou le ruban
à masquer placé à l’étape 9. Si nécessaire, déplacer la
chaudière vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que les
languettes du support de fixation murale s’insèrent dans
l’arrière de l’armoire.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer de soupape de décharge avec une pression
supérieure à 80 psi. C'est le réglage maximal admissible de la soupape
Lors de la fixation de la chaudière, utiliser la
méthode décrite à l’étape 9 pour vous assurer
que l’armoire est complètement appuyée sur le
support de fixation murale. Si le support n'est
pas entièrement engagé, la chaudière pourrait
tomber. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
NE PAS installer la soupape de décharge AVANT D’AVOIR FAIT l’essai hydrostatique. Installer temporairement un bouchon de tuyau de
¾ po à l’emplacement de la soupape de décharge comme indiqué dans
ces instructions. Le bouchon devra être retiré après le test.
3.
Appliquer de la pâte à joint à tous les raccords avec modération.
Installer les raccords et les soupapes nécessaires
à l’essai hydrostatique
1.
Les éléments de tuyauterie suivants (fournis par l'installateur) sont nécessaires pour
la configuration de test :
a. Deux robinets d'isolement (1-¼ po NPT sur EVG 220; 1-½ po NPT sur EVG
299/300/399).
b. Nipple de tuyau 1-¼ po NPT ou 1-½ po NPT comme montré à la Figure 7, page 11.
c. Bouchon de tuyau ¾ po NPT.
2.
Insérer TEMPORAIREMENT un bouchon de tuyaux ¾ po NPT dans le piquage de
la soupape de décharge. Après le test hydrostatique, ce bouchon devra être déposé
et la soupape de décharge mise en place.
Installer la jauge de pression/température dans le raccord en T (item 5b) comme
montré à la Figure 7, page 11.
3.
Remplir et faire l’essai de pression
1.
2.
3.
4.
5.
6.
– 10 –
Voir la Figure 6, page 11 pour l’utilisation avec les instructions suivantes.
FERMER la soupape de vidange de la chaudière (item 12). Raccorder un boyau à
l’alimentation d’eau fraîche et au robinet de vidange.
Placer un seau sous les robinets d'isolement (articles 10 et 11) pour recueillir les
égouttements d'eau.
FERMER le robinet d'isolement 11. (Retour)
OUVRIR le robinet d'isolement supérieur 10. (alimentation)
Ouvrir lentement la soupape de vidange de la chaudière (item 12) et l’alimentation
en eau fraîche pour remplir la chaudière. La chaudière et la tuyauterie interne se
remplissent rapidement en raison de la faible capacité en eau.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Test hydrostatique de la chaudière (suite)
Figure 6
Installer les raccords de tuyauterie pour la soupape
de décharge et la jauge de pression/température ––
NE PAS poser la soupape de décharge avant LA
FIN du test hydrostatique (voir légende ci-dessous)
1
Figure 7
Installer les éléments de tuyauterie requis pour le
test hydrostatique (voir légende ci-dessous)
3
Tuyauterie vers
le système
2
Recommandé,
mais non inclus
Tuyauterie
de retour
du système
12
Légende pour test hydrostatique
1 Raccord d'alimentation de la chaudière (sortie), mâle 1-½ po NPT
2 Raccord de retour de la chaudière (sortie), mâle 1-½ po NPT
3 Soupape de décharge de la chaudière, livrée non installée avec la chaudière —
NE PAS installer la soupape de décharge AVANT D’AVOIR FAIT
l’essai hydrostatique.
3a PROVISOIREMENT SEULEMENT — Visser un bouchon de ¾ po NPT
dans le piquage de soupape de décharge du té de réduction.
Il DOIT ÊTRE RETIRÉ après l’essai, et la soupape de décharge
doit être posée ici.
4 Jauge de pression/température, livrée non installée avec la chaudière.
5a Té de réduction, NPT, 1-½ po x 1-¼ po x ¾ po sur EVG 220 ou 1-½ po x
1-½ po x ¾ po sur EVG 299/300/399, livré non installé avec la chaudière.
5b Té de réduction, NPT, 1¼ po x 1-¼ po x ¼ po sur EVG 220 ou 1-½ po x
1-½ po x ¾ po sur EVG 299/300/399, livré non installé avec la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
6 Bague, ¾ po NPT x ¼ po sur EVG 299/300/399, livré non installé avec la
chaudière.
7 Nipple, 1-¼ po NPT x fermé ou 1‑½ po NPT x fermé, livré non installé avec la
chaudière.
8 Raccords union, 1-½ po NPT par installateur (recommandé, mais NON fourni).
9 Nipple de tuyau, 1-¼ po NPT x fermé ou 1‑½ po NPT x fermé, par l’installateur.
10 Robinet d’isolement sur raccord d’alimentation, par l'installateur (1-¼ po NPT
sur EVG 220, 1‑½ po NPT sur EVG 299/300/399).
11 Robinet d’isolement sur raccord de retour, par l'installateur (1-¼ po NPT sur
EVG 220, 1‑½ po NPT sur EVG 299/300/399).
12 Soupape de vidange de la chaudière ¾ po NPT, livrée non installée avec la
chaudière — après le test hydrostatique, déplacer la soupape de vidange au
point le plus bas sur la tuyauterie de retour.
– 11 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Test hydrostatique de
la chaudière (suite)
7.
Lorsque l'eau commence à couler de la sortie d’alimentation,
fermer la soupape de vidange de la chaudière (item 12).
8.
FERMER le robinet d'isolement 11. Fermer cette soupape
lorsque l’eau commence à couler du robinet d'isolement du
retour (item 11).
Continuer le remplissage en ouvrant la soupape de vidange
de la chaudière (item 12) jusqu’à ce que l'eau coule du robinet
d'isolement de la sortie d’alimentation (item 10). FERMER
le robinet d'isolement 10.
10. La pression de test devrait être 1-½ fois le réglage de pression de la soupape de décharge devant être installée sur la
chaudière (45 psi pour une soupape de décharge de 30 psi;
75 psi pour une soupape de décharge de 50 psi; ou 120 psi
pour une soupape de décharge de 80 psi). Ouvrir la soupape
de vidange de la chaudière jusqu’à ce que le pression désirée
soit atteinte.
9.
Conversions de gaz
Préparer la chaudière pour le propane —
EvergreenMD 220/299/300/399 (au besoin)
Fonctionnement au propane
AVERTISSEMENT
Conversion au propane d'une chaudière au gaz naturel
existante — Pour une chaudière déjà installée, fermer l'arrivée
de gaz, couper l'alimentation électrique et laisser la chaudière
refroidir avant de continuer. Procéder à un essai complet de
la chaudière après la conversion pour régler adéquatement la
soupape à gaz, pour vérifier son fonctionnement et démarrer la
chaudière en suivant les instructions du manuel de la chaudière.
page 86 de ce manuel.
11. Maintenir la pression d’essai pendant 10 minutes.
AVERTISSEMENT
Vérifier le venturi du gaz propane — Voir Figure 9, page 13
une étiquette noire sera installée sur le venturi du gaz PL et
indiquera clairement « LP ».
Ne pas laisser la chaudière sans surveillance..
Un remplissage à l’eau froide peut prendre de
l’expansion et causer une pression excessive,
entraînant de graves blessures, la mort ou des
dommages matériels importants.
Les réglages de commande doivent être modifiés selon le type de
gaz approprié.
12. S’assurer que la pression manométrique constante a été
maintenue pendant l’essai Vérifier s’il y a des fuites. Les réparer s’il y en a.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de la
chaudière. Les joints du système pourraient être
endommagés. Cela peut entraîner des dommages
matériels importants.
Vidanger et retirer les raccords
1.
2.
Débrancher le tuyau de remplissage d’eau de la source d’eau.
Vidanger la chaudière par la soupape de vidange.
AVERTISSEMENT
3.
4.
5.
Faire attention en relâchant la pression de la
chaudière. Un débit d'eau rapide peut provoquer
des blessures.
Retirer le boyau après la vidange.
Retirer les mamelons et les robinets sauf s’ils doivent servir
dans la tuyauterie du système.
Retirer le bouchon et installer la soupape de décharge comme
spécifié dans l’AVERTISSEMENT ci-dessous.
AVERTISSEMENT
– 12 –
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Les fuites doivent être immédiatement
réparées. Omettre de le faire peut endom-
mager la chaudière, entraînant des dommages
matériels importants.
Enlever le bouchon du raccord en T de la soupape
de décharge. Installer la soupape de décharge
dans le raccord en T de ¾ po, voir page 41 pour
installer la tuyauterie de la soupape de décharge.
Omettre d’installer la soupape de décharge peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
TOUTES les chaudières Evergreenmd doivent être
converties pour fonctionner avec du propane.
AVERTISSEMENT
Ce nécessaire de conversion ne doit être installé que par le
représentant d’un organisme qualifié et conformément aux
instructions du fabricant et aux codes et exigences pertinents
de l’autorité compétente. Si les consignes ne sont pas suivies
à la lettre, un incendie, une explosion ou la production de
monoxyde de carbone pourrait survenir et entraîner des
dommages matériels, des blessures ou des pertes de vie. L’agence
de services qualifiée est responsable de l’installation correcte
de cette trousse. L’installation n’est pas terminée tant que le
fonctionnement de l’appareil converti n’a pas été vérifié selon les
instructions du fabricant.
Figure 8
Trousses de conversion du gaz naturel et gaz de pétrole
liquéfié (propane)
Nécessaires de conversion du gaz naturel au gaz
de pétrole liquéfié (propane)
EVG 220 LP N/P 540-202-849 Le nécessaire de conversion du GN au gaz propane contient :
511-050-236
Gaz naturel au gaz de pétrole liquéfié (propane)
1
562-150-292
Vis à tête cylindrique T20 M4x12 avec rondelle de blocage à cône carré
3
562-248-765
Rondelle Garlock 0,89 int. 1,19 ext.
1
590-318-102
Joint torique 3 mm x 70 mm noir
1
590-318-103
Joint 1-bord anneau EPDM 60 dia MM
1
550-225-336
Étiquette de conversion de gaz
1
550-143-004
Instructions Conversion du gaz naturel au propane
1
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Conversions de gaz
(suite)
Trousses de conversion du gaz naturel au gaz de
pétrole liquéfié (propane)
EVG 299 LP N/P 540-202-841 La trousse de conversion du GN au gaz propane contient :
511-050-220 Gaz naturel au gaz de pétrole liquéfié (propane)
1
562-150-292 Vis à tête cylindrique T20 M4x12 avec rondelle de blocage à cône carré
3
562-248-765 Rondelle Garlock 0,89 int. 1,19 ext.
1
590-318-102 Joint torique 3 mm x 70 mm noir
1
590-318-103 Joint 1-bord anneau EPDM 60 dia MM
1
550-225-336 Étiquette de conversion de gaz
1
550-142-871 Instructions Conversion du gaz naturel au propane
1
AVERTISSEMENT
• Suivre les instructions dans le bon ordre.
• Ne pas toucher au venturi. NE PAS changer ou modifier le venturi
d’une quelconque façon.
• Éliminer tout venturi non installé; ne pas le laisser dans le bâtiment.
• Attention – Avant d’effectuer la conversion, couper d’abord l’alimentation
en gaz, ensuite, couper l’alimentation électrique.
• Chaque fois que le venturi est enlevé, tous les joints doivent être remplacés par de nouveaux joints.
Dimensions des tuyaux pour le gaz propane
1.
EVG 399 LP N/P 540-202-842 Le nécessaire de conversion du GN au gaz propane contient :
Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les tuyaux,
les réservoirs et le régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable.
511-050-221 Gaz naturel au gaz de pétrole liquéfié (propane)
1
562-150-292 Vis à tête cylindrique T20 M4x12 avec rondelle de blocage à cône carré
3
Pression d’alimentation du gaz propane et du gaz
naturel
562-248-765 Rondelle Garlock 0,89 int. 1,19 ext.
1
590-318-102 Joint torique 3 mm x 70 mm noir
1
1.
590-318-103 Joint 1-bord anneau EPDM 60 dia MM
1
550-225-336 Étiquette de conversion de gaz
1
550-142-871 Instructions Conversion du gaz naturel au propane
1
Trousse de conversion du gaz de pétrole liquéfié
(propane) au gaz naturel
EVG 220 LP N/P 383-900-054 Le nécessaire de conversion du GN au gaz propane contient :
511-050-212 Venturi - Gaz naturel
1
562-150-292 Vis à tête cylindrique T20 M4x12 avec rondelle de blocage à cône carré
3
562-248-765 Rondelle Garlock 0,89 int. 1,19 ext.
1
590-318-102 Joint torique 3 mm x 70 mm noir
1
590-318-103 Joint 1-bord anneau EPDM 60 dia MM
1
550-225-336 Étiquette de conversion de gaz
1
550-142-160 instructions Conversion du propane au gaz naturel
1
EVG 299 LP N/P 383-900-055 Le nécessaire de conversion du GN au gaz propane contient :
511-050-215 Venturi - Gaz naturel
1
Ajuster le régulateur d’alimentation en propane fourni par le fournisseur
du gaz entre la pression indiquée ci-dessous :
2. Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
à gaz :
a. Maximum : 356 mm (14 po) de c. e sans débit (verrouillé).
b. Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz (vérifier durant le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est
à l’allure de chauffe maximale) : 89 mm (3-½ po) C.E.
Installation du venturi pour propane —
1.
Le venturi pour propane aura une étiquette noire identifiant le numéro de
pièce du venturi. Voir la Figure 8, page 12 pour le bon numéro de pièce.
2.
Vérifier que le marquage sur le venturi pour propane est correct pour
la dimension du modèle (voir Figure 9 ci-dessous).
Si la porte avant d'enveloppe est toujours en place, la déposer.
3.
Figure 9
Identification de l’étiquette du venturi pour gaz
propane (Étiquette noire)
Chaudière
Modèle
Numéro de
pièce
Type de gaz
Dia. du
venturi
562-150-292 Vis à tête cylindrique T20 M4x12 avec rondelle de blocage à cône carré
3
562-248-765 Rondelle Garlock 0,89 int. 1,19 ext.
1
EVG 220
511-050-236
LPG
30
590-318-102 Joint torique 3 mm x 70 mm noir
1
EVG 299/300
511-050-220
LPG
34
590-318-103 Joint 1-bord anneau EPDM 60 dia MM
1
550-225-336 Étiquette de conversion de gaz
1
EVG 399
511-050-221
LPG
38
550-142-160 instructions Conversion du propane au gaz naturel
1
Figure 10 Identification de l’étiquette du venturi pour gaz
naturel (Étiquette blanche)
EVG 399 LP N/P 383-900-056 Le nécessaire de conversion du GN au gaz propane contient :
511-050-216
Venturi - Gaz naturel
1
562-150-292
Vis à tête cylindrique T20 M4x12 avec rondelle de blocage à cône carré
3
Chaudière
Modèle
Numéro de
pièce
Type de gaz
Dia. du
venturi
EVG 220
511-050-212
GN
30
562-248-765
Rondelle Garlock 0,89 int. 1,19 ext.
1
590-318-102
Joint torique 3 mm x 70 mm noir
1
590-318-103
Joint 1-bord anneau EPDM 60 dia MM
1
EVG 299/300
511-050-215
GN
34
550-225-336
Étiquette de conversion de gaz
1
EVG 399
511-050-216
GN
38
550-142-160
instructions Conversion du propane au gaz naturel
1
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 13 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Conversions de gaz
(suite)
AVERTISSEMENT
LÉGENDE pour Figures 11, 12, 13, 7, et 14
1
2
3
4
Silencieux d'air
Attaches de silencieux d'air (2)
Venturi
Souffleur
5
6
7
8
Soupape à gaz
Tuyauterie de gaz
Écrou tournant
Rondelle de fibre
4.
Trouver le souffleur et le venturi (voir la Figure 4). Figure 11).
5.
Tirer doucement sur les deux attaches de retenue du silencieux (Figure 11, item 2) et retirer le silencieux d’air de l’avant du venturi (item 3).
Figure 11
Utiliser deux clés pour serrer la tuyauterie de gaz sur la
chaudière, en vous servant d'une clé pour empêcher le
raccord de gaz de la chaudière de tourner. Omettre de
supporter le tuyau du raccordement du gaz à la chaudière
pour l’empêcher de tourner peut endommager les composants de la conduite du gaz.
Figure 13 Retrait du venturi pour gaz naturel
Retrait du silencieux d'air
3
2
1
3
7
6
ÉTIQUETER LES FILS AVANT DE LES
DÉBRANCHER
ATTENTION
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de l’entretien des modules de commande. Des erreurs de câblage
peuvent entraîner un fonctionnement inapproprié et
dangereux.
6.
Déconnecter le faisceau de câbles de la soupape à gaz.
7.
Desserrer l’écrou tournant (Figure 11, item 7) sur le raccordement de
soupape de gaz du venturi (item 6). Voir la Figure 12. Mettre la soupape
à gaz de côté, délicatement.
Figure 12 Tuyau de gaz desserré pour conversion au propane
4
4
8.
Enlever trois (3) vis T20 Torx maintenant le venturi en place
(Figure 6, item 3). Enlever le venturi, le joint torique et inspecter la
surface du souffleur. Jeter le vieux joint torique et la rondelle de fibre.
Figure 13.
9.
Installer le nouveau venturi pour propane et le joint torique provenant
du nécessaire de conversion.
10. Veiller à ce que le joint torique soit correctement placé dans la rainure
du souffleur, voir Figure 7.
11. Insérer trois (3) nouvelles vis Torx provenant du nécessaire de conversion
pour tenir le venturi en place. Serrer les vis au plus à 23 pouces-livres.
12. Réassembler la tuyauterie de gaz avec la nouvelle rondelle de fibre provenant du nécessaire de conversion au raccord du venturi, en utilisant les
deux clés pour serrer l’écrou tournant. Remettre le joint du silencieux en
place et rattacher le silencieux d’air au venturi. Voir la Figure 14, page 14.
Figure 14
Installation du nouveau venturi pour gaz propane
3
3
8
7
5
5
– 14 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Conversions de gaz
(suite)
Inspecter les raccordements au tuyau de gaz sur le robinet
et le nouveau venturi (item 3, Figure 14, page 14). Vérifier
que les connexions sont étanches. Omettre de se conformer
causera une fuite de gaz, entraînant de sérieuses blessures
ou la mort.
Ne pas utiliser pas de flamme nue pour détecter les fuites
de gaz — Faites un test à bulles. Omettre de faire un essai
à la bulle ou de rechercher les fuites de gaz peut causer de
sérieuses blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
AVERTISSEMENT
13. Avant le premier allumage de la chaudière, régler la vis de réglage de
l’étrangleur en tournant d’abord la vis dans le sens horaire () jusqu’au
fond – ne pas appliquer un couple supplémentaire ou excessif. Régler la
vis de l’étrangleur dans la direction antihoraire (Q) avec précisément
le nombre de tours indiqué à la Tableau 1, conformément au modèle
et à la dimension de la chaudière.
Tableau 1 : Réglages d’ajustement grossier — Réglage de
l’étrangleur et du décalage à effectuer avant le
premier allumage, par dimension.
Chaudière
Modèle
Tours d’étrangleur
de la Position au fond)
EVG 220 LP
5/8
3/4
EVG 299/300
LP
1/3/8
1/4
EVG 399 LP
1/5/8
1/4
14. Lorsque l’étrangleur a été réglé grossièrement, la vis d’ajustement du
décalage doit être réglée. Enlever le capuchon scellé à rainure protégeant
la vis blanche d’ajustement du décalage avant d’effectuer les réglages. Le
réglage de la vis d’ajustement du décalage doit être extrêmement précis.
Figure 15
Emplacements de l’ajustement de soupape de
gaz—SEULEMENT pour utilisation par un technicien
qualifié, au moyen d’appareils de test de combustion
étalonnés fonctionnant correctement.
Vis de réglage de l'étrangleur
• Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter le
CO2. Q
• Tourner dans le sens horaire
pour diminuer le CO2. P
Régler la vis d’ajustement du décalage en suivant les étapes
suivantes conformément à la Figure 10. Figure 16:
1a. Utiliser un marqueur pour marquer le coin d’une des extrémités de
la croix sur la vis d’ajustement du décalage et l’emplacement correspondant sur l'extérieur du logement de la vis, comme montré à la
Figure 10a.
2b. Régler la vis d’ajustement du décalage dans le sens antihoraire (Q)
avec précisément le nombre de tours indiqué Table 1conformément
au modèle et à la dimension de la chaudière.
Figure 16
Réglage de la vis d’ajustement du décalage—(a)
Marquage de la position réglée en usine pour le GN.
(b) Vue après réglage de 3/4 de tour dans le sens
antihoraire.
Tours de décalage
(Sens antihoraire Q Position GN réglée en usine)
(Sens antihoraire Q à partir
NE PAS tenter de visser la vis d’ajustement du décalage jusqu’au fond
comme pour le réglage de l’étrangleur. Les réglages à la vis d’ajustement
du décalage doivent être faits à partir de la position réglée en usine
pour le gaz naturel.
Vis de réglage du décalage
• Tourner dans le sens horaire
pour augmenter le CO2. P
15. Reconnecter le faisceau de câbles de la soupape à gaz.
16. Rétablir l’alimentation électrique, ouvrir le gaz en ouvrant la soupape à
gaz manuelle et vérifier s’il y a des fuites.
17. La chaudière n’ayant pas été allumée, suivre les instructions sur les
écrans initiaux pour sélectionner le propane comme type de gaz. Si
le gaz naturel était déjà sélectionné sur le module de commande de la
chaudière, le paramètre de type de gaz doit être réglé. Dans le menu
entrepreneur, sous le menu Boiler Settings, réglez le « LP Gas » à « YES »,
voir Figure 75, page 76.
18. Avant la combustion, vérifier que les réglages de la chaudière sont
pour le gaz PL, que « Max Rate » (allure max.) pour l’entrée (priori-
Figure 17
Écran de réglage du type de combustible
Evergreen
md
• Tourner dans le sens horaire
pour diminuer le CO2. Q
Remarque : On doit enlever le
capuchon.
Prise de mesure de la pression d'admission de gaz
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 15 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Conversions de gaz
Tableau 2 :
(suite)
Vitesses de souffleur à allure min.—Réglages de
vitesse minimum du souffleur selon les réglages
d’altitude
Réglage
d’altitude
(pi)
220
299/300
399
0 à 2 000
10%
10%
10%
2500
11%
11%
12%
3000
11%
11%
12%
3500
12%
11%
12%
4000
12%
12%
13%
4500
13%
12%
13%
5000
13%
12%
13%
5500
13%
13%
14%
6000
14%
13%
14%
6500
14%
13%
14%
7000
15%
14%
15%
7500
15%
14%
15%
8000
15%
14%
16%
8500
16%
14%
16%
9000
16%
15%
16%
9500
17%
15%
17%
10000
17%
15%
17%
10500
17%
16%
17%
11000
18%
16%
18%
Allure min selon l’altitude
té) utilisée pour allumer la chaudière est réglé entre 96 % et 100 %.
Vérifier aussi que « Min Rate » (allure min.) est réglé à 10 % de l’allure
minimum allouée (si au-dessus de 610 m [2 000 pi] d’élévation). Ajuster les réglages de commande si l’allure n'est pas adéquate. Vérifier
que la chaudière fonctionne à l’allure de chauffe attendue tant à l’allure
max. qu’à l’allure min. lors de l’analyse de la combustion. Consultez
le Tableau 2 , page 16 pour l’allure de chauffe min. selon les réglages
d’altitude.
19. Avant d’allumer la chaudière, réviser la procédure et la séquence de
commande pour le fonctionnement du mode de test manuel dans
la section du manuel de la chaudière intitulé « Mode de test manuel
pour chaudières uniques et plusieurs chaudières » dans le manuel de la
chaudière. page 101. La procédure diffère selon que les chaudières sont
réglées comme unités simples ou multiples.
L’utilisation d’un analyseur de gaz de combustion est
nécessaire pour convertir cette unité et déterminer les
réglages adéquats de la soupape à gaz. N’effectuez pas cette
conversion sans analyseur de gaz de combustion. Un réglage
inadéquat de la soupape à gaz peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
– 16 –
20. NE PAS permettre à la chaudière de moduler librement tant que l’analyse
et l’ajustement de la combustion n’ont pas été complétés. Mettre sous
tension et relier un analyseur de combustion étalonné fonctionnant
correctement au tuyau de conduit de fumée de la chaudière. Allumer
la chaudière et la mettre en mode de test manuel forcé à Allure max.
Régler d’abord la combustion à Allure max, au moyen de la vis de
réglage de l’étrangleur, pour les plages de CO2 et de CO spécifiées à
Figure 89, page 91, par taille de modèle. Ensuite, forcer la chaudière à
passer à Allure min.et réglez la vis d’ajustement du décalage, pour les
plages de CO2 et de CO spécifiées à Figure 89, page 91, par taille de
modèle. Réinstaller le capuchon à rainure sur la vis d’ajustement du
décalage. Suivre complètement les instructions de démarrage qui se
trouvent dans le manuel de la chaudière y compris la section intitulée
« Revérifier les allures maximum et minimum de CO2 et de CO » dans
le manuel de la chaudière, page 91.
21. Le réglage grossier (voir Tableau 1, page 5) prescrit par cette instruction
devrait donner des réglages de combustion qui permettent l’allumage
et sont un point de départ pour un réglage plus précis. Si, après avoir
effectué les réglages grossiers prescrits ci-dessus, la chaudière ne s’allume
pas, tourner la vis de l’étrangleur seulement dans le sens antihoraire (Q)
d’un quart de tour supplémentaire et essayer de l’allumer de nouveau.
Répéter pour un total pouvant aller jusqu’à un tour complet. Si, après
avoir suivi la procédure ci-dessus, la chaudière ne s’allume toujours pas
ou que, pendant l’analyse de la combustion, l’analyseur indique moins
que 1 % O2, communiquer avec les services techniques de Weil-McLain
pour obtenir de l’aide.
22. Vérifier s’il y a des fuites de gaz et confirmer que la chaudière fonctionne
adéquatement.
Exécuter le démarrage selon le manuel de
la chaudière
Suivre la séquence complète de démarrage (à partir de la page 86), incluant
la vérification des fuites de gaz et la vérification du fonctionnement adéquat.
Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif d’arrêt de sécurité du
système d’allumage doit être testé, page 91.
Installer la porte avant
AVERTISSEMENT
Installer la porte avant après avoir fait l’entretien. La porte
avant doit être solidement fixée au cadre de la chaudière
pour empêcher cette dernière d'aspirer de l'air depuis
l'intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement
important si la chaudière est située dans la même pièce
que d’autres appareils. Omettre de garder la porte bien
fixée pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
Appliquer l’étiquette de conversion de
l’installateur
1.
Lorsque l’installation est complète et que la chaudière est prête pour le
gaz propane, remplissez et fixez l’étiquette de conversion au propane à
côté de l’étiquette des caractéristiques de la chaudière (côté gauche de
l’armoire)
2.
L’entrepreneur/installateur est responsable de l’inscription des renseignements requis sur l’étiquette (fourni avec la trousse) et d’attacher
l’étiquette de conversion de l’installateur à côté de la plaque signalétique
de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Conversions de gaz
Figure 18
(suite)
Étiquette de conversion de l’installateur
Figure 19
Réglages d’ajustement grossier — Réglage de
l’étrangleur et du décalage à effectuer avant le
premier allumage, par dimension.
Chaudière
Modèle
Tours de décalage
Tours d’étrangleur
(dans le sens horaire P
(Sens antihoraire Q à partir
de la Position au fond)
Position PL réglée en
usine)
EVG 220 NG
1/5/8
3/8
EVG 299/300
NG
3/3/4
1/8
EVG 399 NG
3
1/8
AVERTISSEMENT
La porte doit être en place durant le fonctionnement. NE PAS faire fonctionner la chaudière avec la
porte de l’enveloppe enlevée, excepté pour l’inspection
et les essais comme indiqué dans ce manuel.
Conversion PL au gaz naturel
1.
Suivre les mêmes instructions que pour la conversion PL, mais utilisez
le nécessaire de conversion au gaz naturel approprié, voir Figure 1,
page 2. Figure 8, page 12 .
2.
Si le gaz propane était déjà sélectionné sur le module de commande de
la chaudière, le paramètre de type de gaz doit être réglé. Dans le menu
entrepreneur, sous le menu Boiler Settings, réglez le « LP Gas » à « NO ».
Tourner la vis de l’étrangleur dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle arrête,
puis la tourner dans le sens antihoraire du nombre de tours indiqués
Figure 19. Figure 19 vise à effectuer un réglage grossier à la soupape à
gaz pour permettre d’allumer la chaudière. Elle ne vise PAS à remplacer
un réglage adéquat des soupapes de combustion selon les instructions
du manuel de la chaudière, page 91 de ce manuel.
Régler la vis d’ajustement du décalage dans le sens antihoraire () avec
précisément le nombre de tours indiqué à la conformément au modèle
et à la dimension de la chaudière.
3.
4.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 17 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie de gaz — dimensionnement des
conduites de gaz
Figure 20 Capacité des tuyaux pour le gaz naturel d'une densité
AVIS
Gaz naturel :
Dimensions des tuyaux pour le gaz naturel
1.
2.
Dimensionner la tuyauterie du gaz depuis la sortie du compteur à
l’entrée de la chaudière conformément à la Figure 20 et Figure 21.
Calculer la puissance absorbée totale de tous les appareils connectés.
Diviser la puissance absorbée totale en Btu/h par 1000 pour obtenir
le nombre de pieds cubes de gaz naturel par heure.
a.
Les longueurs de tuyaux dans la Figure 20 sont équivalentes à
des longueurs de tuyaux droits. Convertir les raccords de tuyau
en longueurs équivalentes à l’aide des données de la Figure 21.
b.
Figure 20 n’est que pour le gaz naturel avec une gravité spécifique
de 0,60, avec une chute de pression dans la tuyauterie comme celle
indiquée dans le tableau.
c.
de 0,60 ; longueur de tuyau en pieds équivalents
(pour tuyauterie non ondulée)
Le raccordement de gaz de la chaudière est de ¾ po NPT.
Dimensionner suffisamment le diamètre des conduites
de gaz pour tous les appareils connectés.
Pour des renseignements supplémentaires sur le dimensionnement
des tuyaux de gaz, reportez-vous à la norme ANSI Z223.1 NFPA
54 — Dernière édition (ou au Code d’installation du gaz naturel
et le propane CAN/CSA B149.1 ou B149.2 pour les installations
au Canada).
Longueur
Capacité Pieds cubes par heure, gaz naturel, densité 0,60
totale du
Pression de gaz 3,5 kPa (14 po C.E.) ou moins
tuyau de
Chute de pression 0,076 kPa (0,3 po C.E.)
gaz, en
pied
¾ po
1 po
1¼ po 1½ po
2 po
2½ po
3 po
4 po
10
278
520
1050
1600
3050
4800
8500
17500
20
190
350
730
1100
2100
3300
5900
12000
30
152
285
590
890
1650
2700
4700
9700
40
130
245
500
760
1450
2300
4100
8300
50
115
215
440
670
1270
2000
3600
7400
75
105
175
360
545
1020
1650
3000
6200
100
96
150
305
460
870
1400
2500
5100
150
90
120
250
380
710
1130
2000
4100
Pression d’alimentation du gaz naturel
1.
2.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
à gaz :
a.
Maximum : 356 mm (14 po) de c. e sans débit (verrouillé).
b.
Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz (vérifier
durant le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est à l’allure
de chauffe maximale) : 89 mm (3-½ po) C.E.
Installer un régulateur de pression de gaz à verrouillage complet dans la
ligne d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 3,2 kPa (14 po
C.E.) à un moment quelconque. Ajustez le régulateur à verrouillage
sur un maximum de 3,2 kPa (14 po C.E.).
Gaz propane :
AVERTISSEMENT
Vous devez suivre les instructions, commençant à la
page 12, pour faire fonctionner la chaudière au propane.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Dimensions des tuyaux pour le gaz propane
1.
Communiquer avec le fournisseur de gaz pour dimensionner les
tuyaux, les réservoirs et le régulateur de pression du gaz 100 % verrouillable.
Figure 21
Longueurs équivalentes de tuyaux droits pour les
raccords types de conduite de gaz
Diamètre du
tuyau
(pouces)
Coude 90°
Té
¾
2,06
4,12
1
2,62
5,24
1¼
3,45
6,90
1½
4,02
8,04
2
5,17
10,30
2½
6,16
12,30
3
7,67
15,30
4
10,10
20,20
Longueur équivalente, pieds
Pression d’alimentation en propane
1.
Ajuster le régulateur d’alimentation en propane fourni par le fournisseur du gaz entre la pression indiquée ci-dessous :
2.
Pression requise à la lumière de refoulement de l’entrée de la soupape
à gaz :
a.
Maximum : 356 mm (14 po) de c. e sans débit (verrouillé).
b.
Pression minimale du gaz, avec circulation du gaz (vérifier
durant le démarrage de la chaudière, tandis qu’elle est à l’allure
de chauffe maximale) : 89 mm (3-½ po) C.E.
– 18 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie d'évacuation/air — généralités
Ne pas raccorder la chaudière Evergreenmd à une tuyauterie d’évent
commun avec un autre appareil. Cela causera des fuites de gaz de
combustion ou un mauvais fonctionnement de l’appareil, entraînant
des blessures graves, la mort, ou des dommages matériels importants
AVERTISSEMENT
Les systèmes d’évent communs existants pourraient être trop grands
pour les appareils restant connectés après la dépose de la chaudière
existante.
AVERTISSEMENT
Omettre de respecter toutes les instructions peut entraîner des fuites
de gaz de combustion et des émissions de monoxyde de carbone
causant de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
Utilisez UNIQUEMENT les matériaux de ventilation et les
composants et systèmes des fabricants de ventilation approuvés par
Weil-McLain. Suivez toutes les instructions fournies par le composant
de ventilation et le fabricant du système. Le non-respect de cette
consigne peut provoquer un déversement de gaz de combustion et
des émissions de monoxyde de carbone, entraînant des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Installer la tuyauterie d'entrée d'air de la chaudière
Evergreenmd comme décrit dans ce manuel.
Le raccord de terminaison d’air doit être installé
avec les dégagements et la géométrie relatifs à la
sortie d’évent décrite dans ce manuel pour garantir
que les produits de combustion n’entrent pas dans
l’entrée d’air.
S’assurer que l’air comburant ne contiendra aucun
des contaminants de la Figure 22. Ne pas installer de tuyau d’air comburant près d’une piscine,
par exemple. Éviter les endroits soumis au gaz
échappement en provenance d’installations de
lavage. Ces endroits contiennent toujours des
contaminants.
L’air comburant contaminé endommagera la chaudière, entraînant un risque de blessures graves, la
mort ou d’importants dommages matériels.
Lors du retrait d’une chaudière d’un système
d’évent commun existant
La chaudière Evergreenmd ne peut pas être raccordée à une tuyauterie d'évent
commun avec un autre appareil. Lorsqu'une chaudière existante est remplacée par
Il faut raccorder la conduite d'air comburant
à l'admission d'air de la chaudière.
Figure 22
Contaminants corrosifs et sources
une chaudière Evergreenmd, la chaudière EvergreenMD NE PEUT PAS utiliser la tuyauterie
d'évent commun existante. La chaudière Evergreenmd nécessite sa propre tuyauterie d'évent
et d'air, comme indiqué dans le présent manuel. Cela peut causer un problème pour les appareils qui restent branchés sur l’ancien évent commun par ce qu’il pourrait être trop grand.
Produits à éviter
Vérification du système d’évent
Produits chimiques à base de chlore pour piscines
Aérosols contenant des chlorofluorocarbones
Solutions à permanente
Cires/nettoyants chlorés
Exécuter la séquence d'essai ci-dessous pour chaque appareil restant sur le système d'évent
commun d'origine. Faire fonctionner chaque appareil individuellement, les autres appareils étant à l’arrêt. Cette procédure vérifiera si le système commun d’évent peut ventiler
correctement chaque appareil.
Chlorure de calcium utilisé pour dégeler
Procédure de test de l’évent existant
Acide chlorhydrique/muriatique
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Sceller toutes les ouvertures inutilisées du système commun d’évent.
Inspecter visuellement le système de ventilation pour ses bonnes dimensions et son
inclinaison horizontale, et déterminer qu’il n’y a aucune obstruction ni restriction,
fuite, corrosion et autres défectuosités qui pourraient causer une situation dangereuse.
Tester le système d’évent — pour autant que ce soit possible, fermer toutes les portes
et fenêtres du bâtiment et toutes les portes entre l’espace dans lequel les appareils restant connectés raccordés au système de ventilation commun sont situés et les autres
espaces du bâtiment. Fermer les sèche-linge et tout appareil non raccordé au système
de ventilation commun. Mettre en marche tous les ventilateurs aspirants, comme les
hottes et les évacuations de salle de bains, afin qu’ils fonctionnent à la vitesse maximale.
Ne pas faire fonctionner de ventilateur aspirant d’été. Fermer les registres de foyer.
Faire fonctionner l’appareil à inspecter. Suivre les instructions d’allumage. Ajuster le
thermostat afin que l’appareil fonctionne en continu.
Rechercher les fuites à l’ouverture d’échappement du coupe-tirage après 5 minutes de
fonctionnement du brûleur principal. Se servir de la flamme d’une allumette ou d’une
bougie, ou de la fumée d’une cigarette, d’un cigare ou d’une pipe.
Une fois qu’il était déterminé que chaque appareil restant raccordé au système de ventilation commun est ventilé correctement lorsque testé comme indiqué ici, ramener les
portes et fenêtres, les ventilateurs aspirants, les registres de foyer et tout autre appareil
à gaz à leur état précédent d’utilisation.
Tout mauvais fonctionnement du système d’évacuation commun devra être corrigé de façon
à ce que l’installation soit conforme au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54,
dernière édition. Corriger en redimensionnant de façon approcher la dimension minimale
déterminée à l’aide des tableaux appropriées dans la Partie 13 de ce code. Les installations
au Canada doivent être conformes au Code d’installation du gaz naturel et le propane,
CAN/CSA B149.1 ou B149.2.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Chlorure de sodium utilisé pour l’adoucissement de l’eau
Fuites de liquide frigorigène
Décapants pour peinture ou vernis
Ciments et colles
Assouplisseurs antistatiques utilisés dans les sécheuses
Agents de blanchiment au chlore, détergents, et solvants de
nettoyage retrouvés dans les salles de lavage sanitaires
Adhésifs pour fixer les produits de construction et autres
produits semblables
Poussière excessive et saleté
Endroits susceptibles de contenir des
contaminants
Aires et entreprises de nettoyage à sec et de buanderie
Piscines
Usines de produits métalliques
Salons de beauté
Ateliers de réparations d’appareils de réfrigération
Usines de traitement de photographies
Ateliers de carrosserie d’automobile
Usines de produits de plastique
Endroits et établissements de finition de meubles
Sites de construction de bâtiments neufs
Zones de remodelage
Garages avec ateliers
Bâtiments en construction (où l’air est contaminé par des
particules)
– 19 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Évacuation et air — Généralités
Figure 23
AVIS
(suite)
Evergreenmd tuyauterie d'évent et d'air — ÉVENT DIRECT SEULEMENT — OPTIONS et LIMITES DE
TUYAUTERIE
Le tableau ci-dessous récapitule les terminaisons admissibles de tuyau d’évent/d’air décrites dans ce manuel. Suivre toutes les instructions fournies pour
installer le système d’évent/air. NON ILLUSTRÉES ci-dessous, mais également approuvées, sont la tuyauterie et les terminaisons en polypropylène listées à
la Figure 24, page 21. Pour ces utilisations, utiliser UNIQUEMENT les pièces de fabricant listées et suivre toutes les instructions fournies par le fabricant.
Longueur maximale de tuyau d’évent et d'air = 30 m (100 pi) pour toutes les UTILISER UNIQUEMENT DES
applications
(Longueur minimale pour toutes les applications = 60 cm [2 pi] équivalent plus terminaison)
(Toutes les utilisations comprennent une tolérance pour les raccords de terminaison plus un coude dans la tuyauterie d’air et un coude dans la tuyauterie
d’évent).
COUDES À
GRAND RAYON
DE COURBURE
Voir la Figure 24, page 21 pour les spécifications matérielles | Voir la Figure 111, page 117 pour les numéros de pièces/trousse
Modèle Evergreenmd
Grosseurs des tuyaux d’évent et d’air :
Les longueurs maximales d'évent s'appliquent aux tuyaux d'évent et d'air de 3 po ou 4 po.
Si du tuyau de 3 po est utilisé, prévoir des réductions coniques de 4 po x 3 po sur les raccordements de chaudière et sur les capuchons d’évent/d'air Weil-McLain ou les
terminaisons concentriques.
Les chaudières réduiront leur puissance à mesure que la longueur de tuyaux d’évent/d’air augmente — *voir les données nominales à la Figure 123, page 129 pour le montant des réductions.
Terminaison VERTICALE
Terminaison MURALE
Tuyaux séparés
[Remarque 1]
Dia.,
pouces
Voir page 25
Matériaux
page 21
Plaque d’évent/air
Weil-McLain
[Remarque 1 et 2]
Dia.,
pouces
Voir page 27
Matériaux
page 21
PVC concentriques
[Remarque 1 et 2]
Dia.,
pouces
Voir page 29
Matériaux
page 21
Tuyaux séparés
[Remarque 1]
Dia.,
pouces
Voir page 31
Matériaux
page 21
PVC ou PP concentriques
[Remarque 1 et 2]
Dia.,
pouces
Voir page 33
Matériaux
page 21
Évent vertical/Air
mur latéral
[Remarque 1]
Dia.,
pouces
Voir page 36
Matériaux
page 21
3
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
3
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
3
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
3
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
299/300
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
399
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
4
PVC/PVC-DWV
CPVC, PP
4
PVC/PVC-DWV PVC-C,
PP, SS
220
AVERTISSEMENT
Tous les coudes dans la tuyauterie d’évent et d’air doivent être UNIQUEMENT des coudes à grand rayon de courbure. NE PAS utiliser de
coudes à petit rayon.
Pour une transition de 4 à 3 po, utiliser une réduction conique avec nipple PVC 4 po (L ≥ 6 po). Ne pas utiliser de bague de réduction de
4 à 3 po. Les bagues de réduction NE seront PAS étanches dans l’adaptateur de chaudière.
Pieds équivalents pour les coudes (UTILISER UNIQUEMENT DES COUDES À GRAND RAYON) — déduire de chaque longueur maximale équivalente de tuyauterie (ne s’applique pas aux raccords de terminaison).
PVC • 7 pi (2,13 m) pour chaque coude large de 90° ou coude de 45° supplémentaire — Si la tuyauterie d'air ou d'évent comporte plus que 1 coude, autre que les raccords de
terminaison.
PP
• Centrotherm 3 po = 6’ 6 »= 20’ 3 po = 17 pi
Abréviations des matériaux : PP = polypropylène, SS = acier inoxydable AL29-4C
Si de la tuyauterie de polypropylène ou d’acier inoxydable est utilisée, prévoir des adaptateurs pour les connexions de la chaudière et pour les terminaisons 4 po,
si requis, des nécessaires d’évent concentrique de type IPEX PVC peuvent être utilisés avec la tuyauterie, les raccords et la colle standard PVC (ANSI/ASTM D1785)
Remarque 1
excepté si la conformité ULC S636 est nécessaire. Pour la conformité ULC S636, tous les tuyaux, raccords et colles doivent être de type IPEX Système 636. Pour la
conformité UL 1738, tous les tuyaux, raccords et ciment doivent être du système IPEX 1738. Si des nécessaires IPEX sont utilisés, utiliser seulement le code produit
IPEX indiqué à la Figure 111, page 117.
Communiquer avec Weil-McLain pour obtenir l’information sur les commandes et la disponibilité des trousses de ventilation Weil-McLain.
Remarque 2
– 20 –
Utilisez seulement les nécessaires de terminaison approuvés Weil-McLain indiqués à la Figure 111, page 117.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Évacuation et air — Généralités
Figure 24
(suite)
Matériaux de tuyauterie d’évent et d'air — Utiliser seulement les matériaux indiqués ci-dessous, en vous assurant
qu'ils sont tous conformes aux codes locaux (voir la Figure 111, page 117 Pour les numéros de pièce/trousse)
Item
Normes pour les installations au :
Matériel
Matériaux de tuyauterie plastique
Tuyau d’évent ou d’air
et raccords
Canada (Remarque 2)
Tuyauterie d’évent ou d’air
Tuyauterie
d'évent
PVC série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D1785/UL1738/ULC S636
ULC S636
PVC-DWV série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2665
S.O.
CPVC série 40 (Remarque 1)
ANSI/ASTM F441/ULC S636
ULC S636
PVC (Remarque 1)
ANSI/ASTM D2564/F656/UL1738
ULC S636
CPVC (Remarque 1)
ANSI/ASTM F493
ULC S636
Transition CPVC à PVC
Utiliser uniquement de la colle et une couche
primaire convenable pour le matériau de
tuyauterie utilisé
ULC S636
Simpson-Duravent — Se procurer tous les matériaux auprès de
M&G Simpson-Duravent
Consulter la littérature du manuel du fabricant
Systèmes Centrotherm Eco InnoFlueMD à paroi unique —
pour une information plus détaillée
se procurer tous les matériaux auprès de Centrotherm
UN COLLIER DE FIXATION DOIT
(Remarque : Voir la page 117 pour les adaptateurs d’appareil appropriés ÊTRE UTILISÉ SUR CHAQUE JOINT
à utiliser.)
ULC S636
Colle et primaire pour
tuyau en PVC et ABS
Tuyau d’évent,
raccords,
terminaison en
polypropylène et colle
États-Unis
Tuyauterie d’air
PVC, PVC-DWV,
PVC-C ou
polypropylène
Utiliser uniquement de
la colle et une couche
primaire convenable
pour le matériau de
tuyauterie utilisé
PVC, PVC-DWV,
PVC-C ou
polypropylène
Matériaux de tuyauterie en acier inoxydable AL29-4C
Heat Fab, Inc. — Saf-T-VentMD
Tuyau d’évent
en acier
inoxydable
AL29-4C
Z-Flex, Inc. — Z-Vent
Dura-Vent — FasNSeal™
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Homologué pour la catégorie IV et la
ventilation d’appareils à évent direct
Metal-Fab, Inc. — CORR/GUARD
Grillages aviaires en acier inoxydable Weil-McLain, 3 ou 4 po (acheter séparément) — consulter Figure 111, page 117 pour les
numéros de pièces
Remarque 1 :
Remarque 2 :
Les trousses d’évents concentriques Weil-McLain sont constituées de tuyaux et raccords en PVC.
Les terminaisons concentriques en PVC du système 636
PVC utilisent du tuyau/des raccords en PVC homologués
ULC S636.
Si la conformité ULC S636 est requise, utiliser uniquement
du tuyau, des raccords et de la colle pour le système 636.
Si la conformité UL1738 est requise, utilisez uniquement les tuyaux, les raccords et le ciment du Système
1738.
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS — Tuyauterie AL29-4C — Installer un adaptateur
PVC-acier inoxydable fourni par le fabricant de tuyaux en acier
inoxydable AL29-4C sur le raccordement d’évent PVC de 4 po de la
chaudière. Ne peut pas être utilisé avec la plaque de terminaison
ou la terminaison concentrique Weil-McLain.
ADAPTATEURS — Tuyauterie en polypropylène — Prévoir des
adaptateurs entre le tuyau de polypropylène et les raccordements PVC 4 po au niveau de la chaudière et des terminaisons,
AVERTISSEMENT
NE PAS associer des tuyauteries de différents fabricants de
tuyaux, sauf en utilisant des adaptateurs spécifiquement
conçus à cette fin par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Chaque joint sur la tuyauterie d’évent en polypropylène
doit comprendre un collier de fixation.
réserve que cela soit approuvé pour cette installation, prévoir des
NE PAS utiliser de PVC à noyau cellulaire (ASTM F891), de
CPVC à noyau cellulaire ou de Radel (polyphénolsulfone)
dans les systèmes d’évacuation.
des terminaisons, si nécessaire (plaque murale Weil-McLain, par
AVERTISSEMENT
MD
AVERTISSEMENT
si nécessaire (plaque murale Weil-McLain, par exemple).
ADAPTATEURS — Si de la tuyauterie de 3 po est utilisée, sous
adaptateurs pour les raccordements PVC 4 po de la chaudière et
exemple).
NE PAS recouvrir le tuyau d’évent et les raccords non métalliques avec une isolation thermique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Pour PVC – UTILISEZ DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D'ÉVENT ET D'AIR — N’utilisez PAS de coudes de rayon court pour la tuyauterie d'évent et d'air.
Cela peut altérer le rendement de la chaudière.
TOUS les tuyaux d’évent et d’air au besoin D’UN GRILLAGE AVIAIRE à chaque terminaison. La plupart des
trousses ne contiennent pas de grillage aviaire. Acheter les grillages aviaires séparément auprès de WeilMcLain ou du fournisseur de trousse d’évents dans ce cas. [Remarque : un grillage aviaire est intégrée aux
capuchons d'évent mural PVC 3 et 4 po Weil-McLain, achetés séparément. Aucun autre grillage n’est requis.]
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 21 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Installations dans le Commonwealth du Massachusetts
Commonwealth du Massachusetts — Lorsque la chaudière est installée dans le Commonwealth du Massachusetts, la
chaudière doit être installée par un plombier ou installateur de gaz autorisé. Lire les instructions ci-dessous et s’y conformer.
(a) CONDITIONS: Pour tout appareil alimenté au gaz à ventilation
horizontale à travers un mur latéral installé dans chaque habitation
bâtiment ou structure utilisés en tout ou en partie à des fins résidentielles, y compris ceux possédés ou exploités par le Commonwealth
et où la terminaison de l’évent par un mur latéral est inférieure à sept
(7) pieds au-dessus du niveau du sol dans la zone d’évacuation, y
compris, sans néanmoins s’y limiter, les galeries et les vérandas, les
conditions suivantes doivent être respectées :
1. INSTALLATION DE DÉTECTEURS DE MONOXYDE DE CARBONE. Au moment de l’installation de l’appareil alimenté au gaz
à ventilation horizontale à travers un mur latéral, le plombier
ou le monteur d’installation au gaz doit vérifier qu’un détecteur
câblé de monoxyde de carbone, avec une alarme et une batterie
de secours, existe au niveau du plancher où l’appareil doit être
installé. En outre, le plombier ou le monteur d’installation au
gaz doit vérifier qu’un détecteur de monoxyde de carbone à
pile ou câblé, avec une alarme existe à chaque autre niveau
de l’habitation, du bâtiment ou de la structure desservi par
l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale par un mur
latéral. Le propriétaire est responsable d’obtenir les services de
professionnels qualifiés possédant des permis pour l’installation
de détecteurs câblés de monoxyde de carbone.
a.
Dans le cas où l’appareil alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral est installé dans un vide
sanitaire ou un grenier, le détecteur câblé de monoxyde de
carbone avec alarme et batterie de secours peut être installé
au plancher adjacent suivant.
b.
Dans le cas où les besoins de cette section ne pourraient
pas être satisfaits lors de l’installation, le propriétaire aura
une période de trente (30) jours pour se conformer aux
exigences ci-dessus; pourvu, cependant, que pendant ladite
période de trente (30) jours un détecteur de monoxyde de
carbone à batterie avec alarme soit installé.
2. DÉTECTEURS D’OXYDE DE CARBONE HOMOLOGUÉS.
Chaque détecteur d’oxyde de carbone, devra, selon les dispositions ci-dessus, être conforme à la norme NFPA 720 et
homologué pour la norme ANSI/UL 2034 et certifié IAS.
3. SIGNALÉTIQUE. Une plaque d’identification en métal ou
en plastique sera fixée de manière permanente à l’extérieur
du bâtiment, à au moins huit (8) pieds au-dessus du niveau
du sol, directement en ligne avec la terminaison de l’évent
d’évacuation pour l’appareil ou l’équipement alimenté au gaz à
ventilation horizontale. On doit lire sur la plaque, en caractères
d’imprimerie de plus d’un demi-pouce (1/2) « ÉVENT À GAZ
DIRECTEMENT CI-DESSOUS. MAINTENIR EXEMPT DE
TOUTE OBSTRUCTION».
– 22 –
4. INSPECTION. L’inspecteur provincial ou local de l’appareil
alimenté au gaz à ventilation horizontale à travers un mur latéral
n’approuvera pas l’installation à moins que, lors de l’inspection,
il constate qu’il y a des détecteurs de monoxyde de carbone et
leur signalisation installés selon les dispositions de 248 CMR
5.08(2) (a) 1 à 4.
(b) EXEMPTIONS: L’équipement suivant est exempt des dispositions de
248 CMR 5.08 (2)(a) 1 à 4:
1. l’équipement répertorié dans le chapitre 10 intitulé « Équipement
n’exigeant pas de ventilation » dans la dernière édition de NFPA
54, comme adopté par le conseil; et
2. l’appareil alimenté au gaz, à ventilation horizontale par un
mur latéral, approuvé, installé dans une pièce ou une structure
séparée de l’habitation, du bâtiment ou de la structure, utilisé
en tout ou en partie à des fins résidentielles.
(c) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’APPAREIL À GAZ FOURNI.. Lorsque le fabricant de l’équipement
à gaz homologué à ventilation horizontale par un mur latéral offre
un type de système de ventilation ou des composants de système de
ventilation avec l’équipement, les instructions fournies par le fabricant pour l’installation de l’équipement et du système de ventilation
doivent inclure :
1. Des instructions détaillées pour l’installation du type de système
de ventilation ou des composants du système de ventilation; et
2. Une liste complète des pièces pour le type de système de ventilation ou le système de ventilation.
(d) EXIGENCES DU FABRICANT - SYSTÈME DE VENTILATION
D’ÉQUIPEMENT À GAZ NON FOURNI.. Lorsque le fabricant de
l’équipement à gaz à ventilation horizontale par un mur latéral
approuvé ne fournit pas les pièces pour l’évacuation des gaz comburants, mais identifie « des systèmes d'évacuation spéciaux », il doit
respecter les conditions suivantes :
1. Les instructions du « système de ventilation spécial » doivent
être incluses avec les instructions d’installation de l’appareil ou
de l’équipement; et
2. les « systèmes de ventilation spéciaux » doivent être un produit
approuvé par le conseil, et les instructions pour ce système
doivent inclure une liste de pièces et des instructions détaillées
d’installation.
(e) SYSTÈMES DE VENTILATION EN PLASTIQUE.
Les seuls tuyaux en plastique pouvant être utilisés pour les dispositifs
de ventilation doivent être :
1. Autorisé par le fabricant de l'appareil.
2. Répertorié à une norme nationale / internationale pour les
systèmes de ventilation en plastique.
3. Produit accepté à cet effet par le conseil.
(f) INSTRUCTIONS D'INSTALLATION. Un exemplaire de toutes
les instructions d’installation pour tout équipement alimenté au
gaz approuvé à ventilation horizontale par un mur latéral, toutes
les instructions de ventilation, toutes les listes de pièces pour les
instructions de ventilation, et/ou toutes les instructions du type de
ventilation doivent demeurer avec l’appareil ou l’équipement jusqu’à
l’achèvement de l’installation.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Exigences de terminaison d'évent
Figure 25 La terminaison d’évent doit être située afin de respecter les exigences ci-dessous (s’applique également aux terminaisons d’évent verticales). La
distance minimale depuis les trottoirs publics adjacents, les bâtiments adjacents, les fenêtres et bâtiments ouvrants stipulée dans le National Fuel
Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 et/ou le code d’installation CAN/CSA B149.1. Les dégagements de terminaison d’évent ci-dessous sont pour les
É.-U.; pour les dégagements de terminaison d’évent au Canada, reportez-vous aux exigences de la norme CAN/CSA B149.1, Code l’installation
du gaz naturel et du propane. On doit envisager d’éviter les dommages possibles causés par le panache d’évacuation et le condensat lors du
choix d’une configuration et d’un emplacement de ventilation. Maintenir un dégagement minimal de 4 pi (1,22 m) horizontalement des compteurs
électriques, des compteurs à gaz, des détendeurs et d’équipement de secours, et en aucun cas au-dessus ou en dessous, sauf si une distance
horizontale de 4 pi (1,22 m) est maintenue.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 23 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Ouvertures d'air de la chaufferie
Figure 26
AVERTISSEMENT
Ouvertures d'air comburant et de ventilation pour les installations à évent direct Evergreenmd. Les provisions pour air
comburant et de ventilation doivent être conformes à la section « Air pour combustion et Ventilation, » du National
Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, ou aux dispositions applicables des codes de construction locaux.
La chaudière Evergreen NE PEUT PAS se trouver dans le même espace que d'autres appareils si les dégagements autour de la chaudière
Evergreenmdsont inférieurs aux dégagements de service recommandés indiqués à la Figure 1, page 7.
md
Ouvertures d’air
Chaudière Evergreenmd
AVEC d'autres appareils
dans le local
Les dimensions d’ouverture requises ci-dessous représentent la
ZONE LIBRE, après réduction des obstructions dues aux déflecteurs. Noter l’exception ci-dessous pour les espaces plus grands.
Chaudière Evergreenmd
SANS autres appareils dans
le local
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
1 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par
le fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par
le fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
4 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
AUCUNE ouverture n’est requise si l’installation de la chaudière offre au moins les
dégagements pour l’entretien recommandés
montrés à la Figure 1, page 7.
Si l’espace est plus petit que la Figure 1, page 7, fournir des ouvertures
SEULEMENT comme montré à la Figure 2, page 7. Chaque ouverture doit
présenter une zone libre qui ne doit pas être
inférieure à 1 pouce carré (645,2 mm2) par
1000 Btu/h de puissance de la chaudière.
(À moins d’une spécification contraire par
le fabricant de l’appareil)
DEUX ouvertures, chacune d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
2 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
— OU —
UNE ouverture**, d’au moins :
1 pouce carré (645,2 mm2) par
3 000 Btu/h de tous les autres appareils
dans la pièce
(À moins d’une spécification contraire par
le fabricant de l’appareil)
**AVIS :
Exigences pour l’utilisation de l’option d’ouverture d’air
UNIQUE.
EXCEPTION PARTICULIÈRE POUR LES GRANDS
ESPACES (Evergreen AVEC d'autres appareils dans le
local seulement) :
– 24 –
Une ouverture d'air comburant unique peut être utilisée dans les cas b, c et d ci-dessus (EvergreenMD avec
d'autres appareils dans le local seulement), aux dimensions indiquées, sous réserve que :
•
L’ouverture unique communique directement avec l’extérieur ou avec un espace communiquant
directement avec l’extérieur (PAS vers un espace intérieur).
•
•
Le sommet de l’ouverture doit être situé dans les 12 pouces (305 mm) sous le plafond.
La zone libre de l’ouverture doit être au moins égale à la somme des surfaces de tous les connecteurs
d’évent de l’équipement dans l’espace.
Aucune ouverture d’air comburant n’est nécessaire si la chaudière et les autres appareils sont installés dans
un espace d’un volume de PAS MOINS de 50 pieds cubes (1,4 m3) par 1 000 Btu/h de tous les appareils
dans l’espace. C’est-à-dire, faire le total de la puissance de tous les appareils en MBH (1000 Btu/h), puis
multiplier ce total par 50. Le bâtiment NE DOIT PAS être hermétique.
Exemple : Pour un apport total de 500 MBH (500 000 Btu/h), le volume minimal doit être de 50 x 500 =
25 000 pieds cubes (708 m3).
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral, tuyaux séparés
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 27
SÉQUENCE D'INSTALLATION — Tuyaux séparés, mur latéral
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 24, page 21. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
Placer la terminaison de telle façon que le total de tuyauterie
d'air et de tuyauterie d'évent entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale indiquée à la
Figure 23, page 20.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir des pièces de transition PVC à PP de 4 po
au niveau des raccordements d'air et d'évent de la
chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section
lisse et droite de tuyau à insérer dans l’évent de la
chaudière et les connexions d’air et il doit s’ajuster
fermement et être étanche. Les adaptateurs PP
ayant leur propre joint qui pourrait interférer
avec le joint interne des connexions d’évent ou
d’air de la chaudière ne doivent pas être utilisés.
Voir la page 117 pour une liste des adaptateurs
conformes. Installer un collier de fixation à
chaque joint.
Pour les systèmes d'évent en AL29-4C, respectez
toutes les exigences supplémentaires éventuelles
figurant dans les instructions du fabricant du
système d'évent. Prévoir une pièce de transition
en PVC de 4 po au niveau du raccordement
d'évent de la chaudière. La tuyauterie d’air doit
être en PVC ou PVC-C. Fournir un raccord de
réduction de 4 po en PVC au raccordement d’air
de la chaudière en cas d’utilisation d’une tuyauterie d’air de 3 po.
2.
Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau
d’évent approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable,
les transitions approuvées par les fournisseurs doivent être
utilisées (EVG 220 seulement).
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
2.
3.
4.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 0 po et 24 po
(50,8 et 609,6 mm).
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées comme
illustré à la Figure 27 et Figure 29, page 26.
Les terminaisons doivent être conformes aux dégagements
et limites montrés à la Figure 25, page 23.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles
soient endommagées par des objets étrangers, comme des
cailloux ou des balles, ou sujettes à l’accumulation de feuilles
ou de sédiment.
AVERTISSEMENT
Ne pas dépasser les longueurs maximales de
tuyauterie d'évent extérieure indiquées à la
Figure 27. Une longueur excessive exposée à l'extérieur peut provoquer le gel du condensat dans le
tuyau d'évent, pouvant entraîner la mise à l'arrêt
de la chaudière. Dans des climats extrêmement
froids, installer une enveloppe isolée autour de
la tuyauterie d’évent, en particulier lors de l’utilisation de longueurs plus longues. L’enveloppe
doit permettre l’inspection du tuyau d’évent et
l’isolation doit être protégée contre l’eau.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreenmd, terminer
chaque raccordement d'évent/d'air comme décrit dans ce
manuel.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement approprié de
toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du mur latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur latéral est conforme
à la Figure 25, page 23. (Les plaques de terminaison pour plusieurs chaudières doivent
aussi être conformes à la Figure 28, page 26.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 24, page 21. Fournir des
adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne
doivent pas dépasser les valeurs montrées à la Figure 23, page 20.
Étape 5 Préparer les pénétrations de mur latéral et fixer les plaques dans le mur latéral comme
indiqué à cette section. Voir « Préparer les pénétrations dans le mur » à la page 26.
Consulter les avis à gauche.
Étape 6 La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas comme
montré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se terminer par un coude pointant
vers l’extérieur et éloigné de l’entrée d’air comme montré ci-dessus. Voir
Figure ci-dessus.
Étape 7 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et les ouvertures du mur
latéral. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 pouces
par pied. Voir la page 38 pour les instructions générales.
Consulter les avis à gauche.
Étape 8 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées
verticales et horizontales. Installer un crochet dans les 6 pouces (15,24 cm) de tout
coude vers le haut de la tuyauterie, ou selon les instructions du fabricant du tuyau
Consulter les avis à gauche.
d’évent.
Étape 9 Fixer la tuyauterie extérieure de la terminaison d’évent : Utiliser l’une ou l’autre des
configurations montrées ci-dessus, nécessaire pour assurer le dégagement au-dessus
du niveau du sol. Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation
de neige.
Étape 10 Les tuyaux d’évent et d’air peuvent sortir aussi haut que 4 pieds (1219 mm) sans
enveloppe. Les tuyaux d'évent et d'air doivent être fixés avec des étriers de fixation
et tous les dégagements et longueurs doivent être respectés. Espacer les attaches de
24 pouces (609,5 mm) au plus.
Étape 11 La ventilation vers l’extérieur de plus de 4 pieds (1,22 m) exige une enveloppe isolée
autour des tuyaux d’évent et d’air. Les terminaisons d'évent et d'air doivent déboucher de l'enceinte comme indiqué dans l'illustration ci-dessus, en respectant tous les
dégagements requis.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE
POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS
utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela
peut altérer le rendement de la chaudière.
– 25 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral, tuyaux séparés
Voir les avis de la page précédente.
AVERTISSEMENT
2.
3.
(suite)
Figure 28
Terminaisons multiples de tuyaux séparés dans
un mur latéral — maintenir l’espacement vertical
entre les raccords d'évent et d’air montré à la
Figure 27, page 25.
Figure 29
Terminaison de mur latéral — tuyaux séparés
Tous les tuyaux d’évent et toutes les entrées d’air doivent se terminer
à la même hauteur, pour éviter la possibilité de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels importants.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir les dégagements minimaux
montrés à la Figure 28 pour les installations aux États-Unis. Pour les installations au Canada, respecter les dégagements prévus par le Code d'installation
du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1 ou B149.2 et utiliser un
système d'évent conforme à ULC S636.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière EvergreenMD comporte
l'entrée d'air. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a. Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air d’un
diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau d’air.
2. Pénétration du tuyau d’évent :
a. Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible ou non combustible, faire un trou de tuyau d’évent au moins 0,4 po
plus grand que le diamètre du tuyau d’évent
b. Insérer un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau d’évent,
comme montré dans la Figure 29.
3. Utiliser le gabarit en papier fourni pour centrer correctement les trous.
4. L'utilisation d'une plaque de terminaison murale est OBLIGATOIRE.
a. Weil-McLain propose des trousses pour différentes tailles d'évents.
Voir la « PIÈCES ET TROUSSES D'ÉVENT/AIR » à la page 117.
b. La plaque peut être fabriquée sur place avec un matériau résistant à la
corrosion de résistance suffisante. La plaque doit permettre à la ventilation de maintenir un dégagement minimal aux matériaux combustibles.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le matériau de la plaque est suffisamment résistant
pour empêcher la terminaison d’être poussée vers l’intérieur si elle
est frappée ou poussée depuis l’extérieur.
5.
6.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage
à travers les planchers ou les murs.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Terminaison et raccords
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Insérer des grillages aviaires dans le coude de terminaison d’évent et le coude
de terminaison d’air. (voir la Figure 27, page 25.) Les grillages aviaires peuvent
être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour
les numéros de pièces.
Une fois terminé,le raccord de terminaison d’air doit être orienté à au moins
12 pouces (304,8mm) sous la terminaison d’évent et au moins 12 pouces
(304,8mm) au-dessus du niveau du sol ou de la limite de la neige, comme
montré dans la Figure 27, page 25.
Orienter le coude de terminaison d’évent directement vers l'extérieur comme
montré à la Figure 27, page 25.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie,
comme illustré à la Figure 27, page 25.
Pour les terminaisons de plusieurs chaudières, voir la Figure 28.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui est montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer le tuyau d’évent.
AVIS
AVIS
– 26 –
En cas de prolongation des tuyaux d’évent et d’air à l’extérieur du
mur, poser un raccord sur chaque tuyau. Fixer la tuyauterie avec
le raccord affleurant la plaque externe.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 0 po et 24 po (50,8
et 609,6 mm).
1
2
3
Tuyauterie d'air.
Tuyauterie d’évent.
Plaques de terminaison murales : pour le
PVC de 4 po, utiliser les plaques fournies
avec la chaudière dans l'ensemble de plaques
d'évent/air W-M; pour l'AL29-4C de 4 po
ou le PVC de 3 po, acheter un ensemble de
plaques murales pour tuyaux séparés en
option
4
5
6
7
8
9
Manchon d'emboîtement
galvanisé, fourni par l’installateur.
Grillage aviaire, fourni par
l'installateur.
Coude d'entrée d'air.
Coude
Nipple
Coude (terminaison d'évent).
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur avec plaque d'évent/d'air W-M
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
Figure 30
INSTALLATION — Plaque d'évent/d'air murale W-M
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent
listés à la Figure 24, page 21. Fournir des adaptateurs
de tuyau si spécifié.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent
entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée à la Figure 23, page 20.
AVERTISSEMENT
1.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir des
pièces de transition PVC à PP de 4 po au niveau des
raccordements d'air et d'évent de la chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section lisse et droite de tuyau
à insérer dans l’évent de la chaudière et les connexions
d’air et il doit s’ajuster fermement et être étanche. Les
adaptateurs PP ayant leur propre joint qui pourrait
interférer avec le joint interne des connexions d’évent
ou d’air de la chaudière ne doivent pas être utilisés. Voir
la page 117 pour une liste des adaptateurs conformes.
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir des pièces de transition en PVC de 4 po au niveau des raccordements d'air et d'évent de la chaudière.
(La tuyauterie d'air doit être en PVC ou en CPVC.)
2.
Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau
d’évent approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable, les
transitions approuvées par les fournisseurs doivent être utilisées
(EVG 220 seulement).
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
2.
3.
4.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 0 po et 24 po (50,8
et 609,6 mm).
Le capuchon d'évent/air doit être installé comme indiqué à
Figure 33, page 28.
La terminaison doit être conforme aux dégagements et limites
montrés à la Figure 25, page 23.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles,
ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Terminaisons d'évent/d'air multiples ou terminaison
proche d'autres terminaisons d'appareils
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreenmd, terminer chaque
raccordement d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Tous les tuyaux d'évent et entrées d'air doivent se terminer à la même hauteur pour écarter les dangers de
blessures graves, de mort ou de dommages matériels
importants.
Placer les pénétrations murales de façon à obtenir le dégagement
minimal illustré pour les installations aux États-Unis. Pour les installations au Canada, respecter les dégagements prévus par le Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1
ou B149.2 et utiliser un système d'évent conforme à ULC S636.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Evergreenmd
comporte l'entrée d'air. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé
relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
AVERTISSEMENT
Pour les terminaisons d'autres appareils, prévoir au
moins le dégagement indiqué sur l'illustration. L'installation doit aussi être conforme aux instructions
fournies avec les autres appareils.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Les tuyaux et la bouche d'évent/d'air peuvent être orientés suivant les
options 1, 2 ou 3. NE PAS poser la plaque verticalement avec la sortie
d’évent vers le bas.
Étape 1
Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à
Consulter les avis à gauche.
page 24.
Étape 2
Installer la chaudière à un endroit qui permet l’acheminement approprié de
toute la tuyauterie d'évent et d'air vers l'emplacement mural sélectionné.
Étape 3
Veiller à ce que l'emplacement choisi pour la terminaison murale soit
conforme à la Figure 25, page 23. (Les plaques de terminaison pour plusieurs chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 28, page 26.)
Étape 4
Utiliser seulement les matériaux d’évent indiqués à la Figure 24, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
Étape 5
Les longueurs de tuyauterie d'évent et de tuyauterie d'air ne doivent pas
dépasser les valeurs indiquées à la Figure 23, page 20.
Étape 6
Assurer un dégagement adéquat au-dessus du sol ou de la limite de neige.
Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation de
neige.
Étape 7
Préparer les pénétrations de mur et fixez les plaques murales conformément aux instructions dans cette section. Consulter « Installer le capuchon
d’évent/d'air Weil-McLain » à la page 28.
Étape 8
La plaque de terminaison Weil-McLain doit être installée avant de poser la
tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 9
Installer la tuyauterie d'évent et d'air entre la chaudière et la plaque de
terminaison d'évent/d'air. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins 1/4 pouces par pied. Voir la page 34 pour les directives
générales.
Étape 10 Installer des supports de tuyau tous les 1,5 m (5 pi) aussi bien sur les
sections horizontales que verticales ou conformément aux instructions
du fabricant de tuyaux d'évent.
Consulter les avis à
gauche.
Étape 11 Installer un support suspendu à moins de 15 cm (6 po) de tout coude vers
le haut dans la tuyauterie ou conformément aux instructions du fabricant
de tuyaux d'évent.
Consulter les avis à gauche.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET
D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le rendement de la chaudière.
– 27 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur avec plaque d'évent/d'air W-M (suite)
Installer le capuchon d’évent/d'air Weil-McLain
AVERTISSEMENT
Figure 31
Terminaisons voisines — VUE EXTÉRIEURE
— Dégagement entre l'entrée d'air et
l'échappement d'un autre appareil
Figure 32
Préparation des trous dans le mur — VUE
INTÉRIEURE (utiliser le gabarit fourni)
Figure 33
Assemblage de la terminaison — VUE
INTÉRIEURE capuchon d'évent/air et plaques
Weil-McLain
ADAPTATEURS — Utiliser des adaptateurs avec tout autre
tuyau que celui de 4 po en PVC ou CPVC. Cela est requis pour
les tuyaux en matériaux différents (polypropylène ou acier
inoxydable AL29-4C) ou de 3 pouces.
AVIS
1.
Les plaques murales intérieure et extérieure comportent des
marquages d'identification des ouvertures d'évacuation (évent)
et d'admission (air). Orienter les plaques correctement.
Choisir l'emplacement de l'ouverture de terminaison en évitant les obstructions :
a. Utiliser le gabarit fourni avec la trousse de terminaison.
b. Placer le gabarit sur la surface extérieure du bâtiment à l'emplacement
prévu pour la pénétration.
c. Vérifier qu'il n'y a aucune obstruction susceptible d'entraver le placement adéquat de la terminaison.
d. Utiliser le gabarit pour marquer l'emplacement des quatre trous de
fixation, du tuyau de conduit de fumée et du tuyau d'air. Mettre le gabarit
de niveau à l'aide d'un niveau.
AVERTISSEMENT
Avec la plaque Weil-McLain, le gabarit doit être de niveau pour
assurer que le conduit d'évacuation et le tuyau d'air soient côte à
côte, comme sur la Figure 32. Omettre de se conformer pourrait
entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
e.
2.
3.
Découper les trous dans le mur comme montré à la Figure 32, en utilisant les marques d’emplacement faites avec le gabarit. Pour obtenir les
meilleurs résultats, percer des trous de centrage pour les ouvertures de
conduit d'évacuation et d'air avec un long foret de petit diamètre. Percer
ensuite les grandes ouvertures à la fois depuis l'intérieur et l'extérieur.
f. Le cas échéant, le tuyau du conduit d'évacuation et le tuyau d'air peuvent
passer à travers un découpage rectangulaire (comme marqué sur le
gabarit) au lieu de deux trous séparés.
Percer les trous de vis ou de chevilles en plastique pour fixer la plaque
extérieure. Installer la plaque extérieure et monter la terminaison sur la
plaque (provisoirement).
a. Couper le tuyau de conduit d'évacuation de telle manière qu'il s'engage
complètement dans le manchon de terminaison après son passage à
travers le mur.
b. Couper le tuyau d'air de telle manière qu'il appuie contre les butées à
l'intérieur de la terminaison après son passage à travers le mur.
c. Passer provisoirement les tuyaux de conduit d'évacuation et d'air dans
les ouvertures. Faire glisser la plaque murale intérieure sur les deux
tuyaux et la placer contre la paroi intérieure.
d. Placer la plaque intérieure afin que le tuyau de conduit de fumée et
le tuyau d'air soient légèrement inclinés en direction de la chaudière
(1/4 po par pied ou 20 mm par mètre).
e. Marquer les quatre (4) trous de fixation de la plaque.
f. Enlever les tuyaux d'évent et d'air, percer les quatre trous de fixation et
poser la plaque intérieure.
Faire un essai d’ajustement de la terminaison d'évent/air sur le tuyau d'évent.
S’assurer que le tuyau d'évent s'enfonce complètement dans le manchon de
terminaison et que le tuyau d'air appuie contre les butées intérieures.
4.
Appliquer de la pâte d'étanchéité RTV au silicone sur l'intérieur de la terminaison d'évent et le glisser sur le tuyau d'évent. Le tourner légèrement
pour étaler la pâte au silicone et assurer une bonne étanchéité tout autour
du tuyau d'évent.
5.
Fixer la terminaison à l'aide de quatre (4) vis à tôle n° 10 x ½ po et rondelles
de blocage (voir Figure 33).
AVIS
– 28 –
Les tuyaux d'évent/air et la plaque d'évent/air W-M peuvent être
orientés suivant l'une quelconque des configurations représentées à Figure 30, page 27.
1
2
3
4
5
Terminaison d'évent (4 po)
Rondelle de blocage, n° 10 (4)
Vis à tôle, n° 10 x ½ po (4)
Cheville d'ancrage en plastique (8)
Vis à tôle, n° 10 x ½ po (8)
6 Plaque de fixation extérieure
7 Plaque de fixation intérieure
8 Tuyau d'évent (appuie contre le
grillage dans la terminaison)
9 Tuyau d'air (appuie contre les
butées dans la terminaison)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques
Instructions ci-dessous - sont pour le nécessaire concentrique en
PVC 3 po et 4 po WM. Si le nécessaire concentrique Simpson-Duravent ou
Centrotherm est utilisé, veuillez consulter les instructions d’installation du
fabricant.
Figure 34
SÉQUENCE D'INSTALLATION — Concentrique
horizontale
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
1.
La trousse de terminaison concentrique doit être achetée séparément.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent
listés à la Figure 24, page 21. Fournir des adaptateurs de
tuyau si spécifié.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent entre la
chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur maximale donnée à la
Figure 23, page 20.
Cette terminaison nécessite un coude à 45 degrés qui n’est pas fourni
dans la trousse de terminaison. Les longueurs maximales de tuyaux
d’évent/d’air comprennent la tolérance pour ce coude.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux
exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir des pièces de
transition PVC à PP de 4 po au niveau des raccordements
d'air et d'évent de la chaudière. L’adaptateur PP doit avoir
une section lisse et droite de tuyau à insérer dans l’évent
de la chaudière et les connexions d’air et il doit s’ajuster
fermement et être étanche. Les adaptateurs PP ayant leur
propre joint qui pourrait interférer avec le joint interne des
connexions d’évent ou d’air de la chaudière ne doivent pas
être utilisés. Voir la page 117 pour une liste des adaptateurs
conformes. Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir une
pièce de transition en PVC de 4 po pour le raccordement
d'évent de la chaudière. Le tuyau d’air doit être en PVC ou
PVC-C. Prévoir des pièces de transition en PVC pour les
raccordements de terminaison des tuyaux d'air et d'évent.
4.
Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau d’évent
approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable, les transitions
approuvées par les fournisseurs doivent être utilisées (EVG 220 seulement).
Déterminer l’emplacement de la terminaison
1.
2.
3.
4.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 0 po et 24 po (50,8 et
609,6 mm).
La trousse de terminaison concentrique doit être installée comme
illustré à la Figure 36, page 30.
La terminaison doit être conforme aux dégagements et limites
montrés à la Figure 25, page 23.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles,
ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreenmd, terminer chaque
raccordement d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Tous les tuyaux d'évent et entrées d'air doivent se terminer
à la même hauteur pour écarter les dangers de blessures
graves, de mort ou de dommages matériels importants.
2.
Placer les pénétrations dans le mur afin d’obtenir le dégagement minimal montré à la Figure 36, page 30 Pour les installations aux É.-U.
Pour les installations au Canada, respecter les dégagements prévus
par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA
B149.1 ou B149.2 et utiliser une trousse d'évent conforme à ULC S636.
3.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière EvergreenMD comporte l'entrée d'air. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder
à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à
page 24.
Consulter les avis à gauche.
Étape 2 Installer la chaudière à un emplacement qui permet l’acheminement
approprié de toute la tuyauterie d’évent et d’air à l’endroit choisi du
mur latéral.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison dans le mur
latéral est conforme à la Figure 25, page 23. (Les terminaisons
concentriques pour plusieurs chaudières doivent aussi être conformes
à la Figure 35, page 30.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 24, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser
les valeurs montrées à la Figure 23, page 20.
Étape 6 Assurer un dégagement adéquat au-dessus du sol ou de la limite de
neige. Garder la zone des évents/de la prise d'air exempte d’accumulation de neige.
Étape 7 La terminaison concentrique doit être assemblée et installée avant la
tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 8 Préparer la pénétration de mur latéral — assembler la trousse de
terminaison concentrique et fixer les plaques de protection comme
indiqué à cette section. Fournir les supports indiqués et monter
l'ensemble de terminaison. Consulter « Installer la terminaison —
tuyaux concentriques » à la page 30.
Consulter
les avis à gauche.
Étape 9 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison d’évent/d’air concentrique. Incliner la tuyauterie horizontale vers
la chaudière d’au moins 1/4 pouces par pied. Voir la page 38 pour
les instructions générales.
Étape 10 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur
les portées verticales et horizontales.
Consulter
les avis à gauche.
Étape 11 Installer un crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers le
haut de la tuyauterie.
Consulter les avis à gauche.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit
rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer
le rendement de la chaudière.
– 29 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral avec tuyaux concentriques(suite)
Voir les avis de la page précédente.
Figure 35
Remplacement de la terminaison —
terminaison concentrique — multiples
chaudières — dégagement de l’évent à une
entrée d’air de la terminaison suivante
Figure 36
|Installation et soutien de l’ensemble d'évent
mural concentrique
Installer la terminaison — tuyaux concentriques
1.
Assembler la terminaison d’évent, comme décrit pour les terminaisons
concentriques, à la page 35.
AVERTISSEMENT
2.
Au besoin, il est possible de raccourcir les longueurs des tuyaux
intérieurs et extérieurs pour un ensemble fini plus court. Mais
il faut s’assurer que les tuyaux aboutent correctement aux deux
extrémités. Omettre d’assembler correctement les terminaisons
concentriques peut causer une recirculation des gaz comburants,
entraînant de possibles graves blessures ou la mort.
Pénétration murale :
a. Utiliser de préférence un manchon d’emboîtement avec un trou de 5-½ po
(nécessaire concentrique de 4 po) ou un trou de 4-½ po (nécessaire
concentrique de 3 po). Si vous n'utilisez pas de manchon d'emboîtement,
découper avec soin à la scie cloche un trou d’un maximum de 5-¾ ou
4‑¾ po de diamètre à travers le mur. Le trou fini doit fournir un arrêt
solide pour les nervures du capuchon pare-pluie comme le montre
l’encart à la Figure 36.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le matériau du mur est suffisamment résistant pour
empêcher le capuchon pare-pluie d’être poussé vers l’intérieur s’il
est frappé ou poussé depuis l’extérieur.
3.
Fixer la terminaison en place afin que le capuchon pare-pluie aboute contre
le mur extérieur ou la plaque extérieure du manchon d’emboîtement comme
montré à la Figure 36.
4.
Avant de commencer le montage de la tuyauterie d’évent et d’air entre la
chaudière et la terminaison concentrique, monter et fixer celle-ci comme
montré à la Figure 36.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d'évent et d'air doit être solidement soutenue et ne
doit pas peser sur les raccords de la chaudière. Omettre de supporter correctement la tuyauterie d’évent et d’air peut endommager
la tuyauterie d’évent entraînant de possibles blessures graves, la
mort ou d’importants dommages matériels.
Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter
l’ensemble de la terminaison pour empêcher son glissement ou
son mouvement. Consulter les instructions fournies avec la trousse
concentrique pour les détails.
Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent
pas couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient causer la formation d’une fissure.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
5.
Lors de l’insertion de la trousse de terminaison partiellement
assemblée à travers la pénétration du mur, emballer avec du
plastique ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé
pour empêcher des débris d’entrer dans les tuyaux Une obstruction
des passages d'air empêchera la chaudière de fonctionner. Une fois
que le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun
moyen de corriger le problème. L’ensemble devra être remplacé
s’il est coupé pour être enlevé et nettoyé. Toute modification de
l'ensemble peut entraîner des blessures graves ou la mort sous
l'effet de l'émission de produits de conduit d'évacuation toxiques.
En cas d’utilisation de tuyau d’acier inoxydable AL29-4C, utiliser
l’adaptateur en PVC du fabricant de tuyaux d’évent s’il est raccordé
à un point d'attache d'évent concentrique en PVC.
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture et que tous les supports ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est
pas compris dans la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la
Figure 42, page 35, ou selon les instructions de la trousse concentrique
pour les trousses en polypropylène.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
– 30 –
1
2
3
4
5
LÉGENDE
6 Contrefiche murale, par l'insTuyauterie d’évent.
tallateur (ou voir instructions
Tuyauterie d'air.
du fabricant de tuyauterie
Mur
d'évent).
Plaque de fixation extérieure
7 Manchon d'emboîtement, par
Supports tous les 1,5 m (5 pi)
l'installateur.
ou suivant les instructions
8 Capuchon pare-pluie
du fabricant de tuyauterie
9 Les nervures du capuchon de
d’évent.
pluie doivent appuyer contre
la plaque extérieure du manchon ou l'ouverture murale.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux séparés
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 37
Terminaison verticale à tuyaux séparés
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent
listés à la Figure 24, page 21. Fournir des adaptateurs
de tuyau si spécifié.
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent
entre la chaudière et la terminaison ne dépassent pas la longueur
maximale indiquée à la Figure 23, page 20.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir des
pièces de transition PVC à PP de 4 po au niveau des
raccordements d'air et d'évent de la chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section lisse et droite de tuyau
à insérer dans l’évent de la chaudière et les connexions
d’air et il doit s’ajuster fermement et être étanche. Les
adaptateurs PP ayant leur propre joint qui pourrait
interférer avec le joint interne des connexions d’évent
ou d’air de la chaudière ne doivent pas être utilisés. Voir
la page 117 pour une liste des adaptateurs conformes.
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir une pièce de transition en PVC de 4 po au
niveau du raccordement d'évent de la chaudière. La
tuyauterie d’air doit être en PVC ou PVC-C.
2.
Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau
d’évent approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable, les
transitions approuvées par les fournisseurs doivent être utilisées
(EVG 220 seulement).
Terminer les tuyaux d'évent et d'air comme suit :
a
PRISE D'AIR À AU MOINS 305 mm (12 po) en dessous de la sortie d’évent.
b
LA PRISE D’AIR EST AU MOINS à 12 pouces (304,8 mm) au-dessus du toit
c
Les terminaisons d'évent et d'air sont équipées de grillages aviaires.
de la limite de la neige, Maintenir la zone des évents/de la prise d’air
exempte d’accumulation de neige.
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder à
l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à page 24.
Consulter les avis à gauche.
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Étape 2 Étape 2 Installer la chaudière à un endroit qui permet la bonne mis en place
1.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 0 po et 24 po (50,8
et 609,6 mm).
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est conforme
2.
Les terminaisons d’air et d’évent doivent être installées comme
illustré à la Figure 37.
3.
Les terminaisons doivent être conformes aux dégagements et
limites montrés à la Figure 25, page 23.
4.
Placer les terminaisons afin qu’il soit impossible qu’elles soient
endommagées par des objets étrangers, comme des cailloux ou
des balles, ou sujettes à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
Terminaisons d’évent/air multiples (Figure 38, page 32)
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreenmd, terminer chaque
raccordement d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
2.
3.
Terminer tous les tuyaux d’évent à la même hauteur et
toutes les entrées d’air à la même hauteur, pour éviter
la possibilité de blessures graves, de mort ou de dommages matériels importants.
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un dégagement
minimal de 12 pouces (305 mm) entre le bord du coude de la prise
d’air et le tuyau d’évent adjacent d’une autre chaudière pour les
installations aux É.-U. (Voir la Figure 38, page 32). Pour les installations au Canada, respecter les dégagements prévus par le Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1
ou B149.2 et utiliser une trousse d'évent conforme à ULC S636.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière EvergreenMD
comporte l'entrée d'air. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé
relativement à l’espacement des évents adjacent de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
de toute la tuyauterie d'évent et d'air vers l'emplacement mural sélectionné.
à la Figure 25, page 23. (Les terminaisons pour plusieurs chaudières doivent
aussi être conformes à la Figure 38, page 32.)
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 24, page 21. Fournir
des adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de tuyauterie d’évent
et d’air ne doivent pas dépasser les valeurs montrées à la Figure 23, page 20.
Étape 5 Préparer les pénétrations verticales et fixer les composants de pénétration
comme indiqué à cette section. Consulter « Préparer les pénétrations de toit »
et « Terminaison et raccords » à la page 32.
Étape 6 La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude de retour à 180° ou un coude
tourné vers le bas comme illustré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se
terminer par un coude tourné vers le haut comme illustré ci-dessus.
Étape 7 Installer la tuyauterie d'évent et d'air entre la chaudière et les terminaisons
verticales. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière d’au moins
1/4 pouces par pied. Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m)
à la fois sur les portées verticales et horizontales. Installer un crochet dans
les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers le haut de la tuyauterie. Voir la
page 38 pour les instructions générales. Inspecter également les instructions
du fabricant de tuyaux d’évent.
Lire les avis à gauche.
Étape 8 Insérer la tuyauterie d’évent et d’air dans les pénétrations verticales et fixer
les raccords de la terminaison.
Étape 9 Maintenir les dégagements indiqués ci-dessus. Les terminaisons d’évent et
d’air doivent être équipées d’un grillage aviaire comme illustré.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET
D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le rendement de la chaudière.
– 31 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Mur latéral, tuyaux séparés (suite)
Voir les avis de la page précédente.
Figure 38
Terminaisons pour plusieurs chaudières
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
2.
3.
Pénétration du tuyau d’air :
a. Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau
d’air d’un diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur
du tuyau d’air.
Pénétration du tuyau d’évent :
a. Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction
combustible ou non combustible, faire un trou de tuyau d’évent au
moins 0,4 po plus grand que le diamètre du tuyau d’évent
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau
d’évent.
Espacer les trous pour l’air et les vents pas plus que les espacements
minimaux illustrés à la Figure 38, page 32.
4.
Suivre tous les codes de locaux et les instructions du fabricant du tuyau
d’évent pour son isolation lors du passage à travers les planchers, les
plafonds et les toits.
5.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes
pour le tuyau d'évent et le tuyau d'air. Suivre toutes les instructions du
fabricant du tuyau d'évent.
Terminaison et raccords
1.
Préparer le coude de terminaison d'évent et le coude de terminaison
d'air (Figure 37, page 31) en insérant des grillages aviaires. Les grillages
aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter la liste des pièces à
la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
La tuyauterie d’air doit se terminer par un coude tourné vers le bas
à 180 degrés comme illustré dans la Figure 37, page 31. Le bord du
coude d'entrée d'air doit être au moins 12 pouces au-dessus du toit ou
du niveau de la neige.
3.
La tuyauterie d’évent doit se terminer par un raccord tourné vers le haut
comme illustré à la Figure 37, page 31. Le sommet du raccord doit se
trouver à au moins 12 pouces (304,8 mm) au-dessus de la prise d’air
afin d'éviter la La recirculation des produits de combustion dans le flux
d'air comburant.
4.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison
finie, comme illustré à la Figure 37, page 31.
5.
Ne pas prolonger un tuyau d’évent hors du bâtiment de plus que ce qui
est montré dans ce document. Le condensat pourrait geler et bloquer
le tuyau d’évent.
– 32 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux concentriques
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
1.
Figure 39
SÉQUENCE D'INSTALLATION — Concentrique vertical
La trousse de terminaison concentrique doit être achetée séparément.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses d’évent
listés à la Figure 24, page 21. Fournir des adaptateurs
de tuyau si spécifié.
2.
Installer la terminaison afin que la tuyauterie totale d’air et d’évent
entre la chaudière et la terminaison ne dépasse pas la longueur
maximale donnée à la Figure 23, page 20.
3.
Cette terminaison nécessite un coude à 45 degrés qui n’est pas
fourni dans la trousse de terminaison. Les longueurs maximales
de tuyaux d’évent/d’air comprennent la tolérance pour ce coude.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir des
pièces de transition PVC à PP de 4 po au niveau des
raccordements d'air et d'évent de la chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section lisse et droite de tuyau
à insérer dans l’évent de la chaudière et les connexions
d’air et il doit s’ajuster fermement et être étanche. Les
adaptateurs PP ayant leur propre joint qui pourrait
interférer avec le joint interne des connexions d’évent
ou d’air de la chaudière ne doivent pas être utilisés. Voir
la page 117 pour une liste des adaptateurs conformes.
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir une pièce de transition en PVC de 4 po pour
le raccordement d'évent de la chaudière. Le tuyau d’air
doit être en PVC ou PVC-C. Fournir des raccords de
réduction au PVC aux raccordements des terminaisons
de tuyaux d’évent et d’air.
4.
Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau
d’évent approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable, les
transitions approuvées par les fournisseurs doivent être utilisées
(EVG 220 seulement).
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS pro-
céder à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la
Consulter les avis à
page 19 à page 24.
gauche.
Étape 2 Étape 2 Installer la chaudière à un endroit qui permet la bonne mis
en place de toute la tuyauterie d'évent et d'air vers l'emplacement
mural sélectionné.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est
conforme à la Figure 25, page 23. (Les terminaisons concentriques
pour plusieurs chaudières doivent aussi être conformes à la Figure 40, page 34.)
Déterminer l’emplacement de la terminaison
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 24, page 21.
Placer la terminaison concentrique évent/air à l’aide des instructions
suivantes :
Étape 5 Les longueurs de tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser
1.
Épaisseur de la pénétration dans le mur entre 0 po et 24 po (50,8
et 609,6 mm).
Étape 6 La terminaison concentrique doit être assemblée et installée avant
2.
L’ensemble d'évent/d'air concentrique doit se terminer comme
indiqué dans ces instructions.
3.
La terminaison doit respecter les dégagements et limites indiqués
à Figure 25, page 23.
4.
Placer la terminaison afin qu’il soit impossible qu’elle soit endommagée par des objets étrangers, comme des cailloux ou des balles,
ou sujette à l’accumulation de feuilles ou de sédiment.
5.
Pour les installations au Canada, respecter les dégagements prévus
par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/
CSA B149.1 ou B149.2 et utiliser un système d'évent conforme à
ULC S636.
naison concentrique et fixer les composants de pénétration comme
indiqué à cette section. Fournir les supports indiqués et monter
l'ensemble de terminaison. Consulter « Préparer les pénétrations
de toit » et « Monter la terminaison concentrique » à la page 34.
Consulter les avis à gauche.
Étape 8 Installer la tuyauterie d’évent et d’air entre la chaudière et la terminaison d’évent/d’air concentrique. Incliner la tuyauterie horizontale
vers la chaudière d’au moins 1/4 pouces par pied. Voir la page 38
pour les instructions générales.
Étape 9 Installer des supports de tuyaux tous les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur
les portées verticales et horizontales.
Consulter
les avis à gauche.
Étape 10 Installer un crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude
vers le haut de la tuyauterie.
Consulter les avis
à gauche.
Terminaisons d’évent/air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreenmd, terminer chaque
raccordement d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
AVERTISSEMENT
Toutes les sorties d’évent doivent se terminer à la même
hauteur, pour éviter la possibilité de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant.
les valeurs montrées à la Figure 23, page 20.
la tuyauterie entre la chaudière et la terminaison.
Étape 7 Préparer les pénétrations verticales — assembler la trousse de termi-
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à
petit rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut
altérer le rendement de la chaudière.
– 33 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Vertical avec tuyaux concentriques (suite)
Voir les avis de la page précédente.
2.
3.
Figure 40
Terminaison verticale — Terminaison
concentrique— Chaudières uniques ou
plusieurs chaudières
Figure 41
Supports de terminaison concentrique en PVC
Placer les pénétrations dans le toit afin d’obtenir un dégagement minimal de
305 mm (12 po) entre les centres des tuyaux d'évent voisins d'une autre chaudière pour les installations aux États-Unis (voir Figure 40).
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Evergreenmd comporte l'entrée
d'air. Elle n’est pas classée comme prise d’air forcé relativement à l’espacement
des évents adjacent de la chaudière.
Préparer les pénétrations dans le toit
1.
2.
3.
Ouverture de pénétration du toit :
a. Découper un trou de passage pour dégager le diamètre extérieur de la
terminaison comme indiqué dans les instructions de la trousse.
b. Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou de tuyau d’évent.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors de son passage
à travers les planchers, les plafonds et les toits.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour le
diamètre extérieur de la terminaison concentrique.
Installer la terminaison concentrique
1.
Assembler la terminaison d'évent conformément aux instructions pour la
terminaison concentrique, page 35.
2.
Installer la terminaison comme illustré la Figure 41.
3.
Supporter la terminaison concentrique évent/air à la pénétration du toit comme
illustré à la Figure 41, selon les instructions de la trousse concentrique.
• Les supports ou le contreventement utilisés doivent supporter l’ensemble
de la terminaison pour empêcher son glissement vertical ou son mouvement latéral.
• Les colliers utilisés à extérieur du tuyau de terminaison ne doivent pas
couper le tuyau ou contenir des bords tranchants qui pourraient causer
la formation d’une fissure.
4.
AVERTISSEMENT
La tuyauterie d'évent et d'air doit être solidement soutenue et ne doit
pas peser sur les raccords de la chaudière. NE PAS percer ni visser
à travers le tuyau d'évent ou le tuyau d'air. Omettre de supporter
correctement la tuyauterie d’évent et d’air peut endommager la
tuyauterie d’évent entraînant de possibles blessures graves, la mort
ou d’importants dommages matériels.
AVERTISSEMENT
Lors de l’introduction de la trousse de terminaison partiellement
assemblée à travers la pénétration du toit,’emballer avec du plastique ou une autre protection l’extrémité de l’ensemble exposé pour
empêcher des débris d’entrer dans les tuyaux. Une obstruction des
passages d'air empêchera la chaudière de fonctionner. Une fois que
le capuchon pare-pluie a été collé à l’ensemble, il n’y a aucun moyen
de corriger le problème. L’ensemble devra être remplacé s’il est coupé
pour être enlevé et nettoyé. Toute modification de l'ensemble peut
entraîner des blessures graves ou la mort sous l'effet de l'émission
de produits de conduit d'évacuation toxiques.
AVERTISSEMENT
Avec un tuyau d'évent en acier inoxydable AL29-4C, utiliser l'adaptateur en PVC du fabricant de tuyaux d'évent s'il doit être raccordé
à une terminaison concentrique en PVC.
AVERTISSEMENT
Ne pas raccorder un autre appareil au tuyau d’évent ou plusieurs
chaudières à un tuyau d’évent commun.
Une fois que l’ensemble a été positionné dans l’ouverture du toit et que tous les
supports ont été attachés, installer un grillage aviaire (acheté séparément s’il n’est
pas compris dans la trousse) et un capuchon pare-pluie de la façon suivante :
a. Placer le grillage aviaire à l’extrémité du tuyau intérieur comme dans la
Figure 42, page 35, ou selon les instructions du nécessaire pour les nécessaires en propylène.
b. Coller le capuchon pare-pluie comme illustré.
– 34 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Terminaison concentrique, typique
Figure 42
Ensemble de terminaison concentrique en PVC — NE
PAS attacher le capuchon de pluie avant d'avoir inséré
la terminaison à travers le toit ou le mur et que tous les
supports aient été installés. Voir la LÉGENDE à droite.
Voir les instructions de la trousse de polypropylène pour
les détails.
(murale ou verticale)
LÉGENDE des Figure 42 — Tuyau intérieur PVC (évent)
1 — Tuyau intérieur PVC
4 — Grille aviaire
(évent)
5 — Raccord en Y
2 — Tuyau extérieur PVC (air)
6 — Ensemble terminé
3 — Capuchon pare-pluie
Assemblage de la terminaison concentrique
1. Suivre toutes les instructions fournies avec la trousse de
terminaison concentrique. Les directives générales suivantes
sont fournies à titre indicatif seulement.
2. Voir la Figure 42, pour l’assemblage type d’un ensemble de
terminaison concentrique.
3. Préparer le grillage aviaire, item 4 (acheter séparément s’il
n’est pas compris dans la trousse). Découper le grillage aviaire
à la taille au besoin. Si le grillage aviaire doit être rogné, le
découper pour qu’il s’adapte au diamètre extérieur du tuyau
intérieur en PVC fourni dans la trousse de terminaison
4. Assembler partiellement la trousse de terminaison d’évent
dans l’ordre montré à la Figure 42, selon les instructions de
la trousse concentrique.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
NE PAS poser le capuchon pare-pluie et le grillage
aviaire avant que la terminaison ait été insérée à
travers le toit (ou le mur) et que tous les supports
aient été installés. Suivre les instructions pour
couvrir l’extrémité de l’ensemble avec du plastique
avant de l’insérer dans la pénétration du toit pour
empêcher des débris de bloquer les passages.
Au besoin, il est possible de raccourcir les longueurs des tuyaux intérieurs et extérieurs pour
un ensemble fini plus court. Mais il faut s’assurer
que les tuyaux aboutent correctement aux deux
extrémités. Omettre d’assembler correctement
les terminaisons concentriques peut causer une
recirculation des gaz comburants, entraînant de
possibles graves blessures ou la mort.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir des pièces de transition PVC à PP de 4 po
au niveau des raccordements d'air et d'évent de la
chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section
lisse et droite de tuyau à insérer dans l’évent de la
chaudière et les connexions d’air et il doit s’ajuster
fermement et être étanche. Les adaptateurs PP
ayant leur propre joint qui pourrait interférer avec
le joint interne des connexions d’évent ou d’air de
la chaudière ne doivent pas être utilisés. Voir la
page 117 pour une liste des adaptateurs conformes.
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans
les instructions du fabricant relatives au système
d’évent. Prévoir une pièce de transition en PVC de
4 po pour le raccordement d'évent de la chaudière.
Le tuyau d’air doit être en PVC ou PVC-C. Fournir
des raccords de réduction au PVC aux raccordements des terminaisons de tuyaux d’évent et d’air.
5. Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau
d’évent approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable,
les transitions approuvées par les fournisseurs doivent être
utilisées (EVG 220 seulement).
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 35 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Évent vertical/air sur mur latéral
Matériaux et longueurs de tuyaux d’évent/d’air
admissibles
AVERTISSEMENT
1.
Figure 43
SÉQUENCE D’INSTALLATION — Évent vertical/air sur
mur latéral.
Utiliser uniquement les matériaux et les trousses
d’évent listés à la Figure 24, page 21. Fournir des
adaptateurs de tuyau si spécifié.
Installer les terminaisons afin que la tuyauterie totale d’air et
d’évent entre la chaudière et la terminaison ne dépassent pas la
longueur maximale indiquée à la Figure 23, page 20.
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer
aux exigences supplémentaires dans les instructions
du fabricant relatives au système d’évent. Prévoir des
pièces de transition PVC à PP de 4 po au niveau des
raccordements d'air et d'évent de la chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section lisse et droite de tuyau
à insérer dans l’évent de la chaudière et les connexions
d’air et il doit s’ajuster fermement et être étanche. Les
adaptateurs PP ayant leur propre joint qui pourrait interférer avec le joint interne des connexions d’évent ou
d’air de la chaudière ne doivent pas être utilisés. Voir
la page 117 pour une liste des adaptateurs conformes.
Installer un collier de fixation à chaque joint.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se
conformer aux exigences supplémentaires dans les
instructions du fabricant relatives au système d’évent.
Prévoir une pièce de transition en PVC de 4 po au
niveau du raccordement d'évent de la chaudière. La
tuyauterie d’air doit être en PVC ou PVC-C.
2.
Pour les transitions de 4 po à 3 po, on doit utiliser un matériau
d’évent approprié. Pour le polypropylène ou l'acier inoxydable, les
transitions approuvées par les fournisseurs doivent être utilisées
(EVG 220 seulement).
Préparer la pénétration de toit
1.
Pénétration du tuyau d’évent :
a.
b.
Découper un trou pour le tuyau d’évent. Pour une construction combustible ou non combustible, faire un trou de tuyau
d’évent au moins 0,4 po plus grand que le diamètre du tuyau
d’évent
Insérez un manchon d’emboîtement en métal dans le trou
de tuyau d’évent.
2.
Suivre tous les codes locaux pour l’isolation du tuyau d’évent lors
de son passage à travers les planchers, les plafonds et les toits.
3.
Fournir des solins et manchons d'étanchéité de dimensions correctes pour le tuyau d'évent et le tuyau d'air.
Terminaison d’évent et raccords
1.
Préparer le raccord de terminaison d’évent en insérant une grillage
aviaire. Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément.
Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
Maintenir les dimensions exigées pour la tuyauterie de terminaison finie, comme illustré à la Figure 44.
Terminaisons d'évent multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières EvergreenTM, terminer
chaque raccordement d'évent/d'air comme décrit dans cette
section.
2.
Espacer les terminaisons adjacentes d’au moins 15 cm (6 po).
3.
Pour les installations au Canada, prévoir les dégagements requis
par le Code d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/
CSA B149.1 ou B149.2.
– 36 –
Étape 1 Lire et suivre toutes les instructions de ce manuel. NE PAS procéder
à l’installation d’évent/air avant d’avoir lu de la page 19 à
page 24.
Consulter les avis à gauche.
Étape 2 Étape 2 Installer la chaudière à un endroit qui permet la bonne mis
en place de toute la tuyauterie d'évent et d'air aux emplacements sélectionnés.
Étape 3 S’assurer que l’emplacement choisi de la terminaison verticale est
conforme à la Figure 25, page 23.
Étape 4 Utiliser uniquement les matériaux d’évent listés à la Figure 24, page 21.
Fournir des adaptateurs de tuyau le cas échéant. Les longueurs de
tuyauterie d’évent et d’air ne doivent pas dépasser les valeurs montrées
à la Figure 23, page 20.
Étape 5 Préparer la pénétration verticale (évent) et la pénétration murale (air)
et fixer les pièces de traversée conformément aux instructions dans
cette section.
Étape 6 La tuyauterie d'air doit se terminer par un coude de 90 degrés tourné
vers le bas comme montré ci-dessus. La tuyauterie d’évent doit se
terminer par un coude tourné vers le haut comme illustré ci-dessus.
Étape 7 Installer la tuyauterie d'évent et d'air e ntre la chaudière et les terminaisons d’air et d’évent. Incliner la tuyauterie horizontale vers la chaudière
d’au moins 1/4 pouces par pied. Installer des supports de tuyaux tous
les 5 pieds (1,52 m) à la fois sur les portées verticales et horizontales.
Installer un crochet dans les 6 pouces (152,5 mm) de tout coude vers
le haut de la tuyauterie. Voir la page 38 pour les instructions générales.
Inspecter également les instructions du fabricant de tuyaux d’évent.
Lire les avis à gauche.
Étape 8 Insérer la tuyauterie d'évent et d'air à travers les pénétrations et fixer les
raccords de terminaison.
Étape 9 Conserver les dégagements montrés dans cette section. On doit installer
des grillages aviaires sur les terminaisons d’évent et d’air, comme montré.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND RAYON DE
COURBURE POUR TOUTE LA TUYAUTERIE
D’ÉVENT ET D’AIR — NE PAS utiliser de coudes à petit
rayon pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut altérer le
rendement de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
ÉVENT DIRECT — Évent vertical/air sur mur latéral
Déterminer l’emplacement pour le coude d’entrée d’air
1.
Le raccordement d'évent direct d'une chaudière Evergreen comporte l'entrée
d'air. Celle-ci n'est pas classée comme étant une prise d'air forcée pour ce
qui est de l'espacement par rapport aux terminaisons d’appareils adjacents.
2.
Choisir l'emplacement du coude d’entrée d’air (terminaison) en respectant
les consignes suivantes .
3.
La tuyauterie d'air doit se terminer par un coude tourné vers le bas comme
montré à la Figure 45.
a. Appliquer la configuration du côté gauche de la Figure 45 à moins que les
terminaisons ne rencontrent pas les dégagements minimums par rapport
au sol ou à la limite de neige.
b. Appliquer la configuration du côté droit de la Figure 45 lorsque les terminaisons doivent être élevées plus haut afin de respecter les dégagements
par rapport au sol ou à la limite de neige.
c. Le tuyau d’air peut être disposé le long du mur du bâtiment, comme
montré. Les tuyaux d'évent et d'air doivent être fixés avec des étriers
de fixation et tous les dégagements et longueurs doivent être respectés.
Espacer les attaches de 24 pouces (609,5 mm) au plus.
Vous devez tenir compte des environs lors de l’installation de la terminaison
d’air :
a. Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction pour le débit d’air NE PAS placer la
terminaison où des plantes pourraient croître et causer une obstruction
au débit d’air.
b. Ne pas placer les terminaisons où des rafales de vent pourraient affecter
la performance ou causer une recirculation avec l’évacuation d’autres
appareils, comme à l’intérieur des coins du bâtiment, près de bâtiments
adjacents ou de surfaces, de puits de fenêtre, d’escaliers, d'alcôves, de
cours ou d’autres endroits en retrait.
c. Placer la terminaison d’entrée d’air au moins 305 mm (12 po) sous et
305 mm (12 po) horizontalement de tout appareil ou sortie d’évent du
bâtiment.
Placer les terminaisons de telle façon qu'elles ne risquent pas d'être endommagées par des objets étrangers, tels que des cailloux ou des ballons, ni exposées
à des accumulations de feuilles ou de sédiments.
4.
5.
(suite)
Figure 44
Terminaison d’évent (à travers le toit) pour
évent direct : évent direct/air sur mur latéral
Figure 45
Entrée d’air dans mur latéral (terminaison)
pour évent direct : évent vertical/air sur mur
latéral
Terminaisons d'air multiples
1.
Dans le cas de plusieurs chaudières Evergreen, terminer chaque raccordement
d'évent/d'air comme décrit dans ce manuel.
2.
Placer les pénétrations murales de façon à obtenir le dégagement minimal
indiqué à la manuel.
3.
Espacer les entrées d’air adjacentes pour les chaudières Evergreen multiples
d’au moins 15 cm (6 po).
4.
Pour les installations au Canada, prévoir les dégagements requis par le Code
d'installation du gaz naturel et du gaz propane, CAN/CSA B149.1 ou B149.2.
5.
L’air comburant (et NON la tuyauterie d’évent) peut être branché à un collecteur comme montré dans le manuel avancé Evergreen.
Préparer les pénétrations dans le mur
1.
Pénétration du tuyau d’air :
a.
2.
Découper un trou pour le tuyau d’air. Faire un trou pour le tuyau d’air
d’un diamètre aussi proche que désiré du diamètre extérieur du tuyau
d’air.
Bien sceller les ouvertures extérieures avec du calfeutrant extérieur.
Terminaison et raccords
1.
Préparer le coude de terminaison d’air (Figure 45) en insérant un grillage
aviaire. Les grillages aviaires peuvent être achetés séparément. Consulter la
liste des pièces à la fin de ce manuel pour les numéros de pièces.
2.
Utilise des plaques de métal (par l’installateur) aux pénétrations intérieure et
extérieure en utilisant la méthode montrée à la Figure 29, page 26.
AVIS
Si le tuyau d'air dépasse hors du mur, installer un raccord sur
chaque tuyau. Fixer la tuyauterie avec le raccord affleurant la
plaque externe.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 37 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie d'évent et d'air et raccordements de chaudière
Suivre les instructions pour la terminaison
Lire et suivre toutes les instructions pour le type de terminaison utilisée avant de procéder
avec cette page Suivre toutes les instructions fournies par le fabricant de tuyaux d'évent.
AVERTISSEMENT
Figure 46
Raccordements d'évent et d'air à la chaudière
Utiliser seulement les matériaux des fabricants indiqués à la
Figure 24, page 21.
Installation de la tuyauterie d’évent et d’air
Pour les utilisations du polypropylène, se conformer aux exigences
supplémentaires dans les instructions du fabricant relatives au
système d’évent. Prévoir des pièces de transition PVC à PP de 4 po
au niveau des raccordements d'air et d'évent de la chaudière. L’adaptateur PP doit avoir une section lisse et droite de tuyau à insérer
dans l’évent de la chaudière et les connexions d’air et il doit s’ajuster
fermement et être étanche. Les adaptateurs PP ayant leur propre joint
qui pourrait interférer avec le joint interne des connexions d’évent
ou d’air de la chaudière ne doivent pas être utilisés. Voir la page 117
pour une liste des adaptateurs conformes. Installer un collier de
fixation à chaque joint.
AVIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Pour les emplacements avec des exigences réglementaires ou des
codes pour utiliser uniquement des systèmes de ventilation en
plastique ou en polymère répertoriés, l'utilisation de systèmes de ventilation répertoriés ULC S636 est autorisée. Voir Figure 23, page 20
et Figure 24, page 21.
Pour l’utilisation de tuyaux d’évent AL29-4C, se conformer aux exigences supplémentaires dans les instructions du fabricant relatives
au système d’évent. Prévoir une pièce de transition en PVC de 4 po
au niveau du raccordement d'évent de la chaudière. La tuyauterie
d'air doit être en PVC ou en CPVC. Raccordez la tuyauterie d'air
à la chaudière uniquement avec du tuyau de 4 po en PVC (utiliser
une pièce de transition pour les tuyaux d'air de 3 po). Fournir des
raccordements de 4 po en PVC à la terminaison en cas d’utilisation
de la plaque de terminaison W-M. Prévoir des transitions en PVC de
3 po ou 4 po à la terminaison si un nécessaire d'évent concentrique
en PVC est utilisé.
Travailler à partir de la chaudière vers la terminaison d’évent et d’air. Ne pas dépasser
les longueurs données dans les pages précédentes pour les tuyauteries d’air ou d’évent.
Voir la Figure 46 pour la fixation des tuyaux d'évent (ou d'air) à la chaudière. Les
raccordements doivent être de 4 po en PVC ou CPVC seulement — Utiliser des
transitions au besoin pour raccorder à un autre matériel ou une autre dimension
(3 po). Pour une transition vers 3 po, utiliser un raccord réducteur conique.
Couper le tuyau aux longueurs requises.
Assembler à sec la totalité de la tuyauterie d’évent ou d’air pour assurer un bon
ajustement avant d’assembler les joints.
Maintenir un dégagement minimal de 3/16 pouce entre le tuyau d'évent et tout
mur ou matériau combustible.
Sceller les ouvertures de pénétration du mur ou du plancher en respectant les
exigences des codes locaux.
— suivre les instrucAssemblage du PVC ou du CPVC : (
tions du fabricant de tuyaux pour la préparation et l’assemblage)
a. Ébarber les extrémités intérieures et extérieures du tuyau.
b. Chanfreiner l’extérieur de chaque extrémité de tuyau pour assurer une
distribution égale de la colle lors de la jonction.
c. Nettoyer toutes les extrémités de tuyaux et tous les raccords. Sécher complètement.
d. Pour chaque joint :
• Manipuler les raccords et les tuyaux soigneusement afin de prévenir
la contamination des surfaces.
• Appliquer généreusement une couche primaire aux deux surfaces du
joint — extrémité du tuyau et emboîture.
• Pendant que le primaire est encore humide, appliquer légèrement une
colle approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
• Appliquer une seconde couche aux deux surfaces. Éviter d’utiliser
trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une accumulation de
colle à l’intérieur.
• La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
• Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr
qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
– 38 –
AVERTISSEMENT
ADAPTATEURS — Utiliser des adaptateurs avec tout
autre tuyau que celui de 4 po en PVC ou CPVC. Cela
est requis pour les tuyaux en matériaux différents ou
de 3 pouces.
1. Utiliser du tuyau de 4 po en PVC ou en CPVC SEULEMENT
aux raccordements de chaudière.
2. Nettoyer et ébarber l’intérieur et l’extérieur des deux extrémités
des tuyaux d’air et d’évent. Chanfreiner l’extrémité chaudière du
tuyau d’évent pour faciliter l’insertion.
AVERTISSEMENT
L’extrémité du tuyau d’évent doit être lisse et chanfreinée afin de prévenir de possibles dommages aux
joints d’étanchéité dans l’adaptateur du tuyau d’évent.
3. Inspecter l’adaptateur d’évent ou d’air (ci-dessus) — vérifier qu’il
n’y a ni obstruction ni objet étranger à l’intérieur.
4. Desserrer la vis du collier de serrage.
5. Mesurer 3 pouces (76 mm) depuis l'extrémité du tuyau et tracer
un repère au feutre.
6. Desserrer la vis du collier de serrage de l'adaptateur.
7. Appliquer une petite quantité de graisse silicone à l’extrémité
du tuyau pour faciliter l’insertion.
8. Insérer le tuyau dans l'adaptateur.
9. Pousser le tuyau vers le bas jusqu'à la marque de 3 po.
AVERTISSEMENT
Ne pas appliquer de force excessive ou cintrer l’adaptateur ou le tuyau d’évacuation/air lors de l’insertion.
L’adaptateur pour le joint d’étanchéité pourrait être
endommagé. Si une partie du système d’évent ou d’air
est endommagée, il doit être remplacé.
10. Serrer fermement le collier de serrage de l’adaptateur pour fixer
le tuyau d'évent ou d'air. Ne pas serrer excessivement.
11. L'étanchéité est assurée par le joint interne. Le collier de serrage
sert seulement à tenir le tuyau en place.
AVERTISSEMENT
Pour une transition de 4 po à 3 po, utiliser un raccord
réducteur conique avec nipple de 4 po (6 po de long
ou plus). NE PAS utiliser de bague de réduction de
4 à 3 po. Les bagues de réduction NE seront PAS
étanches dans l’adaptateur de chaudière.
AVERTISSEMENT
UTILISER DES COUDES À GRAND
RAYON DE COURBURE POUR TOUTE
LA TUYAUTERIE D’ÉVENT ET D’AIR
— NE PAS utiliser de coudes à petit rayon
pour la tuyauterie d’évent ou d’air. Cela peut
altérer le rendement de la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés lors du serrage de la tuyauterie d’eau à
la chaudière, l’une d’elles servant à empêcher la tuyauterie
à l’intérieur de la chaudière de tourner. Omettre de supporter les raccordements de tuyauterie de chaudière pour
les empêcher de tourner pourrait causer des dommages
à ses composants.
4.
5.
Voir la section Pièces de rechange à la fin de ce manuel pour la trousse
régulateur de bas niveau d’eau de Weil-McLain.
Acheter un régulateur de bas niveau d'eau et le poser dans le raccord en T
de la tuyauterie d’alimentation au-dessus de la chaudière.
Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la page 52
pour le câblage des limiteurs supplémentaires.
Informations générales sur la tuyauterie
Disconnecteur hydraulique
Contrôles supplémentaires, le cas échéant
Installer un clapet antiretour dans la tuyauterie d'alimentation en eau froide si
cela est prévu par les codes locaux.
AVIS
Le module de commande utilise des capteurs de température pour fournir à la fois une protection thermique
et moduler le contrôle de la température. Le module de
commande fournit aussi une protection de bas niveau
d’eau en captant la température de l’échangeur thermique.
La fonction de limite élevée du module de commande
exige une réinitialisation manuelle. Certains codes/
juridictions peuvent requérir des contrôles externes
supplémentaires pour la protection de limite élevée ou
d’arrêt en cas de faible niveau d’eau.
Dimension de la tuyauterie de boucle de la
chaudière
(plinthe, convecteurs ou radiateurs en fonte UNIQUEMENT)
Pour les applications de chauffage d’espaces résidentiels (autres que le chauffage
radiant ou les aérothermes) UNIQUEMENT, vous pouvez utiliser les suggestions de dimensionnement dans la Figure 47.
Figure 47
Dimensionnement suggéré de tuyauterie pour la boucle de
chaudière
Limiteurs supplémentaires
Selon les pratiques standards de l’industrie, si une installation doit être
conforme aux exigences ASME ou canadiennes, un limiteur supplémentaire de température élevée pourrait être nécessaire. Consulter les exigences
locales d’autres codes/normes pour en déterminer la nécessité.
1.
Installer un limiteur de haute température à réinitialisation manuelle
destiné à éviter d'avoir une température supérieure à 93 °C (200 °F)
dans la tuyauterie d'alimentation du système entre la chaudière et le
robinet d'isolement. (Noter que la fonction de limite de marche du
module de commande éteint la chaudière à 90,5 °C (195 °F), ou plus
bas si elle est réglée sur une valeur inférieure.)
AVERTISSEMENT
Systèmes multi-température — Si le système de
chauffage comprend des circuits nécessitant une température d'eau inférieure (circuits de plancher rayonnant,
par exemple) ainsi que des circuits de température plus
élevée, il est recommandé de protéger les circuits basse
température au moyen de limiteurs qui sont raccordés
aux bornes du circuit de limiteur externe du module de
commande.
2.
Consulter les instructions commençant à la page 52 pour obtenir des
informations sur le câblage.
3.
En cas d'utilisation d'un limiteur à réarmement manuel ou un câblage
dans le circuit de réarmement manuel, régler la limite de chaudière
du module de commande ECO à au moins 20 °F (11 °C) en-dessous
de celle du limiteur externe à réarmement manuel (régler le module
de commande sur 180 °F maximum pour une limite externe de
200 °F, par exemple).
Régulateur de bas niveau d’eau séparé
1.
2.
3.
Un régulateur de bas niveau d’eau séparé est recommandé quand la
chaudière est installée au-dessus du niveau de la tuyauterie et pourrait être exigé par certains codes provinciaux ou locaux ou par des
compagnies d’assurance. Consulter les exigences locales. Voyer l’AVIS
ci-dessus concernant la protection intégrale que procure le module
de commande. Le régulateur de bas niveau d'eau est un appareillage
standard dans les chaudières Evergreenmd.
La protection intégrale du module de commande est jugée par plusieurs autorités compétentes comme satisfaisant aux exigences de
protection relatives au niveau d’eau. Voir la page 56 pour les détails.
Lorsque requis, utiliser un régulateur de bas niveau d’eau conçu
pour les installations d’eau. Une électrode de type sonde est
recommandée.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Modèle
Boucle de chaudière
EVG 220
EVG 299, 300 ou 399
1¼ po ou plus
1-½ po ou plus
Les recommandations sont basées sur une augmentation de température de 14 °C (25°F) (EVG 220/299/300) et 16,5 °C (30°F) (EVG
399) à travers la chaudière.
Figure 48 Baisse de pression à travers l’échangeur thermique Evergreenmd
EVG 220
EVG 299/300
EVG 399
Débit
(gal/min)
Perte de
charge
(pi C.E.)
∆T
(°F)
Débit
(gal/min)
Perte de
charge
(pi C.E.)
∆T
(°F)
Débit
(gal/min)
Perte de
charge
(pi C.E.)
∆T
(°F)
10 **
0,0
45
13 **
0,0
45
18 **
0,0
45
12
0,0
37
18
0,3
33
24
0,3
33
14
0,1
31
22*
0,6
27
28*
0,7
29
16
0,2
28
28
1,2
21
32
1,1
25
18*
0,2
24
32
1,7
19
36
1,6
22
20
0,3
22
–
–
–
40
2,2
20
22
0,5
20
–
–
–
–
–
–
* Les recommandations sont basées sur une augmentation de
température de 14 °C (25°F) (EVG 220/299/300) et 16,5 °C (30°F)
(EVG 399) à travers la chaudière.
** Débits minimums.
ATTENTION
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE
montrée à la Figure 47 pour toute la tuyauterie de la
boucle de chaudière (raccordant la chaudière à et à partir
du raccord principal/secondaire). Utiliser uniquement
la tuyauterie principale/secondaire comme montré.
Omettre de de suivre ces consignes pourrait causer des
problèmes de système.
– 39 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau (suite)
Configurations de tuyauterie d’eau du
système
AVIS
Toutes les configurations de tuyauterie montrées dans ce manuel utilisent un raccord principal/secondaire à la boucle de
la chaudière. Ces configurations assurent un débit adéquat à
travers la chaudière, pour un fonctionnement le plus efficace
et fiable possible de la chaudière et du système de chauffage.
Pour les autres configurations de tuyauterie, consulter votre
représentant local Weil-McLain ou les guides de tuyauterie
de chaudière séparés.
Circulateurs
ATTENTION
La méthode simplifiée suivante pour la détermination de la
dimension de la tuyauterie et du circulateur doit être limitée
aux applications résidentielles utilisant des plinthes-radiateurs (à tube à ailettes ou en fonte), des radiateurs en fonte
ou des convecteurs. NE PAS appliquer pour le chauffage à
rayonnement, les ventilo-convecteurs ou les installations
commerciales.
Sélection de tuyau/circulateur simplifiée
1.
Installer la chaudière et la tuyauterie en utilisant les configurations de
tuyauterie recommandées qui sont illustrées dans ce manuel.
2.
Déterminer la dimension de la tuyauterie et des composants pour
chaque circuit dans le système de chauffage de locaux en utilisant la
Figure 49, page 41. Pour les débits indiqués, la perte de charge dans
Le circulateur de chaudière (Taco 0014 pour Evergreen MD 220, 299 et 300;
Taco 0013 pour Evergreen MD 399) est livré non installé. Le placer dans la
sortie de chaudière, comme montré dans le schéma de tuyauterie approprié
dans ce manuel.
toute la tuyauterie sera de 0,04 pi par pied de tuyauterie.
a.
Déterminer la charge de chauffage (Btu/h) pour chaque circuit.
b.
Calculer le débit pour chaque circuit en utilisant sa charge.
c.
Pour utiliser une chute de température de 11 °C (20 °F), diviser
simplement la valeur MBH (milliers de Btu/h) par 10.
d.
Circulateurs de système et circulateurs de
zone
Exemple — Débit pour chute de température de 11 °C (20 °F) avec
35 000 Btu/h :
DÉBIT = 35 MBH/10 = 3,5 gal/min.
e.
Trouver la dimension de tuyau dans la Figure 49, page 41 qui a un
débit max. juste plus grand que ce qui est nécessaire pour le circuit.
Installer un circulateur de système ou des circulateurs de zone comme
indiqué dans les schémas de tuyauterie de ce manuel. L’installateur doit
fournir ces circulateurs.
f.
Trouver la longueur équivalente totale (LET) du circuit.
g.
La LET tient compte des pertes par les raccords et les soupapes en
utilisant la longueur équivalente de tuyau qui causerait la même
perte de charge. Ajouter ces chiffres à la longueur mesurée du circuit
pour trouver la LET en pieds.
h.
La LET se rapproche habituellement de 1,5 fois la longueur
du circuit pour des applications résidentielles à plinthes-radiateurs, radiateurs ou convecteurs.
i.
Mesurer la longueur de chaque circuit depuis la sortie du circulateur
à rebours jusqu’à son entrée. Puis multiplier cette longueur par 1,5
pour obtenir la LET approximative du circuit.
j.
Trouver la perte de charge pour chaque circuit :
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser le circulateur de la chaudière à un emplace-
ment autre que ceux indiqués dans ce manuel. Le circulateur
de chaudière est sélectionné pour assurer un débit adéquat
à travers la chaudière.
Omettre de se conformer pourrait causer un rendement
incertain et des arrêts abusifs en raison d’un débit insuffisant.
Débits du circulateur de système ou de zone
1.
2.
Déterminer la taille des circulateurs en fonction du débit requis pour
obtenir le changement de température nécessaire.
Il est possible d’estimer avec précision l'élévation (ou la baisse) de température à travers un circuit par la formule suivante, où TD est l'élévation
(ou la baisse) de température (en °F), DÉBIT le débit d'eau (en gal/min)
et BTUH la charge thermique du circuit :
FLOW
Exemple :
=
BTU/H
—–—–—–—–
TD x 500
LET = 1.5 x longueur du circuit (pieds)
CHARGE = LET x 0,04 (pieds de colonne
Examiner une boucle de système pour un système avec une charge calorifique
totale égale à 210 000 Btu/h. La baisse de température désirée à travers la
tuyauterie du système est de 20°F (11 °C). Le débit requis est donc de:
FLOW
=
210 000
—–—–—–—–
20 x 500
=
21 gpm
(53 l/min)
SIMPLIFIÉ :
Pour une baisse de température de 20 °F (11 °C),
FLOW = MBH/10.
d'eau)
3.
k.
REMARQUE : Déterminer la dimension de la tuyauterie du collec-
a.
Pour un circuit avec une charge de chauffage = 45 000 Btu/h (=
45 MBH). La longueur mesurée du circuit est 26,8 m (88 pi).
DÉBIT = 45 MBH/10 = 4,5 gal/min.
LET = 1,5 x 88 pieds = 132 pieds.
teur du système pour le débit total de toutes les zones raccordées.
Exemple :
b.
c.
d.
Exigence de charge d’un circulateur du système ou de
zone
Du Figure 49, page 41, sélectionner un tuyau de 1 po (débit max.
= 7,1 gal/min).
e.
Perte de charge = LET x 0,04 = 132 x 0,04 = 5,28 pieds.
1.
Le circulateur doit être capable de livrer le débit requis par rapport à la
perte de charge qui survient dans la tuyauterie.
f.
Sélectionner un circulateur qui peut générer au moins 4,5 gal/min
pour une charge de 5,28 feet (Lire l’AVIS ci-dessous.)
2.
Déterminer la dimension nécessaire des tuyaux et la perte de charge
résultante à l’aide des méthodes d’ingénierie reconnues.
AVIS
3.
La détermination simplifiée de la dimension de la tuyauterie ici est
limitée aux systèmes résidentiels et n’inclut pas les systèmes dotés de
ventilo-convecteurs ou de tubes à rayonnement.
– 40 –
Pour utiliser cette méthode, limiter le débit dans une
plinthe-radiateur à tubes à ailettes de ¾ po à 3,9 gal/min,
ou utiliser une plinthe-radiateur de 1 po et limiter le débit à
7,1 gal/min. Si la charge totale du circuit exige un débit plus
élevé, diviser le circuit en deux ou davantage.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Installer la tuyauterie d’eau (suite)
Figure 49
Débits pour perte de charge de 0,04 pied par pied de tuyau
(eau à 60 °C [140°F])
AVERTISSEMENT
Pour éviter des dégâts d’eau ou des brûlures dus au
fonctionnement de la soupape de décharge, selon
les codes locaux ou provinciaux:
Dimensions Débit MAX (gal/min) @ Dimensions Débit MAX (gal/min) @
de tuyaux
de tuyaux
0,04 pied par pied
0,04 pied par pied
(pouces)
(pouces)
¾
3,9
2
45
1
7,1
2½
75
1¼
16
3
140
1½
24
4
290
Installer la soupape de décharge
1.
Installer la soupape de décharge dans un té de réduction, NPT, 1-½ po
x 1-¼ po x ¾ po sur Evergreenmd 220 ou 1-½ po x 1-½ po x ¾ po sur
EvergreenMD 299/300/399 sur le té de la tuyauterie d’alimentation de
la chaudière (Figure 6, page 11). Les chaudières Evergreenmd 220, 299
et 300 sont livrées avec une soupape de décharge 30 psig, 375 MBtu/h
non installée. La chaudière Evergreenmd 399 est livrée avec une soupape
de décharge 30 psig, 575 MBtu/h non installée. Cette chaudière peut
supporter une pression maximale de 80 psig. Consulter la section Pièces
et trousses diverses pour les autres composants de pression Weil-McLain.
2.
Si une soupape de décharge d’une valeur nominale plus élevée que 30
psi est utilisée, d’autres composants du système pourraient nécessiter des
appareillages conçus pour une pression plus élevée comme des jauges
de pression et un réservoir de dilatation. Consulter la réglementation
locale et les autres codes/normes pour déterminer l’appareillage requis,
le cas échéant.
3.
Raccorder la soupape de décharge comme sur l'illustration, à l'emplacement indiqué.
4.
Raccorder la tuyauterie de décharge à un emplacement d'élimination
sans danger, conformément aux directives de l’AVERTISSEMENT
ci-dessous.
Installer des raccords de tuyauterie
(recommandé)
Installer des raccords de tuyauterie 1-½ po NPT sur l’alimentation de la
chaudière et le retour de la chaudière, Figure 6, page 11. L’installation de
raccords dans ces emplacements aidera lors des entretiens futurs. Les raccords
de tuyauterie ne sont PAS inclus avec la chaudière.
Raccordement des serpentins de
chauffage :
Si le système de tuyauterie de la chaudière est raccordé à des serpentins
de chauffage situés dans des appareils de traitement de l’air où ils peuvent
être exposés à une circulation d’air réfrigéré, il doit alors être équipé avec
des robinets de réglage ou d'autres moyens automatiques pour empêcher
la circulation par gravité de l’eau de la chaudière pendant le cycle de
refroidissement.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Installer la soupape de décharge uniquement avec la tige de
manœuvre verticale, comme montré dans les illustrations
de ce manuel.
La conduite de refoulement doit être raccordée à la sortie
de la soupape de décharge et être acheminée à un endroit
sécuritaire pour l’élimination. Terminer la conduite de
refoulement de telle manière qu’elle empêche la possibilité de blessures graves ou de dommages matériels si la
soupape décharge. Placer la terminaison loin du sommet
de la chaudière.
La conduite de refoulement doit être aussi courte que
possible et de la même grosseur que le raccordement de
la soupape de décharge sur toute sa longueur.
La conduite de refoulement doit être inclinée vers le bas
à partir de la soupape et se terminer à au moins 6 po
au-dessus du drain de plancher ou tout déversement sera
clairement visible.
La terminaison de la conduite de refoulement sera lisse,
non filetée, dans un matériau utilisable à des températures
de 375 °F (190 °C) ou supérieures.
Ne pas acheminer la décharge à un endroit où le gel peut
survenir.
Aucune soupape d'arrêt ne doit être installée entre la soupape de décharge et la chaudière ou dans la conduite de
refoulement. Ne pas boucher ou placer d’obstruction dans
la conduite de refoulement.
Tester le fonctionnement de la soupape après le remplissage
et la mise sous pression du système en soulevant le levier.
S’assurer que la soupape décharge librement. Si la soupape
ne fonctionne pas correctement, la remplacer par une
neuve.
Omettre de se conformer aux directives précédentes
pourrait empêcher la soupape de décharge de fonctionner
comme prévu, entraînant la possibilité de blessures graves,
de mort ou de dommages matériels importants.
– 41 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Réservoir de dilatation
Réservoir de dilatation
Figure 50
Tuyauterie vers le réservoir de dilatation à
membrane (ou vessie)
Figure 51
Autre — Tuyauterie vers un réservoir de dilatation
fermé
Figure 50 et Figure 51 montrent des installations typiques de réservoir de
dilatation du système. Localiser toujours le séparateur d’air et le réservoir de
dilatation comme montré dans les dessins de tuyauterie suggérée, commençant
à la page 43.
S’assurer que la taille du réservoir de dilatation puisse traiter le volume d’eau
de la chaudière et du système et la température. Allouer 17,4 litres (4,6 gallons)
pour Evergreenmd 220, 26,5 litres (7 gallons) pour Evergreenmd 299/300 et
25,4 litres (6,7 gallons) pour Evergreenmd 399. Consulter les instructions du
fabricant du réservoir de dilatation et les caractéristiques nominales pour les
détails. D’autres réservoirs de dilatation peuvent être ajoutés au système s’ils
sont nécessaires pour traiter l’expansion. Ces réservoirs de dilatation peuvent
être installés en raccordant des tés à la tuyauterie du système.
ATTENTION
Les réservoirs de dilatation trop petits causent des pertes
d’eau dans le système par la soupape de décharge et exigent
donc un ajout d’eau d'appoint par la soupape de remplissage.
Une panne éventuelle de la chaudière peut survenir à cause
d’un ajout excessif d’eau d’appoint. Placer toujours le raccordement de remplissage d'eau froide au réservoir de
dilatation. Ne jamais placer ce raccord ailleurs dans le système.
Réservoir de dilatation à membrane ou à vessie :
Voir la Figure 50 concernant la tuyauterie suggérée lors de l'utilisation d'un
réservoir de dilatation à membrane ou à vessie.
AVIS
Réservoir de dilatation à membrane ou vessie —
Réguler la pression de remplissage avec la pression de
charge d'air du réservoir. Vérifier toujours la pression et charger
le réservoir avec le réservoir séparé du système pour
assurer une mesure précise. La soupape de décharge de la chaudière est réglée sur 30 PSIG. La pression de fonctionnement du
système après une expansion thermique supérieure à la pression
de remplissage à froid ne doit pas dépasser 24 psi pour éviter
le suintement de la soupape de décharge.
Installer un évent automatique sur le dessus du séparateur d'air, conformément aux instructions du fabricant de séparateurs.
Réservoir de dilatation fermé :
ATTENTION
NE PAS utiliser un réservoir fermé en cas de raccordement à
un chauffe-eau équipé d'un évent automatique.
Figure 51 présente la tuyauterie suggérée en cas d'utilisation d'un réservoir
de dilatation fermé, dans lequel l'air est directement en contact avec l'eau du
réservoir.
Raccorder la tuyauterie (½ po ou ¾ po) entre la sortie supérieure du séparateur
d'air et le raccord du réservoir. Incliner la tuyauterie horizontale d’un minimum
de 1 pouce par 5 pieds de tuyau.
Utiliser toujours un raccord de réservoir tel que le B&G Tanktrol ou le Taco
Taco-Trol (montrés). Le raccord réduit l'écoulement gravitaire de l'eau dans la
tuyauterie vers le réservoir, empêche l'air de barboter à travers l'eau du réservoir
et assure une hauteur correcte de remplissage dans le réservoir..
ATTENTION
AVIS
– 42 –
Corriger toutes les fuites de la tuyauterie du système
ou du réservoir de dilatation. Les fuites permettent à l’air de
s’échapper du système et entraînent l’engorgement du réservoir
de dilatation. Cela entraîne des pertes d'eau par la soupape de
décharge de la chaudière en raison de la surpression. NE JAMAIS utiliser d’évent automatique dans un système muni d'un
réservoir de dilatation fermé. L’air retiré du système entraîne
l’engorgement du réservoir de dilatation.
Réservoir de dilatation fermé — Suivre les instructions du
fabricant du réservoir pour le remplissage du réservoir.
Les dimensions du réservoir de dilatation type fournissent
environ 12 psi de pression lorsque le vase est rempli à son
niveau normal et que l’eau du système est froide. Noter que
la soupape de décharge de la chaudière est réglée à 30 psi. La
pression de fonctionnement du système après une expansion
thermique supérieure à la pression de remplissage à froid ne
doit pas dépasser 24 psi pour éviter le suintement de la soupape
de décharge.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie du système - Systèmes à chaudière unique
Consulter le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR
ZONE – principal/secondaire
Figure 52
(Représenté avec tuyauterie d'eau chaude sanitaire en option)
Zonage avec vannes de régulation par zones —
Raccordement principal/secondaire — Un
circulateur de système est requis
Voir Figure 52.
Cette configuration convient aux systèmes de vannes de régulation de zones utilisant
une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle d’un
système principal.
1.
2.
Installer un circulateur de système (fourni par l’installateur) capable de livrer le
débit et la charge appropriés comme indiqué.
La soupape de débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle de chaudière
lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES montrées à la Figure 47, page 39 sur toute la tuyauterie de la boucle de
la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement principal/secondaire, item 14). Utiliser uniquement la
tuyauterie principale/secondaire comme montré. Omettre
de de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes de système.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives à la
page 42.
2. NE PAS utiliser de réservoir de dilatation type fermé s’il est raccordé à un chauffeeau équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de
la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2. ECS en tant que zone — Un réservoir d'ECS peut être raccordé en tant que zone
si un réservoir d'ECS n'est PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter les avis à
la page 129 pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007. Consulter le
manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière afin qu’elle fonctionne
pendant les demandes de DHW (eau chaude sanitaire) et modifier CAPTEUR
DE MODULATION DE CIBLE à l’alimentation du système.
3. Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour DHW
(défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de DHW. Le réglage
MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour limiter la durée. Utiliser
PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité de DHW n'est pas désirée.
AVIS
LÉGENDE des Figure 52
Chaudière Evergreen
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie avec la chaudière, raccordée sur place — DOIT
être raccordée à l'alimentation de la chaudière — voir page 41 pour plus de
renseignements
4
5
6
7
8
9
10
11
Evergreen 220 :
1¼ po
Evergreen 299/300, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE à
gauche.
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage du
module de commande au mode DHW lorsque le système est destiné
au chauffage de locaux peut constituer une infraction à la Section 303
de l'Energy Act de 2007. Voir la page 129 pour de l’information sur la
conformité et les exemptions.
Commande des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs
(circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le site,
commençant à la page 52pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
2.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes configurées
pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie
respective de circulateur. Pour les applications de Priorité DHW, câbler l’aquastat
à Entrée 1 et assigner à PRIORITÉ 1. Consulter les instructions de câblage sur
le site commençant à la page 52, pour les détails.
3.
Pour plus de 3 zones, utiliser le contrôleur de vanne de régulation par zones
WMZV de Weil-McLain.
1
2
3
Dimension MINIMUM de
la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Tuyauterie de soupape de décharge vers l'écoulement — voir page 41.
Circulateur d'ECS
Robinets d'isolement
Circulateur de système
Soupapes de débit/clapets antiretour ou clapet antiretour à ressort
Soupapes de purge/vidange(une soupape de vidange livrée non installée avec la
ATTENTION
Connecter les interrupteurs de fin de course des vannes de régulation par zones à l’entrée PRIORITÉ 2. Connecter le circulateur
de système à la sortie Circ. 2 .
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des interrupteurs à maximum des vannes de régulation de zone à
3 fils à l’entrée HEAT.
Remarque : Ceci est une légende commune pour tous les schémas de tuyauterie; ce
ne sont pas tous les éléments listés qui apparaissent dans chaque figure.
13
14
15
Vannes de régulation par zones
16
17
18
19
20
Refroidisseur d'eau
22
Commande de protection thermique, lorsque requis par le code local ou pour
23
Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau chaude
24
25
Circulateur de zone
26
27
28
29
30
31
Jauge de pression/température, fournie avec la chaudière, raccordée sur place
Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 po / 305 mm)
Réservoir de dilatation, fermé, le cas échéant (certains systèmes de
un système à rayonnement.
refroidissement peuvent utiliser un réservoir de dilatation à membrane)
Clapet antiretour
Soupape d'équilibrage
utiliser les codes en vigueur pour déterminer si des disconnecteurs
peuvent être nécessaires
21
sanitaire, le cas échéant
Crépine en Y
hydrauliques, des détendeurs de pression et des robinets de remplissage
Réservoir de dilatation à membrane, le cas échéant
Séparateur d'air
AVIS
Régulateur de pression de dérivation, recommandé pour les installations à
vannes de régulation par zones sauf si d'autres dispositions sont prises
sanitaire, le cas échéant
Évent automatique
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Circuits de chauffage
Circuits de chauffage supplémentaires,
Circulateur de chaudière
Mitigeur le cas échéant
Capteur d’alimentation et de retour du système : Fixer les capteurs du système
aux conduites comme montré, à au moins 6 diamètres de tuyau (mais au plus
chaudière)
12
Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau chaude
91 cm [3 pi]) des tés de connexions de la chaudière.
32
Régulateur de bas niveau d'eau
– 43 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie du système - Systèmes à chaudière unique
(suite)
Consulter le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Zonage à l'aide de circulateurs – principaux/
Figure 53
secondaires
(Illustré avec la tuyauterie optionnelle DHW)
Zonage à l'aide de circulateurs plus
tuyauterie d'ECS en option
Voir la Figure 53.
1.
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l'aide de circulateurs utilisant une
boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la boucle principale
d’un système. Les systèmes zonés à l'aide de circulateurs doivent se raccorder à la
boucle de la chaudière comme circuit secondaire tel qu’illustré.
2.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque zone, capable
de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées comme indiqué.
3.
La soupape de débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle de chaudière lors du
chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES montrées
à la Figure 47, page 39 sur toute la tuyauterie de la boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et depuis le raccordement
principal/secondaire, item 14). Utiliser uniquement la tuyauterie
principale/secondaire comme montré. Omettre de de suivre ces
consignes pourrait causer des problèmes de système.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives à la page 42.
2. NE PAS utiliser de réservoir de dilatation type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la
chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
2.
ECS en tant que zone — Un réservoir d'ECS peut être raccordé en tant que zone
si un réservoir d'ECS n'est PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter les avis à
la page 129 Pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007. Consulter le
manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière afin qu’elle fonctionne
pendant les demandes de DHW (eau chaude sanitaire) et modifier CAPTEUR DE
MODULATION DE CIBLE à l’alimentation du système.
3.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de DHW. Le réglage MAX
ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour limiter la durée. Utiliser PRIORITÉ
2 ou 3 pour la DHW si la priorité de DHW n'est pas désirée.
AVIS
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage du
module de commande au mode DHW lorsque le système est destiné
au chauffage de locaux peut constituer une infraction à la Section 303
de l'Energy Act de 2007. Voir la page 129 pour de l’information sur
la conformité et les exemptions.
Dimension MINIMUM de
la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Evergreen 220 :
1¼ po
Evergreen 299/300, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
2.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes configurées
pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée est reliée à sa
sortie respective de circulateur. Pour les applications de Priorité DHW,
câbler l’aquastat à Input 1 (entrée 1) et assigner à Priorité 1. Consulter les
instructions de câblage sur le site commençant à la page 52, pour les détails.
3.
Pour plus de 3 zones, utiliser le contrôleur circ. de zone WMCR de WeilMcLain.
Commande des circulateurs
1.
Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le site, commençant
à la page 52pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
LÉGENDE des Figure 53 et Figure 54, page 45
Remarque : Ceci est une légende commune à tous les schémas de tuyauterie; ce
ne sont pas tous les éléments listés qui apparaissent dans chaque figure.
1
Chaudière Evergreen
14
Raccordement principal/secondaire (tés séparés d’au plus 12 po / 305 mm)
2
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
15
Réservoir de dilatation, fermé, le cas échéant (certains systèmes de refroidisse-
3
Soupape de décharge, fournie avec la chaudière, raccordée sur place — DOIT être
raccordée à l'alimentation de la chaudière — voir page 41 pour plus de renseignements
4
Tuyauterie de soupape de décharge vers l'écoulement — voir page 41.
5
Circulateur d'ECS
6
Robinets d'isolement
7
Circulateur de système
8
Réservoir de dilatation à membrane, le cas échéant
9
Séparateur d'air
10
Soupapes de débit/clapets antiretour ou clapet antiretour à ressort
11
Soupapes de purge/vidange(une soupape de vidange livrée non installée avec la chaudière)
12
Évent automatique
13
Vannes de régulation par zones
– 44 –
23
ment peuvent utiliser un réservoir de dilatation à membrane)
24
16
Refroidisseur d'eau
17
25
Clapet antiretour
18
Crépine en Y
19
Soupape d'équilibrage
20
Utiliser les codes en vigueur pour déterminer si des disconnecteurs hydrauliques, des détendeurs de pression et des robinets de remplissage peuvent être
nécessaires
21
Régulateur de pression de dérivation, recommandé pour les installations à
vannes de régulation par zones sauf si d'autres dispositions sont prises
22
Circulateur de zone
Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau chaude sanitaire,
le cas échéant
26
Jauge de pression/température, fournie avec la chaudière, raccordée sur place
27
Circuits de chauffage
28
Additional heating circuits, if any
29
Circulateur de chaudière
30
Mitigeur le cas échéant
31
Capteur d’alimentation et de retour du système : Fixer les capteurs du système
aux conduites comme montré, à au moins 6 diamètres de tuyau (mais au plus
Commande de protection thermique, lorsque requis par le code local ou pour un
système à rayonnement.
Raccordement de retour d'eau de chaudière du réservoir d'eau chaude sanitaire,
le cas échéant
91 cm [3 pi]) des tés de connexions de la chaudière.
32
Régulateur de bas niveau d'eau
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie du système - Systèmes à chaudière unique
(suite)
Consulter le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Zonage à l’aide de circulateurs – Zones
à température multiple avec principales/
secondaires
Figure 54
(Montré avec tuyauterie DHW en option)
Zonage à l'aide de circulateurs avec zones de
chauffage de haute et basse température
Voir la Figure 54.
1. Cette configuration convient aux systèmes zonés à l’aide de circulateurs,
avec des zones de chauffage de haute et basse température utilisant
une boucle de chaudière raccordée comme circuit secondaire sur la
boucle principale d’un système. Les systèmes zonés à l'aide de circulateurs doivent se raccorder à la boucle de la chaudière comme circuit
secondaire tel qu’illustré.
2.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque
zone, capable de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées
comme indiqué.
3.
La soupape de débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de
sortie de la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle
de chaudière lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES
montrées à la Figure 47, page 39 sur toute la tuyauterie de la
boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers et
depuis le raccordement principal/secondaire, item 14). Utiliser uniquement la tuyauterie principale/secondaire
comme montré. Omettre de de suivre ces consignes pourrait
causer des problèmes de système.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives à
la page 42.
2. NE PAS utiliser de réservoir de dilatation type fermé s’il est raccordé à un
chauffe-eau équipé d’un évent d’aération automatique.
Configuration et réglages du système
1. Les émetteurs de températures élevées peuvent être des plinthes, des
radiateurs, des ventilo-convecteurs les échanges thermiques.
2. Ajouter un mitigeur (Figure 54, item 30) pour assurer que la température de l'eau d'alimentation ne dépasse pas le maximum admissible
pour le système par rayonnement.
3. Les réglages de température de l’eau d’alimentation de la zone de chauffage doivent être sélectionnés pour les zones à haute température Le
mitigeur régule la température d’alimentation pour les zones à basse
température.
Dimension MINIMUM de
la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Evergreen 220 :
1¼ po
Evergreen 299/300, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie
près de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW
comme illustré.
2.
ECS en tant que zone — Un réservoir d'ECS peut être raccordé en tant que
zone si un réservoir d'ECS n'est PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter
les avis à la page 129 pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007.
Consulter le manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière afin
qu’elle fonctionne pendant les demandes de DHW (eau chaude sanitaire)
et modifier CAPTEUR DE MODULATION DE CIBLE à l’alimentation du
système.
3.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour
DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de
DHW. Le réglage MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour
limiter la durée. Utiliser PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité de
DHW n'est pas désirée.
AVIS
Le contournement de la fonction de régulation extérieure
par le réglage du module de commande au mode DHW
lorsque le système est destiné au chauffage de locaux peut
constituer une infraction à la Section 303 de l'Energy Act
de 2007. Voir la page 129 pour de l’information sur la
conformité et les exemptions.
Commande des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur
le site, commençant à la page 52pour des instructions sur le câblage aux
circulateurs.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
2.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes configurées pour le
chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective de
circulateur. Pour les applications de Priorité DHW, câbler l’aquastat à Input 1 (entrée 1)
et assigner à Priorité 1. Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la
page 52, pour les détails.
3.
4.
Pour plus de 3 zones, utiliser le contrôleur circ. de zone WMCR de Weil-McLain.
Le module de commande peut actionner les zones de haute température et les zones de
basse température en même temps lorsque les entrées correspondantes sont réglées sur
la même priorité (défaut : Priorité 2). Un mitigeur doit être utilisé dans cette application
pour garantir la température adéquate pour les zones de basse température. On peut aussi
utiliser deux priorités différentes dans cette application (comme Priorité 2 et Priorité 3).
Une priorité utilisée pour les zones de haute température et l’autre utilisée pour les zones
de basse température. Cela permettra de faire fonctionner la chaudière à des températures
plus basses tout en répondant aux zones de basse température, ce qui améliore l’efficacité
des chaudières. Des mesures de sécurité appropriées devraient être prises pour assurer
des températures d'eau sécuritaires aux zones de basse température comme un dispositif mitigeur et/ou une commande de limite supérieure de température. Le module de
commande peut répondre seulement à une priorité à la fois. Régler les valeurs min. et
max. sur les minuteries de chaque priorité pour une performance optimale.
– 45 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie du système - Systèmes à chaudière unique
(suite)
Consulter le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Chauffage à rayonnement — Zonage à l'aide
de circulateurs – principal/secondaire (Représenté avec
Figure 55
Tuyauterie de système de chauffage à
rayonnement typique — zones à circulateur
tuyauterie d'eau chaude sanitaire en option)
Voir la Figure 55.
1. La chaudière Evergreenmd est idéale pour utilisation avec un chauffage à
rayonnement. La conception unique de l'échangeur thermique lui permet de
bien fonctionner même en mode de condensation. Il n'est pas nécessaire de
réguler la température de l’eau de retour de chaudière dans les applications de
chauffage à rayonnement.
2. Appliquer cette configuration pour les applications de chauffage à rayonnement
typique.
3. Déterminer la dimension de la tuyauterie et des circulateurs du système pour
fournir le débit et la baisse de pression nécessaires.
4. La soupape de débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de
la chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle de chaudière
lors du chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES montrées à la
Figure 47, page 39 pour toute la tuyauterie de la boucle de chaudière (raccordant la chaudière à et à partir du raccord principal/
secondaire). Utiliser uniquement la tuyauterie principale/
secondaire comme montré. Omettre de de suivre ces consignes
pourrait causer des problèmes de système.
Limite supérieure dans la tuyauterie du système
1. Ajouter le limiteur de température recommandé (Figure 55, item 22) pour garantir
que la température de l'eau d'alimentation ne dépasse pas le maximum permis pour
le système à rayonnement.
2. Câbler le limiteur au circuit de limite externe à réinitialisation manuelle ou à réinitialisation automatique du module de commande.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives à la page 42.
Dimension MINIMUM de
la tuyauterie de boucle de la
chaudière
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d’un évent d’aération automatique.
2.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1. Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près
de la chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme
illustré.
2. ECS en tant que zone — Un réservoir d'ECS peut être raccordé en tant que zone
si un réservoir d'ECS n'est PAS déjà raccordé à la chaudière. Consulter les avis à
la page 129 pour garantir la conformité à la loi sur l’énergie de 2007. Consulter le
manuel avancé pour configurer la pompe de la chaudière afin qu’elle fonctionne
pendant les demandes de DHW (eau chaude sanitaire) et modifier CAPTEUR
DE MODULATION DE CIBLE à l’alimentation du système.
3. Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour DHW
(défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de DHW. Le réglage
MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour limiter la durée. Utiliser
PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité de DHW n'est pas désirée.
AVIS
Le contournement de la fonction de régulation extérieure par le
réglage du module de commande au mode DHW lorsque le système
est destiné au chauffage de locaux peut constituer une infraction à
la Section 303 de l'Energy Act de 2007. Voir la page 129 pour de
l’information sur la conformité et les exemptions.
Evergreen 220 :
1¼ po
Evergreen 299/300, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
Commande des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre
circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au
câblage sur le site, commençant à la page 52 pour des instructions sur
le câblage aux circulateurs.
2. Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes configurées pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée est
reliée à sa sortie respective de circulateur. Pour les applications de
Priorité DHW, câbler l’aquastat à Input 1 (entrée 1) et assigner à Priorité 1. Consulter les instructions de câblage sur le site commençant à la
page 52, pour les détails.
3. Pour plus de 3 zones, utiliser le contrôleur circ. de zone WMCR de
Weil-McLain.
Légende — Figure 55
1
2
3
4
5
6
8
9
Chaudière Evergreen
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie
avec la chaudière, raccordée sur
place — DOIT être raccordée à l'alimentation de la chaudière — voir
page 41 pour de l’information.
Tuyauterie de soupape de décharge
vers l'écoulement — Voir page 41.
Circulateur d'ECS
Robinets d'isolement
Réservoir de dilatation à membrane,
le cas échéant
Séparateur d'air
– 46 –
10
Soupapes de débit/clapets antiretour
ou clapet antiretour à ressort
11 Soupapes de purge/vidange(une
soupape de vidange livrée non
installée avec la chaudière)
12 Circulateur de chaudière
14 Raccordement principal/secondaire
(tés séparés d’au plus 12 po/305 mm)
20 Alimentation en eau d'appoint.
22 Commande de protection thermique, lorsque requis par le code
local ou pour un système à rayonnement.
23 Clapet antiretour, le cas échéant.
24 Circulateurs de zone
25 Détendeur de pression, le cas
échéant.
26
Jauge de pression/température,
fournie avec la chaudière, raccordée
sur place
27 Soupape de remplissage rapide, le
cas échéant
28 Circuits de chauffage
29 Circuits de chauffage supplémentaires, le cas échéant
30 Mitigeur le cas échéant
31 Capteur d’alimentation et de retour
du système : Fixer les capteurs du
système aux conduites comme montré, à au moins 6 diamètres de tuyau
(mais au plus 91 cm [3 pi]) des tés
de connexions de la chaudière.
32
Régulateur de bas niveau d'eau
= Items fournis avec la chaudière —
tous les autres items sont fournis par
l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie du système - Systèmes à chaudière unique
(suite)
Consulter le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
DHW en tant que zone — Zonage à l’aide
d e C I RC U L AT E U R S pr imair e/ s econdair e Figure 56 Zonage à l'aide de circulateurs avec DHW en tant
que zone
Voir Figure 56.
1.
2.
Cette configuration convient aux systèmes zonés à l’aide de circulateurs
avec réservoir DHW raccordé en tant que zone dans le système. La
chaudière est raccordée comme circuit secondaire à partir d’une boucle
principale du système. Les systèmes zonés à l'aide de circulateurs doivent
se raccorder à la boucle de la chaudière comme circuit secondaire tel
qu’illustré.
Installer un circulateur séparé (fourni par l’installateur) pour chaque
zone, capable de livrer la circulation d’eau et la charge appropriées
comme indiqué.
ATTENTION
Utiliser au moins les dimensions des tuyaux MINIMALES
montrées à la Figure 47, page 39 sur toute la tuyauterie de la
boucle de la chaudière (raccordement de la chaudière vers
et depuis le raccordement principal/secondaire, item 14).
Utiliser uniquement la tuyauterie principale/secondaire comme montré. Omettre de de suivre ces consignes
pourrait causer des problèmes de système.
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives à la
page 42.
2. NE PAS utiliser de réservoir de dilatation type fermé s’il est raccordé à un
chauffe-eau équipé d’un évent d’aération automatique.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW, Domestic Hot Water), comme montré
1. Installer le réservoir d'eau chaude sanitaire en tant que zone du système. Le
réservoir d'eau chaude sanitaire peut être raccordé en tant que zone SEULEMENT si un réservoir d'eau chaude sanitaire n'est PAS raccordé directement
à la chaudière.
2. Câbler l’aquastat DHW et le circulateur à une paire entrée/sortie, normalement Input/Output 1. Consulter les avis à la page 129 pour garantir la
conformité à la loi sur l’énergie de 2007. Consulter le manuel avancé pour
configurer la pompe de la chaudière afin qu’elle fonctionne pendant les demandes de DHW (eau chaude sanitaire) et modifier TARGET MOD SENSOR
(capteur de modulation de cible) à System Supply (alimentation système).
3. Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour
DHW (défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de DHW.
Le réglage MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour limiter la
durée. Utiliser PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité de DHW n'est
pas désirée.
AVIS
Le contournement de la fonction de régulation extérieure par
le réglage du module de commande au mode DHW lorsque le
système est destiné au chauffage de locaux peut constituer une
infraction à la Section 303 de l'Energy Act de 2007. Voir la
page 129 pour de l’information sur la conformité et les exemptions.
Commande des circulateurs
1. Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur
le site, commençant à la page 52 pour des instructions sur le câblage aux
circulateurs.
Dimension MINIMUM de
la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Evergreen 220 : 1¼ po
Evergreen 299/300, 399 1½ po
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
2.
3.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes configurées
pour le chauffage de locaux (PRIORITÉ 2). Chaque entrée est reliée à sa
sortie respective de circulateur. Pour les applications de Priorité DHW,
câbler l’aquastat à Input 1 (entrée 1) et assigner à Priorité 1. Consulter les
instructions de câblage sur le site commençant à la page 52, pour les détails.
Pour plus de 3 zones, utiliser le contrôleur circ. de zone WMCR de WeilMcLain. Consulter le manuel avancé EVG pour le bon câblage.
Légende — Figure 56
1
2
3
4
5
6
8
Chaudière Evergreen
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie
avec la chaudière, raccordée sur
place — DOIT être raccordée à
l'alimentation de la chaudière —
voir lapage 37 pour de l’information.
Tuyauterie de soupape de décharge
vers l'écoulement — voir page 41.
Circulateur d'ECS
Robinets d'isolement
Réservoir de dilatation à
membrane, le cas échéant
Numéro de pièce 550-100-241/0122
9 Séparateur d'air
10 Soupapes de débit/clapets antiretour ou clapet antiretour à ressort
11 Soupapes de purge/vidange(une
soupape de vidange livrée non
installée avec la chaudière)
12 Circulateur de chaudière
14
Raccordement principal/secondaire
(tés séparés d’au plus 12 po/305 mm)
20 Alimentation en eau d'appoint.
22 Commande de protection thermique,
lorsque requis par le code local ou
pour un système à rayonnement.
23 Clapet antiretour, le cas échéant.
24 Circulateurs de zone
25 Détendeur de pression, le cas
échéant.
26
Jauge de pression/température,
fournie avec la chaudière, raccordée sur place
27 Soupape de remplissage rapide, le
cas échéant
28 Circuits de chauffage
29 Circuits de chauffage supplémentaires, le cas échéant
système aux conduites comme
montré, à au moins 6 diamètres
de tuyau (mais au plus 91 cm
[3 pi]) des tés de connexions de la
chaudière.
32
Régulateur de bas niveau d'eau
= Items fournis avec la chaudière
— tous les autres items sont
fournis par l’installateur.
31 Capteur d’alimentation et de retour
du système : Fixer les capteurs du
– 47 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie du système - Systèmes à chaudière unique
(suite)
Consulter le manuel avancé pour les systèmes à plusieurs chaudières
Systèmes à REFROIDISSEMENT D'EAU –
VANNES DE RÉGULATION PAR ZONE principales/
Figure 57
secondaires
Système à refroidissement d’eau plus
tuyauterie DHW en option
Voir la Figure 57.
1. Le refroidisseur d'eau doit être raccordé en parallèle avec la chaudière.
2. Utiliser des soupapes appropriées pour empêcher que le liquide refroidi entre dans
la chaudière.
3. Option de zonage à l'aide de circulateurs – Le système de chauffage de locaux peut
être zoné avec des circulateurs si un circulateur séparé est fourni pour la boucle d'eau
réfrigérée. Installer un circulateur séparé pour chaque zone.
4. La soupape de débit et le clapet antiretour montrés sur la tuyauterie de sortie de la
chaudière empêchent la circulation par gravité dans la boucle de chaudière lors du
chauffage DHW (eau chaude sanitaire).
ATTENTION
Utiliser au moins la dimension de tuyau MINIMALE montrée à la Figure 47, page 39 pour toute la tuyauterie de la boucle de chaudière (raccordant la chaudière à et à partir du raccord principal/secondaire). Utiliser
uniquement la tuyauterie principale/secondaire comme montré. Omettre
de de suivre ces consignes pourrait causer des problèmes de système.
Si un antigel est utilisé dans le système, tenir compte des effets de l’antigel
sur le dimensionnement du circulateur et la performance DHW. Certains
codes locaux peuvent exiger une conception à double paroi pour l'échangeur
thermique DHW. Utiliser exclusivement l’antigel préconisé par Weil-McLain
pour cette chaudière. Voir la page 86 pour les détails.
AVIS
AVERTISSEMENT
La tuyauterie de liquide refroidi, s’il est utilisé, est en parallèle avec la chaudière
de chauffage comme montré à la Figure 57. Utiliser des soupapes appropriées
pour empêcher que le liquide refroidi entre dans la chaudière. Si la chaudière
est raccordée à des serpentins de chauffage qui se trouvent dans des appareils
de traitement de l’air, où ils peuvent être exposés à de l’air réfrigéré, utiliser
des vannes de régulation de débit ou d’autres moyens automatiques pour
empêcher la circulation par gravité pendant le cycle de refroidissement.
Dimension MINIMUM de
la tuyauterie de boucle de la
chaudière
Réservoir de dilatation requis
1. Fournir un réservoir de dilatation du système en suivant les directives à la page 42.
Evergreen 220 :
1¼ po
Evergreen 299/300, 399 1½ po
NE PAS utiliser de réservoir de dilatation type fermé s’il est raccordé à un chauffe-eau
équipé d’un évent d’aération automatique.
2.
Lire la MISE EN GARDE à gauche.
Réservoir d'eau chaude sanitaire (DHW), le cas échéant
1.
Raccordement direct DHW—acheminer le tuyau à partir de la tuyauterie près de la
chaudière au raccordement de la chaudière du réservoir DHW comme illustré.
DHW en tant que zone—Non recommandé pour cette application.
2.
3.
Fonctionnement prioritaire DHW — L’utilisation de PRIORITÉ 1 pour DHW
(défaut) éteindra les priorités plus basses pendant les appels de DHW. Le réglage
MAX ON TIME (max. en temps) peut être ajusté pour limiter la durée. Utiliser
PRIORITÉ 2 ou 3 pour la DHW si la priorité de DHW n'est pas désirée.
AVIS
L’annulation de la fonction de régulation extérieure par le réglage du
module de commande au mode DHW lorsque le système est destiné
au chauffage de locaux peut constituer une infraction à la Section 303 3.
de l'Energy Act de 2007. Voir la page 129 pour de l’information sur la
conformité et les exemptions.
Commande des circulateurs
1.
Le module de commande peut commander un maximum de quatre circulateurs (circulateur de chaudière et trois autres). Se reporter au câblage sur le site, commençant
à la page 52 pour des instructions sur le câblage aux circulateurs.
Les réglages d’usine par défaut sont : les trois entrées sont toutes configurées pour le
chauffage de locaux (Priorité 2). Chaque entrée est reliée à sa sortie respective de cir-
2.
culateur. Pour les applications de Priorité DHW, câbler l’aquastat
à Input 1 (entrée 1) et assigner à Priorité 1. Consulter les instruc-
tions de câblage sur le site commençant à la page 52, pour les détails.
Pour plus de 3 zones, utiliser le contrôleur de vanne de régulation par
zones WMZV de Weil-McLain.
AVIS
ATTENTION
Connecter les interrupteurs de fin de course des vannes de
régulation par zones à l'entrée Priority 2 .
Raccorder le circulateur de système à la sortie HEAT Circ.
Utiliser des relais d’isolement en cas de connexion des interrupteurs
à maximum des vannes de régulation de zone à 3 fils à l’entrée
HEAT.
Légende — Figure 57
1
2
3
4
5
6
7
9
10
Chaudière Evergreen
Chauffe-eau indirect, le cas échéant
Soupape de décharge, fournie avec
la chaudière, raccordée sur le site —
DOIT être raccordée à l'alimentation
de la chaudière — voir la page 41 pour
de l’information.
Tuyauterie de soupape de décharge
vers l'écoulement — Voir page 41.
Circulateur DHW.
Robinets d’isolement.
Circulateur de système
Séparateur d'air
Soupapes de débit/clapets antiretour
ou clapet antiretour à ressort
– 48 –
11
12
13
14
15
16
17
Soupapes de purge/vidange(une soupape de vidange livrée non installée
avec la chaudière)
Circulateur de chaudière
Vannes de régulation par zone.
Raccordement principal/secondaire
(tés séparés d’au plus 12 po/305 mm)
Réservoir de dilatation supplémentaire, type fermé, REQUIS pour les
systèmes de refroidissement (certains
systèmes de refroidissement peuvent
utiliser un réservoir de dilatation à
membrane).
Refroidisseur d'eau.
Clapet antiretour.
18
19
20
21
23
25
26
27
28
Crépine en Y.
Soupape d'équilibrage.
Alimentation en eau d'appoint.
Régulateur de pression de dérivation,
RECOMMANDÉ pour les installations à vannes de régulation par zones
sauf si d'autres dispositions sont prises.
Clapet antiretour, le cas échéant.
Détendeur de pression, le cas échéant.
Jauge de pression/température,
fourni avec la chaudière, raccordé sur
le site.
Soupape de remplissage rapide, le cas
échéant
Circuits de chauffage
29
Circuits de chauffage supplémentaires,
le cas échéant
31
Capteurs d’alimentation et de retour
du système : Fixer les capteurs du
système aux conduites comme montré,
à au moins 6 diamètres de tuyau
(mais au plus 91 cm [3 pi]) des tés de
connexions de la chaudière.
Régulateur de bas niveau d'eau
32
= Items fournis avec la chaudière —
tous les autres items sont fournis par
l’installateur.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Installer la conduite du condensat
Préparer les raccords de condensat
Figure 58
Purgeur du condensat
Figure 59
Purgeur de condensat assemblé dans
l’enveloppe
1. Sorter les raccords de PVC et le joint du sac d'accessoires.
2. Ébavurer et chanfreiner l’extérieur et l’intérieur d’un nipple de ½ po
en PVC pour assurer une distribution égale de la colle lors du raccord.
3. Nettoyer les extrémités des mamelons et de tous les raccords. Sécher
complètement.
4. Pour chaque joint de la conduite de condensat, appliquer les éléments
suivants.
Assembler les pièces SEULEMENT dans l’ordre donné (voir Figure 58).
a. Appliquer généreusement une couche primaire aux deux surfaces
du joint — extrémité du tuyau et emboîture.
b. Pendant que le primaire est encore humide, appliquer légèrement
une colle approuvée aux deux surfaces en une couche uniforme.
c. Appliquer une deuxième couche de colle sur les deux surfaces.
Éviter d’utiliser trop de colle sur les emboîtures pour empêcher une
accumulation de colle à l’intérieur.
d. La colle encore humide, insérer le tuyau dans le raccord, en le faisant
tourner de ¼ de tour. Vérifier que le tuyau est complètement inséré.
e. Essuyer l’excédent de colle du joint. Examiner le joint pour être sûr
qu’un fin anneau de colle apparaît autour de tout le joint.
5. Assembler le nipple de ½ po en PVC au coude de réduction en PVC
comme montré.
Voir
l’avertissement.
6. Laisser le joint sécher complètement.
7. Glisser ensuite le joint d’étanchéité sur le nipple comme montré à la
Figure 59.
8. Glisser le nipple à travers le trou de la conduite de condensat de l’enveloppe
jusqu’à sa position comme montré à la Figure 59.
9. Coller le raccord en T de ½ po au nipple de ½ po faisant saillie. Veiller à
ce que le nipple et le coude de réduction finissent tous deux en position
vers le haut.
ATTENTION
Presser fermement le coude de réduction et le té de réduction
ensemble pendant que la colle sèche pour assurer que le joint
est solidement compressé. Le joint assure que l’enceinte de
l'enveloppe est étanche à l’air à cet endroit.
Raccordement de la conduite et des
raccords du purgeur de condensat
Figure 60
Raccords de conduite de vidange de
condensat
1. Enlever la conduite du purgeur de condensat du sac.
2. Raccorder l’ensemble de conduite de condensat — Figure 60:
a. Placer un collier de tuyau souple sur l’extrémité de la conduite de
condensat.
b. Glisser ensuite l’extrémité de la conduite du purgeur sur le raccord
de condensat de l’échangeur thermique.
c. Serrer le collier de tuyau souple pour fixer la conduite du purgeur.
d. Consulter « Remplir le purgeur de condensat avec de l'eau » à la
page 88 pour les instructions adéquates d’amorçage du purgeur de
condensat, le cas échéant à ce moment.
e. Placer un collier de tuyau souple sur l’autre extrémité de la conduite
du purgeur.
f. Glisser la conduite du purgeur sur le coude de réduction et fixer avec
le collier de tuyau souple.
AVERTISSEMENT
Rien ne doit être ajouté sur le dessus de ce té, Figure 59.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Colliers de
tuyau
souple
– 49 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Installer la conduite à condensat
Tubage de vidange de condensat
1.
Pompe de condensat (par d’autres), typique
Raccorder le tubage de vidange du condensat à un té de ½ po
en PVC et l'amener jusqu’au drain de plancher ou à la pompe
de condensat (voir la Figure 62, page 50). Utiliser du tuyau
de ½ po en PVC ou CPVC, ou un tubage de 5/8 po intérieur
(fourni par l’installateur).
AVIS
2.
Figure 62
(suite)
Utiliser des matériaux approuvés par l’autorité
compétente. En l’absence d’une autre autorité, le
tuyau de PVC et de PVC-C doit être conforme
à la norme ASTM D1785, F441 ou D2665. La
colle et l'apprêt doivent être conformes à ASTM
D2564 , F656 ou F493. Au Canada, utiliser du
tuyau de PVC ou PVC-C, des raccords et de la
colle homologués CSA ou ULC.
Laisser le dessus du raccord en T de ½ po OUVERT. Cela est
nécessaire pour le cassage du vide. Ne pas installer d'autre
tuyau ou raccord sur le dessus du raccord en T.
AVERTISSEMENT
Rien ne doit être ajouté sur le dessus de ce té,
3.
Si une pompe de condensat est installée, en choisir une approuvée pour utilisation avec des chaudières à condensation
et des générateurs d’air chaud. La pompe doit être équipée
d’un commutateur antidébordement pour prévenir les
dommages matériels d’un déversement de condensat. Voir
la Figure 61 pour la capacité de débit requise.
4.
Lors de la détermination des pompes à condensat, veiller à
bien comptabiliser la charge totale de toutes les chaudières
Evergreenmd raccordées.
ATTENTION
AVIS
Figure 61
La conduite de condensat doit rester sans obstruction, permettant un écoulement libre du
condensat. Si on laisse le condensat geler dans
la conduite ou si la conduite est obstruée d’une
quelconque manière, le condensat peut sortir
par le té de la chaudière entraînant de potentiels
dégâts d’eau.
Le condensat de la chaudière Evergreenmd est
légèrement acide (pH de 3,2 à 4,5 généralement).
Installer un filtre de neutralisation si cela est exigé
par les codes locaux. Consulter le chapitre des
pièces de rechange à la fin de ce manuel pour la
trousse Weil-McLain.
Capacité suggérée pour pompe de
condensat, gal/h
Chaudière
Capacité minimale
recommandée pour
pompe de condensat,
par chaudière, gal/h
EVG 220
6
EVG 299/300
8
EVG 399
10
– 50 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Tuyauterie de gaz
AVERTISSEMENT
Les chaudières Evergreen MD sont livrées prêtes à fonctionner au gaz naturel SEULEMENT. Il faut installer la trousse
de venturi pour le profane si la chaudière doit être raccordée
au propane. Voir la page 12. Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
Figure 63
Raccordement de la tuyauterie d'alimentation
en gaz
Dimension des tuyaux de gaz
Voir la page 18 pour de l’information sur le dimensionnement de la conduite de
gaz.
Raccordement de la tuyauterie d’alimentation
en gaz
1.
Voir la Figure 63 pour amener le gaz à la chaudière.
Placer une clé sur la conduite de gaz lors du serrage de la conduite de gaz
sur le raccord de gaz de la chaudière (item 1).
b. Poser des raccords de tuyauterie en acier et le robinet à gaz fourni par
l'usine comme indiqué à Figure 63. Tous les raccords de tuyauterie sont
fournis par l'installateur. Le robinet à gaz non installé est fourni avec la
chaudière.
c. Au Canada — l’installateur doit identifier le robinet d’arrêt du gaz (item 2).
Utiliser une pâte à joint compatible avec les gaz propane. Appliquer avec
modération uniquement aux filets mâles des joints de tuyaux afin que la pâte
à joint ne bloque pas la circulation du gaz.
a.
2.
AVERTISSEMENT
Omettre d'appliquer la pâte à joint comme décrit ci-dessus peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
3.
Raccorder la tuyauterie d'arrivée de gaz au robinet à gaz de ½ po NPT (item 2).
4.
Soutenir la tuyauterie gaz à l’aide de crochets, et non par la chaudière ou ses
accessoires.
5.
Purger tout l’air de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
6.
Avant de la faire fonctionner, examiner la chaudière et ses raccordements au
gaz à la recherche de fuites.
a. Lors de tout test de pression sous moins de 356 mm (14 po) C.E., fermer
le robinet d'arrêt du gaz et débrancher la tuyauterie de gaz du système. À
des pressions d’essai supérieures, débrancher la chaudière et la soupape à
gaz de la tuyauterie d’alimentation en gaz.
b.
7.
1 Raccord d'arrivée de gaz de la chaudière, ½ po NPT mâle
2 Robinet à gaz à poignée en té, ½ po NPT, livré non installé avec la
chaudière
TOUS LES ÉLÉMENTS SUIVANTS SONT FOURNIS PAR
L’INSTALLATEUR :
3
4
5
6
7
8
AVERTISSEMENT
Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif d’arrêt de sécurité du
système d’allumage doit être testé. page 91.
Installer un régulateur de pression de gaz à verrouillage complet dans la
conduite d’alimentation si la pression d’entrée peut dépasser 3,2 kPa (14 po
C.E.) à un moment quelconque. Ajustez le régulateur à verrouillage sur un
maximum de 3,2 kPa (14 po C.E.).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser pas de flamme nue pour détecter les fuites de gaz
— Faites un test à bulles. Omettre de faire un essai à la bulle ou de
rechercher les fuites de gaz peut causer de sérieuses blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
NE PAS tenter de mesurer la pression de sortie de la soupape à
gaz La soupape à gaz est réglée en usine pour la bonne pression de
sortie. Ce réglage convient au gaz naturel et au propane. Tenter de
modifier ou de mesurer la pression de sortie de la soupape à gaz
pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de possibles
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Nipple, ¾ po NPT
Raccord union, ¾ po NPT
Nipple, ¾ po NPT
Té, ¾ po NPT
Nipple, ¾ po NPT x 4 po, pour collecteur de condensat
Capuchon, ¾ po NPT
Utiliser deux clés pour serrer la tuyauterie de gaz
sur la chaudière, en vous servant d'une clé pour
empêcher le raccord de gaz de la chaudière de
tourner. Omettre de supporter le tuyau du raccordement du gaz à la chaudière pour l’empêcher
de tourner peut endommager les composants de
la conduite du gaz.
Vérifier la pression du gaz à l’entrée de la
chaudière
1.
Voir la Figure 88, page 91 Pour l’emplacement de la prise d’essai
de la pression d’entrée du gaz.
2.
Pour le gaz naturel ou le gaz propane, la pression requise à la
lumière de refoulement de l’entrée de la soupape à gaz (vérifier
la pression minimale du gaz lorsque tous les appareils au gaz
fonctionnent) :
a. Maximum : 3,5 kPa (14 po C.E.) à débit nul (verrouillage)
ou avec la chaudière en marche.
b. Pression de gaz minimale, ave c débit de gaz (contrôler
lors du démarrage de la chaudière, à allure maximale) —
0,9 kPa (3-½ po) C.E.
– 51 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)
AVERTISSEMENT
Figure 64
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE — Pour votre sécurité, couper
l’alimentation électrique sur le tableau de distribution avant d'effectuer des
branchements électriques afin d'écarter le risque d’une décharge électrique.
Omettre de le faire peut causer de graves blessures ou la mort.
Vue d’ensemble du câblage sur place (voir la
Figure 65, page 59 et Figure 66, page 60 pour les
schémas détaillés et le diagramme de câblage en
échelle)
AVIS
L’installation doit être conforme au National Electric Code et à tous les autres
codes ou règlements nationaux, provinciaux ou locaux. Au Canada, Code
canadien de l’électricité, Partie 1 ,CSA C22.1, et aux codes locaux.
Le câblage doit être N.E.C. Classe 1. Si le câblage original fourni avec la chaudière doit être remplacé, utiliser uniquement un fil 105 °C ou équivalent. La
chaudière doit être mise à la terre conformément au National Electric Code
ANSI/NFPA 70 - dernière édition.
Ne pas utiliser la tension 24 V du transformateur pour alimenter un dispositif
externe qui n'est pas indiqué dans le présent manuel.
Branchements des fils
Le haut de l’armoire comporte huit alvéoles défonçables pour le câblage de
secteur et le câblage basse tension. Voir la Figure 64 pour les emplacements
et leurs fonctions.
AVERTISSEMENT
L'installateur DOIT utiliser un serre-câbles à travers les alvéoles défonçables
de l'enveloppe. Omettre de le faire peut entraîner des blessures graves, la
mort ou des dommages matériels importants.
AVERTISSEMENT
L'installateur DOIT SCELLER toutes les entrées de conducteurs électriques
au moyen d'un collier de serrage étanche ou d'un serre-câble scellé à l'aide
de silicone ou de pâte d'étanchéité pour conduit. Sceller les entrées empêche
l'eau d’entrer dans l’enceinte électrique. Omettre de sceller les passages de
fil peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Vue d’ensemble du câblage
Voir les détails aux pages suivantes pour les connexions de câblages indiquées ci-dessous :
Connexions de câblage nécessaires
•
Alimentation 120 VCA à la chaudière; alimentation 120 VCA jusqu’au
circulateur de chaudière; capteurs d’alimentation système et de température de retour; et capteur de température extérieure (sauf exemption
comme décrit dans le présent manuel).
Connexions nécessaires pour les systèmes
•
Thermostat, interrupteur de fin de course ou autres entrées pour la
demande de chaleur.
•
Circulateurs, soupapes, relais, etc. pour zones du système.
•
Circulateur de système, lorsque nécessaire.
•
Régulateur de bas niveau d'eau (lorsque nécessaire).
Connexions de câblage facultatives
•
Limiteurs externes; verrouillages à preuve de fermeture (registre d’air
comburant, interrupteur de débit, etc.); 0–10 VCC pour commande
de cible ou de modulation; alarme à distance; contacts pour demande
de chaleur supplémentaire; et câbles de communication pour mise en
réseau de la chaudière et/ou interface de système de gestion du bâtiment
(MODBUS).
– 52 –
Alvéole défonçable 120 VAC pour alimentation aux bornes du circulateur de chaudière à l’item 11.
2 Pour câblage à P12 – Le faisceau de câbles du régulateur de bas niveau
d'eau (le cas échéant) devrait passer à travers cette alvéole défonçable
sans aucuns autres fils. Prévoir un serre-câbles et un joint d'étanchéité
au point d'entrée dans l'armoire.
3 et 4 Deux alvéoles défonçables pour fils basse tension vers les borniers
des articles 9 et 10 (plaque à bornes P10, P11, P13, P14, P15 et P16).
Ces alvéoles sont fournies avec des réducteurs de tension multitrous.
Les utiliser si les codes le permettent.
• Le câblage pour thermostat, aquastat, dispositif limiteur, capteur de
température extérieure, capteur de température système, et câblage de
communication de la chaudière devrait être monté à travers le réducteur de tension.
• Monter le réducteur de tension sur l’alvéole basse tension désirée et
le fixer avec un contre-écrou avant de passer le fil à travers.
• Lorsque tous les fils ont été passés à travers les trous du réducteur de
tension et fixés aux bornes de connexion, serrer à la main l’écrou sur
le dessus du réducteur de tension pour sceller tout trou non utilisé et
agripper fermement les fils.
5, 6, 7 et 8 Quatre alvéoles défonçables pour câblage 120 VCA à l’entrée
d’alimentation (à l’item 12) et trois sorties 120 VCA sur la plaque à
bornes (à l’item 13).
9 Les borniers pour connexion basse tension sont livrées non installées
avec la chaudière et doivent être branchées dans les réceptacles sur le
module de commande.
10 Plaque à bornes basse tension (P4 et P5) pour connexion des câbles de
communication (applications à plusieurs chaudières).
11 Plaque à bornes 120 VCA (P8) sur la carte pompe/communication
pour l’alimentation du circulateur de chaudière.
12 Plaque à bornes 120 VCA (T1) pour alimentation électrique de la
chaudière (disjoncteur 15 A à moins qu’une plus grande capacité soit
nécessaire pour les sorties connectées sur la plaque à bornes P2, située
à l’item 13).
13 Plaque à bornes 120 VCA (P2) pour sorties vers les circulateurs ou les
dispositifs auxiliaires.
14 Plaque à bornes basse tension P7 : fixer le cavalier pour câbler les
verrouillages à preuve de fermeture (registre d’air comburant, interrupteur de débit, etc.).
1
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)[suite]
A. Alimentation électrique 120 VCA – REQUIS(d)
Plaque à bornes T1 (plateau de commande, avant droit)
1.
2.
3.
4.
Fournir et installer un sectionneur à fusible ou interrupteur de secteur
du bon calibre comme l’exigent les codes en vigueur. (15 A dans la
plupart des cas.)
a. Utiliser le tableau à droite pour déterminer la charge totale. La
dimension suggérée de sectionneur à fusibles ou d’interrupteur
secteur est 15 A si la charge totale est 12 A ou moins, 20 A si la
charge totale est supérieure à 12 A.
Connecter un câblage d’alimentation 120 VCA de dimension adéquate
à la plaque à bornes basse tension T1 de la chaudière Evergreenmd
comme montré à droite.
Si possible, prévoir un dispositif parasurtenseur sur la ligne d’alimentation électrique. Cela réduit le risque de dommage au module de
commande en cas de surtensions du courant secteur.
La terre doit être raccordée à cette borne pour assurer la mise à la terre
de la chaudière.
Déterminer la charge totale
Chaudière et pompe
8,4 A
de chaudière
(charge combinée)
ECO 1 . . . . . .
____ A
ECO 2 . . . . . .
____ A
ECO 3 . . . . . .
____ A
TOTAL . . .
....
____ A
(2,2 A max.)
(2,2 A max.)
(2,2 A max.)
Voir la Figure 65, page 59 pour les
détails
B. Sorties 120 V CA 1, 2 et 3 – Si nécessaire aux systèmes
Plaque à bornes P2 (module de commande EVG, côté droit)
1.
Sortie 1 : Bornes P2 1 (H), 4 (N), 7 (G).
2.
Sortie 2 : Bornes P2 2 (H), 5 (N), 8 (G).
3.
Sortie 3 : Bornes P2 3 (H), 6 (N), 9 (G).
4.
Charge maximale : 2,2 A (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée). (voir
L’AVERTISSEMENT ci-dessous)
5.
Ces trois sorties (Sortie 1, Sortie 2, et Sortie 3) peuvent fournir 120 V CA aux éléments
indiqués ci-dessous.
• Un circulateur de zone.
• Un circulateur de système.
• Un circulateur DHW (utilisé pour circuler à travers un réservoir indirect).
• Un item auxiliaire qui doit être mis sous tension pendant un appel d’entrée, comme
un registre d’air.
6.
Lorsqu’on utilise les entrées/sorties pour les demandes de chaleur/DHW, chaque entrée
(Entrée 1, Entrée 2 et Entrée 3) commande sa sortie 120 V CA respective (Sortie 1, Sortie 2
et Sortie 3). Les sorties sont mises sous tension seulement lorsque les DEUX conditions
ci-dessous sont respectées :
a. L’entrée correspondante indique une demande de chaleur/DHW (c.-à-d., fermeture
du contact).
b. La PRIORITÉ assignée à la paire entrée/sortie est ACTIVE (c.-à-d., la zone peut
demander, mais la pompe ne s’activera pas, à moins que la chaudière fonctionne
actuellement sur ce système/cette priorité).
7.
Lorsqu’on utilise les entrées/sorties pour la fonction POMPE AUX./SORTIE, la sortie est
commandée par la configuration des conditions qui peuvent être sélectionnées dans le
module de commande.
a. Utiliser la fonction AUX PUMP/OUTPUT pour les dispositifs comme les pompes
système, les régulateurs à air comburant, et d’autres appareillages auxiliaires qui doivent
être activés quand la chaudière est en fonction/fonctionne.
b. Voir la page 78 et page 79 pour plus d’information sur la configuration et la sélection
des conditions de fonctionnement.
AVIS
AVERTISSEMENT
Pour les applications Priority DHW (priorité eau chaude sanitaire) :
L’aquastat DHW peut être connecté à l’une ou l’autre des trois paires entrée/
sortie. L’entrée sélectionnée doit être assignée à PRIORITÉ 1 pendant la
configuration de l'ASSISTANT ou manuellement au menu ASSIGNER LES
ENTRÉES.
ALIMENTATION DE CIRCULATEUR — L’intensité maximale admissible pour chaque circulateur est de 2,2 A
sous 120 V CA.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
AVERTISSEMENT
Les circuits de sortie sont de 120 VCA.
Si une sortie doit commander un circuit
basse tension, utiliser un relais d'isolement.
Pour les circulateurs avec une intensité nominale plus élevée, installer un
relais de circulateur ou un démarreur. Connecter seulement la bobine
120 V CA aux bornes du circulateur Evergreen.
– 53 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)[suite]
C. 120 VCA au circulateur de chaudière – REQUIS
Plaque à bornes P8 sur carte pompe/communication (plateau de commande, côté gauche)
1.
Fournit 120 VCA au circulateur de chaudière aux Bornes P8 de la carte pompe/communication.
2.
Les bornes sont : 1 (H), 2 (N), 3 (G).
3.
Charge maximale : 2,2 A (utiliser un relais si la charge du circulateur est plus élevée). Voir
l’AVERTISSEMENT ci-dessus.
4.
Le circulateur de chaudière (livré non installé avec la chaudière) est utilisé dans la boucle
de chaudière de la tuyauterie principale/secondaire. La tuyauterie principale/secondaire
doit être utilisée avec la chaudière EvergreenMD pour assurer un débit adéquat à travers
l’échangeur thermique.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
D. Entrées 1, 2 et 3 (thermostats, interrupteurs de fin de course, etc.) — selon les besoins
des systèmes
Plaque à bornes P11 (entrée 1) et Plaque à bornes P15 (entrées 2 et 3) (module de commande EVG, côté
gauche)
1.
Entrée 1 – Plaque à bornes P11 – 3 et 5 (Module de commande EVG)
2.
Entrée 2 – Plaque à bornes P15 – 1 et 2 (Module de commande EVG)
3.
Entrée 3 – Plaque à bornes P15 – 3 et 4 (Module de commande EVG)
4.
Ces trois entrées sur chaque chaudière peuvent indiquer une demande de chaleur à
le module de commande par la fermeture d’un contact sec (thermostat, aquastat ou
interrupteur). (Voir à droite et à la Figure 65, page 59).
5.
Le module de commande fournit des entrées pour un maximum de trois zones ou trois
systèmes (priorités).
AVIS
Le réglage par défaut du module de commande est pour les trois zones de chauffage de locaux reliées à PRIORITÉ 2, assignée par défaut au type de système de
PLINTHE À TUBE À AILETTES.
6.
L’aquastat DHW peut être connecté à l’une ou l’autre des trois paires entrée/sortie. Profiter
des réglages d’usine par défaut en utilisant PRIORITÉ 1 pour le système DHW. Le réglage de
commande par défaut pour PRIORITÉ 1 est un type de système DHW raccordé directement.
7.
Le réglage par défaut du module de commande utilise chaque entrée (ENTRÉE 1, ENTRÉE 2 et ENTRÉE 3) pour commander sa sortie 120 V CA respective (Sortie 1, SORTIE 2
et SORTIE 3).
AVIS
Utiliser une entrée 0–10 V CC pour que la modulation désactive la possibilité
pour Entrée 1 de créer des demandes de chaleur. Voir la page 58 pour des
instructions.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
Une entrée peut être assignée à une fonction POMPE AUX./SORTIE (pompe/
sortie aux) pour actionner une pompe de système ou un verrouillage avec un
registre d’air comburant. Les entrées assignées à cette fonction ne peuvent pas
être utilisées pour une opération de demande de chaleur. Voir la page 78 et
page 79 pour plus d’information sur la configuration et la sélection des conditions de fonctionnement.
AVERTISSEMENT
Thermostats — NE PAS alimenter les circuits des thermostats avec une
source de courant de 24 volts. (Input1 et Input3 dans Figure 65, page 59)
ou tenter de fournir 24 volts pour toute autre application.
Pour les thermostats qui nécessitent une source d’alimentation 24 volts
permanente, connecter le fil commun (« C ») à P11 Borne 2 (voir la
Figure 65, page 59). NE PAS dépasser la consommation totale en ampères
par thermostat.
– 54 –
Vannes de régulation par zones — si des vannes de régulation par zones à 3 fils sont utilisées, utiliser des relais
pour fournir des contacts secs aux connexions du régulateur
thermostatique. Les contacteurs de limite des vannes de
régulation par zones à 3 fils fournissent la tension 24 VCA
à partir de la soupape.
Réglage de l’élément anticipateur à thermostat —
0,1 A.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)[suite]
E. Capteurs d’alimentation système et de température de retour — REQUIS
Plaque à bornes P14 (module de commande EVG, côté gauche)
1. Deux capteurs de température sont expédiés avec chaque chaudière. Fixer un des
capteurs à la tuyauterie d’alimentation du système et l’autre à la tuyauterie de retour
du système. Pour des tuyaux de plus de 5 po (12 cm) de diamètre ou pour des tuyaux
non métalliques, utiliser des capteurs à immersion qui offrent une réponse plus rapide.
2. Déterminer l’emplacement du capteur d’alimentation à au moins six diamètres de
tuyaux, mais à moins de 3 pieds, en aval du point de raccordement de la chaudière à
la tuyauterie principale pour assurer un mélange adéquat.
3. Capteur d’alimentation – Câbler entre P14 n° 1 et n° 2 (commun).
Fixer à la tuyauterie d’alimentation et de retour
4. Capteur de retour — câbler entre P14 n° 3 et n° 2 (commun).
5. Le fil de thermostat peut être utilisé pour la connexion de ces capteurs.
6. Le module de commande compare la température de retour du système à la température d’alimentation du système. Si la température de retour dépasse la température
d’alimentation, le module de commande sait qu’une défaillance de capteur est probable
et signale ce problème sur l’afficheur.
AVIS
Tous les systèmes de chauffage montrés dans ce manuel exigent que des
capteurs d’alimentation et de retour du système soient installés pour que
la fonction de commande soit adéquate. Le système ne fournira pas la
chaleur adéquate si les capteurs ne sont pas installés conformément à ces
instructions.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
F. Capteur de température extérieur — REQUIS sauf exemption
Plaque à bornes P10 (module de commande EVG, côté gauche)
1. Le module de commande offre des options programmables si un capteur de température extérieure est utilisé. Ce capteur est fourni avec la chaudière.
2. Le capteur extérieur doit être installé, sauf exemption spécifique dans
la déclaration de l'Energy Act à la page 129.
3. Monter le capteur extérieur sur un mur extérieur, à l'abri du soleil ou d'un flux de
chaleur ou de froid issu d'autres sources.
4. La sortie de câble du capteur devra être tournée vers le BAS pour éviter l’infiltration
d’eau.
5. Connecter les fils du capteur à la borne montrée à droite et dans les schémas de
câblage (voir la Figure 65, page 59). Le fil de thermostat peut être utilisé pour la
connexion du capteur.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
G. Limiteurs externes – EN OPTION
Pour déclencher une réinitialisation MANUELLE : Plaque à bornes P13 no 1 et 2 (module de commande EVG, côté
gauche)
Le module de commande EVG devra être réinitialisé manuellement après une interruption
du circuit.
1.
Retirer le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limiteurs externes sur
les broches 1 et 2 de P13 pour que le module de commande se mette en verrouillage de réinitialisation manuelle si le circuit des limiteurs s’ouvre. Le limiteur doit se fermer et le module
de commande doit être réinitialisé manuellement à l’aide de la procédure figurant dans ce
manuel. Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (Figure 65, page 59).
AVIS
Le module de commande se verrouille si un limiteur s’ouvre dans son circuit de
réinitialisation manuelle (P13 bornes 1 et 2). Le module de commande active ses
bornes d’alarmes et éteint la chaudière. Un opérateur (utilisateur ou technicien) doit
réinitialiser manuellement le module de commande pour redémarrer la chaudière.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
– 55 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)[suite]
Pour déclencher une réinitialisation AUTOMATIQUE : Plaque à bornes P13 no 3 et 4 (module de commande EVG,
côté gauche)
Le module de commande EVG sera réinitialisé automatiquement après une interruption du
circuit.
1.
Retirer le cavalier installé en usine et connecter les contacts isolés des limiteurs externes sur les
bornes 3 et 4 de P13 pour que le module de commande éteigne le brûleur lors de l’ouverture
d’un limiteur, puis redémarre automatiquement 150 secondes après la fermeture du limiteur.
2.
Voir le dessin à droite et le diagramme de câblage (Figure 65, page 59).
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
H. Régulateur de bas niveau d'eau – LORSQUE REQUIS
Plaque à bornes P12 (module de commande EVG, côté gauche)
1. Installer un régulateur de bas niveau d’eau lorsque requis.
2. Câblage de la trousse du LWCO (régulateur de bas niveau d’eau) Weil-McLain :
a. Lorsque cela est possible, utiliser la trousse du régulateur de bas niveau d’eau
Weil-McLain indiqué à l’arrière de ce manuel. Elle comprend un régulateur de
bas niveau d’eau à sonde et fournit une connexion de câblage simple.
b. Connecter comme illustré en haut à droite et dans le schéma de câblage du module
de commande (Figure 65, page 59).
c.
La trousse du régulateur de bas niveau d’eau Weil-McLain est inclus avec la
chaudière.
3. Connexion à un autre régulateur de bas niveau d'eau — doit avoir un contact isolé :
a. D’autres régulateurs de bas niveau d’eau peuvent être utilisée avec l’EVG seulement
si le dispositif utilise un contact isolé pour la fonction LWCO.
b. Connecter comme illustré en bas à droite.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
I. Contacts avertisseurs – FACULTATIF
Plaque à bornes P16 no 4 et 5 (module de commande EVG, côté supérieur gauche)
1. Le contact sec d’alarme du module de commande (P16, bornes 4 et 5) se ferme
seulement lorsque la chaudière se met en verrouillage manuel.
2. Connecter ces bornes pour la notification d’alarme à distance.
3. Puissance électrique du contact : 24 V CA ou moins; 0,5 ampère ou moins.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
J. État des contacts pour demande de chaleur supplémentaire
Plaque à bornes P16 no 6 et 7 (module de commande EVG, côté supérieur gauche)
1. Le module de commande peut être réglé pour activer une autre source de chauffage
au moyen de ses contacts secs supplémentaires de demande de chaleur en utilisant la
plaque à bornes P16, bornes 6 et 7.
2. Connecter ces bornes à la demande de chaleur de l’autre source de chauffage.
3. Puissance électrique du contact : 24 V CA ou moins; 0,5 ampère ou moins.
4. Régler le module de commande pour activer les contacts de demande de chaleur au
besoin.
5. Consulter le manuel avancé EVG pour la configuration.
– 56 –
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)[suite]
K. Preuve de fermeture (interrupteur de débit et/ou registre d’air comburant) – consulter le
manuel AVANCÉ – FACULTATIF
Cavalier sur la plaque à bornes P7 (Commande EVG, en bas à gauche du centre)
1.
Un interrupteur de débit ou un verrouillage de registre d’air comburant peut être configuré
en coupant le cavalier sur la plaque à bornes P7 et en câblant les composants comme montré
à droite et dans le schéma de câblage (Figure 65, page 59).
2.
Aucun réglage de commande n'est requis lorsqu’on utilise un interrupteur de débit.
3.
Configuration recommandée du module de commande EVG pour un verrouillage de
registre d’air comburant :
a. Assigner ENTRÉE 3 comme une fonction POMPE AUX./SORTIE.
b. Pour le mode de fonctionnement POMPE AUX./SORTIE, sélectionner DEMANDE
DE BRÛLEUR. Cela garantit que le registre sera activé chaque fois que la chaudière
est appelée à s’allumer.
c. SORTIE 3 fournira 120 V CA au moteur du registre. Utiliser un relais d’isolation si le
moteur du registre nécessite une autre tension ou plus de 2,2 ampères sur 120 V.a.c.
AVIS
* Les dispositifs utilisés doivent fournir des contacts isolés électriquement, parce
que le circuit du cavalier P7 comporte une tension de 5 VCC.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
L. Entrée CIBLE à distance 0–10 V CC — FACULTATIF
Plaque à bornes P15 no 5 et 6 (module de commande EVG, côté gauche)
1.
2.
3.
4.
Voir l’illustration à droite et la Figure 65, page 59 (diagramme de câblage) pour les détails.
La cible à distance utilisant une entrée 0–10 V CC nécessite un signal d’entrée 0–10 V CC
à P15-4/5 comme illustré à droite.
a. La connexion positive d’entrée doit être à la borne 6 de P15 et la connexion commune
à la borne 5.
Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts d'interrupteur de
fin de course à ENTRÉE 1, ENTRÉE 2 et ENTRÉE 3.
a. Si une demande de chaleur ou d’eau chaude sanitaire est requise, connecter le contact
sec de la demande à une entrée non utilisée du module de commande, et sa pompe/
soupape à la sortie respective. Assigner ensuite et configurer une priorité à l’entrée au
moyen de l’assistant ou manuellement par le menu Entrepreneur.
b. Une demande de chaleur sur contact sec doit être appliquée à une des entrées pour
lancer une demande de chaleur.
Le signal 0–10 V CC est utilisé pour régler la température cible d’alimentation, au moyen
du réglage RÉGLAGE CIBLE. Régler RÉGLAGE CIBLE pendant l'ASSISTANT ou manuellement dans le menu RÉGLAGES DES PRIORITÉS pour la priorité désirée.
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande. Voici une
configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant que possible.
b. Utiliser PRIORITÉ 1 pour le circuit de chauffage DHW lorsqu’utilisé. Les valeurs par
défaut de la priorité sont réglées pour DHW, raccordé directement à la chaudière.
Vérifier que ces réglages sont adéquats pour l'application et les changer au besoin.
c. Utiliser PRIORITÉ 2 pour les systèmes de chauffage.
• Pour les chaudières uniques, les réglages d’usine par défaut pour PRIORITÉ 2 en font de bons choix pour les applications de chauffage de locaux.
Régler les valeurs PRIORITÉ 2 comme suit :
• Régler la valeur TARGET ADJUST 0–10 V.
• Régler VOLTS FOR MAX à la tension qui demandera la température cible la plus
élevée. Régler SUPPLY MAX à cette température.
• Régler VOLTS POUR MIN à la tension qui demandera la température cible la
plus basse. Régler SUPPLY MIN à cette température.
• Pour les tensions entre VOLTS POUR MAX. et VOLTS POUR MIN., la température cible se situera proportionnellement entre ALIMENTATION MAX. et
ALIMENTATION MIN. Consulter le manuel avancé EVG pour une discussion
complète.
• REMARQUE : Le signal 0–10 V CC remplace le capteur ODT comme modificateur
de température cible (réglage TARGET ADJUST). Le module de commande EVG
ne commande pas la cible.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
– 57 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Câblage sur le site
(voir schéma de câblage, Figure 65, page 59)[suite]
M. Entrée MODULATION à distance 0–10 V CC — FACULTATIF
Plaque à bornes P15 no 5 et 6 (module de commande EVG, côté gauche)
1. Voir l’illustration à droite et la Figure 65, page 59 pour les détails.
2. Cette illustration montre aussi comment connecter TT ou les contacts de commutateur
à l’ENTRÉE 2 et l’ENTRÉE 3 pour d’autres utilisations.
3. Noter que l’utilisation d’une entrée 0–10 V CC remplace INPUT 1 pour générer une
demande de chaleur comme illustré à droite. Ne pas connecter d’entrée à INPUT 1
comme montré à droite.
4. La modulation à distance nécessite un signal d’entrée 0–10 V CC à P15-4/5 comme
montré à droite.
a. La connexion positive d’entrée 0–10 V CC doit être faite à la borne 6 et la connexion
commune à la borne 5.
5. Configuration du module de commande :
a. Plusieurs options sont disponibles pour configurer le module de commande.
Voici une configuration suggérée qui utilise les réglages d’usine par défaut autant
que possible.
b. La valeur par défaut est DE BASE dans le menu Entrepreneur.
c. Si la DHW est requise, utiliser PRIORITÉ 1 pour minimiser les étapes de configuration.
• Connecter l’aquastat DHW à ENTRÉE 2 ou ENTRÉE 3 et assigner l’entrée
utilisée à PRIORITÉ 1.
• Vérifier que ces réglages du module de commande sont adéquats pour l’application, et les changer si nécessaire.
d. Utiliser PRIORITÉ 2 si le système doit être modulé à distance.
• Les réglages d’usine par défaut pour cette priorité sont préférables pour le
chauffage de locaux.
• Assigner l’ENTRÉE 1 à la priorité choisie. Accepter toutes les valeurs par
défaut pour l’ENTRÉE 1 – aucun changement ne devrait être nécessaire
pendant l’ASSISTANT.
• Lorsque l’ASSISTANT a terminé, aller au menu ASSIGNER LES ENTRÉES
pour l’ENTRÉE 1. Changer la SOURCE à 0–10 V (le réglage par défaut est
TT1). Voir la page 78 pour l’information du menu ASSIGNER LES ENTRÉES.
6. État de fonctionnement
a. La chaudière s’allume à 0,9 V CC et s’éteint à 0,8 V CC. 1 V CC = 10 % de l’entrée.
10 V CC = 100 % de l’entrée. Ces réglages de tension ne peuvent pas être ajustés.
b. SORTIE 1 (120 V CA) est activée et désactivée lorsque la demande est activée
et désactivée. Cette sortie est un bon choix pour activer la pompe du système.
7. REMARQUE : Le module de commande EVG peut être configuré pour utiliser soit
0–10 V CC pour le fonctionnement cible (voir section précédente) ou la modulation,
mais non les deux.
Voir la Figure 65, page 59 pour les détails.
N. Prise d’alimentation 120 VCA
Située sur le panneau du côté droit de la chaudière
1. Le classement électrique est 2,0 A à 120 VCA.
2. Cette prise peut être utilisée pour brancher une pompe à condensat.
O. Plusieurs chaudières et connexions BMS – voir manuel AVANCÉ
Borniers P4 et P5 sur carte pompe/communication (plateau de commande, côté gauche)
1. Le module de commande de la chaudière permet de faire communiquer plusieurs chaudières et de commander jusqu’à huit chaudières EvergreenMD dans une installation.
2. Le module de commande de la chaudière peut aussi mettre en œuvre la communication
BMS (système de gestion du bâtiment).
3. Le module de commande de chaudière peut aussi mettre en œuvre
ZoneStackingMC :
Utilise toutes les entrées de chaudière jusqu’à 24 entrées personnalisables, sur le
réseau de chaudière (3 par unité, maximum de 8 chaudières sur le réseau).
Consulter le manuel avancé EVG pour les détails.
4. Consulter le manuel avancé EvergreenMD pour l’installation de plusieurs chaudières
et l’information sur la configuration.
– 58 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Schéma de câblage — graphique
Figure 65
Schéma de câblage EvergreenMD (voir la Figure 66, page 60 pour la légende et les notes)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 59 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Schéma de câblage — en échelle
Figure 66
– 60 –
Diagramme de câblage en échelle Evergreen (voir Figure 65, page 59 pour le schéma de câblage)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Zonage avec le module de commande EVG
A. Zonage avec CIRCULATEURS, applications suggérées
Trois zones de chauffage de locaux (sans DHW)
1. Examiner l’information de câblage à la page 53 (sorties
120 V CA) et à la page 54 (entrées 24 V CA).
2. La configuration à droite utilise les trois paires entrée/sortie
pour recevoir les entrées de thermostat sur P11‑4/5, P15‑1/2
et P15‑3/4; et les sorties du circulateur sur P2 comme illustré.
3. Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2.
4. Choisir le type de système de chauffage de locaux qui correspond au système de chauffage pendant la configuration
ASSISTANT ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
5. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système
choisi, ou les modifier au besoin.
6. Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages non indiqués ci-dessus.
Deux zones de chauffage de locaux plus DHW
raccordée directement à la chaudière
1. Examiner l’information de câblage à la page 53 (sorties
120 V CA) et à la page 54 (entrées 24 V CA).
2. La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les
thermostats de chauffage de locaux. ENTRÉE 1 utilise l’entrée
d’un aquastat DHW.
3. Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à
PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type
de système de chauffage de locaux qui correspond au système
de chauffage pendant la configuration de L’ASSISTANT ou
manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
4. Assigner ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le défaut d’usine
configuré pour les applications d’eau chaude sanitaire.
5. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour la DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier au besoin.
6. Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages non indiqués ci-dessus.
Contrôleur de circulateur de zone WMCR plus
DHW commandée par la chaudière, DHW raccordé
directement à la chaudière
1. Examiner l’information de câblage à la page 53 (sorties
120 V CA) et à la page 54 (entrées 24 V CA).
2. Pour arrêter le chauffage de locaux pendant le fonctionnement de la DHW : Fournir et connecter un relais R1 (bobine
120 V.a.c. avec contact NF) pour interrompre ZC-ZR du
contrôleur de secteur (circuit de fonctionnement 120 V CA).
3. La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 pour le chauffage de locaux avec la demande de chaleur provenant du
contrôleur de zone (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un
aquastat DHW.
4. Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à
PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type
de système de chauffage de locaux qui correspond au système
de chauffage pendant la configuration de L’ASSISTANT ou
manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
5. Assigner ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le défaut d’usine
configuré pour les applications d’eau chaude sanitaire. Câbler
le circulateur DHW à OUTPUT 1.
6. Utiliser les réglages d’usine par défaut pour la DHW et le type
de système de chauffage choisi, ou les modifier au besoin. Les
défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages
non indiqués ci-dessus.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
P15, P11 et P2 sont des borniers du module de commande EVG.
– 61 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Zonage avec commande EVG
(suite)
B. Zonage avec VANNES DE RÉGULATION PAR ZONE, applications suggérées
Deux zones de chauffage de locaux (sans DHW)
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Examiner l’information de câblage à la page 53 (sorties
120 V CA) et à la page 54 (entrées 24 V CA).
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 et 3 pour les thermostats de chauffage de locaux. ENTRÉE 1 est réservé ici à la
configuration du fonctionnement du circulateur de système.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à
PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type
de système de chauffage de locaux qui correspond au système
de chauffage pendant la configuration de L’ASSISTANT ou
manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour le type de système
de chauffage choisi, ou les modifier au besoin.
Assigner ENTRÉE 1 à POMPE AUX./SORTIE. Sélectionner
ensuite ANY INPUT BY ITS PRIORITY lorsqu’on vous
demande quand activer la sortie. Cela fera en sorte que la
pompe du système fonctionne chaque fois que l’un ou l’autre
des secteurs demande de la chaleur. Confirmer que la priorité
2 ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE est réglé à OUI.
L’ENTRÉE 1 (P11‑4/5) ne peut pas être utilisée pour une
connexion câblée (comme illustré à droite) parce qu’elle est
utilisée dans la configuration du module de commande pour
actionner le circulateur de système.
Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les autres réglages non indiqués ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Le système doit être muni d’une soupape de régulation de pression de dérivation. Le débit peut se
produire lorsque les vannes de régulation par zone
sont fermées.
Contrôleur de zone avec vanne de régulation
par zone WMZV plus DHW commandée par
la chaudière, DHW raccordé directement à la
chaudière
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Examiner l’information de câblage à la page 53 (sorties
120 V CA) et à la page 54 (entrées 24 V CA).
La configuration à droite utilise ENTRÉE 2 pour le chauffage de locaux avec la demande de chaleur provenant du
contrôleur de zone (X-X). ENTRÉE 1 utilise l’entrée d’un
aquastat DHW.
Les réglages d’usine par défaut assignent toutes les entrées 1,
2 et 3 à PRIORITÉ 2. Garder les entrées 2 et 3 assignées à
PRIORITÉ 2. Pour configurer PRIORITÉ 2, choisir le type
de système de chauffage de locaux qui correspond au système de chauffage pendant la configuration de L’ASSISTANT
ou manuellement dans le menu PRIORITÉ 2.
Le circulateur de système, câblé à SORTIE 2, s’allumera
chaque fois qu’il y a une demande de chaleur provenant du
contrôleur de zone.
Assigner ENTRÉE 1 à PRIORITÉ 1, qui est le défaut d’usine
configuré pour les applications d’eau chaude sanitaire. Câbler le circulateur DHW à OUTPUT 1.
Utiliser les réglages d’usine par défaut pour la DHW et
le type de système de chauffage choisi, ou les modifier au
besoin. Les défauts d’usine doivent fonctionner pour les
autres réglages non indiqués ci-dessus.
– 62 –
P15, P11 et P2 sont des borniers du module de commande EVG.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Configuration du module de commande
Evergreen
1.
2.
3.
Régler les paramètres du module de commande à l’aide de l’option ASSISTANT
fournie lors de la mise en service initiale ou entrer manuellement les paramètres à l’aide des menus du module de commande (voir la Figure 74, page 75
et les pages suivantes pour plus d’information.)
Voir les instructions de Configuration rapide commençant à la page 68 pour
les systèmes de base et les réglages minimaux requis (en utilisant les défauts
d’usine).
Ce manuel présente les informations de configuration pour une chaudière
unique utilisant les options de configuration du module de commande DE
BASE. Voir le manuel avancé EVG pour les réglages avancés d’une chaudière unique et pour toutes les applications pour plusieurs chaudières.
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages
essentiels.
Omettre de régler correctement peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
Réglages des températures — Il faut s’assurer que le module de commande
Evergreen est réglé aux bonnes températures de l’eau pour le système. Une température excessive de l’eau peut causer des dommages matériels importants dans
certaines applications.
Systèmes à températures multiples — Si le système de chauffage comporte
des circuits qui exigent une température d'eau plus basse (circuits de dalle à rayonnement, par exemple) ainsi que des circuits à température plus élevée (DHW, plinthe
à tube à ailettes, etc.), il est recommandé de protéger les circuits à basse température
avec des limiteurs câblés à un circuit de limiteur externe du module de commande
Evergreenmd. L'absence de régulation peut entraîner des dommages matériels
importants.
Caractéristiques du module de commande
q Module de commande de chaudière unique ou de plusieurs chaudières (avec rotation
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
q
de la chaudière principale).
Affichage graphique et texte robuste pour faciliter la surveillance et le dépannage.
Trois affectations de priorité programmables pour un maximum de trois entrées de
chaleur.
Paramètres de fonctionnement préréglés pour systèmes de chauffage types, incluant
les températures cibles, les courbes de réinitialisation et les affectations de circulateur.
Option de réinitialisation extérieure intégrale, avec courbes de réinitialisation correspondant au type de système sélectionné.
Communications ModBus pour communications externes et surveillance.
Modulation d’entrée 0-10 V CC ou entrée cible à distance.
Quatre sorties de pompe, incluant une sortie de pompe de chaudière.
Fonctionnement à demande de chaleur supplémentaire afin d’appeler une seconde
source de chaleur pour aider à fournir l’énergie requise pour le chauffage.
Réponse PI avancée pour anticiper les besoins du système.
Modificateur de température du conduit d'évacuation pour la température cible.
Modulation basée sur le capteur de conduit d'évacuation et les capteurs de chaudière/alimentation du système/retour.
Protection intégrale relative au niveau d’eau en surveillant la température de l’échangeur
thermique.
Capteurs de température double sur la sortie et le conduit d'évacuation de la chaudière,
offrant une protection redondante.
La chaudière est expédiée avec un capteur extérieur et des capteurs d’alimentation du
système et de retour à fixer.
Modulation de vitesse du souffleur pour réguler l'allure de chauffe de la chaudière.
Relais d’alarme sur erreur/défaillance pour utilisation avec une sécurité audible.
ZoneStackingmc – Utilise toutes les entrées de chaudière, pas seulement la première et la
dernière chaudière, jusqu’à 24 entrées personnalisables dans le réseau de chaudières (3
par unité, maximum de 8 chaudières dans le réseau).
SmartSequencingmc – Utilise une allure de chauffe faible, appelée ALLURE DE BASE
FAIBLE, pour garder les chaudières à une faible allure de chauffe, ajoutant des chaudières
supplémentaires à une allure réduite jusqu’à ce que toutes les chaudières soient allumées
au besoin. Les chaudières peuvent alors moduler ensemble aussi haut que nécessaire
pour répondre à la demande.
Séquence de fonctionnement
1. Figure 67 récapitule la séquence de fonctionnement du module de commande
Evergreenmd.
• Les états indiqués s'affichent à l'écran à mesure que la commande Evergreenmd
exécute les cycles de marche de la chaudière. Voir la Figure 71, page 67 pour les
captures d’écran.
• L'afficheur clignote en rouge si un problème est détecté.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Figure 67
Message
d'état
affiché
(Status)
Séquence de fonctionnement du module
de commande
Activité du module de commande
(voir aussi la Figure 71, page 67)
• Vérifier le modèle de chaudière affiché sur l’écran de
mise sous tension. S’il n’est pas correct, éteindre la
chaudière. Voir la page 76 pour les instructions sur la
MISE SOUS
manière de modifier ce réglage.
•
Une fois la chaudière sous tension, l’écran affiche tous les
TENSION
capteurs détectés. Si un capteur n’est pas indiqué, vérifier
qu’il est correctement raccordé. Fermer l’alimentation
et redémarrer.
Veille
• Veille - Pas de demande de chaleur.
• Bascule entre aucun point, 1 point, 2 points, puis
3 points pendant la veille (le symbole de clé s’affichera
à la place si un entretien est nécessaire).
• Demande de chaleur détectée.
• Affichage avec une lumière BLEUE (chauffage des
locaux) or VIOLETTE (DHW).
• Démarrage des temporisations de marche min./max. en
cas de demandes de plusieurs systèmes — la plus haute
priorité démarre en premier.
Démarrage des circulateurs pour cette configuration de
Souffleur • priorité
selon les réglages.
en fonction • Calcul de la température cible — Si la température
de capteur est inférieure à cette cible, lancement de la
séquence d'allumage.
• Souffleur à la vitesse d'allumage pour une prépurge.
Allumage
Chauffage
de locaux
• Après expiration du délai de pré-purge, démarrage du
cycle d'allumage.
• Activation de la soupape à gaz et de l’étincelle d’allumage.
• Maintien de l'étincelle d'allumage pendant la période
d'allumage.
• Arrêter l’étincelle et utiliser l’électrode pour contrôler
le signal de flamme.
• Flamme détectée.
• Passage de la chaudière en mode de modulation.
• REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la
soupape à gaz est fermée, le souffleur se met en marche
(après purge) et le module de commande redémarre le
cycle. Au bout de 5 échecs, le module de commande
attend 60 minutes avant d’essayer à nouveau.
• À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage
à la priorité suivante et démarrage de la temporisation
prioritaire.
• Si la demande est satisfaite, passer à la postpurge.
• Flamme détectée.
• Passage de la chaudière en mode de modulation.
• REMARQUE : Si aucune flamme n’est détectée, la
soupape à gaz est fermée, le souffleur se met en marche
(après purge) et le module de commande redémarre le
Chauffage
cycle. Au bout de 5 échecs, le module de commande
attend 60 minutes avant d’essayer à nouveau.
DHW
À l’expiration de la temporisation prioritaire, passage
•
(eau chaude
à la priorité suivante et démarrage de la temporisation
sanitaire)
prioritaire.
• Si la demande est satisfaite, passer à la postpurge.
• Demande satisfaite (la température atteint la température cible ou la consigne de limite).
Blower OFF • Soupape à gaz désactivée.
• Souffleur à la vitesse d’allumage pour la postpurge.
(souffleur • Retour en mode de veille après la purge.
hors fonction)
Maintenance
• L’afficheur vire au BLEU, passant de l’écran graphique
à l’écran d’entretien (se produit à l'expiration de la
temporisation du calendrier d’entretien).
• S’affiche pendant la veille seulement.
• La chaudière fonctionne normalement.
• L’écran s’affiche en ROUGE en cas d’erreur ou d’événe-
ment concernant une limite.
Error/fault
(erreur/ano- • Un affichage clignotant indique un état de verrouillage.
malie)
WWSD
• Arrêt pour temps chaud — La chaudière n'est pas
autorisée à fonctionner pour le chauffage de locaux si
la température extérieure est supérieure à la consigne
de WWSD.
• La fonction de WWSD est sans effet sur l’eau chaude
sanitaire.
– 63 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Priorités du module de commande EVG et
Entrée/Sorties
•
•
•
•
•
•
•
Pour les installations de chauffage avec systèmes multiples, le module de
commande EVG utilise PRIORITÉS pour déterminer l’ordre de fonctionnement des systèmes. Les réglages de durée MAX et MIN du module de
commande déterminent les durées maximales et minimales durant lesquelles
système fonctionnera avant d’être arrêté pour permettre un autre système de
fonctionner. Un exemple type est la priorité DHW – La demande de chaleur
provenant du système DHW a préséance sur le chauffage de locaux si elle
est réglée pour utiliser PRIORITÉ 1.
Chaque PRIORITÉ a son propre ensemble de paramètres de fonctionnement.
Le module de commande invite l’utilisateur à sélectionner le type de système
(plinthe à tube à ailettes, DHW, etc.) et est programmé en usine avec les
paramètres convenant à chacun de ces types de systèmes. L’utilisateur peut
aussi choisir PERSONNALISÉ pour créer un type de système.
Le module de commande offre jusqu’à trois priorités pour les applications de
chaudière unique, et jusqu’à quatre pour les applications de chaudière en raison. L’ordre de fonctionnement est : PRIORITÉ 1, PRIORITÉ 2, PRIORITÉ 3.
La sortie de puissance 120 VCA du circulateur de chaudière est fournie par un
relais situé sur la carte pompe/communications de la chaudière. Pour chacune
des priorités, le module de contrôle peut être configuré pour faire fonctionner
la pente de la chaudière ou pour la laisser à l’arrêt. On recommande de régler
Circ, chaudière à OFF (désactivé) pour la DHW (eau chaude sanitaire) qui
est raccordée directement à son propre circulateur DHW.
Chaque chaudière a trois paires d’entrée/sortie (ENTRÉE/SORTIE 1, 2
et 3). La configuration du module de commande invite l’utilisateur à attribuer chacune de ses paires E/S une PRIORITÉ. Le module de commande
EVG sait alors quel système (priorité) faire fonctionner lorsqu’une entrée
attribuée cette priorité reçoit une demande de chaleur. Lors d’une demande
de chaleur pour une entrée, le module de commande EVG ferme la sortie
correspondante (120 V CA) et commence à commander les chaudières selon
le réglage pour la priorité assignée.
Le réglage DURÉE DE MARCHE MAX. commande le temps maximum pendant lequel une priorité pourra fonctionner avant de passer à une demande
de chaleur de plus faible priorité. Le réglage DURÉE DE MARCHE MIN.
commande le temps minimum pendant lequel une priorité fonctionnera
avant de passer à une demande de chaleur de plus haute priorité ou à la
prochaine basse priorité.
Lorsque plusieurs entrées sont réglées sur la même priorité, elles fonctionneront en même temps si la priorité et les entrées sont actives.
Fonctionnement du module de commande
Evergreen
•
Le module de commande répond aux signaux provenant des :
• Thermostats d’ambiance.
• Aquastats DHW (le cas échéant).
• Capteurs de température (retour de chaudière, alimentation de chaudière, température de conduit d'évacuation) et, le cas échéant, alimentation du système et retour du système, température extérieure. Pour
un rendement optimal, il est recommandé d’installer les capteurs
d’alimentation et de retour du système.
•
•
•
•
Le module de commande ajuste automatiquement la vitesse du souffleur (et
le débit du gaz) afin d’accorder la puissance de la chaudière au chauffage des
locaux ou à la demande DHW.
Le module de commande fournit trois entrées et trois sorties (pour des
circulateurs ou des dispositifs auxiliaires) plus une quatrième sortie de
circulateur de chaudière.
Une régulation extérieure doit être utilisée dans toutes les applications qui
ne sont pas exemptées comme décrit à la page 129.
• La température extérieure est utilisée pour le fonctionnement de la
réinitialisation de température d’alimentation et pour l’option d’arrêt
pour temps chaud (WWSD).
Préréglages du système :
• Le module de commande Evergreen fournit des préréglages par type de
système (voir Figure 73, page 74 pour la liste complète).
– 64 –
(suite)
Configuration de la chaudière
Étape 1
• DÉTERMINER les besoins en matière d’entrée/de sortie –
• Quelles sont les entrées? – Thermostats, contacts à
distance, interrupteurs de fin de course, etc.
• Qu’est-ce que chaque sortie du module de commande
doit faire? – actionner une pompe, activer un volet de
ventilation, etc.
Étape 2
• Connecter le câblage aux entrées et sorties de
commande pour atteindre les objectifs établis à l’Étape 1.
Étape 3
• Installer la chaudière en suivant toutes les instructions
dans le manuel de la chaudière Evergreen avant d’aller
plus loin.
• Consulter le manuel avancé pour les installations à
plusieurs chaudières.
• Suivre les instructions dans le manuel de la chaudière
pour démarrer et alimenter la chaudière.
Étape 4
• Utiliser l'ASSISTANT (ci-dessous) ou entrer
manuellement les paramètres de commande (sauter
l'ASSISTANT).
ASSISTANT du module de commande
Evergreen
•
•
•
L’ASSISTANT est disponible lors de la configuration initiale de la
chaudière. Il vous guide à travers une procédure de configuration
étape par étape conçue pour l’application choisie.
Une aide contextuelle est disponible pour expliquer l’objectif des
éléments clés de la configuration.
On peut accéder manuellement aux réglages avancés pour les applications de chaudière unique à partir du menu Entrepreneur.
Séquence de l'ASSISTANT
Réglages
• Altitude –
– doit être réglée correctement pour
assurer un fonctionnement adéquat.
de la chaudière
AVERTISSEMENT
• WWSD – règle la température extérieure au-dessus de
laquelle le chauffage de locaux sera désactivé.
• Combustible (gaz naturel ou propane) – AVERTISSEMENT – doit
être réglé correctement pour assurer le bon fonctionnement
– le module de commande se mettra en pause jusqu’à ce
que cette valeur soit sélectionnée.
Entrées et
Sorties
• Sélectionner l’usage des entrées 1, 2 et 3.
• Déterminer l’usage des sorties 1, 2 et 3 (sorties
correspondent aux entrées).
Régler
les priorités
• Assigner les priorités 1, 2 et 3 aux entrées.
Réglages
du système
• Définir les réglages du système ou les laisser à leurs valeurs
par défaut.
Types
de système
• Spécifier quel type de système est connecté à chacune
des trois sorties; chaque type de système fait en sorte que
le module de commande prédéfinit les températures de
fonctionnement.
Activation
des sorties
• (Le cas échéant) Sélectionner quand activer POMPE AUX./
SORTIE – selon l’entrée, toujours activée, interrupteur
externe, etc.
Commutation • Règler les temporisations maximum et minimum pour les
priorités.
de priorité
Date/Time
(date/heure)
• Règler la date et l’heure – important pour contrôler la
journalisation diagnostique.
Information
• Définir le nom de l’installateur et ses coordonnées.
• Entrer le numéro CP, la date d’installation, la date
d’entretien, etc.
• Définir le moment auquel sont transmis les avis d’entretien
automatique.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
Fonctionnement de la réinitialisation
extérieure
1.
Règler les températures souhaitées pour les zones de chauffage de locaux.
2.
Pour une explication des températures cibles et des températures extérieures
associées, voir la Figure 68.
3.
Les réglages de température examinés ci-dessous sont accessibles dans le menu
des priorités pour le système applicable. Pour des explications détaillées des
menus de priorité, voir la Figure 76, page 77.
(suite)
Figure 68
Fonctionnement de la réinitialisation extérieure
Figure 69
Fonctionnement cible à distance
SUPPLY MAX (ALIM. MAX.)
1.
Régler Alimentation max. à la température requise de l’eau d’alimentation pour
le système à la perte de chaleur maximale de calcul (habituellement 180 °F
pour une plinthe à tube à ailettes dans de nouvelles installations).
SUPPLY MIN (ALIM. MIN.)
1.
Régler la valeur Supply Min sur la température minimale d'alimentation en
eau souhaitée pour le système.
2.
Elle peut être aussi basse que 70 °F, ce qui fournirait « zéro chauffage »
lorsque la température extérieure est de 70 °F (15,6 °C), car la température
de l'eau d'alimentation serait alors égale la température ambiante.
3.
Voir les exemples dans la Figure 68.
OD RESET MAX (TEMP. CIBLE MAX.)
1.
Le paramètre OD RESET MAX représente la température extérieure à laquelle
la température cible atteint son minimum (SUPPLY MIN).
2.
Dans l'exemple de Figure 68, cela survient à 70 °F (défaut d’usine).
OD RESET MIN (TEMP. CIBLE MIN.)
1.
Le réglage TEMP. CIBLE MIN. représente la température extérieure à laquelle
la température cible atteint sa valeur maximum (Alimentation max.).
2.
Dans l'exemple de Figure 68, cela se produit à la température extérieure de
0 °F (réglage d'usine par défaut).
3.
OD RESET MIN doit être égal à ODT (température de calcul extérieure)
pour l’emplacement de l’installation.
Fonction cible à distance (entrée 0–10 V CC)
1.
Cette fonction permet à une entrée analogue distante de réguler la température d’alimentation pour le fonctionnement/la modulation du module de
commande. Cela peut être fait pour n’importe quelle priorité, incluant les
priorités réseau et locales pour les réseaux de plusieurs chaudières.
2.
Les réglages discutés ci-dessous sont accessibles dans le menu priorité pour
le système applicable. Pour des explications détaillées des menus de priorité,
voir la Figure 76, page 77.
3.
Voir la Figure 69 pour une explication de la température cible versus la tension
lors du fonctionnement de cible distante.
4.
Dans le menu priorité pour le système applicable, sélectionner 0–10 V pour
le réglage TARGET ADJUST (réglage de cible).
5.
Dans le même menu de priorité, sélectionner les valeurs VOLTS FOR MIN et
VOLTS FOR MAX. VOLTS FOR MIN règle la valeur de tension désirée pour
la température d’alimentation minimale désirée. VOLTS FOR MAX règle la
valeur de tension désirée pour la température d’alimentation maximale désirée.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Fonction modulation à distance (entrée
0–10 V)
1.
Pour utiliser 0 à 10 V CC pour la modulation résistance, aller à
Menu entrepreneur -> Assigner les entrées. Changer ensuite la
source Entrée 1 à 0–10 V. La priorité assignée à l’entrée 1 ne peut
pas être utilisée par une autre entrée.
2.
La chaudière s’allume à 0,9 V CC et s’éteint à 0,8 V CC. 1 V CC
= 10 % de l’entrée. 10 V CC = 100 % de l’entrée. Ces réglages de
tension ne peuvent pas être ajustés.
– 65 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
(suite)
Figure 70
– 66 –
Réglages essentiels de chaudière unique Evergreen (REQUIS lors du démarrage initial) — voir la page 74 pour une
explication
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fonctionnement du module de commande Evergreen
(suite)
Figure 71
Écrans d'affichage et navigation typique du module de commande Evergreen
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 67 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Circulateurs avec relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont
des réglages essentiels. Omettre de régler correctement peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Une installation ou une tuyauterie incorrecte pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Utiliser seulement un système de tuyauterie principale/secondaire
ou un équivalent. NE PAS utiliser de système de tuyauterie à
raccordement direct.
Vérifier que le bon type de système est sélectionné sur le module de
commande et que les réglages de température de fonctionnement
sont adéquats pour le système. Un dommage structurel et au système
peut se produire si les températures sont trop élevées.
Réglages du module de
commande EVG
(par ordre de séquences de l'ASSISTANT)
ROUGE — la valeur doit être définie ou vérifiée
D — défaut acceptable; changer seulement si
désiré
BOILER SETTINGS (réglages chaudière)
Vérifier si c’est le bon numéro de
modèle
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
WWSD TEMP (TEMPÉRATURE WWSD)
Défaut (21 °C [70 °F]) ou comme requis
Régler à altitude si plus de 610 m
(2 000 pi)
ALTITUDE ÉLEVÉE
ENTRÉE/SORTIE 1 (Assigner à PRIORITÉ 1)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 1?
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 1?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
sélectionner PRIORITÉ 1
DHW (D)
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 1?
Objet
•
•
•
•
Chauffage de locaux avec zones multiples.
Zonage avec circulateurs au moyen de relais de circulateur.
DHW raccordée directement à la chaudière.
Priorité DHW — le chauffage de locaux est désactivé pendant une
demande de chaleur provenant du chauffe-eau.
Remarques sur le réglage de commande
•
•
•
Consulter le tableau à droite pour les réglages nécessaires et facultatifs.
La séquence dans le tableau suit l'ASSISTANT.
Si vous n’utilisez pas l'ASSISTANT, suivre les instructions ailleurs
dans ce manuel pour entrer les réglages manuellement.
Circulateurs et tuyauterie
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
SORTIE CHAUDIÈRE (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
Fournir un relais externe et une alimentation externe
à tout circulateur si sa charge nominale excède 2,2 A à
pleine charge, 3,6 A à rotor bloqué ou 16,4 A en valeur
de pointe.
La tuyauterie doit être principale/secondaire comme illustré.
Le circulateur DHW doit être sélectionné pour gérer la baisse de
pression à travers la chaudière, le chauffe-eau et la tuyauterie. Circulateur DHW fourni par l’installateur.
Pour certains gros chauffe-eau indirects, le débit requis peut nécessiter d’installer la tuyauterie du chauffe-eau de manière différente.
Les réglages de commande dans le tableau à droite fournissent la
priorité DHW — Le chauffage de locaux sera interrompu durant
un appel pour la DHW.
Circulateurs de zone et relais fournis par l’installateur. Pour d’autres
câblages de zone utilisant un régulateur de zone, consulter la page 61.
AUCUNE (D)
RÉGLAGE CIBLE
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MAX.
NON (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
D (sans objet)
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
ENTRÉE/SORTIE 2 (Assigner à PRIORITÉ 2)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 2?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
PRIORITÉ 2
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 2?
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 2?
Sélectionner le bon type de système
ALIMENTATION DU SYSTÈME (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
ODT (D)
(un capteur extérieur doit être installé)
RÉGLAGE CIBLE
ALIMENTATION MAX.
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MAX.
D (ou modifier si désiré)
TEMPS D’ACCROISSEMENT
D (ou modifier si désiré)
OUI (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
D (sans objet)
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
ENTRÉE/SORTIE 3 (Non utilisé)
AUCUNE
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 3?
TEMPS DE COMMUTATION PAR PRIORITÉ :
P1 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
CHAUDIÈRE
P2 DURÉE MARCHE MIN.
D (ou modifier si désiré)
•
•
P3 DURÉE MARCHE MIN.
•
Circulateur de chaudière livré non installé avec la chaudière.
Suivre toutes les instructions de ce manuel pour la tuyauterie de la
chaudière et du système.
D (sans objet)
Terminer l'ASSISTANT
ENTRER L’INFORMATION D’HEURE, DATE ET ENTRETIEN LORSQUE DEMANDÉ
Remarque 1 : Si la DHW n'est pas utilisée, régler Utilisation de ENTRÉE/
SORTIE 1 à AUCUNE (aucune). Conserver tous les autres
câblages comme illustré à droite et suivre tous les réglages donnés
ci-dessus pour PRIORITÉ 2.
– 68 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A (suite)
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Circulateurs avec relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
1
Chaudière Evergreen.
2
Chauffe-eau indirect,
le cas échéant (tuyauterie d’eau sanitaire non
montrée) — DOIT être
raccordé directement à
la chaudière pour utiliser
les réglages du module de
commande par défaut.
3
Soupape de décharge,
fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site —
DOIT être raccordée à l'alimentation de la chaudière
— voir la Figure 6, page 11
pour de l’information.
15 Capteur de température de retour.
16 Capteur de température d’alimentation.
20 Alimentation en
eau d'appoint.
24 Circulateurs de zone
25
Soupape de vidange
de la chaudière, fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site.
30
Jauge de pression/
température, fourni avec la chaudière,
raccordé sur le site.
4
Tuyauterie de soupape de
décharge vers l'écoulement.
5
Circulateur DHW.
31 Capteur extérieur.
6
Robinets d’isolement.
8
Réservoir de dilatation.
32 Régulateur de bas
niveau d’eau.
9
Séparateur d'air
10 Soupapes de débit/clapet
antiretour ou clapets
antiretour à ressort.
11 Robinets de purge/vidange.
12
Numéro de pièce 550-100-241/0122
14 Raccords union au
besoin pour l’entretien.
Circulateur de chaudière, fourni avec la chaudière, raccordé sur le site.
33 Alimentation 120 V CA à la
chaudière — voir page 53.
35 Module de commande EVG.
= Items fournis avec la
chaudière — tous les
autres items sont fournis
par l’installateur.
– 69 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A
CHAUFFAGE DE LOCAUX 2- ou 3-zones (Circulateurs sans relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont
des réglages essentiels. Omettre de régler correctement peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Une installation ou une tuyauterie incorrecte pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Utiliser seulement un système de tuyauterie principale/secondaire
ou un équivalent. NE PAS utiliser de système de tuyauterie à
raccordement direct.
Vérifier que le bon type de système est sélectionné sur le module de
commande et que les réglages de température de fonctionnement
sont adéquats pour le système. Un dommage structurel et au système
peut se produire si les températures sont trop élevées.
Réglages du module de
commande EVG
(par ordre de séquences de l'ASSISTANT)
ROUGE — la valeur doit être définie ou vérifiée
D — défaut acceptable; changer seulement si
désiré
BOILER SETTINGS (réglages chaudière)
Vérifier si c’est le bon numéro de
modèle
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
WWSD TEMP (TEMPÉRATURE WWSD)
Défaut (21 °C [70 °F]) ou comme requis
Régler à altitude si plus de 610 m
(2 000 pi)
ALTITUDE ÉLEVÉE
ENTRÉE/SORTIE 1 (Assigner à PRIORITÉ 1) [note 1]
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 1?
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 1?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
sélectionner PRIORITÉ 1
DHW (D)
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 1?
Objet
•
•
•
•
Chauffage de locaux avec zones multiples.
Zonage avec circulateurs utilisant les sorties de commande EVG
pour actionner les circulateurs de zone (3 zones si chauffage de
locaux seulement; ou 2 zones de chauffage de locaux plus DHW).
DHW raccordée directement à la chaudière.
Priorité DHW — le chauffage de locaux est désactivé pendant une
demande de chaleur provenant du chauffe-eau.
Remarques sur le réglage de commande
•
•
•
Consulter le tableau à droite pour les réglages nécessaires et facultatifs.
La séquence dans le tableau suit l'ASSISTANT.
Si vous n’utilisez pas l'ASSISTANT, suivre les instructions ailleurs
dans ce manuel pour entrer les réglages manuellement.
Circulateurs et tuyauterie
AVERTISSEMENT
•
•
•
•
•
Fournir un relais externe et une alimentation externe
à tout circulateur si sa charge nominale excède 2,2 A à
pleine charge, 3,6 A à rotor bloqué ou 16,4 A en valeur
de pointe.
La tuyauterie doit être principale/secondaire comme illustré.
Le circulateur DHW doit être sélectionné pour gérer la baisse de
pression à travers la chaudière, le chauffe-eau et la tuyauterie. Circulateur DHW fourni par l’installateur.
Pour certains gros chauffe-eau indirects, le débit requis peut nécessiter d’installer la tuyauterie du chauffe-eau de manière différente.
Les réglages de commande dans le tableau à droite fournissent la
priorité DHW — Le chauffage de locaux sera interrompu durant
un appel pour la DHW.
Circulateur DHW fourni par l’installateur. Pour d’autres câblages de
zone utilisant un régulateur de zone, consulter la page 61.
CHAUDIÈRE
•
•
SORTIE CHAUDIÈRE (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
Circulateur de chaudière livré non installé avec la chaudière.
Suivre toutes les instructions de ce manuel pour la tuyauterie de la
chaudière et du système.
AUCUNE (D)
RÉGLAGE CIBLE
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MAX.
NON (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
D (sans objet)
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
ENTRÉE/SORTIE 2 (Assigner à PRIORITÉ 2)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 2?
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
PRIORITÉ 2
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 2?
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 2?
Sélectionner le bon type de système
ALIMENTATION DU SYSTÈME (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
ODT (D)
(un capteur extérieur doit être installé)
RÉGLAGE CIBLE
ALIMENTATION MAX.
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MAX.
D (ou modifier si désiré)
TEMPS D’ACCROISSEMENT
D (ou modifier si désiré)
OUI (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
D (sans objet)
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
ENTRÉE/SORTIE 3 (Assigner à PRIORITÉ 2)
Si PRIORITÉ 2 est assignée, aucune autre étape n'est nécessaire. Si PRIORITÉ 3 est assignée, répéter les étapes de ENTRÉE/SORTIE 2, ci-dessus.
TEMPS DE COMMUTATION PAR PRIORITÉ :
P1 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MIN.
D (ou modifier si désiré)
D (sans objet)
P3 DURÉE MARCHE MIN.
Terminer l'ASSISTANT
ENTRER L’INFORMATION D’HEURE, DATE ET ENTRETIEN LORSQUE DEMANDÉ
Remarque 1 : Si la DHW n'est pas utilisée, fournir une troisième zone de
chauffage de locaux en réglant ENTRÉE/SORTIE 1 exactement de la même manière que ENTRÉE/SORTIE 2. S’assurer
d’assigner ENTRÉE/SORTIE 1 à PRIORITÉ 2. C’est parce que
PRIORITÉ 2 est un préréglage d’usine pour les configurations
de chauffage de locaux. Câbler le thermostat de la troisième
zone à P11-4 et 5 et son circulateur à P9-1, 4 et 5.
– 70 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A (suite)
CHAUFFAGE DE LOCAUX 2- ou 3-zones (Circulateurs sans relais de circulateur) | DHW (raccordée directement)
1
2
Chaudière Evergreen.
Chauffe-eau indirect,
le cas échéant (tuyauterie d’eau sanitaire non
montrée) — DOIT être
raccordé directement à
la chaudière pour utiliser
les réglages du module de
commande par défaut.
Soupape de décharge,
3
fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site —
DOIT être raccordée
à l'alimentation de la
chaudière — voir la
Figure 6, page 11 pour
de l’information.
4 Tuyauterie de soupape de décharge
vers l'écoulement.
5 Circulateur DHW.
6 Robinets d’isolement.
8 Réservoir de dilatation.
9 Séparateur d'air
10 Soupapes de débit/clapet
antiretour ou clapets
antiretour à ressort.
11 Robinets de purge/
vidange.
Circulateur de chau12
dière, fourni avec la chaudière, raccordé sur le site.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
14 Raccords union au
besoin pour l’entretien.
15 Capteur de température de retour.
16 Capteur de température d’alimentation.
20 Alimentation en
eau d'appoint.
24 Circulateurs de zone
25
Soupape de vidange
de la chaudière, fournie
avec la chaudière,
raccordée sur le site.
30
Jauge de pression/
température, fourni avec la chaudière,
raccordé sur le site.
31 Capteur extérieur.
32 Régulateur de bas
niveau d’eau.
33 Alimentation 120 V CA
à la chaudière —
voir page 53.
35 Module de commande EVG.
= Items fournis avec la
chaudière — tous les
autres items sont fournis
par l’installateur.
– 71 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Vannes de régulation par zone + contrôleur WMZV) | DHW (raccordée directement)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont
des réglages essentiels. Omettre de régler correctement peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages matériels
importants.
Utiliser seulement un système de tuyauterie principale/secondaire
ou un équivalent. NE PAS utiliser de système de tuyauterie à
WWSD TEMP (TEMPÉRATURE WWSD)
Vérifier si c’est le bon numéro de
modèle
Chauffage de locaux avec zones multiples.
Zonage avec vannes de régulation par zones. NE PAS utiliser
de vannes de régulation par zones à 3 fils – la tension sur l’interrupteur de fin de course de la soupape endommagera le module de
commande EVG. Utiliser seulement des vannes de régulation par
zones à 4 fils avec interrupteurs de fin de course isolés.
DHW raccordée directement à la chaudière.
Priorité DHW — le chauffage de locaux est désactivé pendant une
demande de chaleur provenant du chauffe-eau.
ENTRÉE/SORTIE 1 (Assigner à PRIORITÉ 1)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 1?
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 1?
Consulter le tableau à droite pour les réglages nécessaires et facultatifs.
La séquence dans le tableau suit l'ASSISTANT.
Si vous n’utilisez pas l'ASSISTANT, suivre les instructions ailleurs
dans ce manuel pour entrer les réglages manuellement.
Le circulateur de système est câblé à SORTIE 2. Il sera activé lors de
toute demande de chaleur provenant d’un commutateur de vanne
de régulation par zones.
Circulateurs et tuyauterie
•
•
•
DHW (D)
AUCUNE (D)
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MAX.
Fournir un relais externe et une alimentation externe
à tout circulateur si sa charge nominale excède 2,2 A à
pleine charge, 3,6 A à rotor bloqué ou 16,4 A en valeur
de pointe.
La tuyauterie doit être principale/secondaire comme illustré.
Le circulateur DHW doit être sélectionné pour gérer la baisse de
pression à travers la chaudière, le chauffe-eau et la tuyauterie. Circulateur DHW fourni par l’installateur.
Pour certains gros chauffe-eau indirects, le débit requis peut nécessiter d’installer la tuyauterie du chauffe-eau de manière différente.
Les réglages de commande dans le tableau à droite fournissent la
priorité DHW — Le chauffage de locaux sera interrompu durant
un appel pour la DHW.
Vannes de régulation par zone et circulateur de système fournis par
l’installateur. Pour d’autres câblages de zone utilisant un régulateur
de zone, consulter la page 61.
Un régulateur de pression de dérivation est recommandé lorsqu’on
utilise un système de vanne de régulation par zones comme montré
dans cette configuration rapide.
NON (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
D (sans objet)
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
ENTRÉE/SORTIE 2 (Assigner à PRIORITÉ 2)
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 2?
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 2?
•
sélectionner PRIORITÉ 1
RÉGLAGE CIBLE
QUELLE PRIORITÉ EST ENTRÉE NO 2?
•
•
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
SORTIE CHAUDIÈRE (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
•
AVERTISSEMENT
Défaut (21 °C [70 °F]) ou comme requis
Régler à altitude si plus de 610 m
(2 000 pi)
ALTITUDE ÉLEVÉE
Remarques sur le réglage de commande
•
désiré
QUEL TYPE DE SYSTÈME EST ENTRÉE/SORTIE 1?
Objet
•
•
ROUGE — la valeur doit être définie ou vérifiée
D — défaut acceptable; changer seulement si
BOILER SETTINGS (réglages chaudière)
MODÈLE DE
CHAUDIÈRE
Vérifier que le bon type de système est sélectionné sur le module de
commande et que les réglages de température de fonctionnement
sont adéquats pour le système. Un dommage structurel et au système
peut se produire si les températures sont trop élevées.
•
•
(par ordre de séquences de l'ASSISTANT)
Une installation ou une tuyauterie incorrecte pourrait entraîner des
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
raccordement direct.
•
•
Réglages du module de
commande EVG
DEMANDE DE CHALEUR/DHW
PRIORITÉ 2
Sélectionner le bon type de système
ALIMENTATION DU SYSTÈME (D)
CAPTEUR MOD.CIBLE
ODT (D)
(un capteur extérieur doit être installé)
RÉGLAGE CIBLE
ALIMENTATION MAX.
D (ou modifier si désiré)
ALIMENTATION MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MIN.
D (ou modifier si désiré)
TEMP. CIBLE MAX.
D (ou modifier si désiré)
TEMPS D’ACCROISSEMENT
D (ou modifier si désiré)
OUI (D)
ACTIONNER LA POMPE DE CHAUDIÈRE?
D (sans objet)
ACTIONNER POMPE AUX./SORTIE?
ENTRÉE/SORTIE 3 (Non utilisé)
AUCUNE
QUELLE EST L’UTILISATION D’ENTRÉE/SORTIE 3?
TEMPS DE COMMUTATION PAR PRIORITÉ :
P1 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MAX.
D (ou modifier si désiré)
P2 DURÉE MARCHE MIN.
D (ou modifier si désiré)
D (sans objet)
P3 DURÉE MARCHE MIN.
Terminer l'ASSISTANT
ENTRER L’INFORMATION D’HEURE, DATE ET ENTRETIEN LORSQUE DEMANDÉ
CHAUDIÈRE
•
•
Circulateur de chaudière livré non installé avec la chaudière.
Suivre toutes les instructions de ce manuel pour la tuyauterie de la
chaudière et du système.
Remarque 1 : Si la DHW n'est pas utilisée, régler Utilisation de EN-
TRÉE/SORTIE 1 à AUCUNE (aucune). Conserver tous les
autres câblages comme illustré à droite et suivre tous les
réglages donnés ci-dessus pour PRIORITÉ 2.
– 72 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
CONFIGURATION RAPIDE — Exemple A (suite)
CHAUFFAGE DE LOCAUX multizone (Vannes de régulation par zone + contrôleur WMZV) | DHW (raccordée directement)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Chaudière Evergreen.
Chauffe-eau indirect,
le cas échéant (tuyauterie d’eau sanitaire non
montrée) — DOIT être
raccordé directement à
la chaudière pour utiliser
les réglages du module de
commande par défaut.
Soupape de décharge,
fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site —
DOIT être raccordée à l'alimentation de la chaudière
— voir la Figure 6, page 11
pour de l’information.
Tuyauterie de soupape de
décharge vers l'écoulement.
Circulateur DHW.
Robinets d’isolement.
Circulateur de système
Réservoir de dilatation.
Séparateur d'air
Soupapes de débit/clapet
antiretour ou clapets
antiretour à ressort.
Robinets de purge/vidange.
Circulateur de chaudière, fourni avec la chaudière, raccordé sur le site.
Vannes de régulation par zone.
14 Raccords union au
besoin pour l’entretien.
15 Capteur de température de retour.
16 Capteur de température d’alimentation.
20 Alimentation en
eau d'appoint.
21 Régulateur de pression
de dérivation. RECOMMANDÉ pour
les systèmes à vanne de
régulation par zones.
Soupape de vidange
25
de la chaudière, fournie avec la chaudière,
raccordée sur le site.
Jauge de pression/
30
température, fourni avec la chaudière,
raccordé sur le site.
31 Capteur extérieur.
32 Régulateur de bas
niveau d’eau.
33 Alimentation 120 V CA à la
chaudière — voir page 53.
35 Module de commande EVG.
= Items fournis avec la
chaudière — tous les
autres items sont fournis
par l’installateur.
– 73 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Réglages du module de commande disponibles et préréglages
du système
Figure 72
Réglages du module de commande Evergreen disponibles en MODE DE BASE (voir manuel avancé pour paramètres en
MODE AVANCÉ)
Réglages disponibles à partir du MENU ENTREPRENEUR
Menu Réglages de la chaudière
• Modèle de chaudière
• Type de module de commande
• Altitude élevée
• Gaz propane :
• ODT Sensor Exempt (exemption capteur
ODT)
• Réinitialisation manuelle de la protection
thermique
• WWSD Temp (Température WWSD)
• Adjust Outdoor (ajustement extérieur)
• Circulator Exercising (marche des circulateurs)
• Freeze Protect Circs (circ. de protection contre
le gel)
• Reset Factory Default (réinit. aux défauts
d’usine)
Menu Assigner les entrées
Entrée 1 : TT1
• Priorité 1, 2 ou 3
• Source (TT1 ou 0-10 v)
• Aux Pump/Output *
• Supply Max (alim. max.)
• Désactivé
• Alimentation min. (non disponible pour
DHW) *
• Temp. cible min. (ou Volts pour max.) *
• Temp. cible max. (ou Volts pour min.) *
• Temps d’accroissement *
Entrée 2 : TT2 et Entrée 3 : TT3
• Priorité 1, 2 ou 3
• Aux Pump/Output *
• Désactivé
Menu PRIORITÉ 3
Entrées assignées (non sélectionnables)
System Type (Type de système)
Capteur mod. cible (non sélectionnable)
Réglage cible (non sélectionnable)
Supply Max (alim. max.)
Alimentation min. (non disponible pour
DHW) *
• Temp. cible min. (ou Volts pour max.) *
Menu DIAGNOSTICS
• Voir la Figure 80, page 80 pour les détails.
• Temp. cible max. (ou Volts pour min.) *
• Voir la Figure 85, page 85 pour les détails.
•
•
•
•
•
•
Menu PRIORITÉ 1
• Entrées assignées (non sélectionnables)
• System Type (Type de système)
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Réglage cible (non sélectionnable)
• Supply Max (alim. max.)
• Alimentation min. (non disponible pour
DHW) *
• Temp. cible min. (ou Volts pour max.) *
• Temp. cible max. (ou Volts pour min.) *
• Temps d’accroissement :
Figure 73
Menu PRIORITÉ 2
• Entrées assignées (non sélectionnables)
• System Type (Type de système)
• Capteur mod. cible (non sélectionnable)
• Réglage cible (non sélectionnable)
Menu Info sur l’entretien
• Voir la Figure 85, page 85 pour les détails.
Menu Régler date et heure
• Temps d’accroissement *
* Ces éléments apparaissent dans les menus seulement si Réglage cible est actif.
Types de système disponibles en MODE DE BASE (chaque option montrée avec les réglages d’usine)
System Type
(Type de système)
Abréviation 8
caractères
Abréviation 3
caractères
Alimentation
max °F
Temp. cible
min °F
Alimentation
min °C/°F
Temp. Cible
max °F
Activer
la pompe de
chaudière
RUN AUX PUMP/
OUTPUT (actionner
sortie/pompe aux.)
Ventilo-convecteur
FAN-COIL
FCL
180
0
140
70
OUI
OUI
FIN BASE
FTB
180
0
130
70
OUI
OUI
Plinthes en fonte
IRONBASE
CIB
180
0
120
70
OUI
OUI
Radiateurs en fonte
RADIATOR
CIR
180
0
120
70
OUI
OUI
Rayonnant – Plancherdalle
RAD SLAB
RSG
120
0
80
70
OUI
OUI
Rayonnant - dalle mince
Plinthes à tubes à ailettes
RAD SLAB
RTS
140
0
80
70
OUI
OUI
Rayonnant – sous plancher
(agrafé)
RADFLOOR
RSU
160
0
90
70
OUI
OUI
Rayonnant – sur plancher
(système à longrines)
RADFLOOR
RAF
140
0
90
70
OUI
OUI
Eau chaude sanitaire
DOMESTIC
DHW
180
S.O.
S.O.
S.O.
NON
NON
Personnalisé (défini par
l’utilisateur)
XXXXXXXX
(entrée de
l’utilisateur)
trois premiers
de l’entrée
utilisateur
180
0
70
70
OUI
OUI
– 74 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus CONTRACTOR (Entrepreneur)
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de
combustible sont des réglages essentiels.
Omettre de régler correctement peut entraîner
des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Figure 74
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus
Entrepreneur.
2. Voir les pages suivantes pour des explications sur les options
de réglage du module de commande.
Accès au menu du module de commande Evergreen — Accès aux menus entrepreneur
ÉLÉMENT DE
MENU
BUT
Plus
d’information
USER MODE
(MODE
UTILISATEUR)
• La valeur par défaut pour ce réglage est le mode DE BASE. Les écrans
montrés dans ce manuel présument que le MODE UTILISATEUR est
réglé DE BASE. Pour les caractéristiques avancées disponibles dans
le mode AVANCÉ, voir le manuel avancé Evergreen.
• Régler/changer le modèle de chaudière, le type de
commande, le réglage altitude élevée, le type de
gaz NAT uniquement, l’exigence de capteur ODT,
BOILER SETTINGS
la réinitialisation manuelle, les réglages de limite
supérieure et de température WWSD, le réglage
(RÉGLAGES DE LA
de température de capteur extérieur, la marche
CHAUDIÈRE)
d’entretien des circulateurs, la configuration de
la protection contre le gel et l’option restaurer
aux défauts d’usine.
Voir la page 76
PRIORITY 1
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à «PRIORITY 1.»
Voir la page 77
PRIORITY 2
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à «PRIORITY 2.»
Voir la page 77
PRIORITY 3
• Ces réglages commandent les températures de
fonctionnement et les comportements pour les
systèmes qui sont assignés à «PRIORITY 3.»
Voir la page 77
ASSIGN INPUTS
(ASSIGNER LES
ENTRÉES)
• Ces réglages assignent PRIORITÉ 1, 2 ou 3 à
chacune des trois entrées du module de commande Evergreen.
Voir la page 78
DIAGNOSTICS
• Utilisé pour vérifier les informations actuelles et
historiques incluant les verrouillages précédents.
Voir la page 80
MAINTENANCE
INFO (INFO SUR
L’ENTRETIEN)
• Utilisée pour définir les coordonnées de l’entrepreneur, l’information sur la chaudière et les
dates d’entretien.
Voir la page 85
SET TIME & DATE
• Utiliser pour régler la date et l’heure — important
(RÉGLER DATE ET
puisque les anomalies sont horodatées.
HEURE)
Aucun
Les écrans montrés ci-dessus sont
seulement des écrans types. Les écrans réels
dépendent des réglages choisis du module
de commande.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 75 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Omettre de régler
correctement peut entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
Figure 75
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus Entrepreneur.
2. Voir la Figure 74, page 75 pour les séquences d’écran jusqu’au menu
ENTREPRENEUR.
Options RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE mode DE BASE Evergreen (MODE UTILISATEUR doit être réglé à DE BASE)
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
BOILER MODEL (MODÈLE
DE CHAUDIÈRE)
• AVERTISSEMENT DOIT être réglé sur le bon modèle.
• Comparer le modèle de chaudière affiché à celui figurant sur la plaque
signalétique de la chaudière. Sélectionner le numéro de modèle correct
le cas échéant. Vérifier également le numéro de modèle sur l’afficheur du
module de commande Evergreen au démarrage. Omettre d’observer cette
exigence pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
CONTROL TYPE (TYPE DE
MODULE DE COMMANDE)
• Sélectionner simple, maître ou fantôme. Doit être réglé sur unique pour
le mode de base.
HIGH ALTITUDE (ALTITUDE •
ÉLEVÉE)
AVERTISSEMENT DOIT être réglé à la bonne altitude si celle-ci est supérieure à 610
m (2 000 pi) — valeurs sélectionnables en incréments de 152 m (500 pi).
•
AVERTISSEMENT DOIT être correct — YES si le gaz propane est utilisé ou NO
si le gaz naturel est utilisé. Suivre les instructions à l’écran pour modifier
si nécessaire.
LP GAS (GAZ PROPANE)
ODT SENSOR EXEMPT
(EXEMPTION CAPTEUR
ODT)
• Sélectionner YES seulement si la chaudière est exemptée de l’exigence de
régulation extérieure stipulée à la Section 303 de l’Energy Act de 2007.
Consulter l’information fournie ailleurs dans le présent manuel.
MANUAL RESET
HIGH LIMIT TEMP
(RÉINIT. MANUELLE TEMP
LIMITE SUPÉRIEURE)
• Si la température de sortie d'eau de la chaudière est supérieure à cette
température, le module de commande Evergreen met la chaudière à
l'arrêt et passe en mode de verrouillage. Changer ce réglage n’est PAS
recommandé.
TEMP. WWSD
• WWSD est l’acronyme de Warm Weather ShutDown (Arrêt pour temps
chaud). La chaudière n'est pas autorisée à fonctionner pour le chauffage de
locaux si la température extérieure est supérieure à la consigne de WWSD.
Lorsque la chaudière est maintenue à l'arrêt parce que la température extérieure est supérieure à la température WWSD, l'écran
affiche « WWSD » et la chaudière reste en veille jusqu'à ce que la
température extérieure repasse en dessous de la température WWSD.
La fonctionnalité WWSD ne s’applique pas aux systèmes DHW.
Le capteur extérieur doit être installé pour pouvoir utiliser cette fonction.
ADJUST OUTDOOR
(AJUSTEMENT
EXTÉRIEUR)
• Utiliser ce réglage pour calibrer le capteur extérieur lorsque cela est nécessaire pour compenser les variations de longueur de fil ou autres facteurs qui
pourraient affecter la résistance totale dans le circuit de capteurs.
CIRCULATOR EXERCISING •
(MARCHE DES
CIRCULATEURS)
Pour chaque circulateur, sélectionner si vous désirez que le module
de commande démarre automatiquement le circulateur et le fasse
fonctionner pendant 10 secondes pendant chaque période de 72 heures
d’inactivité.
FREEZE PROTECT CIRCS
(CIRC. DE PROTECTION
CONTRE LE GEL)
• Cette fonction allume automatiquement la chaudière à l’allure min. et
démarre les circulateurs choisis si les capteurs de l’échangeur thermique
détectent une température inférieure à 45 °F (7 °C). Le brûleur s’allume
si la température tombe sous 40 °F (4,5 °C). Les circulateurs et le brûleur
s’arrêtent quand la température dépasse 48 °F (9 °C).
RESET FACTORY DEFAULT
(RÉINIT. AUX DÉFAUTS
D’USINE)
• Utiliser cette fonction pour restaurer tous les réglages du module de
commande aux valeurs d’usine par défaut — nécessitera un redémarrage
et une configuration complets du module de commande après la réinitialisation. Enregistre l’information de l’écran MAINTENANCE et toute
information historique qui pourrait être utile dans le futur. TOUTES les
données enregistrées sont éliminées lors de la réinitialisation aux défauts
excepté le numéro de modèle de chaudière.
Les écrans montrés ci-dessus sont
seulement des écrans types. Les écrans réels
dépendent des réglages choisis du module
de commande.
– 76 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus PRIORITÉ 1, 2, 3, mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Omettre
de régler correctement peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 76
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus
Entrepreneur.
2. Voir la Figure 74, page 75 pour les séquences d’écran jusqu’au
menu ENTREPRENEUR.
Options PRIORITÉ mode DE BASE Evergreen (le MODE UTILISATEUR doit être réglé à DE BASE)
ÉLÉMENT DE MENU DESCRIPTION
INPUTS ASSIGNED
(ENTRÉES ASSIGNÉES)
• Énumère toutes les entrées déjà assignées à cette PRIORITÉ. Les
entrées seront listées comme 1, 2, 3.
• Affiche AUCUNE s’il n’y a pas d’entrée assignée à cette priorité.
• Sélectionner le type de système pour cette PRIORITÉ, selon les unités terminales de chauffage dans le système (voir
Figure 73, page 74). Utiliser la sélection CUSTOM (personnalisée)
SYSTEM TYPE (TYP DE
pour régler le module de commande à un type de système différent.
SYSTÈME)
Les valeurs d’usine préréglées pour SUPPLY MAX, SUPPLY MIN,
OD RESET MAX et OD RESET MIN sont choisies selon le meilleur
réglage normal pour les unités terminales.
• Choisir ALIMENTATION DU SYSTÈME ou SORTIE CHAUDIÈRE
pour déterminer lequel sera le capteur de température principal.
Le module de commande modulera l’entrée de la chaudière pour
atteindre la température CIBLE. (La valeur par défaut est AlimenTARGET MOD SENSOR
tation du système.) Si les capteurs du système ne sont pas utilisés,
(CAPTEUR MOD.
la chaudière utilisera par défaut le capteur de sortie de l’échangeur
CIBLE)
thermique au lieu du capteur de système.
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les informations sur le réglage de ce paramètre.
TARGET ADJUST
(RÉGLAGE CIBLE)
• Sélectionne comment la température cible est calculée par le module
de commande : AUCUNE (aucune réinitialisation, température cible
fixée), 0–10 V (température cible basée sur l’entrée analogique d’une
source à distance), ODT (fonctionnement de la régulation extérieure;
réglage par défaut).
• Non réglable en Mode de base, voir le Manuel avancé pour les informations sur le réglage de ce paramètre.
SUPPLY MAX
(ALIMENTATION MAX.)
• Régler SUPPLY MAX à la température requise de l’eau d’alimentation
pour le système à la perte de chaleur maximale de calcul (habituellement 180 °F pour une plinthe à tube à ailettes dans de nouvelles
installations).
SUPPLY MIN
(ALIMENTATION MIN.)
• SUPPLY MIN doit être égal à la température minimale désirée de
l’eau d’alimentation pour le système.
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées comme
type de système DHW ou type de système chauffage, si le capteur de
température extérieur n’est pas utilisé. Voir le Manuel avancé pour
l’information sur le réglage de ce paramètre.
• TEMP. CIBLE MAX. — représente la température extérieure à
laquelle la température cible atteint sa valeur minimale (ALIMENOD RESET MAX (TEMP.
TATION MIN.).
CIBLE MAX.)
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées comme
(Non montrée pour
type de système DHW ou type de système chauffage, si le capteur de
PRIORITÉ 1 par défaut)
température extérieur n’est pas utilisé. Voir le Manuel avancé pour
l’information sur le réglage de ce paramètre.
OD RESET MIN (TEMP.
CIBLE MIN.)
• Le réglage TEMP. CIBLE MIN. représente la température extérieure
à laquelle la température cible atteint sa valeur maximum (ALIMENTATION MAX.).
• La valeur TEMP. CIBLE MIN. doit être égale à la température ODT
(température extérieure de calcul) pour le lieu d’installation.
• Cette ligne n’est pas montrée pour les priorités configurées comme
type de système DHW ou type de système chauffage, si le capteur de
température extérieur n’est pas utilisé. Voir le Manuel avancé pour
l’information sur le réglage de ce paramètre.
Les écrans montrés ci-dessus sont
seulement des écrans types. Les écrans réels
dépendent des réglages choisis du module
de commande.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 77 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER ENTRÉE mode DE BASE
AVERTISSEMENT
Modèle de chaudière, Altitude et Type de combustible sont des réglages essentiels. Omettre
de régler correctement peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Figure 77
1. Maintenir les touches fléchées HAUT et BAS enfoncées simultanément pendant 7 secondes pour accéder aux menus
Entrepreneur.
2. Voir la Figure 74, page 75 pour les séquences d’écran jusqu’au
menu ENTREPRENEUR.
Options ASSIGNER ENTRÉE mode DE BASE Evergreen (le MODE UTILISATEUR doit être réglé à DE BASE).— Voir
Figure 78, page 79 et Figure 79, page 79 pour une explication des réglages POMPE AUX./SORTIE
ÉLÉMENT DE
MENU
DESCRIPTION
Vue d’ensemble
• Il y a trois niveaux de priorité définis par les réglages choisis à Figure 76, page 77.
• Pour la priorité DHW, vérifier que PRIORITÉ 1 est définie
pour un système DHW.
• Si la priorité DYW est requise et qu’une entrée analogique
(modulation à distance 0-10 v) est utilisée pour le chauffage de locaux, câbler l’aquastat DHW à Input 2 (TT2)
et assigner INPUT 2 comme PRIORITY 1 et INPUT 1
comme PRIORITY 2 avec la SOURCE réglée à 0-10 v.
• Assigner la priorité (type de système) pour ENTRÉE 1 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 1
• PRIORITÉ 2 – assigne ENTRÉE 1 au système de PRIORITÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne ENTRÉE 1 au système de PRIORIINPUT 1 (ENTRÉE 1)
TÉ 3.
• Pompe Aux/Sortie *
• OFF
• REMARQUE : Pour ENTRÉE 1 seulement, sélectionner
SOURCE = TT1 pour l’entrée de thermostat ou 0-10 V si
l’entrée analogique est requise.
• Assigner la priorité (type de système) pour ENTRÉE 2 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne ENTRÉE 2 au système de PRIORIINPUT 2 (ENTRÉE 2)
TÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne ENTRÉE 2 au système de PRIORITÉ 3.
• Pompe Aux/Sortie *
• OFF
• Assigner la priorité (type de système) pour ENTRÉE 3 – les
options sont :
• PRIORITÉ 1 – assigne ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 1.
• PRIORITÉ 2 – assigne ENTRÉE 3 au système de PRIORIINPUT 3 (ENTRÉE 3)
TÉ 2.
• PRIORITÉ 3 – assigne ENTRÉE 3 au système de PRIORITÉ 3.
• Pompe Aux/Sortie *
• OFF
Les écrans montrés ci-dessus sont
seulement des écrans types. Les écrans réels
dépendent des réglages choisis du module
de commande.
– 78 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menu ASSIGNER ENTRÉE mode DE BASE (suite)
Figure 78
Fonctionnement SORTIE/POMPE AUX (accessible via le menu ASSIGNER LES ENTRÉES – voir Figure 77, page 78)
Option
TOUJOURS
OUVERT
Conditions d’activation
Utilisations suggérées
• Boucle active pour les chaudières saisonnières
qui sont arrêtées manuellement à la fin de la
saison et démarrées au début de la saison de
chauffage.
• Boucle active pour les chaudières dont CH est
La sortie est mise sous tension lorsqu’un interrupteur externe câblé
arrêté manuellement à la fin de la saison et déà cette entrée est fermé et elle est désactivée lorsque l’interrupteur
marré au début de la saison de chauffage, mais
externe s’ouvre.
demeure disponible pour les demandes locales
(DHW, etc.).
Cette sortie est mise sous tension seulement lorsque la température
extérieure est sous le réglage WWSD (voir le menu RÉGLAGES DE
• Boucle active pour les chaudières dont CH est
LA CHAUDIÈRE, Figure 75, page 76).
automatiquement arrêté selon la température
Ce réglage ne peut pas être sélectionné si WWSD est réglé sur OFF
extérieure (perte de chaleur implicite), mais
ou si ODT n’est pas relié à l’alimentation de la chaudière initiale. Si
qui demeurent en fonction pour les demandes
Outdoor Below (extérieur sous l’arrêt) WWSD est déjà choisi et que
locales (DHW, etc.).
WWSD est réglé ultérieurement sur OFF (désactivé), Outdoor Below
WWSD se comportera comme Toujours en fonction.
La sortie assignée est mise sous tension s’il y a une fermeture d’entrée
sur cette chaudière.
• Met sous tension un relais de pompe système
La sortie assignée sera mise hors tension lorsque, aucune entrée sur cette
si la pompe doit fonctionner pendant toutes les
chaudière, la postpurge est terminée, et le temps de postpurge est expiré.
demandes de chauffage.
Si l’entrée fermée est configurée pour une demande de chaleur, sa sortie
sera mise hors tension après la postpurge et le postpompage.
La sortie affectée est mise sous tension :
• S’il y a une fermeture d’entrée sur cette chaudière.
• Met sous tension un relais de pompe système
. . . et. . .
si la pompe doit fonctionner seulement lors
• RUN AUX PUMP/OUTPUT est réglé sur YES pour la priorité
de certains appels de chaleur (comme pour
affectée à l’entrée fermée.
les systèmes de chauffage DHW connectés
La sortie assignée sera mise hors tension lorsqu’il n’y a aucune fermelocalement).
ture d’entrée sur n’importe quelle chaudière en réseau, la postpurge est
terminée, et le temps après purge est expiré.
La sortie assignée est mise sous tension lorsque la chaudière reçoit une
demande de chaleur et commence la prépurge.
• Utiliser pour le verrouillage avec un registre
d’air comburant, un interrupteur de débit, etc.
La sortie assignée est mise hors tension lorsque le brûleur est arrêté et
que la postpurge est terminé.
• La sortie est toujours mise sous tension chaque fois que le module de
commande est alimenté.
INTERRUPTEUR
EXTERNE
•
•
EXTÉRIEUR
SOUS WWSD
•
•
N’IMPORTE
•
QUELLE ENTRÉE
TT
•
•
N’IMPORTE
QUELLE ENTRÉE
TT PAR SON
RÉGLAGE DE
•
PRIORITÉ
DEMANDE DU
BRÛLEUR
•
•
Figure 79 Fonctionnement POMPE AUX./SORTIE – démarrage, fonctionnement et arrêt, selon l’état de la chaudière
Option
Veille
Burner
TT
Pre Pump
Post Pump
Pre-Purge Running Post-Purge
Closed (TT (prépom(postpom(prépurge) (Brûleur (postpurge)
fermé)
page)
page)
allumé)
Veille
Commentaires
off
• Voir la Figure 78 pour une explication des
différences entre les options N’IMPORTE
QUELLE ENTRÉE TT.
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
OU
N’IMPORTE QUELLE ENTRÉE TT
off
ON
PAR SON RÉGLAGE DE PRIORITÉ
DEMANDE DU BRÛLEUR
Numéro de pièce 550-100-241/0122
off
off
off
ON
off
off
– 79 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menu DIAGNOSTICS
Figure 80
Menus
Navigation du menu DIAGNOSTICS (voir Figure 71, page 67 pour l’information d’accès)
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS
TEMPERATURES
STATUS:
##########
SORTIE 1 CHAUDIÈRE :
### ºF
SORTIE 2 CHAUDIÈRE :
### ºF
### ºF
ENTRÉE CHAUDIÈRE :
### ºF
Alimentation système
Retour système
### ºF
Voir les pages suivantes pour les détails.
DEPUIS LE CAPTEUR :
######
Flue 1 (Gaz de combustion 1)
### ºF
Flue 2 (Gaz de combustion 1)
### ºF
### ºF
TEMP. EXTÉRIEURE :
DEPUIS LE CAPTEUR :
INPUTS
STATUS:
######
##########
INPUT 1 (entrée 1) :
######## (8 caractères pour le type de système)
INPUT 2 (entrée 2) :
######## (8 caractères pour le type de système)
INPUT 3 (entrée 3) :
######## (8 caractères pour le type de système)
0–10v:
##. #V
LIÉ AU MAÎTRE :
###
DEMANDE DU MAÎTRE :
###
LIMITEUR MANUEL :
LIMITEUR AUTO :
Voir les pages suivantes pour les détails.
######
######
RÉGUL. BAS NIVEAU D’EAU :
PRESSOSTAT D’AIR :
######
######
COMMUTATEUR DE FERMETURE :
VITESSE SOUFFLEUR
SIGNAL DE FLAMME :
OUTPUTS
STATUS:
######
####RPM
###
##########
SOUPAPE À GAZ :
###
SORTIE CIRC. 1 :
###
SORTIE CIRC. 2 :
###
SORTIE CIRC. 3 :
###
CIRC. CHAUDIÈRE :
Voir les pages suivantes pour les détails.
###
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
DEMANDES DE CHALEUR SUPPLÉMENTAIRES :
ALARM:
RUNTIME (TEMPS DE
FONCTIONNEMENT)
TEMPS DE BRÛLEUR :
### H
TEMPS DE ROTATION :
### DAYS
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS ENTRÉE 1 :
### H
TEMPS RÉSEAU :
Voir les pages suivantes pour les détails.
### H
NOMBRE D’ALLUMAGES :
MASTER-SHADOW COMM
(COMM. MAÎTRE FANTÔME)
(s’affiche sur les chaudières
fantômes seulement)
ID de chaudière
###
############
LIÉ AU MAÎTRE : ###
Chaudières dans le réseau : #
Fonctionnement demandé :
Type
###
######-##
Voir les pages suivantes pour les détails.
Taux de modulation demandé :
Temp max. de la chaudière :
NETWORK BOILERS
(CHAUDIÈRES EN RÉSEAU)
(s’affiche sur les chaudières
maître seulement)
– 80 –
###
###
###
### ºF
Diff. chaudière allumée :
### ºF
Diff. chaudière éteinte :
### ºF
Affiche l’allure de chauffe, la température de la chaudière, la priorité
active, avec le type de système et l’ordre de séquence de toutes les
chaudières sur le réseau.
Voir les pages suivantes pour les détails.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 81
Navigation du menu DIAGNOSTICS suite (voir Figure 71, page 67 pour l’information d’accès)
Menus
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Écran suivant
Suivre les informations en bas de chaque écran pour passer à l’écran suivant/précédent ou entrer/enregistrer les données
DIAGNOSTICS (suite)
NETWORK INPUTS
(ENTRÉES RÉSEAU)
Affiche l’état d’entrée de toutes les entrées de chaudière en réseau.
(s’affiche sur les chaudières
maître seulement)
SOFTWARE VERSIONS
(VERSIONS LOGICIELLES)
AFFICHAGE
WM#.##
MICROPROC. PRINC.
WM#.##
SECOND MICROPROC.
WM#.##
PAST ERRORS (ERREURS
PASSÉES)
ANOMALIES DU MODULE DE COMMANDE :
ESSAIS ALLUMAGE :
###
NBRE RÉINIT. MAN :
###
NBRE RÉINIT. AUTO :
Voir les pages suivantes pour les détails.
###
###
Voir les pages suivantes pour les détails.
Voir les pages suivantes pour les détails.
Voir les pages suivantes pour les détails.
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. 1
HISTORIQUE VERR. 2
NOM DE LA PANNE :
HISTORIQUE VERR. 3
TYPE DE PANNE :
TIME:
Date
####
####
HH:MM AM
JJ/MM/AA
STATUS:
########
TEMPERATURES
TEMPERATURES
ÉTAT D’ENTRÉE
ÉTAT DE SORTIE
INPUTS
OUTPUTS
MANUAL TEST MODE (MODE STATUS:
########
TEST MANUEL)
ENTRÉES :
####
(chaudière UNIQUE ou
TARGET:
### ºF ou « % » pour réseau
chaudière réseau fantôme)
MODULATION:
########
### ºF
SORTIE CHAUDIÈRE :
### ºF
ENTRÉE CHAUDIÈRE :
### ºF
Alimentation système
Retour système
### ºF
### ºF
CONDUIT DE FUMÉE
OUTDOOR:
### ºF
SIGNAL SOUFFLEUR :
###%
VITESSE SOUFFLEUR
####RPM
SIGNAL DE FLAMME :
FORCER ALLURE :
MANUAL RESET
(RÉINITIALISATION
MANUELLE)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Voir les pages suivantes pour les détails.
###
Auto
PRESS ENTER TO RESET THE FOLLOWING ERROR (L’ÉCRAN
AFFICHE UNE LISTE D’ERREURS)
Voir les pages suivantes pour les détails.
– 81 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 82
Navigation du menu DIAGNOSTICS (voir Figure 71, page 67 pour l’information d’accès)
ÉLÉMENT DE MENU
Commentaire
Temperatures
Status
Sortie 1 chaudière
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour
temps chaud, panne
Température du premier élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur thermique de la chaudière.
Sortie 2 chaudière
Température du second élément récepteur du capteur de sortie de l’échangeur thermique de la chaudière.
Entrée chaudière
Température du capteur d’entrée de l’échangeur thermique de la chaudière
Alimentation système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Depuis le capteur
Affiche à partir d’où les valeurs d’alimentation/retour du système sont lues. Plus pertinent lorsque plusieurs capteurs sont
connectés au même réseau de chaudière maître. Lorsque des chaudières fantômes sont connectées, ceci spécifiera quelle
chaudière est en cours de lecture.
Conduit d’évacuation 1
Température du premier élément récepteur du capteur de gaz comburant de la chaudière
Conduit d’évacuation 2
Température du deuxième élément récepteur du capteur de gaz comburant de la chaudière
Extérieur
Température du capteur de température d'air extérieur à distance
Entrée
Staus
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour
temps chaud, panne
Input 1
État de la demande de chaleur sur Entrée 1 (Entrée 1 peut être TT1 ou l’entrée 0-10 VCC)
Input 2
État de la demande de chaleur sur Entrée 2
Input 3
État de la demande de chaleur sur Entrée 3
0–10 V
Entrée de tension pour le réglage ou la modulation cible pour une chaudière simple
Lié au Maître
Pour les réseaux de plusieurs chaudières. Affiché si le module de commande actuel est connecté à la chaudière maître
Demande du Maître
Pour les réseaux de plusieurs chaudières. Affichée si la chaudière maître effectue cette demande de chaleur pour la chaudière
Limiteur manuel
Limiteur manuel externe sur la plaque à bornes basse tension
Limiteur automatique
Limiteur manuel externe sur la plaque à bornes basse tension
Régul. bas niveau d’eau
Commutateur de fermeture
Régulateur de bas niveau d’eau (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière)
Limiteur (à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière) qui éteindra la chaudière si la pression du conduit d'évacuation devient
trop élevée
Circuit cavalier P7 fermé ou ouvert (interrupteur de débit, registre d’air comburant, etc.)
Vitesse du souffleur
Signal de retour du capteur de souffleur
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Pressostat d’air
Sortie
Status
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour
temps chaud, panne
Soupape à gaz
État du circuit de soupape à gaz du module de commande
Circulateur 1
État du relais du circulateur 1 du module de commande
Circulateur 2
État du relais du circulateur 2 du module de commande
Circulateur 3
État du relais du circulateur 3 du module de commande
Circ. chaudière
Circulateurs de chaudière
Signal souffleur
Signal du module de commande contrôlant la vitesse du souffleur
Demande de chaleur
supplémentaire
État des contacts pour demande de chaleur supplémentaire
Alarm
État du contact d’alarme
– 82 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 83
Détails du menu DIAGNOSTICS (suite)(voir Figure 71, page 67 pour l’information d’accès)
ÉLÉMENT DE MENU
Commentaire
Temps de fonctionnement
Temps de brûleur
Affiche le temps cumulatif pendant lequel le brûleur a été actif (peut être augmenté par l’utilisateur)
Temps de rotation
Temps entrée 1
Enregistre les jours de fonctionnement écoulés depuis la dernière fois où la chaudière maître a effectué une rotation de la
séquence de combustion
Affiche le temps cumulatif pendant lequel Entrée 1 a été fermée (ou 0-10 V ≥ 1 volt)
Temps entrée 2
Affiche le temps cumulatif pendant lequel Entrée 2 a été fermée
Temps entrée 3
Affiche le temps cumulatif pendant lequel Entrée 3 a été fermée
Temps réseau
Enregistre le temps pendant lequel cette chaudière fonctionnait sur une demande de chaleur réseau générée par la chaudière maître
Nombre d’allumages
Affiche le nombre total d’allumages réussis
COMM. MAÎTRE FANTÔME
Id de chaudière
Lié au maître
Chaudières dans le réseau :
Fonctionnement demandé
Type
Taux de modulation demandé
Temp. max. de la chaudière
Diff chaudière en fonction
Diff chaudière hors fonction
Affichée le type du module de commande de chaudière et le numéro d’ID
Affiché si le module de commande est actuellement lié à unmodule de commande maître
Affiche le nombre de chaudières actuellement sur le réseau
Affiché si une demande réseau a été demandée à cette commande
Affiché si le module de commande est Réseau-P1, Réseau-P2, ou AUCUN
Taux provenant du maître
Affiche la température maximum allouée pour la chaudière
Différentiel de température par rapport à la chaudière maître pour les priorités réseau
Différentiel de température par rapport à la chaudière maître pour les priorités réseau
Chaudières en réseau
Pour plusieurs chaudières seulement – Voir le manuel avancé EVG
###%
###F
######
######
# Of #
Chaudière #
Affiche l’allure actuelle de la chaudière
Affiche la température de sortie de la chaudière
Affiche la priorité à laquelle le système répond, mise à jour selon la demande active
Affiche le type de système de la demande de chaleur, mise à jour selon la demande active
Affiche la position de la chaudière dans la séquence parmi toutes les chaudières disponibles
Affiche le numéro de chaudière auquel ces données appartiennent
Entrées réseau
Numéro chaudière
Affiche le numéro de la chaudière
Entrée
Affiche la configuration de l’entrée et si elle est active. Si l’entrée est active, elle sera affichée en GRAS
Versions logicielles
Afficheur
Version du logiciel du microprocesseur sur la carte de circuit imprimé de l’afficheur
Microproc. princ.
Version du logiciel du microprocesseur principal sur la carte de circuit du module de commande
Microproc. sec.
Version du logiciel du deuxième microprocesseur sur la carte de circuit du module de commande
EFFACER L'HISTORIQUE
ET REMETTRE LES
COMPTEURS À ZÉRO :
EFFACER L'HISTORIQUE ET REMETTRE LES COMPTEURS À ZÉRO : Aller au menu ERREURS PASSÉES.
Ensuite, appuyer simultanément sur les touches fléchées gauche et droite situées sous l'affichage. Les tenir enfoncées
pendant 5 secondes. Cela efface TOUT l'historique et TOUS les compteurs. Pour conserver l’historique, réinitialiser
les compteurs individuellement.
Erreurs passées
Panne du module de commande
Affiche le nombre de pannes du module de commande
Essais allumage
Affiche les tentatives cumulatives d’allumage. On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l’entretien annuel en tenant
enfoncées les flèches gauche et droite ou en sélectionnant cette ligne et en appuyant sur la touche Enter.
Nbre réinit. Man
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Nbre réinit. Auto
Affiche le nombre de verrouillages à réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro
Historique verr. 1
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Nom de panne
Affiche le nom de la panne qui s’est produite
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 83 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus DIAGNOSTICS (suite)
Figure 84
Détails du menu DIAGNOSTICS (suite)(voir Figure 71, page 67 pour l’information d’accès)
ÉLÉMENT DE MENU
Type de panne
Commentaire
Affiche le type de la panne qui s’est produite
Time
Date
Status
Temperatures
Entrée
Sortie
Historique verr. 2
Nom de panne
Type de panne
Time:
Date
Status
Temperatures
Entrée
Sortie
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Affiche le nom de la panne qui s’est produite
Affiche le type de la panne qui s’est produite
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Historique verr. 3
Choisir cette option pour afficher la deuxième erreur la plus récente en mémoire
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Nom de panne
Affiche le nom de la panne qui s’est produite
Type de panne
Affiche le type de la panne qui s’est produite
Time
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Date
Affiche la date à laquelle ce verrouillage s'est produit
Status
Affiche l’état de la chaudière au moment de l’erreur
Temperatures
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Entrée
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Sortie
Choisir cette option pour afficher la température de la chaudière au moment de l’erreur
Mode test manuel
Status
Entrée
État de marche courant de la chaudière : Pré-purge, allumage, nom du type de système étant satisfait, postpurge, arrêt pour
temps chaud, panne
Affiche quelles entrées demandent actuellement de la chaleur
Target
Température cible calculée selon la température extérieure ou la cible max si aucun ODR
Modulation
Sortie chaudière
Affiche à partir de quel capteur la chaudière module. Peut aussi indiquer la raison pour l’auto-limitation de l’allure de la
chaudière.
Température du capteur de sortie sur l'échangeur thermique de la chaudière
Entrée chaudière
Température du capteur d’entrée sur l’échangeur thermique de la chaudière
Alimentation système
Température de l’eau du système après la boucle de la chaudière
Retour système
Température de l’eau du système retournant à la boucle de la chaudière
Conduit d'évacuation
Température des gaz comburants
Outdoor
Température de l’air extérieur
Signal souffleur
Signal du module de commande contrôlant la vitesse du souffleur
Vitesse du souffleur
Signal de retour du souffleur vers le module de commande
Signal de flamme
Numéro indiquant la présence et la qualité de la flamme utilisée pour éteindre ou accroître la puissance de la chaudière
Forcer allure
S’utilise pour imposer une allure de chauffe durant une demande de chaleur. Choisissez Auto pour la marche normale.
Réinitialisation manuelle
Restauration de conditions sélectionnées
– 84 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Menus ENTRETIEN, DATE ET HEURE
Figure 85
Menus DATE AND TIME — navigation (voir Figure 71, page 67 pour l’information d’accès)
Commentaire
Info sur l’entretien
Nom
Téléphone
Modèle
Numéro CP
Installé le
Dernière date
Prochaine date
Réglages d’intervalle
Rappel de réinitialisation
Le nom de l’entrepreneur qui s’affiche dans les rappels d’entretien et pendant les verrouillages
Numéro de téléphone de l’entrepreneur
Affiche le modèle de chaudière sélectionné lors de la configuration de la chaudière
Entrer le numéro CP de la chaudière
Entrer la date à laquelle la chaudière a été installée
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l’entrepreneur
Date entrée automatiquement lorsque Rappel de réinitialisation est choisi par l’entrepreneur
L’entrepreneur sélectionne la fréquence de rappel d’entretien selon l’historique de service
L’entrepreneur sélectionne ceci pour mettre à jour la date de dernier entretien et la prochaine date. Le propriétaire
utilise ceci pour ignorer le rappel et mettre à jour seulement la prochaine date.
Régler heure et date
Année
Mois
Jour
Heures
minutes
Règle l’année (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le mois (propriétaire ou entrepreneur)
Règle le jour (propriétaire ou entrepreneur)
Règle l’heure (propriétaire ou entrepreneur)
Règle les minutes (propriétaire ou entrepreneur)
INFO SUR L’ENTRETIEN
1. Utiliser cette section pour entrer l’information de l’entrepreneur, le numéro CP, la date d’installation et pour entrer les avis automatiques pour
l’entretien (la valeur par défaut est 12 mois). Puisque ceci apparaît sur l’afficheur, c’est un moyen automatique d’aviser le propriétaire du besoin
d’un entretien programmé par le technicien. Sélectionner RAPPEL DE RÉINITIALISATION pour réinitialiser la prochaine date d’entretien.
Régler heure et date
1. Entrer la date et l’heure courante. Cela permet une temporisation correcte du rappel d’entretien et fournit l’horodatage de l’historique des verrouillages sur l’écran ERREUR dans le menu Diagnostic.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 85 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage — remplir le système
Figure 86
Outils nécessaires pour le démarrage
Outil
Objet
Tournevis Phillips No 2
Usages multiples
Tournevis à lame plate
Pour assembler le purgeur de condensat
Multimètre
Mesures sur les capteurs et les composants électriques
Manomètre
(incliné ou numérique)
Mesurer la pression de gaz d'ADMISSION de la
chaudière
Analyseur de combustion
(numérique préféré)
Essais de combustion et ajustements de la chaudière
Thermomètre de contact
Vérification des températures de surface de l’échangeur thermique et des tuyaux
Nettoyer le système pour retirer les sédiments
1.
Il faut vidanger complètement le système (sans chaudière raccordée)
pour en retirer les sédiments. L’accumulation ou la corrosion due au sédiment peuvent endommager l’échangeur thermique à haute efficacité.
AVERTISSEMENT
Si le système a besoin d’être nettoyé, nous recommandons
d’utiliser le nettoyeur Sentinel X400, disponible chez WeilMcLain. Voir la Figure 111, page 117 pour de l’information.
Suivre les instructions fournies avec le nettoyant X400.
2.
Pour les systèmes zonés, vidanger chaque zone séparément avec un
robinet de purge. (Si les robinets de purge et les robinets d’isolement
ne sont pas déjà installés, les installer afin de nettoyer correctement
le système.)
3.
Vidanger le système jusqu’à ce que l’eau coule propre et que vous êtes
certain que la tuyauterie est exempte de sédiments.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou d’étanchéité à base de pétrole dans le système de la chaudière. Des dommages aux joints en élastomère et aux
joints d’étanchéité du système pourraient survenir,
entraînant des dommages matériels importants.
Exigence en matière de concentration de chlore
1.
2.
3.
AVERTISSEMENT
1.
2.
1.
2.
3.
4.
2.
Si le pH diffère de l'intervalle ci-dessus, consulter une entreprise locale
de traitement des eaux pour connaître le traitement nécessaire.
Exigence en matière de dureté
1.
Consulter les entreprises locales de traitement des eaux pour connaître
les régions où l’eau est exceptionnellement dure (dureté de plus de 7
grains).
– 86 –
Déterminer la température de gel (pour protéger l’eau du système contre
la température probable la plus basse qu’elle rencontrera).
Évaluer la concentration volumique d'antigel nécessaire pour obtenir cette
température à partir des données du fabricant figurant sur le récipient
d'antigel.
Additionner le volume (gallons) de toute la tuyauterie et tous les composants du système, y compris le réservoir de dilatation et la chaudière.
a. Le contenu en eau de la chaudière est listé à la Figure 124, page 130.
b. Ne pas oublier d’inclure le contenu d’eau du réservoir de dilatation.
Multiplier ce volume par l’antigel (en pourcentage) nécessaire afin de
trouver le nombre de galons d’antigel à ajouter.
Remplissage et contrôle de l'eau du
système
1.
2.
3.
4.
Exigences en matière de pH de l’eau
Maintenir le pH de l’eau de la chaudière entre 7 et 8,5. Tester l’eau avec
du papier tournesol ou la faire analyser chimiquement par une société
de traitement de l’eau.
Utiliser exclusivement un antigel indiqué par Weil-McLain comme
étant compatible avec les chaudières au gaz Evergreenmd. Voir la Figure 111, page 117 pour de l’information.
Voir les pièces de rechange à la fin de ce manuel pour connaître les numéros de pièces afin d’obtenir de l’antigel d’un distributeur Weil-McLain.
Utiliser la quantité correcte d'antigel
Omettre de se conformer pourrait entraîner une panne
de la chaudière ou un fonctionnement peu fiable.
1.
Vérifier que la chimie de l'eau répond aux limites et aux exigences de tous les autres appareillages dans le système.
Antigel
Avant de remplir d’eau la chaudière et le système, vérifier
les éléments suivants. NE PAS remplir avec de l’eau
adoucie. De la corrosion peut survenir dans la chaudière.
Chimie de l’eau
Le remplissage avec de l’eau fraîche chlorée est acceptable étant donné
que les niveaux de chlorure de l’eau potable sont généralement inférieurs
à 5 ppm.
Ne pas utiliser la chaudière pour chauffer directement l’eau d’une piscine
ou d’un spa.
Ne pas remplir la chaudière ou la faire fonctionner avec de l’eau contenant
du chlorure à plus de 200 ppm.
Ne remplir le système qu’après être sûr que l’eau respecte les exigences
de ce manuel.
Fermer les évents automatiques et manuels et la soupape de vidange de
la chaudière.
Remplir à la bonne pression de système. La bonne pression varie d’une
application à l’autre.
a. La pression de remplissage d’eau froide typique pour un système
résidentiel est de 12 psig.
b. La pression augmente lorsque la chaudière est mise en marche et que
la température de l'eau du système augmente.
c. La pression ne devrait PAS excéder 24 psig lorsqu’on utilise une soupape de décharge de 30 psig telle que celle expédiée avec la chaudière.
d. La pression de fonctionnement ne devrait pas dépasser 80 % de la
pression de la soupape de décharge pour la plupart des systèmes. La
pression de service ne doit jamais dépasser 80 psig (172 kPa).
Au cours du remplissage initial et pendant le démarrage et les tests de
la chaudière, bien vérifier la totalité du système à la recherche de fuites.
Réparer toutes les fuites avant de poursuivre.
AVERTISSEMENT
Éliminer toutes les fuites du système. Une eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans
l’échangeur thermique, réduisant le transfert de chaleur,
causant une surchauffe de l’échangeur et sa défaillance.
Purger l’air du circuit d'eau
1.
Raccorder un tuyau souple au robinet de purge (voir robinets de purge/
vidange, item 11, dans les schémas de tuyauterie commençant à la page
43). Acheminer le boyau vers une zone où l’eau peut être vidangée et vue.
2.
Fermer le robinet d’isolement de la chaudière du système entre le robinet
de vidange et le raccordement de remplissage du système.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage – remplir le système (suite)
Protection contre le gel (le cas
échéant)
AVERTISSEMENT
Suivre ces directives pour prévenir la possibilité de blessures graves, de mort ou de
dommages matériels importants :
Utiliser exclusivement l’antigel préconisé par Weil-McLain pour cette chaudière.
Voir la page 117 pour de l’information.
7.
Rincer avec soin tout système qui a
utilisé du glycol avant d'installer la nouvelle
8.
chaudière Evergreenmd.
Réviser les fiches techniques santé-sécurité(FTSS) qui sont disponibles en ligne.
9.
Les FTSS contiennent de l’information sur
les dangers potentiels et les procédures de
premiers soins à la suite d’une exposition ou
d’une ingestion.
10.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur et de
l’antigel au moins une fois par an .
12.
13.
La concentration en glycol et les niveaux
de l’inhibiteur peuvent changer avec le
temps. Ajouter de l’antigel pour augmenter la concentration au besoin. Ajouter de
l’inhibiteur de façon à atteindre un niveau
acceptable, en utilisant la trousse d’essai de
l’inhibiteur pour vérifier.
En plus de l’antigel et de l’inhibiteur, utiliser
et maintenir un niveau minimal d’inhibiteur
Sentinel X100 comme indiqué à cette page.
En cas d’utilisation d’un liquide de protection
contre le gel avec remplissage automatique,
installer un compteur d’eau pour surveiller l’appoint d’eau. Le liquide de protection
11.
Fermer les robinets d’isolement de zones.
Ouvrir le robinet de remplissage rapide sur la conduite d’appoint d’eau froide.
Ouvrir le robinet de purge.
Une zone à la fois, ouvrir les robinets d’isolement. Laisser l’eau couler à travers la
zone en expulsant l’air. Faire couler jusqu’à ce qu’aucun débit d’air perceptible ne
soit présent. Fermer les robinets d’isolement de la zone poursuivre avec la zone
suivante. Suivre cette procédure jusqu’à ce que toutes les zones soient purgées. Suivre
la même procédure pour purger l’air de la chaudière et de sa tuyauterie interne.
Fermer le robinet de remplissage rapide d’eau et le robinet de vidange, et retirer le
boyau. Ouvrir tous les robinets d’isolement. Surveiller que la pression du système
monte à la bonne pression de remplissage à froid.
Une fois que le système a fonctionné pendant un moment, éliminer tout air résiduel
à l’aide des évents d’aération manuels situés le long du système.
Si des robinets de purge ne sont pas installés dans le système, ouvrir les évents
d’aération manuels dans le système un à la fois, en commençant à l’étage inférieur.
Fermer l’évent lorsque l’eau jaillit. Répéter avec les autres évents.
Ouvrir l’évent d’aération automatique (systèmes à réservoir de dilatation à
membrane ou à vessie seulement) d’un tour.
En commençant à l’étage inférieur, ouvrir les évents d’aération un à la fois jusqu’à
ce que l’eau jaillisse.
Répéter avec les autres évents.
Remplir à nouveau la bonne pression.
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
L’inhibiteur X100 est obligatoire
Il est recommandé d’ajouter un inhibiteur Sentinel X100 au système de la chaudière
EvergreenMD pour éviter d’endommager l’échangeur thermique des chaudières.
Consulter la section des pièces de rechange à la fin de ce manuel pour de l’information sur un réapprovisionnement.
Après avoir rempli le système comme indiqué dans ces instructions, utiliser un
pistolet à calfeutrer pour injecter le concentré d’inhibiteur X100 dans le système
ou remplir avec l’X100 sous sa forme liquide, selon les instructions figurant sur
le tube ou le récipient.
Après l’ajout de l’inhibiteur au système, laisser à l’eau le temps de circuler et de se
mélanger. Vérifier ensuite le niveau d’inhibiteur. Ajouter de l’inhibiteur au besoin.
Voir les instructions séparées ou le site Web de Weil-McLain pour connaître les
directives suggérées pour déterminer combien d’inhibiteurs doivent être utilisés.
contre le gel peut couler avant que l’eau
commence à couler, entraînant une réduction
de la concentration et une réduction de la
protection contre le gel.
Examiner/vérifier la chimie de l’eau
NE PAS dépasser 50 % d’antigel par
volume. L’antigel se déplace plus lentement
2.
que l’eau et peut interférer avec le transfert
de chaleur. À des concentrations d’antigel
supérieures à 50 %, une boue peut se former
dans la chaudière entraînant de possibles
dommages à l’échangeur thermique.
Nettoyer le système avant le remplissage. Toujours vidanger et rincer le système
AVIS
3.
4.
5.
6.
1.
3.
4.
Vérifier la concentration d'inhibiteur chaque
année
complètement avant le remplissage d’antigel.
De la boue, des dépôts d’oxyde de fer et
d’autres sédiments dans le circuit empêchent
le débit et peuvent causer une dissociation
rapide des inhibiteurs.
1.
Utiliser uniquement l’antigel recommandé
par Weil-McLain.
3.
Weil-McLain fournit des informations pour
l'utilisation des produits antigel indiqués
dans ce document unique dans les chaudières
Evergreenmd Weil-McLain. Ne pas appliquer
ces produits ou instructions pour d’autres
applications. Les codes locaux peuvent exiger
un disconnecteur hydraulique ou une déconnexion réelle de l’approvisionnement d’eau de
la ville.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Le système peut contenir des substances résiduelles susceptibles d'altérer la chimie
de l'eau.
Une fois que le système a été rempli et examiné pour détecter les fuites, vérifier que
le pH et les concentrations en chlorure de l’eau sont acceptables.
Vérifier la concentration d’antigel le cas échéant.
Suivre les instructions sur la trousse d’essai Sentinel pour échantillonner l’eau du
système et vérifier la concentration de l’inhibiteur.
2.
Mesurer le pH d'un échantillon d'eau du système au moins une fois par an. Le
pH du mélange d'eau doit se situer entre 7 et 8,5. (Ou utiliser la trousse de test de
l’inhibiteur Sentinel pour vérifier la concentration.)
Si le pH est en dehors de cette plage (ou la trousse de test d'inhibiteur indique un
bas niveau), le niveau d'inhibiteur peut ne pas être suffisant pour éviter la corrosion.
Tester la concentration d’antigel.
Tester la concentration d’antigel au moins une fois par an. Si la concentration est faible, ajouter de l’antigel ou vidanger le circuit et le remplir
avec le bon mélange.
Suivre les instructions sur le contenant de l’antigel pour déterminer la quantité
d’antigel nécessaire. Ne pas dépasser 50 % de concentration de volume d’antigel.
Vérifier le niveau de l’inhibiteur une fois que les ajustements sont faits.
AVERTISSEMENT
4.
5.
– 87 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales
AVERTISSEMENT
Vérifier s’il y a des fuites
de gaz.
Avant de démarrer la chaudière, et au cours du fonctionnement initial, utiliser un détecteur de fuite ou sentir près du sol
et autour de la chaudière pour déceler une odeur de gaz ou
toute odeur inhabituelle. Enlever la porte avant de la chaudière
et sentir l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière. Ne pas
Remplir le purgeur de condensat avec de l'eau
1.
Desserrer le collier de tuyau souple fixant l’extrémité droite du purgeur de
condensat au coude de réduction en PVC (voir page 49 pour les détails).
2.
Glisser l’extrémité du tuyau souple du purgeur hors du coude.
3.
Remplir le purgeur avec de l’eau fraîche jusqu’à un pouce de l'extrémité
du tuyau souple.
4.
Remettre en place le tuyau du purgeur sur le coude de réduction en PVC
et serrer le collier de tuyau souple.
procéder au démarrage s’il y a une quelconque indication
de fuite de gaz. Réparer immédiatement toute fuite.
AVERTISSEMENT
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie
de la soupape à gaz. La soupape à gaz est réglée en usine
pour la bonne pression de sortie. Ce réglage convient au
gaz naturel et au propane et ne requiert aucun ajustement
sur place. Tenter de modifier ou de mesurer la pression de
sortie de la soupape à gaz pourrait entraîner des dommages
au robinet, causant de possibles blessures graves, la mort ou
des dommages matériels importants.
Chaudières au propane uniquement — votre fournisseur
de propane mélange une substance odorante au propane
pour rendre sa présence détectable. Dans certains cas, la
substance odorante peut faiblir et le gaz peut ne plus avoir
d’odeur. Avant le démarrage (et par la suite périodiquement),
faire vérifier le bon niveau de substances odorantes dans le
gaz par le fournisseur de propane.
Vérifier les circuits des thermostats
1.
2.
Débrancher les fils connectés aux bornes de thermostat Entrée 1,
Entrée 2 et Entrée 3 (voir Câblage sur place, commençant à la page 52
pour l’emplacement des bornes à basse tension et de l’information
sur l’utilisation). Marquer les fils avant de les retirer pour éviter des
erreurs de câblage lors de leur reconnexion.
Connecter un voltmètre entre chaque paire de fils entrants. Fermer
chaque thermostat, vanne de régulation de zone et relais dans les
circuits externe, un à la fois, et vérifier la lecture du voltmètre entre
les fils entrants.
3.
Il ne doit JAMAIS exister de lecture de tension.
4.
Si une tension survient, vérifier et corriger le câblage externe.
AVERTISSEMENT
NE PAS connecter les bornes des thermostats à des
vannes de régulation de zone à 3 fils. Ceci pourrait
Dernières vérifications avant de démarrer la
chaudière
q
Lire les instructions de réglage et de configuration du module de commande.
q
Vérifier que le modèle de la chaudière est bien configuré dans le module
de commande et que son affichage est correct.
q
Vérifier que la chaudière et le système sont pleins d’eau et que tous les
composants du système sont bien réglés pour le fonctionnement.
q
Remplir l’évent du purgeur de condensat avec de l'eau (en enlevant le collier
de tuyau souple et le tuyau au coude de réduction en PVC). Remettre en
place le tuyau souple sur le coude de réduction en PVC et serrer le collier.
q
q
Vérifier que les raccordements électriques sont corrects et solides.
Une fois que le câblage du circuit externe des thermostats a été
vérifié et corrigé au besoin, reconnecter les fils du circuit externe
des thermostats.
Inspecter la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air à la recherche de signes
de détérioration dus à la corrosion, à des dommages physiques ou un
affaissement. Vérifier que la tuyauterie d’évent et la tuyauterie d’air sont
intactes est correctement installé selon ce manuel.
Pour démarrer la chaudière
1.
Suivre les instructions de fonctionnement, Figure 87, page 89.
2.
L’afficheur du module de commande montrera les capteurs installés lors de
la première mise sous tension. Vérifier que les bons capteurs sont détectés
et que le modèle de chaudière est correctement identifié. Si ce n'est pas le
cas, déterminer et corriger la cause avant de poursuivre.
entraîner des dommages au module de commande.
5.
Le purgeur du condensat doit être rempli d’eau pendant toute
la durée de fonctionnement de la chaudière pour empêcher
l’émission de gaz de combustion par la conduite de vidange
du condensat. [Amorcer le purgeur de condensat (en vidant
de l’eau dans le raccord en té de la sortie tout en restreignant le
débit dans le tube de drainage) si la chaudière a été hors service
pendant une période prolongée.] Omettre de remplir le purgeur
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Si la chaudière ne démarre pas correctement
Inspecter/remplir le système du condensat
1.
Raccordements desserrés, fusible grillé, interrupteur secteur ouvert?
Inspecter/vérifier les conduites et les raccords du
condensat
2.
Contacteurs de limiteurs extérieurs (le cas échéant) ouverts? Température
de l'eau de chaudière au-dessus de 200 °F?
3.
Thermostats réglés en dessous de la température ambiante?
4.
Le gaz est-il ouvert au niveau du compteur et de la chaudière?
5.
Pression d'arrivée de gaz inférieure aux valeurs minimales indiquées à la
page 18?
6.
Réglages du module de commande ECO corrects pour l'installation?
7.
Le WWSD (arrêt pour temps chaud) est-il activé?
8.
Si aucun des éléments ci-dessus ne corrige le problème, se reporter au
Dépannage, commençant à la page 102.
1.
Inspecter la conduite de vidange, les raccords en PVC du condensat
et le purgeur du condensat. (voir la page 49 pour connaître l’emplacement des composants.)
2.
Verser de l’eau dans le raccord en T de condensat en PVC de ½po
sur le dessus de la chaudière et vérifier s’il y a des fuites dans la
conduite de purge de condensat ou les raccords. Réparer les fuites
le cas échéant.
– 88 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales (suite)
Figure 87
Instructions d'utilisation (AVERTISSEMENT — Vérifier que le module de commande est configuré pour le bon modèle de
chaudière avant de poursuivre.)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 89 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales (suite)
q Vérification du système et de la chaudière
1.
Vérifier l'étanchéité de la tuyauterie du système. S’il y en a, éteindre la
chaudière et réparer immédiatement. (Voir l'AVERTISSEMENT à la
page 86 à propos de l’omission de réparer les fuites.)
Ventiler tout air restant du système à l’aide des évents manuels. De l’air
dans le système interfère avec la circulation et cause des problèmes de
distribution de chaleur et du bruit.
2.
q
5.
Insérer une sonde d'analyse de combustion— Enlever le capteur de
température du conduit d'évacuation et insérer une sonde d'analyse de
combustion.
6.
Mesurer le CO2 (ou O2) et le CO. Les valeurs de CO2 doivent êtres
conformes à celles de la Figure 88, page 91. Si les résultats sont acceptables, procéder à l’étape 7. SINON, suivre les instructions sous « Réglage
de la soupape à gaz » à la page 91 Pour régler la position de la vis de.
Examiner la tuyauterie d’évent et d’air
Vérifier l’étanchéité au gaz de chaque raccordement et chaque soudure de la
tuyauterie d’air et de la tuyauterie d’évent.
AVERTISSEMENT
q
AVERTISSEMENT
Le système d'évacuation doit être étanche aux gaz afin d'éviter
les fuites de gaz comburant et les émissions de monoxyde
de carbone susceptibles de provoquer des blessures graves
ou la mort.
Figure 88, page 91, suivre la procédure indiquée à la
page 91 pour le réglage de la vis d'étrangleur sur la
soupape à gaz. Si le réglage de la vis d'étrangleur ne
corrige pas le problème, arrêter la chaudière et communiquer avec votre représentant Weil-McLain local.
Seul un technicien qualifié peut effectuer l’ajustement
de la vis de l’étrangleur, à l’aide d’instruments d’essai
étalonnés. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Examiner la tuyauterie du gaz
Rechercher des odeurs de gaz autour de la chaudière et à l’intérieur de
l’enveloppe de la chaudière conformément à la procédure de la page 51 de
ce manuel.
AVERTISSEMENT
q
En cas de fuite de gaz, éteindre la chaudière sur-le-champ.
Trouver la source de la fuite à l’aide d’un essai à la bulle et
réparer immédiatement. Ne pas redémarrer la chaudière
avant que la réparation soit faite. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
7.
Vérifier que la chaudière a été convertie pour fonctionner au propane. Voir
la page 12 .
Tenter de modifier ou de mesurer la pression de sortie de la soupape à
gaz pourrait entraîner des dommages au robinet, causant de possibles
blessures graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Les chaudières EvergreenMD sont livrées prêtes à fonctionner au gaz
naturel SEULEMENT.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
q Vérifier la flamme et la combustion à l’aide
d’instruments
1.
Déclencher une demande de chaleur à l'une des entrées de thermostat.
2.
Accéder aux menus d'entrepreneur du module de commande
EvergreenMD en tenant les touches fléchées HAUT et BAS pendant
sept secondes.
3.
Vérifier que l'allure maximale de combustion est réglée sur le maximum
indiqué dans le tableau. Sinon, ajuster comme il se doit. Naviguer ensuite
jusqu’à Diagnostics — mode de test manuel (voir la page 101 pour les
instructions appropriées afin de tester un système à plusieurs chaudières :) et forcer l’allure de chauffe à HIGH (allure de chauffe maximale).
4.
Observer la flamme à travers le hublot de contrôle de flamme. La flamme
à l’allure de chauffe maximale doit être bleue et stable. La surface du
brûleur doit être couverte de points orange.
– 90 –
b.
c.
NE PAS tenter de mesurer la pression de sortie de la soupape à gaz
NE PAS ajuster ou tenter de mesurer la pression de sortie de la
soupape à gaz. La soupape à gaz est réglée en usine pour la bonne
pression de sortie. Ce réglage convient au gaz naturel et au propane
et ne requiert aucun ajustement sur place.
Mesurer l'entrée du gaz naturel :
a.
Chaudière au propane — vérifier la conversion
AVERTISSEMENT
Si la combustion à l’allure de chauffe maximale ou
minimale est en dehors de la plage indiquée à la
Faire fonctionner la chaudière pendant 10 minutes. Éteindre les
autres appareils.
Au compteur du gaz naturel, mesurer le temps(en secondes) requis
pour utiliser un pied cube de gaz.
Calculer l’entrée de gaz :
3600 x 1000
nombre de secondes de l’étape b
= Btu/h
d.
8.
9.
Les Btu/h calculées doivent correspondre à peu près au débit d’entrée
inscrit sur la plaque signalétique de la chaudière.
Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer jusqu’au
mode test manuel (voir la Figure 81, page 81) et forcer l’allure de chauffe
à MIN (allure de chauffe minimale)
Observer la flamme à travers le hublot de contrôle de flamme. À l’allure
de chauffe minimale, la flamme doit être stable est distribuée uniformément à la surface du brûleur avec une couleur orange uniforme.
10. Répéter l'analyse de combustion conformément aux instructions des
étapes précédentes.
11. Utiliser l’afficheur du module de commande pour naviguer jusqu’au
mode test manuel (voir la Figure 81, page 81) et forcer l’allure de chauffe
à AUTO (fonctionnement normal)
12. Reposer le capteur de température de gaz comburant. Pour ce faire,
retirer l'œillet en caoutchouc du capteur. Insérer l'œillet en caoutchouc
dans le conduit d'évacuation, puis insérer le capteur dans l'œillet en
caoutchouc.
AVERTISSEMENT
Le capteur de température de gaz comburant doit être réinstallé pour éviter toute fuite de gaz comburant dans l'enceinte
de la chaudière. Omettre de se conformer pourrait entraîner
de graves blessures, la mort ou des dommages matériels
importants.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales (suite)
Figure 89
Ajustement de la soupape à gaz
AVERTISSEMENT
NE PAS tenter d'ajuster la vis d'étrangleur ou la vis d’ajustement
du décalage, sauf si cela est fait par un technicien qualifié utilisant des appareils de contrôle de combustion étalonnés. Ajuster
l’étrangleur ou la vis d’ajustement du décalage seulement au besoin
pour obtenir les valeurs de combustion données à la Figure 89.
On doit confirmer la vitesse correcte pour l’allure min. avant de
faire un quelconque ajustement à la vis d’ajustement du décalage.
Le réglage de la vis d'étrangleur est uniquement nécessaire si cela
est spécifié ailleurs dans ce manuel ou si les contrôles de
combustion indiquent ce besoin, comme expliqué sous « Vérifier la flamme et la combustion à l’aide d’instruments » page 90.
2. Les comportements de la chaudière pouvant indiquer la nécessité de contrôler les
valeurs de combustion à l'allure maximale (comme indiqué à la page 90) pour vérifier
que la chaudière doit être ajustée comprennent : difficulté d’allumage, mauvaise
stabilité de la flamme à l’allure min., bruits de combustion ou valeurs élevées de
monoxyde de carbone.
3. Les mesures de combustion doivent être faites à la fois aux allures maximale et minimale.
NE PAS tenter d'ajuster la vis de l'étrangleur à basse allure de chauffe.
• Voir la Figure 88 pour l’emplacement de la vis de l’étrangleur. Enlever la vis du
capuchon pour accéder à la vis de réglage de l’étrangleur.
Modèle de Comchaudière bustible
220
1.
ATTENTION
Figure 88
Ajuster la vis de réglage de l’étrangleur par petits mouvements.
Vis d'étrangleur (réservée UNIQUEMENT à un technicien
qualifié utilisant des appareils de contrôle de combustion
étalonnés)
Vis de réglage de
l'étrangleur
• Tourner dans le sens antihoraire pour augmenter le CO2.
• Tourner dans le sens horaire
pour diminuer le CO2.
Vis de réglage du décalage
• Tourner dans le sens horaire
pour augmenter le CO2.
• Tourner dans le sens horaire
pour diminuer le CO2.
Remarque : On doit enlever le
capuchon.
Valeurs de combustion acceptables — les
valeurs mesurées doivent être dans les
plages données ci-dessous
299/300
399
Allure maximale
Allure minimale
%
CO2
CO
ppm
%
CO2
CO
ppm
GN
9,25 ± 0,5
< 100
8,75 ± 0,5
< 50
PL
10,25 ± 0,25
< 120
9,75 ± 0,25
< 50
GN
9,25 ± 0,5
< 100
8,75 ± 0,5
< 50
PL
10,75 ± 0,5
< 120
10,25 ± 0,5
< 50
GN
9,25 ± 0,5
< 100
8,75 ± 0,5
< 50
PL
10,75 ± 0,5
< 120
10,25 ± 0,5
< 50
• Valeurs ci-dessus mesurées avec la porte d'enveloppe déposée.
Ces valeurs augmentent d'environ 0,2 % une fois que la porte est réinstallée.
• REPOSER la porte d'enveloppe de la chaudière après avoir effectué l'entretien.
• Le CO2 à Allure min. indiqué est typique. La soupape peut varier selon les conditions, mais elle doit être 0,35 % à 0,75 % plus bas que la valeur de CO2 à Allure max.
Allure minimale
1.
Ajuster la chaudière à (LOW [bas]) (sortie minimum) et laisser la
chaudière se stabiliser. Confirmer la vitesse (tr/min) de la soupape
pendant le fonctionnement avec la table Figure 96, page 100.
2. Enlever le capuchon à rainure, voir Figure 88, pour l’ajustement de la
vitesse de décalage.
a. Si la valeur en CO2 est ÉLEVÉE, tourner la vis de l’étrangleur dans le
sens ANTIHORAIRE pour diminuer l’entrée. Laisser la chaudière se
stabiliser et effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu'à obtenir
la valeur de CO2 souhaitée.
b. Si la valeur en CO2 est BASSE, tourner la vis de l’étrangleur dans le
sens HORAIRE pour augmenter l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer une nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre
la valeur de CO2 souhaitée.
c. Confirmer que le CO est dans les limites.
Revérifier les taux maximum et minimum de
CO2 et de CO
1.
2.
3.
Prise de mesure de la pression
d'admission de gaz
Allure de chauffe maximale
Veiller à ce que l’allure de chauffe max soit réglée au maximum et confirmer
la vitesse (tr/min) de la soupape pendant le fonctionnement donné à la table
Figure 96, page 100. Sinon, ajuster comme il se doit. Naviguer ensuite jusqu’à
Diagnostics — mode de test manuel (voirFigure 81, page 81) et forcer l’allure
de chauffe à MAX (sortie max.) Après que la chaudière a eu le temps de se
stabiliser, prendre les lectures de CO2 et de CO.
a. Si le CO2 est ÉLEVÉ, tourner la vis de l’étrangleur dans le sens HORAIRE
pour diminuer l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer une
nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de CO2 souhaitée.
b. Si le CO2 est BAS, tourner la vis de l’étrangleur dans le sens ANTIHORAIRE
pour augmenter l’entrée. Laisser la chaudière se stabiliser et effectuer une
nouvelle lecture. Continuer jusqu’à atteindre la valeur de CO2 souhaitée.
c. Confirmer que le CO est dans les limites.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
4.
Éteindre la chaudière et la rallumer, puisla mettre en mode test au maximum. Veiller à ce que le niveau de réglage du CO2 est demeuré inchangé
et confirmer que le CO est dans les limites.
Réduiser au minimum et revérifier la sortie de l'allure minimum pour vous
assurer que le niveau de réglage du CO2 est demeuré inchangé et confirmer
que le CO est dans les limites.
Dans le cas où le CO2 et le CO ne peuvent pas être obtenus, communiquer
avec votre représentant Weil-McLain.
Si vous avez besoin d’aide pendant la procédure de configuration, communiquer avec votre représentant Weil-McLain si le problème ne peut pas être
résolu avec l’information fournie dans le présent manuel.
q Vérifier le dispositif d’arrêt de sécurité du système
1.
2.
3.
4.
5.
d'allumage
Éteindre la chaudière après l’avoir installée.
Fermer le robinet à gaz manuel situé sur la conduite de gaz pour arrêter le
débit de gaz à la chaudière.
Mettre la chaudière sous tension. Cela démarrera la séquence d’allumage,
mais ne l’allumera pas. Après un certain temps, la chaudière se verrouillera,
l’afficheur passera au rouge et l’écran de commande clignotera « Ignition
Fault » (erreur d’allumage). Cela signifie que la chaudière a essayé cinq (5)
fois de s’allumer sans succès et est passée en mode verrouillage. Cela signifie
que le dispositif de sécurité du système d’allumage fonctionne correctement.
Effacer la condition de verrouillage en sélectionnant « Manual Reset »
(réinitialisation manuelle) dans le menu Diagnostic.
Ouvrir le robinet de gaz manuel situé sur la conduite de gaz afin de rétablir
le débit du combustible vers la chaudière.
– 91 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage — vérifications finales (suite)
q Vérification de l’échangeur thermique et des joints
c.
d’évent
1.
Faire fonctionner la chaudière à l’allure de chauffe MAXIMALE.
2.
Déplacer un miroir d'inspection autour des joints de l'échangeur thermique et des raccordements de tuyau d'évent sur le dessus de la chaudière
et autour du raccordement du collecteur de condensat.
3.
Une fuite se traduirait par la formation de vapeur sur la surface du miroir.
4.
En cas d’indication d’une fuite à un joint, éteindre immédiatement la
chaudière.
a.
b.
5.
Si possible, serrer les vis et où les écrous de retenue (sans trop serrer).
Si cela ne corrige pas le problème, démonter les éléments où se produit
la fuite. Suivre les procédures données dans le chapitre Maintenance
de ce manuel
Lors du démontage des composants, inspecter les joints d’étanchéité pour voir s’il y a des dommages. Remplacer toujours un joint
d’étanchéité endommagé.
d. Communiquer avec votre représentant Weil-McLain si le problème
ne peut pas être résolu en suivant les instructions de ce manuel.
Joint du collecteur de condensat
a. Si la vérification avec le miroir d’inspection montre une fuite au
joint entre le collecteur du condensat et l’échangeur thermique.
ou la
Si le test du miroir ne révèle pas de fuite au joint du collecteur
de condensant, mais qu’il y a des signes de suintement ou autres
indications qu’il pourrait y avoir une fuite, la chaudière ne doit pas
être actionnée avant qu’un nouveau joint d’étanchéité soit obtenu.
Suivre les instructions fournies avec la bague d'étanchéité pour
démonter les éléments de chaudière comme il se doit pour accéder
au joint et le changer.
Vérification de mise au point/démarrage
Régler et tester les commandes de la
chaudière
q
Fonctionnement du module de commande pour chauffage de locaux et
la DHW (le cas échéant) vérifié selon ce manuel?
1.
Suivre les instructions de ce manuel pour définir et vérifier le fonctionnement des commandes de la chaudière.
Suivre les instructions du fabricant de le régulateur de bas niveau d'eau
(si installée).
q
Modules de commande supplémentaires installés sur place, testés selon
les instructions des fabricants de modules de commande? (La chaudière
doit être allumée et doit être arrêtée lorsque les modules de commande
sont testés. Vérifier que le module de commande entraîne le verrouillage
automatique ou manuel de la réinitialisation comme souhaité)
q
q
Module de commande réglé sur le bon modèle de chaudière?
q
Limiteurs supplémentaires installés sur place réglés selon les exigences de
température du système ? Robinets d’équilibrage et commandes ajustés
pour fournir la température de conception au système ?
q
q
q
q
q
q
Chaudière et unités de distribution de chaleur remplies d’eau ?
q
Débits ajustés/équilibrés pour chaque zone des systèmes à plusieurs
zones?
q
Résistance accélératrice de chaleur des thermostats (le cas échéant)
correctement réglée?
q
Chaudière activée au moyen des thermostats (et de l'aquastat DHW, le
cas échéant) — Réglage sur la valeur la plus élevée pour vérifier que la
chaudière effectue un cycle de démarrage normal? Abaissée à son réglage
le plus bas et vérifiée, la chaudière s’éteint-elle?
Entrée du gaz naturel mesurée? (page 90)
q
q
La conduite de condensat a-t-elle été amorcée?
q
q
q
Observé plusieurs cycles de fonctionnement pour un fonctionnement
correct?
q
Thermostats d’ambiance réglés à la température ambiante souhaitée (et
aquastat DHW, le cas échéant, à la température de stockage d’eau chaude
sanitaire souhaitée)?
q
Toutes les instructions jointes à cette chaudière revues avec le propriétaire
ou le préposé à la maintenance?
2.
Ce qui suit a-t-il été fait?
Date d’installation et coordonnées de l’installateur entrées dans la
commande?
Chimie de l’eau vérifiée selon la page 86?
Inhibiteur de corrosion Sentinel X100 ajouté et eau testée dans la plage ?
Le cas échéant, les évents automatiques s’ouvrent-ils d’un tour complet?
Air purgé du système?
Air purgé de la tuyauterie de gaz? Tuyauterie examinée à la recherche
de fuite?
Venturi de propane installé pour la combustion au propane et étiquette
de conversion au propane apposée sur l'enveloppe?
AVERTISSEMENT
Les chaudières EvergreenMD sont livrées prêtes à fonctionner au gaz naturel SEULEMENT. Pour la faire fonctionner
au propane, il faut suivre les instructions de ce manuel pour
l'installation de la trousse du venturi pour le propane, voir
page 12. Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
q
Câblage du circuit des thermostats vérifiés pour s’assurer qu’il n’y a pas
de tensions parasites?
q
Instructions d’utilisation suivies, Figure 87, page 89?
q
Flamme du brûleur et combustion vérifiées conformément aux pages
90 et 91?
AVIS
– 92 –
Pression du gaz entrant vérifiée en raccordant le manomètre au robinet de
gaz en amont de la chaudière? (La pression du gaz doit être d’au moins les
valeurs minimales indiquées à la page 18, avec la chaudière fonctionnant
à l’allure de chauffe maximale, et à moins de 356 mm (13 po) CE. avec
la chaudière allumée ou la chaudière éteinte)
Avant de partir :
q
q
Remplir le certificat d’installation, page 131.
Remettre les instructions dans l’enveloppe et la remettre au propriétaire
ou la placer à l’intérieur de l’enveloppe de la chaudière.
Remplir les données de démarrage sur le certificat d’installation et d’entretien, page 131.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel et entretien général
AVERTISSEMENT
Figure 90
Suivre les procédures de services d’entretien indiquées dans ce manuel et dans la documentation envoyée avec la chaudière. Omettre d’effectuer le service et l’entretien peut entraîner des dommages à la chaudière au système. Omettre de suivre les instructions de ce manuel et de la
documentation pourrait entraîner de graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Calendriers d'entretien et maintenance
Technicien d’entretien
(voir les numéros de page indiqué pour les détails)
Maintenance par le
propriétaire (consulter le Manuel
d'informations de l'utilisateur Evergreenmd)
• Manipulation des matières de fibres de céramique . . . . . . . . . 94
DÉMARRAGE ANNUEL (voir l’inspection spéciale de la première année)
• Inspection spéciale de première année . . . . . . . . . . . . . . . 94
• Résoudre les problèmes signalés . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Vérifier l’aire de la chaudière.
• Inspecter la zone de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Vérifier les entrées d’air.
• Inspecter l’intérieur de la chaudière et les joints de porte . . . . . . 95
Quotidiennement
• Nettoyer le purgeur de condensat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• Vérifier le manomètre/
l’indicateur de température.
• Vérifier que la porte avant de la
chaudière est bien fermée.
• Vérifier toute la tuyauterie pour détecter les fuites . . . . . . . . . . 96
• Vérifier les orifices d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Inspecter le système d’évent du conduit de fumée et la
tuyauterie d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Vérifier la tuyauterie d’évent.
• Vérifier le circuit d'eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Vérifier la tuyauterie d’air.
• Enlever le panneau d’accès au brûleur . . . . . . . . . . . . . . . 96
• Vérifier la soupape de
décharge.
• Enlever et inspecter l’ensemble d’électrode d’allumage et le câblage 97
• Enlever et inspecter l’ensemble d’électrode d’allumage et le câblage 97
• Enlever, inspecter et nettoyer le brûleur . . . . . . . . . . . . . . . 97
• Inspecter la chambre de combustion et les réfractaires . . . . . . . 97
Tous les
mois
• Remettre en place tous les composants . . . . . . . . . . . . . . . 98
• Vérifier le système de vidange
du condensat.
• Vérifier les évents automatiques
(le cas échéant).
• Vérifier que l’eau chaude
sanitaire est fournie aux
appareils sanitaires à la bonne
température.
(si un réservoir indirect est
installé)
• Vérifier tout le câblage de la chaudière . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Vérifier les réglages du module de commande . . . . . . . . . . . 99
• Inspecter le pressostat, le câblage et le tubage . . . . . . . . . . . 99
• Effectuer le démarrage et les contrôles . . . . . . . . . . . . . . . 99
• Vérifier le voyant du régulateur de bas niveau d'eau (le cas échéant) 99
• Vérifier la flamme du brûleur et le signal de flamme . . . . . . . . . 99
• Vérifier les vitesses du souffleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
• Vérifier la température des gaz de combustion . . . . . . . . . . . 100
• Vérifier la soupape de décharge de la chaudière . . . . . . . . . . 101
Tous les
6 mois
• Vérifier la tuyauterie de la
chaudière (gaz et eau).
• Actionner la soupape de
décharge.
• Réinstaller la porte d’enveloppe après l’entretien . . . . . . . . . . 101
• Passer en revue avec le propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 93 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel
INSPECTION SPÉCIALE DE
PREMIÈRE ANNÉE
AVIS
1.
2.
AVERTISSEMENT
Il est conseillé de se procurer une trousse
de maintenance de chaudière Evergreenmd
Weil-McLain avant de procéder à l'inspection de première année, pour s'assurer de
la disponibilité de toutes les pièces nécessaires. Cette trousse comprend les composants
essentiels et les joints requis pour effectuer les
procédures de démarrage annuelles. Voir la
section Pièces de rechange de ce manuel. Il faut
avoir ces pièces à disposition lors de l'inspection
de première année au cas où elles doivent être
changées.
AVERTISSEMENT
DÉMARRAGE ANNUEL
Omettre de respecter ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE
Avant de commencer le démarrage annuel ou l’inspection spéciale de la
première année, procurez-vous les outils indiqués à la page 102.
MANIPULATION DES MATIÈRES DE
FIBRES DE CÉRAMIQUE
Au plus tard 12 mois après l’installation de la chaudière,
effectuer une inspection de première année de la chaudière.
Celle-ci doit comprendre les éléments suivants en plus de
procédures de démarrage annuel de routine.
a. Inspecter l’échangeur thermique et le nettoyer au besoin (voir page 111 pour l’accès et les procédures de
nettoyage).
b. Inspecter la plaque de protection réfractaire et le joint.
Les remplacer s'ils sont en mauvais état.
c. Inspecter avec soin le brûleur. Nettoyer à fond le
brûleur au moyen d’un aspirateur ou d’air comprimé
si nécessaire.
d. Vérifier qu'il n'y a pas d'obstruction ni d'accumulation de
débris dans le brûleur ou les orifices de brûleur. Changer
le brûleur au besoin.
e. Vérifier le bon serrage du brûleur.
f. Déconnecter le purgeur de condensat et les conduites de
vidange. Les inspecter puis les rincer avec soin. Reposer
le purgeur et le remplir comme indiqué à la page 88.
g. Vérifier les joints de l’échangeur thermique et les joints
d’évent, selon la procédure décrite à la page 92, « Vérification de l’échangeur thermique et des joints d’évent ».
Déterminer les besoins en entretien et en réparation de
suivi selon l’état de l’échangeur thermique et des conduites
de condensat.
a. Si l’échangeur thermique montre un encrassement important, ou si les conduites de condensat montrent une
accumulation de sédiments, faire un appel de services de
suivi pour effectuer l’inspection de première année à nouveau, plus tôt qu’avec l’intervalle normal de douze mois.
b. Un encrassage excessif de l’échangeur ou des conduites
de condensat indique une possible contamination de l’air
comburant Inspecter soigneusement la zone d’entrée d’air
et enlever les contaminants possibles. Voir la page 19,
pour connaître les produits à éviter.
AVERTISSEMENT
Il faut éliminer les causes de corrosion et de
contamination pour garantir le fonctionnement
fiable de la chaudière et du système.
La chaudière devra être inspectée et démarrée
chaque année, au début de la saison de chauffage, seulement par un technicien de service qualifié. En outre, il faut
effectuer la maintenance et l’entretien de la chaudière indiqués
à la Figure 90, page 93 et expliqués dans les pages suivantes
pour assurer un maximum d’efficacité et de fiabilité de la
chaudière Omettre d’entretenir et de maintenir la chaudière
système en bon état pourrait entraîner une défaillance de
l’équipement.
ENLEVER LE COUVERCLE RÉFRACTAIRE
AVERTISSEMENT
La plaque de protection réfractaire Evergreenmd contient
des matériaux à base de fibre céramique qui ont été reconnus
comme carcinogènes, ou possiblement carcinogènes, pour les
humains.
Les fibres céramiques peuvent être converties en cristobalite
dans des applications à très haute température.
Le Centre international de recherche sur le cancer (CIRC)
a conclu que, « la silice cristallisée inhalée sous la forme de
quartz ou de cristobalite provenant de sources professionnelles est cancérogène pour les humains (Groupe 1) » :
 Éviter de respirer la poussière et son contact avec la peau ou les yeux.
•
Utiliser un masque antipoussière homologué NIOSH (N95). Ce type
de respirateur est basé sur les exigences OSHA pour la cristobalite au
moment où ce document a été écrit. D’autres types de respirateurs
peuvent être nécessaires selon les conditions du lieu de travail. Vous
pourrez trouver les recommandations actuelles du NIOSH sur le
site http://www.cdc.gov/niosh/homepage.html. Les respirateurs
approuvés NIOSH, les fabricants, les numéros de téléphone sont
également listés sur ce site.
•
Porter des vêtements amples à manches longues, des gants et une
protection oculaire.
 Manipuler avec soin pour minimiser la poussière qui peut être causée
par l’abrasion.
 Si un remplacement est nécessaire, retirer le réfractaire de la chaudière
et le placer dans un sac plastique pour l’éliminer.
 Laver les vêtements de travail potentiellement contaminés séparément
des autres vêtements. Rincer soigneusement le lave-linge.
Premiers soins mentionnés par NIOSH
 Yeux : Irriguer immédiatement.
 Respiration : Air frais.
– 94 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Résoudre les problèmes signalés
AVERTISSEMENT
NE PROCÉDER À AUCUN ENTRETIEN
DE LA CHAUDIÈRE SANS AVOIR
DE TROUSSE DE MAINTENANCE
Evergreenmd À DISPOSITION
Avant chaque inspection annuelle, procurez-vous une trousse
d’inspection EVG, qui inclut les pièces nécessaires pour les procédures indiquées dans le présent manuel. On recommande aussi de
se procurer une trousse de maintenance EVG qui inclut des pièces
supplémentaires qui pourraient être requises si l’inspection des
composants indique qu’elles doivent être remplacées. Voir la section
Pièces de rechange dans le présent manuel pour les numéros de
pièces des nécessaires.
Examiner tout problème rapporté par le propriétaire et corriger avant de
poursuivre.
Inspecter la zone de la chaudière
1.
Vérifier que la zone de la chaudière est exempte de matières combustibles,
d’essence et autres vapeurs et liquides inflammables.
2.
Vérifier que la zone de la prise d’air est exempte de tout contaminant
listé à la page 19 de ce manuel. Si certains sont présents à proximité de la
prise de la chaudière, ils doivent être éliminés. Si cela n’est pas possible,
réinstaller les conduites d’évent et d’air selon ce manuel.
Inspecter l’intérieur de la chaudière et les
joints de porte
1.
Déposer la porte d'enveloppe et inspecter l'intérieur de la chaudière.
2.
Inspecter visuellement les joints de porte. Vérifier qu'ils sont tous en
bon état. Se procurer des pièces de rechange si un joint est endommagé.
AVERTISSEMENT
Couper le courant
AVERTISSEMENT
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE — Couper
toute alimentation électrique à la chaudière avant
d’initier des procédures de maintenance. Omettre de
se conformer pourrait entraîner de graves blessures, la
mort ou des dommages matériels importants.
Remonter la porte d'enveloppe de
la chaudière après le démarrage ou
l'entretien.
AVERTISSEMENT
Reposer la porte de l'enveloppe de la chaudière après
le démarrage ou l'entretien. La porte avant doit être
solidement fixée à la chaudière pour empêcher cette
dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la
chaufferie. Ceci est particulièrement important si la
chaudière est située dans la même pièce que d’autres
appareils.
Inspecter les joints de porte de la chaudière. Les joints
doivent être en bon état, sans déchirure ni interstice.
Le remplacer au besoin.
Les joints de porte d'enveloppe doivent être intacts et assurer
une étanchéité fiable. Remplacer toujours un joint d’étanchéité endommagé.
3.
Retirer le silencieux d’entrée d’air du venturi et le nettoyer au besoin.
Remonter le silencieux.
4.
Aspirer tous les sédiments de l'intérieur de la chaudière et des composants. Éliminer toutes les obstructions.
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser de solvants pour nettoyer les éléments de la
chaudière. Cela peut les endommager et altérer la fiabilité
et la sécurité de fonctionnement.
Nettoyer le purgeur de condensat
1.
Voir la Figure 91. Desserrer les colliers de tuyau souple de la ligne du
purgeur de condensat et enlever la ligne du purgeur.
2.
Vider l’eau de la conduite du purgeur et inspecter celle-ci. Au besoin,
la rincer à l’eau fraîche.
3.
Vérifier le coude de condensat, le raccord en T et la ligne de condensat
jusqu’au drain. Rincer si nécessaire pour nettoyer.
4.
Remplir le purgeur d’eau fraîche.
5.
Réinstaller la conduite de purgeur du condensat et resserrer les colliers
de tuyau souple.
Figure 91 Nettoyage de la conduite de vidange de condensat
Une porte d'enveloppe qui n'est pas étanche et solidement fixée peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Démarrage et mise au point
AVERTISSEMENT
La dépose et le remontage d'éléments peuvent modifier
le comportement de la chaudière. Après chaque procédure de maintenance, vous devez faire la preuve que
la chaudière fonctionne correctement. Pour ce faire,
suivre la procédure complète pour le démarrage de
la chaudière et du système commençant à la page 86.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 95 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier toute la tuyauterie pour détecter
les fuites
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
Type fermé — Soudé de façon étanche aux gaz et placé au-dessus
de la chaudière. Le réservoir de dilatation est partiellement rempli
d’eau, ce qui laisse un coussin d’air pour de la dilatation.
• Veiller à ce qu'un réservoir fermé est équipé d’un raccord de
réservoir, tel que B & G Tank-Trol ou Taco Taco-Trol. Ce raccord réduit la circulation par gravité de l’eau de réservoir saturée
d’air vers le système et empêche l’air de barboter à travers l’eau
lorsqu’elle revient du système.
• Ne pas utiliser d’évent automatique dans les systèmes équipés
de réservoirs fermés. L’air s’échapperait du système au lieu de
revenir vers le réservoir.
• Le réservoir de dilatation finirait par se saturer d’eau et pourrait ne plus réguler la pression. La soupape de décharge de la
chaudière suinterait fréquemment.
•
À membrane ou vessie — Soudé de façon étanche aux gaz, avec
a.
Réservoir de dilatation à membrane ou vessie — vérifier d’abord
la dimension du réservoir pour vous assurer qu’il est assez grand
pour le système. S’il est trop petit, ajouter un ou plusieurs réservoirs de dilatation supplémentaires comme il se doit pour offrir
une dilatation suffisante. Si la taille du réservoir de dilatation est
assez grande, le retirer du système et vérifier la pression de charge
(généralement 12 psi pour les installations résidentielles). Si le
réservoir de dilatation ne maintient pas la pression, la membrane
a été endommagée. Remplacer le réservoir.
b.
Réservoir de dilatation fermé — le réservoir est probablement
saturé d’eau. Installer un raccord de réservoir s’il n’y en a pas déjà
un. Vérifier ensuite le niveau de remplissage selon les instructions
de raccord du fabricant. Si le niveau de remplissage est correct,
vérifier la dimension du réservoir de dilatation par rapport aux
instructions du fabricant. Remplacer par un réservoir de dilatation
plus grand, au besoin.
Éliminer toutes les fuites de la chaudière ou du système. Une
eau d’appoint fraîche continuelle réduira la durée de vie de la
chaudière. Des minéraux peuvent s’accumuler dans l’échangeur thermique, réduisant le transfert de chaleur, causant une
surchauffe de l’échangeur et sa défaillance. Les fuites d’eau
peuvent aussi causer de graves dommages matériels.
Inspecter toute la tuyauterie d’eau et de gaz et vérifier qu’elle ne présente
pas de fuites.
Rechercher des signes de conduite non étanches dans le système et dans
la chaudière et corriger les problèmes trouvés.
Inspecter la conduite de gaz selon la procédure à la page 51.
Vérifier les orifices d'air
1.
Vérifier que les ouvertures d’air comburant et de ventilation vers la
chaufferie ou le bâtiment sont ouvertes et sans obstruction.
2.
Vérifier le fonctionnement et le câblage des registres automatiques d’air
comburant, le cas échéant.
3.
Vérifier que l’évacuation de l’évent et l’entrée d’air de la chaudière sont
propres et exemptes d’obstruction.
3.
Inspecter le système d’évent du conduit de
fumée et la tuyauterie d’air
Inspecter visuellement le système complet d’évacuation des gaz comburant et
la tuyauterie d'air comburant pour vérifier l'absence d'obstruction, de détérioration ou de fuite. Le remplacement adéquat des composants endommagés, le
remontage et la fermeture étanche du système d’évent et d’entrée d’air doivent
être effectués si l’un ou l’autre de ces signes sont présents conformément aux
instructions du fabricant de l’évent. Vérifier que la tuyauterie d'admission
d'air est raccordée et bien étanche.
AVERTISSEMENT
•
Omettre d’effectuer les vérifications ci-dessus et les réparations nécessaires peut entraîner des blessures graves ou la
mort.
Vérifier le circuit d'eau
une membrane de caoutchouc qui sépare l’air de pressurisation du
réservoir et l’eau. Peut être placé à tout point du système, mais de
préférence sur le côté aspiration du circulateur du système.
• Les systèmes avec ce type de réservoir de dilatation exigent au
moins un évent automatique, de préférence placé sur un éliminateur d’air, tel que montré dans les exemples de ce manuel.
Si la soupape de décharge tend à déborder fréquemment, le réservoir
de dilatation peut être saturé d’eau ou trop petit.
1.
Vérifier que tous les éléments du circuit sont correctement installés et
opérationnels.
Enlever le panneau d’accès au brûleur
2.
Contrôler la pression de remplissage à froid pour le système. Vérifier
qu'elle est correcte (habituellement autour de 12 psi).
1.
Voir la Figure 92.
2.
3.
Observer la pression du système à mesure que la chaudière chauffe
(durant l’essai) pour vérifier qu’elle ne s’élève pas trop. Une montée en
pression excessive indique des problèmes de dimension ou de fonctionnement du réservoir de dilatation.
Enlever le panneau d’accès au brûleur (item 1) situé sur le dessus de
l’enveloppe de la chaudière en enlevant les vis (item 3)
4.
Inspecter les évents automatiques et les séparateurs d’air. Retirer les
capuchons de purge d’air et appuyer brièvement sur la soupape pour
purger. Reposer les capuchons. Vérifier que les évents ne fuient pas.
Changer toutes les évents qui fuient.
5.
Contrôler la chimie de l'eau du système (pH, dureté et niveau d'inhibiteur). Voir la page 86.
Figure 92
Enlever le panneau d’accès au brûleur et les vis
(1 et 3) et le déflecteur d’air et les vis (2 et 4) du
dessus de l’enveloppe comme montré ci-dessous
Vérifier les réservoirs de dilatation
1.
Les réservoirs de dilatation fournissent un espace où l’eau peut entrer
ou sortir lorsque l’eau du système de chauffage se dilate sous l'effet de
l’augmentation de température ou se contracte quand elle refroidit.
2.
Types de réservoir — voir page 42.
– 96 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
3.
Enlever le déflecteur d'air (item 2) et les vis (item 4) du haut de l’enveloppe comme montré.
6.
Glisser le nouveau joint sur l’ensemble de tige de détection de flamme.
7.
Inspecter le fil de détection de flamme à partir du connecteur du détecteur de flamme jusqu’au connecteur au module de commande dans
le plateau de commande de la chaudière.
a. Vérifier la résistance. Elle devrait être de 0 ohms.
b. Remplacer le faisceau de câblage basse tension si les résultats ne
sont pas satisfaisants.
Enlever et inspecter l’ensemble d’électrode
d’allumage et le câblage
1.
Voir la Figure 93, page 98 (EVG 220 montré) pour les références de
composant ci-dessous.
2.
(Débrancher le fil de terre et le câble d'allumage raccordés à l'électrode.)
(item 7).
3.
Utiliser une clé Allen de 3 mm pour enlever les deux (2) vis fixant l’ensemble d’électrode d’allumage à la plaque de recouvrement de l’échangeur
thermique (item 6)
4.
Enlever avec soin l’ensemble d’électrode d’allumage de la plaque de
recouvrement de l’échangeur thermique.
5.
Jeter le joint de l’ensemble d’électrode d’allumage.
6.
Inspecter les électrodes d’allumage et les isolateurs en céramique.
a. Éliminer tous les dépôts d'oxydes des électrodes d'allumage avec
une laine d’acier.
b. Nettoyer les surfaces du joint sur la bride de l’ensemble d’électrode
d’allumage et sur la surface de contact de la plaque de recouvrement
de l’échangeur thermique.
c. Si la céramique de l’électrode d’allumage est fissurée ou endommagée, ou si les électrodes ne peuvent pas être nettoyées convenablement, remplacer l’ensemble d’électrode d’allumage par un
nouvel ensemble.
Glisser le nouveau joint sur l’ensemble d’électrode d’allumage.
7.
8.
Enlever, inspecter et nettoyer le brûleur
1.
Voir la Figure 93, page 98 (EVG 220 montré).
2.
À l'aide d'un tournevis Phillips, déposer les quatre (4) vis M4 (art. 10)
qui maintiennent le panneau d'accès du brûleur (art. 4) au couvercle
d'échangeur thermique (art. 6).
3.
Déposer le panneau d’accès du brûleur (art. 4) et le brûleur (art. 11).
4.
Mettre de côté l’ensemble d’électrode d’allumage avec le nouveau joint
pour le remettre en place plus tard.
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage.
a. Un bon câble a une résistance de 950 à 1050 ohms.
b. Changer le câble si la résistance n'est pas satisfaisante.
10. Vérifier que tout le câblage est en bon état et solidement attaché.
9.
11. Inspecter le fil de terre de la chaudière entre le panneau d'accès de
l'échangeur thermique et la vis de la borne de terre dans le .plateau de
commande.
a. Vérifier la résistance. Elle devrait être de 0 ohms.
b. Vérifier la continuité à la terre du câblage à l'aide d'un contrôleur
de continuité.
c. Remplacer les fils de terre si les résultats sont satisfaisants.
Enlever et inspecter l’ensemble d’électrode
d’allumage et le câblage
1.
Voir la Figure 93, page 98 (EVG 220 montré) pour les références de
composant ci-dessous.
2.
Débrancher le fil de détection de flamme connecté à la tige de détection
de flamme (item 8).
3.
Utiliser une clé Allen de 3 mm pour enlever les deux vis fixant l’ensemble de tige de détection de flamme à la plaque de recouvrement de
l’échangeur thermique Enlever avec soin la tige de détection de flamme.
4.
Jeter le joint de la tige de détection de flamme.
5.
Inspecter la tige de détection de flamme et la céramique.
a. Éliminer tous les dépôts d’oxydes de la tige de détection de flamme.
b. Nettoyer les surfaces du joint sur la bride de l’ensemble de détection
de flamme et sur la surface de contact de la plaque de recouvrement
de l’échangeur thermique.
c. Si la tige de détection de flamme est pliée ou ne peut pas être nettoyée
convenablement ou si la céramique est fissurée ou endommagée,
remplacer l’ensemble de tige de détection de flamme par un nouvel
ensemble.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Faire attention en enlevant le brûleur; il faut le tirer directement vers le haut pour l’enlever. NE PAS incliner le brûleur
lors de sa dépose. Incliner le brûleur pourrait endommager
le matériau réfractaire en le frappant, endommageant ce
matériau et faisant tomber des morceaux de matériau réfractaire dans l’échangeur thermique. Si cela se produit, un
nécessaire de remplacement du réfractaire de l’échangeur
thermique doit être installé et l’échangeur thermique doit
être nettoyé à fond en suivant les procédures données dans
le présent manuel et les instructions de remplacement du
matériau réfractaire.
Enlever et jeter le joint du brûleur (art. 12). Ce joint est en fibres céramiques et peut se désagréger ou coller au brûleur lors de la dépose.
Si nécessaire, utiliser une brosse douce pour enlever le résidu. NE PAS
permettre que des débris tombent dans l’échangeur thermique. On devra
installer un nouveau joint plus tard lorsque le brûleur sera remis en place.
AVERTISSEMENT
5.
Inspecter le joint du panneau d'accès du brûleur (art. 13). Le jeter et utiliser un joint neuf lors du remontage s’il est endommagé de quelque façon.
6.
Inspecter l'intérieur du brûleur. Le cas échéant, nettoyer les peluches
ou les sédiments de l'intérieur du brûleur à la brosse ou à l'aspirateur.
Autres méthodes de nettoyage :
a. Souffler de l’air ou de l’azote de l’intérieur vers l’extérieur.
b. Nettoyer avec une pulvérisation d'eau de l’intérieur du brûleur.
Inspecter l'extérieur du brûleur. Il doit être en bon état, sans dommage
visible.
7.
8.
Nettoyer le dessous de la bride du brûleur (sur l'item 15) avec une brosse
souple pour éliminer tous les fragments de joint restants.
9.
Mettre le brûleur de côté pour le reposer plus tard.
Inspecter la chambre de combustion et le
réfractaire
1.
Regarder dans l’ouverture du brûleur de la plaque de recouvrement de
l’échangeur thermique.
2.
Utiliser une baladeuse et un miroir d’inspection pour vérifier l’intérieur
de l'échangeur thermique.
a. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de débris à l’intérieur de l’échangeur
thermique.
b. Utiliser le miroir d’inspection pour vérifier la condition du réfractaire du brûleur qui adhère au bas de la plaque de recouvrement de
l’échangeur thermique. Il doit être en bon état sans aucun dommage
visible ni affaissement.
c. Veiller à ce qu’il n’y a pas de signes de surchauffe ou de fuite de gaz
de combustion.
– 97 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
LÉGENDE — Figure 93 PARTIES A et B
A
Vue de l’intérieur de la chaudière assemblée (Modèle EVG 220
montré; l’emplacement des composants varie pour les autres modèles)
B
Vue éclatée de l’intérieur de la chaudière, montrant la plaque de
recouvrement de l’échangeur thermique (art. 6), le souffleur, l’ensemble
du brûleur, le joint du panneau d’accès du brûleur (art. 13), l’allumeur,
la tige de détection de flamme et le hublot.
1
Silencieux d'entrée d'air
2
Souffleur
3
Soupape à gaz
4
Couvercle d'accès du brûleur
5
Venturi
6
Plaque de protection de l'échangeur thermique
7
Ensemble de l’électrode d’allumage
8
Tige de détection de flamme
9
Écrous de fixation de la plaque de recouvrement de l'échangeur
thermique (6) M6 hex
10
Vis de fixation du couvercle de brûleur, Phillips M4 avec rondelles
plates
11
Brûleur
12
Joint de brûleur
13
Joint de couvercle d'accès de brûleur
14
Surface d’étanchéité du joint de brûleur
15
Surface d'étanchéité du brûleur (surface inférieure de la bride du
brûleur)
AVERTISSEMENT
Figure 93
Accès à l’ensemble du brûleur, l’électrode
d’allumage, la tige de détection de flamme et au
hublot (EVG 220 montré)
Si l’inspection visuelle de l’échangeur thermique en indique
le besoin, suivez les procédures dans « Nettoyer le CÔTÉ
DU CONDUIT DE FUMÉE de l’échangeur thermique ou
accéder au brûleur au besoin » à la page 111 pour enlever
la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique afin
d’inspecter et nettoyer complètement l’intérieur. Obtenir
des pièces de rechange pour tout composant qui pourrait
être endommagé ou montrer des signes de fuite.
Remettre en place tous les composants
1.
2.
3.
4.
Remettre le brûleur en place.
a. Insérer un nouveau joint de brûleur (art. 12) dans la plaque de
recouvrement de l’échangeur thermique (art. 4).
b. Insérer le brûleur en position.
c. Insérer le joint du panneau d’accès du brûleur dans la plaque de
recouvrement de l’échangeur thermique.
d. Placer le panneau d’accès du brûleur (art. 4) en position et fixer
les quatre vis (art. 10).
Réinstaller l’ensemble d’électrode d’allumage et le joint en vous assurant
qu’il est correctement positionné. Serrer fermement les deux (2) vis.
a. Rattacher le câble de l’allumeur et le fil de terre à l’ensemble de
l’électrode d’allumage.
Réinstaller l’ensemble de détection de flamme et le joint en vous assurant
qu’il est correctement positionné. Serrer fermement les deux (2) vis.
a. Rattacher le fil à la tige de détection de flamme.
Réinstaller le panneau d’accès du brûleur et le déflecteur d'air (voir
Figure 92, page 96). Serrer fermement les vis.
– 98 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier tout le câblage de la chaudière
1.
2.
3.
Figure 94 Valeurs de signal de flamme minimum pendant le
fonctionnement
Inspecter tout le câblage de la chaudière, en s’assurant que les fils sont
en bon état et solidement attachés.
Vérifier que tous les connecteurs sont fermement engagés.
Vérifier que les fils de mise à la terre sont connectés au côté droit de
l’enveloppe et au couvercle du plateau de commande.
Vérifier les réglages du module de
commande
1.
2.
Naviguer à travers tous les réglages du module de commande ECO.
Ajuster les réglages au besoin.
Vérifier les réglages des régulateurs externes (le cas échéant) et les
ajuster au besoin. Faire les ajustements nécessaires pour satisfaire à la
conception du système.
Modèle
Signal de flamme
minimum
Modèle
Signal de
flamme
minimum
EVG 220
100
EVG 220 LP
100
EVG 299/300
100
EVG 299/300 LP
100
EVG 399
124
EVG 399 LP
100
Figure 95 Valeurs d’arrêt du signal de flamme — le module de
commande éteindra la chaudière si les niveaux
de signal de flamme tombent sous les valeurs cidessous
Inspecter le pressostat, le câblage et le
tubage
1.
2.
3.
Inspecter le pressostat, vérifier que les fils sont connectés correctement
et que le tube est fixé à la prise de pression.
Inspecter le tube pour détecter tout signe de dommage ou de débris
recueillis dans le tube, le remplacer au besoin.
Après avoir vérifié les réglages de commande (voir ci-dessus), déconnecter le raccord du tube avec le collecteur du condensat. Souffler
doucement sur le tube jusqu’à ce que le pressostat s’ouvre et que la
commande affiche une erreur de verrouillage. Effacer le verrouillage
sur la commande et confirmer que le verrouillage ne réapparaît pas.
Reconnecter le raccord du tube avec le collecteur du condensat, en vous
assurant que le raccord est bien fixé.
Exécuter le démarrage et les vérifications
1.
2.
3.
Démarrer la chaudière et effectuer les vérifications et les tests spécifiés
dans ce manuel.
Vérifier que la pression de remplissage à froid est correcte et que la
pression d'exploitation ne monte pas trop haut. Ajuster la pression d'eau
et la pression de charge du réservoir de dilatation comme il se doit.
Achever la procédure de vérification à la page 92.
Vérifier le voyant du régulateur de bas
niveau d'eau
1.
2.
Si le voyant DEL orange du régulateur de bas niveau d'eau est allumé,
celui-ci doit être réparé.
Suivre les instructions du fabricant emballées avec le régulateur de bas
niveau d'eau (expédié comme équipement standard avec toutes les
chaudière Evergreen, dans la boîte de trousses).
Vérifier la flamme du brûleur et le signal de
flamme
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
La chaudière contient des matériaux à base de fibre
céramique. Manipuler ces matériaux avec précaution,
conformément aux instructions à la page 94 de ce manuel.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves blessures.
Inspecter la flamme à travers le hublot d'observation suivant la procédure à la page 90.
Si la flamme n’est pas satisfaisante à l’allure de chauffe maximale ou à
l’allure de chauffe minimale, vérifier les valeurs de combustion. Si la
combustion est correctement ajustée, éteindre la chaudière et la laisser
refroidir Puis retirer le brûleur et le nettoyer complètement à l’aide
d’un aspirateur ou d’air comprimé. Ne pas utiliser d’air comprimé pour
nettoyer un brûleur à l’intérieur d’un bâtiment.
Pour accéder au brûleur, enlever le panneau d’accès au brûleur et la
plaque de recouvrement du dessus en suivant la procédure commençant
à la page 111.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Modèle
Signal de flamme
d’arrêt
Modèle
Signal de
flamme d’arrêt
EVG 220
80
EVG 220 LP
80
EVG 299/300
80
EVG 299/300 LP
80
EVG 399
104
EVG 399 LP
80
Si la plaque de recouvrement du dessus et/ou le brûleur sont enlevés,
le joint du brûleur doit être remplacé. Suivre toutes les instructions à la
page 114 Pour réinstaller tous les composants.
5. Redémarrer la chaudière.
6. Inspecter la flamme à l’allure de chauffe maximale et minimale. Si la
flamme n'est toujours pas satisfaisante, vérifier les valeurs de combustion,
Figure 89, page 91. Si la combustion ne peut pas être correctement réglée,
obtenir un brûleur de rechange auprès de Weil-McLain.
7. Vérifier le signal de flamme à l’allure maximale et minimale.
8. Naviguer jusqu'à l'écran Diagnostics/Inputs du module de commande (voir Figure 74, page 75 pour les instructions de navigation et
Figure 80, page 80 pour les menus Diagnostics complets).
9. La valeur du signal de flamme doit être au moins égale aux valeurs
indiquées à la Figure 94.
10. Si le signal de flamme passe en dessous de ce niveau, le module de
commande tente de corriger en augmentant la vitesse du souffleur de
façon à accroître le signal de flamme.
4.
11. Un faible signal de flamme peut indiquer une tige de détection de
flamme endommagée.
a. Voir « Inspecter la tige de détection de flamme », page 97 pour
enlever et inspecter la tige de détection de flamme.
b. Si nécessaire, nettoyer la tige de détection de flamme conformément
aux instructions.
c. Vérifier les valeurs de combustion.
d. Si le nettoyage de la tige de détection de flamme ne résout pas le
problème, que le câblage de détection de flamme est en bon état
et que la continuité à la terre est satisfaisante, remplacer la tige de
détection de flamme.
12. Si le signal de flamme reste bas :
a. Voir « Enlever, inspecter et nettoyer le brûleur », voir
page 111 pour enlever et remplacer le joint de brûleur.
b. Inspecter la tuyauterie d'évent et d'air.
c. Inspecter ensuite l’échangeur thermique, suivant les procédures indiquées dans ce manuel pour la dépose et le remontage de la plaque
de protection de l’échangeur thermique et des autres composants
de la chaudière (commençant à la page 111).
d. Le cas échéant, nettoyer l'échangeur comme décrit dans ce manuel.
– 99 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Vérifier les vitesses du souffleur
1.
2.
3.
4.
Pour les installations à plus de 610 m (2 000 pi) d'altitude,
veiller à ce que le module de commande soit configuré
pour la bonne altitude, dans le menu de configuration de
la chaudière. Le module de commande ajuste automatiquement les allures de chauffe minimale et d'allumage pour
compenser les conditions de altitude élevée.
Régler l'allure de chauffe sur MINIMUM (allure minimale).
Noter la valeur de vitesse (t/min) du souffleur affichée et la
comparer à la valeur à la Figure 96. Cette valeur ne devra
pas être inférieure au « Réglage minimum » ni supérieure
au « Réglage d'usine » d'allumage indiqués. L'allure de
chauffe minimale (% de Max Rate [allure max.]) se règle
dans le menu de configuration « Priority ».
Régler l'allure de chauffe sur MEDIUM (allure d'allumage).
6.
Écrire la valeur (t/min) du souffleur. Elle doit être à moins
de 200 t/min de la valeur indiquée à la Figure 96.
7.
Régler l'allure de chauffe sur MINIMUM (allure minimale).
8.
Écrire la valeur (t/min) du souffleur. Elle doit être à moins
de 200 tr/min de la valeur indiquée à la Figure 96.
9.
Si certaines des valeurs se situent en dehors des plages
indiquées aux étapes précédentes, contacter l’usine pour
demander une assistance technique.
AVIS
Les vitesses minimales et maximales du
souffleur peuvent être réglées dans des limites fixées, mais les modifications de vitesse
influent sur le rendement énergétique annuel
(AFUE).
Vérifier la température des gaz de
combustion
2.
3.
Régler la chaudière sur l'allure maximale (HIGH). Régler
ensuite le module de commande pour afficher la température des gaz de combustion et la température de retour
de la chaudière.
La température des gaz comburants ne doit pas dépasser
de plus de 27,8 °C (50 °F) la température de retour de la
chaudière.
Si la température des gaz comburants est supérieure, arrêter la chaudière, la laisser refroidir et suivre la procédure à
partir de la page 111 Nettoyage de l’échangeur thermique
Allures de combustion et vitesses de souffleur correspondantes
(allure minimale, d'allumage et maximale) — pour les altitudes
jusqu'à 1675 m (5500 pi) et l'altitude élevée (au-dessus de
1675 m)
Modèle
EVG 220
Comb.
Type
Sur l’afficheur du module de commande, naviguer
jusqu'à l'écran DIAGNOSTICS/Manual Test Mode (voir
Figure 74, page 75 pour les instructions de navigation et
Figure 80, page 80 pour les menus Diagnostics complets).
5.
1.
Figure 96
%
Tr/min
EVG 299/300
Btu/h
%
Tr/min
Remarque 1
Btu/h
EVG 399
%
Tr/min
Remarque 1
Btu/h
Remarque 1
Allure minimale
Réglage
d’usine
GN
10 %
1 115
22 000
10 %
1 175
29 900
10 %
1 210
39 900
PL
10 %
1 250
22 000
10 %
1 145
29 900
10 %
1 150
39 900
GN
11 %
le
19 %
1 190
le
1 587
22 000
11 %
le
18 %
1 235
le
1 601
29 900
11 %
le
18 %
1 297
le
1 695
39 900
PL
11 %
le
18 %
1 315
le
1 632
22 000
11 %
le
16 %
1 192
le
1 469
29 900
11 %
le
18 %
1 247
le
1 645
39 900
Altitude
élevée
Allumage (Valeur « MED » sous Mode test manuel)
Réglage
d’usine
Altitude
élevée
GN
43 %
3 000
94 550
38%
2 800
113 600
39%
3 150
156 300
PL
43 %
2 850
94 550
38%
2 640
113 600
39%
3 000
156 300
GN
57%
3 830
peut
varier
51%
3 540
peut
varier
52%
4 030
peut
varier
PL
57%
3 620
peut
varier
50%
3 330
peut
varier
52%
3 840
peut
varier
Allure maximale
(ajuster au besoin pour correspondre à la charge maximale du système —
% d'allure de chauffe maximale = charge thermique max./puissance de la chaudière)
(la modification de la vitesse influe sur le rendement AFUE de la chaudière)
GN
96 %
6 030
211 200
96 %
6 100
287 040
96 %
6 930
383 040
PL
96 %
5 660
211 200
96 %
5 800
287 040
96 %
6 600
383 040
GN
100 %
6 260
220 000
100 %
6 325
299 000
100 %
7 200
399 000
PL
100 %
5 875
220 000
100 %
6 020
299 000
100 %
6 850
399 000
Réglage
d’usine
Réglage
maximum
Remarque 1 — Les valeurs de puissance nominale (BTU) de la chaudière figurant
dans ce tableau sont automatiquement réduites de 4 % par 300 m (1 000 pi) audessus du niveau de la mer.
Changement de vitesse d’allure minimale à altitude élevée commençant à 762 m
(2500 pi). La vitesse augmente de la valeur faible à la valeur élevée (3353 m
[11 000 pi]) de manière linéaire.
Changement de vitesse d’allure d’allumage à altitude élevée à 1676 m (5500 pi).
– 100 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Démarrage annuel (suite)
Mode test manuel pour chaudières uniques
et plusieurs chaudières
Chaudière unique
1.
2.
3.
Naviguer vers l’écran Mode test manuel sous le menu DIAGNOSTICS.
Générer une demande de chaleur et attendre que le brûleur soit allumé, s’il ne
fonctionne pas déjà.
Appuyer sur ENTRÉE et sélectionner ALLURE FORCÉE. L’allure sera forcée à
la valeur de réglage pendant 10 minutes.
Fonctionnement avec plusieurs chaudières
1.
Générer une demande de chaleur sur une priorité réseau ou une priorité locale
a. Priorité locale — Permet d’imposer l’allure seulement sur la chaudière avec
la demande de chaleur. Suivre la procédure pour une chaudière unique,
ci-dessus.
b. Priorité réseau — Permet d’imposer l’allure sur n’importe quelle chaudière
du réseau. Suivre la procédure décrite ci-après aux étapes 2-5.
2. Sur la chaudière principale, naviguer vers l’écran Mode test manuel sous le menu
DIAGNOSTICS. Sélectionner la chaudière à tester.
3. L’écran Mode test manuel apparaît alors automatiquement sur la chaudière que
vous avez sélectionnée. Sur le module de commande de la chaudière sélectionnée, appuyer sur ENTRÉE et sélectionner l’ALLURE FORCÉE souhaitée
(MAX, MOY ou MIN).
ATTENTION
4.
5.
Vérifier la soupape de décharge de
la chaudière
1.
Inspecter la soupape de décharge et soulever le levier pour
vérifier le débit comme indiqué dans les avertissements
suivants, extrait du libellé d’avertissement d’un fabricant
de soupapes de décharge. Avant de faire fonctionner une
soupape de décharge, s’assurer qu’elle est raccordée à sa
décharge dans une zone sécuritaire pour éviter de possibles
blessures graves.
2.
Lire la page 41 avant de poursuivre.
3.
Suivre les instructions ci-dessous ou effectuer les procédures selon les instructions imprimées du fabricant de la
soupape de décharge.
AVERTISSEMENT
Les soupapes de décharge de sécurité devront
être réinspectées au moins UNE FOIS TOUS
LES TROIS ANS, par un plombier autorisé ou
une agence d’inspection autorisée, pour s’assurer que le produit n’a pas été affecté par une eau
corrosive et pour s’assurer que la soupape et la
ligne de déversement n’ont pas été changées
ou altérées illégalement. Certaines conditions
survenant naturellement peuvent corroder
la soupape ou ses composants au cours du
temps, rendant la soupape inopérante. De telles
conditions ne sont pas détectables à moins de
retirer et d’inspecter physiquement la soupape
et ses composants. L’inspection ne doit être
menée que par un entrepreneur en plomberie
ou une agence inspection autorisée — pas par
le propriétaire. Omettre d’inspecter la soupape
de décharge de la chaudière comme indiqué
pourrait avoir pour résultat une accumulation
dangereuse de pression qui peut entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages
matériels importants.
AVERTISSEMENT
Après l’installation, le levier de la soupape
doit être actionné au moins UNE FOIS PAR
AN pour s’assurer que les voies d’eau ne sont
pas obstruées. Certains dépôts minéraux
survenant naturellement peuvent adhérer à
la soupape, la rendant inopérante. Lorsque le
levier est manœuvré manuellement, de l’eau
s’écoule, et il faut prendre des précautions pour
éviter le contact avec l’eau chaude et des dégâts
d’eau. Avant de manœuvrer le levier, vérifier
qu’une conduite de décharge est raccordée
à cette soupape, dirigeant l’écoulement d’eau
chaude depuis la soupape vers un emplacement approprié d’élimination. Autrement des
blessures graves ou des dommages matériels
pourraient survenir. S’il n’y a pas d’écoulement
d’eau, la soupape est inopérante. Éteindre la
chaudière jusqu’à ce qu’une nouvelle soupape
de décharge soit installée.
Lorsqu’une allure est forcée sur une demande de priorité réseau,
seules les chaudières exécutant des demandes de priorité locale
resteront allumées. Aucune autre chaudière du réseau ne s’allumera
jusqu’à la fin du test manuel. Veiller à ce que le chauffage soit
maintenu pour les applications critiques. De longues périodes de
chauffage réduit peuvent causer des dommages matériels.
La chaudière sélectionnée fonctionnera à l’allure forcée jusqu’à ce qu’elle soit
remise en mode AUTO, que l’utilisateur sélectionne « Arrêter le test manuel »
sur l’écran Mode test manuel de la chaudière principale, ou après 30 minutes
d’inactivité sur le module de commande de la chaudière principale.
Pour tester la chaudière suivante, revenir à la chaudière principale et sélectionner
la prochaine chaudière à tester.
Réinstaller la porte d’enveloppe après
l’entretien
AVERTISSEMENT
Remonter la porte d'enveloppe avant de la chaudière après le démarrage ou
l'entretien. La porte avant doit être solidement fixée à la chaudière pour empêcher cette dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie. Ceci
est particulièrement important si la chaudière est située dans la même pièce
que d’autres appareils.
Une porte d'enveloppe qui n'est pas étanche et solidement fixée peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
Passer en revue avec le propriétaire
1.
2.
3.
4.
Passer en revue le manuel d’informations de l’utilisateur avec le propriétaire.
Mettre l’accent sur l’obligation de suivre le calendrier de maintenance
spécifié dans le manuel de l’utilisateur (ainsi que dans ce manuel).
Rappeler au propriétaire qu’il doit appeler un entrepreneur titulaire de
licence si la chaudière ou le système présente un comportement inhabituel.
Rappeler au propriétaire qu'il devra suivre la bonne procédure de mise à
l'arrêt et prévoir un démarrage annuel au début de la saison de chauffage
suivante.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
4.
Après avoir observé les avertissements ci-dessus, si la soupape de décharge suinte ou ne se ferme pas correctement,
la remplacer. S’assurer que la cause du suintement de la
soupape de décharge est liée à la soupape et non à une
surpression du système provenant d’un engorgement ou
d’un sous-dimensionnement du réservoir de dilatation.
– 101 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage
VÉRIFIER LE BON FONCTIONNEMENT APRÈS L'ENTRETIEN
AVANT LE DÉPANNAGE —
Avant d'appeler le service de dépannage, remplir la « Fiche de
collecte de données sur les gaz Evergreenmd » (page 132).
Consigner la taille de chaudière et le numéro CP (situé sur l’enveloppe
extérieure gauche au-dessus de l’étiquette de caractéristiques).
AVERTISSEMENT
1.
Voir ci-dessouspour les outils et les nécessaires recommandés pour le
dépannage des chaudières EvergreenMD.
2.
Vérifier s’il y a 120 V CA (minimum de 102 V CA à maximum de 132 V
CA) aux bornes de la chaudière.
3.
Consulter les trois derniers historiques de verrouillage du module de
commande. (Naviguer jusqu’aux menus DIAGNOSTICS.)
a. Voir la Figure 74, page 75 pour les instructions de navigation et
Figure 80, page 80 pour les menus Diagnostics complets).
b. Dans le menu DIAGNOSTICS, descendre jusqu'à ERREURS PASSÉES et appuyer sur la touche d'entrée.
c. Noter les trois premiers enregistrements de données puis sélectionner l’enregistrement d'historique que vous souhaitez afficher. Voir la
page 132, (Fiche de collecte de données).
d. Suivre les informations figurant en bas de l’écran pour naviguer parmi
vos historiques de verrouillage.
Omettre d'observer ces consignes peut
entraîner des blessures graves, la mort
ou des dommages matériels importants.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
L’interrupteur MARCHE/ARRÊT de la chaudière ne désactive pas
Outil
toute l’alimentation à la chaudière. COUPER TOUT LE COURANT
À LA CHAUDIÈRE LORS D’UN ENTRETIEN. Le câblage interne
est encore sous tension lorsque l’interrupteur est fermé.
NE PAS PONTER LES DISPOSITIFS
Ne jamais ponter (contourner) un dispositif sauf pour des essais
momentanés.
REMONTER LA PORTE D'ENVELOPPE.
La porte avant doit être solidement fixée à la chaudière pour empêcher cette dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie.
Ceci est particulièrement important si la chaudière est située dans la
même pièce que d’autres appareils. Omettre de garder la porte bien
fixée pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ou
DE FAIRE DES CONNEXIONS —
TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DE
LA CHAUDIÈRE POUR ÉVITER LES POINTES DE COURANT
SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER SES COMPOSANTS.
ÉTIQUETER LES FILS AVANT DE LES
DÉBRANCHER
ATTENTION
– 102 –
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de
l’entretien des modules de commande. Des erreurs
de câblage peuvent entraîner un fonctionnement
inapproprié et dangereux.
Objet
Tournevis Phillips No 2
Usages multiples
Tournevis à lame plate
Pour assembler le purgeur de condensat
Clé Allen de 3 mm
Pour enlever les vis de l’allumeur et du détecteur de
flamme
Clé de 10 mm
Pour enlever la plaque de recouvrement de l'échangeur
thermique
T20 Torx
Pour enlever le panneau d’accès au brûleur
Douille 8 mm avec
extension 8 po
Pour enlever le souffleur
Douille ou tournevis à
douille 5/16 po
Pour enlever le déflecteur d'air et le panneau d’accès du
brûleur
Multimètre
Mesures sur les capteurs et les composants électriques
Manomètre
(incliné ou numérique)
Mesurer la pression de gaz d'ADMISSION de la chaudière
Analyseur de
combustion
(numérique préféré)
Essais de combustion et ajustements de la chaudière
Thermomètre de contact
Vérification des températures de surface de l’échangeur
thermique et des tuyaux
Trousse de maintenance
TOUJOURS disposer de cette trousse lors des opérations
d'entretien au cas où des pièces de rechange sont requises.
Vérifier les éléments suivants :
1.
S’assurer que le thermostat fait une demande de chaleur et que les contacts
(y compris les régulateurs de zone appropriés) sont fermés. Vérifier la
tension de 24 V CA entre les serre-fils du thermostat et la terre.
2.
S’assurer que tous les limiteurs externes sont installés (et fermés) ou
temporairement pontés pour des essais
3.
Vérifier que les connecteurs au module de commande ECO sont fermement branchés sur le module et sur le contacteur d'origine.
4.
Pressions du gaz :
• Maximum : 3,2 kPa (14 po C.E.) à débit nul (pression de verrouillage
de la soupape à gaz).
• Minimum : ne doit pas être inférieur aux valeurs minimales indiquées
à la page 18 lors du fonctionnement à allure maximale.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Vérifier les fusibles du module de
commande
AVERTISSEMENT
1.
2.
3.
4.
5.
a.
Vérifier TOUJOURS les fusibles du module de commande
avant de le remplacer ou de remplacer tout autre élément
majeur (souffleur, etc.). Si l'un de ces fusibles est grillé, il peut
empêcher le module de commande ou d'autres éléments de
fonctionner.
b.
COUPER le courant à la chaudière à l’interrupteur de secteur externe.
Déposer ensuite la porte l’enveloppe.
Enlever les quatre (4) vis tenant le panneau du plateau de commande
en place.
Enlever le couvercle du plateau de commande pour accéder aux fusibles.
Enlever et inspecter le (1) fusible (art. 1, Figure 97). Retirer et contrôler
les deux fusibles (items 2 et 3 de Figure 98) sur le module de commande.
c.
Fusible Boiler Circ (Circ. chaudière) (Couvercle du
module de commande enlevé)
1
Ne pas ponter les fusibles ni les remplacer par n’importe quel
fusible, sauf ceux spécifiés. Omettre de se conformer pourrait
entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Remonter le panneau du plateau de commande.
Vérification des capteurs de température.
1.
Fusible
Item 1 - Le fusible Boiler Circ (circulateur de la chaudière) est un
fusible 3 A à fusion rapide (Littelfuse 0314003 MXP ou Bussman
ABC-3-R).
Item 2 – Le fusible du circuit basse tension est un fusible rapide
de 3 ampères
(Littelfuse 0287003).
Item 3 - Item 3 - Le fusible Boiler Circ (circulateur de la chaudière)
est un fusible 3 A à fusion rapide (Littelfuse 0314012 MXP ou
Bussman ABC-12-R).
AVERTISSEMENT
6.
Figure 97
Si nécessaire, remplacer un ou tous les fusibles :
3A
120 Vca*
Fusible Circ
chaudière
Les capteurs de température de la chaudière (capteurs de conduit de
fumée, extérieur, eau de retour, eau d’alimentation et température du
système) sont tous des dispositifs à résistance. Figure 99 montre la valeur
exacte du capteur à diverses températures. Pour les capteurs doubles, la
différence de température entre les capteurs ne devra pas être supérieure
à 5,5 °C (10 °F).
Figure 99 Résistance des capteurs de soupape
Temp
(°F)
Circulateur de chaudière
Figure 98
Fusibles du module de commande (Couvercle
du module de commande enlevé)
Basse tension
Max.
32
34265
37871
40
27834
50
Ohms du capteur
Min.
Max.
90
8504
9399
30764
100
6847
21630
23907
110
60
16944
18727
70
13372
80
10629
Temp
(°F)
Ohms du capteur
Min.
Max.
150
2517
2782
7568
160
2091
2311
5545
6129
170
1744
1928
120
4517
4992
180
1461
1615
14780
130
3698
4088
190
1229
1359
11747
140
3043
3364
200
1038
1147
2.
Utiliser les valeurs de résistance à 32°F, 60°F, 70°F et 212°F (0, 15,5, 21,
100 °C) pour mesurer la résistance du capteur des températures connues
(point de congélation, température ambiante et le point d’ébullition au
niveau de la mer). Pour le point de congélation et le point d’ébullition,
introduire le capteur dans l’eau à cette température. Utiliser un ohmmètre
pour mesurer la valeur de la résistance.
3.
Pour vérifier si le module de commande mesure correctement la
température, vous pouvez utiliser une boîte de résistances à décades.
Connecter provisoirement la boîte à décades à la place d'un capteur et
mesurer la température correspondante sur l'affichage du module de
commande. La température doit être proche de la valeur correspondant
à la résistance d’entrée.
3A
24 Vca
Fusible
12 A
120 Vca*
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Min.
Temp
(°F)
2
Fusible
Tension secteur
Ohms du capteur
3
– 103 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
AVERTISSEMENT
S’assurer de bien déterminer les causes des pannes. Ne pas laisser la chaudière fonctionner
sans avoir fait un diagnostic complet.
Indications d'erreurs du module de commande
1.
Le module de commande fournit des informations diagnostiques pour les conditions
de réinitialisation automatique et les conditions de réinitialisation manuelle. Voir la
Figure 71, page 67 pour les informations
disponibles sur l’afficheur du module de
commande et les instructions de navigation
pour tous les menus.
2.
Figure 100 montre le comportement de
l’écran pendant une condition d’erreur. L’illustration et le texte de l’afficheur ci-dessous
à la Figure 100 montre comment réinitialiser
les défauts à partir de l’écran du propriétaire.
3.
Figure 101, page 105 énumère les conditions
qui peuvent faire en sorte que le module de
commande affiche un écran rouge permanent.
La chaudière redémarrera automatiquement
si la condition s’auto-corrige ou si le technicien utilise les écrans de réinitialisation
manuelle du module de commande pour
réinitialiser.
Figure 100 L’afficheur du module de commande bascule lorsqu’il est en verrouillage, l’écran clignotant du rouge au gris
– 104 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
RÉINITIALISATION AUX DÉFAUTS D’USINE
1. Pour sélectionner cette option, l’utilisateur doit tenir le bouton
Enter enfoncé pendant une certaine durée. Les réglages du module sont ensuite réinitialisés pour rétablir les réglages d’usine.
2. L’option Réinitialisation aux réglages d’usine par défaut se
trouve dans le menu RÉGLAGES DE LA CHAUDIÈRE, voir la
Figure 75, page 76.
UNE FOIS CETTE OPTION CHOISIE, IL EST IMPOSSIBLE
DE RÉCUPÉRER LES RÉGLAGES ANTÉRIEURS. AVANT DE
CONTINUER, IL FAUT S’ASSURER QUE CETTE ACTION
EST RÉELLEMENT SOUHAITABLE.
Figure 101
md
Suggestions de dépannage pour les chaudières Evergreen
— Journal de condition d'erreur du module de commande
Le module de commande est capable d’enregistrer des informations sur la situation de la chaudière au moment où se sont produites les trois
dernières pannes ou erreurs. Ces informations sont disponibles pour consultation dans les menus Entrepreneur, sous « DIAGNOSTICS », en
sélectionnant « ERREURS PASSÉES ». Le module de commande affiche les informations suivantes :
Information
Description
Mesure
Panne du module de commande
Enregistre le nombre de pannes internes du module de commande.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur.
ESSAIS ALLUMAGE :
Affiche les tentatives cumulatives d’allumage.
On recommande de réinitialiser cette valeur lors de l’entretien
annuel.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur ou
sélectionner ce paramètre et appuyer sur Enter pour réinitialiser.
Nombre réinit. manuelles
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro de ce
compteur.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur.
Nbre réinit. auto
Enregistre le nombre de verrouillages ayant nécessité une
réinitialisation manuelle depuis la dernière remise à zéro de ce
compteur.
Appuyer sur la touche < + > pour réinitialiser ce compteur.
Historique verr. 1
Détails du verrouillage actuel ou enregistré en dernier
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 2
Détails de la chaudière au cours du verrouillage le plus ancien encore
en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Historique verr. 3
Détails de la chaudière au cours du verrouillage le plus ancien encore
en mémoire
Sélectionner et appuyer sur Enter pour plus de détails.
Comment lire les historiques des 3
derniers verrouillages :
1. Faire défiler vers le bas jusqu’à « DIAGNOSTICS »
et appuyer sur Enter (touche carrée au centre).
4. Vérifier l’information sur la panne affichée à
l’écran.
2. Faire défiler vers le bas jusqu’à
« ERREURS PASSÉES » et appuyer sur Enter
(touche carrée au centre).
5. Faire défiler vers le haut ou le bas pour
sélectionner d'autres options et appuyer sur
Enter pour afficher les détails sur l'état de la
chaudière au moment du verrouillage.
3. Faire défiler vers le bas jusqu’à « HISTORIQUE
VERR. # » et appuyer sur Enter (touche carrée au
centre).
Comment effacer tous les historiques de
verrouillage :
Numéro de pièce 550-100-241/0122
1.
Sur l’écran « ERREURS PASSÉES », maintenir
les boutons avec les flèches gauche et droite
enfoncés simultanément pendant 7 secondes.
– 105 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 102 Suggestions de dépannage pour les chaudières Evergreenmd — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
Aucune
information
n’apparaît
sur l’écran de
l’afficheur, la
chaudière ne
répond pas à
la demande de
chaleur
Problème
Le module de commande n’est
pas alimenté en courant 24 V.
Mesures correctives
Vérifier qu’il n’y a pas de courtcircuit ou d’erreur de câblage.
Corriger le câblage d’après le diagramme de câblage, y compris la connexion
du transformateur au module de commande.
Vérifier le fusible basse tension
de 3 ampères sur le module de
commande, comme illustré à la
page 103.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, comme indiqué dans la
section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, vérifier à
nouveau le câblage selon le schéma.
Vérifier la connexion du
Remplacer le transformateur s’il reçoit 120 V CA. mais que la sortie n’est pas de
transformateur au module de
24 V CA.
commande, selon le diagramme de
câblage. Vérifier la sortie 24 V du
transformateur.
Rien ne s’affiche
Le module de commande n’est
sur l’écran et
pas alimenté en courant 120 V.
aucun autre
composant de la
chaudière n’est en
fonctionnement.
Rien ne s’affiche
sur l’écran, mais
la chaudière
fonctionne
DIAGNOSTICS
Ce problème se produit lorsque
la communication est perdue
entre le module de commande
et l’afficheur.
ou la
Il faut régler le contraste de
l’afficheur.
AUGMENTATION Se produit lorsque la
TROP RAPIDE DE température de l’eau
LA TEMPÉRATURE d’alimentation dans l’échangeur
thermique augmente de plus
de 2 °F par seconde au cours
des deux premières minutes
d’allumage du brûleur.
Vérifier que l’interrupteur secteur
et/ou que le disjoncteur de la
chaudière est enclenché.
Enclencher l’interrupteur secteur pour alimenter la chaudière.
Y a-t-il 120 V CA à l’interrupteur
secteur?
Dépanner et corriger l’alimentation au niveau de l’interrupteur secteur.
Est-ce que L’INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION MARCHE/ARRÊT
Evergreen situé en haut à droite
de la chaudière est en position
MARCHE?
Mettre l’interrupteur d’alimentation Evergreen à la position MARCHE.
Vérifier qu'il y a 120 VCA sur la
plaque à bornes de tension secteur
situé en haut à gauche à l’intérieur
du compartiment électrique.
Rectifier le câblage dans le boîtier de commande à l’aide du schéma de
câblage dans ce manuel.
Inspecter le fusible de 12 ampères
illustré à la page 103. Le remplacer
au besoin.
Remplacer le fusible avec une pièce appropriée, comme indiqué dans la
section Pièces de rechange de ce manuel. Si le fusible saute encore, vérifier à
nouveau le câblage selon le schéma.
Vérifier l'absence de mauvais
Vérifier la continuité du faisceau de câbles entre l'afficheur et le module de
contacts et le bon alignement
commande. Pour connaître la pièce de rechange appropriée, se reporter à la
et engagement des broches sur
section correspondante.
le connecteur P9 du module de
commande, P6 de la carte pompe/
com. et au dos de la carte de circuit
d'afficheur.
Éteindre et rallumer la chaudière
avec l’interrupteur et contrôler son
fonctionnement.
Remplacer avec le nouveau module d’affichage. Pour connaître la pièce de
rechange appropriée, se reporter à la section correspondante.
Regarder l’écran sous d’autres
angles.
Éteindre et rallumer la chaudière, attendre environ 45 secondes puis maintenir
le bouton Enter enfoncé. Tout en maintenant le bouton Enter enfoncé,
appuyer sur les boutons haut ou bas pour ajuster le niveau de contraste. Si
cela ne fonctionne pas, remplacer l’afficheur.
Se réinitialise automatiquement
après une temporisation de
1 minute ou à l’aide de la
réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier l'absence de mauvais contact de la fiche Molex sur le module de
commande et au dos de l'affichage.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
Une réinitialisation manuelle est
nécessaire lorsque 5 réinitialisations
automatiques se sont produites
pendant la même demande de
chaleur prioritaire. Réinitialiser
depuis l’écran de réinitialisation
manuelle de l’afficheur.
Panne de COMMUNICATION
DE l’AFFICHEUR
Se produit lorsque les
communications de l’afficheur
sont interrompues pendant
30 secondes.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la communication est
rétablie.
Panne du
matériel
Se produit lorsque les
microcontrôleurs sur la carte
principale subissent une erreur
de RAM ou de ROM ou si la
communication est coupée.
Vérifier qu’il n’y a pas de dommages Les erreurs de RAM ou de ROM peuvent être réinitialisées à l’aide de l’option
physiques.
de réinitialisation manuelle.
Si le problème persiste, remplacer la carte principale.
– 106 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 103 Suggestions de dépannage pour les chaudières Evergreenmd — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
RÉGULATEUR
DE BAS NIVEAU
D’EAU OUVERT
Problème
DIAGNOSTICS
Se produit lorsque les contacts
internes du régulateur de bas
niveau d’eau sont ouverts.
Il y a réinitialisation automatique
lorsque les contacts restent
ouverts au moins 1 seconde, mais
moins de 5 secondes.
Une réinitialisation manuelle
du module de commande
est nécessaire si les contacts
restent ouverts pendant plus de
5 secondes.
ALIMENTATION
58 °F > RETOUR
La température de sortie de
la chaudière est plus de 58 °F
supérieure à la température
d’entrée de la chaudière.
Mesures correctives
Vérifier que le niveau d’eau dans le système n’est pas trop bas. Réparer le
système si besoin, selon la section de ce manuel concernant la tuyauterie.
Si le niveau d’eau n’est pas trop bas, contrôler l’écran Diagnostics — Entrées
pour voir l’état du régulateur de bas niveau d’eau. S’il indique OUVERT, vérifier
le câblage entre le régulateur et le module de commande. Si le câblage est
correct, retirer le régulateur et nettoyer la sonde. Si le problème persiste,
remplacer le LWCO.
Se réinitialise automatiquement
après une temporisation de
30 secondes lorsque la situation
n’existe plus ou à l’aide de la
réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la vitesse et le circulateur sont adaptés à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
RETOUR >
ALIMENTATION
Se produit lorsque la
température d’eau de retour
est plus de 10 °F supérieure à
la température d’alimentation
correspondante.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la situation n’existe plus.
Vérifier le bon sens d'écoulement du circulateur de la chaudière.
Vérifier que les capteurs du système sont bien placés pour un système à une
ou plusieurs chaudières. Les capteurs du système devraient se trouver sur la
tuyauterie du système et non sur la boucle de la chaudière.
Vérifier que les capteurs sont raccordés aux bornes adéquates.
Si la proximité de la boucle de la chaudière provoque un échauffement
imprécis des capteurs, il peut s’avérer nécessaire de placer les capteurs du
système à une plus grande distance du raccordement de la boucle de la
chaudière au système.
ALIMENTATION
EN EAU
TEMPÉRATURE
TROP ÉLEVÉE
Se produit lorsque la
température d’alimentation du
système est supérieure à 200 °F
alors que le brûleur est allumé.
Se réinitialise automatiquement
lorsque la température
d’alimentation redescend à moins
de 200 °F.
Vérifier le bon sens d'écoulement du circulateur de la chaudière. Ce circulateur
doit être installé pour faire circuler l’eau à travers le système.
CAPTEUR DE
TEMPÉRATURE
DÉFECTUEUX
Se produit lorsqu’un capteur
de température a subi un
court-circuit (COURT) ou s’est
déconnecté (OUVERT).
Réinitialisation automatique en
cas de résolution de la situation.
Vérifier toutes les mesures de température de la chaudière sur le menu
DIAGNOSTICS – TEMPÉRATURES afin de savoir si certains capteurs sont
actuellement indiqués comme COURT ou OUVERT. Comparer ces mesures
aux températures de la chaudière enregistrées dans DIAGNOSTICS – ERREURS
– HISTORIQUE VERROUILLAGE # – TEMPÉRATURES lors des dernières situations
de verrouillage.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et
la comparer aux valeurs indiquées à la Figure 99, page 103. Si les valeurs de
résistance ne sont pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour
connaître la référence de la pièce de rechange appropriée, se reporter à la
section correspondante.
Vérifier que le faisceau de câbles n’a pas de connexions desserrées et que
les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion
du châssis à travers le boîtier du module de commande, et le module.
Débrancher le capteur et le module de commande et vérifier la continuité
entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le
module de commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter
à la section Pièces de rechange.
TEMP. CONDUIT
D’ÉVACUATION
TROP ÉLEVÉE
Ce problème se produit si les
valeurs des doubles capteurs
de température présentent des
écarts de plus de 10 °F avec le
brûleur allumé.
Une réinitialisation automatique
est effectuée lorsque les capteurs
restent dans une fourchette de
10 °F.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour
les états COURT et OUVERT des capteurs. Si les valeurs de résistance des
capteurs mesurées donnent des températures avec des écarts de plus de
10 °F, remplacer le capteur.
Se produit si la température
du capteur du conduit
d'évacuation excède 98,9 °C
(210 °F)
(Avertissement) ou 104,4 °C
(220 °F) (Verrouillage).
Réarmement automatique si la
température est inférieure à 210 °F
pendant 2,5 minutes.
Pour un diagnostic correct des capteurs, suivre la procédure ci-dessus pour
les états COURT et OUVERT des capteurs. Par ailleurs, inspecter la chambre
de combustion de l'échangeur thermique et les conduits d’évacuation pour
vérifier l'usure ou des dépôts inhabituels.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Une réinitialisation manuelle est
requise si la température passe
au-dessus de 104,4 °C (220 °F).
RéinitialiseR depuis l'écran de
réinitialisation manuelle du
module de commande.
Inspecter le système d'évent à la recherche d’usure inhabituelle ou de
dommages.
Communiquer avec l’assistance technique de Weil-McLain.
– 107 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 104 Suggestions de dépannage pour les chaudières Evergreenmd — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
LIMITEUR
OUVERT
LIMITE TEMP.
SUPÉRIEURE
Problème
Se produit lorsqu’un limiteur
à réinitialisation manuelle ou
automatique s’ouvre.
Le capteur de température
de la chaudière a atteint le
réglage de limite supérieure de
température (93,3 °C [200 °F]
maximum).
DIAGNOSTICS
Mesures correctives
Un limiteur externe automatique se
réinitialise 2 minutes et demie après
la fermeture du limiteur externe.
Un dispositif de sécurité externe est-il connecté ? Si oui, identifier la
défaillance du limiteur externe pour déterminer et corriger la cause de son
ouverture. Vérifier également si les connexions de câblage sont desserrées.
En cas de défaut d’un limiteur
manuel, il faut procéder à la
réinitialisation en sélectionnant
Réinitialisation manuelle sur
l’afficheur.
Enlever le panneau en haut à droite du plateau de commande et vérifier le
connecteur.
Vérifier qu'un cavalier est posé entre les bornes MAN LIMIT si aucun
contacteur de limite externe à réarmement manuel n'est utilisé.
Vérifier qu'un cavalier est posé entre les bornes AUTO LIMIT si aucun
contacteur de limite externe à réarmement manuel n'est utilisé.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Vérifier que le réglage de limite supérieure est au moins 6 °C (10°F) supérieur à
la température cible maximum plus la différentiel d’arrêt.
Vérifier que tous les robinets d’isolement sont ouverts et que les circulateurs
sont correctement programmés dans le module de commande.
La sortie du circulateur de chaudière et la sortie Système pompe/aux. peuvent
être configurées pour s’activer ou se désactiver avec chaque priorité. Pour
configurer correctement ces sorties pour le système, se reporter à la section
Configuration du module de commande.
Vérifier que le tuyau d’eau est bien installé selon les instructions de ce manuel.
Vérifier que la capacité du circulateur est adaptée à la taille de la chaudière et
aux exigences du système.
Voir message affiché CAPTEUR DE TEMPÉRATURE et suivre la procédure pour
vérifier que les connexions sont bien fixées.
DÉFAUT DE
FLAMME
Se produit lorsqu’une flamme
est détectée alors qu’il ne
devrait pas y avoir de flamme.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Le brûleur peut fonctionner à trop haute température en raison d’une
combustion incorrecte. Inspecter la flamme et réaliser un test de combustion.
Forcer la chaudière à l’allure de chauffe maximale. Vérifier les gaz comburants
avec l’analyseur de combustion et les corriger à l’aide de la procédure
d’entretien et de démarrage décrite dans ce manuel.
Vérifier que la valeur SIGNAL DE FLAMME redescend rapidement à zéro sur
l’écran DIAGNOSTICS – ENTRÉES, une fois la soupape à gaz fermée.
Vérifier la présence d’une flamme au brûleur, en réalisant un test de courant
de flamme avec le brûleur éteint. Éteindre la chaudière et regarder la flamme
à travers la porte d’observation. Si la flamme se maintient après l’arrêt,
remplacer la soupape à gaz.
PANNE DE
SOUPAPE À GAZ
Le module de commande a
détecté un problème de circuit
de sortie de soupape à gaz.
Le module de commande réessaye
automatiquement; elle se verrouille
en cas d'échec; nouvelle tentative
1 heure après le verrouillage;
redémarre si le problème a disparu,
mais verrouillage nécessitant
une réinitialisation manuelle si le
problème est toujours présent.
Si le verrouillage se reproduit, changez le module de commande.
Nécessite une réinitialisation
manuelle si le module de commande
est en mode de verrouillage.
PANNE DE
SOUFFLEUR
Le souffleur n’atteint pas la
vitesse requise ou n’atteint pas
0 tr/min une fois arrêté.
Réinitialiser depuis l'écran de
réinitialisation manuelle du
module de commande; le
module de commande revérifie
au bout de 1 heure et redémarre
automatiquement si le problème est
corrigé.
Vérifier l’absence de mauvais contacts du faisceau de câbles et l’engagement
des broches à la connexion du capteur, la connexion du châssis à travers le
boîtier du module de commande et le module. Débrancher le faisceau du
souffleur et du module de commande et vérifiez sa continuité. Le souffleur
est raccordé à la fois à un faisceau de basse tension et de tension secteur.
Vérifier l'écran DIAGNOSTICS - ENTRÉES avec la chaudière en mode de veille
et le souffleur à l'arrêt. Si VITESSE SOUFFLEUR n’est pas à 0 t/min, remplacer le
souffleur.
Si le souffleur ne tourne pas pendant la séquence d’allumage, vérifier que
la connexion du souffleur est alimentée à 120 V. Si une tension de 120 V CA
est présente aux bornes du moteur de souffleur, mais qu'il ne démarre pas,
remplacer le souffleur. Vérifier l’alimentation du module de commande. Si le
module de commande n’est pas alimenté en 120 V CA alors que la chaudière
est allumée, remplacer le module de commande. Se reporter à la section
Pièces de rechange.
– 108 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dépannage (suite)
Figure 105 Suggestions de dépannage pour les chaudières Evergreenmd — Affichage des pannes, diagnostics et mesures
correctives
Afficheur
Problème
DIAGNOSTICS
Mesures correctives
ALLUMAGE RATÉ
La chaudière a effectué 5
tentatives d’allumage et n’a
jamais détecté de flamme ou la
valeur de détection de flamme
n’a jamais atteint le seuil
minimum pour le modèle de
chaudière.
Réinitialisation automatique au bout
de 1 heure ou peut être réinitialisée
par réinitialisation manuelle sur la
chaudière.
Vérifier qu’il n’y a pas d’obstruction dans le purgeur de condensat permettant
au condensat de s’accumuler à l’intérieur de l’échangeur thermique.
Vérifier que le câble d’allumage est connecté.
Allumeur encrassé, usé, tordu ou défectueux.
Les allumeurs encrassés peuvent être nettoyés à la laine d’acier pour
prolonger leur utilisation.
Les allumeurs usés ou très encrassés doivent être remplacés par la pièce de
rechange qui convient.
Les tiges d’allumeur doivent être parallèles avec un écartement d’électrode de
3,5 mm (0,138 po).
AVIS Les minces dépôts blancs sur l’allumeur sont courants, mais des dépôts
bruns ou noirs peuvent résulter d’une recirculation des gaz comburants.
Inspecter soigneusement le système d’évent et sa terminaison pour vérifier
l’absence de fuite ou de retour de gaz comburant par la conduite d’air.
Un allumeur et/ou un échangeur thermique sale provoqueront une forte
contre-pression et des difficultés d’allumage.
Suivre la procédure de nettoyage du brûleur et de l’échangeur thermique
dans la section Maintenance de ce manuel. L’inspection visuelle des conduites
de gaz comburant peut ne pas suffire à diagnostiquer le problème.
Vérifier les réglages de combustion à allure maximale et minimale et les
ajuster comme il se doit conformément aux instructions de configuration.
Vérifier la pression d’admission du gaz avec la chaudière à l’arrêt et à son allure
de chauffe maximale. Ajuster comme il se doit dans les limites de l’étiquette
des caractéristiques de la chaudière.
Vérifier que le bon modèle de chaudière et la bonne altitude sont
sélectionnés sur le module de commande et la bonne élévation doit être
entrée lors d’un fonctionnement au-dessus de 610 m (2000 pi).
Vérifier la résistance électrique du câble d’allumage. Elle doit être de
1000 ohms (+/- 50 ohms).
Vérifier qu’il n’y a pas de restrictions ni d’obstructions dans les conduits
d’évacuation et d’admission.
Vérifier les joints et attaches du brûleur.
Vérifier les joints du venturi et si le venturi est le bon. (Les modèles au propane
utilisent des venturis différents).
ERREUR
DU CAPTEUR
EXTÉRIEUR
Capteur de température
extérieure court-circuité ou
OUVERT.
Réinitialisation automatique en cas
de résolution de la situation.
Avertissement seulement.
L’alimentation max. est
ciblée jusqu’à ce que l’ODT soit
restauré, s’il est utilisé pour le réglage
de cible.
Déterminer quels capteurs sont suspects, mesurer leur valeur de résistance et
la comparer aux valeurs indiquées à la Figure 99, page 103. Si les valeurs de
résistance ne sont pas correctes, remplacer le capteur de température. Pour
connaître la référence de la pièce de rechange appropriée, se reporter à la
section correspondante.
Vérifier que le faisceau de câbles n’a pas de connexions desserrées et que
les broches sont bien engagées sur la connexion du capteur, la connexion
du châssis à travers le boîtier du module de commande, et le module.
Débrancher le capteur et le module de commande et vérifier la continuité
entre les sections finales.
Si le problème persiste après avoir contrôlé les points ci-dessus, remplacer le
module de commande. Pour connaître la référence de l’ensemble, se reporter
à la section Pièces de rechange.
PRESSOSTAT
D’AIR
ouvert
Se produit lorsque la connexion
du pressostat d’air est ouverte.
Réinitialiser depuis l’écran de
réinitialisation manuelle de l’afficheur.
Une pression élevée dans le tuyau
d’évacuation ou un vide élevé dans
l’entrée de la chaudière ou le boîtier
a fait en sorte que le pressostat d’air
s’ouvre. Le pressostat est fermé lors
des conditions de fonctionnement
normales.
Vérifier la taille de la chaudière sélectionnée dans le module de commande
selon l’étiquette des caractéristiques de la chaudière. Corriger au besoin pour
sélectionner la bonne taille de chaudière.
Vérifier s’il y a des restrictions ou des blocages dans la tuyauterie d’évacuation
et d’entrée.
Vérifier s’il y a un blocage du drain de condensat. Si le condensat ne peut
pas être drainé de la chaudière, il peut commencer à bloquer le flux de gaz
d’évacuation. Nettoyer la zone de collecte du condensat de la base et le
purgeur de condensat. Remplir le purgeur d’eau fraîche.
Vérifier la connexion P7 comme montré à la Figures 65, page 59 et la
Figure 66, page 60. Vérifier les connexions sur le pressostat d’air.
Défaillance du
commutateur de
fermeture
Les connexions de la Preuve de
fermeture sur P7, les broches 2
et 3 sont ouvertes.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
Verrouillage logiciel pendant
3-½ minutes puis la chaudière fait
un nouvel essai. Chaque échec
consécutif ajoute 1 minute au temps
de verrouillage, jusqu’à un maximum
de 6-½ minutes.
Aucune - Vérifier le cavalier sur les bonnes broches et bien fixer la connexion.
Interrupteur de débit attaché - Vérifier que la bonne pompe est activée,
vérifier le câblage à l’interrupteur de débit et vérifier si l’interrupteur ferme le
registre d’air - Vérifier la tension au registre. Vérifier que le registre s’ouvre.
– 109 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Maintenance
AVERTISSEMENT
NE PROCÉDER À AUCUN ENTRETIEN
La trousse de maintenance EvergreenMD comprend des com-
DE LA CHAUDIÈRE SANS AVOIR
posants susceptibles de devoir être changées lors de l'accès à la
DE TROUSSE DE MAINTENANCE
chaudière ou du démontage de pièces.
Evergreen
md
DISPONIBLE
Omettre de remplacer des composants endommagés et d’utiliser
uniquement des pièces spécifiquement destinées à la chaudière
peut entraîner des blessures graves, la mort ou des dommages
matériels importants.
Voir la Figure 111, page 117 pour le numéro de pièce.
Entretien général
1. Huiler les moteurs du système nécessitant un huilage régulier.
2. Voir Circulateurs à paliers huilés pour les procédures de huilage
de moteur.
Couper le courant
AVERTISSEMENT
Circulateurs à roulement huilé
1. Inspecter les circulateurs du système. Lubrifier les circulateurs qui
le nécessitent, en respectant les instructions du fabricant du circulateur. Une lubrification excessive peut endommager le circulateur.
Nettoyage du CÔTÉ EAU de l'échangeur
thermique, selon le besoin
Reposer la porte de l’enveloppe de
la chaudière après le démarrage ou
l’entretien
AVERTISSEMENT
1. Isoler la chaudière de l'installation de chauffage.
2. Se procurer du nettoyant Sentinel X400 auprès de Weil-McLain.
Suivre les instructions fournies avec le produit nettoyant pour
nettoyer l'échangeur thermique de la chaudière.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Inspecter l'eau du système de chauffage. En cas d'indications de dépôts de sédiments ou de corrosion,
la chaudière doit être isolée du système. Le système
doit alors être nettoyé avec soin pour éliminer tous les
sédiments.
Isoler la cause de corrosion et corriger le(s) problème(s)
avant de remettre la chaudière en service.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
– 110 –
Reposer la porte de l'enveloppe de la chaudière
après le démarrage ou l'entretien. La porte avant
doit être solidement fixée à la chaudière pour
empêcher cette dernière d'aspirer de l'air depuis
l'intérieur de la chaufferie. Ceci est particulièrement important si la chaudière est située dans la
même pièce que d’autres appareils.
Inspecter les joints de porte de la chaudière. Les
joints doivent être en bon état, sans déchirure ni
interstice. Le remplacer au besoin.
Nous recommandons l’utilisation EXCLUSIVE du produit nettoyant Sentinel X400 proposé par Weil-McLain.
Consulter la liste des pièces à la fin de ce manuel pour
les numéros de pièces.
L'utilisation d'autres produits ou méthodes de nettoyage
peut entraîner des dommages irréversibles à l'échangeur thermique de la chaudière.
Risques de décharge électrique — couper le courant électrique la chaudière avant de commencer
les procédures de maintenance. Omettre de se
conformer pourrait entraîner de graves blessures,
la mort ou des dommages matériels importants.
Une porte d'enveloppe qui n'est pas étanche et
solidement fixée peut entraîner des blessures graves
ou la mort.
Démarrage et mise au point
AVERTISSEMENT
La dépose et le remontage d'éléments peuvent
modifier le comportement de la chaudière. Après
chaque procédure de maintenance, vous devez faire
la preuve que la chaudière fonctionne correctement. Pour ce faire, suivre la procédure complète
pour le démarrage de la chaudière et du système
commençant à la page 86.
Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif
d’arrêt de sécurité du système d’allumage doit être
testé, page 91.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de
graves blessures, la mort ou des dommages matériels importants.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Nettoyage de l'échangeur thermique côté conduit de fumée
AVERTISSEMENT
La chaudière contient des matériaux à base de fibre
céramique. Manipuler ces matériaux avec précaution,
conformément aux instructions à la page 94 de ce manuel.
Omettre de se conformer pourrait entraîner de graves
blessures.
Figure 106 Enlever le panneau d’accès au brûleur et les vis (1 et
3) et le déflecteur d’air et les vis (2 et 4) du dessus de
l’enveloppe comme montré ci-dessous
Outillage requis
1. Clé Allen, 3 mm (Clé en T préférée).
2. Douille 8 mm avec extension 8 po
3. Clé ou douille métrique, 10 mm.
4. T20 Torx
5. Douille ou tournevis à douille 5/16 po
6. Clé dynamométrique.
7. Couteau à mastic.
Avant de continuer :
1. Éteindre la chaudière :
a. Suivre les instructions « Comment couper l’admission de gaz de
l'appareil » sur la chaudière et les instructions de mise en marche.
b. Fermer la soupape à gaz manuelle de la chaudière.
2. Laisser refroidir la chaudière jusqu'à la température ambiante, si
elle était en marche.
3. Déposer la porte avant de l'enveloppe en retirant les deux vis au
sommet de la porte.
4. Tourner et soulever la porte d’enveloppe pour l’enlever de la chaudière.
5. Voir la Figure 106 (EVG 220 montré).
a. Enlever le panneau d’accès au brûleur (item 1) situé sur le dessus
de l’enveloppe de la chaudière en enlevant les vis (item 3)
b. Enlever le déflecteur d'air (item 2) et les vis (item 4) du haut de
l’enveloppe comme montré.
Dépose et inspection de l'allumeur
Enlever, inspecter et nettoyer le brûleur
1. Voir la Figure 109, page 115 (EVG 220 montré).
2. À l'aide d'un tournevis Torx T20, déposer les quatre (4) vis M4
(art. 10) qui maintiennent le panneau d'accès du brûleur (art. 4) au
couvercle d'échangeur thermique (art. 6).
3. Déposer le panneau d’accès du brûleur (art. 4) et le brûleur (art. 11).
AVERTISSEMENT
Faire attention en enlevant le brûleur; il faut le tirer
directement vers le haut pour l’enlever. NE PAS incliner
le brûleur lors de sa dépose. Incliner le brûleur pourrait
endommager le matériau réfractaire en le frappant, endommageant ce matériau et faisant tomber des morceaux
de matériau réfractaire dans l’échangeur thermique.
Si cela se produit, un nécessaire de remplacement du
réfractaire de l’échangeur thermique doit être installé et
l’échangeur thermique doit être nettoyé à fond en suivant
les procédures données dans le présent manuel et les
instructions de remplacement du matériau réfractaire.
4. Enlever et jeter le joint du brûleur (art. 12). Ce joint est en fibres
céramiques et peut se désagréger ou coller au brûleur lors de la
dépose. Si nécessaire, utiliser une brosse douce pour enlever le
résidu. NE PAS permettre que des débris tombent dans l’échangeur
thermique. On devra installer un nouveau joint plus tard lorsque
le brûleur sera remis en place.
1. Enlever avec soin l’ensemble d’électrode d’allumage en suivant les
instructions dans « Enlever et inspecter l’ensemble d’électrode d’allumage et le câblage » à la page 97.
5. Inspecter le joint du panneau d'accès du brûleur (art. 13). Le jeter
et utiliser un joint neuf lors du remontage s’il est endommagé de
quelque façon.
2. Mettre de côté l’ensemble d’électrode d’allumage avec le nouveau
joint pour le remettre en place plus tard.
6. Inspecter l'intérieur du brûleur. Le cas échéant, nettoyer les peluches
ou les sédiments de l'intérieur du brûleur à la brosse ou à l'aspirateur.
Autres méthodes de nettoyage :
Enlever et inspecter l’ensemble
d’électrode d’allumage et le câblage
1. Enlever avec soin l’ensemble de tige de détection de flamme en
suivant les instructions dans Voir les instructions à la page 97 ,
« Inspecter la tige de détection de flamme ».
2. Mettre de côté l’ensemble d’électrode d’allumage avec le nouveau
joint pour le remettre en place plus tard.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
a. Souffler de l’air ou de l’azote de l’intérieur vers l’extérieur.
b. Nettoyer avec une pulvérisation d'eau de l’intérieur du brûleur.
7. Inspecter l'extérieur du brûleur. Il doit être en bon état, sans dommage visible.
8. Nettoyer le dessous de la bride du brûleur (sur l'item 15) avec une
brosse souple pour éliminer tous les fragments de joint restants.
9. Mettre le brûleur de côté pour le reposer plus tard.
– 111 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Nettoyage de l'échangeur thermique côté conduit de fumée
(suite)
Inspecter la chambre de combustion et le
réfractaire
1. Regarder dans l’ouverture du brûleur de la plaque de recouvrement
de l’échangeur thermique.
2. Utiliser une baladeuse et un miroir d’inspection pour vérifier l’intérieur de l'échangeur thermique.
a. Veiller à ce qu’il n’y ait pas de débris à l’intérieur de l’échangeur
thermique.
b. Utiliser le miroir d’inspection pour vérifier la condition du
réfractaire du brûleur qui adhère au bas de la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique. Il doit être en bon état
sans aucun dommage visible ni affaissement.
c. Veiller à ce qu’il n’y a pas de signes de surchauffe ou de fuite de
gaz de combustion.
AVERTISSEMENT
Si l’inspection visuelle de l’échangeur thermique en
indique le besoin,observer les procédures suivantes
pour enlever la plaque de recouvrement de l’échangeur
thermique afin d’inspecter et nettoyer complètement
l’intérieur. Obtenir des pièces de rechange pour tout
composant qui pourrait être endommagé ou montrer
des signes de fuite.
Enlever les composants pour accéder au
côté conduit de fumée de l'échangeur
thermique
1. Voir la Figure 109, page 115 partie A pour identifier les éléments
indiqués ci-dessous.
2. Déposer le silencieux d'air et débrancher la conduite de gaz :
a. Voir la Figure 109, page 115 partie A et partie B.
b. Localiser les attaches de retenue connectant le silencieux d’air
(art. 1) au venturi (art. 5). Tirer doucement les attaches de
retenue pour les enlever du venturi. Tout en maintenant les
attaches de côté, glisser le silencieux vers l’arrière et hors du
venturi. Mettre le silencieux d'air de côté.
c. Débrancher la conduite de gaz flexible de son raccord directement sous la soupape à gaz (art. 3). Poser le bout libre de la
conduite de gaz flexible sur le côté.
AVERTISSEMENT
Utiliser deux clés pour débrancher la conduite de
gaz flexible pour éviter d'endommager la soupape à
gaz et d'autres pièces de la conduite de gaz.
d. Débrancher le faisceau de câbles raccordé à la soupape à gaz et
les deux faisceaux de câbles reliés au souffleur.
3. Enlever l’ensemble souffleur, venturi, soupape à gaz.
a. Voir la Figure 109, page 115 partie A.
b. Enlever les deux (2) contre-écrous 8 mm reliant le souffleur et
la plaque de recouvrement.
c. Déposer doucement de côté l’ensemble souffleur, venturi,
soupape à gaz. Inspecter le souffleur et le joint de la plaque de
recouvrement. Si le joint semble endommagé, le jeter et le et
remplacer par un neuf.
AVERTISSEMENT
– 112 –
Le brûleur, l’allumeur et la tige de détection de
flamme doivent être enlevés et inspectés selon les procédures commençant à la page 111.
4. Enlever la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique :
a. Voir la Figure 109, page 115 partie A, partie C et partie D.
b. Utiliser une clé de 10 mm pour déposer les cinq (5) écrous
M6 (item 9) qui maintiennent le couvercle d'échangeur thermique (item 6) sur l'échangeur. [Six (6) écrous (EVG 220) ou
sept (7) écrous (EVG 299/300/399).]
c. Soulever l'ensemble couvercle/venturi/brûleur verticalement
pour dégager le matériau réfractaire (partie D, item 16) de
l'échangeur thermique.
d. Tirer ensuite l'ensemble vers l'avant et hors de l'enveloppe.
e. Retourner l’ensemble de plaque de recouvrement et le poser sur
une surface plane.
Enlever et jeter le matériau réfractaire et
changer le joint de brûleur
1. Voir la Figure 109, page 115 partie B et C.
a. Utiliser un couteau à mastic à lame large pour écarter avec
précaution le matériau réfractaire du couvercle d'échangeur
thermique. Le matériau réfractaire est attaché avec un adhésif
au silicone et devrait se séparer avec une légère pression du
couteau à mastic.
AVERTISSEMENT
NE PAS entailler ni fissurer le matériau réfractaire. Le
matériau réfractaire est à base de fibre céramique. Lire
l’AVERTISSEMENT concernant les fibres de céramique
à la page 94 avant de manipuler ou de jeter les matières
de fibres de céramique.
b. Gratter avec soin tout résidu d’adhésif avec le couteau à mastic
en évitant d’égratigner ou de creuser la surface de la plaque de
recouvrement de l’échangeur thermique.
c. Essuyer tout résidu, nettoyer la surface de la table de travail et
retourner la plaque de recouvrement, le côté du dessous sur la
surface de travail.
2. Enlever le joint du brûleur (art. 12) du couvercle d'échangeur
thermique.
3. Nettoyer la surface du joint avec une brosse douce pour enlever
tout résidu de joint.
4. Mettre de côté la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique
pour la réinstaller plus tard.
Inspecter et nettoyer l’échangeur
thermique
1. Retirer et jeter le joint de la plaque de recouvrement de l'échangeur
thermique.
a. Le nécessaire d'entretien inclut un nouveau joint à utiliser lors
de la réinstallation de la plaque de recouvrement.
b. Nettoyer tout résidu restant sur la surface de la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique.
2. Voir la Figure 109, page 115 partie D.
3. Utiliser une lampe puissante pour contrôler visuellement l'intérieur
de l'échangeur thermique. S'assurer que les conduits d’évacuation
(tubes) sont propres et dégagés.
4. À l’aide d’un aspirateur, retirer toute accumulation des surfaces de
chauffage. Éliminer notamment tout fragment de matériau d’isolation de la plaque de recouvrement tombé dans l'échangeur.
AVERTISSEMENT
NE PAS utiliser de solvant pour nettoyer l'échangeur
thermique.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Nettoyage de l'échangeur thermique côté conduit de fumée
(suite)
5. Si l'aspirateur ne suffit pas à le nettoyer complètement, laver les
surfaces de chauffage à l'eau tiède propre en suivant la procédure
suivante.
a. Placer un bac peu profond sous le raccord de vidange de
condensat de la chaudière.
b. Desserrer le collier du purgeur de condensat (art. 22) et glisser
la conduite de vidange hors du raccord de vidange. (voir la
Figure 109, page 115 pour référence.)
c. Pulvériser de l'eau dans l'échangeur thermique et les tubes pour
éliminer les sédiments. Recueillir l’eau dans le bac en dessous.
d. Si un nettoyage supplémentaire est nécessaire, utiliser une
laveuse à pression (en faisant attention) pour obtenir une meilleure action nettoyante.
AVERTISSEMENT
g. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les écrous de la plaque
de recouvrement à un couple de 57 pouces-livres.
Figure 107 Mise en place du matériau réfractaire dans
l’échangeur thermique et application de l’adhésif au
silicone – EVG 220 montré
Ne pas tenter d'utiliser des objets durs pour nettoyer
l’échangeur ou les tubes. Cela pourrait endommager les
surfaces de l’échangeur.
Réinstaller la plaque de recouvrement
de l’échangeur thermique et le matériau
réfractaire
1. Voir la Figure 107 pour référence.
2. Obtenir un nouveau matériau réfractaire provenant du nécessaire
d’entretien.
3. Placer avec soin le matériau réfractaire dans le dessus de l’échangeur
thermique comme montré.
4. Aligner l’encoche dans le matériau réfractaire avec le montant en
avant de la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique (juste
à droit du centre à l’avant).
AVERTISSEMENT
NE PAS appuyer sur le matériau réfractaire. L’application
d’une trop grande force pourrait fissurer ou endommager
le matériau réfractaire.
5. Utiliser un adhésif au silicone pour étendre une vague de silicone
comme montré.
a. Conserver au moins 2,5 cm (1 po) de dégagement des bords du
matériau réfractaire et des ouvertures dans ce matériau.
b. Ne pas appliquer une quantité excessive d’adhésif. Cela pourrait
causer un étalement ou empêcher un bon contact avec la plaque
de recouvrement.
6. Voir la Figure 109, page 115 pour référence.
7. Réinstaller la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique en
suivant la procédure suivante.
a. Placer le joint de la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique, art. 17 (dans le nécessaire d’entretien) sur les montants
de l’échangeur thermique.
b. Placer avec soin la plaque de recouvrement de l’échangeur
thermique sur les montants de celle-ci.
c. Abaisser soigneusement la plaque de recouvrement jusqu’à ce
qu’elle repose sur le joint de la plaque de recouvrement.
d. Glisser la main dans l’ouverture du brûleur de la plaque de
recouvrement et tirer doucement le matériau réfractaire contre
la plaque de recouvrement afin de compresser l’adhésif pour
obtenir une bonne adhésion du joint.
e. Utiliser une clé de 10 mm pour déposer les cinq (5) écrous
M6 (item 9) qui maintiennent le couvercle d'échangeur thermique (item 6) sur l'échangeur. [Six (6) écrous (EVG 220) ou
sept (7) écrous (EVG 299/300/399).]
f. Serrer graduellement les écrous de la plaque de recouvrement, en ajustant un peu à la fois. Serrer les écrous en croisé
et répéter jusqu’à ce qu’ils soient tous serrés également.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 113 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Nettoyage de l'échangeur thermique côté conduit de fumée
(suite)
Remonter les éléments déposés
1. Voir la Figure 109, page 115 pour référence.
2. Obtenir un nouveau joint de brûleur (art. 12) provenant du nécessaire
d’entretien et l'installer dans la plaque de recouvrement de l’échangeur
thermique.
3. Remonter le brûleur (art. 11) et le joint du panneau d'accès du brûleur
(art. 13) sur la plaque de recouvrement de l'échangeur thermique (art. 6).
a. Poser et serrer les vis (art. 10) du panneau d’accès du brûleur avec
un T20 Torx. Serrer les vis graduellement, les ajustant un peu à la
fois, serrant en croisé et répéter jusqu’à ce qu’elles soient tous serrées
également. Les vis doivent être serrées.
b. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les vis à un couple de
23 pouces-livres.
4. Remonter l'allumeur (item 7).
a. Insérer l'allumeur dans l’ouverture de la plaque de recouvrement, avec
le nouveau joint en place.
b. Remonter les deux vis à tête Allen en les serrant à la main.
c. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les vis à un couple de
23 pouces-livres.
d. Rebrancher le câble d'allumage et le fil de terre de l'allumeur.
5. Réinstaller la tige de détection de flamme (art. 8)
a. Insérer avec soin la tige de détection de flamme dans l’ouverture de la
plaque de recouvrement, avec le nouveau joint en place.
b. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les vis à un couple de
23 pouces-livres.
c. Rattacher le fil à la tige de détection de flamme.
6. Raccorder la conduite de gaz flexible à la soupape à gaz à l'aide de deux clés.
7. Enlever l’ensemble souffleur, venturi, soupape à gaz.
a. Enlever les deux (2) contre-écrous 8 mm reliant le souffleur et la
plaque de recouvrement.
b. Utiliser une clé dynamométrique pour serrer les vis à un couple de
23 pouces-livres.
8. Remonter le silencieux d'entrée d'air (item 1) en le pressant vers le haut
sur le venturi (item 5). Réinstaller le silencieux d'entrée d'air en poussant
doucement le silencieux sur le venturi. Si nécessaire, tireéchangeur thermique doucement sur les attaches pour dégager le venturi.
9. Rebrancher les faisceaux de câbles sur le souffleur et la soupape à gaz.
10. Remonter le purgeur de condensat sur le raccord de vidange de condensat
(voir la Figure 109, page 115 partie E pour référence.)
11. Réinstaller le panneau d’accès du brûleur et le déflecteur d'air (voir
Figure 106, page 111). Serrer fermement les vis.
AVERTISSEMENT
Effectuer une procédure complète de démarrage lors de la
remise en service de la chaudière. Voir la page 92 et toutes les
instructions pour le démarrage de la vérification. Inclure un
essai d’étanchéité à la mousse de savon sur toute la tuyauterie
intérieure et extérieure après avoir démarré la chaudière.
Après avoir mis la chaudière en service, le dispositif d’arrêt de
sécurité du système d’allumage doit être testé. page 91.
– 114 –
Figure 108 Légende de la Figure 109, page 115
A
Vue assemblée de l’intérieur de la chaudière
B
Vue éclatée de l’intérieur de la chaudière, montrant
la plaque de recouvrement de l’échangeur thermique
(art. 6), le souffleur, l’ensemble du brûleur, le joint du
panneau d’accès du brûleur (art. 13), l’allumeur, la tige
de détection de flamme et le hublot.
C
Souffleur, brûleur, et venturi, montrant l’ensemble
d’isolation de la plaque de recouvrement de la
chambre de combustion (art. 16)
D
Intérieur de l'échangeur thermique
E
Intérieur du bas de la chaudière, montrant le
collecteur de condensat (art. 19) et la conduite de
vidange de condensat (art. 22)
1
Silencieux d'entrée d'air
2
Souffleur
3
Soupape à gaz
4
Couvercle d'accès du brûleur
5
Venturi
6
Plaque de protection de l'échangeur thermique
7
Allumeur
8
Tige de détection de flamme
9
Écrous de fixation de la plaque de recouvrement de
l'échangeur thermique (6) - EVG 220, et (7) - EVG
299/300/399.
10 Vis de fixation du couvercle de brûleur, Phillips M4
avec rondelles plates
11
Brûleur
12
Joint de brûleur
13
Joint de couvercle d'accès de brûleur
14
Surface d’étanchéité du joint de brûleur
15
Surface d'étanchéité du brûleur (surface inférieure de
la bride du brûleur)
16
Matériau réfractaire de la chambre de combustion
(collé à la plaque de recouvrement de la chambre de
combustion avec un adhésif au silicone)
17
Joint de la plaque de recouvrement de l'échangeur
thermique
18
Ensemble du hublot de regard
19
Enveloppe extérieure de l'échangeur thermique
20
Collecteur de condensat
21
Joint du collecteur de condensat
22
Collier de conduite de vidange de condensat
23
Conduite de vidange de condensat
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Nettoyage de l'échangeur thermique côté conduit de fumée
(suite)
Figure 109 Accès au brûleur ou à l’échangeur thermique (voir Légende à la page 114) , (Evergreen
Numéro de pièce 550-100-241/0122
MD
220 montré).
– 115 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange
NE PROCÉDER À AUCUN
ENTRETIEN DE LA
CHAUDIÈRE SANS AVOIR DE
TROUSSE DE MAINTENANCE
Evergreenmd À DISPOSITION
AVERTISSEMENT
md
La trousse de maintenance Evergreen
comprend
des composants susceptibles de devoir être changées
lors de l'accès à la chaudière ou du démontage de pièces.
Omettre de remplacer des composants endommagés
et d’utiliser uniquement des pièces spécifiquement
destinées à la chaudière peut entraîner des blessures
graves, la mort ou des dommages matériels importants.
Voir la Figure 111, page 117 pour le numéro de pièce.
AVERTISSEMENT
Omettre d'observer ces consignes peut entraîner des blessures graves, la mort ou des
dommages matériels importants.
SE PROCURER LES PIÈCES SEULEMENT
AUPRÈS DE WEIL-McLAIN
Les pièces de rechange doivent être achetées chez un distributeur local
Weil-McLain. Lors du module de commande, spécifier le modèle et
la taille de la chaudière et inclure la description et le numéro de pièce
de la pièce de rechange. L’utilisation de pièces modifiées ou provenant
d’autres fabricants ne sera pas couverte par la garantie et pourrait
endommager la chaudière ou nuire à son bon fonctionnement.
LA CHAUDIÈRE CONTIENT DES
MATÉRIAUX À BASE DE FIBRES
CÉRAMIQUES
La chaudière contient des matériaux à base de fibres céramiques. Manipuler ces matériaux avec précaution, conformément
NUMÉROS DE PIÈCES DE
RECHANGE
aux instructions à la page 94 de ce manuel. Omettre de se conformer
pourrait entraîner de graves blessures.
Les numéros de pièces Weil-McLain sont indiqués
dans ce manuel et dans les listes de pièces de réparation de chaudières et de commandes Weil-McLain.
Inspecter les joints de porte d'enveloppe et remonter la porte avant
d'enveloppe de la chaudière après le démarrage ou l'entretien. La porte
avant doit être solidement fixée à la chaudière pour empêcher cette
dernière d'aspirer de l'air depuis l'intérieur de la chaufferie. Ceci est
particulièrement important si la chaudière est située dans la même
pièce que d’autres appareils. Omettre de garder la porte bien fixée
pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
LORS DE L'UTILISATION DE LA
CHAUDIÈRE AU GAZ PROPANE
TOUTES les chaudières Evergreen
doivent être converties afin de fonctionner au gaz propane.
md
AVERTISSEMENT
Figure 110
REMONTER LA PORTE D'ENVELOPPE
Trousses de conversion au propane
Modèle de
chaudière
Numéro de pièce
de la trousse
Instructions
d’installation
EVG 220
540-202-849
Voir la page 12
EVG 299/300
540-202-841
Voir la page 12
AVANT D’EFFECTUER L’ENTRETIEN ou
DE FAIRE DES CONNEXIONS —
TOUJOURS COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
DE LA CHAUDIÈRE POUR ÉVITER LES POINTES DE
COURANT SUSCEPTIBLES D'ENDOMMAGER SES COMPOSANTS.
ÉTIQUETER LES FILS AVANT DE LES
DÉBRANCHER
ATTENTION
EVG 399
– 116 –
540-202-842
Voir la page 12
Étiqueter tous les fils avant la déconnexion lors de
l’entretien des modules de commande. Des erreurs
de câblage peuvent entraîner un fonctionnement
inapproprié et dangereux.
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 111
Pièces diverses et trousses
Numéro de pièce
Description
Antigel, Sentinel X500 (1 gal) . . . . . . . . . . . . . .
Antigel, Sentinel X500 (5 gal) . . . . . . . . . . . . . .
Inhibiteur de corrosion, Sentinel X100 . . . . . . . . . . Trousse de test rapide Sentinel X100 . . . . . . . . . .
Nettoyant, Sentinel X400 . . . . . . . . . . . . . . . . . 592-900-029
592-900-006
592-900-002
592-900-005
592-900-003
Trousse d’inspection Evergreenmd –
joint de l’allumeur, joint de détecteur de flamme, joint du
brûleur, joint du panneau d’accès du brûleur et visserie
383-900-097
Trousse d’entretien Evergreenmd 220 — tige de
détection de flamme, joint de détecteur de flamme, allumeur,
joint d’allumeur, joint du venturi, joint de la plaque de
recouvrement, joint torique de la soupape à gaz-venturi,
réfractaire, silicone, nécessaire de test d’inhibiteur, joint du
panneau d’accès du brûleur et visserie
383-900-071
Trousse d’entretien Evergreenmd 299 — tige de détection
de flamme, joint de détecteur de flamme, allumeur,
joint d’allumeur, joint du venturi, joint de la plaque de
recouvrement, joint torique de la soupape à gaz-venturi,
réfractaire, silicone, nécessaire de test d’inhibiteur, joint du
panneau d’accès du brûleur et visserie
383-900-072
Trousse d’entretien Evergreenmd 399 — tige de
détection de flamme, joint de détecteur de flamme, allumeur,
joint d’allumeur, joint du venturi, joint de la plaque de
recouvrement, joint torique de la soupape à gaz-venturi,
réfractaire, silicone, nécessaire de test d’inhibiteur, joint du
panneau d’accès du brûleur et visserie
383-900-088
Trousse de fixation murale — Support de fixation murale et
visserie
383-900-074
Tube de vidange de condensat - EVG 220
Tube de vidange de condensat - EVG 299/300/399
560-907-767
560-907-768
Régulateur de bas niveau d'eau avec bouton test, nécessaire
383-500-643
Trousse de terminaison évent/air avec tuyaux séparés dans
un mur latéral (comprend deux plaques de protection)
Pour tuyaux d'évent et d'air PVC de 3 po . . . . . . . .
383-500-100
Trousse d’évents concentriques PVC — horizontal ou vertical
(comprend les composants pour l’assemblage concentrique)
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de 3 po . . . . Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de 4 po . . . . 383-500-350
383-900-075
Trousse d’évent concentrique en PVC IPEX – disponible chez
IPEX
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de 3 po . . . . 196006 (L=20 po)
196106 (L=32 po)
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC de 4 po . . . . 196116 (L=44 po)
196021
Grillages aviaires (2 requis)
Soupape de décharge (80 psi) et nécessaire de jauge P&T
383-900-082
Trousse de neutraliseur de condensat
383-500-631
Trousse d’évacuation directe
Comprend les plaques d'admission et d’évacuation
intérieures/extérieures les grilles d'aération, de 3 et 4 pouces,
le gabarit de trou de terminaison d'évent/air et le matériel de
montage)
Numéro de pièce
Description
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC 3 po . . . . .
383-500-105
Trousse pour tuyaux d’évent et d’air PVC 4 po . . . . .
383-500-110
Trousse d’évent/d’air concentrique VERTICAL PolyPro M&G
Simpson-Duravent — disponible auprès du
fabricant d’évent
Tuyau polypropylène de 3 po (Noir) . . . . . . . . .
(Terra Cotta) . . . . . . . . .
Tuyau polypropylène de 4 po (Noir) . . . . . . . . . . (Terra Cotta) . . . . . . . . . . 3PPS-VKL
3PPS-VK-TCL
4PPS-VKL
4PPS-VK-TCL
Adaptateur d’appareil PP; — disponible auprès du
fabricant d’évent
M&G Simpson-Duravent 4 po . . . . . . . . . . . . 383-500-769
Trousse de terminaison de capuchon d’évent/air mural WeilMcLain pour tuyauterie d’évent et d’air en PVC (comprend un
capuchon de terminaison d’évent/air mural W-M, des plaques
de recouvrement intérieure et extérieure, et la quincaillerie de
fixation)
Centrotherm INNOFLUE 4 po . . . . . . . . . . . .
4PPS-04PVCM4PPF
ISAAL040Y
Trousse d'évent/d'air concentrique Centrotherm INNOFLUE
VERTICAL; — disponible auprès du
fabricant d’évent
Tuyau de polypropylène 3 po . . . . . . . . . . . .
(EVG 220) – Trousse 3 po
383-500-397
(EVG 220, 299, 300 & 399) – Trousse 4 po
383-500-398
Tuyau de polypropylène 4 po . . . . . . . . . . . . . Capteur de température d’immersion de système
ICRT3539
ICRT4679
511-724-299
(2 requis)
Trousse de conversion Protonode – Bacnet
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
383-600-322
– 117 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 112
Pièces d’enveloppe — Evergreenmd 220/299/300/399 (voir la Figure 113, page 119 pour l’illustration)
Item Nom
Description/contenu
Numéro de pièce
100
Porte avant
(comprend l’insigne W-M et les joints de porte)
383-900-171
120
Support de fixation murale (côté enveloppe)
(Inclut les vis)
383-900-086
130
Loquet de porte (2 requis)
(Inclut les rivets)
383-700-122
140
Jeu de joints
(Inclut les joints de tuyau de conduit de fumée et le joint de
collecteur de condensat)
150
Adaptateur de conduit d'évacuation
Adaptateur de conduit d'évacuation supérieur avec joint
interne
383-900-014
160
Tuyau de conduit d'évacuation de la
chaudière
Tuyau de conduit d'évacuation interne et joint
383-900-015
170
Adaptateur d'entrée d'air
Adaptateur d'entrée d'air supérieur avec joint interne
383-900-013
180
Joint — Adaptateur de tuyau à boîtier
Joint — Adaptateur de tuyau à boîtier
383-900-058
190
Joint — Adaptateur de tuyau à tuyau de
système
Le joint s'adapte sur l'intérieur de l'adaptateur supérieur
590-318-106
200
Panneau d'enveloppe du bas
(Inclut le joint du bas, les pieds de mise à niveau et les vis)
383-900-042
210
Panneau d'enveloppe du haut
(Inclut le joint du haut et les vis)
383-900-043
230
Panneau d'enveloppe arrière
(Inclut les supports, les joints, les loquets de porte et les vis)
383-900-044
250
Support de tuyauterie (2 requis)
(Inclut les vis)
383-900-085
260
Déflecteur d'air
(Inclut les vis)
383-900-084
280
Joint annulaire (2 requis)
Étanchéité des passages de tuyaux d'eau du boîtier
562-248-762
290
Support de fixation de l’échangeur thermique (Inclut les vis)
383-900-087
300
Panneau - accès au brûleur
(Inclut la visserie)
383-900-041
310
Pressostat
Valeur de consigne 3,25 C.E.
383-900-080
320
Tube - Pressostat
– 118 –
Voir p. 120 pour 220
Voir p. 122 pour
299/300/399
590-300-056
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 113
Pièces d’enveloppe — Evergreenmd 220/299/300/399 (voir la Figure 112, page 118 pour le numéro de pièce)
Le joint montré est fourni à
l’item 130, pages 121 et 123
Jeu de joints N/P 383-900-028
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 119 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 114
Pièces de l'échangeur thermique Evergreenmd 220 (voir la Figure 115, page 121 pour l’illustration)
Item Nom
Description/contenu
Numéro de pièce
100
Échangeur thermique, joints et quincaillerie
(Inclut les articles 130 et 150)
383-900-025
110
Échangeur thermique, collecteur de condensat, plaque
de recouvrement, brûleur, allumeur, hublot de regard,
matériau réfractaire, capteurs d’eau, joints, silicone et
quincaillerie
(Inclut les articles 120 et 280)
383-900-069
120
Collecteur de condensat, joints et quincaillerie
(Inclut l’item 130)
383-900-012
130
Joint entre échangeur thermique et collecteur de
condensat
(Inclut les joints de tuyau de conduit de fumée)
383-900-028
150
Isolation réfractaire et scellant silicone, joint d’allumeur,
joint de tige de flamme et joint du brûleur
160
Plaque de recouvrement de l’échangeur thermique,
réfractaire, silicone, joints et visserie
(Inclut les articles 190 et 270)
383-900-016
170
Trousse de tige de détection de flamme
(Inclut la tige de détection de flamme, le joint et les
vis)
383-900-094
190
Trousse du hublot de regard
(Inclut le support, le verre, les joints et la
quincaillerie)
383-900-099
220
Trousse d’allumeur
(Inclut le joint du haut et les vis)
383-900-033
240
Trousse de brûleur
(Inclut l’item 280, le brûleur, les joints et les vis)
383-900-022
260
Capteur de température d'eau de l’échangeur thermique
(2 requis)
(Un capteur de température d'eau soit pour l'entrée,
soit pour la sortie de chaudière)
511-724-296
270
Panneau d'accès du brûleur, joint et quincaillerie
(Inclut l’item 280)
383-900-019
280
Joint de panneau d’accès au brûleur, joint du brûleur et
quincaillerie
– 120 –
383-900-032
383-900-010
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 115
Evergreenmd 220 ensemble d’échangeur thermique (voir la Figure 114, page 120 pour le numéro de pièce)
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 121 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 116
Item
Pièces de l'échangeur thermique Evergreenmd 299/300/399 (voir la Figure 117, page 123 pour l’illustration)
Nom
Description/contenu
Échangeur thermique, joints et quincaillerie
(Inclut les articles 130 et 150)
Numéro de pièce
Modèle Modèle
299/300
399
383-900-024
100
383-900-023
Échangeur thermique, collecteur de condensat,
plaque de recouvrement, brûleur, allumeur, hublot
de regard, matériau réfractaire, capteurs d’eau,
joints, silicone et quincaillerie
(Inclut les articles 120 et 280)
120
Collecteur de condensat, joints et quincaillerie
(Inclut l’item 130)
383-900-011
130
Joint entre échangeur thermique et collecteur de
condensat
(Inclut les joints de tuyau de conduit
de fumée)
383-900-030
150
Isolation réfractaire et scellant silicone, joint
d’allumeur, joint de tige de flamme et joint du
brûleur
110
383-900-067
—
—
—
383-900-031
383-900-096
—
—
383-900-017
(Inclut les articles 190 et 270)
170
Trousse de tige de détection de flamme
(Inclut la tige de détection de
flamme, le joint et les vis)
383-900-094
190
Trousse du hublot de regard
(Inclut le support, le verre, les joints
et la quincaillerie)
383-900-099
220
Trousse d’allumeur
(Inclut le joint du haut et les vis)
383-900-033
240
Trousse de brûleur
(Inclut l’item 280, le brûleur, les
joints et les vis)
383-900-095
—
383-900-021
383-900-020
260
Capteur de température d'eau de l’échangeur
thermique (2 requis)
(Un capteur de température d'eau
soit pour l'entrée, soit pour la sortie
de chaudière)
511-724-296
270
Panneau d'accès du brûleur, joints et quincaillerie
(Inclut l’item 280)
383-900-018
280
Joint de panneau d’accès au brûleur, joint du
brûleur et quincaillerie
– 122 –
—
383-900-068
Plaque de recouvrement de l’échangeur
thermique, réfractaire, silicone, joints et visserie
160
—
—
—
383-900-010
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 117
Evergreenmd 299/300/399 ensemble d’échangeur thermique (voir la Figure 116, page 122 pour le numéro de pièce)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 123 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 118
Composants de tuyauterie pour Evergreenmd 220/299/300/399 (voir la Figure 119, page 125 pour l’illustration)
Item Nom
100
Numéro de
pièce
Description/contenu
Soupape à gaz
Soupape à gaz, joint et joint torique
Modèle Modèle Modèle
220 299/300 399
383-900-027
383-900-061
—
—
383-900-054
Gaz naturel
(Inclut les articles 150 et 240)
120
—
—
383-900-055
—
383-900-056
—
—
—
Venturi
540-202-849
Gaz de pétrole liquéfié (propane)
(Inclut les articles 150 et 240)
—
540-202-842
—
Adaptateur de tuyau de gaz ¾ po
NPT
Adaptateur de tuyau de gaz entre la soupape à
gaz et le venturi
562-302-584
150
Joint de tuyau de gaz
Pour sceller entre l’adaptateur et le venturi
562-248-765
160
Bloc adaptateur de la soupape à
gaz
Bloc fileté, joint torique et vis (2 requis)
383-900-026
170
Adaptateur de conduite flexible de
gaz
Raccord entre la soupape à gaz et la ligne de
gaz
562-302-583
180
Conduite de gaz
Ligne de gaz entre la soupape à gaz et le boîtier
560-907-766
190
Joint de la conduite de gaz
Joint de la conduite de gaz au boîtier
590-318-085
200
Souffleur
Souffleur
383-900-039
210
Joint de souffleur
Joint de souffleur à la plaque de recouvrement
220
Silencieux d'entrée d'air
Silencieux avec joint
Souffleur complet
—
540-202-841
140
—
383-900-036
383-900-035
230
Joint torique - soupape à gaz
(2 requis par assemblage)
590-318-043
240
Joint torique - souffleur
Joint torique entre souffleur et venturi
590-318-102
300
Jauge de pression/température
Livrée non installée pour être posée lors de
l'installation.
380-000-000
310
Soupape de décharge
Soupape de décharge 30 PSIG — livrée non
installée
—
—
383-900-076
—
—
—
—
—
(non montré)
540-131-076
– 124 –
—
383-500-095
540-131-075
Purgeur de condensat
—
—
383-900-034
320
—
—
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 119Composants de tuyauterie pour Evergreenmd 220/299/300/399 (voir la Figure 118, page 124 pour le numéro de pièce)
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 125 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 120 Commandes et composants électriques — Evergreenmd 220/299/300/399 (voir Figure 121, page 127 pour l’illustration)
Item Nom
Description/contenu
Numéro de
pièce
100
Capteur de température des gaz de combustion
Un capteur avec joint
383-500-600
110
Capteur de température extérieure
Un capteur
510-312-218
120
Capteur de température du système
(2 requis)
383-500-601
130
Régulateur de bas niveau d’eau
Régulateur de bas niveau d’eau 383-500-643
140
Transformateur 120 v/24 v
Transformateur 50-60 Hertz
511-802-011
150
Ensemble de commande
Module de commande d’allumage
381-330-020
160
Interrupteur Marche/Arrêt
20 A nominal
511-624-645
170
Carte de communication
180
Ensemble tableau de l’afficheur
(Comprend la carte de circuit, le câble de communication et le
boîtier en plastique)
383-900-078
190
Plateau de commande
Enceinte électrique en plastique (comprend les joints et la
visserie)
383-900-079
200
Couvercle
(comprend les joints et la quincaillerie)
383-900-029
240
Bouchon de la fenêtre d’inspection
250
F1 — Fusible ATO 3 A 120 VCC à fusion rapide
(non représenté ici — voir Figure 97, page 103)
5 fusibles (utilisés pour le circulateur de chaudière)
383-900-081
260
F2 — Fusible 3 A 32 VCC à fusion rapide
(non représenté ici — voir Figure 98, page 103)
5 fusibles (utilisés pour circuit basse tension)
383-500-603
270
F3 — Fusible AG 12 A 250 V, à fusion rapide
(non représenté ici — voir Figure 98, page 103)
5 fusibles (utilisés pour circuit basse tension)
383-500-604
280
Faisceau de câbles — Haute tension
Faisceau de câbles — (non représenté)
591-392-007
290
Faisceau de câbles — basse tension
Faisceau de câbles — (non représenté)
591-392-008
300
Faisceau de câbles — Communication Ethernet
Faisceau de câbles — (non représenté)
591-392-009
310
Faisceau de câbles — Carte de comm. basse
tension
Faisceau de câbles — (non représenté)
591-392-010
320
Faisceau de câbles— Souffleur
Faisceau de câbles — (non représenté)
591-392-011
330
Faisceau de câbles — comm. afficheur/module de
commande
Faisceau de câbles — (non représenté)
383-500-633
340
Faisceau de câbles — avec prise et capuchon de
sécurité
Faisceau de câbles — (non représenté)
383-500-638
350
Câble d'allumage
Câble d'allumage (non représenté)
591-392-012
360
Trousse de plaques à bornes
Comprend 1 plaque à bornes haute tension, des plaques à
bornes basse tension et un tournevis (non montré)
383-900-083
370
Joint - support de l’afficheur
380
Trousse de borne de terre du couvercle
390
Joint - Capteur de température du conduit de
fumée
400
Circulateur Evergreen 220/ 299/ 300
Circulateur Evergreen 399
– 126 –
383-900-089
591-491-217
590-318-107
(non montré)
383-900-098
590-318-011
Pompe Taco 0014
Pompe Taco 0013
511-405-133
511-405-140
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Pièces de rechange (suite)
Figure 121 Commandes et composants électriques — Evergreenmd 220/299/300/399 (voir Figure 120, page 126 pour le numéro de
pièce)
LWCO (régulateur de bas niveau d’eau)
(appareillage standard)
Aller à www.weil-mclain.com pour trouver des distributeurs Weil-McLain
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 127 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Dimensions
Figure 122
Données dimensionnelles — Evergreenmd 220/299/300/399 (toutes les dimensions en pouces)
DESSUS
GAUCHE
DROIT
AVANT
1 Piquage de l'alimentation de chaudière — 1½ po NPT.
2 Piquage de retour de chaudière — 1½ po NPT.
3 Panneau de commande, avec afficheur et touches de navigation.
4 Ouvertures d'entrée électrique
5 Raccordement d'évent : PVC 4 po
– 128 –
6 Connexion de gaz – ¾ po NPT (soupape à gaz manuelle
livrée non installée). Voir la page 51 pour les détails et les
instructions.
7 Conduite de vidange de condensat
8 Raccordement d'air : PVC 4 po
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Caractéristiques
Figure 123
Caractéristiques nominales et données techniques — Evergreenmd 220/299/300/399
DOE
Caractéristiques nominales
certifiées AHRI
Modèle de
chaudière
% déclassement d'entrée vs. longueur d'évent
Caractéris- (valeurs indiquées pour longueur MAX des tuyaux
d'évent/air — voir Remarque 6)
tiques
Évacuation directe SEULEMENT
Rendement
nettes
saisonnier de l’eau
CSA
Puissance
calorifique
Btu/h
MBH
(Remarque 5)
(Remarque 2)
EVG 220
220 000
206
95,0
179
EVG 299
299 000
280
95,0
243
Gaz naturel
Modèle de
chaudière
EVG 300
EVG 399
Entrée
CSA
Sortie
brute
Btu/h
MBH
(Remarque 5)
(Remarque 5)
300 000
399 000
286
383
AFUE, %
MBH
Tuyauterie
(Remarque 1) (Remarque 3)
évent/air
3 po
Puissance Éfficacité de
nette
thermique
MBH
%
248
333
96,0
96,5
Diamètre du
raccordement
combiné
évent/
air
Propane
Pouces
Tuyauterie
évent/air
4 po
Tuyauterie
évent/air
3 po
Tuyauterie
évent/air
4 po
Gallons
7,2%
2,1%
7,2%
2,1%
4,6
PVC 3 ou 4 po
S.O.
2,7%
S.O.
2,7%
7,0
PVC 4 po
Efficacité
thermique
% déclassement d'entrée vs. longueur
d'évent (valeurs indiquées pour
longueur MAX des tuyaux d'évent/
air — voir Remarque 6) Évacuation
directe SEULEMENT
%
(Remarque 3) (Remarque 5)
Contenu
d’eau
de la
chaudière
(Remarque 5)
95,5
96,0
Contenu
d’eau
de la
chaudière
Gaz naturel
Propane
Tuyauterie
évent/air
4 po
Tuyauterie
évent/air
4 po
Gallons
2,7%
4,3%
2,7%
4,3%
7,0
6,7
(Remarque 4)
Diamètre du
raccordement
combiné
évent/
air
Pouces
(Remarque 4)
PVC 4 po
PVC 4 po
Remarques
1
2
3
En tant que partenaire Energy Star, WeilMcLain a déterminé que les chaudières
EvergreenMD 220 et 299 sont conformes aux
directives Energy Star pour le rendement énergétique.
REMARQUE : Ajuster l’allure de chauffe de la
chaudière assigne les caractéristiques nominales
du rendement énergétique annuel (AFUE).
D’après les procédures de test standards prescrites par le United States Department of Energy. Puissances nominales également appelées
sortie CSA.
NOTER que seuls la capacité de chauffage DOE
et l'AFUE sont certifiés par AHRI. AFUE est
aussi connu comme le rendement énergétique
annuel ou le rendement saisonnier.
Les caractéristiques nettes AHRI sont basées
sur la radiation installée nette d’une quantité
suffisante
4
pour les exigences du bâtiment et rien ne doit
être ajouté pour la tuyauterie normale et la
collecte. Les caractéristiques nominales sont
fondées sur une tuyauterie et une marge de
sécurité de 1,15. Il faut accorder une marge
supplémentaire pour une tuyauterie inhabituelle
et des charges de reprise.
Les chaudières Evergreenmd sont conçues
pour une évacuation directe. Les chaudières
Evergreenmd nécessitent une évacuation
spéciale, conformément aux chaudières de
Catégorie IV. Utiliser uniquement les matériaux
d’évent et les méthodes spécifiés dans ce
Les chaudières Evergreenmd peuvent être à
évacuation directe.
Les tuyaux d'évent/air de l'Evergreenmd 220
peuvent être de 3 po ou 4 po. Les tuyaux
d’évent/d’air de l'Evergreenmd 299/300/399
doivent être de 4 po.
Tous les coudes dans la tuyauterie d’évent et
d’air doivent être à grand rayon de courbure.
NE PAS utiliser de coudes à petit rayon.
5
Les caractéristiques indiquées sont pour des
applications au niveau de la mer uniquement.
Pour les altitudes entre le niveau de la mer et
610 mètres (2 000 pieds) au-dessus du niveau de
la mer, la chaudière Evergreenmd ne nécessite
aucune modification. La chaudière se déclasse
automatiquement elle-même d’environ 4 % par
305 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de
la mer.
6
Toutes les chaudières se déclassent automatiquement avec l'augmentation de longueur
des tuyaux d'évent/d'air, en raison de la perte
de pression à travers la tuyauterie. Pour les
longueurs de tuyaux d’évent/d’air inférieur au
maximum, la réduction est égale au nombre de
fois la longueur de l’évent ÷ 100.
LE CAPTEUR EXTÉRIEUR FOURNI AVEC LA CHAUDIÈRE DOIT ÊTRE INSTALLÉ, SAUF EXEMPTION CI-DESSOUS :
IMPORTANT
Conformément à la section 303 de la loi sur
l’énergie de 2007, cette chaudière est équipée d’une
fonctionnalité qui économise l’énergie en réduisant
la température de l’eau de la chaudière à mesure
que la charge calorifique décroît. Cette fonctionnalité est munie d’un dispositif d’annulation fourni
principalement pour permettre l’utilisation d’un
système de gestion d’énergie externe qui offre la
même fonction.
Numéro de pièce 550-100-241/0122
CE DISPOSITIF D’ANNULATION NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ SAUF SI AU MOINS UNE DES
CONDITIONS SUIVANTES EST VRAIE :
• Un système de gestion d’énergie externe est installé pour réduire la température d’eau de la chaudière au fur et à
mesure que la charge de chauffage diminue.
• Cette chaudière n'est pas utilisée pour le chauffage de locaux.
• Cette chaudière fait partie d’un système de chaudières modulaires ou multiples ayant une entrée totale de 88 kW
(300 000 Btu/h) ou plus.
• Cette chaudière est équipée d'un serpentin sans réservoir (sans objet pour les modèles Evergreenmd).
– 129 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Caractéristiques nominales — Plusieurs chaudières
Figure 124 Caractéristiques nominales et données techniques — plusieurs chaudières Evergreen
md
Chaudières dans le système
EVG 220
EVG
299/300
Entrée,
MBH
EVG 399
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
6
6
6
7
7
7
8
8
8
Modèle de
chaudière
Entrée CSA
totale
H.P.
chaudière
Sortie,
MBH
Puissance nette Taille gaine d'air comburant à
eau
collecteur
-
MBtu/h
Pouces
carrés
-
Remarque 1
-
Remarque 2
440
412
12,3
358
220
598
560
16,7
486
300
798
766
22,9
666
400
660
618
18,5
537
330
897
840
25,1
729
450
1197
1149
34,4
999
600
880
824
24,6
716
440
1196
1120
33,5
972
600
1596
1532
45,8
1332
800
1100
1030
30,8
895
550
1495
1400
41,9
1215
750
1995
1915
57,3
1665
1000
1320
1236
36,9
1074
660
1794
1680
50,2
1458
900
2394
2298
68,7
1998
1200
1540
1442
43,1
1253
770
2093
1960
58,6
1701
1050
2793
2681
80,2
2331
1400
1760
1648
49,2
1432
880
2392
2240
67,0
1944
1200
3192
3064
91,6
2664
1600
Poids
Poids
à l’expédition de fonctionnement
Livres
par chaudière
Sortie CSA/Capacité
de chauffage DOE
Livres
par chaudière
Remarque 4
Contenu
d’eau
Débit d’eau
par chaudière
Gal/min
Gallons
avec une
par chaudière augmentation
de 20°F
Gal/min
avec une
augmentation
de 40°F
Grosseur du tuyau
d’évent/d’air:
(Fournir un
évent séparé pour
chaque chaudière)
Service
électrique
requis
Ampères
par chaudière
Remarque 5
Remarque 3
EVG 220
215
190
4,6
22
11
3 po ou 4 po
15
EVG 299/300
260
255
7,0
30
15
4 po
15
EVG 399
260
255
6,7
40
20
4 po
15
Remarques
1
Selon les procédures d'essai standard définies par le DOE pour les chaudières individuelles.
2
Les puissances eau nettes sont basée sur une marge de tolérance de tuyauterie et de collecte de 1,15. Consulter les services techniques WeilMcLain pour les autres tolérances.
3
L'intensité totale requise comprend jusqu'à trois circulateurs, ne dépassant pas 2,2 A par circulateur.
4
Le poids de fonctionnement est le poids total de la chaudière, y compris l’eau.
5
Les tuyaux d'évent/air de l'Evergreenmd 220 peuvent être de 3 po ou 4 po.
Les tuyaux d’évent/d’air de l'Evergreenmd 299/300/399 doivent être de 4 po.
La puissance nominale de toutes les chaudières est automatiquement réduite à mesure que la longueur des tuyaux d’évent/d’air augmente, à cause
d’une perte de pression à travers la tuyauterie. Voir la Figure 123, page 129 pour les détails.
Toutes les installations EvergreenMD nécessitent un tuyau et une terminaison d'évent séparés pour chaque chaudière. La tuyauterie d’évent ne
peut pas être reliée par collecteur. Installer et terminer les évents comme les instructions d’installation d’évent/d’air le décrivent dans ce manuel
La tuyauterie d’air comburant doit être acheminée ou reliée par collecteur individuellement. Voir le manuel avancé pour la tuyauterie d’air avec
collecteur.
– 130 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Certificat d’installation et d’entretien
Données de la chaudière
Modèle/série chaudière EvergreenMD __________ /Série ____
Date d’installation _____________________
Numéro CP ________________
Entrée en Btu ___________________
GAZ : Naturel ______ PL ______
IL EST CERTIFIÉ QUE :
 Les instructions d’installation ont été suivies.
 La séquence de vérification a été effectuée.
 Les renseignements des deux pages suivantes sont certifiés corrects.
 Information reçue et laissée au propriétaire/préposé à l’entretien.
Installateur
(Société) (Adresse)
Numéro de pièce 550-100-241/0122
(Téléphone) (Signature de l'installateur)
– 131 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l’installation
Modèle / série chaudière ECO ________ / Série ____
Date d’installation : ___________________
Numéro CP : __________________
Entrée CSA : ____________
Type de combustible : Naturel___ LP___
Signal de flamme affiché à l’allure maximale : _________________
L’étrangleur de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ?
Le venturi a-t-il été changé ? OUI___ NON___
OUI___ NON___
Signal de flamme affiché à l’allure minimale : ____________
Le décalage de la soupape à gaz a-t-il été ajusté ? OUI___
NON___
Réglages de la chaudière
Réglages réseau
Réglages de priorité
Modèle de chaudière EVG ______
Adresse de la chaudière : ____
Types de système :
___________
Type de module de commande : _________
Durée marche max. nette : _____Min
Capteur de modulation de cible :
___________
Altitude :
Durée de marche réseau min. : _____Min
Réglage cible :
___________
Gaz propane : OUI___ NON___
Allure max. sur réseau : _____%
Alimentation max. :
___________˚F
Exemption capteur ODT : OUI___ NON___
Réinitialisation manuelle de la protection
thermique : ____˚F
Allure min. sur réseau : _____%
Alimentation min. :
___________˚F
Rotation & Sequence (Séquence et rotation)
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. WWSD : ____˚F
Type de séquence : ______
Temp. cible min. :
___________˚F
Ajustement extérieur : ____˚F
Allure de base max. : _____%
Volts pour max. :
___________ V
Circulator Exercising (marche des circulateurs)
Allure de base min. : _____%
Volts pour min. :
___________ V
Circulateur 1 ON___ OFF___
Type de rotation de la chaudière : _________
___________ min
Circulateur 2 ON___ OFF___
Circulateur 3 ON___ OFF___
Fréquence de rotation : ____ jours
Forcer la rotation de la chaudière principale : OUI ou
NON
Temps d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF (diff. désact.
système)
Diff. act. système :
___________˚F
Circ. chaudière : ON___ OFF___
Modbus Settings (réglages Modbus)
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Protection contre le gel
Activer : OUI___ NON___
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Circulateur 1 ON___ OFF___
Adresse : __________
Délai mod. :
___________ min
Circulateur 2 ON___ OFF___
Bit de parité : __________
Durée de stabilisation :
___________ min
Circulateur 3 ON___ OFF___
Débit en bauds : _________bits/s
Ajout délai :
___________ s
Circ. chaudière : ON___ OFF___
Bit d’arrêt : OUI___ NON___
Délai baisse :
___________ s
Assigner les entrées
Temp. max. de la chaudière :
___________˚F
Entrée 1 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Diff. chaudière allumée :
___________˚F
Source : TT1 ___ OU 0-10 V ___
Diff. chaudière éteinte :
MAX ON TIME (Durée de
marche max.)
Actionner la pompe de
chaudière :
___________˚F
Actionner pompe aux/sortie :
OUI___ NON___
Prépompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Allure max. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
BTU système max :
__________ MBtu
_________Mètres/Pieds
Entrée 2 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
Entrée 3 : Priorité___ Aux.___ Désact.___
– 132 –
___________˚F
___________ min
OUI___ NON___
Chaudières allumées min. :
___________
Demande de chaleur
supplémentaire
1e___ 2e___ Désact.__
Temps de réponse :
___________ min
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Fiche de recueil de données sur la chaudière au gaz et l’installation
CO2* Allure de chauffe max. ______% Allure de chauffe min. ______%
CO@ : Allure de chauffe maximale ____ ppm Allure de chauffe minimale ____ ppm
Débit d’entrée de gaz naturel / PL mesuré : ÉLEVÉ______ CFH/FAIBLE________ CFH
Réglages de priorité 2
Types de système :
Capteur de modulation
de cible :
Réglage cible :
Réglages de priorité 4
(Syst multi souff seul)
Réglages de priorité 3
___________
___________
___________
Types de système :
Capteur de modulation
de cible :
___________
___________
Types de système :
Capteur de modulation
de cible :
___________
Réglage cible :
___________
Réglage cible :
___________
Alimentation max. :
___________˚F
Alimentation min. :
___________˚F
Alimentation max. :
___________˚F
Alimentation max. :
___________˚F
Alimentation min. :
___________˚F
Alimentation min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
Volts pour max. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
Temp. cible min. :
___________˚F
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour max. :
___________ V
Volts pour min. :
Temps
d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF
(diff. désact. système)
___________ V
___________ V
___________ min
___________ min
___________˚F
Volts pour min. :
Temps
d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF
(diff. désact. système)
___________ V
___________˚F
Volts pour min. :
Temps
d’accroissement :
SYSTEM OFF DIFF
(diff. désact. système)
___________ min
Diff. act. système :
___________˚F
Diff. act. système :
___________˚F
Diff. act. système :
___________˚F
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Diff. ajout souffleur :
___________˚F
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Diff. baisse souffleur :
___________˚F
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Délai mod. :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Durée de stabilisation :
___________ min
Ajout délai :
___________ s
Ajout délai :
___________ s
Ajout délai :
___________ s
Délai baisse :
Temp. max. de la
chaudière :
__________ s
___________ s
___________˚F
Délai baisse :
Temp. max. de la
chaudière :
___________ s
__________˚F
Délai baisse :
Temp. max. de la
chaudière :
Diff. chaudière allumée :
__________˚F
Diff. chaudière allumée :
___________˚F
Diff. chaudière allumée :
___________˚F
Diff. chaudière éteinte :
MAX ON TIME (Durée
de marche max.)
__________˚F
___________˚F
Diff. chaudière éteinte :
___________˚F
___________ min
__________ min
OUI___ NON___
OUI___ NON___
Durée marche min. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
___________ min
Durée marche min. :
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
Diff. chaudière éteinte :
MAX ON TIME (Durée
de marche max.)
Actionner la pompe de
chaudière :
Actionner pompe aux/
sortie :
OUI___ NON___
Prépompage :
___________ s
Prépompage :
___________ s
Prépompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Postpompage :
___________ s
Allure max. :
___________ %
Allure max. :
___________ %
Allure max. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
Allure min. :
___________ %
__________ MBtu
__________ MBtu
___________
1e___ 2e___
Désact.__
BTU système max :
Chaudières allumées
min. :
Demande de chaleur
supplémentaire
__________ MBtu
BTU système max :
Chaudières allumées
min. :
Demande de chaleur
supplémentaire
BTU système max :
Chaudières allumées
min. :
Demande de chaleur
supplémentaire
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
Temps de réponse :
___________ min
__________ min
___________
1e___ 2e___
Désact.__
Numéro de pièce 550-100-241/0122
OUI___ NON___
OUI___ NON___
___________
___________˚F
___________˚F
OUI___ NON___
___________
1e___ 2e___
Désact.__
– 133 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Remarques
– 134 –
Numéro de pièce 550-100-241/0122
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
Remarques
Numéro de pièce 550-100-241/0122
– 135 –
chaudière au gaz à condensation – 220/299/300/399 manuel de la chaudière
136

Manuels associés