Graco 3A0910E - Pro Compact A15 Cordless Paint Gun Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Fonctionnement Pistolet pulvérisateur de peinture sans fil Pro Compact™ A15 3A0910E FR - Pour des applications mobiles d’enduits et de peintures en bâtiment à base aqueuse uniquement - Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Modèle 258861 Pression de service maximum 2 000 psi (137 bar, 13,7 MPa) ti14773a WARNING WARNING N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut provoquer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant causer une décharge d’électricité statique pour l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer d’abord que le produit a un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il n’est mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un dissolvant différent du white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utiliser un produit différent. Table des matières Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Des procédures communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 6 Position de la valve d'amorçage/décompression . . . . . 6 Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Voyants indicateurs du statut du chargeur . . . . . . . . . . 7 Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tube d'aspiration Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pulvérisation taches claires ou Coats (Optimisateur pour finition fine) . . . . . . . . . . . . . . . 9 Pulvérisateur d'installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Techniques de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 12 Viser avec le pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Débouchage de l'assemblage buse/garde . . . . . . . . . . . 13 Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Rinçage du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Nettoyage de l'intérieur du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . 16 Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Méthode d’amorçage alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Soupape D'admission de Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . 22 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Renseignements importants pour l’utilisateur Lire les instructions avant l’utilisation du pulvérisateur. NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN! Si vous rencontrez des problèmes, contactez le service clientèle au Graco www.graco.eu. Félicitations ! Vous venez de vous procurer un pulvérisateur à peinture haute-qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur a été conçu afin de vous fournir une performance de pulvérisation supérieure avec des enduits et des peintures en bâtiment à base aqueuse. Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous pouvez ou que vous ne pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur. Avant d’utiliser cet équipement, s’assurer de lire et de suivre les renseignements sur l’étiquette du contenant et de demander la fiche de sécurité (FS). L’étiquette du contenant et la FS expliquent les ingrédients et les précautions à prendre pour ce matériau. Les peintures, enduits et matériaux de nettoyage se retrouvent généralement dans l’une des trois catégories de base suivantes : À BASE D’EAU : L’étiquette du contenant doit mentionner l’utilisation d’eau et de savon pour le nettoyage du matériau. L’utilisation de ce type de matériau est compatible avec le pulvérisateur. Les nettoyants puissants comme les agents chlorés de blanchiment ne DOIVENT PAS être utilisés avec ce pistolet à peinture. INFLAMMABLE : Ce type de matériau renferme des solvants inflammables comme le xylène, toluène, naphta, butanone, diluant à vernis, acétone, alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette du contenant doit mentionner que ce matériau est INFLAMMABLE. Ce type de matériau n’est PAS compatible et ne DOIT PAS être utilisé avec le pulvérisateur. 2 3A0910E Mises en garde Mises en garde Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles et avertissements de danger spécifiques au produit qui ne sont pas couverts dans cette section pourront apparaître dans le texte du présent manuel lorsque cela s'applique. WARNING WARNING RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de dissolvant et de peinture, peuvent s’enflammer ou exploser sur le lieu de travail. Pour empêcher tout incendie ou explosion : • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. Ne pas pulvériser ou rincer avec des liquides inflammables. • N’utiliser que des produits à base aqueuse. • Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. • Ne pas pulvériser ou rincer avec des produits combustibles à proximité d’une flamme ou d’une source d’inflammation. • Le passage de peinture ou de solvant à l’intérieur de l’appareil peut avoir pour conséquence la création d’électricité statique. L’électricité statique créé un risque d’incendie ou d’explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Tenir le pulvérisateur à au moins 10 cm de distance des objets lors de la pulvérisation ou du rinçage. • Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. • Ne pas actionner d’interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles dans la zone de pulvérisation. • Maintenir la zone propre et sans conteneur de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Vous assurer de connaître la composition des peintures et des solvants à pulvériser. Lire toutes les fiches de sécurité-santé (FTSS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les solvants. Suivre les instructions de sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Toujours disposer d’un extincteur en état de marche. DANGER D'INJECTION La pulvérisation sous haute pression est suceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et causer des dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d'urgence est nécessaire. • Ne jamais diriger le pistolet vers ou pulvériser sur une personne ou un animal. • Ne pas mettre les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie. Par exemple, ne jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Toujours verrouiller la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifier que le verrouillage de la détente fonctionne correctement. • Toujours utiliser la garde de la buse. Ne jamais pulvériser sans la garde de la buse. • Nettoyer et changer les buses avec grande précaution. Lorsqu’une buse se bouche en pleine pulvérisation, observer la Procédure de décompression pour arrêter l’appareil et relâcher la pression avant d’enlever la buse pour la nettoyer. • Ne pas laisser l'appareil en route ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, éteignez-le et suivez la Procédure de décompression pour l'arrêter. • Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer les pièces endommagées. • Ce système est capable de produire une pression de 2 000 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des accessoires homologués pour une pression minimum de 2 000 psi. • Ne pas se déplacer avec l'appareil en gardant le doigt sur la détente. • Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil. • S'assurer de savoir comment arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. S'assurer de parfaitement connaître tous les contrôles. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Tenir les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne pas tendre le bras trop loin ou utiliser un support instable. Garder l'équilibre à tout moment. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool. • Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie. • Utiliser dans les endroits bien éclairés. 3A0910E 3 Mises en garde WARNING WARNING DANGERS PROPRES AUX BATTERIES Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu d'une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S'il entre en contact avec la peau, nettoyer avec du savon et de l'eau. S'il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment avec de l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un personnel médical. • Ne pas mettre les terminaux de la batterie en court-circuit. • Tenir la batterie à l'écart du feu. • Recharger la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel. • Ne pas exposer à une température surpérieure à 80 °C (170 °F). • Ne pas exposer la batterie à l'eau ou à la pluie. • Ne pas démonter, écraser ou percer la batterie. • Suivre les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D'INCENDIE ET D'EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR Un réglage ou une utilisation incorrect pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une explosion. • Recharger des batteries lithium-ion de 18 V de Graco uniquement ; tout autre type de batterie est susceptible d'exploser. • Utiliser seulement dans un endroit sec. Ne pas exposer à l'eau ou à la pluie. • Si le cordon d'alimentaion est endommagé, s'adresser au fabricant pour obtenir un cordon de rechange pour éviter tout danger. • S'assurer que la surface externe de la batterie soit propre et sèche avant de la placer sur le chargeur. • Ne pas essayer de recharger des batteries non-rechargeables. • Placer le chargeur sur une surface ininflammable plate et le tenir à l'écart de produits ou vapeurs inflammables lorsque la batterie est en train d'être rechargée. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation de fluides incompatibles avec l'aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • Ne pas utiliser de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d'autres solvants hydrocarburés halogénés ou de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec l'aluminium. Contrôler la compatibilité avec le fournisseur du matériau. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la procédure de dépressurisation figurant dans ce manuel. Débrancher le courant électrique. DANGERS PRÉSENTÉS PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (FDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Vous devez porter un équipement de protection approprié quand vous travaillez ou vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, l'inhalation de fumées toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes protectrices et casque de protection de l'audition. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant de liquide et de dissolvant. 4 3A0910E Identification des composants Identification des composants A Z B W T C S R D P N E J G ti15479a H K C F M Pulvérisateur à peinture sans fil Pro Compact J Valve d'amorçage/décompression B Crochet K Garnitures pour réservoir C Assemblage de pulvérisation buse/garde (311, 515 inclus) M Chargeur de batterie lithium-ion de qualité supérieure N Batteries lithium-ion de qualité supérieure (2 incluses) D Filtre de la buse (*Fileté dans le sens inverse) P Bouton de libération de la batterie E Tuyau de succion standard R Voyant indicateur de la charge de la batterie F Optimisateur pour finition fine et outil de stockage/nettoyage S Détente du pulvérisateur T Verrouillage de la détente du pulvérisateur A G Réservoir (1 L) H Couvercle et joint du réservoir W Coffret Z Bandoulière * REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tourner vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour serrer, tourner vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour déserrer. 3A0910E 5 Des procédures communes Des procédures communes Procédure de décompression Ne pas faire fonctionner ou de pulvérisation à proximité des enfants. Ne pas diriger le pulvérisateur à, ou de pulvérisation de toute personne ou animal. Garder les mains et autres parties du corps loin de la face avant du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez pas d'arrêter l'écoulement de la peinture avec n'importe quelle partie du corps. Ce pulvérisateur s'accumule une pression interne de 2.000 psi pendant l'utilisation. Suivre la Procédure de décompression à chaque arrêt de la pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle, entretien ou le transport du matériel à éviter les blessures graves. Verrouillage de la détente Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti14994a ti14995a Gâchette verrouillée 1. Verrouiller la gâchette. Gâchette déverrouillée (l'anneau rouge est visible) Position de la buse de pulvérisation ti14994a 2. Toujours suivre la Procédure de décompression avant de régler la position de la buse de pulvérisation. Mettre la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14999a ti14985a ti14991a Buse vers l'arrière ti15510a Buse vers l'avant Position PULVÉRISATION Position DÉBOUCHAGE Position de la valve d'amorçage/décompression ti14999a Position HAUTE (Décompresse la pompe) 6 ti15425a Position BASSE (Prêt à pulvériser) 3A0910E Chargement de la pile Chargement de la pile REMARQUE : Les batteries peuvent demeurer dans le chargeur, qui se met automatiquement en mode maintenance. Il n'est pas recommandé de stocker une batterie dans le chargeur pendant plus d'une semaine. Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Les batteries sont d'abord 50% à la charge de fournir une autonomie optimale et exigent de charge avant la première utilisation. Il faut environ 45 minutes pour charger une batterie morte à 80% à quel point il peut être utilisé. Il faudra environ 75 minutes pour recharger complètement une batterie à plat. 1. Glisser la batterie dans le chargeur selon indiqué (le voyant lumineux s'allumera en 5 secondes). Pour réduire le risque de décharge électrique, utiliser toujours des batteries Graco avec le chargeur Graco. Ne pas introduire d'objets étrangers dans le réceptacle de l'adaptateur. NOTE: Le volume pulvérisé avec chaque batterie varie en fonction du matériau, la taille de pointe de charge de batterie, et la température de la batterie. 1 batterie entièrement chargée de vaporisation à environ 1 gallon pour l'utilisation de la pointe 515 avec une peinture au latex. Vous obtiendrez moins en utilisant une buse plus petite ou plus fines. AVIS Ne pas placer une batterie mouillée dans le chargeur. Cela endommagerait l’équipement. ti14990a Voyants indicateurs du statut du chargeur Indication Apparence Description Vert continu Indique une charge complète. Utiliser la batterie ou la laisser dans le chargeur. Le mode maintenance automatique garde la batterie entièrement chargée. Vert clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu'elle est chargée à 80 %. La batterie peut être utilisée. Rouge clignotant La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à moins de 80 %. NE PAS utiliser la batterie. Rouge continu La batterie est trop chaude ou trop froide pour être rechargée et doit être chauffée ou refroidie avant le chargement. Laisser la batterie dans le chargeur. Voyant indicateur du statut du pulvérisateur Voyant Apparence Description Aucune lumière Fonctionnement normal. Rouge continu La batterie est faible et doit être rechargée ou la batterie est trop froide et doit être chauffée avant la pulvérisation. Rouge clignotant La température de la batterie est trop haute, ou la buse est bouchée. Voir le Guide de dépannage, page 18. REMARQUE : Le voyant indicateur est visible uniquement lorsqu'on appuie sur la détente. Vous devez appuyer et continuer d'appuyer sur la détente pour pouvoir voir le voyant indicateur de l'état du pulvérisateur. 3A0910E 7 Installation Installation N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut provoquer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant causer une décharge d’électricité statique pour l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un solvant différent du white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utiliser un produit différent. Lorsque vous pulvérisez un plafond, l’admission du tuyau de succion devra être orientée vers l’arrière du réservoir (vers la gâchette). ti15475a Tuyau de succion spécialisé (sols) : Lorsque vous pulvérisez des sols, l’admission du tuyau de succion devra être orientée vers l’avant du réservoir (vers l’assemblage buse de pulvérisation/garde-buse). ti15477a Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. REMARQUE Votre pulvérisateur n'est pas compatible avec nettoyants puissants comme le javellisant. L'utilisation de ces produits de nettoyage peut endommager le pulvérisateur. REMARQUE : si le pulvérisateur est trop incliné, le tuyau de succion ne sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur arrêtera de pulvériser. Tube d'aspiration Installation Ce pulvérisateur est fourni avec deux tuyaux de succion différents. Le tuyau de succion standard (plafonds et murs) : Lorsque vous pulvérisez un mur, l’admission du tuyau de succion devra être orientée vers l’avant du réservoir. 8 3A0910E Installation Pulvérisation taches claires ou Coats (Optimisateur pour finition fine) 2. Mettez la valve d'amorçage/décompression en position HAUTE, puis appuyez sur la détente pendant 10 secondes. L'optimisateur pour finition fine devra être installé et utilisé pour pulvériser des produits peu épais comme les teintures ou les revêtements transparents. L'optimisateur pour finition fine réduit le flux de produit, ce qui a pour résultat une finition de qualité plus fine. ti14999a 3. Installation 1. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion. ti15425a 4. ti15440a 2. Mettez la buse vers l'arrière en position DÉBOUCHAGE et pulvérisez dans un réceptacle à déchets. Poussez Beaux-Finish Optimizer en entrée de la pompe jusqu'à ce que complètement engagé et ré-installer le tube de succion. ti14991a 5. ti15491a Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. Nettoyage/rangement Assurez-vous de retirer et de nettoyer l'optimisateur pour finition fine immédiatement après chaque usage. Pour le ranger, placez l'outil de nettoyage/rangement fourni dans l'optimisateur pour finition fine pour empêcher que les produits utilisés ne bouchent les ouvertures lorsqu'ils sèchent. ti14994a ti14999a 6. Dévissez et enlevez le réservoir. 7. Déverrouillez la détente, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS, tenez le pulvérisateur légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez sur la détente pour que la pompe se vide de son liquide. 8. Jetez le liquide recueilli dans le réservoir. Pulvérisateur d'installation Lorsque le pulvérisateur arrive de l'usine, le système contient une petite quantié de produit test. Il est important de rincer ce produit avant d'utiliser le pulvérisateur pour la première fois : 1. Remplissez le réservoir d'eau et vissez-le sur le pulvérisateur. ti14992a 3A0910E 9 Installation Produits 2. N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut provoquer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant causer une décharge d’électricité statique pour l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un solvant différent du white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utiliser un produit différent. Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. ti15474a 3. REMARQUE : lors de la pulvérisation de produits à base aqueuse, rincer soigneusement le pulvérisateur avec de l’eau. Pour commencer un nouveau travail (ou remplir de nouveau le réservoir) 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a Mettez en place une garniture dans le réservoir, remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur. ti15474a 4. • Utilisez l'Optimiseur de Beaux-Terminer le nettoyage de l'outil de pousser légèrement sur la valve d'entrée pour s'assurer qu'elle monte et descend librement. Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente et pulvérisez pendant 5-10 secondes. Puis relâchez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. ti14995a 5. ti15425a ti15418a Mettez la buse en arrière en position DÉBOUCHAGE et pulvérisez dans un réceptacle à déchets pendant 5 secondes. Puis remettez la buse en position de pulvérisation. REMARQUE : Si cette opération n'est pas effectuée, cela pourra avoir pour résultat une mauvaise pulvérisation. ti14999a ti14991a ti14991a ti15491a ti15491a ti14985a ti14985a REMARQUE : si votre pulvérisateur ne s’amorce pas, suivre la Méthode d’amorçage alternative (page 19) et/ou le nettoyage de la valve d’admission (page 20). 10 3A0910E Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Instalation de l'assemblage buse/garde (s'il n'est pas installé) Tableau de sélection des buses réversibles REMARQUE La pointe est un attaché en permanence à la garde. Retrait de la pointe de la Garde cause des dégâts d'embouts. Installation Bandoulière PRODUITS *Peu épais Moyens Épais Taches minces, teintures semi-transparentes Emaux, teintures solides, minces en latex latex lourds 311 315, 515 517 1. Fixez l'œillet métallique à l'arrière du pulvérisateur. *Installer Beaux-Finish Optimizer, voir page 8. 1. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14999a ti14994a 2. 2. Ouvrir la fin de la sangle velcro, puis route à travers la fente il sous la pointe du pulvérisateur. Installez le filtre sur l'assemblage buse/protection (assurez-vous qu'il soit complètement fixé au pulvérisateur). REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) pour installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour le retirer. 3. Route velcro à travers le triangle en métal, puis replier et fixer velcro à sangle. ti14775a REMARQUE Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur l'assemblage buse/garde pour éviter d'endommager le filtre. 3. Visser l'assemblage buse/garde sur le pistolet. Serrez l'écrou restant jusqu'à ce qu'il soit fortement connecté au pistolet. ti14997a 3A0910E 11 Techniques de base Techniques de base Déclenchement de la pulvérisation REMARQUE: Utilisez un morceau de carton de ferraille à la pratique, ces techniques de base de pulvérisation avant de commencer à pulvériser la surface. Tout ce que vous ne voulez pas peindre qui se trouve dans la zone de la surface de pulvérisation doivent être couverts ou enlevés. Appuyez sur la détente après avoir commencé une passe. Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le pistolet doit être en mouvement quand on appuie sur le déclencheur et quand on le relâche. Tenir le pistolet à 25 cm (10 pouces) de la surface et perpendiculairement à celle-ci. Peindre en biais en inclinant le pistolet produit une finition irrégulière. (10 pou.) 25 cm ti14988a ti14988a finition finition régulière finition irrégulière ti14780a peu épais Tenez fermement avec le poignet pour que le pistolet reste bien droit. Peindre en éventail en faisant pivoter le pistolet provoque une finition irrégulière. finition uniforme ti14986a peu épais épais peu épais tirer sur la gâchette relâchez la gâchette Viser avec le pistolet Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour que les couches se recouvrent à moitié. ti14987a REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez le pistolet aura un effet sur l'application du produit. Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit dégouline, vous allez trop doucement. Voir le Guide de dépannage, page 18. 12 commencer à bouger ti14782a ti14782a 3A0910E Débouchage de l'assemblage buse/garde Débouchage de l'assemblage buse/garde 4. Verrouiller la gâchette. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser et remettez la buse en la tournant en position PULVÉRISATION. ti14994a Ne pas faire fonctionner ou de pulvérisation à proximité des enfants. Ne pas diriger le pulvérisateur à, ou de pulvérisation de toute personne ou animal. Garder les mains et autres parties du corps loin de la décharge. Par exemple, n'essayez pas d'arrêter les fuites avec une partie quelconque du corps. ti14999a ti14985a 5. Déverrouillez la détente, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation et reprenez la pulvérisation. Parfois, des débris de matériau peut s'accumuler et obstruer la buse de pulvérisation. Effectuez les étapes suivantes pour débloquer la pointe. 1. ti14995a S'il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. ti15425a 6. ti14999a ti14994a 2. Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau les étapes 1 - 5 et mettez la buse sur PULVÉRISATION et DÉBOUCHAGE plusieurs fois. Répétez l'étape 1 pour décompresser, enlevez et nettoyez le filtre, ou remplacez l'assemblage buse/garde. Mettez la buse en position DÉBOUCHAGE. ti14989a REMARQUE : L'assemblage de filtre est fileté dans le sens contraire : Tournez vers la gauche (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d'une montre) pour l'enlever. ti14991a 3. Dirigez le pistolet vers réceptacle à déchets, déverrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Appuyez sur la gâchette pour déboucher la buse. 7. Lorsque la buse est dégagée, verrouillez la détente et remettez la manette en forme de flèche en la tournant en position PULVÉRISATION. ti1995a ti15425a i 3A0910E ti14985 13 Arrêt et nettoyage Arrêt et nettoyage 2. Dévissez le réservoir et débarrassez-vous de la garniture ou du surplus de produit de manière appropriée. REMARQUE Ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur après chaque utilisation entraîne l’accumulation de produits durcis, endommage le pulvérisateur et a pour conséquence l’annulation de la garantie. Rinçage du pistolet ti15000a 3. N’utiliser que des produits à base aqueuse. Ne pas utiliser de produits dont l’emballage porte la mention « INFLAMMABLE ». Pour plus d’informations sur votre équipement, demander la FTSS à votre distributeur ou revendeur. La pulvérisation de certains produits peut provoquer une accumulation d’électricité statique dans le pulvérisateur pouvant causer une décharge d’électricité statique pour l’utilisateur. Si cela venait à se produire, vous assurer d’abord que le produit ait un point d’éclair de plus de 38 °C (100 °F) et qu’il ne soit mentionné nulle part sur son emballage qu’il s’agit d’un produit INFLAMMABLE. Si vous continuez à sentir une décharge d’électricité statique, il est probable que le produit contienne un solvant différent du white-spirit comme, notamment, du xylène, du toluène, ou du naphte, qui peuvent causer une accumulation d’électricité statique. Utiliser un produit différent. Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre avec de l'eau (ou un produit de rinçage) et une brosse chaque fois que vous rincez le pistolet. Remettez le tuyau de succion en place. ti15002a 4. Nettoyez le réservoir si vous n'utilisez pas de garniture, et remplissez-le avec de l'eau ou un produit de rinçage approprié. Vous assurer que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Vous assurer qu’une grande quantité d’air frais circule dans la zone de pulvérisation. REMARQUE Protéger les composants internes de ce pulvérisateur de l'eau. Ne pas plonger le pulvérisateur dans un liquide de nettoyage. Ouvertures dans linceul permettre le refroidissement des pièces mécaniques et électroniques à l'intérieur. Si l'eau pénètre dans ces ouvertures, le pulvérisateur peut fonctionner correctement ou être endommagés de façon permanente. 1. ti15001a 5. Coupe du matériel Rebranchez le pulvérisateur et agiter pour déplacer l'eau propre et nettoyez toutes les zones à l'intérieur de tasse et dessous du pulvérisateur. Verrouillez la détente et mettez la valve de décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a ti14999a ti15441a 14 3A0910E Arrêt et nettoyage 6. Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant environ 15 secondes. Verrouiller la gâchette. 10. Verrouillez la détente et mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT pour décompresser. ti14994a 11. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé. 7. 8. Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez de nouveau avec un produit de rinçage approprié. Déverrouillez, mettez la buse en position DÉBOUCHAGE et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour amorcer le pistolet. 12. Utiliser une brosse douce pour nettoyer le joint d’admission en caoutchouc noir. Si les ouvertures de ventilation se bouchent, utiliser l’outil de nettoyage de l’optimisateur pour finition fine ou un trombone pour déboucher les ouvertures. ti14995a ti14991a 9. Mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation. Pulvérisez dans un réceptacle à déchets jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de peinture dans l'eau ou le produit de rinçage. ti15425a ti15491a Pour éviter des blessures graves ou d'endommager l'appareil, ne mettez pas les parties électroniques du pistolet en contact avec des dissolvants de rinçage. Maintenez le pistolet à au moins 25 cm au-dessus du récipient lors de l'opération de rinçage. 13. Enlevez l'assemblage buse/garde et nettoyez-le avec de l'eau ou un liquide de rinçage. Au besoin, une brosse douce peut être utilisée pour frotter et retirer tout dépôt de produit ayant séché. ti15003a REMARQUE La pointe est fixée de manière permanente à la garde. Retrait de la pointe de la Garde entraîner des dommages à l'embout. 14. Remplacez l'assemblage de la buse. ti15529a S'assurer que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. S'assurer qu'une grande quantité d'air frais circule dans la zone de pulvérisation. 3A0910E 15. Si vous avez utilisé l'Optimiseur de Beaux-Finish, enlever et nettoyer optimiseur de l'eau (liquide de rinçage) et une brosse. tube d'arrivée reconnecter. 15 Stockage Nettoyage de l'intérieur du pistolet • 2. Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du pistolet à l’aide d’un chiffon doux mouillé à l’eau ou à l’aide de produit de rinçage. Vissez le réservoir en place sur le pistolet, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le HAUT et appuyez sur la détente pendant au moins 10 secondes. ti14999a 3. Buses • Il est nécessaire de remplacer les buses en fonction de la causticité de la peinture utilisée. • Ne pas pulvériser avec une buse usée. Voir le Guide de dépannage, page 18. Remettez la buse en position DÉBOUCHAGE, mettez la valve d'amorçage/décompression vers le BAS en position de pulvérisation, et visez l'intérieur d'un réceptacle à déchets. Appuyez sur la détente pendant 1 à 2 secondes. ti15425a ti14991a 4. Stockage ti15418a Débarrassez-vous de manière appropriée du mélange de Pump Armor usagé du réservoir et rincer celui-ci avec de l'eau. REMARQUE Défaut de dépôt avec un pulvérisateur à pompe Armor se traduira par des problèmes opérationnels, la prochaine fois que vous pulvérisez. Toujours circuler à travers la pompe Armor le pulvérisateur après le nettoyage. L'eau laissée dans le pulvérisateur corroder et endommager la pompe. 1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor dans 112 ml (4 oz.) d'eau dans le réservoir. ti15001a 5. Rangez le pistolet à l'intérieur dans un endroit frais et sec. Rangez-le en position debout uniquement. 4 oz ti15442a 16 3A0910E Kits et pièces de rechange Kits et pièces de rechange 1 15 19 17 18 11 11a 6 9 7 14 20 3 8 10 11 16 11a 12 5 13 2 ti15497a Rep. Pièce Description Rep. 1 262452 11a 16C650 2 3 16D562 24F045 4 5 6 253574 24F077 Sprayer, replacement (no tip, battery, suction tube, or material cup) Liner, replacement (10 pack) Fine Finish Optimizer (with Cleaning Tool) 2-Pack Pump Armor (1 L) Storage Case Tip/Guard Assembly 311 315 515 517 Tip Filter Kit, 1-pack Kit, 3-pack Standard Suction Tube with screen and o-rings Lithium Ion Premium Power Battery Sprayer Cup Seal Cover with seal (included in 13 and 14) 12 13 14 15 17 18 19 20 16D799 16D560 16D561 24E377 106553 24E609 24E552 24E553 24E554 262602 262438 262604 262680 21 16F499 NAR311 NAR315 XWD515 XWD517 7 8 24E376 24F039 24F076 9 10 11 16D558 16E403 24D425 3A0910E ▲16 Pièce Description Material Cup Cover Seal (included in 13 and 14) Lithium Ion Battery Charger Material Cup (1 L) cover and seal Material Cup (1.5 L) cover and seal Shoulder Strap Suction Tube o-ring (not shown) Warning Labels Kit (ENG / FRA / SPA) Battery Label (European languages) Charger Label (European languages) Sprayer Label (European languages) Inlet Valve Kit Needle Assembly Kit Prime Valve Handle Enclosure, replacement (product labels not included) Label, brand, ProCompact ▲ Replacement Danger and Warning labels, tags, and cards are available at no cost. 17 Dépannage Dépannage Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage avant d’apporter le pulvérisateur à un centre d’entretien agréé. Problème Le pulvérisateur ne fait pas de bruit lorsque l’utilisateur appuie sur la gâchette. Cause La gâchette est verrouillée. Solution Déverrouiller la gâchette. Consulter la page 6. Le voyant indicateur est ROUGE continu, ce qui Remplacer cette batterie avec une batterie indique que la batterie est faible ou qu’elle est chargée et placer la batterie précédente trop froide. dans le chargeur ou lui permettre de chauffer. Le voyant indicateur est ROUGE et clignote, ce Laisser refroidir la batterie. qui indique que la température de la batterie est trop haute pour pouvoir fonctionner. Le voyant indicateur ne s’allume pas lorsque l’on La batterie n’est pas en place ou est appuie sur la gâchette. endommagée. Le pulvérisateur bourdonne mais Le pulvérisateur n’est pas amorcé. ne pulvérise pas de produit quand on appuie sur la gâchette. Amorcer la pompe. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 10. Si le pulvérisateur ne s’amorce pas, suivre la procédure de nettoyage de la valve d’admission, page 20 et/ou la méthode d’amorçage alternative, page 19. La valve d’amorçage/de décompression est sur UP (en haut). Mettre la valve sur DOWN (en bas) en position de pulvérisation. Le tuyau de succion n’est pas installé ou est installé de manière incorrecte. Veiller à ce que le tuyau de succion soit correctement installé. Valve d’admission bloquée en raison de résidus de produit dans le pulvérisateur. Appuyer avec un crayon ou une tige fine sur la valve d’admission pour vous assurer qu’elle puisse se déplacer librement de haut en bas. Voir Nettoyage de la valve d’admission, page 20. La buse n’est pas sur SPRAY. Mettre la buse en position SPRAY. La buse est bouchée. Voir Débouchage de l’assemblage buse/garde-buse, page 13. Le tuyau de succion est bouché ou les orifices de ventilation dans le joint d’admission en caoutchouc noir sont bouchés. Voir Éteindre et nettoyer, page 14. Le pulvérisateur a été trop incliné et le tuyau de succion ne touche plus le produit. Vous assurer que le réservoir est rempli de produit. Ne pas trop incliner le réservoir. Amorcer la pompe. Voir Commencer une nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le réservoir), page 10. Le réservoir est vide ou le niveau de produit est bas. Remplir le réservoir de produit. Le filtre de la buse est bouché. Retirer et nettoyer le filtre de la buse. Voir Débouchage de l’assemblage buse/garde-buse, page 13. L’optimisateur pour finition fine est en place mais S’assurer d’utiliser un produit compatible. le produit utilisé est incompatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page11. 18 Les joints toriques du tuyau de succion sont endommagés ou manquants. Remplacer le tuyau de succion et les joints toriques. La pompe est bouchée, grippée, ou contient des débris. Voir Kit de réparation, page 18. Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximale. Remplacer le pulvérisateur. Du produit fuit d’un trou à l’avant du pulvérisateur. Remplacer le pulvérisateur. 3A0910E Dépannage Problème Cause Ne pulvérise pas de manière satisfaisante Solution La buse est partiellement bouchée Voir Comment déboucher l'assemblage buse/garde , page 13. La buse n'est pas en position correcte Mettre la buse en position PULVÉRISATION. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Le filtre de la buse est partiellement bouchée Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 13. Le filtre du tuyau de succion est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le tuyau de succion. Voir page 14. L'optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition fine. L'optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. La buse est usée ou endommagée Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Les soupapes d'admission ou d'échappement sont usées. Remplacer le pulvérisateur. Fuites de peinture de la zone de déclenchement du pulvérisateur. Pulvérisateur a atteint sa durée de vie maximale. Remplacer le pulvérisateur. La batterie est déchargée, mais le chargeur affiche toujours le feu vert lorsque la batterie est insérée. Batterie endommagée. Remplacer la pile. Diagnostics des types de pulvérisations obtenues Problème Cause Le faisceau de pulvérisation a des pulsations : L'optimisateur pour finition fine est en place mais le produit utilisé est incompatible. L'utilisateur se déplace trop vite pendant la pulvérisation. Solution S'assurer que le matériel est compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 Ralentir son mouvement. ti15524 Le milieu du faisceau de L'optimisateur pour finition fine est en place pulvérisation est plus épais que mais le produit utilisé est incompatible. les extrémités : ti15526 3A0910E S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 L'optimisateur pour finition fine est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer l'optimisateur pour finition fine. Le produit n'est pas compatible avec le pulvérisateur. Changer de produit. Les soupapes d'admission ou d'échappement sont usées. Remplacer le pulvérisateur. 19 Dépannage Problème Cause Le faisceau de pulvérisation dégouline : Le pulvérisateur se déplace trop lentement pour le produit utilisé. Solution Se déplacer plus rapidement pendant la pulvérisation. Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4 cible. cm (10 pou.). ti15522 Faisceau de pulvérisation trop étroit : ti15523 Faisceau de pulvérisation trop large : L'utilisateur continue à appuyer sur la détente lors du changement de direction de la pulvérisation. Relâcher la détente lors des changements de direction. Buse incorrecte pour le produit utilisé. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Le pulvérisateur est trop proche de la surface Tenir le pulvérisateur plus loin de la surface 25,4 cible. cm (10 pou.). Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page .11 La buse est usée ou endommagée. Remplacer la buse. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Le pulvérisateur est trop éloigné de la surface cible. Rapprocher le pulvérisateur de la surface. Buse incorrecte pour le produit à appliquer. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Un exédent de produit s'est accumulé sur l'assemblage buse/garde. Voir Éteindre et nettoyer, page 14. ti15527a Le faisceau de pulvérisation "crachote" vers la fin : Le filtre de la buse est partiellement bouché. Nettoyer ou remplacer le filtre. Voir page 13. L'assemblage buse/garde n'est pas vissé à fond dans le pulvérisateur. Voir Assemblage de la buse/garde, page 11. Le joint est usé. Remplacer la buse de pulvérisation. Le pulvérisateur est usé. Remplacer le pulvérisateur. ti15525a Du produit continue à dégouliner ou sortir de la buse lorsque la détente est relâchée : ti15528a Le faisceau de pulvérisation ne L'optimisateur pour finition fine est en place couvre pas la surface cible de mais le produit utilisé est incompatible. manière adéquate Le pulvérisateur est usé. 20 S'assurer d'utiliser un produit compatible. Voir le tableau de sélection des buses réversibles, page 11. Remplacer le pulvérisateur. 3A0910E Méthode d’amorçage alternative Méthode d’amorçage alternative 1. 4. Tenir le pulvérisateur au dessus de la zone de rejet, déverrouiller la gâchette et appuyer rapidement sur la détente du pulvérisateur jusqu’à ce que du produit sorte du tuyau de drainage. Verrouiller la gâchette et mettre la valve d’amorçage/de décompression sur UP (en haut) pour décompresser. ti14995a ti14991a ti14994a 2. 3. REMARQUE : il peut arriver que du produit soit violemment expulsé du tube de drainage lors de cette opération. Vous assurer de porter des vêtements de protection adéquats et de ne pas pointer le tuyau de drainage vers vous lorsque vous actionnez l’appareil. ti14999a Retirer le réservoir et remplir avec le produit de rinçage. 5. Revisser le réservoir en place sur le pulvérisateur. 6. Déclencher le pulvérisateur pendant 10 secondes et relâcher la gâchette, puis placer la valve d’amorçage/de décompression sur DOWN (en bas), en position de pulvérisation. Lorsque le pulvérisateur est en mode d’amorçage, le mettre à l’envers, retirer la crépine et verser doucement le produit de rinçage dans le tuyau d’admission jusqu’à ce qu’il soit plein. ti15425a 7. Replacer la buse de pulvérisation en position UNCLOG (déboucher) et vaporiser dans une poubelle pendant cinq secondes pour vous assurer que le pulvérisateur s’amorce. ti14995a ti14991a Le pulvérisateur est à présent prêt à fonctionner. Suivre les instructions Démarrer une nouvelle tâche en page 10. 3A0910E 21 Soupape D'admission de Nettoyage Soupape D'admission de Nettoyage Enlèvement 1. 4. Soupape de verrouillage gâchette et tirer vers le haut pour relâcher la pression. Nettoyer les excès de matériau beaucoup plus de la cavité de la pompe que possible. Assurez-vous de printemps aussi propre (a), o-ring (c), et le dessus du raccord d'entrée (d). Installation REMARQUE: Avant l'installation, assurez-o-ring (c) est installé sur la soupape d'admission (b). ti14994a 2. ti14999a 1. Coupe Enlever la matière et le tube d'aspiration. Place soupape d'admission (b) avec le ressort (a) sur le dessus du raccord d'entrée (d). Push up raccord d'entrée dans la cavité de la pompe. a b c d ti15502a 2. Tenez entrée en place et tourner le pulvérisateur à l'envers. raccord d'entrée Retirer et vérifier visuellement que la soupape d'admission est bien en place. 3. Remplacer raccord d'entrée et une clé à douille de l'utilisation et la serrer à 10 pi-lb. ti15504 3. Tenir le pulvérisateur à l'envers et utiliser la clé ou une douille pour desserrer et retirer le raccord d'entrée, soupape d'admission, et au printemps. NOTICE ti15505a REMARQUE: Assurez-vous que le printemps arrive également. Utilisez une pince à bec effilé pour enlever si nécessaire. la cavité d'entrée doit être complètement vide (comme indiqué ci-dessous). Ne pas trop serrer le raccord d'entrée. Dommages à l'équipement se fera. 4. Utilisez votre Beaux-Terminer le nettoyage des outils à l'Optimiseur de pousser légèrement sur la valve d'entrée pour s'assurer qu'elle monte et descend librement. ti15530a 22 3A0910E Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pulvérisateur : Pression maximum de service 2 000 psi (137,8 bars, 13,7 MPa) Poids 2,87 kg (6,32 livres) Dimensions : Longueur 33,6 cm (13,25 pou.) Largeur 12,7 cm (5,0 pou.) Hauteur 26,4 cm (10,375 pou.) Température de stockage ✐ ◆✣ 0° à 50° C (32° à 122° F) Plage de température de service ✔ 4° à 32° C (40° à 90° F) Plage d'humidité de stockage 0–95 % d'humidité relative, sans condensation Niveau de pression sonore 79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa) Accélération du niveau de vibration Moins de 2,5 m/s2 8,2 pied/s2†† Chargeur : Temps de charge 45 - 75 minutes Source d’alimentation électrique 240 V c.a. Batterie : Tension 18 V c.c., lithium-ion Capacité 2,4 Ah, 43,2 Wh ◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l'intérieur. ❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température. ✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les performances du pulvérisateur. † selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds) †† selon ISO 3744, aucune condition de charge 3A0910E 23 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas rendue responsable des dommages indirects, annexes, spéciaux ou des dommages-intérêts indirects résultant de l’usage de l’équipement ci-après, ou la fourniture, la performance ou l’usage de tout produit ou autre marchandise vendue en vertu des présentes, que cela soit dû à une rupture de contrat, au non-respect de la garantie, à la négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Graco Information Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.eu. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A0885 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised 07/2012