Graco 309107a , Système PRECISIONMIX II 3K Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels246 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
246
INSTRUCTIONS 309107F Rév. A INSTRUCTIONS Ce manuel contient des mises en garde et des informations importantes. À LIRE ET CONSERVER COMME RÉFÉRENCE. Le premier choix quand la qualité compte. Système PRECISIONMIX II 3K POUR MÉLANGE DE PRODUITS À DEUX OU TROIS COMPOSANTS Voir la Table des matières à la page 2 Brevet No. 5,368,059 Conforme à la norme ANSI/UL 2279 Classe 1 Zone 0 AExia II A T4 110474 Homologué CAN/CSA 22.2 No E79–11 D DEMKO SYST 99E, 125804 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 COPYRIGHT 1999, GRACO INC. Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1–1 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–1 Utilisation du manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–3 Bibliographie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–4 Mode de fonctionnement du PrecisionMix II 3K . . . . 2–6 Diagrammes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 2–7 Changement de l’ordre de réalisation du mélange . 2–10 Aperçu de la régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . 2–12 Caractéristiques de la régulation de débit . . . . 2–12 Exigences du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–12 Séquence de fonctionnement générale . . . . . . 2–12 Régulation de débit à un pistolet avec débitmètre sur la tuyauterie de mélange . . 2–13 Éléments de la régulation de débit . . . . . . . . . . 2–14 Paramètres de régulation de débit . . . . . . . . . . . 2–15 Avec programmes/changement de teinte . . . . . . . . . 2–16 Pas de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . 2–16 Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . 2–16 Changement teinte intégré avec file d’attente . 2–17 Séquences de changement de teinte . . . . . . . . 2–18 Passage d’une séquence de changement de teinte à une autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–19 Durées effectives d’actionnement des vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2–20 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–1 Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–3 Sans sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–4 À sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5 Spécifications d’alimentation produit . . . . . . . . . . . . . . 3–6 Matériel de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–7 Kit de montage sur pied 241501 . . . . . . . . . . . . . 3–9 Installation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–10 Installation de l’interface automate et utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–10 Spécification électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–11 Installation du panneau produit et des débitmètres produit . . . . . . . . . . . . . . 3–12 Installation du kit de régulation d’air . . . . . . . . . 3–13 Installation du poste de commande . . . . . . . . . . 3–13 Installation des vannes et électrovannes de changement de teinte/catalyseur/ réducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–14 Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes . . . . . . . . . . . . 3–16 Installation de la régulation de débit en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20 Branchements produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20 Essai de pression et rinçage du système au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–20 Sorties numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–21 Branchements des composants électriques . . . . . . 3–22 Bornier de l’automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–29 Mise à la terre du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–30 Contrôler la résistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–31 Check-list de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . 3–32 Contrôle des transducteurs I/P de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–34 2 Test du signal d’entrée externe 4–20 mA de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . Essai de pression et procédure de rinçage solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Essai de fonctionnement des vannes de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . . Essai de pression composant A . . . . . . . . . . . . . Essai de pression composants B et C . . . . . . . Essai de pression des tuyauteries de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–35 3–36 3–36 3–36 3–36 3–36 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–1 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–3 Commandes et voyants opérateur . . . . . . . . . . . . . . . 4–4 Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–4 Interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–6 Check-list de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–7 Sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–7 Purge des vannes de contrôle de rapport . . . . . . . . . 4–8 Purge du PrecisionMix II 3K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–10 Démarrage de la production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–12 Arrêt de la production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–14 Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–15 Conseils pour la régulation du débit . . . . . . . . . . . . . 4–15 Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–16 Fonctionnement des boîtiers de rinçage à plusieurs pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–16 Impression de rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–18 Rapport en mode production . . . . . . . . . . . . . . . 4–18 Rapport de programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–19 Rapport du paramétrage système (configuration) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–20 Rapport totaux d’opérations . . . . . . . . . . . . . . . . 4–22 Rapport des totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . 4–22 Rapport totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–23 Rapport d’alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–23 Carte écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5–1 Moniteur de production . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cible/réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Minuteur durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consigne de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrer une nouvelle consigne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de la formule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Historique des alarmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement teinte intégré avec file d’attente . . . . . . Modification de l’écran de file d’attente . . . . . . . . . . . . 6–1 6–3 6–3 6–4 6–4 6–5 6–5 6–5 6–6 6–7 6–8 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sélection de l’écran programme et compteur . . . . . . Totaux d’opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7–1 7–3 7–3 7–4 7–4 7–5 309107, 11/2001 Table des matières Configuration système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–1 Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3 Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–3 Écran des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–4 Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5 Numéro de station . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–5 Affichage des unités de mesures . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6 Programmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–6 Minuteur durée d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7 Limites de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–7 Débitmètre de solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–8 Séquence de purge: vannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–8 Séquence de purge: alarmes de purge . . . . . . . . . . . 8–9 Volumes chargement mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–10 Paramétrage des pistolets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–10 Mélange/purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11 Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–11 Volume de l’intégrateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12 Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12 Sélection du mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–12 Programmation de l’heure et de la date . . . . . . . . . . 8–13 Paramétrage d’affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–14 Paramétrage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–14 Sélecteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–15 Paramétrage de la régulation de débit . . . . . . . . . . . 8–16 Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16 Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16 Écran de menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–16 Options de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 8–17 Menu de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . 8–17 Source des données de régulation de débit . . . 8–18 Graduation de régulation de débit . . . . . . . . . . . 8–18 Refoulement de régulation de débit . . . . . . . . . . 8–19 Temporisation de régulation de débit . . . . . . . . 8–19 Implantation du débitmètre de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–20 Paramétrage changement de teinte intégré . . . . . . . 8–21 Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21 Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21 Écran des menus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–21 Écran mode des changement de teinte . . . . . . 8–22 Séquence des changement de teinte . . . . . . . . 8–22 Écran graphique de changement de teinte . . . 8–23 Valeur du minuteur de purge et mélange . . . . . 8–23 Valeur du minuteur de vidange composant A . 8–24 Valeur du minuteur de solvant composant A . . 8–24 Valeur du minuteur de vidange composant B . 8–25 Valeur du minuteur de solvant composant B . . 8–25 Vanne du minuteur de vidange composant C . Vanne du minuteur de solvant composant C . . Pistolet 1, temps gâchette départ/durée . . . . . . Pistolet 2, temps gâchette départ/durée . . . . . . Spéciales 1, 2, 5 et 6, temps gâchette départ/durée . . . . . . . . . . . Interface robot PrecisionMix II 3K . . . . . . . . . . . . . . . Essai de pression et rinçage du système au solvant . . . . . . . . . . . . . . . . . Applications robotisées du PrecisionMix II 3K . . . . . . . . . . . . . . . . . . Changement de teinte intégré . . . . . . . . . . . . . . Changement de teinte non intégré . . . . . . . . . . Entrées numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–26 8–26 8–27 8–27 8–28 8–29 8–29 8–29 8–30 8–31 8–32 Paramétrage du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–1 Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–3 Écran de mot de passe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–3 Sélection du programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–4 Menu de paramétrage avec changement de teinte intégré en marche et régulation de débit en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5 Menu de paramétrage avec changement de teinte intégré et régulation de débit à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–5 Proportions et tolérance de mélange . . . . . . . . . . . . . 9–6 Séquence de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . 9–7 Séquence de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–8 Alarmes système avec régulation de débit en marche et pistolet manuel sélectionné . . . . . 9–9 Alarmes système avec régulation de débit en marche et pistolet automatique sélectionné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10 Alarmes système avec régulation de débit à l’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–10 Tests de calibrage des débitmètres . . . . . . . . . . . . . . 9–11 Calibrage de débitmètre composant A . . . . . . . . . . . 9–12 Calibrage de débitmètre composant B . . . . . . . . . . . 9–13 Calibrage de débitmètre composant C . . . . . . . . . . . 9–13 Calibrage de débitmètre de solvant . . . . . . . . . . . . . . 9–14 Écran de calibrage du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–14 Calibrage débitmètre pistolet 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–15 Paramétrage de régulation de débit . . . . . . . . . . . . . 9–16 Graphiques de facteur de gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–17 Procédure de calibrage des débitmètres . . . . . . . . . 9–18 Sélection 1, 2, 3 ou 4: calibrage individuel des débitmètres . . . . . 9–18 Sélection 6: calibrage du débitmètre pistolet 1 . . . . . . . 9–20 Sélection 5: calibrage du mélange . . . . . . . . . . . . . . . . . 9–21 309107, 11/2001 3 Table des matières Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–1 Indices de révision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–2 Repères de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–3 Guide de dépannage alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–7 Effacement de l’alarme et redémarrage du système . . . . . . . . . . . . 10–7 Rapport bas ou rapport élevé . . . . . . . . . . . . . . . 10–8 Temps de dosage A, B ou C . . . . . . . . . . . . . . . . 10–9 Surdose A, B ou C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–9 Alarmes de débit pour système sans régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 10–10 Débit trop faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–10 Débit trop élevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–10 Alarmes de débit pour système avec régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . 10–10 Pistolet #1 débit élevé/faible . . . . . . . . . . . 10–10 Pistolet #2 débit élevé/faible . . . . . . . . . . . 10–10 Durée d’utilisation dépassée . . . . . . . . . . . . . . 10–10 Verrouillage purge/remplissage non prêt . . . . 10–11 Programme non valable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Changement E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Purge non terminée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Temps de purge dépassé . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11 Pile d’affichage faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Pile de commande faible . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Défaillance de la mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Défaut de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Alarme pistolets hors service par entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Alarme sélecteur de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Valeurs par défaut chargées . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Alarme révision du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Alarme module de configuration . . . . . . . . . . . 10–12 Alarmes extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–12 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13 Défilement totaux d’opérations . . . . . . . . . . . . . 10–13 Défilement totaux des lots . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13 Défilement totaux généraux . . . . . . . . . . . . . . . 10–13 Calibrage débitmètre A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13 Calibrage débitmètre B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13 Calibrage débitmètre C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–13 Guide de dépannage du coffret d’électrovannes . . 10–14 Guide de dépannage du boîtier de rinçage . . . . . . 10–16 Poste de commande avec dépannage concernant le changement de couleur . . . . . . 10–17 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pile d’interface utilisateur . . . . Remplacement des fusibles d’isolation . . . . . . . . . . . Remplacement de l’interface utilisateur . . . . . . . . . . Remplacement de l’alimentation électrique . . . . . . . Changement de tension d’alimentation . . . . . . . . . . . Remplacement des fusibles d’alimentation . . . . . . . Entretien du poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des modules de commande . . . . . . Remplacement des sous-modules de commande . 4 11–1 11–3 11–5 11–5 11–6 11–6 11–6 11–7 11–8 11–9 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–1 Automate avec interface utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 12–3 Pièce réf. no. 243540 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–3 Pièce réf. no. 243541 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–3 Automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–4 Pièce réf. no. 240834 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–4 Régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6 Un pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–6 Un pistolet avec débitmètre sur la tuyauterie de mélange . . . . . . . . . . . 12–6 Ports de communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8 Pièce réf. no. 243379 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8 Pièce réf. no. 243378 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8 Kit d’utilités logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8 Pièce réf. 243546 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–8 Panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9 Sans sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9 Avec sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–9 Module panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–10 Pièce réf. no. 243493 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-10 Module d’électrovanne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–12 Pièce réf. no. 552184 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12 Pièce réf. no. 552186 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-12 Débitmètres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13 Pièce réf. no. 243512 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Pièce réf. no. 243513 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13 Pièce réf. no. 243514 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Pièce réf. no. 243515 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-14 Pièce réf. no. 243516 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-15 Poste d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–16 Pièce réf. no. 570122 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-16 Poste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–17 Pièce réf. no. 240835 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-17 Pièce réf. no. 240877 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-18 Module de changement de teinte basse pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–19 Pièce réf. no. 241386 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19 Pièce réf. no. 242025 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-19 Pièce réf. no. 241387 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20 Pièce réf. no. 242026 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-20 Module de changement de teinte haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–22 Pièce réf. no. 241499 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-22 Pièce réf. no. 241500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-23 Pièce réf. no. 907347 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-25 Vannes de changement de teinte . . . . . . . . . . . . . . 12–26 Vannes de changement de teinte basse pression . . . . . . . . . . . . . . 12–26 Vannes de changement de teinte haute pression . . . . . . . . . . . . . . 12–26 Procédure de changement du support de vanne . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–27 309107, 11/2001 Table des matières Boîtier de rinçage de pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–28 Pièce réf. no. 241389 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-28 Pièce réf. no. 241394 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-28 Coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet . . . . . 12–29 Pièce réf. no. 115125 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-29 Supports de pistolet pour boîtier de rinçage . . . . . . 12–30 Tableau de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–31 Interface utilisateur à distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–32 Pièce réf. no. 240874 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-32 Montage sur pied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–33 Pièce réf. no. 241501 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-33 Alarme sonore/visuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–33 Pièce réf. no. 241380 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-33 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–34 Kit de changement de catalyseur réf. no. 241647 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–34 Écran anti-projection réf. no. 195048 . . . . . . . 12–34 Écran anti-projection réf. 195049 . . . . . . . . . . . 12–34 Kit imprimante réf. no. 241263 . . . . . . . . . . . . . 12–34 Alimentation électrique de l’imprimante . . . . . . 12–34 Papier d’imprimante réf. 514037 . . . . . . . . . . . 12–34 Kits vanne de vidange manuelle . . . . . . . . . . . 12–35 Vannes de sortie produit 2K . . . . . . . . . . . . . . . 12–35 Limiteur de débit d’air réf. no. 513052 . . . . . . 12–35 Kit d’application de produit “softfeel” hydrodiluable réf. no. 241962 . . . . . . . . . . 12–35 Réseau de câbles PC AMR . . . . . . . . . . . . . . . 12–35 Modules d’alimentation en catalyseur . . . . . . . 12–35 Logiciel utilitaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–1 Aperçu des utilités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3 Défaut de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3 Sélecteur de mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–3 Sauvegarde PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–4 Restaurer le PrecisionMix II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–7 Mise à jour du système d’exploitation . . . . . . . . . . . . 13–9 Mise à jour du programme PrecisionMix II . . . . . . . 13–11 Utilitaires de connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–12 Mise à jour du programme interface utilisateur . . . 13–13 Remise à zéro du mot de passe PrecisionMix II . . 13–15 Définir la date et l’heure sur le PrecisionMix II . . . . 13–16 Ouvrir le site Web de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–17 Édition langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13–17 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–1 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–6 309107, 11/2001 5 6 309107, 11/2001 1 Mises en garde Mises en garde 309107, 11/2001 1–1 MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave. L’automate du PrecisionMix doit être installé et entretenu uniquement par un électricien qualifié. L’automate du PrecisionMix ne doit être utilisé que sur des sites non dangereux. La tension maximum appliquée des relais ne doit pas dépasser +24 volts. Ne pas faire fonctionner l’automate sur un site dangereux, comme spécifié par l’article 500 du “National Electrical Code” (USA). Relier l’équipement à la terre ainsi que l’objet à pulvériser. Voir le chapitre Mise à la terre de l’installation page 3–29. Ne pas installer d’équipements sans sécurité intrinsèque sur un site dangereux. Assurer une bonne ventilation pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant de solvants ou du produit projeté. Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses se trouvant dans la zone de pulvérisation. Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation. N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement ou en présence de vapeurs. Ne pas fumer dans la zone de distribution. Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation. Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème. Éloigner les liquides des composants électriques. Couper l’alimentation électrique à l’interrupteur principal avant de mettre l’équipement en RUN. La pile montée à l’intérieur de l’automate du PrecisionMix peut exploser en cas de mauvaise utilisation. Ne pas recharger ni démonter la pile. Ne pas approcher la pile d’un feu ou d’une source chaleur. Elle est destinée à être utilisée à une température normale où les cycles de température sont censés ne pas dépasser 100 C. DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES Des produits dangereux ou des vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire la mort, par pulvérisation dans les yeux ou sur la peau, inhalation, ou ingestion. 1–2 Connaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit. Stocker les produits dangereux dans un réservoir approprié. Évacuer tous les produits dangereux conformément aux directives locales, nationales et fédérales concernant les produits dangereux. Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire appropriés. 309107, 11/2001 Mises en garde MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Toute pulvérisation en provenance du pistolet, de fuites ou de composants endommagés risque d’injecter du produit dans le corps, et d’entraîner des blessures extrêmement graves, voire l’amputation. La projection de produit dans les yeux ou sur la peau peut également causer des blessures graves. Une injection de produit dans la peau peut présenter l’aspect d’une simple coupure, cependant il s’agit bien d’une blessure grave qui exige des soins médicaux immédiats. Ne jamais diriger le pistolet vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit. Ne jamais placer les mains ou les doigts devant la buse de pulvérisation. Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Suivre la Procédure de décompression de la page 4–2 lors de chaque décompression, interruption de la pulvérisation, nettoyage, vérification ou entretien du matériel et de chaque installation ou nettoyage des buses produit. Serrer tous les raccords des tuyauteries et des flexibles avant de mettre en service l’unité. Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés; remplacer tout le flexible. DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DU MATÉRIEL INSTRUCTIONS Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un démarrage intempestif et causer des blessures graves. Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel. Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement. Utiliser ce matériel seulement pour son usage prévu. En cas de doute, appeler votre distributeur Graco. Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco d’origine. Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées. Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Voir les instructions figurant dans les manuels des éléments individuels du système PrecisionMix pour connaître leurs pressions maximum de service. Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 82C ou inférieures à –40C. Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel. Ne pas déplacer d’équipement sous pression. N’utiliser que des produits ou solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter à la rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabricant du produit ou du solvant. Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. Mises en garde 309107, 11/2001 1–3 2 Aperçu Aperçu 309107, 11/ 2001 2–1 Utilisation du manuel Aperçu du manuel Symbole de mise en garde Les informations sont structurées comme suit: MISE EN GARDE Ce symbole vous met en garde contre les risques de blessure grave ou de mort en cas de non-respect des consignes. 1. Mises en garde: lire ce chapitre contenant des informations importantes en matière de sécurité. 2. Aperçu: ce chapitre contient des informations sur les manuels d’instructions et sur l’identification des composants et le fonctionnement du PrecisionMix II 3K. 3. Installation: ce chapitre contient des informations relative à l’installation d’un système PrecisionMix II 3K configuré. Une fois l’installation achevée, une checklist de démarrage est fournie pour vérifier si le système est installé correctement et est prêt pour le lancement de la production. Certaines parties de la check-list vous guideront dans d’autres procédures, comme la purge du système et la configuration du logiciel en vue de préparer le système à la production. 4. Fonctionnement: la procédure de décompression et diverses procédures de fonctionnement sont comprises dans ce chapitre. 5. Carte écran: la carte écran est un schéma général de tous les écrans d’interface utilisateur qui indique le numéro de la page à consulter pour obtenir de plus amples renseignements sur l’écran correspondant. 6. Moniteur de production: ce chapitre est consacré à l’utilisation des écrans du moniteur de production. 7. Compteur: ce chapitre est consacré à l’utilisation des écrans compteurs. 8. Configuration du système : ce chapitre est consacré au mode d’utilisation des écrans de configuration du système. Ces écrans servent à configurer le mode de fonctionnement du système. Le changement de teinte intégré et la régulation de débit font partie intégrante de la configuration du système. 9. Configuration des programmes: ce chapitre est consacré au mode d’utilisation des écrans de paramétrage des programmes. Symbole d’avertissement ATTENTION Ce symbole avertit l’opérateur du risque de dégât ou de destruction du matériel en cas de non-respect des instructions. Symbole de remarque particulière Ce symbole précède toute information dont il faudra prendre bonne note. Symbole de navigation sur écran Ce symbole précède toute information vous renseignant sur la manière d’entrer une information et de naviguer sur les écran d’interface utilisateur. Le texte apparaissant en gris sur l’écran affichant ces instructions indique des lignes susceptibles d’apparaître ou non sur votre écran, et ce, suivant les sélections faites précédemment. Un texte affiché dans une case en grisé indique une sélection conseillée ou expliquée dans ce chapitre. 10. Guide de dépannage: ce chapitre contient des informations sur les conditions d’alarme en cas de panne et sur certains problèmes du système. 11. Pièces: ce chapitre comprend les plans éclatés et les listes de pièces du PrecisionMix II 3K. 2–2 309107, 11/ 2001 Aperçu Bibliographie Formulaire no. Description Formulaire no. Description 308288 Manuel collecteur produit 308291 Manuel ensemble vannes changt teinte HP 308778 Manuel débitmètre G3000 309227 Manuel boîtier de rinçage pistolet 309148 Manuel du débitmètre à piston 308818 Manuel d’imprimante 309149 Manuel du débitmètre magnétique 308292 Régulateur de pression produit 307731 Manuel ensemble vannes changmt teinte BP 309138 Schéma électrique du système 309158 Schéma de configuration du système 309234 Manuel du débitmètre de Coriolis 307941 Manuel vanne de changement de teinte BP 308977 Manuel ensemble vannes changt teinte HP Aperçu 309107, 11/ 2001 2–3 2–4 309107, 11/ 2001 Aperçu Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K Utilisation Le PrecisionMix II 3K standard de Graco est prévu pour mélanger la plupart des peintures à deux et trois composants à base d’époxy ou de polyuréthane. Le PrecisionMix ne convient pas pour des peintures à “séchage rapide” (celles dont le délai minimum d’utilisation est inférieur à 15 minutes). Pour tout renseignement concernant la manipulation des peintures à séchage rapide ou produits abrasifs, contactez votre distributeur Graco. Il existe d’autres entrées et sorties pour commander l’opération de purge, signaler une alarme et assurer l’interface avec l’opérateur. Voir Fig. 3.21, page 3–28. L’ordre de composition du mélange des trois composants dépend des caractéristiques des produits utilisés. En configuration standard, le composant A est d’abord mélangé aux composant C, puis le mélange A plus C est ajouté au composant B. Les instructions dans ce manuel correspondent à cet ordre. Alimentation produit Le système peut être réglé pour effectuer le mélange de composants envoyés par des réservoirs sous pression ou des pompes d’alimentation. Le transfert des produits peut se faire à partir de leurs réservoirs d’origine ou d’une conduite de recirculation de peinture centralisée. Pour modifier la configuration du PrecisionMix II 3K en vue de mélanger le composant A au composant B avant ajouter le composant C, se reporter à Changement de l’ordre de réalisation du mélange, page 2–9. Le PrecisionMix II 3K standard est conçu pour commander un système de pulvérisation à air ou à assistance pneumatique d’une capacité allant jusqu’à 2000 cc/mn. Cycle caractéristique avec rapport Les Figures 2.2, 2.3 et 2.4 montrent la circulation des produits dans les circuits A, B et C pendant ce cycle. Correction adaptative en cas de dépassement Le volume réel de produit dispensé à chaque cycle peut varier légèrement par rapport à la valeur cible calculée. Cependant, l’automate contrôle cette variation et procède à des ajustements continus pour conserver le rapport de mélange entre le composant B et le composant A et entre le composant C et le composant B dans les limites de la tolérance définie par l’utilisateur. 1. Pour commencer, l’opérateur entre le rapport désiré ainsi que d’autres paramètres par le biais de l’interface utilisateur (BB) et positionne le sélecteur de commande (AA) . sur MIX Cycle de fonctionnement Le manifold pour produit 3K est composé de quatre lignes d’alimentation séparées pour les composants A, B, C et le fluide de rinçage. Les lignes d’alimentation des composants A, B et C sont équipées des organes suivants qui régulent chacun le débit des trois produits. Voir la Fig. 2.2. AA BB Fig. 2.1 Filtres produit (DA, DB, DC) Clapets antiretour (EA, EB, EC) 2. Quand l’opérateur actionne le pistolet pulvérisateur, l’automate envoie un signal pour exciter l’électrovanne commandant la vanne de distribution du composant A (GA). Voir Fig. 2.2. 3. La vanne de distribution (GA) du composant A s’ouvre et le produit commence à s’écouler dans la première chambre (L) de l’intégrateur. Une fois la quantité voulue distribuée (en fonction de la valeur cible calculée), la vanne de distribution du composant A ferme. Voir Fig. 2.2. Débitmètre (FA, FB, FC) Vannes de distribution (GA, GB, GC) Les vannes de distribution commandent l’entrée des composants dans les chambres de l’intégrateur. Les débitmètres contrôlent la quantité exacte de produit distribué et envoient des impulsions électriques à l’automate. Celui-ci contrôle ces impulsions et donne l’ordre aux solénoïdes d’ouvrir ou de fermer les vannes de distribution selon le cas (en fonction du volume cible calculé par l’automate). Aperçu 309107, 11/ 2001 2–5 Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K Schéma fonctionnel – Distribution composant A Composant A Composant C Composant B A GA DA C GC HA DC HC EA FA B GB DB HB EC EB FC FB JC JB JA KA L KC KB N M Q P R TI0085B Fig. 2.2 LÉGENDE des Fig. 2.2, 2.3 et 2.4 Composant A A Tuyauterie d’alimentation, composant A DA Filtre produit, composant A, 100 mesh (149 microns) minimum EA Clapet antiretour, composant A FA Débitmètre, composant A GA Vanne de distribution, composant A HA Vanne de purge (d’air habituellement), composant A JA Vanne d’arrêt produit, composant A KA Vanne de contrôle de dosage, composant A Composant C C Tuyauterie d’alimentation, composant C DC Filtre produit, composant C, 100 mesh (149 microns) minimum EC Clapet antiretour, composant C FC Débitmètre, composant C GC Vanne de distribution, composant C HC Vanne de purge (de solvant habituellement), composant C JC Vanne d’arrêt de produit, composant C KC Vanne de contrôle de dosage, composant C Composant B B Tuyauterie d’alimentation, composant B DB Filtre produit, composant B, 100 mesh (149 microns) minimum EB Clapet antiretour, composant B FB Débitmètre, composant B GB Vanne de distribution, composant B HB Vanne de purge (de solvant habituellement), composant B JB Vanne d’arrêt produit, composant B KB Vanne de contrôle de dosage, composant B Autres L Premier intégrateur M Premier mélangeur statique N Second intégrateur P Second mélangeur statique Q Doseur produit R Alimentation du pistolet en produit 2–6 309107, 11/ 2001 Aperçu Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K Schéma fonctionnel – Distribution du composant B Composant A Composant C Composant B A GA DA C GC HA DC HC EA FA B GB DB HB EC EB FC FB JC JB JA KA L KC KB N M Q P R TI0087B Fig. 2.3 4. L’automate envoie un signal pour exciter l’électrovanne commandant la vanne de distribution de composant B (GB). Voir Fig. 2.3. Aperçu 5. La vanne de distribution du composant B (GB) ouvre et le produit commence à s’écouler dans la seconde chambre (N) de l’intégrateur proportionnellement à la dose de composant A et C dispensée précédemment. La vanne de distribution du composant B ferme dès que la quantité de composant B désirée est atteinte. Voir Fig. 2.3. 309107, 11/ 2001 2–7 Mode de fonctionnement du PrecisionMix 3K Schéma fonctionnel – Distribution du composant C Composant A Composant C Composant B A GA DA C GC HA DC HC EA FA B GB DB HB EC EB FC FB JC JB JA KA L KC KB N M Q P R TI0086B Fig. 2.4 6. La vanne de distribution du composant C (GC) ouvre et le composant C s’écoule dans la première chambre de l’intégrateur. La quantité de produit est proportionnelle à la dose de composant A et B. La vanne de distribution du composant C ferme quand la quantité de composant C désirée est atteinte. Voir Fig. 2.4. 7. Les composants A et C pénètrent dans un mélangeur statique (M) qui les mélange. Le mélange coule ensuite dans la seconde chambre de l’intégrateur (N). Voir Fig. 2.4. 8. Les trois composants sont mélangés de façon homogène lors de leur passage dans le tube du mélangeur statique (P). 2–8 9. Les trois composants continuent d’être envoyés alternativement aux intégrateurs tant que la gâchette du pistolet demeure pressée. Le refoulement depuis le tube du mélangeur jusqu’au pistolet peut être contrôlé par un régulateur de pression produit (Q). Une fois que la gâchette est relâchée, si l’on actionne pas le pistolet dans les quatre minutes qui suivent, le système se mettra en mode repos, ce qui provoquera la fermeture du collecteur. Quand on appuiera à nouveau sur la gâchette, le système reprendra le processus là où il avait été interrompu. L’opération peut être arrêtée à n’importe quel moment par l’excitation de l’entrée standby ou par coupure de l’alimentation électrique sur l’interrupteur principal. 309107, 11/ 2001 Aperçu Changement de l’ordre de réalisation du mélange L’ordre de composition du mélange des trois composants dépend des caractéristiques des produits utilisés. En configuration standard, le composant A est d’abord mélangé aux composant C, puis le mélange A plus C est ajouté au composant B. Les instructions dans ce manuel correspondent à cet ordre. 5. Retirer les vis (S) et sortir le débitmètre à composant B (U), le support et la conduite du panneau produit. 6. Tourner les conduites des deux débitmètres de 180 de manière à ce que les écrous soient orientés dans le sens opposé. Pour modifier la configuration du PrecisionMix II 3K en vue de mélanger le composant A au composant B avant ajouter le composant C, procéder comme suit. 7. Remonter les débitmètres des composants B et C aux emplacement opposés. 8. Voir la Fig. 2.6. Débrancher les tuyauteries d’air rouges (R) des coudes fixés sur les vannes de distribution des composants B et C et les rebrancher sur la vanne de distribution opposée. Procéder de même avec les conduites d’air vertes (G). 9. Voir la Fig. 2.6. Débrancher les tuyauteries d’air rouges (R) des coudes fixés sur les vannes de purge des composants B et C et les rebrancher sur la vanne de purge opposée. Procéder de même avec les conduites d’air vertes (G). MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves lors de chaque décompression, toujours suivre la Procédure de décompression de la page 4–2. 1. Rincer l’installation et relâcher la pression. 2. Voir la Fig. 2.5. Dévisser l’écrou de fixation de la conduite de composant C (T) sur le raccord de la vanne de distribution (V). 3. Retirer les vis (S) et sortir le débitmètre à composant C (U), le support et la conduite du panneau produit. 10. Utiliser les étiquettes réf. 196303 pour changer l’identité de la vanne de distribution B en C et celle de la vanne C en B. 4. Dévisser l’écrou de fixation de la conduite de composant B (T) sur le raccord de la vanne de distribution (Y). 11. Inverser les fils sur les bornes 4271 et 4291. Voir la Fig. 3.21, page 3–28. Démontage Remontage S U S Z S S V Z U V W T Mettre l’étiquette B ici W Y Y Mettre l’étiquette C ici TI0223 Fig. 2.5 Aperçu T 309107, 11/ 2001 2–9 Changement de l’ordre de réalisation du mélange AP A GR G R C CP B BP R G RG G R R G Avant le changement des branchements des conduites des composants B et C AP A GR G R B BP C CP A R G RG G R B C AP BP CP R G G R G R G R G R G R G R Détail de la boîte à solénoïdes Après le changement des branchements des conduites des composants B et C TI0227 Fig. 2.6 2–10 309107, 11/ 2001 Aperçu Aperçu de la régulation de débit La régulation de débit a pour but de limiter le débit produit vers le pistolet pulvérisateur à air afin d’éviter la formation de festons et de coulures lors de la finition, qui sont dus à un revêtement trop épais et rapide, et d’assurer une couverture adéquate. La régulation de débit peut être configurée pour une utilisation avec un pistolet à air manuel ou automatique. Voir la rubrique Paramétrage de la régulation de débit, page 8–15. Le module de régulation de débit utilise des débitmètres, un régulateur produit, un transducteur courant-pression (I/P) et l’automate PrecisionMix II 3 K pour régler et maintenir le débit produit alimentant le pistolet à air. La régulation de débit est en option sur le système PrecisionMix 3K. Votre système doit être configuré en fonction du matériel et du logiciel de la régulation de débit pour permettre l’utilisation de celle-ci. D’autres chapitres de ce manuel contiennent des informations détaillées sur l’utilisation de la régulation de débit. Exigences du système Il faut que le volume et la pression du système d’alimentation de produit soient bien réglés pour assurer l’alimentation du pistolet à air. Il faut que les pressions d’alimentation des composants A, B et C soient bien équilibrées. Le flexible d’alimentation produit, la buse du pistolet, la taille et la course du pointeau doivent être bien dimensionnés et réglés pour maintenir la régulation du débit à son niveau d’efficacité maximum. Séquence de fonctionnement générale 1. Quand on met l’automate en marche pour la première fois, le régulateur produit est soumis à une pression d’air pilote préconfigurée. 2. Quand on actionne le pistolet à air, l’automate attend la fin de la temporisation pour contrôler le débit et effectuer les réglages nécessaires. La temporisation est définie par l’utilisateur (en général entre 1 et 2 secondes). Sa fonction est de permettre au produit de s’écouler à un débit normal avant que le réglage de débit n’entre en action. 3. Quand le produit circule dans les tuyauteries, le(s) débitmètre(s) contrôle(nt) le débit et transmet(tent) des impulsions à l’automate. Ces impulsions sont converties en unités de mesure et comparées aux valeurs définies dans l’automate. 4. Si le débit produit sort des valeurs définies, l’automate envoie un signal au régulateur pour qu’il ajuste le débit. Le débit est augmenté ou diminué par la pression d’air pilote fournie par le transducteur courant-pression (I/P). Plus la pression d’air pilote arrivant au régulateur produit est élevée, plus la pression produit et plus le débit produit sont élevés. 5. Quand le pistolet à air est fermé, la régulation de débit maintient la valeur de pression d’air pilote et ne cherche pas à régler le débit produit tant que le pistolet n’est pas actionné à nouveau. 6. Quand on actionne le pistolet, la régulation du débit produit reprend. La régulation de débit N’est PAS destinée à être utilisée sur les pistolets à assistance pneumatique et sans air. Caractéristiques de la régulation de débit Capacité de réguler un pistolet à air manuel ou automatique Consigne de débit maximum programmable Valeur initiale de régulation de bas débit programmable pour pistolet manuel Activation temporisée de la régulation de débit après l’actionnement du pistolet Fonction manuelle de réinitialisation du débit pouvant être effectuée depuis le poste de commande en cabine Voyant lumineux monté sur le poste de commande indiquant la remise à zéro du débit pour un fonctionnement manuel du pistolet. Aperçu 309107, 11/ 2001 2–11 Aperçu de la régulation de débit Régulation de débit à un pistolet avec débitmètre sur la tuyauterie de mélange La Fig. 2.7 représente un système à un pistolet utilisant un débitmètre monté sur la tuyauterie de mélange et servant au contrôle du débit du pistolet. L’utilisation d’un débitmètre sur la tuyauterie de mélange au lieu des débitmètres contrôlant le débit des composants A, B et C permet d’obtenir une réponse plus rapide en cas de changements de la consigne de débit. Panneau de commande du PrecisionMix II 3K Interface utilisateur avec changement de teinte RS–485 Consigne analogique externe (utiliser en option) Entrée analogique 4 à 20 mA Poste de régulation de débit Sortie analogique 4 à 20 mA Signal débitmètre Transducteur courant-pression I/P Régulateur produit Débitmètre (en option) Panneau produit TI0162 Fig. 2.7 2–12 Installation type d’une régulation de débit à un pistolet sur la tuyauterie de mélange 309107, 11/ 2001 Aperçu Aperçu de la régulation de débit Poste de régulation de débit Éléments de la régulation de débit (Voir Fig. 2.7) Débitmètre Les impulsions numériques sont transmises par les débitmètres pour fournir une information sur le débit produit. Le poste de régulation de débit consiste en un voyant d’alarme/de réinitialisation de la régulation de débit et d’un bouton de régulation de débit, qui sont utilisés avec des pistolets à air manuels, et ce, pour effectuer la réinitialisation manuelle de la régulation de débit. Bouton de réinitialisation de la régulation de débit Régulateur produit La régulation de débit régule le débit produit à un niveau préréglé en agissant sur le régulateur. Ce régulateur produit fait appel à une pression pneumatique pilote fournie par un transducteur courant-pression (I/P) pour ouvrir et fermer le pointeau du régulateur. Transducteur courant-pression (I/P) L’automate a besoin d‘un signal pneumatique réglable pour réguler le débit. Le transducteur courant-pression fournit ce signal. L’automate délivre un signal de courant analogique qui varie de 4 à 20 milliampères et le transducteur convertit ce signal en milliampères en signal pneumatique de 7–700 kPa (0,1–7 bars). Le signal de pression pneumatique est destiné à un régulateur de pression produit qui régule la pression produit de sortie destinée au pistolet. Automate PrecisionMix II 3K Quand on appuie sur le bouton de réinitialisation, le système de régulation de débit règle le débit selon la consigne de courant. Voyant lumineux de réinitialisation de la régulation de débit/de mise en garde L’automate active le voyant lumineux de réinitialisation de la régulation de débit/de mise en garde quand le système de régulation de débit réinitialise le débit (lumière fixe) ou quand il se produit une condition d’alarme relative à la régulation de débit (lumière clignotante – débit hors tolérance). Alarmes débit Attendre que le système régule automatiquement le débit ou réinitialiser manuellement le débit en appuyant sur le bouton de réinitialisation. Voyant réinitialisation régulation de débit/alarme L’automate peut être configuré pour réguler et afficher l’information de régulation de produit, y compris la consigne, le débit réel, les valeurs de sortie en mA destinées au transducteur I/P, les paramètres système et les conditions E/S. L’automate indiquera si le système fonctionne à l’intérieur des tolérances de régulation de débit ou pas. Bouton réinitialisation régulation de débit Fig. 2.8 Aperçu 309107, 11/ 2001 Poste de régulation de débit 9003A 2–13 Aperçu de la régulation de débit Exemple – Si la consigne est de 500 cc/mn et la limite basse de 100 cc/mn: Paramètres de régulation de débit (Voir Fig. 2.9) Les paramètres de régulation de débit suivants sont entrés soit par l’interface utilisateur soit par l’entrée numérique: Source de consigne – Spécification de la source de la valeur limite de débit: interface utilisateur, réseau ou entrée analogique (Voir page 8–17). Graduation analogique – Si la source d’entrée est analogique, il faut que la graduation soit réglée en fonction de l’entrée analogique. Ce réglage est fait pour calculer le rapport existant entre le débit et un signal d’entrée de 4–20 mA (Voir page 8–17). Consigne de débit – Définit la valeur en fonction du débit désiré. La régulation de débit contrôle et régule le débit sur la base de cette valeur et des autres paramètres (Voir page 9–8 ou 9–15). Temporisation – Définit le temps d’attente de la régulation de débit à partir du moment où le pistolet est actionné et avant le début du contrôle du débit. Cela permet au produit d’atteindre rapidement la valeur de consigne et évite des alarmes ou des corrections inutiles (Voir page 8–18). Limite basse de la régulation de débit – Cette valeur ne sert qu’avec les pistolets manuels et est toujours entrée par l’interface utilisateur (Voir page 9–8). La régulation de débit arrête tout réglage si le débit chute en dessous de la différence entre la valeur de consigne et le volume “Limite basse”. La sortie alarme sera activée si le débit réel sort de cette tolérance pendant 5 secondes. Le système peut ainsi tolérer périodiquement un actionnement partiel (non franc) d’un pistolet manuel sans être obligé de réguler le débit. La régulation de débit cessera tout réglage si le débit chute en dessous de 400 cc/mn En faisant passer la consigne à 300 cc/mn, la limite basse passera à 200 cc/mn. Tolérance d’alarme Consigne de débit Débit Limite basse Tolérance d’alarme Pistolet “partiellement actionné”, pas de régulation de débit Régulation de débit pleine et entière Heure Temporisation Fig. 2.9 REMARQUE: Graphique pour régulation de débit avec pistolet manuel. Si l’on change la consigne, la limite basse changera en conséquence. 2–14 309107, 11/ 2001 Aperçu Avec programmes/changement de teinte Il existe trois modes de fonctionnement relatifs au changement de programme: sans changement de teinte, changement de teinte intégré et changement de teinte intégré avec file d’attente. Voir à la page 8–21. L’automate décide si un changement de programme choisi doit intervenir ou non. Les critères pour un changement de programme sont les suivants: 1. Le nouveau programme doit comporter des données valables pour le rapport, les facteurs K de débitmètre, la tolérance et les délais d’utilisations voulus. 2. Il ne doit pas y avoir d’alarme active dans le système. 3. Il ne faut pas qu’un changement de teinte intégré soit déjà en cours. 4. Le numéro de programme ne doit pas être supérieur au nombre de programmes prévu sur le système. 5. Le dispositif d’entrée servant au changement du nombre de programmes doit être configuré comme étant le dispositif d’entrée des programmes (interface utilisateur, réseau, E/S ou poste de commande). 6. Si “Pas de changement de teinte” a été sélectionné, il faut que le sélecteur opérateur sur le poste de commande soit en position Standby . Pas de changement de teinte Le système sera amorcé pour la première fois, le changement de teinte étant arrêté. Dans ce mode, les changements de teinte sont effectués manuellement. On change le numéro de programme par le biais de l’interface utilisateur, du réseau, des E/S ou du poste de commande. L’opérateur doit vidanger l’ancien produit et purger le système manuellement, puis remplir le système de nouveau produit. Changement de teinte intégré Le mode de fonctionnement du changement de teinte intégré assure automatiquement les tâches nécessaires au changement de teinte. Il s’agit d’un mode temporel configurable par l’utilisateur. Voir page 8–20. Le minutage du changement de teinte est configuré dans l’une des quatre séquences de changement de teinte. Ces séquences comportent les temps de démarrage et la durée programmée destinées aux dispositifs pilotés pendant un changement de teinte. À chaque teinte est associée l’une des quatre séquences de changement de teinte pour cette opération. Un changement de teinte peut être effectué en mettant le sélecteur opérateur sur la position Mix ou Standby . , le système sera prêt Si le sélecteur est en position Mix à pulvériser immédiatement après le changement de teinte. Le voyant lumineux vert se mettra à clignoter sur le poste de commande pendant le changement de teinte. Le voyant vert indique que le système est en fonctionnement, mais n’est pas prêt à pulvériser. Volumes mélange/remplissage Si les volumes mélange/remplissage sont configurés pour le système, la partie remplissage du changement de teinte pourra continuer après la fin du temps programmé pour le changement de teinte. On peut faire appel à cette propriété en cas d’utilisation d’un boîtier de rinçage de pistolet afin de s’assurer que le volume de produit désiré a bien été chargé dans le système. Ce dernier conserve la trace du volume mélangé pendant la partie remplissage du changement de teinte. Si le volume mélange/remplissage n’est pas atteint, le système poursuivra le remplissage jusqu’à ce qu’il le soit (pour que cela se fasse automatiquement, il faut que le sélecteur opérateur soit en position Mix ). Si l’on règle le volume mélange/remplissage sur zéro, on désactive cette propriété. Programme zéro Le programme zéro est considéré comme étant le programme de “Purge”. L’objet de ce programme est de permettre à l’utilisateur de purger les tuyauteries de produit et de mélange sans recharger un produit d’une autre teinte. Ce programme est généralement utilisé en fin de poste. L’opérateur effectue un changement de teinte avec le programme zéro pour nettoyer les tuyauteries et éviter que le produit catalysé ne sèche entre deux postes. On peut effectuer aussi plusieurs purges si les tuyauteries ne sont pas assez propres. On peut aussi effectuer une purge en appuyant sur la touche Enter sur le poste de commande opérateur ou en réglant le bit de changement de teinte sur E/S haute. REMARQUE: La formule 0 comporte une séquence de purge unique 0 pour terminer, décaler ou arrêter la production. En cas d’utilisation d’un débitmètre de solvant, tout solvant supplémentaire utilisé dans le cycle de purge de la formule 0 ne sera pas compris dans les totaux de solvant. Il est important de configurer la séquence de purge 0 pour effectuer un rinçage correct en un seul cycle de purge, pour conserver les enregistrements d’utilisation de solvant. Suite à la page suivante. Aperçu 309107, 11/ 2001 2–15 Avec programmes/changement de teinte Changement de teinte intégré – suite Dispositifs commandés par les séquences de changement de teinte: Vanne s de purge: la séquence de changement de teinte intégré commence en général par purger le système de l’ancien mélange. Cette purge peut être encore définie par programmation de la durée totale de purge, de la durée du premier cycle de purge, de la durée du dernier cycle de purge et des temps de purge individuels pour les trois vannes de purge possibles. Le début de la purge peut être différé pour laisser le temps aux pistolets d’entrer en action. Voir page 8–22. Vannes de mélange: la séquence assure le remplissage des flexibles en nouveau mélange une fois la purge du système achevée. Les paramètres de mélange cible sont calculés à la fin de l’opération de purge, avant le début de l’opération de mélange. L’utilisateur définit la durée de l’opération de mélange (remplissage) pour la séquence de changement de teinte. Voir page 8–22. Vannes de vidange: les vannes de vidange ouvrent immédiatement dès le début de la séquence de changement de teinte. L’utilisateur définit ensuite la durée d’ouverture de ces vannes. L’objectif de ces vannes est de chasser les composants A, B et C non mélangés du système et de les envoyer au collecteur mélangeur. Voir pages 8–23 et 8–25. Vannes de solvant: les vannes de solvant ouvrent immédiatement dès le début de la séquence de changement de teinte. L’utilisateur définit ensuite la durée d’ouverture de ces vannes. L’objectif de ces vannes est de pousser les composants A, B et C non mélangés dans les vannes de vidange et de nettoyer les flexibles avant un nouveau produit. Voir pages 8–23 et 8–25. Gâchettes pistolets 1–2: les gâchettes de pistolets sont des sorties électriques que l’on peut configurer pour effectuer une marche et un arrêt jusqu’à deux fois. Ces sorties sont généralement reliées par un fil aux gâchettes des pistolets pour permettre une purge et un remplissage automatiques. Voir page 8–26. 2–16 Sorties spéciales 1, 2, 5 et 6: les sorties spéciales sont des sorties en option pouvant être configurées par l’utilisateur pour cette application particulière. Chacune de ces vannes peut être mise en marche/arrêtée jusqu’à quatre fois pendant une séquence de changement de teinte. Voir page 8–27. Les sorties spéciales 1 et 2 sont des sorties pneumatiques tandis que les 5 et 6 sont des sorties électriques. Changement teinte intégré avec file d’attente Le mode de fonctionnement changement de teinte intégré avec file d’attente est semblable au mode de changement de teinte intégré standard. La différence entre ces deux modes réside dans le fait que les paramètres de file d’attente supplantent les paramètres de changement de teinte normal pendant le changement de teinte. Il est possible de mettre cinq ensembles de données en file d’attente et de les transmettre individuellement à l’automate. Voir page 6–6. Un ensemble de données de file d’attente comporte les cinq paramètres suivants. 1. Numéro de séquence – numéro de la séquence de changement de teinte qui sera utilisé pour la nouvelle teinte. 2. Numéro de programme – numéro de programme qui sera utilisé pour la nouvelle teinte. 3. Vanne couleur composant A (résine) – le numéro correspondant à la vanne couleur composant A choisie pour la nouvelle teinte. 4. Vanne couleur composant B (catalyseur) – le numéro correspondant à la vanne couleur composant B choisie pour la nouvelle teinte. 5. Vanne couleur composant C (diluant) – le numéro correspondant à la vanne couleur composant C choisie pour la nouvelle teinte. Pour lancer un changement de teinte avec file d’attente, appuyer sur la touche Enter sur le poste de commande opérateur ou régler le bit de changement de teinte sur l’E/S de l’automate. Les données de l’ensemble en tête de file serviront au changement de teinte. Une fois le changement de teinte achevé, la tête de la file est effacée et tous les autres ensembles de données avancent d’un niveau dans la file. 309107, 11/ 2001 Aperçu Avec programmes/changement de teinte Séquences de changement de teinte Il existe quatre séquences de changement de teinte pouvant être paramétrées pour contrôler le mode de changement de teinte. Ces séquences peuvent être visualisées sur l’interface utilisateur sous forme graphique. Une séquence de changement de teinte type se présente comme suit. Écran graphique de changement de teinte 1. PURGE MIX** 2. VIDGE 3. SOLV. 4. VIDGE 5. SOLV. 6. VIDGE 7. SOLV. 8. GÂCH. 9. GÂCH. 10.SPEC. 11.SPEC. 12.SPEC. 13.SPEC. La séquence de changement de teinte commence par la fermeture de toutes les vannes de changement de teinte. Ensuite, la vanne de vidange du composant A (résine) ouvre immédiatement de même que la vanne de solvant sur l’empilage teinte. Le solvant peut ainsi circuler dans les tuyauteries produit en passant par les débitmètres et sortir par la vanne de vidange. La vanne de solvant pour le changement de teinte reste ouverte pendant 5 secondes, puis ferme et la vanne de la nouvelle teinte, combinée au nouveau programme, ouvre. La vanne de vidange reste ouverte pendant deux secondes après l’ouverture de la vanne produit d’une nouvelle teinte afin de permettre à la nouvelle couleur de remplir la tuyauterie produit et de chasser le solvant résiduel. La vanne de vidange est ouverte pendant 7 secondes en tout. A A B B C C P1 P2 1 2 5 6 0 Sec 40.0 Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13)01 Séquence 1: Temps de purge = 20 secondes Une purge concernant le collecteur mélangeur et les tuyauteries de mélange est réalisée simultanément à la vidange et au remplissage des tuyauteries. Elle commence toujours au début d’une séquence de changement de teinte. La séquence cidessus actionne le pistolet 1 durant toute la séquence, ce qui permet de rincer au solvant le collecteur mélangeur et les tuyauteries de mélange et de rejeter le solvant par le pistolet. La purge s’achève au bout de 20 secondes. Le système lance ensuite l’opération de mélange du nouveau produit. Il effectue le mélange pendant 20 secondes jusqu’à ce que le collecteur mélangeur et les tuyauteries de mélange soient remplis de nouveau produit. Temps mélange = 20 secondes Temps de vidange composant A = 7 secondes Temps solvant composant A = 5 secondes Temps pistolet 1 = 40 secondes Total séquence = 40 secondes Cette séquence dure 40 secondes. REMARQUE: En cas d’utilisation de pistolets pulvérisateurs automatiques ou de boîtiers de rinçage de pistolets, il faut indiquer la durée d’appui sur la gâchette pour chaque pistolet. L’écran ci-dessus montre l’utilisation de pistolets actionnés manuellement. Aperçu 309107, 11/ 2001 2–17 Avec programmes/changement de teinte Passage d’une séquence de changement de teinte à une autre Il est possible d’effectuer un changement de teinte en passant d’un programme associé à une séquence de changement de teinte à un programme associé à une autre séquence de changement de teinte. Dans ce cas, le système utilise automatiquement l’ancienne séquence pour la vidange et la purge et la nouvelle séquence pour le remplissage et le mélange. Ce type de changement de teinte est utile dans les applications où la purge et le remplissage ont tendance à être plus rapides pour un produit que pour un autre. Point de transition Sortie Fermeture empilage couleur solvant A Fermeture empilage couleur solvant B Fermeture empilage couleur solvant C Fin de purge Vanne de vidange composant A Vanne de vidange composant B Vanne de vidange composant C Mélange Gâchette pistolet 1 Gâchette pistolet 2 Quand on commute d’une séquence à une autre, il y a plusieurs points de transition qui déterminent quelle séquence est utilisée à un moment donné. Le premier point de transition intervient quand la vanne de solvant de l’empilage de changement de teinte se ferme. Le second point de transition intervient quand la purge est achevée. Le tableau ci-contre reprend la liste des sorties associées aux points de transition. Spéciale 1 Spéciale 2 Spéciale 5 Spéciale 6 Exemple de changement de teinte d’une séquence à l’autre. Séquence 1: Séquence 2: Temps de purge = 20 secondes Temps de purge = 40 secondes Temps mélange = 20 secondes Temps de mélange = 40 secondes Temps de vidange composant A = 7 secondes Temps de vidange composant A = 13 secondes Temps solvant composant A = 5 secondes Temps solvant composant A = 10 secondes Temps démarrage spéciale 1 = 0 secondes Temps spéciale 2 activée = 0 secondes Temps spéciale 1 = 40 secondes Temps spéciale 2 = 40 secondes Total séquence = 40 secondes Total séquence = 80 secondes Écran graphique de changement de teinte Écran graphique de changement de teinte 1. PURGE MIX** 2. VIDGE 3. SOLV. 4. VIDGE 5. SOLV. 6. VIDGE 7. SOLV. 8. GÂCH. 9. GÂCH. 10.SPEC. 11.SPEC. 12.SPEC. 13.SPEC. 1. PURGE MIX** 2. VIDGE 3. SOLV. 4. VIDGE 5. SOLV. 6. VIDGE 7. SOLV. 8. GÂCH. 9. GÂCH. 10.SPEC. 11.SPEC. 12.SPEC. 13.SPEC. A A B B C C P1 P2 1 2 5 6 0 Sec 40.0 Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01 A A B B C C P1 P2 1 2 5 6 0 Sec 80.0 Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01 Suite à la page suivante. 2–18 309107, 11/ 2001 Aperçu Avec programmes/changement de teinte Passage d’une séquence de changement de teinte à une autre – suite Durées effectives d’actionnement des vannes Durées effectives d’actionnement des vannes: Temps de purge = 20 secondes Temps de mélange = 40 secondes Vanne de vidange composant A = 8 secondes Temps solvant composant A = 5 secondes Temps démarrage spéciale 1 = 0 secondes Temps spéciale 1 = 20 secondes Temps spéciale 2 activée = 20 secondes Temps spéciale 2 = 40 secondes Total séquence = 60 secondes Aperçu 1. PURGE MIX** 2. VIDGE 3. SOLV. 4. VIDGE 5. SOLV. 6. VIDGE 7. SOLV. 8. GÂCH. 9. GÂCH. 10.SPEC. 11.SPEC. 12.SPEC. 13.SPEC. A A B B C C P1 P2 1 2 5 6 0 Sec 60.0 Seq. chgt. teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01 309107, 11/ 2001 2–19 3 Installation Installation 309107, 11/2001 3–1 Installation type REMARQUE: MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE L’installation et l’entretien de cet appareil nécessitent l’accès à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrostatique ou autre blessures graves si le travail n’est pas effectué correctement. Ne pas installer ni intervenir sur cet équipement ni effectuer l’une des opérations de montage ou de réglage suivantes à moins d’être formé et qualifié à cet effet. Les chiffres et lettres de référence entre parenthèses figurant dans ce manuel renvoient aux chiffres et lettres des figures. S’assurer que les dimensions et les pressions de service de tous les accessoires soient adaptées aux exigences du système. Les installations type présentées aux Fig. 3.1 et 3.2 le sont uniquement à titre indicatif pour le choix et le montage des composants et accessoires du système. Elles ne reflète pas la conception réelle du système. Contactez votre distributeur Graco pour toute assistance. Respecter toutes les réglementations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de sécurité. MISE EN GARDE DANGERS DE VAPEURS INFLAMMABLES OU TOXIQUES Aérer pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables ou toxiques. Ne pas faire fonctionner le pistolet si les ventilateurs ne sont pas en service. Suivre toutes les réglementations locales, fédérales et nationales en matière de vitesse d’échappement d’air. LÉGENDE des Fig. 3.1 et 3.2 REMARQUE: Les plans de l’installation type (Fig. 3.1 et 3.2) montrent toutes les options système possibles. Votre système ne comprend pas forcément toutes ces options. A B C D E F G 3–2 Alarme Automate Batterie d’électrovannes pour changement de teinte, 8 ou 16 électrovannes Batterie d’électrovannes pour changement de catalyseur ou de diluant, 8 électrovannes Régulateurs d’air Transducteur Coffrets d’électrovannes pour boîtier de rinçage de pistolet, pistolets 1 & 2 H J K Boîtier de rinçage de pistolet Régulation de débit Régulateur produit, à commande pneumatique L Vanne d’arrêt d’air d’atomisation, à pilotage pneumatique M Vannes de changement de teinte/ résine N Panneau produit P Coffret d’électrovannes pour panneau produit 309107, 11/2001 Q R S T U Poste de commande Poste de commande avec changement de teinte Poste de régulation de débit Interface utilisateur (disponible aussi comme interface à distance, voir page 3–9) Vanne de changement de catalyseur Installation Installation B Connecteur réseau PC ou câble d’imprimante A 1 Vidange de la résine 309107, 11/2001 R ZONE DANGEREUSE S Air électrovannes N Flexible produit Composant C ZONE NON DANGEREUSE P U K J F L Câble du débitmètre Câble I/P de régulation de débit Entrée d’air D Produit B Q E M Câble coffret d’électrovannes T Câble alimentation électrovannes Câble réseau électrovannes C Câble boîtier de rinçage de pistolet Interface utilisateur disponible aussi comme interface à distance, voir page 3–9. G H TI0172 Tuyauterie produit vers pistolet 1 REMARQUE: Voir page 3–2 pour la légende des lettres de repère Électrique Pneumatique Produit Clé Installation type SANS SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Air d’atomisation Produit A Air de purge Câble de poste de commande Fig. 3.1 3–3 3–4 Connecteur réseau PC ou câble d’imprimante A B 1 E M Entrée d’air 309107, 11/2001 N Flexible produit P U J K L F Câble du débitmètre Câble boîtier de rinçage de pistolet Câble I/P de régulation de débit Composant C R Air de purge S D Produit B Q Vidange de la résine Câble coffret d’électrovannes ZONE DANGEREUSE ZONE NON DANGEREUSE T Câble alimentation électrovannes Câble réseau électrovannes C Interface utilisateur disponible aussi comme interface à distance, voir page 3–9. G H TI0225 Tuyauterie produit vers pistolet 1 REMARQUE: Voir page 3–2 pour la légende des lettres de repère Électrique Pneumatique Produit Clé Installation type À SÉCURITÉ INTRINSÈQUE Air électrovannes Air d’atomisation Produit A Câble de poste de commande Fig. 3.2 Installation Spécifications d’alimentation produit Les alimentations produit courantes comprennent les réservoirs sous pression, les tuyauteries de circulation ainsi que les pompes pour seau ou fût. L’alimentation produit doit être capable de délivrer une pression suffisante pour fournir un débit de 1,5 fois le débit maximum désiré. Si le système de régulation de débit est installé, il faut absolument équilibrer les pressions d’alimentation des composants A, B et C pour qu’elles soient dans une fourchette de 14 kPa (0,1 bar) l’une par rapport à l’autre en sortie. Installation L’alimentation produit ne doit pas être soumise à des pointes de pression causées généralement par un changement de course du piston de la pompe. Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression sur les entrées produit du PrecisionMix II 3K afin de réduire la pression d’alimentation produit. Contactez votre distributeur Graco pour toute information sur les régulateurs de pression produit. Tuyauteries de circulation Par souci d’entretien et de sécurité, il faut installer un clapet à bille entre chaque conduite d’alimentation et PrecisionMix II 3K. 309107, 11/2001 3–5 Matériel de montage L’automate, le panneau de changement de teinte et le panneau produit peuvent être montés sur une paroi ou sur pied, kit de montage réf. No. 241501. Si le kit de montage sur pied a été commandé avec le système, les éléments auront été montés sur le pied chez Graco. Le boîtier de rinçage de pistolet peut être monté sur paroi, sur pied ou sur fût à l’intérieur de la cabine de peinture. Poste de commande (sans changement de teinte intégré) Profondeur: 83 mm 203 mm REMARQUE: 152 mm 152 mm Voir Fig. 3.1 ou 3.2 pour les spécifications d’implantation d’équipements en zones dangereuse et non dangereuse. 171 mm Voir les Fig. 3.3 à 3.6 pour les schémas dimensionnels et les trous de fixation. Poste de commande (avec changement de teinte intégré) Profondeur: 76 mm Pour montage mural 279 mm Monter les éléments au mur comme suit: 203 mm 1. 2. S’assurer que le mur et le matériel de montage sont suffisamment solides pour supporter le poids de l’appareil, du produit, des flexibles et les sollicitations dues au fonctionnement. Marquer les trous de fixation au mur à une hauteur pratique pour l’opérateur et se servir de l’appareil comme calibre. 152 mm 298 mm Poste de régulation de débit Profondeur: 83 mm Panneau de changement de teinte: afin de permettre l’utilisation du flexible produit standard fourni, le panneau de changement de teinte doit être monté à moins de 305 mm du panneau produit. Contactez votre distributeur Graco pour obtenir d’autres flexibles produit disponibles. 152 mm 203 mm 152 mm 171 mm Poste de commande ou de régulation de débit: monter le(s) poste(s) à l’intérieur de la cabine de peinture à un endroit facile d’accès et d’utilisation pour l’opérateur. 9042A Fig. 3.3 Suite à la page suivante. 3–6 309107, 11/2001 Installation Matériel de montage Interface utilisateur à distance Pour montage mural – suite Interface utilisateur à distance: en cas d’utilisation d’une interface utilisateur à distance, le monter à un endroit en vue de l’opérateur et facile d’utilisation. Profondeur: 95 mm Boîtier de rinçage de pistolet: monter le boîtier de rinçage de pistolet dans la cabine de peinture. L’implanter aussi loin de la cible de pulvérisation ou d’application que possible afin d’éviter une surépaisseur de produit. 305 mm 229 mm 279 mm 324 mm Coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet: monter le coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet dans la zone non dangereuse à moins de 7,6 m du boîtier de rinçage de pistolet. Un câble de 30,5 m est fourni pour raccorder le coffret d’électrovannes à l’automate. 3. Percer les trous de fixation dans le mur et monter les fixations en conséquence. 4. Visser solidement le matériel au mur. Boîtier de rinçage de pistolet Profondeur: 229 mm 356 mm Automate Profondeur: 229 mm 229 mm 610 mm Coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet Profondeur: 83 mm 203 mm 762 mm 724 mm 152 mm 171 mm 152 mm 572 mm 9042A TI0165 Fig. 3.5 Fig. 3.4 Installation 309107, 11/2001 3–7 Matériel de montage Kit de montage sur pied 241501 1. Choisir l’emplacement du support à pied. Veiller à laisser suffisamment d’espace autour de l’équipement pour faciliter l’accès de l’opérateur, la pose des flexibles et câbles électriques et pour la ventilation. 2. Percer les trous de fixation dans le sol en utilisant le pied comme un calibre et monter les fixations en conséquence. 3. Fixer le pied sur le sol. 1422 mm 483 mm 559 mm 1403 mm 762 mm Panneau de changement de teinte Profondeur: 229 mm 730 mm 279 mm 254 mm Panneau produit 381 mm 522 mm 1778 mm 730 mm Profondeur: 442 mm Fig. 3.6 3–8 TI0170 Dimensions et trous de fixation 309107, 11/2001 Installation Installation du système B REMARQUE: Tous les éléments en option commandés montés sur un appareil configuré ont été testés électriquement en usine et expédiés branchés par Graco. Il est conseillé de loger tous les câbles posés dans la cabine de peinture et dans des zones à forte circulation dans des gaines pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation. Pour le câblage électrique, se reporter au tableau Branchement électrique, page 3–28. T C1 Installation de l’interface automate et utilisateur (Code A) TI0165 L’automate existe avec un interface utilisateur monté sur panneau ou à distance. 1. En cas d’utilisation d’un interface utilisateur à distance (T), réf. no. 194372, un câble standard (C1) est fourni pour raccorder l’interface à distance (T) à l’automate (B). Ce câble D-SUB à 9 broches mesure 15,2 m de long. Voir Fig. 3.7. Installation Fig. 3.7 2. Installer l’alimentation de l’automate en la faisant passer le câble dans une gaine de protection. 3. Raccorder l’automate à une vrai terre. Voir la rubrique Mise à la terre du système à la page 3–29. 309107, 11/2001 3–9 Installation du système Spécification électrique La commande du Precision Mix II est conçue pour fonctionner avec une tension d’alimentation de 120 V ca ou 220 V ca. Pour le câblage, voir la Fig. 3.8. Il est possible qu’une chute de tension fasse passer la commande du Precision Mix II en mode défaut de mémoire. Si le courant alimentant l’installation présente des creux excessifs, il sera nécessaire d’installer un onduleur (UPS) ou un conditionneur électrique. La commande Precision Mix II est déjà équipée d’un limiteur de surtension. Il ne sera donc pas nécessaire d’en ajouter un. Les critères imposant l’achat d’un onduleur ou d’un conditionneur électrique sont les suivants: L1 1. configuré pour la tension d’entrée désirée (120 V ca ou 220 V ca). 2. avec un courant de sortie minimum de 125 watts. 3. configuré pour une utilisation industrielle et répondant aux conditions thermiques maximales du site de montage. REMARQUE: Il est déconseillé de monter un onduleur ou conditionneur électrique dans le système de commande Precision Mix II. L2 ou commun Mise à la terre L1 L2 Fig. 3.8 3–10 309107, 11/2001 Installation Installation du système 2. Installation du panneau produit (Code E) et des débitmètres produit (Code F) Il existe un panneau produit sans sécurité intrinsèque (Code E–1) pour installation en zone non dangereuse. Se reporter au plan d’installation type à la page 3–3. Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire de débrancher et de rebrancher le câble (C6) pour qu’il soit posé comme il faut. Si le cas se présentait, procéder comme suit et consulter le tableau Branchement électrique, page 3–28. Câblage du panneau produit sans sécurité intrinsèque MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION L’automate doit être configuré avec ses propres protections pour une utilisation avec un panneau produit implanté en zone dangereuse. Il faut installer un système sans sécurité intrinsèque comme indiqué à la Fig. 3.1, page 3–3. Il existe un panneau produit à sécurité intrinsèque (Code E–2) pour installation en zone dangereuse. Se reporter au plan d’installation type à la page 3–4. a. Brancher les fils du câble sur les bornes de l’automate. b. Brancher les fils du câble sur les borniers du coffret d’électrovannes. Câblage du panneau produit à sécurité intrinsèque REMARQUE: Les débitmètres choisis (S1, S2, S3, S4) sont montés en usine sur le panneau produit. Le schéma pneumatique du panneau produit se trouve à la page 10–14. 1. Un câble électrique de 15,2 m (C6) est fourni pour raccorder le coffret d’électrovannes du panneau produit (P) à l’automate PrecisionMix II 3K (B). Voir la Fig. 3.9. B S1 C6 S2 S3 S4 Installation Brancher les fils du câble sur les protections de l’automate. b. Brancher les fils du câble sur les borniers du coffret d’électrovannes. c. Tous les fils doivent être branchés sur les borniers et les protections. Tous les capotages doivent être raccordés à la borne de terre de la protection correspondante. P 3. Un câble est branché en usine entre le coffret d’électrovannes et les débitmètres. Introduire l’extrémité libre des câbles dans le coffret d’électrovannes et brancher les fils sur les borniers. 4. Raccorder le panneau produit à la même véritable terre que celle utilisée pour l’automate. Voir la rubrique Mise à la terre du système, page 3–29. N TI0165 Fig. 3.9 a. 309107, 11/2001 3–11 Installation du système Installation du kit de régulation d’air En cas de commande du changement de teinte, le kit de régulation d’air est installé en usine. Se reporter à la rubrique Installation du panneau de changement de teinte optionnel, page 3–13. 1. Une tuyauterie d’air de 7,6 m est fournie avec le kit de régulation d’air (E). Voir Fig. 3.10. 2. Brancher une tuyauterie d’air principale de 13 mm minimum sur l’entrée d’air. Veiller à ce que le câble (C5) fourni atteigne bien l’automate PrecisionMix II 3K (B). Un câble de 100 ft. (30,5 m) est fourni déjà raccordé au poste de commande. Le câble est dénudé et est pourvus d’embouts. Voir Fig. 3.11. Q B R Entrée d’air 1/2” npt E C5 TI0165 Fig. 3.11 Fig. 3.10 Installation du poste de commande (Code J) Il existe deux types de poste de commande: avec changement de teinte intégré (R) et sans changement de teinte intégré (Q). 3–12 REMARQUE: Il est conseillé de loger le câble dans une gaine pour éviter tout risque de détérioration par la peinture, les solvants et la circulation à l’intérieur de la cabine de peinture. Couper le câble à la longueur voulue ou enrouler la surlongueur proprement et la poser à un endroit à l’écart où elle ne risquera pas d’être endommagé. 309107, 11/2001 Installation Installation du système Installation des vannes et électrovannes de changement de teinte/catalyseur/réducteur (Code K et L) Voir Fig. 3.12 et 3.13. Tous les branchements produit et pneumatiques sont réalisés en usine. On peut raccourcir les tuyauteries d’air si l’on veut. 2. Les câbles d’alimentation (P) et de réseau (N), raccordant le panneau de changement de teinte à l’automate (B), sont posés en usine. Les câbles ont une longueur de 15,2 m. On ne peut raccourcir que le bout branché sur l’automate. 3. Raccorder le panneau de changement de teinte à la même vrai terre que celle utilisée pour l’automate et le panneau produit. Voir la rubrique Mise à la terre du système, page 3–29. TER +24 RE TE V –24 RR CO V E BLINM CO DAGE M En cas de commande de vannes de changement de teinte/catalyseur/diluant, les vannes ainsi que les électrovannes nécessaires et le kit de régulation d’air seront montés en usine sur le panneau de changement de teinte (C). La Fig. 3.12 montre les vannes de changement de teinte, de catalyseur et de diluant ainsi que les électrovannes montées sur le panneau. 1. B P N C N (Réf.) P (Réf.) TI0167 Fig. 3.12 TI0171 Raccordements électriques Installation 309107, 11/2001 3–13 Installation du système Installation des vannes et électrovannes de changement de teinte/catalyseur/réducteur (Code K et L) – suite Empilage No. 1 Batterie d’électrovannes Panneau de changement de teinte Empilages No. 2 et 3 Batterie d’électrovannes Répartiteur Empilage de vannes de changement de teinte composant A Composant C Empilage No. 2 Produit B Composant C Air électrovannes Air d’atomisation Coffret d’électrovannes Produit A Air de purge Vidange composant A Composant B Empilage No. 3 Batterie d’électrovannes Vanne de purge Vanne de vidange composant A Fig. 3.13 3–14 Vanne de vidange composant B Vanne de vidange composant C Branchement d’air et de produit 309107, 11/2001 Installation Installation du système Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes (Code M, N et P) REMARQUE: 4. Voir le manuel du boîtier de rinçage de pistolet 309277 pour tous renseignements concernant les réglages et pièces du boîtier de rinçage. Voir le schéma pneumatique du boîtier de rinçage de pistolet à la page 10–15. 1. Asservir électriquement l’alimentation d’air de la boîte de rinçage de pistolet aux ventilateurs pour empêcher tout fonctionnement de la boîte tant que les ventilateurs ne tournent pas. Consulter et respecter les réglementations fédérale, nationale et locale en matière de vitesse d’échappement de l’air. MISE EN GARDE Voir Fig. 3.17. Installer le boîtier de rinçage de pistolet (H) dans la cabine de peinture. Implanter le boîtier de rinçage de pistolet aussi loin que possible de la cible de pulvérisation ou d’application afin d’éviter une surépaisseur de produit. DANGERS LIES AUX VAPEURS TOXIQUES OU INFLAMMABLES 2. Installer le coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet (G) dans la zone non dangereuse, à moins de 7,6 m du boîtier de rinçage de pistolet. Un câble de 30,5 m (C9) est fourni pour raccorder le coffret d’électrovannes à l’automate (B). Pour éviter les concentrations dangereuses de vapeur inflammables ou toxiques, installer la boîte de rinçage de pistolet dans une cabine de peinture bien ventilée. Ne jamais faire fonctionner la boîte de rinçage de pistolet si le ventilateur n’est pas en marche. 3. Poser une tuyauterie ou un tube droit (T) de 0,6 m entre la sortie produit du boîtier de rinçage de pistolet (O) et un récipient de récupération fermé (W). Voir Fig. 3.14. 5. Utiliser un air propre et sec, filtré à 10 microns (400 mesh). Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air de 10 mm minimum sur le coffret d’électrovannes du boîtier de rinçage de pistolet (G). 6. Monter une vanne d’arrêt d’air d’atomisation (L) sur la tuyauterie d’alimentation d’air du pistolet. Voir Fig. 3.17 ou 3.18. 7. Brancher une tuyauterie d’air (A3) entre la vanne (L) et le sélecteur de débit d’air (D). MISE EN GARDE DANGERS LIÉS À DES PRODUITS TOXIQUES Pour réduire les risques d’éclaboussures, poser une tuyauterie ou un tube droit de 0,6 m minimum entre le boîtier de rinçage de pistolet et un récipient de récupération fermé pour le solvant. Boîtier de rinçage de pistolet O T W Récipient de récupération Fig. 3.14 Suite à la page suivante. Installation 309107, 11/2001 3–15 Installation du système Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes (Code M, N et P) – suite 8. Brancher une autre tuyauterie d’air (A1) entre la vanne d’arrêt d’air d’atomisation (L) et le port S situé sur le boîtier de rinçage de pistolet. Voir Fig. 3.15. 9. Brancher des conduites d’air d’un DE de 4 mm (5/32”) (A2) entre les ports du coffret d’électrovannes de rinçage de pistolet (G) et ceux du boîtier de rinçage de pistolet (H). Voir le tableau ci-dessous et la Fig. 3.15 concernant les ports. Branchements de la conduite d’air du boîtier de rinçage de pistolet Boîtier de rinçage de pistolet Coffret d’électrovannes Ports C Description Sortie d’électrovanne Description C Air du cylindre de gâchette (actionne la gâchette du pistolet) A Sélecteur de pression A Air de retour pour signal du pistolet sur boîtier P Alimentation en air P Entrée d’air d’alimentation S Verrouillage de sécurité (verrouille l’air d’atomisation) * E * Ports Echappement par l’électrovanne – aucun branchement nécessaire Vue du dessous du boîtier de rinçage de pistolet Fig. 3.15 Aucun branchement nécessaire Vue du bas du coffret d’électrovannes Fig. 3.16 TI0469 Brancher sur la vanne d’arrêt (L) d’air d’atomisation. Voir les fig. 3.17 et 3.18. 3–16 309107, 11/2001 Installation Installation du système Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes (Code M, N et P) – suite C9 G B C A2 Zone non dangereuse Zone dangereuse D (monté à l’arrière du coffret d’électrovannes du panneau produit) Vers pistolet A3 Fig. 3.17 A1 L Installation du boîtier de rinçage à un pistolet Installation H 309107, 11/2001 8990A 3–17 Installation du système Installation du boîtier de rinçage du pistolet et du coffret d’électrovannes (Code M, N et P) – suite Brancher le second sélecteur de débit d’air via le bornier #11 sur le coffret d’électrovannes du panneau produit. 1 C9 C10 G1 G H B Zone non dangereuse Zone dangereuse A2 H1 A2 A1 D Zone dangereuse A1 A3 (monté à l’arrière du coffret d’électrovannes du panneau produit) L Zone non dangereuse Zone non dangereuse Zone dangereuse 1 L Fig. 3.18 D A3 Installation du boîtier de rinçage de pistolet à deux pistolets 8990A Schéma des raccordements et câblages électriques Coffret d’électrovannes II Borniers Coffret d’électrovannes I Borniers P-Mix Bleu Vert Bleu Vert Blanc Orange Rouge Noir Rouge Noir TI0471 Fig. 3.19 3–18 309107, 11/2001 Installation Installation du système Installation de la régulation de débit en option REMARQUE: Se reporter au schéma électrique du système, manuel 309138, compris dans le système. Branchements produit Fig. 3.1 et 3.2. 1. Voir Fig. 3.20. Monter le régulateur produit (K) dans la cabine de peinture, sur la tuyauterie produit alimentant le pistolet. Implanter le régulateur produit aussi près que possible du pistolet. 2. Monter le transducteur I/P (F) dans la zone non dangereuse, mais aussi près du régulateur que possible. Monter le transducteur sur une surface exempte de vibrations. Un câble de 30,5 m (C12) est fourni pour raccorder le transducteur I/P à l’automate. 3. Brancher une tuyauterie d’alimentation d’air de 10 mm minimum sur le transducteur I/P (F). 4. L’air alimentant le transducteur I/P doit avoir une pression maximum de 0,7 MPa (7 bars), ne contenir ni huile ni eau et être filtré à 40 microns (400 mesh) minimum. 1. Brancher la tuyauterie d’alimentation solvant sur l’entrée solvant du panneau produit. Si votre système possède un changement de teinte, brancher le solvant sur les empilages de changement de teinte et de catalyseur. 2. Brancher les tuyauteries d’alimentation de résine, de catalyseur et de diluant sur leurs entrées respectives sur le panneau produit. La pression des alimentations de produit doit être constante et régulière sur toute la plage de débit. 3. Brancher un flexible produit entre le pistolet et la sortie du mélangeur. 4. Brancher un flexible d’air d’atomisation entre le sélecteur de débit d’air et le pistolet. Essai de pression et rinçage du système au solvant Vers l’automate Avant de mettre le système en marche, effectuer les procédures d’essai de pression et de rinçage au solvant de la page 3–35. Pour plus de détails spécifiques, voir les plans de l’installation du schéma électrique 309138. C12 F Entrée d’air Zone non dangereuse Zone dangereuse Entrée produit K Sortie d’air Sortie produit 9004A Fig. 3.20 Installation 309107, 11/2001 3–19 Installation du système Sorties numériques Fonction du changement de teinte intégré Bornier Description Fonction du changement de teinte non intégré 5171 Vanne à solvant A La sortie de la vanne à solvant A ouvre la vanne à solvant pour purger. Cette vanne est normalement de type pneumatique Même chose que le changement de teinte non intégré. 5181 Vanne à solvant B La sortie de la vanne à solvant B ouvre la vanne à solvant pour purger. Cette vanne est normalement de type pneumatique. Même chose que le changement de teinte non intégré. 5191 Vanne à solvant C La sortie de la vanne à solvant C ouvre la vanne à solvant pour purger. Cette vanne est normalement réservée à des applications spéciales Même chose que le changement de teinte non intégré. 5201 Purge/remplissage mélange La sortie purge/remplissage mélange indique que la purge ou le remplissage est en cours. Cette sortie sera haute pendant une purge ou un remplissage effectué à l’aide du volume de remplissage de mélange La sortie purge/remplissage mélange sera haute lors d’un changement de teinte intégré. Elle sera haute également en cas de purge ou de remplissage manuel. 5211 Gâchette pistolet 1 en service La sortie gâchette pistolet 1 en service est utilisée comme une entrée de boîtier de rinçage de pistolet dans le but d’actionner le pistolet automatiquement. Cette sortie entrera en service automatiquement (si les boîtiers de rinçage de pistolet sont en service) pour la purge et le remplissage On peut mettre la sortie gâchette pistolet 1 en ou hors service par le biais des séquences de changement de teinte programmables. Elle se mettra aussi en service si l’installation est purgée ou remplie manuellement. 5221 Gâchette pistolet 2 en service La sortie gâchette pistolet 2 en service est utilisée comme une entrée de boîtier de rinçage de pistolet dans le but d’actionner le pistolet automatiquement. Cette sortie entrera en service automatiquement (si les boîtiers de rinçage de pistolet sont en service) pour la purge et le remplissage On peut mettre la sortie gâchette pistolet 2 en ou hors service par le biais des séquences de changement de teinte programmables. Elle se mettra aussi en service si l’installation est purgée ou remplie manuellement. 5231 Spéciale 5 Cette sortie ne sert pas pour un changement de teinte non intégré La sortie spéciale 5 peut être mise en ou hors service par le biais des séquences de changement de teinte programmables. 5241 Spéciale 6 Cette sortie ne sert pas pour un changement de teinte non intégré La sortie spéciale 6 peut être mise en ou hors service par le biais des séquences de changement de teinte programmables. 6171 Alarme rapport mélange Rapport bas, rapport élevé, surdose A, surdose B, surdose C, temps dosage A, temps dosage B, temps de dosage C Même chose que le changement de teinte non intégré. 6181 Alarme débit pistolet 1 Régulation de débit arrêt: faible débit Régulation de débit marche: pistolet 1 débit élevé, pistolet 1 faible débit Même chose que le changement de teinte non intégré. 6191 Alarme débit pistolet 2 Régulation de débit arrêt: débit élevé Régulation de débit marche: pistolet 2 débit élevé, pistolet 2 faible débit Même chose que le changement de teinte non intégré. 6201 Alarme délai d’utilisation pistolet 1 Alarme délai d’utilisation pour le pistolet #1 Même chose que le changement de teinte non intégré. 6211 Alarme délai d’utilisation pistolet 2 Alarme délai d’utilisation pour le pistolet #2 Même chose que le changement de teinte non intégré. 6221 Alarme verrouillage purge/remplissage Verrouillage purge/remplissage, alarme E/S, programme non valable Même chose que le changement de teinte non intégré. 6231 Alarme purge non achevée Temps de purge écoulé, purge non achevée Même chose que le changement de teinte non intégré. 6241 Alarme générale Toutes les alarmes système: cela comprend toutes les alarmes concernant les sorties 1–7, plus Défaut de mémoire, Pile de commande faible et Pile d’affichage faible Même chose que le changement de teinte non intégré. 3–20 309107, 11/2001 Installation Branchements des composants électriques No. bornier sur automate principal Nom de l’accessoire/ option Réf. câble Teinte du fil Côté incontrôlé des protections Fonction Côté contrôlé des protections Changement de teinte 2041 Batterie d’électrovannes Festo 2051 Communication réseau No. borne d’accessoire Empilage d’électrovannes Festo Bleu Can bas Blindage Blindage Can port réseau 2061 Blanc Can haut Port connecteur à broches 2021 Rouge 24 V CC 1082 Noir Mise à la terre Blanc 24 V CC Alimentation électrique Bleu Mise à la terre Port connecteur à broches 2021 Batterie d’électrovannes Festo 1082 Alimentation électrique 115153 115150 Interface utilisateur graphique Néant Précâblé avec connecteurs 194400 Connecteurs précâblés Voir l’option imprimante Connecteurs précâblés Port d’imprimante Néant Précâblé avec connecteurs Interface PC réseau 3081 Blanc/Bleu Réseau B Tous les autres P-Mix II 3K sur le réseau 3091 Blindage Réseau A 3101 Bleu/blanc Mise à la terre Poste de commande Protection No. 3321 (câblée en usine) 3131 Vert Réseau A 1 3 A 3151 194477 Blanc Réseau B 2 4 B Mise à la terre Blindage/ décharge Mise à la terre PA/gnd Blindage/décharge 2021 Rouge 24 V CC 1 3 “+24 V CC 1082 Noir Commun 2 4 Com Mise à la terre Blindage/ décharge Mise à la terre PA/gnd Blindage/décharge Protection No. 3251 (câblé en usine) Installation 309107, 11/2001 3–21 Branchements des composants électriques No. bornier sur automate principal Teinte du fil Fonction Côté incontrôlé des protections Marron Signal 1 3 4021 1082 Noir Commun 2 4 1082 1082 Purge Blindage PA/gnd Blindage Nom de l’accessoire/ option Réf. câble Côté contrôlé des protections No. borne d’accessoire Électrovannes 4021 4061 Produit A Bleu Signal 1 3 4061 1082 Noir Commun 2 4 1082 1082 Purge Blindage PA/gnd Blindage 4081 Produit B Vert Signal 1 3 4081 1082 Marron Commun 2 4 1082 1082 Purge Blindage PA/gnd Blindage 5171 Composant C Vert Signal 1 3 5171 1082 Noir Commun 2 4 1082 1082 Purge Blindage PA/gnd Blindage 5181 Solvant composant A Blanc Signal 1 3 5181 1082 Noir Commun 2 4 1082 1082 Purge Blindage PA/gnd Blindage Vert Signal 1 3 5191 1082 Orange Commun 2 4 1082 1082 Purge Blindage PA/gnd Blindage 5191 3–22 Solvant composant B Solvant composant C 309107, 11/2001 Installation Branchements des composants électriques No. bornier sur automate principal Nom de l’accessoire/ option Réf. câble Teinte du fil Fonction Côté incontrôlé des protections 2 Côté contrôlé des protections No. borne d’accessoire 4 4251 PA/gnd 1082 3 2021 PA/gnd Blindage 4 4271 PA/gnd 1082 3 2021 PA/gnd Blindage 4 4291 PA/gnd 1082 3 2021 PA/gnd 1082 4 4311 PA/gnd 1082 Mètres 4251 Blanc/rouge Signal 1082 Noir Mise à la terre 2021 Rouge 24 V CC 1082 Purge Blindage/décharge Bleu/rouge Signal 1082 Noir Mise à la terre 2021 Orange 24 V CC 1082 Purge Blindage/décharge Vert/blanc Signal 1082 Bleu Mise à la terre 2021 Vert 24 V CC 1082 Purge Blindage/décharge 4271 4291 4311 Produit A Produit B Composant C Brun/rouge Signal 1082 Produit de rinçage Noir Mise à la terre 2021 Jaune 24 V CC 1082 Purge Blindage/décharge Vert Signal Rouge 24 V CC Jaune Rouge 1 2 1 2 1 2 2021 PA/gnd Blindage 2 4 5051 1 3 2021 Signal 2 4 5061 24 V CC 1 3 2021 Sélecteur débit d’air 5051 Gâchette pistolet 1 2021 1000 5061 Gâchette pistolet 2 2021 1000 Installation 309107, 11/2001 3–23 Branchements des composants électriques No. bornier sur automate principal Nom de l’accessoire/ option Réf. câble Côté incontrôlé des protections Côté contrôlé des protections Teinte du fil Fonction No. borne d’accessoire Gris Alarme rapport mélange Fil gris 6201 Orange Alarme délai d’utilisation Fil orange 1082 Jaune Mise à la terre Fil jaune Blanc Verrouillage boîtier de rinçage pistolet 1 5111 entrée +24 V CC 5121 Vert Verrouillage boîtier de rinçage pistolet 2 5121 entrée +24 V CC 5221 Bleu Gâchette pistolet boîtier de rinçage 2 (vidange automatique) 5221 sortie +24 V CC 5211 Orange Gâchette pistolet boîtier de rinçage 1 (vidange automatique) 5211 sortie +24 V CC 2021 Rouge 24 V CC 2021 1082 Noir Commun 1082 8041 Rouge Entrée analogique + pistolet #1 à distance 0–20 Ma Source de champ 8051 Noir Entrée analogique – pistolet #1 à distance 0–20 Ma Source de champ 1082 Blindage Protection signaux Source de champ 1082 Blindage Protection signaux Source de champ 2021 Rouge Alimentation 24 V CC vers pistolet #1 I/P 6 8281 Blanc Signal 4–20 Ma pistolet #1 I/P 4 8291 Vert Commun I/P pistolet #1 1 1082 Noir Commun I/P pistolet #1 2 1082 Blindage Protection des signaux Coffret 1082 Blindage Protection des signaux Coffret Alarme 6171 Depuis l’alarme Boîtier de rinçage de pistolet 5111 065338 Régulation de débit 3–24 309107, 11/2001 Installation Branchements des composants électriques No. bornier sur automate principal Nom de l’accessoire/ option Réf. câble Teinte du fil Fonction Côté incontrôlé des protections Côté contrôlé des protections No. borne d’accessoire Bornes câblage d’excitation pour fonctionnalités d’interface supplémentaires 7121 Dérivation de sécurité Entrée +24 V CC discrète 7111 Réserve Entrée +24 V CC discrète 7101 Automate de processus externe Bit de programme 5 Entrée +24 V CC discrète 7091 Automate de processus externe Bit de programme 4 Entrée +24 V CC discrète 7081 Automate de processus externe Bit de programme 3 Entrée +24 V CC discrète 7071 Automate de processus externe Bit de programme 2 Entrée +24 V CC discrète 7061 Automate de processus externe Bit de programme 1 Entrée +24 V CC discrète 7051 Automate de processus externe Bit de programme 0 Entrée +24 V CC discrète 6101 Réserve 6121 Pistolet #2 électrovanne de E/S (GFB) 6111 Pistolet #1 électrovanne E/S (GFB) Installation 309107, 11/2001 3–25 Branchements des composants électriques No. bornier sur automate principal Nom de l’accessoire/ option Réf. câble Teinte du fil Fonction Côté incontrôlé des protections Côté contrôlé des protections No. borne d’accessoire Bornes câblage d’excitation pour fonctionnalités d’interface supplémentaires (suite) 6091 Automate de processus externe Priorité régulation de débit Entrée +24 V CC discrète 6071 Automate de processus externe Réinitialisation régulation de débit pistolet 1 Entrée +24 V CC discrète 6061 Automate de processus externe Mélange Entrée +24 V CC discrète 6051 Automate de processus externe Purge Entrée +24 V CC discrète 5051 Électrovanne externe Gâchette pistolet 1 Entrée +24 V CC 5061 Électrovanne externe Gâchette pistolet 2 Entrée +24 V CC 5071 Alarme à distance Alarme extérieure Entrée +24 V CC 5081 Automate de processus externe Réinitialisation abandon Entrée +24 V CC discrète 5091 Automate de processus externe Changement de teinte Entrée +24 V CC discrète 5101 Automate de processus externe Rapport d’imprimante Entrée +24 V CC discrète 6241 6231 Réserve Alarme à distance 6221 Alarme purge non achevée Sortie +24 V CC Réserve 6211 Alarme à distance Alarme délai d’utilisation pistolet 2 Sortie +24 V CC 6201 Alarme à distance Alarme délai d’utilisation pistolet 1 Sortie +24 V CC 6191 Alarme à distance Alarme débit: haut débit/ pistolet 2 Sortie +24 V CC 6181 Alarme à distance Alarme débit: bas débit/ pistolet 1 Sortie +24 V CC 6171 Alarme à distance Alarme rapport mélange Sortie +24 V CC Spéciale Sortie +24 V CC Spéciale Sortie +24 V CC Purge/remplissage mélange Entrée +24 V CC discrète 5241 5231 5201 3–26 Automate de processus externe 309107, 11/2001 Installation Remarques Installation 309107, 11/2001 3–27 Bornier de l’automate Voir Fig. 3.21. ATTENTION Si les branchements électriques et de mise à la terre ne sont pas correctement effectués, ce matériel risque d’en souffrir et la garantie ne jouera pas. Réseau SHLD Réseau B Réseau A BLINDAGE RSM B* RSM A* RSM*/Festo +24V RSM*/Festo TER CAN_H CAN SHLD CAN_L CAN +24V CAN TER Dérivation de sécurité (réserve) Bit de programme 5 Bit de programme 4 Bit de programme 3 Bit de programme 2 Bit de programme 1 Bit de programme 0 Sélection auto pistolet #2 pour GFB Sélection auto pistolet #1 pour GFB (réserve) Priorité régulation de débit/maximum analogique Réinitialisation régulation de débit pistolet 2 Réinitialisation régulation de débit pistolet 1 Mélange Purge Pistolet 1, entrée sélecteur de débit Pistolet 2, entrée sélecteur de débit Alarme extérieure Réinitialisation abandon Changement de teinte Rapport d’imprimante Purge/remplissage OK verrouillage pistolet #1 Purge/remplissage OK verrouillage pistolet #2 Alarme générale Alarme purge non achevée (avec option débitmètre solvant) Alarme verrouillage purge/remplissage non prêts Alarme délai d’utilisation pistolet 2 Alarme délai d’utilisation pistolet 1 Alarme débit trop bas/alarme débit pistolet 2 Alarme débit trop bas/alarme débit pistolet 1 Alarme rapport mélange Spéciale #6 Spéciale #5 Sortie gâchette pistolet 2 * RSM = Écran de production Sortie gâchette pistolet 1 Purge/remplissage mélange Vanne solvant C Vanne solvant B REMARQUE: Tous les signaux repérés par 1082 sont TER. Vanne solvant A Tous les signaux repérés par 2021 sont +24V. (réserve) Non utilisé Électrovanne de mélange sortie B Électrovanne de mélange sortie A Solvant entrée débitmètre Entrée C débitmètre Entrée B débitmètre Entrée A débitmètre Borniers optionnels pour régulation de débit Consigne d’entrée analogique à distance #1 + Consigne d’entrée analogique à distance #1 + Consigne d’entrée analogique à distance #2 + Consigne d’entrée analogique à distance #2 + Sortie analogique vers I/P #1 + Sortie analogique vers I/P #1 + Sortie analogique vers I/P #2 + Sortie analogique vers I/P #2 + TI0240 Fig. 3.21 3–28 309107, 11/2001 Installation Mise à la terre du système Voir Fig. 3.22. Boîtiers de rinçage de pistolet MISE EN GARDE Raccorder les boîtiers de rinçage de pistolet à une véritable terre. DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Coffrets d’électrovannes de rinçage de pistolet Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique: Le PrecisionMix II 3K doit être raccordé à une véritable prise de terre; la mise à la terre du système électrique n’est pas suffisante. Tous les câbles de mise à la terre doivent être de calibre 10 minimum. Raccorder les coffrets d’électrovannes de rinçage de pistolet à une véritable terre ou les monter sur une surface reliée à la terre. Débitmètres Brancher les câbles des débitmètres comme indiqué dans le manuel de votre débitmètre. En cas de mauvais branchement du conducteur et du blindage mis à la terre, les signaux peuvent être faussés. Il faut qu’un électricien qualifié parachève tous les branchements à la terre et autres et contrôle la résistance comme spécifié à la page 3–30. Pompes d’alimentation et pots de pression. Consulter la réglementation locale concernant les instructions de mise à la terre véritable. Raccorder les pompes et pots de pression à une véritable terre à l’aide d’un fil et d’une pince de terre. Voir le manuel séparé concernant la pompe et les pots de pression. Consulter et respecter aussi les mises en garde de la page 1–2. Flexibles d’air et de produit Raccorder le PrecisionMix II 3K à la terre comme indiqué ici et dans les notices individuelles des équipements. Un fil et une pince de terre, Réf. No. 222-011, sont disponibles chez Graco. Les instructions de mise à la terre se poursuivent à la page 3–30. Automate Brancher le bornier de terre vert-jaune de l’automate sur la cosse de terre du capotage NEMA. Brancher un fil de terre entre le capotage et une véritable terre. Le capotage de l’automate et la surface de montage du collecteur doivent être raccordés à la même véritable prise de terre. Manifold PrecisionMix II 3K La surface de montage du collecteur PrecisionMix II 3K doit être raccordée à la même véritable prise de terre que le capotage de l’automate. Différentes prises de terre entraîneraient des passages de courant le long des câbles des débitmètres, ce qui fausserait les signaux. Panneau de changement de teinte La surface de montage des vannes et électrovannes de changement de teinte doit être raccordée électriquement à la même véritable prise de terre que le capotage de l’automate. Différentes prises de terre entraîneraient des passages de courant le long des câbles de réseau, ce qui fausserait les signaux. Poste de commande Raccorder le poste de commande à une véritable terre. N’utiliser que des flexibles mis à la terre. Pistolet pulvérisateur Respecter les instructions de mise à la terre des fabricants de pistolets. Conteneurs d’alimentation produit Raccorder le conteneur à la terre conformément à la réglementation locale. Objet à peindre Raccorder l’objet à la terre conformément à la réglementation locale. Tous les seaux de solvants utilisés pendant la purge. Raccorder les seaux de solvant à la terre conformément à la réglementation locale. N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs et posés sur une surface reliée à la terre. Ne pas poser le seau sur une surface non conductrice, comme du papier ou du carton, laquelle interromprait la continuité de la terre. Poste de régulation de débit Maintenir la continuité de la terre lors d’une purge ou décompression Raccorder les postes de régulation de débit à une véritable terre. Suivre les instructions du manuel pistolet séparé pour une mise à la terre en toute sécurité du pistolet lors d’une purge. Installation 309107, 11/2001 3–29 Mise à la terre du système 3 2 8 1 7 5 6 4 LÉGENDE 1 Automate 2 Cosse de terre de l’automate 6 Véritable terre; consulter les dispositions de la réglementation locale. 7 Branchement du fil de terre du panneau de changement de teinte. 3 Fil de terre du capotage de l’automate; à raccorder à la même véritable terre [6] que celle du panneau produit. 4 Branchement du fil de terre du panneau produit. 8 Fil de terre du panneau de changement de teinte; à raccorder à la même véritable terre [6] que celle de l’automate et du panneau produit. 5 Fil de terre du panneau produit; à raccorder à la même véritable terre [6] que celle de l’automate. TI0163 Fig. 3.22 Contrôler la résistance Faire contrôler la résistance entre chaque élément du PrecisionMix II 3K et la véritable prise de terre par un électricien qualifié. La résistance doit être inférieure à 1 ohm. Si elle est supérieure à 1 ohm, il est peut être nécessaire de trouver un autre point de terre. Ne pas faire fonctionner le système tant que le problème n’a pas été pas résolu. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, il faut que la résistance entre les éléments du PrecisionMix II 3K et la véritable terre soit inférieure à 1 ohm. 3–30 309107, 11/2001 Installation Check-list de mise sous tension Étapes de mise sous tension PrecisionMix II 3K S’assurer que le sélecteur du poste de commande est bien sur STANDBY avant de mettre le système en marche. 1. S’assurer que la position du cavalier sur l’alimentation 24 V CC est correcte pour la tension d’alimentation principale. 2. S’assurer que les caractéristiques des fusibles sont les bonnes pour la tension d’alimentation principale. 3. Mettre le commutateur principal sur marche. 4. Vérifier si la diode lumineuse DC ON de l’alimentation électrique est allumée. 5. Vérifier si les diodes lumineuses 1, 2, 3 et 4 du module d’interface de l’automate sont allumées. Voir Fig. 3.23. 6. Vérifier si les diodes CAN et RUN de l’automate sont allumées, si la diode ERR (erreur) est éteinte et si la diode RS232 clignote. Voir Fig. 3.23. 7. Vérifier si les diodes OK sur tous les modules E/S sont allumées. 8. Vérifier si l’interface utilisateur est sous tension et affiche l’écran de production initial. Voir page 6–2. 9. Vérifier si tous les voyants lumineux du poste de commande, voyant d’alarme compris, s’allument bien pendant environ 1 seconde lors de la mise sous tension. Si le poste de commande comporte un changement de teinte intégré, s’assurer que l’afficheur de changement de teinte ne reste pas sur E2". Voir page 4–3. Régulation de débit en option 10. Vérifier si les diodes 1 et 2 du module d’interface analogique sont allumées. Voir Fig. 3.23. 11. Contrôler le transducteur I/P comme spécifié à la page 3–33. 12. Si la consigne de débit est contrôlée par l’entrée analogique, tester le signal d’entrée externe 4–20 mA comme indiqué à la page 3–34. Installation 309107, 11/2001 3–31 Check-list de mise sous tension Étape # 4 CP Interface Étape #5 Étape #6 Étape #7 Étape #10 Fig. 3.23 3–32 309107, 11/2001 Installation Check-list de mise sous tension Contrôle des transducteurs I/P de régulation de débit REMARQUE: n’observer cette procédure que si un système de régulation de débit est installé. 1. Mettre l’alimentation principale en marche sur l’automate PrecisionMix II 3K. 2. Couper l’alimentation en air des transducteurs I/P. MISE EN GARDE Pour l’essai suivant, on a besoin que l’air circule librement depuis les transducteurs I/P. Veiller à ce que la zone ne présente pas de risque pour l’essai. 3. Déconnecter la tuyauterie d’air des sorties du transducteur I/P. Ouvrir l’alimentation d’air vers le transducteur I/P. 4. Afficher l’écran menu de configuration du système. 1. LANGUE 11. 2. NOMBRE DE POSTES 12. 3. UNITÉS AFFICHÉES 13. 4. PROGRAMMES 14. 5. MINUTEU. DUR. UTIL. 15. 6. LIMITES DE DÉBIT 16. 7. DÉBITMETRE SOLVANT 17. 8. SÉQUENCE DE PURGE 18. 9. VOL. CHARG. MELANG. 19. 10. CONFIG. PISTOLETS Sélectionner menu + appuyer 5. Poste: 00 MÉLANGE/PURGE RÉGULATION DE DÉBIT VOLUME INTÉGRATEUR CHANGMT. TEINTE CHANGMT. MOT PASSE HEURE ET DATE PARAMÉTR. AFFICHAGE PARAMÉTR. IMPRIMANT SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR sur Enter: > 12 Taper 12, pour RÉGULATION DE DÉBIT, puis C12: CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DE DÉBIT: MENU . > 3 7. Taper 3 pour sortie analogique de force, puis . Refoulement de la régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DE DÉBIT: REFOULEMENT Poste: 1 Sélection On pour commencer à refouler: > ON Entrer nouveau pourcentage de débit pour forcer le régulateur de débit: Pistolet 1 = 100 % 8. Sélectionner ON et entrer 100% pour forcer le régulateur produit à ouvrir. Le transducteur I/P devrait laisser s’écouler l’air à la pression maximum. Entrer 0% pour fermer le régulateur produit. Il ne devrait y avoir aucun débit d’air sortant du transducteur I/P. 9. Réinstaller les tuyauteries d’air pour transducteur I/P. Régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME OPTIONS RÉGULATION DE DÉBIT Poste: 1 Sélectionner options régul. débit pour éditer: 1.Source de données de régul. de débit 2.Plage d'entrée analogique 3.Sortie analogique de force 4.Temporisation pour début régul débit 5.Implantation du débitmètre FC1: Menu de configuration du système CONFIGURATION DU SYSTÈME MENU Menu de régulation de débit (FCMenu) Poste: 1 Sélectionner options régulation de débit: 1.OFF 2.Fonctionnement pistolet manuel 3.Fonctionnement pistolet automatique > 2 Appuyez Enter pour accepter les données et éditer options régulation de débit. 6. Taper le nombre de l’option de régulation de débit désirée, puis Installation . 309107, 11/2001 3–33 Check-list de mise sous tension Test du signal d’entrée externe 4–20 mA de régulation de débit 2. Modifier le signal de 4–20 mA et noter les changements de valeur Entrée consigne à l’écran. REMARQUE: n’observer cette procédure que si un système de régulation de débit est installé. Pour une consigne de débit maximum de 2000 cc/mn, la graduation sera comme suit: 1. Signal de 20 mA = 2000 cc/mn «réel» affiché à l’écran 10 mA signal = 1000 cc/mn «réel» affiché à l’écran 4 mA signal = 0 cc/mn «réel» affiché à l’écran Sélectionner l’affichage de l’écran de consigne de débit (quatrième écran) sur l’interface utilisateur. Consigne de débit MONITEUR DE PRODUCTION Programme #: 1 00/00/00 Pistolet #1 Débit Poste: 1 00:00 Consigne: 0000 cc/mn réel: 0000 cc/mn Sortie analogique: 00,0 mA Consigne d'entrée: 00,0 mA Appuyer sur Enter pour une nouvelle consigne 3–34 309107, 11/2001 Installation Essai de pression et procédure de rinçage solvant 4. MISE EN GARDE DANGER DE RUPTURE DE COMPOSANTS Ouvrir l’alimentation de solvant vers les vannes de rinçage ainsi que l’alimentation en composants A, B et C. Réparer les fuites. Essai de pression composant A Ne pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Voir les instructions figurant dans les manuels des éléments individuels du PrecisionMix II 3K pour connaître leurs pressions maximum de service. REMARQUE: dans les systèmes avec changement de teinte, effectuer les opérations 1 à 3. Dans les systèmes sans changement de teinte, commencer au point 1. Avec changement de teinte MISE EN GARDE 1. Envoyer du solvant sous pression au port de rinçage au solvant de l’empilage teinte. 2. Exciter manuellement l’électrovanne de solvant (#1) du côté composant A du panneau de changement de teinte. Réparer les fuites de solvant. 3. Exciter manuellement l’électrovanne de vidange du composant A (#2) sur le panneau de changement de teinte. Rincer au solvant l’empilage couleur, le débitmètre et la vanne de vidange du composant A jusqu’à ce que le solvant sorte propre et dépourvu d’air. Réparer les fuites. Poursuivre avec le point 1. DANGER D’INJECTION Toute pulvérisation en provenance du pistolet, de fuites ou de composants endommagés risque d’injecter du produit dans le corps, et d’entraîner des blessures extrêmement graves, voire l’amputation. La projection de produit dans les yeux ou sur la peau peut également causer des blessures graves. Ne pas colmater ni dévier une fuite avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Toujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes, ainsi que le masque respiratoire appropriés. Sans changement de teinte 1. Exciter manuellement l’électrovanne de composant A (#2) dans le coffret d’électrovannes du panneau produit. Réparer les fuites. 2. REMARQUE: Effectuer toutes les opérations suivantes avant de mettre le PrecisionMix II 3K en marche. Actionner le pistolet en dirigeant le jet dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant sortant du pistolet soit propre et dépourvu d’air. 3. Ouvrir les vannes de contrôle du rapport de mélange et rincer au solvant jusqu’à ce qu’elles soient propres. Essai de fonctionnement des vannes de changement de teinte Essai de pression des composants B et C 1. Achever toutes les opérations de la procédure d’installation du système. REMARQUE: Pour les composants B et C, appliquer la même procédure que pour le composant A. 2. Enclencher l’alimentation principale et effectuer tous les contrôles de mise sous tension. Voir page 3–31. 3. S’assurer que toutes les tuyauteries produit sont bien branchées avant de réaliser l’essai de pression ou les opérations de rinçage au solvant. Ouvrir l’alimentation d’air. Exciter manuellement chaque électrovanne montée sur le panneau de changement de teinte et observer la vanne de changement de teinte ou de vidange associée pour s’assurer que les vannes fonctionnent correctement. Installation Essai de pression des tuyauteries de solvant 1. Exciter manuellement l’électrovanne de solvant (#1) du côté composant A du panneau de changement de teinte. Réparer les fuites de solvant. 2. Actionner le pistolet en dirigeant le jet dans un seau métallique mis à la terre jusqu’à ce que le solvant sortant du pistolet soit propre et dépourvu d’air. 309107, 11/2001 3–35 4 Fonctionnement Fonctionnement 309107, 11/2001 4–1 Procédure de décompression MISE EN GARDE 2. Réduire la pression produit et d’air sur les pompes d’alimentation en composant et solvant ou les pots de pression, conformément à leurs notices d’instructions séparées. 3. Mettre le sélecteur sur MIX. 4. En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique, veiller à couper l’alimentation électrostatique. 5. Maintenir une partie métallique du pistolet de pulvérisation fermement appuyée contre la paroi métallique d’un seau mis à la terre et déclencher le pistolet pour relâcher la pression produit. Mettre le sélecteur sur STANDBY. DANGER D’INJECTION La pression du système doit être relâchée manuellement pour empêcher tout fonctionnement du système ou pulvérisation accidentelle. Le produit pulvérisé sous haute pression peut être injecté sur la peau et risque de provoquer des blessures graves. Pour réduire les risques de blessures causées par une injection, une projection de produit ou par les pièces en mouvement, suivre la Procédure de décompression pour toute: 1. . décompression; arrêt de la pulvérisation; 6. vérification ou entretien d’un équipement du système; montage ou nettoyage de la buse. Arrêter la production à tout moment en mettant le sélecteur opérateur sur STANDBY. Si la durée d’arrêt ne dépasse pas le délai d’utilisation du composant A, B ou C, il n’est pas nécessaire d’effectuer d’opérations supplémentaires, excepté de relâcher la pression du système. Si le temps d’arrêt dépasse le délai d’utilisation, il faut alors purger le système mélangeur. Mettre le sélecteur sur STANDBY. 4–2 . 309107, 11/2001 . Fonctionnement Commandes et voyants opérateur Il existe deux configurations d’automate: Effacement des alarmes Automate avec interface utilisateur monté sur panneau Automate avec interface utilisateur à distance Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser le sélecteur sur PURGE plus de 2 secondes, sinon le système effectuera une purge. Les deux configurations possèdent leur propre poste de commande. Poste de commande (Voir les Fig. 4.1 et 4.2) Toutes les alarmes, excepté celle du délai d’utilisation, peuvent être effacées en mettant momentanément le Le poste de commande est composé d’un sélecteur, d’un bouton d’impression et d’un voyant d’alarme. Le poste peut être aussi équipé d’une commande de changement de teinte en option. sélecteur opérateur sur PURGE REMARQUE: Le sélecteur opérateur et la partie commande de changement de teinte du poste de commande sont mis en ou hors service pendant la configuration du système. Voir la sélection de la source de programme, page 8–5, et la sélection de source d’entrée mélange/purge, page 8–10, pour plus d’informations. sur STANDBY , puis en le mettant . Pour reprendre la pulvérisation, remettre le sélecteur sur . MIX Voyant d’alarme Bouton d’impression Commande de changement de teinte Sélecteur opérateur Il existe trois réglages d’entrée du sélecteur opérateur: mix, standby et purge. MÉLANGE Mettre le sélecteur sur mix pour lancer le fonctionnement normal du système (mélange et distribution). STANDBY Mettre le sélecteur sur standby pour arrêter le système. Sélecteur opérateur PURGE Mettre le sélecteur sur purge pour faire fonctionner le système entre les sorties d’électrovannes de purge d’air et de solvant dans le but d’actionner les vannes de purge d’air et de solvant. L’opération de purge ne démarrera qu’au bout de deux secondes après que le sélecteur opérateur aura été mis sur la position purge. Cette opération peut être basée sur le temps ou le volume si des débitmètres sont montés. Bouton d’impression Fig. 4.1 Poste de commande avec commande de changement de teinte Voyant d’alarme Bouton d’impression Sélecteur opérateur L’enfoncement du bouton d’impression permet de sortir un rapport de production et de réinitialiser les totaux d’opérations. Voyant d’alarme L’automate allume le voyant d’alarme quand le PrecisionMix II 3K s’arrête de fonctionner à cause d’une condition d’alarme. Le type d’alarme sera affiché sur l’interface utilisateur. Fonctionnement Fig. 4.2 309107, 11/2001 Poste de commande sans commande de changement de teinte 4–3 Commandes et voyants opérateur Commande de changement de teinte Quand on a sélectionné un nouveau programme, deux points On peut modifier la combinaison en cours à l’aide des s’affichent, indiquant que l’information d’un clignotants nouveau programme a été entrée, mais que la touche d’envoi n’a pas encore été actionnée. L’utilisateur a 5 secondes pour appuyer sur la touche d’envoi et accepter le nouveau programme avant que l’affichage ne retourne à l’ancien programme. touches fléchées du poste de commande. Clé Flèche d’augmentation Flèche de réduction Retour et la touche d’envoi Fonction Appuyer pour augmenter la valeur de la combinaison d’une unité à chaque pression sur la touche. Appuyer pour réduire la valeur du programme d’une unité à chaque pression sur la touche. Appuyer pour transmettre la nouvelle information à l’automate. La touche d’envoi déclenchera un changement de teinte si l’un des modes de changement de teinte intégré est sélectionné. Commande de changement de teinte Afficheur La fonction d’entrée via la touche de commande de changement de teinte dépend du mode de changement de teinte choisi; voir le tableau ci-dessous. Voir la page 8–20 pour consulter les instructions de sélection du mode de changement de teinte. Mode de changement de teinte Fonction des entrées par touche Pas de changement de teinte: On peut sélectionner immédiatement un nouveau programme en changeant la valeur de celui-ci à l’aide des touches fléchées et en appuyant sur la touche d’envoi. Marche changement de teinte intégré: En sélectionnant un nouveau programme à l’aide des touches fléchées et en appuyant sur la touche d’envoi, on lance un changement de teinte intégré. Le voyant vert “Changement de teinte actif ” du poste de commande se mettra à clignoter jusqu’à la fin du changement de teinte. Marche changement de teinte intégré avec file d’attente: En appuyant sur la touche d’envoi, on déclenche le changement de teinte intégré suivant avec file d’attente. Les touches fléchées ne sont pas actives dans ce mode. Le voyant vert “Changement de teinte actif ” du poste de commande se mettra à clignoter jusqu’à la fin du changement de teinte. Touche retour Voyant d’activité de changement de teinte Fig. 4.3 4–4 Touches fléchées Poste de commande avec commande de changement de teinte 309107, 11/2001 Fonctionnement Commandes et voyants opérateur Interface utilisateur L’interface utilisateur est un petit terminal doté d’un écran de 16 x 40 caractères et d’un clavier permettant de saisir les paramètres de configuration. L’interface utilisateur existe monté sur la porte de l’automate ou comme poste éloigné pouvant être monté comme on l’entend. Voir page 3–12. Le fonctionnement de l’interface est le même dans les deux versions. TOUCHES DE NAVIGATION Touche ACCUEIL: Appuyer pour passer à l’écran d’accueil. Voir page 6–2. Touche IMPRIMANTE: Appuyer pour imprimer le rapport prédéfini. Touches de navigation sur écran Touche PRÉCÉDENT: Appuyer pour afficher l’écran précédent. Touche SUIVANT: Appuyer pour afficher l’écran suivant. Touche ANNULATION: En mode paramétrage ou configuration, appuyer sur X pour annuler une modification entrée et revenir à la donnée précédente. En mode production, appuyer sur X pour remettre les compteurs à zéro. Touche ENVOI: Appuyer pour entrer un nombre ou pour entrer une donnée et passer à la zone voisine pour les écrans à zones multiples. Touches de sélection à bascule Touche d’AUGMENTATION: Appuyer pour remonter les sélections d’une zone de données. Touche de RÉDUCTION: Appuyer pour descendre les sélections d’une zone de données. Touches de navigation entre zones de données Touche DESCENTE: Appuyer pour descendre d’une ligne sur une zone de données. Touche MONTÉE: Appuyer pour monter d’une ligne sur une zone de données. Fig. 4.4 REMARQUE: Si un numéro d’option entré n’est pas disponible, l’interface utilisateur émettra un bip sonore pour signaler un défaut. Si l’écran a été fermé alors que le défaut persiste, il retournera automatiquement au numéro existant précédemment entré. Fonctionnement Certaines configurations sélectionnées influeront sur les choix proposés sur les écrans correspondants. Quand une entrée est acceptée par le système, le nombre est affiché en surbrillance. 309107, 11/2001 4–5 Fonctionnement Check-liste de fonctionnement Sélecteur de mode (voir la Fig. 4.5) Vérifier la liste suivante tous les jours avant de mettre en service le système pour assurer un fonctionnement sûr et efficace. S’assurer que le sélecteur de mode est sur 1 (un) avant de commencer à faire fonctionner le système normalement. Les réglages possibles du sélecteur sont les suivants: ____ 1. Tous les opérateurs sont formés à commander le système en toute sécurité. Position sélecteur ____ 2. En cas d’utilisation d’un système électrostatique, tous les opérateurs sont formés à commander un système de pulvérisation électrostatique en toute sécurité. Les opérateurs doivent toujours couper l’électrostatique (P) avant de mettre le pistolet pulvérisateur dans le boîtier de rinçage. ____ 3. Le système ainsi que l’opérateur et toutes les personnes pénétrant sur le site de pulvérisation sont correctement reliés à la terre. Voir la rubrique Mise à la terre, page 3–29. Utilisation A Télécharger l’automate B Désactiver l’imprimante f Diagnostiquer (ne pas utiliser en fonctionnement normal) 0 Télécharger le système d’exploitation 1 Régler par défaut pour fonctionnement normal ____ 4. Les tuyauteries d’air sont toutes branchées sur le boîtier de rinçage de pistolet. ____ 5. Les ventilateurs fonctionnent correctement. Sélecteur de mode ____ 6. La zone de pulvérisation est exempt de tous résidus, notamment liquides inflammables et chiffons, et matériels non essentiels. ____ 7. Tous les liquides inflammables présents dans la cabine de pulvérisation se trouvent dans des réservoirs homologués et reliés à la terre. ____ 8. Tous les objets électroconducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation, notamment les conteneurs de peinture, boîtier de rinçage et bacs de lavage, sont reliés à la terre et le sol de la zone de pulvérisation est électroconducteur et relié à la terre. Le PrecisionMix II 3K a été testé avec de l’huile légère. Pour empêcher une pollution de vos produits, purgez le système au solvant comme indiqué à la rubrique Purge du PrecisionMix II 3K, page 4–10. Laissez le solvant dans le système. 4–6 Fig. 4.5 309107, 11/2001 Fonctionnement Fonctionnement Purge des vannes de contrôle de rapport MISE EN GARDE DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION Pour éviter de projeter du produit dans les yeux lors d’une purge des vannes de contrôle de rapport: Porter des lunettes de sécurité. Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour permettre un débit produit de 100 à 200 cc par minute. 1. Relâcher la pression système. 2. Fermer les deux vannes d’arrêt des composants A, B et C. Voir la Fig. 4.6. 3. Mettre un récipient sous le tube de distribution de la vanne de contrôle de rapport des composants B et C. 4. Ouvrir l’alimentation en solvant. 5. Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant C d’un demi tour à un tour complet. LÉGENDE A Bouton de la vanne de distribution Bouton de la vanne de purge B MISE EN GARDE C D DANGER D’INJECTION Boutons d’arrêt produit Bouton de vanne de contrôle de rapport A Pour réduire les risques de blessure grave par injection ou projection de produit, suivre la Procédure de décompression de la page 4–2 lors de chaque décompression. B A B ATTENTION Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont maintenues dans leur logement par des butées mécaniques empêchant un détachement accidentel des tiges quand le collecteur est sous pression. Ne pas utiliser d’instrument pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut dépressuriser le système et démonter et nettoyer les vannes correctement pour supprimer la résistance offerte. D C REMARQUE: voir les Fig. 2.2, 2.3 et 2.4, pages 2–6 à 2–8, pour comprendre le cheminement du produit lors de cette procédure qui comprend la manœuvre manuelle des vannes d’arrêt produit et vannes de contrôle de rapport. Fonctionnement D D TI0173 Fig. 4.6 309107, 11/2001 C TI0224 4–7 Fonctionnement 10. Ouvrir complètement la vanne d’arrêt composant A et ouvrir la vanne de contrôle de rapport composant A d’un demi tour à un tour complet. Purge des vannes de contrôle de rapport – suite 6. Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (K) de l’électrovanne de solvant qui se trouve dans le coffret d’électrovannes du PrecisionMix II 3K. Voir la Fig. 4.7. 11. Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (H) de l’électrovanne de solvant. Composant C H Produit B 12. Purger la vanne de contrôle de rapport composant A jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit propre, puis fermer la vanne. J K Produit A 13. Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant B d’un demi tour à un tour complet. 14. Appuyer sur le bouton mode prioritaire manuel (J) de l’électrovanne de solvant sur l’électrovanne de solvant. Purge solvant C Purge solvant B Purge solvant A Fig. 4.7 16. Ouvrir la vanne d’arrêt du composant B. TI0164 7. Purger jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne de contrôle de rapport C soit propre, puis fermer la vanne. 8. Ouvrir la vanne d’arrêt de composant C. 9. Actionner le pulvérisateur tout en appuyant sur le bouton mode prioritaire manuel (K) de l’électrovanne de solvant jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule soit propre. 4–8 15. Purger la vanne de contrôle de rapport composant B jusqu’à ce que le solvant qui s’écoule de la vanne soit propre, puis fermer la vanne. 17. A ce moment, les vannes de contrôle de rapport des composants A, B et C devraient être fermées et les trois vannes d’arrêt produit devraient être complètement ouvertes. 18. Purger le système comme indiqué à la page 4–9 à condition de ne pas être en train de remplir le système de peinture en vue de commencer la production. Si vous lancez la production, observez la procédure de la page 4–11. 309107, 11/2001 Fonctionnement Fonctionnement Purger le système pendant le démarrage initial, à la fin de chaque journée de travail et avant tout arrêt dépassant le délai d’utilisation du produit. Purge du PrecisionMix II 3K MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion et de blessure grave lors de la purge du PrecisionMix II 3K: Il est possible d’utiliser du solvant pour purger les trois composants, mais il en résultera un allongement de la durée des séquences de purge et une forte augmentation de la consommation de solvant. Appelez votre distributeur Graco avant de choisir cette option. S’assurer que tout le système et les seaux de rinçage sont correctement reliés à la terre. Programme zéro Suivre les instructions du manuel pistolet séparé pour une mise à la terre en toute sécurité du pistolet lors d’une purge. MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessures graves par injection ou par projection de produit: Toujours suivre la Procédure de décompression, page 4–2, chaque fois que vous devez effectuer une décompression. Si vous utilisez un pistolet* haute pression, enlevez la buse de pulvérisation avant de purger. Relâcher la pression avant d’enlever la buse. Porter des lunettes de protection. Utiliser la pression produit la plus faible possible pour purger. Fonctionnement 309107, 11/2001 En cas d’utilisation d’un changement de teinte intégré, on peut sélectionner le programme 0 pour purger aussi les empilages de changement de teinte. Voir page 9–3. Le programme zéro est considérée comme un programme de ”purge”. L’objet de ce programme est de permettre à l’opérateur de purger les tuyauteries de produit et de mélange sans remplissage en produit d’autre teinte. Le programme zéro est utilisée généralement en fin de poste. L’opérateur effectue un changement de teinte en sélectionnant le programme zéro et cela permet de nettoyer les tuyauteries afin d’empêcher le durcissement du produit catalysé entre les postes. On peut aussi procéder à de multiples purges si les tuyauteries ne sont pas suffisamment propres. Pour effectuer une autre purge, appuyer la touche d’envoi sur le poste de commande ou régler le bit de changement de teinte sur E/S haute. 4–9 Fonctionnement Purge du système PrecisionMix II 3K – suite Procédure de purge standard du système REMARQUE: Si nécessaire, régler la séquence de purge de manière à ce qu’une seule séquence soit suffisante. 9. 1. Relâcher la gâchette dès que la pression a été relâchée Décompresser le système. et remettre le sélecteur opérateur sur Standby 2. En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression*, enlever la buse de pulvérisation avant de purger. Nettoyer la buse à part. 3. Pour nettoyer un pistolet électrostatique, arrêter le système électrostatique. . 10. Régler à nouveau le régulateur de pression produit sur la pression de service normal. Procédure de purge d’urgence MISE EN GARDE MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessure grave, observer la Procédure de décompression page 4–2 à chaque: DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Pour les pistolets électrostatiques: pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, toujours arrêter le système électrostatique du pistolet avant de purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage. 4. décompression; arrêt de la pulvérisation; vérification ou entretien d’un équipement du système; montage ou nettoyage de la buse. Régler le régulateur de pression produit à une pression suffisante permettant un rinçage soigné du système dans un délai raisonnable, mais assez basse pour éviter des blessures par projection ou injection de produit. En général, 7 bars sont suffisants pour un rinçage. En cas de coupure de l’alimentation électrique, on peut purger le système en observant la procédure suivante: 1. Relâcher la pression système. 5. Ouvrir le régulateur de pression produit. 2. En cas d’utilisation d’un pistolet haute pression*, enlever la buse de pulvérisation avant de purger. Nettoyer la buse à part. 6. Mettre le sélecteur sur Standby 7. Actionner le pistolet pulvérisateur ou mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage et mettre le sélecteur . opérateur sur Purge . La séquence de purge démarrera automatiquement. Maintenir la gâchette enfoncée jusqu’à ce que la séquence soit achevée. Voir la page 8–7 concernant le paramétrage de la séquence de purge. 8. S’il faut procéder à une autre purge, régler le sélecteur opérateur sur Standby et de nouveau sur Purge pour une autre séquence. REMARQUE: Le boîtier de rinçage sera inopérant si l’alimentation électrique est coupée. 3. Actionner le pistolet et appuyer pendant cinq secondes sur le bouton mode prioritaire manuel pour alimenter les électrovannes du collecteur en air. Voir la Fig. 4.7, page 4–8. 4. Appuyer sur les boutons mode prioritaire manuel des deux électrovannes de solvant et les maintenir enfoncé jusqu’à ce que le système soit soigneusement purgé. 5. Renouveler la purge si nécessaire jusqu’à ce que les vannes soient propres. 6. Relâcher la pression système. * Un pistolet est considéré comme étant haute pression quand sa pression de service maximum est de 62 bars ou plus. Les pistolets sans air et à assistance pneumatique sont des pistolets haute pression. Les pistolets à air sont des pistolets basse pression. 4–10 309107, 11/2001 Fonctionnement Fonctionnement 5. Démarrage de la production MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessure grave, observer la Procédure de décompression page 4–2 à chaque: décompression; arrêt de la pulvérisation; vérification ou entretien d’un équipement du système; montage ou nettoyage de la buse. 6. S’assurer que les réservoirs d’alimentation de composants A, B et C et de solvant sont remplis. 2. S’assurer que le sélecteur opérateur est bien en position Standby 3. 4. Boutons d’arrêt produit: complètement ouverts Boutons de vannes de distribution: ouverts de trois «clics» par rapport à la position complètement fermée Boutons de vannes de purge: ouverts de deux tours par rapport à la position complètement fermée Mettre le bouton marche-arrêt principal du PrecisionMix II 3K sur marche. L’interface utilisateur affichera le premier écran de production. ÉCRAN PRODUC. Programme: 1 00/00/00 REMARQUE: Si vous remettez le système en marche après un arrêt d’une certaine durée, les cycles de fonctionnement des relais, solénoïdes et vannes des composants A, B et C seront rapides jusqu’à ce que la pression du système retrouve son niveau, ce qui est normal. 1. Contrôler si les boutons d’arrêt produit, des vannes de distribution et de purge du PrecisionMix II 3K sont réglés comme suit (voir la Fig. 4.6, page 4–7): RAPPORT DE MÉLANGE (A:B, C:B) AB CB VOLUMES DES COMPOSANTS A B C TOTAUX D'OPERATION . 7. S’assurer que toutes les vannes produit sont bien activées et que la pression produit alimentant le PrecisionMix II 3K est correctement réglée. Station: Souhaité 3.00:1 1.00:1 Réelle 3.00:1 1.00:1 Cible 48.0 16.0 16.0 Réelle 48.0 cc 16.0 cc 16.0 cc COMPOSANT A COMPOSANT B COMPOSANT C SOLVANT = = = = 000000 000000 000000 000000 1 00:00 cc cc cc cc Contrôler si le programme/rapport désiré est correct. S’assurer que les volumes compteur et cible sont satisfaisants. Le programme 0 n’est pas une sélection valable. S’assurer que la pression d’air alimentant le coffret d’électrovannes du PrecisionMix II 3K est correctement réglée. La plupart des applications demandent une pression d’env. 5,5 bars. Pour un bon fonctionnement, ne pas descendre en dessous de 5,2 bars ou dépasser 6,6 bars. Voir la page 6–4 pour la sélection d’un programme avec l’interface utilisateur. Voir la page 4–4 pour effectuer des changements avec la commande de changement de teinte. Voir le chapitre 9 pour paramétrer les programmes. Suite à la page suivante. Fonctionnement 309107, 11/2001 4–11 Fonctionnement Démarrage de la production – suite 8. ATTENTION Chasser l’air des tuyauteries produit du système: Ne pas utiliser les premiers 120 à 150 ml de produit du système étant donné que le premier mélange n’a peut-être pas la qualité requise en raison des alarmes déclenchées pendant le remplissage du système en produit. a. Couper l’air arrivant au pistolet en fermant le régulateur d’air ou la vanne d’arrêt d’air d’atomisation du pistolet. b. Appuyer une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d’un seau métallique mis à la terre, puis actionner la gâchette du pistolet. c. Mettre le sélecteur sur Mix d. Si les débitmètres s’emballent à cause de la présence d’air dans le système, une alarme se déclenchera et le cycle s’arrêtera. Mettre le sélecteur opérateur momentanément en position Purge by b. Contrôler les régulateurs de pression d’air sur les réservoirs produit. Le débit produit au pistolet doit être le même quelle que soit la vanne de distribution ouverte, celle du composant A, B ou C. Les réglages de pression de chaque composant varieront en fonction de la viscosité de chaque composant. c. Contrôler ou régler à nouveau le régulateur d’air de la conduite d’air d’atomisation. . , puis le remettre sur Stand- pour effacer l’alarme et poursuivre l’opération. 10. Le fonctionnement du PrecisionMix II 3K est contrôlé par le fonctionnement du pistolet. Quand le pistolet est actionné et que le sélecteur du poste de commande est positionné , les vannes de distribution fonctionnent et sur Mix laissent les composants A, B et C entrer dans le collecteur mélangeur pour être mélangés et envoyé au pistolet. Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser le sélecteur opérateur sur Purge pendant plus de 2 secondes, sinon le système effectuera une purge. REMARQUES: a. 9. Mettre le sélecteur opérateur sur Mix pulvériser. pour Si nécessaire, mettre les agitateurs du réservoir en marche pendant un court instant à chaque fois que le produit a besoin d’être remué. Une agitation trop forte peut faire entrer de l’air dans le produit. Contrôler régulièrement le niveau de produit dans les réservoirs. Régler le débit. Si un système de régulation de débit a été installé, voir la page 8–15 pour consulter les instructions de paramétrage de la régulation de débit et la page 4–14 pour le fonctionnement de la régulation de débit. Pour un système sans régulation de débit: a. 4–12 Si le débit produit est trop bas, augmenter la pression de produit régulée. Si le débit produit est trop haut, régler le régulateur de pression produit. Pour une mise au point précise, fermer encore plus les vannes de distribution. ATTENTION Veiller à ce que les réservoirs produit ne soient pas complètement vides pendant que le PrecisionMix II 3K est en marche. Les remplir de temps en temps en fonction des besoins. Le non-remplissage des réservoirs quand leur niveau est bas pourrait fausser les proportions sans qu’une alarme ne se produise. 309107, 11/2001 Fonctionnement Fonctionnement Arrêter la production à tout moment en mettant le sélecteur Arrêt de la production opérateur sur Standby . S’il existe des boîtiers de rinçage dans le système, toujours remettre le pistolet dans son boîtier quand il n’est pas utilisé. MISE EN GARDE DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessure grave, observer la Procédure de décompression page 4–2 à chaque: décompression; arrêt de la pulvérisation; vérification ou entretien d’un équipement du système; montage ou nettoyage de la buse. Si la durée d’arrêt ne dépasse pas le délai d’utilisation du composant A ou B, il n’est pas nécessaire d’effectuer d’opérations supplémentaires, excepté de relâcher la pression du système. Par contre, si le temps d’arrêt dépasse le délai d’utilisation, il faut alors purger le système mélangeur. Voir Purge du système PrecisionMix II 3K, page 4–9. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Pour les pistolets électrostatiques: pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, toujours arrêter le système électrostatique du pistolet avant de purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage. Fonctionnement 309107, 11/2001 4–13 Fonctionnement b. Régulation de débit Configuration initiale 1. Voir le paramétrage de la régulation de débit à la page 8–15. 2. Voir page 8–18 pour régler la “Temporisation” sur 9,9 secondes. 3. Voir page 9–15 pour régler le “Facteur de gain”. Pour le régulateur de produit réf. no. 830-35X, régler le gain sur 250. 4. Voir page 6–4 pour entrer le débit de consigne. Si Entrées analogiques est sélectionné, régler le débit de consigne par le robot ou une autre source. 5. Tout en surveillant l’écran Débit de consigne (page 6–4), actionner le pistolet (bouton de débit d’air) jusqu’à ce que le débit soit voisin du point de consigne. Relâcher la gâchette. 6. Actionner le pistolet pendant encore 30 secondes. Veiller à ce que le débit reste proche du point de consigne. Répéter l’étape 5, si nécessaire. 7. Sans actionner la gâchette, changer la valeur de consigne. 8. Tout en surveillant l’écran de débit, actionner le pistolet pendant 10 secondes. a. Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est inférieur à la nouvelle valeur de consigne, augmenter le facteur de gain de 50. Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est supérieur à la nouvelle valeur de consigne, diminuer le facteur de gain de 50. Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est inférieur à la nouvelle valeur de consigne, augmenter le facteur de gain de 50. Si, au cours des 10 premières secondes, le débit est supérieur à la nouvelle valeur de consigne, diminuer le facteur de gain de 50. Répéter les opérations 6–8 jusqu’à obtenir un facteur de gain optimal. 10. Changer la durée de temporisation en choisissant une valeur adéquate. Si la temporisation est trop courte, le débit initial affiché après l’actionnement du pistolet sera faux. Conseils pour la régulation du débit Toujours maintenir une pression d’entrée équilibrée entre les composants A, B et C. Cela évitera au régulateur de pression produit d’ouvrir ou de fermer à chaque fois que le PrecisionMix commutera de la vanne A à la vanne B et à la vanne C. Pour ce faire, ajouter un régulateur produit manuel à chacune des arrivées de produit. Essayer aussi de régler l’ouverture de la vanne de distribution. Consulter le manuel du collecteur mélangeur multicomposant 308288. Maintenir la gâchette enfoncée le plus longtemps possible pendant la pulvérisation. Cela donnera plus de temps au PrecisionMix pour mettre le régulateur de produit au point de manière à obtenir la valeur de débit de consigne. Si la temporisation du pistolet est réglée sur 1 seconde et que le pistolet est actionné pendant 2 secondes, le PrecisionMix dispose seulement d’une seconde pour assurer la régulation du débit. Ajouter un débitmètre à sortie pulsée à haute résolution sur le circuit mélange. A noter que tout débitmètre monté sur le circuit mélange peut connaître des problèmes de rinçage/nettoyage. Le point de consigne passe d’une valeur basse (300 cc/mn) à une valeur élevée (500 cc/mn): 4–14 9. Le point de consigne passe d’une valeur élevée (600 cc/mn) à une valeur basse (400 cc/mn): 309107, 11/2001 Fonctionnement Fonctionnement Changement de teinte intégré Fonctionnement des boîtiers de rinçage à plusieurs pistolets MISE EN GARDE REMARQUE: DANGER D’INJECTION Pour réduire les risques de blessure grave, observer la Procédure de décompression page 4–2 à chaque: 1. décompression; arrêt de la pulvérisation; vérification ou entretien d’un équipement du système; montage ou nettoyage de la buse. En cas d’utilisation d’un pistolet électrostatique, couper le système électrostatique. MISE EN GARDE DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Pour les pistolets électrostatiques: pour réduire les risques d’incendie, d’explosion ou de décharge électrique, toujours arrêter le système électrostatique du pistolet avant de purger ou de mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage. 2. Mettre le pistolet dans le boîtier de rinçage et fermer la porte. 3. Positionner le sélecteur du poste de commande sur Standby ou Mix Les pistolets sont chargés et purgés de façon séquentielle. La séquence dépend des pistolets en place dans leur boîtier lors du démarrage d’un cycle de remplissage. Pendant une purge automatique, seuls les pistolets contenant du mélange seront purgés. Une purge automatique ne démarrera pas tant que tous les pistolets chargés de mélange ne seront pas remis dans leur boîtier. Les opérateurs doivent remettre les pistolets dans leurs boîtiers respectifs et fermer la porte à la fin de chaque pulvérisation. Si un ou plusieurs pistolets doivent être sortis de la ligne pour une intervention quelconque (avec isolement des vannes ou un autre moyen), il faut procéder comme suit pour éviter que l’automate du boîtier de rinçage n’essaye de remplir ces pistolets pendant le mode mélange/remplissage. Laisser le pistolet dans son boîtier, mais laisser la porte partiellement ouverte ou Sortir le pistolet complètement du boîtier. Purger le(s) pistolet(s) avant de le(s) sortir de la ligne pour intervention. . 4. Choisir le nouveau programme. 5. Quand le voyant d’affichage du changement de teinte arrête de clignoter ou quand l’écran de changement de teinte en incrustation disparaît de l’interface utilisateur, le changement de teinte est achevé. 6. Quand la pulvérisation est prête à démarrer, sortir le pistolet de son boîtier et fermer la porte. REMARQUE: la porte du boîtier de rinçage doit être fermée pour que la vanne d’air d’atomisation puisse ouvrir. 7. Positionner le sélecteur du poste de commande sur Mix pour démarrer la pulvérisation. REMARQUE: les trois premières alarmes du PrecisionMix II 3K seront réinitialisées par l’automate pour éviter les alarmes intempestives lors du rinçage et du remplissage. Fonctionnement 309107, 11/2001 4–15 Remarques 4–16 309107, 11/2001 Fonctionnement Impression de rapports Le PrecisionMix II 3K peut transmettre des rapports à une imprimante raccordée à l’automate. Ces rapports exposent les informations dont dispose le PrecisionMix II 3K au moment de leur impression. Pour transmettre des rapports à une imprimante, il faut sélectionner l’option imprimante lors de la configuration du système. On peut aussi opter pour l’édition automatique d’un rapport de production à chaque début de changement de teinte. Se reporter à Configuration système, page 8–13. Écran de paramétrage de l’imprimante CONFIGURATION DU SYSTÈME PARAMÉTRAGE IMPRIMANTE Poste: 1 Pour imprimer le rapport du mode production avec l’interface utilisateur, il faut être sur l’un des écrans de mode production et appuyer sur la touche . En appuyant sur le bouton d’impression, on obtiendra toujours le rapport du mode production. Ce rapport du mode production reprendra la liste des informations pouvant être consultées sur les écrans de production. Les données fournies indiqueront la production du PrecisionMix II 3K au moment de l’impression du rapport. L’imprimante imprimera un rapport similaire au rapport cidessous. Un rapport d’alarme sera imprimé à chaque fois que cela sera demandé. Ensuite, l’historique des alarmes est effacé. Sélectionner le type de rapport: 1.Réseau (imprimante désactivée) 2.Imprimante activée > 2 Rapport de production Choisir si un changement de teinte générera automatiquement un rapport de production ou non 1.No 2.Oui > 2 Pour sortir le rapport désiré, il faut être au mode opératoire du rapport désiré au moment où l’on appuie sur la touche impression sur l’interface utilisateur. Pour plus d’informations, voir la description des rapports individuels suivants. L’imprimante imprimera des rapports similaires à ceux représentés, mais qui comporteront les données de votre système. Quand on appuiera sur le bouton d’impression du poste de commande, on obtiendra toujours l’impression du rapport de mode production. Voir la Fig. 4.8. Bouton d’impression Fig. 4.8 Rapport en mode production RAPPORT DE PRODUCTION PMIX II 3K GRACO Station 1 0/00/00 00:00 Programme actif 1 Volume cible A = 48,0 cc Volume cible B = 16,0 cc Volume cible C = 16,0 cc Rapport désiré AB = 3.00 : 1 Rapport désiré C:B = 1.00:1 Rapport en cours AB = 3.00 : 1 Rapport en cours C:B = 1.00:1 Pistolet 1 débit de consigne = 0500 cc/m Pistolet 2 débit de consigne = 0500 cc/m Total opérations A = 026637 cc Total opérations B = 008879 cc Total opérations C = 008879 cc Total opérations A+B+C = 044395 cc ** Totaux d'opérations remis à zéro ** Total lots A = 2663,7 L Total lots B = 0887,9 L Total lots C = 0887,9 L Total lots A+B+C = 4439,5 L Total lots vidange A+B+C = 0000,0 L ** Rapport fin de marche Poste de commande sans commande de changement de teinte Fonctionnement 309107, 11/2001 4–17 Impression de rapports Rapport d’alarmes Rapport de programme RAPPORT D'ALARMES GRACO PMIX II 3K Station 1 0/00/00 00:00 1. 02/22 23:33 TEMPS DE DOSAGE B 2. 02/22 04:24 RAPPORT HAUT AB 3. 02/22 04:24 RAPPORT HAUT AB 4. 02/22 03:28 SURDOSE A 5. 02/22 03:26 SURDOSE A 6. 02/22 03:26 SURDOSE B 7. 02/22 03:23 SURDOSE A 8. 02/22 03:22 EXTERNE 9. 02/22 03:22 SURDOSE A 10. 02/22 03:22 SURDOSE B ** Alarmes effacées ** ** Fin du rapport d'alarmes ** 4–18 Pour imprimer le rapport de programme avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran du menu de paramétrage du programme (voir page 9–3) et appuyer sur la touche . Écran menu de paramétrage de programme 00102 00,97 01449 036,7 05552 02630 037,3 09917 PARAMÉTRAGE MENU Programme: 1 Poste: 1 1.RAPPORT DE MÉLANGE 2.SÉQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE 3.ALARMES SYSTÈME 4.VALEURS DÉBIT 5.RÉGULATION DE DÉBIT Sélectionner menu + appuyer sur Envoi: > 1 Le rapport de programme reprendra la liste des informations de paramétrage du programme choisi (sur l’écran ci-dessus, ce serait le programme 1). L’imprimante imprimera un rapport similaire au rapport ci-dessous. Rapport de programme RAPPORT PROGRAMMES PMIX II 3K GRACO Station 1 0/00/00 00:00 Programme 1 Rapport A:B = 3,00 : 1 Rapport C:B = 1.00 : 1 Tolérance mélange AB = 5% Tolérance mélange CB = 0% Séquence de changement de teinte # = 1 Vanne A = 1 Vanne B = 1 Vanne C = 1 Délai utilisation pistolet 1 = 30 mn Vol. reset durée d'util. pist. 1 = 250 cc Valeur débitmètre comp. A = 0,119 cc/P Valeur débitmètre comp. B = 0,119 cc/P Valeur débitmètre comp. C = 0,113 cc/P Valeur débitmètre solvant = 0,119 cc/P Consigne prioritaire de purge = 50 % Consigne prioritaire de remplissage = 100 % Pistolet 1 gain régulation de débit = 999 ** Fin du rapport du programme 309107, 11/2001 Fonctionnement Impression de rapports Rapport de paramétrage système (suite) Rapport du paramétrage système (configuration) Pour imprimer le rapport de paramétrage système avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran menu de configuration système (voir page 8–2) et appuyer sur la touche . Écran menu de configuration système CONFIGURATION DU SYSTÈME MENU 1. LANGUE 2. NOMBRE DE POSTES 3. UNITÉS AFFICHÉES 4. PROGRAMMES 5. MINUTEU. DUR. UTIL. 6. LIMITES DE DÉBIT 7. DÉBITMETRE SOLVANT 8. SÉQUENCE DE PURGE 9. VOL. CHARG. MELANG. 10. CONFIG. PISTOLETS Poste: 00 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. MÉLANGE/PURGE RÉGULATION DE DÉBIT VOLUME INTÉGRATEUR CHANGMT. TEINTE CHANGMT. MOT PASSE HEURE ET DATE PARAMÉTRAGE AFFICHAGE 18. PARAMÉTRAGE IMPRIMANTE 19. SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR Sélect menu + appuyer Enter: > 1 Le rapport de paramétrage système reprendra la liste des informations de configuration du système. L’imprimante imprimera un rapport similaire au rapport ci-dessous. Rapport de paramétrage système RAPPORT DE PARAMÉTRAGE SYSTÈME GRACO PMIX II 3K Station 1 0/00/00 00:00 Rév. Software app. = 3,01 Unités affichées -- cc & L Total programmes utilisés = 63 Sélection de programme -- commande cabine Alarme durée d'util. -- arrête système, arrêt vidange Alarmes débit -- arrêt Débitmètre solvant -- arrêt Débitmètre 4 -- marche Nombre de vannes de purge = 3 Nombre de pistolets -- pistolet 1 Source régulation mélange/purge -- commande cabine Régulation de débit -- pistolet manuel Source de consigne de débit -- interface utilisateur Graduation de consigne 20ma = 1000 cc/mn Volume intégrateur = 50 cc Changement de teinte intégré -- marche Impression auto marche changement de teinte -- arrêt Fonctionnement Changement de teinte intégré Séquence # 1 Durée de purge = 10,0 s Durée de mélange = 10,0 s Vanne de première purge -- A Temps de première purge = 3,0 s Temps de purge A = 2,0 s Temps de purge B = 2,0 s Temps de purge C = 2,0 sec Vanne de dernière purge -- B Temps de dernière purge = 3,0 s Durée de vidange composant A = 0,0 Durée de solvant composant A = 0,0 Durée de vidange composant B = 0,0 Durée de solvant composant B = 0,0 Temps d'actionnement pistolet (s) Pistolet#, Gâch#, Début, 1 1 0.0 Temps d'actionnement spéc. (s) Spéc#, Gâch#, Début, Changement de teinte intégré Séquence # 2 Durée de purge = 20,0 s Durée de mélange = 20,0 s Vanne de première purge -- A Temps de première purge = 3,0 s Temps de purge A = 2,0 s Temps de purge B = 2,0 s Temps de purge C = 2,0 sec Vanne de dernière purge -- B Temps de la dernière purge = 3,0 s Durée de vidange composant A = 7,0 Durée de solvant composant A = 5,0 Durée de vidange composant B = 0,0 Durée de solvant composant B = 0,0 Temps d'actionnement pistolet (s) Pistolet#, Gâch#, Début, Temps d'actionnement spéc. (s) Spéc#, Gâch#, Début, s s s s Durée 20.0 Durée s s s s Durée Durée Suite à la page suivante. 309107, 11/2001 4–19 Impression de rapports Rapport de paramétrage système (suite) Changement de teinte intégré Séquence # 3 Durée de purge = 20,0 s Durée de mélange = 20,0 s Vanne de première purge -- A Temps de première purge = 3,0 s Temps de purge A = 2,0 s Temps de purge B = 2,0 s Temps de purge C = 2,0 sec Vanne de dernière purge -- B Temps de dernière purge = 3,0 s Durée de vidange composant A = 7,0 Durée de solvant composant A = 5,0 Durée de vidange composant B = 0,0 Durée de solvant composant B = 0,0 Temps d'actionnement pistolet (s) Pistolet#, Gâch#, Début, Temps d'actionnement spéc. (s) Spéc#, Gâch#, Début, 4–20 s s s s Durée Durée Changement de teinte intégré Séquence # 4 Durée de purge = 20,0 s Durée de mélange = 20,0 s Vanne de première purge -- A Temps de première purge = 3,0 s Temps de purge A = 2,0 s Temps de purge B = 2,0 s Temps de purge C = 2,0 sec Vanne de dernière purge -- B Temps de dernière purge = 3,0 s Durée de vidange composant A = 7,0 Durée sz solvant composant A = 5,0 Durée de vidange composant B = 0,0 Durée sz solvant composant B = 0,0 Temps d'actionnement pistolet (s) Pistolet#, Gâch#, Début, Temps d'actionnement spéc. (s) Spéc#, Gâch#, Début, 309107, 11/2001 s s s s Durée Durée Fonctionnement Impression de rapports Rapport totaux d’opérations Rapport des totaux des lots Pour imprimer le rapport des totaux d’opérations avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran des totaux d’opérations Pour imprimer le rapport des totaux de lot avec l’interface utilisateur, il faut être sur l’écran des totaux des lots (voir page 7–2) et appuyer sur la touche (voir page 7–2) et appuyer sur la touche . Écran totaux des lots Écran totaux d’opérations COMPTEURS 2 Programme: 1 Poste: 1 COMPTEURS 3 = = = = = 000584 000196 000190 000198 000000 Programme: 1 Poste: 1 TOTAUX DES LOTS TOTAUX D'OPERATION COMP. A + B + C COMPOSANT A COMPOSANT B COMPONENT C SOLVANT . COMP. A + B + C COMPOSANT A COMPOSANT B COMPOSANT C VIDANGE A + B + C SOLVANT cc cc cc cc cc Appuyer sur touche X" pour effacer totaux Appuyer sur touche Print pour imprimer Le rapport de totaux d’opérations reprendra la liste des informations de l’écran des totaux d’opérations au moment où le rapport a été imprimé. L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui ci-dessous. = = = = = = 0002,6 0000,9 0000,8 0000.9 0001,7 0000,7 litres litre litre litre litre litre Appuyer sur touche X" pour effacer totaux Appuyer sur touche Print pour imprimer Le rapport des totaux de lots reprendra la liste des informations de l’écran des totaux des lots au moment où le rapport a été imprimé. L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui ci-dessous. Rapport totaux d’opérations RAPPORT DES TOTAUX D'OPÉRATIONS PMIX II 3K GRACO Station 1 0/00/00 00:00 Numéro de programme 1 Total opérations A = 000000196,0 cc Total opérations B = 000000190,0 cc Totaux opérations C = 000000198,0 cc Totaux opérations A+B+C = 000000584,0 cc Total opérations solvant = 000000000.0 cc ** Totaux d'opérations remis à zéro ** ** Fin du rapport des totaux d'opérations Fonctionnement Rapport des totaux des lots RAPPORT DES TOTAUX DES LOTS PMIX II 3K GRACO Station 1 0/00/00 00:00 Numéro de programme 1 Total lots A = 000000000,9 L Total lots B = 000000000,8 L Total lots C = 000000000.9 L Total lots A+B+C = 000000002.6 L Total lots vidange A+B+C = 000000001,7 L Total lots solvant = 000000000,7 L ** Fin du rapport des totaux des lots 309107, 11/2001 4–21 Impression de rapports Rapport totaux généraux Rapport d’alarmes Pour imprimer le rapport des totaux généraux avec l’interface utilisateur, il faut être à l’écran des totaux généraux (voir page 7–2) et appuyer sur la touche (voir page 6–5), puis appuyer sur la touche d’impression. . Ecran de l’historique des alarmes Écran totaux généraux COMPTEURS 4 Programme: 00 Poste: 00 TOTAUX GENERAUX COMP. A + B + C COMPOSANT A COMPOSANT B COMPOSANT C VIDANGE A + B + C SOLVANT = = = = = = 00359 00134 00131 00094 00012 00027 MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION 00/00/00 Poste: 1 00:00 HISTORIQUE DES ALARMES litres litres litres litres litres litres Appuyer sur touche Print pour imprimer Le rapport des totaux généraux reprendra la liste des informations de l’écran des totaux de lots au moment où le rapport a été imprimé. L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous. Rapport totaux généraux RAPPORT DES TOTAUX GÉNÉRAUX PMIX II 3K GRACO Station 1 0/00/00 00:00 Numéro de programme 1 Total général A = 000000134,0 L Total général B = 000000131.0 L Total général C = 000000094,0 L Total général A+B+C = 000000359,0 L Total général solvant = 000000027,0 L Total général vidange A+B+C = 000000012,0 L ** Fin du rapport des totaux généraux 4–22 Pour imprimer un rapport d’alarmes par le biais d’ l’interface utilisateur, il faut afficher l’écran d’historique des alarmes Description 1 TEMPS DE DOSAGE A 2 RAPPORT HAUT CB 3 RAPPORT HAUT 4 SURDOSE C 5 SURDOSE A 6 SURDOSE C 7 SURDOSE C 8 EXTERNE 9 SURDOSE A 10SURDOSE C Valeur 00102 00.97 01449 036.7 05552 02630 037.3 09917 Heure 23:33 04:24 04:24 03:28 03:26 03:26 03:23 03:22 03:22 03:22 Date 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 Le rapport d’alarmes affiche l’historique des alarmes au moment de l’impression du rapport. L’imprimante imprimera un rapport similaire à celui cidessous. Rapport d’alarmes RAPPORT DALARMES GRACO PMIX II 3K Station 1 0/00/00 00:00 1. 02/22 23:33 TEMPS DE DOSAGE A 2. 02/22 04:24 RAPPORT HAUT CB 3. 02/22 04:24 RAPPORT HAUT 4. 02/22 03:28 SURDOSE C 5. 02/22 03:26 SURDOSE A 6. 02/22 03:26 SURDOSE C 7. 02/22 03:23 SURDOSE C 8. 02/22 03:22 EXTERNE 9. 02/22 03:22 SURDOSE A 10. 02/22 03:22 SURDOSE C ** Alarmes effacées ** ** Fin du rapport d'alarmes ** 309107, 11/2001 00102 00.97 01449 036,7 05552 02630 037,3 09917 Fonctionnement Fonctionnement 309107, 11/2001 4–23 5 Carte écran Carte écran 309107,11/2001 5–1 4 3 2 1 RM4B consigne (6–4) 2–Compteur T1 composition (7–2) T2 opération (7–3) T3 lot (7–3) ICC8 pistolet 1 (8–26) T4 général (7–4) ICC1 purge/ mélange (8–22) ICC9 pistolet 2 (8–26) ICC11 spéciale (8–27) ICC3 solvant A (8–23) ICC4 vidange B (8–24) ICC12 spéciale (8–27) ICC6 C vidange (8–25) ICC13 spéciale (8–27) ICC5 B solvant (8–24) ICC10 spéciale (8–27) ICC2 vidange A (8–23) RM7B modifier (6–6) 1–Écran de production RM1 cible/réel (6–2) RM2 débit (6–3) RM3 durée d’utilisation (6–3) RM4A débit (6–4) RM5 composition (6–4) RM6 alarme (6–5) RM7A file d’attente (6–6) Changement de teinte intégré A ICC101 séquence (8–21) ICC102 graphique (8–22) 5 6 7 ICC7 C solvant (8–25) 8 9 HOME (8–2) MOT DE PASSE (8–2) C1 langue (8–4) 4–Configuration système Cmenu (8–3) 1 C2 poste (8–4) C4 composition (8–5) 2 4 C5 durée d’utilisation (8–6) C3 unités (8–5) 5 C7 solvant (8–7) C10 pistolets (8–9) C8A purge (8–7) 10 C11 entrée (8–10) 8 11 C12 régulation débit (8–10) C9 vol. mélange 12 C14 couleur (8–11) C13 vol. int. (8–11) 14 13 9 7 C6 débit (8–6) S1 rapport (9–5) S401 “A” (9–11) S403 “C” (9–12) S404 solvant (9–13) S405 mélangé (9–13) S406 pistolet 1 (9–14) 6 3 1 2 3 4 5 6 S402 “B” (9–12) S2 séquence (9–6) 3 S3 alarmes (9–8) FC3 sortie (8–18) FC2 consigne (8–17) FC1 source (8–17) FCmenu (8–16) B Régulation de débit S5 régulation débit (9–15) S4 calibrage (9–10) 5 4 2 1 S102 menu (9–4) S101 sélection (9–3) 3–Paramétrage du programme 10 11 12 13 FC4 temporisation (8–18) FC5 débitmètre (8–19) 15 16 17 18 19 C8B purge (8–8) C15 mot de passe (8–11) C16 horloge (8–12) C17 affichage (8–13) C18 impression, (8–13) C19 sélecteur de débit (8–14) C8C Purge (8–8) Entrée 2 ou 3 B Entrée 2 ou 3 A Carte écran 309107,11/2001 5–2 Carte écran 309107,11/2001 5–3 6 Moniteur de production Moniteur de production 309107, 11/2001 6–1 Moniteur de production Écrans Information Écran d’accueil Il s’agit là de l’écran d’ACCUEIL où l’on choisit la fonction système. Graco PrecisionMix II 3K (R) Version X.XX ÉCRAN D'ACCUEIL Poste: 1 1.MONITEUR DE PRODUCTION 2.COMPTEURS 3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME 4.CONFIGURATION SYSTÈME MONITEUR DE PRODUCTION (#1) affiche les écrans de marche normale. TOTALISATEURS (#2) affiche les écrans renseignant sur l’emploi des produits pour la formule choisie. Les écrans PARAMÉTRAGE PROGRAMME (#3) vous permettent de paramétrer les “programmes” (programmes de proportions) pour toute une variété de produits. Les écrans CONFIGURATION SYSTÈME (#4) vous permettent de paramétrer l’automate pour opérer en fonction des spécifications de votre système. Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1 Taper 1 , puis . Appuyer sur la touche fléchée écran suivant ou précédent pour avancer ou reculer vers l’écran de production désiré. Appuyer sur la touche ACCUEIL à l’écran d’accueil. RM1 pour revenir Sélectionner #1 sur l’écran d’accueil pour afficher le premier écran Moniteur de production (RM1 – objectif/réel). Les écran du moniteur de production permettent de contrôler l’état de l’installation. Les affichages seront affichés soit en centimètres cubes (cc), en litres (l), onces (oz) et/ou gallons (gal), suivant la configuration de l’installation. Cible/réel MONITEUR DE PRODUCTION 00/00/00 Programme: 1 PROPORTIONS (A:B, C:B) AB CB VOLUMES DES COMPOSANTS A B C TOTAUX D'OPÉRATIONS Poste: Souhaité 0.00:1 0.00:1 Réelle 0.00:1 0.00:1 Cible 0.0 0.0 0.0 Réelle 0.0 cc 0.0 cc 0.0 cc COMPOSANT A COMPOSANT B COMPOSANT C SOLVANT = = = = 000000 000000 000000 000000 1 00:00 Proportions Les proportions désirées sont celles entrées pendant le paramétrage de la formule. Les proportions réelles sont celles effectivement distribuées par le système lors du dernier cycle. Volumes des composants L’objectif (colonne de gauche) est constitué des volumes de composants A, B et C que l’automate demandera. cc cc cc cc La quantité réelle (colonne de droite) est la quantité de composants A, B et C en cours de distribution. Les quantités de composant sont toujours mesurées en centimètres cubes. Totaux d’opération Affiche le volume total de composants A, B et C et de solvant (en cas de vanne à solvant installée et configurée) de l’opération en cours. Il est possible d’afficher les totaux d’opérations en onces en configurant l’installation en conséquence. Voir page 8–5. 6–2 309107, 11/2001 Moniteur de production Moniteur de production Écrans RM2 Information Débit MONITEUR DE PRODUCTION 00/00/00 Formule: 1 Poste: 1 00:00 DÉBIT DÉBIT REEL COMPOSANT A COMPOSANT B COMPOSANT C RM3 = = = = 000000 000000 000000 000000 Le débit est un affichage en temps réel de la quantité passant dans l’installation. Il est mis à jours toutes les deux secondes et est une moyenne pondérée du débit affiché précédemment. Les valeurs affichées sont prises par les débitmètres des composants A, B et C. L’affichage du débit peut être modifié au niveau du programme de configuration si l’on veut qu’il soit en onces par minute. Voir page 8–5. cc/min cc/min cc/min cc/min Minuteur durée d’utilisation MONITEUR DE PRODUCTION 00/00/00 Programme: 1 Pistolet 1 minuteur de durée d'utilisation Poste: 1 00:00 Temps restant: 000 mn Temps d'inactivité restant: 00 mn Durée d’utilisation restante Durée d’utilisation restante affiche le temps restant avant que l’alarme de délai d’utilisation ne se déclenche. Le minuteur ne démarre pas tant que l’automate n’a pas détecté la présence de mélange dans les tuyauteries. Temps d’inactivité restant Le temps d’inactivité de l’installation fonctionne avec une minuterie de 4 minutes décomptant le temps pendant lequel le pulvérisateur est inutilisé. Au bout de 4 minutes sans actionnement du pulvérisateur, le collecteur mélangeur ferme et l’écran d’installation inactive s’affiche . Quand le pulvérisateur est actionné, le sélecteur de commande étant sur mélange, le PrecisionMix redémarrera de la position où il s’était arrêté. Les valeurs affichées par le minuteur de délai d’utilisation tiennent compte du nombre de pistolets sélectionné lors de la configuration de l’installation. Moniteur de production 309107, 11/2001 6–3 Moniteur de production Écrans RM4A Information Consigne de débit MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION 00/00/00 Pistolet #1 Débit Poste: 1 00:00 Consigne: Réel: Sortie analogique: Consigne d'entrée: 0000 0000 00,0 00,0 cc/mn cc/mn mA mA La régulation de débit ne peut fonctionner qu’avec le matériel adéquat. L’écran de consigne de débit ne s’affiche que si la régulation est en service. Il affiche la consigne de régulation de débit et le débit réel. L’affichage en mA de la sortie analogique et de l’entrée de consigne est convertie en signal pneumatique transmis à un régulateur de pression de produit ouvrant pour laisser passer une certaine quantité de produit. Appuyer sur Enter pour une nouvelle consigne La consigne peut être modifiée par l’opérateur si l’interface utilisateur a été défini comme étant la source des données de régulation du débit lors de la configuration de l’installation. Voir page 8–17. Si cette option n’est pas disponible, le message Appuyer sur Envoi pour une nouvelle consigne" n’apparaîtra pas en bas de l’écran. Si l’on désire une nouvelle consigne et que l’interface utilisateur est la source des données de régulation de débit, appuyer sur suivant. RM4B pour passer à l’écran Entrer une nouvelle consigne MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION 00/00/00 Poste: 1 00:00 Entrer une nouvelle consigne pour le pistolet 1: > 0000 cc/min L’écran Entrer une nouvelle consigne ne s’affiche que si l’interface utilisateur a été défini comme étant la source des données de régulation de débit lors de la configuration de l’installation. Voir page 8–17. Utiliser cet écran pour entrer la nouvelle consigne pour le(s) pistolet(s). Les modifications de consigne faites sur cet écran ne seront pas mémorisées dans les données de la formule. Taper la nouvelle consigne pour le pistolet, puis taper sur RM5 . Sélection de la formule MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION 00/00/00 Poste: 1 00:00 Cet écran ne s’affichera que si l’interface utilisateur a été sélectionné comme entrée pour le changement de formule. L’écran des formules affichera la formule en cours. SÉLECTION DE LA FORMULE Nouvelle formule d'opération (1-63): > 00 Taper le nouveau numéro de formule, puis appuyer sur 6–4 . 309107, 11/2001 Moniteur de production Écran de production Écrans RM6 Information Historique des alarmes MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION 00/00/00 Poste: 1 00:00 HISTORIQUE DES ALARMES Description Valeur 1 TEMPS DE DOSAGE A 2 RAPPORT HAUT CB 00102 3 RAPPORT HAUT 00.97 4 SURDOSE C 01449 5 SURDOSE A 036.7 6 SURDOSE C 05552 7 SURDOSE 02630 8 EXTERNE 9 SURDOSE A 037.3 10 SURDOSE 09917 Moniteur de production Heure 23:33 04:24 04:24 03:28 03:26 03:26 03:23 03:22 03:22 03:22 Date 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 02/22 L’écran d’historique des alarmes affiche les 10 dernières alarmes déclenchées. Voir les descriptions d’alarmes à la page 10–6. La dernière alarme s’affichera en haut de l’écran. Cet écran n’est jamais complètement effacé. Seules 10 lignes d’alarmes maximum peuvent être affichées. Si 10 lignes sont affichées et qu’il se produit une nouvelle alarme, l’alarme #10 sera effacée et toutes les alarmes seront décalées d’une ligne. 309107, 11/2001 6–5 Écran de production Écrans RM7A Information Changement de teinte intégré avec file d’attente MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION Poste: 1 00/00/00 00:00 CHANGEMENT DE TEINTE INTÉGRÉ AVEC FILE D'ATTENTE ProĆ Séquence gramme Cet écran ne s’affichera que si le changement de teinte intégré avec file d’attente est en service. Le changement de teinte intégré avec file d’attente est utilisé généralement avec un système automatisé comportant une séquence opérationnelle définie à exécuter. Les paramètres de file d’attente écrasent les paramètres de changement de teinte normaux lors du changement de teinte. Comp. A Comp. B Comp. C 1. 00 00 00 00 00 Ensembles de données de file d’attente 2. 00 00 00 00 00 3. 00 00 00 00 00 4. 00 00 00 00 00 5. 00 00 00 00 00 Il est possible de mettre cinq ensembles de données en file d’attente et de les transmettre individuellement à l’automate. Un ensemble de données de file d’attente comporte les quatre paramètres suivants. Comp. A: numéro de vanne couleur côté A choisi pour la nouvelle teinte. En entrant 0 on permet au composant A de choisir la teinte en corrélation avec la formule choisie. Si l’on entre 1–10, la sélection de teinte écrasera le paramètre de teinte de la formule et chargera la sélection spécifique faite ici. Appuyer sur la touche d'envoi pour éditer la file. Si l’on veut éditer l’une des files d’attente, appuyer sur pour passer à l’écran Modification de l’écran de file d’attente. Zéro n’est pas une entrée valable pour les composants A, B, C ou une séquence. Si l’on entre zéro pour l’un de ces paramètres, il ne se produira aucun changement de teinte. Comp. B: numéro de vanne couleur côté B choisi pour la nouvelle teinte. En entrant 0, on permet à la teinte d’être sélectionnée par le composant B en corrélation avec la formule choisie. Si l’on entre 1–3, la sélection de teinte écrasera le paramètre de teinte de la formule et chargera la sélection spécifique faite ici. Comp. C: numéro de vanne couleur côté C choisi pour la nouvelle teinte. En entrant 0, on permet à la teinte d’être sélectionnée par le composant C en corrélation avec la formule choisie. Si l’on entre 1–3, la sélection de teinte écrasera le paramètre de teinte de la formule et chargera la sélection spécifique faite ici. Numéro de programme – Numéro de programme utilisé avec la nouvelle teinte. Si l’on choisit le programme 0, l’ancienne couleur sera expulsée sans chargement d’une nouvelle couleur. La sélection du programme détermine les proportions, les tolérances de mélange, les paramètres de régulation du débit, le délai d’utilisation et le volume, le calibrage du débitmètre et le facteur K à utiliser. Les composants A, B, C et la séquence seront aussi sélectionnés par la formule si leurs valeurs spécifiques sont 0. Numéro de séquence – Numéro de séquence de changement de teinte qui sera utilisé pour la nouvelle teinte. Le numéro de séquence de changement de teinte sera utilisé pour la nouvelle teinte. En entrant 0, on permet à la séquence d’être sélectionnée par le paramètre de formule. Le choix de 1–4 écrasera la formule et sélectionnera le composant spécifique. Les données de la première ligne (1) de la file d’attente serviront au changement de teinte. Après le changement de teinte, l’ensemble de données en tête de la file est effacé et les autres ensembles de données montent d’un cran dans la file. 6–6 309107, 11/2001 Moniteur de production Écran de production RM7B Modification de l’écran de file d’attente MONITEUR Programme: 1 DE PRODUCTION 00/00/00 Poste: 1 Cet écran est utilisé pour modifier la file d’attente existante. 00:00 Entrer la file d'attente pour modifier (1Ć5): 1 Zéro n’est pas une entrée valable pour les composants A, B, C ou une séquence. Si l’on entre zéro pour l’un de ces paramètres, il ne se produira aucun changement de teinte. Modification de la file sélectionnée 1. Comp. A Comp. B Comp. C ProĆ Séquence gramme (1-12) (1-3) (1-3) (0-63) (1-4) 00 0 0 00 0 Si l’on a choisi zéro pour le programme, il se produira une «purge». Le système expulsera l’ancienne couleur sans en recharger de nouvelle. Il faut entrer des numéros valables pour comp. A, comp. B, comp. C et séquence. Appuyer sur les flèches haut/bas pour changer les champs. Appuyer sur la flèche de gauche pour afficher la file d'attente Taper le numéro de la file d’attente que l’on veut modifier, puis Activation d’un changement de teinte avec file d’attente . Entrer les changements désirés pour changer de zones. à l’aide de Appuyer sur pour visualiser la file (RM7A). Appuyer sur pour passer à l’écran suivant. Moniteur de production Pour activer un changement de teinte avec file d’attente, appuyer sur sur le poste de commande ou régler le bit de changement de teinte en E/S de l’automate. 309107, 11/2001 6–7 7 Compteurs Compteurs 309107, November 2001 7–1 Compteurs Écrans Information Écran d’accueil Graco PrecisionMix II 3K (R) Version X.XX ÉCRAN D'ACCUEIL Poste: 1 1.MONITEUR DE PRODUCTION 2.COMPTEURS 3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME 4.CONFIGURATION DU SYSTÈME Si l’on choisit #2 sur l’écran d’accueil, on appelle le premier écran Compteurs (T1 – Écran de sélection programme et compteur). Les écrans compteurs vous permettent de contrôler la quantité de produit passé dans les différents débitmètres du système pour un programme particulier. Les affichages se feront en centimètres cube (cc), litres (l), onces (oz) et/ou gallons (gal), suivant la configuration du système et l’écran affiché. Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 2 Taper 2 , puis . Appuyer sur la touche écran suivant ou pré- pour avancer ou reculer vers l’écran cédent Compteurs désiré. Appuyer sur la touche ACCUEIL à l’écran d’ACCUEIL. T1 pour revenir Sélection de l’écran programme et compteur COMPTEURS 1 Programme: 1 Poste: 1 SÉLECTION DE LA FORMULE Utiliser cet écran pour choisir le programme que l’on veut contrôler pour utiliser le produit. Choisir ensuite de visualiser le total d’opérations, des lots ou le total général. Entrer nouveau progr. compteurs (1Ć63): > 1 Choisir 1.Écran 2.Écran 3.Écran > 1 l'écran compteurs: totaux d'opérations totaux des lots totaux généraux Taper le numéro du programme désiré, puis . Choisir l’écran compteur que l’on veut voir, puis . 7–2 309107, November 2001 Compteurs Compteurs Écrans T2 Information Totaux d’opération COMPTEURS 2 Programme: 1 Poste: 1 TOTAUX D'OPÉRATION COMP. A + B + C COMPOSANT A COMPOSANT B COMPOSANT C SOLVANT = = = = = 000000 000000 000000 000000 000000 Les compteurs d’opérations peuvent être remis à zéro. Ils totalisent en centimètres cube ou en onces la quantité de produit distribué jusqu’à l’effacement des totaux par pression sur la touche X . cc cc cc cc cc Solvant Appuyer sur touche «X» pour effacer totaux Appuyer sur touche Print pour imprimer SOLVANT ne s’affichera que si le système a été configuré pour recevoir une vanne de solvant. Le compteur de solvant totalise toute la quantité de produit passé dans le débitmètre. Pour utiliser le compteur de solvant, il faut qu’un débitmètre soit branché sur l’entrée de solvant du PrecisionMix. Appuyer sur X pour effacer les totaux. Appuyer sur T3 pour imprimer les totaux d’opérations. Totaux des lots COMPTEURS 3 Programme: 1 Poste: 1 jusqu’à l’effacement des totaux par pression sur la touche X . TOTAUX DES LOTS COMP. A + B + C COMPOSANT A COMPOSANT B COMPONENT C A + B + C DUMP SOLVANT = = = = = = 00000,0 00000,0 00000,0 00000,0 00000,0 00000,0 Les compteurs des lots peuvent être remis à zéro. Ils totalisent en centimètres cube ou en onces la quantité de produit distribué litre litre litre litre litre litre Appuyer sur touche «X» pour effacer totaux Appuyer sur touche Print pour imprimer Solvant Voir les informations solvant ci-dessus. Vidange A + B + C Le compteur de vidange A+B+C totalise toute la quantité de produit passant dans les débitmètres de composant A, B etC en mode vidange. Appuyer sur X pour effacer les totaux. Appuyer sur Compteurs pour imprimer les totaux des lots. 309107, November 2001 7–3 Compteurs Écrans T4 Information Totaux généraux COMPTEURS 4 Programme: 00 Poste: 00 TOTAUX GÉNÉRAUX COMP. A + B + C COMPOSANT A COMPOSANT B COMPONENT C VIDANGE A + B + C SOLVANT = = = = = = 000000 000000 000000 000000 000000 000000 litre litre litre litre litre litre Les compteurs généraux ne peuvent pas être remis à zéro. Ils totalisent la quantité de produit distribué en litres ou en gallons. Solvant Voir les informations solvant à la page précédente. Vidange A + B + C Voir les informations vidange A+B+C à la page précédente. Appuyer sur touche Print pour imprimer Appuyer sur généraux. 7–4 pour imprimer les totaux 309107, November 2001 Compteurs Compteurs 309107, November 2001 7–5 8 Configuration du système Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–1 Configuration du système Écrans Information Écran d’accueil Graco PrecisionMix II 3K (R) Version X.XX ÉCRAN D'ACCUEIL 1.MONITEUR DE PRODUCTION 2.COMPTEURS 3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME 4.CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 00 En choisissant #4 sur l’écran d’accueil, on appelle l’écran de mot de passe, si un mot de passe est demandé, ou l’écran de Menu configuration système si aucun mot de passe n’est demandé. Les écrans Configuration système vous permettent de paramétrer l’automate pour opérer en fonction des exigences de votre système. Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 4 Appuyer sur la touche 4 , puis . Écran de mot de passe TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER > xxxx Cet écran est l’écran de MOT DE PASSE où l’on entre le mot de passe permettant d’accéder aux fonctions PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME et CONFIGURATION DU SYSTÈME. Si le mot de passe défini est 0 (zéro), l’écran de Mot de passe ne s’affichera pas. Taper le mot de passe, puis 8–2 . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Configuration du système Écrans Information Écrans des menus (CMENU) CONFIGURATION DU SYSTÈME MENU 1. LANGUE 2. NOMBRE DE POSTES 3. UNITÉS AFFICHÉES 4. PROGRAMMES 5. MINUTEU. DUR. UTIL. 6. LIMITES DE DÉBIT 7. DÉBITMÈTRE SOLVANT 8. SÉQUENCE DE PURGE 9. VOL. CHARG. MÉLANG. 10. CONFIG. PISTOLETS 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Poste: 00 MÉLANGE/PURGE RÉGULATION DE DÉBIT VOLUME INTÉGRATEUR CHANGMT TEINTE CHANGMT MOT PASSE HEURE ET DATE PARAMÈTR. AFFICHAGE PARAMÈTR. IMPRIMANT SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR Cet écran est l’écran MENU CONFIGURATION DU SYSTÈME où l’on peut accéder aux paramètres de configuration du système. Toute sélection faite lors de la configuration sera appliquée à tous les programmes. Quand une entrée est acceptée par le système, le nombre est affiché en surbrillance. Pour le paramétrage initial, commencer avec le numéro 1, LANGUE, et parcourir tous les écrans de configuration système en indiquant les informations nécessaires pour configurer la régulation. Le texte apparaissant en gris sur l’écran et affichant ces instructions indique des lignes susceptibles d’apparaître ou non sur votre écran, suivant les sélections faites précédemment. Un texte affiché dans une case en grisé indique une sélection conseillée ou expliquée dans ce chapitre. Appuyer sur la touche d’écran suivant pour passer à l’écran de configuration suivant. Appuyer sur la touche Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1 Taper le numéro de menu désiré, puis . d’écran précédent pour rappeler l’écran de menu de configuration où l’on peut entrer un numéro pour aller à un écran de configuration spécifique. Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–3 Configuration du système Écrans C1: Information Langue CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉLECTION LANGUE Choisir la langue que l’on souhaite voir affichée sur l’écran. Les choix proposés sont l’anglais, le français, l’allemand, l’espagnol, le japonais ou autre. Poste: 0 Pour la sélection #6, "Autre", l’interface utilisateur doit être programmé avec l’utilité langue. Sélectionner langue désirée 1.Anglais 2.Francais 3.Deutsch 4.Espanol 5.Japonais 6.Autre: IMPORTANT! Quand on passe d’une langue à une autre, il faut actionner le bouton marchearrêt. Arrêter le PrecisionMix II et redémarrer. La nouvelle langue s’affichera. > 1 Taper le numéro de la langue désirée, puis Écran suivant C2: . . Numéro de poste CONFIGURATION DU SYSTÈME NUMÉRO DE STATION L’écran Numéro de poste sert à définir un numéro d’identification (ID) pour l’automate PrecisionMix. Le numéro d’identification (ID) sera imprimé sur les rapports de production et de paramétrage. Le numéro de poste est nécessaire plusieurs commandes de PrecisionMix sont raccordées à un réseau. Le poste #1 est le poste par défaut. Poste: 0 Entrer numéro de postes (1Ć32): > 1 Remarque: Le système doit être arrêté, puis remis en marche pour prendre en compte le nouveau numéro de poste IMPORTANT! Quand on utilise des numéros de poste pour des adresses de réseau, il faut arrêter la régulation et la remettre en marche pour activer un nouveau numéro. Taper le numéro de poste pour l’automate, puis Écran suivant 8–4 . . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Configuration du système Écrans C3: Information Affichage des unités de mesures CONFIGURATION DU SYSTÈME UNITÉS AFFICHÉES Poste: 1 Choisir les unités de mesure que l’on veut voir affichées sur l’écran. L’écran CIBLE/RÉEL n’affichera pas d’onces sur l’écran de production #1. L’affichage est configuré en centimètres cube. Voir la page 6–2. Sélectionner les unités à afficher: 1.cc et litre 2.oz et litre 3.oz et gallon 4.cc et gallon > 1 Taper le numéro des unités d’affichage désirées, puis C4: . Écran suivant . Programmes CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 PROGRAMME: TOTAL/SÉLECTION/PROGRAMMATION Entrer programmes à utiliser (1Ć63): > 31 SOURCE PROGRAMME 1.Interface utilisateur 2.Réseau 3.I/O 4.Poste opérateur à distance Programmes à utiliser Le numéro entré pour "Programmes à utiliser" définit le nombre total des programmes disponibles pour la configuration. Si un utilisateur choisit un numéro de programme supérieur au nombre de programmes entrés ici, il se produira une alarme Programme non valable. Le logiciel d’utilités sauvegardera le nombre de programmes fixé pour être utilisés lors de la configuration. Pour que les sauvegardes et restaurations soient rapides, fixer un nombre de programmes le plus bas possible. Entrer une source programme (1Ć4): > 4 Source programme Taper le numéro de programme à utiliser, puis . Taper le numéro de la source de programme désirée, puis . Écran suivant Configuration du système . La zone «Source programme» permet d’établir si les différents programmes seront définis par interface utilisateur, réseau, E/S ou poste de commande à distance. La sélection des programmes ne peut se faire à partir d’emplacement différents. 309107, 11/ 2001 8–5 Configuration du système Écrans C5: Information Minuteur durée d’utilisation CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 DURÉE D'UTILISATION: MINUTEURS/ALARME/VIDANGE On peut couper le minuteur de durée d’utilisation ou l’activer et choisir l’une des trois réponses possible du système à l’alarme. Il faut que le système soit équipé d’une vanne de vidange ou d’un boîtier de rinçage de pistolet pour utiliser la sélection #4. Il existe une sortie séparée Pistolet 1 auto/vidange bornier #5211 ou #5221, basée sur le numéro de pistolet sélectionné, pour actionner la vanne de vidange. Une vidange automatique (auto) actionnant la vanne de vidange et la séquence de purge interviendra deux minutes après le déclenchement d’une alarme de délai d’utilisation. Utiliser cette fonction pour empêcher les composants du produit de contenir un mélange ayant dépassé le délai d’utilisation. Sélectionner alarme durée d'utilisation pour: 1.Arrêt minuteur durée d'utilisation 2.Alarme arrête système, arrêt vidange auto 3.Continuation alarme, arrêt vidange auto 4.Alarm arrête systèm march vidang auto > 1 Taper le numéro de la réponse désirée à l’alarme du minuteur de durée d’utilisation, puis suivant . Écran . En cas de sélection de #4 et en cas d’alarme, on dispose de deux minutes pour effacer l’alarme avant l’activation de la vidange automatique. Pour effacer l’alarme, mettre la commande opérateur sur purge, puis pulvériser suffisamment* de produit pour effacer l’alarme. * C6: Limites de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME DÉBIT: LIMITES/ALARME Poste: 1 Sélectionner alarmes débit pour 1.Off 2.Arrêt système par limite débit 3.Continuation limite débit > 1 On peut couper le minuteur de durée d’utilisation ou l’activer et choisir l’une des trois réponses système possibles à l’alarme. L’alarme de débit se produit quand le débit dépasse les limites minimum et maximum définies lors de la configuration du programme. Quand une alarme de débit se produit, la sortie alarme est activée (pour une alarme sonore/visuelle) et le message d’alarme s’affiche sur l’interface utilisateur. Quand le débit est à nouveau dans la plage de tolérance, la sortie alarme est coupée et l’affichage revient à l’écran de production. Taper le numéro de réponse à l’alarme de débit désiré, puis 8–6 Il faut pulvériser un volume de produit supérieur au volume de réinitialisation du minuteur de durée d’utilisation défini dans le paramétrage de programme. Voir à la page 9–8. . Écran suivant . 309107, 11/ 2001 Après une vidange automatique, on peut tourner le sélecteur jusqu’à ce que le témoin d’alarme s’éteigne. On peut régler sur mélange ou stand-by sans effectuer de seconde purge. La purge n’interviendra pas dans les 2 secondes suivant l’extinction du témoin. Configuration du système Configuration du système Écrans C7: Information Débitmètre de solvant CONFIGURATION DU SYSTÈME DÉBITMETRE SOLVANT Poste: 1 Mettre le débitmètre sur: 1.Off 2.On > 1 On peut ouvrir ou fermer l’entrée du débitmètre de solvant. Choisir #1 si le système ne possède pas de débitmètre de solvant. Choisir #2 si le système possède un débitmètre de solvant. Le débitmètre de solvant sera désactivé si les options régulation de débit et pistolet 2 ont été sélectionnées toutes les deux. Si l’on sélectionne #1, il faut effectuer une purge en temps. La méthode de purge est définie par l’écran de séquence de purge (C8A). Les informations relatives au débitmètre de solvant ne s’afficheront pas sur les écrans compteurs, de productions, de purge et de changement de teinte. Si l’on sélectionne #2, il faut installer un débitmètre de solvant dans le système. Cette sélection entraînera l’affichage des informations relatives au débitmètre de solvant sur les écrans compteurs, de production, de purge et de changement de teinte, suivant le cas. La purge en volume est activée. Taper le numéro correspondant à la mise en marche ou arrêt du débitmètre de solvant, puis suivant C8A: . Écran . Séquence de purge: vannes CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉQUENCEĄDE PURGE: VANNES Poste: 1 Définir le nombre total de vannes de purge ainsi que la méthode de purge. Nombre total de vannes de purge Sélectionner le nombre total de vannes de purge: 1.1 Vanne de purge 2.2 vannes de purge 3.3 Vannes de purge > 3 Sélection #1, 1 vanne de purge, si l’on veut seulement purger au solvant et une seule vanne de purge. Sélection #2, si l’on veut purger alternativement à l’air et au solvant et avoir deux vannes de purge. C’est la sélection par défaut étant donné qu’il s’agit de celle la plus couramment utilisée. Sélectionner méthode de purge 1. Purge basée sur le temps 2. Purge basée sur le volume Sélectionnez #3 si vous voulez rincer l’intérieur du second intégrateur. Cela est conseillé quand le catalyseur (composant B) alimente le second intégrateur. Méthode de purge ĆAPPUYER SUR NEXT POUR + PARAMÈTRES DE PURGEĆ La méthode de purge ne s’affichera que si le débitmètre de solvant était en marche sur l’écran débitmètre de solvant (précédent) et si "Pas de changement de teinte" avait été sélectionné lors de la configuration de l’écran C14 – Changement de teinte intégré (page 8–11). La seule méthode de purge possible est celle en temps quand le changement de teinte intégré est activé. Les vannes de purge A et C ne peuvent être purgées qu’en temps étant donné qu’elles sont utilisées pour l’air et le solvant. La vanne de purge B peut être purgée en temps ou en volume. Taper le numéro correspondant au nombre total . de vannes de purge de vos systèmes, puis Taper le numéro de la méthode de purge désirée, en fonction de votre système, puis suivant . Configuration du système . Écran 309107, 11/ 2001 8–7 Configuration du système Écrans C8B: Information Séquence de purge: vannes CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉQUENCEĄDE PURGE: VANNES Poste: 1 Sélectionner vanne de première purge: 1.Vanne de purge A 2.Vanne de purge B 3.Vanne de purge C > 1 Sélectionner vanne de dernière purge: 1.Vanne de purge A 2.Vanne de purge B 3.Vanne de purge C > 2 Choisir la vanne avec laquelle la séquence de purge doit commencer et finir. On commence généralement avec la vanne de purge A et l’on finit avec la vanne de purge C. Si l’on a choisi 1 vanne de purge sur l’écran de séquence de purge précédent, seule la vanne de purge A sera proposée au choix. Si l’on a choisi 2 vannes de purge sur l’écran de séquence de purge précédent, les vannes de purge A et B seront proposées au choix. Si l’on a choisi 3 vannes de purge sur l’écran de séquence de purge précédent, les vannes de purge A, B et C seront proposées au choix. ĆAPPUYER SUR NEXT OU PREV. POUR D'AUTRES PARAMETRESTaper le numéro de la première vanne de purge, puis . Taper le numéro de la dernière vanne de . Appuyer sur pour passer à purge, puis l’écran de configuration de séquence de purge précédent. Appuyer sur pour passer à l’écran de configuration de séquence de purge suivant. C8C: Séquence de purge: alarmes de purge CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉQUENCEĄDE PURGE: VANNES Poste: 1 Entrer le volume de purge mini.: > 0000 cc Cet écran ne s’affichera que si le débitmètre de solvant a été mis en marche sur l’écran débitmètre de solvant (écran C7). Les valeurs permettent de déterminer quand les alarmes de purge auront lieu. Volume de purge minimum Entrer le temps de purge maxi.: > 000.0 s REMARQUE: Les paramètres ciĆdessus sont utilisés avec le débitmètre solvant pour des alarmes liées aux purges Ce réglage est important quand la purge est définie en temps, ce qui est le cas quand le changement de teinte intégré est en marche. Si le volume minimum de solvant de purge ne passe pas dans la vanne de solvant pendant le temps de purge alloué, il se produira une alarme “Purge non complète”. ĆAPPUYER SUR PREV. POUR + DE PARAMÈTRES de PURGEĆ Temps de purge maximum Taper le volume minimum de purge, puis le temps maximum de purge, puis . Taper . Appuyer sur pour passer à l’écran de configuration précédent de la séquence de purge. Appuyer sur passer à l’écran de configuration suivant. 8–8 pour Ce réglage est important quand la purge est définie en volume. Si le volume minimum de solvant de purge n’est pas passé dans la vanne de solvant à la fin du temps de purge maximum, il se produira une alarme “Temps de purge dépassé”. Cette alarme peut être le signe d’un problème de débitmètre ou d’alimentation en solvant. 309107, 11/ 2001 Configuration du système Configuration du système Écrans C9: Information Volumes chargement mélange CONFIGURATION DU SYSTÈME VOLUMES CHARGEMENT MÉLANGE Poste: 1 Entrer volume chargement mélange pistolet 1 0000 cc Entrer volume chargement mélange pistolet 2 0000 cc Le volume de chargement de mélange est la quantité de produit nécessaire pour chasser le solvant du flexible et du pistolet. Si le changement de teinte est coupé, le volume de chargement devient actif après une purge complète et met la sortie d’actionnement du pistolet en service pour le volume entré. Si le changement de teinte intégré est en marche, la purge étant réalisée en temps, la durée de changement de teinte sera allongée du temps nécessaire pour atteindre le volume entré. Ce n’est le cas que si le sélecteur de commande situé dans la cabine de commande est sur mode mélange. Si la valeur définie est zéro, la fonction de volume de chargement de mélange sera coupée. Le réglage par défaut est zéro. En mettant les boîtiers de rinçage de pistolet hors service sur l’écran C10, on invalide le volume de remplissage de mélange. Mettre les boîtiers de rinçage sur Marche s’ils sont existants ou sur Arrêt s’ils n’existent pas. La sélection influe sur un certain nombre d’écrans en rapport avec le minuteur de durée d’utilisation, l’asservissement purge/chargement et la régulation de débit. Sélectionner #4 si les pistolets sont sélectionnés à l’aide des E/S de l’automate. Cette option est utilisée avec un sélecteur à 3 positions permettant de sélectionner le pistolet actif. A la sélection #5 le numéro de pistolet sélectionné est automatiquement basé sur les signaux "pistolet sur boîtier" et les signaux du sélecteur de débit d’air. Un matériel supplémentaire n’est pas nécessaire pour cette option. Cette option n’est peut-être pas aussi fiable que la sélection #4 pour des opérations critiques. Taper le volume de chargement de mélange nécessaire pour le pistolet 1, puis . Si demandé, tapez le volume de chargement de . mélange nécessaire pour le pistolet 2, puis Écran suivant C10: . Paramétrage des pistolets CONFIGURATION DU SYSTÈME PARAMÈTRAGE DES PISTOLETS Poste: 1 Mettre les boîtiers de rinçage des pistolets en ou hors service. 1. Boîtiers de rinçage de pistolet hors service 2. Boîtiers de rinçage de pistolet en service > _ Sélectionner les emplacements des pistolets en service 1. Pistolet 1 2. Pistolet 2 3. Pistolets 1 et 2 4. Pistolets sélectionnés depuis E/S. 5. Pistolets sélectionnés automatiquement Taper le numéro d’emplacement des pistolets, puis . Taper le numéro pour mettre les boîtiers de rinçage en ou hors service, puis . Ecran suivant . Sélectionner le(s) pistolet(s) en fonction des pistolets utilisés avec la régulation de débit, les minuteurs de durée d’utilisation et des alarmes. La sélection par défaut est #1, Pistolet 1". Sélectionner #1 si les boîtiers de rinçage de pistolet et la régulation de débit ne sont pas installés sur le système. En choisissant "Aucun" on désactive les entrées de verrouillage purge/chargement et les sorties de gâchette. Configuration du système Tableau de sélection des pistolets de E/S 6111 6121 0 + 24 V CC Pistolet 2 + 24 V CC 0 Pistolet 1 0 0 Pistolets 1 et 2 + 24 V CC + 24 V CC Pistolets 1 et 2 309107, 11/ 2001 Pistolets en service 8–9 Configuration du système Écrans Information Les fonctions corrélées aux boîtiers de rinçage sont la vidange automatique liée à la durée limite d’utilisation, le volume de remplissage de mélange et l’alarme de verrouillage purge/remplissage. C11: En mettant les boîtiers de rinçage en ou hors service, on valide ou invalide les fonctions corrélées aux boîtiers de rinçage et au verrouillage de purge/remplissage. Le système supposera que le numéro des boîtiers de rinçage est le même que celui des pistolets sélectionnés précédemment sur cet écran. Le réglage par défaut est Boîtiers de rinçage en service". Mélange/Purge CONFIGURATION DU SYSTÈME MÉLANGE/PURGE Poste: 1 Définir si l’entrée mélange/purge aura comme origine le poste de commande à distance ou des entrées numériques. Sélectionner entrée mélange/purge 1.Poste opérateur à distance 2.Entrées numériques > 1 Taper le numéro de la source d’entrée mélange/ purge, puis Écran suivant C12: . . Régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME OPTIONS RÉGULATION DE DÉBIT Poste: 1 Sélectionner options régulation de débit 1.Off 2.Fonctionnement pistolet manuel 3.Fonctionnement pistolet automatique > 2 La régulation de débit a pour objet d’assurer la pulvérisation par le pistolet d’une même quantité de produit en tout instant, ceci pour obtenir une meilleure finition. La régulation de débit est réglée en fonction de la viscosité du produit et des exigences de finition. L’automate du PrecisionMix II 3K mesure le débit par l’intermédiaire des débitmètres du processus de mélange et d’un débitmètre de mélange et règle le régulateur de produit si nécessaire. Sélection #1, OFF (arrêt), en cas d’absence du matériel de régulation de débit dans le système. La régulation de débit ne peut pas être utilisés sans le matériel correspondant. Voir le chapitre Installation. Si la régulation de débit est installée, sélectionner #2 ou #3, suivant que l’on utilise un pistolet manuel ou automati- Appuyez Enter pour accepter les données et éditer options régulation de débit. Taper le numéro de l’option de régulation de débit, puis 8–10 . que. Appuyer sur la touche pour passer à l’écran de régulation de débit suivant. Suivre la procédure de Paramétrage de la régulation de débit de la page 8–17 pour achever le paramétrage. 309107, 11/ 2001 Configuration du système Configuration du système Écrans C13: Information Volume de l’intégrateur CONFIGURATION DU SYSTÈME VOLUME INTÉGRATEUR Poste: 1 Sélectionner le volume total à distribuer pour chaque cycle des composants A, B et C. Le réglage type est 50 cc. Au-dessus de 50 cc, il faut changer le matériel. Sélectionner volume de l'intégrateur: 1.25 cc 2.50 cc 3.75 cc 4.100 cc > 2 Taper le numéro correspondant au volume de l’intégrateur, puis C14: . Écran suivant . Changement de teinte intégré CONFIGURATION DU SYSTÈME CHANGEMENT DE TEINTE INTÉGRÉ Poste: 1 Sélectionner le mode changement de teinte intégré 1. Pas de changement de teinte 2. Changement de teinte intégré 3. Changement teinte intégré avec file d'attente > 2 Définir si l’on veut travailler sans changement de teinte, avec changement de teinte intégré ou avec changement de teinte intégré avec file d’attente. Appuyer sur Enter pour accepter donnée et éditer les séquences de changement de teinte intégré vant Taper le numéro du mode de changement de teinte intégré désiré, puis C15: . Lire le texte ci-contre. Si l’on a choisi "Pas de changement de teinte", il faudra effectuer les changements de teinte manuellement et il n’est pas nécessaire d’effectuer d’autre paramétrage de changement de teinte. Appuyer sur la touche Écran suipour passer à l’écran de configuration suivant. Si l'on a choisi #1 ou #2, suivre la procédure de paramétrage de Changement de teinte intégré de la page 8–11 pour achever le paramétrage de changement de teinte. Sélection du mot de passe CONFIGURATION DU SYSTÈME CHANGEMENT DU MOT DE PASSE Poste: 1 Utiliser cet écran pour définir un mot de passe pour accéder à la configuration système, au paramétrage de programme et aux écrans de changement de consigne de la régulation de débit. Entrer le nouveau mot de passe (0Ć9999): > 0000 Si le mot de passe est zéro, la demande de mot de passe est désactivée. Taper un mot de passe de 1 à 4 chiffres entre 0 et 9999, puis . Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–11 Configuration du système Écrans C16: Information Programmation de l’heure et de la date CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 PROGRAMMATION DE L'HEURE ET DE LA DATE Entrer Entrer Entrer Entrer Entrer Entrer l'année: le mois: le jour: l'heure: les minutes: les secondes: > > > > > > Utiliser cet écran pour définir l’heure et la date. Il existe un format d’affichage mois/jour/année (MM/JJ/AA) ou jour/mois/ année (JJ/MM/AA). 00 00 00 00 00 00 "Sélect. format affichage jour, mois, an" 1.MM/JJ/AA 2.JJ/MM/AA > 1 Taper l’heure et la date. Appuyer sur chaque entrée. après Taper le numéro du format d’affichage de date désiré. Écran suivant 8–12 . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Configuration du système Écrans C17: Information Paramétrage d’affichage CONFIGURATION DU SYSTÈME PARAMÉTRAGE DE L'AFFICHAGE Utiliser cet écran pour définir la brillance et le contraste d’affichage de l’interface utilisateur et sélectionner un affichage inversé ou non inversé (sélection par défaut). Poste: 1 Pile d'affichage non faible. Plus le nombre est grand et plus la brillance et le contraste augmentent. Entrer la brillance (10Ć132): > 000 Entrer le contraste (30Ć70): > 000 Cet écran renseigne aussi sur la charge de la pile de l’interface utilisateur. Si la pile est faible, la remplacer immédiatement. Les piles sont à changer annuellement ou bisannuellement lors de la maintenance de routine. Voir page 11–2. Sélectionner 1.Ne pas inverser affichage 2.Inverser affichage > 1 Taper le numéro de brillance et contraste désiré. Appuyer sur après chaque entrée. Taper le numéro d’écran inversé ou non inversé. Écran suivant C18: . Paramétrage de l’imprimante CONFIGURATION DU SYSTÈME PARAMÉTRAGE DE L'IMPRIMANTE Définir si l’on veut envoyer le rapport à un ordinateur en réseau ou à une imprimante branchée sur l’automate. Définir ensuite si l’on veut qu’un changement de teinte intégré soit suivi automatiquement ou non de l’impression d’un rapport. Poste: 1 Sélectionner le type de rapport: 1.Réseau (imprimante désactivée) 2.Imprimante activée > 2 Installer l’imprimante réf. no. 113774 si l’on désire une imprimante. Voir page 12–33. Choisir si un changement de teinte générera automatiquement un rapport de production ou non 1.Non 2.Oui > 2 Taper le numéro d’outil d’impression de rapport désiré, puis . Descendre à la zone de données suivante . Taper le numéro correspondant à une impression automatique ou non d’un rapport de production après un changement de teinte, puis Configuration du système . Écran suivant . 309107, 11/ 2001 8–13 Configuration du système Écrans C19: Information Sélecteur de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR Poste: 1 Sélectionner la temporisation avant que l'alarme sélecteur de débit ne devienne active (10-60 s): > 10 Sélectionner le type de pistolet à utiliser avec le système: 1.Pulvérisation pneumatique 2.Pulvérisation sans air > 1 Taper le nombre de secondes désiré, puis Cette alarme est importante car elle permet d’éviter que l’opérateur ne pulvérise de la résine pure ou du catalyseur pur sur une pièce suite à un défaut de débitmètre ou de câble électrique. Voir Alarme sélecteur de débit à la page 10–8. ATTENTION Pour éviter de nuire à la finition des pièces, n’augmenter la temporisation au-delà de 10 secondes que si cela est nécessaire et le moins possible. . Taper le numéro du type de pistolet à utiliser, . puis Appuyer sur la touche fléchée de l’écran suivant pour revenir au menu de configuration ou appuyer sur la touche ACCUEIL d’ACCUEIL. Il se produira une alarme sélecteur de débit s’il n’y pas distribution du composant A ou B pendant la temporisation programmée suivant l’actionnement du pistolet. Le réglage par défaut est de 10 secondes. pour revenir à l’écran La plupart des applications sélectionneront #1 Pulvérisation à air" qui fait appel au sélecteur de débit d’air standard ou à un signal d’actionnement du pistolet émis par un robot. La sélection #2 Pulvérisation sans air" n’utilise pas le sélecteur de débit d’air, de sorte qu’il n’existe aucun signal indiquant que le pistolet est actionné. Un sélecteur doit être installé sur la tuyauterie de produit pour que soit émis un signal quand il y une circulation de produit dans le système. Contactez votre distributeur Graco pour passer commande. Quand on sélectionne Pulvérisation sans air", les vannes de mélange ne ferment pas quand le système est en mode inactif. Au lieu de cela, le voyant d’alarme de régulation en cabine clignote et un écran d’inactivité du système apparaît en incrustation sur l’interface utilisateur. Le système quittera le mode inactif quand le sélecteur en ligne signalera une circulation de produit dans le système. ATTENTION IMPORTANT La précision du PrecisionMix II 3K est basée sur un signal indiquant que la gâchette est actionnée. La non utilisation d’un signal d’actionnement de la gâchette engendrera des performances imprévisibles pouvant avoir comme résultats une pulvérisation hors tolérance et une mauvaise finition. Le signal d’actionnement du pistolet peut provenir d’un sélecteur de débit d’air, être un signal extérieur ou provenir d’un sélecteur en ligne si pulvérisation sans air" a été sélectionnée. 8–14 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage de la régulation de débit Écrans Écran d’accueil Graco PrecisionMix II 3K (R) Version X.XX ÉCRAN D'ACCUEIL 1.MONITEUR DE PRODUCTION 2.COMPTEURS 3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME 4.CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 00 Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 4 Appuyer sur la touche 4 , puis . Écran de mot de passe TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER > 0000 Si demandé, taper le mot de passe, puis Cet écran d’entrée du mot de passe apparaît seulement si le code par défaut réglé en usine “0” (zéro) a été modifié. . Écran des menus (CMENU) CONFIGURATION DU SYSTÈME MENU 1. LANGUE 2. NOMBRE DE POSTES 3. UNITÉS AFFICHÉES 4. PROGRAMMES 5. MINUTEU. DUR. UTIL. 6. LIMITES DE DÉBIT 7. DÉBITMETRE SOLVANT 8. SÉQUENCE DE PURGE 9. VOL. CHARG. MELANG. 10. CONFIG. PISTOLETS 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Poste: 1 MÉLANGE/PURGE RÉGULATION DE DÉBIT VOLUME INTÉGRATEUR CHANGMT TEINTE CHANGMT MOT PASSE HEURE ET DATE PARAMÉTR. AFFICHAGE PARAM.TR. IMPRIMANT SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 12 Taper 12 pour la RÉGULATION DE DÉBIT, puis . Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–15 Paramétrage de la régulation de débit Écrans C12: Information Options de régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME OPTIONS RÉGULATION DE DÉBIT Poste: 1 Sélectionner options régulation de débit: 1.OFF 2.Fonctionnement pistolet manuel 3.Fonctionnement pistolet automatique > 2 Sélection #1, OFF (arrêt), en cas d’absence du matériel de régulation de débit dans le système. La régulation de débit ne peut pas être utilisés sans le matériel correspondant. Voir le chapitre Installation. Si la régulation de débit est installée, sélectionner #2 ou #3, suivant que l’on utilise un pistolet manuel ou automatique. Appuyez Enter pour accepter les données et éditer options régulation de débit. Taper le numéro de l’option de régulation de débit, puis . Menu de régulation de débit (FCMenu) CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DE DÉBIT: MENU Poste: 1 Il s’agit là de l’écran du MENU DE RÉGULATION DE DÉBIT où l’on choisit l’option de régulation de débit que l’on veut éditer. Sélect. options régul. de débit pour éditer: 1.Source de données de régul. de débit 2.Plage d'entrée analogique 3.Sortie analogique de force 4.Temporisation pour début régul. de débit 5.Implantation du débitmètre > 1 Taper le numéro de l’option de régulation de débit que l’on veut éditer, puis 8–16 . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage de la régulation de débit Écrans FC1: Information Source des données de régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DÉBIT: CONSIGNE/RESET Poste: 1 Choisir la source de l’entrée de consigne du débit. Régulation de débit et consigne Sélectionner consigne de régulation de débit 1.Interface utilisateur 2.Réseau 3.Impulsion analogique > 2 Sélectionner source du signal reset en boucle: 1.Stations distantes 2.Entrées numériques > 1 La sélection #1 définit l’interface utilisateur comme étant la source d’entrée. La sélection #2 définit un ordinateur en réseau comme étant la source d’entrée. La sélection #3 définit un signal analogique comme étant la source d’entrée. Signal de réinitialisation en boucle La sélection #1 définit le poste de commande de régulation de débit comme étant la source du signal de réinitialisation de la régulation de débit. La sélection #2 définit l’entré numérique comme étant la source du signal de réinitialisation de la régulation de débit. Taper le numéro de la source de données de régulation de débit désirée, puis . . Descendre à la zone de données suivante Taper le numéro, puis FC2: . Écran suivant . Graduation de la régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DE DÉBIT: GRADUATION Poste: 1 L’écran de graduation d’entrée analogique permet de convertir la consigne de débit en signal d’entrée gradué de 4 à 20 mA. L’automate calcule le rapport entre l’entrée en cc/mn et 20 mA. Entrer consigne de débit maximum correspondant à un signal d'entrée de 20 mA: Exemple: entrée d’une valeur de 1000 cc/mn. > 1000 cc/min Taper la consigne de débit maximum, puis Écran suivant . Configuration du système . 4 mA = 0 cc/min. 12 mA = 500 cc/min. 20 mA = 1000 cc/min. 309107, 11/ 2001 8–17 Paramétrage de la régulation de débit Écrans FC3: Information Refoulement de la régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DE DÉBIT: REFOULEMENT L’écran Sortie analogique forcée peut être utilisé comme guide de dépannage. Il permet de manipuler la sortie en mA pour forcer le régulateur à ouvrir ou fermer. Poste: 1 L’option "Sortie forcée" est désactivée (mise hors service OFF) quand on a quitté l’écran. Sélection On pour commencer à refouler: > OFF Entrer nouveau pourcentage de débit pour forcer le régulateur de débit: Pistolet 1 = 000 % Choisir de mettre les sorties en (ON) ou hors (OFF) service, puis . Descendre à la zone de données . suivante Taper le pourcentage de sortie pour le(s) pistolet(s). Appuyer sur Écran suivant FC4: après chaque entrée. . Temporisation de la régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME RÉGULATION DE DÉBIT: TEMPORISATION La temporisation de démarrage de la régulation de débit permet de définir le retard au démarrage du contrôle de la régulation de débit après l’actionnement du pistolet. Poste: 1 Réglage laissant suffisamment de temps au produit pour s’écouler de façon constante afin d’éviter des alarmes inutiles. Entrer la temporisation pour commencer le bouclage de débit: Pistolet 1 = 1,0 s Taper la temporisation pour le(s) pistolet(s). Appuyer sur 8–18 après chaque entrée. Écran suivant . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage de la régulation de débit Écrans FC5: Information Implantation du débitmètre de la régulation de débit CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 RÉGULATION DE DÉBIT: IMPLANTATION DÉBITMÈTRE Sélection de l'emplacement du débitmètre: 1. Utiliser les débitmètres des composants A, B, et C 2. Utiliser débitmètre sur passage mélange > 1 Sélection #1 si l’on utilise les débitmètres des composants A, B et C pour contrôler le débit. Sélection #2 si l’on monte un débitmètre sur la tuyauterie de mélange pour en contrôler le débit. Voir page 2–12. Choisir l’emplacement du débitmètre, puis appuyer sur . Écran suivant Configuration du système . 309107, 11/ 2001 8–19 Paramétrage de changement de teinte intégré Écrans Information Écran d’accueil Graco PrecisionMix II 3K (R) Version X.XX ÉCRAN D'ACCUEIL 1.MONITEUR DE PRODUCTION 2.COMPTEURS 3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME 4.CONFIGURATION DU SYSTEME Poste: 00 Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 4 Appuyer sur la touche 4 , puis . Écran de mot de passe TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER > 0000 Si demandé, taper le mot de passe, puis . Écran des menus (CMENU) CONFIGURATION DU SYSTÈME MENU 1. LANGUE 2. NOMBRE DE POSTES 3. UNITÉS AFFICHÉES 4. PROGRAMMES 5. MINUTEU. DUR. UTIL. 6. LIMITES DE DÉBIT 7. DÉBITMÈTRE SOLVANT 8. SÉQUENCE DE PURGE 9. VOL. CHARG. MELANG. 10. CONFIG. PISTOLETS 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Poste: 1 MÉLANGE/PURGE RÉGULATION DE DÉBIT VOLUME INTÉGRATEUR CHANGMT TEINTE CHANGMT MOT PASSE HEURE ET DATE PARAMÉTR AFFICHAGE PARAMÉTR IMPRIMANT SÉLECTEUR DÉBIT D'AIR Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 14 Taper 14 pour le CHANGEMENT DE TEINTE, puis 8–20 . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage changement de teinte intégré Écrans C14 Information Écran mode de changement de teinte CONFIGURATION DU SYSTÈME CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRÉ Poste: 1 Sélectionner le mode changement de teinte intégré 1. Pas de changement de teinte 2. Changement de teinte intégré 3. Changement teinte intégré avec file d'attente > 2 Avec «Changement de teinte intégré», les tâches nécessaires pour l’exécution d’un changement de teinte sont effectuées automatiquement à chaque sélection d’un nouveau programme. La séquence de changement de teinte est un mode opératoire en temps pouvant être configuré par l’utilisateur. Le paramétrage de la séquence de changement de teinte se fait de la même façon avec la sélection "Changement de teinte intégré avec file d'attente" qu’avec "Changement de teinte intégré". Appuyer sur Enter pour accepter donnée et éditer séquences changmt teint intégr. La différence entre les deux modes réside dans le fait que les paramètres de file d’attente, définis en mode MONITEUR DE PRODUCTION, supplantent les paramètres de changement de teinte normaux lors du changement de teinte. Taper le numéro de l’option de changement de teinte, puis Sélectionner «Changement de teinte intégré» ou "Changement de teinte intégré avec file d'attente". . ICC101: Séquence de changement de teinte CONFIGURATION DU SYSTÈME CHANGEMENT DE TEINTE INTEGRÉ Poste: 1 Entrer séquence de changement de teinte: > 1 REMARQUE: la séquence 0 (zéro) est utilisée uniquement pour purger en fin de journée. (programme 0 uniquement.) Après le paramétrage des séquences de changement de teinte, on associe l’une des quatre séquences à chaque programme lors du paramétrage des programmes. La séquence de changement de teinte sert à purger les tuyauteries et à charger le nouveau produit lors de la sélection d’un programme. Taper le numéro désiré (0–4) pour définir la séquence de changement de couleur, puis Il existe cinq séquences de changement de teinte pouvant être configurées. Les séquences de changement de teinte comportent les temps de démarrage et durées programmées pour les dispositifs qui sont commandés pendant un changement de teinte. . Régler de manière à donner au produit assez de temps pour s’écouler de façon régulière afin d’éviter une alarme inutile. La séquence 0 (zéro) est utilisée seulement avec le programme 0 (zéro) pour le rinçage en fin de journée. La séquence 0 (zéro) ne permet pas de charger un temps de mélange. Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–21 Paramétrage changement de teinte intégré Écrans Information ICC102: Écran graphique de changement de teinte Les fonctions apparaîtront sur le graphique de changement de teinte dans leur ordre d’entrée. Le graphique a besoin de temps pour être actualisé, donc attendre que l’actualisation soit effectuée avant de passer à l’écran suivant. 1. MÉLANGE DE PURGE** 2. VIDGE A 3. SOLV. A 4. VIDGE B 5. SOLV. B 6. VIDGE C 7. SOLV. C 8. GÂCH. P1 9. GÂCH. P2 10.SPÉC. 1 11.SPÉC. 2 12.SPÉC. 5 13.SPÉC. 6 Commencer le paramétrage de changement de teinte en définissant la fonction 1, PURGE/MÉLANGE. Voir à la page 2–15 des exemples de l’effet de l’entrée de diverses données sur les paramètres de séquence de changement de teinte. 0 s 40.0 Seq. changt teinte 1. Entrer fonction (1-13) 01 Taper le numéro de la fonction désirée, puis ICC1: . Valeurs du minuteur de purge et mélange CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 1 Valeurs de purge Valeurs minuteur purge et mélange Entrer temps de démarrage de purge: > 2,0 s Entrer durée de purge: > 20,0 s Entrer durée du mélange: > 20,0 s Une séquence de changement de teinte intégré commence en général par une purge de l’ancien mélange. Vanne de première purge Vanne A Entrer temps première purge: Entrer temps purge A: Entrer temps purge B: Entrer temps purge C: > > > > Vanne de dernière purge Vanne B Entrer temps de dernière purge: > 3,0 s DuréeĄtotaleĄséquenceĄ 3,0 2,0 2.0 0,0 s s s s 42,0 s Taper les secondes/le volume pour effectuer la fonction choisie. Appuyer sur 8–22 . le temps de démarrage de la purge, le temps de purge total, le temps de purge pour le premier cycle, le temps de purge pour le dernier cycle, et les différents temps de purge des trois vannes de purge possibles. Valeur du mélange après chaque entrée. pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant Pour définir la purge il faut encore définir: La séquence de changement de teinte intégré remplit les flexibles de nouveau mélange une fois le système purgé. La durée de l’opération de mélange (remplissage) de la séquence de changement de teinte doit être définie lors du paramétrage du changement de teinte. 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage changement de teinte intégré Écrans ICC2: Information Valeur minuteur de vidange composant A CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 La durée totale de la séquence est obtenue automatiquement en additionnant le temps de démarrage de la purge, la durée de la purge et la durée de l’opération de mélange. Pour changer la durée totale de la séquence, il faut modifier le temps de purge et/ou de mélange sur l’écran précédent. Valeur minuteur vidange composant A Durée totale séquence 42,0 s Entrer durée de vidange composant A > 7.0 Sec Valeur minuteur vidange composant A La durée ne doit pas excéder la durée totale de la séquence Taper le nombre de secondes pour effectuer la . vidange du composant A, puis Durée totale de la séquence La vanne de première vidange ouvre dès que la séquence de changement de teinte intégré commence. Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de vidange permet au composant A pur d’être vidangé hors du système avant de pénétrer dans le collecteur mélangeur. pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant ICC3: La durée de vidange du composant A ne doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé. . Valeur du minuteur de solvant composant A CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 Valeur minuteur solvant composant A Durée totale séquence 42,0 s EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposant A. > 5.0 s Valeur minuteur solvant composant A La vanne de changement de teinte ouvre dès que la séquence de changement de teinte commence. Le temps pendant lequel la vanne de solvant reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de solvant pousse le composant A pur à travers la vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit A en vue de l’emploi du produit suivant. La durée ne doit pas excéder la durée totale de la séquence Taper le nombre de secondes pour la purge au solvant du composant A, puis La durée de purge au solvant du composant A ne doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé. . pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant . Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–23 Paramétrage changement de teinte intégré Écrans ICC4: Information Valeur minuteur de vidange composant B Valeur minuteur vidange composant B CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 Valeur minuteur solvant composant B Durée totale séquence Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de vidange permet au composant B pur d’être vidangé hors du système avant de pénétrer dans le collecteur mélangeur. 42,0 s La durée de vidange du composant B ne doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé. Entrer durée de vidange composant B > 0.0 s La durée ne doit pas excéder la durée totale de la séquence Taper le nombre de secondes pour effectuer la . vidange du composant B, puis Appuyer sur pour revenir à l’écran Graphique de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant ICC5: . Valeur minuteur de solvant composant B CONFIGURATION DUSYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 Valeur minuteur solvant composant B Durée totale séquence 42,0 s Valeur minuteur solvant composant B Le temps pendant lequel la vanne de solvant de catalyseur reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de solvant pousse le composant B pur à travers la vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit B en vue de l’emploi du produit suivant. La durée de purge au solvant du composant B ne doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé. EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposant A. > 0.0 s La durée ne doit pas excéder la durée totale de la séquence Taper le nombre de secondes pour le rinçage au solvant du composant B, puis . pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant 8–24 . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage changement de teinte intégré Écrans ICC6: Information Valeur minuteur de vidange composant C Valeur minuteur de vidange composant C CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 Valeur minuteur de vidange composant C Durée totale séquence Le temps pendant lequel la vanne de vidange reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de vidange permet au composant C pur d’être vidangé hors du système avant de pénétrer dans le collecteur mélangeur. 42,0 s La durée de vidange du composant C ne doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé. Entrer durée de vidange composant C. > 0.0 s La durée ne doit pas excéder la durée totale de la séquence Taper le nombre de secondes pour effectuer la vi. dange du composant C, puis Appuyer sur pour revenir à l’écran Graphique de la séquence de changement de teinte pour visualiser l’entrée effectuée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant ICC7: . Valeur minuteur de solvant composant C CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 Valeur minuteur de solvant composant C Durée totale séquence 42,0 s Valeur minuteur de solvant composant C Le temps pendant lequel la vanne de solvant de catalyseur reste ouverte doit être défini lors du paramétrage de changement de teinte. La vanne de solvant pousse le composant C pur à travers la vanne de vidange et nettoie l’entrée du produit C en vue de l’emploi du produit suivant. La durée de purge de solvant du composant C ne doit pas dépasser la durée totale de purge. Si le nombre entré est supérieur, la vanne se fermera automatiquement dès que le temps de purge sera écoulé. EntrerĄduréeĄsolvantĄcomposantĄC. > 0.0 s La durée ne doit pas excéder la durée totale de la séquence Taper le nombre de secondes pour le rinçage au solvant du composant C, puis . pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser l’entrée effectuée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant Configuration du système . 309107, 11/ 2001 8–25 Paramétrage changement de teinte intégré Écrans ICC8: Information Pistolet 1, temps gâchette départ/durée CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 PISTOLET 1, TEMPS GACH. DÉPART/DURE Départ Durée 1ère gâchette pist. 1: 0,0 s 0,0 s 2nde gâchette pist. 1: 0,0 s 0,0 s Gâchettes 1–2 Les gâchettes de pistolet sont des sorties électriques qui peuvent être configurées pour enclencher et déclencher jusqu’à deux fois. Ces sorties sont généralement câblées sur les gâchettes des pistolets sur les boîtiers de rinçage ou la commande pistolet de l’opérateur. Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer sur après chaque entrée. pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant ICC9: . Pistolet 2, temps gâchette départ/durée CONFIGURATION DU SYSTÈME Poste: 1 CHANGT. TEINTE INTEG. Séq. changt. teinte: 3 PISTOLET 2, TEMPS GACH. DÉPART/DURÉE Départ Durée 1ère gâchette pist. 2: 0,0 s 0,0 s 2nde gâchette pist. 2: 0,0 s 0,0 s Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer sur après chaque entrée. pour revenir à l’écran Graphique Appuyer sur de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant 8–26 . 309107, 11/ 2001 Configuration du système Paramétrage changement de teinte intégré Écrans ICC10–13: Information Spéciales 1, 2, 5 et 6, temps gâchette départ/durée PARAMÉTRAGE CHANGT. TEINTE INTEG. Poste: 1 Séq. changt. teinte: 3 SPÉCIALE 1, TEMPS GÂCH. DÉPART/DURÉE Départ Durée Spéciale 1 1ère gâch.: 00,0 s 00,0 s Spéciale 1 2nde gâch.: 00,0 s 00,0 s Spéciale 1 3e gâch.: 00,0 s 00,0 s Spéciale 1 4e gâch.: 00,0 s 00,0 s Gâchettes spéciales 1, 2, 5 et 6 Les gâchettes spéciales sont des sorties en option que l’utilisateur peut configurer pour une application particulière. Chacune des quatre sorties peut mettre les vannes en ou hors service jusqu’à quatre fois pendant une séquence de changement de teinte. La description des sorties spéciales peut être personnalisée pour une application particulière. Voir les instructions cicontre. Entrer description spéciale 1: > SPEC 1 Taper le temps désiré pour chaque zone. Appuyer sur Les sorties spéciales 1 et 2 sont des sorties pneumatiques tandis que les 5 et 6 sont des sorties électriques. après chaque entrée pour monter Appuyer sur les touches ou descendre les zones de données. Appuyer sur les touches pour parcourir les caractères disponibles pour les descriptions des sorties spéciales. Appuyer sur pour revenir à l’écran Graphique de la séquence de changement de teinte pour visualiser son entrée si on le souhaite ou bien passer à l’écran suivant . Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–27 Interface robot PrecisionMix II 3K Changements de teinte intégré et non intégré Essai de pression et rinçage du système au solvant Avant de mettre le système en marche, effectuer les procédures d’essai de pression et de rinçage au solvant de la page 3–35. Pour plus de détails spécifiques, voir les plans de l’installation du schéma électrique 309138. Applications robotisées du PrecisionMix II 3K Le logiciel du PrecisionMix II 3K a été conçu pour fonctionner avec des robots. Ces applications font appel à des E/S pour communiquer avec le système à la place des postes de commande et interfaces utilisateur standard. Minutage E/S Le système E/S du PrecisionMix II 3K a besoin de 200 ms pour le traitement et le changement des E/S. C’est pourquoi, il est judicieux d’espacer d’au moins 200 ms les commandes séquentielles transmises au système. Ce serait le cas par exemple, si le robot voulait que le système passe de purge à mélange. La meilleure manière de programmer cette transition serait de couper le signal de purge, d’attendre 200 ms, puis d’émettre le signal de mélange. Cela empêcherait qu’un signal de mélange et un signal de purge ne soient émis simultanément. Sélection du pistolet automatique par les E/S Choisir les entrées 6111 pistolet en service (pour le pistolet 1) et 6121 (pour le pistolet 2) pour l’identification du pistolet utilisé. Entrée pistolet 6111 Entrée pistolet 6121 Pistolet sélectionné + 24 V CC 0 Pistolet 1 0 + 24 V CC Pistolet 2 0 0 Pistolets 1 et 2 + 24 V CC + 24 V CC Pistolets 1 et 2 La fonction changement de teinte intégrée simplifie la programmation du robot nécessaire pour effectuer un changement de teinte. La raison en est le mode d’exécution automatique du changement de teinte. Les problèmes de minutage liés à ce changement de teinte automatique sont traités en interne par l’automate du PrecisionMix II 3K. Le programme du robot a besoin de sélectionner la nouvelle formule, puis de régler le bit de changement de teinte (file #5091) à un niveau élevé pendant au moins 200 ms. Le système effectuera alors le changement de teinte automatiquement pour la nouvelle formule. L’entrée mélange (fil #6061) peut rester haute tout au long du changement de teinte dès l’instant que la nouvelle formule n’est pas 0. Si le signal de mélange est haut pour la formule 0, il se produira une alarme formule non valable (la formule 0 n’est pas une formule valable pour un mélange). REMARQUE: Certaines applications ne pourront pas profiter de la fonction changement de teinte intégré. Les deux exemples suivants montrent la façon de programmer un changement de teinte pour un système de régulation de débit à 1 pistolet, avec un boîtier de rinçage de pistolet, pour passer de la formule 1 à 2. Le changement de teinte nécessite une purge de cinq secondes. Les entrées numériques sont ombrées en foncé et les sorties en gris. À noter aussi que certaines opérations caractéristiques d’un changement de teinte ne sont pas présentées pour des raisons de clarté. Ces opérations sont l’ouverture des vannes de vidange et de solvant et le changement des vannes de changement de teinte. Toutes ces opérations sont traitées automatiquement quand on utilise la fonction de changement de teinte intégré. Pour enlever un pistolet en service, le PrecisionMix II 3K doit accomplir un cycle de purge ou un changement de teinte en programme 0. Le second pistolet peut être ajouté à n’importe quel moment pendant l’opération. 8–28 309107, 11/ 2001 Configuration du système Interface robot PrecisionMix II 3K Changement de teinte intégré Mélange Purge Verrouillage purge/rempl. Écrasement de FC Bit de programme 0 Bit de programme 1 Changement de teinte Purge/rempl. mélange Sortie (5201) Système mélange Système purge Programme actif 1 Programme actif 2 5 sec. 0,2 sec. 10 sec. (changement teinte activé) TI0494 Fig. 8.1 Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–29 Interface robot PrecisionMix II 3K Changement de teinte non intégré Mélange Purge Verrouillage purge/rempl Écrasement de FC Bit de programme 0 Bit de programme 1 Changement de teinte Purge/remplissage mélange Sortie (5201) Système mélange Système purge Programme actif 1 Programme actif 2 TI0494 0,2 sec. 2 sec. 0,2 sec. 7 sec. 0,2 sec. 12 sec. (changement teinte activé) Fig. 8.2 REMARQUE: Lors d’une purge par le biais des E/S, il y a une temporisation de 2 secondes après l’émission du signal de purge avant que la purge ne commence vraiment. Cette temporisation permet de réarmer les alarmes ou de relâcher la pression du système avant que la purge ne commence. 8–30 309107, 11/ 2001 Configuration du système Interface robot PrecisionMix II 3K Entrées numériques Fonctionnement du changement de teinte non intégré Borniers Description Fonction du changement de teinte non intégré 5051 Gâchette pistolet 1 L’entrée Gâchette pistolet 1 signale au PrecisionMix II 3K que le premier pistolet vient de commencer la pulvérisation. Cette entrée est normalement reliée par câble à un sélecteur de débit qui signale le moment où l’air d’atomisation est envoyé au pistolet. Cette entrée peut aussi être reliée au robot pour l’émission d’un signal d’actionnement de la gâchette signalant que le produit est en cours de pulvérisation. Même chose que le changement de teinte non intégré. 5061 Gâchette pistolet 2 L’entrée Gâchette pistolet 2 signale au PrecisionMix II 3K que le second pistolet vient de commencer la pulvérisation. Cette entrée est normalement reliée par câble à un sélecteur de débit qui signale le moment où l’air d’atomisation est envoyé au pistolet. Cette entrée peut aussi être reliée au robot pour l’émission d’un signal d’actionnement de la gâchette signalant que le produit est en cours de pulvérisation. Même chose que le changement de teinte non intégré. 5071 Alarme extérieure L’entrée d’alarme extérieure permet à un dispositif externe d’arrêter le système PrecisionMix II 3K. Si une opération quelconque est en cours dans le système, elle sera interrompue et le système se mettra en stand-by. L’alarme sera affichée sur l’interface utilisateur et sur l’écran de production. Elle sera aussi enregistrée dans l’historique des alarmes. Même chose que le changement de teinte non intégré. 5081 Réinitialisation abandon L’entrée Réinitialisation de l’abandon réarmera toute alarme active du système. Cette entrée a la même fonction que celle de positionner le sélecteur de commande de standby sur purge pour réarmer les alarmes. Les alarmes telles que celles de délai d’utilisation et purge non achevée continuent de nécessiter une purge complète pour être réarmées. Même chose que le changement de teinte non intégré. 5091 Changement de teinte L’entrée de changement de teinte signale q’un changement de teinte manuel est en cours. Quand cette entrée est haute, tous les totaux sont additionnés dans la catégorie “vidange A + B + C”. Le fait de régler l’entrée de changement de teinte sur haut empêche aussi le déclenchement d’alarmes pour surdose lors de la vidange du composant A ou B ou C. L’entrée de changement de teinte déclenchera un changement de teinte intégré si elle reste haute pendant plus de 0,2 seconde. Ce changement n’interviendra que si une nouvelle formule valable a été sélectionnée par les bits d’entrée de la formule. Cette entrée déclenchera aussi un changement de teinte en file d’attente si le système est réglé sur changement de teinte intégré avec mode file d’attente. 5101 Rapport d’imprimante L’entrée Impression d’un rapport déclenchera une sortie de rapport de production. La sortie d’un rapport entraînera aussi l’effacement des compteurs d’opérations. Même chose que le changement de teinte non intégré. 5111 Verrouillage #1 purge/remplissage L’entrée du verrouillage purge/remplissage #1 est une sécurité nécessaire qui doit être haute pour que la purge ou le remplissage avec le pistolet #1 soit autorisé. Cette fonction est utilisée normalement avec les boîtiers de rinçage de pistolet et peut être invalidée par arrêt des boîtiers de rinçage sur les écrans de configuration de l’interface utilisateur. L’entrée du verrouillage purge/remplissage #1 doit aussi être réglée sur haut pour qu’un changement de couleur intégré soit autorisé. Ce verrouillage de sécurité empêchera toute purge ou tout remplissage manuel et peut être mis hors service via les écrans de configuration. 5121 Verrouillage #2 purge/remplissage L’entrée du verrouillage purge/remplissage #2 est une sécurité nécessaire qui doit être haute pour que la purge ou le remplissage avec le pistolet #2 soit autorisé. Cette fonction est utilisée normalement avec les boîtiers de rinçage de pistolet et peut être invalidée par arrêt des boîtiers de rinçage sur les écrans de configuration de l’interface utilisateur. L’entrée du verrouillage purge/remplissage #2 doit aussi être réglée sur haut pour qu’un changement de couleur intégré soit autorisé. Ce verrouillage de sécurité empêchera toute purge ou tout remplissage manuel et peut être mis hors service via les écrans de configuration. Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–31 Interface robot PrecisionMix II 3K Entrées numériques Fonctionnement du changement de teinte intégrée Bornier Description Fonction du changement de teinte non intégrée 6051 Purge L’entrée de purge sert à déclencher une purge du système. Cette purge commencera après une temporisation de 2 secondes. Le fait de mettre cette entrée en, puis hors service réinitialisera toutes les alarmes actives. Même chose que le changement de teinte non intégré. 6061 Mélange L’entrée mélange sert à mettre le système en mode mélange. Le signal de mélange peut rester haut quand un changement de teinte intégré est déclenché. Le système exécutera ce changement de teinte intégré et reviendra immédiatement après en mode mélange. Si cela se produit lors d’un changement de teinte en formule 0, il se produira une alarme Formule non valable parce que la formule 0 n’est pas une formule valable pour le mélange. 6071 Réinitialisation régulation de débit pistolet 1 L’entrée Réinitialisation de la régulation de débit pistolet 1 sert à des opérations de régulation de débit avec pistolet manuel. Ce signal demandera au système d’essayer de maintenir la valeur de consigne si le débit en cours est inférieur à cette consigne. Ce signal ne sert pas pour des opérations de régulation de débit avec pistolet automatique. Même chose que le changement de teinte non intégré. 6081 Réinitialisation régulation de débit pistolet 2 L’entrée Réinitialisation de la régulation de débit pistolet 2 sert à des opérations de régulation de débit avec pistolet manuel. Ce signal demandera au système d’essayer de maintenir la valeur de consigne si le débit en cours est inférieur à cette consigne. Ce signal ne sert pas pour des opérations de régulation de débit avec pistolet automatique. Même chose que le changement de teinte non intégré. 6091 Priorité régulation de débit/maximum analogique L’entrée priorité régulation de débit/maximum analogique est utilisé lors du remplissage du système. Cette entrée provoquera l’ouverture du régulateur de débit produit de manière à remplir le système rapidement. Cette entrée n’est pas nécessaire en cas d’utilisation de la fonction de remplissage de mélange. L’entrée priorité régulation de débit/ maximum analogique n’a pas besoin d’être utilisée lors d’un changement de teinte intégré. Le système ouvrira automatiquement le régulateur de produit pour purger et remplir. Par contre, cette entrée continuera à être nécessaire en cas de remplissage manuel en mode de changement de teinte intégré. 6111 Pistolet 1 en service Cette entrée sert pour valider l’utilisation du pistolet #1. Contrôle du délai d’utilisation et fonctionnement des boîtiers de rinçage par entrée distante. Même chose que le changement de teinte non intégré. 6121 Pistolet 2 validé Cette entrée sert pour valider l’utilisation du pistolet #2. Fonctionnement des boîtiers de rinçage par entrée distante. Même chose que le changement de teinte non intégré. 7051–7101 Bits de formule (6 bits – 63 formules) Les entrées de bit de formule sont une représentation binaire de la formule désirée pour le PrecisonMix II 3K. En cas de changement de ces bits, le système adoptera immédiatement la nouvelle formule. Exemple: formule 1 = bit 0 haut. Formule 3 = bit 0,1 haut. Formule 7 = bit 0, 1,2 haut. Les entrées de bits de formule fonctionnent en liaison avec l’entrée de changement de teinte intégré (5091). Le système adoptera automatiquement un changement de teinte selon une nouvelle formule après changement des bits de formule et réglage du bit de changement de teinte sur haut. 7121 Mot de passe L’entrée Mot de passage sert à écraser le mot de passe défini par l’interface utilisateur. Si l’on a oublié ou mal tapé le mot de passe, cette entrée permet à l’utilisateur de contourner temporairement le dispositif de sécurité. Même chose que le changement de teinte non intégré. 8–32 309107, 11/ 2001 Configuration du système Configuration du système 309107, 11/ 2001 8–33 9 Paramétrage du programme Paramétrage du programme 309107, 11/ 2001 9–1 Paramétrage du programme Écrans Information Écran d’accueil Graco PrecisionMix II 3K (R) Version X.XX ÉCRAN D'ACCUEIL 1.MONITEUR DE PRODUCTION 2.COMPTEURS 3.PARAMÉTRAGE DU PROGRAMME 4.CONFIGURATION DU SYSTEME Les écrans PARAMÉTRAGE PROGRAMME (#3) vous permettent de paramétrer les “programmes” (programmes de proportions) pour toute une variété de produits. Cet écran pour mot de passe n’apparaît que si le code par défaut usine “0” zéro a été modifié. Après avoir entré le mot de passe, le système est déverrouillé pendant 5 minutes ce qui permet à l’utilisateur de parcourir tous les écrans sans invite à entrer le mot de passe. Poste: 00 Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 3 Appuyer sur la touche 3 , puis . Écran de mot de passe TAPER LE MOT DE PASSE ET APPUYER SUR ENTER > 0000 Taper le mot de passe, puis 9–2 . 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans S101: Information Sélection du programme PARAMÉTRAGE Programme: 0 SÉLECTION DU PROGRAMME Poste: 1 Entrer un numéro entre 0 et 63 pour l’attribuer au programme configuré. Enregistrer les programmes entrés. Le nombre de programmes disponibles est défini lors de la configuration du système. Voir la page 8–5. Entrer le programme à éditer (1Ć63): > 1 Taper le numéro de programme, puis Le programme 0 est le programme d’ensemble. Toute modification du programme 0 sera répercutée à tous les programmes. Si l’on entre le programme 0, l’écran suivant s’affichera. . PARAMÉTRAGE Programme: 0 SÉLECTION DU PROGRAMME Poste: 1 Vous avez choisi le programme zéro. Tout changement de paramètre de programme modifiera ce paramètre dans tous les programmes. Choisir YES pour éditer programme zéro ou NO pour revenir à l'écran précédent. > YES Appuyer sur Enter pour continuer Paramétrage du programme 309107, 11/ 2001 9–3 Paramétrage du programme S102: Menu de paramétrage avec changement de teinte intégré en marche (avec ou sans file d’attente) et régulation de débit en marche PARAMÉTRAGE MENU Programme: 1 Poste: 1 Les programmes permettent de mémoriser les programmes de proportions pour divers produits ou spécifications. Après le paramétrage, les programmes sont choisis pour être utilisés sur une source extérieure, comme l’interface utilisateur. La source a été définie lors de la configuration du système. Voir page 8–5. 1.RAPPORT DE MÉLANGE 2.SÉQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE 3.ALARMES SYSTÈME 4.VALEURS DÉBIT 5.RÉGULATION DE DEBIT Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1 Si le changement de teinte intégré est enclenché, la sélection #2 sera SÉQUENCE DE CHANGEMENT DE TEINTE. Si le changement de teinte intégré est coupé, la sélection #2 sera SÉQUENCE DE PURGE. Si la régulation de débit est enclenchée, la sélection #5 RÉGULATION DE DÉBIT s’affichera. S102 Menu de paramétrage avec changement de teinte intégré et régulation de débit à l’arrêt PARAMÉTRAGE MENU Programme: 1 Poste: 1 1.RAPPORT DE MÉLANGE 2.SÉQUENCE DE PURGE 3.ALARMES SYSTÈME 4.VALEURS DÉBIT Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 1 Taper le numéro d’article désiré, puis 9–4 . 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans S1 Information Proportions et tolérance PARAMÉTRAGE Programme: 1 RAPPORT DE MÉLANGE Poste: 1 Entrer rapport (A:B): > 3.00 : 1 Entrer tolérance (A:B): > 5 % Un réglage sur 0,0:1 revient à travailler avec un seul composant. La vanne du composant A restera ouverte. La vanne du composant B n’ouvrira pas. Tolérance Entrer le rapport pour le programme, puis écran suivant . Paramétrage du programme Entrer les proportions en volume des composants A par rapport à B et C par rapport à B. La valeur du composant B est réglée sur 1 et ne peut être modifiée. Si la valeur de B n’est pas égale à un, il faut lors modifier le rapport. Exemple: si l’on désire avoir un rapport 3:2, il faut régler le rapport sur 1,5:1. Entrer rapport (C:B): > 1.00 : 1 Entrer tolérance (C:B): > 5 % Entrer le pourcentage de tolérance, puis Rapport de mélange . . Sélectionner la tolérance du rapport entré ci-dessus. Si cette tolérance est dépassée, l’automate du PrecisionMix déclenchera une alarme rapport de mélange et le système s’arrêtera. La valeur peut être réglée à 1% minimum. Exemple: supposons que le rapport soit de 2:1 et la tolérance de 5% ; quand le PrecisionMix contrôlera le rapport à chaque cycle, le système continuera de fonctionner si le rapport est compris entre 2,1:1 et 1,9:1. Si le rapport ne se situe pas dans cette fourchette, le système déclenchera une alarme de rapport de mélange et s’arrêtera. 309107, 11/ 2001 9–5 Paramétrage du programme Écrans Information Si le changement de teinte intégré est enclenché (avec ou sans file d’attente) S2 Séquence de changement de teinte PARAMÉTRAGE Programme: 1 SÉQUENCE CHANGEMENT DE TEINTE Entrer > 1 Entrer > 1 Entrer > 1 Entrer > 1 Poste: 1 nbre. séquences rinç./remplis. (1Ć4): Numéro de séquence rinçage/remplissage (1–4) Les séquences de rinçage/remplissage ont été paramétrées lors de la configuration du système. Voir l’écran de la séquence de changement de teinte intégré, page 8–21. Vanne couleur A (1–10) vanne A (résine) (1Ć10): Sélectionner la vanne couleur devant ouvrir pour le composant A. vanne B (catalyseur) (1Ć3): Vanne couleur B (1–3) vanne C (diluant) (1-3): Sélectionner la vanne couleur devant ouvrir pour le composant B. Vanne couleur C (1–3) Sélectionner la vanne couleur à ouvrir pour le composant C. Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone. Appuyer sur Écran suivant 9–6 après chaque entrée. . 309107, 11/ 2001 Les choix possibles pour la distribution des composants A, B et C dépendent du nombre de vannes couleur équipant le système et de l’affectation des vannes aux produits. Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans Information Si le changement de teinte intégré est à l’arrêt S2 Séquence de purge PARAMÉTRAGE Programme: 1 SÉQUENCE DE PURGE Poste: 1 La vanne de première purge est la X Entrer temps première purge: > 000,0 secondes Entrer temps purge A: > 000,0 secondes Entrer temps purge B: > 000,0 secondes Entrer temps purge C: > 000,0 secondes La vanne de dernière purge est la X Entrer temps dernière purge: > 000,0 secondes Entrer total # cycles de purge: > Écran suivant Si le changement de teinte intégré est à l’arrêt, il faut configurer la séquence de purge manuellement pour chaque programme à l’aide de l’écran SÉQUENCE DE PURGE. Les vannes de purge qui s’affichent à l’écran pour le paramétrage dépendent du nombre de vannes sélectionné lors de la configuration du système. Voir l’écran de séquence de purge, page 8–7. La séquence de purge active les vannes de purge choisies, en général ce sont une vanne pour le composant A, une pour le composant B et une pour le composant C, activées et désactivées en alternance selon la durée définie. La valeur entrée pour le temps de PURGE A détermine la durée pendant laquelle la vanne de purge du composant A ouvre pour l’exécution du cycle de distribution pendant la séquence de purge, excepté pour les première et dernière purges qui sont paramétrées spécifiquement. Total # des cycles de purge Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone. Appuyer sur Temps de purge Choisir le nombre de fois que la séquence de purge oscille entre la purge composant A, la purge composant B et la purge composant C quand le sélecteur du poste de commande après chaque entrée. . est sur Purge . Pendant un cycle de purge, un message s’affichera sur l’interface opérateur pour indiquer le temps ou volume restant pour la séquence de purge. Paramétrage du programme 309107, 11/ 2001 9–7 Paramétrage du programme Écrans Information S3 Alarmes système avec régulation de débit en marche et pistolet manuel sélectionnés PARAMÉTRAGE Programme: 1 ALARMES SYSTÈME Entrer limite durée d'util. > 000 minutes Entrer reset minuteur durée > 0000 cc Entrer limite durée d'util. > 000 minutes Entrer reset minuteur durée > 0000 cc Entrer > 0000 Entrer > 0000 Poste: 1 pist. 1 d'util. pist. 1 Limite de durée d’utilisation Définit la durée maximum pendant laquelle le mélange peut rester dans le système avant qu’une alarme de durée d’utilisation ne se déclenche. Le minuteur commence à compter à partir du moment où le catalyseur pénètre dans l’intégrateur. Suivre les conseils relatifs au produit lors de la définition d’une valeur. pist. 2 Le minuteur de durée d’utilisation est remis à zéro soit par une purge soit par le passage d’une quantité définie de produit. d'util. pist. 2 Les pistolets qui s’affichent pour la limite de durée d’utilisation et la remise à zéro du minuteur dépendent des pistolets sélectionnés lors de la configuration du système. Voir page 8–9. tolérance alarme débit % limite inf. à consigne de débit cc/min Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone. Appuyer sur Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation pistolet après chaque entrée. Écran suivant Définit le volume de produit devant s’écouler avant la remise à zéro du minuteur. Entrer une valeur représentant le volume de mélange contenu dans l’intégrateur, les flexibles et les pistolets. . Tolérance alarme de débit (voir Fig. 9.1) Tolérance d’alarme Débit Consigne de débit Limite basse Tolérance d’alarme Pistolet “partiellement actionné”, pas de régulation de débit Régulation de débit pleine et entière Alarme de débit pistolet 1, sortie #2 du module #2 activée. Alarme de débit pistolet 2, sortie #3 du module #2 activée. Limite basse de la consigne de débit Heure Temporisation Fig. 9.1 REMARQUE: il ne s’agit pas là d’un écran d’interface utilisateur. 9–8 Définit le pourcentage toléré avant alarme par rapport à la consigne de débit. Cette tolérance doit se trouver en dehors de la consigne de limite inférieure. La sortie d’alarme de débit sera activée quand le débit réel sortira de cette tolérance pendant plus de trois secondes. La sortie d’alarme sera désactivée quand le débit réel sera à l’intérieur de cette tolérance. Ce réglage permet un actionnement périodique partiel d’un pistolet manuel sans obligation de régler le débit. Voir page 9–8 pour plus d’informations sur la limite basse de la régulation de débit. 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans Information S3 Alarmes système avec régulation de débit en marcge et pistolet automatique sélectionnés PARAMÉTRAGE Programme: 1 ALARMES SYSTÈME Entrer limite durée d'util. > 000 minutes Entrer reset minuteur durée > 0000 cc Entrer limite durée d'util. > 000 minutes Entrer reset minuteur durée > 0000 cc Poste: 1 Limite de durée d’utilisation Voir informations sur écran précédent. pist. 1 d'util. pist. 1 Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation pistolet Voir informations sur écran précédent. pist. 2 Tolérance alarme de débit d'util. pist. 2 Entrer tolérance alarme débit > 0000 % La sortie d’alarme de débit sera activée quand le débit réel sortira de cette tolérance pendant plus de trois secondes consécutives. Alarme de débit pistolet 1, sortie #2 du module #2 activée. Alarme de débit pistolet 2, sortie #3 du module #2 activée. Limite de durée d’utilisation Voir informations sur écran précédent. S3 Alarmes système avec régulation de débit à l’arrêt PARAMÉTRAGE Programme: 1 ALARMES SYSTÈME Entrer limite durée d'util. > 000 minutes Entrer reset minuteur durée > 0000 cc Entrer limite durée d'util. > 000 minutes Entrer reset minuteur durée > 0000 cc Entrer > 0000 Entrer > 0000 Poste: 1 Limite de durée d’utilisation Voir informations sur écran précédent. pist. 1 Remise à zéro du minuteur de durée d’utilisation pistolet d'util. pist 1 pist. 2 Voir informations sur écran précédent. d'util. pist. 2 Limite de débit minimum Définit le débit minimum autorisé pour le programme. La sortie d’alarme débit #2 du module #2 sera activée quand le débit réel chutera en dessous de la limite de débit pendant trois secondes. limite de débit minimum cc/min limite de débit minimum cc/min Limite de débit maximum Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone. Appuyer sur Écran suivant après chaque entrée. . Paramétrage du programme Définit le débit maximum autorisé pour le programme. La sortie d’alarme débit #3 du module #2 sera activée quand le débit réel dépassera la limite de débit pendant trois secondes. 309107, 11/ 2001 9–9 Paramétrage du programme Écrans S4 Information Tests de calibrage des débitmètres PARAMÉTRAGE Programme: 1 TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE Poste: 1 1.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. A 2.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. B 3.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. C 4.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT 5.CALIBRAGE MÉLANGE 6.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE PISTOLET 1 7.OPTION NON DISPONIBLE L’écran Test de calibrage des débitmètres sert à sélectionner le débitmètre à calibrer individuellement ou à calibrer un mélange. La sélection 4, Calibrage débitmètre de solvant", ne s’affichera que si l’on a sélectionné un débitmètre de solvant lors de la configuration du système. La sélection 6, Calibrage débitmètre de mélange 1", ne s’affichera que si l’on a sélectionné régulation de débit par débitmètre de mélange. Sélect menu + appuyer Enter: > 1 Taper le numéro d’option de calibrage désiré, puis pour lancer la routine de calibrage. 9–10 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans S401 Information Calibrage de débitmètre composant A PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT A Poste: 1 Entrer facteur K débitmètre composant A: > 0,124 cc/impulsion Sélections 1, 2, 3 et 4 (sélection 1 ci-contre, sélections 2–6 sur pages suivantes) Le facteur K existant s’affichera dans la première zone. Un nouveau facteur K peut être entré dans cette zone. Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP La taille des débitmètres doit être entrée en centimètres cube par impulsion électrique. Le numéro entré doit être un nombre à 3 décimales. Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc On peut calibrer les débitmètres en remplissant un récipient calibré et en entrant la quantité versée. Le système calculera automatiquement le facteur K correct en cc/impulsion et l’entrera dans le système. ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ Pour une plus grande précision du débitmètre, toujours calibrer les débitmètres à des débits </= débits de produit système normaux. Paramétrage du programme 309107, 11/ 2001 Observer la procédure de la page 9–17 pour calibrer chaque débitmètre. 9–11 Paramétrage du programme Écrans S402 Information Calibrage débitmètre composant B PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT B Poste: 1 Sélection 2 Voir la description à la page 9–11. Entrer facteur K débitmètre composant B: > 0,123 cc/impulsion Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ S403 Calibrage débitmètre composant C PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT C Poste: 1 Sélection 3 Voir la description à la page 9–11. Entrer facteur K débitmètre composant C: > 0,123 cc/impulsion Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ 9–12 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans S404 Information Calibrage du débitmètre de solvant PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT Poste: 1 Sélection 4 Voir la description à la page 9–11. Entrer facteur K débitmètre solvant: > 0,000 cc/impulsion Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ S405 Écran de calibrage du mélange PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE MÉLANGE Poste: 1 Cet écran sert au calibrage du mélange, cette méthode étant peut-être la méthode de calibrage des débitmètres de composants A, B et C la plus précise. Rapport de mélange voulu (A:B): 3.00 : 1 Rapport de mélange voulu (C:B): 1.00 : 1 Facteur K A = 0,124 Facteur K B = 0,123 Facteur K C = 0,123 Entrer cycles de calibrage: 0 Les facteurs K des débitmètres sont entrés sur les écrans de calibrage des débitmètres des composants A et B; voir pages 9–11 et 9–12. La taille des débitmètres doit être entrée en centimètres cube par impulsion électrique. Le numéro entré doit être un nombre à 3 décimales. Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP A Volume (cc) B Volume (cc) C Volume (cc) Cible 0 0 0 Réel 0 0 0 Sélection 5 Nouveau 0 0 0 On peut calibrer les débitmètres en faisant effectuer au système un nombre défini de cycles, en remplissant un récipient calibré et en entrant la quantité versée. Le système calculera automatiquement le facteur K correct en cc/impulsion et l’entrera dans le système. ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ Paramétrage du programme Observer la procédure de calibrage de la page 9–20. 309107, 11/ 2001 9–13 Paramétrage du programme Écrans S406 Information Calibrage débitmètre pistolet 1 PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DEBIMÈTRE PISTOLET 1 Poste: 1 Sélection 6 Voir la description à la page 9–11. Entrer facteur K débitmètre pistolet 1: > 0,119 cc/impulsion Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE SUR MIXĆ 9–14 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Paramétrage du programme Écrans S5: Information Paramétrage de régulation de débit PARAMÉTRAGE Programme: 1 RÉGULATION DE DÉBIT Poste: 1 Entrer consigne prioritaire purge: > 000 % Entrer consigne prioritaire remplissage: > 000 % Entrer facteur de gain pistolet 1 (1Ć1000): > 000 Entrer la consigne de débit pistolet 1: > 000 cc/mn Taper le numéro d’entrée désiré pour chaque zone. Appuyer sur Écran suivant après chaque entrée. . Consigne prioritaire de purge Définit le pourcentage d’ouverture du régulateur de produit pendant un cycle de purge. Régler en général sur 100 % pour permettre un débit de produit maximum. Consigne prioritaire de remplissage Définit le pourcentage d’ouverture du régulateur de produit pendant un cycle de remplissage. Régler en général sur 100 % pour permettre un débit de produit maximum. Facteur de gain Le réglage du facteur de gain affecte le débit auquel le système veut parvenir lors d’un changement de débit. Commencer avec 500 et ajuster si nécessaire. Voir les exemples de graphiques de trois réglages différents à la page 9–16. Consigne de débit La consigne de débit doit être définie en fonction des exigences du programme. La consigne du programme est chargée à chaque changement de programme. La consigne de débit peut être supplantée par l’opérateur sur l’écran de production ou par une entrée analogique. Utilisateurs de robots: le système de régulation de débit est conçu pour maintenir un débit constant dans un environnement changeant. Toutefois, le passage d’une consigne à une autre ne se fait pas sans de petits temps de réaction. Si pour une pièce en cours de peinture, il est nécessaire de faire varier l’épaisseur de la couche à certains endroits, on obtiendra de meilleurs résultats en augmentant ou diminuant la vitesse du bras du robot plutôt qu’en modifiant les réglages de la régulation de débit. Paramétrage du programme 309107, 11/ 2001 9–15 Paramétrage du programme Graphiques de facteur de gain Les exemples suivants de facteur de gain reposent sur un changement de consigne de 200 cc/mn à 400 cc/mn et retour à 200 cc/mn. En optant pour un certain facteur de gain, on effectuera un changement de consigne rapide sans trop dépasser la nouvelle consigne en plus ou en moins. Gain = 1000 Transition plus rapide, mais avec un plus grand dépassement de la nouvelle consigne. 600 Transition plus lente, mais sans trop dépasser la nouvelle consigne. Débit (cc/mn) 600 Débit (cc/mn) Gain = 1 400 200 400 0 Heure 200 Gain = 500 Transition rapide sans un trop grand dépassement de la nouvelle consigne. 0 600 Débit (cc/mn) Heure 400 200 0 Heure 9–16 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Procédure de calibrage des débitmètres Sélection 1, 2, 3 ou 4: calibrage individuel des débitmètres PARAMÉTRAGE Programme: 1 TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus) d’un produit dont on connaît précisément le poids par gallon de manière à exclure toute erreur de mesure de l’échantillon. 1.CALIBRAGE 2.CALIBRAGE 3.CALIBRAGE 4.CALIBRAGE 5.CALIBRAGE MISE EN GARDE Pour éviter les projections de produit dans les yeux lors du calibrage des débitmètres: 3. Fermer les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport des composants A, B et C. 4. Placer un récipient de récupération sous le tuyau de la vanne de contrôle de rapport du débitmètre testé. 5. Appuyer sur Envoi Porter des lunettes de sécurité. Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour permettre un débit produit de 100 à 200 cc par minute. Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont maintenues dans leur logement par des butées mécaniques empêchant un détachement accidentel des tiges quand le collecteur est sous pression. Ne pas utiliser d’instrument pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut dépressuriser le système et démonter et nettoyer les vannes correctement pour supprimer la résistance offerte. S’assurer que le sélecteur opérateur est bien sur Standby pour débuter le calibrage PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT A ATTENTION 1. DÉBITMÈTRE COMP. A DÉBITMÈTRE COMP. B DÉBITMÈTRE COMP. C DÉBIMÈTRE DE SOLVANT MÉLANGE Sélect menu + appuyer Enter: > 1 DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION Poste: 1 . Poste: 1 Entrer facteur K débitmètre composant A: > 0,124 cc/impulsion Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ ATTENTION Les vannes d’arrêt des composants A, B et C doivent être fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage. En choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre automatiquement la vanne de distribution du débitmètre testé. 2. Entrer la sélection 1, 2, 3 ou 4 pour le débitmètre que l’on désire calibrer. 6. Ouvrir la vanne de contrôle de rapport du composant A et laisser passer environ 50 cc pour purger le tuyau de l’air susceptible de s’y trouver. Fermer la vanne de contrôle de rapport. 7. pour Appuyer sur la touche Écran précédent arrêter le calibrage. Entrer la sélection 1 pour recalibrer le composant A. Suite à la page suivante. Paramétrage du programme 309107, 11/ 2001 9–17 Procédure de calibrage des débitmètres Sélection 1, 2, 3 ou 4: calibrage individuel des débitmètres – suite PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMPOSANT A 1. Mettre un gobelet gradué sous le tuyau de la vanne de contrôle de rapport. Entrer facteur K débitmètre composant A: > 0,124 cc/impulsion 2. Pour éviter des éclaboussures, ouvrir lentement la vanne de contrôle de rapport. Laisser s’écouler un échantillon important (1000 cc ou plus) de produit dans le récipient. Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP 3. Fermer la vanne de contrôle de rapport quand la quantité échantillonnée est suffisante. Pour arrêter le calibrage, on peut sélectionner STOP. 4. 5. Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT. DOIT ÊTRE EN ATTENTEĆ L’écran affichera dans la zone de Volume de calibrage le volume de produit que le PrecisionMix II 3K a déterminé comme étant distribué, sur la base du facteur de calibrage entré précédemment. Si le volume réel versé dans le récipient est différent, inscrire la quantité réellement versée dans la zone de Nouveau volume de calibrage et appuyer sur Envoi 7. Passer à l’écran suivant et répéter la procédure pour les débitmètres des composants B et C. 8. En cas d’utilisation d’un débitmètre de solvant, passer à . REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser 6. 9. l’écran suivant et calibrer ce débitmètre. Après le calibrage des débitmètres, les touches à bascule pour augmenter a. Rincer les vannes de contrôle de rapport. ou diminuer b. Ouvrir les vannes d’arrêt du collecteur. c. Revenir à l’écran de production pour lancer la production. les valeurs. Le nouveau facteur K du débitmètre s’affichera dans la zone supérieure de l’écran. 9–18 Poste: 1 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Procédure de calibrage des débitmètres Sélection 6: calibrage du débitmètre, pistolet 1 REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus) d’un produit dont on connaît précisément le poids par gallon de manière à exclure toute erreur de mesure de l’échantillon. DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION Pour éviter les projections de produit dans les yeux lors du calibrage des débitmètres, porter des lunettes de sécurité. Remplir le flexible et le pistolet de mélange et laisser le sélecteur opérateur sur Mix Déplacer le curseur sur > STOP et appuyer sur Envoi pour commencer le calibrage. PARAMÉTRAGE Programme: 1 CALIBRAGE DÉBITMÈTRE MÉLANGE 1 . Appuyer sur Enter pour débuter calibrage: > STOP Volume de calibrage 0 cc Entrer nouveau volume de calibrage: > 0 cc ĆCOMM. OPÉRAT DOIT ÊTRE SUR MIXĆ ATTENTION Les vannes d’arrêt des composants A, B et C doivent être fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage. En choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre automatiquement la vanne de distribution du débitmètre testé. 2. Entrer la sélection 6 pour le débitmètre que l’on désire calibrer. PARAMÉTRAGE Programme: 1 TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE 1.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. A 2.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. B 3.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. C 4.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT 5.CALIBRAGE MÉLANGE 6.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE PISTOLET 1 7.OPTION NON DISPONIBLE Sélect menu + appuyer Enter: > 5 Paramétrage du programme Poste: 1 Entrer facteur K débitmètre pistolet 1: > 0,124 cc/impulsion MISE EN GARDE 1. 3. 4. Pour éviter les éclaboussures, s’assurer que l’air d’atomisation du pistolet pulvérisateur branché sur la tuyauterie produit du débitmètre est coupé. Utiliser le pistolet verser un gros échantillon (1000 cc ou plus) de produit dans un récipient calibré. 5. L’écran affichera dans la zone de Volume de calibrage le volume de produit que le PrecisionMix II 3K a déterminé comme étant distribué, sur la base du facteur de calibrage entré précédemment. 6. Si le volume réel versé dans le récipient est différent, inscrire la quantité réellement versée dans la zone de Nouveau volume de calibrage et appuyer sur Envoi Poste: 1 . REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser les touches à bascule pour augmenter ou diminuer 7. les valeurs. Le nouveau facteur K du débitmètre s’affichera dans la zone supérieure de l’écran. 309107, 11/ 2001 9–19 Procédure de calibrage des débitmètres REMARQUE: Prélever un gros échantillon (1000 cc ou plus) d’un produit dont on connaît précisément le poids par gallon de manière à exclure toute erreur de mesure de l’échantillon. DANGER DE MATÉRIEL SOUS PRESSION Pour éviter les projections de produit dans les yeux lors du calibrage des débitmètres: S’assurer que le sélecteur opérateur est bien sur Standby . ATTENTION MISE EN GARDE 1. Les vannes d’arrêt des composants A, B et C doivent être fermées si l’on décide d’effectuer un test de calibrage. En choisissant Envoi sur les menus de calibrage, on ouvre automatiquement la vanne de distribution du débitmètre testé. Porter des lunettes de sécurité. Ouvrir les vannes de contrôle de rapport juste pour permettre un débit produit de 100 à 200 cc par minute. ATTENTION Les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport sont maintenues dans leur logement par des butées mécaniques empêchant un détachement accidentel des tiges quand le collecteur est sous pression. Ne pas utiliser d’instrument pour ouvrir ou fermer les tiges de vanne. S’il n’est pas possible de tourner les tiges à la main, il faut dépressuriser le système et démonter et nettoyer les vannes correctement pour supprimer la résistance offerte. Sélection 5: calibrage du mélange Il existe une autre méthode de calibrage des débitmètre qui consiste à sélectionner l’article 5, CALIBRAGE MÉLANGE. REMARQUE: Il faut entrer dans le système un facteur K valable pour les débitmètres A, B et C avant de commencer le calibrage du mélange. PARAMÉTRAGE Programme: 1 TESTS DE CALIBRAGE DÉBITMÈTRE Poste: 1 1.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. A 2.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. B 3.CALIBRAGE DÉBITMÈTRE COMP. C 4.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE DE SOLVANT 5.CALIBRAGE MÉLANGE 6.CALIBRAGE DÉBIMÈTRE PISTOLET 1 7.OPTION NON DISPONIBLE 2. Fermer les vannes d’arrêt produit et de contrôle de rapport des composants A, B et C. 3. S’assurer que trois gobelets et tuyaux de distribution séparés ont bien été mis en place pour recueillir les composants A, B et C. 4. Sélectionner l’article 5, CALIBRAGE MÉLANGE. L'écran CALIBRAGE MÉLANGE affichera les proportions du programme en cours. Écran de calibrage du mélange PARAMÉTRAGE Programme #: 1 CALIBRAGE MÉLANGE Poste: 1 Proportions désirées 1,00: 1 Entrer cycles de calibrage: 00000 Sélec envoi pour commencer le calibrage: STOP Calibrage débitmètre comp. A Facteur K = 0,124 cc/impulsion Volume 0000 cc Entrer nouveau volume composant A: 0000 cc Calibrage débitmètre comp. B Facteur K = 0,123 cc/impulsion Volume 0000 cc Entrer nouveau volume composant B: 0000 cc Calibrage débitmètre comp. C Facteur K = 0,123 cc/impulsion Volume 0000 cc Entrer nouveau volume composant C: 0000 cc 5. Taper le nombre de cycles que l’on veut effectuer pour le calibrage. Un cycle correspond à une distribution complète de doses de composants A, B et C. 6. Sélectionner Sélectionner menu + appuyer sur Enter: > 3 envoi pour commencer le calibrage. Suite à la page suivante. 9–20 309107, 11/ 2001 Paramétrage du programme Procédure de calibrage des débitmètres Sélection 5: calibrage du mélange – suite 7. Pour éviter les éclaboussures, ouvrir lentement la vanne de contrôle de rapport du composant A en tournant le bouton dans le sens antihoraire. Après une giclée de composant A, ouvrir lentement la vanne de contrôle de rapport du composant B. Après une giclée de composant B, ouvrir lentement la vanne de contrôle de rapport du composant C. 9. L’écran affichera dans la zone Volume de calibrage des débitmètres A, B et C le volume de produit que le PrecisionMix II 3K a déterminé comme étant délivré, sur la base du facteur de calibrage entré précédemment. 10. Si le volume réel distribué dans le récipient est différent, inscrire la quantité réellement versée dans la zone Nouveau volume de calibrage des débitmètre A, B et C et appuyer sur la touche ENVOI . REMARQUE: On peut entrer de nouvelles valeurs ou utiliser les touches à bascule pour augmenter Le PrecisionMix II 3K fonctionnera et versera le nombre choisi de doses de composant A, B et C dans les gobelets séparés. 8. Fermer les vannes de contrôle de rapport après le versement de l’échantillon. Pour arrêter le calibrage, on peut sélectionner STOP. Paramétrage du programme ou diminuer les valeurs. 11. Après le calibrage des débitmètres, a. Rincer les vannes de contrôle de rapport. b. Ouvrir les vannes d’arrêt du collecteur. c. Revenir à l’écran de production pour lancer la production. 309107, 11/ 2001 9–21 10 Guide de dépannage Guide de dépannage 309107, 11/2001 10–1 Repères de dépannage MONITEUR DE PRODUCTION 00/00/0000 3K Programme: 1 Poste: 1 00:00 Pas de changement de couleur Indice de révision automate: 0.00 Indice de révision interface utilisateur: 0.00 Indice de révision poste de commande à distance: 0.00 Indice de révision moniteur de production: 0.00 Indice de révision clé électronique: 0.00 Indice de révision régulation de débit 1: 0.00 Indice de révision régulation de débit 2: 0.00 Id. d'unité: 0 Commande de réception ModBus = 0000 10–2 Indices de révision Cet écran affiche les indices de révision de tous les dispositifs électroniques branchés sur le PrecisionMix II. Pour tout dispositif non connecté ou défectueux, l’indice de révision sera 0.00. La valeur de la commande de réception ModBus augmentera d’une unité à chaque fois que le PrecisionMix II communiquera avec l’ordinateur dont le logiciel Advance Material Reporting (PV d’écoulement produit) de Graco est en fonction. 1. Appuyer sur la touche HOME (accueil) de l’interface utilisateur. 2. Appuyer simultanément sur les touches INCREASE (augmenter) et UP (haut) pendant trois secondes. 3. Cet écran s’affichera sur l’interface utilisateur. 4. Appuyer sur la touche HOME (accueil) pour quitter cet écran. 309107, 11/2001 Guide de dépannage Repères de dépannage Vue d’en bas Fig. 10.1 Vue d’en bas ÉLECTROVANNES DE CHANGEMENT DE TEINTE Rack #1, batterie d’électrovannes #1 12 Teinte #6 Diode No. 13 Teinte #7 Fonction 14 Teinte #8 1 Solvant composant A 15 Teinte #9 2 Vidange composant A 16 Teinte #10 3 Teinte #1 Rack #2, batterie d’électrovannes #1 4 Teinte #2 5 Teinte #3 Diode No. Fonction 6 Teinte #4 1 Diluant #1 7 Spéciale #1 2 Diluant #2 8 Spéciale #2 3 Solvant composant B Rack #1, batterie d’électrovannes #2 4 Vidange composant B Diode No. 5 Catalyseur #1 Fonction 6 Catalyseur #2 9 Solvant composant C 7 Catalyseur #3 10 Vidange composant C 8 Diluant #3 11 Teinte #5 Guide de dépannage 309107, 11/2001 10–3 Repères de dépannage Sélecteur de mode Module 1 Module 2 Module 3 ENTRÉE SORTIE MODULES BORNIER Fig. 10.2 AUTOMATE Entrées module 1 Diode No. Fonction Sorties module 1 Bornier No. Diode No. Fonction Bornier No. 1 Vanne solvant A 5171 2 Vanne solvant B 5181 3 Vanne solvant C 5191 4 Purge/remplissage mélange 5201 5 Pistolet 1 actionné (vidange automatique) 5211 6 Pistolet 2 actionné (vidange automatique) 5221 7 Spéciale 5 5231 8 Spéciale 6 5241 1 Gâchette pistolet 1 (sélecteur de débit d’air) 5051 2 Gâchette pistolet 2 (sélecteur de débit d’air) 5061 3 Alarme extérieure 5071 4 Réinitialisation abandon 5081 5 Changement de teinte 5091 6 Rapport d’imprimante 5101 7 Verrouillage purge/remplissage #1 5111 8 Verrouillage purge/remplissage #2 5121 Suite à la page suivante. 10–4 309107, 11/2001 Guide de dépannage Repères de dépannage Entrées module 2 Entrées module 3 Diode No. Fonction Bornier No. Diode No. Fonction Bornier No. 1 Purge 6051 1 Bit de programme 0 7051 2 Mélange 6061 2 Bit de programme 1 7061 3 Démarrage réinitialisation régulation de débit pistolet 1 6071 3 Bit de programme 2 7071 4 Bit de programme 3 7081 4 Démarrage réinitialisation régulation de débit pistolet 2 6081 5 Bit de programme 4 7091 5 Priorité régulation de débit/maximum analogique 6091 6 Bit de programme 5 7101 7 Réserve 7111 6 Réserve 6111 8 Mot de passe 7121 7 Pistolet 1 sélectionné par E/S (boîtier de rinçage) 6111 8 Pistolet 2 sélectionné par E/S (boîtier de rinçage) 6121 Sorties module 2 Diode No. Fonction Bornier No. 1 Rapport bas, rapport élevé, surdose A, surdose B, surdose C, temps dosage A, temps dosage B, temps dosage C 6171 2 Régulation de débit arrêt: faible débit 6181 Régulation de débit marche: pistolet 1 débit élevé, pistolet 1 faible débit 3 Régulation de débit arrêt: débit élevé 6191 Régulation de débit marche: non utilisé 4 Durée d’utilisation #1 6201 5 Durée d’utilisation #2 6211 6 Verrouillage purge/remplissage, alarme E/S, programme non valable 6221 7 Temps de purge écoulé, purge non achevée 6231 8 Toutes les alarmes système: cela comprend toutes les alarmes concernant les sorties 1–7, plus Défaut de mémoire, Pile de commande faible et Pile d’affichage faible 6241 Guide de dépannage 309107, 11/2001 10–5 Guide de dépannage alarme La sortie #8 du module #2 sera haute à chaque déclenchement d’une alarme. MISE EN GARDE Voir à la page 10–4 l’implantation des entrées et sorties des modules de l’automate. DANGER D’INJECTION Pour réduire le risque de blessure grave, suivre la Procédure de décompression de la page 4–2 avant de vérifier ou d’intervenir sur le matériel. Effacement de l’alarme et redémarrage du système Toutes les alarmes, excepté celle du délai d’utilisation, peuvent être effacées en mettant momentanément le ATTENTION Ne pas utiliser le produit de la tuyauterie délivré hors tolérance étant donné qu’il peut ne pas sécher correctement. sélecteur opérateur sur PURGE sur STANDBY Si l’appareil s’arrête en raison d’une condition d’alarme, la sortie d’alarme associée deviendra active. Les sorties d’alarme sont décrites ci-dessous et sur les pages suivantes. De plus, le voyant d’alarme s’allume sur le poste de commande et un message s’affiche sur l’écran d’alarme de l’interface utilisateur. 10–6 , puis en le mettant . Lors de l’effacement d’une alarme, ne pas laisser le sélecteur sur PURGE plus de 2 secondes, sinon le système effectuera une purge. Pour reprendre la pulvérisation, remettre le sélecteur sur MIX 309107, 11/2001 . Guide de dépannage Guide de dépannage alarme 1. Contrôler la pression du catalyseur et de la résine pour les alarmes rapport A:B et la pression du catalyseur et du diluant pour l’alarme C:B. 2. Si les pressions ne sont pas tout à fait égales, régler les deux pressions d’alimentation produit avec les régulateurs produit jusqu’à ce qu’elles soient à peu près les mêmes. Rapport bas A:B ou C:B 3. Le PrecisionMix II 3K a effectué un cycle (A:B ou C:B) avec un rapport de mélange inférieur à la valeur visée plus la tolérance. Si les pressions sont déjà à peu près égales, vérifier si les vannes de résine, de catalyseur et de diluant fonctionnent correctement. Contrôle de commande des vannes Rapport bas ou rapport élevé La sortie d’alarme sera sur la sortie #1 du module #2 Les alarmes de rapport se produisent quand le PrecisionMix II 3K a effectué un cycle au cours duquel la quantité de résine, comparée à la quantité de catalyseur ou de diluant, n’est pas conforme aux tolérances programmées. Rapport élevé A:B ou C:B Le PrecisionMix II 3K a effectué un cycle (A:B or C:B) au cours duquel les proportions étaient supérieures à la valeur visée plus la tolérance. Causes habituelles d’une Alarme rapport bas ou élevé Le débit est trop élevé Pressions très inégales dans le système d’alimentation produit ou pics de pression produit Actionnement lent des vannes de résine, de catalyseur ou de diluant Contrôle du débit Actionner les vannes manuellement en appuyant sur le bouton des solénoïdes. Les électrovannes devraient s’ouvrir et se fermer rapidement. Si elles se meuvent lentement, cela est peut-être dû à ce qui suit: la pression d’air vers les actionneurs des vannes est trop faible; une interruption de l’air de pilotage des vannes due à la présence de saletés ou d’eau dans l’air; quelque chose obstrue l’électrovanne ou la tuyauterie; les garnitures d’étanchéité des vannes de distribution sont trop serrées; Le bouton d’une vanne est tourné trop loin dans le sens antihoraire. Le bouton doit être tourné dans le sens horaire jusqu’à ce que l’on sente un encliquetage. On peut coller un ruban adhésif sur les boutons, une fois qu’ils ont été réglés correctement, pour décourager quiconque de changer les réglages. Il est conseillé d’ouvrir de trois “clics” par rapport à la position complètement fermée. Si l’alarme se déclenche lors du démarrage du système après une purge, c’est que le débit était réglé à un niveau trop élevé. Raccourcir la course du pointeau du pistolet pour ralentir le débit produit initial jusqu’à ce que les flexibles produit soient remplis de produit. Présence d’air dans la tuyauterie de mélange Pour y remédier: Contrôle en cas de pressions inégales Si l’alarme se déclenche après une pulvérisation d’une certaine durée, il se pourrait que les pressions produit soient inégales. Guide de dépannage Changer la séquence de purge. Remplir complètement les tuyauteries de solvant au cours de la dernière purge. 309107, 11/2001 10–7 Guide de dépannage alarme Contrôle en cas de défaillance d’un débitmètre ou d’un câble Temps de dosage A, B ou C Quand le PrecisionMix II 3K est en mode MIX et que le sélecteur de débit d’air est fermé, ce qui signifie que le pistolet est en cours de fonctionnement, le PrecisionMix II 3K est programmé pour que la résine, le catalyseur ou le diluant délivre au moins dix impulsions de débitmètre toute les 10–60 secondes. La durée de 10 –60 secondes est réglable au choix du client. Voir la page 8–14. L’alarme de temps débit d’air se déclenchera si l’un des composants n’est pas débité pendant la durée impartie. Ouvrir manuellement la vanne de distribution de catalyseur, de résine ou de diluant et actionner le pistolet en le tenant dans récipient à déchets relié à la terre. Le nombre affiché par le compteur doit augmenter sur le premier écran de production de l’interface utilisateur. REMARQUE: Ce test déclenchera probablement une alarme de surdose. Surdose A, B ou C Temps de dosage A Une alarme de surdose se produira si le produit continue à débiter d’un côté du collecteur après que les vannes auront été ouvertes de l’autre côté du collecteur. Le PrecisionMix II 3K n’a pas délivré une dose complète de composant A (résine) dans le temps imparti. Surdose A Le PrecisionMix II 3K n’a pas délivré une dose complète de composant B (catalyseur) dans le temps imparti. Le PrecisionMix II 3K a continué à débiter du produit du côté composant A (résine) après la commutation de la vanne vers le côté composant B (catalyseur). Une alarme se produira quand la dose réelle dépassera de 20 cc la valeur cible en composant A. Temps de dosage C Surdose B Le PrecisionMix II 3K n’a pas délivré une dose complète de composant C (diluant) dans le temps imparti. Le PrecisionMix II 3K a continué à débiter du produit du côté composant B (catalyseur) après la commutation de la vanne vers le côté du composant A (résine). Une alarme se produira quand la dose réelle dépassera de 10 cc la valeur cible en composant B. Temps de dosage B Causes habituelles d’une alarme de débit d’air Le système est en mode MÉLANGE et le pistolet n’est actionné qu’en partie, ce qui permet à l’air, mais pas au produit, de fuser par le pistolet Le débit devient trop faible Défaillance du débitmètre ou du câble électrique Temps de distribution (dosage) réglés trop courts Surdose C Le PrecisionMix II 3K a continué à débiter du produit du côté du composant C (diluant) après la commutation de la vanne vers le côté du composant B (catalyseur). Une alarme se produira quand la dose réelle dépassera de 20 cc la valeur cible en composant C. Causes habituelles d’alarme de surdose: En cas de défaillance d’un débitmètre ou câble électrique, la résine, le catalyseur ou le diluant s’écouleront vers le pistolet sans que le débit soit mesuré par le débitmètre. Le PrecisionMix II 3K pourrait maintenir la vanne de distribution ouverte indéfiniment parce que l’ordinateur ne constaterait jamais que la valeur cible est atteinte. Ainsi il se pourrait que l’opérateur pulvérise de la résine, du catalyseur ou du diluant purs sur une pièce. Joints de la/des vanne(s) ou pointeau/siège non étanches; Vanne de contrôle de rapport non étanche; Fluctuations du débitmètre dues des à-coups de pression; Actionnement lent des vannes de résine, de catalyseur ou de diluant; Pour empêcher cela, l’ordinateur permettra à la vanne de composant A, B ou C de rester ouverte seulement pendant la durée du dosage. L’alarme avertira l’utilisateur du dépassement du temps de dosage. La dernière purge avec du solvant n’a pas permis de chasser l’air des tuyauteries de mélange, ce qui provoque un débit trop élevé pendant l’opération de remplissage en mélange. Suite à la page suivante. 10–8 309107, 11/2001 Guide de dépannage Guide de dépannage alarme Surdose A, B ou C (suite) Alarmes de débit pour système avec régulation de débit Contrôle en cas d’à-coups de pression 1. Fermer toutes les vannes du collecteur. Pistolet #1, débit élevé/faible 2. Mettre en marche les pompes de circulation et tout l’équipement de la cabine (comme les ventilateurs et convoyeurs). La sortie d’alarme débit élevé/faible sera sur la sortie #2 du module #2. 3. Contrôler pour voir si le PrecisionMix II 3K détecte un débit quelconque. Pistolet #2, débit élevé/faible 4. Si le PrecisionMix II 3K indique qu’il y a circulation de produit alors qu’il n’y a aucune fuite au niveau du pistolet, des joints ou des raccords, c’est que les débitmètres sont probablement soumis à des à-coups de pression. La sortie d’alarme débit élevé/faible sera sur la sortie #3 du module #2 5. Fermer la vanne d’arrêt entre l’alimentation produit et le débitmètre. L’indication de débit devrait cesser. 6. Monter, si nécessaire, des régulateurs de pression ou un anti-bélier sur les entrées produit du PrecisionMix II 3K afin de réduire la pression d’alimentation produit. Contactez votre distributeur Graco pour tout complément d’information sur les régulateurs de pression produit. Les alarmes pistolet #1 et pistolet #2 se produiront quand le débit des pistolets sera supérieur ou inférieur au seuil de tolérance pendant trois secondes. Exemple: si l’on a entré une consigne de débit de 500 cc/ minute et une tolérance de 10%, l’alarme débit pistolet élevé se déclenchera si le débit réel est supérieur à 550 cc/minute pendant trois secondes entières. Une alarme débit pistolet faible se déclenchera si le débit réel a été inférieur à 450 cc/ minute pendant trois secondes entières. Contrôle de commande des vannes Voir page 10–7. Durée d’utilisation dépassée Alarmes de débit pour système sans régulation de débit La sortie d’alarme du pistolet #1 sera sur la sortie #4 du module #2. Débit trop faible Cette alarme se déclenchera si le mélange séjourne dans les tuyauteries pendant une durée supérieure au délai d’utilisation entré lors de la configuration. La sortie d’alarme sera sur la sortie #2 du module #2. Le PrecisionMix II 3K délivre un débit inférieur au débit défini sur les écrans de paramétrage de programme. Causes habituelles d’alarme débit trop faible Basse pression produit dans le système d’alimentation; Dépôts de peinture séchée dans les éléments en aval du PrecisionMix II 3K; Boutons des vannes de distribution tournés trop loin dans le sens horaire. Par exemple: si l’on a entré une durée d’utilisation de 30 minutes et un volume de 600 cc, l’alarme de dépassement de durée d’utilisation se déclenchera si les 600 cc de produit n’ont pas été débités au bout d’une durée de 30 minutes. L’alarme cesse d’être active si le système a été purgé et qu’aucun nouveau mélange n’a été réalisé depuis cette purge. Effacement de l’alarme Débit trop élevé La sortie d’alarme sera sur la sortie #3 du module #2 Le PrecisionMix II 3K délivre un débit supérieur au débit défini sur les écrans de paramétrage de programme. Guide de dépannage On dispose de deux minutes pour expulser le mélange frais du pistolet. Si on n’y arrive pas, la VIDANGE AUTO. sera activée à condition que cette caractéristique ait été sélectionnée. Sinon il faudra procéder à un cycle de purge complet pour effacer l’alarme. 309107, 11/2001 10–9 Guide de dépannage alarme Verrouillage purge/remplissage non prêt Changement E/S La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2. La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2. Cette alarme se déclenche quand on essaie de procéder à une purge, un changement de teinte ou une séquence de remplissage de mélange de façon non conforme avec les verrouillages purge/remplissage. Les verrouillage purge/ remplissage sont des entrées numériques de l’automate qui indiquent qu’une purge ou un changement de teinte peut être réalisé en toute sécurité. Les verrouillages sont en général des signaux émis par les boîtiers de rinçage de pistolet, qui peuvent être cependant adaptés à une application particulière. Le nombre de verrouillages dépend du nombre de pistolets défini lors de la configuration du système. Quand cette alarme se déclenche c’est que le numéro de programme a été modifié alors que le sélecteur opérateur REMARQUE: Une séquence de PURGE est définie par le sélecteur opérateur. Voir page 4–3. On définit une séquence de REMPLISSAGE DE MÉLANGE en entrant un volume de remplissage de mélange pour le pistolet #1 et/ou pistolet #2 et en mettant le sélecteur opérateur sur MIX . Voir la Configuration système commençant à la page 8–7 pour plus d’informations sur les réglages. Programme non valable La sortie d’alarme sera sur la sortie #6 du module #2. Cette alarme se déclenche quand l’utilisateur essaie d’accéder à un programme non configuré ou mal configuré. Afin de configurer un programme correctement, les facteurs K doivent être définis pour les deux débitmètres et un programme valable doit être entré à partir des écrans de paramétrage des programmes et que le changement de teinte était en position MIX intégré marche n’a pas été sélectionné. L’alarme se déclenchera aussi si le système est en marche alors que le sélecteur opérateur est sur MIX . Purge non terminée Cette alarme ne se déclenche que s’il existe un débitmètre de solvant et qu’il est configuré dans le système. L’alarme est associée à une purge en temps (purge de changement de teinte) pour indiquer que le volume de purge minimum défini n’a pas été atteint pendant le temps de purge. Voir page 8–8. L’alarme ne s’interrompra pas tant que le volume de purge n’aura pas été atteint ou que le système n’a pas été arrêté et remis en marche. Temps de purge dépassé Cette alarme ne se déclenche que s’il existe un débitmètre de solvant et qu’il est configuré dans le système. L’alarme est associée à une purge en volume pour indiquer que le volume de solvant défini n’a pas traversé la vanne de solvant pendant l’écoulement du temps de purge maximum. Voir page 8–8. Cette alarme pourrait être le signe d’un problème de débitmètre ou d’alimentation de solvant. L’alarme ne s’interrompra pas tant que le volume de purge n’aura pas été atteint ou le système arrêté et remis en marche. Causes habituelles d’alarme de programme non valable Le numéro du programme est supérieur au nombre de programmes configurés pour être utilisés sur le système. Le programme 0 a été choisi pour faire le mélange. Les facteurs K des débitmètres ont été réglés sur zéro. Les proportions désirées, facteurs K et minuteurs de durée d’utilisation n’ont pas été entrés pour le programme. 10–10 309107, 11/2001 Guide de dépannage Guide de dépannage alarme ALARMES Alarme pistolets hors service par entrée/sortie Pile d’affichage faible Cette alarme indique que la charge de la pile au lithium de l’interface utilisateur est faible et que les données en mémoire pourraient disparaître si le problème n’est pas résolu. Ne pas arrêter le système si cette alarme se produit. Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–2. La sélection de pistolets qui inactive un pistolet actif avant une purge déclenche une alarme. On peut ajouter des pistolets à n’importe quel moment de la pulvérisation en sélectionnant les deux pistolets #1 et #2, mais le fait de passer du pistolet #1 au pistolet #2 ou des deux aux pistolets #1 et #2 déclenchera cette alarme. Pile de commande faible Alarme sélecteur de débit Cette alarme indique que la charge de la pile au lithium de l’automate est faible et que les données en mémoire dans l’automate pourraient disparaître si le problème n’est pas résolu. Ne pas arrêter le système si cette alarme se produit. Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–3. Cette alarme est associée uniquement à l’option des boîtiers de rinçage de pistolet. L’alarme est déclenchée quand le système est en mode purge et le signal du sélecteur de débit est actif dans le but d’empêcher une pulvérisation du solvant. Valeurs par défaut chargées Défaillance de la mémoire Cette alarme indique que la mémoire est défaillante. Si la mémoire a disparu, toutes les données de programme et de configuration sont perdues et les réglages par défaut d’usine se sont substitués à elles. Une défaillance de mémoire est généralement due à une pile d’automate déchargée ou défectueuse. Suivre les instructions de changement de pile à la page 11–3. Restaurer la mémoire à l’aide du logiciel Utilités de maintenance du PrecisionMix II fourni avec le système. Défaut de communication Un défaut de communication se produit quand l’interface utilisateur ne communique pas avec l’automate. Cela est dû en général à un fil desserré ou à un branchement mal fait à l’arrière de l’interface utilisateur. En cas de défaut de communication, vérifier si les fils et câbles sont bien branchés. Si cela ne résoud pas le problème, arrêter le système et le remettre en marche pour réinitialiser les communications. Guide de dépannage Cette alarme est déclenchée quand toutes les données de configuration et formule par défaut ont été chargées. Cette alarme sera toujours active lors de l’expédition de l’appareil au départ de chez Graco. Alarme révision du logiciel Cette alarme est déclenchée quand l’indice de révision du logiciel de l’interface utilisateur est différent de celui du logiciel de l’automate du Precision Mix II. En cas de déclenchement de cette alarme, terminer la mise à niveau du logiciel à l’aide de l’utilitaire. Alarme module de configuration Cette alarme se produit si l’entrée de changement de couleur est défaillante ou a été supprimée. Alarmes extérieures Déclenchées par l’entrée d’alarme entrée/sortie. 309107, 11/2001 10–11 Guide de dépannage alarme MISE EN GARDE Défilement totaux généraux Les mises en garde sont différentes des alarmes en ce sens qu’elles n’allument pas le voyant d’alarme du poste de commande, n’apparaissent pas sous forme de message en incrustation sur l’interface utilisateur ou ne font pas réagir l’automate (comme provoquer l’arrêt du système). Les mises en garde apparaissent sur l’écran Historique des alarmes (voir page 6–5). La mise en garde de défilement totaux généraux indique que les totaux généraux ont été remis à zéro, ce qui se produit quand les totaux dépassent 380.000 litres (100.396 gallons). Les totaux généraux repartiront de zéro. Défilement totaux d’opérations Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous les 100 jours calendaires. La mise en garde de défilement totaux d’opérations indique que les totaux d’opérations ont été remis à zéro, ce qui se produit quand les totaux dépassent 9.999.999 cc (337.838 onces). Les totaux d’opérations repartiront de zéro. Calibrage débitmètre B Calibrage débitmètre A Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous les 100 jours calendaires. Défilement totaux des lots La mise en garde de défilement totaux des lots indique que les totaux des lots ont été remis à zéro, ce qui se produit quand les totaux dépassent 99.999,9 litres (26.420,1 gallons). Les totaux des lots repartiront de zéro. 10–12 Calibrage débitmètre C Un rappel de calibrage des débitmètres survient tous les 100 jours calendaires. 309107, 11/2001 Guide de dépannage Guide de dépannage du coffret d’électrovannes Le tableau de dépannage ci-dessous vous aidera à localiser et à résoudre les problèmes relatifs au coffret d’électrovannes du panneau produit. MISE EN GARDE Défaut électrique En cas de défaut électrique, appuyer sur le bouton (K) de l’électrovanne de purge de solvant C tout en appuyant sur la gâchette du pistolet pour rincer l’installation. Voir la Fig. 10.3. DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Diluant (C) Le dépannage et l’entretien de ce matériel obligent à accéder à des pièces qui peuvent provoquer une décharge électrique ou d’autres blessures graves si l’intervention n’est pas effectuée correctement. Toutes les interventions liées au câblage et au matériel électrique doivent être réalisées par un électricien qualifié. Catalyseur (B) K Résine (A) Relâcher la pression d’air alimentant le coffret et couper l’alimentation électrique principale avant de contrôler ou d’intervenir sur le coffret d’électrovannes. Purge solvant C Purge solvant B ATTENTION Afin d’éviter de salir, perdre ou d’endommager les pièces, transporter le matériel hors du site en vue d’un entretien ou d’une réparation. La zone d’entretien et de réparation doit être propre. Purge solvant A TI0164 Fig. 10.3 PROBLÈME CONTRÔLE CAUSE SOLUTION La/les vanne(s) de purge de catalyseur, résine, diluant et/ou solvant n’ouvrent ou ne ferment pas correctement. Examiner les conduites d’air et câbles électriques pour voir s’ils présentent des nœuds, traces d’usure, dommages ou branchements lâches. La diode associée à l’électrovanne doit s’allumer quand cette dernière est excitée (voir la Fig. 10.3). Conduites d’air ou câbles électriques endommagés ou mal branchés. Remédier au problème électrique ou pneumatique. Contrôler la tension d’alimentation de l’électrovanne. Tirer sur le connecteur de l’électrovanne et contrôler la tension entre les fiches. Si la tension est de 24 V CC, le solénoïde est endommagé. En cas d’absence de tension, contrôler les branchements. Électrovanne endommagée ou câble endommagé ou mal branché. Remplacer l’électrovanne ou remédier au problème électrique. Examiner les manomètres des régulateurs d’air pour voir si le réglage de pression est bon. Pression du régulateur d’air réglée trop haute ou trop basse. Régler le régulateur d’air. 410 kPa (4,1 bar) est le réglage minimum, 550 kPa (5,5 bar) est la valeur habituelle. Ne pas dépasser 0,7 MPa (7 bar). Suite à la page suivante. Guide de dépannage 309107, 11/2001 10–13 Guide de dépannage du coffret d’électrovannes PROBLÈME CONTRÔLE CAUSE SOLUTION La/les vanne(s) de purge de catalyseur, résine, diluant et/ou solvant n’ouvrent ou ne ferment pas correctement (suite). Débrancher le flexible d’air du coffret d’électrovannes à la sortie de la vanne en panne. De l’air devrait sortir de cette sortie du coffret quand on excite la vanne. L’électrovanne ne commute pas. Vérifier si la quantité d’air alimentant le coffret est suffisante. S’assurer que la pression d’air d’alimentation des électrovannes ne dépasse pas 0,7 MPa (7 bar). L’électrovanne est bouchée; filtrer l’air d’alimentation à 10 microns (400 mesh). L’électrovanne est endommagée; la changer. Coffret d’électrovannes DILUANT 1 DE 4 mm (5/32”) en nylon 2 DE 6,35 mm (1/4”) en nylon 3 DE 13 mm (1/2”) nylon 4 DE 9 mm (3/8”) acier inox 5 DE 6,35 mm (1/4”) acier inox PURGE DE SOLVANT CATALYSEUR PURGE DE SOLVANT PURGE D’AIR RÉSINE VANNE DE SOLVANT VANNE DE SOLVANT VANNE D’AIR ALIMENTATION EN SOLVANT BLOC MÉLANGEUR E NT R É E 5 DILUANT 4 3 DÉBITMÈTRE RÉSINE D’ A I R CATALYSEUR INTÉGRATEUR RÉSINE INTÉGRATEUR BLOC MÉLANGEUR DÉBITMÈTRE CATALYSEUR COLLECTEUR DE PRODUIT SÉLECTEUR DÉBIT D’AIR #1 ALIMENTATION EN CATALYSEUR DÉBITMÈTRE DILUANT DISPOSITIF PULVÉRISATEUR TI0239 Fig. 10.4 10–14 Schéma pneumatique du panneau produit PrecisionMix II 3K 309107, 11/2001 Guide de dépannage Guide de dépannage du boîtier de rinçage ENTRÉE D’AIR AFS FLEXIBLE D’AIR SORTIE AA ENTRÉE D’AIR DISPOSITIF PULVÉRISATEUR GFB–S COFFRET DE COMMANDE RINÇAGE PISTOLET S GFB–P GFB–A P PORTE/PISTOLET A C BOÎTIER DE RINÇAGE DE PISTOLET FLEXIBLE DE MÉLANGE Fig. 10.5 Schéma pneumatique du boîtier de rinçage Guide de dépannage 309107, 11/2001 10–15 Poste de commande avec dépannage concernant le changement de couleur PROBLÈME CAUSE SOLUTION Pas d’affichage Tension COUPÉE. Mettre le PrecisionMix II 3K en MARCHE. Câble électrique défectueux. Contrôler ou remplacer le câble. Carte à circuit imprimé défectueuse. Remplacer la carte à circuit imprimé. Défaut module interface 321. Remplacer le module par la réf. no. 114783. Câble électrique défectueux. Contrôler ou remplacer le câble. EZ 10–16 309107, 11/2001 Guide de dépannage Guide de dépannage 309107, 11/2001 10–17 11 Service Service 309107, 11/2001 11–1 Service Remplacement de la pile d’interface utilisateur L’interface utilisateur est fourni avec une pile au lithium qui sauvegarde la mémoire interne. La pile doit être changée tous les ans ou tous les deux ans. L’écran Paramétrage affichage indique si la charge de la pile diminue. Voir page 8–13. ATTENTION Si la pile devient défaillante ou n’est pas mise en place correctement, la mémoire de configuration de l’interface utilisateur risque d’être perdue. Une copie de cette configuration se trouve sur le logiciel de maintenance du PrecisionMix II 3K fourni sur CD avec le système. Toujours avoir ce CD à portée de la main pour recharger ces informations en cas de problème. Changement de pile MISE EN GARDE DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à effectuer cette procédure. Pour éviter que la mémoire de configuration de l’interface utilisateur ne soit perdue, il faut que l’appareil soit sous tension lors du changement de pile. Ne pas toucher aux circuits imprimés quand l’appareil est sous tension pour cause de danger de décharge électrique. 4. Enlever le panneau arrière avec précaution pour éviter d’endommager les circuits imprimés. 5. Rebrancher le connecteur d’alimentation électrique (A). Lire la MISE EN GARDE précédente, DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, avant d’intervenir. 6. Enlever la pile avec précaution de son logement sur la carte principale sans toucher la carte ni avec un outil ni avec la main. Mettre la pile neuve (réf. no. 115563) dans son logement. 7. Débrancher le connecteur d’alimentation électrique (A). 8. Remonter le panneau arrière et le fixer avec les vis (C). 9. Rebrancher les connecteurs d’alimentation électrique (A) et de communication (B). 10. Si l’interface utilisateur affiche un message de défaut, comme "Base de données non valable", c’est que la mémoire a été perdue. Restaurer le programme de l’interface utilisateur à l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K fourni avec l’appareil. REMARQUE: noter la date à laquelle la pile a été changée comme référence pour la maintenance. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE, D’EXPLOSION ET DE BRÛLURE Pour éviter toute explosion ou brûlure, la pile ne doit pas être exposée au feu ou son contenu ne doit pas entrer en contact avec la peau. Rebuter l’ancienne pile conformément à la réglementation locale en matière de déchets. 1. Laisser le système sous tensin pour éviter de perdre la mémoire de configuration de l’interface utilisateur. 2. Débrancher les connecteurs de tension (A) et de communication (B) à l’arrière de l’interface utilisateur. Voir la Fig. 11.1. 3. Retirer les quatre vis (C) du panneau arrière de l’interface utilisateur. 11–2 A B C Fig. 11.1 309107, 11/2001 Service Service 4. Remplacement de la pile d’interface utilisateur – suite MISE EN GARDE L’automate est alimenté par une pile au lithium qui sauvegarde la mémoire interne en cas de coupures de tension. Il est conseillé de changer la pile tous les ans ou tous les deux ans pour éviter une perte de la mémoire. Le système dispose d’une alarme "Pile de commande faible" pour indiquer que la charge de la pile diminue. Voir page 10–11. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Seuls des électriciens qualifiés sont autorisés à effectuer cette procédure. Pour éviter que la mémoire de configuration de l’interface utilisateur ne soit perdue, il faut que l’appareil soit sous tension lors du changement de pile. Ne pas toucher aux circuits imprimés quand l’appareil est sous tension pour cause de danger de décharge électrique. ATTENTION Si la pile devient défaillante ou n’est pas mise en place correctement, la mémoire de configuration de l’interface utilisateur risque d’être perdue. Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II 3K à l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K, régulièrement et avant de changer la pile de l’automate. En cas de problème, ces informations pourront être remises en mémoire. Ce logiciel est sur un CD fourni avec l’appareil. Remettre la tension. 5. Enlever le couvercle de la pile (K). Tirer doucement sur le ruban de la pile jusqu’à ce qu’elle sorte de son logement. 6. Mettre la pile neuve (réf. 114836) dans son logement en plaçant le ruban sous la pile. Remettre le couvercle de la pile (K). Changement de pile 7. Couper la tension avant de brancher les câbles. 1. 8. Rebrancher les câbles de communication. 9. Remettre la tension. S’il se produit une alarme "Défaut de mémoire", c’est que la mémoire a été perdue. Restaurer la mémoire à l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K fourni avec l’appareil. Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II 3K à l’aide de l’utilitaire de maintenance du PrecisionMix II 3K de Graco. 2. Couper l’alimentation électrique avant de débrancher les câbles pour éviter d’endommager le système. 3. Pour accéder au couvercle de la pile, débrancher les câbles des ports de communication de l’automate, CAN (H) et RS232 (J). Voir la Fig. 11.2. REMARQUE: noter la date à laquelle la pile a été changée comme référence pour la maintenance. Interface CP H J K Fig. 11.2 Service 309107, 11/2001 11–3 Service Remplacement des fusibles d’isolation Remplacement de l’interface utilisateur 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Ouvrir la porte de l’automate (E). 3. Enlever le couvercle (F) du fusible à remplacer. Voir la Fig. 11.4. 4. Enfoncer la lame d’un tournevis dans le logement du fusible et faire levier pour sortir le fusible. 5. Mettre un nouveau fusible (réf. no. 115429) et remettre le couvercle (F). 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Débrancher les connecteurs de tension (A) et de communication (B) à l’arrière de l’interface utilisateur. Voir la Fig. 11.5. 3. Retirer les 8 vis (G) et démonter l’interface utilisateur. 4. Monter le nouvel interface utilisateur et le fixer à l’aide des 8 vis (G). 5. Rebrancher les connecteurs d’alimentation électrique (A) et de communication (B). E D TI0176 Fig. 11.3 A B C G Fig. 11.5 F Fig. 11.4 11–4 309107, 11/2001 Service Service Remplacement de l’alimentation électrique 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K. 3. Ouvrir la porte de l’automate. 4. Débrancher les 6 fils de l’alimentation électrique. 5. Rabattre les clips (C) en laissant l’alimentation en place. Sortir le bloc d’alimentation du rail DIN. 6. Remettre le nouveau bloc d’alimentation en place et remettre les clips. 7. Localiser le cavalier d’alimentation (J). Voir la Fig. 11.6. 8. S’assurer que le montage du cavalier (J) correspond à la bonne tension (100–120 ou 200–240 V CA). La tension est inscrite sur le cavalier. 9. Rebrancher les 6 fils sur l’alimentation électrique. 1 Changement de tension d’alimentation Pour changer la tension d’alimentation de 100–120 V CA en 200–240 V CA ou l’inverse, suivre cette procédure. 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K. 3. Ouvrir la porte de l’automate. 4. Desserrer les vis des bornes et enlever le cavalier (J). Voir la Fig. 11.6. 5. Tourner le cavalier de 180 et l’enfoncer sur les bornes. Serrer les vis des bornes. 6. Monter des fusibles d’alimentation adéquats comme indiqué ci-dessous. Pour changer la tension d’alimentation, tourner le cavalier de 180 et l’enfoncer sur les bornes. Remplacement des fusibles d’alimentation J 1 F 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K. 3. Ouvrir la porte de l’automate. 4. Retirer les deux fusibles de leur logement respectif (F). Voir la Fig. 11.6. Mettre les deux nouveaux fusibles. Si l’alimentation électrique est en 100–120 V CA, utiliser des fusibles réf. no. 114835 de 4 A. Si l’alimentation électrique est en 200–240 V CA, utiliser des fusibles réf. no. 114788 de 2 A. C 8992A Fig. 11.6 Service 309107, 11/2001 11–5 Service Entretien du poste de commande 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Tout en maintenant le couvercle du poste de commande (B), retirer les 4 vis (A). Voir la Fig. 11.7. Ôter le couvercle auquel sont encore raccordés un ou deux fils. 4. S’il s’agit d’un poste de commande avec changement de teinte, s’assurer que l’emplacement P1 de la nouvelle carte de circuits imprimés est bien en face du clavier à membrane. Fixer la nouvelle carte sur le couvercle à l’aide des 4 vis (C). 5. Brancher le câble sur le connecteur de la carte de circuits imprimés P2. Brancher le clavier à membrane sur le connecteur P1 s’il s’agit d’un poste de commande avec changement de teinte. Pour remplacer la membrane sur un poste de commande avec changement de teinte Remplacement du couvercle: 1. Débrancher le câble du connecteur de carte de circuits imprimés P3. Voir la Fig. 11.8. Débrancher le câble de la régulation de débit du connecteur P4 s’il existe. 2. Enlever le couvercle. 3. Brancher le câble sur le connecteur de carte de circuits imprimés P3 du nouveau couvercle. Brancher le câble de la régulation de débit sur le connecteur P4 s’il existe. 4. Mettre le couvercle sur le boîtier et le fixer avec les 4 vis (A). 1. Débrancher le clavier à membrane du connecteur P1. Voir la Fig. 11.8. 2. Enlever la membrane (E) recouvrant le couvercle. Voir la Fig. 11.7. Glisser le clavier à membrane dans l’interstice P1 pour retirer la membrane. 3. Glisser le clavier à membrane dans l’interstice P1 et remettre une nouvelle membrane sur le couvercle. Brancher le clavier à membrane sur le connecteur P1. A B Remplacement de la carte de circuits imprimés 1. Débrancher le câble du connecteur de carte de circuits imprimés P2. Voir la Fig. 11.8. Débrancher le clavier à membrane du connecteur P1 s’il s’agit d’un poste de commande avec changement de teinte. 2. Retirer les 4 vis (C) de la carte. 3. Enlever la carte (D). E Poste de commande avec changement de couleur Fig. 11.7 D P4 P3 C P2 P2 P1 D C P4 P3 Poste de commande avec changement de couleur Poste de commande pour une seule teinte Fig. 11.8 11–6 309107, 11/2001 Service Service J J J J J K H H F F AI774 D0135 DI135 AO352 M L N G N Fig. 11.9 Remplacement des modules de commande 6. Refixer la plaque de montage sur l’automate. 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 7. Enlever les vis (K) des modules (J) se trouvant entre la plaque terminale démontée et le module à remplacer. 2. Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K. 8. Eloigner le(s) module(s) du module à remplacer pour débrancher ce module des autres. 9. Enlever le module. Monter le nouveau module et pousser les autres contre lui. 3. Ouvrir la porte de l’automate. 4. Déverrouiller (F) la plaque de montage (G) des modules de commande (G). Voir la Fig. 11.9. 5. Faire basculer la plaque de montage vers le bas pour dévisser la plaque terminale (H) la plus proche du module à remplacer. Service 10. Monter la plaque terminale (H) pour serrer les modules les uns contre les autres. Fixer ensuite les modules à l’aide des vis (K). 309107, 11/2001 11–7 Service Remplacement des sous-modules de commande 4021 4061 1. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II 3K sur arrêt. Voir la Fig. 11.3. 2. Couper la tension d’alimentation de l’automate PrecisionMix II 3K. 3. Ouvrir la porte de l’automate. 2021 1082 Connecteur 115385 Remplacement des sous-modules COMM 4. 4081 TI0559 Débrancher le câble du connecteur du sous-module (L). Voir la Fig. 11.9. 5. Retirer la vis (M), puis démonter le sous-module (L). 6. Monter le nouveau sous-module et le fixer à l’aide de la vis. 7. Brancher le câble sur le connecteur (L). Sous-module à entrée numérique – 114781 Fig. 11.11 Rouge Noir Blanc Vert Remplacement des sous-modules d’entrée/sortie 8. Retirer la vis (M), puis démonter le sous-module (N). 9. Débrancher le connecteur du faisceau de fils électriques du sous-module. 10. Brancher le faisceau de fils sur le nouveau sous-module comme indiqué sur la figure du sous-module à remplacer. Fig. 11.12 11. Remonter le sous-module dans son logement et le fixer à l’aide de la vis (M). Sous-module–AI774 à entrée analogique Régler les deux commutateurs sur I (courant) Rouge Noir Blanc Vert Blindage et noir Orange Bleu Blanc Vert Rouge Sous-module à entrée numérique – 114782 Fig. 11.10 11–8 9299A TI0559 Fig. 11.13 309107, 11/2001 Sous-module–AO352 à sortie analogique Service Service 309107, 11/2001 11–9 12 Pièces Pièces 309107, 11/2001 12–1 Pièces Automate avec interface utilisateur Réf. No. 243540 Automate avec interface utilisateur monté sur panneau (figure) Rep. No. 2 Réf. No. 240834 3 4 5 6 7 8 9 10 11 514030 104227 108788 105329 111750 108050 105468 114785 194334 14 15* 17 114784 114786 243844 17a 115563 18 19 110911 111307 20 24 31 194337 194988 114887 Description AUTOMATE, voir page 12–3 pour les pièces de rechange CONNECTEUR ÉCROU, conduit RONDELLE, plate ÉCROU, six pans RONDELLE plate RONDELLE, d’arrêt, ressort VIS, à tête hex. CHARNIÈRE, boulonnée FAISCEAU DE FILS, panneau utilisateur VERROU, porte, 1/4 tour INTERRUPTEUR KIT, interface utilisateur, comprenant le rep. 17a PILE, interface utilisateur (non visible) ÉCROU, six pans RONDELLE d’arrêt, extérieure, 5 mm FIL de terre, porte FIL de terre, panneau TOUCHE; non visible Réf. No. 243541 Automate avec interface utilisateur à distance Rep. No. 2 Réf. No. 240834 1 1 4 4 2 2 2 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 514030 104227 108788 105329 111750 108050 105468 114785 194335 2 1 1 14 15* 17 114784 114786 243843 4 2 18 19 110911 111307 1 1 1 20 24 31 194337 194988 114887 Qté 1 1 * Description AUTOMATE, voir page 12–3 pour les pièces de rechange CONNECTEUR ÉCROU, conduit RONDELLE, plate ÉCROU, six pans RONDELLE plate RONDELLE, d’arrêt, ressort VIS, à tête hex. CHARNIÈRE, boulonnée FAISCEAU DE FILS, panneau utilisateur VERROU, porte, 1/4 tour INTERRUPTEUR KIT, interface utilisateur à distance, non visible (voir page 12–31 pour les pièces de rechange). ÉCROU, six pans RONDELLE d’arrêt, extérieure, 5 mm FIL de terre, porte FIL de terre, panneau TOUCHE; non visible Qté 1 1 1 4 4 2 2 2 2 1 2 1 1 4 2 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 3 4 2 (voir page 12–3 pour les pièces de rechange) 11 17 15 10 14 18, 19, 20 12–2 7, 8, 9 24 5, 6 309107, 11/2001 TI0167 TI0176 Pièces Pièces Automate Réf. No. 240834 automate Rep. No. 109 110 111 112 Réf. No. 104029 111307 110911 112446 113* 114837 114 115 116 117 118 112443 112444 112445 514556 514771 119 114774 119a 119b* 119c* 119d* 119e 119f* 119g* 119h* 120 122 123 124 125* 114775 114776 114777 114778 114779 114783 114782 114781 114839 114884 114885 114886 114835 114788 Rep. No. 126* Réf. No. 115142 Description PRISE DE TERRE RONDELLE d’arrêt; M5 ÉCROU, hex.; M5 FIXATION TERMINALE, universelle ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, +24 V, 100 watts BORNIER MISE À LA TERRE BORNIER COUVERCLE TERMINAL LOGEMENT FUSIBLES COUVERCLE TERMINAL, logement fusibles MODULE DE COMMANDE, 6 slots, comprenant les rep. 119a–119h RACK, module PROCESSEUR MODULE MODULE VIDE INTERFACE ENTRÉE/SORTIE ENTREE BORNIER PLAQUE D’ÉCARTEMENT BORNIER, mini COUVERCLE TERMINAL FUSIBLE, temporisation, 4 A (120V uniquement) FUSIBLE, temporisation, 2 A (240V uniquement) Qté 1 1 1 8 Description FUSIBLE, temporisation, 5 A Qté 1 1 5 13 1 3 2 127 114895 128 114896 129 114892 130 131 132 133 115307 114894 114929 114899 134 114900 145 194332 146 194333 151 155* 156 157 158 159* 194336 115306 105335 110918 110919 115429 160 161 114836 241639 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 2 42 2 2 2 241640 * SÉPARATEUR, sécurité intrinsèque SÉPARATEUR, sécurité intrinsèque PONT D’INSERTION, 2 positions CONNECTEUR, enfichable BARRETTE FIXE CONNECTEUR, enfichable CONNECTEUR, barrette de court-circuit CONNECTEUR, barrette de court-circuit FAISCEAU DE FILS, E/S à distance FAISCEAU DE FILS, commande cabine FIL de terre, panneau FILTRE, alimentation électrique VIS à tête cyl., M4 x 10 RONDELLE, plate; M4 RONDELLE d’arrêt; M4 FUSIBLE, séparateur (pour rep. 127 et 128) PILE (non visible) MODULE INTERFACE DÉBITMÈTRE avec changement de teinte MODULE INTERFACE DÉBITMÈTRE sans changement de teinte 1 1 3 1 5 9 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. Voir le détail A Voir le détail B 2 Voir le détail C 114 128 127 8960A Pièces 309107, 11/2001 12–3 Pièces 109, 110, 111 114 112 112 112 155 156, 157, 158 112 151 118 112 118 113 117, 125 117, 126 Détail A 119b 119c 119d 119a 119e 119f 145 Rep. 119 module de commande comprenant les rep. 119a–119h 132 146 119g 119h Détail B 123 123 122 120 130 161 112 115 124 129 124 129 112 TI0240 116 131 122 112 Détail C 131 134 133 8960A 12–4 309107, 11/2001 Pièces Pièces Régulation de débit Option 1 Régulation de débit pour un pistolet Option 2 Régulation de débit pour un pistolet avec débitmètre sur la tuyauterie de mélange Rep. No. 1 1a 1b* 1c* 1d* 1e 1f* 1g 1h 1j 1k 1m 1n 2 3 4* 5* 6* 7 8* 9 10 11* 12 13 14* 15 17 18 21 22 23 24 * Réf. No. 241467 194561 115112 115113 114933 114931 241185 114993 194560 115033 110874 104029 115322 194559 115127 115109 115110 115111 194702 551576 513652 104165 830352 597151 590332 239716 241799 115130 194477 114885 114884 114886 114894 Description Qté RÉGULATION DE DÉBIT, comprenant les rep. 1a–1n ÉTIQUETTE VOYANT LUMINEUX, vert BASE, voyant, vert COMMUTATEUR, bouton-poussoir BASE, commutateur KIT CIRCUITS IMPRIMÉS VIS à métaux, M4 x 0,7 x 8 FAISCEAU DE FILS, 2 commutateurs CONNECTEUR, enfichable; 5,08 mm RONDELLE, plate PINCE de terre RONDELLE D’ARRÊT CÂBLE, régulation de débit CONNECTEUR, enfichable; 5,08 mm, 5 positions (non visible) INTERFACE, analogique ENTRÉE, analogique SORTIE, analogique FAISCEAU DE FILS, analogique TRANSDUCTEUR CÂBLE RACCORD, tube RÉGULATEUR, produit, rinçage rapide RACCORD, coude (non visible) TUYAU, 6,35 mm (1/4”) DE DÉBITMETRE, GRACO G–3000 CÂBLES CONNECTEUR CAVALIER (non visible) CÂBLE, 30,5 m MINI BORNIER, MBKKB 2,5 (non visible) PLAQUE D’ÉCARTEMENT (non visible) COUVERCLE TERMINAL, borne (non visible) BARRETTE FIXE Option 1 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 2 1 4 1 1 1 1 1 2 1 ** 2 1 1 Aucun Aucun Aucun Aucun 8 1 1 2 Option 2 1 1 1 1 1 1 1 8 1 1 2 1 4 1 2 1 1 1 2 1 ** 2 1 1 1 1 1 1 8 1 1 2 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 30,5 m minimum. *** Commander 61 m minimum. Commander 15,25 m minimum. Pièces 309107, 11/2001 12–5 Pièces Régulation de débit 1h 1j 1g 1g, 1n 1b 1a 1d 1c 1k, 1m 1e 1f 9003A Postes de commande 1 (voir ci-dessus) Automate 2 4 9 5 6 7 7 Entrée d’air 8 Sortie d’air 13 15 16 11 15 9 12–6 TI0167 309107, 11/2001 14 TI0169 Pièces Pièces Ports de communication Réf. No. 241379 Accessoire port réseau/PC Rep. No. 1* 2 Réf. No. 114783 194544 3 4* 111987 195013 5 195638 6 * 514001 Description MODULE, interface, RS485 FAISCEAU DE FILS, réseau PC CONNECTEUR, protection MODULE, convertisseur, RS232/RS485 (non visible) ALIMENTATION ÉLECTRIQUE, unité centrale, 12 V CC (non visible) CORDON d’alimentation Réf. No. 241378 Accessoire d’imprimante locale Rep. No. 1* 2 Qté 1 1 1 1 * Réf. No. 114780 193738 Description MODULE d’interface, RS232 FAISCEAU DE FILS, imprimante locale Qté 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 1 2 2 8992A Kit d’utilités logiciel 3 Réf. No. 241841 Kit d’installation d’utilités Rep. No. 1 2 3 Pièces 309107, 11/2001 Réf. No. 115422 115420 115421 Description LOGICIEL, CD ROM CÂBLE de communication CÂBLE, simulateur de modem Qté 1 1 1 12–7 Pièces Panneau produit Panneau produit mural, sans sécurité intrinsèque Rep. No. 1 Réf. No. 243493 2* * 3 570122 6 065343 7 061134 8 12 590332 115846 Panneau produit mural, à sécurité intrinsèque Description MODULE PANNEAU PRODUIT, voir page 12–9 pour les pièces de rechange MODULE ÉLECTROVANNE, sans sécurité intrinsèque, voir page 12–11 pour les pièces ALIMENTATION D’AIR, voir page 12–15 pour les pièces CÂBLE, 25 paires, blindage individuel, 24 AWG FLEXIBLE, nylon, pression de service maximum 1,4 MPa (14 bar) (non visible) TUYAU (non visible) SERRE-CÂBLE, protection Rep. No. 1 Qté 1 Réf. No. 243493 1 2* 1 3 570122 4 111985 5 514895 6 065343 7 061134 8 9 590332 195012 10 12 13* 065145 115846 115429 ** ** 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 7,6 m minimum. Commander 15,25 m minimum. * Description MODULE PANNEAU PRODUIT, voir page 12–9 pour les pièces de rechange MODULE ÉLECTROVANNE, à sécurité intrinsèque, voir page 12–11 pour les pièces ALIMENTATION D’AIR, voir page 12–15 pour les pièces SÉPARATEUR, SI (pour emplacements 1, 2, et 7) SÉPARATEUR, SI (pour emplacements 3, 4, 5 et 6) CÂBLE, 25 paires, blindage individuel, 24 AWG FLEXIBLE, nylon, pression de service maximum 1,4 MPa (14 bar) (non visible) TUYAU (non visible) ÉTIQUETTE de mise en garde, SI (non visible) FIL, cuivre (non visible) SERRE-CÂBLE, protection FUSIBLE, séparateur (pour rep. 127 et 128, voir page 12–3) Qté 1 1 1 4 6 ** ** 5 ** 1 2 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 7,6 m minimum. 3 Commander 15,25 m minimum. Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises à disposition gratuitement. 2 6 3 1 Pour emplacements de séparateur 1, 2 et 7. 2 Pour emplacements de séparateur 3, 4, 5 et 6. 2 6 12 1 1 12 TI0169 TI0167 12–8 309107, 11/2001 2 5 4 1 TI0169 Pièces Pièces Module panneau produit Réf. No. 243493 Module panneau produit Rep. No. 101 102 103 Réf. No. 196023 243486 243487 104 105 114151 115817 106 115818 107 108 501867 115821 109 513697 110 111 112 113 114 115 117* 118 119 120 121 122 123 124 125 114182 196013 112789 100016 114238 110982 625634 114119 196014 114121 110966 190050 111260 111053 192591 Description PLAQUE, panneau, produit COLLECTEUR, produit, composants A et C, voir manuel 308288 pour les pièces de rechange COLLECTEUR produit, composant B; voir manuel 308288 pour les pièces de rechange COUDE, tournant, 1/8 (m) MAMELON; 1/4 npt x 1/8 bspt; inox RACCORD, diluant; 1/4 x 1/8 npt; inox CLAPET ANTIRETOUR CONNECTEUR, femelle; 1/4 npt(f) x 9,5 mm (3/8”) DE tuyau; inox ADAPTATEUR, 9,5 mm (3/8”) tube x 1/4 bspt/iso(m) VIS à métaux, bride hex. SUPPORT, tube intégrateur RONDELLE, plate RONDELLE, frein VIS, à tête hex. VIS, à tête hex. MÉLANGEUR STATIQUE COUDE, raccord ADAPTATEUR, intégrateur ADAPTATEUR, mâle JOINT TORIQUE TUBE, intégrateur VIS sans tête CORPS, intégrateur MELANGEUR, statique Rep. No. 126 127 Réf. No. 192590 513817 128 129 196087 115819 130 131 196088 115820 12 2 137 194741 2 139 551713 3 1 140 141 104029 111307 2 142 143 110911 514535 144 115222 145 115223 146 504235 147 590332 148 626413 Qté 1 1 1 8 1 3 3 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 * Description Qté FIXATION, mélangeur statique 1 RACCORD PASSE-CLOISON, 1 9,5 mm (3/8”) tube x 1/4 npt(f) TUBE, deuxième étage 1 ADAPTATEUR, tube; 1/4 npt(f) 1 x 9,5 mm (3/8”) DE tube; inox TUBE, premier étage 1 1 TE; 1/4 npt(f) x 9,5 mm (3/8”) DE arrivée x 9,5 mm (3/8”) DE dérivation ÉTIQUETTE DE MISE EN 1 GARDE ÉTIQUETTE MISE A LA 1 TERRE, symbole PRISE DE TERRE 1 RONDELLE-frein à denture 1 externe ÉCROU, six pans 1 ADAPTATEUR, 6,35 mm (1/4”) 2 tube x 1/4 bspt/iso(m) RACCORD, adaptateur; 9,5 mm 1 (3/8 in.) DE tuyau x 1/8 bsp COUDE, 9,5 mm (3/8”) DE tube 1 x 1/4 npt(f) CONNECTEUR, 6,35 mm (1/4”) 1 tube x 1/4 (f) ** TUYAU, polyéthylène, 4 mm (5/32”) DI x 6,35 mm (1/4”) DE (non visible) 1 ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT, bobine Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 7,6 m minimum. Commander 4,6 m minimum. Des étiquettes, plaques et fiches de rechange sont mises à disposition gratuitement. Pièces 309107, 11/2001 12–9 Pièces 114 125 101 140, 141, 142 137 109 104 126 113 139 102 112 124 127 123 Voir détail ci-contre 114 113 122 112 111 TI0226 115 113 112 109 119 117 143 128 TI0168 146, 147, 148 103 107 118 145 120 144 Arrière 130 105 105 106 106 107 108 107 129 131 TI0175 12–10 309107, 11/2001 Pièces Pièces Module d’électrovanne Réf. No. 552184 Module à quatre électrovannes, à sécurité intrinsèque Rep. No. 103 104 Réf. No. 114230 112698 Réf. No. 552186 Module à quatre électrovannes, sans sécurité intrinsèque 105 114263 110 114421 111 112* 104227 514768 113 114128 114* 115321 Rep. No. 102* Réf. No. 552180 115320 Description ÉLECTROVANNE, à sécurité intrinsèque, Réf. No. 552184 uniquement ÉLECTROVANNE, sans sécurité intrinsèque, Réf. No. 552186 uniquement Qté 6 Description COLLECTEUR, électrovanne COUDE; 1/8 nptm x 6,35 mm (1/4”) DE tube CONNECTEUR, 4 mm (5/32”) tube CONNECTEUR, détendeur, 0,170–0,470 ÉCROU, conduit, 13 mm CONTACTEUR DE DÉBIT, 1 cfm piston, branchement 6,35 mm (1/4”) RACCORD ÉQUERRE tournant SILENCIEUX Qté 1 1 12 2 2 1 1 2 6 * Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 114 111 102 104 114 110 105 103 112 113 Pièces TI0228 309107, 11/2001 12–11 Pièces Débitmètres Réf. No. 243512 Kit débitmètre G3000, pour composants A, B et C (20–3000 cps) * Rep. No. 1* Réf. No. 239716 2 3 4 5 626204 551903 114182 513697 6 7 8* 9 513308 196086 501684 512351 10* 11 241799 195283 Description DÉBITMÈTRE G3000, voir manuel 308778 pour les pièces de rechange PLAQUE, de montage VIS, à six pans creux VIS, à métaux, hex. à collet RACCORD, adaptateur, 9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm RACCORD, connecteur TUYAU, produit CLAPET ANTIRETOUR ADAPTATEUR, tuyau, augmentation diam. CÂBLE (non visible) BLINDAGE Réf. No. 243513 Kit débitmètre à piston, pour composants à base de solvant B et C (0,8–20 cps) Rep. No. 1* Réf. No. 115063 1 4 2 1 2 3 4 5 6 196071 196086 551903 113161 512351 1 1 1 2 7* 8 501684 513697 9 10* 513308 116005 Qté 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. * Description DÉBITMÈTRE à piston; pour produits à base de solvant seulement; voir manuel 309148 SUPPORT, montage TUYAU, produit VIS, à six pans creux VIS ADAPTATEUR, tuyau, augmentation diam. CLAPET ANTIRETOUR RACCORD, adaptateur, 9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm RACCORD, connecteur CÂBLE (non visible) Qté 1 2 1 4 4 2 1 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 1 9 11 8 7 9 5 1 2 6 9 3 2 7 3 6 8 5 4 12–12 4 TI0210 309107, 11/2001 TI0211 Pièces Pièces Débitmètres Réf. No. 243514 Kit débitmètre magnétique, pour composants B et C (0.8–20 cps) * Rep. No. 1* Réf. No. 115778 2 3 196070 513697 4 5 6* 7 8 9 10 11 12 196086 513843 501684 551903 103926 100015 110755 104123 166863 Réf. No. 243515 Kit débitmètre, pour composant A à base aqueuse (100–5000 cps) Description DÉBITMÈTRE magnétique; pour produits à base aqueuse seulement; voir manuel 309149 SUPPORT, montage RACCORD, adaptateur, 9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm TUYAU, produit ADAPTATEUR CLAPET ANTIRETOUR VIS, à six pans creux VIS ÉCROU RONDELLE RONDELLE D’ARRÊT MAMELON Qté 1 1 1 1 1 1 4 4 4 4 4 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. * Rep. No. 1* Réf. No. 551634 2 3 4 5 6 7 514629 626204 196086 551903 105468 512351 8* 9 501684 513697 10 11* 12 513308 949911 111750 Description DÉBITMÈTRE; pour produits à base aqueuse seulement CAPTEUR, débitmètre PLAQUE, de montage TUYAU, produit VIS, à six pans creux VIS ADAPTATEUR, tuyau, augmentation diam. CLAPET ANTIRETOUR RACCORD, adaptateur, 9,5 mm (3/8”) tube x 6,35 mm RACCORD, connecteur CÂBLE (non visible) RONDELLE Qté 1 1 1 1 4 2 2 1 1 1 1 2 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 12 7 1 2 8 1 2 5 6 10 4 8 4 10 6, 12 5 11 3 9 7 3 9 TI0213 TI0212 Pièces 309107, 11/2001 12–13 Pièces Rinçage débitmètre produit 6 Réf. No. 243516 Kit débitmètre G3000, pour rinçage au solvant (20–3000 cps) * Rep. No. 1* Réf. No. 239716 2 3 4 5 6 7 8* 626204 551903 114182 513308 195283 196089 114120 9* 10 241799 115223 Description DÉBITMÈTRE G3000, voir manuel 308778 pour les pièces de rechange PLAQUE, de montage VIS, à six pans creux VIS, à métaux, hex. à collet RACCORD, connecteur BLINDAGE TUYAU, produit ADAPTATEUR; 9,5 mm (3/8”) tube x 1/4 npt(m); inox CÂBLE (non visible) RACCORD coudé 8 1 Qté 1 1 4 2 2 1 1 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. 12–14 10 309107, 11/2001 5 7 5 2 4 3 TI0214 Pièces Pièces Poste d’alimentation d’air Réf. No. 570122 Poste d’alimentation d’air 102 * Rep. No. 101 102 103* Réf. No. 551980 551974 552137 104 504235 Description RÉGULATEUR D’AIR SUPPORT MURAL CLAPET ANTIRETOUR, 1/4 npt(m) CONNECTEUR, 6,35 mm (1/4”) DE tube x 1/4 npt(f) Qté 1 1 1 101(Rep.) 101(Rep.) 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. Entrée 3/8 npt 101 103 104 6,35 mm (1/4”) DE tube 7914A 13 mm (1/2”) DE sortie tube Pièces 309107, 11/2001 12–15 Pièces Poste de commande Réf. No. 240835 Poste de commande pour une teinte Rep. No. 3 4* 5* 6* Réf. No. 193733 114760 114761 114933 7* 8* 9* 10* 114931 114932 114762 241185 11 114993 12 194480 13 115033 Description ÉTIQUETTE VOYANT BASE, voyant COMMUTATEUR, bouton-poussoir BASE, commutateur CONTACT, commutateur SÉLECTEUR, 3 positions CARTE de circuits imprimés moniteur VIS à métaux, épaulée, à tête cyl., M4 x 0.7 x 8 FAISCEAU de fils, 3 commutateurs CONNECTEUR enfichable, 5,08 mm Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 Rep. No. 15 Réf. No. 194477 15a 194478 18 19 21 22 110874 104029 115322 243556** 8 1 1 * Description CÂBLE, poste de commande, 30,5 m CÂBLE, poste de commande, 61 m, en option RONDELLE COSSE DE TERRE RONDELLE INTERFACE, débitmètre (non visible), non compris dans 240835; à commander séparément Qté 1 1 2 1 4 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Sur le bornier du coffret de commande du Precision Mix II. 5 13 4 12 3 6 7 9 7, 8 15 12–16 11, 21 18, 19 309107, 11/2001 10, 11 8962A Pièces Pièces Réf. No. 240877 Poste de commande avec changement de teinte Rep. No. 3 4* 5* 6* Réf. No. 193733 114760 114761 114933 7* 8* 9* 10* 114931 114932 114762 241381 11 114993 12 194480 13 115033 Description ÉTIQUETTE VOYANT BASE, voyant COMMUTATEUR, bouton-poussoir BASE, commutateur CONTACT, commutateur SÉLECTEUR, 3 positions CARTE de circuits imprimés moniteur VIS à métaux, épaulée, à tête cyl., M4 x 0.7 x 8 FAISCEAU de fils, 3 commutateurs CONNECTEUR enfichable, 5,08 mm Qté 1 1 1 1 2 1 1 1 8 1 1 Rep. No. 15 Réf. No. 194477 Description Qté CÂBLE, poste de commande, 1 30,5 m (non visible) 15a 194478 CÂBLE, poste de commande, 1 61 m, en option 16 114620 MEMBRANE 1 18 110874 RONDELLE 2 19 104029 COSSE DE TERRE 1 21 115322 RONDELLE 4 1 22 243555** INTERFACE, débitmètre (non visible), non compris dans 240877; à commander séparément * Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Logé dans le coffret de commande du Precision Mix II 241639. Interface nécessaire pour utiliser le logiciel de changement de teinte intégré. 3 5 4 6 7 9 7, 8 10, 11 12 16 11 (Rep.) 11, 21 18, 19 12 (Rep.) 10 (Rep.) 8961A 13 15 Pièces 309107, 11/2001 12–17 Pièces Module de changement de teinte basse pression Réf. No. 241386 Module basse pression 2–4 teintes comprenant les rep. 1–15 Réf No. 242025 Module basse pression 2–4 teintes sans vanne couleur, ni fixation ni plaque de montage comprenant les rep. 1–6, 11–15 REMARQUE: Voir la vue éclatée à la page 12–20. Rep. No. 1 Réf. No. 241586 1a 1b 1c 1d* 1e 1f* 1g 1h* 1j* 1k 1m* 1n* 1p* 1q 1r 1s 1t 2 115196 115197 115198 115199 115200 115201 115209 115325 115326 114263 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115150 2a 115151 3 115153 3a 115154 Description COLLECTEUR, vanne pneumatique, comprenant les rep. 1a–1t PLAQUE de base PLAQUE, terminale, gauche PLAQUE, terminale, droite CARTOUCHE, électrovanne PLAQUE d’obturation MODULE D’INTERFACE FIXATION, montage mural SILENCIEUX, plastique SILENCIEUX, plastique RACCORD, tube JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ VIS VIS VIS VIS CÂBLE, alimentation électrovanne, 16 m CÂBLE alimentation électrovanne, 50 m, en option CÂBLE, interconnexion, à un connecteur CÂBLE, interconnexion, à un connecteur, 50 m, en option Rep. No. 4 Réf. No. 115155 5* 115156 6* 115157 8 194905 9 205324 11 12 598095 948944 12a 502820 12b 513842 12c 513949 12d* 907438 1 13 599246 1 14 114158 1 15 114109 Qté 1 1 1 1 4 4 1 2 1 1 8 1 1 16 4 4 3 4 1 * Description CÂBLE, interconnexion, rallonge CONNECTEUR, en T, interconnexion CONNECTEUR terminal, résistance FIXATION, changement de teinte, 241386 uniquement FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35 mm x 30,5 cm, 241386 uniquement (non visible) TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”) VANNE de vidange, basse pression, comprenant les rep. 12a–12d RACCORD coudé, mâle-femelle, 1/8 RACCORD coudé, mâle, tuyau 9,5 mm (3/8”) x 1/8” npt CONNECTEUR, tournant, 1/4 npsf x 1/8 nptm VANNE d’actionnement, voir le manuel 307941 pour les pièces de rechange RACCORD, té, tube, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt RACCORD, adaptateur, Y, 6,35 mm (1/4”) tube COUDE, tuyau 1/4 x 1/4 npt Qté 1 1 1 4 1 ** 1 1 1 1 1 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 15,25 m minimum. 12–18 309107, 11/2001 Pièces Pièces Module de changement de teinte basse pression Réf. No. 241387 Module basse pression 5–10 teintes, module basse pression comprenant les rep. 1–15 Réf No. 242026 Module basse pression 5–10 teintes sans vanne couleur, ni fixation ni plaque de montage comprenant les rep. 1–6, 11–15 Rep. No. 1 Réf. No. 241587 1a 1b 1c 1d* 1f* 1g 1h* 1j* 1k 1m* 1n* 1p* 1q 1r 1s 1t 2 115196 115197 115198 115199 115201 115209 115325 115326 114263 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115150 3 115153 4 115155 5* 115156 Description COLLECTEUR, vanne pneumatique, comprenant les rep. 1a–1t PLAQUE de base PLAQUE, terminale, gauche PLAQUE, terminale, droite CARTOUCHE, électrovanne MODULE D’INTERFACE FIXATION, montage mural SILENCIEUX, plastique SILENCIEUX, plastique RACCORD, tube JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ VIS VIS VIS VIS CÂBLE, alimentation, électrovanne CÂBLE, interconnexion, à un connecteur CÂBLE, interconnexion, rallonge CONNECTEUR, té, interconnexion Qté 1 1 1 1 8 1 2 1 1 16 1 1 16 4 4 3 4 1 1 1 1 * Rep. No. 6* Réf. No. 115157 8 194905 9 205324 11 12 598095 948944 12a 502820 12b 513842 12c 513949 12d* 907438 13 599246 14 114158 15 114109 Description CONNECTEUR, terminal, résistance FIXATION, changement de teinte, 241387 uniquement FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35 mm x 30,5 cm, 241387 uniquement (non visible) TUYAU d’air, 4 mm (5/32”) DE VANNE de vidange, basse pression, comprenant les rep. 12a–12d RACCORD, coudé, mâle-femelle, 1/8 RACCORD, coudé, mâle, tuyau 9,5 mm (3/8”) x 1/8” npt CONNECTEUR, tournant, 1/4 npsf x 1/8 nptm VANNE d’actionnement, voir le manuel 307941 pour les pièces de rechange RACCORD, té, tube, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt RACCORD, adaptateur, Y, 6,35 mm (1/4”) tube COUDE, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt Qté 1 4 1 ** 1 1 1 1 1 1 1 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 15,25 m minimum. Pièces 309107, 11/2001 12–19 Pièces Module de changement de teinte basse pression Réf. No. 241386, 2–4 teintes Réf. No. 241387, 5–10 teintes (figure) Réf. No. 242025, 2–4 teintes Réf. No. 242026, 5–10 teintes Sans vanne couleur, ni fixation, ni plaque de montage Sans vanne couleur, ni fixation, ni plaque de montage 1q Implantation de la vanne de vidange 1f 1r 1t 1g 1b 1r 1d 1p 1e 1m 1c 1a 12 2 1s 3 1j 1k 1 (voir ci-dessus) 5 4 1h 1n TI0261 6 14 11 ENTRÉE D’AIR 8 9 13 TI0171 12–20 309107, 11/2001 Pièces Pièces Module de changement de teinte haute pression Réf. No. 241499 Module haute pression 2–4 teintes Rep. No. 1 Réf. No. 241586 1a 1b 1c 1d* 1e 1f* 1g 1h* 1j* 1k 1m* 1n* 1p* 1q 1r 1s 1t 2 115196 115197 115198 115199 115200 115201 195450 115325 115326 114263 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115150 3 115153 4 115155 Description COLLECTEUR, vanne pneumatique, comprenant les rep. 1a–1t PLAQUE de base PLAQUE, terminale, gauche PLAQUE, terminale, droite CARTOUCHE, électrovanne PLAQUE d’obturation MODULE D’INTERFACE FIXATION, montage mural SILENCIEUX, plastique SILENCIEUX, plastique RACCORD, tube JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ VIS VIS VIS VIS CÂBLE, alimentation, électrovanne CÂBLE, interconnexion, à un connecteur CÂBLE, interconnexion, rallonge Qté 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 16 1 1 16 4 4 3 4 1 1 1 * Rep. No. 5* Réf. No. 115156 6* 115157 8 194906 9 205324 11 12 598095 947994 12a* 832503 12b* 12c 947993 108176 13 599246 14 114158 15 114109 18 514185 19 546001 Description CONNECTEUR, té, interconnexion CONNECTEUR, terminal, résistance FIXATION, changement de teinte FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35 mm (1/4”) x 30,5 cm TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”) VANNE de vidange, haute pression, comprenant les rep. 12a–12c VANNE, changement de teinte, voir manuel 308291 pour les pièces de rechange SIÈGE, vanne de vidange RACCORD ÉQUERRE tournant, 90 RACCORD, té, tube, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt RACCORD, adaptateur, Y, 6,35 mm (1/4”) tube COUDE, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt RACCORD, 9,5 mm (3/8”) tube x 1/8 npt (non visible) TUYAU, 9,5 mm (3/8”) DE (non visible) Qté 1 1 2 1 ** 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 15,25 m minimum. Pièces 309107, 11/2001 12–21 Pièces Module de changement de teinte haute pression Réf. No. 241500 5–10 teintes, module haute pression Rep. No. 1 Réf. No. 241587 1a 1b 1c 1d* 1f* 1g 1h* 1j* 1k 1m* 1n* 1p* 1q 1r 1s 1t 2 115196 115197 115198 115199 115201 195450 115325 115326 114263 115202 115203 115204 115205 115206 115207 115208 115150 3 115153 4 115155 Description COLLECTEUR, vanne pneumatique, comprenant les rep. 1a–1t PLAQUE de base PLAQUE, terminale, gauche PLAQUE, terminale, droite CARTOUCHE, électrovanne MODULE D’INTERFACE FIXATION, montage mural SILENCIEUX, plastique SILENCIEUX, plastique RACCORD, tube JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ JOINT D’ÉTANCHÉITÉ VIS VIS VIS VIS CÂBLE, alimentation, électrovanne CÂBLE, interconnexion, à un connecteur CÂBLE, interconnexion, rallonge Rep. No. 5* Réf. No. 115156 6* 115157 8 194906 9 205324 11 12 598095 947994 12a* 832503 12b* 12c 947993 108176 13 599246 14 114158 1 15 114109 1 18 514185 19 546001 Qté 1 1 1 1 16 2 1 1 1 16 1 1 16 4 4 3 4 1 * Description CONNECTEUR, té, interconnexion CONNECTEUR, terminal, résistance FIXATION, changement de teinte FLEXIBLE, produit, PTFE, 6,35 mm (1/4”) x 30,5 cm TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”) VANNE de vidange, haute pression, comprenant les rep. 12a–12c VANNE, changement de teinte, voir manuel 308291 pour les pièces de rechange SIÈGE, vanne de vidange RACCORD ÉQUERRE, tournant, 90 RACCORD, té, tube, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt RACCORD, adaptateur, Y, 6,35 mm (1/4”) tube COUDE, 6,35 mm (1/4”) tube x 1/4 npt RACCORD, 9,5 mm (3/8”) tube x 1/8 npt (non visible) TUYAU, 9,5 mm (3/8”) DE (non visible) Qté 1 1 2 1 ** 2 1 1 1 1 1 1 2 1 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. ** Commander 15,25 m minimum. 12–22 309107, 11/2001 Pièces Pièces Module de changement de teinte haute pression Réf. No. 241499, 2–4 teintes Réf. No. 241500, 5–10 teintes (figure) 1q Implantation de la vanne de vidange 1f 1r 1t 1g 1b 1r 1d 1p 12 1e 1m 1c 1a 12 2 1s 3 4 1k 1j 1 (voir ci-dessus) 1h 1n 5 TI0261 6 14 11 ENTRÉE D’AIR 8 9 13 TI0171 Pièces 309107, 11/2001 12–23 Pièces Module de changement de teinte haute pression Réf. No. 907347 Comprenant 8 vannes: une pour le solvant et sept pour la couleur. Rep. No. 1 2 Réf. No. 832503 832904 3 833108 4 832905 5 6 7 8 9 10 11 833107 552000 100643 510947 102040 194905 103195 Description VANNE NUE COLLECTEUR, médian, 4 vannes COLLECTEUR, terminal, 4 vannes COLLECTEUR, terminal, 2 vannes BLOC, sortie JOINT TORIQUE VIS TIGE FILETÉE CONTRE-ÉCROU; 1/4-20 SUPPORT, montage VIS à tête (non visible) Qté * * * * * * * * * 2 1 Partie de la vanne couleur (rep. 1). 7 1 7 1 9 2 8 5 10 10 8 3 ou 4 9 6 6 8882B 12–24 309107, 11/2001 Pièces Pièces Vannes de changement de teinte Vannes de changement de teinte basse pression Voir le manuel 307731 pour passer commande de pièces. Réf. No. No de teinte No de vanne Catalyseur, résine ou diluant 949796 2 3 Catalyseur, résine ou diluant 220020 4 5 Catalyseur, résine ou diluant 220022 6 7 Résine 220024 8 9 Résine 220026 10 11 Résine Vannes de changement de teinte haute pression Voir le manuel 308977 pour passer commande de pièces. Réf. No. No de teinte No de vanne Catalyseur, résine ou diluant 907345 3 4 Catalyseur, résine ou diluant 907346 5 6 Résine 907347 7 8 Résine 907348 9 10 Résine Procédure de changement du support de vanne 1. Mettre un écrou (9) sur chacune des tiges (8) filetées. Faire coulisser le support (10) et le bloc de sortie (5) sur les tiges. Voir le plan éclaté à la page 12–24. 2. Mettre un joint torique (6) à l’avant du premier collecteur médian (2) et l’enfiler sur les tiges jusqu’au bloc de sortie. 3. Mettre un joint torique (6) entre les collecteurs médians (2). Faire coulisser les collecteurs médians sur les tiges. 4. Mettre un joint torique (6) sur l’extrémité ouverte du dernier collecteur médian. Faire coulisser le collecteur terminal (3 ou 4) sur les tiges. 5. Enfiler un support (10) sur les tiges et le bloquer à l’aide des écrous (9). 6. Monter les vannes (1) sur les collecteurs au moyen de deux vis (7). Pièces REMARQUE: Chaque collecteur médian (2) peut supporter jusqu’à quatre vannes (deux de chaque côté). Un collecteur terminal (3) peut supporter quatre vannes, l’autre collecteur terminal (4) peut en supporter deux. REMARQUE: Une des deux dernières vannes montées sur le collecteur terminal sert au rinçage avec du solvant. 7. Brancher un tube de 4 mm (5/32 in.) de diam. ext. sur chaque raccord d’arrivée d’air au piston (B) en enfonçant le tube dans le raccord rapide spécial. REMARQUE: Le raccord d’arrivée d’air (B) est un coude de 90. Il existe un raccord d’arrivée droit en option; voir la rubrique Accessoires pour passer commande. 8. Voir le plan éclaté à la page 12–24. Monter un adaptateur approprié (A) sur l’entrée de produit 1/8 npt de chaque vanne. Enduire l’adaptateur de colle à filetage et serrer à 2,3 N.m. Brancher le flexible d’alimentation de peinture sur l’adaptateur (A). 309107, 11/2001 12–25 Pièces Procédure de changement du support de vanne – suite 9. Brancher les flexibles entre le pistolet et le bloc de sortie (5). Les filetages du bloc de sortie sont des filetages combinés 1/4–18,6 prévus pour des raccords BPS femelles 1/4–18 npsm et 1/4–19. 10. En cas de recyclage de la peinture, ôter le bouchon (C) de la vanne et brancher la tuyauterie de recyclage sur l’orifice de 1/8 npt(f) à l’aide d’un adaptateur ad hoc. Enduire l’adaptateur de mastic et serrer à 2,3 N.m. Entretien Voir le manuel d’instructions 308291 pour la procédure de réparation des vannes couleur. MISE EN GARDE Pour réduire les risques de blessures graves, notamment par projection dans les yeux ou sur la peau, et les blessures par pièces mobiles ou décharges électriques, toujours se conformer à la Procédure de décompression et lire et observer les mises en garde figurant dans les manuels d’instructions de la pompe et du dispositif de pulvérisation. 12–26 309107, 11/2001 Pièces Pièces Boîtier de rinçage de pistolet Réf. No. 241389 Boîtier de rinçage, un pistolet * Rep. No. 1 Réf. No. 244105 2 3 4 570123 570132 115125 5 065338 6 7 598095 514030 Réf. No. 241394 Boîtier de rinçage, deux pistolets (figure) Description BOÎTIER DE RINÇAGE DE PISTOLET, voir le manuel 309227 pour les pièces KIT, montage, mural KIT, arrêt, air d’atomisation MODULE, coffret d’électrovannes, voir page 12–28 pour les pièces CÂBLE, 6 conducteurs, 22 AWG TUYAU, nylon; 4 mm SERRE-CÂBLE, protection Rep. No. 1 Réf. No. 244105 1 1 1 2 3 4 570123 570132 115125 * 5 065338 ** 1 6 7 9 10 598095 514030 514768 598728 11 598739 Qté 1 Commander 31 m minimum. * Description BOÎTIER DE RINÇAGE DE PISTOLET, voir le manuel 309227 pour les pièces KIT, montage mural KIT, arrêt, air d’atomisation MODULE, coffret d’électrovannes, voir page 12–28 pour les pièces CÂBLE, 6 conducteurs, 22 AWG TUYAU, nylon, 4 mm SERRE-CÂBLE, protection LIMITEUR de débit RACCORD, coude, 13 mm (1/2”) tube x 1/4 npt RACCORD, té, 13 mm (1/2”) tube x 1/4 npt Qté 2 2 2 2 * ** 1 1 3 1 Commander 61 m minimum. ** Commander 153 m minimum. ** Commander 76 m minimum. 5 5 4 4 1, 2 1, 2 6 6 10 7 11 3 3 6 9 Pièces 309107, 11/2001 8990A 12–27 Pièces Coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet Réf. No. 115125 Module coffret d’électrovanne de rinçage de pistolet Rep. No. 1 2 3* 5 Réf. No. 104641 100030 513937 598251 6 7* 598140 551870 9 10 13 14 15 112442 114993 114421 104227 598095 Description RACCORD, passe-cloison DOUILLE PRESSOSTAT RACCORD, passe-cloison, tuyau RACCORD, coudé ÉLECTROVANNE, 24 V CC, 3 voies BORNIER VIS à métaux RACCORD, détendeur ÉCROU, conduit TUBE, 4 mm (5/32”) DE, 0,6 m Qté 2 1 1 2 2 1 4 6 1 1 1 Rep. No. 16 Réf. No. 598252 19 20 22 23 26 27 31 32 34 169797 112446 112444 112445 502723 514228 110874 104029 115322 * Description RACCORD, pneumatique, tuyau ADAPTATEUR BORNIER, fixation, terminal BORNIER, 2 conducteurs COUVERCLE, terminal, borne TÉ, branche, mâle RACCORD, réduction RONDELLE, plate GOUJON de mise à la terre RONDELLE D’ARRÊT; 4 mm Qté 1 1 2 2 1 1 1 2 1 4 Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. Voir pages 3–17, 3–21 et 3–22 pour les schémas de câblage, les coffrets d’électrovannes et les sélecteurs de débit d’air. 13 10 20 14 9 23 5221 5121 5111 5211 32 22 31 6 3 7 19 2 1 1 15 26 5 5 16 9000A 27 12–28 309107, 11/2001 Pièces Pièces Supports de pistolet pour boîtier de rinçage Réf. No. 570046 avec capteurs à bille terminale Voir le manuel 684019 relatif aux instructions de montage. Réf. No. Description Réf. No. Description 570296* Pistolet pulvérisateur Graco Delta 626571 Devilbiss JGA/MSA** 626518 Pistolet Graco AA avec buse RAC 626499 Binks HVLP** 626540 Pistolet Graco AA 200 HS 570098 Binks 2001** 626508 Pistolet manuel Graco PRO 3500/4500 243795 Graco Pro–HC * La référence No. 570296 comprend le support de pistolet et le guide, les deux étant nécessaires pour utiliser le boîtier de rinçage pour pistolet Delta. ** Les diverses marques sont utilisées à des fins d’identification et sont des marques de fabrique. Kit de fixation support de pistolet Réf. No. 244169 Pour le montage de nouveaux supports de pistolet sur le boîtier de rinçage réf. no. 570046. Kit de conversion sélecteur de pistolet/chape Réf. No. 244373 Permet de transformer le boîtier de rinçage de pistolet réf. no. 570046 en un nouvel ensemble sélecteur de pistolet/ chape. Supports de pistolet pour boîtier de rinçage Réf. No. 244105, avec capteurs d’actionneur à rouleaux Voir le manuel 309227 relatif aux instructions de montage. Réf. No. Description Réf. No. Description 198405 Pistolets Graco PRO Xs3 et PRO Xs4 196770 Pistolet Alpha de Graco 196771 Pistolet Alpha Plus de Graco 196768 Pistolets Graco PRO 3500, 4500 et HC 196769 Pistolet pulvérisateur Graco Delta 196767 Pistolets Devilbiss JGA/MSA Pièces 309107, 11/2001 12–29 Pièces Tableau de câblage Câble Réf. No Description De À Longueur 065338 CÂBLE, boîtier de rinçage de pistolet #1 Automate Coffret d’électrovanne du boîtier de rinçage #1 30,5 m vrac 065338 CÂBLE, boîtier de rinçage de pistolet #2 Coffret d’électrovanne du boîtier de rinçage #1 Coffret d’électrovanne du boîtier de rinçage #2 30,5 m vrac 114990 CÂBLE, imprimante (en option) Automate Imprimante 7,6 m 115150 CÂBLE d’alimentation Automate Batterie d’électrovannes panneau de changement de teinte 16 m 115151 CÂBLE d’alimentation (en option) Automate Batterie d’électrovannes panneau de changement de teinte 50 m 115153 CÂBLE, réseau Automate Té 115156 16 m 115154 CÂBLE, réseau (en option) Automate Té 115156 50 m 115155 CÂBLE, branchement, réseau Té 115156 Batterie d’électrovannes panneau de changement de teinte 0,3 m 194400 CÂBLE, interface utilisateur à distance Automate Interface utilisateur à distance 12 m 194477 CÂBLE, régulation de débit #2 Régulation de débit #2 Régulation de débit #1 30,5 m 194477 CÂBLE, poste de commande Poste de commande Automate 30,5 m 194478 CÂBLE, poste de commande (en option) Poste de commande Automate 61 m 194559 CÂBLE, régulation de débit #1 Régulation de débit #1 Poste de commande 3,05 m 241799 CÂBLE, débitmètre Coffret d’électrovannes panneau produit Débitmètre résine, catalyseur ou solvant 1m 241799 CÂBLE, capteur données débit Automate Capteur données débit 1m 513652 CÂBLE, transducteur I/P Automate Transducteur I/P 30,5 m 513652 CÂBLE, transducteur I/P (en option) Automate Transducteur I/P 61 m 065343 CÂBLE, 25 paires, blindage individuel, 24 AWG Automate Coffret d’électrovannes panneau produit 15,2 m vrac 12–30 309107, 11/2001 Pièces Pièces Interface utilisateur à distance 1 Réf. No. 243843 Kit interface utilisateur à distance 6, 7 Rep. No. 1* 2 3 4 5 6 7 8 9* Réf. No. 243844 194396 111682 114993 194400 110874 104029 115322 195049 10 115563 Description KIT, interface, utilisateur FAISCEAU de fils KIT, fermeture à vis, femelle VIS à métaux CÂBLE d’interface (non visible) RONDELLE, plate GOUJON de mise à la terre RONDELLE D’ARRÊT; 4 mm ÉCRAN DE PROTECTION, antipeinture; lot (non visible) PILE (non visible) Qté 1 1 1 4 1 2 1 4 1 3 4, 8 1 2 * Garder ces pièces de rechange à portée de la main pour réduire les temps morts. Pièces 309107, 11/2001 9045A 12–31 Pièces Montage sur pied Alarme sonore/visuelle Réf. No. 241501 Pied pour PrecisionMix II 3K Réf. No. 241380 Kit d’alarme sonore/visuelle Utiliser le matériel fourni avec le kit de montage 241501 pour monter l’automate PrecisionMix II 3K sur le côté gauche du pied. Monter le panneau de changement de teinte en haut à droite et le panneau produit en bas à droite. Rep. No. 1 Réf. No. 115014 Description ALARME Qté 1 1 HAUT DU COFFRET DE COMMANDE A 9002A Schéma de câblage d’alarme 12–32 Teinte du fil Fonction Bleu ciel Entrée d’alarme Gris Entrée voyant Rouge Cavalier pour clignotant Marron Cavalier pour clignotant Noir Commun 309107, 11/2001 Pièces Accessoires Kit de changement de catalyseur ou de diluant Réf. No. 241647 Rep. No. 1 Réf. No. 194905 2 205324 3 948944 4 5 6 7 8 9 10 115263 111637 115267 115266 115269 115270 598095 Description FIXATION, changement de teinte, basse pression FLEXIBLE produit; 6,35 mm, 30,5 cm long, PTFE VANNE de vidange, basse pression VIS à six pans creux; M4 x 12 RONDELLE d’arrêt; M4 RONDELLE, plate; M4 VIS à six pans creux; M5 x 10 RONDELLE d’arrêt; M5 RONDELLE, plate; M5 TUYAU d’air, DE 4 mm (5/32”) Kit imprimante Réf. No. 241263 Qté 4 1 Comprenant l’imprimante thermique Réf. No. 113774 (40 colonnes) et un câble Réf. No. 114990. Comprend aussi un bloc secteur au choix du client. Voir le tableau d’alimentation électrique d’imprimante ci-dessous. Commander le papier séparément. Voir ci-dessous. 1 4 4 4 4 4 4 * * Commander 7,6 m minimum. Écran antipeinture Réf. No. 195048 pour poste de commande Lot de 10 écrans servant à protéger le clavier et l’afficheur du poste de commande de la pulvérisation ou d’autres polluants. Alimentation électrique de l’imprimante Réf. No. Description 114442 120 V CA États-Unis 114443 230 V CA Europe 114444 100 V CA Japon Écran antipeinture Réf. No. 195049 pour interface utilisateur Papier d’imprimante Réf. No. 514037 Lot de 10 écrans servant à protéger le clavier et l’afficheur du poste de commande de la pulvérisation ou d’autres polluants. Papier de rechange, 1 rouleau Pièces 309107, 11/2001 12–33 Accessoires Kits vanne de vidange manuelle Comprenant une vanne de vidange, un boîtier de commande pneumatique à boutons-poussoirs et un pressostat. Kit d’application de produit “softfeel” hydrodiluable Réf. No. 241962 Réf. No. 949749 basse pression Kit spécial pour application et purge de produit “softfeel” hydrodiluable. Comprend vannes de collecteur, connecteurs, intégrateur et tuyauterie. Réf. No. 949750 haute pression Réseau de câbles PC AMR Vannes de sortie produit 2K (à commande manuelle) Réf. No. 948025 vanne pour deux pistolets, acier au carbone 115769 152,4 m 115770 304,8 m Modules d’alimentation en catalyseur Réf. No. 570026 vanne pour quatre pistolets, acier inox Limiteur de débit d’air Réf. No. 513052 Limiteur de haut débit d’air, 0,14 m3/mn 12–34 949391 56,8 l mobile 949578 56,8 l fixe 949438 302,8 l fixe 309107, 11/2001 Pièces Pièces 309107, 11/2001 12–35 13 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–1 Logiciel utilitaire Aperçu des utilités Ce chapitre récapitule à quels moments les utilités du PrecisionMix II sont à utiliser. Les autres informations concernant les procédures à suivre pour la mise à jour du logiciel seront transmises ultérieurement avec les mises à jour du logiciel. Mise à jour du système d’exploitation, page 13–8 Il sera peut-être nécessaire de mettre le système d’exploitation à jour dans le cas d’une mise à niveau importante du système d’exploitation. En cas de défaut: Mise à jour du programme du PrecisionMix II, page 13–10 La mise à jour du programme du PrecisionMix II ne sera nécessaire que si le logiciel est remis à niveau. Restauration du système PrecisionMix II (configuration et programmes), page 13–6 Il sera nécessaire de restaurer le système PrecisionMix II si la mémoire de l’automate a été perdue, ce qui déclenchera une alarme “Défaut de mémoire”. Une perte de la mémoire peut survenir si la pile de l’automate est défaillante ou si la mémoire est effacée d’un écran de configuration. Mise à jour de l’interface utilisateur, page 13–12 Contrôler le câble de connexion (point 5, page 13–4). Couper l’alimentation électrique du PrecisionMix II et la remettre en marche. Contrôler les paramètres de communication (point 6, page 13–4). Sélecteur de mode (voir la Fig. 13.1) Les réglages possibles du sélecteur de mode sont: Position sélecteur L’interface utilisateur devra être mis à jour en cas de mise à niveau du logiciel ou de perte de la mémoire de l’interface utilisateur. Une perte de mémoire est généralement due à une défaillance de la pile de l’interface utilisateur. Avant de mettre l’utilitaire en service, s’assurer que l’économiseur d’écran de l’ordinateur est hors service. Ne pas utiliser d’autres logiciels sur l’ordinateur pendant les opérations de téléchargement vers l’aval et l’amont à cause des risques d’interférences avec le processus. Après une mise à jour du système d’exploitation ou du programme de l’automate, tous les compteurs seront à zéro. Utilisation A Télécharger l’automate B Désactiver imprimante/réseau f Diagnostiquer (ne pas utiliser en fonctionnement normal) 1 Régler par défaut pour fonctionnement normal Sélecteur de mode Défaut de connexion Si l’on appuie sur un bouton de téléchargement amont (upload) ou aval (download) dans la fenêtre Utility Instructions (instructions utilités), le logiciel des utilités essayera de communiquer avec l’automate du PrecisionMix II. Si l’automate ne répond pas, l’opération se terminera par un message de défaut: 13–2 Fig. 13.1 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Bouton de sauvegarde Sauvegarde PrecisionMix II L’utilitaire de sauvegarde permet de sauvegarder la configuration mémorisée dans l’automate PrecisionMix II. Les informations de configuration comportent les paramètres, entrés lors de la configuration du système et le paramétrage des programmes, plus les informations sur les compteurs. L’utilitaire de sauvegarde sauvegardera le nombre de programmes configurés (voir la page 8–5). Pour que les sauvegardes et restaurations soient plus rapides, faire en sorte que le nombre de programmes soit le plus petit possible. ATTENTION Si la pile est défaillante ou n’est pas mise en place correctement, la mémoire de l’automate risque d’être perdue. Sauvegarder la configuration du PrecisionMix II périodiquement et avant de changer la pile de l’automate. Fig. 13.3 1. Sélectionner File (fichier) Backup PrecisionMix II (sauvegarde) (Fig. 13.2) dans la barre d’outils ou appuyer sur le bouton Backup (Fig. 13.3) situé dans la fenêtre principale. Fichier Sauvegarde PrecisionMix II Fig. 13.2 Logiciel utilitaire 2. Une fenêtre d’instructions de sauvegarde du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.4. Si le processus de sauvegarde vous est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent des informations plus détaillées. Fig. 13.4 309107, 11/2001 13–3 Logiciel utilitaire 6. Sauvegarde PrecisionMix II – suite 3. Mettre le commutateur marche-arrêt (D) du PrecisionMix II sur arrêt. Voir la Fig. 13.5. 4. Débrancher le câble d’interface utilisateur (A ou B) de l’automate du PrecisionMix II (C). A ou B Le réglage par défaut du port de communications de l’ordinateur est 1. Si l’ordinateur possède 2 ports sériels et que l’on utilise le second port, il faut modifier les paramètres de communication définis lors de la première utilisation du logiciel. a. C Communication ParaSélectionner Options meters (Paramètres de communication). Voir Fig. 13.7. D 8992A Fig. 13.5 5. Fig. 13.7 Brancher le câble de communication entre le port sériel de l’ordinateur et le connecteur RS232 de l’automate. Voir Fig. 13.6. b. Choisir le Comm Port 2 (port de communication) et appuyer sur le bouton OK de la boîte de dialogue Communication Parameters. Voir Fig. 13.8. ATTENTION Ne pas brancher le câble sur le connecteur CAN situé près du connecteur RS232, sinon le logiciel des utilités ne fonctionnera pas correctement. CP Interface Fig. 13.8 Fig. 13.6 13–4 Interface utilisateur/ connecteur RS232 7. Remettre le PrecisionMix II sous tension. 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Sauvegarde PrecisionMix II – suite 8. Appuyer sur le bouton DÉBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.9. 10. Un indicateur de progression apparaît et reste affiché jusqu’à ce que la sauvegarde soit terminée. Voir Fig. 13.11. Fig. 13.11 En cas de défaut pendant la sauvegarde: La sauvegarde s’arrête et “Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre principale des utilités. Contrôler le câblage, puis relancer la sauvegarde en réappuyant sur le bouton de téléchargement amont (upload). REMARQUE: on peut arrêter la sauvegarde en appuyant sur Cancel dans l’indicateur de progression (Fig. 13.11). 11. Quand le téléchargement amont est terminé, couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. Fig. 13.9 En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2. 9. Appuyer sur le bouton de téléchargement amont pour faire apparaître la boîte de dialogue Save Backup (enregistrement sauvegarde). Voir Fig. 13.10. Taper un nom de fichier pour la sauvegarde, une date p. ex., et appuyer sur le bouton Open. 12. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6. 13. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. 14. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre d’instructions. Voir Fig. 13.9. Fig. 13.10 Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–5 Logiciel utilitaire 2. Restaurer le PrecisionMix II Si le processus de restauration vous est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent des informations plus détaillées. L’utilitaire de restauration permet de restaurer une configuration sauvegardée antérieurement pour l’automate du PrecisionMix II. Voir les informations de sauvegarde, page 13–3. 1. Une fenêtre d’instructions pour la restauration du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.14. Restore PrecisionMix II (Fig. 13.12) Sélectionner File sur la barre d’outils ou appuyer sur le bouton de restauration (Fig. 13.13) dans la fenêtre principale. Fichier Restauration PrecisionMix II Fig. 13.14 3. Effectuer les opérations 3 à 7 à la page 13–4. 4. Appuyer sur le bouton DEBUT dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.14. Fig. 13.12 En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2. 5. Bouton de restauration La boîte de dialogue Choose Backup File s’affiche quand on appuie sur le bouton de téléchargement amont. Voir Fig. 13.15. Cliquer deux fois sur le fichier de sauvegarde ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open pour le restaurer. Fig. 13.13 Fig. 13.15 13–6 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Restaurer le PrecisionMix II – suite 6. Un indicateur de progression apparaît et reste affiché jusqu’à ce que le téléchargement aval des paramètres de configuration soit achevé. Voir Fig. 13.16. 7. Une fois le téléchargement aval achevé, couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. 8. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6. 9. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. 10. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre d’instructions. Voir Fig. 13.18. Fig. 13.16 Après le téléchargement aval des paramètres de configuration, un indicateur de progression apparaît et reste affichée jusqu’à ce que le téléchargement aval de tous les programmes de mélange soit achevé. Voir Fig. 13.17. Fig. 13.17 En cas de défaut au cours de la restauration: La restauration de la configuration s’arrête et “Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre principale des utilités. Contrôler le câblage, puis relancer la sauvegarde en réappuyant sur le bouton de téléchargement amont. REMARQUE: on peut arrêter la restauration en appuyant sur Cancel dans l’indicateur de progression. Logiciel utilitaire Fig. 13.18 309107, 11/2001 13–7 Logiciel utilitaire Mise à jour du système d’exploitation 3. Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4. L’utilitaire de mise à jour du système d’exploitation est utilisé généralement lors d’une mise à niveau du logiciel. 4. Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A. Voir Fig. 13.21. La mise à jour du système d’exploitation remet les compteurs à zéro. 1. Sélecteur de mode CP Interface Sélectionner File Update (Mise à jour) Operation system (système d’exploitation). Voir Fig. 13.19. RS232 Fig. 13.21 Fig. 13.19 2. Une fenêtre d’instructions de mise à jour du système d’exploitation du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.20. 5. Remettre le PrecisionMix II sous tension. 6. Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.20. Si le processus de mise à jour vous est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent des informations plus détaillées. En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2. Fig. 13.20 13–8 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire 7. Après avoir appuyé sur le bouton BEGIN, une barre de progression apparaît tandis que les utilitaires essaient de se connecter à l’automate. 12. Une fois le chargement du système d’exploitation terminé, la boîte de message suivante s’affichera dans l’attente d’un accusé de réception exécuté en appuyant sur le bouton. Fig. 13.22 8. 11. Si un défaut se produit au cours du téléchargement, des boîtes de message peuvent s’afficher pour signaler les défauts. On peut relancer le téléchargement après avoir acquitté les boîtes de message et corrigé la cause du défaut en revenant au point 2. Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps défini, la boîte de message suivante s’affiche. Fig. 13.26 13. Une fois le téléchargement aval achevé, couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. 14. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate PrecisionMix II. Fig. 13.23 Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur de mode de l’automate est sur la bonne position, si le port COM sélectionné est le bon, etc. 9. Une fois que l’automate a répondu, il se produit une série d’opérations pour réinitialiser et effacer le contenu de la mémoire de l’automate. C’est ce qu’indique la barre de progression suivante. 15. Mettre le sélecteur de mode sur 1. 16. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. 17. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre d’instructions. Voir Fig. 13.27. 18. Le système est maintenant prêt à mettre à jour le programme du PrecisionMix II. Fig. 13.24 10. Une fois le contenu de la mémoire effacé, le système d’exploitation est téléchargé, la progression étant contrôlée par la barre de progression suivante. Fig. 13.25 Logiciel utilitaire Fig. 13.27 309107, 11/2001 13–9 Logiciel utilitaire 2. Mise à jour du programme PrecisionMix II Ce utilitaire permet à l’utilisateur de mettre à jour le programme de l’automate du PrecisionMix II. La mise à jour du programme ne nécessite pas une mise à jour du system d’exploitation. Si le système d’exploitation a besoin d’être mis à jour en premier, cela sera indiqué dans les informations relatives aux fichiers de mise à jour du programme. Une fenêtre d’instructions de mise à jour du programme du PrecisionMix II apparaîtra. Voir Fig. 13.30. Si le processus de mise à jour vous est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent des informations plus détaillées. La mise à jour du programme du système d’exploitation remet les compteurs à zéro. 1. Mise à jour le programme Sélectionner le fichier du PrecisionMix II (Fig. 13.28) ou appuyer sur le bouton de mise à jour du programme PrecisionMix II (Fig. 13.29). Fichier Mise à jour du PrecisionMix II programme Fig. 13.30 3. Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4. 4. Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A. Voir Fig. 13.31. Fig. 13.28 Bouton de mise à jour du programme du PrecisionMix II Sélecteur de mode CP Interface Fig. 13.31 Fig. 13.29 13–10 5. Remettre le PrecisionMix II sous tension. 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Mise à jour du programme du PrecisionMix II – suite 6. Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.30. En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13-3. Utilitaires de connexion 1. 4. Une fois la liste des fichiers programme sélectionnée, il se produit une série d’opérations pour réinitialiser l’automate. C’est ce qu’indique la barre de progression suivantes. 5. Une fois l’automate réinitialisé, le programme est téléchargé, la progression étant contrôlée par la barre de progression suivante. 6. Une fois le chargement du système d’exploitation terminé, la boîte de message suivante s’affichera dans l’attente d’un accusé de réception exécuté en appuyant sur le bouton. Après avoir appuyé sur le bouton de téléchargement, une barre de progression apparaît tandis que les utilitaires essaient de se connecter à l’automate. Fig. 13.32 2. Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps défini, la boîte de message suivante s’affiche. Fig. 13.33 Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur de mode de l’automate est sur la bonne position, si le port COM sélectionné est le bon, etc. 3. Après que l’automate a répondu, la boîte de dialogue Localiser la liste des fichiers programme apparaîtra affichant le répertoire par défaut. Localiser la liste des fichiers programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque où le fichier est stocké. Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Ouverture pour commencer le téléchargement. Logiciel utilitaire Fig. 13.34 7. Une fois le téléchargement aval achevé, couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. 8. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6. 309107, 11/2001 13–11 Logiciel utilitaire Utilitaires de connexion – suite 9. 1. Mettre le sélecteur de mode sur 1. Sélectionner File Update (mise à jour) User Interface Program (programme d’interface utilisateur) (Fig. 13.36) ou appuyer sur le bouton de mise à jour du programme d’interface utilisateur (Fig. 13.37). 10. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. 11. Appuyer sur le bouton DONE pour fermer la fenêtre d’instructions. Voir Fig. 13.35. Fichier Mise à jour utilisateur Programme d’interface Fig. 13.36 Bouton de mise à jour du programme d’interface utilisateur Fig. 13.35 Mise à jour du programme interface utilisateur Si la pile est défaillante ou mal montée, la mémoire de paramétrage de l’interface utilisateur risque d’être perdue. Il existe une copie de ce paramétrage dans le logiciel d’utilités de maintenance du PrecisionMix II. Cet utilitaire permet à l’utilisateur de recharger ou de mettre à jour le programme d’interface utilisateur. Des instructions spéciales sur la mise à jour de l’interface utilisateur seront contenues dans les fichiers de mise à jour de programme. 13–12 Fig. 13.37 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Mise à jour du programme interface utilisateur – suite 2. Une fenêtre d’instructions de mise à jour du programme d’interface utilisateur apparaîtra. Voir Fig. 13.38. Si le processus de mise à jour vous est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent des informations plus détaillées. Fig. 13.39 4. Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.38. En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2. 5. Quand on appuie sur le bouton de téléchargement aval, la boîte de dialogue Locate Program Files (localisation des fichiers programme) apparaîtra affichant le répertoire par défaut. Voir Fig. 13.40. Localiser le fichier du programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque où le fichier se trouve. Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open pour commencer le téléchargement aval. Fig. 13.38 Pour la mise à jour de l’interface utilisateur, on n’est pas obligé de mettre le PrecisionMix II 3K hors ou sous tension ni de changer le mode. 3. Brancher la prise du câble (9 broches) sur le port sériel de l’ordinateur. Brancher l’autre extrémité du câble (qui ressemble à une prise de téléphone) sur l’interface utilisateur. Voir Fig. 13.39. Logiciel utilitaire Fig. 13.40 309107, 11/2001 13–13 Logiciel utilitaire Mise à jour du programme interface utilisateur – suite 6. Un indicateur de progression apparaît et reste affiché jusqu’à ce que la mise à jour soit achevée. Voir Fig. 13.41. Fig. 13.42 En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2. 4. Fig. 13.41 En cas de défaut pendant la mise à jour: Si la remise à zéro du mot de passe n’a pas réussi, le système affichera la boîte de dialogue de mise en garde représentée à la Fig. 13.43. Résoudre le problème et recommencer le changement de mot de passe ou appuyer sur Cancel. La mise à jour de l’interface utilisateur s’arrête et “Disconnected...” s’affiche en bas de la fenêtre principale des utilités. Contrôler le câblage, puis relancer la mise à jour en réappuyant sur le bouton de téléchargement aval. REMARQUE: on peut arrêter la restauration en appuyant sur Abort dans l’indicateur de progression (Fig. 13.41). 7. Une fois le téléchargement aval achevé, débrancher le câble de l’ordinateur et de l’interface utilisateur. Remise à zéro du mot de passe PrecisionMix II Fig. 13.43 5. Cet utilitaire permet de remettre le mot de passe de l’automate du PrecisionMix II à 0 (zéro). En réglant sur 0 on désactive l’obligation de donner un mot de passe sur l’interface utilisateur pour accéder à la configuration du système ou aux menus de paramétrage des programmes. 1. Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4. 2. Remettre le PrecisionMix II sous tension. 3. Sélectionner Tools (outils) Reset PrecisionMix II Password (remise à zéro du mot de passe). Voir Fig. 13.42. Si la remise à zéro a réussi, le système la confirmera en affichant la boîte de dialogue représentée à la Fig. 13.44. Appuyer sur le bouton OK pour fermer la boîte de dialogue. Fig. 13.44 13–14 6. Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. 7. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6. 8. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Définir la date et l’heure sur le PrecisionMix II 5. Cet utilitaire permet à l’utilisateur de régler la date et l’heure du PrecisionMix II sur la date et l’heure de l’ordinateur qui fait fonctionner le logiciel d’utilité. 1. Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4. 2. Remettre le PrecisionMix II sous tension. 3. Sélectionner outils Régler la date et l’horloge du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.45. Si le réglage de la date et de l’heure a réussi, le système le confirmera en affichant la boîte de dialogue représentée à la Fig. 13.47. Appuyer sur le bouton OK pour fermer la boîte de dialogue. Fig. 13.47 Fig. 13.45 En cas de défaut de connexion, consulter les instructions à la page 13–2. 4. Si le réglage de la date et de l’heure n’a pas réussi, le système affichera la boîte de dialogue de mise en garde représentée à la Fig. 13.46. Résoudre le problème et recommencer le réglage de la date et de l’heure ou appuyer sur Cancel. 6. Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. 7. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate du PrecisionMix II. Voir Fig. 13.6. 8. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. Fig. 13.46 Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–15 Logiciel utilitaire 2. Ouvrir le site Web de Graco Si l’on a accès à internet, sélectionner Tools Open Graco Web Site (ouvrir site Web) pour démarrer le navigateur par défaut de l’ordinateur et établir la connexion avec le site Web de Graco. Voir Fig. 13.48. La boîte de dialogue Locate User Interface Program Files (localiser les fichiers programme d’interface utilisateur) apparaîtra affichant le répertoire par défaut. Voir Fig. 13.50. Localiser le fichier programme dans ce répertoire ou l’emplacement/disque où se trouve le fichier. Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open. Fig. 13.48 Édition langue Cet utilitaire permet à l’utilisateur d’éditer le texte rédigé dans la langue appelée “Autre” mémorisé dans l’automate du PrecisionMix II ou l’interface utilisateur. Il faut sélectionner “Autre” lors de la configuration système : sélection de la langue. Voir le chapitre 8, page 8–4. Fig. 13.50 Édition la langue de l’interface utilisateur 3. 1. Sélectionner Edit Language utilisateur). Voir Fig. 13.49. Fig. 13.49 13–16 User Interface (Interface Une boîte de dialogue vous informe que vous ne pouvez éditer que des traductions à la chaîne. Appuyer sur le bouton OK. Fig. 13.51 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Édition langue Entrée écran Édition langue de l’interface utilisateur – suite Taper la traduction adéquate dans la colonne Custom Translation. 4. Un écran éditeur de langue pour chaînes de base de données de traduction apparaît. Voir Fig. 13.52. 5. Dérouler l’écran jusqu’au texte que l’on désire traduire. 6. “U.S. English” est la colonne du milieu et “Custom Translation” (traduction client) celle de droite. La traduction peut être entrée directement sur cet écran ou aussi dans un fichier, puis importée dans la base de données. Appuyer sur le bouton OK pour mettre à jour le fichier d’interface utilisateur en mémorisant les modifications et fermer l’écran. Appuyer sur le bouton Cancel pour fermer la boîte de dialogue sans faire de modification. Il faut appuyer sur la touche “Envoi” du clavier de l’ordinateur ou sur le bouton OK de l’écran pour sauvegarder les modifications effectuées sur la base de données avant la mise à jour de l’interface utilisateur. Fig. 13.52 Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–17 Logiciel utilitaire d. Édition langue Appuyer sur le bouton Import de l’éditeur de langue pour charger le fichier texte. Une boîte de dialogue vous préviendra que l’importation d’un fichier écrasera la traduction existante. Voir Fig. 13.55. Appuyer sur le bouton Yes pour poursuivre. Édition langue de l’interface utilisateur – suite Exportation et importation de fichiers texte a. b. Pour réussir l’importation du fichier texte : Appuyer sur le bouton Export de l’éditeur de langue pour sauvegarder les données d’un fichier texte. Cela peut être une méthode pratique pour envoyer un fichier à un traducteur ou pour stocker plus d’une traduction sous forme de fichiers séparés que l’on pourra importer si nécessaire. Taper le nom du fichier et appuyer sur le bouton OK afin de créer le fichier texte. Voir Fig. 13.53. Chaque ligne du fichier texte doit être dans le même ordre que lors de l’exportation. Il n’est pas obligatoire qu’il y ait une information supplémentaire quelconque à la fin du fichier texte. Fig. 13.55 Fig. 13.53 c. Ouvrir le fichier texte et remplacer le texte anglais par la traduction désirée. Voir Fig. 13.54. Fig. 13.54 13–18 e. Sélectionner le fichier texte désiré et appuyer sur le bouton OK de la boîte de dialogue pour que la base de données prennent les modifications en compte. Appuyer sur le bouton Cancel pour fermer la boîte de dialogue sans faire de modification. Voir Fig. 13.56. Fig. 13.56 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Édition langue En cas de défaut de connexion (Fig. 13.59), consulter les instructions à la page 13–2. Édition langue de l’interface utilisateur – suite Pour la mise à jour de l’interface utilisateur il n’est pas obligatoire de mettre PrecisionMix II hors et sous tension. 7. Pour actualiser l’interface utilisateur avec la traduction, brancher le connecteur (9 broches) du câble de l’ordinateur sur le port sériel de l’ordinateur. Brancher la prise jack du câble sur l’interface utilisateur. Voir Fig. 13.57. Fig. 13.59 9. La mise à jour enverra l’information à l’interface utilisateur. Cela prendra un certain temps. Un indicateur de progression affichera l’état de la mise à jour. Fig. 13.57 8. Appuyer sur le bouton Update (Fig. 13.58) de l’écran Translate Database Strings (traduire chaînes de données). Fig. 13.58 Logiciel utilitaire Fig. 13.60 10. Quand la fenêtre de progression se fermera, cela signifiera que la mise à jour est achevée. Attendre que l’interface utilisateur ait besoin d’information. Appuyer sur le bouton Home (accueil) et passer un certain nombre d’écrans en revue pour vérifier si la mise à jour est effective. 309107, 11/2001 13–19 Logiciel utilitaire Édition langue Édition de la langue de l’écran de production, des alarmes et des rapports imprimés La procédure d’édition de la langue de l’écran de production, de l’affichage d’alarme et des rapports est la même. Le contenu des écrans de l’éditeur de langue et des boîtes de dialogues est variable. La procédure suivante concerne les boîtes de dialogue et écrans qui s’afficheront lors de l’édition sur l’écran de production. 1. Sélectionner Edit Language Run Screen Monitor (écran de production) ou Alarms ou Printer Reports (rapports imprimante) , en choisissant celui que l’on veut éditer. Voir Fig. 13.61. Fig. 13.61 2. Un écran éditeur de langue s’affichera. Voir Fig. 13.62. Il y a une colonne pour l’anglais (A), que l’on ne peut éditer, et une colonne pour “Other language” (Autre langue) (B). 3. Dans la colonne Autre langue, sélectionner le texte que l’on veut changer (C). Le texte choisi apparaîtra dans la barre de texte (D). D A B C Fig. 13.62 13–20 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Édition langue Édition de la langue de l’écran de production – suite 4. Taper la traduction en écrasant le texte de la barre de texte. Appuyer sur ENTER pour entrer le texte dans la colonne Autre langue (E) et passer à la ligne suivante (F). Voir Fig. 13.63. 5. Continuer à entrer le texte jusqu’à ce que toutes les lignes soient complètes. F E Fig. 13.63 6. Appuyer sur le bouton “Save” pour sauvegarder les modifications. 7. Si la sauvegarde est réussie, le message «File saved» apparaîtra en bas à droite de l’écran. Voir Fig. 13.64. Fig. 13.64 Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–21 Logiciel utilitaire Édition langue Édition de la langue de l’écran de production – suite 8. Télécharger vers l’aval le fichier langue de l’écran de production en appuyant sur le bouton Download. Voir Fig. 13.65. Fig. 13.65 9. Une fenêtre d’instructions pour télécharger le programme des fichiers langue s’affichera. Voir la Fig. 13.66. Si le processus de mise à jour vous est familier, vous pouvez suivre les étapes affichées dans la fenêtre. Les instructions suivantes fournissent des informations plus détaillées. Sélecteur de mode Interface CP Fig. 13.67 Remettre le PrecisionMix II sous tension. d. Appuyer sur le bouton BEGIN dans la fenêtre d’instructions pour commencer la sauvegarde. Voir Fig. 13.66. 10. Après avoir appuyé sur le bouton BEGIN, une barre de progression apparaît tandis que les utilitaires essaient de se connecter à l’automate. Fig. 13.66 a. Effectuer les opérations 3 à 6 à la page 13–4. b. Mettre le sélecteur de mode de l’automate sur A. Voir Fig. 13.67. 13–22 c. 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire Édition langue Édition de la langue de l’écran de production – suite 11. Si l’automate ne répond pas dans un laps de temps défini, la boîte de message suivante s’affiche. Dans ce cas, vérifier si le câble est branché, si l’alimentation du système est enclenchée, si le sélecteur de mode de l’automate est sur la bonne position, si le port COM sélectionné est le bon, etc. 14. La boîte de dialogue Locate Program Files Directory (Localisation du répertoire des fichiers programme) apparaîtra et affichera le répertoire par défaut. Voir Fig. 13.69. Cliquer deux fois sur le fichier ou le sélectionner et appuyer sur le bouton Open. 12. Une fois que l’automate a répondu, la barre de progression suivante affiche l’état d’avancement du téléchargement du fichier langue. Fig. 13.69 13. Une boîte de dialogue “Save File” s’affichera (Fig. 13.68) pour demander confirmation de la sauvegarde du fichier Other Language (autre langue) avec les fichiers programme de manière à ce que les futures mises à jour de programmes incluent ce fichier. Il est conseillé de répondre par “Yes”. Fig. 13.68 Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–23 Logiciel utilitaire Édition langue Édition de la langue de l’écran de production – suite 15. Couper la tension d’alimentation du PrecisionMix II. 16. Débrancher le câble de communication et rebrancher le câble d’interface utilisateur sur l’automate PrecisionMix II. 17. Mettre le sélecteur de mode sur 1. 18. Remettre l’automate PrecisionMix II sous tension. 19. Appuyer sur le bouton X pour fermer l’éditeur de langue. Si l’on veut, on peut repasser de la colonne Other Language à English en appuyant sur le bouton Reset to English. Voir Fig. 13.70. 13–24 Fig. 13.70 309107, 11/2001 Logiciel utilitaire Logiciel utilitaire 309107, 11/2001 13–25 14 Caractéristique technique Caractéristiques techniques 309107, 11/2001 14–1 Caractéristiques techniques Proportions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,6 à 25:1 (A:B) 0,6 à 25:1 (C:B) Plage de tolérance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1% minimum (au choix de l’utilisateur). Le rapport C:B doit se trouver dans une plage représentant 15 parties du rapport A:B. Débit minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 cc/minute Débit maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2000 cc/minute Avec régulation de débit: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 à 2000 cc/minute* Pression de service produit maximum Panneau produit de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Avec changement de teinte haute pression . . . . Avec changement de teinte basse pression . . . Avec régulation de débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 MPa (210 bars) 21 MPa (210 bars) 2,1 MPa (21 bars) 1,7 MPa (17 bars) Plage de pression d’alimentation d’air . . . . . . . . . . . . 550–900 kPa (5,5–9 bars) Filtration nécessaire pour la qualité d’air d’atomisation désirée. Filtration produit nécessaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 mesh (149 micron) minimum Plage de viscosité des produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 à 3000 cps avec débitmètres G3000 La circulation de produits de viscosité plus élevée est subordonnée à l’utilisation des débitmètres et du matériel en option. Pièces en contact avec le produit Débitmètres et panneaux produit . . . . . . . . . . . . . Acier inox 303, 304, 17–4; carbure de tungstène (avec nickel comme liant), Chemrez, PTFE, CV75 Puissance maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 watts Plage de tension d’alimentation 120 V CA nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85–164 V CA, 50–60 Hz., monophasé 220 V CA nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165–265 VAC, 50–60 Hz., monophasé Plage de température de service Automate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–50 C Panneau produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–82 C Caractéristiques sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moins de 70 dBA Communications Imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS–232 Réseau/PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RS–485 Protocole de communication . . . . . . . . . . . . . . . . Modbus * Adressez-vous à votre distributeur Graco officiel pour toute autre fonctionnalité Le Chemraz est une marque déposée de la société Green, Tweed, & Co. 14–2 309107, 11/2001 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Longueur des câbles De l’automate au panneau produit Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m De l’automate à la commande en cabine Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m De l’automate au boîtier de rinçage Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30,5 m Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m De l’automate à la régulation de débit I/P et aux débitmètres 30,5 m Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45,75 m Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De l’automate à l’interface opérateur à distance Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m Câble d’imprimante Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,05 m Maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,2 m Câble réseau Minimum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aucun Longueur totale des câbles . . . . . . . . . . . . . 1220 m Nombre d’entrées maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Nombre de teintes maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nombre de catalyseurs maximum . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Nombre de diluants maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Nombre de programmes de mélange maximum . . . . 62 Nombre de systèmes/réseau maximum . . . . . . . . . . . 32 Régulation de débit Plage de débit de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100–2000 cc/minute* Marge de réglage maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 fois Exemple: 100 cc à 800 cc/minute 200 cc à 1600 cc/minute Signal d’entrée analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0–20 mA Signal de sortie courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maximisation correction I/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression de sortie produit maximum . . . . . . . . . . Pression de sortie produit minimum . . . . . . . . . . * 0–20 mA 24 V CC discret 0,7 MPa (7 bars) 48 kPa (0,5 bars) Adressez-vous à votre distributeur Graco officiel pour toute autre fonctionnalité Caractéristiques techniques 309107, 11/2001 14–3 Remarques 14–4 309107, 11/2001 Caractéristiques techniques Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente par un distributeur Graco agréé à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. Graco ne garantit pas et refuse toute garantie relative à la qualité marchande et à une finalité particulière en rapport avec les accessoires, équipements, matériaux ou composants vendus mais non fabriqués par Graco. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause : non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. Bureaux de Ventes: Minneapolis, MN; Plymouth. Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 IMPRIMÉ EN BELGIQUE Caractéristiques techniques 309107 11/01 309107, 11/2001 14–5