Graco 334764B - FinishPro II 395 PC Airless/Air-Assisted Sprayers Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels51 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
51
Fonctionnement, pièces Pulvérisateur FinishPro II 395 PC sans air / à commande 334764B pneumatique FR À usage professionnel uniquement. Ne l'utilisez pas dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Pour la pulvérisation portable sans air d'enduits pour bâtiment et de peintures. Modèles : 17C417, 17C418, 17C421, 17C320, 17C321 Pression de service maximale 228 bars (22,8 MPa, 3 300 psi) Consultez la page 3 pour plus de renseignements sur le modèle. Instructions de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel ainsi que dans le manuel du moteur à gaz. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions. Manuels complémentaires Pistolet - 333182 Pompe - 334599 ti25382a N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco. L'utilisation de pièces de rechange d'origine autre que Graco peut annuler la garantie. Table des matières Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Exigences concernant l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Rallonges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Installation de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Nettoyage de l’obstruction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Affichage numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Mécanique/débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Commandes et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Liste des pièces de commande et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Liste des pièces du compresseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 120 V, É.-U./Japon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 110 V, R.-U. / 230 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 2 334764B Modèles Modèles V CA 110474 Certifié selon CAN/CSA C22.2 N° 68 Conforme à UL 1450 120 EUA 230 CEE 7/7 230 Europe Multicord 110 R.-U. 230 Asie/ANZ 230 Chine 334764B Modèle FinishPro II 395 PC 17C417 FinishPro II 395 PC 17C418 FinishPro II 395 PC 17C421 FinishPro II 395 PC 17C320 FinishPro II 395 PC 17C321 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de mise à la terre avec une prise de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. • Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique. • Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez pas le fil de mise à la terre à une borne à fiche plate. • Le fil de mise à la terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Faites contrôler par un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne sont pas claires. • Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur un circuit de 120 V ou 230 V ; sa prise de terre est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous. 120 V É.-U. 230 V 230 V ANZ ti24583a • Branchez uniquement ce matériel sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel. • N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise de mise à la terre pouvant recevoir la fiche de ce matériel. • Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le produit. • L'utilisation d'une rallonge plus petite aura comme conséquences des chutes de tension et des pertes de puissance ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 4 334764B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Ne pulvérisez pas des produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • Si de la peinture ou du solvant traverse l'équipement, cela risque de provoquer de l'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles, le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de pulvérisateurs sans air haute pression reliés à la terre ou les conducteurs Graco. • Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2. • N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée. • Assurez-vous que la zone de pulvérisation est toujours bien ventilée. Assurez-vous que l'endroit est toujours bien ventilé par de l'air frais. • Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez, rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe. • Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles ou de flammes. • Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez toute autre source d'étincelles. • Maintenez la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions concernant la sécurité des peintures et des solvants fournies par le fabricant. • Assurez-vous de toujours disposer de dispositifs d'extinction d'incendie en bon état de marche. 334764B 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INJECTION CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une intervention chirurgicale. • Ne dirigez ou ne pulvérisez jamais le pistolet sur une personne ou un animal. • Ne placez pas vos mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais essayer d'arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez pas sans le garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l'équipement n'est surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au nettoyage, ou au démontage de pièces. • Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces endommagés. • Ce système est capable de produire une pression de 3 300 psi. Utilisez les pièces de remplacements ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3 300 psi. • Verrouillez la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifiez si tous les raccords sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil. • Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement. Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes. RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants. Tenez en permanence les enfants à l'écart de cet équipement. • Ne tendez pas le bras trop loin et n'utilisez pas de support instable. Gardez en permanence les pieds au sol et maintenez votre équilibre. • Restez toujours alerte et surveillez vos gestes. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible. • N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'équipement. • Ne pulvérisez pas à l’aide d’un flexible de moins de 761,75 cm (25 pi.). • Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité. • Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé. 6 334764B Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Un réglage, une mise à la terre ou une utilisation du système inapproprié(e) peut provoquer une décharge électrique. • Mettez-le hors tension et débranchez le câble d'alimentation avant de procéder à son entretien. • Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre. • N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs. • Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes. • N'exposez pas à la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N'utilisez pas d'eau de javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • N'utilisez pas l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, Exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer des accidents corporels graves ou même mortels en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients agréés et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui suit, mais sans s'y limiter : • Des lunettes de protection et un casque antibruit ; • Des respirateurs, des vêtements et des gants de protection comme recommandé par le fabricant des fluides et solvants. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'unité fonctionne. Afin d'éviter de graves brûlures : • Ne touchez ni le produit ni l'équipement. PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation. 334764B 7 Identification des composants Identification des composants A G H F X L W B E T Y R Z U K V S P C D N J M ti25536a A B C D E F G H J K L M N 8 Sélecteur de puissance/fonction Commande de pression Branchement du flexible d'air Vanne d'amorçage Filtre de pistolet Protection de buse Buse de pulvérisation Pistolet Flexible sans air Câble d'alimentation Verrouillage de la gâchette Tuyau de vidange Arrivée de fluide P R S T U V W X Y Z Pompe Sortie de fluide Crochet de suspension Filtre Protège-doigts / Point de remplissage TSL Crochet pour le seau Écran Régulateur d'air du pistolet Régulateur de pression d'air du pulvérisateur Manomètre Étiquette du modèle/numéro de série (Non visible.) 334764B Mise à la terre Mise à la terre Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton car cela aurait pour effet d'interrompre la continuité de la mise à la terre. L'équipement doit être mis à la terre pour réduire le risque d'étincelle statique et de choc électrique. Une étincelle électrique ou statique peut entraîner un incendie ou une explosion. Une mise à la terre inadéquate peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre fournit un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce pulvérisateur possède un fil de terre relié à un contact de mise à la terre approprié. Cette fiche doit être branchée dans une prise installée et reliée à la terre conformément à la réglementation locale. Ne modifiez pas la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié. Reliez toujours un seau métallique à la terre : raccordez un câble de terre au seau. Serrez une extrémité au seau et l'autre extrémité à une vraie prise de terre telle qu'un conduit d'eau. Exigences concernant l'alimentation électrique • Les appareils de 100-120 V fonctionnent en 100-120 V CA, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. • Les appareils de 230 V fonctionnent en 230 V CA, 50/60 Hz, 10 A, 1 phase. Rallonges Utilisez un cordon d'alimentation électrique muni d'un contact de mise à la terre en bon état. Si une rallonge est nécessaire, utiliser un fil à 3 conducteurs, de 12 AWG (2,5 mm2) minimum. ti24584a Pour maintenir la continuité à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement une partie métallique du pistolet pulvérisateur contre le côté d'un seau métallique relié à la terre puis, actionnez le pistolet. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre ou plus longues peuvent diminuer les performances du pulvérisateur. Seaux Solvants et/ou liquides à base d'huile : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, sur du béton par exemple. 334764B ti25471a 9 Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. 2. Verrouillez la gâchette. ti25450a 3. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit relâchée manuellement. Pour prévenir les blessures graves causées par les liquides sous pression, telles que les injections cutanées, les éclaboussures et les pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté et avant que le pulvérisateur ne soit nettoyé ou vérifié, et avant l'entretien de l'équipement. 1. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. Attendez 7 secondes que la tension se dissipe. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. Déverrouillez la gâchette. ti25446a 4. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression. ti25541a ti25471a 5. 10 Verrouillez la gâchette. 334764B Procédure de décompression 6. Mettez le tuyau de vidange dans un seau. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. Laissez la vanne d'amorçage en position basse (vidange) jusqu'à la reprise de la pulvérisation. a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression. b. Desserrez complètement l'écrou ou le raccord. Débouchez le flexible ou la buse. c. Verrouillage de la gâchette Verrouillez toujours la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d'appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. ti24607a 7. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semble bouché(e) ou que la pression n'a pas été entièrement relâchée : ti25411a 334764B 11 Configuration Configuration Effectuez la procédure d'installation lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois ou après un stockage de longue durée. Lors de la première installation, retirez le bouchon de transport de la sortie de liquide. ti25412a 1. Raccordez le flexible sans air Graco à la sortie de liquide. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 3. Servez-vous de clés pour le serrer fermement. 4. Verrouillez la gâchette. ti25450a 5. Retirez le garde-buse/capuchon d'air. ti25407a 6. ti24616a 2. 12 Branchez l’autre extrémité du flexible sur le pistolet. Lorsque vous déballez le pulvérisateur pour la première fois, retirez les matériaux d'emballage de la crépine d'entrée. Après un stockage de longue durée, vérifiez que la crépine d'entrée n'est pas obstruée et ne contient pas de débris. 334764B Configuration 8. Assurez-vous que le COMMUTATEUR est sur ARRÊT. ti25541a 9. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise électrique correctement raccordée à la terre. ti24638a 7. Remplissez l'écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empêcher une usure prématurée du joint. Effectuez cette procédure quotidiennement ou à chaque pulvérisation. a. Placez l'embout de la bouteille de TSL dans l'ouverture supérieure au centre dans la grille frontale du pulvérisateur. b. Pressez la bouteille pour verser suffisamment de liquide TSL pour remplir l'espace entre la tige de pompe et le joint de presse-étoupe. ti24651a 10. Tournez la vanne d'amorçage vers le bas. ti24608a ti24639a 334764B 13 Configuration 11. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Consultez la section Mise à la terre, page 9. REMARQUE : les nouveaux pulvérisateurs sont livrés avec du liquide de stockage qui doit être rincé avec du white-spirit avant utilisation du pulvérisateur. Vérifiez que le liquide de rinçage est compatible avec le matériau que vous comptez pulvériser. Un second rinçage avec un liquide compatible peut être nécessaire. Utilisez de l’eau pour une peinture à base latex ou du white-spirit pour une peinture à l’huile. 20. Mettez le COMMUTATEUR sur la position SANS AIR. 21. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 22. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez jusqu'à ce que le liquide soit propre. 23. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. 24. Verrouillez la gâchette. 25. Le pulvérisateur est maintenant prêt à être utilisé et à pulvériser avec le mode sans air. 26. Fixez le flexible d'air au branchement du flexible d'air du pulvérisateur. ti25452a ti24640a 12. Mettez la régulation de la pression sur la plus petite valeur. 27. Coupez à la longueur souhaitée le flexible d'air et le fixer au raccord d'air du pistolet. 13. Mettez le COMMUTATEUR sur la position SANS AIR. 14. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 15. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. 16. Tenez fermement une partie métallique du pistolet contre les parois d'un seau métallique relié à la terre. Actionnez le pistolet et rincez pendant 1 minute. 17. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. 18. Verrouillez la gâchette. ti25453a 28. Le pulvérisateur est maintenant prêt à démarrer et à pulvériser avec le mode à commande pneumatique (AA pour Air-assisted). 19. Après avoir rincé le liquide de stockage hors du seau vide du pulvérisateur. Placez le tuyau d'arrivée de fluide et le tuyau de vidange dans un seau relié à la terre partiellement rempli de liquide de rinçage. Utilisez de l’eau pour rincer les peintures à l’eau et du white spirit pour les peintures à l’huile. 14 334764B Démarrage Démarrage 5. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Réglez la régulation de pression au niveau le plus bas. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Faites circuler le produit pendant 15 secondes dans le tuyau de vidange. 15 s ti24645a 6. Mettez la vanne d'amorçage en position horizontale. Déverrouillez la gâchette. 7. Appuyez le pistolet contre un seau de récupération métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que la peinture apparaisse. ti25345a 3. Mettez le COMMUTATEUR sur la position SANS AIR. ti25455a ti25537a 4. Mettez l'arrivée de fluide dans le seau de peinture. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti25471a 334764B 15 Démarrage 8. Déplacez le pistolet vers le seau de peinture et pressez la gâchette pendant 20 secondes. Relâchez la gâchette et laissez le pulvérisateur se pressuriser. Verrouillez la gâchette. 9. Vérifiez s'il y a des fuites. En cas de fuite, effectuez la Procédure de décompression, page 10, puis serrez tous les joints et répétez la procédure de démarrage. S'il n'y a pas de fuites, passez à l'étape suivante. 10. Vissez l'ensemble de buse sur le pistolet et serrez. Consultez la section Installation de la buse de pulvérisation, page 17. Pour les instructions d'assemblage du pistolet, consultez le manuel spécifique au pistolet. 20 s ti25472a La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer des dommages corporels graves. Ne colmatez jamais une fuite avec la main ou un chiffon. 16 ti25473a 334764B Fonctionnement Fonctionnement Installation de la buse de pulvérisation 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Verrouillez la gâchette. AVIS Si le capuchon d'air n'est pas bien monté sur le pistolet, le fluide sous pression risque de pénétrer dans la conduite d'air et endommager le pulvérisateur. 6 35 ti25475a 7. 33b 33a 33 Montez le chapeau d’air sur l’extrémité du pistolet. Serrez à la main. ti25450a 3. Introduisez le siège (33a) dans le corps de siège (35). 4. Introduisez le corps de siège (35) dans le chapeau d’air (6). 5. Introduisez le joint d’étanchéité (33b) sur le siège (33a). Utilisez le joint noir pour les produits aqueux et le joint orange pour les solvants et les produits huileux. 6. 6 ti25474a Introduisez la buse dans la fente (a) dans le chapeau d’air (6). Sélection des buses Matériau À base d’huile À base d’eau Taille de buse Teintures/Vernis 0,008/0,010 Laques 0,008/0,010 0,010/0,012 DTM DTM (alcyde) Laques-émaux 334764B 0,14/0,16 0,14/0,16 Pressions produit Apport d’air 34-48 bars (500-700 psi) 48-69 bars (700-1 000 psi) 62-83 bars (900-1 200 psi) 124-165 bars (1 800-2 400 psi) 124-165 bars (1 800-2 400 psi) 0,7-1,0 bars (10-15 psi) 0,7-1,0 bars (10-15 psi) 1,0-1,4 bars (15-20 psi) 1,4-1,7 bars (20-25 psi) 1,7-2,1 bars (25-30 psi) 17 Fonctionnement Pulvérisation 2. Ouvrez complètement le régulateur d’air du pistolet. Pulvérisation à commande pneumatique REMARQUE : dans des conditions à taux d'humidité élevé, de l'humidité peut se former dans la conduite d'air. Si tel est le cas, installez un filtre anti-humidité en ligne (24U981 ou 24U982) pour empêcher que l'humidité ne pénètre dans le pistolet. 1. Mettez le COMMUTATEUR sur la position SANS AIR. ti25538a 3. Amorcez la pompe, Consultez la section Démarrage, page 15. 4. Réglez la pression produit sur la pression maximale. ti25537a ti25539a 18 334764B Fonctionnement Nettoyage de l’obstruction 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Verrouillez la gâchette. ti25450a 3. Verrouillez la gâchette. Remettez la buse de pulvérisation en position initiale. Déverrouillez la gâchette et Continuez la pulvérisation. a. Buse plate : retirez et nettoyez la garde et la buse. b. Buse RAC : passez à l'étape suivante. 4. Tournez la buse de 180°. 5. Déverrouillez la gâchette. 6. Actionnez le pistolet vers une poubelle pour éliminer l'obstruction. 7. Verrouillez la gâchette. 8. Retournez la buse de 180° vers la position de pulvérisation. 334764B ti25549a 19 Fonctionnement Affichage numérique 4. La plupart des modèles sont équipés d'un affichage numérique. Cette section explique comment utiliser cette fonctionnalité. Appuyez sur le bouton d’affichage et maintenez-le pour changer les unités de pression (psi, bar ou MPa). Affichage de la pression 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Branchez le pulvérisateur sur une prise reliée à la terre. Mettez le COMMUTATEUR sur la position SANS AIR. ti2888a Affichage des données stockées ti25540a 3. La pression s’affiche. Les tirets indiquent que la pression est inférieure à 14 bars (1,4 MPa, 200 psi). 1. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. ti2786a ti25541a 20 334764B Fonctionnement 2. Pour passer en mode Données stockées, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le en mettant le COMMUTATEUR en position SANS AIR. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 3. Elle représente le dernier code d'erreur. 6. Pour effacer le dernier code d'erreur, appuyez sur le bouton d'affichage et maintenez-le. 7. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 4. La révision du logiciel s'affiche. 8. Appuyez à nouveau sur le bouton d’affichage pour revenir à la donnée 1. 9. Mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT pour quitter les Données stockées. ti2824a ti25537a 3. 4. Le numéro de modèle du pulvérisateur est affiché suivi de la donnée 1 qui représente le temps de mise sous tension de l'appareil en heures. Appuyez de nouveau sur le bouton d'affichage pour afficher la donnée 2. Le temps de fonctionnement du moteur en heures s'affiche. ti25541a 334764B 21 Fonctionnement Nettoyage 4. 1. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 2. Démontez le garde-buse et la buse. Pour plus d'informations, consultez le manuel du pistolet. Plongez le tuyau d’arrivée de fluide dans le produit de rinçage. Utilisez de l'eau pour une peinture à base aqueuse et du white-spirit pour une peinture à l'huile. Mettez le tuyau de vidange dans un seau à déchets. ti24710a 5. Mettez la vanne d'amorçage en position basse pour rincer le tuyau de vidange et la pompe. 6. Augmentez la pression d'un demi-tour pour démarrer le moteur. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Déverrouillez la gâchette. Actionnez le pistolet et augmentez la pression jusqu’à ce que la pompe tourne à un régime constant et que le fluide de rinçage s’écoule. ti25504a 3. Retirez les tuyaux d'arrivée de fluide et de vidange de la peinture, essuyez le trop-plein de peinture sur l'extérieur. ti25542a ti24709a 22 7. Relâchez la gâchette. Approchez le pistolet du seau à déchets, appuyez-le contre le seau et actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le pulvérisateur. 8. Tout en continuant à actionner le pistolet, tournez la vanne d’amorçage vers le bas. Ensuite, relâchez la gâchette. Faites circuler le fluide de rinçage jusqu’à ce qu'il s’écoule du tuyau de vidange et que celui-ci soit propre. 334764B Fonctionnement 12. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression d’air pour souffler le produit hors des conduits du pistolet. ti25471a 9. Relevez le tuyau d'arrivée de fluide au-dessus du produit de rinçage. 13. Verrouillez la gâchette. ti25450a 14. Mettez la régulation de pression sur ARRÊT et mettez le COMMUTATEUR en position ARRÊT. Débranchez l'alimentation électrique au pulvérisateur. ti24714a 10. Avec la vanne d'amorçage en position horizontale. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le produit du flexible. 11. Mettez le COMMUTATEUR en position Commande pneumatique AA. ti25543a ti25596a 334764B 23 Fonctionnement 15. Retirez les filtres du pistolet et du pulvérisateur, si existants. Nettoyez-les et inspectez-les. Remontez le filtre. Consultez le manuel du pistolet pulvérisateur. ti25544a ti25509a 16. En cas de rinçage à l'eau, rincez à nouveau avec du white-spirit ou du liquide Pump Armor pour que ce produit constitue un revêtement protecteur qui empêchera le gel ou la corrosion. 17. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau ou de white-spirit. ti25545a 24 334764B Maintenance Maintenance Une maintenance régulière est nécessaire au bon fonctionnement de votre pulvérisateur. La maintenance comprend des actions régulières qui maintiennent votre pulvérisateur en bon fonctionnement et préviennent des problèmes futurs. Activité Inspection/nettoyage du filtre du pulvérisateur, de la crépine d'arrivée de fluide, et du filtre du pistolet. Inspection des aérations du capot du moteur en cas de blocage. Remplissage en liquide TSL en ajoutant du liquide TSL par le point de remplissage. Intervalle Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Quotidiennement ou à chaque pulvérisation. Inspection des balais du moteur en cas d'usure. Les balais Tous les 3785 litres (1000 gallons) doivent avoir une longueur minimale de 13 mm (1/2 po.). REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. Vérification de l'inertie du pulvérisateur. Tous les 3785 litres (1000 gallons) Si le pistolet de pulvérisation n'est PAS actionné, le moteur du pulvérisateur doit être inerte et ne pas redémarrer avant que le pistolet ne soit actionné de nouveau. Si le pulvérisateur redémarre SANS que le pistolet ne soit actionné, vérifiez la présence de fuites internes/externes dans la pompe et de fuites dans la vanne d'amorçage. Si nécessaire selon l'utilisation. Ajustement du presse-étoupe. Lorsque les joints de la pompe commencent à fuir après une utilisation prolongée, serrez l’écrou de presse-étoupe jusqu’à l’arrêt ou la diminution de la fuite. Ceci permettra la pulvérisation d'un supplément de 380 litres (100 gallons) avant de devoir remplacer les joints. L’écrou de presseétoupe peut être resserré sans qu’il faille enlever le joint torique. 334764B 25 Dépannage Dépannage Mécanique/débit produit 1. Suivez Procédure de décompression, page 10, avant tout contrôle ou réparation. Problème 2. Contrôlez toutes les sources de problème et les causes possibles avant de démonter la pompe. À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Pour les unités avec affichage : le code E=0X s'affiche. Pour les unités sans affichage : Le témoin d'état de la carte de commande clignote ou est éteint, et le pulvérisateur n'est pas alimenté. Défaut existant. Déterminez la correction à apporter en consultant la section Électrique, page 29. Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée. Suivez l'opération Procédure de décompression, page 10, puis remplacez la buse. Reportez-vous au manuel traitant du pistolet ou de la buse. Buse bouchée. Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse de pulvérisation. Alimentation en peinture. Remplissez et réamorcez la pompe. La crépine d’entrée est bouchée. Retirez-la et nettoyez-la, puis remontez-la. Les billes de clapet d’aspiration et de piston ne sont pas correctement en place. Retirez le clapet d'admission et nettoyez-le. Vérifiez l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ; remplacez-les si nécessaire. Consultez le manuel de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour éliminer les particules susceptibles d'obstruer la pompe. Le filtre produit ou le filtre de buse est bouché ou encrassé. Nettoyez le filtre. Fuite de la vanne d’amorçage. Suivez la Procédure de décompression, page 10, puis réparez la vanne d'amorçage. Assurez-vous que la pompe ne continue pas à fonctionner lorsque la gâchette du pistolet est relâchée. (Pas de fuite au niveau de la vanne d'amorçage.) Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Fuites autour du joint du presse-étoupe qui pourraient indiquer que les garnitures d'étanchéité sont usées ou endommagées. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Vérifiez également le siège de vanne de piston en recherchant la présence de peinture séchée ou d'éraflures et le remplacer le cas échéant. Resserrez l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. 26 334764B Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible. Le moteur fonctionne mais pas la pompe. Fuite de peinture excessive pénétrant dans le joint du presse-étoupe. 334764B À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Tige de pompe endommagée. Réparez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Pression d’arrêt basse. Tournez le bouton de régulation de pression au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Assurez-vous que le bouton est correctement monté pour permettre sa rotation au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de pression si le problème persiste. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacez le joint torique. Consultez le manuel de la pompe. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit. Nettoyez la vanne d'admission. Consultez le manuel de la pompe. Forte chute de pression dans le flexible avec des produits visqueux. Réduisez la longueur totale du flexible. Vérifiez que la taille de la rallonge est correcte. Consultez la section Rallonges, page 9. Balais et bornes du moteur desserrés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. Balais de moteur usés. (Les balais doivent avoir une longueur minimale de 13 mm [1/2 po.].) Remplacez les balais. Ressorts des balais du moteur brisés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur sont grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais, éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez le conducteur du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer le mouvement vertical du balai sans entraves. L'ensemble de la bielle est endommagé. Consultez le manuel de la pompe. Remplacez la bielle. Consultez le manuel de la pompe. Engrenages ou carter d'entraînement endommagé(s). Contrôlez l'état du carter d'entraînement et des engrenages et remplacez-les si nécessaire. L’écrou de presse-étoupe est desserré. Retirez l'entretoise du joint du presse-étoupe. Serrez le joint du presse-étoupe juste ce qu'il faut pour faire cesser la fuite. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endommagés. Remplacez les joints. Consultez le manuel de la pompe. La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacez la tige. Consultez le manuel de la pompe. 27 Dépannage Problème Le pistolet crachote. La pompe est difficile à amorcer. Le pulvérisateur fonctionne pendant 5 à 10 minutes puis s'arrête. 28 À contrôler Si le contrôle est bon, passez au contrôle suivant Procédure à suivre Si le résultat du contrôle n'est pas bon, reportez-vous à cette colonne Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La buse est partiellement bouchée. Débouchez la buse. Consultez la section Nettoyage de l’obstruction, page 19. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe. Consultez le manuel de la pompe. Contrôlez régulièrement l'alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôlez et serrez tous les raccords produit. Faites fonctionner la pompe le plus lentement possible pendant l'amorçage. La vanne d’admission fuit. Nettoyez la vanne d'admission. Assurez-vous que le siège de la bille n'est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. La peinture est trop épaisse. Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. L'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré. Quand l'écrou de presse-étoupe de pompe est trop serré, les joints sur la tige de pompe restreignent l'action de la pompe et surchargent le moteur. Desserrez l'écrou du presse-étoupe de la pompe. Contrôlez la présence de fuites autour de la rainure. Si nécessaire, remplacez les joints de la pompe. Consultez le manuel de la pompe. 334764B Dépannage Électrique 4. Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de fonctionner ou ne s'arrête pas. Suivez la Procédure de décompression, page 10. 1. Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant une tension correcte et raccordée à la terre. 2. Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT, attendez 30 secondes puis réglez-le sur SANS AIR (cela permet de s'assurer que le pulvérisateur fonctionne en mode normal). 3. Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Problème Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout Consultez l'affichage numérique ou retirez le couvercle du boîtier de commande pour consulter le témoin d'état de la carte de commande. Pour déterminer le code (ou un autre code en plus de la tension d'alimentation), reportez-vous au témoin d'état de la carte de commande. Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT, retirez le capot de la commande puis mettez le COMMUTATEUR sur SANS AIR. Surveillez le témoin d'état. Le nombre de clignotements de la DEL correspond au code de l'erreur (par exemple : deux clignotements équivalent au CODE 02). Tenez-vous à l'écart des composants électriques ou des pièces mobiles pendant les opérations de dépannage. Pour éviter tout choc électrique quand les capots ont été ôtés pour dépannage, attendez 7 secondes après le débranchement du cordon d'alimentation pour permettre à l'électricité de se dissiper. À contrôler Procédure de contrôle Consultez le tableau de débit, page 35. ET L'écran est vide OU Le témoin de contrôle de la carte de commande ne s'allume pas Impossible d’arrêter le pulvérisateur Carte de commande. Remplacez la carte de commande. ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée 334764B 29 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=02 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote deux fois de façon répétée Contrôlez le capteur ou les branchements du capteur Assurez-vous que le système n’est pas sous pression (Consultez la section Procédure de décompression, page 10). Vérifiez que le circuit produit n'est pas colmaté, notamment le filtre. Utilisez un flexible de pulvérisation de peinture sans air sans tresse métallique. Un flexible plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics de pression. Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur SANS AIR et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur SANS AIR et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=03 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote trois fois de façon répétée Vérifiez le capteur ou les branchements du capteur (la carte de commande ne détecte pas de signal de pression). Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de commande. Débranchez le capteur de la prise de la carte de commande. Vérifiez que le capteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Rebranchez le capteur à la prise de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur SANS AIR et tournez le bouton de commande de 1/2tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et passez à l'étape suivante. Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la carte de commande. Mettez le COMMUTATEUR sur SANS AIR et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau capteur. Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 30 334764B Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=04 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 4 fois de façon répétée Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (le tableau de commande détecte plusieurs surtensions). Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. Trouvez une tension d'alimentation appropriée pour éviter d'endommager des pièces électroniques. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=05 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 5 fois de façon répétée La commande ordonne le fonctionnement du moteur, mais l'axe du moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre le moteur et la commande ; problème au niveau du moteur ou de la carte de commande ; consommation d'ampères excessive par le moteur. 1.Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou la transmission sont bloquées ou gelées. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2. 2.Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. 3.Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s) de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur du moteur et les contacts de la carte de commande sont propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien fixés, passez à l'étape 4. 4.Branchez un voltmètre CC entre les deux fils du moteur (rouge et noir), faites tourner rapidement le ventilateur du moteur et vérifiez si une tension est enregistrée sur le compteur. En cas d'absence de tension, vérifiez les balais. Si les balais sont en bon état, remplacez le moteur. Si la tension est présente, passez à l'étape 5. 5.Effectuez un test de rotation du moteur en branchant une batterie 9 -12 V aux conducteurs du moteur. Le type et la taille des conducteurs du moteur peuvent varier. Localisez les deux fils qui vont vers les balais en carbone (normalement rouge et noir). Le moteur devrait tourner quand la batterie est connectée au conducteur du moteur. BLACK (-) RED (+) YELLOW 9-VOLT BATTERY 334764B ti24722a 31 Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 6.Branchez les fils noir et rouge du moteur à un ohmmètre. Lors de la vérification de circuits ouverts, faites tourner le moteur. En cas de circuit ouvert, remplacez le moteur. BLACK (-) - RED (+) YELLOW 1-3 ohms - ti24723a 7.Vérifiez la protection thermique du moteur. Le moteur doit se trouver à la température ambiante pour ce test. Branchez les conducteurs jaunes du moteur à un ohmmètre. Le compteur doit indiquer une continuité ou une mesure en Ohms en fonction du type de moteur. BLACK RED YELLOW ti24725a 32 334764B Dépannage Problème À contrôler Procédure de contrôle 8.Utilisez un ohmmètre pour vérifier l'absence de courts- circuits. Branchez le conducteur (-) du compteur au boîtier du moteur. Placez le conducteur (+) du compteur sur chaque fil du moteur. Le compteur doit afficher un circuit ouvert sur tous les fils. - GROUND BLACK RED YELLOW OL - ti24724a 9.Rebranchez le(s) connecteur(s) moteur sur la/les prise(s) de la carte de commande. Branchez l'alimentation, mettez le COMMUTATEUR sur SANS AIR et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la carte de commande si le moteur ne fonctionne pas. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=06 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 6 fois de façon répétée Le moteur est trop chaud ou le disjoncteur thermique du moteur est défectueux. Laissez le pulvérisateur refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne quand il est froid, la cause provenait d'une surchauffe. Installez le pulvérisateur dans un local plus frais et disposant d'une bonne ventilation. Vérifiez que l'arrivée d'air du moteur n'est pas obstruée. Si le pulvérisateur ne fonctionne toujours pas, remplacez le moteur. Le pulvérisateur ne fonctionne pas du tout ET L'écran indique E=08 OU Le témoin de contrôle de la carte de commande clignote 8 fois de façon répétée Contrôlez la tension d'alimentation du pulvérisateur (la tension d'entrée est trop faible pour le fonctionnement du pulvérisateur). Mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT et mettez le pulvérisateur hors tension. 334764B 33 Dépannage Problème Problèmes électriques de base. À contrôler Procédure de contrôle Les fils du moteur sont bien attachés et convenablement raccordés. Remplacez les bornes desserrées ; sertissez-les sur les fils. Assurezvous que les bornes sont solidement raccordées. Nettoyez les bornes de la plaquette de circuits imprimés. Rebranchez solidement les fils. Pour les raccords des fils des balais moteur et des bornes desserrés. Serrez les vis des bornes. Remplacez les balais si les fils sont endommagés. La taille des balais doit être de Remplacez les balais. 13 mm (1/2 po.) minimum. REMARQUE : les balais ne s’usent pas uniformément des deux côtés du moteur. Vérifiez les deux balais. 34 Des ressorts des balais du moteur sont cassés ou mal alignés. Les spirales du ressort doivent reposer directement sur la partie supérieure du balai. Remplacez le ressort s’il est cassé. Réalignez le ressort par rapport au balai. Les balais du moteur peuvent être grippés dans les porte-balais. Nettoyez les porte-balais. Éliminez la poussière de charbon à l’aide d’une petite brosse. Alignez les conducteurs du balai en face de la fente du porte-balais pour assurer un mouvement vertical du balai sans entraves. Vérifiez le commutateur de l'armature de moteur pour des traces de brûlures, stries et zones rugueuses. Démontez le moteur et faites usiner à nouveau le collecteur en atelier, si possible. 334764B Dépannage Le pulvérisateur ne fonctionne pas (Consultez les étapes en page suivante) Sprayer Will Not Run (see following pages for steps) Remove Control box cover. Turn sprayer ON. Observe control board status light on control board (see page 27). See Step 1. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? No Light Once Normal Operation YES Control board Light on continuously Commanding motor to run Flashing See Code section for further troubleshooting See Step 3. Is there Continuity through the thermal switch wires? NO NO See Step 2. Do you have over 100 VAC (220 VAC for 230v units)? YES NO Replace the On/Off switch. Repair or replace power cord. If motor is hot, let cool and retest. If Step 3 still shows no continuity, replace motor. The motor has a defective thermal device. YES See Step 4. Does the motor run? NO Connect a test transducer to the board. Does the motor run? YES YES NO Replace the potentiometer. Replace the transducer Replace the control board ti24726a 334764B 35 Dépannage Step 1: Step 3: Plug Power cord in and turn switch ON. Connect probes to L and N on control board. Turn meter to AC Volts. Check motor thermal switch. Unplug yellow wires. Meter should read continuity. NOTE: Motor should be cool during reading. BEEP 110-120 AC V Yellow Thermistor Wires to motor - - + + Control Board+ White N Power Cord ti24729a Step 4: Disconnect potentiometer. Plug power cord in and turn switch ON. Control Board - Black L ti24727a Step 2: 110-120 AC Plug power cord in and turn switch ON. Connect Probes to ON/OFF switch. Turn meter to AC Volts. J8 V - Black Black ti24730a J8 + N White L Control Board C15 J7 J11 ti24728a 36 334764B Dépannage Le pulvérisateur ne s'éteint pas 1. 2. Suivez la Procédure de décompression, page 10. Laissez la vanne d'amorçage ouverte (position basse) et mettez le COMMUTATEUR sur ARRÊT. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin que le témoin de contrôle de la carte de commande soit visible le cas échéant. Procédure de dépannage Troubleshooting Procedure Plumb pressure gauge into paint hose, plug sprayer in, and turn power switch ON. Does sprayer reach or exceed its maximum pressure? NO Mechanical problem: See the proper fluid pump manual for the sprayer for further troubleshooting procedures. NO Replace the control board. NO Replace the control board. YES Is the control board status light on? YES Unplug the transducer from control board. Does motor stop running? YES Bad transducer. Replace and test with a new one. ti24731a 334764B 37 Pulvérisateur Pulvérisateur Réf. Référez-vous à la page 44 pour les pièces du compresseur. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 63 2 12 23 111 65 66 54b 54 54a Voir page 42. 88 64 2 2 12 191 67 114 59 87 78 76 103 116 77 80 124 47 ti25385a 38 1 12 2 334764B Pulvérisateur Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 3 Serrez au marteau 4 33,9 - 40,7 N•m (25-30 pi-lb) 61 101 40 44 25 42 47 70 22 110 107 45 43 12 132 55 41 105 84 120 102 39 46 62 46g 46b 14 60 57 46f 46a 46e 46d 200 ti25384a 334764B 39 Pulvérisateur Liste des pièces du pulvérisateur Réf. Pièce 12 14 22 23 25 39 40 41 42 43 44 45 46 46a 46b 46d 46e 46f 46g 46 46a 46b 46d 46e 46f 46g 47 54 54a 54b 40 117501 Description VIS, usinée, tête cylindrique hex. avec rondelle 103413 JOINT, joint torique 17C539 COUVERCLE, frontal, peint 15B465 COUVERCLE, moteur, peint 180131 PALIER, butée 241920 DÉFLECTEUR, fileté 249194 ENGRENAGE, réducteur POMPE, créneau, PC 17C487 Amérique du Nord 17C488 Asie/ANZ/Japon 17C489 Europe 24W817 BOÎTIER, entraînement, PC, inclut 12, 70 24W640 TIGE, raccordement, PC 24X020 KIT, réparation, vilebrequin, inclut 25 24W830 KIT, flexible, couplé, PC, inclut 132 24U578 Jeu de flexibles de 7,6 m (25 pi., 3 300 psi) Modèles 17C418, 17C421, 17C320 inclut 46a, 46b, 46d, 46e, 46f, 46g 278763 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 7,6 m (25 pi.) 16X398 FLEXIBLE, air, 7.6 m (25 pi.) 15X843 MANCHON, réservoir 278750 FLEXIBLE, Nylon, fluide, 1,8 m (6 pi.) 278751 FLEXIBLE, souple, air 16X211 CAPOT, flex 24U579 Jeu de flexibles de 15,2 m (50 pi., 3 300 psi) Modèles 17C417, 17C321 inclut 46a, 46b, 46d, 46e, 46f, 46g 278764 FLEXIBLE, couplé, 6 mm (1/4 po.) x 15 m (50 pi.) 16X433 FLEXIBLE, air, 15 m (50 pi.) 15X843 MANCHON, réservoir, spirale 278750 FLEXIBLE, Nylon, fluide, 1,8 m (6 pi.) 278751 FLEXIBLE, souple, air 16X453 CAPOT, flex, 18 m (60 pi.) 117493 VIS, usinée, tête hex avec rondelle MOTEUR, 395 inclut 54a, 54b 288859 Modèles 17C417, 17C320 287060 Modèles 17C418, 17C421, 17C321 15D088 VENTILATEUR, moteur 115477 VIS, usinée, torx, peinte Qté 12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 8 1 1 1 1 Réf. Pièce 55 244240 Description Qté FLEXIBLE, vidange, Ultra surélevé inclut 39 57 246385 CRÉPINE, 7/8-14 unf 59 24U249 CHÂSSIS, chariot, surélevé, AA 60 17C992 TUBE, aspiration inclut 14, 57, 84, 102, 120 61 PISTOLET, ensemble, AA G40 262929 Modèles 17C417, 17C321 262932 Modèles 17C418, 17C421, 17C320 62 276888 CLIP, tuyau de vidange 63 ÉTIQUETTE, avertissement, feu/explosion, peau 15B516 Modèle 17C417 15H087 Modèle 17C321 16G596 Modèles 17C418, 17C421, 17C320 64 15K053 COUVERCLE, arrière, peint 65 ÉTIQUETTE, mise en garde 16G596 Modèle 17C320, 17C417, 17C421 195793 Modèle 17C417 195792 Modèle 17C321 66 287489 POIGNÉE, ensemble, chariot surélevé 67 109032 VIS, usinée, tête cyl. 70 17C483 CAPOT, tige de pompe 76 15B999 DISPOSITIF de retenue 77 15K052 COUVERCLE, frontal, peint 78 106062 ROUE, semi-pneumatique 80 120685 ŒILLET 84 115099 RONDELLE, tuyau d'arrosage 87 287253 CAISSE À OUTILS, inclut 88 88 118852 VIS, à filetage, tête à collerette hex. 101 BUSE, pulvérisation, latex RAC X LTX517 Modèles 17C321, 17C417 PAA517 Tous les autres modèles 102 15E813 CONTRE-ÉCROU 103 104811 CAPUCHON, moyeu 105 17C990 CROCHET, Seau 107 111040 ÉCROU, verrouillage, raccord, nylock, 5/16 110 17C850 ÉTIQUETTE, marque, frontale 111 17C851 ÉTIQUETTE, marque, côté 114 15K468 ÉTIQUETTE, AA, régulateur/manomètre 116 15K465 ÉTIQUETTE (Modèles 17C417, 17C321) 120 15B652 RONDELLE, aspiration 124 290228 ÉTIQUETTE, avertissement 132 16H137 JOINT, joint torique 145 111909 OBTURATEUR, bouton 171 16D646 ÉTIQUETTE, mise en garde 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 2 1 2 1 1 1 3 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 334764B Pulvérisateur Réf. Pièce Description 200 24U981 24U982 KIT, anti-humidité en ligne Lot de 5 Lot de 25 206944 FLUIDE TSL, 8oz Qté 1 Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 334764B 41 Commandes et filtre Commandes et filtre Réf. Couple de serrage 1 15,8 - 18,1 N•m (140-160 po-lb) 2 3,4 - 4,0 N•m (30-35 po-lb) 5 2,3 - 2,8 N•m (20-25 po-lb) 6 50,2 - 58,3 N•m (37-43 pi-lb) 7 14,7 - 16,9 N•m (130-150 po-lb) 18 16 17 24 2 11 6 38 37 15 3 1 20 47 48 35 7 5 6 24 19 47 4 6 81 27 5 7 30 36 26 58 107 49 109 37 2 47 12 1 51 106 ti25528a 42 334764B Commandes et filtre Liste des pièces de commande et filtre Réf. Pièce Description 2 3 4 5 6 117828 111457 111600 277364 115494 7 115498 11 116167 12 117501 15 16 15G455 JOINT, joint torique JOINT, joint torique AXE, cannelée JOINT, siège, vanne VIS, usinée, cruciforme, tête cylindrique VIS, tête hex fendue avec rondelle BOUTON, potentiomètre VIS, usinée, tête hex avec rondelle COLLECTEUR, fluide FILTRE, fluide 30 mailles 60 mailles 100 mailles, original 200 mailles KIT, réparation, protection du filtre inclut 18 INSERT, filtre BOÎTIER, commande PASSE-FIL, capteur MAMELON, (1/4 npsm x 1/4 npt) SIÈGE, vanne POIGNÉE, vanne, vidange TÉTINE, à bascule VANNE, vidange inclut 5, 26 EMBASE, vanne POTENTIOMÈTRE, adj, pression avec écrou CAPTEUR, contrôle de pression, inclut 3 VIS, usinée, tête hex avec rondelle BOÎTIER DE COMMANDES, usiné Modèle 17C417 Modèle 17C418, 17C421, 17C320, 17C321 17 246425 246384 246382 246383 287902 18 19 20 24 15B071 15B118 15B120 162453 26 27 15E022 187625 30 35 195428 239914 36 37 224807 256219 38 243222 47 117493 48 15J469 15M176 334764B Qté 1 1 1 1 9 1 1 4 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 Réf. Pièce Description CARTE DE COMMANDE 288840 Modèle 17C417 288842 Modèles 17C418, 17C421, 17C321 288843 Modèle 17C320 51 24B026 KIT, affichage, st inclut 106, 107 58 COMMUTATEUR à bascule 120544 Modèle 17C417 120844 Tous les autres modèles 81 15J988 COUVERCLE, commutateur 106 15B461 ÉTIQUETTE, affichage de commandes 107 15K400 ÉTIQUETTE, système de suivi numérique 109 CORDON d’alimentation 15D029 Modèle 17C417 15B469 Modèle 17C320 15B470 Modèle 17C418 15B471 Modèles 17C421, 17C321 115 15K470 ÉTIQUETTE, commutateur, AA, 395 125 242001 JEU DE CÂBLES, adaptateur, Europe (Modèles 17C421, 17C321) 126 242005 JEU DE CÂBLES, adaptateur, Australie (Modèles 17C321, 17C421) 127 287121 JEU DE CÂBLES, Italie, Danemark, Suisse (Modèle 17C421) KIT, ProGuard+, modèles 230 V uniquement (non illustré) 24W090 CEE 7/7 24W755 Cordon multiple, IEC-320 Qté 49 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 43 Compresseur Compresseur Réf. 183 94 21 6 105 13 Couple de serrage 1 6,8 - 9,6 N•m (60-85 po-lb) 2 10,7 - 11,3 N•m (90-100 po-lb) 108 108 107 106 170 31 182 90 95 69 93 68 146 85 89 1 82 133 141 184 86a 92 185 108 91 169 95 166 131 150 168 31 26 96 86 112 165 167 147 108 135 138 140 113 148 ti25529a 44 2 186 188 136 334764B Compresseur Liste des pièces du compresseur Réf. Pièce Description 6 13 115494 120643 21 127330 VIS, usinée, cruciforme MANOMÈTRE, pression, montage de panneau, 3,81 cm (1,5 po.) RÉGULATEUR, air, 6 mm (1/4 po.) npt COLLIER, câble Modèle 17C417 Tous les autres modèles VIS, tête cyl. fendue avec rondelle RACCORD, passe-cloison COUPLEUR, rapide, hors tension VANNE, décompression VIS autotaraudeuse, tête hex. COMPRESSEUR D'AIR (inclut 86a) Modèles 17C417, 17C320 Modèles 17C418, 17C421, 17C321 KIT, compresseur, filtre RACCORD, laiton, coudé RACCORD, té COUDE, mâle-femelle TUYAU, échangeur thermique, 395/595 ÉLECTROVANNE, 2 voies, ouverture normale Modèles 17C417, 17C320 Modèles 17C418, 17C421, 17C321 ÉCROU, régulateur, acier RACCORD, compression, connecteur mâle ÉCROU, hex., mscr RACCORD, raccordement par poussée RACCORD, raccordement du coude par poussée TUYAU, air 26 31 113491 120143 117633 68 104641 69 120963 82 85 122703 109575 86 288720 288722 86a 288724 89 106228 90 91 92 16Y589 187357 16X397 93 16X399 16X526 94 15K040 95 120732 96 100015 105 120653 106 120753 107 15K391 334764B Qté 3 1 Réf. Pièce Description 108 15B822 112 195551 TUYAU, air DISPOSITIF DE RETENUE, prise, adaptateur CÂBLE, puissance, extrémité femelle du comp. RÉSERVOIR, peint FLEXIBLE, air COMMUTATEUR, pression CLAPET, anti-retour, 3 mm (1/8 po.) mnpt x fnpt ŒILLET ÉCROU, tête hex., bride CLAPET, anti-retour, 6 mm (1/4 po.) mnpt x fnpt RACCORD, coudé COUDE, mâle-femelle 45 degrés 1/8 npt CÂBLE, carte de commande/ compresseur ÉTIQUETTE, marque, smartcomp MINUTEUR, semi-conducteurs Modèles 17C417, 17C320 Modèles 17C418, 17C421, 17C321 VIS, usinée, tête cyl., sems, cruciforme ÉCROU, verrouillage, hex CÂBLE, du compresseur au minuteur RACCORD, coudé, mâle-femelle FILTRE, en ligne, anti-humidité RACCORD, écartement RACCORD, coudé, mâle CONNECTEUR, tuyau CONNECTEUR, Y, mâle DISPOSITIF DE RETENUE, bague RACCORD, connecteur, femelle 113 16X530 1 1 6 131 16X915 133 16X477 135 127343 136 127339 1 1 1 2 138 801012 140 115942 141 127340 146 597151 147 113630 1 148 16X827 1 1 1 1 1 1 1 150 16X906 165 16Y436 16Y437 166 125483 1 167 C19862 1 168 16Y442 1 169 113444 2 170 127465 1 1 1 182 17B227 183 114109 184 113093 185 127716 186 110287 188 114320 1 Qté 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 45 Schéma de câblage Schéma de câblage 120 V, É.-U./Japon ON/OFF SWITCH ORANGE ORANGE POTENTIOMETER L1 AASA GROUND CONNECTS TO CASTING AASB TRANSDUCER LIB L2B L2B1 46 334764B Schéma de câblage 110 V, R.-U. / 230 V BLACK BLACK SOLENOID TIMER WHITE WHITE COMPRESSOR GROUND BLUE BLUE ECM FILTER BROWN POTENTIOMETER BROWN POWER PLUG BROWN DIGITAL DISPLAY FROM MOTOR BLUE GREEN/YELLOW GROUND CONNECTS TO CASTING TRANSDUCER L1B L2B L2B1 PRESSURE SWITCH BLACK ON/OFF SWITCH BROWN COMPRESSOR CORD 334764B 47 Spécifications techniques Spécifications techniques FinishPro II 395 PC Américain Pulvérisateur Alimentation électrique Métrique 100/120 V CA, 50/60 hz, 230 V AC, 50/60 hz, 10 A, 15 A, 1 phase 1 phase 4000 W Génératrice minimum Dimension max. de la buse É.U./ R.-U. Europe / Asie/Australie Débit produit max. lpm (gpm) É.-U./ R.-U. Europe / Asie/Australie Pression produit maximale - Airless É.-U. R.-U. Europe / Asie/Australie Pression produit maximale - AA É.-U./ R.-U. Europe / Asie/Australie Sortie d’air d’atomisation É.U./ R.-U. Europe / Asie/Australie Pression d'air Dimensions Longueur Largeur Hauteur Poids (nu) 0,021 0,023 0,021 0,023 0,47 gpm 0,54 gpm 1,8 lpm 2,0 lpm 3 300 psi 2 800 psi 3 300 psi 227 bars 193 bars 227 bars 2 800 psi 3 300 psi 193 bars 227 bars 3,2 cfm 2,9 cfm 35 psi 3,2 cfm 2,9 cfm 2,4 bars 32,5 po. 21 po. 40,5 po. 110 lb 82,5 cm 53,3 cm 102,8 cm 49,9 kg Bruit** (dBa) @ 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi) Pression sonore 79 dBA Puissance sonore 96 dBA Matériaux de fabrication Moteur de la pompe TEFC 7/8 CV CC TEFC 7/8 CV CC Moteur du compresseur Induction 1 CV CA Induction 1 CV CA Flexible produit 6,3 mm x 15,2 m 6,3 mm (1/4 po.) x (1/4 po. x 50 pi.) (bleu) 15,2 m (bleu) Flexible d'air 9,5 mm x 15,2 m (3/8 po. x 9,5 mm (3/8 po.) x 50 pi.) (transparent) 15,2 m (transparent) Pistolet G40 avec buse RAC X G40 avec buse RAC X 48 334764B Spécifications techniques FinishPro II 395 PC Matériaux en contact avec le produit dans tous les modèles Américain Métrique acier au carbone galvanisé et nickelé, nylon, acier inox, PTFE, Acétal, cuir, UHMWPE, aluminium, carbure de tungstène, polyéthylène, fluoroélastomère, uréthane Remarques * Les pressions de démarrage et de déplacement par cycle peuvent varier en fonction des conditions de pompage, de la tête de décharge, de la pression de l'air et du type de fluide. ** Pression sonore mesurée à 1 mètre (3 pi.) de l'équipement. Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-3744. 334764B 49 Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS / À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. 50 334764B Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment et sans préavis, à des modifications. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 334730 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision B, février 2015