Graco 309404h , Propulseur de traceur de ligne Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels16 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
16
RÉPARATION 309404F Rév. H Propulseur de traceur de ligner Modèle 233725 Brevet U.S. Numéro 6.883.633 Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Vitesse maximale d’utilisation: 16 km/h Manuels afférents Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309402 Kit d’accrochage 245321 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309405 Kit batterie 245343 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309406 ti650a Table des matières Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations générales de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage de la transmission et des freins . . . . . . . . . . . . . . . . Pneu et moteurs de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie/régulateur d’éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3 3 4 5 6 7 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Pompe à débit variable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Garantie Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 2001, GRACO INC. MISE EN GARDE DANGER REPRESENTÉ PAR UN VEHICULE EN MOUVEMENT Toute attitude insouciante et imprudente peut être source d’accidents. Le fait de tomber d’un véhicule, de heurter des gens ou des objets, ou encore d’être heurté par un autre véhicule peut être cause de graves blessures et entraîner la mort. D D D D D D D D D D Observer les règles de circulation sur tous les axes de circulation Ne pas monter sur la pédale de marche avant/ arrière Tourner lentement Ne pas emmener de passagers Ne pas travailler sur des pentes supérieures à 15_ L’absence de traction peut se faire sentir en descente Manuel de référence relatifs aux dispositifs de régulation de la circulation (MUTCD), Département U.S. des Transports, Sécurité routière fédérale ou code local de la route et des transports réglementant la circulation automobile. Ne pas braquer à plus de 45_ Ne pas remorquer À n’utiliser qu’avec un équipement de traçage de ligne MOVING VEHICLE HAZARD Careless and reckless behavior causes accidents. Falling from vehicle, running into people or objects, or being struck by other vehicles may result in serious injury or death. D Use appropriate traffic control in all traffic areas D Do not step on forward/reverse pedals D Make turns slowly D Do not carry passengers D Do not operate on slopes greater than 15_ D Loss of traction may occur going downhill D Reference Manual on Uniform Traffic Control Devices (MUTCD), U.S. Department of Transportation, Federal Highway Administration or local highway and transportation regulations for proper traffic control D Do not make turns greater than 45_ D Do not tow D Use with line striping equipment only DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION FIRE AND EXPLOSION HAZARD Tout carburant renversé sur une surface chaude peut provoquer un incendie ou une explosion et entraîner de graves blessures, voire la mort. Couper le moteur et le laisser refroidir avant de remplir le réservoir. Fuel spilled on a hot surface can cause a fire or explosion and serious bodily injury or death. Shut off engine and let engine cool before filling tank. DANGER PROVOQUÉ PAR DES SURFACES CHAUDES HOT SURFACE HAZARD Pendant le fonctionnement, le moteur et le carter de transmission peuvent être très chauds et pourraient occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact. Engine and drive housing may be very hot during operation and could burn skin if touched. DANGER DES FUMÉES TOXIQUES TOXIC FUMES HAZARD Le moteur produit du monoxyde de carbone qui est un gaz mortel. Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner de graves lésions et même la mort. Engine produces carbon monoxide which is a deadly gas. Do not operate in an enclosed area. Breathing carbon monoxide may result in serious injury or death. 2 309404 Informations générales de réparation MISE EN GARDE 1. Veiller à bien ôter toutes les vis, rondelles, écrous, joints et accessoires électriques lors des réparations. Ces pièces ne sont pas normalement fournies avec les ensembles de rechange. 2. Tester la réparation une fois le problème résolu. 3. Si le propulseur ne fonctionne pas correctement, consulter à nouveau la procédure de réparation pour s’assurer que tout a été effectué correctement. Si nécessaire, voir le Guide de dépannage, page 4 pour essayer de trouver d’autres solutions. DANGERS DUS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Pour réduire les risques de blessure grave, ne pas toucher les pièces en mouvement avec les doigts ou un outil lors d’un contrôle après réparation. Arrêter le propulseur avant la réparation. Remonter tous les couvercles, joints, vis et rondelles avant d’utiliser le propulseur. ATTENTION Pour réduire le risque de dysfonctionnement électrique: D Utiliser une pince à becs fins pour déconnecter les fils. Ne jamais tirer sur un fil, mais sur le connecteur. D Bien faire correspondre les connecteurs des fils: la fiche plate centrale de la prise mâle isolée dans la prise femelle. D MISE EN GARDE DANGER DE SURFACES CHAUDES DANGERS D’EXPLOSION Pendant le fonctionnement, le réservoir et le moteur peuvent être très chauds et pourraient occasionner des brûlures sur la peau en cas de contact. Un produit inflammable renversé sur le moteur chaud peut provoquer un incendie ou une explosion. Poser les câbles avec précaution pour éviter toute interférence avec d’autres connexions du système de régulation de pression. Ne pas coincer les fils entre le couvercle et le boîtier de commande. Maintenance ATTENTION Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs Honda fourni séparément. TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile moteur et faire le plein le cas échéant. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT: Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUS LES ANS OU TOUTES LES 500 HEURES: Vidanger l’huile hydraulique et remplacer le filtre. Utiliser de l’huile de synthèse Mobil 1 (15W–50) et un filtre Graco 116830. Procédure de vidange de l’huile hydraulique: TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’huile hydraulique et faire l’appoint le cas échéant. 1. Démonter le filtre et laisser l’huile s’écouler par l’embase du filtre. 2. Remettre un filtre neuf et remplir le réservoir d’huile jusqu’en haut de la cloison avec de l’huile de synthèse Mobil 1 (15W–50). 3. Manuel 309402. Débrayer les roues. Démarrer le moteur et le faire tourner à bas régime pendant 3 minutes. 4. Embrayer les roues motrices. Contrôler le niveau d’huile et faire l’appoint jusqu’en haut de la cloison. TOUS LES JOURS: Vérifier le niveau d’essence dans le réservoir et faire le plein le cas échéant. AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION: Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUTES LES SEMAINES: Retirer le capot du filtre à air du moteur et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. BOUGIE: Utiliser uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écarter les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utiliser une clé à bougie pour démonter/ remonter la bougie. 309404 3 Guide de dépannage PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Frein de parking pas serré. Moteur sur ARRÊT, pas d’essence ou niveau d’huile bas Serrer le frein. Consulter le manuel moteur fourni. Le moteur tourne trop vite – s’arrête en cours de route Limiteur de régime usé Consulter le manuel moteur fourni . Le moteur fonctionne, mais le propulseur n’avance ni ne recule Niveau d’huile hydraulique bas Faire un appoint d’huile de synthèse Mobil 1 (15W–50) . Le moteur fonctionne, mais le propulseur avance ou recule à vitesse lente Niveau d’huile hydraulique bas. Frein de parking serré Faire un appoint d’huile de synthèse Mobil 1 (15W–50). Desserrer le frein de parking. Roues débrayées Embrayer; serrer à la main. Le moteur s’arrête quand l’opérateur descend du propulseur Interrupteur de sécurité Serrer le frein de parking Le moteur continue à fonctionner après que l’opérateur est descendu du propulseur sans que le frein de parking ne soit serré Interrupteur de sécurité Régler et serrer le frein de parking. Remplacer l’interrupteur de sécurité et/ou les fils électriques connectés. Le moteur a des ratés dans les virages et lors des passages de marche avant en marche arrière Niveau d’huile bas Consulter le manuel du moteur pour savoir quelle huile utiliser. Le frein de parking n’empêche pas le propulseur de se déplacer Réglage du frein de parking nécessaire Régler le frein. Manuel 309404. Le propulseur avance ou recule à vitesse très lente Réglage de la commande de transmission nécessaire Régler la commande de transmission. Manuel 309404. Le voyant moteur ne s’allume pas Contrôler l’ampoule Remplacer l’ampoule. Contrôler les branchements Réparer les branchements. Contrôler la position du régulateur Mettre le régulateur sur la bonne position: 1. Mettre sur Pas de batterie si le propulseur n’en possède pas. 2. 4 309404 Mettre sur Batterie si le propulseur en possède une. Réglages de la transmission et des freins Commande de transmission hydraulique Le propulseur peut avancer ou reculer très légèrement si aucune pression n’est appliquée sur les pédales. Cela permet de rester au point mort. 1. Mettre le propulseur sur cales de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol. 2. Mettre un poids au milieu du siège pour annihiler l’action de l’interrupteur de sécurité. 3. Desserrer le frein. 4. Fig. 1. Desserrer l’écrou (18). 5. Tourner le dispositif de centrage (24) vers l’arrière pour arrêter le mouvement d’avance lente. Tourner le dispositif de centrage vers l’avant pour arrêter le mouvement de marche arrière lente. 6. Serrer l’écrou (18). 18 24 ti654a Fig. 1 Frein Le propulseur peut se mettre à rouler s’il est laissé sans surveillance et si le frein n’est pas serré. Le frein doit être serré pour que le moteur puisse démarrer. Au bout d’un certain temps, l’usure des pneumatiques peut obliger à effectuer un nouveau réglage du frein. 1. Fig. 2. Desserrer les deux écrous (86) et vis (77) de fixation du support de frein (62). 2. Faire coulisser le support (62) vers l’avant ou l’arrière pour obtenir la pression de freinage désirée. 3. Serrer les écrous (86) et vis (77) de fixation du support de frein (62). 62 86 77 3 mm ti653a Fig. 2 309404 5 Pneu et moteurs de roue Purge du circuit hydraulique Moteurs d’entraînement Observer cette procédure après tout changement d’organe hydraulique: Démontage 1. Fig. 3. Mettre le propulseur sur cales de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol. Remplir le réservoir d’huile jusqu’en haut de la cloison. 2. Retirer les quatre écrous (22a) et le pneu (16). 3. Débrayer les roues en faisant deux tours. 3. 4. Démarrer le moteur et le faire tourner à bas régime. Retirer la goupille (56), l’écrou de moyeu (21b) et le moyeu (22b). Il faudra peut-être utiliser un extracteur de moyeu (22b) pour démonter le moyeu; non fourni par Graco. 5. Appuyer 10 fois lentement sur les pédales de marche avant et arrière. 4. Débrancher les deux flexibles hydrauliques (112) connectés au moteur de roue (21a). Relever les extrémités du flexible et obturer. Démonter les quatre vis (78), écrous (79) et le moteur (21a). 1. Mettre le propulseur sur cales de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol. 2. 6. Contrôler le niveau d’huile et remplir jusqu’en haut de la cloison. 7. Embrayer les roues et recommencer l’étape 5. 5. 8. Augmenter la vitesse. Appuyer sur les pédales pour voir si les roues tournent librement. Installation Contrôler le niveau d’huile. Faire l’appoint jusqu’en haut de la cloison. 1. Fixer le moteur (21) à l’aide des quatre vis (78) et écrous (79). 2. Rebrancher les deux flexibles hydrauliques (112) sur le moteur (21). 3. Remonter le moyeu (22), l’écrou de moyeu (21) et la goupille (56). 4. Remonter le pneu (16) et le fixer avec les quatre écrous (22). 9. Pneu Démontage 1. Fig. 3. Mettre le propulseur sur cales de manière à ce que les roues ne touchent plus le sol. 2. Retirer les quatre écrous (22) et le pneu (16). Installation 1. Réparer le pneu et visser les écrous. Serrer les écrous alternativement en procédant en diagonale. 2. Incliner le propulseur et retirer les cales. 21a 112 78, 79 16 56 22a 22 22b 16 21b Fig. 3 6 309404 ti655a Fig. 4 ti655a Batterie/régulateur d’éclairage Régulateur 2. Le régulateur est placé sous le siège. Il transforme le courant alternatif généré par le moteur en courant continu pour la batterie et l’éclairage. Kit batterie Démontage La batterie est placée sous le siège. Elle stocke le courant continu transformé qui est destiné à la batterie et l’éclairage. 1. Fig. 5. Débrancher le cordon d’éclairage (59) et les fils (A, B). 2. Enlever la vis (77), l’écrou (76) et le régulateur (126). Brancher les fils (A, B) et le cordon d’éclairage (59). Utiliser seulement une batterie Graco 115753. Effectuer le montage selon les instructions du manuel 309406. Installation 1. Fig. 5. Monter le régulateur (126) avec les vis (77) et l’écrou (76). Important: ne pas installer d’autres équipements de 12 volts sans avoir auparavant monté le kit batterie de Graco 245343. A Vers la batterie (en option) B 59 77 126 76 (B) À brancher sur l’alternateur du moteur Honda (70 watts) (A) Uniquement pour kit batterie de Graco 245343 Position du sélecteur (sans batterie) (59) Prise d’éclairage (126) Vue d’en bas MONTAGE DE LA BATTERIE MISE EN GARDE Pour éviter des blessures graves ou une explosion: Utiliser seulement un kit batterie de Graco. Lire le manuel d’instructions. Branchement de la masse Masse en noir Sans batterie Batterie Rouge 12 Avant la mise en place de la batterie: Commutateur mettre le sélecteur de la plaquette à circuit imprimé sur la position avant (batterie). Dispositif isolé mis à la terre: Ne pas brancher de fil de masse de la batterie sur le châssis du propulseur. ti1656a Fig. 5 309404 7 Moteur Démontage Installation 1. Fig. 6. Retirer la vis (129), l’écrou (130) et la garde d’attelage (125). 2. Retirer la vis de réglage (A) de l’accouplement flexible (34). 3. Fig. 5. Débrancher tout le câblage nécessaire. 4. Retirer les quatre vis à tête (70) et leurs rondelles (71) 5. Fig. 6. Enlever les quatre vis (69) et écrous (82) de fixation du moteur et le moteur (3). REMARQUE: Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 129 3 130 125 71 70 A 34 69 82 Fig. 6 8 309404 ti657a 1. Fig. 6. Enlever les quatre vis (69) et écrous (82) de fixation du moteur et le moteur (3). Serrer à 22,6 N.m. 2. Remettre les quatre vis à tête (70) et leurs rondelles (71) 3. Fig. 5. Brancher tout les câbles nécessaires. 4. Fig. 7. Mettre la vis de réglage (A) sur l’accouplement flexible (34). 5. Monter la lanterne (125) et la fixer avec la vis (129) et l’écrou (130). Pompe à débit variable Démontage Installation 1. Prévoir de boucher les orifices de branchement hydraulique. 1. Monter la pompe (5) et la clavette (83). Remettre la vis de réglage (A) sur l’accouplement flexible (34). 2. Fig. 7. Débrancher les tuyauteries (109, 110) et flexibles (118, 119) hydrauliques de la pompe (5). 2. Monter la lanterne (125) et la fixer avec la vis (129) et l’écrou (130). Enlever les deux vis à tête (80), les deux rondellesfrein (75) et les deux rondelles (74). 3. Mettre la rondelle (71) et la vis (87) sur le bras de commande (58). 4. Remettre les deux rondelles (74), deux rondellesfrein (75) et deux vis (80). 5. Brancher les tuyauteries (109, 110) flexibles (118, 119) hydrauliques sur la pompe (5). 3. 4. Retirer la vis (87) et la rondelle (71) du bras de commande (58). 5. Enlever la vis (129), l’écrou (130) et la lanterne (125). 6. Retirer la vis de réglage (A) de l’accouplement flexible (34) et démonter la pompe (5) et la clavette (83). 119 129 5 118 125 83 130 80 75 87 74 71 58 109 A 1 110 2 ti657a Fig. 7 309404 9 Vue éclatée Page 12 201 118 28 105 106 28 119 129 5 75 80 125 74 3 130 4 34 83 111 205 202 70 49 88 109 71 70 69 51 54 123 120 46 9 110 Rep. 15 112 12 1 71 58 52 112 116 48 47 19 15 26 33 35 98 31 52 73 72 74 79 21 108 52 68 112 33 57 78 200 74 56 52 18 207 22 24 49 88 206 23 86 65 91 21 84 13 68 36 17 25 16 22 14 86 75 76 63 84 61 94 85 86 ti1651c 66 74 77 64 65 67 121 122 37 62 86 10 309404 74 65 77 Liste des pièces No. Rep. No. Réf. Désignation 1 3 4 5 12 13 14 15 287679 114530 116873 116810 198771 287684 198814 287585 16 17 18 19 21 22 23 245340 116889 116906 198802 116814 116815 245313 24 25 26 28 31 33 34 35 36 37 46 47 48 49 51 52 54 56 57 58 61 62 63 64 65 66 67 198803 15F273 198805 116829 119663 116888 116875 290159 113696 116890 108851 195515 195516 116896 111302 110838 110037 100104 198806 198801 245336 245332 245334 245333 116937 198889 198890 1 CHASSIS, propulseur MOTEUR, 5,5 HP, Honda 1 SUPPORT, pompe hydr. 1 BAS DE POMPE, hydraulique 1 PLAQUE, plancher (198769) 1 PÉDALE, construction soudée 2 AXE, pédales 1 KIT, tringlerie d’accélérateur Comprenant les tringles 25 et 31 1 ROUE, pneumatique 2 ATTELAGE, boule 1 ÉCROU de fixation hex 1 PLAQUE DE BASE, moteur (198770) 1 MOTEUR de roue avec écrous 2 MOYEU de roue, 4 vis avec écrous 2 BRAS de transmission, construction soudée 1 DISPOSITIF de centrage 1 BAGUE, arrêt 1 EMBOUT, dispositif de centrage 1 RACCORD, 90_, avec joint torique 1 VIS, sans tête 2 RESSORT de compression 2 ACCOUPLEMENT, flexible 1 ÉTIQUETTE, réfléchissante 2 BROCHE, attelage à boule 1 INTERRUPTEUR, plongeur 1 RONDELLE, plate 4 AMORTISSEUR, montage moteur 4 ENTRETOISE 4 AXE, joint à rotule, qd 2 VIS, à tête hex. 4 ÉCROU d’arrêt, nylock, 8 VIS À METAUX, à tête cyl. 8 GOUPILLE 2 GUIDE, tige 1 BRAS de commande hydr. 1 LEVIER, frein 1 SUPPORT, frein 1 SUPPORT de tringle de frein 1 BRAS, frein 1 PALIER, à semelle, bronze 10 AXE, frein 2 AXE, frein 1 Qté No. Rep. No. Réf. Désignation 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 83 84 85 86 88 91 94 98 105 106 108 109 110 111 112 116 118 119 120 123 125 129 130 200 116940 110837. 109031 104008 802127 115348 100023 100133 100307 116935 114766 801020 100004 117222 109570 116942 101566 100521 198872 198922 198920 116961 111006 116780 198950 198949 116966 116878 116965 198954 198955 114956 198977 198984 101530 102040 245321 201 202 205 206 207 290228 194126 113267 100527 111483 VIS à six pans creux VIS, à tête hex. VIS, à tête, sch RONDELLE D’ARRÊT VIS, à tête hex. VIS à tête hex, 3/8–16 RONDELLE RONDELLE D’ARRÊT ÉCROU, hex VIS, à tête à embase VIS, à tête hex ÉCROU FREINÉ hex. VIS, à tête hex. CLAVETTE, carrée, 5 mm RONDELLE, plate VIS à 6 pans creux CONTRE-ÉCROU VIS TAPIS anti-dérapant, pédale ÉTIQUETTE de mise en garde FICHE d’instructions ENTRETOISE, 6 mm VIS, à tête VIS, à tête hex., à collet TUBE, hydraulique, propulseur TUBE, hydraulique, propulseur RACCORD droit, hydraulique FLEXIBLE, hydraulique TÉ, hydraulique FLEXIBLE, hydraulique FLEXIBLE, hydraulique COSSE, fil isolé FIL, interrupteur, siège LANTERNE, accouplement VIS à tête CONTRE-ÉCROU KIT D’ACCROCHAGE, Comprend la boule et le matériel de montage. ÉTIQUETTE de mise en garde ÉTIQUETTE, mise en garde CLAVETTE ,carrée, 5 mm RONDELLE PINCE, câble Qté 309404 6 4 4 5 6 2 8 4 2 2 8 8 2 1 4 2 2 2 2 1 1 1 2 4 1 1 2 4 2 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 11 Vue éclatée 7 201 10 72 50 122 11 95 107 123 20 8 126 9 119 30 29 52 77 204 128 53 76 27 28 118 41 45 60 39 Rep. 2 40 38 59 42 113 6 40 39 Rep. 43 44 96 39 97 Page 10 ti652a 12 309404 Liste des pièces No. Rep. No. Réf. Désignation 2 6 7 8 9 10 11 20 27 28 29 30 38 39 40 41 42 43 44 45 50 287686 198713 245341 116827 116877 116833 116832 116826 245342 116829 116828 116837 287678 116892 116895 195428 107255 105658 111930 114425 116831 PORTE-SIÈGE, propulseur GARDE-BOUE, propulseur SIÈGE avec interrupteur SUPPORT, levier de réglage siège SUPPORT, réglage siège INTERRUPTEUR DE SÉCURITÉ ENTRETOISE, siège RÉSERVOIR, hydraulique FILTRE, huile RACCORD, 90_, avec joint torique BOÎTIER, huile filtre RACCORD, droit, joint torique BRAS, montage, éclairage ÉCLAIRAGE, halogène OBTURATEUR, tube carré TÉTINE, commutateur à bascule CAPOT de protection de l’interrupteur BAGUE de serrage COMMUTATEUR à bascule RACCORD, décharge CAP, hydraulique, réservoir Qté 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 No. Rep. No. Réf. Désignation 52 53 59 60 72 76 77 95 96 97 107 113 118 119 122 123 126 128 201 204 110838 100040. 116910 224071 802127 100307 116935 198921 198919 198918 100840 198953 198954 198955 198976 198977 245421 198958 290228 108868 ÉCROU d’arrêt, nylock, BOUCHON de tuyauterie CORDON d’alimentation, propulseur FIXATION, rallonge VIS, à tête hex. ÉCROU hex VIS à tête à embase ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE COUDE, mâle-femelle FICHE d’instruction FLEXIBLE, hydraulique FLEXIBLE, hydraulique FIL, interrupteur, frein FIL, interrupteur, siège RÉGULATEUR, batterie/éclairage ÉTIQUETTE ÉTIQUETTE de mise en garde SERRE-FIL Qté 309404 8 4 1 1 6 2 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 13 Schéma de verrouillage (10) Interrupteur sous le siège 198977 198976 198975 Bâti (3) Moteur 114956 (37) Interrupteur sur le frein ti1672a Procédure de test du verrouillage Le verrouillage de sécurité du propulseur empêche le moteur de tourner si le frein de parking n’est pas serré a moment où le conducteur quitte le siège. Contrôler régulièrement le verrouillage. 1. Serrer le frein de parking 2. S’asseoir sur le siège du propulseur. 3. Démarrage du moteur. 14 309404 4. Desserrer le frein. 5. Quitter le siège du propulseur. 6. Si le moteur cale, cela veut dire que le verrouillage fonctionne correctement. Caractéristiques techniques Pression hydraulique (bar) Capacité du circuit hydraulique (Litres) Moteur HP Puissance générée par le moteur Watt 186 1,9 5,5 70 DIN 6270 B/DIN 6271 NA 2,9 Kw–4,0 Ps NB 3,6 Kw–4,9 Ps Dimensions Modèle Poids (kg) Hauteur (cm) Largeur (cm) Longueur (cm) 233725 111 104 66 147 Niveau sonore Propulseur (plage de fonctionnement)*: Propulseur attelé au traceur LineLazer (plage de fonctionnement)*: Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94–99 dB(A) Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79–83 dB(A)* * Mesuré à 1 mètre selon ISO 3744. Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99–102 dB(A) Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82–86 dB(A)* * Mesuré à 1 mètre selon ISO 3744. 309404 15 Garantie Graco standard Graco garantit que tout le matériel mentionné dans ce manuel et fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matière et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale plus large ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et en cela la responsabilité de Graco ne saurait être engagée, l’usure normale ou tout dysfonctionnement, dommage ou usure dus à un défaut d’installation, une mauvaise application, l’abrasion, la corrosion, un entretien inadéquat ou mauvais, une négligence, un accident, un bricolage ou le remplacement de pièces par des pièces d’une origine autre que Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen du matériel ne révèle aucun défaut de matière ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont tels que déjà définis ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs que manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action au titre de la garantie doit intervenir dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET RECUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ce matériel vendu, mais non fabriqué par Graco (tels que les moteurs électriques, moteurs à essence, commutateurs, flexibles, etc.) est couvert par la garantie, s’il en existe une, de son fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco du matériel identifié dans la présente notice ou bien de la fourniture, du fonctionnement ou de l’utilisation de tout autre matériel ou marchandise vendus en l’occurrence, quelle que soit la cause: non-respect du contrat, défaut relevant de la garantie, négligence de la part de Graco ou autre. À L’ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. AVENANT DE GARANTIE Graco accorde une garantie étendue et se porte garant des produits décrits dans le “Programme de garantie d’équipements des fournisseurs Graco”. Toutes les données écrites et visuelles figurant dans ce document reflètent les toutes dernières informations disponibles au moment de sa publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment sans avis préalable. MM 309404 Bureaux de Ventes: Minneapolis Bureaux à l’Étranger: Belgique; Chine; Japon; Corée GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 10/2001, Rév. 8/2006 16 309404