- Graco
- 3A4588F, Traceur de lignes LineLazer 3400 airless, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français
- Manuel du propriétaire
Graco 3A4588F, Traceur de lignes LineLazer 3400 airless, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels46 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
46
Fonctionnement, réparation, pièces Traceur de lignes LineLazer™ 3400 airless 3A4588F FR Pour l’application de produits de traçage de lignes. Pour un usage professionnel uniquement. Pour un usage en extérieur uniquement. Système non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive ou en zone dangereuse. Modèles : 25M224, 25P341 (Chine uniquement) Pression de fonctionnement maximum 228 bars Instructions de sécurité importantes Lisez attentivement l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans ce manuel, les manuels afférents et sur l’équipement. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions. Manuels afférents : 311254 Pistolet 309250 Pompe ti30298a Table des matières Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de mise à la terre (en cas d’utilisation de produits inflammables uniquement) . . . . . . . . . . 8 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Alignement de la roue avant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensemble buse et garde-buse RAC . . . . . . . . . . . . . . 14 Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Largeur du trait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Essai de traçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Conseils de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Carter d’entraînement et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Pignonnerie/Induit d’embrayage/ Collier de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Démontage de la pignonnerie/ induit d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Démontage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2 Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Transducteur de régulation de pression . . . . . . . . . . . . 31 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Régulation de pression (Interrupteur MARCHE/ARRÊT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Potentiomètre de réglage de la pression . . . . . . . . . . . 33 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Carte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Liste des pièces - 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Liste des pièces - 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Vue éclatée et liste - Carter de pignonnerie . . . . . . . . . 38 Pièces du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Ensemble régulation de pression/filtre . . . . . . . . . . . . . 40 Liste des pièces - Ensemble régulation de pression/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Schéma de câblage de la régulation de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Des avertissements et symboles de danger spécifiques au produit, qui ne sont pas mentionnés dans cette section, pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENTS RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal. • Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps. • Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse. • Utilisez les buses Graco. • Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer. • L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous • • • • • pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces. Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces endommagés. Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de rechange ou accessoires Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi. Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement. Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil. Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la pression. Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement. RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d’inflammation telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches • • • • • • • • plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique). Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre. Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression. Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence. En présence de fumées inflammables, ne branchez pas (ni débranchez) de cordons d’alimentation et n’allumez ou n’éteignez pas de lampe ou d’interrupteur électrique. Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices. Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 3 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. • Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir • • • • • • • • • • Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements du fabricant de fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche de données de sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur. Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé. Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité. Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé. Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles, ou des dommages matériels. • N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • N’utilisez pas d’eau de Javel. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie. RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lisez la SDS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. 4 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des brûlures graves : • Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements de protection individuelle comprennent notamment : • Des lunettes de protection et une protection auditive • Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 5 Sélection des buses po. (cm) * 6 LL5213* 2 (5) LL5215* LL5217 LL5219 LL5315 LL5317 LL5319 LL5321 LL5323 LL5325 LL5327 LL5329 LL5331 LL5333 LL5335 LL5355 LL5417 LL5419 LL5421 LL5423 LL5425 LL5427 LL5429 LL5431 LL5435 LL5621 LL5623 LL5625 LL5627 LL5629 LL5631 LL5635 LL5639 2 (5) po. (cm) po. (cm) ti27605a ti27510a ti27509a ti27508a ti27507a ti27506a ti27606a ti27505a Sélection des buses po. (cm) 4 4 4 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 (10) 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 6 (15) 4 4 4 4 4 4 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 12 (30) 4 4 4 4 4 4 4 4 Utilisez un filtre de 100 mailles pour diminuer les bouchages de la buse. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Identification des composants Identification des composants 1 16 15 2 3 14 1 13 12 5 4 9 10 11 18 2 3 17 8 6 7 ti30299a 4 5 6 AMORCER 9 16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 7 8 14 15 PULVÉRISATION 12 13 17 Commutateur MARCHE/ARRÊT de la pompe Régulation de pression Gâchette du pistolet pulvérisateur Filtre Manomètre Vanne d’amorçage Pompe Verrouillage de la gâchette Starter 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 10 11 12 13 14 15 16 17 18 Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur Accélérateur Tuyau de vidange Tuyau d’aspiration Frein de parking Poignée réglable Blocage/déblocage roue avant Support de seau réglable Numéro de série 7 Procédure de mise à la terre (en cas d’utilisation de produits inflammables uniquement) Procédure de mise à la terre Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité de la mise à la terre. (en cas d’utilisation de produits inflammables uniquement) Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles d’électricité statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. 1. Positionnez le traceur de sorte qu’aucun pneu ne se trouve sur la chaussée. 2. Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre. Le collier de mise à la terre peut être attaché à n’importe quel objet lui-même mis à la terre (comme un poteau de signalisation métallique). Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité au seau et l’autre extrémité à une prise de terre telle qu’une canalisation d’eau. ti24584a Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression : maintenez fermement la partie métallique du pistolet pulvérisateur contre la paroi d’un seau métallique mis à la terre, puis actionnez le pistolet. ti30065a Seaux Solvants et produits à base d’huile : respectez la réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme du béton. ti29452a 8 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Procédure de décompression Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression chaque fois que vous voyez ce symbole. Cet équipement reste sous pression tant que la pression n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter les blessures graves provoquées par du liquide sous pression, comme des injections sous-cutanées, des projections de liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté, avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur et avant tout entretien de l’équipement. 1. Appliquez la Procédure de mise à la terre si vous utilisez des produits inflammables. 2. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez le moteur. 3. Réduisez la pression au plus bas. Actionnez la gâchette pour relâcher la pression. ti30106a 4. Verrouillez la gâchette. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas. ti30107a 5. Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent bouchés ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée : a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du support de buse ou le raccord d’extrémité du flexible pour relâcher progressivement la pression. b. Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement. c. Débouchez le flexible ou la buse. ti27504a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 9 Procédure de décompression TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile du moteur et ajoutez-en au besoin. Alignement de la roue avant : TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci. Alignez la roue avant comme suit : 1. Desserrez la vis d’assemblage (114). TOUS LES JOURS : Contrôlez le bon fonctionnement du système de sécurité du pistolet. TOUS LES JOURS : Contrôlez le bon fonctionnement de la vanne de vidange de pression. TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le réservoir de carburant. TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau du produit TSL dans l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez l’écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l’écrou afin d’éviter tout dépôt de fluide sur la tige de piston ainsi que l’usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe. APRÈS LES 20 PREMIÈRES HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile propre. Consultez le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. ti6392a 114 2. Positionnez la roue avant à gauche ou à droite, selon le cas, pour la mettre dans l’axe. 3. Resserrez la vis d’assemblage (114). Poussez le traceur et laissez-le rouler en enlevant vos mains. Remarque : Si le traceur roule droit ou s’il a tendance à tirer à gauche ou à droite. Répétez les opérations 1 et 2 jusqu’à ce qu’il roule droit. TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l’élément. Remplacez-le si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si nécessaire. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA local. APRÈS 100 HEURES DE SERVICE: Changez l’huile moteur. Consultez le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie pour enlever ou replacer une bougie. 10 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Fonctionnement Fonctionnement Configuration 3. L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d’étincelles électrostatiques. Les étincelles d’électricité statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement pour le courant électrique. ti27610a 4. 1. Mettez le traceur à la terre à l’aide d’un collier de mise à la terre. Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Voir le manuel du moteur Honda. Remplissez le réservoir de carburant. Voir le manuel du moteur Honda. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression recommandée. ti30065a 2. Remplissez l’écrou du presse-étoupe de TSL. ti30066a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 11 Fonctionnement Démarrage 1. Exécutez la Procédure de décompression. Voir Procédure de mise à la terre (en cas d’utilisation de produits inflammables uniquement), page 8. 2. Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un seau métallique mis à la terre partiellement rempli de fluide de rinçage. Attachez le câble de mise à la terre sur le seau et à une vraie prise de terre. Rincez à l’eau pour éliminer la peinture à base d’eau et à l’essence minérale pour éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage. 4. Tournez le bouton de régulation de la pression dans le sens antihoraire jusqu’à la pression minimum. ti6256b 5. Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. ti5696b 6. Démarrez le moteur. a. Mettez la vanne de carburant sur Ouvert. ti27613a 3. Tournez la vanne d’amorçage vers le bas. ti27616b b. Mettez le volet du starter sur Fermé. ti6254b ti30490a c. 12 Réglez l’accélérateur sur Rapide. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Fonctionnement AVIS Ne faites pas fonctionner la pompe sans fluide. Cela pourrait endommager les presse-étoupe. 7. ti5250a d. Mettez l’interrupteur de la pompe sur ON. Augmentez suffisamment la pression pour démarrer la pompe. Laissez le fluide circuler pendant 15 secondes. Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE. ti30076a 8. ti27619a e. Réduisez la pression et fermez la vanne d’amorçage. Débloquez le verrouillage de la gâchette du pistolet. Tirez sur le cordon du démarreur. ti27620b f. Dès que le moteur tourne, mettez le volet du starter sur Ouvert. ti30077a 9. Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement la pression du fluide jusqu’à ce que la pompe tourne en douceur. ti27766b g. Réglez l’accélérateur sur lent. ti5250b ti30079a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 13 Fonctionnement Ensemble buse et garde-buse RAC La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer des blessures graves. N’arrêtez pas une fuite avec la main ou un chiffon. 10. Vérifiez l’étanchéité des raccords. N’arrêtez pas une fuite avec la main ou un chiffon ! En cas de fuite, arrêtez le traceur immédiatement. Exécutez la Procédure de mise à la terre (en cas d’utilisation de produits inflammables uniquement), page 8. Resserrez les raccords non étanches. Répétez les étapes de Démarrage, de 1 à 7. S’il n’y a plus de fuite, continuez d’actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passez à l’étape 8. 11. Mettez le tuyau d’aspiration dans un seau de peinture. Pour éviter les blessures, comme des injections sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse de pulvérisation et du garde-buse. Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation, assurez-vous que la buse de pulvérisation et le protège-buse sont installés correctement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 8. 2. Verrouillez la gâchette. Insérez le siège et le joint de buse RAC. Insérez la buse RAC. ti27775a 3. ti27613a Vissez l’ensemble sur le pistolet. Serrez à la main. 12. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans le seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule. Assemblez la buse RAC et le support de buse RAC. ti27776a ti27774a 14 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Mise en place du pistolet Mise en place du pistolet Installation du pistolet 1. 3. Placez le pistolet à gauche/droite. Insérez le pistolet dans le porte-pistolet tout en maintenant la protection du flexible contre le support d’assemblage du porte-pistolet. Serrez le pistolet dans le collier. ti30301a a. Pistolet à droite : Placez le pistolet et ses accessoires du côté droit. ti30093a Positionnement du pistolet 2. Positionnez le pistolet en haut/bas et avant/arrière. ti30302a ti30300a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 15 Mise en place du pistolet b. Pistolet à gauche : Placez le pistolet et ses accessoires du côté gauche. 5. Pour une position de pulvérisation en arc, placez le pistolet à l’arrière du traceur. Une position à l’arrière améliore la qualité de l’arc. ti30099a ti30303a 4. Pour une position inclinée, positionnez le pistolet à 45°. REMARQUE : Vérifiez que le pistolet peut toujours être enclenché et que le verrouillage de la gâchette peut toujours être actionné après l’installation. Effectuez des ajustements, si nécessaire. ti30098a 16 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Largeur du trait Largeur du trait 1. Réglez le pistolet vers le haut ou le bas pour modifier la largeur du trait. Si vous n’arrivez pas à atteindre la largeur voulue, changez de buse. 2. Actionnez le pistolet et pulvérisez un jet test. Réglez lentement la pression pour éviter les bords trop chargés. Si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer les bords trop chargés, installez une buse de diamètre inférieur. ti30103a ti30304a Débouchage de la buse ti30305a .015 .027 1. Essai de traçage 1. Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette du pistolet. Faites pivoter la buse RAC. Déverrouillez la gâchette et actionnez le pistolet pour déboucher la buse. Déverrouillez la gâchette. ti30306a 2. Verrouillez la gâchette du pistolet, remettez la buse RAC en position initiale, déverrouillez la gâchette et continuez la pulvérisation. ti30078a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 17 Nettoyage Nettoyage 4. 1. Exécutez la Procédure de décompression. Voir la Procédure de décompression, page 8. 2. Retirez le support de buse RAC et la buse RAC. Nettoyez le filtre, e support de buse RAC et la buse RAC avec un liquide de rinçage. Voir Conseils de rinçage, page 21. ti30488a 5. Retirez l’ensemble du tuyau d’aspiration de la peinture et plongez-le dans le liquide de rinçage. Utilisez de l’eau ou du fluidifiant pour pompe pour une peinture à base d’eau et de l’essence minérale pour une peinture à base d’huile. ti30308a 3. Dévissez le capuchon et retirez le filtre. Remontez sans le filtre. Nettoyez le filtre. ti30112a 6. ti30309a 18 Allumez le moteur et démarrez-le. Mettez l’interrupteur de la pompe sur ON. ti27619a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Nettoyage 7. Fermez la vanne d’amorçage. 10. Déplacez le pistolet vers le seau de rinçage, tenez-le contre le seau, actionnez le pistolet pour rincer soigneusement le système. Relâchez la gâchette et verrouillez la gâchette. ti30114a 8. Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Débloquez le verrouillage de la gâchette du pistolet. ti30117a 11. Ouvrez la vanne d’amorçage et faites circuler le produit de rinçage pendant 20 secondes pour nettoyer le tuyau de vidange. ti30115a 9. Augmentez progressivement la pression jusqu’à ce que le moteur commence à entraîner la pompe. Actionnez le pistolet jusqu’à ce que le liquide de rinçage s’écoule. ti30118a ti30116a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 19 Nettoyage AVIS Ne faites pas fonctionner la pompe sans fluide. Cela pourrait endommager les presse-étoupe. 14. Fermez la vanne d’amorçage. Actionnez le pistolet au-dessus du seau de rinçage pour purger le fluide du flexible. Ouvrez la vanne d’amorçage. 12. Relevez le tuyau d’aspiration au-dessus du niveau de liquide de rinçage et faites fonctionner le traceur pendant 15 à 30 secondes pour vidanger le fluide. ti30121a 15. Remontez le filtre dans la cloche. Veillez à ce que le tube central en plastique soit bien serré. ti30119a 13. Mettez le commutateur de la pompe sur OFF. Coupez le moteur. ti30310a ti27504a AVIS En cas de rinçage à l’eau, ne laissez pas d’eau à l’intérieur du pulvérisateur pendant une longue période. Rincez à nouveau avec du produit Pump Armor et laissez une couche de protection dans le pulvérisateur pour empêcher le gel ou la corrosion et ainsi augmenter la durée de vie du pulvérisateur. 16. Nettoyez la buse RAC, le support de buse RAC et le joint d’étanchéité avec un pinceau souple pour empêcher tout dysfonctionnement dû à des dépôts de produit séché. Assemblez les pièces et fixez-les sur le pistolet sans les bloquer. 17. Essuyez le traceur, le flexible et le pistolet avec un chiffon imbibé d’eau ou d’essence minérale. ti30123a ti30489a 20 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Conseils de rinçage Conseils de rinçage Si vous prévoyez de : Rincer avec : Amorcer avec : Nettoyer avec : Entreposer avec : Pulvérisez avec un pulvérisateur neuf ou un qui a été entreposé Solvant compatible comme l’eau ou l’essence minérale Peinture compatible, comme à base d’eau ou à base d’huile Solvant compatible comme l’eau ou l’essence minérale Essence minérale Pulvérisez une peinture à base d’eau Eau chaude savonneuse puis eau claire Peinture à base d’eau Eau chaude savonneuse puis eau claire. Essence minérale Pulvérisez une peinture à base d’huile Essence minérale Peinture à base d’huile Essence minérale Essence minérale Passer d’une peinture à base d’eau à une peinture à base d’huile Eau chaude savonneuse puis eau claire Essence minérale Essence minérale Essence minérale Passer d’une peinture à base d’huile à une peinture à base d’eau Essence minérale, eau savonneuse puis eau claire Peinture à base d’eau Eau chaude savonneuse puis eau claire. Essence minérale Changer de couleur avec une même base Solvant compatible comme l’eau ou l’essence minérale 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 21 Dépannage Dépannage Problème Le moteur ne démarre pas Cause Solution Le commutateur Marche/Arrêt du moteur est sur ARRÊT Mettez le bouton sur MARCHE. Le moteur n’a pas d’essence Refaites le plein d’essence. Manuel des moteurs Honda. Le niveau d’huile du moteur est bas. Vérifiez le niveau d’huile. Faites l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel des moteurs Honda. La bougie d’allumage est débranchée ou endommagée Rebranchez le câble de la bougie d’allumage ou remplacez la bougie Le moteur est froid Tirez le cordon du démarreur Le levier d’arrêt de carburant est sur ARRÊT Mettez le levier sur MARCHE. Le moteur fonctionne, mais pas le bas de pompe De l’huile suinte dans la chambre de combustion Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur. Maintenez le pulvérisateur à la verticale pour éviter que l’huile ne suinte L’interrupteur de la pompe sur ARRÊT Mettez l’interrupteur de la pompe sur MARCHE Pression réglée trop bas Tournez le bouton de réglage de la pression dans le sens horaire pour augmenter la pression. Le filtre pour fluide (104) est encrassé. Nettoyez le filtre. Page 18. La buse est bouchée Nettoyez la buse. Page 17. La tige de piston du bas de pompe est collée par la peinture sèche Réparez la pompe. Manuel 309250. La bielle est usée ou endommagée. Remplacez la bielle. Page 24. Le carter d’entraînement est usé ou endommagé. Remplacez le carter d’entraînement. Page 24. L’inducteur de l’embrayage n’est pas sous tension. Vérifiez les connexions électriques. Pages 32, 42. Voir Réparation de la régulation de pression. Page 32. Voir le schéma de câblage. Page 42. Après avoir mis l’interrupteur de la pompe sur MARCHE et réglé la pression au MAXIMUM, vérifiez à l’aide d’un testeur la présence de courant entre les points de contrôle d’embrayage sur la carte de commande. Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte de commande et mesurez la résistance sur la bobine. À 70 °°F, la résistance doit être entre 1,2 + 0,2 ohms ; sinon, remplacez le carter de pignonnerie. Faites contrôler la régulation de pression par un concessionnaire agréé Graco. 22 L’embrayage est usé, endommagé ou mal positionné Ajustez ou remplacez l’embrayage. Page 27. La pignonnerie est usée ou endommagée. Réparez ou remplacez la pignonnerie. Page 27. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Dépannage Problème Le débit de la pompe est faible Cause La crépine (56) est bouchée Solution Nettoyez la crépine. La bille de piston (206) ne joint pas sur le siège Faites l’entretien de la bille du piston. Manuel 309250. Fuite de peinture excessive pénétrant dans l’écrou du presse-étoupe Le pistolet produit des crachotements La pompe est difficile à amorcer Les presse-étoupe de piston sont usés ou endommagés Remplacez les presse-étoupe. Manuel 309250. Le joint torique (227) de la pompe est usé ou endommagé Remplacez le joint torique. Manuel 309250. La bille de la vanne d’admission ne joint pas correctement Nettoyez la vanne d’admission. Manuel 309250. La bille de la vanne d’admission est couverte de produit Nettoyez la vanne d’admission. Manuel 309250. Le régime du moteur est trop faible Augmentez le réglage de la commande de gaz. L’embrayage est usé ou endommagé Ajustez ou remplacez l’embrayage. Page 9 Le réglage de la pression est trop bas Augmentez la pression. Le filtre pour fluide (104) ou la buse est bouché(e) ou encrassé(e) Nettoyez le filtre ou nettoyez la buse. Le flexible présente une forte chute de pression avec les produits visqueux Utilisez un flexible de plus grand diamètre et/ou réduisez la longueur hors tout du flexible. L’utilisation de plus de 100 pi. d’un flexible de 1/4 po. réduit considérablement les performances du pulvérisateur. Utilisez un flexible de 3/8 po. pour optimiser les performances (50 pi. minimum). L’écrou de presse-étoupe est desserré Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrez l’écrou du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite. Les presse-étoupe sont usés ou endommagés Remplacez les presse-étoupe. Manuel 309250. La tige de piston est usée ou endommagée Remplacez la tige. Manuel 309250. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide. Réamorcez la pompe. La buse est partiellement bouchée Débouchez la buse. Page 17. L’alimentation en fluide est trop faible ou le récipient d’alimentation est vide Refaites le plein de fluide. Amorcez la pompe. Vérifiez régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la pompe ne tourne à vide. Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide. Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. La vanne d’admission présente une fuite Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille est bien assise sur le siège. Remontez la vanne. Les presse-étoupe de la pompe sont usés Remplacez les presse-étoupes de la pompe. Manuel 309250. La peinture est trop épaisse Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur. Le régime du moteur est trop élevé Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe. L’embrayage couine à chaque embrayage À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre et peuvent faire du bruit Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée de service. Le moteur tourne à haut régime à vide Mauvais réglage de la manette des gaz Réglez la vitesse du moteur à vide à 3300 tr/min Limiteur de régime usé Remplacez ou révisez le limiteur 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 23 Bas de pompe Bas de pompe Dépose 5. 1. Arrêtez la pompe en plaçant la tige de piston (201) dans sa position la plus basse. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 3. Desserrez les deux vis (108) et enlevez le couvercle de la tige de pompe (107). Desserrez le contre-écrou en frappant fortement avec un marteau. Dévissez la pompe. ti30161a Réparation Consultez le manuel 309250 pour connaître les instructions de réparation de la pompe. 107 108 ti30159a 4. Enlevez le flexible (118) et le flexible d’aspiration (57). Utilisez un tournevis ; poussez le ressort de retenue vers le haut ; poussez la goupille vers l’extérieur (31). 31 201 118 57 ti30160a 24 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Bas de pompe Installation 3. Si la goupille de la pompe prend du jeu, certaines pièces pourraient casser sous l’effet du pompage. Elles pourraient être projetées en l’air et causer des dommages corporels et matériels graves. Assurez-vous que la goupille et le ressort de retenue sont bien montés. Vissez le contre-écrou sur la pompe jusqu’à ce qu’il s’arrête. Vissez la pompe sur le carter d’entraînement jusqu’à ce que les filetages supérieurs soient de niveau. Reculez la pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie de la pompe sur le côté. Serrez le contre-écrou à la main, puis tournez de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau de 20 oz (maximum) à un couple d’environ 102 N•m. Raccordez le flexible (118) et le flexible d’aspiration (57). AVIS Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le fonctionnement, les filetages du boîtier de roulements et du groupe motopropulseur seront endommagés. Serrez le contre-écrou comme indiqué. 1. Tirez la tige de piston vers l’extérieur à la distance indiquée. Vissez-la dans la pompe jusqu’à ce que les orifices de la bielle et de la tige de piston s’alignent. ti30162a 4. ti30163a 2. Enfoncez la goupille (31) dans l’orifice. Poussez le ressort de la bague de retenue dans la rainure tout autour de la bielle. Remplissez l’écrou du presse-étoupe de TSL jusqu’à ce que le liquide déborde par-dessus le joint. Remettez le couvercle de la tige de pompe (107). ti5543a 1 31 1 Face du carter d’entraînement ti30130a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 25 Carter d’entraînement et bielle Carter d’entraînement et bielle Dépose AVIS N’UTILISEZ PAS les vis du carter d’entraînement (34) pour aligner ou ajuster le roulement du siège sur le carter d’entraînement. Alignez ces pièces à l’aide des ergots de guidage pour éviter une usure prématurée du roulement. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Retirez les vis (108) et le capot avant (52), 3. Déposez la pompe. Reportez-vous à Bas de pompe, Dépose, page 24. 4. Retirez les quatre vis (34) du carter d’entraînement (43). 7. Placez les vis (34) sur le carter d’entraînement. 8. Remontez la pompe. Reportez-vous à Bas de pompe, Installation, page 25. 9. Montez le capot avant (52) et fixez-le avec deux vis (108). AVIS 2 44 Les rondelles de butée peuvent coller à la graisse dans le carter d’entraînement. Ne les perdez pas, ne les égarez pas. 5. 6. 46 49 47 Tirez sur la bielle (29) et tapotez sur la partie inférieure arrière du carter d’entraînement (43) à l’aide d’un maillet en plastique pour la dégager du carter de pignonnerie (44). Tirez le carter d’entraînement et la bielle hors du carter de pignonnerie. 48 43 3 34 52 32 1 C Inspectez le vilebrequin (47) et la bielle (29) pour constater leur état d’usure et remplacez ces pièces si nécessaire. 29 E D Installation 107 32 28 141 30 118 1. 2. 3. 4. Lubrifiez uniformément l’intérieur du roulement en bronze (C) dans le carter d’entraînement (43) avec de l’huile moteur de haute qualité. Enduisez généreusement de graisse le roulement à rouleaux supérieur (E), le roulement inférieur (D) à l’intérieur de la bielle (29). Remontez la bielle (29) sur le carter d’entraînement (43). Tournez la bielle dans sa position la plus basse. Appliquez de la graisse sur les rondelles 46, 49 et 48. Placez-les dans l’ordre. Lubrifiez les engrenages avec 0,26 pinte de graisse 110293 (fournie avec le carter d’entraînement). Enduisez uniformément de graisse le tour des engrenages. 5. Nettoyez les surfaces de jonction du pignon et du carter d’entraînement. 6. Alignez la bielle sur le vilebrequin (47) et alignez soigneusement les ergots de guidage dans le carter d’entraînement (43); avec les trous dans le carter de pignonnerie (44). Placez le carter d’entraînement sur le carter de pignonnerie ou enfoncez-le en tapotant dessus à l’aide d’un maillet en plastique. 26 31 27 33 136 57 ti30158a 1 Huile 2 3 Remplissez de graisse pour roulements 110293 Serrez au couple de 14-16,9 N•m. 1 46 49 2 48 1 47 2 Acier Cuivre ti5990a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage Démontage de la pignonnerie/ induit d’embrayage 6. Pignonnerie Retirez les quatre vis (42) et les rondelles d’arrêt (35). Introduisez deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor. Serrez alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte. 42 35 Si la pignonnerie (44) n’est pas retirée du carter d’embrayage (45), exécutez les étapes 1 à 3. Dans le cas contraire, commencez à l’étape 4. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Démontez le carter d’entraînement ; page 26. 3. Débranchez les connecteurs d’embrayage (+) et (–) du faisceau de fils situé sous le chariot du pulvérisateur. 4. Retirez les quatre vis (34) et la pignonnerie (44). 34 E ti5987b ti5531a 7. Enlevez la bague de retenue (44d). 8. Retournez la pignonnerie et tapotez sur l’arbre du pignon (44c) avec un maillet en plastique pour le faire sortir. 44 45 44d 44c 44e 34 ti5530a ti5532a 5. Placez la pignonnerie (44) sur une table de travail avec le rotor orienté vers le haut. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 27 Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage Induit d’embrayage Pignonnerie 9. 6. Mettez le joint torique (44e) en place. 7. Enfoncez l’arbre du pignon (44c) en tapotant dessus avec un maillet de plastique. 8. Mettez la bague de retenue (44d) en place avec le côté chanfreiné tourné vers le haut. 9. Placez la pignonnerie sur la table de travail avec le rotor orienté vers le haut. Introduisez une clé à chocs ou calez un autre outil entre l’induit (39) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre moteur pendant le démontage. 10. Enlevez les quatre vis (36) et les rondelles d’arrêt (35). 11. Enlevez l’induit (39). 39 35 36 ti5533a 10. Appliquez de la loctite sur les vis. Installez les quatre vis (42) et les rondelles d’arrêt (35). Serrez alternativement les vis au couple de 125 po.-lb jusqu’à ce que le rotor soit solidement fixé. Utilisez les trous taraudés pour maintenir le rotor. 11. Installez la pignonnerie (44) à l’aide de quatre vis (18). 12. Branchez les connecteurs d’embrayage (+) et (–) sur le faisceau de fils. Installation Induit d’embrayage 1. Posez deux piles de deux pièces de monnaie sur la surface lisse de la table de travail. 2. Déposez l’induit (39) sur deux piles de pièces de monnaie. 3. Appuyez le centre du moyeu sur la surface de la table de travail. 39 RQ vaOO VKC pièces de OQPPCKG 4. Montez l’induit (39) sur l’arbre du moteur. 5. Mettez les quatre vis (36) et les rondelles d’arrêt (35) et serrez au couple de 125 po-lb. 28 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage Démontage du collier Montage du collier 1. Déposez le moteur. Voir Dépose du moteur, page 30. 1. Montez la clavette de l’arbre moteur (37) 2. Vidangez l’essence du réservoir selon les instructions du manuel Honda. 2. 3. Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir d’essence soit en bas et le filtre à air en haut. Tapotez sur le collier (38) pour l’enfiler sur l’arbre moteur (A). Respectez les cotes de la remarque 2. Le chanfrein doit être orienté vers le moteur. 3. 4. Desserrez les deux vis (36) du collier (38). 5. Introduisez un tournevis dans la fente du collier (38) et retirez le collier. Vérifiez les dimensions : Placez une barre d’acier droite et rigide (B) sur la face du carter d’embrayage (45). À l’aide d’un instrument de mesure approprié, mesurez l’écartement entre la barre et la surface du collier. Ajustez le collier si nécessaire. Serrez les deux vis (36) à 14 ±1,1 N•m. 1 45 2 37 37 B ti6199a 4 36 3 A 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 1 Face du boîtier d’embrayage 2 39,37 ± 0,25 mm 3 Serrez au couple de 14 ± 1,1 N•m 4 Chanfreinez ce côté ti5988a 29 Carter d’embrayage Carter d’embrayage Dépose 1. Retirez le collier. Exécutez Démontage du collier, page 29. 2. Retirez les quatre vis (51) et les rondelles d’arrêt (50) qui maintiennent le carter d’embrayage (45) sur le moteur. 3. Enlevez la vis (145) en passant sous la plaque de support. 4. Extrayez le carter d’embrayage (45). 45 51 50 Installation 1. Poussez sur le carter d’embrayage (45). 2. Placez les quatre vis de blocage (51) et les rondelles d’arrêt (56) et fixez le carter d’embrayage (45) sur le moteur. Serrez au couple de 22,6 N•m. 3. 145 ti6322a Introduisez la vis (145) en passant sous la plaque de support. Serrez au couple de 35,2 N•m. Moteur Dépose REMARQUE : Tout l’entretien du moteur doit être effectué par un concessionnaire agréé HONDA. 1. Retirez la Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage et le carter d’embrayage, comme indique aux pages 27, 29 et 30. 2. Débranchez tout le câblage nécessaire. 3. Enlevez les deux contre-écrous (111) et les vis (110) de l’embase du moteur. 4. Soulevez le moteur avec précaution et déposez-le sur une table de travail. 110 fils de l’embrayage ti6323a 111 Installation rose (depuis le moteur) mise à la terre vert/jaune ti6390a 30 1. Soulevez le moteur avec précaution et déposez-le sur le chariot. 2. Placez deux vis (110) sur l’embase du moteur et fixez-les à l’aide des contre-écrous (111). Serrez au couple de 27,12 N•m. 3. Branchez tous les câbles nécessaires. 4. Installez la Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage et le carter d’embrayage, comme indiqué aux pages 28, 29 et 30. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Transducteur de régulation de pression Transducteur de régulation de pression Dépose Installation 1. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 1. 2. Débranchez le fil du transducteur (155) de la carte de commande (62e). Placez le joint torique (99) et le transducteur (155) dans le boîtier du filtre (67). Serrez au couple de 35-45 po.-lb. 2. Faites passer le connecteur du transducteur dans le réducteur de tension (151). Placez le connecteur du transducteur et la douille du réducteur de tension dans le boîtier de commande. 3. Branchez le fil (155) sur la carte de commande (62e). 4. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis (108). 3. 4. Enlevez le transducteur et le joint torique (99) du boîtier du filtre (67). 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 31 Régulation de pression (Interrupteur MARCHE/ARRÊT) Régulation de pression (Interrupteur MARCHE/ARRÊT) Dépose Installation 1. Montez un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (62d) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier. Débranchez le connecteur de l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT de la carte PC. 2. Branchez le connecteur de l’interrupteur MARCHE/ ARRÊT (B) sur la carte PC. Appuyez sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (62d) et retirez l’interrupteur du boîtier. 3. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis (108). 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 9. 2. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 3. 4. 62d 62c 62b 62a 62e rose (depuis le moteur) mise à la terre vert/jaune embrayage (-) (noir) embrayage (+) (rouge) 62g 62f 155 62b 66 108 ti6389a 32 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Potentiomètre de réglage de la pression Potentiomètre de réglage de la pression Dépose Installation 1. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 1. Installez l’entretoise (62g) sur le potentiomètre (62b). 2. Débranchez le câble du potentiomètre (62b) de la carte de commande (62e). 2. Montez le potentiomètre, l’écrou d’arbre, la rondelle-frein et le bouton du potentiomètre (62c). 3. Desserrez les vis de réglage sur le bouton du potentiomètre (62c) et démontez le bouton, l’écrou d’arbre, la rondelle-frein et le potentiomètre (62b). 4. Retirez l’entretoise (62g) du potentiomètre. a. Tournez l’arbre du potentiomètre dans le sens horaire vers la butée intérieure. Montez le bouton du potentiomètre (62c) sur la broche du boîtier (62a). b. Après avoir effectué l’étape a., serrez les vis de réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après le contact avec l’arbre. 3. Branchez le câble du potentiomètre (62b) sur la carte de commande (62e). 4. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis (108). Carte de commande Dépose Installation 1. Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a). 1. 2. Débranchez les fils du moteur et les fils de terre du faisceau de câbles (66). Fixez la carte de commande (62e) à l’aide de quatre vis (62f). 2. Branchez sur la carte de commande (62e) : 3. 4. Débranchez au niveau de la carte de commande (62e) : • Fils de l’embrayage • Câble depuis le potentiomètre (62b) • Câble depuis l’interrupteur MARCHE/ARRET (62d) • Câble depuis le transducteur (155) • Câble depuis le transducteur (155) • Câble depuis l’interrupteur MARCHE/ARRET (62d) • Câble depuis le potentiomètre (62b) • Fils de l’embrayage 3. Branchez le moteur et les fils de terre. Retirez les quatre vis (62f) et la carte de commande (62e). 4. Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis (108). 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 33 Vue éclatée Vue éclatée 25M224 130 53 19 74 108 90 149 184 94 55 147 62 148 143 151 170 53 25 59 129 9 132 183 54 66 85 97 144 89 15 84 18 68 83 81 82 60 96 89 1 68 192 110 9 93 64 10 5 137 64 93 201 150 194 3 16 114 87 86 13 131 172 11 111 8 26 115 64 72 7 14 74 153 92 91 4 112 114 6 93 65 2 34 ti30311a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - 25M224 Liste des pièces - 25M224 Réf. Pièce 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 14 15 17N510 119542 119543 15F127 119532 15E780 15E773 15E792 101566 114682 108471 15E748 287682 108879 25P295 16 18 19 25 26 53 54 55 59 60 62 238049 249080 24U241 108538 111016 194310 115077 116139 15E992 15E993 287565 64 65 66 72 74 81 82 83 84 85 86 87 89 90 119563 15E996 15E995 17J407 241445 195134 198891 198931 113961 867517 111802 111801 17N536 15F047 Désignation CHÂSSIS, LL ROUE, petite ROUE, grande FOURCHE, peinte ROULEMENTS, à bride GOUPILLE, fourche DISQUE, régulateur GOUPILLE, levier CONTRE-ÉCROU RESSORT, compression BOUTON, à ailettes SUPPORT, collecteur LEVIER, roulette, comprend 26 MOTEUR, essence, 4,0 CV MOTEUR, essence, 5,5 CV, Honda (Chine uniquement) FLUIDE, TSL, 4 oz FLEXIBLE, couplé, 1/4 po. x 50 pi., nickel KIT, couvercle de seau VIS, de blocage, tête plate ROULEMENTS, à bride LEVIER, actionneur SEAU, plastique POIGNÉE, manette CÂBLE, pistolet TIGE, frein COUVERCLE, boîtier de commande, ensemble RONDELLE, Belleville ENTRETOISE, roue FAISCEAU, câbles, commande SUPPORT, support, pistolet CÂBLE, roulette ENTRETOISE, bille, guide SUPPORT, fixation ROULEMENTS VIS, de blocage, tête hexagonale VIS, tête hex., 3/8-16 x 3,5 po. VIS VIS, de blocage, tête hex SUPPORT, seau COMMANDE, boîtier 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Qté 1 1 2 1 2 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 1 4 4 4 2 1 Réf. Pièce Désignation 91 92 93 94 96 97 108 110 111 112 114 115 129 130 131 132 137 143 144s 147 148 149s 113665 114802 119554 24Z284 114271 116935 128978 112960 110838 122669 110963 111040 101550 278723 15C871 100731 119579 17H684 194126 107257 237686 17K394 150s 151 153 170 172 183s 16P136 15F928 111025 120151 117727 16W503 VIS, de blocage, tête hexagonale CÂBLE, arrêt CONTRE-ÉCROU, nylon, modèle fin BARRE, poignée, LL ATTACHE, protection de flexible VIS, de blocage, tête à bride VIS, à tête hex à collerette, 8-32 VIS, bride, hex CONTRE-ÉCROU RONDELLE, plate, plus épaisse VIS, de blocage, tête à bride CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16 po. VIS, de blocage, sch JOINT, seau CAPUCHON, patte RONDELLE CONDUCTEUR, terre ÉTIQUETTE, LL3400 ÉTIQUETTE, avertissement VIS, autotaraudeuse, tête hex CÂBLE, ensemble de terre avec collier ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, incendie et explosion ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement DOUILLE, réduction de tension JOINT, polypropylène BOUCHON, tuyau AGRAFE, fil ÉTIQUETTE, sécurité, symbole de mise à la terre ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement, injection ÉTIQUETTE, avertissement, alerte médicale (non illustré) ESSIEU, assemblage soudé ÉCROU, hex., à bride ŒILLET, fendu, orifice de 1” 184s 17K392 000s 222385 192 194 201 24Z605 112731 129528 Qté 1 1 4 1 1 2 6 2 2 1 3 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 4 1 s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. 35 Vue éclatée Vue éclatée 139 75 38 68 57 140 130 34 43 146 48 47 49 46 44 41 35 42 40 51 50 35 34 20 39 45 35 37 36 36 145 35 52 56 108 108 107 142 31 29 34 28 30 141 118 27 57 33 136 ti30312a 36 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - 25M224 Liste des pièces - 25M224 Réf. Pièce 20 27 28 29 30 31 33† 34 35* 36* 37 38 39* 40* 41* 42* 43 44 45 46 47 16D576 246428 196750 287053 195150 196762 115099 119426 105510 108803 183401 193680 48 180131 101682 287483 287376 15E535 116074 287484 Désignation ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis POMPE, bas de RESSORT, retenue BIELLE CONTRE-ÉCROU, pompe GOUPILLE, droite RONDELLE VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle RONDELLE, frein, ressort (collier élevé) VIS, hex, tête creuse CLAVETTE, parallèle COLLIER, arbre INDUIT, embrayage, 4 po. MOYEU, induit ROTOR, embrayage, 4 po. VIS, de blocage, sch CARTER, entraînement, comprend 34 CARTER, pignon CARTER, embrayage, usiné RONDELLE, butée VILEBREQUIN, GMAX 3400, comprend 46, 48, 49 ROULEMENTS, butée 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Qté 1 1 1 1 1 1 1 8 10 6 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 Réf. Pièce Désignation 49 50 51 52 56 57 68 75 107 118 136† 139 140 141 142 145 146s 107434 100214 108842 287487 246385 17M875 404989 249232 15B589 249149 117559 196180 16X071 196181 17H685 112395 290228 ROULEMENTS, butée RONDELLE, d’arrêt VIS, de blocage, tête hexagonale COUVERCLE, avant, peint CRÉPINE, 7/8-14 unf FLEXIBLE, aspiration, comprend 33, 136 BANDE, de serrage FLEXIBLE, couplé, 1/4 po. x 3 pi. CAPOT, tige de pompe FLEXIBLE, couplé, 1/4 po. x 22,25 po. JOINT TORIQUE DOUILLE TUYAU, vidange RACCORD, mamelon ÉTIQUETTE, pompe, LL3400 VIS, de blocage, tête à bride ÉTIQUETTE, avertissement Qté 1 4 4 1 1 1 6 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. * Compris dans le kit de rechange d’embrayage 241109 † Compris dans le kit de flexible d’aspiration 17M875 1 37 Vue éclatée et liste - Carter de pignonnerie Vue éclatée et liste - Carter de pignonnerie Référence 44 : Carter de pignonnerie Réf. Pièce Désignation 44 44a 44b 44c* 44d* 44e* 287376 287482 105489 287485 113094 165295 CARTER DE PIGNONNERIE KIT, réparation, bobine GOUPILLE ARBRE DU PIGNON BAGUE DE RETENUE, grande JOINT TORIQUE, presse-étoupe * Qté 1 1 2 1 1 1 Peut être commandé séparément 44 44a 44b 44d 44c 44e ti30133a 38 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Pièces du bras du pistolet Pièces du bras du pistolet Réf. 17 20 20a* 20b* 20c* 20d*† 20e* 20f*† 20g*† 21 23 24 25* 70 Pièce 248157 15F216 15F750 15F214 15F209 17J575 17H673 102040 17J576 243161 24Y645 17J145 15F213 *126111 Désignation PISTOLET, flex SUPPORT, pistolet BOUTON, support, pistolet LEVIER, actionneur GOUJON, gâchette FIXATION, spéciale STUD, câble CONTRE-ÉCROU ENTRETOISE, spéciale SUPPORT DE BUSE, RAC V KIT, collier BRAS, support, pistolet SUPPORT, câble RETENUE, circlip, externe, 8 mm 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Qté Réf. Pièce Désignation 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 72 73 77 156 17J407 119647 188135 LL5319 202 *17H720 17J424 203 204 205 17J139 113428 108471 SUPPORT, pour pistolet VIS, de blocage, douille, tête plate GUIDE, câble BUSE, pulvérisation, traçage, comprend 157 ATTACHE, ruban, 5 po. BARRE, hauteur, ajustement, ensemble, comprend 203, 204, 205 BARRE, pistolet, support VIS, usinée BOUTON, à ailettes Qté 1 2 1 1 3 1 1 3 1 * Compris dans le kit de réparation du support du pistolet 25A528 † Compris dans le kit pistolet à 4 doigts 24Y991 39 Ensemble régulation de pression/filtre Ensemble régulation de pression/filtre 62d 62c 62b 62j 62h 62a B VERT/JAUNE MISE À LA TERRE ROSE (DEPUIS LE MOTEUR) EMBRAYAGE (+) (ROUGE) EMBRAYAGE (-) (NOIR) 62 63 62e 62g 62f 62b 105 90 155 151 66 104 155 ref 108 103 87 67 182 ti30129a 152 99 102 13 195 100 141 152 196 101 106 106 98 118 ref 18 ref 75 ref ti30134a 40 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Liste des pièces - Ensemble régulation de pression/filtre Liste des pièces - Ensemble régulation de pression/filtre Réf. Pièce 13 62a 62b 62c 62d 62e 62f 15E748 15E991 256219 116167 116752 287486 113045 62g 62h 62j 63* 198650 15F540 15C973 287285 67* 87 98* 17K166 111801 15C780 Désignation SUPPORT, collecteur COUVERCLE, boîtier de commande POTENTIOMÈTRE BOUTON, potentiomètre INTERRUPTEUR, à bascule CARTE, commande, VIS, sgsu, usinée, cruciforme, à tête bombée ENTRETOISE, arbre ÉTIQUETTE, commandes JOINT D’ÉTANCHÉITÉ CAPUCHON, collecteur, comprend 103, 105 COLLECTEUR, filtre VIS, de blocage, tête hexagonale POIGNÉE 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Qté Réf. Pièce Désignation 1 1 1 1 1 1 4 99* 100* 101* 102* 103* 104* 105* 106 141 152* 155* 182 195 196 111457 15C972 224807 239914 117285 243984 15C766 196177 196181 15G331 15F782 804582 124490 196179 JOINT TORIQUE GOUPILLE, rainurée BASE, vanne VANNE, vidange JOINT TORIQUE FILTRE, fluide TUBE, diffusion ADAPTATEUR, mamelon RACCORD, mamelon TUYAU, vidange, acier inox FAISCEAU, capteur, traceur de lignes MANOMÈTRE, pression, fluide RACCORD, en T RACCORD, coude 2 1 1 1 1 4 1 Qté 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 * Compris dans le kit de réparation du filtre 24Z867 41 Schéma de câblage de la régulation de pression Schéma de câblage de la régulation de pression CARTE DE COMMANDE EMBRAYAGE NOIR EMBRAYAGE ROUGE VERT/JAUNE MISE À LA TERRE INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT ROSE 66 REF POTENTIOMÈTRE 155 VERT/JAUNE ROUGE NOIR TRANSDUCTEUR ROSE DEPUIS LE MOTEUR (ROSE) DEPUIS LE CARTER D’EMBRAYAGE NOIR DEPUIS LE CARTER D’EMBRAYAGE ROUGE 42 137 REF ti30126a 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques LineLazer 3400 (Modèle 25M224) Système impérial Système métrique Moteur Honda GX120 SAE J1995 à 3600 tr/min Puissance 4,0 CV Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Débit maximum 0,75 gpm 2,84 lpm Taille de buse maximum 1 pistolet avec buse de 0,027 po. Crépine d’entrée de peinture Tamis en acier inoxydable de 12 mailles (893 microns), réutilisable Crépine de sortie de peinture Tamis en acier inoxydable de 60 mailles (250 microns), réutilisable Taille d’entrée de la pompe diamètre 1,0 po. Taille de sortie de fluide diamètre 0,25 po. Niveau de bruit Puissance sonore selon la norme ISO 3741 95,4 dBA Pression sonore selon la norme ISO 3741 91,0 dBA Vibrations selon la norme ISO 5349 Côté gauche 260 po./s2 6,60 m/s2 Côté droit 225 po./s2 5,72 m/s2 Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable, joints en PTFE, cuir, nylon, acier au carbone galvanisé et nickelé, carbure de tungstène, chromage, UHMWPE, acétal, polyéthylène, Dimensions (25M224) Poids (à vide, sans emballage) 160,0 livres 72,5 kg Hauteur (poignées repliées) 39,4 po. 100,0 cm Hauteur (poignées relevées) 41,3 po. 104,8 po. Longueur (poignées repliées) 66,3 po. 168,4 cm Longueur (poignées relevées) 68,0 po. 172,7 cm Largeur 26,0 po. 66,0 cm 5000 psi 345, 3,45 (bars, MPa) 18 oz. 510 g Pistolet Pression de service maximum Poids (avec buse et garde-buse) 1/4 npsm mâle Entrée Température maximum du matériau 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 120°F 50°C 43 Caractéristiques techniques LineLazer 3400 (Modèle 25P341) Système impérial Système métrique Moteur Honda GX160 SAE J1995 à 3600 tr/min Puissance 5,5 CV Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Débit maximum 0,75 gpm 2,84 lpm Taille de buse maximum 1 pistolet avec buse de 0,027 po. Crépine d’entrée de peinture Tamis en acier inoxydable de 12 mailles (893 microns), réutilisable Crépine de sortie de peinture Tamis en acier inoxydable de 60 mailles (250 microns), réutilisable Taille d’entrée de la pompe diamètre 1,0 po. Taille de sortie de fluide diamètre 0,25 po. Niveau de bruit Puissance sonore selon la norme ISO 3741 95,4 dBA Pression sonore selon la norme ISO 3741 91,0 dBA Vibrations selon la norme ISO 5349 Côté gauche 260 po./s2 6,60 m/s2 Côté droit 225 po./s2 5,72 m/s2 Pièces en contact avec le produit Acier inoxydable, joints en PTFE, cuir, nylon, acier au carbone galvanisé et nickelé, carbure de tungstène, chromage, UHMWPE, acétal, polyéthylène, Dimensions (25M224) Poids (à vide, sans emballage) 165,0 livres 74,8 kg Hauteur (poignées repliées) 39,4 po. 100,0 cm Hauteur (poignées relevées) 41,3 po. 104,8 po. Longueur (poignées repliées) 66,3 po. 168,4 cm Longueur (poignées relevées) 68,0 po. 172,7 cm Largeur 26,0 po. 66,0 cm 5000 psi 345, 3,45 (bars, MPa) 18 oz. 510 g Pistolet Pression de service maximum Poids (avec buse et garde-buse) 1/4 npsm mâle Entrée Température maximum du matériau 120°F 50°C Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 44 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces Garantie standard de Graco Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco. Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. 3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces 45 Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur le plus proche. Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4587 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision F, septembre 2021