Graco 3A4588F, Traceur de lignes LineLazer 3400 airless, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
46 Des pages
Graco 3A4588F, Traceur de lignes LineLazer 3400 airless, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Traceur de lignes LineLazer™ 3400 airless
3A4588F
FR
Pour l’application de produits de traçage de lignes. Pour un usage professionnel uniquement.
Pour un usage en extérieur uniquement. Système non homologué pour une utilisation en
atmosphère explosive ou en zone dangereuse.
Modèles : 25M224, 25P341 (Chine uniquement)
Pression de fonctionnement maximum 228 bars
Instructions de sécurité importantes
Lisez attentivement l’intégralité des avertissements et instructions figurant dans
ce manuel, les manuels afférents et sur l’équipement. Familiarisez-vous avec les
commandes et l’utilisation appropriée de l’équipement. Conservez ces instructions.
Manuels afférents :
311254
Pistolet
309250
Pompe
ti30298a
Table des matières
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de mise à la terre (en cas d’utilisation
de produits inflammables uniquement) . . . . . . . . . . 8
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Alignement de la roue avant : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensemble buse et garde-buse RAC . . . . . . . . . . . . . . 14
Mise en place du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Positionnement du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Largeur du trait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Essai de traçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Carter d’entraînement et bielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pignonnerie/Induit d’embrayage/
Collier de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Démontage de la pignonnerie/
induit d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Démontage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Montage du collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2
Carter d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Transducteur de régulation de pression . . . . . . . . . . . . 31
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Régulation de pression (Interrupteur
MARCHE/ARRÊT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Potentiomètre de réglage de la pression . . . . . . . . . . . 33
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Carte de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liste des pièces - 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces - 25M224 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vue éclatée et liste - Carter de pignonnerie . . . . . . . . . 38
Pièces du bras du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ensemble régulation de pression/filtre . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces - Ensemble régulation
de pression/filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Schéma de câblage de la régulation
de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet
équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les symboles de danger font référence aux
risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou
sur des étiquettes d’avertissement, se reporter à ces Avertissements. Des avertissements et symboles de danger spécifiques
au produit, qui ne sont pas mentionnés dans cette section, pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et de provoquer
des blessures graves. En cas d’injection, consultez immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne mettez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n’essayez jamais d’arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse de la buse. Ne pulvérisez pas sans garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation, suivez la Procédure
de décompression afin d’arrêter l’appareil et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• L’équipement reste sous pression même une fois hors tension. Ne laissez pas l’équipement branché ou sous
•
•
•
•
•
pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas surveillé ni
utilisé, et avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage de pièces.
Vérifiez les flexibles et les pièces pour voir s’ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles et pièces
endommagés.
Ce système est capable de produire une pression de 3300 psi. Utilisez les pièces de rechange ou accessoires
Graco qui sont classifiés avec un minimum de 3300 psi.
Enclenchez toujours le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
Vérifiez que tous les branchements sont bien sécurisés avant d’utiliser l’appareil.
Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l’appareil et relâcher rapidement la pression.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes afin de les connaître parfaitement.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des fumées inflammables, telles que les fumées de solvant et de peinture, dans la zone de travail peuvent s’enflammer
ou exploser. La circulation de la peinture ou de solvant dans l’équipement peut provoquer de l’électricité statique et
des étincelles. Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; coupez d’abord le moteur et
laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s’il coule sur une surface chaude.
• Supprimez toutes les sources d’inflammation telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches
•
•
•
•
•
•
•
•
plastiques (risque d’étincelles d’électricité statique).
Mettez à la terre tous les appareils présents dans la zone de travail. Voir les instructions de Mise à la terre.
Ne pulvérisez et ne rincez jamais du solvant sous haute pression.
Gardez toujours la zone de travail propre et exempte de débris dont les solvants, les chiffons et l’essence.
En présence de fumées inflammables, ne branchez pas (ni débranchez) de cordons d’alimentation et n’allumez
ou n’éteignez pas de lampe ou d’interrupteur électrique.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Lors de la pulvérisation dans un seau, tenez bien le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre. N’utilisez pas
de garnitures de seau, sauf si elles sont antistatiques ou conductrices.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de décharge électrique.
N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé.
La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
3
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible
du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements.
• Utilisez des produits et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements. Lisez les avertissements du fabricant de
fluides et de solvants. Pour plus d’informations sur le matériel, demandez la fiche de données de sécurité (FDS)
au distributeur ou au revendeur.
Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression lorsque l’équipement n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées risquent d’invalider
les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre
distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium peut provoquer une réaction chimique dangereuse et
endommager l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles, ou des dommages matériels.
• N’utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N’utilisez pas d’eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l’aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès de votre fournisseur du produit.
RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d’autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l’entretien de l’équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d’énergie.
RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore. Respirer du monoxyde
de carbone peut être mortel.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU FUMÉES TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans
les yeux ou sur la peau, ou en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la SDS pour connaître les risques spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation
en vigueur.
4
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en service. Pour éviter des
brûlures graves :
• Ne touchez pas le fluide ou l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Dans la zone de travail, porter un équipement de protection approprié afin de réduire le risque de blessures graves,
notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs toxiques. Ces équipements
de protection individuelle comprennent notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive
• Des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluides et de solvants.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
5
Sélection des buses
po.
(cm)
*
6
LL5213*
2 (5)
LL5215*
LL5217
LL5219
LL5315
LL5317
LL5319
LL5321
LL5323
LL5325
LL5327
LL5329
LL5331
LL5333
LL5335
LL5355
LL5417
LL5419
LL5421
LL5423
LL5425
LL5427
LL5429
LL5431
LL5435
LL5621
LL5623
LL5625
LL5627
LL5629
LL5631
LL5635
LL5639
2 (5)
po.
(cm)
po.
(cm)
ti27605a
ti27510a
ti27509a
ti27508a
ti27507a
ti27506a
ti27606a
ti27505a
Sélection des buses
po.
(cm)
4
4
4
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4 (10)
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
6 (15)
4
4
4
4
4
4
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
12 (30)
4
4
4
4
4
4
4
4
Utilisez un filtre de 100 mailles pour diminuer
les bouchages de la buse.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Identification des composants
Identification des composants
1
16
15
2
3
14
1
13
12
5
4
9
10 11
18
2
3
17
8
6
7
ti30299a
4
5
6
AMORCER
9
16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
7
8
14
15
PULVÉRISATION
12
13
17
Commutateur MARCHE/ARRÊT de la pompe
Régulation de pression
Gâchette du pistolet pulvérisateur
Filtre
Manomètre
Vanne d’amorçage
Pompe
Verrouillage de la gâchette
Starter
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Commutateur MARCHE/ARRÊT du moteur
Accélérateur
Tuyau de vidange
Tuyau d’aspiration
Frein de parking
Poignée réglable
Blocage/déblocage roue avant
Support de seau réglable
Numéro de série
7
Procédure de mise à la terre (en cas d’utilisation de produits inflammables uniquement)
Procédure de
mise à la terre
Ne posez jamais le seau sur une surface non conductrice telle
que du papier ou du carton, au risque d’interrompre la continuité
de la mise à la terre.
(en cas d’utilisation de produits
inflammables uniquement)
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d’étincelle d’électricité statique. Les étincelles
d’électricité statique peuvent mettre le feu aux fumées ou
les faire exploser. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
1.
Positionnez le traceur de sorte qu’aucun pneu ne se
trouve sur la chaussée.
2.
Le traceur est livré avec un collier de mise à la terre.
Le collier de mise à la terre peut être attaché à n’importe
quel objet lui-même mis à la terre (comme un poteau de
signalisation métallique).
Les seaux métalliques doivent toujours être mis à la
terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez une extrémité
au seau et l’autre extrémité à une prise de terre telle qu’une
canalisation d’eau.
ti24584a
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre lors
du rinçage du pulvérisateur ou de la décompression :
maintenez fermement la partie métallique du pistolet
pulvérisateur contre la paroi d’un seau métallique mis
à la terre, puis actionnez le pistolet.
ti30065a
Seaux
Solvants et produits à base d’huile : respectez la
réglementation locale. N’utilisez que des seaux métalliques
conducteurs placés sur une surface mise à la terre, comme
du béton.
ti29452a
8
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression chaque
fois que vous voyez ce symbole.
Cet équipement reste sous pression tant que la pression
n’a pas été relâchée manuellement. Pour éviter les
blessures graves provoquées par du liquide sous pression,
comme des injections sous-cutanées, des projections de
liquide ou pièces en mouvement, suivez la Procédure de
décompression chaque fois que le pulvérisateur est arrêté,
avant le nettoyage ou la vérification du pulvérisateur et
avant tout entretien de l’équipement.
1.
Appliquez la Procédure de mise à la terre si vous
utilisez des produits inflammables.
2.
Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF. Coupez
le moteur.
3.
Réduisez la pression au plus bas. Actionnez la gâchette
pour relâcher la pression.
ti30106a
4.
Verrouillez la gâchette. Tournez la vanne d’amorçage
vers le bas.
ti30107a
5.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation semblent bouchés
ou que la pression n’a pas été entièrement évacuée :
a.
Desserrez TRÈS LENTEMENT l’écrou de retenue du
support de buse ou le raccord d’extrémité du flexible
pour relâcher progressivement la pression.
b.
Desserrez complètement l’écrou ou l’accouplement.
c.
Débouchez le flexible ou la buse.
ti27504a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
9
Procédure de décompression
TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau d’huile du moteur
et ajoutez-en au besoin.
Alignement de la roue avant :
TOUS LES JOURS : Contrôlez l’état d’usure du flexible et
la présence ou non de dommages sur celui-ci.
Alignez la roue avant comme suit :
1.
Desserrez la vis d’assemblage (114).
TOUS LES JOURS : Contrôlez le bon fonctionnement du
système de sécurité du pistolet.
TOUS LES JOURS : Contrôlez le bon fonctionnement de
la vanne de vidange de pression.
TOUS LES JOURS : Vérifiez et remplissez le réservoir de
carburant.
TOUS LES JOURS : Contrôlez le niveau du produit TSL dans
l’écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez
l’écrou si cela est nécessaire. Il est indispensable de maintenir
le niveau de TSL dans l’écrou afin d’éviter tout dépôt de fluide
sur la tige de piston ainsi que l’usure prématurée des joints
et la corrosion de la pompe. APRÈS LES 20 PREMIÈRES
HEURES DE FONCTIONNEMENT :
Vidangez l’huile du moteur et remplissez le réservoir d’huile
propre. Consultez le manuel technique des moteurs Honda
pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
ti6392a
114
2.
Positionnez la roue avant à gauche ou à droite, selon le
cas, pour la mettre dans l’axe.
3.
Resserrez la vis d’assemblage (114). Poussez le traceur
et laissez-le rouler en enlevant vos mains. Remarque : Si
le traceur roule droit ou s’il a tendance à tirer à gauche ou
à droite. Répétez les opérations 1 et 2 jusqu’à ce qu’il roule
droit.
TOUTES LES SEMAINES : Démontez le couvercle du
filtre à air du moteur et nettoyez l’élément. Remplacez-le
si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un
environnement exceptionnellement poussiéreux : vérifiez
le filtre quotidiennement et remplacez-le si nécessaire.
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre
distributeur HONDA local.
APRÈS 100 HEURES DE SERVICE:
Changez l’huile moteur. Consultez le manuel technique des
moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile.
BOUGIE D’ALLUMAGE : Utilisez uniquement une bougie
BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartez
les électrodes de 0,7 à 0,8 mm. Utilisez une clé à bougie
pour enlever ou replacer une bougie.
10
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Fonctionnement
Fonctionnement
Configuration
3.
L’équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque
d’étincelles électrostatiques. Les étincelles d’électricité
statique peuvent mettre le feu aux fumées ou les faire
exploser. La mise à la terre fournit un fil d’échappement
pour le courant électrique.
ti27610a
4.
1.
Mettez le traceur à la terre à l’aide d’un collier de mise
à la terre.
Contrôlez le niveau d’huile du moteur. Voir le manuel du
moteur Honda.
Remplissez le réservoir de carburant. Voir le manuel du
moteur Honda. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la
pression recommandée.
ti30065a
2.
Remplissez l’écrou du presse-étoupe de TSL.
ti30066a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
11
Fonctionnement
Démarrage
1.
Exécutez la Procédure de décompression. Voir Procédure
de mise à la terre (en cas d’utilisation de produits
inflammables uniquement), page 8.
2.
Placez l’ensemble du tuyau d’aspiration dans un seau
métallique mis à la terre partiellement rempli de fluide de
rinçage. Attachez le câble de mise à la terre sur le seau
et à une vraie prise de terre. Rincez à l’eau pour éliminer
la peinture à base d’eau et à l’essence minérale pour
éliminer la peinture à l’huile et l’huile d’entreposage.
4.
Tournez le bouton de régulation de la pression dans
le sens antihoraire jusqu’à la pression minimum.
ti6256b
5.
Mettez l’interrupteur de la pompe sur OFF.
ti5696b
6.
Démarrez le moteur.
a.
Mettez la vanne de carburant sur Ouvert.
ti27613a
3.
Tournez la vanne d’amorçage vers le bas.
ti27616b
b.
Mettez le volet du starter sur Fermé.
ti6254b
ti30490a
c.
12
Réglez l’accélérateur sur Rapide.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Fonctionnement
AVIS
Ne faites pas fonctionner la pompe sans fluide. Cela pourrait
endommager les presse-étoupe.
7.
ti5250a
d.
Mettez l’interrupteur de la pompe sur ON. Augmentez
suffisamment la pression pour démarrer la pompe.
Laissez le fluide circuler pendant 15 secondes.
Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE.
ti30076a
8.
ti27619a
e.
Réduisez la pression et fermez la vanne d’amorçage.
Débloquez le verrouillage de la gâchette du pistolet.
Tirez sur le cordon du démarreur.
ti27620b
f.
Dès que le moteur tourne, mettez le volet du starter
sur Ouvert.
ti30077a
9.
Appuyez le pistolet contre un seau de rinçage métallique
mis à la terre. Actionnez le pistolet et augmentez lentement
la pression du fluide jusqu’à ce que la pompe tourne en
douceur.
ti27766b
g.
Réglez l’accélérateur sur lent.
ti5250b
ti30079a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
13
Fonctionnement
Ensemble buse et
garde-buse RAC
La pulvérisation sous haute pression est susceptible
d’injecter des produits toxiques dans le corps et de
provoquer des blessures graves. N’arrêtez pas une
fuite avec la main ou un chiffon.
10. Vérifiez l’étanchéité des raccords. N’arrêtez pas une
fuite avec la main ou un chiffon ! En cas de fuite, arrêtez
le traceur immédiatement. Exécutez la Procédure de
mise à la terre (en cas d’utilisation de produits
inflammables uniquement), page 8. Resserrez
les raccords non étanches. Répétez les étapes de
Démarrage, de 1 à 7. S’il n’y a plus de fuite, continuez
d’actionner le pistolet jusqu’à ce que le pulvérisateur
soit bien rincé. Passez à l’étape 8.
11. Mettez le tuyau d’aspiration dans un seau de peinture.
Pour éviter les blessures, comme des injections
sous-cutanées, ne mettez pas la main devant la buse de
pulvérisation lors de l’installation ou du retrait de la buse
de pulvérisation et du garde-buse.
Afin de prévenir les fuites de la buse de pulvérisation,
assurez-vous que la buse de pulvérisation et le protège-buse
sont installés correctement.
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 8.
2.
Verrouillez la gâchette. Insérez le siège et le joint de
buse RAC. Insérez la buse RAC.
ti27775a
3.
ti27613a
Vissez l’ensemble sur le pistolet. Serrez à la main.
12. Actionnez à nouveau le pistolet en dirigeant le jet dans
le seau de rinçage jusqu’à ce que la peinture s’écoule.
Assemblez la buse RAC et le support de buse RAC.
ti27776a
ti27774a
14
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Mise en place du pistolet
Mise en place du pistolet
Installation du pistolet
1.
3.
Placez le pistolet à gauche/droite.
Insérez le pistolet dans le porte-pistolet tout en maintenant
la protection du flexible contre le support d’assemblage du
porte-pistolet. Serrez le pistolet dans le collier.
ti30301a
a.
Pistolet à droite : Placez le pistolet et ses
accessoires du côté droit.
ti30093a
Positionnement du pistolet
2.
Positionnez le pistolet en haut/bas et avant/arrière.
ti30302a
ti30300a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
15
Mise en place du pistolet
b.
Pistolet à gauche : Placez le pistolet et ses
accessoires du côté gauche.
5.
Pour une position de pulvérisation en arc, placez le
pistolet à l’arrière du traceur. Une position à l’arrière
améliore la qualité de l’arc.
ti30099a
ti30303a
4.
Pour une position inclinée, positionnez le pistolet à 45°.
REMARQUE : Vérifiez que le pistolet peut toujours être
enclenché et que le verrouillage de la gâchette peut toujours
être actionné après l’installation. Effectuez des ajustements,
si nécessaire.
ti30098a
16
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Largeur du trait
Largeur du trait
1.
Réglez le pistolet vers le haut ou le bas pour modifier la
largeur du trait. Si vous n’arrivez pas à atteindre la largeur
voulue, changez de buse.
2.
Actionnez le pistolet et pulvérisez un jet test. Réglez
lentement la pression pour éviter les bords trop chargés.
Si le réglage de la pression ne permet pas de supprimer
les bords trop chargés, installez une buse de diamètre
inférieur.
ti30103a
ti30304a
Débouchage de la buse
ti30305a
.015
.027
1.
Essai de traçage
1.
Relâchez la gâchette. Verrouillez la gâchette du pistolet.
Faites pivoter la buse RAC. Déverrouillez la gâchette et
actionnez le pistolet pour déboucher la buse.
Déverrouillez la gâchette.
ti30306a
2.
Verrouillez la gâchette du pistolet, remettez la buse RAC
en position initiale, déverrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
ti30078a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
17
Nettoyage
Nettoyage
4.
1.
Exécutez la Procédure de décompression.
Voir la Procédure de décompression, page 8.
2.
Retirez le support de buse RAC et la buse RAC.
Nettoyez le filtre, e support de buse RAC et la buse RAC
avec un liquide de rinçage. Voir Conseils de rinçage,
page 21.
ti30488a
5.
Retirez l’ensemble du tuyau d’aspiration de la peinture et
plongez-le dans le liquide de rinçage. Utilisez de l’eau ou
du fluidifiant pour pompe pour une peinture à base d’eau
et de l’essence minérale pour une peinture à base d’huile.
ti30308a
3.
Dévissez le capuchon et retirez le filtre. Remontez sans
le filtre. Nettoyez le filtre.
ti30112a
6.
ti30309a
18
Allumez le moteur et démarrez-le. Mettez l’interrupteur de
la pompe sur ON.
ti27619a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Nettoyage
7.
Fermez la vanne d’amorçage.
10. Déplacez le pistolet vers le seau de rinçage, tenez-le
contre le seau, actionnez le pistolet pour rincer
soigneusement le système. Relâchez la gâchette
et verrouillez la gâchette.
ti30114a
8.
Tenez le pistolet contre le seau de peinture. Débloquez
le verrouillage de la gâchette du pistolet.
ti30117a
11. Ouvrez la vanne d’amorçage et faites circuler le produit
de rinçage pendant 20 secondes pour nettoyer le tuyau
de vidange.
ti30115a
9.
Augmentez progressivement la pression jusqu’à ce que
le moteur commence à entraîner la pompe. Actionnez le
pistolet jusqu’à ce que le liquide de rinçage s’écoule.
ti30118a
ti30116a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
19
Nettoyage
AVIS
Ne faites pas fonctionner la pompe sans fluide. Cela pourrait
endommager les presse-étoupe.
14. Fermez la vanne d’amorçage. Actionnez le pistolet
au-dessus du seau de rinçage pour purger le fluide
du flexible. Ouvrez la vanne d’amorçage.
12. Relevez le tuyau d’aspiration au-dessus du niveau de
liquide de rinçage et faites fonctionner le traceur pendant
15 à 30 secondes pour vidanger le fluide.
ti30121a
15. Remontez le filtre dans la cloche. Veillez à ce que le tube
central en plastique soit bien serré.
ti30119a
13. Mettez le commutateur de la pompe sur OFF. Coupez le
moteur.
ti30310a
ti27504a
AVIS
En cas de rinçage à l’eau, ne laissez pas d’eau à l’intérieur du
pulvérisateur pendant une longue période. Rincez à nouveau
avec du produit Pump Armor et laissez une couche de
protection dans le pulvérisateur pour empêcher le gel ou la
corrosion et ainsi augmenter la durée de vie du pulvérisateur.
16. Nettoyez la buse RAC, le support de buse RAC et le joint
d’étanchéité avec un pinceau souple pour empêcher tout
dysfonctionnement dû à des dépôts de produit séché.
Assemblez les pièces et fixez-les sur le pistolet sans
les bloquer.
17. Essuyez le traceur, le flexible et le pistolet avec un chiffon
imbibé d’eau ou d’essence minérale.
ti30123a
ti30489a
20
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Conseils de rinçage
Conseils de rinçage
Si vous prévoyez de :
Rincer avec :
Amorcer avec :
Nettoyer avec :
Entreposer avec :
Pulvérisez avec un
pulvérisateur neuf ou
un qui a été entreposé
Solvant compatible
comme l’eau ou
l’essence minérale
Peinture compatible,
comme à base d’eau
ou à base d’huile
Solvant compatible
comme l’eau ou
l’essence minérale
Essence minérale
Pulvérisez une peinture
à base d’eau
Eau chaude savonneuse
puis eau claire
Peinture à base d’eau
Eau chaude savonneuse
puis eau claire.
Essence minérale
Pulvérisez une peinture
à base d’huile
Essence minérale
Peinture à base
d’huile
Essence minérale
Essence minérale
Passer d’une peinture
à base d’eau à une
peinture à base d’huile
Eau chaude savonneuse
puis eau claire
Essence minérale
Essence minérale
Essence minérale
Passer d’une peinture
à base d’huile à une
peinture à base d’eau
Essence minérale,
eau savonneuse puis
eau claire
Peinture à base d’eau
Eau chaude savonneuse
puis eau claire.
Essence minérale
Changer de couleur avec
une même base
Solvant compatible
comme l’eau ou
l’essence minérale
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
21
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne démarre pas
Cause
Solution
Le commutateur Marche/Arrêt du moteur
est sur ARRÊT
Mettez le bouton sur MARCHE.
Le moteur n’a pas d’essence
Refaites le plein d’essence. Manuel des moteurs Honda.
Le niveau d’huile du moteur est bas.
Vérifiez le niveau d’huile. Faites l’appoint d’huile si nécessaire.
Manuel des moteurs Honda.
La bougie d’allumage est débranchée
ou endommagée
Rebranchez le câble de la bougie d’allumage ou remplacez
la bougie
Le moteur est froid
Tirez le cordon du démarreur
Le levier d’arrêt de carburant est sur ARRÊT Mettez le levier sur MARCHE.
Le moteur fonctionne, mais pas
le bas de pompe
De l’huile suinte dans la chambre de
combustion
Retirez la bougie. Tirez 3 ou 4 fois le cordon du démarreur.
Nettoyez ou remplacez la bougie. Démarrez le moteur.
Maintenez le pulvérisateur à la verticale pour éviter que
l’huile ne suinte
L’interrupteur de la pompe sur ARRÊT
Mettez l’interrupteur de la pompe sur MARCHE
Pression réglée trop bas
Tournez le bouton de réglage de la pression dans
le sens horaire pour augmenter la pression.
Le filtre pour fluide (104) est encrassé.
Nettoyez le filtre. Page 18.
La buse est bouchée
Nettoyez la buse. Page 17.
La tige de piston du bas de pompe
est collée par la peinture sèche
Réparez la pompe. Manuel 309250.
La bielle est usée ou endommagée.
Remplacez la bielle. Page 24.
Le carter d’entraînement est usé ou
endommagé.
Remplacez le carter d’entraînement. Page 24.
L’inducteur de l’embrayage n’est pas
sous tension.
Vérifiez les connexions électriques. Pages 32, 42.
Voir Réparation de la régulation de pression. Page 32.
Voir le schéma de câblage. Page 42.
Après avoir mis l’interrupteur de la pompe sur MARCHE
et réglé la pression au MAXIMUM, vérifiez à l’aide d’un
testeur la présence de courant entre les points de contrôle
d’embrayage sur la carte de commande.
Déconnectez les fils de l’embrayage sur la carte de
commande et mesurez la résistance sur la bobine. À 70 °°F,
la résistance doit être entre 1,2 + 0,2 ohms ; sinon, remplacez
le carter de pignonnerie.
Faites contrôler la régulation de pression par un
concessionnaire agréé Graco.
22
L’embrayage est usé, endommagé ou
mal positionné
Ajustez ou remplacez l’embrayage. Page 27.
La pignonnerie est usée ou endommagée.
Réparez ou remplacez la pignonnerie. Page 27.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Dépannage
Problème
Le débit de la pompe est faible
Cause
La crépine (56) est bouchée
Solution
Nettoyez la crépine.
La bille de piston (206) ne joint pas sur le siège Faites l’entretien de la bille du piston. Manuel 309250.
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou du
presse-étoupe
Le pistolet produit des
crachotements
La pompe est difficile à amorcer
Les presse-étoupe de piston sont usés ou
endommagés
Remplacez les presse-étoupe. Manuel 309250.
Le joint torique (227) de la pompe est usé
ou endommagé
Remplacez le joint torique. Manuel 309250.
La bille de la vanne d’admission ne joint pas
correctement
Nettoyez la vanne d’admission. Manuel 309250.
La bille de la vanne d’admission est couverte
de produit
Nettoyez la vanne d’admission. Manuel 309250.
Le régime du moteur est trop faible
Augmentez le réglage de la commande de gaz.
L’embrayage est usé ou endommagé
Ajustez ou remplacez l’embrayage. Page 9
Le réglage de la pression est trop bas
Augmentez la pression.
Le filtre pour fluide (104) ou la buse est
bouché(e) ou encrassé(e)
Nettoyez le filtre ou nettoyez la buse.
Le flexible présente une forte chute de
pression avec les produits visqueux
Utilisez un flexible de plus grand diamètre et/ou réduisez
la longueur hors tout du flexible. L’utilisation de plus de
100 pi. d’un flexible de 1/4 po. réduit considérablement
les performances du pulvérisateur. Utilisez un flexible de
3/8 po. pour optimiser les performances (50 pi. minimum).
L’écrou de presse-étoupe est desserré
Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrez
l’écrou du presse-étoupe juste assez pour arrêter la fuite.
Les presse-étoupe sont usés ou endommagés Remplacez les presse-étoupe. Manuel 309250.
La tige de piston est usée ou endommagée
Remplacez la tige. Manuel 309250.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible
Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide.
Réamorcez la pompe.
La buse est partiellement bouchée
Débouchez la buse. Page 17.
L’alimentation en fluide est trop faible ou le
récipient d’alimentation est vide
Refaites le plein de fluide. Amorcez la pompe. Vérifiez
régulièrement l’alimentation en fluide pour éviter que la
pompe ne tourne à vide.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible
Vérifiez et serrez tous les raccords de fluide.
Réduisez le régime du moteur et faites tourner la pompe
le plus lentement possible lors de l’amorçage.
La vanne d’admission présente une fuite
Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille
est bien assise sur le siège. Remontez la vanne.
Les presse-étoupe de la pompe sont usés
Remplacez les presse-étoupes de la pompe.
Manuel 309250.
La peinture est trop épaisse
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Le régime du moteur est trop élevé
Réduisez le régime avant d’amorcer la pompe.
L’embrayage couine à chaque
embrayage
À l’état neuf, les surfaces de l’embrayage
ne sont pas bien ajustées l’une à l’autre
et peuvent faire du bruit
Les surfaces de l’embrayage doivent se faire l’une
à l’autre. Le bruit disparaîtra au bout d’une journée
de service.
Le moteur tourne à haut régime
à vide
Mauvais réglage de la manette des gaz
Réglez la vitesse du moteur à vide à 3300 tr/min
Limiteur de régime usé
Remplacez ou révisez le limiteur
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
23
Bas de pompe
Bas de pompe
Dépose
5.
1.
Arrêtez la pompe en plaçant la tige de piston (201) dans
sa position la plus basse.
2.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
3.
Desserrez les deux vis (108) et enlevez le couvercle de
la tige de pompe (107).
Desserrez le contre-écrou en frappant fortement avec un
marteau. Dévissez la pompe.
ti30161a
Réparation
Consultez le manuel 309250 pour connaître les instructions de
réparation de la pompe.
107
108
ti30159a
4.
Enlevez le flexible (118) et le flexible d’aspiration (57).
Utilisez un tournevis ; poussez le ressort de retenue
vers le haut ; poussez la goupille vers l’extérieur (31).
31
201
118
57
ti30160a
24
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Bas de pompe
Installation
3.
Si la goupille de la pompe prend du jeu, certaines pièces
pourraient casser sous l’effet du pompage. Elles pourraient
être projetées en l’air et causer des dommages corporels
et matériels graves. Assurez-vous que la goupille et le
ressort de retenue sont bien montés.
Vissez le contre-écrou sur la pompe jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Vissez la pompe sur le carter d’entraînement
jusqu’à ce que les filetages supérieurs soient de niveau.
Reculez la pompe et le contre-écrou pour aligner la sortie
de la pompe sur le côté. Serrez le contre-écrou à la main,
puis tournez de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau
de 20 oz (maximum) à un couple d’environ 102 N•m.
Raccordez le flexible (118) et le flexible d’aspiration (57).
AVIS
Si le contre-écrou de la pompe se desserre pendant le
fonctionnement, les filetages du boîtier de roulements et
du groupe motopropulseur seront endommagés. Serrez le
contre-écrou comme indiqué.
1.
Tirez la tige de piston vers l’extérieur à la distance indiquée.
Vissez-la dans la pompe jusqu’à ce que les orifices de la
bielle et de la tige de piston s’alignent.
ti30162a
4.
ti30163a
2.
Enfoncez la goupille (31) dans l’orifice. Poussez le ressort
de la bague de retenue dans la rainure tout autour de la
bielle.
Remplissez l’écrou du presse-étoupe de TSL jusqu’à ce
que le liquide déborde par-dessus le joint. Remettez le
couvercle de la tige de pompe (107).
ti5543a
1
31
1
Face du carter d’entraînement
ti30130a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
25
Carter d’entraînement et bielle
Carter d’entraînement et bielle
Dépose
AVIS
N’UTILISEZ PAS les vis du carter d’entraînement (34)
pour aligner ou ajuster le roulement du siège sur le carter
d’entraînement. Alignez ces pièces à l’aide des ergots de
guidage pour éviter une usure prématurée du roulement.
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
2.
Retirez les vis (108) et le capot avant (52),
3.
Déposez la pompe. Reportez-vous à Bas de pompe,
Dépose, page 24.
4.
Retirez les quatre vis (34) du carter d’entraînement (43).
7.
Placez les vis (34) sur le carter d’entraînement.
8.
Remontez la pompe. Reportez-vous à Bas de pompe,
Installation, page 25.
9.
Montez le capot avant (52) et fixez-le avec deux vis (108).
AVIS
2
44
Les rondelles de butée peuvent coller à la graisse dans le
carter d’entraînement. Ne les perdez pas, ne les égarez pas.
5.
6.
46
49
47
Tirez sur la bielle (29) et tapotez sur la partie inférieure
arrière du carter d’entraînement (43) à l’aide d’un maillet
en plastique pour la dégager du carter de pignonnerie (44).
Tirez le carter d’entraînement et la bielle hors du carter
de pignonnerie.
48
43
3
34
52
32
1 C
Inspectez le vilebrequin (47) et la bielle (29) pour constater
leur état d’usure et remplacez ces pièces si nécessaire.
29
E
D
Installation
107
32
28
141
30
118
1.
2.
3.
4.
Lubrifiez uniformément l’intérieur du roulement en bronze
(C) dans le carter d’entraînement (43) avec de l’huile
moteur de haute qualité. Enduisez généreusement
de graisse le roulement à rouleaux supérieur (E), le
roulement inférieur (D) à l’intérieur de la bielle (29).
Remontez la bielle (29) sur le carter d’entraînement (43).
Tournez la bielle dans sa position la plus basse.
Appliquez de la graisse sur les rondelles 46, 49 et 48.
Placez-les dans l’ordre.
Lubrifiez les engrenages avec 0,26 pinte de graisse
110293 (fournie avec le carter d’entraînement). Enduisez
uniformément de graisse le tour des engrenages.
5.
Nettoyez les surfaces de jonction du pignon et du carter
d’entraînement.
6.
Alignez la bielle sur le vilebrequin (47) et alignez
soigneusement les ergots de guidage dans le carter
d’entraînement (43); avec les trous dans le carter de
pignonnerie (44). Placez le carter d’entraînement sur
le carter de pignonnerie ou enfoncez-le en tapotant
dessus à l’aide d’un maillet en plastique.
26
31
27
33
136
57
ti30158a
1
Huile
2
3
Remplissez de graisse pour roulements 110293
Serrez au couple de 14-16,9 N•m.
1
46
49
2
48
1
47
2
Acier
Cuivre
ti5990a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Démontage de la pignonnerie/
induit d’embrayage
6.
Pignonnerie
Retirez les quatre vis (42) et les rondelles d’arrêt (35).
Introduisez deux vis dans les trous taraudés (E) du rotor.
Serrez alternativement les vis jusqu’à ce que le rotor sorte.
42
35
Si la pignonnerie (44) n’est pas retirée du carter d’embrayage
(45), exécutez les étapes 1 à 3. Dans le cas contraire,
commencez à l’étape 4.
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
2.
Démontez le carter d’entraînement ; page 26.
3.
Débranchez les connecteurs d’embrayage (+) et (–)
du faisceau de fils situé sous le chariot du pulvérisateur.
4.
Retirez les quatre vis (34) et la pignonnerie (44).
34
E
ti5987b
ti5531a
7.
Enlevez la bague de retenue (44d).
8.
Retournez la pignonnerie et tapotez sur l’arbre du pignon
(44c) avec un maillet en plastique pour le faire sortir.
44
45
44d
44c
44e
34
ti5530a
ti5532a
5.
Placez la pignonnerie (44) sur une table de travail avec
le rotor orienté vers le haut.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
27
Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Induit d’embrayage
Pignonnerie
9.
6.
Mettez le joint torique (44e) en place.
7.
Enfoncez l’arbre du pignon (44c) en tapotant dessus avec
un maillet de plastique.
8.
Mettez la bague de retenue (44d) en place avec le côté
chanfreiné tourné vers le haut.
9.
Placez la pignonnerie sur la table de travail avec le rotor
orienté vers le haut.
Introduisez une clé à chocs ou calez un autre outil entre
l’induit (39) et le carter d’embrayage pour maintenir l’arbre
moteur pendant le démontage.
10. Enlevez les quatre vis (36) et les rondelles d’arrêt (35).
11. Enlevez l’induit (39).
39
35
36
ti5533a
10. Appliquez de la loctite sur les vis. Installez les quatre vis
(42) et les rondelles d’arrêt (35). Serrez alternativement
les vis au couple de 125 po.-lb jusqu’à ce que le rotor soit
solidement fixé. Utilisez les trous taraudés pour maintenir
le rotor.
11. Installez la pignonnerie (44) à l’aide de quatre vis (18).
12. Branchez les connecteurs d’embrayage (+) et (–) sur le
faisceau de fils.
Installation
Induit d’embrayage
1.
Posez deux piles de deux pièces de monnaie sur la surface
lisse de la table de travail.
2.
Déposez l’induit (39) sur deux piles de pièces de monnaie.
3.
Appuyez le centre du moyeu sur la surface de la table de
travail.
39
RQ vaOO
VKC
pièces de
OQPPCKG
4.
Montez l’induit (39) sur l’arbre du moteur.
5.
Mettez les quatre vis (36) et les rondelles d’arrêt (35)
et serrez au couple de 125 po-lb.
28
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de serrage
Démontage du collier
Montage du collier
1.
Déposez le moteur. Voir Dépose du moteur, page 30.
1.
Montez la clavette de l’arbre moteur (37)
2.
Vidangez l’essence du réservoir selon les instructions
du manuel Honda.
2.
3.
Couchez le moteur de manière à ce que le réservoir
d’essence soit en bas et le filtre à air en haut.
Tapotez sur le collier (38) pour l’enfiler sur l’arbre moteur
(A). Respectez les cotes de la remarque 2. Le chanfrein
doit être orienté vers le moteur.
3.
4.
Desserrez les deux vis (36) du collier (38).
5.
Introduisez un tournevis dans la fente du collier (38)
et retirez le collier.
Vérifiez les dimensions : Placez une barre d’acier droite et
rigide (B) sur la face du carter d’embrayage (45). À l’aide
d’un instrument de mesure approprié, mesurez l’écartement
entre la barre et la surface du collier. Ajustez le collier si
nécessaire. Serrez les deux vis (36) à 14 ±1,1 N•m.
1 45
2
37
37
B
ti6199a
4
36 3
A
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
1
Face du boîtier d’embrayage
2
39,37 ± 0,25 mm
3
Serrez au couple de 14 ± 1,1 N•m
4
Chanfreinez ce côté
ti5988a
29
Carter d’embrayage
Carter d’embrayage
Dépose
1.
Retirez le collier. Exécutez Démontage du collier,
page 29.
2.
Retirez les quatre vis (51) et les rondelles d’arrêt (50) qui
maintiennent le carter d’embrayage (45) sur le moteur.
3.
Enlevez la vis (145) en passant sous la plaque de
support.
4.
Extrayez le carter d’embrayage (45).
45
51
50
Installation
1.
Poussez sur le carter d’embrayage (45).
2.
Placez les quatre vis de blocage (51) et les rondelles
d’arrêt (56) et fixez le carter d’embrayage (45) sur le
moteur. Serrez au couple de 22,6 N•m.
3.
145
ti6322a
Introduisez la vis (145) en passant sous la plaque de
support. Serrez au couple de 35,2 N•m.
Moteur
Dépose
REMARQUE : Tout l’entretien du moteur doit être effectué par
un concessionnaire agréé HONDA.
1.
Retirez la Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de
serrage et le carter d’embrayage, comme indique aux
pages 27, 29 et 30.
2.
Débranchez tout le câblage nécessaire.
3.
Enlevez les deux contre-écrous (111) et les vis (110) de
l’embase du moteur.
4.
Soulevez le moteur avec précaution et déposez-le sur
une table de travail.
110
fils de l’embrayage
ti6323a
111
Installation
rose
(depuis le moteur)
mise à la terre
vert/jaune
ti6390a
30
1.
Soulevez le moteur avec précaution et déposez-le sur le
chariot.
2.
Placez deux vis (110) sur l’embase du moteur et fixez-les
à l’aide des contre-écrous (111). Serrez au couple de
27,12 N•m.
3.
Branchez tous les câbles nécessaires.
4.
Installez la Pignonnerie/Induit d’embrayage/Collier de
serrage et le carter d’embrayage, comme indiqué aux
pages 28, 29 et 30.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Transducteur de régulation de pression
Transducteur de régulation de pression
Dépose
Installation
1.
Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a).
1.
2.
Débranchez le fil du transducteur (155) de la carte de
commande (62e).
Placez le joint torique (99) et le transducteur (155) dans
le boîtier du filtre (67). Serrez au couple de 35-45 po.-lb.
2.
Faites passer le connecteur du transducteur dans le
réducteur de tension (151).
Placez le connecteur du transducteur et la douille du
réducteur de tension dans le boîtier de commande.
3.
Branchez le fil (155) sur la carte de commande (62e).
4.
Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis
(108).
3.
4.
Enlevez le transducteur et le joint torique (99) du boîtier
du filtre (67).
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
31
Régulation de pression (Interrupteur MARCHE/ARRÊT)
Régulation de pression (Interrupteur MARCHE/ARRÊT)
Dépose
Installation
1.
Montez un nouvel interrupteur MARCHE/ARRÊT (62d)
en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à
l’intérieur du boîtier.
Débranchez le connecteur de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT de la carte PC.
2.
Branchez le connecteur de l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT (B) sur la carte PC.
Appuyez sur les deux ergots de chaque côté de
l’interrupteur MARCHE/ARRÊT (62d) et retirez
l’interrupteur du boîtier.
3.
Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis
(108).
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
2.
Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a).
3.
4.
62d
62c
62b
62a
62e
rose
(depuis le moteur)
mise à la terre
vert/jaune
embrayage (-)
(noir)
embrayage (+)
(rouge)
62g
62f
155
62b
66
108
ti6389a
32
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Potentiomètre de réglage de la pression
Potentiomètre de réglage de la pression
Dépose
Installation
1.
Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a).
1.
Installez l’entretoise (62g) sur le potentiomètre (62b).
2.
Débranchez le câble du potentiomètre (62b) de la carte
de commande (62e).
2.
Montez le potentiomètre, l’écrou d’arbre, la rondelle-frein
et le bouton du potentiomètre (62c).
3.
Desserrez les vis de réglage sur le bouton du
potentiomètre (62c) et démontez le bouton, l’écrou
d’arbre, la rondelle-frein et le potentiomètre (62b).
4.
Retirez l’entretoise (62g) du potentiomètre.
a.
Tournez l’arbre du potentiomètre dans le sens horaire
vers la butée intérieure. Montez le bouton du
potentiomètre (62c) sur la broche du boîtier (62a).
b.
Après avoir effectué l’étape a., serrez les vis de
réglage sur le bouton de 1/4 à 3/8 de tour après
le contact avec l’arbre.
3.
Branchez le câble du potentiomètre (62b) sur la carte
de commande (62e).
4.
Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis
(108).
Carte de commande
Dépose
Installation
1.
Retirez les deux vis (108) et ouvrez le couvercle (62a).
1.
2.
Débranchez les fils du moteur et les fils de terre du faisceau
de câbles (66).
Fixez la carte de commande (62e) à l’aide de quatre vis
(62f).
2.
Branchez sur la carte de commande (62e) :
3.
4.
Débranchez au niveau de la carte de commande (62e) :
• Fils de l’embrayage
• Câble depuis le potentiomètre (62b)
• Câble depuis l’interrupteur MARCHE/ARRET (62d)
• Câble depuis le transducteur (155)
• Câble depuis le transducteur (155)
• Câble depuis l’interrupteur MARCHE/ARRET (62d)
• Câble depuis le potentiomètre (62b)
• Fils de l’embrayage
3.
Branchez le moteur et les fils de terre.
Retirez les quatre vis (62f) et la carte de commande (62e).
4.
Refermez le boîtier (62a) et fixez-le à l’aide des deux vis
(108).
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
33
Vue éclatée
Vue éclatée
25M224
130
53
19
74 108
90 149
184
94
55
147
62
148
143
151
170
53
25
59
129
9
132
183
54
66
85
97
144
89
15
84
18
68
83
81
82
60
96
89
1
68
192
110
9
93
64
10
5
137
64
93
201 150
194
3
16
114
87
86
13
131
172
11
111
8
26
115
64
72
7
14
74
153
92
91
4
112
114
6
93
65
2
34
ti30311a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - 25M224
Liste des pièces - 25M224
Réf.
Pièce
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
13
14
15
17N510
119542
119543
15F127
119532
15E780
15E773
15E792
101566
114682
108471
15E748
287682
108879
25P295
16
18
19
25
26
53
54
55
59
60
62
238049
249080
24U241
108538
111016
194310
115077
116139
15E992
15E993
287565
64
65
66
72
74
81
82
83
84
85
86
87
89
90
119563
15E996
15E995
17J407
241445
195134
198891
198931
113961
867517
111802
111801
17N536
15F047
Désignation
CHÂSSIS, LL
ROUE, petite
ROUE, grande
FOURCHE, peinte
ROULEMENTS, à bride
GOUPILLE, fourche
DISQUE, régulateur
GOUPILLE, levier
CONTRE-ÉCROU
RESSORT, compression
BOUTON, à ailettes
SUPPORT, collecteur
LEVIER, roulette, comprend 26
MOTEUR, essence, 4,0 CV
MOTEUR, essence, 5,5 CV,
Honda (Chine uniquement)
FLUIDE, TSL, 4 oz
FLEXIBLE, couplé, 1/4 po. x 50 pi., nickel
KIT, couvercle de seau
VIS, de blocage, tête plate
ROULEMENTS, à bride
LEVIER, actionneur
SEAU, plastique
POIGNÉE, manette
CÂBLE, pistolet
TIGE, frein
COUVERCLE, boîtier de commande,
ensemble
RONDELLE, Belleville
ENTRETOISE, roue
FAISCEAU, câbles, commande
SUPPORT, support, pistolet
CÂBLE, roulette
ENTRETOISE, bille, guide
SUPPORT, fixation
ROULEMENTS
VIS, de blocage, tête hexagonale
VIS, tête hex., 3/8-16 x 3,5 po.
VIS
VIS, de blocage, tête hex
SUPPORT, seau
COMMANDE, boîtier
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Qté
1
1
2
1
2
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
4
4
4
2
1
Réf.
Pièce
Désignation
91
92
93
94
96
97
108
110
111
112
114
115
129
130
131
132
137
143
144s
147
148
149s
113665
114802
119554
24Z284
114271
116935
128978
112960
110838
122669
110963
111040
101550
278723
15C871
100731
119579
17H684
194126
107257
237686
17K394
150s
151
153
170
172
183s
16P136
15F928
111025
120151
117727
16W503
VIS, de blocage, tête hexagonale
CÂBLE, arrêt
CONTRE-ÉCROU, nylon, modèle fin
BARRE, poignée, LL
ATTACHE, protection de flexible
VIS, de blocage, tête à bride
VIS, à tête hex à collerette, 8-32
VIS, bride, hex
CONTRE-ÉCROU
RONDELLE, plate, plus épaisse
VIS, de blocage, tête à bride
CONTRE-ÉCROU, insert, nylock, 5/16 po.
VIS, de blocage, sch
JOINT, seau
CAPUCHON, patte
RONDELLE
CONDUCTEUR, terre
ÉTIQUETTE, LL3400
ÉTIQUETTE, avertissement
VIS, autotaraudeuse, tête hex
CÂBLE, ensemble de terre avec collier
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
incendie et explosion
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement
DOUILLE, réduction de tension
JOINT, polypropylène
BOUCHON, tuyau
AGRAFE, fil
ÉTIQUETTE, sécurité,
symbole de mise à la terre
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
injection
ÉTIQUETTE, avertissement,
alerte médicale (non illustré)
ESSIEU, assemblage soudé
ÉCROU, hex., à bride
ŒILLET, fendu, orifice de 1”
184s 17K392
000s 222385
192
194
201
24Z605
112731
129528
Qté
1
1
4
1
1
2
6
2
2
1
3
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
4
1
s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
35
Vue éclatée
Vue éclatée
139
75
38
68
57
140
130
34
43
146
48
47
49
46
44
41
35
42
40
51
50
35
34
20
39
45
35
37
36
36
145
35
52
56
108
108 107
142
31
29
34
28
30
141
118
27
57
33
136
ti30312a
36
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - 25M224
Liste des pièces - 25M224
Réf.
Pièce
20
27
28
29
30
31
33†
34
35*
36*
37
38
39*
40*
41*
42*
43
44
45
46
47
16D576
246428
196750
287053
195150
196762
115099
119426
105510
108803
183401
193680
48
180131
101682
287483
287376
15E535
116074
287484
Désignation
ÉTIQUETTE, fabriqué aux États-Unis
POMPE, bas de
RESSORT, retenue
BIELLE
CONTRE-ÉCROU, pompe
GOUPILLE, droite
RONDELLE
VIS, usinée, à tête hex, avec rondelle
RONDELLE, frein, ressort (collier élevé)
VIS, hex, tête creuse
CLAVETTE, parallèle
COLLIER, arbre
INDUIT, embrayage, 4 po.
MOYEU, induit
ROTOR, embrayage, 4 po.
VIS, de blocage, sch
CARTER, entraînement, comprend 34
CARTER, pignon
CARTER, embrayage, usiné
RONDELLE, butée
VILEBREQUIN, GMAX 3400,
comprend 46, 48, 49
ROULEMENTS, butée
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Qté
1
1
1
1
1
1
1
8
10
6
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
Désignation
49
50
51
52
56
57
68
75
107
118
136†
139
140
141
142
145
146s
107434
100214
108842
287487
246385
17M875
404989
249232
15B589
249149
117559
196180
16X071
196181
17H685
112395
290228
ROULEMENTS, butée
RONDELLE, d’arrêt
VIS, de blocage, tête hexagonale
COUVERCLE, avant, peint
CRÉPINE, 7/8-14 unf
FLEXIBLE, aspiration, comprend 33, 136
BANDE, de serrage
FLEXIBLE, couplé, 1/4 po. x 3 pi.
CAPOT, tige de pompe
FLEXIBLE, couplé, 1/4 po. x 22,25 po.
JOINT TORIQUE
DOUILLE
TUYAU, vidange
RACCORD, mamelon
ÉTIQUETTE, pompe, LL3400
VIS, de blocage, tête à bride
ÉTIQUETTE, avertissement
Qté
1
4
4
1
1
1
6
1
1
1
2
1
1
2
1
1
1
s Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement
de remplacement sont disponibles gratuitement.
* Compris dans le kit de rechange d’embrayage 241109
† Compris dans le kit de flexible d’aspiration 17M875
1
37
Vue éclatée et liste - Carter de pignonnerie
Vue éclatée et liste - Carter de pignonnerie
Référence 44 : Carter de pignonnerie
Réf.
Pièce
Désignation
44
44a
44b
44c*
44d*
44e*
287376
287482
105489
287485
113094
165295
CARTER DE PIGNONNERIE
KIT, réparation, bobine
GOUPILLE
ARBRE DU PIGNON
BAGUE DE RETENUE, grande
JOINT TORIQUE, presse-étoupe
*
Qté
1
1
2
1
1
1
Peut être commandé séparément
44
44a
44b
44d
44c
44e
ti30133a
38
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Pièces du bras du pistolet
Pièces du bras du pistolet
Réf.
17
20
20a*
20b*
20c*
20d*†
20e*
20f*†
20g*†
21
23
24
25*
70
Pièce
248157
15F216
15F750
15F214
15F209
17J575
17H673
102040
17J576
243161
24Y645
17J145
15F213
*126111
Désignation
PISTOLET, flex
SUPPORT, pistolet
BOUTON, support, pistolet
LEVIER, actionneur
GOUJON, gâchette
FIXATION, spéciale
STUD, câble
CONTRE-ÉCROU
ENTRETOISE, spéciale
SUPPORT DE BUSE, RAC V
KIT, collier
BRAS, support, pistolet
SUPPORT, câble
RETENUE, circlip, externe, 8 mm
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Qté
Réf.
Pièce
Désignation
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
72
73
77
156
17J407
119647
188135
LL5319
202
*17H720
17J424
203
204
205
17J139
113428
108471
SUPPORT, pour pistolet
VIS, de blocage, douille, tête plate
GUIDE, câble
BUSE, pulvérisation, traçage,
comprend 157
ATTACHE, ruban, 5 po.
BARRE, hauteur, ajustement, ensemble,
comprend 203, 204, 205
BARRE, pistolet, support
VIS, usinée
BOUTON, à ailettes
Qté
1
2
1
1
3
1
1
3
1
* Compris dans le kit de réparation du support du pistolet 25A528
† Compris dans le kit pistolet à 4 doigts 24Y991
39
Ensemble régulation de pression/filtre
Ensemble régulation de pression/filtre
62d
62c
62b
62j
62h
62a
B
VERT/JAUNE MISE À LA TERRE
ROSE (DEPUIS LE MOTEUR)
EMBRAYAGE (+) (ROUGE)
EMBRAYAGE (-) (NOIR)
62
63
62e
62g
62f
62b
105
90
155
151
66
104
155 ref
108
103
87
67
182
ti30129a
152
99
102
13
195
100
141
152
196
101
106
106
98
118 ref
18 ref
75 ref
ti30134a
40
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Liste des pièces - Ensemble régulation de pression/filtre
Liste des pièces - Ensemble régulation
de pression/filtre
Réf.
Pièce
13
62a
62b
62c
62d
62e
62f
15E748
15E991
256219
116167
116752
287486
113045
62g
62h
62j
63*
198650
15F540
15C973
287285
67*
87
98*
17K166
111801
15C780
Désignation
SUPPORT, collecteur
COUVERCLE, boîtier de commande
POTENTIOMÈTRE
BOUTON, potentiomètre
INTERRUPTEUR, à bascule
CARTE, commande,
VIS, sgsu, usinée, cruciforme,
à tête bombée
ENTRETOISE, arbre
ÉTIQUETTE, commandes
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
CAPUCHON, collecteur,
comprend 103, 105
COLLECTEUR, filtre
VIS, de blocage, tête hexagonale
POIGNÉE
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Qté
Réf.
Pièce
Désignation
1
1
1
1
1
1
4
99*
100*
101*
102*
103*
104*
105*
106
141
152*
155*
182
195
196
111457
15C972
224807
239914
117285
243984
15C766
196177
196181
15G331
15F782
804582
124490
196179
JOINT TORIQUE
GOUPILLE, rainurée
BASE, vanne
VANNE, vidange
JOINT TORIQUE
FILTRE, fluide
TUBE, diffusion
ADAPTATEUR, mamelon
RACCORD, mamelon
TUYAU, vidange, acier inox
FAISCEAU, capteur, traceur de lignes
MANOMÈTRE, pression, fluide
RACCORD, en T
RACCORD, coude
2
1
1
1
1
4
1
Qté
1
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
* Compris dans le kit de réparation du filtre 24Z867
41
Schéma de câblage de la régulation de pression
Schéma de câblage de la régulation de pression
CARTE DE COMMANDE
EMBRAYAGE
NOIR
EMBRAYAGE
ROUGE
VERT/JAUNE
MISE À LA TERRE
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ROSE
66
REF
POTENTIOMÈTRE
155
VERT/JAUNE
ROUGE
NOIR
TRANSDUCTEUR
ROSE
DEPUIS LE MOTEUR
(ROSE)
DEPUIS LE CARTER
D’EMBRAYAGE
NOIR
DEPUIS LE CARTER
D’EMBRAYAGE
ROUGE
42
137
REF
ti30126a
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
LineLazer 3400 (Modèle 25M224)
Système impérial
Système métrique
Moteur Honda GX120
SAE J1995 à 3600 tr/min
Puissance 4,0 CV
Pression de service maximum
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
Débit maximum
0,75 gpm
2,84 lpm
Taille de buse maximum
1 pistolet avec buse de 0,027 po.
Crépine d’entrée de peinture
Tamis en acier inoxydable de 12 mailles (893 microns),
réutilisable
Crépine de sortie de peinture
Tamis en acier inoxydable de 60 mailles (250 microns),
réutilisable
Taille d’entrée de la pompe
diamètre 1,0 po.
Taille de sortie de fluide
diamètre 0,25 po.
Niveau de bruit
Puissance sonore selon la norme ISO 3741
95,4 dBA
Pression sonore selon la norme ISO 3741
91,0 dBA
Vibrations selon la norme ISO 5349
Côté gauche
260 po./s2
6,60 m/s2
Côté droit
225 po./s2
5,72 m/s2
Pièces en contact avec le produit
Acier inoxydable, joints en PTFE, cuir, nylon, acier au
carbone galvanisé et nickelé, carbure de tungstène,
chromage, UHMWPE, acétal, polyéthylène,
Dimensions (25M224)
Poids (à vide, sans emballage)
160,0 livres
72,5 kg
Hauteur (poignées repliées)
39,4 po.
100,0 cm
Hauteur (poignées relevées)
41,3 po.
104,8 po.
Longueur (poignées repliées)
66,3 po.
168,4 cm
Longueur (poignées relevées)
68,0 po.
172,7 cm
Largeur
26,0 po.
66,0 cm
5000 psi
345, 3,45 (bars, MPa)
18 oz.
510 g
Pistolet
Pression de service maximum
Poids (avec buse et garde-buse)
1/4 npsm mâle
Entrée
Température maximum du matériau
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
120°F
50°C
43
Caractéristiques techniques
LineLazer 3400 (Modèle 25P341)
Système impérial
Système métrique
Moteur Honda GX160
SAE J1995 à 3600 tr/min
Puissance 5,5 CV
Pression de service maximum
3300 psi
(22,8 MPa, 228 bars)
Débit maximum
0,75 gpm
2,84 lpm
Taille de buse maximum
1 pistolet avec buse de 0,027 po.
Crépine d’entrée de peinture
Tamis en acier inoxydable de 12 mailles (893 microns),
réutilisable
Crépine de sortie de peinture
Tamis en acier inoxydable de 60 mailles (250 microns),
réutilisable
Taille d’entrée de la pompe
diamètre 1,0 po.
Taille de sortie de fluide
diamètre 0,25 po.
Niveau de bruit
Puissance sonore selon la norme ISO 3741
95,4 dBA
Pression sonore selon la norme ISO 3741
91,0 dBA
Vibrations selon la norme ISO 5349
Côté gauche
260 po./s2
6,60 m/s2
Côté droit
225 po./s2
5,72 m/s2
Pièces en contact avec le produit
Acier inoxydable, joints en PTFE, cuir, nylon, acier au
carbone galvanisé et nickelé, carbure de tungstène,
chromage, UHMWPE, acétal, polyéthylène,
Dimensions (25M224)
Poids (à vide, sans emballage)
165,0 livres
74,8 kg
Hauteur (poignées repliées)
39,4 po.
100,0 cm
Hauteur (poignées relevées)
41,3 po.
104,8 po.
Longueur (poignées repliées)
66,3 po.
168,4 cm
Longueur (poignées relevées)
68,0 po.
172,7 cm
Largeur
26,0 po.
66,0 cm
5000 psi
345, 3,45 (bars, MPa)
18 oz.
510 g
Pistolet
Pression de service maximum
Poids (avec buse et garde-buse)
1/4 npsm mâle
Entrée
Température maximum du matériau
120°F
50°C
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
44
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de
défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée,
publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce
de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu
conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales
ou de tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise
utilisation, l’abrasion, la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou
un remplacement par des pièces ou des composants qui ne sont pas de la marque Graco. De même, Graco ne sera pas tenue
pour responsable en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec
des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de ces structures, accessoires, équipements ou matériels non
fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur
Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes
les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle
aucun vice de matériau ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs
de manque à gagner, de perte de marché, les blessures corporelles ou les dommages matériels ou tout autre dommage indirect
ou consécutif) n’est possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la
date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ
À UN USAGE SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS
QU’ELLE VEND, MAIS NE FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques,
les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties.
Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant
de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou
d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie,
d’une négligence de Graco, ou autre.
3A4588F Fonctionnement, réparation, pièces
45
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier
le distributeur le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent
les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A4587
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2016, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision F, septembre 2021

Manuels associés