Graco 3A2426A - Mark V Premium and Mark V Max Electric Airless Sprayers Repair Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Graco 3A2426A - Mark V Premium and Mark V Max Electric Airless Sprayers Repair Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
Pulvérisateurs électriques sans air
Mark V Premium et Mark V Max
3A2426A
FR
Pour la pulvérisation portable sans air d’enduits pour bâtiment et de peintures.
Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives
en Europe.
Pression de service maximum 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lisez toutes les mises en garde et instructions de
ce manuel et des manuels afférents. Conservez
ces instructions.
Manuels afférents :
3A2243
309495
308491
310894
ti18238a
3A2245
Mark V Premium
Mark V Max
Modèles :
Modèles :
2
Modèle
QuikReel
E-contrôle
Pistolet
à enduit bleu
Flexible 9,5 mm x 15 m + 6,4 mm x
0,9 m (3/8 po x 50 pi + 1/4 po x 6 pi)
24L993
Mark V MAX - Europe
✓
✓
✓
✓
24L994
Mark V MAX Multi-cordons
✓
✓
✓
✓
24L995
Mark V MAX - R.-U.
✓
✓
✓
✓
24M001
Mark V Premium Europe
✓
✓
24M002
Mark V Premium Multi-cordons
✓
✓
24M003
Mark V Premium R.-U.
✓
✓
24M004
Mark V Plus
✓
✓
Flexible 9,5 mm x 30 m + 6,4 mm x
1,8 m (3/8 po x 100 pi + 1/4 po x 6 pi)
3A2426A
Table des matières
Table des matières
Modèles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Surcharge thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mécanique / débit produit . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Modèles 110 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Modèles 230 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Carte de commande du moteur . . . . . . . . . . . . . . 21
Carte du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3A2426A
Potentiomètre de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Capteur de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Remplacement du carter d’entraînement
et du corps de palier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Remplacement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . 31
Touret à tuyaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Remplacement de l'interrupteur de rinçage
rapide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles 230 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles 110 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de
ce matériel. Le point d'exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques
spécifiques aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, référez-vous à
ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait
référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la terre réduit les
risques de choc électrique en fournissant un fil d'échappement pour le courant électrique. Ce produit
est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une prise de mise à la terre appropriée. Cette fiche doit
être branchée à une prise installée correctement et reliée à la terre conformément à la réglementation
locale en vigueur.
• Une mauvaise installation de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne raccordez le fil
de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes.
• Si vous pensez ne pas avoir totalement compris les instructions de mise à la terre ou si vous avez
un doute quant à la mise à la terre correcte du produit, vérifiez avec un électricien qualifié ou un
technicien qualifié du service d'entretien.
• N'effectuez aucune modification sur la fiche fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise
d'alimentation, faites installer une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 230 V (110 V pour les
modèles R.-U.) ; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
OU
•
•
Branchez ce matériel uniquement sur une prise ayant la même configuration que la vôtre.
N'utilisez pas d'adaptateur avec ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique à 3 câbles équipée d'une prise de terre et d'une prise
femelle pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que la rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge électrique est
nécessaire, utiliser du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont a besoin le
produit.
• L'utilisation d'une rallonge électrique sous-dimensionnée provoquera des chutes de la tension
secteur, des pertes de puissance et des surchauffes.
4
3A2426A
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur le site, telles que les vapeurs de solvants et de peintures, peuvent prendre
feu ou exploser. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles à proximité d'une flamme nue ou de
sources d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
Le passage de la peinture ou du solvant dans l'équipement peut provoquer de l'électricité statique.
L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en présence de vapeurs de peinture ou de
dissolvant. Toutes les pièces du système de pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble de flexibles,
le pistolet pulvérisateur et les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être
correctement reliés à terre pour éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les tubes
des pulvérisateurs sans air haute pression à la terre ou les conducteurs Graco.
Assurez-vous que tous les réservoirs et les systèmes de récupération sont correctement mis à la terre
pour éviter des décharges électrostatiques.
Branchez l'appareil à une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques également mises à
la terre. N'utilisez pas d'adaptateur réducteur de 3 à 2.
N'utilisez pas de peintures ou de solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous qu'une grande quantité d'air
frais circule dans la zone. Maintenez l'ensemble de pompe dans une zone bien ventilée. Ne pulvérisez
pas l'ensemble de pompe.
Ne fumez jamais dans la zone de pulvérisation.
Dans la zone de pulvérisation : n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et
évitez toute autre source d'étincelles.
Veillez à ce que la zone reste propre et libre de tous réservoirs de peinture ou de solvant, de chiffons et
de tout autre produit inflammable.
Veillez à connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez toutes les fiches de
données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Respectez les
instructions du fabricant des peintures et des solvants.
Veillez à ce qu'un extincteur soit toujours présent et opérationnel.
Le pulvérisateur produit des étincelles. Veillez à tenir le pulvérisateur à au moins 6 m (20 pieds) des
vapeurs explosives en cas d'utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou pour
le rinçage ou le nettoyage.
DANGER D'INJECTION
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels sérieux. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue
d'une intervention chirurgicale.
• Ne dirigez jamais le pistolet ou ne pulvérisez pas en direction d'une personne ou d'un animal.
• Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps devant la sortie du pulvérisateur. Par exemple,
n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses de Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la
pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression
avant de retirer la buse pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est
pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de
causer des dommages corporels sérieux. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin
en vue d'une intervention chirurgicale.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou
pièces endommagés.
• Ce système est capable de produire une pression de 22,7 MPa (227 bars, 3300 psi). Utilisez des pièces
de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression minimale de 22,7 MPa (227 bars,
3300 psi).
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la
gâchette fonctionne correctement.
• Vérifiez que tous les raccords sont parfaitement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement.
Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
3A2426A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du
système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements.
Utilisez des liquides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez
les Caractéristiques techniques figurant dans tous les manuels d'équipement. Lisez les avertissements du
fabricant des liquides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de
données de sécurité à votre distributeur ou revendeur.
Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression de ce manuel quand ces équipements
ne sont pas utilisés.
Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées, exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant.
Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des
agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est utilisé.
Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre
distributeur.
Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement
et des surfaces chaudes.
Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer
l'équipement.
Tenez les enfants et animaux à l'écart du site.
Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation
du système peuvent provoquer un choc électrique.
• Mettez l'équipement hors tension et débranchez le cordon d'alimentation avant de procéder à l'entretien.
• Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
• Utilisez uniquement des rallonges à 3 câbles.
• Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
• N'exposez pas l'appareil à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
• Après avoir débranché le cordon d'alimentation, attendez 5minutes pour procéder à l'entretien des grandes unités
de condensateurs.
RISQUES EN LIEN AVEC DES PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de produits incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave
réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la
mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures
halogénés, ni de produits contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium.
Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit.
RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou
l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement,
ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y
compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement
comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
• Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants, comme recommandé par le fabricant des produits
et solvants.
6
3A2426A
Identification des composants
Identification des composants
13
12
10
1
2
9
3
11
4
5
6
7
ti18440a
1
Affichage numérique
2
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
3
Commande de pression
4
Pulvérisation / Amorçage / Rinçage rapide
5
Filtre
6
Pompe
7
Verrouillage de la gâchette
9
Tuyau de vidange
10
Corps de palier / ProConnect™
11
Pistolet
12
Unité / Étiquette de série
13
Touret à tuyaux
3A2426A
7
Mise à la terre
Mise à la terre
Ne posez pas le seau sur une surface non conductrice,
telle que du papier ou du carton, car cela aurait pour effet
d’interrompre la continuité de la mise à la terre.
Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le
risque d'étincelle d'électricité statique ou de choc électrique.
Des étincelles d'électricité statique ou d'électricité peuvent
provoquer des fumées inflammables, voire explosives. Une
mise à la terre incorrecte peut provoquer un chocs électrique.
La mise à la terre offre une échappatoire au courant
électrique.
Le cordon d’alimentation possède un fil de terre relié à un
contact de mise à la terre approprié.
ti5850b
Mise à la terre d'un seau métallique : branchez un fil de
terre sur le seau en pinçant une extrémité sur le seau et l'autre
sur la terre.
Ce pulvérisateur nécessite une alimentation de 220-240 VCA,
50/60 Hz 10 A (110 VCA, 50/60 Hz 15 A pour le R.-U.) et une
prise de mise à la terre. N'utilisez jamais de prise sans terre.
ti14840a
Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant
le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la
partie métallique du pistolet de pulvérisation sur le côté
d'un seau métallique mis à la terre. Actionnez ensuite le
pistolet.
Ne modifiez pas la prise ! Toute altération de la prise
entraînera l'invalidation de la garantie. N'utilisez pas le
pulvérisateur si le cordon électrique possède une fiche de
terre endommagée.
ti18247a
ti7528b
S’il ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise avec
mise à la terre par un électricien qualifié. Ne pas utiliser
d’adaptateur. REMARQUE : des rallonges de plus petit calibre
ou plus longues peuvent diminuer les performances du
pulvérisateur.
Surcharge thermique
Le moteur possède un thermostat anti-surcharge thermique
qui provoquera son arrêt en cas de surchauffe. Si le
pulvérisateur surchauffe, attendez environ 45 minutes pour lui
permettre de refroidir. Lorsqu’il a refroidi, le contacteur se
ferme et le pulvérisateur peut être remis en marche.
Seaux
Pour réduire le risque d'étincelle d'électricité statique,
d'explosion ou de choc électrique lors de l'utilisation de
solvants ou de liquides à base d'huile, utilisez uniquement
des seaux en métal conducteur, placés sur une surface mise
à la terre, telle que du béton.
8
Pour réduire les risques de blessure en cas de redémarrage
intempestif du moteur pendant qu’il refroidit, mettez toujours
le bouton de commande du moteur sur ARRÊT si le moteur
vient à s’arrêter.
3A2426A
Procédure de décompression
Procédure de décompression
4. Réduisez la pression au plus bas. Actionnez le
pistolet pour relâcher la pression.
Cet équipement reste sous pression jusqu’à ce que la
pression soit relâchée manuellement. Afin d'éviter les
blessures graves liées au liquide sous pression,
comme l'injection cutanée, aux éclaboussures de
liquide et aux pièces en mouvement, lancez la
Procédure de décompression à la fin de la
pulvérisation et avant le nettoyage, le contrôle ou
l'entretien de l'équipement.
1. Coupez le courant électrique. Attendez
7 secondes que la tension se dissipe.
-
ti18247a
5. Réduisez la pression au plus bas. Assurez-vous
que l'appareil n'est pas en Mode e-contrôle
(consultez le manuel de fonctionnement). Actionnez
le pistolet pour relâcher la pression.
ti4265a
ti13669a
2. Verrouillez la gâchette.
ti13670a
ti18247a
6. Mettez le tuyau de vidange dans le seau. Tournez la
vanne d’amorçage vers le bas, en position de
vidange.
ti18199a
3. Démontez la garde et la buse SwitchTip.
ti14842a
ti2595a
ti2769a
3A2426A
9
Dépannage
Dépannage
Mécanique/débit produit
Exécutez la Procédure de décompression, page 9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
TYPE DE PROBLÈME
ERREUR=XX affiché
QUE CONTRÔLER
Si le résultat du contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
Défaut existant
Le débit de la pompe est faible Buse de pulvérisation usagée
Buse bouchée
Alimentation en peinture
La crépine d’entrée est bouchée
Les billes de clapet d’aspiration et de
piston ne sont pas étanches
Le filtre produit, le filtre de buse ou la
buse est bouché ou encrassé.
Fuite de la vanne d’amorçage
Assurez-vous que la pompe ne continue
pas à fonctionner lorsque la gâchette du
pistolet est relâchée. (Pas de fuite au
niveau de la vanne d’amorçage.)
Fuites autour de l’écrou de
presse-étoupe, qui peuvent indiquer que
les garnitures d’étanchéité sont usées ou
endommagées.
La tige de pompe est endommagée
Le débit de la pompe est faible Pression d’arrêt basse
Les joints de piston sont usés ou
endommagés
Le joint torique de la pompe est usé ou
endommagé
La bille de la vanne d’admission est
couverte de produit
La pression est trop basse
Forte chute de pression dans le flexible
due à des produits visqueux
10
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
Déterminez la correction à apporter en consultant le
tableau, page 12.
Suivez la Procédure de décompression de la
page 9, puis remplacez la buse. Reportez-vous au
manuel traitant du pistolet ou de la buse.
Relâchez la pression. Contrôlez et nettoyez la buse
de pulvérisation.
Refaites le plein et réamorcez la pompe.
Retirez et nettoyez-la, puis remontez-la
Retirez le clapet d’admission et nettoyez-le. Vérifiez
l’absence d’éraflures sur les billes et les sièges ;
remplacez-les si nécessaire ; consultez le manuel
de la pompe. Filtrez la peinture avant utilisation pour
éliminer les particules susceptibles d’obstruer la
pompe.
Nettoyez le filtre ; consultez le manuel de
fonctionnement.
Relâchez la pression. Réparez la vanne
d’amorçage.
Entretien de la pompe ; consultez le manuel de la
pompe.
Remplacez les joints ; consultez le manuel de la
pompe. Vérifiez également le siège du clapet de
piston en recherchant la présence de peinture
séchée ou d’éraflures et remplacez-le le cas
échéant. Resserrez l’écrou/la coupelle de
presse-étoupe.
Réparez la pompe. Consultez le manuel de la
pompe.
Tournez le bouton de régulation de pression à fond
dans le sens des aiguilles d'une montre.
Assurez-vous que le bouton est correctement monté
pour permettre sa rotation à fond dans le sens des
aiguilles d'une montre. Remplacez le capteur de
pression si le problème persiste.
Remplacez les joints ; consultez le manuel de la
pompe.
Remplacez le joint torique ; consultez le manuel de
la pompe.
Nettoyez la vanne d’admission ; consultez le manuel
de la pompe.
Augmentez la pression ; consultez le manuel de la
pompe.
Utilisez un flexible de plus gros diamètre et/ou
réduisez la longueur hors tout du flexible.
3A2426A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le moteur fonctionne, mais
pas la pompe
Fuite de peinture excessive
pénétrant dans l’écrou de
presse-étoupe
Le pistolet produit des
crachotements
La pompe est difficile à
amorcer
Pas d’affichage, le
pulvérisateur marche
3A2426A
QUE CONTRÔLER
Si le résultat du contrôle est bon,
passez au contrôle suivant
INTERVENTION
Si le résultat du contrôle n’est pas bon,
reportez-vous à cette colonne.
La goupille du bas de pompe est
endommagée ou manquante ; consultez
le manuel de la pompe.
Remplacez la goupille si celle-ci est manquante.
Assurez-vous que le ressort de maintien est bien
logé dans la gorge autour de la bielle ; consultez le
manuel de la pompe.
L’ensemble de bielle est endommagé ;
Remplacez l’ensemble de bielle ; consultez le
consultez le manuel de la pompe.
manuel de la pompe.
Engrenages endommagés ou carter
Contrôlez l’état du carter d’entraînement et des
d’entraînement endommagé, page 27.
engrenages et remplacez-les si nécessaire ;
consultez le manuel de la pompe.
L’écrou de presse-étoupe est desserré
Retirez l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe.
Serrez l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la
fuite.
Les joints de presse-étoupe sont usés ou Remplacez les joints ; consultez le manuel de la
endommagés
pompe.
La tige du bas de pompe est usée ou
Remplacez la tige ; consultez le manuel de la
endommagée.
pompe.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Contrôlez et serrez tous les branchements produit.
Faites fonctionner la pompe le plus lentement
possible pendant l’amorçage.
La buse est partiellement bouchée
Nettoyez la buse ; consultez le manuel de la pompe.
Le niveau de produit est trop bas ou le
Refaites le plein de produit. Amorcez la pompe ;
récipient d’alimentation est vide
consultez le manuel de la pompe. Contrôlez
régulièrement l’alimentation produit pour empêcher
la pompe de tourner à vide.
Il y a de l’air dans la pompe ou le flexible Contrôlez et serrez tous les branchements produit.
Faites fonctionner la pompe le plus lentement
possible pendant l’amorçage.
La vanne d’admission fuit
Nettoyez la vanne d’admission. Assurez-vous que le
siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la
bille joint bien sur le siège. Remontez la vanne.
Les joints de la pompe sont usés
Remplacez les joints ; consultez le manuel de la
pompe.
La peinture est trop épaisse
Diluez la peinture selon les conseils du fournisseur.
Affichage endommagé ou mauvais
Contrôlez les branchements. Remplacez l’affichage.
branchement.
11
Dépannage
Électrique
Symptôme : le pulvérisateur ne fonctionne pas, cesse de
fonctionner ou ne s'arrête pas.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
Attendez 5 minutes avant l’entretien.
•
Branchez le pulvérisateur sur une prise fournissant
une tension correcte et raccordée à la terre.
•
Mettez le bouton sur OFF pendant 30 secondes,
puis de nouveau sur ON. Cela permet de s'assurer
que le pulvérisateur fonctionne en mode normal.
•
Tournez le bouton de régulation de pression de 1/2
tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
•
Regardez l’affichage numérique.
Tenez-vous à l’écart des composants électriques ou
pièces mobiles pendant les opérations de dépannage.
Pour éviter tout choc électrique ou tout risque de
blessure par des pièces mobiles quand les capots ont
été ôtés pour dépannage, attendre 5 minutes après le
débranchement du cordon électrique pour permettre à
l’électricité de se dissiper.
AVERTISSEMENT
Si aucun affichage numérique n’est
disponible, utilisez le témoin de contrôle de
la carte de commande pour résoudre les
problèmes : mettez le commutateur
Marche/Arrêt hors tension, retirez le capot
de la commande, puis remettez sous
tension. Surveillez le témoin de contrôle.
Le nombre de clignotements de la DEL
indique le code de défaut numérique ; exemple : deux
clignotements signifient E=02.
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Consultez le tableau de débit, page 17.
COMMENT CONTRÔLER
L'affichage numérique est vierge
Le témoin de contrôle de la carte de
commande ne s'allume pas
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Contrôlez le capteur ou les
branchements du capteur
1.
Assurez-vous que le système n’est pas sous pression
(consultez la Procédure de décompression, page 9).
Vérifiez que le circuit produit n’est pas colmaté,
notamment le filtre.
2.
Utilisez un flexible de pulvérisation sans air de peinture
sans tresse métallique, 1/4 po x 50 pi minimum. Un flexible
plus petit ou avec tresse métallique peut produire des pics
de pression.
3.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
4.
Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de
commande.
5.
Débranchez le capteur de la prise de la carte de
commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien fixés.
6.
Rebranchez le capteur à la prise de la carte de
commande. Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas
correctement, mettez-le hors tension et passez à l'étape
suivante.
7.
Installez le nouveau capteur. Branchez l'alimentation,
mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton
de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas correctement.
L'affichage numérique indique
E=02
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote deux fois de
façon répétée
12
3A2426A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
QUE CONTRÔLER
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
Vérifiez le capteur ou les branchements
du capteur (la carte de commande ne
détecte pas de signal de pression).
L'affichage numérique indique
E=03
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote trois fois de
façon répétée
3A2426A
COMMENT CONTRÔLER
1.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
2.
Contrôlez le capteur et les branchements sur la carte de
commande.
3.
Débranchez le capteur de la prise de la carte de
commande. Assurez-vous que le capteur et les contacts
de la carte de commande sont propres et bien fixés.
4.
Rebranchez le capteur à la prise de la carte de
commande. Branchez l'alimentation, mettez le
pulvérisateur sous tension et tournez le bouton de
commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas,
mettez-le hors tension et passez à l'étape suivante.
5.
Branchez un capteur en état de marche sur la prise de la
carte de commande.
6.
Mettez le pulvérisateur sous tension et tournez le bouton
de commande de 1/2 tour dans le sens des aiguilles d'une
montre. Si le pulvérisateur fonctionne, installez le nouveau
capteur. Remplacez la carte de commande si le
pulvérisateur ne fonctionne pas.
7.
Contrôlez la résistance du capteur à l'aide d'un ohmmètre
(moins de 9 kohms entre les câbles rouge et noir et
3-6 kohms entre les câbles vert et jaune).
13
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
du tout
L'affichage numérique indique
E=05
QUE CONTRÔLER
COMMENT CONTRÔLER
1.
La commande ordonne le
fonctionnement du moteur, mais l'axe du
moteur ne tourne pas. Rotor verrouillé ;
circuit ouvert entre le moteur et la
commande ; problème au niveau du
2.
moteur ou de la carte de commande ;
consommation d'ampères excessive par
le moteur.
3.
Le témoin de contrôle de la carte de
commande clignote 5 fois de façon
répétée
Retirez la pompe et tentez de faire fonctionner le
pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifiez si la pompe ou
la transmission sont bloquées ou gelées. Si le
pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à l'étape 2.
Mettez le pulvérisateur hors tension et débranchez
l'alimentation.
Débranchez le(s) connecteur(s) moteur de la/des prise(s)
de la carte de commande. Assurez-vous que le connecteur
du moteur et les contacts de la carte de commande sont
propres et bien fixés. Si les contacts sont propres et bien
fixés, passez à l'étape 4.
4.
Mettez le pulvérisateur hors tension et faites tourner le
moteur de 1/2 tour. Redémarrez le pulvérisateur.
Remplacez la carte de commande si le pulvérisateur
fonctionne. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, passez à
l'étape 5.
5.
Réalisez un test de rotation : réalisez le test au niveau
du connecteur de terrain moteur à 4 broches de grande
taille. Débranchez la pompe à produit du pulvérisateur.
Testez le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1
et 2. Faites tourner le ventilateur du moteur à environ
2 tours/minute. Le ventilateur doit rencontrer une résistance
d'engrenage. Le moteur doit être remplacé si aucune
résistance n'est rencontrée. Répétez cette opération pour
les broches 1 et 3 et les broches 2 et 3. La broche 4 (câble
vert) n'est pas utilisée pour ce test. Si la totalité du test de
rotation est positive, passez à l'étape 6.
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 1 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 2 :
Vert Bleu Rouge Noir
ÉTAPE 3 :
14
3A2426A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'affichage numérique indique
E=05
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote
5 fois de façon répétée
QUE CONTRÔLER
La commande ordonne le
6.
fonctionnement du moteur, mais
l'axe du moteur ne tourne pas.
Rotor verrouillé ; circuit ouvert entre
le moteur et la commande ; problème
au niveau du moteur ou de la carte
de commande ; consommation
d'ampères excessive par le moteur.
7.
COMMENT CONTRÔLER
Réalisez un test de court-circuit sur le terrain
Réalisez le test au niveau du connecteur de terrain
moteur à 4 broches de grande taille. Aucune continuité
ne doit être relevée au niveau de la broche 4, du câble
de terre ou de l'une des 3 broches restantes. Si le test
du connecteur de terrain moteur n'est pas correct,
remplacez le moteur.
Contrôlez l’interrupteur thermique du moteur :
Débranchez les câbles thermiques. Réglez
l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure
doit afficher la résistance correcte pour chaque unité
(consultez le tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau de résistance :
MARK V
3A2426A
3,9 kohms
15
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'affichage numérique indique
E=06
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote
6 fois de façon répétée
QUE CONTRÔLER
Laissez le pulvérisateur refroidir. Si
le pulvérisateur fonctionne quand il
est froid, c’est que la cause était
une surchauffe. Installez le
pulvérisateur dans un local plus
frais et disposant d’une bonne
ventilation. Vérifiez que l’arrivée
d’air du moteur n’est pas obstruée.
Si le pulvérisateur ne fonctionne
toujours pas, passez à l'étape 1.
COMMENT CONTRÔLER
REMARQUE : le moteur doit être froid pour procéder
au test.
1.
Contrôlez le connecteur du dispositif thermique
(câbles jaunes) sur la carte de commande.
2.
Débranchez le connecteur du dispositif thermique
de la prise de la carte de commande. Assurez-vous
que les contacts sont propres et bien fixés.
Mesurez la résistance du dispositif thermique. Si la
mesure n'est pas correcte, remplacez le moteur.
Contrôlez l’interrupteur thermique du moteur :
Débranchez les câbles thermiques. Réglez
l'appareil de mesure en ohms. L'appareil de mesure
doit afficher la résistance correcte pour chaque unité
(consultez le tableau ci-dessous).
-
Tableau de résistance :
MARK V
3,9 kohms
ti13140a
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'affichage numérique indique
E=09
Vérifiez les branchements. La
commande ne reçoit aucun signal
du capteur de position du moteur.
3.
Rebranchez le connecteur du dispositif thermique
sur la prise de la carte de commande. Branchez
l'alimentation, mettez le pulvérisateur sous tension
et tournez le bouton de commande de 1/2 tour dans
le sens des aiguilles d'une montre. Remplacez la
carte de commande si le pulvérisateur ne fonctionne
pas.
1.
Coupez le courant électrique.
2.
Débranchez le capteur de position du moteur et
vérifiez que les connecteurs ne sont pas
endommagés.
3.
Rebranchez le capteur.
4.
Rétablissez le courant électrique. Si l'erreur
persiste, remplacez le moteur.
1.
Vérifiez que l’arrivée d’air du moteur n’est pas
obstruée.
2.
Assurez-vous que le ventilateur n'est pas défaillant.
3.
Assurez-vous que la carte de commande est bien
connectée au panneau arrière et que les
composants électriques ont été enduits de pâte
thermoconductrice.
4.
Remplacez la carte de commande.
5.
Remplacez le moteur.
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote
9 fois de façon répétée
Le pulvérisateur ne fonctionne
pas du tout
L'affichage numérique indique
E=10
Le témoin de contrôle de la
carte de commande clignote
10 fois de façon répétée
16
Vérifiez si la carte de commande
est en surchauffe.
3A2426A
Dépannage
Le pulvérisateur ne fonctionne pas
(reportez-vous à la page suivante pour
connaître les étapes)
Retirez le couvercle du boîtier de
commande. Mettez le pulvérisateur
sous tension. Surveillez le témoin de
contrôle de la carte de commande
sur la carte de commande (page 12).
Aucune
lumière
Une fois
Fonctionnement
normal
Allumé en
continu
La carte de
commande
ordonne au moteur
de fonctionner
Voyant
clignotant
Consultez la
section Codes
d'erreur pour un
dépannage
supplémentaire
Reportez-vous à
l'étape 1. La tension
est-elle supérieure à
100 VCA (220 V
pour les unités
230 VCA) ?
NON
Reportez-vous à
l'étape 2. La
tension est-elle
supérieure à
100 VCA
(220 V pour les
unités 230 VCA) ?
NON
Réparez ou
remplacez le
cordon
d'alimentation.
OUI
Remplacez
l’interrupteur
MARCHE/ARRÊT.
OUI
Reportez-vous à l'étape
3. La mesure correcte
est-elle présente au
niveau des câbles de
l'interrupteur
thermique ?
NON
Si le moteur est chaud, laissez-le
refroidir puis procédez à nouveau
au test. Si l'étape 3 indique une
résistance incorrecte, remplacez
le moteur. Le dispositif thermique
du moteur est défectueux.
OUI
Reportez-vous à
l'étape 4. Le moteur
tourne-t-il ?
NON
Branchez un
capteur de test à la
carte. Le moteur
tourne-t-il ?
NON
OUI
OUI
Remplacez
le potentiomètre.
3A2426A
Remplacez la
carte de
commande.
Remplacez le
capteur.
17
Dépannage
Modèles 110 V :
110-120 AC
V
-
ÉTAPE 1 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
câbles à la carte de
commande et l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
110-120 AC
V
-
ÉTAPE 2 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
câbles à la carte de
commande et l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
-
-
Noir
Interrupteur
marche/arrêt
Carte de
commande
100k ohm
-
Interrupteur
thermique
Blanc
Noir
Cordon d'alimentation
Carte de
commande
ÉTAPE 3 :
Vérifiez l'interrupteur
thermique du moteur.
Débranchez les câbles
jaunes. La mesure doit être
conforme au Tableau de
résistance, page 16.
REMARQUE : le moteur doit
être froid lors de la mesure.
-
ÉTAPE 4 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Débranchez
le potentiomètre.
Carte de
commande
+
Blanc
+
Cordon d'alimentation
+
Interrupteur
marche/arrêt Noir
Noir
Jaune
Noir
Moteur
Carte de
commande
18
3A2426A
Dépannage
Modèles 230 V :
200-240V
V
-
ÉTAPE 1 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez
l'appareil de mesure en VCA.
200-240V
ÉTAPE 2 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Branchez les
sondes à l'interrupteur
marche/arrêt. Réglez l'appareil
de mesure en VCA.
-
-
Interrupteur
thermique
-
ÉTAPE 4 :
Branchez le cordon
d'alimentation et activez
l'interrupteur. Débranchez le
potentiomètre.
Carte de
commande
+
100k ohm
ÉTAPE 3 :
Vérifiez l'interrupteur
thermique du moteur.
Débranchez les câbles
jaunes. La mesure doit être
conforme au Tableau de
résistance, page 16.
REMARQUE : le moteur doit
être froid lors de la mesure.
Jaune
Noir
Moteur
Carte de
commande
3A2426A
19
Dépannage
Le pulvérisateur ne s'éteint pas
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Laissez la vanne d'amorçage ouverte et
l'interrupteur d'alimentation hors tension.
2. Retirez le couvercle du boîtier de commande, afin
que le témoin de contrôle de la carte de commande
soit visible le cas échéant.
Procédure de dépannage
Insérez le manomètre dans le flexible
de peinture, branchez le
pulvérisateur et mettez-le sous
tension. Le pulvérisateur atteint-il ou
dépasse-t-il la pression maximum ?
NON
Problème mécanique : consultez le
manuel de la pompe de produit
correspondant au pulvérisateur pour
des procédures de dépannage
supplémentaires.
OUI
Débranchez le capteur de la carte
de commande. Le moteur cesse-t-il
de fonctionner ?
NON
Remplacez la carte de commande.
OUI
Le capteur est défectueux.
Remplacez-le et procéder au test
avec un nouveau capteur.
20
3A2426A
Carte de commande du moteur
Carte de commande du moteur
Démontage
Installation
REMARQUE : consultez le Schéma de câblage
(page 36) pour connaître l'emplacement des branchements
des câbles.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
1. Utilisez de l'acétone ou un nettoyant équivalent afin
d'éliminer complètement la pâte thermique des
poches du bloc d'alimentation.
2. Enlevez le capot du moteur.
3. Déposez les quatre vis (38) et le couvercle (96).
4. Débranchez le connecteur d’affichage (A) de la
carte de commande du moteur (52).
ti14695a
5. Retirez les deux vis inférieures (39). Débranchez le
connecteur du potentiomètre de la carte de
commande du moteur (52). Débranchez les
connecteurs (D) du cordon d'alimentation et les
connecteurs de la carte du filtre de l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT (33) et retirez le panneau de
commande (68).
2. Appliquez une nouvelle pâte thermique sur les deux
poches du bloc d'alimentation.
6. Débranchez le connecteur de l'interrupteur de
rinçage rapide de la carte de commande du moteur.
7. Débranchez les connecteurs électriques de la carte
de commande du moteur de la carte du filtre (146).
ti14693a
8. Retirez les deux vis supérieures (39) et le boîtier de
commande (61).
3. Remplacez deux vis internes sur la carte de
commande et serrez à un couple de 1 N•m
(17 in-lb).
9. Débranchez le connecteur du capteur (E) de la
carte de commande du moteur.
10. Débranchez les connecteurs moteur.
11. Enlevez les six vis (27), les deux vis et la carte de
commande.
ti14696a
4. Remplacez six vis externes sur la carte de
commande et serrez à un couple de 1,25 N•m
(11 in-lb).
ti14697a
3A2426A
21
Carte de commande du moteur
5. Assurez-vous que l'interrupteur du plongeur est
déplacé vers la gauche (vers l'intérieur de la carte).
Consultez le Schéma de câblage, page 36.
10. Branchez les connecteurs d’alimentation électrique
de la carte du filtre et les connecteurs (D) du cordon
électrique sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (33).
6. Branchez les connecteurs du moteur et installez-les
dans le déflecteur.
11. Branchez le connecteur du potentiomètre sur la
carte de commande du moteur.
7. Branchez le connecteur du capteur (E) sur la carte
de commande.
12. Branchez le connecteur de l'interrupteur de rinçage
rapide sur la carte de commande du moteur.
8. Branchez les connecteurs d’alimentation électrique
de la carte de commande du moteur sur la carte du
filtre (146).
13. Fixez le panneau de commande (68) à l’aide de
deux vis (39).
14. Branchez le connecteur de l’affichage (A) sur la
carte de commande du moteur (52).
9. Fixez le boîtier de commande (61) à l’aide des deux
vis supérieures (39).
15. Fixez le couvercle (96) à l'aide de quatre vis (38).
16. Montez le capot moteur.
5
52
27
61
146
A
J
96
38
D
A
52
E
A
33
E
80
20
39
82
68
82
115
67
34
ti18442a
Fast Flush
22
3A2426A
Carte du filtre
Carte du filtre
Installation
REMARQUE : consultez le Schéma de câblage (page 36)
pour connaître l'emplacement des branchements des
câbles.
1.
Fixez la carte du filtre (146) à l'aide de quatre vis (163).
2.
Branchez les connecteurs d’alimentation électrique de
la carte de commande du moteur sur la carte du filtre
(146).
3.
Branchez les connecteurs d’alimentation électrique (J)
de la carte du filtre sur les deux bornes supérieures de
l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et les connecteurs
du cordon d'alimentation (D) sur les deux bornes
inférieures de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
4.
Débranchez le connecteur du potentiomètre de la
carte de commande du moteur (52).
5.
Branchez le connecteur de l'interrupteur de rinçage
rapide sur la carte de commande du moteur.
6.
Débranchez le connecteur de l'interrupteur de rinçage
rapide de la carte de commande du moteur.
Fixez le panneau de commande (68) à l’aide de deux
vis (39).
7.
Débranchez les connecteurs électriques de la carte de
commande du moteur de la carte du filtre (146).
Branchez le connecteur de l’affichage (A) sur la carte
de commande du moteur (52).
8.
Fixez le capot (96) à l’aide de quatre vis (38).
Démontage
1.
Exécutez la Procédure de décompression, page 9.
Attendez 5 minutes avant l’entretien.
2.
Enlevez les quatre vis (38) et le capot (96).
3.
Débranchez le connecteur d’affichage (A) de la carte
de commande du moteur (52).
4.
Retirez les deux vis inférieures (39). Débranchez le
connecteur du potentiomètre de la carte de commande
du moteur (52). Débranchez les connecteurs (D) du
cordon d'alimentation et les connecteurs de la carte du
filtre de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT (33) et retirez
le panneau de commande (68).
5.
6.
7.
Retirez quatre vis de la carte du filtre (146).
5
52
27
61
163 146
A
96
D
33
38
A
52
E
A
E
80
20
39
82
68
82
115
67
34
ti18442a
Fast Flush
3A2426A
23
Potentiomètre de pression
Potentiomètre de pression
Démontage
Installation
1. Placez le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82)
sur le panneau de commande (68). Serrez l'écrou à
3,25 - 4,0 N•m (30 - 35 in-lb).
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
68
2. Enlevez les quatre vis (38) et le capot (96).
82
82
ti13674b
115
96
38
ti13493b
3. Retirez les deux vis et le panneau de commande.
4. Débranchez le connecteur du potentiomètre (C) de
la carte de commande du moteur (95).
95
2. Tournez le nouvel axe de potentiomètre jusqu'au
réglage le plus élevé (complètement dans le sens
des aiguilles d'une montre) et posez le bouton (34).
Utilisez une clé Allen pour serrer les deux vis sur le
bouton.
34
C
ti13338a
ti12997b
5. Utilisez une clé Allen pour desserrer deux vis sur le
bouton (34).
3. Branchez le connecteur du potentiomètre (C) sur la
carte de commande du moteur.
95
C
34
ti12997b
ti13207a
4. Fixez le panneau de commande à l’aide de deux vis.
6. Retirez le joint (115), l’écrou et le potentiomètre (82)
du panneau de commande (68).
68
96
82
115
24
5. Fixez le capot (96) à l’aide de quatre vis (38).
82
ti13674b
38
ti13493b
3A2426A
Capteur de pression
Capteur de pression
Démontage
5. Retirez quatre vis (39), le panneau de commande
(68) et le boîtier de commande (61). Laissez pendre
le panneau de commande (68).
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
2. Enlevez les quatre vis (38) et le capot (96).
68
39
ti13494a
96
61
ti7458b
38
ti13493b
3. Débranchez le connecteur du capteur (E) branché
sur la carte de commande du moteur (95).
6. Retirez le passe-fil (40) du boîtier de commande,
puis retirez le capteur (86) et le joint torique (20) de
la base du filtre (67).
ti7260a
67
40
E
86
ti12999a
20
95
4. Débranchez le connecteur du potentiomètre (C) et
le connecteur de l'interrupteur de rinçage rapide de
la carte de commande du moteur.
ti13495a
7. Retirez le passe-fil (40) du capteur et conservez-le
pour une utilisation ultérieure.
40
C
ti13722b
ti13495a
3A2426A
25
Capteur de pression
Installation
1. Placez le joint torique (20) et le capteur (86) dans la
base du filtre (67). Serrez à 47 - 61 N•m (35 45 in-lb). Placez le passe-fil sur le capteur (86) et le
capteur dans le boîtier de commande.
40
3. Fixez le boîtier de commande (61) et le panneau de
commande (68) à l’aide de quatre vis (39).
67
ti7447a
68
39
61
ti13494a
86
20
ti13496a
2. Branchez le connecteur du capteur (E) et le
connecteur de l'interrupteur de rinçage rapide sur la
carte de commande (95).
4. Branchez le connecteur du potentiomètre (C) et le
connecteur de l'interrupteur de rinçage rapide sur la
carte de commande.
C
E
ti13722b
95
ti12999a
5. Fixez le capot (96) à l’aide de quatre vis (38).
96
38
26
ti13493b
3A2426A
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
Remplacement du carter d’entraînement et du corps
de palier
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le train de pignons lors du
retrait du carter d'entraînement afin d'éviter les
dommages. Le train de pignons peut rester engagé
dans la cloche de l'extrémité avant du moteur ou dans
le carter d'entraînement.
Démontage
Installation
Assurez-vous que la roue dentée et les rondelles de
butée sont en place. Graissez les dents de la roue
dentée à la brosse.
1. Exécutez la Procédure de décompression, page
9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
2. Retirez la pompe (91) ; reportez-vous à
Remplacement du bas de pompe, page 31.
3. Enlevez les deux vis (158) et le capot (72).
4. Enlevez les quatre vis (31) et le capot avant (51).
5. Enlevez les quatre vis (14) et rondelles (12) pour
démonter le corps de palier (83) et la bielle (85).
6. Enlevez les cinq vis (6) et retirez le carter
d’entraînement (90) du moteur (84).
3A2426A
1. Emboîtez le carter d’entraînement (90) sur le
moteur (84) et fixez-le à l’aide de cinq vis (6). Serrez
à un couple de 21 - 23 N•m (190 - 210 in-lb).
2. Montez le corps de palier (83) à l’aide des quatre vis
(14) et rondelles (12). Serrez à un couple de 34 40 N•m (25 - 30 ft-lb).
3. Fixez le couvercle avant (51) avec quatre vis (31).
4. Fixez le capot (72) à l’aide des deux vis (158).
5. Montez la pompe (91) ; reportez-vous à
Remplacement du bas de pompe, page 31.
27
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
Remplacement du carter d’entraînement et du corps de palier
72
158
51
84
31
6
85
90
83
12
14
ti14892b
91
28
3A2426A
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
Démontage
Installation
1. Montez un nouveau moteur (84) sur le bâti du
chariot côté commande et fixez-le avec les deux vis
(23).
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
2. Retirez la pompe (91) ; reportez-vous à
Remplacement du bas de pompe, page 31.
REMARQUE
Ne laissez pas tomber le train de pignons lors du
retrait du carter d'entraînement afin d'éviter les
dommages. Le train de pignons peut rester engagé
dans la cloche de l'extrémité avant du moteur ou dans
le carter d'entraînement.
3. Enlevez le carter d’entraînement (90) ;
reportez-vous à Remplacement du carter
d’entraînement, page 27.
2. Posez les deux vis (23) et écrous (19) du côté
opposé à la commande.
3. Serrez les quatre vis (23) et écrous (19). Serrez les
écrous à un couple de 25,6 - 29,0 N•m (200 - 230 in-lb).
4. Montez le déflecteur.
5. Branchez les trois connecteurs du moteur sur le
moteur et acheminez-les dans à travers le
déflecteur.
6. Montez le carter d’entraînement (90) ;
reportez-vous à Remplacement du carter
d’entraînement, page 27.
7. Montez la pompe (91) ; reportez-vous à
Remplacement du bas de pompe, page 31.
4. Débranchez les trois connecteurs du moteur du
moteur.
5. Retirez les câbles du moteur du déflecteur 278075
et retirez le déflecteur.
6. Enlevez les deux vis (23) et écrous (19) du côté
opposé à la commande.
7. Desserrez les deux écrous (19) du côté commande
et retirez le moteur (84) du bâti du chariot.
3A2426A
29
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
58
158
84
19
36
90a
61
28
51
90
6
96
89
30
39
158
12
14
23
91
19
ti14893b
30
3A2426A
Remplacement du bas de pompe
Remplacement du bas de pompe
Démontage
8. Sortez l’étrier de son logement.
1. Rincez la pompe.
2. Arrêtez la pompe avec la tige de piston en position
de fin de course basse.
9. Placez l’étrier contre la saillie de la fermeture à
genouillère.
3. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
4. Débranchez le flexible de vidange du pulvérisateur.
10. Manœuvrez le levier en poussant sur la fermeture à
genouillère.
ti18433a
5. Débranchez le flexible de la pompe.
ti6377a
11. Ouvrez la fermeture à genouillère.
ti18428a
6. Relevez le verrou du levier. Poussez le levier en
position ouverte.
ti18429a
12. Retirez la goupille et la mettre dans le
porte-goupille.
ti18432a
ti18431a
7. Manœuvrez le levier en poussant sur la fermeture à
genouillère.
ti18430a
3A2426A
31
Remplacement du bas de pompe
Installation
3. Mettez le collier de la pompe de niveau avec le
rebord du corps de palier pour pouvoir refermer la
fermeture.
La broche de la pompe peut se détacher si elle n’est
pas bien insérée. Par conséquent, des pièces peuvent
se briser et être projetées dans l’air par la force du
pompage ; elles risquent ainsi de causer des blessures
graves ou d’endommager le matériel.
ti6325a
4. Refermez la fermeture à genouillère et remettez le
levier en place. N'appuyez pas sur le levier pour
serrer.
ti18435a
1. Ajustez la tige de piston par rapport au
porte-goupille pour extraire la tige de piston. Tapez
la tige de piston sur une surface dure pour enfoncer
la tige.
5. Faites pivoter la pompe pour la positionner en face
du flexible de peinture. Raccordez le flexible et
serrez à un couple de 8 N•m (70 in-lb).
6. Appuyez sur le levier pour serrer et remettez le
verrou en position verrouillée.
7. Fixez le flexible de vidange sur le pulvérisateur.
8. Remplissez la pompe de liquide TSL Graco jusqu’à
ce que le liquide déborde par-dessus le joint.
ti5492b
2. Insérez la pompe dans la bielle. Poussez sur la
goupille jusqu’à ce qu’elle soit complètement
bloquée. REMARQUE : la goupille produira un clic
au moment de l’emboîtement.
ti18421a
ti6378a
ti7328b
32
3A2426A
Touret à tuyaux
Touret à tuyaux
Démontage
4. Retirez le pivot.
Assurez-vous de maintenir votre tête à l'écart du touret
à tuyaux lors de l'enroulement du flexible.
1. Retirez le raccord du flexible du capuchon du pivot
et retirez complètement le flexible.
ti13543a
5. Retirez l'anneau de retenue.
ti18437a
2. Retirez le capuchon du pivot.
ti13542a
6. Retirez le touret à tuyaux.
ti13675a
3. Retirez le clip en E de l'axe du pivot.
ti18434a
ti13538a
3A2426A
33
Touret à tuyaux
Installation
5. Posez le clip en E et le capuchon du pivot.
1. Graissez l'axe.
ti13537a
ti13538a
2. Assurez-vous que les deux rondelles et le ressort
ondulé sont placés sur le moyen avant de poser le
touret à tuyaux.
6. Posez le flexible sur le pivot. Assurez-vous
d'acheminer le flexible via le bras latéral du touret à
tuyaux.
ti13545a
3. Posez le touret à tuyaux sur le châssis. Placez le
collier en C sur le touret et le châssis pour permettre
à l'anneau de retenue de se fixer. Posez l'anneau de
retenue.
ti18437a
7. Faites tourner le touret à tuyaux dans le sens des
aiguilles d'une montre pour enrouler le flexible.
Assurez-vous que le flexible est bien acheminé à
travers le guide de flexible.
ti18436a
4. Posez le pivot.
ti13504a
ti13543a
34
3A2426A
Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide
Remplacement de l'interrupteur de rinçage rapide
Démontage
Installation
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 9. Attendez 5 minutes avant l’entretien.
1. Appliquez de la pâte d'étanchéité pour raccords
filetés sur l'extrémité de l'interrupteur de rinçage
rapide. Serrez l'interrupteur de rinçage rapide à la
main jusqu'à ce qu'il soit en contact avec le
panneau de commande.
2. Retirez les quatre vis et le couvercle de l'affichage.
ti13574a
2. Ajoutez de la pâte d'étanchéité pour raccords filetés
et serrez le contre-écrou contre le bus fileté.
ti13568a
3. Retirez les deux vis et le panneau de commande.
ti13576a
3. Raccordez l'interrupteur de rinçage rapide à la carte
de commande.
ti13571a
4. Débranchez l'interrupteur de rinçage rapide de la
carte de commande.
ti13572a
4. Reposez le panneau de commande et serrez les
deux vis.
ti13572a
5. Dévissez l'interrupteur de rinçage rapide du
panneau de commande.
ti13571a
5. Reposez le couvercle de l'affichage et serrez les
quatre vis.
ti13573a
ti13568a
3A2426A
35
Schéma de câblage
Schéma de câblage
Modèles 230 V :
3RWHQWLRPHWHU
7KHUPDO
6ZLWFK
'LJLWDO'LVSOD\
3UHVVXUH
7UDQVGXFHU
0RWRU
'LS6ZLWFK
)DVW)OXVK
0RWRU
/HDGV
0RWRU
6HQVRU
/HDGV
212))
6ZLWFK
3RZHU3OXJ
ti13486d
36
3A2426A
Schéma de câblage
Modèles 110 V :
7KHUPDO
6ZLWFK
'LJLWDO'LVSOD\
3RWHQWLRPHWHU
3UHVVXUH
7UDQVGXFHU
0RWRU
'LS6ZLWFK
)DVW)OXVK
0RWRU
/HDGV
0RWRU
6HQVRU
/HDGV
212))
6ZLWFK
3A2426A
ti13485c
3RZHU3OXJ
37
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS À, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce
soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR PLACER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier le distributeur le
plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2333
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révisé 01/2012

Manuels associés