Graco 3A5584C, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax, opération, pièces, manuel, français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
Graco 3A5584C, Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax, opération, pièces, manuel, français Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, pièces
Pulvérisateurs hydrauliques
3A5584C
DutyMax EH/GH675
FR
Pour un usage professionnel uniquement.
Non approuvé pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des
zones dangereuses.
Pour pulvérisateur airless portatif de peintures architecturales, revêtements,
revêtements de toit et classe de revêtements ci-dessous.
Pression maximum de service de 465 bars (46,5 MPa, 6750 psi)
Voir page Modèles - Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax, page 3 pour obtenir des informations sur le
modèle, y compris les approbations.
??
??
www.graco.com/techsupport
Instructions de sécurité importantes
Veuillez lire toutes les instructions et avertissements contenus dans ce manuel ainsi
que dans les manuels afférents. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation
appropriée de l'équipement. Conservez ces instructions.
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine Graco.
L'utilisation de pièces de rechange d'une marque autre que Graco peut annuler la garantie.
Table des matières
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modèles - Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Kits en option . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modèles (EH/GH675) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de mise à la terre pour le moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Procédure de mise à la terre pour le moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mise à la terre des seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Protection du circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Remplacement du moteur à essence du moteur électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation complète . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Démarrage (modèle à essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Démarrage (modèle électrique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Comment pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ensemble buse SwitchTip™ et garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Débouchage de la buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Installation et démontage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces série Standard DutyMax EH/GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675 . . . . . . . . 32
Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Liste des pièces du réservoir et du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Liste réservoir & pièces du filtre série Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Liste des pièces du flexible et du pistolet pulvérisateur DutyMax EH/GH675 . . . . 42
Caractéristiques techniques EH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DutyMax EH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Caractéristiques techniques GH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
DutyMax GH675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2
3A5584C
Manuels afférents
Manuels afférents
3A5443
Manuel de la pompe
312145
Manuel du pistolet XTR 706
310812
Manuel de kit pour moteur électrique
Modèles - Pulvérisateurs hydrauliques DutyMax
Modèle
Type d'entraînement
25D223 Moteur à essence de 9 CV (GH)
25D224 400 V c.a., 50 Hz, 11 A (EH)
25D225 Moteur à essence de 9 CV (GH)
25D226 Moteur à essence de 9 CV (GH)
Longueur du
flexible
50 feet
50 feet
150 feet
150 feet
Trémie incluse
Non
Non
Non
Oui
Kits en option
Numéro de
référence
25D078
Description
Kit de trémie de
95 litres (25 gallons)
17V188
Kit de pompe
231 bars (3 300 psi)
25D229
Kit de peinture au
rouleau JetRoller
507,5 bars (7 250 psi)
3A5584C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la
maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation est un avertissement
général tandis que les symboles de danger font référence aux risques associés à une procédure
particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et
avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront,
le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
Avertissements relatifs à la mise à la terre
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d'un court-circuit électrique, la mise à la
terre réduit les risques de décharge électrique en fournissant un fil d'échappement pour
le courant électrique. Ce produit est muni d'un câble doté d'un fil de terre avec une fiche
de terre appropriée. Cette fiche doit être branchée dans une prise correctement installée
et reliée à la terre conformément à la réglementation locale.
• Un mauvais montage de la prise de terre peut provoquer une décharge électrique.
• Lors d'une réparation ou d'un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne
raccordez le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le fil de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
• Consultez un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d'entretien en cas
•
•
de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre
ne sont pas bien comprises.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien qualifié.
Ce produit est conçu pour être branché sur un circuit nominal de 400 V ; sa prise de terre
est semblable à celles illustrées sur la figure ci-dessous.
400 V
• Branchez ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la fiche de ce matériel.
• N'utilisez pas d'adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Utilisez uniquement une rallonge électrique équipée d'une prise de terre et d'une prise
avec terre pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• Assurez-vous que votre rallonge électrique n'est pas endommagée. Si une rallonge est
•
4
nécessaire, utilisez du 12 AWG (2,5 mm2) au minimum pour transporter le courant dont
a besoin le produit.
L'utilisation d'une rallonge plus petite aura pour conséquences des chutes de tension, des
pertes de puissance ainsi qu'une surchauffe.
3A5584C
Avertissements
Avertissements relatifs au moteur électrique
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant
et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'éviter tout risque d'incendie
et d'explosion :
• Ne nettoyez pas avec des produits dont le point éclair est inférieur à 38 °C (100 °F). Utilisez
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
uniquement des produits à base d'eau non inflammables ou des diluants pour peinture non
inflammables. Pour des informations complètes sur le matériel, demandez la Fiche de
Données de Sécurité (FDS) au distributeur ou au revendeur.
Ne pulvérisez pas des produits combustibles à proximité d'une flamme nue ou de sources
d'étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou un équipement électrique.
Si de la peinture ou du solvant coule sur l'équipement, il y a un risque de production
d'électricité statique. L'électricité statique crée un risque d'incendie ou d'explosion en
présence de vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces du système de
pulvérisation, y compris la pompe, l'ensemble flexible, le pistolet pulvérisateur et les objets
dans et autour de la zone de pulvérisation, doivent être correctement reliées à la terre pour
éviter les décharges électrostatiques et les étincelles. Utilisez les flexibles de
pulvérisateurs airless haute pression mis à la terre ou les conducteurs Graco.
Assurez-vous que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception sont
correctement mis à la terre pour éviter des décharges d'électricité statique. N'utilisez pas
de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
Branchez l'appareil sur une prise reliée à la terre et utilisez des rallonges électriques
également mises à la terre. N'utilisez pas un adaptateur de 3 à 2.
N'utilisez pas de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une
zone confinée.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation est bien ventilée. Assurez-vous de maintenir
une bonne circulation de l'air sur le site.
Le pulvérisateur produit des étincelles. Conservez l'ensemble de pompe dans une zone
bien ventilée à au moins 6,1 m (20 pi.) de la zone de pulvérisation lorsque vous pulvérisez,
rincez, nettoyez ou entretenez. Ne pulvérisez pas l'ensemble de pompe.
Ne fumez pas dans la zone de pulvérisation et ne pulvérisez pas en présence d'étincelles
ou de flammes.
Dans la zone de pulvérisation, n'actionnez pas d'interrupteurs, ne faites pas tourner de
moteurs et évitez toute autre source d'étincelles.
Maintenez la zone propre et sans récipients de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés
de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des solvants pulvérisés. Lisez
toutes les fiches techniques de santé-sécurité (FTSS) et les étiquettes fournies avec les
réservoirs de peintures et de solvants. Suivez les instructions de sécurité du fabricant des
peintures et des solvants.
Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
•
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une installation, une mise à la terre ou une
utilisation inappropriée du système peut provoquer une décharge électrique.
• Mettez le câble d'alimentation hors tension et débranchez-le avant de procéder à un
•
•
•
•
3A5584C
entretien de l'équipement.
Utilisez uniquement des prises électriques reliées à la terre.
N'utilisez que des rallonges à 3 conducteurs.
Assurez-vous que les fiches de terre de l'alimentation et des rallonges électriques sont intactes.
N'exposez pas l'équipement à la pluie. Entreposez-le à l'intérieur.
5
Avertissements
Avertissements relatifs au
moteur à combustion interne
I
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant
et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Le solvant ou la peinture
s'écoulant dans l'équipement peut générer des étincelles d'électricité statique. Afin
d'éviter tout risque d'incendie et d'explosion :
• Utiliser l'équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez
•
•
•
•
•
•
•
•
•
d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu
ou exploser s'il coule sur une surface chaude.
Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes
de poche et bâches plastiques (risque d'étincelles d'électricité statique).
Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de
Mise à la terre.
Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon
et essence.
Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun
commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
N'utilisez que des flexibles mis à la terre.
Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation
dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou
conductrice.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d'étincelle d'électricité statique ou en
cas de décharge électrique. N'utilisez pas l'équipement tant que le problème n'a pas été
identifié et résolu.
Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail.
RISQUES LIÉS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore
et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l'équipement et le produit chauffés peuvent devenir brûlants
pendant le fonctionnement. Pour éviter de graves brûlures :
• Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds.
6
3A5584C
Avertissements
Avertissements relatifs au
moteur électrique/moteur
à combustion interne
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation à haute pression est susceptible d'injecter des substances toxiques
dans le corps et de causer des dommages corporels graves. En cas d'injection,
consultez immédiatement pour recevoir un traitement médical ou chirurgical.
• Ne pointez pas le pistolet ni ne pulvérisez sur une personne ou un animal.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque du corps devant la sortie du
pulvérisateur. Par exemple, n'essayez jamais d'arrêter une fuite avec une partie du corps.
• Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
• Utilisez les buses Graco.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche
•
•
•
•
•
•
pendant la pulvérisation, suivez la Procédure de décompression afin d'arrêter l'appareil
et de relâcher la pression avant de retirer la buse pour la nettoyer.
L'équipement reste sous pression après sa mise hors tension. Ne laissez pas l'équipement
branché ou sous pression sans surveillance. Suivez la Procédure de décompression
lorsque l'équipement n'est pas surveillé ni utilisé, et avant de procéder à l'entretien, au
nettoyage ou au démontage de pièces.
Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les
flexibles ou toutes les pièces endommagé(e)s.
Ce système est capable de produire une pression de 465 bars (46,5 MPa, 6750 psi).
Utilisez des pièces de rechange ou accessoires Graco pouvant supporter une pression
minimum de 465 bars (46,5 MPa, 6 750 psi).
Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage
de la gâchette fonctionne correctement.
Vérifiez si tous les branchements sont bien sécurisés avant d'utiliser l'appareil.
Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'unité et la décompresser
rapidement. Assurez-vous de connaître parfaitement toutes les commandes.
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un respirateur ou un
masque lors de la peinture.
• Ne travaillez pas ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de
cet équipement à tout moment.
• Ne tendez pas le bras trop loin et ne montez pas sur un support instable. Maintenez votre
équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué si vous avez pris des médicaments ou êtes sous
l'emprise de drogue ou d'alcool.
• N'emmêlez et ne tordez pas excessivement le flexible.
• N'exposez pas les flexibles à des températures ou des pressions supérieures à celles
définies par Graco.
• N'utilisez pas le flexible pour soulever ou tirer l'appareil.
• Ne pulvérisez pas à l'aide d'un flexible de moins de 762 cm (25 pi.).
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'ensemble de l'équipement est adapté et homologué pour
l'environnement dans lequel il est utilisé.
3A5584C
7
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec
l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de
l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des
blessures graves ou des dégâts matériels.
• N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants
à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants.
• N'utilisez pas d'eau de Javel.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir
avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit.
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres
parties du corps.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification,
le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression
et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été
retirés.
• Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation
de cet équipement.
• L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement
ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez
toutes les sources d'alimentation électrique.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation
ou d'ingestion.
• Lire la fiche signalétique (SDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés
aux produits utilisés.
• Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les
conformément à la réglementation en vigueur.
RISQUES RELATIFS AU RECUL
Le pistolet peut imposer une force de recul lorsque l'on appuie sur la gâchette. Si vous
n'avez pas un bon appui au sol, vous pourriez tomber et vous blesser gravement.
8
3A5584C
Avertissements
AVERTISSEMENT
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter
des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de
vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement de protection comprend ce qui
suit, mais sans s'y limiter :
• Des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• Masques, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de fluide et de
solvant.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent un produit chimique connu dans
l'État de la Californie comme cause de cancer, de malformations congénitales ou
d'autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme
cause de cancer, de malformations congénitales ou d'autres anomalies de
reproduction. Lavez-vous bien les mains après utilisation.
3A5584C
9
Identification des composants
Identification des composants
Modèles (EH/GH675)
1
2
3
4
5
6
7
10
Vanne de la pompe
hydraulique
Commande de pression
Raccord de pompe fileté
Pompe à piston
Vanne d'amorçage/
de vidange
Plaque de numéro de série
Verrou de la gâchette du
pistolet
8
9
10
11
12
Pince de mise à la terre
Chapeau de remplissage
d'huile hydraulique/jauge
d'huile
Commutateur marche/
arrêt du moteur électrique
Commutateur MARCHE/
ARRÊT du moteur
Commandes du moteur
3A5584C
Mise à la terre
Mise à la terre
Procédure de mise à la
terre pour le moteur à
essence
Procédure de mise à la
terre pour le moteur
électrique
L'équipement doit être mis à la terre afin de
réduire le risque d'étincelle électrostatique.
Le contact d'une étincelle électrostatique
avec des vapeurs peut entraîner un incendie
ou une explosion. La mise à la terre offre un
câble échappatoire au courant électrique.
L'équipement doit être mis à la terre pour
réduire le risque d'étincelle électrostatique
et de décharge électrique. Une étincelle
électrique ou d'électricité statique peut
entraîner une inflammation ou une explosion
des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge
électrique. La mise à la terre offre un câble
échappatoire au courant électrique.
Ce pulvérisateur est muni d'un câble doté d'un
fil de terre avec une fiche de terre appropriée.
Mise à la terre du pulvérisateur : fixez la pince
de mise à la terre du pulvérisateur sur la
borne de terre.
Flexibles pour air et liquides : utilisez
uniquement des flexibles électroconducteurs
d'une longueur totale maximum de 150 m
(500 pi.) pour assurer une continuité de la
mise à la terre. Vérifiez la résistance
électrique des flexibles. Si la résistance totale
à la terre dépasse 29 mégaohms, remplacez
immédiatement le flexible.
Pistolet pulvérisateur : effectuer la mise à la
terre par un raccord sur un tuyau de liquide et
une pompe correctement mis à la terre.
3A5584C
Si vous utilisez le moteur électrique, la fiche
doit être branchée dans une prise
correctement installée et reliée à la terre
conformément à l'ensemble des codes et
réglementations en vigueur localement.
Ne modifiez pas la prise fournie ; si elle ne
rentre pas dans la prise d'alimentation, faites
installer une prise conforme par un électricien
qualifié.
Spécifications électriques
•
Les appareils de 380-400 V fonctionnent
en 400 V c.a., 50 Hz, 16 A, triphasé,
3P+N+E, raccordement électrique 6h.
•
Pour faire fonctionner le pulvérisateur
EH675, le générateur doit pouvoir
fournir une puissance de 15 kW au
minimum.
11
Mise à la terre
Rallonges électriques
Utilisez une rallonge munie d'un contact de
mise à la terre en bon état.
REMARQUE : des rallonges de plus petit
calibre ou plus longues peuvent diminuer les
performances du pulvérisateur.
Mise à la terre des seaux
Seaux de solvant utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utilisez
uniquement des seaux métalliques
conducteurs posés sur une surface mise à la
terre. Ne posez jamais le seau sur une surface
non conductrice, telle que du papier ou du
carton, qui interrompt la continuité de la mise
à la terre.
ti24585a
Protection du circuit
ti25360a
Ne connectez les pulvérisateurs qu'à des
circuits qui ont un disjoncteur et/ou des
fusibles correctement dimensionnés (pour
les exigences au niveau électrique, voir la
section DutyMax EH675, page 43 Données
techniques).
Reliez toujours un seau métallique à la
terre : raccordez un fil de terre au seau. Fixez
une extrémité sur le seau et l'autre extrémité
sur une vraie prise de terre telle qu'un conduit
d'eau.
Pour maintenir la continuité de la mise à la
terre lors du rinçage du pulvérisateur ou de
la décompression : maintenez fermement la
partie métallique du pistolet pulvérisateur
contre le côté d'un seau métallique relié à la
terre, puis actionnez le pistolet.
12
3A5584C
Configuration
Configuration
Remplacement du moteur
à essence du moteur
électrique
1.
2.
Mettre le moteur sur OFF et débrancher
ou mettre le moteur en position
OFF/STOP. Desserrez le bouton du
carter de courroie ainsi que la fixation
moteur. Effectuez Procédure de
décompression, page 15.
3.
Inclinez le moteur. Mettez le moteur en
place. Remontez la courroie. Abaissez
le carter de courroie.
4.
Refermez la fixation moteur. Serrez
celle-ci ainsi que le bouton du carter
de courroie.
Soulevez le carter de la courroie.
Retirez la courroie. Basculez le moteur
et démontez-le.
3A5584C
13
Configuration
Installation complète
1.
branchez un flexible Graco haute
pression adéquat sur le pulvérisateur.
2.
Montez le flexible sur le pistolet
pulvérisateur et serrez fermement.
5.
Visser la crépine d'entrée sur le bas de
la pompe et bien serrer à la main.
6.
Remplissez le joint du presse-étoupe
de liquide TSL pour empêcher une
usure prématurée. Effectuez cette
opération à chaque pulvérisation.
7. Contrôlez le niveau d'huile du moteur.
MOTEUR À ESSENCE
3.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
4.
Retirez le garde-buse.
14
3A5584C
Configuration
8. Remplissez le réservoir de carburant.
MOTEUR À ESSENCE
Procédure de
décompression
Suivez la Procédure de
décompression à chaque fois que
ce symbole apparaît.
9.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à
ce que la pression soit libérée manuellement.
Pour éviter de graves blessures provoquées
par du liquide sous pression, comme des
injections cutanées, des éclaboussures et
des pièces mobiles, respectez la Procédure
de décompression une fois la pulvérisation
terminée et avant un nettoyage, une
vérification ou un entretien de l'équipement.
Vérifiez le niveau d'huile hydraulique.
Ajoutez de l'huile hydraulique Graco, ISO
Grade 46 169236 (18,9 litres / 5 gallons)
ou 207428 (3,8 litres / 1 gallon). La
capacité du réservoir hydraulique est de
4,75 litres (1,25 gallons).
1.
2.
Verrouillez la gâchette.
Coupez le pulvérisateur :
•
Mettez l'interrupteur marche/arrêt du
moteur à essence ou électrique sur arrêt.
OU
•
3.
4.
10. Fixez la pince de mise à la terre du
pulvérisateur sur la borne de terre.
5.
6.
7.
3A5584C
Débranchez le cordon d'alimentation
électrique du moteur électrique.
Déplacez la vanne de la pompe vers la
position de fermeture et tournez entièrement
le bouton de régulation de la pression dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre
jusqu'au réglage le plus bas.
Déverrouillez la gâchette. Maintenez la
partie métallique du pistolet appuyée
contre le côté du seau métallique relié à la
terre et actionnez le pistolet pour relâcher
la pression.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Tournez la vanne d'amorçage vers le bas,
en position VIDANGE. La laisser ouverte
jusqu'à la reprise de la pulvérisation.
Si la buse ou le flexible de pulvérisation
semble bouché(e) ou que la pression
n'a pas été entièrement relâchée :
a. Desserrez TRÈS LENTEMENT l'écrou
de retenue du garde-buse ou le raccord
de l'extrémité du flexible pour libérer
progressivement la pression.
b. Desserrez complètement l'écrou ou le
raccord.
c. Désobstruez le flexible ou la buse.
15
Démarrage (modèle à essence)
Démarrage (modèle à essence)
1.
2.
16
Plongez le bas de pompe dans un seau
métallique mis à la terre et rempli en
partie de fluide de rinçage. Fixez le câble
de mise à la terre sur le seau et sur une
prise de terre.
Tournez la vanne d'amorçage en
position de Vidange. Tournez le bouton
de régulation de la pression dans le
sens antihoraire jusqu'à la pression
minimum.
3.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position de fermeture.
4.
Démarrez le moteur à essence :
a.
Mettez la vanne de carburant sur
ouvert.
b.
Mettez le volet du starter sur fermé.
c.
Réglez l'accélérateur sur rapide.
d.
Mettez le commutateur du moteur
sur la position marche.
3A5584C
Démarrage (modèle à essence)
e.
f.
g.
5.
Tirez sur le cordon de démarrage.
7.
Déverrouillez la gâchette du pistolet
pulvérisateur.
8.
Appuyez le pistolet contre un seau de
rinçage métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe tourne en douceur.
Relâchez le pistolet et laissez le
pulvérisateur accumuler la pression.
Verrouillez la gâchette.
Dès que le moteur tourne, ouvrez le
volet du starter.
Réglez l'accélérateur sur la position
désirée.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
en position Marche (le moteur
hydraulique est maintenant activé).
La pulvérisation à haute pression est
susceptible d'injecter des substances
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
9.
6.
Augmentez suffisamment la pression
pour mettre le moteur hydraulique en
mouvement et faire circuler le fluide
pendant 15 secondes ; réduisez la
pression, mettez la vanne d'amorçage
en position fermée.
3A5584C
Vérifiez l'absence de fuites. En cas de
fuite, arrêtez le pulvérisateur
immédiatement. Exécutez la Procédure
de décompression, page 15. Resserrez
les raccords non étanches. Répétez la
procédure de Démarrage, étapes 2 à 8.
S'il n'y a aucune fuite, continuez à
actionner le pistolet jusqu'à ce que le
système soit totalement rincé.
17
Démarrage (modèle à essence)
10. Mettez le tuyau de succion dans un
seau de peinture.
11. Actionnez à nouveau le pistolet en
dirigeant le jet dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture s'écoule.
12. Comment pulvériser, page 21.
18
3A5584C
Démarrage (modèle électrique)
Démarrage (modèle électrique)
1.
3.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position de fermeture.
4.
Branchez le cordon dans la prise.
Plongez le bas de pompe dans un seau
métallique mis à la terre et rempli en
partie de fluide de rinçage. Fixez le câble
de mise à la terre sur le seau et sur une
prise de terre.
Pour les moteurs électriques triphasés : si
la lumière de séquence de phase rouge est
allumée, retirez la fiche de la prise et tournez
la vis de séquence de phase à 180°.
2.
Tournez la vanne d'amorçage en position
de Vidange. Tournez le bouton de
régulation de la pression dans le sens
antihoraire jusqu'à la pression minimum.
5.
3A5584C
Mettez le moteur en marche.
19
Démarrage (modèle électrique)
6.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
en position Marche (le moteur
hydraulique est maintenant activé).
La pulvérisation à haute pression est
susceptible d'injecter des substances
toxiques dans le corps et de causer des
dommages corporels graves. Ne colmatez
jamais une fuite avec la main ou un chiffon.
7.
8.
Augmentez suffisamment la pression
pour mettre le moteur hydraulique en
mouvement et faire circuler le fluide
pendant 15 secondes ; réduisez la
pression, mettez la vanne d'amorçage
en position fermée.
10. Contrôlez l'étanchéité des raccords.
En cas de fuite, arrêtez le pulvérisateur
immédiatement. Effectuez Procédure
de décompression, page 15.
Resserrez les raccords non étanches.
Répétez la procédure de Démarrage,
étapes 2 à 8. S'il n'y a aucune fuite,
continuez à actionner le pistolet jusqu'à
ce que le système soit totalement rincé.
11. Plongez le bas de pompe dans le seau
de peinture.
Déverrouillez la gâchette du pistolet.
12. Actionnez à nouveau le pistolet en
dirigeant le jet dans le seau de rinçage
jusqu'à ce que la peinture s'écoule.
9.
Appuyez le pistolet contre un seau
de rinçage métallique mis à la terre.
Actionnez le pistolet et augmentez
lentement la pression du produit jusqu'à
ce que la pompe tourne en douceur.
13. Comment pulvériser, page 21.
20
3A5584C
Comment pulvériser
Comment pulvériser
Ensemble buse
SwitchTip™ et garde
4.
Vissez l'ensemble sur le pistolet. Serrez.
Pour éviter de graves blessures, comme
des injections sous-cutanées, ne mettez
pas la main devant la buse de pulvérisation
lors de l'installation ou du retrait de la buse
de pulvérisation et du protège-buse.
Afin de prévenir les fuites de la buse de
pulvérisation, assurez-vous que la buse de
pulvérisation et le protège-buse sont installés
correctement.
1.
Effectuez Procédure de
décompression, page 15.
2.
Verrouillez la gâchette du pistolet.
Insérez la buse SwitchTip. Montez le
siège et le joint OneSeal™.
ti2710a
Pulvérisation
1.
Pulvérisez le jet test. Augmentez la
pression pour supprimer les bords trop
chargés. Utilisez une buse de plus petit
diamètre si le réglage de la pression ne
permet pas de supprimer les bords trop
chargés.
ti13023a
3.
ti13030a
Insérez la buse SwitchTip et orientez
vers l'avant.
2.
Tenez le pistolet perpendiculairement
à 25-30 cm (10-12 po.) de la surface.
Faites des mouvements d'avant en
arrière. Chevauchez de 50 %.
Actionnez le pistolet après avoir
ti13024a
3A5584C
21
Comment pulvériser
commencé les mouvements et
relâchez-le avant d'arrêter.
ti13025a
Débouchage de la buse
1.
Relâcher la gâchette. Verrouillez la
gâchette. Faites pivoter la buse SwitchTip.
Déverrouillez la gâchette. Actionner le
pistolet pour déboucher la buse.
ti13033a
2.
Verrouillez la gâchette. Remettez la
buse SwitchTip en position initiale.
Déverrouillez la gâchette et continuez
la pulvérisation.
ti13034a
22
3A5584C
Nettoyage
Nettoyage
d'amorçage en position de
PULVÉRISATION.
1.
Effectuez Procédure de
décompression, page 15.
2.
Démontez la garde et la buse SwitchTip.
ti8687a
3.
Retirez le bas de pompe de la peinture
et plongez-le dans le produit de
rinçage. Utilisez de l'eau pour une
peinture à base aqueuse et du
white-spirit pour une peinture à l'huile.
5.
4.
Maintenez le pistolet contre le seau.
Déverrouillez la gâchette. Augmentez
la pression jusqu'à ce que le moteur
commence à entraîner la pompe.
Actionnez le pistolet jusqu'à ce que
le produit de rinçage s'écoule.
Mettez l'interrupteur du moteur
électrique sur la position Marche ou
allumez le moteur à essence et
démarrez-le. Mettez la vanne de
pompe hydraulique sur la position
d'ouverture. Tournez la vanne
3A5584C
23
Nettoyage
6.
Approchez le pistolet du seau à déchets,
appuyez-le contre le seau et actionnez le
pistolet pour rincer soigneusement le
système.
7.
Tout en continuant à actionner le
pistolet, tournez la vanne d'amorçage
en position ouverte. Puis relâchez la
gâchette du pistolet et verrouillez-la.
Faites circuler le liquide de rinçage
jusqu'à obtenir un écoulement propre
en sortie du tuyau de vidange.
9.
Dévissez et retirez la crépine d'entrée.
Nettoyez-la et remplacez-la si
nécessaire.
10. En cas de rinçage à l'eau, rincez à
nouveau avec du White Spirit ou du
Pump Armor™ pour que ce produit
crée un revêtement protecteur qui
empêchera le gel ou la corrosion.
11. Essuyez le pulvérisateur, le flexible et
le pistolet avec un chiffon imbibé d'eau
ou de White Spirit.
8.
24
Relevez le bas de pompe au-dessus du
niveau de produit de rinçage et faites
fonctionner le pulvérisateur pendant 15
à 30 secondes pour vidanger le produit.
Mettez la vanne de pompe hydraulique
sur la position de fermeture. Coupez le
moteur à essence ou coupez le moteur
électrique et débranchez-le.
3A5584C
Maintenance
Maintenance
REMARQUE : pour plus d'informations sur l'entretien et les caractéristiques du moteur, consultez le
manuel d'utilisation des moteurs Honda fourni séparément.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le niveau d'huile du moteur et ajoutez-en au besoin.
QUOTIDIENNEMENT : vérifiez le niveau d'huile hydraulique et refaites le plein si cela est nécessaire.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez l'état d'usure du flexible et la présence ou non de dommages sur celui-ci.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement du verrouillage de la gâchette du pistolet.
QUOTIDIENNEMENT : contrôlez le bon fonctionnement de la vanne d'amorçage/de vidange.
QUOTIDIENNEMENT : vérifiez et remplissez le réservoir de carburant.
QUOTIDIENNEMENT : vérifiez le serrage du bas de pompe.
QUOTIDIENNEMENT : vérifiez le niveau du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) dans
l'écrou du presse-étoupe du bas de pompe. Remplissez l'écrou si cela est nécessaire. Il est
indispensable de maintenir le niveau de TSL dans l'écrou afin d'éviter tout dépôt de fluide sur la tige
de piston ainsi que l'usure prématurée des joints et la corrosion de la pompe.
MOTEUR À ESSENCE, APRÈS 20 HEURES DE FONCTIONNEMENT : vidangez l'huile du moteur
et remplacez-la par de l'huile propre. Consultez le manuel d'utilisation des moteurs Honda pour
déterminer le bon type d'huile.
TOUTES LES SEMAINES : démontez le couvercle du filtre à air du moteur et nettoyez l'élément.
Remplacez l'élément si nécessaire. Si votre appareil fonctionne dans un environnement
exceptionnellement poussiéreux : vérifiez le filtre quotidiennement et remplacez-le si cela est nécessaire.
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre distributeur HONDA local.
HEBDOMADAIREMENT/QUOTIDIENNEMENT : retirez tous les résidus ou médias collés sur la tige
hydraulique.
TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : changez l'huile moteur. Consultez le manuel
d'utilisation des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l'huile.
TOUS LES SIX MOIS : vérifiez l'usure de la courroie. Remplacez-les le cas échéant.
TOUTES LES 500 HEURES OU TOUS LES 3 MOIS : remplacez l'huile hydraulique par de l'huile
hydraulique Graco référence 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) ; remplacez
également le filtre par le filtre référence 246173. L'intervalle de changement de l'huile dépend des
conditions environnementales.
TOUS LES ANS OU TOUTES LES 2 000 HEURES :
remplacez la courroie.
BOUGIE D'ALLUMAGE : utilisez uniquement
une bougie référence BPR6ES (NGK) ou
W20EPR-U (NIPPONDENSO). Elle doit
présenter un écart de entre 0,7 et 0,8 mm (entre
0,028 et 0,031 po.). Utilisez une clé à bougie
lors du montage et du démontage d'une bougie.
3A5584C
25
Dépannage
Dépannage
Problème
Cause
Moteur à combustion interne dur
à démarrer (ne démarre pas)
La pression hydraulique est
trop élevée
Le moteur à essence ne
démarre pas
Interrupteur sur OFF, niveau
d'huile bas, pas d'essence
La vanne d'arrêt du carburant
est fermée
Moteur défectueux
Le moteur à essence ne
fonctionne pas correctement
Le moteur à combustion
interne fonctionne, mais pas
la pompe volumétrique
Élévation
La vanne de pompe
hydraulique est sur la position
OFF
Pression réglée trop basse
La buse ou le filtre de la buse (si
existant) est bouché
Niveau de fluide hydraulique
trop bas
Courroie usée, cassée ou
sortie
Pompe hydraulique usée ou
endommagée
Tige de pompe collée par de la
peinture séchée
Le moteur hydraulique
n'effectue pas de changement
de rapport
Le bas de pompe fonctionne
mais le débit est faible en
course montante
Le clapet à bille du piston n'est
pas correctement positionné
Joints de piston usés ou
endommagés
26
Solution
Tournez le bouton de régulation
de la pression hydraulique dans
le sens contraire des aiguilles
d'une montre jusqu'au point de
réglage minimum
Consultez le manuel du moteur
Ouvrez la vanne d'arrêt du
carburant
Consultez le manuel du moteur
Utilisez le kit de réparation pour
moteur 9.0 hp - 248945
Mettez la vanne de la pompe
hydraulique en position ON
(marche)
Augmenter la pression,
page 18
Retirez la buse et/ou le filtre et
nettoyez-les
Arrêtez le pulvérisateur.
Ajoutez du fluide*. Voir
page 16.
Remplacez-la.
Portez le pulvérisateur chez le
distributeur Graco pour
réparation
Réparez la pompe. Consultez
le manuel 3A5443
Mettez la vanne de la pompe en
position OFF. Réduisez la
pression. Coupez le moteur.
Forcez sur la tige pour la
déplacer vers le haut ou vers le
bas jusqu'à ce que le moteur
hydraulique change de rapport.
Intervenez sur le clapet à bille
du piston. Consultez le manuel
3A5443
Remplacer les joints.
Consultez le manuel 3A5443
3A5584C
Dépannage
Problème
Le bas de pompe fonctionne,
mais le débit est faible en
course descendante et/ou
en courses montante et
descendante
Fuite de peinture et
débordement par les bords de
la coupelle
Fuite importante au niveau du
racleur de la tige de piston du
moteur hydraulique
Faible débit du produit
Cause
Joints de piston usés ou
endommagés
Le clapet à bille de la vanne
d'admission n'est pas
correctement positionné
Fuite d'air sur le tuyau
d'aspiration
Le filtre à huile hydraulique est
sale
Coupelle desserrée
Joints de presse-étoupe usés
ou endommagés.
Joint de la tige de piston usé ou
détérioré
Pression réglée trop basse
Le filtre de sortie du bas de
pompe (si existant) est
encrassé ou bouché
Le filtre du pistolet Contractor
(si existant) est encrassé ou
bouché
Conduite d'arrivée à la pompe
pas assez serrée.
Le moteur hydraulique est usé
ou endommagé
Le pulvérisateur surchauffe
Le pistolet crache
La pompe fait du bruit
Le moteur électrique ne
fonctionne pas
3A5584C
Forte chute de pression dans le
tuyau de liquide.
Dépôt de peinture sur des
éléments hydrauliques
Niveau d'huile trop bas
Présence d'air dans la pompe
ou le flexible
Branchement d'aspiration
desserré
Le niveau de fluide est bas ou il
n'y a plus de fluide
Niveau de fluide hydraulique
bas
Le contacteur d'alimentation
n'est pas sur MARCHE
Solution
Resserrez l'écrou de
presse-étoupe ou remplacez
les joints. Consultez le manuel
3A5443
Intervenez sur le clapet à bille
de vanne d'admission.
Consultez le manuel 3A5443
Remplacez le filtre.
Resserrer suffisamment la
coupelle pour arrêter la fuite
Remplacer les joints.
Consultez le manuel 3A5443
Remplacez ces pièces.
Consultez le manuel 3A5443
Augmenter la pression,
page 18
Nettoyez ou remplacez.
Nettoyez ou remplacez.
Serrez.
Rapportez le pulvérisateur
chez votre distributeur Graco
pour réparation.
Réduire la longueur ou prendre
un plus gros diamètre
Nettoyage
Ajoutez de l'huile. Voir page 16.
Contrôlez les branchements
de succion, resserrez les
raccords, puis réamorcez la
pompe.
Resserrez
Remplissez le réservoir
d'alimentation
COUPEZ le pulvérisateur.
Ajoutez du fluide*. Voir
page 16.
Mettez le contacteur
d'alimentation sur MARCHE
27
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Coupe-circuit déclenché
Vérifiez le coupe-circuit
au niveau de la source
d'alimentation. Réinitialisez
le commutateur
*Contrôler régulièrement le niveau de fluide hydraulique. Ne le laissez pas descendre trop bas.
Utiliser uniquement un fluide hydraulique Graco, page 16.
28
3A5584C
Installation et démontage de la pompe
Installation et démontage de la pompe
Démontage
Voir le manuel 3A5443 pour la réparation de la pompe.
1.
Rincez la pompe.
2.
Effectuez Procédure de
décompression, page 15.
3.
Retirez la crépine et le flexible de
peinture.
4.
Poussez la bague de retenue vers le
haut ; sortez l'axe.
3A5584C
5.
Desserrez le contre-écrou. Dévissez la
pompe.
29
Installation et démontage de la pompe
Installation
AVIS
Si le contre-écrou de la pompe se desserre
pendant le fonctionnement, les filets du
corps de palier et de la transmission seront
endommagés. Serrez le contre-écrou
comme indiqué.
1.
Vissez le contre-écrou sur la partie
inférieure des filetages de la pompe.
Vissez la pompe complètement dans
le collecteur. Dévissez la pompe du
collecteur jusqu'à ce que la sortie de
la pompe se trouve alignée avec le
flexible. Serrez à la main le contre-écrou,
puis tapez doucement dessus avec un
marteau pour lui faire effectuer un
huitième ou quart de tour.
3.
Remplissez l'écrou de presse-étoupe
de liquide TSL Graco.
Si l'axe se défait, les pièces risquent de
se détacher et d'être projetées dans l'air,
ce qui pourrait provoquer des blessures
graves ou des dégâts matériels. Veillez
à ce que l'axe soit correctement monté.
2.
30
Tirez lentement sur le cordon de
démarrage du moteur pour positionner
l'orifice de l'axe de la tige de pompe en
face de l'orifice de la tige hydraulique.
Enfoncez l'axe dans l'orifice. Poussez
la bague de retenue dans la rainure.
3A5584C
Pièces série Standard DutyMax EH/GH675
Pièces série Standard DutyMax EH/GH675
3A5584C
31
Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675
Liste de pièces châssis et carter de
courroie série Standard GH/EH675
Réf. Couple de serrage
Réf. Couple de serrage
1
2,82-3,95 N.m (25-35 po-lb)
3
2
14 N.m ± 5 (125 ± 5 po-lb)
4
Gonflez les pneus jusqu'à 1,7-2,4 bars
(25-35 psi)
2,82-3,62 N.m (25-32 po-lb)
1
2
4
2
3
2
2
32
3A5584C
Liste de pièces châssis et carter de courroie série Standard GH/EH675
Liste des pièces
Réf.
Pièce
19
101354
27
260212
35
38
39
48
112827
114271
119509
867539
49
50
51
100527
110838
117284
54
55
69
156306
17D813
116038
70
120211
75
79
15J645
189246
17D947
81
91
192027
194317
16N948
17D947
101
17D042
17D044
17D046
17D048
112
115
24M397
24M086
116
24M085
3A5584C
Description
BROCHE, ressort,
droite
VIS, rondelle à tête
hexagonale, forme
filetée
BOUTON, clip
SANGLE, de retenue
ROUE, pneumatique
VIS, capuchon, tête
hex
RONDELLE, plate
ÉCROU, verrou
GRILLE, carter de
ventilateur
RONDELLE, plate
ÉCROU, manuel
RONDELLE, ressort
ondulé
BAGUE, retenue,
bague en E
RONDELLE
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement,
multilingue
MANCHON, chariot
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement, ISO
ÉTIQUETTE,
avertissement,
multilingue
ÉTIQUETTE,
marque, côté
(EH230DI)
ÉTIQUETTE,
marque, côté
(GH230DI)
ÉTIQUETTE,
marque, côté
(EH300DI)
ÉTIQUETTE,
marque, côté
(GH300DI)
POIGNÉE, chariot
RAIL, carter de
courroie, ensemble
CHÂSSIS, chariot,
soudé
Réf.
117
Pièce
248973
Qté.
2
1
2
1
2
2
4
2
1
2
2
2
2
2
1
132
109032
139 16M768
141 15Y963
148
115477
170
102040
172
119434
173
212
116969
16N398
294
16D576
295
16X983
Description
CARTER, ensemble
courroie, peint
(comprend 51,
148, 172, 173)
VIS, usinée, tête cyl.
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE, lire les
instructions
VIS, usinée, tête torx
cyl.
ÉCROU, verrouillage,
hex.
VIS, à épaulement,
tête creuse
ÉCROU, verrou
ÉTIQUETTE,
direction
(EH/GH300DI)
ÉTIQUETTE, fabriqué
aux États-Unis
ÉTIQUETTE, série
Standard
Qté.
1
4
2
1
4
1
1
1
1
1
1
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit.
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
33
Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675
Liste des pièces du moteur électrique
DutyMax EH675
Réf. Couple de serrage
Réf. Couple de serrage
1
6,55-7 N.m (58-62 po-lb)
3
14 N.m ± 10 (225 ± 5 po-lb)
2
Enduisez de Loctite 242
4
1,58-2,03 N.m (14-18 po-lb)
157
162
88
119a
1
2
23
43
3
2
119
175
2
3
93
92
198
2
3
30
200
D
195
193
ti18618a
191
99
34
192
174
3A5584C
Liste des pièces du moteur électrique DutyMax EH675
Réf. Pièce
23
30
Description
Qté.
111193 VIS, à tête, avec bride
116780 VIS, tête hex., à
collerette
43
125811 POULIE, fonte,
22,2 cm (8,75 po.)
88 15K616 ÉTIQUETTE,
avertissement
92
16N399 ÉTIQUETTE, boîtier
d'interrupteur
marche/arrêt du
moteur
93
16N400 ÉTIQUETTE, témoin
lumineux rouge
99
16M467 SUPPORT, montage,
moteur, EH300
119 24M669 KIT, moteur (comprend
toutes les pièces
listées dans cette
page)
119a 24N019 MOTEUR, élec., 400 V
c.a., 50 Hz, 7,3 hp
162 189930 ÉTIQUETTE,

avertissement
174 112958 ÉCROU, hex, avec
bride
175 16M473 TUBE, poignée,
conversion
191 113817 AMORTISSEUR
192 100057 VIS, capuchon, tête
hex
193 111040 ÉCROU, verrouillage,
insertion, nylock, 5/16
195 16M474 SUPPORT, démarreur
du moteur
198 24N064 DÉMARREUR,
ensemble moteur
200 119236 VIS, plastite
Des étiquettes de danger et
d'avertissement sont mises à disposition
à titre gratuit
3A5584C
4
4
1
1
1
1
1
1
1
1
8
1
4
4
4
1
1
4
35
Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675
Liste des pièces du moteur à essence
DutyMax GH675
Réf. Couple de serrage
1
14 N.m ± 5 (125 ± 5 po-lb)
88
90
119a
245
1
246
176
171
133
9
43
7
175
119
106
153
126
34
1
154
30
99
1
23
ti25499a
Réf.
Pièce
7
9
23
100132
101566
106212
30
116645
34
43
44
100696
119401
119432
88
194126
90
16Y720
99
15E583
36
Description
RONDELLE, plate
ÉCROU, verrou
VIS, capuchon, tête
hex
VIS, capuchon, tête
hex.
RONDELLE, forgée
POULIE
COURROIE,
Gripnotch V (non
illustrée)
ÉTIQUETTE,
avertissement
ÉTIQUETTE,
avertissement, moteur
ISO
SUPPORT, montage,
moteur
Qté.
Réf.
Pièce
4
4
4
106
15E586
119
248945
119a
803900
126
119484
1
133
153
100002
195515
1
154
108851
1
1
1
1
171
Description
Qté.
MANCHON, arbre,
moteur
KIT, moteur à essence
9,0 hp (comprend
toutes les pièces listées
dans cette page)
MOTEUR, essence,
9 hp (Honda)
CLAVETTE, parallèle,
carrée
VIS, réglage
AMORTISSEUR,
moteur
RONDELLE, plate
C20010 VIS, à tête, tête
creuse
1
2
1
1
1
4
8
4
1
3A5584C
Liste des pièces du moteur à essence DutyMax GH675
Réf.
175
Pièce
Description
Qté.
15E764
ENTRETOISE,
1
arbre, moteur
176
15E973 ÉCRAN DE
1
PROTECTION,
arbre du moteur
245
124145 DÉFLECTEUR,
1
échappement
246
128101 VIS, autotaraudeuse
3
Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
3A5584C
37
Liste des pièces du réservoir et du filtre
Liste des pièces du réservoir et du filtre
Réf. Couple de serrage
1
20,25 N.m (15 pi-lb)
2
13 N.m ± 5 (115 ± 5 po-lb)
Réf. Couple de serrage
33,75 N.m (25 pi-lb)
3
1
2
3
2
3
38
2
2
1
3A5584C
Liste réservoir & pièces du filtre série Standard
Liste réservoir & pièces du filtre série
Standard
Réf. Pièce
4
15E476
125834
Description
SUPPORT, fixation, moteur
COURROIE,
V, AX48
44
(EH300DI)
119432 COURROIE, V, AX44
(GH300DI)
55 17D813 ÉCROU, manuel
84 198585 ÉTIQUETTE, liquide
hydraulique, GH
85 15A464 ÉTIQUETTE, commande
87 189892 ÉTIQUETTE, Graco
96 15E410 POULIE, ventilateur
144 15K440 ÉTIQUETTE, marque,
refroidissement GH/EH
197 120087 VIS, réglage, 1/4 x 1/2
227 15J513 CUVE, réservoir, bleue
228 101754 BOUCHON, tuyau
229 120604 JOINT, réservoir
230 116919 FILTRE
231 15E587 TUYAU, aspiration
232 154594 JOINT, torique
233 15M056 COUVERCLE, réservoir
234 107188 JOINT, torique
235 156401 JOINT, torique
236 119426 VIS, usinée, à tête hex, avec
rondelle
237 120726 CAPUCHON, évent, filtre
238 198841 DISPOSITIF DE RETENUE,
bille, dérivation de la pression
239 100084 BILLE, métallique
240 116967 RESSORT, compression
241 237686 CÂBLE, ensemble de terre
avec pince
242 249003 POMPE, hydraulique
(EH/GH230DI)
243 110792 RACCORD, coude,
mâle, 90°
244 15B438 BOUTON, pression
245 117560 VIS, réglage, tête creuse
246 246167 TUYAU, hydraulique,
vidange
247 17V730 RACCORD, coude,
hydraulique, sans anneaux
248 246173 FILTRE, huile, à visser
262 117471 VIS, usinée, tête
hexagonale plate
263 124770 RACCORD, hydraulique
267 243683 RACCORD, pivotant
285 116618 AIMANT
3A5584C
Qté.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Réf. Pièce
286 17V731
287 17V732
288 261840
289 17V734
290 122398
Description
RACCORD, évasement
à 37°
SOUPAPE, décompression,
action directe, 3 000
RACCORD, coudé, mâle
FLEXIBLE, hydraulique,
3 000 psi (207 bars)
RACCORD, réducteur
6 x 8 (JIC)
Qté.
1
1
1
1
1
* Compris dans le kit de vanne de vidange 245103
2
1
1
1
1
1
1
1
4
1
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
39
Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe
Liste des pièces du moteur hydraulique et
du bas de pompe
Réf. Couple de serrage
Réf. Couple de serrage
1
56,70 N.m ± 2 (42 ± 2 pi-lb)
5
16,95 N.m (150 po-lb)
2
20,25 N.m (15 pi-lb)
6
9,60 N.m ± 4 (85 ± 4 po-lb)
3
10,17-12,43 N.m (90-110 po-lb)
7
101,25 N.m (75 pi-lb)
4
54 N.m (40 pi-lb)
8
33,75 N.m (25 pi-lb)
2
4
3
4
4
2
4
1
4
5
5
6
8
5
7
40
3A5584C
Liste des pièces du moteur hydraulique et du bas de pompe
Liste des pièces du moteur hydraulique
et du bas de pompe
Réf.
9
41
64b
64c
64d*
64e*
64f*
65
68*
76
77
83
86
111
129
143
157
194
238
239
240
241
242
260
268+
269+
270+
271+
278+
279+
281+
288
289
290
Pièce
Description
101566 ÉCROU, verrou
107210 VIS
16N462 BOÎTIER, bille, clapet
anti-retour
24M725 KIT, réparation, clapet
anti-retour (comprend
64d, 64e, 64f, 68)
15B112 JOINT TORIQUE
15A968 SIÈGE, vanne
119260 BILLE, céramique
109450 JOINT, torique
C20195 JOINT, torique
15K642 FLEXIBLE,
hydraulique, retour
15K641 FLEXIBLE, hydraulique,
alimentation
15H108 ÉTIQUETTE,
avertissement
193394 ÉCROU, retenue,
GH230/300
17U996 POMPE, déplacement
15B063 ÉTIQUETTE,
avertissement
17V145 ÉTIQUETTE, marque,
avant (EH230DI)
17V147 ÉTIQUETTE, marque,
avant (GH230DI)
15B804 ÉTIQUETTE, Graco
24X474 PROTECTION, écran
237304 VANNE, bille
15R873 RACCORD, en T
121433 RACCORD, douille
165472 COUDE, tuyau
158491 RACCORD, mamelon
15E243 COLLECTEUR,
adaptateur
117739 RACLEUR, tige
112342 COUSSINET, tige
112561 JOINT d'étanchéité
117283 JOINT, torique
108014 JOINT, torique
178226 JOINT, piston
178207 COUSSINET, piston
248991 MANCHON, hydraulique
15A726 ÉCROU, contre-écrou
288755 KIT, réparation, tige de
commande (comprend
129, 278, 279, 281,
282, 295)
3A5584C
Qté.
4
4
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
Réf.
Pièce
290a 106276
Description
VIS, capuchon, tête
hex.
290b 155685 JOINT, torique
290c 178179 RONDELLE, joint
291
117607 RACCORD, coude,
filetage standard
295
100139 BOUCHON, tuyau
296
15E596 TUYAU, hydraulique,
alimentation
297
117609 RACCORD, T, filetage
droit
298
117328 RACCORD, mamelon,
droit
299
117441 VANNE, bille
300
116813 RACCORD, mamelon,
hydraulique
301
116551 BAGUE, retenue
302
17S992 TUYAU, entrée,
aspiration
303
237840 CRÉPINE
304
18B051 ÉTIQUETTE, remarque
Qté.
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Des étiquettes de danger et d'avertissement
sont mises à disposition à titre gratuit
 Inclus dans le kit de réparation du moteur
hydraulique 248977 (EH/GH300).
+ Compris dans le kit de joint d'étanchéité 246174
* Compris dans le kit de réparation du clapet
anti-retour 24M725
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
41
Liste des pièces du flexible et du pistolet pulvérisateur DutyMax
Liste des pièces du flexible et du pistolet
pulvérisateur DutyMax EH/GH675
Réf.
N° de réf. Description
225a 159239
225b H73810
225d 17V677
24P834
225f H75050
42
RACCORD, mamelon,
tuyau, réduction
FLEXIBLE, couplé,
9,52 mm (3/8 po.) x
3,05 m (10 pi.), pression
de service de 507,5 bars
(50,75 Mpa, 7 250 psi)
KIT, accessoire, pistolet
PIVOT, droit
FLEXIBLE, couplé,
1,3 cm (1/2 po.) x
15,25 m (50 pi.),
pression de service de
507,5 bars (50,75 MPa,
7250 psi)
Qté.
2
1
1
1
1
3A5584C
Caractéristiques techniques EH
Caractéristiques techniques EH
DutyMax EH675
Pression de service de liquide
maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Moteur
Tension, ampérage, fréquence,
phase
États-Unis
6750 psi
Syst. métrique
46,5 MPa, 465 bars
1,25 gallon
7,5 HP
400 V c.a., 11 A,
50 Hz, triphasé
4,75 litres
5,5 kW
400 V c.a., 11 A
50 Hz, triphasé
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximal
Raccord de flexible
Cycles par gallon/litre
,041
5,3 litres (1,5 gpm)
5,7 l/min
1/2 npsm (f)
101 cycles par gallon
26,6 cycles par litre
Niveaux sonores
(Mesurés dans des conditions de charge normales maximales)
Pression sonore selon la norme
80 dBa
ISO 9614
Pression sonore selon la norme
95 dBa
ISO 9614
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension de l'entrée de produit
1 1/4 à 1 11/2 PTN (m)
(1 po.=2,54 cm)
Dimension de la sortie de produit
1/2 npt (m)
(1 po.=2,54 cm)
Poids
230 lb.
104 kg
Largeur
67 cm (26,5 po.)
67 cm
Longueur (barre de la poignée pliée)
121 cm (47,7 po.)
121 cm
Hauteur (barre de la poignée pliée)
90 cm (35,5 po.)
90 cm
REMARQUE : la bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur
des modèles EH675 ne se charge pas si la tension est inférieure à 85 % de la tension
mentionnée dans le tableau des données techniques.
La bobine de déclenchement sous-dimensionnée dans le démarreur du moteur des modèles EH675 se vide
et le pulvérisateur s'arrête lorsque la tension chute à 85 % de la tension nominale. La tension devra alors
être augmentée et le pulvérisateur devra être redémarré.
REMARQUE : pour utiliser le pulvérisateur EH675 avec un générateur, ce dernier devra être
capable de fournir une puissance minimale de 5 kW.
3A5584C
43
Caractéristiques techniques GH
Caractéristiques techniques GH
DutyMax GH675
Pression de service de liquide
maximale
Capacité du réservoir hydraulique
Pression hydraulique maximum
Moteur
Taille de buse maximale
Distribution du débit libre maximal
Raccord de flexible
États-Unis
6750 psi
Syst. métrique
465 bars, 46,5 MPa
4,75 litres
128 bars, 12,8 MPa
270 cm3 (9,0 CV)
0,041
5,3 litres (1,5 gpm)
5,7 l/min
1/2 npsm (m)
Niveaux sonores
(Mesurés dans des conditions de charge normales maximales)
Pression sonore maximale selon
96 dBa
la norme ISO 9614
Pression sonore maximale selon
110 dBa
la norme ISO 9614
Dimensions d'entrée/de sortie
Dimension d'entrée de liquide
1 1/4 - 11 1/2 NPT
Taille de sortie de fluide
1/2 NPT (f)
Poids
207lbs
94 kg
Largeur
67 cm (26,5 po.)
67 cm
Longueur
121 cm (47,7 po.)
121 cm
Hauteur (barre de la poignée pliée)
90 cm (35,5 po.)
90 cm
44
1,25 gallon
1855 psi
3A5584C
Garantie standard de Graco
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant
son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et
utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou
remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de
l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est
installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration
générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une
mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect,
d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui
ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais
fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures,
accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port
payé à un distributeur agréé de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu,
Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé
à l'acheteur original en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut de matériau ou
de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces,
de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE
MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie
seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant
aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché,
dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ
MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS,
MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.)
sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une
assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu responsable de dommages indirects, accessoires, particuliers ou
consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de la garniture, de la
performance, ou l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison
d'une violation de contrat, d'une violation de la garantie, d'une négligence de Graco, ou autrement.
À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents,
notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or
indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du
présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures
concernées.
3A5584C
45
Informations Graco
Informations Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour
connaître le distributeur le plus proche.
46
3A5584C
Informations Graco
3A5584C
47
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles
concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A5369
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2017, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, August 2019

Manuels associés