Graco 313779D Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Graco 313779D Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5 Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement, réparation, pièces
Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5
Registered Design No. 001147805-0001
313779D
FRE
- Pour l’ application de revêtements de haute finition avec un appareil mobile -
Modèles 240 V ca : 257829, 257830, 257831
Modèles 120 V ca : 257833, 257834, 257835
Pression de service maximum : 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bars)
Instructions de sécurité importantes
Lire toutes les mises en garde et instructions
de ce manuel. Sauvegarder ces instructions.
ti13853a
Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
Table des matières
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Spécifications électriques et de mise à la terre . . 6
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Préparation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Brancher les alimentations
de produit et d’ air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8
Conseils d’ utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Démontage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Remplacement des balais du moteur . . . . . . . . 12
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avertissement
Avertissement
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la
mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale
et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde.
D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés.
Instructions de mise à la terre
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, une mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé d’un cordon électrique disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise correctement
montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements locaux.
MISE EN GARDE
MISE A LA TERRE
• Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge
électrique.
• Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder
le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate.
• Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes
jaunes.
• Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute
sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas
bien perçues.
• Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer
une prise conforme par un électricien qualifié.
• Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V/240 V; sa prise de
terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous.
•
•
Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel.
Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel.
Rallonges électriques :
• Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre
avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel.
• S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique
serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2)
pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel.
• L’utilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance
comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera.
313779D
3
Avertissement
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent
s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources
d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
• La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique.
L’électricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture
ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe,
l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone
de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge
d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute
pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco.
• S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis
à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique.
• Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser
un adaptateur 3-vers-2.
• Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés.
• Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle
par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser
sur l’ensemble de la pompe.
• Ne pas fumer dans la zone de distribution.
• Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs
et éviter toute autre source d’étincelles.
• Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture
ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
• Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre
connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances)
fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures
et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.
• Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
• Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans
ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum
de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer
une décharge électrique.
• Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel.
• N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre.
• N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs.
• S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes.
• Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’ inhalation ou d’ ingestion.
• Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux produits utilisés.
• Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
4
313779D
Avertissement
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire
ou un masque lors de la peinture.
• Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance
du matériel.
• Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable.
Toujours maintenir un bon équilibre.
• Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool
• Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible.
• Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco.
• Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
N’ utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’ hydrocarbures halogénés,
ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’ utilisation de ces
produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi
de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille
ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’ installation pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ ouïe notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’ étant pas exhaustive :
• Lunettes de protection et casque antibruit
• Gants, vêtements de sécurité et un respirateur, conformément aux recommandations du fabricant
de produit et de solvant
313779D
5
Avertissement
Spécifications électriques et de mise à la terre
Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un adaptateur.
Ce matériel nécessite un circuit de 240 V ca, 50 Hz, 15 A
muni d’ une prise de terre.
Utiliser des rallonges électriques avec 3 conducteurs,
de 12 AWG (3,3 mm2), 50 pieds (15 m) et munies
d’ une prise de mise à la terre.
Tableau des composants des pulvérisateurs
6
Pulvérisateur
Modèle
Flexible
Pistolet
Produits
Fine Finish 7.0
257829, 257833
30 pieds (9 m)
257827 EDGE
#3
Fine Finish 9.0
257830, 257834
30 pieds (9 m)
257827 EDGE
#3, #4
Fine Finish 9.5
257831, 257835
30 pieds (9 m)
et 4 pieds (1,2 m)
257827 EDGE
#2, #3, #4
313779D
Identification des composants
Identification des composants
G
S
T
C
R
E
L
M
U
N
A
D
B
K
H
F
J
P
ti13854a
Repère
Repère
Description
Raccord HVLP
pour alimentation en air
du pistolet HVLP.
Coupe-circuit
K réarmable
Interrupteur
principal du
B pulvérisateur
Commutateur Marche/Arrêt
du moteur du pulvérisateur.
L
Réservoir
C de produit
Pour quatre produits.
M
Poignée
D du pulvérisateur
Se rabat pour faciliter
l’entreposage.
Sortie d’ air du
pulvérisateur
A
E
Espace pour
cordon électrique
Pour ranger le cordon
électrique.
Filtration de l’ air envoyé
au pistolet et au moteur.
F
Filtres à air
(filtres préliminaire
et principal)
Pistolet
G de pulvérisation
Pistolet EDGE™ de Graco
avec gâchette EasyGlide™.
Témoin du filtre
à air
S’ allume pour indiquer que
le filtre à air doit être nettoyé
ou remplacé.
Prise et cordon
électrique
Assurent l’ alimentation
électrique du pulvérisateur
(le cordon est fourni avec
le pulvérisateur).
H
J
313779D
Description
Protège le moteur.
Raccord rapide
Pour rapidement raccorder
un pistolet.
Vanne
pneumatique
Pour couper l’ air vers le pistolet
sur les pulvérisateurs
Fine Finish 9.0 et 9.5.
Flexible d’ air
Flexible de 30 pieds (9,10 m)
x 1” reliant le pulvérisateur
au pistolet de pulvérisation.
Support
pour flexible
P
Pour enrouler le flexible
d’ air lorsque celui-ci n’ est
pas utilisé.
Vides
R de rangement
Pour un rangement
supplémentaire.
N
Pour ranger un godet
de nettoyage
S
Support
pour godet
de nettoyage
T
Support pour
pistolet EDGE
Rangement extérieur pour
un pistolet de pulvérisation.
Flexible, 4 pieds
U (1,2 m)
Pour une plus grande flexibilité
du Fine Finish 9.5.
7
Installation
Installation
Préparation du produit
•
Filtrer les produits avant de pulvériser. Ceci est
valable pour les colorants, diluants et durcisseurs.
•
Lors de l’ utilisation d’ un appareil de pulvérisation à
turbine, utiliser un diluant à séchage lent pour compenser
la rapidité du séchage due à l’ air chaud de la turbine.
Ne pas diluer excessivement.
•
Les performances du pulvérisateur varient
selon la viscosité du produit pulvérisé et la longueur
du flexible. Pour éviter des pertes de pression, utiliser
les flexibles fournis avec le pulvérisateur.
•
La plupart des fabricants de produits fournissent des
recommandations relatives à leurs produits. Observer
ces recommandations.
Procédure de décompression
Le godet à siphon est mis sous pression par l’alimentation
en air du pistolet. Pour réduire les risques de blessure
grave par le produit sous pression ou éviter une
pulvérisation accidentelle par le pistolet, toujours fermer
l’ arrivée d’ air au pistolet avant d’ enlever le godet
à siphon.
1. Éteindre le pulvérisateur.
2. Débrancher le pulvérisateur.
Brancher les alimentations
de produit et d’ air
3. Déverrouiller le couvercle du godet ; desserrer ou
enlever le godet du couvercle pour relâcher la pression.
Pistolet de pulvérisation
avec godet à siphon
Conseils d’ utilisation
1. Brancher le flexible d’ air sur le
pulvérisateur. Serrer à la main.
Des étincelles risquent de se produire durant le
fonctionnement normal du moteur. Ces étincelles peuvent
enflammer les vapeurs de produits, les particules de
poussière ou d’ autres substances inflammables
présentes dans l’ aire de pulvérisation.
• Au besoin, utiliser un flexible supplémentaire
et s’assurer que le pulvérisateur est bien utilisé
dans un endroit propre, sec et bien aéré.
• Ne jamais utiliser le pulvérisateur dans une cabine
de pulvérisation.
ti13082a
2. Brancher le flexible d’ air
du pulvérisateur sur le raccord
d’ entrée du pistolet.
ti12797a
3. Remplir le godet à 3/4. Mettre le
couvercle. Verrouiller le couvercle
du godet du pistolet sur le godet à
siphon. Consulter le mode d’ emploi
du pistolet HVLP EDGE, réf. pour
son fonctionnement.
ti12872a
•
Avant de commencer à pulvériser, mettre le pulvérisateur
en marche durant quelques minutes pour le laisser
chauffer.
•
Vérifier si le filtre du pulvérisateur est bien propre avant
de mettre le pulvérisateur en marche. Voir page 9
pour le nettoyage du filtre.
•
Pour régler le jet du pistolet, consulter le manuel,
réf. du pistolet HVLP EDGE.
•
Pour permettre une bonne adhérence, s’ assurer
que la surface est bien propre.
•
Toujours pulvériser avec la plus petite pression
permettant d’ obtenir le jet et le débit d’ application
souhaités. Les pulvérisations avec des pressions
plus élevées que nécessaire gâchent de la peinture
Branchement de l’ alimentation électrique
Brancher le cordon électrique du pulvérisateur
sur une prise raccordée à la terre. Spécifications
électriques et de mise à la terre, page 6.
8
313779D
Entretien
Entretien
L’ appareil de pulvérisation est lubrifié à vie. Le seul entretien
nécessaire est son nettoyage et le remplacement des filtres.
•
•
Filtration
Le filtre du pulvérisateur doit toujours être propre
pour garantir un débit d’ air suffisant pour refroidir
le moteur et atomiser le produit.
•
Le pulvérisateur dispose, sur son panneau avant, d’ un
témoin lumineux pour le filtre à air. Ce voyant s’ allume
si ce filtre est bouché ou s’ il laisse passer trop peu d’ air.
Tapoter le filtre contre une surface plane, côté
sale vers le bas.
Souffler de l’ air comprimé à 7 bars (100 psi, 70 MPa)
sur le panneau filtrant dans le sens opposé des
flèches situées sur le côté du filtre (du côté propre
vers le côté sale.
Faire tremper le filtre pendant 15 minutes dans
de l’ eau contenant un détergent léger. Rincer le
filtre jusqu’ à ce qu’ il soit propre. Le laisser sécher
à l’ air libre.
Pour éviter un choc électrique, ne jamais mettre un filtre
humide dans la turbine. Le montage d’ un filtre humide
dans le pulvérisateur peut aussi endommager la turbine.
8049a
Nettoyage du filtre
1. Éteindre et débrancher le pulvérisateur.
2. Dévisser les quatre vis (18) et enlever le cadre
du filtre (17) et le filtre préliminaire (20).
21
20
3. Retirer le filtre principal (21) et le nettoyer en suivant
l’une des méthodes suivantes :
17
18
313779D
ti13061a
9
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Problème
Le produit n’ arrive pas
Cause
Pas de produit, pas de pression
dans le godet externe, flexible
ou tube d’ aspiration bouché
Solution
Vérifier si le godet contient du produit.
Vérifier l’ étanchéité du joint
du conteneur (couvercle du réservoir
de 1 quart). Resserrer le couvercle
s’il est desserré.
Vérifier le débit d’ air (environ 1/4 CFM
(7 l/min)) venant du raccord rapide
mâle au niveau de la sortie Compact.
Tourner le régulateur de pression dans
le sens des aiguilles d’ une montre.
Surveiller la pression sur le manomètre.
(En cas d’ absence de pression, vérifier le flexible d’ air et les raccords).
Vérifier si l’ orifice dans le couvercle
du godet externe de 1 quart au niveau
de la vanne à pointeau n’ est pas bouché
ou encrassé. Le nettoyer si nécessaire.
Rechercher des obstructions.
Vérifier si le flexible de retour du produit
n’ est pas desserré. Le resserrer.
Purger le flexible.
Nettoyer le clapet antiretour.
Voir le manuel.
Le pulvérisateur ne se met pas
en marche
Pas de courant
Vérifier la prise de courant. Actionner
le commutateur à bascule rouge.
Vérifier si le cordon électrique est
le bon cordon IEC (modulaire)
et s’ il est branché.
Vérifier le coupe-circuit (38).
Appuyer pour réarmer.
Mauvaise atomisation
Le coupe-circuit disjoncte
Filtre sale
Nettoyer le filtre et le changer
si nécessaire.
Prolongateur trop long
Le cordon prolongateur doit avoir
3 conducteurs, être du 12 AWG
et mesurer 15 m (50 pieds) ou moins.
Flexible trop long
Remplacer par un flexible plus court.
Voir la brochure réf. de Graco, Solutions pour hautes finitions, pour les
références des flexibles.
Filtre encrassé
Nettoyer le filtre et le changer
si nécessaire
Température ambiante élevée
Déplacer le pulvérisateur
vers un endroit plus frais.
Consommation excessive de courant Renvoyer à un centre d’ entretien agréé.
10
313779D
Réparation
Réparation
Démontage du pulvérisateur
3. Tourner le pulvérisateur sens dessus dessous.
Déposer les quatre vis (77) de la plaque de fond
du pulvérisateur (2).
77
2
Pour éviter tout risque de blessure et de choc électrique,
éteindre le pulvérisateur et débrancher le cordon secteur
avant d’ entreprendre une réparation sur la turbine.
1. Déposer les quatre vis de serrage (18) et démonter
le cadre du filtre (17), le filtre préliminaire (20)
et le filtre principal (16). Pièces, page 15.
ti12973a
4. Sortir la plaque de fond du pulvérisateur avec les pièces
qui y sont attachées. Passer par l’ orifice dans le boîtier
du HVLP les fils du moteur qui étaient branchés sur la
fiche secteur.
18
5. Réparer ou remplacer toutes les pièces nécessaires.
Montage du pulvérisateur
16
20
17
ti13061a
2. Déposer les deux vis (45) et enlever la prise secteur (36)
du boîtier du HVLP (1). Débrancher de cette prise (36)
les quatre fiches des fils du moteur.
1. Passer par l’ orifice dans le boîtier du HVLP les fils
du moteur qui étaient branchés sur la fiche secteur.
Remettre dans le boîtier du HVLP la plaque de fond
du pulvérisateur avec les pièces qui y sont attachées.
2. Visser les quatre vis (77) dans la plaque de fond
du pulvérisateur (2).
3. Brancher sur la prise secteur (36) les trois fiches
des fils du moteur. Attacher la prise secteur (36)
sur le boîtier du HVLP (1) à l’ aide des deux vis (45).
4. Déposer les quatre vis de serrage (18) et monter
les joints du filtre (19), le filtre principal (16), le filtre
préliminaire (20) et la cadre du filtre (17) à l’ aide
des quatre vis de serrage (18).
ti13063a
36
313779D
45
ti13062a
11
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
Se reporter à la vue éclatée, page 15.
1. Suivre la procédure de démontage du pulvérisateur,
page 11.
2. Enlever le joint (25).
3. Déposer les trois vis (6).
4. Retirer la plaque (82) et les trois entretoises (83).
5. Retirer les fils du moteur des connecteurs plats.
6. Tourner le moteur (24) pour le sortir du raccord
de sortie (18) et le dégager des entretoises (23).
7. Mettre de nouveaux joints (25 et 41).
8. Remonter le moteur.
9. Brancher le fil de terre sur le corps du moteur.
10. Rebrancher les fils.
12
313779D
Schéma de câblage
Schéma de câblage
110V
7
3
4
N
L
G
1
TERRE
GROUND
8
G
BK
2
W
9
L
G
N
12
Ref
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Part
244273
15W486
15W485
15W484
257333
240256
114064
114403
15V923
114280
114293
114279
Description
Qty
Conductor, BK
1
Conductor, BK
1
Conductor, G/Y
1
Conductor, W
1
Conductor, W, BK, G
1
Conductor, W
1
Plug, inlet
1
Circuit Breaker, 15A
1
Plug, outlet, CompPack 1
Light, indicator, 120V
1
Switch, rocker
1
Sensor, pressure
1
6
16
5
3
6
2
5
10
ti12765a
240V
10
3
4
N
L
G
TERRE
GROUND
BK
G
W
15
16
L1
LG G
LOAD
LINE
L2
L2
8
6
1
Ref
1
2
3
4
11 5
6
2
7
8
12
9
10
L
G 11
N
12
13
14
15
5 16
Part
Description
Qty
244273 Conductor, BK
1
15W486 Conductor, BK
1
15W485 Conductor, G/Y
1
15W484 Conductor, W
1
257333 Conductor, W, BK, G
1
15W488 Conductor, W
1
15W487 Conductor, BK
1
240558 Conductor, G/Y
1
240256 Conductor, W
1
114064 Plug, inlet
1
114290 Circuit Breaker, 8A
1
15V923 Plug, outlet, CompPack 1
114286 Light, Indicator, 240V
1
114293 Switch, rocker
1
114279 Sensor, pressure
1
116168 Filter, suppression
1
7
3
6
2
5
14 9
13
ti12770a
313779D
13
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
120 V ca, 60 Hz
Ampères
Watts
Longueur
maximale
du flexible
pieds (m)
Fine Finish
7.0
11,0
200
40 (12,2)
28 (12,7)
38 (17,2)
100 dBa
86 dBa
Fine Finish
9.0
11,0
250
60 (18,3)
29 (13,2)
39 (17,7)
100 dBa
86 dBa
Fine Finish
9.5
13,6
300
60 (18,3)
30 (13,6)
40 (18,1)
100 dBa
86 dBa
Ampères
Watts
Longueur
maximale
du flexible
pieds (m)
Poids du
pulvérisateur
lb (kg)
Poids total lb
(kg)
Puissance
sonore*
Pression
sonore*
Fine Finish
7.0
5,40
200
40 (12,2)
28 (12,7)
38 (17,2)
100 dBa
86 dBa
Fine Finish
9.0
5,93
250
60 (18,3)
29 (13,2)
39 (17,7)
100 dBa
86 dBa
Fine Finish
9.5
7,07
300
60 (18,3)
30 (13,6)
40 (18,1)
100 dBa
86 dBa
Poids du
pulvérisateur
lb (kg)
Poids total lb
(kg)
Puissance
sonore*
Pression
sonore*
240 V ca, 50 Hz
* La puissance sonore et la pression sonore
ont été mesurées à une distance de 1 mètre,
conformément à la norme ISO 3744.
14
313779D
Pièces
Pièces
Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835
4
103
3
33
102
34
6
104
100
30
105
49
89
30
8
1
63
13
62
87
25
18
77
61
101
88
19
16
20
17
18
35
ti13855a
77
313779D
15
Liste des pièces
Liste des pièces
Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835
Ref
1
3
4
6
8
13
16
17
18
19
20
25
30
33
34
35
49
16
Part
277934
24B055
15V791
15V771
15V926
257159
240273
197057
15W897
15W217
240274
113817
15W505
256855
114271
15V862
Description
BOX, HVLP
COVER, HVLP, includes 6
HANDLE
LID, accessory
LATCH
HOSE, air, 30 ft, black
FILTER, main
RETAINER, filter
SCREW, captive
GASKET, filter
FILTER, foam
BUMPER
SCREW, mach, phillips pan hd
GUN, HVLP, with cup
STRAP, retaining
HOSE, rack
VALVE, air control
Fine Finish 7.0 (not included)
240065 Fine Finish 9.0
240065 Fine Finish 9.5
Qty
1
1
1
1
2
1
1
1
4
2
1
4
2
1
1
1
1
1
Ref
61
62 ▲
63 ▲
77
87
88
89
100
101
102
103
104
105
Part
15V923
15W100
15W223
15W359
15W639
15W636
15W637
15W638
257161
15V927
117317
15X227
102040
116234
M70402
Description
PLUG, inlet
LABEL, safety
LABEL, safety
SCREW, mach, hex, washer hd
LABEL, Fine Finish
LABEL, HVLP
LABEL, HVLP 7.0
LABEL, HVLP 9.0
LABEL, HVLP 9.5
HOSE, 4 ft, Fine Finish 9.5
HINGE
SCREW, plastite, pan hd
SCREW, cap, hex hd
NUT, lock, hex
BOTTLE
QUICK DISCONNECT
Qty
1
1
1
8
1
1
1
1
1
2
2
2
2
1
1
▲ Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise
en garde sont mises à disposition gratuitement.
313779D
Vue éclatée
Vue éclatée
Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835
21
14
15
11
109
38
107
9
29
108
48
24
41
5
31
90
22
2
39
37
64
45
106
86
30
23
42
44
46
36
45
58
110
ti12836a
32
27
57
28
45
56
53
14
57, 53
313779D
17
Liste des pièces
Liste des pièces
Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835
Ref
2
5
9
11
14
15
21
22
23
24
27
28
29
30
31
32
36
37
38
Part
257066
114279
156698
15W812
15W813
15W814
15W815
15W816
15W817
114670
194094
15W153
15W152
192788
15W274
192846
192845
114293
114280
114286
15W272
114669
193059
114403
114290
114064
192905
15W148
18
Description
PLATE, base, turbine, painted
SENSOR, pressure
O-RING
TURBINE*
Fine Finish 7.0, 3-stage, 120v
Fine Finish 9.0, 4-stage, 120v
Fine Finish 9.5, 5-stage, 120v
Fine Finish 7.0, 3-stage, 240v
Fine Finish 9.0, 4-stage, 240v
Fine Finish 9.5, 5-stage, 240v
SCREW, cap, hex hd
PLATE, turbine
GASKET, turbine
Fine Finish 7.0
Fine Finish 9.0
Fine Finish 9.5
DUCT, turbine
GASKET, DUCT
GASKET, DUCT
SWITCH, rocker
LIGHT, indicator
120V
240V
FITTING, outlet
SCREW, mach, phillips pan hd
GASKET, sensor
CIRCUIT Breaker
120V, 15A
240V, 8A
PLUG, INLET
PLATE, deflector
SPACER, turbine
Fine Finish 7.0
Qty
1
1
1
1
1
1
1
1
1
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
Ref
39
41
42
44
45
Part
15W149
15W150
192810
192780
111593
102063
15W998
15W998
46
15W126
116281
48
114287
56
186620
58 ▲ 15K616
64 ▲ 15W224
86
15W640
90
114689
106 116168
107 242001
108 287121
108a
108b
108c
109 195551
110 15X254
Description
Qty
Fine Finish 9.0
3
Fine Finish 9.5
3
HOSE, air
1
SPACER, turbine
3
SCREW, grounding
1
WASHER, lock, ext
1
SCREW, mach, torx pan hd
120V
4
240V
6
CORD, power
USA, 6 ft. 15A, 120V
1
Euro, 2 m, 8A, 240V
1
FITTING, barbed
1
LABEL, ground
1
LABEL, brand, hot surface
1
LABEL, safety
1
LABEL, brand, TurboForce
1
BUSHING, strain relief
1
FILTER, suppression, EMI, 240V
1
CORDSET, adapter, Europe
1
CORDSET, adapter, 220V, global,
1
includes 108a through 108d
CORDSET, adapter, Italy
1
CORDSET, adapter, Denmark
1
CORDSET, adapter, Switzerland
1
RETAINER, plug adapter
1
SWITCH INDICATOR LABEL
1
*
Les ensembles de balais 256953 et 256954
sont également disponibles.
▲ Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise
en garde sont mises à disposition gratuitement.
3
313779D
Liste des pièces
313779D
19
Garantie Graco standard
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material
and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by
Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective.
This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco
component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures,
accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures,
accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the
claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the
original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made
at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY
GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their
manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the
furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of
Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés,
donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
MM 313753
This manual contains French
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
www.graco.com
11/2008, Revised 09/2009
20
313779D

Manuels associés