Graco 313779C HVLP 7.0/9.0/9.5 - Turbine Gun Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels20 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
20
Fonctionnement, réparation, pièces Fine Finish HVLP 7.0/9.0/9.5 313779C - Pour l’ application de revêtements de haute finition avec un appareil mobile - Modèles 240 V ca : 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835 Pression de service maximum : 10 psi (0,07 MPa, 0,7 bars) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. ti13853a Graco Inc. P.O. Box 1441 Minneapolis, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001 Table des matières Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Spécifications électriques et de mise à la terre . . 6 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Préparation du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Brancher les alimentations de produit et d’ air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conseils d’ utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Démontage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . 11 Montage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Remplacement des balais du moteur . . . . . . . . 12 Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Schéma de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Vue éclatée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Avertissement Avertissement Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la sécurité au sujet de la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques particuliers aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. Instructions de mise à la terre Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, une mise à la terre réduit le risque de choc électrique en permettant au courant électrique de s’échapper par ce fil. Ce matériel est équipé d’un cordon électrique disposant d’un fil de terre et d’une prise de terre appropriée. La prise doit être branchée sur une prise correctement montée et mise à la terre selon les ordonnances et règlements locaux. MISE EN GARDE MISE A LA TERRE • Un mauvais montage de la prise de terre cause un risque sérieux pouvant provoquer une décharge électrique. • Lors d’une réparation ou d’un remplacement du cordon électrique ou de la prise, ne pas raccorder le conducteur de terre à aucune borne à fiche plate. • Le conducteur de terre est celui dont le revêtement isolant est de couleur verte avec ou sans lignes jaunes. • Contrôler avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée du service d’entretien en cas de doute sur la mise à la terre du matériel ou si les consignes relatives à la mise à la terre ne seraient pas bien perçues. • Ne pas modifier la prise fournie ; si elle ne rentre pas dans la prise d’alimentation, faire installer une prise conforme par un électricien qualifié. • Ce matériel est conçu pour être branché sur une alimentation électrique de 120 V/240 V; sa prise de terre est semblable à celle illustrée sur la figure ci-dessous. • • Brancher ce matériel uniquement sur une prise conçue pour recevoir la prise de ce matériel. Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce matériel. Rallonges électriques : • Uniquement utiliser une rallonge électrique à 3 conducteurs équipée d’une prise de terre avec 3 fiches plates et d’une prise femelle avec 3 fentes pouvant recevoir la prise de ce matériel. • S’assurer que la rallonge électrique utilisée n’est pas endommagée. Au cas où une rallonge électrique serait nécessaire, n’utiliser qu’une rallonge avec des fils conducteurs d’au moins 12 AWG (2,5 mm2) pour pouvoir supporter le courant nécessaire au fonctionnement du matériel. • L’utilisation d’une rallonge plus petite aura des chutes de tension et des pertes de puissance comme conséquence ; de plus, une telle rallonge surchauffera. 313779C 3 Avertissement MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables, vapeurs de solvant et de peinture par exemple, sur le lieu de travail peuvent s’enflammer ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • Ne pas pulvériser des produits inflammables ou combustibles proche d’une flamme nue ou de sources d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques. • La circulation d’une peinture ou d’un solvant dans le matériel pour être source d’électricité statique. L’électricité statique génère un risque d’incendie ou d’explosion en présence des vapeurs de peinture ou de solvant. Toutes les pièces présentes dans l’équipement de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble du flexible, le pistolet de pulvérisation ainsi que les objets dans et autour de la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre comme protection contre une décharge d’électricité statique ou les étincelles. Utiliser les flexibles de pulvérisation airless haute pression conducteurs ou mis à la terre, pour peintures, de Graco. • S’assurer que tous les conteneurs et tous les dispositifs de réception soient correctement mis à la terre pour éviter des décharges d’électricité statique. • Brancher sur une prise de terre et utiliser des rallonges électriques mises à la terre. Ne pas utiliser un adaptateur 3-vers-2. • Ne pas utiliser de peintures ou solvants contenant des hydrocarbures halogénés. • Toujours bien ventiler la zone de pulvérisation. S’assurer que suffisamment d’air frais souffle par cette zone. Garder l’ensemble de la pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser sur l’ensemble de la pompe. • Ne pas fumer dans la zone de distribution. • Dans la zone de pulvérisation : ne pas actionner des interrupteurs, ne pas faire tourner des moteurs et éviter toute autre source d’étincelles. • Maintenir la zone propre et sans conteneurs de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture ou de solvant, ou tout autre produit inflammable. • Prendre connaissance du contenu et de la composition des peintures et solvants à pulvériser. Prendre connaissance du contenu de toutes les fiches techniques (relatives à la sécurité des substances) fournies avec les peintures et solvants, ainsi que des étiquettes sur tous les conteneurs des peintures et solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants. • Toujours disposer de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche. • Les pulvérisateurs produisent des étincelles. En cas d’utilisation de liquides inflammables dans ou près du pulvérisateur ou encore pour rincer ou nettoyer, tenir le pulvérisateur à un minimum de 20 pieds (6 m) des vapeurs explosives. DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique. • Mettre hors tension et débrancher le câble d’alimentation avant de procéder à un entretien du matériel. • N’utiliser que des prises électriques reliées à la terre. • N’utiliser que des rallonges à 3 conducteurs. • S’assurer que les fiches de terre du pulvérisateur et des rallonges sont intactes. • Ne pas exposer à la pluie. Entreposer à l’intérieur. DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’ inhalation ou d’ ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. 4 313779C Avertissement MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque lors de la peinture. • Ne pas faire fonctionner ou pulvériser en présence d’enfants. Toujours garder les enfants à distance du matériel. • Ne pas tendre le bras trop loin ni se placer sur un support qui n’est pas suffisamment stable. Toujours maintenir un bon équilibre. • Toujours rester alerte et surveiller ses gestes. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas emmêler ou trop tordre le flexible. • Ne pas exposer le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par Graco. • Ne pas utiliser le flexible comme levier pour soulever ou tirer l’appareil. RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’ utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’ hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’ utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’ installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’ étant pas exhaustive : • Lunettes de protection et casque antibruit • Gants, vêtements de sécurité et un respirateur, conformément aux recommandations du fabricant de produit et de solvant 313779C 5 Avertissement Spécifications électriques et de mise à la terre Ne pas modifier la cosse de terre ou utiliser un adaptateur. Ce matériel nécessite un circuit de 240 V ca, 50 Hz, 15 A muni d’ une prise de terre. Utiliser des rallonges électriques avec 3 conducteurs, de 12 AWG (3,3 mm2), 50 pieds (15 m) et munies d’ une prise de mise à la terre. Tableau des composants des pulvérisateurs 6 Pulvérisateur Modèle Flexible Pistolet Produits Fine Finish 7.0 257829, 257833 30 pieds (9 m) 257827 EDGE #3 Fine Finish 9.0 257830, 257834 30 pieds (9 m) 257827 EDGE #3, #4 Fine Finish 9.5 257831, 257835 30 pieds (9 m) et 4 pieds (1,2 m) 257827 EDGE #2, #3, #4 313779C Identification des composants Identification des composants G S T C R E L M U N A D B K H F J P ti13854a Repère Repère Description Raccord HVLP pour alimentation en air du pistolet HVLP. Coupe-circuit K réarmable Interrupteur principal du B pulvérisateur Commutateur Marche/Arrêt du moteur du pulvérisateur. L Réservoir C de produit Pour quatre produits. M Poignée D du pulvérisateur Se rabat pour faciliter l’entreposage. Sortie d’ air du pulvérisateur A E Espace pour cordon électrique Pour ranger le cordon électrique. Filtration de l’ air envoyé au pistolet et au moteur. F Filtres à air (filtres préliminaire et principal) Pistolet G de pulvérisation Pistolet EDGE™ de Graco avec gâchette EasyGlide™. Témoin du filtre à air S’ allume pour indiquer que le filtre à air doit être nettoyé ou remplacé. Prise et cordon électrique Assurent l’ alimentation électrique du pulvérisateur (le cordon est fourni avec le pulvérisateur). H J 313779C Description Protège le moteur. Raccord rapide Pour rapidement raccorder un pistolet. Vanne pneumatique Pour couper l’ air vers le pistolet sur les pulvérisateurs Fine Finish 9.0 et 9.5. Flexible d’ air Flexible de 30 pieds (9,10 m) x 1” reliant le pulvérisateur au pistolet de pulvérisation. Support pour flexible P Pour enrouler le flexible d’ air lorsque celui-ci n’ est pas utilisé. Vides R de rangement Pour un rangement supplémentaire. N Pour ranger un godet de nettoyage S Support pour godet de nettoyage T Support pour pistolet EDGE Rangement extérieur pour un pistolet de pulvérisation. Flexible, 4 pieds U (1,2 m) Pour une plus grande flexibilité du Fine Finish 9.5. 7 Installation Installation Préparation du produit • Filtrer les produits avant de pulvériser. Ceci est valable pour les colorants, diluants et durcisseurs. • Lors de l’ utilisation d’ un appareil de pulvérisation à turbine, utiliser un diluant à séchage lent pour compenser la rapidité du séchage due à l’ air chaud de la turbine. Ne pas diluer excessivement. • Les performances du pulvérisateur varient selon la viscosité du produit pulvérisé et la longueur du flexible. Pour éviter des pertes de pression, utiliser les flexibles fournis avec le pulvérisateur. • La plupart des fabricants de produits fournissent des recommandations relatives à leurs produits. Observer ces recommandations. Procédure de décompression Le godet à siphon est mis sous pression par l’alimentation en air du pistolet. Pour réduire les risques de blessure grave par le produit sous pression ou éviter une pulvérisation accidentelle par le pistolet, toujours fermer l’ arrivée d’ air au pistolet avant d’ enlever le godet à siphon. 1. Éteindre le pulvérisateur. 2. Débrancher le pulvérisateur. Brancher les alimentations de produit et d’ air 3. Déverrouiller le couvercle du godet ; desserrer ou enlever le godet du couvercle pour relâcher la pression. Pistolet de pulvérisation avec godet à siphon Conseils d’ utilisation 1. Brancher le flexible d’ air sur le pulvérisateur. Serrer à la main. Des étincelles risquent de se produire durant le fonctionnement normal du moteur. Ces étincelles peuvent enflammer les vapeurs de produits, les particules de poussière ou d’ autres substances inflammables présentes dans l’ aire de pulvérisation. • Au besoin, utiliser un flexible supplémentaire et s’assurer que le pulvérisateur est bien utilisé dans un endroit propre, sec et bien aéré. • Ne jamais utiliser le pulvérisateur dans une cabine de pulvérisation. ti13082a 2. Brancher le flexible d’ air du pulvérisateur sur le raccord d’ entrée du pistolet. ti12797a 3. Remplir le godet à 3/4. Mettre le couvercle. Verrouiller le couvercle du godet du pistolet sur le godet à siphon. Consulter le mode d’ emploi du pistolet HVLP EDGE, réf. pour son fonctionnement. ti12872a • Avant de commencer à pulvériser, mettre le pulvérisateur en marche durant quelques minutes pour le laisser chauffer. • Vérifier si le filtre du pulvérisateur est bien propre avant de mettre le pulvérisateur en marche. Voir page 9 pour le nettoyage du filtre. • Pour régler le jet du pistolet, consulter le manuel, réf. du pistolet HVLP EDGE. • Pour permettre une bonne adhérence, s’ assurer que la surface est bien propre. • Toujours pulvériser avec la plus petite pression permettant d’ obtenir le jet et le débit d’ application souhaités. Les pulvérisations avec des pressions plus élevées que nécessaire gâchent de la peinture Branchement de l’ alimentation électrique Brancher le cordon électrique du pulvérisateur sur une prise raccordée à la terre. Spécifications électriques et de mise à la terre, page 6. 8 313779C Entretien Entretien L’ appareil de pulvérisation est lubrifié à vie. Le seul entretien nécessaire est son nettoyage et le remplacement des filtres. • • Filtration Le filtre du pulvérisateur doit toujours être propre pour garantir un débit d’ air suffisant pour refroidir le moteur et atomiser le produit. • Le pulvérisateur dispose, sur son panneau avant, d’ un témoin lumineux pour le filtre à air. Ce voyant s’ allume si ce filtre est bouché ou s’ il laisse passer trop peu d’ air. Tapoter le filtre contre une surface plane, côté sale vers le bas. Souffler de l’ air comprimé à 7 bars (100 psi, 70 MPa) sur le panneau filtrant dans le sens opposé des flèches situées sur le côté du filtre (du côté propre vers le côté sale. Faire tremper le filtre pendant 15 minutes dans de l’ eau contenant un détergent léger. Rincer le filtre jusqu’ à ce qu’ il soit propre. Le laisser sécher à l’ air libre. Pour éviter un choc électrique, ne jamais mettre un filtre humide dans la turbine. Le montage d’ un filtre humide dans le pulvérisateur peut aussi endommager la turbine. 8049a Nettoyage du filtre 1. Éteindre et débrancher le pulvérisateur. 2. Dévisser les quatre vis (18) et enlever le cadre du filtre (17) et le filtre préliminaire (20). 21 20 3. Retirer le filtre principal (21) et le nettoyer en suivant l’une des méthodes suivantes : 17 18 313779C ti13061a 9 Guide de dépannage Guide de dépannage Problème Le produit n’ arrive pas Cause Pas de produit, pas de pression dans le godet externe, flexible ou tube d’ aspiration bouché Solution Vérifier si le godet contient du produit. Vérifier l’ étanchéité du joint du conteneur (couvercle du réservoir de 1 quart). Resserrer le couvercle s’il est desserré. Vérifier le débit d’ air (environ 1/4 CFM (7 l/min)) venant du raccord rapide mâle au niveau de la sortie Compact. Tourner le régulateur de pression dans le sens des aiguilles d’ une montre. Surveiller la pression sur le manomètre. (En cas d’ absence de pression, vérifier le flexible d’ air et les raccords). Vérifier si l’ orifice dans le couvercle du godet externe de 1 quart au niveau de la vanne à pointeau n’ est pas bouché ou encrassé. Le nettoyer si nécessaire. Rechercher des obstructions. Vérifier si le flexible de retour du produit n’ est pas desserré. Le resserrer. Purger le flexible. Nettoyer le clapet antiretour. Voir le manuel. Le pulvérisateur ne se met pas en marche Pas de courant Vérifier la prise de courant. Actionner le commutateur à bascule rouge. Vérifier si le cordon électrique est le bon cordon IEC (modulaire) et s’ il est branché. Vérifier le coupe-circuit (38). Appuyer pour réarmer. Mauvaise atomisation Le coupe-circuit disjoncte Filtre sale Nettoyer le filtre et le changer si nécessaire. Prolongateur trop long Le cordon prolongateur doit avoir 3 conducteurs, être du 12 AWG et mesurer 15 m (50 pieds) ou moins. Flexible trop long Remplacer par un flexible plus court. Voir la brochure réf. de Graco, Solutions pour hautes finitions, pour les références des flexibles. Filtre encrassé Nettoyer le filtre et le changer si nécessaire Température ambiante élevée Déplacer le pulvérisateur vers un endroit plus frais. Trop grande usure des balais Enlever le couvercle et le pulvérisateur et vérifier si le moteur tourne librement ; vérifier aussi l’ état d’ usure des balais. Remplacer les balais si nécessaire. Les renvoyer à un centre d’ entretien agréé. Consommation excessive de courant Renvoyer à un centre d’ entretien agréé. 10 313779C Réparation Réparation Démontage du pulvérisateur 3. Tourner le pulvérisateur sens dessus dessous. Déposer les quatre vis (77) de la plaque de fond du pulvérisateur (2). 77 2 Pour éviter tout risque de blessure et de choc électrique, éteindre le pulvérisateur et débrancher le cordon secteur avant d’ entreprendre une réparation sur la turbine. 1. Déposer les quatre vis de serrage (18) et démonter le cadre du filtre (17), le filtre préliminaire (20) et le filtre principal (16). Pièces, page 15. ti12973a 4. Sortir la plaque de fond du pulvérisateur avec les pièces qui y sont attachées. Passer par l’ orifice dans le boîtier du HVLP les fils du moteur qui étaient branchés sur la fiche secteur. 18 5. Réparer ou remplacer toutes les pièces nécessaires. Montage du pulvérisateur 16 20 17 ti13061a 2. Déposer les deux vis (45) et enlever la prise secteur (36) du boîtier du HVLP (1). Débrancher de cette prise (36) les quatre fiches des fils du moteur. 1. Passer par l’ orifice dans le boîtier du HVLP les fils du moteur qui étaient branchés sur la fiche secteur. Remettre dans le boîtier du HVLP la plaque de fond du pulvérisateur avec les pièces qui y sont attachées. 2. Visser les quatre vis (77) dans la plaque de fond du pulvérisateur (2). 3. Brancher sur la prise secteur (36) les trois fiches des fils du moteur. Attacher la prise secteur (36) sur le boîtier du HVLP (1) à l’ aide des deux vis (45). 4. Déposer les quatre vis de serrage (18) et monter les joints du filtre (19), le filtre principal (16), le filtre préliminaire (20) et la cadre du filtre (17) à l’ aide des quatre vis de serrage (18). ti13063a 36 313779C 45 ti13062a 11 Remplacement du moteur Remplacement des balais du moteur Remarque : il est recommandé de faire exécuter cette opération par un technicien d’ un centre d’ entretien agréé. 1 Suivre la procédure de démontage du pulvérisateur, page 11. 8. Monter les nouveaux balais de moteur en suivant l’ordre inverse. Veiller à maintenir les fils à l’ écart des éléments rotatifs ou du châssis du moteur. ATTENTION Ne pas faire tourner le moteur avec l’ arrivée ou la sortie d’ air fermée. 5. Suivre les instructions relatives au remplacement du moteur, page 12. 9. Remonter le moteur. 6. Retirer le carter en plastique du ventilateur. 10. Faire tourner le moteur pendant 30 à 45 minutes à mi-tension pour caler les balais. 7. Retirer les balais. Contrôler l’ état d’ usure du commutateur. Remarque : ne pas mettre des balais neufs dans un moteur dont le commutateur a été endommagé par les porte-balais. Un moteur ayant subi ce genre de dommage ne peut plus être réparé. Remarque : s’ il l’ on ne dispose pas de mi-tension, faire tourner l’ appareil réparé en série avec un autre moteur pendant 30 à 45 minutes. Remplacement du moteur Se reporter à la vue éclatée, page 15. 1. Suivre la procédure de démontage du pulvérisateur, page 11. 2. Enlever le joint (25). 3. Déposer les trois vis (6). 4. Retirer la plaque (82) et les trois entretoises (83). 5. Retirer les fils du moteur des connecteurs plats. 6. Tourner le moteur (24) pour le sortir du raccord de sortie (18) et le dégager des entretoises (23). 7. Mettre de nouveaux joints (25 et 41). 8. Remonter le moteur. 9. Brancher le fil de terre sur le corps du moteur. 10. Rebrancher les fils. 12 313779C Schéma de câblage Schéma de câblage 110V 7 3 4 N L G 1 TERRE GROUND 8 G BK 2 W 9 L G N 12 Ref 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Part 244273 15W486 15W485 15W484 257333 240256 114064 114403 15V923 114280 114293 114279 Description Qty Conductor, BK 1 Conductor, BK 1 Conductor, G/Y 1 Conductor, W 1 Conductor, W, BK, G 1 Conductor, W 1 Plug, inlet 1 Circuit Breaker, 15A 1 Plug, outlet, CompPack 1 Light, indicator, 120V 1 Switch, rocker 1 Sensor, pressure 1 6 16 5 3 6 2 5 10 ti12765a 240V 10 3 4 N L G TERRE GROUND BK G W 15 16 L1 LG G LOAD LINE L2 L2 8 6 1 Ref 1 2 3 4 11 5 6 2 7 8 12 9 10 L G 11 N 12 13 14 15 5 16 Part Description Qty 244273 Conductor, BK 1 15W486 Conductor, BK 1 15W485 Conductor, G/Y 1 15W484 Conductor, W 1 257333 Conductor, W, BK, G 1 15W488 Conductor, W 1 15W487 Conductor, BK 1 240558 Conductor, G/Y 1 240256 Conductor, W 1 114064 Plug, inlet 1 114290 Circuit Breaker, 8A 1 15V923 Plug, outlet, CompPack 1 114286 Light, Indicator, 240V 1 114293 Switch, rocker 1 114279 Sensor, pressure 1 116168 Filter, suppression 1 7 3 6 2 5 14 9 13 ti12770a 313779C 13 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 120 V ca, 60 Hz Ampères Watts Longueur maximale du flexible pieds (m) Fine Finish 7.0 11,0 200 40 (12,2) 28 (12,7) 38 (17,2) 100 dBa 86 dBa Fine Finish 9.0 11,0 250 60 (18,3) 29 (13,2) 39 (17,7) 100 dBa 86 dBa Fine Finish 9.5 13,6 300 60 (18,3) 30 (13,6) 40 (18,1) 100 dBa 86 dBa Ampères Watts Longueur maximale du flexible pieds (m) Poids du pulvérisateur lb (kg) Poids total lb (kg) Puissance sonore* Pression sonore* Fine Finish 7.0 5,40 200 40 (12,2) 28 (12,7) 38 (17,2) 100 dBa 86 dBa Fine Finish 9.0 5,93 250 60 (18,3) 29 (13,2) 39 (17,7) 100 dBa 86 dBa Fine Finish 9.5 7,07 300 60 (18,3) 30 (13,6) 40 (18,1) 100 dBa 86 dBa Poids du pulvérisateur lb (kg) Poids total lb (kg) Puissance sonore* Pression sonore* 240 V ca, 50 Hz * La puissance sonore et la pression sonore ont été mesurées à une distance de 1 mètre, conformément à la norme ISO 3744. 14 313779C Pièces Pièces Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835 4 103 3 33 102 34 6 104 100 30 105 49 89 30 8 1 63 13 62 87 25 18 77 61 101 88 19 16 20 17 18 35 ti13855a 77 313779C 15 Liste des pièces Liste des pièces Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835 Ref 1 3 4 6 8 13 16 17 18 19 20 25 30 33 34 35 49 16 Part 277934 24B055 15V791 15V771 15V926 257159 240273 197057 15W897 15W217 240274 113817 15W505 256855 114271 15V862 Description BOX, HVLP COVER, HVLP, includes 6 HANDLE LID, accessory LATCH HOSE, air, 30 ft, black FILTER, main RETAINER, filter SCREW, captive GASKET, filter FILTER, foam BUMPER SCREW, mach, phillips pan hd GUN, HVLP, with cup STRAP, retaining HOSE, rack VALVE, air control Fine Finish 7.0 (not included) 240065 Fine Finish 9.0 240065 Fine Finish 9.5 Qty 1 1 1 1 2 1 1 1 4 2 1 4 2 1 1 1 1 1 Ref 61 62 ▲ 63 ▲ 77 87 88 89 100 101 102 103 104 105 Part 15V923 15W100 15W223 15W359 15W639 15W636 15W637 15W638 257161 15V927 117317 15X227 102040 116234 M70402 Description PLUG, inlet LABEL, safety LABEL, safety SCREW, mach, hex, washer hd LABEL, Fine Finish LABEL, HVLP LABEL, HVLP 7.0 LABEL, HVLP 9.0 LABEL, HVLP 9.5 HOSE, 4 ft, Fine Finish 9.5 HINGE SCREW, plastite, pan hd SCREW, cap, hex hd NUT, lock, hex BOTTLE QUICK DISCONNECT Qty 1 1 1 8 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 ▲ Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. 313779C Vue éclatée Vue éclatée Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835 21 14 15 11 109 38 107 9 29 108 48 24 41 5 31 90 22 2 39 37 64 45 106 86 30 23 42 44 46 36 45 58 110 ti12836a 32 27 57 28 45 56 53 14 57, 53 313779C 17 Liste des pièces Liste des pièces Modèles 257829, 257830, 257831, 257833, 257834, 257835 Ref 2 5 9 11 14 15 21 22 23 24 27 28 29 30 31 32 36 37 38 Part 257066 114279 156698 15W812 15W813 15W814 15W815 15W816 15W817 114670 194094 15W153 15W152 192788 15W274 192846 192845 114293 114280 114286 15W272 114669 193059 114403 114290 114064 192905 15W148 18 Description PLATE, base, turbine, painted SENSOR, pressure O-RING TURBINE* Fine Finish 7.0, 3-stage, 120v Fine Finish 9.0, 4-stage, 120v Fine Finish 9.5, 5-stage, 120v Fine Finish 7.0, 3-stage, 240v Fine Finish 9.0, 4-stage, 240v Fine Finish 9.5, 5-stage, 240v SCREW, cap, hex hd PLATE, turbine GASKET, turbine Fine Finish 7.0 Fine Finish 9.0 Fine Finish 9.5 DUCT, turbine GASKET, DUCT GASKET, DUCT SWITCH, rocker LIGHT, indicator 120V 240V FITTING, outlet SCREW, mach, phillips pan hd GASKET, sensor CIRCUIT Breaker 120V, 15A 240V, 8A PLUG, INLET PLATE, deflector SPACER, turbine Fine Finish 7.0 Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 Ref 39 41 42 44 45 Part 15W149 15W150 192810 192780 111593 102063 15W998 15W998 46 15W126 116281 48 114287 56 186620 58 ▲ 15K616 64 ▲ 15W224 86 15W640 90 114689 106 116168 107 242001 108 287121 108a 108b 108c 109 195551 110 15X254 Description Qty Fine Finish 9.0 3 Fine Finish 9.5 3 HOSE, air 1 SPACER, turbine 3 SCREW, grounding 1 WASHER, lock, ext 1 SCREW, mach, torx pan hd 120V 4 240V 6 CORD, power USA, 6 ft. 15A, 120V 1 Euro, 2 m, 8A, 240V 1 FITTING, barbed 1 LABEL, ground 1 LABEL, brand, hot surface 1 LABEL, safety 1 LABEL, brand, TurboForce 1 BUSHING, strain relief 1 FILTER, suppression, EMI, 240V 1 CORDSET, adapter, Europe 1 CORDSET, adapter, 220V, global, 1 includes 108a through 108d CORDSET, adapter, Italy 1 CORDSET, adapter, Denmark 1 CORDSET, adapter, Switzerland 1 RETAINER, plug adapter 1 SWITCH INDICATOR LABEL 1 * Les ensembles de balais 256953 et 256954 sont également disponibles. ▲ Des étiquettes supplémentaires de danger ou de mise en garde sont mises à disposition gratuitement. 3 313779C Liste des pièces 313779C 19 Garantie Graco standard Garantie Graco standard Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. MM 313753 This manual contains French Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 www.graco.com 11/2008 20 313779C