Graco 3A6793E, EFR Doseur électrique à ratio fixe Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
58 Des pages
Graco 3A6793E, EFR Doseur électrique à ratio fixe Mode d'emploi | Fixfr
Instructions – Pièces
EFR
3A6793E
Doseur électrique à ratio fixe
Pour une utilisation avec des matériaux adhésifs et un produit d’étanchéité
à deux composants. Pour un usage professionnel uniquement.
Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive
ou dangereuse.
Pression maximum d’entrée du liquide : 138 bars (13,8 MPa, 2 000 psi)
Pression maximum de sortie du liquide : 241 bars (24,1 MPa, 3 500 psi)
Consultez les informations sur le modèle à la page 3.
Instructions de sécurité importantes
Lisez tous les avertissements et toutes les instructions
de ce manuel et des manuels connexes avant d’utiliser
l’équipement. Conserver ces instructions.
FR
Contenu
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tenir séparés les composants A (rouge) et B (bleu)
7
Changement de produits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Composants A (rouge) et B (bleu) . . . . . . . . . . . 7
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Module d’affichage (Advanced Display Module) 10
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spécifications électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Raccorder l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation du capuchon de remplissage d’huile
avec trou de fuite avant utilisation de
l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Position de la chape et du moteur électrique . . 17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 20
Ajustement de la pression d’entrée du matériel 21
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Planning de maintenance préventive . . . . . . . . 22
Vérification du niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . 22
Changement de l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Pré-charge de roulement . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Étalonnage du moteur électrique . . . . . . . . . . . 23
ADM - Remplacement de la pile et nettoyage de
l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Codes d’erreurs EFR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces de système communes EFR . . . . . . . . . 31
Section liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ensemble de la chape et du moteur électrique . 33
Ensemble électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
2
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Applicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Kit d’interface de vanne de distribution . . . . . . . 36
Kits du régulateur d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccords d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Raccords de sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Accessoires supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . 36
Fonctionnement du module d’affichage avancé
(ADM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Présentation de l’écran ADM . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Écran d’accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Menu index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Mise à jour du logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Procédure de mise à jour du logiciel 17Y711 . . 47
Intégration E/S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Couleurs du câble d’intégration E/S . . . . . . . . . 49
Diagrammes d’intégration E/S . . . . . . . . . . . . . . 50
Sélection de la séquence à distance . . . . . . . . . 53
Raccordement de l’interrupteur au pied . . . . . . 53
Schémas de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Câblage d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Manuels afférents
Manuel
3A0019
3A6482
312185
3A6338
3A6394
3A6321
Désignation
Instructions-Pièces pour les pompes
de produits chimiques série Z
Instructions du moteur de précision avancée
APD20
Vanne MD2, Instructions-Pièces
Instructions-Pièces du kit d’installation du
module de la passerelle de communications
Instructions-Pièces des pompes de produits
chimiques fortement abrasifs de série Z
Manuel d’instructions de programmation
du jeton ADM In-System
3A6793E
Modèles
Modèles
Utilisez le tableau suivant pour déterminer le système à 8 caractères des références.
REMARQUE : Pour commander des pièces de rechange, voir la section Pièces, page 31. Les caractères du tableau
ne correspondent pas aux références des listes et schémas Pièces.
EFR
(Premier, deuxième et
troisième caractères)
4e
5e
6e
7e
caractère caractère caractère caractère
Indicateur de
système
EFR
(Doseur électrique
à rapport fixe)
Options de
contrôle
Options de
tension
240 V
2
4
480 V
A
Module
d’affichage
avancé (ADM)
Pompe côté A
A
5 cc
B
10 cc
C
15 cc
D
20 cc
E
25 cc
F
30 cc
G
35 cc
H
40 cc
Le
45 cc
J
50 cc
K
60 cc
L
65 cc
M
70 cc
N
75 cc
O
80 cc
P
86 cc
Q
90 cc
R
100 cc
S
105 cc
T
120 cc
U
140 cc
V
150 cc
W
160 cc
X* Aucune pompe
Fortement
1+
abrasif 10 c3
Fortement
2+
abrasif 20 c3
Fortement
4+
abrasif 40 c3
Fortement
8+
abrasif 80 c3
Fortement
9+
abrasif 100 c3
Pompe côté B
A
5 cc
B
10 cc
C
15 cc
D
20 cc
E
25 cc
F
30 cc
G
35 cc
H
40 cc
Le
45 cc
J
50 cc
K
60 cc
L
65 cc
M
70 cc
N
75 cc
O
80 cc
P
86 cc
Q
90 cc
R
100 cc
S
105 cc
T
120 cc
U
140 cc
V
150 cc
W
160 cc
X* Aucune pompe
Fortement
1+
abrasif 10 c3
Fortement
2+
abrasif 20 c3
Fortement
4+
abrasif 40 c3
Fortement
8+
abrasif 80 c3
Fortement
9+
abrasif 100 c3
8e
caractère
Choix des matériaux
C
En carbone et
acier inoxydable
S
Acier inoxydable
*
Un EFR peut être configuré sans pompe en désignant « X » pour les deux sélections de pompe. La sélection du
matériel est nécessaire pour spécifier les raccords fournis avec le système. Les pompes peuvent être achetées et
montées séparément avant de mettre le système en service. Voir le manuel des Instructions-Pièces des pompes
de produits chimiques série Z.
+ Les configurations EFR avec les pompes fortement abrasives sont uniquement disponibles avec des options de
matériel en acier inoxydable et ne peuvent pas être sélectionnées en association avec les pompes EFR standards.
3A6793E
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation
de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que les symboles de danger font
référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d’avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et des avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant,
apparaître dans le texte du présent manuel.
DANGER
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE GRAVE
Il est possible d’alimenter cet équipement à plus de 240 V. Le contact avec cette tension entraîne la
mort ou de graves blessures.
• Coupez le courant au niveau de l’interrupteur principal avant de débrancher un câble et de procéder
à une intervention d’entretien.
• Cet équipement doit être mis à la terre. Raccorder uniquement à une source d’alimentation électrique
reliée à la terre.
• Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la
réglementation locale.
4
3A6793E
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES D’INJECTION SOUS-CUTANÉE
Le liquide sous haute pression s’échappant par une fuite dans un tuyau ou par des pièces brisées peut
transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit
en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consultez immédiatement un
médecin pour une intervention chirurgicale.
• Ne pointez pas l’appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps.
• Ne pas mettre la main sur la sortie du liquide.
• Ne pas arrêter ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécuter la Procédure de décompression lorsqu’on arrête de distribuer et avant de nettoyer
ou de vérifier l’équipement ou de faire un entretien dessus.
• Serrer tous les branchements de produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifier les tuyaux et raccords tous les jours. Remplacer immédiatement les pièces usagées ou
endommagées.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de solvant et de peinture) sur la zone de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. La circulation de la peinture ou du solvant dans l’équipement peut
produire de l’électricité statique et des étincelles. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion :
• Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
• Éliminer toutes les sources potentielles d’incendie, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de
poche et bâches en plastique (risque d’étincelles d’électricité statique).
• Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise
à la terre.
• Ne pulvérisez et ne rincez jamais un solvant à haute pression.
• Veiller à toujours garder la zone de travail propre et exempte de déchets, comme les solvants,
chiffons et l’essence.
• En présence de vapeurs inflammables, ne pas raccorder/débrancher des cordons d’alimentation
électrique, et ne pas allumer/éteindre les lampes ou interrupteurs électriques.
• Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelle d’électricité statique ou en cas de
décharge électrique. Ne pas utiliser l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• Garder un extincteur en état de marche dans la zone de travail.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures, voire la mort, en cas de
projection dans les yeux ou sur la peau, d’inhalation ou d’ingestion.
• Lire la fiche signalétique (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques liés aux
produits utilisés.
• Conserver les liquides dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément
à la réglementation en vigueur.
3A6793E
5
Avertissements
AVERTISSEMENTS
RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces mobiles risquent de pincer, couper ou amputer des doigts et d’autres parties du corps.
• Rester à l’écart des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés.
• L’équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier l’équipement, de le déplacer
et avant toute intervention, appliquez la procédure de décompression et débranchez toutes les
sources d’alimentation électrique.
RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le
plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipements.
• Utiliser des liquides et solvants compatibles avec les pièces en contact. Voir Caractéristiques
techniques dans tous les manuels d’équipements. Lire les avertissements du fabricant de liquides
et de solvants. Pour obtenir des informations détaillées sur les produits de pulvérisation utilisés,
se procurer les fiches signalétiques (FTSS) auprès du distributeur ou du revendeur.
• Éteignez tous les équipements et effectuez la Procédure de décompression lorsque ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifier l’équipement quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• Ne modifier pas cet équipement. Toute modification apportée à l’appareil peut invalider les
autorisations des agences et entraîner des risques de sécurité.
• Veiller à ce que l’équipement soit adapté et homologué pour son environnement d’utilisation.
• Utiliser l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contacter son revendeur.
• Éloigner les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Éviter de tordre ou de trop plier les flexibles, ne pas utiliser les flexibles pour soulever ou tirer
l’équipement.
• Éloigner les enfants et animaux de la zone de travail.
• Observer toutes les consignes de sécurité en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Porter un équipement de protection approprié dans la zone de travail pour réduire le risque de blessures
graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de vapeurs
toxiques. Cet équipement de protection inclut notamment :
• Des lunettes de protection et une protection auditive.
• Les masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
6
3A6793E
Avertissements
Tenir séparés les composants
A (rouge) et B (bleu)
Composants A (rouge) et B (bleu)
REMARQUE : les fournisseurs de matériaux peuvent
faire varier leurs références aux produits à composants
multiples.
Pour toutes les machines :
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du matériau dans les conduits
de liquide, ce qui peut provoquer des blessures
graves ou endommager l’équipement. Pour éviter
une contamination croisée :
•
•
Ne jamais interchanger les pièces en contact avec
le composant A (rouge) avec celles en contact
avec le composant B (bleu).
Ne jamais utiliser de solvant d’un côté s’il a été
contaminé par l’autre côté.
•
Le côté A (rouge) est destiné aux durcisseurs ainsi
qu’aux catalyseurs.
•
Le côté B (bleu) est destiné aux polyols, aux résines
ainsi qu’aux bases. Quelle que soit la configuration
du produit utilisé, les produits au volume élevé
doivent être du côté B (bleu).
Changement de produits
ATTENTION
Changer le type de produit utilisé dans l’équipement
nécessite une attention particulière afin d’éviter
d’endommager l’équipement et de réduire le temps
d’indisponibilité.
• Lors d’un changement de produit, rincer plusieurs
fois l’équipement pour s’assurer qu’il est bien
propre.
• Vérifier la compatibilité chimique avec le fabricant
de produits.
3A6793E
7
Identification des composants
Identification des composants
F
R
P
K
G
H
N
S
A
M
C
J
B
D
FIG. 1: Identification des composants
Légende :
A
B
C
D
F
G
H
J
K
M
N
8
A Pompe
Pompe B
Interrupteur général
Module d’affichage (Advanced Display Module)
Protection de la chape de la pompe
Moteur électrique
Connexion d’entrée d’alimentation électrique
Entrées de pompe
Sorties de la pompe
Communication du moteur électrique et connecteurs E/S
Anneau de levage
P
R
S
*
Tuyaux de vidange de décompression
Vanne de décompression/vidange de la sortie côté A*
Vanne de décompression/vidange de la sortie côté B*
Les composants requis sont fournis avec le système.
Les systèmes EFR configurés sans pompe sont
fournis avec des vannes de vidange/décompression
qui doivent être installées une fois les pompes
montées, mais avant de mettre le système en
service.
3A6793E
Identification des composants
Installation type
Cordon d’alimentation avec
protection du circuit sur
mesure, cordon à fournir
par l’utilisateur
Régulateurs
d’entrée 
Vanne de
distributon*
Doseur EFR
WLD
Système d’alimentation A*
Système d’alimentation B*
FIG. 2: Installation type
*
Accessoires requis non fournis avec l’unité de dosage.
 Accessoires facultatifs non fournis avec l’unité de dosage.
3A6793E
9
Identification des composants
Module d’affichage (Advanced Display Module)
Interface utilisateur
AB
AC
AA
AD
AE
AF
AH
AG
TI12362a1
FIG. 3: Identification de composant d’ADM - Avant
Boutons
Rappel Bouton
Composition
Rappel Bouton
Composition
AA
Activation /
désactivation du
système
Active/désactive le système. Lorsque le
système est désactivé, la régulation de
la température et le fonctionnement de
la distribution sont également désactivés.
AD
Touches
programmables
Définies pour une application via ADM.
AE
Annuler
AB
Témoin
d’état du
système
Affiche l’état du système. Consultez
la section Conditions de l’indicateur
d’état du système (AB), page 11,
pour avoir tous les détails.
Efface les erreurs système et supprime
une sélection ou une entrée numérique
pendant le processus de saisie d’un
nombre ou lors d’une sélection.
AF
Entrée
Pour accepter les modifications de valeur
ou faire une sélection.
AG
Verrouiller/Configurer
Basculer entre les écrans de mise en
marche et de configuration. Si les écrans
de configuration sont protégés par un
mot de passe, le bouton se meut de
Exécuter et l’écran d’entrée du mot
de passe.
AH
Navigation Permettent de naviguer à l’intérieur
d’un écran ou vers un nouvel écran.
AC
10
Arrêt
Arrêtez tous les processus du système.
Il ne s’agit pas d’une sécurité ou d’un
arrêt d’urgence.
3A6793E
Identification des composants
AJ
AS
AK
AL
AM
AN
AR
AP
ti12363a1
FIG. 4: Identification de composant d’ADM - Arrière
Légende :
AJ
AK
AL
AM
AN
AP
AR
AS
Montage sur panneau plat
Numéro de modèle
Interface du module USB
Raccordements de câble CAN
Témoins DEL d’état du module
Raccordements de câble d’accessoires
Capot d’accès au jeton
Capot d’accès à la batterie
Conditions de l’indicateur d’état du
système (AB)
Vert fixe - mode Fonctionnement, système activé
Vert clignotant - mode Configuration, système activé
Jaune fixe - mode Fonctionnement, système désactivé
Jaune clignotant - mode Configuration, système
désactivé
3A6793E
États des DEL d’états du module ADM (AN)
Signal du voyant
d’état du module
Désignation
Vert activé
Le système est sous tension.
Jaune allumé
Communication en cours.
Rouge fixe
Défaillance du matériel de l’ADM.
Rouge clignotant
Téléchargement du logiciel.
États des DEL d’états du module USB (AL)
Signal du voyant
d’état du module
Désignation
Vert clignotant
Le système est sous tension.
Jaune allumé
Téléchargement des informations
sur l’USB
Vert/jaune
clignotant
L’ADM est occupé, l’USB ne peut
pas transférer d’informations
dans ce mode
11
Installation
Installation
Raccorder l’alimentation
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à la réglementation
locale.
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire
le risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Une étincelle électrique ou d’électricité
statique peut entraîner une inflammation ou une
explosion des émanations. Une mise à la terre
inadéquate peut provoquer une décharge électrique.
La mise à la terre permet d’évacuer le courant
électrique.
EFR : mis à la terre depuis le cordon d’alimentation
(fourni par le client).
Réservoirs d’alimentation en liquide : respectez
la réglementation locale.
1. Couper les conducteurs du cordon d’alimentation
aux longueurs suivantes :
•
•
•
Fil de terre : 16,5 cm (6,5 pouces)
Fils conducteurs : 7,6 cm (3,0 pouces)
Ajouter au besoin des embouts de fil.
Voir FIG. 5.
P
bPbSR
bPPR
bS
FIG. 5: Cordon d’alimentation
2. Retirez les quatre vis pour séparer le couvercle de
la boîte de jonction (BA) et débranchez l’interrupteur
(C) depuis la boîte de jonction (BB) sur le moteur
électrique.
Objet distribué : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. Utiliser uniquement
des seaux métalliques conducteurs posés sur une
surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur
une surface non conductrice, telle que du papier ou du
carton, qui interrompt la continuité de la mise à la terre.
BB
Pour maintenir la mise à la terre de manière continue
pendant le rinçage ou la décompression : maintenez
fermement une partie métallique de la vanne de
distribution contre le côté d’un seau métallique relié
à la terre, puis actionnez la vanne de distribution.
BA
Spécifications électriques
Le système requiert un circuit dédié, protégé par un
disjoncteur.
Tension
200-240 V CA
400–480 V CA
12
Phase
1
1
Hz
50/60
50/60
INTENSITE
20 A
10 A
WLD
C
FIG. 6: Retirez le couvercle de la boîte de jonction
3A6793E
Installation
REMARQUE : Dans la boîte de jonction, les fils
d’alimentation sont préinstallés aux bornes 2T1 et 4T2
du bloc de débranchement. Reportez-vous à FIG. 7
pour connaître l’emplacement des bornes.
WLD
4. Fixez le câble de mise à la terre à la borne de terre
dans la boîte de jonction, comme indiqué dans
FIG. 8.
5. Référez-vous à FIG. 7 et reliez les câbles du cordon
d’alimentation aux bornes 1L1 et 2L2.
REMARQUE : Pour les systèmes 480 V, un
transformateur abaisseur est installé en usine entre
l’interrupteur de tension d’alimentation et le moteur
électrique. Consultez Schémas de câblage, page 54.
BA
REMARQUE : Ne fixez pas le câble de mise à la terre
au contre-écrou de cosse de mise à la terre à l’extérieur
du moteur électrique. Consultez Mise à la terre,
page 12.
6. Placez les cordons d’alimentation dans la zone
ouverte de chaque côté de l’interrupteur de tension
d’alimentation (C) tel que l’espace le permet.
C
7
/
7
/
7
/
ATTENTION
WLE
FIG. 7: Connexions aux bornes
3. Insérez le cordon d’alimentation dans le protecteur
du cordon et dans la boîte de jonction.
WLD
7. Réinstallez le couvercle de la boîte de jonction (BA)
et débranchez l’interrupteur (C) en utilisant les
quatre vis retirées à l’étape 2.
Assurez-vous que tous les câbles sont acheminés
correctement avant l’installation. Pour éviter toute
détérioration, veiller à ce qu’aucun fil ne soit coincé
lorsque les vis sont serrées.
8. Serrez le protecteur de cordon pour maintenir
fermement le cordon d’alimentation dans la boîte
de jonction.
WLD
Support
de cordon
électrique
FIG. 8: Raccordez l’alimentation
3A6793E
FIG. 9: Serrez le protecteur de cordon
13
Installation
Installation du capuchon de
remplissage d’huile avec trou
de fuite avant utilisation de
l’équipement
La boîte de vitesse du moteur est déjà remplie d’huile
lorsqu’elle est expédiée de l’usine. Le capuchon
provisoire sans évent (PX) est installé afin d’empêcher
tout risque de fuite d’huile durant le transport du système.
Avant utilisation, ce capuchon temporaire doit être
remplacé par le bouchon de remplissage d’huile avec
trou de fuite (PY) fourni avec cet équipement.
REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez le niveau d’huile.
Le niveau d’huile doit être à mi-chemin du regard.
PX
(bouchon
temporairement
sans
évent)
PY
(bouchon d’huile
avec évent)
FIG. 10: Bouchons de remplissage d’huile sans
et avec trou de fuite
14
3A6793E
Configuration
Configuration
Après avoir placé l’EFR dans la zone souhaitée de
fonctionnement :
REMARQUE : Assurez-vous que l’EFR est placé sur
une surface plane. Consultez la section Dimensions,
page 55, pour connaître les espaces nécessaires.
4. Branchez les systèmes d’alimentation.
a. Installez les pompes d’alimentation pour les
tambours d’alimentation des composants A
(rouge) et B (bleu). Voir FIG. 2, page 9.
1. Ancrez l’EFR à un emplacement de montage fixe.
Consultez Dimensions, page 55.
2. Suivez les étapes « a » à « d » pour installer
les pompes commandées séparément pour les
systèmes EFR configurés sans pompe. Si l’EFR
est déjà configuré avec des pompes, passez à
l’étape 3.
a. Ajustez la position du moteur électrique au
bon rapport des pompes sélectionnées. Voir
Vérification de la position de la chape et
du moteur électrique et Changement de la
position de la chape et du moteur électrique
à la page 18.
b. Installez les raccords d’entrée (fournis avec
l’EFR) sur les pompes A et B achetés
séparément. Consultez Pièces, page 31.
c.
Installez les pompes sur l’EFR. Consultez
Pièces, page 31. La pompe B (plus grand
volume) doit être située sur le côté des
connexions du moteur électrique. Utilisez
des pinces à ressort (106) (fournies avec
les pompes) pour coupler la pompe aux
adaptateurs de la chape (216).
d. Installez les adaptateurs (107) aux sorties
de la pompe, puis installez les ensembles de
collecteurs de sortie (108, 109) et les tuyaux
de vidange (112).
J
Manomètre
d’entrée
Pression maximum
d’entrée 138 bars
(2 000 psi)
b. Assurez-vous que les systèmes d’alimentation
et, le cas échéant, les régulateurs d’entrée sont
désactivés ou configurés sur zéro pression
avant le raccordement.
REMARQUE : Les tuyaux des pompes d’alimentation
doivent avoir un DI de 19 mm (3/4 po).
c.
Assemblez, connectez et serrez le tuyau
d’entrée du composant B (bleu) à l’entrée
de la pompe B (J).
d. Assemblez, connectez et serrez le tuyau
d’entrée du composant A (rouge) à l’entrée
de la pompe A (J).
3. Si applicable, assemblez et raccordez les
régulateurs d’entrée du liquide aux entrées du
liquide EFR (J). Consultez Kits du régulateur
d’entrée, page 36.
3A6793E
15
Configuration
5. Branchez les tuyaux de sortie des liquides aux
sorties de la pompe (K). Des raccords d’adaptateur
peuvent être requis, reportez-vous à Raccords de
sortie, page 36.
K
6. Branchez les tuyaux de sortie à la vanne de
distribution. Reportez-vous au manuel des
composants de la vanne de distribution pour
connaître les instructions complètes d’installation.
Rinçage
Toujours mettre l’équipement et le bac de
récupération à la terre afin d’éviter un incendie ou
une explosion. Rincez toujours à la pression la plus
basse possible afin d’éviter toute étincelle statique
et toute blessure due à des éclaboussures.
•
Rincez l’ancien fluide à l’aide du nouveau ou bien
rincez-le à l’aide d’un solvant compatible avant de
remplir avec du fluide neuf.
•
Utilisez la pression la plus basse possible lors du
rinçage.
•
Tous les composants du liquide sont compatibles
avec les solvants courants.
•
Pour rincer l’intégralité du système, faites-les
passer à travers la vanne de distribution et la
vanne de vidange.
7. Vérifiez la pression des tuyaux. S’il n’y a pas de
fuites, fixez les tuyaux de sortie ensemble pour
les protéger de tout dommage.
16
3A6793E
Configuration
Position de la chape et du moteur électrique
La position de la chape et du moteur doit être définie
selon le rapport de mélange en volume du système.
REMARQUE : Le rapport de mélange est uniquement
déterminé par la taille des deux pompes installées. La
modification de la position de la chape et du moteur ne
change pas directement le rapport de mélange, mais il
faut équilibrer la pression entre les deux pompes.
Vérification de la position de la chape et
du moteur électrique
4. Vérifiez que les pompes installées sont correctes
pour votre rapport de mélange par volume. Divisez le
déplacement de la pompe côté B par le déplacement
de la pompe côté A (B/A) pour calculer le rapport.
Lignes
indicatrices
1. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position OFF (arrêt).
2. Effectuez l’étape Procédure de décompression,
page 20.
3. Desserrez les quatre vis et retirez la protection de
la chape de la pompe (F).
F
5. Vérifiez que la position du moteur est correctement
réglée pour ce rapport de mélange. Dans le cas
contraire, exécutez la procédure Changement de la
position de la chape et du moteur électrique.
REMARQUE : Des lignes indicatrices numérotées sur la
plaque de montage du moteur et sur la chape de la pompe
indiquent le réglage du rapport.
Vis
3A6793E
17
Configuration
Changement de la position de la chape
et du moteur électrique
5. Desserrez les trois écrous (D2) situés sous le tirant
du moteur.
Il existe des positions spécifiques du moteur en fonction
de chaque paramètre de rapport de mélange.
Pour ajuster la position du moteur électrique :
DB
tige
de piston
1. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position OFF (arrêt).
2. Effectuez l’étape Procédure de décompression,
page 20.
3. Desserrez les quatre vis et retirez la protection de
la chape de la pompe (F).
F
CC
D2
DD
6. Saisissez l’arbre de sortie et faites glisser le moteur
jusqu’à ce que les lignes indicatrices soient alignées
avec votre rapport.
ATTENTION
Vis
4. Positionnez une clé sur la tige de l’adaptateur (DA),
puis utilisez l’outil fourni (DT) pour desserrer l’écrou
de fourche dentelé (DB) au-dessus de la fourche
(DC).
CC
DB
DA
Ne tapez pas sur le tirant (DD) avec un marteau
en acier. Le non-respect de cette consigne risque
d’endommager le support du moteur électrique.
7. Serrez les trois écrous (D2) et l’écrou de fourche
(DB).
8. Utilisez l’outil fourni (DT) pour serrer l’écrou de la
chape, puis installez la protection de la chape de
la pompe (F).
DT
18
3A6793E
Fonctionnement
Fonctionnement
Séparation des composants A et B
Démarrage
1. Utilisez les systèmes d’alimentation pour charger
les liquides.
REMARQUE : L’EFR a été testé en usine avec de
l’huile. Éliminez l’huile à l’aide d’un solvant compatible
avant la distribution.
a. Assurez-vous que tous les raccords de la
machine sont bien serrés. Voir Configuration
page 15.
b. Vérifiez que les deux systèmes d’alimentation
sont connectés à une alimentation d’air.
c.
Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation
(C) en position ON (marche).
d. Vérifiez que la machine est en marche et que
l’indicateur d’état du système (AB) est vert.
Consultez Conditions de l’indicateur d’état
du système (AB), page 11.
e. Mettez les vannes DE DÉCOMPRESSION/
DISTRIBUTION (R, S) sur DISTRIBUER
(orientées vers les manomètres de sortie).
S
f.
La contamination croisée peut entraîner le
durcissement du matériau dans les conduits de
liquide, ce qui peut endommager l’équipement ou
provoquer des blessures graves en cas d’injection
ou d’éclaboussure sur la peau ou dans les yeux.
Pour éviter la contamination croisée des pièces
exposées aux liquides, n’interchangez jamais
les composants A et B.
g. Utilisez les systèmes d’alimentation pour charger
le système.
h. Pour amorcer la pompe, faites tourner la pompe
plusieurs fois ou jusqu’à ce que du liquide sans
air s’écoule. Consultez Écran d’accueil,
page 38 pour obtenir des instructions sur
l’amorçage de la pompe par l’ADM.
Pour éviter toute blessure grave due à des
éclaboussures, distribuez les liquides à basse
pression.
i.
Maintenez l’embout de nez de la vanne de
distribution, sans mélangeur installé, au-dessus
de deux conteneurs de déchets mis à la terre.
Laissez le mélangeur à l’arrêt et actionnez
la vanne de distribution jusqu’à ce que la
circulation des deux liquides se fasse librement
depuis l’embout sans pénétration d’air.
j.
Avec la vanne fermée, installez le mélangeur
requis sur la vanne de distribution.
Reportez-vous au manuel de la vanne de
distribution.
R
Démarrez les systèmes d’alimentation. Voir
Ajustement de la pression d’entrée du
matériel page 21.
3A6793E
19
Fonctionnement
Arrêt
Procédure de décompression
Appliquer la procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
1. Stockez les pompes.
a. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur
l’icône
. Le produit est distribué.
La pompe va s’immobiliser automatiquement.
Une fois la pompe immobilisée, elle arrête de
bouger.
2. Appuyez sur la touche d’activation/désactivation
de l’ADM
pour désactiver l’EFR.
3. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position OFF (arrêt).
4. Relâchez la pression du liquide du système
d’alimentation. Consultez votre manuel approprié
du système d’alimentation pour connaître les
instructions sur la décompression du liquide.
5. Effectuez l’étape Procédure de décompression,
page 20.
Cet équipement reste sous pression tant que
la pression n’a pas été relâchée manuellement.
Pour éviter de sérieuses blessures provoquées
par du fluide sous pression, comme des injections
cutanées, des éclaboussures de fluide et des
pièces en mouvement, exécutez la Procédure de
décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation
et avant de procéder à un nettoyage, à une
vérification ou à un entretien de l’équipement.
REMARQUE : Les raccords des tuyaux de
décompression sont en acier au carbone galvanisé.
Les tuyaux sont durcis avec du soufre. Vérifiez la
compatibilité de votre produit avec du placage en zinc
et du soufre avant de réutiliser un produit qui a circulé
par ces éléments, car cela peut inhiber le durcissement.
1. Appuyez sur la touche d’activation/désactivation de
l’ADM
inactif.
pour désactiver l’EFR. Vérifiez s’il est
2. Relâchez la pression et arrêtez les systèmes
d’alimentation. Consultez le manuel approprié
pour votre système d’alimentation.
3. Positionnez les vannes DE DÉCOMPRESSION/
DISTRIBUTION (R, S) sur DÉCOMPRESSION/
CIRCULATION (orientées vers les tuyaux de
vidange). Envoyez le liquide vers les récipients
à déchets ou les réservoirs mis à la terre.
Assurez-vous que les manomètres indiquent 0.
R
S
4. Pour les modèles équipés d’une vanne de
distribution avec verrouillage de sécurité,
engagez le verrouillage de sécurité de la vanne
de distribution.
20
3A6793E
Fonctionnement
Ajustement de la pression d’entrée du matériel
ATTENTION
Faites attention lors de l’application d’une pression
sur les systèmes équipés d’un régulateur de pression
d’entrée sur l’ensemble d’admission. Trop de pression
pourrait entraîner une explosion du tuyau. Lisez
les manuels d’entretien et de fonctionnement de
du système d’alimentation d’élévateur/de la pompe
et du régulateur de pression d’entrée avant le
chargement du produit dans le système EFR.
Utilisez la procédure suivante pour régler la pression
du liquide à l’entrée du système. Ce processus suppose
que le système d’alimentation comprend une pompe
d’alimentation et qu’un tuyau de sortie a déjà été chargé
et amorcé. Il est prêt à fournir le produit à l’entrée de la
pompe.
1. Vérifiez que la pompe d’alimentation du produit
n’offre pas une pression du produit supérieure à la
pression d’entrée maximum du liquide de 138 bars
(13,8 MPa, 2 000 psi).
2. Vérifiez qu’il n’y a pas de pression dans la pompe
d’alimentation du produit.
3. S’ils sont utilisés, vérifiez que les deux régulateurs
d’entrée de liquides fonctionnent correctement.
Consultez le manuel des composants du régulateur
pour obtenir des instructions de fonctionnement
détaillées.
4. Réglez les deux régulateurs d’entrée (si utilisés)
pour qu’il n’y ait pas de pression d’air sur eux et
que le manomètre du régulateur indique zéro.
5. Placez un récipient de terre à la sortie des conduites
de décompression des ensembles de collecteurs et
fixez les conduites en place.
8. Si un régulateur d’entrée du liquide est utilisé,
augmentez lentement la pression d’air sur le
régulateur d’entrée pour laisser le produit circuler
à travers la pompe et sortir par le tuyau de vidange.
La pression requise du produit varie en fonction de
la viscosité et du débit du produit.
9. Lorsque le produit circule dans le tuyau de vidange,
diminuez lentement la pression sur le régulateur
d’entrée jusqu’à ce que le débit s’arrête.
10. Augmentez progressivement la pression du
régulateur d’entrée jusqu’à ce que le produit
circule à nouveau.
11. Lorsque le produit recommence à circuler hors
de l’orifice de vidange, fermez les vannes de
décompression (SA, SB).
REMARQUE : Enregistrez la mesure du manomètre
d’entrée de la pompe. Utilisez cette pression comme
point de départ pour ajuster la pression d’alimentation
afin de répondre aux exigences des applications.
REMARQUE : En règle générale, pour les produits
à haute viscosité, la pression de distribution doit
dépasser par 2 ou 3 la pression d’entrée du produit.
Par conséquent, si la pression maximum de distribution
est de 172 bars (17 MPa, 2 500 psi), la pression
d’entrée ne doit pas être supérieure à 86 bars (9 MPa,
1 250 psi). Pour les produits plus fluides à la viscosité
moins élevée, la pression de distribution doit dépasser
par 3 ou 4 la pression d’entrée du produit. Appliquez
suffisamment de pression d’alimentation pour alimenter
correctement les pompes EFR. La pression d’alimentation
minimale est de 4,83 bars (0,48 MPa, 70 psi).
12. Le régulateur de pression d’entrée ne dispose pas de
purge automatique. Réduire la pression du produit
au régulateur n’aura pas d’effet sur la mesure de
la pression jusqu’à décompression de la pression
en aval accumulée. Exécuter Procédure de
décompression à la page 20.
6. Faites tourner les vannes de décompression (SA,
SB) du collecteur en position vidange/recirculation.
7. Augmentez progressivement la pression d’air sur la
pompe d’alimentation afin de ne pas fournir plus de
138 bars (13,8 MPa, 2 000 psi).
3A6793E
21
Maintenance
Maintenance
Planning de maintenance
préventive
REMARQUE : Consultez la section Entretien des
manuels de vos composants pour connaître les
instructions de maintenance pour des composants
spécifiques du système. Consultez Manuels afférents,
page 2.
Tâche
Changez l’huile de rodage d’une
unité neuve
Planning
Après les
premiers 200 000
à 300 000 cycles
Inspectez les conduites de liquide
à la recherche d’éventuelles fuites
Tous les jours
Graissez les vannes de circulation
(S, R) avec de la graisse pour
Fusion® (117773)
Toutes les
semaines
Nettoyez régulièrement les orifices
de la chambre de mélange de la
vanne de distribution, consultez le
manuel de la vanne de distribution
Consultez
le manuel de
la vanne de
distribution
Nettoyez les tamis des clapets
anti-retour de la vanne de
distribution, consultez le manuel
de la vanne de distribution
Consultez
le manuel de
la vanne de
distribution
Graissez les vannes de circulation avec
de la graisse pour Fusion (117773)
Les conditions de fonctionnement de votre système
déterminent la fréquence de la maintenance. Établir
un plan d’entretien préventif en notant le moment et
le type d’entretien requis, puis déterminer un plan de
vérification régulière du système en question.
Vérification du niveau d’huile
Vérifiez le niveau d’huile depuis la jauge (FC).
(Consultez FIG. 11.) Le niveau d’huile doit se situer
environ à la moitié de la jauge lorsque le pulvérisateur
n’est pas en marche. S’il y a trop peu d’huile, ouvrez
le capuchon de remplissage (FB) et ajoutez de l’huile
synthétique ISO 220 sans silicone pour démultiplicateur,
référence Graco 16W645. Voir FIG. 11.
La capacité d’huile est d’environ 1,9 à 2,1 litres
(2,0 à 2,2 quarts). Ne remplissez pas trop.
ATTENTION
Utiliser uniquement l’huile Graco réf. 16W645.
L’utilisation d’une autre huile risque de conduire à une
mauvaise lubrification et d’endommager le système de
traction.
FB
S
R
FC
FD
FIG. 11: Jauge et capuchon de remplissage d’huile
22
3A6793E
Maintenance
Changement de l’huile
Étalonnage du moteur électrique
REMARQUE : Vidanger l’huile après une période
de rodage de 200 000 à 300 000 cycles. Après la
période de rodage, vidanger l’huile une fois par an.
1. Exécutez la procédure de Arrêt de la page 20.
1. Immobilisez les pompes :
2. Placez un récipient de 1,9 litre (2 quarts) minimum
sous l’orifice de vidange d’huile. Retirez le bouchon
de vidange d’huile (FA). Patientez pour laisser
l’intégralité de l’huile s’écouler du moteur.
3. Remettez le bouchon de vidange d’huile (FA)
en place. Serrez à un couple de 25-30 N•m
(18-23 pi-lb).
4. Ouvrez le capuchon de remplissage (FB) et
ajouter de l’huile synthétique sans silicone pour
démultiplicateur ISO 220 Graco réf. 16W645.
Vérifiez le niveau d’huile dans la jauge (FC).
(Consultez FIG. 11.) Remplissez jusqu’à ce que
le niveau d’huile se trouve près de la moitié de
la jauge. La capacité d’huile est d’environ 1,9 à
2,1 litres (2,0 à 2,2 quarts). Ne remplissez pas
trop.
a. Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur
l’icône
. Le produit est distribué. La
pompe va s’immobiliser automatiquement.
Une fois la pompe immobilisée, elle arrête
de bouger.
2. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position OFF (arrêt).
3. Effectuez l’étape Procédure de décompression,
page 20.
4. Desserrez les quatre vis et retirez la protection de
la chape de la pompe (F).
F
5. Remettez le bouchon de remplissage.
FB
Vis
FA
FC
5. Retirez la pince à ressort de raccordement de la
pompe des adaptateurs de la chape. Le moteur
devra tourner librement pendant le processus
d’étalonnage.
Pince à ressort
Pré-charge de roulement
Voir FIG. 11. Les précharges de roulement (FD) sont
définies en usine et ne sont pas réglables par l’utilisateur.
Ne réglez pas les précharges de roulement.
3A6793E
23
Maintenance
6. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position ON (marche).
7. Accédez à l’écran Maintenance 1 sur l’ADM
ADM - Remplacement de la pile
et nettoyage de l’écran
(consultez la page 44). Appuyez sur
pour entrer en mode d’étalonnage.
Changement de pile
8. Appuyez sur l’icône
pour commencer
l’étalonnage. Attendez la fin du processus
d’étalonnage.
a. L’arbre de sortie du moteur commencera
lentement à avancer et à reculer pendant
quelques minutes.
b. À mi-chemin du processus de calibrage
automatique, l’arbre se met en pause.
c.
Une pile au lithium alimente l’horloge de l’ADM lorsque
l’alimentation n’est pas connectée.
Pour changer la pile :
1. Exécutez la procédure de Arrêt de la page 20.
2. débranchez l’alimentation électrique de l’ADM.
Cela peut être effectué en enlevant le câble CAN
de la partie inférieure de l’ADM.
3. Retirez le capot d’accès de la pile.
L’arbre fonctionne donc cinq ou six fois
plus rapidement.
9. Vérifiez que le processus d’étalonnage s’est
effectué avec succès. Un étalonnage réussi
est indiqué par la coche verte
à l’écran.
affichée
10. Quittez l’écran d’étalonnage.
11. Utilisez la fonction Déplacement pour déplacer
la chape en position pour le raccordement des
pompes (consultez la page 44).
12. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position OFF (arrêt).
13. Couplez les pompes à l’adaptateur de la chape à
l’aide de la pince à ressort précédemment retirée.
14. Remplacer la protection de la chape de la pompe
(F).
15. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position ON (marche) et reprenez le
fonctionnement.
ti12364a1
4. Enlevez l’ancienne pile et remplacez-la par une
nouvelle pile CR2032.
5. Éliminez l’ancienne pile au lithium conformément
aux règlements locaux en vigueur.
6. Replacez le capot d’accès de la pile.
7. Branchez l’alimentation sur l’ADM et réinitialisez
l’horloge via Écran avancé 1. Voir Écran avancé 1
page 43.
Nettoyage
Utilisez n’importe quel nettoyant ménager à base
d’alcool, tel que le produit pour vitres pour nettoyer
l’ADM. Vaporisez sur le chiffon puis essuyez l’ADM.
Ne pulvérisez pas directement sur l’ADM.
24
3A6793E
Dépannage
Dépannage
1. Exécutez Procédure de décompression, page 20.
2. Passez en revue tous les problèmes possibles et
leurs causes avant de procéder au démontage.
3. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation en
position OFF (arrêt).
REMARQUE : Pour obtenir de l’aide en ligne, accédez
au site http://help.graco.com pour connaître les causes
et les solutions associées à chaque code d’erreur.
Problème
Pour chaque problème, essayez les solutions
conseillées dans l’ordre donné afin d’éviter toute
réparation inutile. Vérifiez également que tous les
disjoncteurs, les commutateurs et les commandes
sont bien réglés et que le câblage est en bon état
avant de penser qu’il y a un problème.
Cause
Solution
Généralités
Module d’affichage complètement noir
Pas de courant
Vérifiez que l’interrupteur de tension
d’alimentation (C) est en position ON
(marche)
Raccordements desserrés
Serrez le câble à 5 broches au module
d’affichage avancé
Module d’affichage défectueux
Remplacement du module d’affichage
avancé
Vanne à bille fermé (si installé)
Ouvrez la vanne à bille d’alimentation.
Alimentation vide
Faites l’appoint en liquide
De l’air dans le produit
Amorçage de la machine
Une quantité importante de produit
s’échappe du joint de la pompe
Axe et/ou joint de pompe usé(s)
Retirez l’ensemble de l’axe de pompe
et réinstallez le kit de reconstruction
de la pompe arrière
Le matériel a débité un poids incorrect
La densité d’un ou plusieurs produit(s)
a changé depuis la dernière
configuration.
Vérifiez la densité et accédez à
nouveau aux écrans de configuration
Vérifiez le dysfonctionnement
du clapet anti-retour
Retirez le clapet anti-retour ;
nettoyez-le ou remplacez-le
si nécessaire
Piston usé ou cassé
Remplacer le piston
Quantité inexistante ou incorrecte de
matériel débitée de l’un ou l’autre côté
3A6793E
25
Dépannage
Problème
Cause
Solution
Système de dosage
La pompe de dosage ne tient pas
la pression décrochée
Produit déséquilibré
Fuite dans le piston de pompe
ou la vanne d’entrée
Débit inadapté de la pompe ;
1.
Observez le manomètre pour
déterminer quelle pompe perd
de la pression.
2.
Déterminez dans quelle direction
la pompe a calé en observant quel
témoin indicateur de distributeur
est allumé.
3.
Réparez la vanne.
Augmentez l’alimentation en liquide
à la pompe de dosage :
•
Utilisez un flexible d’alimentation
avec d’un DI de 19 mm (3/4 po.)
minimum, le plus court possible
pour être pratique
Nettoyez la crépine d’entrée
Bille/siège ou joint d’entrée de pompe
usé(e).
Mouvement erratique de la pompe
Cavitation de la pompe
La pression de la pompe
d’alimentation est trop faible.
Réglez la pression pour qu’elle soit à
0,7 MPa (7 bars, 100 psi) minimum.
Faible débit de la pompe
Vanne de distribution ou tuyau de
liquide bouché ; le diamètre intérieur
du tuyau de liquide est trop petit.
Ouvrez, débouchez ; utilisez un
flexible avec un diamètre intérieur
plus grand.
Vanne de piston ou vanne
d’admission de la pompe usé
Consultez le manuel 3A0019 de
la pompe
La pression de la pompe
d’alimentation ne convient pas
Vérifier la pression de la pompe
d’alimentation et la régler à 0,7 MPa
(7 bars ; 100 psi) minimum.
26
3A6793E
Dépannage
Codes d’erreurs EFR
Code d’erreur
A4NX
CACA
CACC
CACF
CACM
CCCC
DDDA
DDDB
3A6793E
Description
du code
Cause
Solution
La pression d’entrée est trop élevée,
ce qui réduit la course et demande un
couple trop élevé.
Réduire la pression d’alimentation à l’entrée.
Pompes d’une taille trop grande pour
le moteur puisse évacuer la pression
de fonctionnement.
Réduire la taille des pompes.
Mauvaises tailles de pompe
programmées dans le système.
Vérifier si les tailles de pompe sur l’écran de
configuration sont les bonnes pour les
pompes présentes sur le système.
Erreur de
comm. module
avancé
Le système ne peut pas communiquer
avec le module d’affichage avancé
(ADM)
Vérifier si le câble CAN est raccordé.
Erreur de
comm.
passerelle
(gateway)
Le système ne peut pas communiquer
avec le module de passerelle de
communication (CGM)
Vérifier si le câble CAN est raccordé.
Erreur de
comm. module
de contrôle
des fluides
Le système ne peut pas communiquer
avec le module de contrôle des fluides
(FCM)
Vérifier si le câble CAN est raccordé.
Erreur de
comm. moteur
module de
commande
Le système ne peut pas communiquer
avec le module de commande du
moteur (3MCP)
Vérifier si le câble CAN est raccordé.
Erreur de
comm.
passerelle
(gateway)
La passerelle de l’automate a perdu
la communication avec le régulateur
de l’automate
Vérifier si le câble du FieldBus est
correctement raccordé.
Cavitation de
la pompe A
Plus de produit
Vérifier l’alimentation en produit A
Mauvais fonctionnement clapet
antiretour
Vérifier et nettoyer le clapet antiretour du
côté de A Vérifier la présence de fuites au
niveau des joints et si la bille est
endommagée
Cavitation de
la pompe B
Plus de produit
Vérifier l’alimentation en produit B
Mauvais fonctionnement clapet
antiretour
Vérifier et nettoyer le clapet antiretour du
côté de B Vérifier la présence de fuites au
niveau des joints et si la bille est
endommagée
Moteur à
courant élevé
Réduire le débit à la sortie ou la pression de
fonctionnement à la sortie.
Débrancher et raccorder de nouveau le
câble CAN en veillant à ne pas endommager
le filetage de l’écrou du connecteur.
Débrancher et raccorder de nouveau le
câble CAN en veillant à ne pas endommager
le filetage de l’écrou du connecteur.
Débrancher et raccorder de nouveau le
câble CAN en veillant à ne pas endommager
le filetage de l’écrou du connecteur.
Débrancher et raccorder de nouveau le
câble CAN en veillant à ne pas endommager
le filetage de l’écrou du connecteur.
Vérifier si l’hôte communique.
27
Dépannage
Code d’erreur
DHDA
Description
du code
Fuite détectée
sortie A
Cause
Fuite de pression au côté A quand
arrêt sous pression
Solution
Vérifier visuellement la machine et les
flexibles à la recherche d’éventuelles
traces de fuites de produit.
Vérifier les joints dans la pompe et le clapet
antiretour à bille.
DHDB
Fuite détectée
sortie B
Fuite de pression au côté B quand
arrêt sous pression
Vérifier visuellement la machine et les
flexibles à la recherche d’éventuelles
traces de fuites de produit.
Vérifier les joints dans la pompe et le clapet
antiretour à bille.
F3NX
Impossible de
maintenir le
débit
La pompe ne peut pas fournir le débit
souhaité
Réduire le débit
Augmenter les tailles de pompe
Mesurer la tension secteur. Une tension
secteur trop faible peut réduire le débit
de service maximal.
F4NX
P3DA
Paramètre
dépasse la
sortie max.
La pompe n’arrive pas à pomper
assez rapidement pour fournir le
débit souhaité
Réduire le débit
Sortie haute
pression A
La pression A dépasse la limite définie
par l’utilisateur
Vérifier si de produit s’est durci ou si quelque
chose empêche le débit (un bouchon).
Augmenter les tailles de pompe
Essayer de purger du produit à un débit
moins élevé.
Réduire la pression de fonctionnement en
réduisant le débit et/ou vérifier s’il y a un
bouchon dans le tuyau ou dans la vanne.
Augmenter la limite de pression définie par
l’utilisateur
P3DB
Sortie haute
pression B
La pression B dépasse la limite définie
par l’utilisateur
Vérifier si de produit s’est durci ou si quelque
chose empêche le débit (un bouchon).
Essayer de purger du produit à un débit
moins élevé.
Réduire la pression de fonctionnement en
réduisant le débit et/ou vérifier s’il y a un
bouchon dans le tuyau ou dans la vanne.
Augmenter la limite de pression définie par
l’utilisateur
P4DA
Sortie haute
pression A
La pression A dépasse la limite du
système
Vérifier si de produit s’est durci ou si quelque
chose empêche le débit (un bouchon).
Essayer de purger du produit à un débit
moins élevé.
Réduire la pression de fonctionnement en
réduisant le débit et/ou vérifier s’il y a un
bouchon dans le tuyau ou dans la vanne.
28
3A6793E
Dépannage
Code d’erreur
P4DB
Description
du code
Sortie haute
pression B
Cause
La pression B dépasse la limite du
système
Solution
Vérifier si de produit s’est durci ou si quelque
chose empêche le débit (un bouchon).
Essayer de purger du produit à un débit
moins élevé.
Réduire la pression de fonctionnement en
réduisant le débit et/ou vérifier s’il y a un
bouchon dans le tuyau ou dans la vanne.
P4FA
P4FB
P6DA
P6DB
P6FA
P6FB
3A6793E
Admission
haute
pression A
Admission
haute
pression B
Erreur de
capteur de
pression de
sortie pour A
Erreur au
niveau du
capteur de
pression à
la sortie B
Erreur de
capteur de
pression
d’entrée pour A
Erreur de
capteur de
pression
d’entrée pour B
La pression d’alimentation est trop
élevée
Réduire la pression d’alimentation à l’entrée.
La pression d’entrée ne peut pas être plus
que 67 % de la pression de sortie.
La pression de fonctionnement à la
sortie est trop basse
Augmenter la pression de fonctionnement à
la sortie. La pression de sortie doit mesurer
au moins 1,5x la pression d’entrée.
La pression d’alimentation est trop
élevée
Réduire la pression d’alimentation à l’entrée.
La pression d’entrée ne peut pas être plus
que 67 % de la pression de sortie.
La pression de fonctionnement à la
sortie est trop basse
Augmenter la pression de fonctionnement à
la sortie. La pression de sortie doit mesurer
au moins 1,5x la pression d’entrée.
Raccord de capteur détaché ou
mauvais vers le module de commande
du moteur
S’assurer que le capteur de pression est
raccordé correctement au connecteur 6
du module de commande du moteur (MCM)
Capteur défectueux
Remplacer le capteur de pression
Raccord de capteur détaché ou
mauvais vers le module de commande
du moteur
S’assurer que le capteur de pression est
raccordé correctement au connecteur 5
du module de commande du moteur (MCM)
Capteur défectueux
Remplacer le capteur de pression
Raccord de capteur détaché ou
mauvais vers le module de commande
du moteur
S’assurer que le capteur de pression est
raccordé correctement au connecteur 6
du module de contrôle des fluides (FCM)
Capteur défectueux
Remplacer le capteur de pression
Raccord de capteur détaché ou
mauvais vers le module de commande
du moteur
S’assurer que le capteur de pression est
raccordé correctement au connecteur 5
du module de contrôle des fluides (FCM).
Capteur défectueux
Remplacer le capteur de pression
29
Dépannage
Code d’erreur
P7DA
P7DB
Description
du code
Déséquilibre
de pression
élevée A
Déséquilibre
de pression
élevée B
Cause
Solution
La conduite de distribution est
bouchée
Essayer d’abord de purger du produit frais
au travers du système. Relâcher ensuite la
pression et vérifier s’il y a du produit durci ou
quelque chose qui bouche dans la vanne de
distribution.
Limitations d’orifice de mauvaises
tailles
Ajuster les limitations pour équilibrer la
pression des produits A et B
Plus de produit
Vérifier l’alimentation en produit B
Le déséquilibre de pression est réglé
trop bas
Augmenter la quantité de déséquilibre
de pression sur l’écran de configuration
du module d’affichage avancé (ADM)
La conduite de distribution est
bouchée
Essayer d’abord de purger du produit frais
au travers du système. Relâcher ensuite la
pression et vérifier s’il y a du produit durci ou
quelque chose qui bouche dans la vanne de
distribution.
Limitations d’orifice de mauvaises
tailles
Ajuster les limitations pour équilibrer la
pression des produits A et B
Plus de produit
Vérifier l’alimentation en produit A
Le déséquilibre de pression est réglé
trop bas
Augmenter la quantité de déséquilibre
de pression sur l’écran de configuration
du module d’affichage avancé (ADM)
T4NX
Température
élevée du
moteur
Des ventilateurs de refroidissement ne
fonctionnent pas correctement
Veiller à ce que les ventilateurs de
refroidissement ne sont pas bouchés
et qu’ils fonctionnent correctement
V1NX
Tension basse
moteur
La tension du courant alternatif est
trop basse
Vérifier si les raccordements des câbles
et vérifier aussi si la tension secteur est
dans les spécifications.
V4NX
Tension haute
moteur
La tension secteur est trop élevée
Vérifier si la tension secteur est dans les
spécifications
WBNX
Erreur de
codeur moteur
Codeur pas raccordé
Vérifier si le connecteur du codeur est
entièrement enfoncé dans la carte de
circuits imprimés dans le moteur
Codeur défectueux
Remplacer le codeur
WMNX
Panne
régulateur
moteur
Carte de circuits imprimés
défectueuse
Remplacer la carte de circuits imprimés
de la commande du moteur
W5NX
Étalonnage
codeur moteur
Codeur pas étalonné
Étalonner le codeur depuis l’écran
d’entretien du module d’affichage
avancé (ADM)
30
3A6793E
Pièces
Pièces
Pièces de système communes EFR
119
125
123
131
132
128
122
121
3A6793E
31
Pièces
Section liquide
219
110
106
112
208
Pompe côté A
109
107
104
Pompe côté B
108
107
103
117
105
105
117
116
115
114
113
113
32
114
115
116
3A6793E
Pièces
Ensemble de la chape et du moteur électrique
201
202
206
204
235 1 4
203
205 4
236
237 1 4
238
1 Appliquer du frein-filet bleu.
207
2 Serrer à un couple de 0,8-1,13 N•m (7-10 po-lb).
208
3 Serrer à un couple de 20-27 N•m (15-20 pi-lb).
4 Serrer à un couple de 23-32 N•m (17-23 pi-lb).
5 Serrer à un couple de 67-81 N•m (50-60 pi-lb).
6 Serrer les adaptateurs à un couple de 122-135 N•m (90-100 pi-lb).
241
7 Serrer à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb).
8 Emmanchez les douilles dans le manchon
jusqu’à ce qu’elles soient alignées.
Voir le détail B
9 Orientez l’ensemble de la chape comme
indiqué pour l’assemblage. Faites glisser
l’ensemble de la chape sur l’adaptateur,
puis installez les tirants.
251
209 1
212 213 9
239
9
215
Détail B
217
239
216
1 6
218
1 5
3A6793E
214
211
1 7
210
33
Pièces
Pièces communes à tous les systèmes
Élé.
Réf.
Description
103
105
106
112†
119
121
122
123
124*
125**
128**
131**
132**
138*
139*
140*
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
Consultez
le tableau
Consultez
le tableau
15M669
124078
16W043
25E100
114182
16V153
26B019
--26B020
------128441
120997
127068
25N520
17E535
25E099
--112395
--154636
101712
262468
16D450
16D451
262472
111311
123976
262471
25H392
--262469
219
235
16E882
---
236
237
238
100133
U90126
17Y723
239
15H108
241
251
16H888
15T258
INFÉRIEUR, produit chimique,
acier inoxydable (côté B)
INFÉRIEUR, produit chimique,
acier inoxydable (côté A)
CAPTEUR, pression, sortie de liquide
PINCE, ressort, tension constante
TUYAU, décompression
PROTECTION, chape de la pompe
VIS, tête à bride
RONDELLE de retenue
KIT, ADM, EFR
CÂBLE, CAN
SUPPORT, ADM (128, 131 et 132 inclus)
ENTRETOISE, support ADM
VIS
RONDELLE
CÂBLE, gca, m12, 8 broches
CÂBLE, une extrémité, m12, 5 broches
CÂBLE, CAN, 1M
MOTEUR ÉLECTRIQUE
TIGE DE LIAISON
CHÂSSIS
PLAQUETTE
VIS
PLAQUE DU RAPPORT
RONDELLE
ÉCROU
TIGE, accouplement, longueur 14,25
ADAPTATEUR
ÉCROU, fourche
MANCHON, douille
ROULEMENT, plat
ANNEAU, élastique, externe
CHAPE
ADAPTATEUR, pompe
INDICATEUR DE RAPPORT
TIGE, accouplement, longueur 14,25,
diamètre 1,25
ATTACHE, inférieure
BOULON, œillet, 3/8-16, 590 kg
(1 300 lb)
RONDELLE, sécurité, 3/8
ÉCROU, hex, 3/8-16
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
horizontale
ÉTIQUETTE, sécurité, avertissement,
pincement
PASSE-CÂBLES, à enfoncer
OUTIL, clé tricoise
104
34
Qté.
1
1
2
2
2
1
4
4
1
1
1
2
2
2
1
1
1
1
3
1
1
4
1
3
9
4
1
1
2
4
2
1
2
1
2
Pièces qui diffèrent en fonction du choix du
produit
Réf.
Élé.
Acier au
Acier
carbone inoxydable Description
107†
123719
131783
108†
26B018
26B429
109†
26B129
26B229
110†
113†
114†
115†
116†
117†
191872
295847
801787
100615
100840
113641
191929
121116
113833
516308
166866
113641
*
RACCORD, adaptateur,
ORB x PTN
COLLECTEUR, ensemble,
côté B
COLLECTEUR, ensemble,
côté A
RACCORD, adaptateur
RACCORD, coude, 3/4 npt
RACCORD, en T
DOUILLE
RACCORD, coude, 1/4 npt
MANOMÈTRE
Qté.
2
1
1
2
2
2
2
2
2
Non illustré
** Inclus dans le kit de support ADM 26B019.
† Inclus dans le kit du collecteur et de raccords
26B021 (pour l’acier au carbone) et 26B022
(pour l’acier inoxydable).
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
2
1
1
1
1
2
1
1
3A6793E
Pièces
Ensemble électrique
229
231
230
228
227
232
220
222
223 3
224
225
226 2
233
221
Systèmes
en 240 V
Élé.
Désignation
220
COUVERCLE, pompe,
inférieur
221† VIS
222
BOÎTE DE JONCTION
223
VIS
224
INTERRUPTEUR,
sectionnement, 40 A
225
COUVERCLE,
boîte à bornes
226
VIS
227
BOUTON, disjoncteur,
panneau
228 ÉTIQUETTE, attention
229† BOUCHON,
sans tête 3/4 ptn
RACCORD, conduite,
3/4 ptn
3A6793E
Référence
25E103
Systèmes
en 240 V
Systèmes
en 480 V
Qté. Référence
1 25E103
Qté.
1
Désignation
TRANSFORMATEUR,
480 V
231
DOUILLE, détendeur,
3/4 po
232† DOUILLE, détendeur,
1 po
233 ÉTIQUETTE, sécurité,
†
danger
240*† HARNAIS,
transformateur, EFR
Référence
---
Qté. Référence
- ---
Qté.
1
121171
1 121171
1
---
- 126881
1
---
- 25E178
1
---
- ---
1
114182
--117080
123970
4
1
4
1
---
1 ---
1
113768
---
4 113768
1 ---
4
1
189930
102726
1 189930
1 ---
1
-
† Inclus dans le kit du transformateur 26A703
---
- ---
1
 Des étiquettes, plaques et fiches d’avertissement
de rechange sont mises à disposition gratuitement.
114182
--117080
123970
8
1
4
1
Élé.
230†
Systèmes
en 480 V
*
Non illustré
35
Accessoires
Accessoires
Raccords de sortie
REMARQUE : Consultez le manuel des
Instructions-Pièces de la vanne MD2 pour obtenir
plus d’informations sur les mélangeurs et accessoires.
Applicateur
Référence
Désignation
Référence
158683
90°, 1/2 PTN (m) x 1/2 PTN (f), acier
100206
1/2 PTN (m) x 1/4 PTN (f), acier
123094
90°, 1/2-PTN (m) x JIC-08 (m), acier
127324
1/4-PTN (m) x JIC-04 (m), acier
125572
1/4-PTN (m) x JIC-05 (m), acier
16V432
1/2-PTN (m) x JIC-06 (m), acier
255179
Vanne, distribution, 1:1, sièges mous
121319
1/2-PTN (m) x JIC-08 (m), acier
255180
Vanne, distribution, 1:1, sièges durs
15Y925
1/2-PTN (m) x JIC-10 (m), acier
255181
Vanne, distribution, 10:1, sièges mous
166242
90°, 1/2 PTN (m) x 1/2 PTN (f), acier inoxydable
255182
Vanne, distribution, 10:1, sièges durs
122767
1/2 PTN (m) x 1/4 PTN (f), acier inoxydable
124885
90°, 1/2-PTN (m) x JIC-08 (m), acier inoxydable
124961
1/4-PTN (m) x JIC-04 (m), acier inoxydable
122727
1/4-PTN (m) x JIC-05 (m), acier inoxydable
123597
1/4-PTN (m) x JIC-06 (m), acier inoxydable
16G398
1/2-PTN (m) x JIC-08 (m), acier inoxydable
Kit d’interface de vanne de
distribution
Référence
26C485
Désignation
Électrovanne MD2 avec câble
Kits du régulateur d’entrée
Accessoires supplémentaires
Divers
Référence
Référence
Désignation
Désignation
121728
Câble d’extension pour ADM, 4 mètres
26A704
Kit du régulateur Mastic en acier inox.
avec raccords
255244
Interrupteur au pied avec protection et câble
de 4 mètres
26A705
Kit du régulateur Mastic en acier de
carbone avec raccords
17Z431
Câble de l’adaptateur 4 mètres pour interrupteur
au pied, 8 à 4 broches
120997
Câble de raccordement flexible M12 4 mètres
(pour commande de la vanne ou sélection de
la séquence)
128441
Câble du déclencheur/d’intégration à
raccordement flexible M12 4 mètres 8 broches
127948
Câble du répartiteur, 3x 8 broches M12
Raccords d’entrée
Référence
36
Désignation
Désignation
157785
Raccord tournant
3/4 PTN (m) x 3/4 NPS (F), acier
C20487
3/4 PTN (m) x 3/4 PTN (m), acier
Module de passerelle de communication (CGM)
124286
3/4-PTN (m) x JIC-08 (m), acier
15Y934
3/4-PTN (m) x JIC-10 (m), acier
125661
3/4-PTN (m) x JIC-12 (m), acier
190724
3/4 PTN (m) x 3/4 PTN (m), acier inoxydable
Le module de passerelle de communication EFR permet
à l’utilisateur de commander un EFR par l’intermédiaire
d’un dispositif de commande externe comme un PLC.
Consultez le manuel du module de passerelle de
communication de l’EFR pour avoir plus d’informations.
125296
3/4-PTN (m) x JIC-08 (m), acier inoxydable
Référence
15M863
3/4-PTN (m) x JIC-12 (m), acier inoxydable
25B127
Kit CGM DeviceNet
124315
3/4-PTN (m) x JIC-16 (m), acier inoxydable
26A700
Kit CGM Ethernet/IP
26A701
Kit CGM PROFIBUS
26A702
Kit CGM PROFINET
Désignation
3A6793E
Fonctionnement du module d’affichage avancé (ADM)
Fonctionnement du module d’affichage avancé (ADM)
Lorsque l’alimentation électrique principale est activée
quand l’interrupteur de tension d’alimentation (C) est
mis en position ON (marche), l’écran fugitif s’affiche
tant que la communication et l’initialisation ne sont
pas terminées.
Exécutez les tâches suivantes pour configurer
complètement votre système.
1. Configurez les principaux paramètres du système.
Voir Écran avancé 1, page 43.
2. Définissez les unités de mesure. Voir Écran de
configuration 1, page 42.
3. Activez/désactivez les fonctions du système.
Voir Écran de configuration 2, page 43.
4. Définissez les informations concernant la pompe.
Voir Écran de configuration 1, page 42.
5. Définissez les décharges. Voir Écran de définition
de séquence 1, page 40.
Pour commencer à utiliser l’ADM, la machine doit être
allumée et activée. Pour vérifier si la machine est bien
activée, assurez-vous que le témoin d’état du système
(AB) est allumé en vert. Consultez FIG. 3, page 10. Si le
témoin d’état du système n’est pas vert, appuyez sur le
bouton ON/OFF (AA) de l’ADM
. Le témoin d’état
du système s’allume jaune si la machine n’est pas
activée.
3A6793E
6. Définissez les séquences. Voir Écran de définition
de séquence 2, page 42.
7. Si vous le souhaitez, visualisez/réinitialisez les
compteurs. Voir Écran de maintenance 1,
page 44.
8. Activez/désactivez les fonctions d’intégration.
Voir Écran d’intégration 1, page 45.
37
Présentation de l’écran ADM
Présentation de l’écran ADM
Écran d’accueil
État du
système
Séquence active
sélectionné
Affichage des erreur
et des événements
État de la vanne
Pour sélectionner une séquence, utilisez les touches
de navigation pour souligner la barre de la séquence
active. Appuyez ensuite sur le bouton Entrée
pour ouvrir un menu déroulant où la séquence
souhaitée peut être sélectionnée.
Les séquences peuvent également être sélectionnées
à distance. Consultez Intégration E/S, page 48.
L’écran d’accueil est le premier écran qui s’affiche
lorsque l’ADM est activé. Ici, vous pouvez contrôler
le débit réel et la pression actuelle d’un liquide sur
les sorties A et B de liquide de la pompe.
Cet écran affiche également les erreurs ou événements
actifs, ainsi que la séquence active sélectionnée.
Appuyer sur l’icône
permet d’accéder à l’écran
d’accueil et vous permet de sélectionner la séquence
active, le nombre de fois qu’une séquence est répétée,
et le débit de purge.
Vous pouvez également interrompre, arrêter ou
démarrer une séquence active une fois dans l’écran
d’accueil.
38
3A6793E
Présentation de l’écran ADM
Le long du côté droit de l’écran d’accueil, vous trouverez
des icônes qui permettent à l’utilisateur d’amorcer,
d’immobiliser, de libérer la pression et de purger l’unité.
REMARQUE : Le système doit être actif pour accéder
à ces icônes. La seule icône qui peut être sélectionnée
lorsque le système est inactif est l’icône de libération de
la pression.
Libération de la pression : Lorsque vous appuyez
dessus, l’icône de libération de la pression
ouvre la vanne de distribution, ce qui permet de
libérer la pression dans les conduites de la pompe.
Amorçage : Lorsque vous appuyez dessus, l’icône
d’amorçage
amorce la pression de l’unité.
La séquence qui sera exécutée lorsque vous appuyez
sur l’icône d’amorçage dépend de la préconfiguration
de la pression définie par l’utilisateur. Consultez Écran
de configuration 2, page 43 pour obtenir plus
d’informations sur la préconfiguration de la pression
définie.
Purger : Lorsque vous appuyez dessus, l’icône de purge
purge le produit des pompes. Pour arrêter la
purge des produits de la pompe, appuyez à nouveau
sur l’icône de purge
.
Immobiliser : Lorsque vous appuyez dessus, l’icône
d’immobilisation
3A6793E
immobilise les pompes.
39
Présentation de l’écran ADM
Menu index
Écran de définition de séquence 1
Depuis l’écran d’accueil, appuyez sur le bouton
pour accéder à l’index. Cet écran permet d’accéder
aux écrans Définition de la séquence, Configuration,
Avancée, Maintenance, Installation, Maintenance,
Journal des décharges, Événements, Erreurs et
Intégration.
Cet écran permet aux utilisateurs de créer et de modifier
des séquences. À partir de là, les utilisateurs peuvent
modifier le débit, la taille des décharges et l’étalonnage de
la taille des décharges individuelles dans une séquence
sélectionnée. Il existe quatre options disponibles pour la
taille des décharges, y compris le mode opérateur, le
volume, la masse/le poids et les secondes.
REMARQUE : Si l’utilisateur sélectionne les secondes
pour la taille des décharges, l’étalonnage ne sera plus
une option pour la taille des décharges sélectionnée.
REMARQUE : Si l’utilisateur sélectionne le mode
opérateur pour le volume de dose, l’EFR distribuera
uniquement au débit souhaité tant qu’une source de
déclenchement externe ou un interrupteur au pied est
en activité pour cette dose particulière de la séquence.
REMARQUE : Si le débit est réglé sur zéro, l’EFR va
attendre pendant l’intervalle de temps indiqué avant
d’effectuer la prochaine décharge.
Les nouvelles décharges peuvent être ajoutées à une
séquence en appuyant sur
, ce qui permettra
d’ajouter une nouvelle décharge avant celle
actuellement sélectionnée, ou en appuyant sur
,
ce qui permettra d’ajouter une nouvelle décharge après
celle actuellement sélectionnée. Pour supprimer la taille
des décharges sélectionnée, appuyez sur l’icône
40
.
3A6793E
Présentation de l’écran ADM
Si la boîte à côté du volume de dose a été sélectionnée,
l’utilisateur doit activer le volume de dose depuis une
source de déclenchement externe, comme un interrupteur
au pied. L’EFR attendra avant d’envoyer le volume de
dose montré à côté de la case à cocher sélectionnée,
et ce, jusqu’à ce qu’il ait reçu le signal de cette source
de déclenchement. Après avoir reçu le signal de cette
source externe, l’EFR commencera avec la séquence.
Si l’utilisateur affiche l’écran d’accueil pendant qu’une
séquence avec un volume de dose sélectionné comme
séquence active, l’utilisateur doit appuyer sur l’icône
en bas de l’écran ou fournir un signal de
déclenchement externe (p. ex. un interrupteur au pied
ou un autre interrupteur manuel) pour commencer à
distribuer la séquence. Une fois la séquence démarrée,
les icônes d’arrêt
apparaissent.
et de pause
REMARQUE : Si la séquence active ne contient pas la
taille des décharges sélectionnée, l’unité commence la
distribution lorsque l’icône
ou un signal de
déclenchement externe est actionné. La séquence
continue à distribuer jusqu’à la fin.
3A6793E
41
Présentation de l’écran ADM
Écran de définition de séquence 2
Écran de configuration 1
Cet écran permet à l’utilisateur de copier, supprimer et
nommer les séquences choisies. Utilisez les touches
fléchées pour sélectionner une séquence dans la liste.
La séquence sélectionnée sera surlignée en vert,
comme illustré ci-dessous.
Cet écran permet à l’utilisateur de modifier le mode de
distribution, les unités de débit, les unités de pression,
l’alarme de pression déséquilibrée, la gamme de la
pompe, la taille et la densité spécifique des pompes A
et B.
REMARQUE : La séquence sélectionnée dans cet
écran sera aussi indiquée dans l’écran 1 de définition
de la séquence, où elle peut être modifiée. Consultez
Écran de définition de séquence 1, page 40.
Mode de distribution : Le mode de distribution peut être
réglé sur le volume ou le poids. Si le mode de distribution
est réglé sur le poids, le débit sera affiché en g/min, et
s’il est réglé sur le volume, le débit sera affiché en c3/min.
Unités débit : Les unités de débit peuvent être configurées
sur minute, seconde ou heure.
Unités de pression : Les unités de pression peuvent être
réglées sur psi ou bar.
Alarme de pression déséquilibrée : Quand cette case
est cochée, l’alarme de pression déséquilibrée regarde
la pression des pompes A et B. Si la différence de
pression entre les pompes est plus grande que la
pression définie dans le boîtier d’alarme, l’alarme
se déclenche.
Pour nommer une séquence, appuyez sur l’icône
lorsque la séquence souhaitée est sélectionnée.
Un nouvel écran, illustré ci-dessous, apparaît et permet
à l’utilisateur de modifier le nom de la séquence
sélectionnée. Utilisez les flèches pour sélectionner
la lettre souhaitée et appuyez sur
42
Gamme de pompe : La gamme de la pompe peut pour
l’instant uniquement être définie sur la série Z.
Taille : L’utilisateur peut entrer ici la taille des pompes A
et B sur l’unité.
Densité spécifique : L’utilisateur peut saisir ici la densité
spécifique du produit utilisé.
pour l’accepter.
3A6793E
Présentation de l’écran ADM
Écran de configuration 2
Écran avancé 1
Cet écran permet à l’utilisateur de définir la
Programmation du Pot-life et la préconfiguration
de la pression.
Cet écran permet à l’utilisateur de changer la langue,
la date et l’heure indiquées sur l’ADM. L’utilisateur peut
également définir ici un mot de passe et changer l’écran
de veille.
Programmation du Pot-life : Lorsque cette option
est activée, la programmation du Pot-life empêche au
produit de durcir dans le mélangeur. L’utilisateur peut
sélectionner une séquence à exécuter, ainsi que la
durée d’inactivité que la machine peut attendre entre
les distributions. Si le système ne distribue pas à
nouveau avant le délai imparti, le Pot-life distribue
la séquence prédéfinie.
Activation : Cochez cette case pour activer le Pot-life.
Temps repos : C’est la durée pendant laquelle l’unité
restera inactive avant de commencer à distribuer.
Alarme : Cette durée est le temps que l’EFR attendra
lorsque le temps d’attente est écoulé. Le robot aura
ainsi le temps de se déplacer vers l’endroit de purge.
Écran avancé 2
Répéter jusqu’à ce que : La séquence sélectionnée sera
répétée jusqu’à ce que la quantité de produits indiquée
ait été purgée.
Cet écran permet à l’utilisateur d’afficher et de mettre
à niveau le logiciel installé sur le système. Cliquez sur
Préconfiguration de la pression : La préconfiguration
de la pression permet à l’utilisateur de sélectionner la
séquence qui sera exécutée lorsque vous appuyez
l’icône
pour ouvrir un nouvel écran qui affiche
quel logiciel est actuellement installé.
sur l’icône d’amorçage
sur l’écran d’accueil.
L’utilisateur peut sélectionner la séquence en activité,
qui est affichée sur l’écran d’accueil, ou l’une des autres
séquences reprises dans le menu déroulant pour la
préconfiguration de la pression. En travaillant avec
la pression préconfigurée, l’EFR peut mémoriser la
pression de service et amorcer le système.
Répéter jusqu’à ce que : La séquence sélectionnée sera
répétée jusqu’à ce que la quantité de produits indiquée
soit atteinte pendant l’amorçage.
3A6793E
43
Présentation de l’écran ADM
Écran de maintenance 1
Écran de maintenance 2
Cet écran permet de suivre les cycles des pompes A
et B, actuels et globaux, ainsi que le nombre de fois
qu’une vanne de distribution s’est ouverte et fermée.
L’utilisateur peut également déplacer les pompes
depuis l’écran de maintenance.
Cet écran permet aux utilisateurs de voir la tension
de ligne de l’alimentation CA entrante, la température
du moteur, le pourcentage de couple de serrage sur
le moteur et la position des pompes.
L’utilisateur peut effacer les cycles actuels des pompes
ou la vanne de distribution en surlignant la pompe
souhaitée (A ou B) ou la vanne de distribution et en
appuyant sur l’icône
.
L’utilisateur peut appuyer sur les flèches en bas de
l’écran pour déplacer les pompes en avant
ou en arrière
.
La flèche située à droite de la position des pompes
indique le sens de déplacement des pompes. Lorsque
la flèche est verte, les pompes sont en mouvement,
et quand elle est rouge, le système passe par un
basculement.
Une flèche verte pointant vers le haut signifie que la
pompe se déplace vers le boîtier du moteur, et une
flèche verte pointant vers le bas signifie que la pompe
se déplace vers les pompes.
Une flèche rouge pointant vers le haut signifie un
basculement supérieur, et une flèche rouge pointant
vers le bas signifie un basculement inférieur.
L’icône
est utilisée pour l’étalonnage d’une
nouvelle carte de commande du moteur dans le moteur
électrique, et ne doit être actionnée que lorsque la carte
du moteur est remplacée ou lorsque l’erreur W5NX est
active.
44
3A6793E
Présentation de l’écran ADM
Journal des décharges
Écrans Erreurs
Cet écran montre aux utilisateurs une liste de toutes
les décharges terminées. Chaque saisie de décharge
comprend une date et une heure, la séquence
sélectionnée, le quantité distribuée et les pressions
de démarrage des pompes A et B.
Cet écran affiche, à destination des utilisateurs, une
liste des erreurs qui sont survenues dans le système.
Chaque entrée d’erreur comprend une description et un
code d’erreur avec une date et une heure. Il y a 5 pages,
contenant chacune 10 erreurs. Les 50 dernières erreurs
sont ainsi visibles.
Écrans Événements
Cet écran affiche, à destination des utilisateurs, une liste
des événements qui sont survenus dans le système.
Chaque événement comprend une description et
un code d’événement avec une date et une heure.
Il y a 20 pages, contenant chacune 10 événements.
Les 200 derniers événements sont ainsi visibles.
Écran d’intégration 1
Cet écran permet à l’utilisateur de voir quand l’unité
reçoit des entrées d’un PLC, mais aussi lorsque l’unité
envoie des sorties à un PLC. Les entrées d’intégration
doivent être activées en cochant la case de l’EFR pour
utiliser le signal. Si la case n’est pas cochée, l’EFR va
ignorer le signal.
Pour les descriptions de chacune des broches
d’intégration, voir Intégration E/S page 48.
3A6793E
45
Présentation de l’écran ADM
Écrans d’intégration 2 et 3
Écran de branchement USB
Cet écran apparaît lorsqu’un CGM est connecté.
Cet écran s’affiche lorsqu’un périphérique USB est
branché à l’ADM.
Cet écran affiche l’écran de configuration pour un CGM
connecté. Consultez le manuel des Instructions-Pièces
du kit d’installation du Module de passerelle de
communication pour obtenir plus d’informations.
Ici, l’utilisateur peut sélectionner des dates pour
télécharger les données de l’ADM sur le périphérique
USB en appuyant sur les flèches gauche et droite de
chaque côté de l’écran
. Une fois les
dates sélectionnées, appuyez sur l’icône
et le
téléchargement commence. Les informations disponibles
au téléchargement sur un périphérique USB contiennent
les données du journal des décharges, les erreurs et les
événements.
Si l’icône d’annulation
est enfoncée,
le téléchargement USB est abandonné.
46
3A6793E
Mise à jour du logiciel
Mise à jour du logiciel
REMARQUE : Si l’on brûle son propre jeton pour le
logiciel, voir le manuel de programmation du jeton
du module d’affichage avancé (ADM). Voir Manuels
afférents page 2. Sinon, poursuivre jusqu’à Procédure
de mise à jour du logiciel 17Y711.
Procédure de mise à jour du
logiciel 17Y711
REMARQUE : Le jeton se trouve dans le compartiment
pour jeton pour le module d’affichage avancé (ADM).
Lorsque le logiciel est mis à jour sur le module d’affichage
avancé (ADM), il est automatiquement mis à jour au
niveau de tous les modules connectés. Un écran d’état
s’affiche pendant la mise à jour du logiciel afin d’en
indiquer la progression.
1. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position OFF (arrêt).
2. Retirez l’ADM du support.
3. Retirez le panneau d’accès au jeton (BK).
BK
Module d’affichage
avancé (ADM)
5. Mettez l’interrupteur de tension d’alimentation (C)
en position ON (marche).
AVIS
Un état est affiché pendant la mise à jour du logiciel
afin d’en indiquer la progression. Pour éviter la
corruption du chargement du logiciel, veillez à ne
pas retirer le jeton tant que l’écran d’état est affiché.
REMARQUE : Lorsque l’écran du module d’affichage
avancé (ADM) s’allume, les écrans suivants peuvent
apparaître :
Premier écran :
Le logiciel vérifie quels
modules vont prendre
en charge les mises
à jour disponibles.
Second écran :
L’état d’avancement de
la mise à jour et la durée
approximative de celle-ci
jusqu’à ce qu’elle soit
terminée.
Troisième écran :
Les mises à jour sont
terminées. L’icône indique
la réussite ou l’échec de la
mise à jour. Consultez le
tableau des icônes suivant.
Icône
Description
Mise à jour réussie.
4. Introduisez et enfoncez fermement le jeton de mise
à niveau du logiciel EFR (TK, référence 17Y711)
dans la fente.
Mise à jour pas réussie.
REMARQUE : Le jeton peut être inséré dans les deux
sens.
Mise à jour terminée, pas de modifications
requises.
Les modules ont été mis à jour ou n’ont pas
eu besoin d’une mise à jour ; un ou plusieurs
modules doivent cependant être mis à jour
manuellement avec un jeton.
TK
6. Retirez le jeton (TK).
7. Replacez le panneau d’accès au jeton (BK).
8. Installez l’ADM dans le support.
9. Appuyez sur
pour faire défiler les écrans de
fonctionnement de l’EFR.
3A6793E
47
Intégration E/S
Intégration E/S
Connecteur Goupille
Entrée/Sortie
3
3
3
1
2
3
NA
NA
NA
Sortie numérique :
• 24 V est activée
• 0 V est désactivée
NA
3
4
3
5
4
1
Entrée numérique :
• 5-24 V est activée
• 0 V est désactivée
4
2
Entrée numérique :
• 5-24 V est activée
• 0 V est désactivée
4
4
3
4
NA
NA
4
5
Entrée numérique :
• 5-24 V est activée
• 0 V est désactivée
4
6
Entrée analogique :
• Gamme analogique
0-10 V
4
7
Sortie numérique :
• 5-24 V est activée
• 0 V est désactivée
4
8
Sortie numérique :
• 5-24 V est activée
• 0 V est désactivée
Désignation
Non utilisé
Non utilisé
Terre
Signal de vanne : Lorsque cette broche de sortie numérique
est ACTIVÉE, la vanne sera ouverte, et lorsque cette broche
de sortie numérique est DÉSACTIVÉE, la vanne sera fermée.
Non utilisé
Signal de déclenchement : Lorsqu’une source externe ou un
interrupteur au pied envoie le signal à cette broche d’entrée
numérique de S’ACTIVER, le système EFR exécutera la
séquence active.
Préconfiguration de la pression (amorçage) : Lorsque cette
broche de l’entrée numérique est ACTIVÉE, le système EFR
exécutera la procédure de préconfiguration de la pression et
lorsque cette broche de l’entrée numérique est DÉSACTIVÉE,
la procédure de préconfiguration de la pression sera arrêtée.
Terre
Alimentation +5 V
Activation du système : Lorsque cette broche d’entrée
numérique est ACTIVÉE, le systèmeEFR sera en activité et
lorsque cette broche d’entrée numérique est DÉSACTIVÉE,
le système EFR sera inactif.
Débit analogique : Ce débit analogique est uniquement utilisé
lorsqu’une séquence est en mode opérateur. Le débit mis en
mode opérateur correspondra à un signal de 10 V. Une échelle
linéaire doit ensuite être utilisée pour graduer la plage analogique,
avec 0 V correspondant à un débit de 0.
Exemple : Si le mode opérateur d’un pas de séquence a un débit
de 100 cc/min et le signal analogique de débit de 5 V est envoyé,
l’EFR fonctionnera à un débit de 50 cc/min. 10 V représentent
100 cc/min, 7,5 V 75 cc/min et 0 V 0 cc/min.
Système prêt : Cette broche de sortie numérique est ACTIVÉE
lorsque le système EFR est prêt à recevoir la commande
suivante. Si le système EFR est en train de distribuer, de charger
une séquence ou que la vanne est ouverte, le signal qui informe
que le système est prêt s’éteindra.
Alarme activée : Cette broche de sortie numérique est ACTIVÉE
lorsque le système a une alarme, un écart ou un message
(avertissement) en activité. Lorsqu’il n’y a pas d’alarme, d’écart
ou de messages (avertissements) en activité, la broche de sortie
numérique est DÉSACTIVÉE.
REMARQUE : Le logiciel de l’EFR considère que +5 V
comme ACTIVÉ, ce qui signifie que l’alimentation +5 V
sur la broche 3 du connecteur 4 peut également être
utilisée pour ACTIVER les broches d’entrée numérique.
48
3A6793E
Intégration E/S
Connecteur 3
Connecteur 4
Couleurs du câble d’intégration E/S
Le tableau suivant indique les codes couleur des câbles
pour le câble M12 8 broches à raccordement flexible
(128441) fourni avec l’EFR pour l’intégration E/S du
connecteur 4 de l’EFR.
Goupille
1
2
3
4
5
6
7
8
3A6793E
Couleur
Blanc
Marron
Vert
Jaune
Gris
Rose
Bleu
Rouge
49
Intégration E/S
Diagrammes d’intégration E/S
Avant que toute intégration des signaux puisse être transmise aux connexions E/S, les entrées d’intégration à l’EFR
doivent être activées sur l’écran d’intégration 1 et le système doit être actif. Une fois que la broche du système prêt
est activée, l’EFR est prêt à recevoir des commandes du PLC.
Pour mettre le système à l’état actif, appuyez sur le bouton
de l’ADM jusqu’à ce que le témoin DEL de l’état
de l’ADM devienne vert et qu’« Actif » soit affiché en haut à gauche de l’écran. Le système peut également être mis
dans l’état actif en mettant la broche E/S d’activation du système sur ON (marche).
Une fois le système actif, les commandes de distribution peuvent être transmises aux broches E/S. Ceci est illustré
dans les diagrammes ci-dessous.
REMARQUE : Un délai de 100 ms est proposé entre chaque signal E/S.
Lorsque la broche de préconfiguration de la pression est activée et que le système est à l’état d’en activité, le système
va démarrer la fonction d’amorçage. Si le système ou la broche de préconfiguration de la pression est désactivée,
le système arrête la fonction d’amorçage.
50
3A6793E
Intégration E/S
Si la séquence n’est pas en mode opérateur, une impulsion sur la broche de déclenchement permet de lire la
séquence.
L’envoi des bits de sélection de la séquence est facultatif. Si les bits de sélection de la séquence ne sont pas envoyés,
l’EFR utilisera la séquence actuelle sélectionnée.
Si une décharge est en mode opérateur tout au long de la séquence, l’EFR ne distribue cette décharge que si la
broche de déclenchement est activée. Une fois la broche de déclenchement désactivée, l’EFR passe à la prochaine
décharge de la séquence.
3A6793E
51
Intégration E/S
L’envoi des bits de sélection de la séquence est facultatif. Si les bits de sélection de la séquence ne sont pas envoyés,
l’EFR utilisera la séquence actuelle sélectionnée.
Une impulsion d’arrêt du système permet à la broche E/S d’arrêter la séquence.
L’envoi des bits de sélection de la séquence est facultatif. Si les bits de sélection de la séquence ne sont pas envoyés,
l’EFR utilisera la séquence actuelle sélectionnée.
52
3A6793E
Intégration E/S
Sélection de la séquence
à distance
Raccordement de l’interrupteur
au pied
La séquence active peut être modifiée à l’aide du
connecteur nº 1 (AP) sur l’ADM. Les bits de sélection
sont élevés par défaut et doivent être réduits pour
sélectionner la séquence souhaitée.
Raccorder l’interrupteur au pied (255244) en enfonçant
la fiche femelle à 5 broches ou le câble 17Z431 dans
la fiche de l’interrupteur au pied. Si l’on souhaite aussi
d’avoir le câble d’intégration des E/S (128441), raccorder
le répartiteur (127948) au connecteur 4 de l’EFR,
puis raccorder le câble d’intégration (128441) et le
câble 17Z431 au répartiteur. Si l’on ne souhaite pas
d’avoir le câble d’intégration des E/S, raccorder le
câble 17Z431 au connecteur 4 de l’EFR.
Connecteur ADM nº 1 (AP)
REMARQUE : La figure montre les broches à l’extrémité
du câble.
2
3
1
Marron
SÉLECTION DE LA DOSE – BIT 0
5
Gris
SÉLECTION DE LA DOSE – BIT 3
4
Noir
Bleu
Blanc
3A6793E
RÉGULIÈRE
SÉLECTION DE LA DOSE – BIT 1
Sélection de
la séquence
BIT1
(Conn. nº 1,
broche nº 2)
Sélection de
la séquence
BIT2
(Conn. nº 1,
broche nº 4)
Sélection de
la séquence
BIT3
(Conn. nº 1,
broche nº 5)
Élevée
Élevée
Élevée
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Élevée
Basse
Basse
Élevée
Élevée
Basse
Basse
Élevée
Élevée
Basse
Basse
Élevée
Élevée
Basse
Basse
Élevée
Élevée
Élevée
Basse
Basse
Basse
Basse
Élevée
Élevée
Élevée
Élevée
Basse
Basse
Basse
Basse
Élevée
Élevée
Élevée
Élevée
Élevée
Élevée
Élevée
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Basse
Faible
Sélection de
Numéro de la séquence
BIT0
séquence
sélectionné (Conn. nº 1,
broche nº 1)
Aucun/
sélection
du module
d’affichage
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
SÉLECTION DE LA DOSE – BIT 2
53
Schémas de câblage
Schémas de câblage
REMARQUE : Consultez le manuel des instructions du moteur de précision avancée APD20 pour connaître le
câblage interne du moteur.
Câblage d’alimentation
[2
Mise à la terre des clients
BRUN
Client
Alimentation
BLEU
[2
BRUN
BLEU
C1
Mise à la terre des clients
X1-X3
X6-X9
H1-H3
H6-H9
BARRE AU SOL
X5
H5
Client
Alimentation
X4
H4
T1
0
{$!((![ 54
3A6793E
Dimensions
Dimensions
A
F
B
C
D
Dimensions
A
B
C
D
E
F
Trous de montage de la machine
Pour des fixations de montage de
Trous de montage de la machine
Hauteur totale de la machine
Longueur totale de la machine
Largeur totale de la machine
Décalage du trou de montage
55 cm (21,5 po)
10 mm (3/8 po)
54 cm (21,1 po)
56 cm (22 po)
127 cm (50 po)
57 cm (22,5 po)
30 cm (12 po)
E
3A6793E
55
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
EFR
Pression produit de service maximum ‡
Température maximum du fluide
Orifices de circulation du liquide
Valeur nominale secteur
Pièces au contact du produit
États-Unis
Système métrique
3500 psi
24 MPa, 241 bars
120 °F
50°C
1/4 NPS(m)
200-240 V, 1 ph, 50/60 Hz
400-480 V, 1 ph, 50/60 Hz
Acier inoxydable, acier au carbone galvanisé, laiton,
carbure de tungstène, chrome, fluoroélastomère, PTFE,
polyéthylène à ultra haut poids moléculaire, nitrure de silicium
Poids (hors pompes d’alimentation)
Systèmes en 240 V
320 lb
145 kg
Systèmes en 480 V
401 lb
182 kg
Tension de pleine charge
Systèmes en 240 V
20A
Systèmes en 480 V
10A
Pression d’entrée du liquide au raccord d’entrée
Entrée de pompe
70 à 2000 psi
4,8 à 138 bars, 0,48 à 13,8 MPa
Entrées de liquide
Composant A
3/4 npt(f)
Composant B
3/4 npt(f)
Sorties liquide sur les collecteurs
Composant A
1/2 npt(f)
Composant B
1/2 npt(f)
Remarques
‡ La pression maximum de service du liquide pour la machine de base sans les tuyaux est de 241 bars (24,1 MPa,
3 500 psi). Si les tuyaux, vannes ou accessoires installés affichent une valeur nominale inférieure à 3 500 psi,
la pression maximum de service du liquide dans le système devra correspondre à celle des tuyaux. La pression
nominale minimum des tuyaux est de 2 000 psi. N’installez pas de tuyaux présentant une pression nominale
inférieure à 2 000 psi.
Toutes les marques déposées et commerciales sont citées à des fins d’identification et demeurent la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Performance
Déplacement combiné
Taille des
Débit de sortie Débit de sortie max. Sortie moyenne max.
(Pompe A + B)
décharges min.
min.
(20 cycles/min max)*
Pression‡ **
60 cc
0,3 cc
20 cc/min
1,200 cc/min
241 bars (3 500 psi)
80 cc
0,3 cc
20 cc/min
1,600 cc/min
241 bars (3 500 psi)
100 cc
0,3 cc
20 cc/min
2,000 cc/min
241 bars (3 500 psi)
120 cc
0,3 cc
20 cc/min
2,400 cc/min
241 bars (3 500 psi)
140 cc
0,3 cc
20 cc/min
2,800 cc/min
235 bars (3 400 psi)
160 cc
0,3 cc
20 cc/min
3,200 cc/min
207 bars (3 000 psi)
* Le débit peut être limité par la quantité de pression générée lors de l’utilisation de produits épais ou avec une
restriction importante.
** Les pressions d’entrée élevée réduisent cette valeur. Soustraire 2 fois plus de pression d’entrée.
56
3A6793E
Caractéristiques techniques
3A6793E
57
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement,
des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien
inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la
marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité
de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception,
fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériels non fournis par Graco.
Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agréé de Graco
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON
FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, interrupteurs, tuyau, etc.) sont
couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant
appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit
en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations Graco
Équipement de distribution de produits d’étanchéité et de colles
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visiter le site www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco, accédez au site www.graco.com ou appelez pour
identifier votre distributeur le plus proche.
Si vous appelez des États-Unis : 1-800-746-1334
Si vous appelez de l’extérieur des États-Unis : 0-1-330-966-3000
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A6165
Graco Headquarters : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2018, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision E, juin 2019

Manuels associés