Graco 3A0626G, 1050 Air-Operated Diaphragm Pump, Repair/Parts Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A0626G, 1050 Air-Operated Diaphragm Pump, Repair/Parts Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation/Pièces
Husky® 1050 pneumatique
3A0626G
Pompe à diaphragme
FRA
Pompe de 1 pouce avec valve pneumatique modulaire pour les applications de transfert
de fluide.
Uniquement à usage professionnel.
Voir page 3 pour les informations sur le modèles, y compris les approbations.
Pression maximum de service de fluide de 125 psi
(0,86 MPa, 8,6 bars)
Pression maximum d’entrée d’air de 125 psi
(0,86 MPa, 8,6 bars)
Importantes instructions de sécurité
Lisez toues les avertissements et instructions de ce manuel.
Sauvegardezr ces instructions.
1050P Polypropylène
1050C Conducteur
Polypropylène
1050F PVDF
Bride
centrale
1050A Aluminium
ti13843a
ti13946a
Extrémité
de bride
1050S Acier
inoxydable
1050H Hastelloy
ti13844a
ti14342a
0359
Manuels connexes
Table des matières
Manuels connexes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Pompe Matrix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Certifications ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procédure de dépressurisation . . . . . . . . . . . . . . 8
Réparez ou remplacez la vanne pneumatique . . . . 8
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 11
Diaphragme et Section centrale . . . . . . . . . . . . 12
Instructions de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Référence rapide pour les Pièces/Kits . . . . . . . 17
Section centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Contrôle de vanne pneumatique
et de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Couvercles et collecteurs de fluide . . . . . . . . . . 24
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Billes anti-retour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Diaphragmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Joints toriques du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . 29
DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie standard de Graco pour
la pompe Husky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Manuels connexes
2
Manuel
Description
312877
Pompe à pneumatique à diaphragme Husky 1050,
Fonctionnement
313597
Pompe à diaphragme Husky 1050A reconnue par UL,
fonctionnement
313598
Pompe à diaphragme Husky 1050A certifiée par CSA,
fonctionnement
313840
DataTrak, Instructions/Pièces
406824
Kits de Nombre d’impulsions, Instructions
406825
Commutateur à lames avec Kits de solénoïde, Instructions
406826
Instructions de couple (collecteurs et couvercles de fluides)
3A0626G
Pompe Matrix
Pompe Matrix
Vérifiez la plaque d’identification (ID) pour le numéro de 20 chiffres de la pièce
de votre pompe. Utilisez la matrice suivante pour définir les composants de
votre pompe. Par example, la pompe au numéro 1050A-A01AA1SSBNBNPT
représente une Husky de 1 pouce, 50 gpm pompe en aluminium (1050A), avec
section centrale en aluminium (A01), une vanne pneumatique standard (A),
des couvercles de fluide en aluminium (A) et des collecteurs avec ports
standard en pouces (1). La pompe a des sièges en acier inoxydable (SS), des
billes anti-retour de buna-N (BN), des diaphragmes de buna-N (BN) et des
joints toriques de collecteur PTFE (PT).
PART NO.
CONFIGURATION NO.
SERIAL NO.
DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar
MADE IN
Identification
REMARQUE : Les options disponibles pour les sièges, billes anti-retour,
de la pompe
diaphragmes, joints d’étanchéité varient selon le modèle de pompe
ti14103a
(1050A-1050S). Pour monter une pompe, utilisez l’outil de sélection à www.graco.com ou appelez votre distributeur.
Modèle de pompe
(ports de 1 pouce, 50 gpm)
Matériel de Section
centrale et de vanne
pneumatique
Vanne
pneumatique/Contrôle
1050A★
Aluminium
1050C★
Conducteur
Polypropylène
1050F
PVDF
1050H‡
Hastelloy
1050P
Polypropylène
1050S‡
Acier inoxydable
A01A Standard
A01B Nombre d’impulsions ✖
Aluminium
A01C DataTrak ✖
A01D À distance
C01A Standard
Polyéthylène C01B Nombre d’impulsions ✖
conducteur
C01C DataTrak ✖
C01D À distance
P01A Standard
P01B Nombre d’impulsions ✖
Polypropylène
P01C DataTrak ✖
P01D À distance
★, ‡, ou ✖ : Voir Certifications ATEX ci-après.
Sièges de clapet anti-retour
AC
AL
BN
FK
GE
PP
PV
Acétal
Aluminium
Buna-N
Fluoroélastomère de FKM
Géolast®
Polypropylène
Polyfluorure de vinylidène
(PVDF)
®
SP Santoprène
SS 316 Acier inoxydable
TP TPE
Billes de clapet anti-retour
AC
BN
CR
CW
FK
GE
PT
SP
SS
TP
Acétal
Buna-N
Polychloroprène standard
Polychloroprène pondéré
Fluoroélastomère de FKM
Géolast
PTFE
Santoprène
316 Acier inoxydable
TPE
Couvercles et collecteurs de fluide
A1
A2
C1
C2
F1
F2
H1
H2
P1
P2
S1
S2
Alumilium, ports standard, pouce
Alumilium, ports standard, métrique
Polypropylène conducteur, bride centrale
Polypropylène conducteur, bride d’extrémité
PVDF, bride centrale
PVDF, bride d’extrémité
Hastelloy, ports standard, pouce
Hastelloy, ports standard, métrique
Polypropylène, bride centrale
Polypropylène, bride d’extrémité
Acier inoxydable, ports standard, pouce
Acier inoxydable, ports standard, métrique
Diaphragme
BN
CO
FK
GE
PO
PT
SP
TP
Joints toriques
du collecteur
Buna-N
Polychloroprène surmoulé
Fluoroélastomère de FKM
Géolast
PTFE/EPDM surmoulé
PTFE/EPDM en deux pièces
Santoprène
TPE
— Aucun
PT PTFE
Certifications ATEX
★ All 1050A (Aluminum) and 1050C
(Conductive Polypropylene) pumps
are certified :
II 2 GD c IIC T4
3A0626G
‡ Les pompes 1050S (Acier inoxydable) et
1050H (Hastelloy) avec centres en aluminium
ou en polypropylène conducteur sont certifiés :
✖ DataTrak et Nombre
d’impulsions sont certifiés :
II 1 G
II 2 GD c IIC T4
EEx ia IIA T3
Nemko
06ATEX1124
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de
ce matériel. Le symbole du point d’exclamation est un avertissement général et le symbole de danger fait référence à
des risques particuliers aux procédures. Consultez ces avertissements. Des avertissements supplémentaires
spécifiques aux produits figurent dans d’autres sections de ce manuel là où ils sont requis.
AVERTISSEMENT
RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le lieu de travail
peuvent s’enflammer ou exploser. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
• N’utilisez l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimez toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches en plastique (risque d’électricité statique).
• Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne branchez pas ni ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique ou n’actionnez pas
de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettez tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir les instructions de mise à la terre
• N’utilisez que des flexibles mis à la terre.
• Maintenez le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsque vous pulvérisez
dans le seau.
• Si vous remarquez la moindre étincelle d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge
électrique, arrêtez le travail immédiatement. N’utilisez pas cet équipement tant que vous n’ayez
identifié et corrigé le problème.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
La charge statique peut s’accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et pourrait décharger
et enflammer les matériaux inflammables et les gaz. Pour empêcher tout incendie ou explosion :
• Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien ventilé.
• Me les nettoyez pas avec un chiffon sec.
DANGERS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’APPAREIL
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de la drogue et de l’alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service maximum ou la température spécifiée de l’élément le plus
faible du système. Voir les caractéristiques techniques dans tous les manuels de l’équipement.
• Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces humides de l’équipement. Voir les
caractéristiques techniques dans tous les manuels de l’équipement. Lisez les avertissements
du fabricant de fluide et de solvant. Pour plus d’informations sur votre équipement, demandez
la fiche technique santé-sécurité à votre distributeur ou revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l’équipement est en marche ou sous pression. Éteignez
tous les équipements et suivez la Procédure de Décompression dans ce manuel quand ces
équipements ne sont pas utilisés.
• Vérifiez l’équipement tous les jours. Réparez ou remplacez immédiatement les pièces usées
ou endommagées uniquement par des pièces de rechange d’origine du fabricant.
• Ne modifiez pas ou n’altérez cet équipement.
• Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, appelez
votre distributeur.
• Écartez les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces
en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas trop ni ne cintrez pas les flexibles ou ne les utilisez pour tirer l’appareil.
• Gardez les enfants et animaux loin du site de travail.
4
3A0626G
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER DES ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Tout jet de fluide provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants
défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves.
• Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation
et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
• Serrez tous les raccords de produit avant d’utiliser l’équipement.
• Vérifiez les tuyaux, les tubes et raccords quotidiennement. Remplacez immédiatement les pièces
usagées ou endommagées.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut
provoquer une grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect
de cet avertissement peut entrainer la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels.
• N’utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés
halogénés ou de fluides contenant de tels solvants.
• De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques qui peuvent réagir avec
l’aluminium. Contrôlez la compatibilité avec le fournisseur du matériau.
DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE
N’utilisez que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces structurales en
plastique ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les
rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Voir
les caractéristiques techniques dans le présent manuel et tous les autres manuels d’instructions
sur l’équipement. Lisez les avertissements du fabricant de fluide et de solvant.
DANGERS PRESENTES PAR LES PRODUITS OU VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas
de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
• Lisez la fiche technique santé-sécurité (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques
aux fluides utilisés.
• Dégagez l’échappement loin de l’espace de travail. En cas de rupture du diaphragme, le fluide
pourrait s’échapper avec de l’air.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients approuvés et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
• Portez toujours des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement.
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’appareil et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne.
Pour éviter de graves brûlures:
• Ne touchez ni le produit ni l’équipement.
• Attendez que l’appareil et le fluide soient complètement refroidis.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL
Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille, répare ou
se trouve dans la zone de fonctionnement de l’équipement pour éviter des blessures graves telles que
des lésions oculaires, l’inhalation de vapeurs toxiques, les brûlures et la perte de l’audition notamment.
Cet équipement comprend ce qui suit, cette liste n’étant pas exhaustive:
• Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de fluide
et de solvant.
• Lunettes protectrices, gants et serre-tête anti-bruit.
3A0626G
5
Dépannage
Dépannage
Problème
La pompe effectue des cycles mais
ne sera pas amorcée.
Cause
Solution
La bille du clapet anti-retour est très
usée ou coincée dans le siège ou le
collecteur.
Remplacez la bille et le siège.
Voir page 11.
Siège très usé.
Remplacez la bille et le siège.
Voir page 11.
Orifice de sortie ou orifice d’entrée
obstruée.
Débouchez-les.
Vanne d’entrée ou de sortie fermée.
Ouvrez-la.
Raccords d’admission ou collecteurs
dessérés.
Resserrez-la.
Joint toriques du collecteur
endommagés.
Remplacez les joints toriques.
Voir page 11.
La pompe cale ou ne parvient pas
à maintenir la pression au calage.
Les billes, sièges ou joints toriques
du clapet anti-retour sont usés.
Remplacez-les. Voir page 26.
La pompe n’effectue pas de cycle,
ou effectue un cycle puis s’arrête.
La vanne pneumatique est bloquée
ou encrassée.
Démontez et nettoyez la vanne
pneumatique. Voir page 9. Utilisez
de l’air filtré.
La bille du clapet anti-retour est
très usée et bloquée dans son siège
ou dans le collecteur.
Remplacez la bille et le siège.
Voir page 11.
Vanne pilote usée, endommagée
ou branchée.
Replacez la vanne pilote. Voir page 12.
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
Remplacez le joint d’étanchéité.
Voir page 8.
La bille du clapet anti-retour est
bloquée dans le siège en raison d’une
surpression.
Installez le kit de décompression. Voir
Accessoires à la page 29.
La vanne de distribution est obstruée.
Décompressez et dégagez la vanne.
Le tube de l’air est branché (modèles
Nettoyez le tube.
de commande pneumatique à distance).
La pompe fonctionne par à-coups.
6
La conduite d’aspiration est obstruée.
Vérifiez-la ; nettoyez-la.
Les billes du clapet anti-retour sont
collantes ou fuient.
Nettoyez-les ou remplacez-les.
Voir page 11.
Diaphragme (et de secours) rompu.
Remplacez-les. Voir page 12.
Échappement restreint.
Enlevez la restriction.
Vannes pilotes endommagées
ou usées.
Remplacez les vannes pilotes.
Voir page 12.
Vanne pneumatique endommagée.
Remplacement de la vanne
pneumatique. Voir page 8.
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
Remplacez le joint d’étanchéité de
la vanne pneumatique. Voir page 8.
Alimentation en air irrégulière.
Réparez l’alimentation en air
Silencieux d’échappement givré.
Utilisez l’alimentation en air plus sec ou
utilisez un silencieux faible en capacité
de givrage (pièce Graco 102656).
3A0626G
Dépannage
Problème
Présence de bulles d’air dans
le produite.
L’air d’échappement contient du fluide
pompé.
Cause
Solution
La conduite d’aspiration est desserrée. Resserrez-la.
Diaphragme (et de secours) rompu.
Remplacez-les. Voir page 12.
Les collecteurs sont desserrés,
les sièges ou les joints toriques
du collecteur sont endommagés.
Resserrez les boulons du collecteur
ou remplacez les sièges ou les joints
toriques. Voir page 11.
Joint torique du boulon de l’arbre
du diaphragme endommagé.
Remplacez le joint torique.
Cavitation de la pompe.
Réduisez la vitesse de la pompe
ou la hauteur d’aspiration.
Boulon d’arbre du diaphragme
desserré.
Resserrez-la.
Diaphragme (et de secours) rompu.
Remplacez-les. Voir page 12.
Boulon d’arbre du diaphragme
desserré.
Revissez-le ou remplacez-le.
Voir page 12.
Joint torique du boulon de l’arbre
du diaphragme endommagé.
Remplacez le joint torique. Voir
page 12.
L’humidité dans l’air d’échappement.
Humidité élevée de l’air d’admission.
Utilisez une alimentation en air
plus sec.
La pompe évacue trop d’air au calage.
Bague extérieure de vanne ou plaque
usée.
Remplacer la bague extérieure
et la plaque. Voir page 9.
Joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique endommagé.
Remplacez le joint d’étanchéité.
Voir page 8.
Vanne pilote endommagé.
Remplacez les vannes pilotes.
Voir page 12.
Joints d’étanchéité ou paliers de
l’arbre usés.
Remplacez les joints d’étanchéité ou
les paliers de l’arbre. Voir page 12.
La tuyauterie d’air est endommagée
ou dessérrée (modèles de commande
pneumatique à distance).
Remplacez la tuyauterie ou sécurisez
la connexion.
La pression de l’air à distance est plus
élevée que la pression de l’air de la
pompe (modèles de commande
pneumatique à distance).
Réglez la pression de l’air à distance
pilote pour être égale ou inférieure
à l’air principal.
L’air s’échappe à l’extérieur de la pompe. Les vis de la vanne pneumatique ou du Resserrez-la.
couvercle du fluide sont dessérées.
L’air s’échappe des joints à l’extérieur
de la pompe.
L’air s’échappe du collecteur ou
du couvercle du fluide à l’extérieur
de la pompe.
3A0626G
Diaphragme endommagé.
Remplacez le diaphragme. Voir
page 12.
Le joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique est détérioré.
Remplacez le joint d’étanchéité. Voir
page 8.
La pression de l’air à distance est plus
élevée que la pression de l’air de
la pompe (modèles de commande
pneumatique à distance).
Réglez la pression de l’air à distance
pilote pour être égale ou inférieure
à l’air principal.
Les vis du collecteur ou les vis du
couvercle du fluide sont desserrées.
Serrez les vis du collecteur ou les vis
du couvercle du fluide. Voir page 15.
Joints toriques du collecteur usés.
Remplacez les joints toriques.
Voir page 11.
Vitesse excessive de la pompe ou
insuffisance de fluide à l’entrée.
Remplacez le collecteur et réduisez
la vitesse de la pompe ou augmentez
l’alimentation de la pompe.
7
Réparation
Réparation
Procédure de dépressurisation
L’air emprisonné peut provoquer un démarrage
intempestif de la pompe pouvant entraîner des
blessures graves par éclaboussures.
4. Pour moteurs avec DataTrak : Enlevez les deux
vis et le support du solénoïde. Tirez le solénoïde
de la vanne penumatique.
Modèle en aluminium
illustré
109
1. Coupez l’alimentation d’air de la pompe.
2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée.
3. Ouvrez la vanne de décharge du fluide pour
décompresser le fluide. Ayez un récipient prêt
à récupérer le fluide d’écoulement.
Réparez ou remplacez la vanne
pneumatique
ti14095a
Remplacez complètement la la vanne
pneumatique
FIG. 2. Enlèvement du solénoïde
1. Arrêtez la pompe. Décompressez. Voir Procédure
de dépressurisation dans la section précédente
5. Enlevez les vis (109, pompes métalliques) ou les
écrous (112, pompes en plastique). Démontez la
vanne pneumatique et le joint d’étanchéité (108).
2. Débranchez la conduite d’airau moteur.
3. Pour les moteurs avec nombre de pulsations
ou DataTrak : Enlevez l’écrou afin de débrancher
le commutateur à lames de la vanne pneumatique.
6. Pour réparer la vanne pneumatique, allez à la
section suivante Démontage de la vanne
pneumatique, étape 1. Pour installer une vanne
pneumatique complètement neuve, continuez avec
l’étape 7.
7. Alignez le nouveau joint d’étanchéité de la vanne
pneumatique (108) au centre du boîtier, puis
attachez la vanne pneumatique. Voir Instructions
de couplage, à la page 15.
8. Pour moteurs avec DataTrak : Rappelez-vous de
rattacher le support du solénoïde et le solénoïde.
9. Pour les moteurs avec nombre de pulsations
ou DataTrak : Utilisez une vis pour attacher
le commutateur à lames à la nouvelle vanne
pneumatique. Rebranchez le câble.
ti14094a
FIG. 1. Assemblage du commutateur à lames
et enlèvement du conduit d’air
8
10. Rebranchez la conduite d’air au moteur.
3A0626G
Réparation
Remplacement des joints d’étanchéité
ou remontez la vanne pneumatique
REMARQUE : Des kits de réparation sont disponibles.
Voir page 21 pour commander le kit qui convient à votre
pompe. Les pièces du kit de joint d’étanchéité de la
vanne pneumatique sont marquées avec un † Les
pièces du kit de réparation de la vanne pneumatique
sont marquées avec un ◆. Les pièces du kit de l’embout
de la vanne pneumatique sont marquées avec un ✠.
Démontez la vanne pneumatique
1. Exécutez les étapes 1-5 de la section
Remplacement complet de la vanne
pneumatique, page 8.
2. Voir FIG. 4. Utilisez un tournevis Torx pour enlever
les deux vis (209) (T8 pour les parties centrales
en aluminium, T9 pour les parties centrales en
plastique). Retirer la plaque (8) et le joint (9).
bague extérieure (212), ressort (211) et assemblage
de la détente (203).
3. Voir FIG. 4. Retirer la bague de retenue (210) de
chaque extrémité de la valve pneumatique. Utilisez
le piston (202) pour pousser embouts (207, 217)
hors des extrémités. Enlevez les joints toriques des
embouts (206). Si le modèle de pompe est équipé
d’un solénoïde de protection d’emballement,
enlevez également le bouton de déverrouillage
du solénoïde (218) et le joint torique (219).
Remontez la vanne pneumatique.
REMARQUE: Appliquez de la graisse à base de lithium
chaque fois qu’il est nécessaire de la graisser selon les
instructions.
1. Utilisez toutes les pièces des kits de réparation.
Nettoyez toutes les pièces et vérifiez s’il y a des
dommages. Remplacez si nécessaire.
2. Lubrifiez la came de la détente (104 ) et montez-la
dans le boîtier.
3. Lubrifiez les coupelles en U (208) et installez-les
sur le piston, les lèvres orientées vers le centre
du piston.
208◆†
Les lèvres sont
tournées vers le bas
202◆
208◆†
Les lèvres sont
tournées vers le haut
ti12754a
FIG. 3. Installation des coupelles en U de la vanne
pneumatique
4. Enlevez les joints détanchéité (208) des joints en
coupelle de chaque extrémité du piston (202), puis
enlevez le piston. Enlevez la came de la détente
(204) du boîtier de la vanne pneumatique (201).
3A0626G
9
Réparation
210✠
206◆†✠ 1
207✠
201
210✠
206◆†✠ 1
208◆† 1 2
217✠
219✠
Modèles
DataTrak avec
protection
d’emballement
202◆ 1
218✠
Entrée d’air
208◆† 1 2
207✠
206◆†✠ 1
210✠
1 204◆
1 203◆
211◆
1 212◆
1 Enduisez de graisse à base de lithium. 205◆
2 Les lèvres doivent être tournées vers 209◆†
ti14026a
le piston.
FIG. 4. Montage de la vanne pneumatique
4. Graissez les deux extrémités du piston (202) et
installez-les dans le boîtier (201), avec le côté plat
vers la coupelle (212). Faites attention de ne pas
déchirer les coupelles en U (208) lors du glissement
du piston dans le boîtier.
5. Modèles standard ou de Nombre d’impulsions
(aucun solénoïde de protection d’emballement) :
Lubrifiez les nouveaux joints toriques (206) et
montez-les sur les embouts (207). Montez les
embouts dans le boîtier.
Modèles DataTrak (avec solénoïde de protection
d’emballement) : Orientez la vanne pneumatique
de sorte que l’entrée d’air soit tournée vers l’avant.
Graissez et installez le nouveau joint torique (206)
sur l’embout à droite (207). Graissez et installez
le nouveau joint torique (206) et le bouton de
déverrouillage du solénoïde (218) et le joint torique
(219) sur l’embout à gauche (217). Montez les
embouts dans le boîtier.
6. Installez une bague de retenue (210) sur chaque
extrémité pour maintenir les embouts en place.
7. Lubrifiez et installez l’assemblage de la détente
(203) dans le piston. Installez le ressort (211).
Graissez le côté de la coupelle de vanne
pneumatique (212) qui sera en contact la plaque
de la vanne (205). Installez la coupelle de la vanne
pneumatique (25). Alignez le petit aimant rond avec
l’entrée d’air.
8. Installez la plaque de la vanne (205). Alignez le trou
dans la plaque avec l’entrée d’air. Serrez les vis
(209) pour la maintenir en place.
212
205
petit
trou
aimant
ti14097a
FIG. 5. Installation de la coupelle de la vanne
pneumatique et de la plaque
10
3A0626G
Réparation
DataTrak
1 Établissez le moment de torsion à 100 pouces-lb (11,3 N•m).
Voir Instructions de serrage à la page 15.
REMARQUE: Consultez le manuel de DataTrak,
313840, pour toutes les informations sur l’entretien
et la réparation de DataTrak.
2 La flèche (A) doit être tournée vers le collecteur de sortie.
3 Non utilisée sur certains modèles.
Réparation du clapet anti-retour
Pompe en aluminium
illustrée
6 1
REMARQUE : Les kits sont disponibles pour les
nouvelles billes du clapet anti-retour et des sièges
dans une gamme de matériels. Voir page 26 pour
commander les kits de matériel(s) désirés. Un kit de
joints toriques et des kits de pièce de fixation sont
également disponibles.
4
REMARQUE : Pour assurer une bonne assise des billes
anti-retour, remplacez toujours les sièges en même
temps que les billes. En outre, sur les modèles avec
joints toriques de collecteur, remplacez les joints
toriques.
12 3
11
10
12 3
Démontage
1. Suivez la Procédure de dépressurisation,
à la page 8. Débranchez tous les flexibles.
3
2. Enlevez la pompe de son support de montage.
A 2
REMARQUE: Pour les pompes en plastique (1050p,
1050C, et 1050F), utilisez des outils manuels
seulement jusqu’à ce que le patch adhésif de
verrouillage du filetage soit libéré.
7
3. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour enlever
les pièces de fixation du collecteur de sortie (6).
Voir FIG. 6
11
12 3
4. Enlevez les joints toriques (12, non utilisés sur
certains modèles), les sièges (10), et les billes (11).
10
5. Retournez la pompe et enlevez le collecteur d’entrée.
Enlevez les joints toriques (12, non utilisés sur certains
modèles), les sièges (10), et les billes (11).
12 3
Remontage
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez l’absence
d’usure ou de détérioration. Remplacez les pièces
si nécessaire.
2. Remontez dans l’ordre inverse en tenant compte
des remarques de la FIG. 6. Veillez à ce que les
clapets à bille (10-12) et les collecteurs (4-5) soient
montés exactement comme illustré. Les flèches (A)
sur les le couvercles de fluide doivent être tournées
vers le collecteur de sortie (4).
3A0626G
5
ti14098a
1 6
FIG. 6. Assemblage du clapet anti-retour à bille
11
Réparation
Diaphragme et Section centrale
b.
Pompes en plastique : Utilisez une prise de
1-1/4 ou clé polygonale sur l’hexagone de la
plaque du diaphragme côté fluide à enlever.
Enlevez toutes les pièces de l’assemblage
du diaphragme. Voir FIG. 7.
Pompes métalliques : Enlevez le boulon (304)
d’un côté de l’arbre du diaphragme, puis retirez
toutes les pièces de cet assemblage de
diaphragme. Voir FIG. 7.
c.
Suivez la même procédure pour démonter
l’autre assemblage de diaphragme.
Démontage
REMARQUE : Les kits de diaphragme sont disponibles
dans une gamme de matériels et de styles. Voir page 27
pour commander les disphragmes correctes pour votre
pompe. Un kit de reconditionnement central est
également disponible. Voir page 19. Pièces incluses
dans le kit de reconditionnement central sont marquées
d’un *. Pour de meilleurs résultats, utilisez toutes les
pièces du kit.
1. Suivez la Procédure de dépressurisation,
à la page 8.
2. Enlevez les collecteurs et démontez les clapets
anti-retour à billes comme indiqué à la page 11.
3. Disphragmes surmodelés
a. Orientez la pompe de sorte que les couvercles
du fluide soient tournés vers le haut. Utilisez
une clé à douille de 10 mm pour enlever les
vis du couvercle du fluide (7), puis retirez le
couvercle du fluide (3) du haut de la pompe.
b.
c.
Le diaphragme exposé (15) sera vissé à la
main à partir de l’arbre du diaphragme (104).
Le boulon de l’arbre du diaphragme demeurera
attaché au diaphragme. Enlevez la plaque
du diaphragme côté air (14).
5. Inspectez l’axe du diaphragme (104) pour voir s’il
est usé ou rayé. S’il est endommagé, inspectez les
paliers (105) en place. S’ils sont endommagés,
utilisezn un extracteur de palier pour les enlever.
REMARQUE: N’enlevez pas les paliers intacts.
6. Utilisez un piolet de joint torique pour enlever les
emballages de la coupelle en U (106) du carter
central. Les palliers (105) demeurent en place.
7. Si nécessaire, utilisez une clé à douille pour enlever
les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113,
modèles de commande pneumatique à distance).
8. N’enlevez les cartouches de la vanne pilote que
si nécessaire à cause d’un problème connu ou
soupçonné. Après avoir enlevé les vannes
pilotes, utilisez une clé Allen pour retirer les
cartouches (102), puis retirez les joints toriques
de la cartouche (103). Si elle est dégarnie, utiliser
deux tournevis pour dévisser la cartouche.
REMARQUE: N’enlevez pas la vanne pilone non
endommagée Cartouches.
Faites tourner la pompe et enlevez l’autre
couvecle de fluide. Soulevez le diaphragme
et l’arbre jusqu’au centre du boîtier.
d. Saisissez fermement le diaphragme et utilisez
une clé sur les facetes de l’arbre pour l’enlever.
Enlevez aussi la plaque du diaphragme côté air
(14). Continuez avec l’étape 5.
4. Tous les autres diaphragmes
a. Orientez la pompe de sorte que les couvercles
du fluide soient tournés vers le haut. Utilisez
une clé à douille de 10 mm pour enlever les
vis du couvercle de fluide (7), puis tirez le
couvercle de fluide vers le haut de la pompe.
Faites tourner la pompe et enlevez l’autre
couvecle de fluide.
12
3A0626G
Réparation
104* 2
14 1
303 5
14 1
15 4
15 4
13 1
301
104* 2
Modèles
TP, SP, BN,
FK et GE
304 3
3 13
(Pompes en
plastique)
Modèles
PO et CO
Pompes
métalliquess
ti14037b
ti14022b
1 Le côté arrondi est tourné vers le diaphragme.
305 4
2 Enduisez de graisse à base de lithium.
15 4
3 Établissez le moment de torsion
à 20-25 pieds-lb (27-34 N•m)
à 100 tr/min maximum.
13 1
4 Les marques du COTÉ AIR sur le
diaphragme doivent faire face au
boîtier central.
2 104*
5 Si la vis se desserre ou est remplacée,
appliquez du Loctite® (rouge) permanent
1 14
ou d’un produit équivalent sur les filetages
latéraux du diaphragme. Appliquez une couche
primaire et de force moyenne (bleue) de Loctite®
ou d’un produit équivalent sur les filetages
latéraux de l’axe.
301
304 3
Modèles PT
6 Les lèvres doivent être tournées vers le boîtier.
7 Les cartouches (102) doivent être installées avant
Pompes
métalliquess
(Pompes en
plastique)
les vannes pilotes (101) ou les inserts (113, pour
les commandes pneumatiques à distance).
ti14021b
3 13
8 Établissez le moment de torsion à 45-50 pouces-lb
(2,3-2,8 N•m).
2 105*
6
2 106*
7 2 102*
2 103*
103* 2
106* 2
113 2
7
6
8
(commande
2
7
8 101*
110
7
2 102*
2 105*
2 104*
ti14025b
FIG. 7. Assemblage des diaphragmes et de la section centrale
3A0626G
13
Réparation
Remontage
Suivez toures les fiches techniques FIG. 7. Ces fiches
techniques contiennent des informations importantes.
REMARQUE: Appliquez de la graisse à base de lithium
chaque fois qu’il est nécessaire de la graisser selon les
instructions.
Tous les autres diaphragmes - Pompes
métalliques :
a. Installez le joint torique (301) sur le boulon
(304) de l’arbre.
b.
Montez la plaque côté fluide (13), le diaphragme
(15), le diaphragme de secours (305, s’il y en
a un), et la plaque du diaphragme côté air (14)
sur le boulon exactement comme illustré dans
la FIG. 7.
2. S’ils sont enlevés, graissez-les et installez les
nouvelles cartouches de la vanne pilote (102) et
les joints toriques de la cartouche (103). Vissez-les
jusqu’à ce qu’ils soient bien assis.
c.
Enduisez de Loctite de force moyenne (bleue)
ou d’un produit équivalent les filetages du
boulon (304). Vissez et serrez à la main le
boulon dans l’arbre.
REMARQUE: Les cartouches (102) doivent être
installées avant les vannes pilotes (101).
d. Graissez les coupelles en U de l’arbre (106)
et toute la longueur et et les extrémités de
l’arbre (104) du diaphragme. Glissez l’arbre
dans le boîtier.
1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez l’absence
d’usure ou de détérioration. Remplacez les pièces
si nécessaire.
3. Lubrifiez et installez les vannes pilotes (101).
Établissez le moment de torsion à 45-50 pouces-lb
(2,3-2,8 N•m). Ne jamais dépasser le couple de
serrage.
4. Graissez et installez les garnitures de la coupelle en
U de l’arbre du diaphragme (106) de sorte que les
lèvres soient tournées vers l’extérieur du boîtier.
5. S’ils sont enlevés, insérez les nouveaux paliers
(105) dans le boîtier central. Utilisez une presse
ou un bloc et maillet en caoutchouc pour faire entrer
de palier de sorte qu’elle affleure la surface du
boîtier central.
6. Diaphragmes surmoulés
a. Fixez les facettes de l’arbre dans un étau.
f.
Maintenez un boulon de l’arbre avec une clé et
serrez l’autre à un couple de 20–25 pieds-lb
(27-34 N•m) à 100 tr/min maximum. Ne jamais
dépasser le couple de serrage.
g. Remettez en place le premier couvercle de
fluide (3). Voir Instructions de serrage à la,
page 15. Rendez-vous à l’étape 7.
Tous les autres diaphragmes - pompes en
plastique :
b.
Si la vis de retenue du diaphragme se déssère
ou est remplacée, appliquez de la Loctite®
permanente (rouge) ou d’un produit équivalent
aux filetages latéraux du diaphragme. Vissez
le diaphragme jusqu’à qu’elle soit serrée.
a. Montez le diaphragme (15), le diaphragme
de secours (305, s’il y en a un), et la plaque
du diaphragme côté air (14) sur la plaque côté
fluide (13) exactement comme illustré dans
la FIG. 7.
c.
Montez la plaque (14) côté air sur le diaphragme.
Le côté arrondi de la plaque doit faire face au
diaphragme.
b.
Enduisez de Loctite de force moyenne (bleue)
ou d’un produit équivalent les filetages de la vis
sur la plaque côté fluide. Vissez et serrez à la
main l’assemblage dans l’arbre.
c.
Graissez les coupelles en U de l’arbre (106) et
toute la longueur et et les extrémités de l’arbre
(104) du diaphragme. Glissez l’arbre dans le
boîtier.
d. Enduisez de Loctite de force moyenne (bleue)
ou d’un produit équivalent les filetages de
l’assemblage du diaphragme. Vissez l’assemblage
dans l’arbre à la main aussi serrée que possible.
e. Graissez les coupelles en U de l’arbre (106)
et toute la longueur et et les extrémités de
l’arbre (104) du diaphragme. Glissez l’arbre
dans le boîtier.
f.
Remettez en place le premier couvercle de
fluide (3). Voir Instructions de serrage à la,
page 15.
g. Répétez les étapes b et c pour le montage
de l’autre assemblage de diaphragme.
Rendez-vous à l’étape 7.
14
e. Répétez les étapes de a à c pour le montage
de l’autre assemblage de diaphragme.
d. Répétez l’opération pour l’autre assemblage
de diaphragme.
e. Maintenez l’une des plaques à l’aide d’une clé
et serrez la plaque extérieure de 20-25 pieds-lb
(27-34 N•m) à 100 tr/mn maximum. Ne jamais
dépasser le couple de serrage.
f.
Remettez en place le premier couvercle
de fluide (3). Voir Instructions de serrage
à la, page 15.
3A0626G
Réparation
7. Pour assurer un bon positionnement et prolonger
la vie du diaphragme, fixez le second couvercle
de fluide avec pression d’air sur la pompe.
a. Voir FIG. 8 Placez l’outil fourni (302) là où
normalement se place le joint d’étanchéité de
la vanne (108). Les flèches (A) doit être dirigées
vers le couvercle de fluide qui y est déjà
attachée.
Instructions de serrage
REMARQUE : Le couvercle et les pièces de fixation du
collecteur du fluide ont un patch adhésif de verrouillage
du filetage appliqué aux filletages. Si ce patch est usé,
les vis peuvent se desserrer lors du fonctionnement.
Remplacez les vis par des neufs, ou appliquez de
la Loctite de force moyenne (bleue) ou un produit
équivalent aux filetages.
Si les pièces de fixation du couvercle ou du collecteur
sont desserrées, il est important de les serrer en utilisant
la procédure suivante pour améliorer leur étanchéité.
302
A
REMARQUE: Serrez toujours complètement les
couvercles de fluide avant le serrage des collecteurs.
Démarrez tous les vis du couvercle de liquide de quelques
tours. Puis, tournez chaque vis jusqu’à ce que la tête
fasse contact avec le couvercle. Puis tourner chaque vis
de 1/2 tour ou moins de travail dans un ordre entrecroisé
au couple spécifié. Répétez pour les collecteurs.
Pièces de fixation du couvercle et du collecteur :
100 pouces-lb (11,3 N•m)
Resserrez les pièces de fixation de la vane pneumatique
(V) dans un schéma croisé au couple spécifié.
ti14120a
FIG. 8. Outil du couvercle du fluide
b.
Rattachez la vanne pneumatique.
c.
Fournissez un minimum de 20 psi (0,14 MPa,
1,4 bar) de pression d’air à la vanne pneumatique.
L’air comprimé d’atelier peut être utilisé.
Le diaphragme décalerade sorte que le second
couvercle de fluide s’adaptera correctement.
Gardez la pression atmosphérique dessus
jusqu’à ce que la deuxième couverture liquide
soit jointe.
d. Attachez le second couvercle de fluide (3). Voir
Instructions de couplage, à la page 15.
e. Enlevez la vanne pneumatique et l’outil (302),
remplacez le joint d’étanchéité (108), et
rattachez la vanne pneumatique. Voir
Instructions de couplage, à la page 15.
REMARQUE: Si vous remplacez les diaphragmes mais
pas la vanne pneumatique, vous devez enlever la vanne
pneumatique et le joint d’étanchéité, placer l’outil au lieu
du joint d’étanchéité, et remettre en place la vanne
pneumatique pour obtenir la pression d’air nécessaire
pour l’installation appropriée du second couvercle de
fluide. N’oubliez pas d’enlever l’outil et de remplacer
le joint d’étanchéité lorsque vous avez terminé.
8. Remontez les clapets anti-retour à billes et
les collecteurs en suivant les explications de la page
11.
Pièces de fixation de la vanne pneumatique :
55 pouces-lb (6,2 N•m) pour les sections
centrales en plastique
80 pouces-lb 99,0 N•m) pour les sections
centrales métalliques
3
1
8
5
6
7
2
4
13
15
ti13845a
12 16
9
11
V
10 14
ti13846a
FIG. 9. Séquence de serrage
3A0626G
15
Pièces détachées
Pièces détachées
8
1 9
6
4
18
11
1
10
13
2
3
15
7
12 1
5
1 Non utilisée sur certains modèles.
16
ti14023a
3A0626G
Pièces détachées
Référence rapide pour les Pièces/Kits
Utilisez ce tableau comme référence rapide pour les pièces/kits. Voir les pages indiquées dans le tableau pour une
description complète du contenu du kit.
Réf. Pièce/Kit Description
Qté
Réf. Pièce/Kit Description
1
Section centrale ; non vendue séparément,
voir page 18
Aluminium
Polyéthylène conducteur
Polypropylène
1
10
Varie
Vanne pneumatique ; voir page 20
1
2
24B653
24C051
24D347
24C050
24C052
24C061
Kits de couvercle de fluide ; voir page 24
Aluminium
Polyéthylène conducteur
Hastelloy
Polypropylène
Polyfluorure de vinylidène
(PVDF)Hastelloy
24B649
24B650
24C039
24C042
24D343
24D344
24C038
24C041
24C040
24C043
24C057
24C058
1
Kits de collecteur de sortie ; voir page 24
Aluminium, npt
Aluminium, bspt
Polypropylène conducteur, bride centrale
Polypropylène conducteur, bride d’extrémité
Hastelloy, npt
Hastelloy, bspt
Polypropylène, bride centrale
Polypropylène, bride d’extrémité
PVDF, bride centrale
PVDF, bride d’extrémité
Acier inoxydable, npt
Acier inoxydable, npt
24B651
24B652
24C045
24C048
24D345
24D346
24C044
24C047
24C046
24C049
24C059
24C060
1
Kits de collecteur d’entrée ; voir page 25
Aluminium, npt
Aluminium, bspt
Polypropylène conducteur, bride centrale
Polypropylène conducteur, bride d’extrémité
Hastelloy, npt
Hastelloy, bspt
Polypropylène, bride centrale
Polypropylène, bride d’extrémité
PVDF, bride centrale
PVDF, bride d’extrémité
Acier inoxydable, npt
Acier inoxydable, npt
2
Varie
3
4
5
6
24B654
24C056
24C064
7
24B654
24C055
24C063
24C056
4
24B639
24B640
24B643
24B644
24B648
24B641
24B645
24B646
24B647
24B642
Billes anti-retour ; paquet de 4, inclut 8 joints
toriques, voir page 26
Acétal
Buna-N
Néoprène
Néoprène, avec noyau SST
Fluoroélastomère de FKM
Géolast
PTFE
Santoprène
Acier inoxydable
TPE
Joint torique de collecteur (non utilisé
sur certains modèles) ; ptfe, paquet de 8,
voir page 29
8
16
Pièces de fixation de couvercle de fluide ;
paquet de 8, voir page 24
Aluminium
Polypropylène conducteur, Polypropylène
et PVDF
Acier inoxydable ou Hastelloy, centre
en aluminium
Acier inoxydable ou Hastelloy, centre
en plastique
24C617
Prise ; paquet de 6, pompes en aluminium
uniquement
6
9
24B910
Vanne de décompression ; modèle de
distribution de carburant uniquement,
voir page 24
1
24B655
13
24C035
24C036
24D342
24C036
24C037
24C062
14
-----
15
24B622
24B629
24B623
24B628
24B624
24B625
24B626
24B627
Pièces de fixation du collecteur ; paquet de 8, 16
voir page 24
Aluminium
Polypropylène conducteur, Polypropylène
et PVDF
Acier inoxydable et Hastelloy
8
3A0626G
4
24B630
24B631
24B632
24B638
24B633
24B635
24B636
24B637
24B634
Sièges ; paquet de 4, inclut 8 joints toriques
là où c’est nécessaire, voir page 26
Acétal
Aluminium
Buna-N
Fluoroélastomère de FKM
Géolast
Polypropylène
Santoprène
Acier inoxydable
TPE
11
12
18
Qté
112182
19
116343
116344
20▲ 188621
Plaque du diaphragme côté fluide ; inclus dans 2
les kits de la plaque air et fluide, voir page 28
Aluminium
Polyéthylène conducteur
Hastelloy
Polypropylène
PVDF
Acier inoxydable
Plaque du diaphragme côté air (non visible) ;
inclus dans les kits de la plaque d’air et de
fluide, voir Pièce 13 ou page 28
2
Kits de diaphragme ; voir page 27
Burna-N standard
Fluoroélastomère FKM standard
Geolast standard
Santoprène standard
TPE standard
Néoprène surmoulé
PTFE surmoulé
PTFE/EPDM en deux pièces
2
Silencieux’ 3/4 npt, en plastique
1
Vis, mise à la terre, M5 x 0,8 ; non illustré
Pompes avec vanne pneumatique
en alluminium
Pompes avec vanne pneumatique
en polypropylène conducteur
1
Étiquette, avertissement (non représentée)
1
▲ Étiquettes, affiches, plaques et cartes de rechange
de d’avertissement sont disponibles gratuitement.
17
Pièces détachées
Section centrale
Taille et
matériel de
la pompe
Couvercles
et collecteurs
de fluide
Sièges
Billes
anti-retour
Diaphragme
Joints
toriques du
collecteur
A2
AL
BN
TP
PT
XXXX
1050A
Section centrale en aluminium
(A01x, AC1x, AU1x, et AU3x)
Vanne pneumatique
Détails, voir page 20
109*
2
108*
*105
*106
*102
*103
113
(commande
pneumatique à distance)
*101
103*
110
Réf.
Description
Qté
101*
102*
103*
104*
105*
106*
108*
109*
VANNE, pilote
CARTOUCHES, récepteur de vanne pilote
JOINT TORIQUE, cartouche de récepteur
ARBRE, centre
PALIER, arbre central
COUPELLE EN U, arbre central
JOINT, vanne pneumatique
VIS, M6 x 25, acier inoxydable, (pour modèles
de section centrale en aluminium, Axxx)
BOITIER, centre, non vendu séparément
ÉCROUS (pour modèles de section centrale
en plastique, C01x et P01)
INSERT, pilote à distance (pour modèles de
commande pneumatique à distance, xxxD)
2
2
2
1
2
2
1
4
110
112*
113
*102
*106
*105
*104
ti14025a
Section centrale
en plastique
(C01x et P01x)
*112
2
*108
1
4
2
* Inclus dans le Kit 24B621 de reconditionnement
de la section centrale
110
18
ti14104a
3A0626G
Pièces détachées
Kit 24B621, Recondicionnement
de la section centrale (*)
Tous les modèles
Le kit comprend :
• 2 Vannes pilotes (101)
• 2 cartouches pilotes (102)
• 2 joints toriques de cartouche, Burna-N (103)
• 1 arbre central (104)
• 2 paliers d’arbre central (105)
• 2 coupelles en U d’arbre central (106)
• 1 Joint d’étanchéité de vanne pneumatique
• 4 boulons, M6 x 25, pour A01x de pompes (109)
• 4 écrous, pour pompes (112) P01x et C01x
• 8 joints toriques, ptfe (12)
Kit 24B656, Kit d’arbre central
Tous les modèles
Le kit comprend :
• 1 arbre central (104)
• 2 paliers d’arbre central (105)
• 2 coupelles en U d’arbre central (106)
Kit 24B658, Kit de palier d’arbre central
Tous les modèles
Le kit comprend :
• 2 paliers d’arbre central (105)
• 2 coupelles en U d’arbre central (106)
Le boîtier central (110) n’est pas vendu séparément.
Kit 24B657, Assemblage de vanne pilote
Standard, nombre d’impulsions
et DataTrak avec Modèles de protection
d’emballement (xxxA, xxxB et xxxC)
Le kit comprend :
• 2 assemblages de vannes pilotes (101)
• 2 cartouches de récepteur de vanne pilote (102)
• 2 joints toriques de cartouche de récepteur (103)
Kit 24D043, inserts pilotes à distance
Modèles de commande pneumatique
à distance (xxxD)
Vis pour mise à la terre
Matériel de la section centrale
A01A-A01D,
AU1A, AU3A et
AC1A
C01A-C01D
P01A-P01D
Vis pour
mise à la
terre (19)
Aluminium
116343
Polyéthylène
conducteur
Polypropylène
116344
Aucun
Le kit comprend :
• 2 inserts pilotes à distance
3A0626G
19
Pièces détachées
Contrôle de vanne pneumatique et de données
201 Standard (aucun commutateur à lames) ou nombre
d’impulsions (avec commutateur à lames)
220
208◆†
202◆
208◆†
210✠
207✠
206◆†✠
210✠
206◆†✠
207✠
201
Compatible avec DataTrak
avec protection d’emballement
219◆†✠
◆204
206◆†✠
◆203
◆211
◆212
218✠
217✠
◆205
210✠
◆†209
ti14027a
Réf.
Description
Qté
Réf.
Description
Qté
201
202◆
203◆
204◆
205◆
206◆†✠
207✠
BOITIER, non vendu séparément
PISTON
ASSEMBLAGE DU PISTON DE DETENTE
CAME, détente
PLAQUE, vanne pneumatique
JOINT TORIQUE
Embout, extrémité
Standard (xxxA), Nombre d’impulsions
(xxxB), ou à distance (xxxD)
DataTrak (xxxC)
COUPELLE EN U
VIS
BAGUE DE RETENUE
RESSORT DE DETENTE
Coupelle
EMBOUT, extrémité (pour modèles
de Data Trak avec protection
d’emballement, xxxC)
BOUTON, libération de solénoïde (pour
modèles de DataTrak avec protection
d’emballement, xxxC)
1
1
1
1
1
2
219◆†✠
JOINT TORIQUE (pour modèles Data trak
avec protection d’emballement, xxxC)
ASSEMBLAGE DE COMMUTATEUR A
LAMES (pour les modèles de Nombre
d’impulsions, xxxB, inclut la pièce
de fixation)
1
208◆†
209◆†
210◆✠
211◆
212◆
217✠
218✠
20
2
1
2
2
2
1
1
1
1
220
1
◆Les pièces sont incluses dans le Kit 24B768
de réparation de la vanne pneumatique.
† Les pièces sont incluses dans le Kit 24B769 de joints
d’étanchéité de la vanne pneumatique.
✠ Les pièces sont incluses dans le Kit de l’embout de la
vanne pneumatique. Voir page 21.
Kit 24B769, Joints d’étanchéité de la vanne
pneumatique (†)
Tous les modèles
Le kit comprend :
• 2 joints toriques d’embout (206)
• 2 coupelles en U de piston (208)
• 2 vis, M3, plus courtes (209, pour pompes
métalliques)
• 2 vis, #4, plus longues (209, pour pompes
en plastique)
• 1 joint torique de bouton de libération
de solénoïde
• 1 Joint d’étanchéité de vanne pneumatique
3A0626G
Pièces détachées
Kits d’embout de vanne pneumatique (✠)
Standard ou Nombre d’impulsions (aucun solénoïde
de protection d’emballement) les kits incluent :
• 2 embouts (207)
• 2 bagues de retenue (210)
• 2 joints toriques (206)
Matériel de la section
centrale
AxxA,
A01B ou
A01D
C01A,
C01B ou
C01D
P01A,
P01B ou
P01D
Aluminium
Polyéthylène
conducteur
Polypropylène
Matériel
de Section
centrale
Kit d’embout
de vanne
pneumatique
24A361
Standard,
Nombre
d’impulsions
ou à distance
Standard,
24C053
Nombre
d’impulsions
ou à distance
Standard,
24C053
Nombre
d’impulsions
ou à distance
DataTrak (solénoïde de protection d’emballement)
Kits incluent :
• 1 embout standard (207)
• 1 embout avec ouverture (217)
• 2 bagues de retenue (210)
• 2 joints toriques (206)
• Bouton de libération de solénoïde (218)
• joint torique pour bouton (219)
Matériel de la section
centrale
A01C
C01C
P01C
Aluminium
Polyéthylène
conducteur
Polypropylène
Matériel
de Section
centrale
Kit d’embout
de vanne
pneumatique
Data Trak,
24A363
avec protection
d’emballement
Data Trak,
24C054
avec protection
d’emballement
Data Trak,
24C054
avec protection
d’emballement
Réparation de vanne pneumatique (◆)
Le kit comprend :
• 1 piston de vanne pneumatique (202)
• 1 assemblage de piston de détente (203)
• 1 came de détente (204)
• 1 plaque de vanne pneumatique (205)
• 2 joints toriques d’embout (206)
• 2 coupelles en U de piston (208)
• 2 vis, M3, plus courtes (209, pour pompes
métalliques)
• 2 vis, #4, plus longues (209, pour pompes en
plastique)
• 1 ressort de détente (211)
• 1 coupelle à air (212)
• 1 joint torique de bouton de libération de
solénoïde
• 1 Joint d’étanchéité de vanne pneumatique
Kit de réparation
de vanne
pneumatique
Numéro de la
Secton centrale
Style de vanne
pneumatique
A01A-A01C, AU1A,
AU3A, AC1A,
C01A-C01C,
P01A-P01C
Standard, Nombre 24B768
d’impulsions,
DataTrak avec
protection
d’emballement
Commande
24D044
pneumatique
à distance
A01D, C01D, P01D
Kits de conversion de commande
pneumatique à distance
Le kit comprend :
•
•
•
•
•
1 assemblage de vanne pneumatique (2) avec
restricteur
1 Joint d’étanchéité de vanne pneumatique
4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium)
OU
4 écrous (112 ; modèles avec centres en
plastique)
2 inserts pilotes à distance
Matériel de vanne
pneumatique
Kit de conversion
Aluminium
Polyéthylène conducteur
Polypropylène
24D037
24D039
24D038
Kit de Nombre d’impultions
Le kit comprend :
•
•
3A0626G
module du commutateur à lames 9220)
vis de montage
Matériel de vanne
pneumatique
Kit de Nombre
d’impultions
Aluminium
Polypropylène conducteur
ou Polypropylène
24B798
24B796
21
Pièces détachées
Kits de remplacement complet de la vanne pneumatique
Le kit comprend :
• 1 assemblage de vanne pneumatique (2)
• 1 Joint d’étanchéité de vanne pneumatique
• 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium) OU
• 4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique)
Matériel de la section
centrale
Matériel de Section
centrale
AxxA
Standard
(aucun contrôle)
Nombre d’impulsions
Data Trak, avec protection
d’emballement
À distance
Standard
(aucun contrôle)
Nombre d’impulsions
Data Trak, avec protection
d’emballement
À distance
Standard
(aucun contrôle)
Nombre d’impulsions
Data Trak, avec protection
d’emballement
À distance
A01B
A01C
Aluminium
A01D
C01A
C01B
C01C
Conducteur
Polypropylène
C01D
P01A
P01B
P01C
P01D
22
Polypropylène
Kit de
remplacement de
vanne pneumatique
24B766
24B766
24B767
24D040
24B775
24B775
24B776
24D042
24B773
24B773
24B774
24D041
3A0626G
Pièces détachées
3A0626G
23
Pièces détachées
Couvercles et collecteurs de fluide
Taille et
matériel de
la pompe
Vanne
pneumatique et
Section centrale
1050A
A01A
Sièges
Billes
anti-retour
Diaphragme
Joints
toriques du
collecteur
AL
BN
TP
PT
XX
Pièces de fixation de collecteur (9)
Couvercles de fluide
Matériel de couvercle
de fluide et de collecteur
Kit
Description
A1, A2
24B654
BOULON,
tête Hexagonale,
acier, M8 x 25
8
Le kit comprend :
• 1 couvercle de fluide
• 4 joints toriques, ptfe (12)
BOULON, tête
de bride, M8 x 32,
acier inoxydable,
inclut les écrous
8
Matériel de couvercle
de fluide et de collecteur
Kit de couvercle
de fluide
A1, A2
Aluminium
24B653
C1, C2
24C051
BOULON, tête
Hexagonale,
M8 x 20, acier
inoxydable,
inclut les écrous
8
Conducteur
Polypropylène
H1, H2
Hastelloy
24D347
P1, P2
Polypropylène
24C050
F1, F2
PVDF
24C052
S1, S2
Acier inoxydable
24C061
Aluminium
C1, C2
P1, P2,
F1, F2
Polypropylène
conducteur
Polypropylène
PVDF
24C056
S1, S2,
H1, H2
avec
n’importe
quel
centre
(Axxx,
Cxxx ou
Pxxx)
Hastelloy d’acier
inoxydable
24C064
Qté
Pièces de fixation de couvercle de fluide (7)
Matériel de couvercle
de fluide et de collecteur
Kit
Description
A1, A2
Aluminium
24B654
BOULON, tête
Hexagonale,
acier, M8 x 25
8
C1, C2
P1, P2,
F1, F2
Polypropylène
conducteur
Polypropylène
PVDF
24C055
BOULON,
tête de bride,
M8 x 32, acier
inoxydable,
inclut les écrous
M8 x 45, acier
inoxydable,
inclut les écrous
8
Qté
Le kit comprend :
• 1 vanne, 3/8 nptf (9)
REMARQUE: Voir page 29 pour joints toriques
de collecteur (12).
Collecteur de sortie
en aluminium
S1, S2,
H1, H2
centre en
aluminium
(Axxx)
Hastelloy d’acier
inoxydable
24C063
BOULON,
tête de bride,
M8 x 32, acier
inoxydable,
inclut les écrous
8
S1, S2,
H1, H2
centre en
aluminium
(Axxx)
Acier inoxydable
Hastelloy
24C056
BOULON,
tête de bride,
M8 x 32, acier
inoxydable,
inclut les écrous
M8 x 32, acier
inoxydable,
inclut les écrous
8
24
Kit 24B910, Vanne de décompression
du fluide
Modèle de distribution de carburant
uniquement
Le kit comprend :
• 1 collecteur
de sortie (4)
• 3 bouchons filetés (8)
• 4 joints toriques,
ptfe (12)
• Étiquette d’avertissement (20)▲)
ti14307a
Matériel de couvercle de Mise en
fluide et de collecteur
communication
Kit de collecteur
de sortie
A1
Aluminium
npt
24B649
A2
Aluminium
bspt
24B650
3A0626G
Pièces détachées
Collecteur d’entrée
en aluminium
Collecteur de sortie en plastique
Le kit comprend :
• Collecteur
d’entrée (5)
• 3 bouchons
filetés (8)
• 4 joints toriques,
ptfe (12)
ti14308a
Matériel de couvercle
de fluide et de
Mise en
collecteur
communication
Entrée
Kit de
collecteur
A1
A2
24B651
24B652
Aluminium
Aluminium
ti14311a
ti14309a
npt
bspt
Le kit comprend :
• 1 collecteur de sortie (4)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
• Étiquette d’avertissement (20)▲)
Matériel de couvercle
de fluide et de
collecteur
Mise en
communication
Kit de
collecteur
de sortie
Collecteurs de sortie
en Hastelloy et acier
inoxydable
C1
Bride centrale
24C039
Extrémité de bride
24C042
Le kit comprend :
• 1 collecteur de sortie
(4)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
• Étiquette d’avertissement
(20)▲)
P1
P2
F1
F2
Bride centrale
Extrémité de bride
Bride centrale
Extrémité de bride
24C038
24C041
24C040
24C043
C2
ti14313a
Polypropylène
conducteur
Conducteur
Polypropylène
Polypropylène
Polypropylène
PVDF
PVDF
Collecteurs d’entrée en plastique
Matériel de couvercle de Mise en
fluide et de collecteur
communication
Kit de
collecteur
de sortie
H1
H2
S1
S2
24D343
24D344
24C057
24C058
Hastelloy
Hastelloy
Acier inoxydable
Acier inoxydable
npt
bspt
npt
bspt
ti14310a
ti14312a
Collecteurs d’entrée
en Hastelloy et acier
inoxydable
Le kit comprend :
• Collecteur d’entrée (5)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
Le kit comprend :
• Collecteur d’entrée (5)
• 4 joints toriques, ptfe (12)
Matériel de couvercle de Mise en
fluide et de collecteur
communication
Kit de
collecteur
d’entrée
C1
Bride centrale
24C045
Extrémité de bride
24C048
Bride centrale
Extrémité de bride
Bride centrale
Extrémité de bride
24C044
24C047
24C046
24C049
ti14314a
C2
Matériel de couvercle
de fluide et de
Mise en
collecteur
communication
Kit de
collecteur
d’entrée
H1
H2
S1
S2
24D345
24D346
24C059
24C060
Hastelloy
Hastelloy
Acier inoxydable
Acier inoxydable
3A0626G
npt
bspt
npt
bspt
P1
P2
F1
F2
Polypropylène
conducteur
Polypropylène
conducteur
Polypropylène
Polypropylène
PVDF
PVDF
▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et
d’avertissement sont disponibles gratuitement.
25
Pièces détachées
Taille et
matériel de
la pompe
Vanne
pneumatique et
Section centrale
Couvercles
et collecteurs
de fluide
1050A
A01A
A2
XX
XX
Diaphragme
Joints
toriques du
collecteur
TP
PT
Sièges
Billes anti-retour
REMARQUE: Certains kits peuvent ne pas être
disponibles pour votre modèle. Voir l’outil de sélecteur
sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur.
REMARQUE: Certains kits peuvent ne pas être
disponibles pour votre modèle. Voir l’outil de sélecteur
sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur.
Le kit comprend :
• 4 sièges, matériels indiqués dans le tableau (10)
• 8 joints toriques, PTFE, inclus sauf si le tableau
indique « non utilisé » (12)
Le kit comprend :
• 4 billes, matériels indiqués dans le tableau (11)
• 8 joints toriques, ptfe (12)
Matériel de siège
Kit
AC Acétal
24B630
AL Aluminium
24B631
Burna-N (joints toriques
24B632
non utilisés)
Fluoroélastomère de FKM
FK
24B638
(joints toriques non utilisés)
BN
GE Géolast
24B633
PP Polypropylène
24B635
PV PVDF
24C721
SP Santoprène
24B636
SS Acier inoxydable
24B637
TPE (joints toriques
TP
non utilisés)
24B634
26
Matériel de bille anti-retour
Kit
AC Acétal
BN Buna-N
CR Néoprène®
CW Néoprène® avec noyau en
acier inoxydable
FK Fluoroélastomère de FKM
GE Géolast®
24B639
24B640
24B643
PT PTFE
SP Santoprène®
SS Acier inoxydable
TP TPE
24B645
24B646
24B644
24B648
24B641
24B647
24B642
3A0626G
Pièces détachées
Diaphragmes
Taille et
matériel de
la pompe
Vanne
pneumatique et
Section centrale
Couvercles
et collecteurs
de fluide
Sièges
Billes
anti-retour
1050A
A01A
A2
AL
BN
Joints
toriques du
collecteur
XX
PT
REMARQUE: Certains kits peuvent ne pas être disponibles pour votre modèle. Voir l’outil de sélecteur
sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur.
Diaphragmes standard
Disphragmes surmodelés
Le kit comprend :
• 8 joints toriques, ptfe (12)
• 2 diaphragmes (15, matériels indiqués dans
le tableau)
• 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisés
uniquement sur les pompes métalliques)
• 1 outil d’installation de diaphragm (302)
Le kit comprend :
• 8 joints toriques, ptfe (12)
• 2 diaphragmes surmoulés (15, matériels
indiqués dans le tableau)
• 2 jeux de vis pour diaphragme, acier
inoxydable (303)
• 1 outil d’installation de diaphragm (302)
REMARQUE: Voir page 28 pour commander un boulon
d’arbre de diaphragme (304) si nécessaire.
REMARQUE: Voir page 28 pour commander un boulon
d’arbre de diaphragme (304) si nécessaire.
.
Matériel du diaphragme
Kit
Matériel du diaphragme
Kit
BN
FK
GE
SP
TP
24B622
24B629
24B623
24B628
24B624
CO Néoprène
PO PTFE
24B625
24B626
Buna-N
Fluoroélastomère de FKM
Géolast
Santoprène
TPE
104
14
15
104
13
14
301
ti14037a
303
304
15
302
(à ne pas
mesurer)
3A0626G
13
Pompes
métalliquess
(Pompes en
plastique)
ti14022a
302
(à ne pas
mesurer)
27
Pièces détachées
Diaphragmes (suite)
Taille et
matériel de
la pompe
Vanne
pneumatique et
Section centrale
Couvercles
et collecteurs
de fluide
Sièges
Billes
anti-retour
1050A
A01A
A2
AL
BN
Joints
toriques du
collecteur
XX
PT
Diaphragmes en deux pièces
Plaques d’air et de fluide
Le kit comprend :
• 8 joints toriques, ptfe (12)
• 2 diaphragmes, ptfe (15)
• 2 diaphragmes de rechange, EPDM (305)
• 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisés
uniquement sur les pompes métalliques)
• 1 outil d’installation de diaphragm (302)
Les kits pour pompes en aluminium, hastelloy et acier
inoxydable comprennent :
• plaque de diaphragme côté air (14)
• plaque de diaphragme côté fluide (13)
• joint torique (301)
• Boulon (304)
Matériel du diaphragme
Kit
PT PRFE et EPDM
24B627
104
14
Les kits pour pompes en polypropylène,
polypropylène conducteur et PVDF comprennent :
• plaque de diaphragme côté air (14)
• plaque de diaphragme côté fluide (13, inclut
le boulon)
305
15
13
301
304
13
302
(à ne pas
mesurer)
28
(Pompes
métalliquess)
(Pompes
en plastique)
ti14021a
Matériel de pompe
Kit de plaque air
et fluide
Aluminium
Polyéthylène conducteur
Hastelloy
Polypropylène
PVDF
Acier inoxydable
24C035
24C036
24D342
24C036
24C037
24C062
Boulon d’arbre de diaphragme
(Pompes métalliques)
Le kit 24C099 comprend :
•
•
8 boulons, acier inoxydable, M12 x 35 (304)
8 joints toriques (301)
3A0626G
Pièces détachées
Joints toriques du collecteur
Taille et
matériel de
la pompe
Vanne
pneumatique et
Section centrale
Couvercles
et collecteurs
de fluide
Sièges
Billes
anti-retour
Diaphragme
1050A
A01A
A2
AL
BN
TP
XX
Le kit comprend :
• 8 joints toriques, ptfe (12)
Joint torique Kit
PT
--
Qté
24B655
Le modèle n’inclut pas
de joints toriques
8
0
DataTrak
REMARQUE: Consultez le manuel de DataTrak,
313840, pour tous les numéros de pièces et les
informations sur le kit de DataTrak, y compris le
commutateur à lames et le solénoïde.
Accessoires
Kit 238428 de décompression de fluide
(pour les pompes en aluminium)
Inclut les douilles de tuyau, l’adapteur de flexible,
la soupape de sécurité, et la tuyauterie.
Kit 112119 de décompression de fluide
(pour les pompes en plastique)
Inclut la vanne de décompression de fluide.
Kit 24C637 pour montage mural
Inclut le support, 4 amortisseurs, 8 rondelles,
et 8 contre-écrous.
Kit 24E769 pour support mural
Inclut 4 amortisseurs.
Kit 246947 de commandes pneumatiques
Comprend filtre à air/régulateur de 1/2 npt avec un
élément de 40 microns et indicateur de pression d’air.
Kits standard de bride de tuyau
239005 - Polypropylène
239008 - Acier inoxydable
230999 - PVDF
Chaque kit inclut la bride de tuyau, un joint d’étanchéité
de PTFE, des boulons, des rondelles de freinage de
ressort, des rondelles plates et des écrous.
Silencieux à faible capacité de givrage
Pièce No. 102656, 3/4 npt, aluminium.
Kit 236452 de montage de bout en caoutchouc
inclut les rondelles, les boulons et les bouts en
caoutchouc.
Kit 238909 d’assemblage de fil de terre
Inclut un câble de mise à la terre et une bride.
Kit 246946 de commandes pneumatiques
Comprend filtre à air/régulateur de 1/4 npt avec un
élément de 40 microns et indicateur de pression d’air.
3A0626G
29
Données techniques
Données techniques
Pression de service maximale du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 psi (0,86 MPa, 8.6 bars)
Plage de pression de service de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-125 psi (0,14-0,86 MPa,
1,4-8,6 bars)
Mouvement du fluide par cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,17 gal (0,64 litre)
Consommation d’air à 70 psi (0,48 Mpa, 4,8 bars), 20 gpm (76 lpm) . . . . . 25 scfm
Les valeurs maximales avec de l’eau comme média sous l’orifice
d’entrée submergé
Conditions à la température ambiante :
57 scfm
Consommation d’air maximale
50 gpm (189 lpm)
Débit libre maximum
280 cpm
Vitesse maximum de la pompe
16 pieds (4,9 m) à sec, 29 pieds (8,8 m)
Hauteur d’aspiration maximum
humide
Taille maximum des particules solides pompables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/8 de pouce (3,2 mm)
Puissance sonore*
à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 dBa
à 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars) et à plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dBa
Pression sonore**
à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bar) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dBa
à 100 psi (0,7 MPa, 7,0 bars) et à plein débit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa
Plage des températures du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 31
Taille de l’orifice d’entrée d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f)
Taille de l’orifice d’entrée du fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . 1 pouce npt(f) ou 1 pouce bspt
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylème (1050P)
ou PDVF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pouce bride ANSI/DIN à face
surélevée
Taille de l’orifice de sortie du fluide
Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . 1 pouce npt(f) ou 1 pouce bspt
Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylème (1050P)
ou PDVF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 pouce bride ANSI/DIN à face
surélevée
Poids
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 lb. (10,5 kg)
Polypropylène conducteur (1050C) et Polypropylène (1050P) . . . . . . . . 18 lb. (8,2 kg)
Hastelloy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 lb. (18,6 kg)
PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 lb (11,8 kg)
Acier inoxydable (1050S)
avec centre en polypropylène conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36,3 lb. (16,5 kg)
avec centre en polypropylène . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37,3 lb. (16,9 kg)
avec centre en aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41,4 lb. (18,8 kg)
Les pièces humides incluent les matériaux choisis pour les options
de siège, bille, et diaphragme, plus les matériaux de construction
de la pompe
1050A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium
1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hastelloy
1050C et 1050P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polypropylène
1050F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVDF
1050S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable
30
3A0626G
Données techniques
Parties externes sèches
Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier revêtu de carbone
Hastelloy (1050H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . hastelloy, acier inoxydable,
polypropylène ou aluminium (si elles
Plastique (1050P, 1050C, et 1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sont utilisées dans la section centrale)
Acier inoxydable (1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène
acier inoxydable, polypropylène ou
aluminium (si elles sont utilisées dans
la section centrale)
* Puissance sonore mesurée selon la norme ISO 9614-2.
** Pression sonore mesurée à 3,28 pieds (1 m) de l’équipement.
Toutes les marques déposées mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Plage des températures du fluide
AVIS
Les limites de température sont basées sur la contrainte mécanique uniquement. Certains produits chimiques
peuvent encore réduire la plage de température de fonctionnement. Restez dans la gamme de température de la
composante la plus restreinte mouillée. Le fonctionnement à une température du fluide trop élevée ou trop basse
pour les composants de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels.
Plage des températures du fluide
Matériau de diaphragme/
bille/siège
Pompes en aluminium,
hastelloy ou
Pompes en acier inoxydable
Fahrenheit
Celsius
32° à 150° F
32° à 150° F
32° à 150° F
32° à 150° F
0° à 66° C
0° à 66° C
0° à 66° C
0° à 66° C
10° à 180° F -12° à 82° C
10° à 180° F -12° à 82° C
10° à 225° F -12° à 107° C
10° à 150° F -12° à 66° C
Diaphragme en Néoprène
surmoulé (CO) ou
Billes anti-retour en
Néoprène (CR ou CW)
Pompes en polypropylène (PP)
Diaphragme surmounlé en
PTFE (PO)
Billes anti-retour en PTFE ou
diaphragme en PTFE/EPDM
en deux pièces (PT)
PVDF (PV)
Santoprène (SP)
TPE (TP)
Celsius
Pompes en PVDF
Acétal (AC)
10° à 180° F -12° à 82° C
Buna-N (BN)
10° à 180° F -12° à 82° C
Fluoroélastomère de FKM (FK)* -40° à 275° F -40° à 135° C
-40° à 150° F -40° à 66° C
Géolast® (GE)
®
Fahrenheit
Pompes en
polypropylène ou
en polypropylène
conducteur
Fahrenheit
Celsius
0° à 180° F
-18° à 82° C
32° à 150° F
0° à 66° C
10° à 180° F
-12° à 82° C
32° à 150° F
40° à 180° F
0° à 66° C
4,0° à 82° C
32° à 150° F
40° à 150° F
0° à 66° C
4° à 66° C
32° à 150° F
40° à 180° F
0° à 66° C
4,0° à 82° C
40° à 220° F
4° à 104° C
40° à 150° F
4° à 66° C
40° à 220° F
4° à 104° C
10° à 225° F -12° à 107° C 32° à 150° F
-40° à 180° F -40° à 82° C 32° à 150° F
0° à 66° C
0° à 66° C
10° à 225° F -12° à 107° C
10° à 180° F -12° à 82° C
-20° à 150° F
0° à 66° C
10° à 150° F
-29° à 66° C
32° à 150° F
-12° à 66° C
* La température maximale indiquée est basée sur la norme ATEX pour la classification de températures T4. Si vous
fonctionnez dans un environnement non-explosif, la température du fluide maximum du fluoroélastomère FKM dans
les pompes en aluminium ou en acier inoxydable est de 320° F (160 ° C).
3A0626G
31
Garantie standard de Graco pour la pompe Husky
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, accrue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de cinq ans à compter de la date de vente, toute pièce du matériel jugée défectueuse par Graco. Cette
garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en
cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. Le matériel
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection du matériel ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque
à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour
violation de la garantie doit être intentée dans les six (6) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET À UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE
EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR
GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la
garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces
garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d’une violation de contrat, violation du garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations sur Graco
Pour en savoir plus sur les plus récents produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou Sans frais : 1-800-328-0211 Télécopie : 612-378-3505
Toutes les données écrites et visuelles contenues dans ce document reflètent les plus récentes informations
sur le produit disponibles au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications sans avis préalable.
Translation of original instructions. This manual contains French. MM 313435
Siège social de Graco: Minnéapolis
Bureaux à l'étranger: Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. est enregistrée auprès d'ISO 9001
www.graco.com
Révisé en 03/2010

Manuels associés