Graco 3A0626ZAM, Pompe pneumatique à membrane Husky 1050 , Réparation/Pièces Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels36 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
36
Réparation/Pièces Pompe pneumatique à membrane Husky® 1050 3A0626ZAM FR Pompe de 1 pouce avec vanne d'air modulaire pour les applications de transfert de fluide. Pour un usage professionnel uniquement. Voir page 4 pour obtenir des informations sur le modèle, y compris les approbations. Pression de service maximale du fluide : 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi) Pression maximum d'entrée d'air : 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi) 1050P Polypropylène Instructions de sécurité importantes Veuillez lire attentivement l'intégralité des mises en garde et consignes figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. 1050C Polypropylène conducteur 1050F Polyfluorure de vinylidène (PVDF) Axe central de la bride 1050A Aluminium ti13843a 1050S Acier inoxydable 1050H Hastelloy Extrémité de la bride ti13946a ti14342a ti13844a Manuels afférents Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Pour trouver votre distributeur le plus proche . . . 3 Pour configurer une nouvelle pompe . . . . . . . . . . 3 Pour commander des pièces de rechange . . . . . . 3 Note aux distributeurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Tableau de sélection de la pompe . . . . . . . . . . . . . 4 Homologations ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . 10 Réparation ou remplacement de la vanne d'air 10 DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Réparation du clapet anti-retour . . . . . . . . . . . . 14 Membranes et partie centrale . . . . . . . . . . . . . . 15 Instructions concernant les couples de serrage 18 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Références simplifiées des pièces/kits . . . . . . . 20 Section centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Vanne d'air et contrôle des données . . . . . . . . . 23 Couvercles de fluide et collecteurs . . . . . . . . . . 25 Sièges et bille de clapet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Membranes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Siège, bille du clapet et kits de membrane . . . . 30 Joints toriques du collecteur . . . . . . . . . . . . . . . 31 DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Garantie Graco Standard pour pompe Husky . . . 36 Informations Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Manuels afférents 2 Actionneur Description 312877 Pompe à membrane pneumatique Husky 1050, Fonctionnement 313597 Pompe à membrane Husky 1050A reconnue par UL, Fonctionnement 313598 Pompe à membrane Husky 1050A certifiée par CSA, Fonctionnement 313840 DataTrak, Instructions/Pièces 406824 Kits du nombre d'impulsions, Instructions 406825 Commutateur à lames avec kits de solénoïde, Instructions 406826 Instructions concernant les couples de serrage (couvercles du fluide et des collecteurs) 3A0626ZAM Pour trouver votre distributeur le plus proche Pour trouver votre distributeur le plus proche 1. Visitez le site www.graco.com. 2. Cliquez sur Où acheter et utilisez le système de localisation de distributeur. Pour configurer une nouvelle pompe Appelez votre distributeur. OU Utilisez l’outil en ligne de sélection de pompe à membrane sur www.graco.com Pour commander des pièces de rechange Appelez votre distributeur. Note aux distributeurs 1. Pour trouver les références des nouveaux kits/pompes, utilisez l’outil en ligne de sélection de pompe à membrane. 2. Pour trouver les références des pièces de rechange : a. Utilisez le numéro de configuration situé sur la plaque d’identification de la pompe. Si vous ne disposez que de la réfé-rence Graco à 6 caractères, utilisez l’outil de sélection pour trouver le numéro de configuration correspondant. b. Consultez le tableau des numéros de configuration à la page suivante pour déterminer les pièces qui correspondent à chaque caractère. c. Reportez-vous au schéma des Pièces principales et à la Références simplifiées des pièces/kits. Reportez-vous aux références de ces deux pages pour obtenir des informations supplémentaires concernant la commande de pièces, au besoin. 3. Pour commander, appelez le service clients de Graco. 3A0626ZAM 3 Tableau de sélection de la pompe Tableau de sélection de la pompe PART NO. CONFIGURATION NO. DATE CODE SERIES MAX WPR PSI-bar SERIAL NO. MADE IN Recherchez le numéro de configuration inscrit sur la plaque d'identification (ID) de votre pompe. Utiliser le tableau suivant pour définir les composants de votre pompe. ID Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P A01A A1 SS BN BN PT Taille de Matériau de Numéro de Partie Couvercles Sièges Billes Membranes Joints la pompe la partie en commande centrale et de fluide et toriques du contact avec vanne d'air collecteurs collecteur le produit Taille Matériau de la partie en de la contact avec le produit pompe 1050 1050 A Aluminium C Conducteur en polypropylène 1050 1050 F H‡ PVDF Hastelloy 1050 1050 P S‡ Polypropylène Acier inoxydable Numéro de commande Matériau de la partie Vanne pneumatique/ centrale et de la vanne Contrôle d'air P Pneumatique Standard Comptage d'impulsions A01C DataTrak A01D Réservoir externe A01E Sièges optionnels en FKM A01H Standard, gris AC1A Conformité CSA AU1A Répertorié UL ; transfert de carburant AU3A Répertorié UL ; distribution decarburant C01A Standard Conducteur en C01B polypropylène C01C C01D P01A P01B Polypropylène P01C Comptage d'impulsions DataTrak Réservoir externe Standard Comptage d'impulsions DataTrak P01D Réservoir externe , ‡, , ou : voir Homologations ATEX, page 5. Comprend la vanne de décompression Sièges des clapets anti-retour Couvercles de fluide et collecteurs A01A A01B Aluminium Billes des clapets anti-retour ti14103a A1 A2 C1 C2 F1 F2 H1 Conducteur en polypropylène, extrémité de la bride PVDF, axe central de la bride PVDF, bride à l'extrémité Hastelloy, ports standard, pouce H2 Hastelloy, ports standard, métrique P1 Polypropylène, axe central de la bride Polypropylène, extrémité de la bride P2 S1 Acier inoxydable, orifices standard, pouce S2 Acier inoxydable, orifices standard, métrique S5-1 Acier inoxydable, axe central de la bride, orifice de sortie horizontale S5-2 Acier inoxydable, axe central de la bride, orifice de sortie verticale S5-3 Acier inoxydable, tri-clamp central, orifice d'entrée et de sortie horizontal Membrane CA Acétal CA Acétal BN Buna-N AL Aluminium BN Buna-N CO Polychloroprène surmoulé BN Buna-N CR Polychloroprène standard FK Joints toriques du collecteur — Les modèles avec sièges en Buna-N, fluoroélastomère FKM ou TPE ne contiennent pas de joints toriques. PT PTFE FKM fluoroélastomère FK FKM fluoroélastomère CW Polychloroprène pesé GE Geolast GE Geolast® EP EPDM PO PTFE/EPDM surmoulé PP Polypropylène FK FKM fluoroélastomère PS Deux pièces PTFE/Santoprene PV PVDF GE Geolast PT Deux pièces PTFE/EPDM SP Santoprene® PT PTFE SP Santoprene SS Acier inox 316 SD Acier inox 440C TP TPE TP TPE Aluminium, orifices standard, pouce Aluminium, orifices standard, métrique Conducteur en polypropylène, axe central de la bride SP Santoprene SS Acier inox 316 TP TPE 4 3A0626ZAM Homologations ATEX Homologations ATEX Toutes les pompes 1050A (aluminium) et 1050C (polypropylène conducteur) sont certifiées : ‡ Les pompes 1050S (acier inoxydable) et 1050H (Hastelloy) avec centres en aluminium ou en polypropylène conducteur sont certifiées : II 2 GD Ex h IIC 66°C...135°C Gb Ex h IIIC T135°C Db II 2 GD Ex h IIC 66°C...135°C Gb Ex h IIIC T135°C Db Les pompes 1050A (aluminium) et 1050C (polypropylène conducteur) avec DataTrak ou le comptage d'impulsions ET les pompes 1050S (acier inoxydable) et 1050H (Hastelloy) avec centres en aluminium ou en polypropylène conducteur et équipé de DataTrak ou le comptage d'impulsions sont certifiées : II 2(1) G Ex h [ia Ga] IIA T3 Gb X DataTrak et le comptage d'impulsions sont homologués : La certification ATEX T dépend de la température du fluide à pomper. La température du fluide est limitée par les matériaux des pièces en contact à l'intérieur de la pompe. Voir Technical Data pour obtenir la température de fonctionnement maximale du fluide applicable au modèle de votre pompe. 2575 9902471 Classe I, Div. 1, Ensemble D T3A II 1 G Ex ia IIA T3 Ga ITS13ATEX27862X Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques aux produits figurent aux paragraphes appropriés. AVERTISSEMENTS RISQUE D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables sur la zone de travail, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastiques (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser la zone de travail de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence. • Ne branchez et ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions de Mise à la terre. • N'utilisez que des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas l'équipement tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • Gardez un extincteur opérationnel sur la zone de travail. Une charge statique peut s'accumuler sur les pièces en plastique lors du nettoyage et risque de se décharger puis d'enflammer les matériaux et gaz inflammables. Afin d'empêcher tout risque d'incendie et d'explosion : • Nettoyez les pièces en plastique dans un endroit bien aéré. • Ne les nettoyez pas avec un chiffon sec. • Ne faites pas fonctionner de pistolets électrostatiques sur le lieu de travail de l'équipement. 3A0626ZAM 5 Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut être la cause de blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les données techniques figurant dans les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. Pour plus d'informations concernant le produit, demandez la fiche technique santé-sécurité (FTSS) au distributeur ou au revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et suivez la Procédure de décompression de ce manuel quand ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d'origine du -fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces mobiles et des surfaces chaudes. • Ne tordez pas et ne pliez pas excessivement les flexibles, n'utilisez pas les flexibles pour soulever ou tirer l'équipement. • Éloignez les enfants et animaux de la zone de travail. • Observez l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS AU MATÉRIEL SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d'atteindre les yeux ou la peau et causer des blessures graves. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant tout nettoyage, vérification ou entretien du matériel. • Serrez tous les raccords de liquide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. RISQUES DE DILATATION THERMIQUE Les fluides, ainsi que les flexibles, soumis à de la chaleur dans des espaces confinés peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures. • • Ouvrir une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. Remplacer les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner la rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts -matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité des produits auprès du fournisseur du produit. RISQUES RELATIFS AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE Utilisez uniquement des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant de liquide et de solvant. 6 3A0626ZAM Avertissements AVERTISSEMENTS RISQUES RELATIFS AUX LIQUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez la fiche technique de santé-sécurité (FTSS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Faites passer l'échappement loin du site. En cas de rupture de la membrane, le fluide risque de s'échapper dans l'air. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le liquide chauffé peuvent devenir brûlants quand l'appareil fonctionne. Pour éviter de graves brûlures : • Ne touchez pas l'équipement ni le fluide lorsqu'ils sont chauds. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il utilise, entretient ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l'équipement afin d'éviter des blessures graves, telles que des lésions oculaires, l'inhalation de vapeurs toxiques, des brûlures et une perte d'audition. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des vêtements de sécurité et un respirateur selon les recommandations du fabricant du produit ou du solvant. • Lunettes protectrices, gants et protection de l'audition. 3A0626ZAM 7 Dépannage Dépannage Problème Cause La pompe s'enclenche mais ne s'amorce La pompe fonctionne trop rapidement, pas. provoquant une cavitation avant l'amorçage. Solution Baissez la pression d'arrivée d'air. La bille de clapet anti-retour est très usée Remplacez la bille et le siège. Voir ou bloquée dans son siège ou dans le page 14. collecteur. Le siège est très usé. Remplacez la bille et le siège. Voir page 14. La sortie ou l'entrée est obstruée. La débloquer. La vanne d'entrée ou de sortie est fermée. L'ouvrir. Les raccords d'entrée ou les collecteurs sont desserrés. Serrez. Les joints toriques du collecteur sont endommagés. Remplacer les joints toriques. Voir page 14. La pompe fonctionne mal ou ne parvient pas à maintenir la pression. Les billes de clapet anti-retour, les sièges Remplacez-la. Voir page 27. ou les joints toriques sont usés. La pompe ne fonctionne pas ou effectue un cycle puis s'arrête. La vanne d'air est bloquée ou encrassée. Démontez et nettoyez la vanne d'air. Voir page 11. Utilisez de l'air filtré. La bille de clapet anti-retour est très usée Remplacez la bille et le siège. Voir et bloquée dans son siège ou dans le page 14. collecteur. La vanne pilote est usée, endommagée ou obstruée. Remplacer la vanne pilote. Voir page 15. Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint. Voir page 10. La bille d'un clapet anti-retour est bloquée Installez le kit de décompression. dans son siège en raison d'une Consultez la section Accessoires, surpression. page 31. La pompe fonctionne par à-coups. La vanne de distribution est obstruée. Dépressurisez et nettoyez la vanne. Le tube de l'air est branché (modèles de commande pneumatique à distance). Nettoyez le tube. La conduite d'aspiration est obstruée. Vérifiez et nettoyez la conduite. Les billes du clapet anti-retour collent ou fuient. Nettoyez ou remplacez. Voir page 14. Membrane (et membrane de renfort) rompue. Remplacez-la. Voir page 15. L'échappement est réduit. Retirez l'obstacle. Les vannes pilotes sont endommagées ou usées. Remplacer les vannes pilotes. Voir page 15. La vanne d'air est endommagée. Remplacer la vanne pneumatique. Voir page 10. Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint de la vanne d'air. Voir page 10. 8 L'alimentation en air est erratique. Réparer l'alimentation en air. Le silencieux d'échappement est givré. Utilisez l'alimentation en air plus sec ou utilisez un silencieux faible en capacité de givrage (pièce Graco 102656). 3A0626ZAM Dépannage Problème Le fluide contient des bulles d'air. Cause Solution La conduite d'aspiration est desserrée. Serrez. Membrane (et membrane de renfort) rompue. Remplacez-la. Voir page 15. Collecteurs desserrés, sièges ou joints toriques de collecteur endommagés. Resserrer les boulons du collecteur, remplacer les sièges ou les joints toriques. Voir page 14. Le joint torique du boulon de l'axe de membrane est endommagé. Remplacez le joint torique. La pompe subit une cavitation. Réduire le débit de la pompe ou la hauteur d'aspiration. Le boulon de l'axe de la membrane est desserré. Serrez. Membrane (et membrane de renfort) rompue. Remplacez-la. Voir page 15. Le boulon de l'axe de la membrane est desserré. Resserrez-le ou remplacez-le. Voir page 15. Le joint torique du boulon de l'axe de membrane est endommagé. Remplacez le joint torique. Voir page 15. L'air d'échappement est humide. L'air d'entrée présente une humidité élevée. Utilisez une alimentation en air plus sec. La pompe évacue trop d'air à l'arrêt*. La plaque ou le réservoir intégré de la vanne d'air est usé(e). Remplacer le réservoir intégré et le plateau. Voir page 11. L'air évacué contient du fluide issu de la pompe. Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint. Voir page 10. La vanne pilote est endommagée. Remplacer les vannes pilotes. Voir page 15. Les coussinets ou joints de l'axe sont usés. Remplacer les coussinets ou joints de l'axe. Voir page 15. La tuyauterie d'air est endommagée ou dessérrée (modèles de commande pneumatique à distance). Remplacez la tuyauterie ou sécurisez la connexion. La pression de l'air à distance est plus élevée que la pression de l'air de la pompe (modèles de commande pneumatique à distance). Réglez la pression de l'air à distance pilote pour être égale ou inférieure à l'air principal. L'air s'échappe à l'extérieur de la pompe. Les vis du capot à fluide ou de la vanne d'air sont desserrées. La membrane est endommagée. Serrez. Remplacer la membrane. Voir page 15. Le joint de la vanne d'air est endommagé. Remplacer le joint. Voir page 10. La pression de l'air à distance est plus élevée que la pression de l'air de la pompe (modèles de commande pneumatique à distance). La pompe laisse échapper le liquide à l'extérieur par les joints. La pompe laisse échapper du fluide à l'extérieur par les collecteurs ou les couvercles à fluide. Réglez la pression de l'air à distance pilote pour être égale ou inférieure à l'air principal. Les vis du capot à fluide ou du collecteur Resserrer les vis du collecteur ou du sont desserrées. capot à fluide. Voir page 18. Les joints toriques du collecteur sont usés. Remplacer les joints toriques. Voir page 14. Un débit excessif de la pompe ou une obstruction -de l'entrée. Remplacez le collecteur et réduisez le débit de la pompe ou augmentez l'alimentation de la pompe. * Une petite quantité d'air s'échappera lors de l'arrêt si la pompe s'arrête pendant le processus de passage. Cela est normal. Si nécessaire, la mise à niveau 24k224 peut être installée pour réduire l'évacuation. 3A0626ZAM 9 Réparation Réparation AVERTISSEMENT WARNING CONDITIONS SPÉCIALES POUR UNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ L'équipement doit respecter les dispositions suivantes pour éviter une situation dangereuse pouvant causer un incendie ou une explosion. • L'ensemble du matériel de marquage et d'étiquetage doit être nettoyé avec un chiffon humide (ou équivalent). • Le système de surveillance électronique doit être mis à la terre. Consultez les instructions de mise à la terre dans le manuel d'utilisation de votre pompe. Procédure de décompression L'air retenu peut provoquer un démarrage intempestif de la pompe et entraîner des blessures graves suite aux projections. ti14094a FIG. 1. Extraction de l'ensemble de commutateur à lames et de la conduite d'air 4. Pour moteurs avec DataTrak: Retirez deux vis et le support du solénoïde. Tirez l'électrovanne hors de la vanne d'air. Modèle en aluminium illustré 109 1. Coupez l'alimentation en air de la pompe. 2. Ouvrez la vanne de distribution, si elle est utilisée. 3. Ouvrez la vanne de purge de fluide pour décompresser. Tenir un récipient prêt à récupérer le fluide d'écoulement. Réparation ou remplacement de la vanne d'air ti14095a FIG. 2. Extraction de l'électrovanne Remplacement complet de la vanne d'air 1. Arrêtez la pompe. Décompressez. Voir Procédure de décompression dans la précédente section. 2. Débranchez la conduite d'air vers le moteur. 3. Pour les moteurs dotés d'un comptage d'impulsions ou d'un DataTrak : Enlevez la vis afin de débrancher le commutateur à lames de la vanne d'air. 10 5. Retirez les vis (109, pompes métalliques) ou les écrous (112, pompes en plastique). Démontez la vanne d'air et le joint (108). 6. Pour réparer la vanne d'air, allez à Démontage de la vanne d'air, étape 1, dans la section suivante. Pour installer une vanne d'air de rechange, continuez avec l'étape 7. 7. Alignez le nouveau joint (108) de la vanne d'air sur le boîtier principal, puis fixez la vanne d'air. Consultez Instructions concernant les couples de serrage, page 18. 3A0626ZAM Réparation 8. Pour moteurs avec DataTrak : N'oubliez pas de rattacher de nouveau le support du solénoïde au solénoïde. Remontage de la vanne d'air REMARQUE : Appliquer de la graisse à base de lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel. 9. Pour les moteurs dotés d'un comptage d'impulsions ou d'un DataTrak : Utilisez la vis pour attacher le commutateur du touret à la nouvelle vanne pneumatique. Rebranchez le câble. 1. Utiliser toutes les pièces contenues dans les kits de réparation. Nettoyer les autres pièces et rechercher tout dommage éventuel. Remplacez si nécessaire. 10. Rebranchez la conduite d'air vers le moteur. 2. Lubrifiez la came de détente (204 ) et montez-la dans le boîtier (201). Remplacement des joints ou reconstruction de la vanne d'air 3. Lubrifiez les joints en coupelle (208) et montez-les sur le piston avec les lèvres orientées vers le centre du piston. REMARQUE : Des kits de réparation sont disponibles. Reportez-vous à la page 24 pour commander le ou les kits adaptés à votre pompe. Les pièces du kit de joint de vanne d'air sont signalées par †. Les pièces du kit de réparation de vanne d'air sont signalées par . Les pièces du kit du capuchon de vanne d'air sont signalées par . Démontage de la vanne d'air 1. Exécutez les étapes 1-5 sous Remplacez entièrement la vanne d'air, page 10. 2. Consultez FIG. 4. Utilisez un tournevis Torx (T8 pour les centres en aluminium, T9 pour ceux en plastique) pour retirer deux vis (209). Retirez la plaque de la vanne (205), l'ensemble du réservoir intégré (212-214), le ressort (211) et l'ensemble de détente (203). 3. Retirez la coupelle (213) de la base (212). Retirez le joint torique (214) de la coupelle. 4. Consultez FIG. 4. Retirez l'anneau de retenue (210) de chaque extrémité de la vanne d'air. Employez le piston (202) pour pousser les plaques de blocage (207, 217) hors des extrémités. Enlevez les joints toriques (206) des bouchons. Si la pompe est équipée d'un solénoïde de protection contre l'emballement, retirez aussi le bouton d'ouverture du solénoïde (218) et le joint torique (219). 5. Retirez les joints en coupelle (208) de chaque extrémité du piston (202), puis retirez le piston. Retirez la came de détente (204) du boîtier (201) de la vanne d'air. 208† Lèvres tournées vers le bas 202 208† Lèvres tournées vers le haut ti12754a FIG. 3. Installation des joints en coupelle de la vanne d'air 4. Lubrifiez les deux extrémités du piston (202) et placez-les dans le boîtier (201), le côté plat tourné vers le réservoir intégré (212). Veillez à ne pas déchirer les joints en coupelle (208) lorsque vous faites coulisser le piston dans le boîtier. 5. Modèles standard ou de comptage des impulsions (aucune électrovanne de protection contre l'emballement) : Lubrifiez les nouveaux joints toriques (206) et montez-les sur les bouchons (207). Montez les plaques de blocage dans le boîtier. Modèles Data Trak (avec une électrovanne de protection -contre l'emballement) : Dirigez la vanne d'air pour que l'entrée d'air soit orientée vers l'avant. Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques (206) à droite de la plaque de blocage (207). Lubrifiez et installez les nouveaux joints toriques (206), le bouton de démarrage du solénoïde (218) et le joint torique (219) à gauche de la plaque de blocage (217). Montez les plaques de blocage dans le boîtier. 6. Installez une bague de retenue (210) sur chaque extrémité pour maintenir les plaques de blocage en place. 3A0626ZAM 11 Réparation 209† 205 3 212 3 214 1 210 206† 1 213 207 211 203 1 204 1 entrée d'air 210 206† 1 208† 1 2 217 219 Modèles 218 DataTrak avec 202 1 protection contre l'emballement 208† 1 2 207 206† 1 210 201 1 Appliquez de la graisse à base de lithium. 2 3 Les lèvres de la coupelle en U doivent être tournées vers le piston. Appliquer de la graisse à base de lithium sur la surface de contact. ti14026b FIG. 4. Montage de la vanne d'air 7. Lubrifiez et montez l'ensemble de détente (203) dans le piston. Montez le joint torique (214) sur le réservoir intégré (213). Appliquez une fine couche de graisse sur la surface extérieure du joint torique et sur la surface intérieure correspondante de la base (212). Orientez l'extrémité de la base équipée d'un aimant vers l'extrémité du réservoir intégré qui présente la plus grande découpe. Engagez l'extrémité opposée des pièces. Laissez libre l'extrémité équipée de l'aimant. Basculez la base vers le réservoir intégré et engagez complètement les pièces en veillant à ce que le joint torique reste à sa place. Installez le ressort (211) sur la saillie du réservoir intégré. Alignez l'aimant sur l'entrée d'air dans la base, puis installez l'ensemble de réservoir intégré. 8. Lubrifiez les bords du réservoir intégré et placez la plaque de vanne (205). Aligner le petit orifice du plateau sur l'entrée d'air. Serrez les vis (209) pour les maintenir en place. 205 212 petite ouverture aimant ti14097b FIG. 6. Installation de la plaque et de la coupelle de la vanne d'air 211 213 214 212 ti19675a FIG. 5 12 3A0626ZAM Réparation DataTrak REMARQUE : consultez le manuel de DataTrak, 313840, pour connaître toutes les informations sur l'entretien et la réparation de DataTrak. Remplacer la pile ou le fusible du DataTrak AVERTISSEMENT WARNING Afin de réduire le risque d'incendie et d'explosion, les procédures de réparation doivent être exécutées dans une zone non dangereuse. Suivez toutes les instructions du manuel d'utilisation de votre pompe. Utilisez uniquement une pile de rechange approuvée et un fusible approuvé (voir le manuel d'utilisation de la pompe). L’utilisation d’une batterie non approuvée annule la garantie de Graco ainsi que les approbations de FM et d'Ex. 3A0626ZAM 13 Réparation Réparation du clapet anti-retour REMARQUE : Les kits sont disponibles pour de nouvelles billes du clapet anti-retour et des sièges dans une gamme de matériaux. Voir page 27 pour commander des kits dans le ou les matériaux choisis. Un kit de joint torique et des kits de fixation sont aussi disponibles. 1 Serrez à un couple de 11,3 N•m (100 po-lb). Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 18. 2 La flèche (A) doit être orientée vers le collecteur de sortie. 3 Non utilisé sur certains modèles. Présentation avec la pompe en aluminium 6 1 REMARQUE : Pour assurer un positionnement correct des billes anti-retour, toujours remplacer les sièges en même temps que les billes. Aussi, sur les modèles dotés de joints toriques du collecteur, remplacez les joints toriques. 4 11 Démontage 12 3 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. Débranchez tous les flexibles. 10 2. Retirez la pompe de son emplacement. 12 3 REMARQUE : Pour les pompes en plastique (1050p, 1050C, et 1050F), utilisez des outils manuels seulement jusqu'à ce que le patch adhésif de verrouillage du filetage soit libéré. 3 A 2 3. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour retirer les fixations (6) du collecteur de sortie. Consultez FIG. 7. 7 4. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains modèles), les sièges (10) et les billes (11). 11 5. Retournez la pompe et retirez le collecteur d'entrée. Retirez les joints toriques (12, non utilisés sur certains modèles), les sièges (10) et les billes (11). 12 3 Remontage 10 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. 12 3 2. Remontez dans l’ordre inverse en tenant compte des remarques sur la FIG. 7. Assurez-vous que les clapets anti-retour à bille (10-12) et les collecteurs (4, 5) sont montés exactement comme illustré. Les flèches (A) sur les couvercles à fluide doivent être tournées vers le collecteur de sortie (4). 5 ti14098a 1 6 FIG. 7. Ensemble de clapet anti-retour à bille 14 3A0626ZAM Réparation Membranes et partie centrale Démontage REMARQUE : Les kits de membrane sont disponibles dans une gamme de matériaux et de styles. Reportez-vous à la page 28 pour commander les membranes adaptées à votre pompe. Un kit de reconstruction centrale est également disponible. Voir page 22. Les pièces comprises dans le kit de reconstruction centrale sont annotées d'un *. Utilisez toutes les pièces contenues dans le kit pour un résultat optimal. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 2. Retirez les collecteurs et démontez les clapets anti-retour à bille comme indiqué page 14. 3. Membranes surmoulées a. Tournez la pompe pour que l'un des capots à fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé à douille de 10 mm pour retirer les vis du boîtier à fluide (7) puis retirez le boîtier à fluide (3) de la pompe. b. La membrane exposée (15) se dévisse manuellement de l'axe de membrane (104). Le boulon de l'axe de membrane va rester fixé à la membrane. Retirez la plaque à membrane côté air (14). c. Retournez la pompe et retirez l'autre capot à fluide. Retirez la membrane et l'axe par le boîtier central. b. Pompes en plastique : utilisez une douille 1-1/4 ou une clé polygonale sur la partie hexagonale d'un plateau de membrane côté fluide pour l'enlever. Puis retirez toutes les pièces de l'ensemble membrane. Consultez FIG. 8. Pompes en métal : enlevez le boulon (304) sur un côté de l'axe de membrane, puis retirez toutes les pièces de cet ensemble de membrane. Consultez FIG. 8. c. Suivez la même procédure pour démonter l'autre ensemble membrane. 5. Contrôlez l'état de l'axe de membrane (104) pour voir s'il est usé ou rayé. S'il est endommagé, vérifiez les coussinets (105) en place. S'ils sont endommagés, utiliser un extracteur de coussinet pour les enlever. REMARQUE : N'enlevez pas les coussinets intacts. 6. Utilisez une pointe pour joint torique pour enlever les presse-étoupes de joint en coupelle (106) du boîtier central. Les coussinets (105) peuvent rester sur place. 7. Si nécessaire, utilisez une clé à douille pour enlever les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113, modèles de commande pneumatique à distance). 8. Retirez les cartouches de vanne pilote seulement en cas de nécessité à cause d'un problème connu ou suspecté. Après avoir -enlevé les vannes pilotes, utilisez une clé hexagonale pour retirer les cartouches (102), puis retirez les joints toriques (103) des cartouches. Si elle est dénudée, utilisez deux tournevis pour dévisser la cartouche. REMARQUE : ne retirez pas les cartouches de vanne pilote qui ne sont pas endommagées. d. Tenez fermement la membrane et utilisez une clé placée sur les méplats de l'axe pour le retirer. Retirez également le plateau à membrane côté air (14). Poursuivez en suivant le point 5. 4. Tout autre diaphragme a. Tournez la pompe pour que l'un des capots à fluide soit orienté vers le haut. Utilisez une clé à douilles de 10 mm pour retirer les vis (7) du capot à fluide, puis retirez le capot à fluide de la pompe. Retournez la pompe et retirez l'autre capot à fluide. 3A0626ZAM 15 Réparation 104* 2 14 1 303 5 14 1 15 4 15 4 13 1 301 104* 2 Modèles TP, SP, BN, FK et GE 304 3 (Pompes en métal) 3 13 ti14037b (Pompes en plastique) ti14022b 1 Le côté arrondi est orienté vers la membrane. 2 Appliquez de la graisse à base de lithium. 3 Serrez à un couple de 27-34 N•m (20-25 pi.-lb) à 100 tr/mn maximum. 4 CÔTÉ AIR estampé sur la membrane doit être en face du boîtier central. 5 Modèles PO et CO 305 4 15 4 13 1 2 104* En cas de perte ou de remplacement de la vis, appliquez un Loctite® permanent (rouge) ou un équivalent sur les filetages côté membrane. Enduisez de Loctite® de force primaire et moyenne (bleu) ou d'un produit équivalent les filetages du côté de l'arbre. 301 1 14 304 3 Modèles PT (Pompes en métal) (Pompes en plastique) 6 Les lèvres doivent être tournées vers l'extérieur du boîtier. 7 Les cartouches (102) doivent être installées avant les vannes pilotes (101) ou les inserts pilotes (113, pour les commandes pneumatiques à distance). 8 Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb). ti14021b 3 13 2 105* 6 2 106* 7 2 102* 2 103* 103* 2 106* 2 113 2 7 6 8 (commande pneumatique à distance) 2 7 8 101* 110 7 2 102* ti14025b 2 105* 2 104* FIG. 8. Montage des membranes et de la partie centrale 16 3A0626ZAM Réparation Remontage Tous les autres diaphragmes - Pompes en métal : Suivez toutes les remarques de la FIG. 8. Elles contiennent des informationsimportantes. a. Placez le joint torique (301) sur le boulon (304) de l'axe. REMARQUE : appliquer de la graisse à base de lithium lorsqu'il est demandé de lubrifier le matériel. b. Montez la plaque côté fluide (13), la membrane (15), la membrane de renfort (305, si elle est présente) et la plaque de membrane côté air (14) sur le boulon exactement comme indiqué sur la FIG. 8. 1. Nettoyez toutes les pièces et vérifiez leur état d'usure ou de détérioration. Remplacez les pièces si nécessaire. c. 2. S'ils ont été enlevés, lubrifiez et installez les nouvelles cartouches de vanne pilote (102) et les joints toriques (103) des cartouches. Visser jusqu'à atteindre le siège. REMARQUE : Les cartouches (102) doivent être installées avant les vannes pilote (101). 3. Graissez et installez les vannes pilote (101). Serrez à un couple de (2,3 à 2,8 N•m) (20 à 25 po-lb). Ne dépassez jamais le couple de serrage. 4. Lubrifiez et installez les joints en coupelle de l'axe de -membrane (106) de sorte que les lèvres soient tournées vers le boîtier. 5. S'ils ont été retirés, insérez les nouveaux paliers (105) dans le boîtier central. À l'aide d'une presse ou d'un bloc et d'un maillet en caoutchouc, emmanchez le coussinet de sorte qu'il soit encastré dans la surface du boîtier central. 6. Membranes surmoulées : Enduisez de Loctite de force moyenne (bleu) ou d'un produit équivalent les filetages du boulon (304). Vissez le boulon dans l'axe et serrez-le à la main. d. Lubrifiez les joints en coupelle (106) de l'axe ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (104). Glissez l'axe dans le boîtier. e. Répétez les étapes a à c pour l'autre ensemble membrane. f. Maintenez l'un des boulons de l'axe avec une clé et serrez l'autre à un couple de 27 à 34 N•m (20 à 25 pi.-lb) à 100 tr/mn maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. g. Refixez le premier couvercle à fluide (3). Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 18. Allez à l'étape 7. Toutes les autres membranes - Pompes en plastique : a. Pincez les méplats de l'axe dans un étau. b. Si la vis sans tête de la membrane se desserre ou est remplacée, appliquez du Loctite® permanent (rouge) ou un produit équivalent sur les filetages de la membrane. Vissez dans la membrane jusqu'à ce que cela soit serré. c. Montez la plaque côté air (14) sur la membrane. Le côté arrondi de la plaque doit faire face à la membrane. a. Montez la membrane (15), la membrane -de renfort (305, si elle est présente) et la plaque de membrane -côté air (14) sur la plaque côté fluide (13) exactement comme indiqué sur la FIG. 8. b. Appliquez du Loctite de force moyenne (bleu) ou un produit -équivalent sur les filetages de la vis de la plaque côté fluide. Vissez l'ensemble dans l'axe serré à la main. c. d. Appliquez du Loctite de force moyenne (bleu) ou un produit -équivalent sur les filetages de l'ensemble de la membrane. Vissez l'ensemble dans l'axe aussi serré que possible à la main. e. Lubrifiez les joints en coupelle (106) de l'axe ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (104). Glissez l'axe dans le boîtier. f. Refixez le premier couvercle à fluide (3). Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 18. g. Répétez les étapes b et c pour l'autre ensemble de membrane. Allez à l'étape 7. 3A0626ZAM Lubrifiez les joints en coupelle (106) de l'axe ainsi que la longueur et les extrémités de l'axe de membrane (104). Glissez l'axe dans le boîtier. d. Répétez l'opération pour l'autre ensemble membrane. e. Maintenez l'un des plateaux à l'aide d'une clé et serrez l'autre plateau à un couple de 27 à 34 N•m (20 à 25 pi.-lb) à 100 tr/min maximum. Ne dépassez jamais le couple de serrage. f. Refixez le premier couvercle à fluide (3). Consultez la section Instructions concernant les couples de serrage, page 18. 17 Réparation 7. Pour assurer un bon positionnement et prolonger la durée de vie de la membrane, fixez le second couvercle à fluide avec une pression d'air dans la pompe. a. Consultez FIG. 9. Placez l'outil fourni (302) dans l'emplacement habituel du joint (108) de la vanne d'air. Les flèches (A) doivent pointer vers le couvercle à fluide qui est déjà fixé. Instructions concernant les couples de serrage REMARQUE : Le couvercle à fluide et les fixations du collecteur possèdent un patch adhésif de frein-filet appliqué aux filets. Si ce patch est usé, les vis peuvent se desserrer lors du-fonctionnement. Remplacez les vis par des pièces neuves, ou appliquez du Loctite de force moyenne (bleu) ou un produit équivalent sir les filetages. Si le couvercle à fluide ou les fixations du collecteur sont desserrés, il est important de les serrer au couple en utilisant la procédure suivante pour améliorer l'étanchéité. A 302 REMARQUE : Serrez complètement et toujours au couple les couvercles à fluide avant de serrer les collecteurs au couple. Commencez à visser toutes les vis du capot à fluide de quelques tours. Visser ensuite chaque vis jusqu'à ce que la tête touche le capot. Puis tourner chaque vis d'un demi-tour ou moins dans un ordre entrecroisé au couple de serrage spécifié. Répéter l'opération pour les collecteurs. Couvercle à fluide et fixations du collecteur : 11,3 N•m (100 po-lb) Resserrez les fixations de la vanne d'air (V) dans un ordre entrecroisé- au couple de serrage spécifié. ti14120a FIG. 9. Outil de couvercle à fluide b. Fixer une nouvelle fois la vanne d'air. c. Fixations de la vanne d'air : 6,2 N•m (55 po-lb) pour les sections centrales en plastique 9,0 N•m (80 po-lb) pour les sections centrales métalliques Envoyez une pression d'air de 1,4 bars (0,14 MPa, 20 psi) minimum à la vanne d'air. L'air de l'atelier peut être utilisé. La membrane se décale pour que le second capot à fluide soit correctement fixé. Maintenir la pression d'air jusqu'à ce que le second capot à fluide soit fixé. d. Fixez le second couvercle à fluide (3). Consultez Instructions concernant les couples de serrage, page 18. e. Retirez la vanne d'air et l'outil (302), remettez le joint (108) en place et fixez une nouvelle fois la vanne d'air en position. Consultez Instructions concernant les couples de serrage, page 18. ti18448a REMARQUE : Si vous remplacez les membranes, et non la vanne d'air, vous devez retirer la vanne d'air et le joint, remplacer le joint par l'outil, et refixer la vanne d'air pour obtenir la pression d'air nécessaire pour une bonne installation du second couvercle à fluide. N'oubliez pas d'enlever l'outil et de remettre le joint lorsque vous avez terminé. 8. Remonter les clapets anti-retour à bille et les collecteurs en suivant les explications sur la page 14. 9 ti18449a FIG. 10. Séquence de serrage 18 3A0626ZAM Pièces Pièces 8 9 1 6 consultez la page 26 consultez la page 26 4 consultez la page 25 18 11 consultez la page 27 1 consultez la page 21 10 consultez la page 27 2 consultez la page 23 3 consultez la page 25 15 consultez la page 28 13 consultez la page 29 7 consultez la page 26 12 1 consultez la page 31 5 consultez la page 25 1 Non utilisé sur certains modèles. 3A0626ZAM ti14023a 19 Pièces Références simplifiées des pièces/kits Utiliser ce tableau comme référence simplifiée des pièces/kits. Consultez les pages mentionnées dans le tableau pour obtenir une description complète du contenu des kits. Réf. Pièce/Kit Description Qté 1 2 3 ––– ––– ––– 1 1 2 4 ––– 5 ––– 6 ––– 7 ––– 8 24C617 9 24B910 10 ––– 11 ––– 12 24B655 13 ––– 14 26C271 26C272 15 18 19 ––– 24D642 116343 116344 20 188621 Section centrale ; consultez la page 21 vanne d'air ; consultez la page 23 Kits de couvercle à fluide ; consultez la page 25 Kits du collecteur de sortie ; consultez les pages 25-26 Kits du collecteur d'entrée ; consultez la page 25-26 Fixations de collecteur ; paquet de 8, consultez la page 26 Fixations de couvercle à fluide ; paquet de 8, consultez la page 26 Bouchon ; paquet de 6, pompes en aluminium uniquement Vanne de décompression ; seul le modèle de distribution du carburant, consultez la page 26 Sièges ; paquet de 4, comprend 8 joints toriques si nécessaire, consultez la page 27 Billes de clapet anti-retour ; paquet de 4, comprend 8 joints toriques, consultez la page 27 Joint torique du collecteur (n'est pas utilisé sur certains modèles) ; ptfe, paquet de 8, consultez la page 31 Plaque de membrane côté fluide ; compris dans les kits de plaque d'air et de fluide, consultez la page 29 Plaque de membrane côté air (non visible) ; compris dans les kits de plaque d'air et de fluide, consultez Partie 13 ou page 29 Réf 14, paquet de 2, Aluminium, Hastelloy, Acier inoxydable Réf 14, paquet de 2, PVDF, Polypropylène, Conducteur en polypropylène Kits de membrane ; voir page 28 Silencieux ; 3/4 ptn, polypropylène Vis, mise à la terre, M5 x 0,8 ; non illustrée Pompes avec vanne d'air en aluminium Pompes avec vanne d'air en polypropylène conducteur Étiquette, avertissement (non illustrée) 1 1 16 16 6 1 4 4 1 2 2 2 1 1 1 Des étiquettes, éléments de signalisation, plaquettes et cartes d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 20 3A0626ZAM Pièces Section centrale Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit A01A A1 SS Section centrale et vanne d'air Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes Section centrale en aluminium (A01x, AC1x, AU1x, et AU3x) BN BN PT Membranes Joints toriques du collecteur Pour plus de détails sur la vanne d'air, consultez la page 23 109* 2 108* *‡105 *‡106 *102 *103 113 *101 (commande pneumatique à distance) 103* 110‡ Réf. Description Qté 101* 102* 2 2 VANNE, pilote CARTOUCHES, réceptrice de vanne pilote 103* JOINT TORIQUE, cartouche réceptrice 104* AXE, central 105*‡ JOINTS À SOUFFLET, axe central 106*‡ COUPELLE EN U, axe central 108* JOINT, vanne d'air 109* VIS, M6 x 25, acier inoxydable, (pour modèles de section centrale en aluminium, Axxx) 110‡ BOÎTIER, central 112* ÉCROUS (pour modèles de section centrale en plastique, C01x et P01x) 113 INSERT, pilote à distance (pour modèles avec commande d'air à distance, xxxD) * Inclus dans le kit de reconstruction de partie centrale 24B621 ‡ Inclus dans les kits de boîtier central 3A0626ZAM *102 *‡106 *‡105 *104 ti14025a Section centrale en plastique (C01x et P01x) *112 2 1 2 2 1 4 2 *108 1 4 2 110‡ ti14104a 21 Pièces Kits de reconstruction de partie centrale (*) Kits d'axe central A01A-A01D, A01H, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B621 A01E 24D730 Les kits comprennent : • • • • • • • • • • 2 vannes pilotes (101) 2 cartouches pilotes (102) 2 joints toriques de cartouche, Buna-N (103) 1 axe central (104) 2 coussinets d'axe central (105) 2 joints en coupelle d'axe central (106) 1 joint de vanne d'air (108) 4 boulons, M6 x 25, pour les pompes A01x (109) 4 écrous, pour les pompes P01x et C01x (112) 8 joints toriques, PTFE (12) A01A-A01D, A01H, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B657 A01E 24C825 Les kits comprennent : 2 ensembles vanne pilote (101) 2 cartouches réceptrices de vanne pilote (102) 2 joints toriques de cartouche réceptrice (103) REMARQUE : Les modèles xxxD nécessitent également un kit d'inserts, illustré ci-dessous. Kit 24D043, inserts de pilotes à distance xxxD (commande pneumatique à distance) Le kit comprend : • 2 inserts pilotes à distance (113) 22 24B656 A01E 24D731 Le kit comprend : • 1 axe central (104) • 2 coussinets d'axe central (105) • 2 joints en coupelle d'axe central (106) Kits de joints à soufflet d'axe central A01A-A01D, A01H, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B658 A01E 24D732 Le kit comprend : • 2 coussinets d'axe central (105) • 2 joints en coupelle d'axe central (106) Vis de terre (rep. 19) Kits d'ensemble de vanne pilote • • • A01A-A01D, A01H, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D Kits de vis de terre A01A-A01E, A01H, AU1A, AU3A et AC1A C01A-C01D P01A-P01D 116343 116344 Aucun Kits de boîtier central (‡) A01_ C01_ P01_ 24X345 24X347 24X346 Le kit comprend : • 2 coussinets d'axe central (105) • 2 joints en coupelle d'axe central (106) • 1 boîtier central (110) 3A0626ZAM Pièces Vanne d'air et contrôle des données 201 Standard (aucun interrupteur à lame) ou comptage 208† d'impulsions (avec interrupteur à lame) 202 220 208† 210 207 206† 210 206† 207 (Compatible avec DataTrak doté de protection contre l'emballement) 201 219† 204 206† 203 211 213 218 214 217 212 210 205 †209 ti14027b Réf. Description Qté Réf. Description 201 202 203 204 205 206† 207 BOÎTIER, non vendu séparément PISTON ENSEMBLE PISTON DE DÉTENTE CAME, détente PLATEAU, vanne d'air JOINT TORIQUE CAPUCHON, extrémité standard (xxxA), Comptage des impulsions (xxxB), ou à distance (xxxD) DataTrak (xxxC) JOINT EN COUPELLE VIS CIRCLIP RESSORT DE DÉTENTE EMBASE, réservoir intégré RÉSERVOIR INTÉGRÉ (PN 278825) JOINT TORIQUE, réservoir intégré CAPUCHON, extrémité (pour modèles de Data Trak avec protection -d'emballement, xxxC) BOUTON, libération d'électrovanne (pour modèles de DataTrak avec protection d'emballement, xxxC) 1 1 1 1 1 2 21 219† JOINT TORIQUE (pour modèles Data Trak 1 avec protection d'emballement, xxxC) 1 ASSEMBLAGE DE COMMUTATEUR À LAMES (pour les modèles de comptage des impulsions, xxxB, inclut la pièce de fixation) 208† 209† 210 211 212 213 214 217 218 3A0626ZAM 2 2 2 1 1 1 1 1 1 220 Qté Pièces comprises dans le kit de réparation de la vanne d'air. Voir page 24. † Pièces comprises dans le kit de joint de vanne d'air. Voir page 23. Pièces comprises dans le kit de plaque de blocage de la vanne d'air. Voir page 24. Kits de joint de vanne d'air (†) A01A-A01D, A01H, AU1A, AU3A, AC1A, C01A-C01D, P01A-P01D 24B769 A01E 24C983 Le kit comprend : • 2 joints toriques de bouchon (206) • 2 joints en coupelle de piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes en métal) • 2 vis, n° 4, longues (209, pour les pompes en plastique) • 1 joint torique du bouton de libération du solénoïde (219) • 1 joint de vanne d'air (108) 23 Pièces Kits de réparation de vanne d'air () Kit de mise à niveau de la vanne d'air A01A-A01C, A01H, AU1A, AU3A, C01A-C01C, P01A-P01C A01D, C01D, P01D A01E AUxA 24B768 Le kit comprend : 24D044 24D699 Les kits comprennent : • 1 piston de vanne d'air (202) • 1 ensemble piston de détente (203) • 1 came de détente (204) • 1 plaque de vanne d'air (205) • 2 joints toriques de bouchon (206) • 2 joints en coupelle de piston (208) • 2 vis, M3, courtes (209, pour les pompes en métal) • 2 vis, n° 4, longues (209, pour les pompes en plastique) • 1 ressort de compression (211) • 1 base de coupelle d'air (212) • 1 coupelle d'air (213) • 1 joint torique de coupelle d'air (214) • 1 joint torique du bouton de libération du solénoïde (219) • 1 joint de vanne d'air (108) Kits de remplacement de vanne d'air AxxA A01H A01B A01C A01D A01E AC1A C01A C01B C01C C01D P01A P01B P01C P01D 24K224 24B766 24B766 24B767 24D040 24C826 25M286 24B775 24B775 24B776 24D042 24B773 24B773 24B774 24D041 Les kits comprennent : • 1 ensemble vanne d'air (2) • 1 joint de vanne d'air (108) • 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium) OU • 4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique) • • • • 2 plaques de blocage de la vanne d'air 2 joints toriques (206) 2 joints toriques 2 bagues de retenue (210) Kits de capuchon de blocage de vanne d'air ( ) AxxA, A01B, A01D, A01H A01E C01A, C01B ou C01D P01A, P01B ou P01D A01C AC1A C01C P01C 24A361 24D734 24C053 24C053 24A363 25M285 24C054 24C054 Les kits standard ou de comptage d'impulsions (aucune électrovanne de protection d'emballement) incluent : • 2 plaques de blocage (207) • 2 anneaux de retenue (210) • 2 joints toriques (206) Les kits DataTrak (électrovanne de protection d'emballement) incluent : • 1 capuchon de blocage standard (207) • 1 plaque de blocage avec ouverture (217) • 2 anneaux de retenue (210) • 2 joints toriques (206) • Bouton de libération du solénoïde (218) • Joint torique pour le bouton (219) Kits de conversion de commande pneumatique à distance Axxx Cxxx Pxxx 24D037 24D039 24D038 Les kits comprennent : • • • • • 1 assemblage de vanne pneumatique (2) avec restricteur 1 joint de vanne d'air (108) 4 vis (109 ; modèles avec centres en aluminium) OU 4 écrous (112 ; modèles avec centres en plastique) 2 inserts pilotes à distance Kits de comptage d'impulsions Axxx Cxxx ou Pxxx 24B798 24B796 Le kit comprend : • Module de l'interrupteur à lame (220) • vis de fixation 24 3A0626ZAM Pièces Couvercles de fluide et collecteurs Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit 24B653 24C051 24D347 24C050 24C052 24C061 A1 SS Section centrale et vanne d'air Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes 12 Kits de couvercle à fluide A1, A2 C1, C2 H1, H2 P1, P2 F1, F2 S1, S2, S5-1, S5-2, S5-3 A01A 3 H1 H2 S1 S2 S5-1 S5-2 S5-3 Kits de collecteur de sortie en aluminium 24D343* 24D344* 24C057* 24C058* 25C303 25C302 20A732 *Les kits comprennent : • 1 collecteur de sortie (4) • 4 joints toriques, PTFE (12) • 1 étiquette d'avertissement (20) 8 Kits de collecteur d'entrée en aluminium ti14307a 5 12 Kits de collecteur d'entrée en acier inox et Hastelloy H1 H2 S1 S2 S5-1, S5-2 S5-3 24D345* 24D346* 24C059* 24C060* 25C301 12 4 4 4 ti14313a ti29966a ti29965a 8 5 12 ti14314a 5 20A731 *Les kits comprennent : • 1 collecteur d'entrée (5) • 4 joints toriques, PTFE (12) 24B651 24B652 3A0626ZAM Membranes Joints toriques du collecteur 4 24B649 24B650 Les kits comprennent : • 1 collecteur d'entrée (5) • 3 bouchons de tuyau (8) • 4 joints toriques, PTFE (12) PT 20 Les kits comprennent : 4 12 • 1 collecteur de sortie (4) • 3 bouchons de tuyau (8) • 4 joints toriques, PTFE (12) • 1 étiquette d'avertissement (20) A1 A2 BN Kits de collecteur de sortie en acier inox et Hastelloy Les kits comprennent : • 1 capot à fluide (3) • 4 joints toriques, PTFE (12) A1 A2 BN ti30610a 5 ti14308a 25 Pièces Kit 24B910, Vanne de décompression de fluide Modèle de distribution de carburant uniquement Kits de collecteur de sortie en plastique C1 C2 P1 P2 F1 F2 24C039 24C042 24C038 24C041 24C040 24C043 12 4 Les kits comprennent : • 1 collecteur de 4 sortie (4) 12 • 4 joints toriques, PTFE (12) • 1 étiquette d'avertissement (20) 24C045 24C048 24C044 24C047 24C046 24C049 Les kits comprennent : • 1 collecteur d'entrée (5) • 4 joints toriques, PTFE (12) ti14309a REMARQUE : Consultez la page 31 pour les joints toriques du collecteur (12). Fixations de collecteur (réf. 9) ti14311a Kits de fixation de Description des collecteur fixations A1, A2 12 Kits de collecteur d'entrée en plastique C1 C2 P1 P2 F1 F2 Le kit comprend : • 1 vanne, 3/8 nptf (9) 5 ti14310a 12 24B654 BOULON, tête hexagonale, acier, M8 x 25 C1, C2 24C056 BOULON, tête à collet, P1, P2, M8 x 32, acier F1, F2 inoxydable, inclut les écrous S1, S2, 24C064 BOULON, tête hexagonale, M8 x 20, S5-x, H1, acier inoxydable, inclut H2 avec les écrous n'importe quel centre (Axxx, Cxxx ou Pxxx) Qté 8 8 8 Fixations de capot à fluide (rep. 7) 5 ti14312a Kits de fixation du capot à fluide Description Qté A1, A2 Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de rechange sont disponibles gratuitement. 26 24B654 BOULON, tête 8 hexagonale, acier, M8 x 25 C1, C2 24C055 BOULON, tête à collet, 8 P1, P2, M8 x 45, acier F1, F2 inoxydable, inclut les 5 écrous S1, S2, 24C063 BOULON, tête de 8 S5-x, H1, bride, M8 x 25, acier H2 centre inoxydable en aluminium (Axxx) S1, S2, 24C056 BOULON, tête à collet, 8 S5-x, H1, M8 x 32, acier H2 centre inoxydable, inclut les en écrous plastique (Cxxx ou Pxxx) 3A0626ZAM Pièces Sièges et bille de clapet Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit A01A A1 SS Section centrale et vanne d'air Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes Kits de sièges CA AL BN (joints toriques non requis) FK (joints toriques non requis) GE PP PV SP SS 24B630 24B631 24B632 24B638 24B633 24B635 24C721 24B636 24B637 (pompes en plastique) 25C818 (pompes à métal) TP (joints toriques 24B634 non requis) Les kits comprennent : • 4 sièges, matériel indiqué dans le tableau (10) REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. 3A0626ZAM BN BN PT Membranes Joints toriques du collecteur Kits de bille de clapet anti-retour AC BN CR CW EP FK GE PT SD SP SS TP D07020 D07070 24B643 25A299 26B165 D07080 D070G0 D07010 D07040 D07060 D07030 D07050 Ces kits comprennent : • 4 billes, matériel indiqué dans le tableau (11) REMARQUE : La plupart des modèles nécessitent 8 joints toriques. Voir Joints toriques du collecteur, page 31, pour les options de kit de joint torique. REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. 27 Pièces Membranes Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit A01A A1 SS BN Section centrale et vanne d'air Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes BN PT Membranes Joints toriques du collecteur REMARQUE : Certains kits ne seront pas disponibles pour votre modèle. Voir l'outil de sélecteur sur le site www.graco.com ou contactez votre distributeur. . Kits de membrane standard Kits de membranes surmoulées BN FK GE SP TP CO PO 24B622 24B629 24B623 24B628 24B624 Les kits comprennent : • 2 membranes (15, matériau indiqué dans le tableau) • 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisés uniquement sur les pompes en métal) REMARQUE : La plupart des modèles nécessitent 8 joints toriques. Voir Joints toriques du collecteur, page 31, pour les options de kit de joint torique. REMARQUE : Les plateaux de fluide (13, 14) et boulons d'axe de membrane (304) sont vendus séparément. Voir page 29. L'axe (104) fait partie du kit de reconstruction de partie centrale 24B621. 24B625 24B626 Les kits comprennent : • 2 membranes surmoulées (15, matériels indi-qués dans le tableau) • 2 vis de réglage de membrane, acier inoxydable (303) • 1 outil d'installation de membrane (302) REMARQUE : La plupart des modèles nécessitent 8 joints toriques. Voir Joints toriques du collecteur, page 31, pour les options de kit de joint torique. REMARQUE : Les plaques de fluide (14) sont vendues séparément. Voir page 29. L'axe (104) fait partie du kit de reconstruction de partie centrale 24B621. 104 14 15 104 13 14 301 ti14037a 303 304 15 (Pompes en métal) 13 (Pompes en plastique) 302 (pas à l'échelle) ti14022a 28 3A0626ZAM Pièces Membranes (suite) Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit A01A A1 SS BN Section centrale et vanne d'air Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes BN PT Membranes Joints toriques du collecteur Kits de membrane en deux pièces Kit de plaques de fluide et d'air PT PS 1050A 1050C 1050H 1050P 1050F 1050S 24B627 24F926 Les kits comprennent : • 2 membranes, PTFE (15) • 2 membranes (305, matériaux indiqués dans le tableau) • 2 joints toriques pour le boulon (301, utilisés uniquement sur les pompes en métal) REMARQUE : La plupart des modèles nécessitent 8 joints toriques. Voir Joints toriques du collecteur, page 31, pour les options de kit de joint torique. REMARQUE : Les plateaux de fluide (13, 14) et boulons d'axe de membrane (304) sont vendus séparément. Voir page 29. L'axe (104) fait partie du kit de reconstruction de partie centrale 24B621. 104 14 305 24C035 24C036 24D342 24C036 24C037 24C062 Les kits pour pompes en aluminium, hastelloy et acierinoxydable comprennent : • plaque de membrane côté air (14) • plateau de membrane côté fluide (13) • joint torique (301) • boulon (304) Les kits pour les pompes en polypropylène, polypropylène conducteur, et PVDF comprennent : • plaque de membrane côté air (14) • plateau de membrane côté fluide (13, comprend le boulon) 15 13 301 304 (Pompes en 13 métal) (Pompes en plastique) ti14021a 3A0626ZAM Boulon d'axe de membrane (pompes en métal) Le kit 24C099 comprend : • • 1 boulon, acier inoxydable, M12 x 35 (304) 1 joint torique (301) 29 Pièces Siège, bille du clapet et kits de membrane Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P A01A Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit Section centrale et vanne d'air A1 SS Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes Kit Matériau de la pompe Sièges Billes Membranes Joints toriques du collecteur 25A855 25A856 25C819 25A857 25A858 25A859 25A860 25A861 25A862 25C820 25A863 26B178 26B179 26B180 26B181 26B182 26B183 26B184 M/P M P M/P M/P M/P M/P M/P M P M/P P M M M/P M/P M/P M/P PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT PT 30 PP SS SS TP GE PP PV FK SS SS SP SS SS SS PP BN TP SP PT PT PT AC GE SP PT FK SS SS SP PT CW PT PT BN TP PT PT PT PT TP GE SP PT FK PT PT SP PO CO PO PO BN TP SP BN BN PT Membranes Joints toriques du collecteur 3A0626ZAM Pièces Joints toriques du collecteur Exemple de numéro de configuration : 1050A-PA01AA1SSBNBNPT 1050 A P Taille de la Matériau de la Numéro pompe partie en contact principal avec le produit A01A A1 SS Section centrale et vanne d'air Couvercles de fluide et collecteurs Sièges Billes Joint torique Kit PT -- 24B655 Les modèles ne comprennent aucun joint torique BN BN PT Membranes Joints toriques du collecteur Qté 8 0 Ce kit inclut : • 8 joints toriques, PTFE (12) DataTrak REMARQUE : Consultez le manuel de DataTrak, 313840, pour tous les numéros de pièces et les informations sur le kit de DataTrak, y compris le commutateur à lames et le solénoïde. Accessoires Kit de décompression de fluide 238428 (pour les pompes en aluminium) Comprend des bagues de tuyau, un adaptateur de flexible, une soupape de décharge et de la tuyauterie. Kit de décompression de fluide 112119 (pour les pompes en plastique) Comprend une soupape de décompression de fluide. Kit pour montage mural 24C637 Comprend un support, 4 amortisseurs, 8 rondelles et 8 écrous d'arrêt. Kit d'amortisseur pour support mural 24E769 Comprend 4 amortisseurs. Kit de commandes pneumatiques 246947 Comprend un filtre à air/régulateur d'1/2 ptn avec un élément de 40 microns et un manomètre d'air. Kits des brides de tuyau standard 239005 - Polypropylène 239008 - Acier inoxydable 239009 - PVDF Chaque kit comprend la bride de tuyau à visser, pour filetage ptn, un joint PTFE, des boulons, des rondelles d'arrêt à ressort, des rondelles plates et des écrous. Silencieux en Option N° de réf. 102656, 3/4 npt, aluminium. Kit de montage avec pieds en caoutchouc 236452 Comprend des rondelles, des écrous et des pieds en caoutchouc. Kit d'ensemble fil de terre 238909 Comprend un fil de terre avec collier. Kit de commandes pneumatiques 246946 Comprend un filtre à air/régulateur d'1/4 ptn avec un élément de 40 microns et un manomètre d'air. 3A0626ZAM 31 Données techniques Données techniques Pression de service de liquide maximale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,6 bars (0,86 MPa, 125 psi) Plage de fonctionnement de la pression d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 à 8,6 bars (0,14 à 0,86 MPa, 20 à 125 psi) Débit de liquide par cycle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,64 litre (0,17 gal.) Consommation d'air à 4,8 bars (0,48 MPa, 70 psi), 76 lpm (20 gpm) . . . . . 25 scfm Valeurs maximales avec une entrée immergée dans de l'eau, à température ambiante : Consommation d'air maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 scfm Distribution du débit libre maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 l/min (50 gpm) Régime maximal de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 cpm Hauteur d'aspiration maximale (varie de manière importante selon la sélection de bille/siège et l'usure, la vitesse de fonctionnement, les propriétés du produit et d'autres variables) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,9 m (16 pi.) à sec, 8,8 m (29 pi.) humide Volume inondé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,42 litre (0,375 gal.) Taille maximum des solides pompables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,2 mm (1/8 po.) Taux de cycles recommandé pour un usage continu . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 - 140 cpm Taux de cycles recommandé pour les systèmes de circulation. . . . . . . . . . 20 c/min Pression sonore* à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 dBa à 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) et débit complet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 dBa Pression sonore** à 70 psi (0,48 MPa, 4,8 bars) et 50 cpm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 dBa à 100 psi (0,7 Mpa, 7,0 bars) et débit complet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 dBa Plage de température du fluide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . voir page 34 Dimension de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/2 npt(f) Dimension d'entrée de liquide Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . Bride ANSI/DIN à face surélevée de Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P) ou PDVF 2,54 cm (1 po- ptn(f)) ou 2,54 cm (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1 po- bspt) Taille de sortie de fluide Aluminium (1050A), Hastelloy (1050H) ou Acier inoxydable (1050S) . . . . Bride ANSI/DIN à face surélevée de Polypropylène conducteur (1050C), Polypropylène (1050P) ou PDVF 2,54 cm (1 po- ptn(f)) ou 2,54 cm (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (1 po- bspt) Poids Aluminium (1050A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5 kg (23 lb) Polypropylène conducteur (1050C) et polypro-pylène (1050P) . . . . . . . . 8,2 kg (18 lb) Hastelloy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,6 kg (41 lb) PVDF (1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,8 kg (26 lb) Acier inoxydable (1050S) avec l'axe central du conducteur en polypropylène . . . . . . . . . . . . . 16,5 kg (36,3 lb) avec l'axe central en polypropylène. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16,9 kg (37,3 lb) avec l'axe central en aluminium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18,8 kg (41,4 lb) avec l'axe central en aluminium et les collecteurs d'orifice central en acier inoxydable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27,4 kg (60,4 lb) Les pièces en contact avec le produit comprennent les matériaux sélectionnés pour les options de sièges, de billes et de membrane, plus le matériau de construction de la pompe 1050A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium 1050H . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hastelloy 1050C et 1050P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Polypropylène 1050F. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PVDF 1050S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acier inoxydable 32 3A0626ZAM Données techniques Pièces externes sans contact avec le produit Aluminium (1050A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . aluminium, acier au carbone, hastelloy, Hastelloy (1050H). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène ou aluminium (si utilisé dans la section Plastique (1050P, 1050C, et 1050F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . centrale) Acier inoxydable (1050S) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . acier inoxydable, polypropylène acier inoxydable, polypropylène ou aluminium (si utilisé dans la section centrale) Données de référence Durée maximale de stockage (varie selon les conditions) . . . . . . . . . . . . 2 ans Durée de vie maximale (varie- avec les conditions de fonctionnement et d'entretien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ans Facteur d'efficacité (varie selon la configuration de la pompe, les paramètres de fonctionnement, et le matériau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,61 litre d'air consommé/1 litre d'air aspiré à 4,8 bars (1,61 gal. d'air conommé /1 gal. de fluide aspiré à 70 psi) * Puissance sonore mesurée selon la norme ISO-9614-2. ** Pression sonore testée à 1 m (3,28 pi.) de l'équipement. Toutes les marques commerciales mentionnées dans ce manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. 3A0626ZAM 33 Données techniques Plage des températures du fluide AVIS Les limites de température sont fonction uniquement de l'effort mécanique. Certains produits chimiques peuvent encore réduire la plage de température de fonctionnement du fluide. Restez dans la plage de température de la composante humide la plus restreinte. Le fonctionnement à une température trop élevée ou trop basse pour les composantes de votre pompe peut provoquer des dégâts matériels. Plage des températures du fluide Matériau des membrane/bille/siège Pompes en aluminium, Hastelloy ou acier inoxydable Pompes en polypropylène ou en polypropylène conducteur Pompes en PVDF Fahrenheit Celsius Fahrenheit Celsius Fahrenheit Celsius Acétal (AC) -20° à 180°F -29° à 82°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 180°F -12° à 82°C Buna-N (BN) 10° à 180°F -12° à 82°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 180°F -12° à 82°C FKM Fluoroélastomère (FK)* -40° à 275°F -40° à 135°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 225°F -12° à 107°C Géolast® (GE) Membrane surmoulée en polychloroprène (CO) ou billes anti-retour en polychloroprène (CR ou CW) -40° à 180°F -40° à 82°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 150°F -12° à 66°C 14° à 176°F -10° à 80°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 180°F -12° à 82°C Polypropylène (PP) Membrane surmoulée en PTFE (PO) Clapets à billes en PTFE ou membrane PTFE/EPDM à deux pièces (PT) 32° à 175°F 0° à 79°C 32° à 150°F 0° à 66°C 32° à 150°F 0° à 66°C -40° à 180°F -40° à 82°C 40° à 150°F 4° à 66°C 40° à 180°F 4,0° à 82°C -40° à 220°F -40° à 104°C 40° à 150°F 4° à 66°C 40° à 220°F 4° à 104°C PVDF (PV) 10° à 225°F -12° à 107°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 225°F -12° à 107°C Santoprène® (SP) -40° à 180°F -40° à 82°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 180°F -12° à 82°C TPE (TP) -20° à 150°F -29° à 66°C 32° à 150°F 0° à 66°C 10° à 150°F -12° à 66°C * La température maximale indiquée est fondée sur la norme ATEX pour la classe de température T4. Si vous fonctionnez dans un environnement non-explosif, la température du fluide maximum du fluoroélastomère FKM dans les pompes en aluminium ou en acier inoxydable est de 160°C (320°F). California Proposition 65 RÉSIDENTS DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT: Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65warnings.ca.gov. 34 3A0626ZAM Données techniques 3A0626ZAM 35 Garantie Graco Standard pour pompe Husky Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date d'achat, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco n'en sera pas tenu pour responsable, une usure et une détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure à la suite d'une mauvaise installation, d'une mauvaise application ou utilisation, d'une abrasion, d'une corrosion, d'un entretien inapproprié ou incorrect, d'une négligence, d'un accident, d'une modification ou d'une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera renvoyé à l'acheteur original en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d'une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. À L'ATTENTION DES CLIENTS CANADIENS DE GRACO Les Parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de, ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour identifier votre distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 télécopie : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313435 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision ZAM, Septembre 2021