▼
Scroll to page 2
of
104
Fonctionnement Reactor® E-30i et E-XP2i 3A2913F FR Système de doseur multicomposants électrique intégré et chauffé avec générateur intégré. Destiné à la pulvérisation de mousse polyuréthane et de revêtements polyrésine. Uniquement à usage professionnel. Non homologué pour une utilisation dans des atmosphères explosives ou des zones dangereuses. Mesures de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et les instructions contenus dans ce manuel. Conservez ces instructions. PROVEN QUALITY. LEADING TECHNOLOGY. Contents Avertissements ................................................. ...... 3 Régulation manuelle temporaire de la température du flexible ................................................ 58 Importantes informations concernant un produit à deux composants ........................................ 7 Circulation du fluide ............................................... 59 Modèles de doseurs ............................................... . 9 Mode À-coups .................................................... .. 60 Systèmes ....................................................... ..... 10 Accessoires .................................................... ..... 11 Pulvérisation .................................................. ...... 61 Réglages du pulvérisateur................................. 62 Manuels fournis ................................................. ... 12 Arrêt .......................................................... ......... 63 Manuels connexes ................................................ 12 Procédure de décompression .................................. 64 Installation type, avec circulation .............................. 13 Rinçage ........................................................ ...... 65 Installation type, sans circulation .............................. 14 Maintenance .................................................... .... Programme de maintenance préventive ............... Maintenance du doseur .................................... Caractéristiques du liquide de refroidissement ................................... Identification des composants .................................. Générateur .................................................... Panneau de configuration du doseur ................... Compresseur pneumatique ............................... Module d'affichage avancé (ADM) ...................... Module de commande du moteur (MCM) ............. Module de contrôle du moteur............................ Centre de répartition ........................................ Modules de régulation de la température.............. Disjoncteurs ................................................... 15 17 18 18 19 23 24 25 26 28 Présentation................................................... ...... 30 Configuration................................................... ..... 33 Instructions générales concernant l'équipement....................................... 38 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) ..................................................... 43 Mode Fonctionnement...................................... 48 Démarrage ...................................................... .... 55 2 66 66 66 71 Erreurs........................................................ ........ 72 Dépannage ...................................................... .... 74 Codes d'erreur et dépannage............................. 74 Données USB ..................................................... . Journaux USB ................................................ Paramètres de configuration du système.............. Fichier de langue personnalisée ......................... 89 89 90 91 Annexe A : Module de contrôle du moteur .................. 93 Dimensions ..................................................... ..... 96 Diagrammes de performances ................................. 99 Caractéristiques techniques ................................... 100 Garantie standard de Graco ................................... 104 3A2913F Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet équipement. Le point d'exclamation signale un avertissement général et le symbole de danger fait référence à des risques inhérents aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une mauvaise utilisation du système peuvent provoquer une décharge électrique. • Coupez le courant au niveau de l'interrupteur principal avant de débrancher un câble et d'entreprendre un entretien quelconque. • À brancher uniquement sur une source d'alimentation mise à la terre. • Tout le câblage électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme avec l'ensemble des codes et des régulations en vigueur localement. FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les fiches de données de sécurité pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez. • Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément à la réglementation en vigueur. RISQUES EN LIEN AVEC LE MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. Respirer du monoxyde de carbone peut être mortel. • Ne travaillez jamais dans une zone fermée. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL Vous devez impérativement porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l'entretien de l'équipement, lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l'équipement, afin d'éviter des blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet équipement comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas : • Des lunettes protectrices et un casque antibruit. • Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants comme recommandé par le fabricant des fluide et solvant. RISQUES D'INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression sortant par l'appareil de distribution, par une fuite de flexible ou par des composants défectueux transpercera la peau. La blessure peut avoir l'aspect d'une simple coupure, mais il s'agit en fait d'une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • • • • • Engagez le verrouillage de la gâchette à chaque arrêt de la distribution. Ne pointez pas l'appareil de distribution vers une personne ou une partie du corps. Ne mettez pas la main sur la sortie du fluide. N'essayez jamais d'arrêter ou de dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la distribution et avant le nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usagées ou endommagées. 3A2913F 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Les vapeurs inflammables présentes sur le lieu de travail (vapeurs de solvant et de peinture par exemple) peuvent s'enflammer ou provoquer une explosion. Afin d'empêcher tout incendie ou explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule sur une surface chaude. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches en plastique (risque d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tous solvants, chiffons et essence. • Ne branchez ou ne débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, et n'allumez ou n'éteignez pas la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Raccordez à la terre tous les équipements du site. Consultez les instructions de mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Tenez fermement le pistolet contre la paroi du seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans ce dernier. • En cas d'étincelle d'électricité statique ou si vous ressentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N'utilisez pas cet équipement tant que vous n'avez pas identifié et corrigé le problème. • Gardez un extincteur opérationnel sur le site. DANGER RELATIF À LA DILATATION THERMIQUE Les fluides soumis à la chaleur dans des espaces confinés, dont les flexibles, peuvent provoquer une montée rapide de la pression suite à une dilatation thermique. Une surpression peut entraîner une rupture de l'équipement et de graves blessures. • Ouvrez une vanne pour endiguer la dilatation du fluide au cours du chauffage. • Remplacez les flexibles de façon proactive à intervalles réguliers en fonction des conditions d'utilisation. RISQUES EN LIEN AVEC DE L'ALUMINIUM SOUS PRESSION L'utilisation dans l'équipement sous pression de fluides incompatibles avec l'aluminium peut provoquer une grave réaction chimique et entraîner une rupture de l'équipement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves ou des dégâts matériels. • N'utilisez pas de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène ou d'autres solvants à base d'hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants. • De nombreux autres fluides peuvent contenir des produits chimiques susceptibles de réagir avec l'aluminium. Vérifiez la compatibilité auprès du fournisseur du produit. DANGER RELATIF AU SOLVANT DE NETTOYAGE DES PIÈCES EN PLASTIQUE De nombreux solvants peuvent dégrader les pièces en plastique et les rendre inefficaces, ce qui pourrait causer des blessures graves ou des dommages matériels. • N'utiliser que des solvants compatibles à base aqueuse pour nettoyer les pièces en plastique structurales ou sous pression. • Consultez la section Caractéristiques techniques figurant dans le présent manuel ainsi que dans les manuels d'instructions de tous les équipements. Lisez les recommandations et les fiches de données de sécurité du fabricant de fluides et de solvants. 4 3A2913F Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. • Utilisez des fluides et solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez les Caractéristiques techniques figurant dans les manuels de tous les équipements. Lisez les avertissements du fabricant des fluides et solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la fiche de données de sécurité à votre distributeur ou revendeur. • Ne quittez pas le site tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces équipements ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées exclusivement par des pièces de rechange d'origine du fabricant. • Ne modifiez pas cet équipement. • Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d'informations, contactez votre distributeur. • Faites passer les flexibles et câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pincez pas les flexibles, ne les pliez pas de manière excessive. N'utilisez pas non plus les flexibles pour tirer l'équipement. • Tenez les enfants et animaux à l'écart du site. • Conformez-vous à l'ensemble des réglementations de sécurité en vigueur. RISQUES RELATIFS À LA BATTERIE Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion, des brûlures ou peut exploser si elle n'est pas correctement manipulée. • Vous ne devez utiliser que le type de batterie recommandé pour l'équipement utilisé. Consultez la section Caractéristiques techniques. • L'entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite connaissance des batteries et des précautions à prendre. Veillez à ce que le personnel n'ayant pas ces compétences reste loin de la batterie. • Lors du remplacement de la batterie, utilisez une batterie automobile de type plomb-acide, de 800 CCA minimum, indiquée pour une utilisation avec l'équipement. Consultez la section Caractéristiques techniques. • Ne jetez pas la batterie dans le feu. La batterie peut exploser. • Respectez les réglementations locales en vigueur pour sa mise au rebut. • N'ouvrez pas la batterie, ne l'abimez pas non plus. Il est reconnu que l'électrolyte qui se répand est nocive pour la peau et les yeux et est toxique. • Retirez montres, bagues ou tout autre objet métallique. • Utilisez uniquement des outils équipés de poignées isolées. Ne laissez pas d'outils ou de pièces en métal sur le dessus de la batterie. RISQUES EN LIEN AVEC LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts ou d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. 3A2913F 5 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUE D'ENCHEVÊTREMENT Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures. • Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés. • Ne portez jamais de vêtements amples, de bijoux et de cheveux longs pendant l'utilisation de cet équipement. • L'équipement peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement ou l'entretien de l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l'équipement et le fluide qui sont chauffés peuvent devenir brûlants pendant le fonctionnement. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. 6 3A2913F Importantes informations concernant un produit à deux composants Importantes informations concernant un produit à deux composants Conditions concernant les isocyanates Les produits de pulvérisation et de distribution contenant des isocyanates engendrent des embruns, des vapeurs et des particules atomisées potentiellement nocives. Lisez les avertissements du fabricant et la fiche de sécurité produit pour prendre connaissance des risques associés aux isocyanates. Évitez l'inhalation des embruns, vapeurs et particules atomisées d'isocyanates en aérant suffisamment le site. S'il n'est pas suffisamment aéré, un respirateur à adduction d'air doit être fourni à toute personne se trouvant sur le site. Pour éviter tout contact avec les isocyanates, toute personne se trouvant sur le site doit porter un équipement de protection individuel approprié comprenant des gants, des bottes, des tabliers et des lunettes imperméables aux produits chimiques. Inflammation spontanée du produit Sensibilité des isocyanates à l'humidité La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, veillez à ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). Les isocyanates (ISO) sont des catalyseurs utilisés dans les revêtements à deux composants : mousse et polyrésine. Les ISO réagissent à l'humidité et forment de petits cristaux durs et abrasifs qui restent en suspension dans le fluide. Une pellicule finit par se former sur la surface et les ISO commencent à se gélifier, augmentant ainsi leur viscosité. Ces ISO partiellement durcis diminuent les performances et la durée de vie des pièces en contact avec le produit. L'importance de la pellicule et le degré de cristallisation varient en fonction du mélange des isocyanates, de l'humidité et de la température. Pour éviter l'exposition des ISO à l'humidité : • Utilisez toujours un réservoir étanche pourvu d'un dessiccateur installé sur l'évent ou une atmosphère d'azote. Ne stockez jamais les isocyanates dans un réservoir ouvert. Certains produits peuvent s'enflammer spontanément s'ils sont appliqués en couche trop épaisse. Lisez les avertissements et les fiches de sécurité produit du fabricant concernant le produit. Tenir séparés les composants A et B La contamination croisée peut causer le durcissement du produit dans les conduites de fluide et provoquer des blessures graves ou endommager l'équipement. Afin d'éviter toute contamination croisée des pièces de l'équipement en contact avec le produit, veillez à ne jamais intervertir les pièces des composant A (isocyanate) et B (résine). 3A2913F • Veillez à ce que le réservoir de la pompe de graissage ISO (s'il est installé) contienne toujours le lubrifiant approprié. Le lubrifiant crée une barrière entre les isocyanates et l'atmosphère. • Utilisez uniquement des flexibles résistants à l'humidité compatibles avec les isocyanates. • N'utilisez jamais de solvants recyclés car ils peuvent contenir de l'humidité. Gardez toujours les réservoirs de solvant fermés lorsqu'ils ne sont pas utilisés. • Lors du remontage, lubrifiez toujours les parties filetées avec de l'huile pour pompe d'isocyanates ou avec de la graisse. 7 Importantes informations concernant un produit à deux composants Résines mousse avec agents gonflants 245 fa Certains agents gonflants mousseront à une température supérieure à 33 °C (90 °F) s'ils ne sont pas sous pression, et plus particulièrement s'ils sont agités. Pour réduire l'effet moussant, minimisez le préchauffage dans un système de circulation. Changement de produits Le changement du type de produit utilisé dans votre équipement nécessite une attention particulière afin d'éviter d'endommager ce dernier et limiter les temps d'arrêt. • En cas de changement de produits, rincez plusieurs fois l'équipement pour être sûr qu'il est parfaitement propre. • Nettoyez toujours les crépines d'entrée de fluide après un rinçage. • Contrôlez la compatibilité chimique auprès du fabricant de votre produit. • Lorsque vous passez des époxys à des uréthanes ou à des polyrésines, démontez et nettoyez tous les composants associés au fluide et changez les flexibles. Les époxys ont souvent des amines du côté B (durcisseur). Les polyrésines ont souvent des amines du côté B (résine). 8 3A2913F Modèles de doseurs Modèles de doseurs Séries E-30i Pièce Courant auxiliaire disponible à 240 V, 60 Hz* 259079 259080 259089 259090 50 ampères 32 ampères 30 ampères 12 ampères Tension (phase) Charge totale du système † (Watts) Débit max. en lb/min (kg/min) 240 V (1) 7,700 30 (13.5) 240 V (1) 11,700 30 (13.5) 240 V (1) 7,700 30 (13.5) 240 V (1) 16,700 30 (13.5) Tension (phase) Débit Charge max. en totale du système † gpm (lpm) (Watts) 240 V (1) 11,700 2.0 (7.6) 240 V (1) 16,700 2.0 (7.6) Comprend : Réchauffeur (400 0 Watts) Compresseur pneumatique (5000 Watts) Débit approximatif par cycle (A+B) gallons (litres) 0.0272 (0.1034) 0.0272 (0.1034) 0.0272 (0.1034) 0.0272 (0.1034) Pression maximum de service du fluide bars (MPa, psi) 2000 (13.8, 138) 2000 (13.8, 138) 2000 (13.8, 138) 2000 (13.8, 138) Séries E-XP2i Pièce Courant auxiliaire disponible à 240 V, 60 Hz* 259081 259091 32 ampères 12 ampères Comprend : Réchauffeur (400 0 Watts) Compresseur pneumatique (5000 Watts) Débit approximatif par cycle (A+B) gallons (litres) 0.0203 (0.0771) 0.0203 (0.0771) Pression maximum de service du fluide bars (MPa, psi) 3500 (24.1, 241) 3500 (24.1, 241) Nombre de watts total du système utilisés par ce dernier, basé sur une longueur maximum de flexible chauffé de 94,5 m (310 pi.) par unité. * L'ampérage de charge complète est disponible pour l'équipement auxiliaire lorsque tous les composants du système seuls fonctionnent au maximum de leurs capacités. Le courant auxiliaire disponible est basé sur 94,5 m (310 pi.) de flexible chauffé. 3 A supplémentaires de courant auxiliaire sont disponibles pour chaque tranche de 15,2 m (50 pi.) de flexible chauffé non utilisé. Le courant auxiliaire disponible est réduit lorsque la tension du moteur est réduite en fonction de l'altitude du site. Réduisez le courant auxiliaire disponible mentionné dans le diagramme de 2,5 A par tranche de 300 m (1000 pi.) d'altitude. Si le courant auxiliaire disponible est inférieur à zéro, la configuration du système risque de ne pas supporter la charge complète à cette altitude. Comprend le kit complet 24K335 de compresseur pneumatique. Consultez la section Options de configuration du disjoncteur. Consultez la section Homologations, page 10. 3A2913F 9 Systèmes Homologations Homologations : Modèle 259079 Conforme aux normes ANSI/UL. 73 certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 68 259080 259081 Conforme aux normes ANSI/UL. 499 certifié conforme aux normes CAN/CSA. C22.2 n° 88 Systèmes Pièce Pression maximum de service du fluide bars (MPa, psi) Doseur AP9079 2000 (13.8, 138) 259079 24K240 AP9080 2000 (13.8, 138) 259080 24K240 AP9081 Flexible chauffé Kit de module d'affichage 15 m (50 pi.) 3 m (10 pi.) distant Pistolet Modèle Pièce 246050 Fusion™ AP 246101 246050 Fusion™ AP 246101 3500 (24.1, 241) 259081 24K241 246055 Fusion™ AP 246100 AP9179 2000 (13.8, 138) 259079 ✓ 24K394 246050 Fusion™ AP 246101 AP9180 2000 (13.8, 138) 259080 ✓ 24K394 246050 Fusion™ AP 246101 AP9181 3500 (24.1, 241) 259081 ✓ 24K395 246055 Fusion™ AP 246100 CS9079 2000 (13.8, 138) 259079 24K240 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9080 2000 (13.8, 138) 259080 24K240 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9081 3500 (24.1, 241) 259081 24K241 246055 Fusion™ CS CS0000 CS9179 2000 (13.8, 138) 259079 ✓ 24K394 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9180 2000 (13.8, 138) 259080 ✓ 24K394 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9181 3500 (24.1, 241) 259081 ✓ 24K395 246055 Fusion™ CS CS0000 P29079 2000 (13.8, 138) 259079 24K240 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29080 2000 (13.8, 138) 259080 24K240 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29081 3500 (24.1, 241) 259081 24K241 246055 Probler® P2 GCP2R0 P29179 2000 (13.8, 138) 259079 ✓ 24K394 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29180 2000 (13.8, 138) 259080 ✓ 24K394 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29181 3500 (24.1, 241) 259081 ✓ 24K395 246055 Probler® P2 GCP2R0 10 3A2913F Accessoires Systèmes avec compresseur pneumatique Pièce Pression maximum de service du fluide bars (MPa, psi) Doseur AP9089 2000 (13.8, 138) 259089 ✓ 24K240 AP9090 Flexible chauffé Kit de module Compresseur d'affichage 15 m 3m pneumatique distant (50 pi.) (10 pi.) Pistolet Modèle Pièce 246050 Fusion™ AP 246101 2000 (13.8, 138) 259090 ✓ 24K240 246050 Fusion™ AP 246101 AP9091 3500 (24.1, 241) 259091 ✓ 24K241 246055 Fusion™ AP 246100 AP9189 2000 (13.8, 138) 259089 ✓ ✓ 24K394 246050 Fusion™ AP 246101 AP9190 2000 (13.8, 138) 259090 ✓ ✓ 24K394 246050 Fusion™ AP 246101 AP9191 3500 (24.1, 241) 259091 ✓ ✓ 24K395 246055 Fusion™ AP 246100 CS9089 2000 (13.8, 138) 259089 ✓ 24K240 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9090 2000 (13.8, 138) 259090 ✓ 24K240 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9091 3500 (24.1, 241) 259091 ✓ 24K241 246055 Fusion™ CS CS0000 CS9189 2000 (13.8, 138) 259089 ✓ ✓ 24K394 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9190 2000 (13.8, 138) 259090 ✓ ✓ 24K394 246050 Fusion™ CS CS0101 CS9191 3500 (24.1, 241) 259091 ✓ ✓ 24K395 246055 Fusion™ CS CS0000 P29089 2000 (13.8, 138) 259089 ✓ 24K240 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29090 2000 (13.8, 138) 259090 ✓ 24K240 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29091 3500 (24.1, 241) 259091 ✓ 24K241 246055 Probler® P2 GCP2R0 P29189 2000 (13.8, 138) 259089 ✓ ✓ 24K394 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29190 2000 (13.8, 138) 259090 ✓ ✓ 24K394 246050 Probler® P2 GCP2R1 P29191 3500 (24.1, 241) 259091 ✓ ✓ 24K395 246055 Probler® P2 GCP2R0 Accessoires Référence de kit Description Référence de kit Description 24N449 Câble CAN de 15 m (50 pi.) (pour le module d'affichage distant) 24K336 Support de tuyaux 24K207 Capteur de température du fluide (FTS) avec RTD 15V551 Capots protection de l'ADM (lots de 10) 15M483 24K338 Kit de module d'affichage distant Capots de protection module d'affichage distant (lot de 10) 24K335 Kit de compresseur pneumatique complet 24K334 Kit d'arrêt de la pompe d'alimentation 24K333 125970 Compresseur pneumatique (sans réservoir d'alimentation en air) Kit d'extension de conduite de carburant et câble 24K337 Kit de colonne témoin 24M490 Compresseur pneumatique (monté sur un réservoir de 114 litres (30 gallons} 24M174 Jauges de niveau de tambour 24L911 Kit de support de palette 24M125 Réservoir d'air (113,5 litres, 12 gallons) 121006 24M178 Dessiccateur d'air (dessiccateur) Câble de 45 m (150 pi.) (pour le module d'affichage distant) 24M258 Support de compresseur (châssis uniquement) 24N365 Câbles de test du RTD (pour vous aider à mesurer les résistances) 3A2913F 11 Manuels fournis Manuels fournis Manuels connexes Les manuels suivants sont envoyés avec le Reactor. Consultez ces manuels pour avoir plus de détails sur les différents équipements. Les manuels suivants concernent les accessoires utilisés avec le Reactor. Les manuels sont également disponibles sur le site www.graco.com. Les manuels sont disponibles sur www.graco.com Manuels concernant les composants en anglais : Manuel Description Manuels du système 3A1705 Reactor E-30i et E-XP2i, Fonctionnement Reactor E-30i et E-XP2i, Instructions de démarrage Reactor E-30i et E-XP2i, Instructions d'arrêt Moteur Perkins®, Réparation-pièces 309577 16K761 16K913 SEBU7992 – Alternateur auto-régulateur Mecc Alte séries NPE, Réparation-pièces 3A1706 Reactor E-30i et E-XP2i, Réparationpièces Manuel du bas de pompe Bas de pompe de Reactor électrique, Réparation-pièces Manuels du système d'alimentation 309572 Flexible chauffé, Instructions-Pièces 309852 Kits de tuyaux de circulation et de retour, Instructions-Pièces 309815 Kits de pompe d'alimentation, Instructions-Pièces 309827 Kit d'alimentation en air de la pompe d'alimentation, Instructions-Pièces Manuels de pistolet pulvérisateur 309550 Pistolet Fusion™ AP 312666 Pistolet Fusion™ CS 313213 Pistolet pulvérisateur Probler P2 Manuels des accessoires 3A1902 3A1903 3A1904 3A1905 3A1906 3A1907 3A2574 12 Support de compresseur, InstructionsPièces Support de tuyaux, Instructions-Pièces Kit de déplacement du réservoir à carburant/de la batterie, InstructionsPièces Kit d'arrêt de la pompe d'alimentation, Instructions-Pièces Kit de colonne témoin, Instructions-Pièces Module d'affichage distant, Instructions-Pièces Kit de support de palette, InstructionsPièces 3A2913F Installation type, avec circulation Installation type, avec circulation K M H G R J L R J M K A G D S E P F C* B Figure 1 * Dénudé pour l'illustration. Entouré d'un ruban pendant du fonctionnement. A Doseur Reactor J Conduites d'alimentation en fluide B Flexible chauffé K Pompes d'alimentation C Capteur de température du fluide (FTS) L Agitateur D Flexible souple chauffé M Dessiccateur E Pistolet pulvérisateur Fusion P F Flexible d'alimentation en air du pistolet G Conduites d'alimentation en air de la pompe d'alimentation Conduite d'alimentation en air de l'agitateur R Collecteur de fluide du pistolet (partie du pistolet) Conduites de recirculation S Module d'affichage distant (en option) H 3A2913F 13 Installation type, sans circulation Installation type, sans circulation K H G L J J M K A G F N D E N S P C* B Figure 2 * Dénudé pour l'illustration. Entouré d'un ruban pendant du fonctionnement. A Doseur Reactor J Conduites d'alimentation en fluide B Flexible chauffé K Pompes d'alimentation C Capteur de température du fluide (FTS) L Agitateur D Flexible souple chauffé M Dessiccateur E Pistolet pulvérisateur Fusion N Conduites de purge F Flexible d'alimentation en air du pistolet P G Conduites d'alimentation en air de la pompe d'alimentation Conduite d'alimentation en air de l'agitateur S Collecteur de fluide du pistolet (partie du pistolet) Kit de module d'affichage distant (en option) H 14 3A2913F Identification des composants Identification des composants GA GB PC SB FB BB SA GG HB FA HC HA SC BA DG (FM) EM PA PB PT MP DB Vue de face Figure 3 BA Sortie de décompression du composant A HC Connecteurs électriques du flexible chauffé MP Commutateur principal d'alimentation PA Pompe du composant A PB BB Sortie de décompression du composant B DG Carter du réducteur d'entraînement DB Protection de boîtier électrique PC Pompe du composant B (derrière le boîtier électrique) Panneau de configuration du doseur, page 18 EM Moteur électrique PT Palette FA Entrée du collecteur de fluide du composant A SA FB Entrée du collecteur de fluide du composant B FM Collecteur de fluide du Reactor GA Manomètre du composant A GB Manomètre du composant B GG Générateur, page 17 HA Raccord du flexible du composant A HB Raccord du flexible du composant B Vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION du composant A Vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION du composant B Câble du capteur de température du fluide (FTS) Capteur de pression du composant A (derrière le manomètre GA) Capteur de pression du composant B (derrière le manomètre GB) 3A2913F SB SC TA TB 15 Identification des composants MM FF LM FF FH HM SG EC FV LR VC CP VB HE VA HE Vue de l'arrière Figure 4 CP Pompe de circulation EC Réducteur de tension du cordon électrique FF Crépine en Y (comprises avec le manomètre et le thermomètre) Réchauffeur de fluide (il n'est pas fournit avec tous les modèles) Vanne d'entrée de fluide (côté A illustré) FH FV HE HM 16 Échangeurs thermiques (boucle de liquide de refroidissement de l'échangeur thermique) Raccordements du câble du module de régulation de la température haute tension (HPTCM), page 26 LM LR MM Raccords de câble du module d'alimentation électrique basse tension (LPTCM), page 26 (il n'est pas fournit avec tous les modèles) Réservoir de lubrifiant de pompe ISO SG Module de commande du moteur (MCM), page 23 Fenêtre VA Vanne de commande du composant A VB Vanne de commande du composant B VC Vanne de régulation de dérivation 3A2913F Identification des composants Générateur HB RF EX ER RC HF HE EB TR ST GD OL FS FT WS EE EA AF FJ GL OD FD FP ED BE DF OF OS Figure 5 AF Filtre à air GL Bouchons de bougie BE Batterie (non fournie) HB DF Filtre à carburant diesel EA Alternateur de charge 12 V Vase d'expansion du liquide de refroidissement de l'échangeur thermique Échangeur thermique EB EE Vase d'expansion de liquide de refroidissement du moteur Moteur ED Jauge d'huile moteur ER Radiateur EX Échappement FD FJ Électrovanne de coupure d'arrivée de carburant Injecteur de carburant FP Pompe à carburant FS HE HF OD Bouteille de remplissage de l'échangeur thermique Vidange d'huile OF Filtre à huile OL Remplissage d'huile OS Commutateur de pression d'huile RC RF Bouchon du radiateur de liquide de refroidissement du moteur Ventilateur du radiateur ST Démarreur Chapeau de remplissage de carburant diesel TR FT Réservoir à carburant diesel WS Capteur de température du liquide de refroidissement Limiteur de température GD Boîtier de distribution électrique du générateur 3A2913F 17 Identification des composants Panneau de configuration du doseur PN PE PP PR PD PD PE Module de contrôle du moteur, page 24 PF* PH* Sortie d'air de la pompe d'alimentation du composant A Sortie d'air de la pompe d'alimentation du composant B Sortie d'air d'agitateur PJ* Sortie d'air du pistolet PK Régulateur d'air de la pompe d'alimentation du composant A Régulateur d'air de pompe d'alimentation et d'agitateur du composant B Régulateur d'air du pistolet PG* PF* PG* PH* PL PJ* PM PN PR Manomètre de pression de la pompe d'alimentation du composant A Manomètre de pompe d'alimentation et d'agitateur du composant B Manomètre du pistolet * Ne pas utiliser comme accessoire respiratoire. CC Réservoir de 45 litres (12 gallons) CD Sortie d'air PP PK PL PM ti17151a Module d'affichage avancé (ADM), page 19 Figure 6 Compresseur pneumatique Sélectionnez les modèles qui sont fournis avec un compresseur pneumatique. Pour commander en accessoire, consultez la section Accessoires, page 11. CE Ensemble de dessiccateur CF Sortie d'air du dessiccateur CG Câble d'alimentation CH Vanne de vidange CJ Manomètre de réservoir d'air Figure 7 CA Compresseur pneumatique CB Bloc électrique 18 3A2913F Identification des composants Module d'affichage avancé (ADM) REMARQUE Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. B C A D D E F H G Identification des composants - Avant Figure 8 Rappel A B C D E Bouton Fonction Alimentation On/Off Témoin d'état du système Stop (arrêt) Active ou désactive le système. Rappel F Affiche l'état du système. G Verrouiller/Configurer H Navigation Touches programmables Annuler 3A2913F Arrête tous les processus du système. Il ne s'agit pas d'une sécurité ou d'un arrêt d'urgence. Sélectionne l'écran spécifique ou l'opération affichée sur l'écran directement à côté de chaque touche. Annule une sélection ou une saisie de nombre en cours. Bouton Fonction Entrer Confirme la modification d'une valeur ou fait une sélection. Basculez entre les écrans de configuration et de fonctionnement. Si les écrans de configuration sont protégés par un mot de passe, le bouton permet de basculer entre les écrans de fonctionnement et ceux de saisie de mot de passe. Permettent de naviguer à l'intérieur d'un écran ou vers un nouvel écran. 19 Identification des composants CJ CS CK CL CM CR CP Identification des composants - Arrière Figure 9 CJ Panneau de montage plat (VESA 100) CK Modèle et numéro de série CL Port USB et DEL d'état CM Raccordement de câble CAN CN Voyants DEL d'état de module CP Raccordement du câble d'accessoires CR Capot d'accès au jeton CS Capot d'accès à la batterie Conditions de l'indicateur d'état du système (B) CN Conditions des DEL d'états du module USB (CL) Vert clignotant - données en cours d'enregistrement Jaune fixe - téléchargement (download) des informations sur l'USB Vert et jaune clignotant - l'ADM est occupé, l'USB ne peut pas transférer les informations à partir de ce mode Conditions des DEL d'états du module (CN) Vert fixe - Alimentation appliquée au module Vert fixe - mode Fonctionnement, système activé Jaune fixe - Communications actives Vert clignotant - mode Configuration, système activé Rouge clignotant continuellement - téléchargement (upload) du logiciel à partir du jeton en cours Jaune fixe - mode Fonctionnement, système désactivé Jaune clignotant - mode Configuration, système désactivé 20 Rouge clignotant aléatoirement ou fixe - une erreur de module existe 3A2913F Identification des composants Détails d'affichage de l'ADM Écran de l'alimentation L'écran suivant s'affiche lorsque l'ADM est mis sous tension. Il reste allumé lorsque l'ADM s'initialise et établit la communication avec les autres modules du système. Alarme/Écart L'erreur actuelle du système est affichée au milieu de la barre de menus. Il existe quatre possibilités : Icône Aucune icône Fonction Aucune information ou aucune erreur n'est survenue MESSAGE ÉCART ALARME État L'état actuel du système est affiché en bas à droite de la barre de menus. Touches programmables Barre de menus La barre de menus s'affiche en haut de chaque écran. (L'image suivante n'est donnée qu'à titre d'exemple.) Date et heure La date et l'heure sont toujours affichées, dans l'un des formats suivants. L'heure est toujours affichée en 24 heures, comme une horloge. • JJ/MM/AA HH:MM • AA/MM/JJ HH:MM • MM/JJ/AA HH:MM Flèches Les flèches gauche et droite permettent la navigation entre écrans. Menu de l'écran Le menu de l'écran indique l'écran actif ; ce dernier est mis en surbrillance. Il indique également les écrans associés disponibles en faisant défiler vers la gauche et vers la droite. Mode du système Le mode actuel du système est affiché en bas à gauche de la barre de menus. 3A2913F Les icônes à côté des touches programmables indiquent le mode ou l'action associé(e) à chaque touche programmable. Les touches programmables qui ne sont pas associées à une icône ne sont pas actives dans l'écran actuel. REMARQUE Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Entrer/Sortir Dans les écrans présentant des champs modifiables, pour accéder aux champs et faire appuyez sur des modifications. Lorsque les modifications sont terminées, appuyez de nouveau pour quitter le mode Modification. Navigation dans les écrans Appuyez sur pour ouvrir les menus déroulants des écrans de configuration. Appuyez sur modifications ou faire une sélection. pour saisir les pour accéder aux nouveaux écrans Appuyez sur et pour naviguer vers la gauche et vers la droite à l'intérieur pour sélectionner les d'un écran. Appuyez sur caractères afin les changements dans un champ. pour accéder aux nouveaux écrans et Appuyez sur pour naviguer vers le haut et vers le bas à l'intérieur d'un pour vous déplacer écran. Appuyez également sur entre les champs d'un menu déroulant ainsi que pour augmenter ou réduire les chiffres inscrits dans un champ. 21 Identification des composants Icônes Icônes Icône Touches programmables Fonction Composant A Composant B Alimentation estimée en produit Icône Fonction Démarrage du doseur Démarrage et arrêt du doseur en mode À-coups Arrêt du doseur Activez la zone de chauffage spécifiée. Température de flexible Vitesse du mode À-coups Température du liquide de refroidissement du moteur Pression Immobilisation de la pompe du composant A Passez en mode À-coups. Consultez la section Mode À-coups, page 60 Réinitialisation du compteur de cycles (appuyer et maintenir) Sélection d'une composition Compteur de cycles (appuyer et maintenir) Recherche Message. Consultez la section Erreurs pour plus d'informations. Déplacement du curseur d'un caractère vers la gauche Écart. Consultez la section Erreurs pour plus d'informations Alarme. Consultez la section Erreurs pour plus d'informations Déplacement du curseur d'un caractère vers la droite Basculement entre les majuscules, les minuscules, les nombres et les caractères spéciaux. Retour arrière Annuler Effacez Dépannage de l'erreur sélectionnée Augmentation de la valeur Diminution de la valeur Écran suivant Écran précédent Retour à l'écran initial 22 3A2913F Identification des composants Module de commande du moteur (MCM) MB MA 6 7 3 9 2 1B 10 11 1A MC 12 8 13 5 Module de commande du moteur Figure 10 MA MB MC 1A, 1B 2 3 5 6 7 Capot d'accès du jeton et du commutateur rotatif DEL d'état de module ; consultez la section Conditions des DEL d'état de module (CN), page 20 Étiquette d'avertissement 8 Capteur de pression côté B (bleu) 9 Capteur de pression côté A (rouge) 10 Connexion du capteur d'usure de brosse du moteur et de surchauffe Non utilisé 11 Connexions de communication CAN 12 Sortie de vanne de régulation de l'échangeur thermique (vers le centre de répartition) Répartiteur à deux voies vers les capteurs de température d'échangeur thermique A et B Capteur de température du liquide de refroidissement du moteur Commutateur de cycle de pompe 13 Raccord d'entrée d'alimentation électrique du MCM Raccordement de l'alimentation du moteur Positions du commutateur rotatif du MCM 0=E-30i 1=E-XP2i Connexion d'accessoires optionnels : Kit d'arrêt de la pompe d'alimentation 3A2913F 23 Identification des composants Module de contrôle du moteur REMARQUE Pour éviter d'endommager les boutons des touches programmables, n'appuyez pas dessus avec des objets tranchants tels que des stylos, des cartes plastiques ou des ongles. Pour plus d'informations concernant le module de commandes du moteur, consultez l' Annexe A : Module de commandes du moteur, page 93. Icône Description Fonction On (marche) Démarrage du moteur Auto Mode Auto (inutilisé) Off (arrêt) Arrêtez tous les processus du système. Il ne s'agit pas d'une sécurité ou d'un arrêt d'urgence. Navigation Circulation parmi les instruments ou les évènements enregistrés dans la page actuellement affichée Sélection de page Basculement entre la page d'informations et la page du journal des erreurs Témoin d'erreur Indique la présence d'une erreur au niveau du générateur Figure 11 Module de contrôle du moteur 24 3A2913F Identification des composants Centre de répartition Voyant DEL Composant connexe Couleur D1 Électrovanne de coupure d'arrivée de carburant (FS) Vert D2 Démarreur (ST) Rouge D3 D4 F3 F4 Fusible d'alimentation électrique du centre de répartition Fusible du ventilateur du radiateur K1 Relais de carburant K2 Relais de démarreur K3 Relais de bouchon de bougie K4 Relais de ventilateur de radiateur MV Commutateur de vanne manuelle 3A2913F Bouchons de bougie (GL) Ventilateur de radiateur (RF) Vert Vert D10 Vanne de liquide de refroidissement A Rouge D12 Vanne de liquide de refroidissement B Bleu D14 Vanne de dérivation de liquide de refroidissement Vert D23 Commutateur de vanne manuelle (MV) Rouge Description du passage en mode ON L'électrovanne de coupure d'arrivée de carburant du moteur est ouverte. Le démarreur se lance. Les bouchons de bougie chauffent. Le ventilateur du radiateur tourne. La vanne de liquide de refroidissement côté A (rouge) est ouverte. La vanne de liquide de refroidissement côté B (bleue) est ouverte. La vanne de dérivation de liquide de refroidissement est ouverte. Le commutateur de vanne manuelle est en position ON. 25 Identification des composants Modules de régulation de la température Situés à l'intérieur du boîtier électrique (DB). Raccordements du câble du module de régulation de la température haute tension (HPTCM) Connexions du câble du module d'alimentation électrique basse tension (LPTCM) Utilisé uniquement avec les modèles E-XP2i et E-30i avec réchauffeur. 1 2 2 1 3 3 Figure 12 7 Figure 14 8 7 5 5 8 4 9 6 Figure 13 1 Non utilisé 2 3 Raccord du capteur de température du fluide (FTS) Raccordement de sortie d'alimentation 4 Raccordement de la commande du contacteur 5 6 4 6 Figure 15 1 Raccordement du limiteur de température 2 3 Connexion du capteur de température de réchauffeur Raccordement de sortie d'alimentation Raccordement d'entrée d'alimentation 4 Non utilisé Connexions de communication CAN 5 Raccordement d'entrée d'alimentation 7 Accès au commutateur rotatif, au jeton 6 Connexions de communication CAN 8 DEL d'état de module (consultez la section Module d'affichage avancé (ADM), page 19, (CN) pour connaître les conditions 7 Accès au commutateur rotatif, au jeton 8 DEL d'état de module (consultez la section Module d'affichage avancé (ADM), page 19, (CN) pour connaître les conditions Embase 9 26 3A2913F Identification des composants Réglage du commutateur rotatif Paramètres de commutateur rotatif de HPTCM A et B Le réglage du commutateur rotatif indique quelle zone contrôle le module de régulation de la température dans le système. Le HPTCM possède un commutateur rotatif à 8 positions. Le LPTCM possède un commutateur rotatif à 16 positions. Placez le commutateur rotatif (S) sur la position spécifiée conformément aux paramètres figurant dans les tableaux suivants. Réglage Zone 0 Flexible chauffé 1 Non utilisé 2 Non utilisé 3 Non utilisé 4 Non utilisé 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé Paramètres de commutateur rotatif de LPTCM A et B S Emplacement du commutateur rotatif du HPTCM Figure 16 S Réglage Zone 0 Non utilisé 1 Non utilisé 2 Non utilisé 3 Non utilisé 4 Non utilisé 5 Non utilisé 6 Non utilisé 7 Non utilisé 8 Non utilisé 9 Non utilisé A Réchauffeur A B Réchauffeur B C Non utilisé D Non utilisé E Non utilisé F Non utilisé Emplacement du commutateur rotatif du LPTCM Figure 17 3A2913F 27 Identification des composants Disjoncteurs CB08 CB07 Réf. Dimensions Composant CB01 30 A Module de régulation de la température haute tension (HPTCM) CB02 20 A Module de commande du moteur (MCM) CB03 5A Deux ventilateurs de moteur, un ventilateur d'armoire, alimentation électrique et pompe de circulation de liquide de refroidissement CB04* 30 A Alimentation auxiliaire (compresseur pneumatique) CB05* 10 A Alimentation auxiliaire CB06* 20 A Alimentation auxiliaire CB06 CB05 CB04 CB03 CT01 CB02 CB01 CB07 15 A E-30i: Auxiliaire Disjoncteurs dans le boîtier électrique (DB) Figure 18 Note E-XP2i et E-30i avec réchauffeur : Module de régulation de la température basse tension (LPTCM) A CB08 15 A Tous les câbles ne sont pas visibles. E-XP2i et E-30i avec réchauffeur : Module de régulation de la température basse tension (LPTCM) B E-30i: Auxiliaire * Consultez la section Options de configuration du disjoncteur. CB20 Disjoncteurs dans l'armoire du doseur Figure 19 28 Réf. Dimensions Composant CB20 50 A Flexible chauffé 3A2913F Identification des composants acceptables. Pour pouvoir supporter de plus grosses charges ou un panneau secondaire, il est recommandé de remplacer les disjoncteurs CB04. Le total des charges additionnées des équipements auxiliaires doit être limité au courant auxiliaire disponible dans le système. Consultez la section Modèles de doseurs, page 9 pour connaître le courant auxiliaire disponible en 240 V, 60 Hz. Consultez le manuel de réparation du Reactor pour connaître les disjoncteur optionnels et leur valeurs nominales actuelles. Les disjoncteurs utilisés sont conformes aux caractéristiques UL489. CB10 Options du plan de câblage auxiliaire. Disjoncteurs dans l'ensemble d'alternateur Figure 20 Réf. Dimensions Composant CB10 90 A Alternateur 120/240 V Le générateur fournit l'alimentation électrique dans une configuration de câblage à 3 câbles, monophasé, neutre intermédiaire. Pour les charges en 240 V CA, câblez entre les bornes de sortie du disjoncteur. Pour les charges en 120 V CA, câblez entre les blocs de bornes neutres à côté du commutateur d'alimentation électrique trois pôles principal (CT01) et un pôle du disjoncteur. Consultez les schémas électrique dans le manuel de réparation du Reactor. Désactivation des LPTCM de réchauffeur Options de configuration du disjoncteur Les deux LPTCM du réchauffeur doivent être désactivés afin de permettre l'utilisation de l'alimentation électrique comme source d'alimentation auxiliaire. 1. Suivez les instructions d'arrêt. Consultez la section Arrêt, page 63. 2. Consultez la section Plan de câblage pour la désactivation du réchauffeur optionnel du manuel de réparation du Reactor. Une configuration incorrecte peut provoquer une décharge électrique. Tout changement par rapport à la configuration de disjoncteur recommandée doit être conforme aux législations nationales, régionales et locales concernant la sécurité et l'électricité. Consultez un électricien qualifié avant de procéder à un changement. Consultez les pages 27 et 28 pour connaître la bonne configuration du disjoncteur. La configuration du disjoncteur du boîtier électrique (DB) décrite dans les tableaux de la page précédente représente la configuration recommandée. Options du panneau secondaire Certains changements réalisés par le client pour supporter de plus grosses charges ou un panneau secondaire sont 3A2913F Pour remplacer ou réparer un disjoncteur, suivez les étapes suivantes : 1. Suivez les instructions d'arrêt. Consultez la section Arrêt, page 63. 2. Consultez le tableau d'identification et les schémas électriques des disjoncteurs dans le manuel de réparation du Reactor. 3. Desserrez les quatre vis raccordant les câbles et la barre de bus au disjoncteur qui doit être remplacé. Débranchez les câbles. 4. Sortez la languette de 6 mm (1/4 po.) et retirez le disjoncteur du rail din. Installez le nouveau disjoncteur. Introduisez les câbles et serrez toutes les vis. 29 Présentation Présentation Le système utilise deux boucles de liquide de refroidissement afin d'utiliser la chaleur du moteur pour réchauffer les produits des composants A et B et atteindre les températures cibles définies dans l'ADM (PD). La boucle de liquide de refroidissement du moteur (gray) fait circuler le liquide de refroidissement chaud du moteur (EE) vers l'échangeur thermique (HE), le radiateur (ER) puis de nouveau vers le moteur. Le liquide de refroidissement dans la boucle de liquide de refroidissement du doseur (noire) capte la chaleur de la boucle de liquide de refroidissement du moteur dans l'échangeur thermique (HE) à proximité du radiateur. Boucle de liquide de refroidissement du moteur et boucle de liquide de refroidissement du doseur Figure 21 30 3A2913F Présentation La boucle de liquide de refroidissement du doseur fait circuler le liquide de refroidissement dans les échangeurs thermiques (HE) secondaires situés à l'arrière du doseur afin de chauffer les produits des composants A et B avant qu'ils soient mis sous pression dans les pompes des doseurs (PA, PB). Une fois les produits A et B chauffés dans les échangeurs thermiques, les produits entrent dans le collecteur de fluide (FM) et le flexible chauffé. Pour les modèles avec réchauffeur, les produits A et B entrent dans le réchauffeur une fois qu'ils ont été mis sous pression dans les pompes de dosage afin d'être chauffés à une température supérieure à 60°C (140°F). PA FM PB HE Débit de produit des composants A et B Figure 22 3A2913F 31 Présentation Le liquide de refroidissement coule uniquement dans les échangeurs thermiques secondaires lorsque les vannes de commande (VA, VB) sont ouvertes et que les températures des composants A et B sont inférieures aux températures cibles définies dans l'ADM. Consultez la Fig. 24. Lorsque les vannes de commande (VA, VB) sont fermées, les produits A et B ont atteint leur température cible. Le liquide de refroidissement coule dans la vanne de commande de dérivation (VC), la pompe de circulation (CP), la fenêtre (SG), la bouteille de remplissage en liquide de refroidissement du doseur (HF) et revient par l'échangeur thermique dans la boucle de liquide de refroidissement du moteur. Consultez la Fig. 23 CP CP SG VC SG HE VB HE VA Boucle de liquide de refroidissement du doseur - Vannes A et B Valves ouvertes (chauffage de produit) Figure 24 VC HE VB HE VA Boucle de liquide de refroidissement du doseur - Vannes A et B Valves fermées (chauffage de produit) Figure 23 32 3A2913F Configuration Configuration REMARQUE Des procédures d'installation, de démarrage et d'arrêt appropriées du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non respect de ces procédures peut entraîner des fluctuations de la tension et endommager ainsi l'équipement électrique et annuler la garantie. REMARQUE Veillez à ne pas retirer ou détacher le doseur, l'ensemble du moteur ou le boîtier de distribution électrique de la palette. Le fait de laisser le montage des composants intact risque de provoquer une réduction de l'efficacité du chauffage ainsi qu'un potentiel danger au niveau du câblage et de la mise à la terre. Installation du Reactor d. Raccordez la conduite d'air (A2) entre l'entrée d'air du doseur et la sortie du dessiccateur d'air. e. Raccordez les conduites d'air de commande (A3 et A4) entre le compresseur pneumatique et le réservoir d'air. f. Fixez les conduites de vidange d'eau (A5 et A6) sur le châssis et les sorties de vidange. 2. Installez le support de tuyaux s'il a été commandé. Consultez le manuel 3A1903 pour avoir des instructions détaillées. 3. Placez le Reactor sur une surface plane non poreuse et résistante au carburant, comme une tôle anti-dérapante. Consultez la section Dimensions, page 96 pour connaître les jeux et les dimensions des orifices de montage. Note Laissez au moins 0,3 m (1 pi.) entre le côté moteur de la palette et tout mur afin de garder un accès pour la maintenance du moteur. Consultez la Fig. 27, page 37. 4. N'exposez pas le Reactor aux intempéries ou à une température inférieure à -7 °C (20 °F). Si le système n'a pas été commandé équipé d'un compresseur pneumatique, passez à l'étape 2. 1. Pour les systèmes avec compresseur pneumatique, installez l'ensemble de support de réservoir d'air et raccordez les conduites d'air. Pour les systèmes sans compresseur pneumatique, commandez le kit 24K335 de compresseur pneumatique. Consultez le manuel 3A1902 pour connaître les instructions complètes d'installation. REMARQUE Utilisez uniquement des compresseurs pneumatiques équipés d'une soupape de décharge de tête de fonctionnement continu. Des démarrages répétés du compresseur risquent de provoquer des erreurs et l'arrêt du système. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 100 pour connaître les compresseurs pneumatiques recommandés et leurs exigences. D'autres modèles peuvent être utilisés mais le moteur ne doit ni s'arrêter ni démarrer pendant cette opération. a. Soyez au moins deux pour installer l'ensemble de réservoir d'air (AT). Fixez sur le châssis à l'aide des vis (AS) et des écrous (AN) fournis. Consultez l'illustration de la page suivante. b. Retirez le boulon en U maintenant le réservoir du dessiccateur et ajouter toutes les pastilles de dessiccateur (expédiées séparément). Remettez le boulon en U en place. Consultez le manuel 309921. c. Raccordez la conduite d'air (A1) entre le compresseur et l'entrée du réservoir d'air. 3A2913F REMARQUE Pour être sûr que les vannes de commande de l'échangeur thermique s'ouvrent et se ferment correctement, veillez à ne pas entreposer le Reactor à une température inférieure à -7 °C (20 °F). 5. Si un mur doit être installé entre le doseur et le générateur, retirez le réservoir à carburant et le support de batterie. Consultez la section Instructions de configuration remorque, page 35 pour avoir toutes les instructions. 6. Pour le montage dans une remorque, déplacez le Reactor en introduisant les fourches d'un chariot élévateur dans le châssis de la palette du Reactor. Il est recommandé de soulever côté moteur. Boulonnez la palette directement sur le châssis de la remorque. Note Utilisez le kit 24L911 de support de palette (rouleaux non compris) pour placer la palette à l'endroit où elle doit être montée lorsqu'aucun chariot élévateur n'est disponible. Consultez le manuel du kit pour avoir toutes les instructions. REMARQUE Veillez à ce que les orifices d'évents en bas de l'armoire du doseur soient bien ouverts. Assurez-vous qu'il y a bien une entrée d'air dégagée pour le ventilateur de refroidissement en haut de l'armoire du doseur ; il doit souffler de l'air dans le moteur électrique. Une entrée d'air bouchée peut provoquer une surchauffe du moteur. 33 Configuration A2 A4 A3 A1 AT AN A4 AS A2 A6 A5 34 3A2913F Configuration Instructions de configuration sur une remorque 1. Veillez à ce qu'il y ait assez de lumière pour assurer un fonctionnement en toute sécurité des équipements du système ainsi que pour leur maintenance. 2. Installez l'échappement du radiateur du Reactor. Utilisez une grille de ventilation d'au moins 258 064 mm2 (400 po.2). 3. Installez un conduit d'air afin de raccorder l'échappement du radiateur à la grille de ventilation. Faites passer le système d'échappement loin des combustibles afin d'éviter l'inflammation des produits ou la circulation de gaz dans un mur, un plafond ou un espace dissimulé. Installez les protections du système d'échappement afin d'éviter les brûlures. REMARQUE Installez des grilles de ventilation ayant les dimensions recommandées. Ne pas respecter ces consignes pourrait provoquer des dommages au moteur et l'annulation de la garantie de ce dernier. 4. Installez une grille de ventilation d'admission en air frais d'au moins 258 064 mm2 (400 po.2) à proximité du générateur. 5. Retirez le chapeau d'échappement rouge. 6. Installez une sortie d'échappement d'un diamètre de 50,8 mm (2 po.) minimum équipée d'un élément de flexible. Installez un chapeau de vidange, ou un équipement équivalent, afin d'éviter la formation d'humidité dans le tuyau d'échappement en métal. Les tuyaux d'échappement qui passent à travers des plafonds inflammables doivent impérativement être protégés par des colliers métalliques ventilés mesurant au moins 228,6 mm (9 po.) au-dessus et en-dessous du toit et au moins 152,4 mm (6 po.) de plus que le diamètre du tuyau d'échappement. Les tuyaux d'échappement qui passent à travers des murs inflammables doivent impérativement être protégés par l'un ou l'autre des équipements suivants : • Un collier ventilé en métal mesurant au moins 305 mm (12 po.) de plus que le diamètre du tuyau d'échappement. • Métal ou autres matériaux ignifugés homologués qui offrent une isolation d'au moins 203 mm (8 po.) entre le tuyau d'échappement et le produit inflammable. Les tuyaux d'échappement qui ne sont pas couverts par la section précédente doivent présenter un dégagement d'au moins 228,6 mm (9 po.) entre l'extérieur du tuyau d'échappement et les matériaux inflammables adjacents. 3A2913F Grilles de ventilation d'échappement et d'admission d'air du radiateur Figure 25 35 Configuration Installation d'un mur (en option) Installez un mur entre le doseur et le générateur pour : • Réguler la température de l'espace de la remorque où sont entreposés les produits chimiques. Consultez le fabricant des produits chimiques pour connaître les températures d'entreposage de ces derniers. • Réduire le bruit que l'opérateur doit supporter pendant le fonctionnement du Reactor. Les conduites de carburant et le câble de batterie fournis seront à remplacer en cas d'installation d'un mur entre le doseur et le générateur. Commandez le kit 24K333 de conduite de carburant et d'extension de câble de batterie. 1. S'il est nécessaire de vidanger le liquide de refroidissement du système. Consultez la section Vidange du liquide de refroidissement, page 69. Les conduites de liquide de refroidissement n'ont pas besoin d'être déconnectées lors de la pose d'un mur. Note La batterie doit être raccordée au démarreur pour vidanger le liquide de refroidissement du système de refroidissement. 2. Retirez les vis et le support de batterie de la palette. 3. Retirez le réservoir à carburant de la palette. a. Retirez les vis de montage, les supports et les entretoises. b. Déconnectez les conduites d'entrée et de sortie de carburant du réservoir à carburant. c. Soyez au moins deux pour soulever le réservoir à carburant de la palette et le placer à un endroit facilement accessible pour faire le plein. Note Ne montez pas le réservoir à carburant en face de l'admission d'air du générateur ou à un endroit limitant l'accès et l'ouverture du boîtier électrique (DB). 4. Installez un mur (IW) à l'emplacement du réservoir à carburant. Assurez-vous qu'il y a un espace minimum de 31,75 mm (1,25 po.) entre le mur, le silencieux d'échappement et le MCM. Consultez la Fig. 27, page 37. Note Pour éviter la formation d'une poche d'air à l'intérieur des conduites de liquide de refroidissement entre le doseur et le générateur, assurez-vous que l'élévation est constante lors du réglage de ces dernières. Une élévation irrégulière risque de réduire l'efficacité du chauffage. Consultez la Fig. 28, page 37. 5. Reconnectez les conduites d'entrée et de sortie de carburant. 6. Installez les entretoises, les supports et les vis dans le réservoir à carburant et serrez jusqu'au sol. Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). 7. Placez le support de batterie sur le réservoir à carburant ou à proximité du Reactor. Retirez les câbles de batterie existants du moteur et remplacez-les par des câbles provenant du kit de conduite de carburant et d'extension de câble de batterie. 8. Installez les boulons de montage dans le support de batterie puis serrez jusqu'au sol. Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). Note Retirez le support de la batterie et le réservoir à carburant Figure 26 36 Les cales sous le support de batterie aident à stabiliser le réservoir à carburant pendant le fonctionnement. 3A2913F Configuration Vue de dessus avec un mur Figure 27 Vue de côté avec un mur Figure 28 3A2913F 37 Configuration Branchement de la batterie 3. Recouvrez les bornes de la batterie à l'aide des chapeaux en plastique (PC) fixés aux câbles de batterie fournis. 4. Vérifiez si la batterie était correctement connectée en Une installation ou une maintenance incorrecte de la batterie peut provoquer une décharge électrique, des brûlures chimiques ou une explosion. L'entretien de la batterie ne doit être réalisé, ou supervisé, que par un personnel ayant une parfaite connaissance des batteries et des précautions à prendre. Veillez à ce que le personnel n'ayant pas ces compétences reste loin des batteries. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 100 pour connaître les exigences concernant la batterie ainsi que la taille de batterie recommandée. 1. Fixez la batterie (non fournie) sur le support à l'aide de la sangle. PC à partir du module de commandes appuyant sur OFF du moteur (PE) pour « réveiller » l'écran de l'automate. N'essayez pas de démarrer le moteur tant que toutes les étapes de la configuration ne sont pas terminées. Consultez le manuel de réparation si le module de commandes du moteur ne s'allume pas. Ajout de carburant 1. Retirez le chapeau de carburant (FS) et remplissez le réservoir à carburant avec un maximum de 75 litres (20 gallons) de carburant diesel. Remplacez le chapeau. Consultez le manuel du moteur Perkins pour connaître les carburants diesel homologués. 2. Pincez la poire d'amorçage (P) pour amorcer le moteur. Appuyez plusieurs fois sur la poire d'amorçage jusqu'à ce que du carburant commence à revenir au réservoir à carburant. Figure 29 2. Raccordez le câble de batterie du démarreur du moteur (ST) et du châssis sur la batterie. Raccordez le câble noir sur la borne négative (-) de la batterie et le câble rouge sur la borne positive (+). FS REMARQUE Branchez toujours le câble rouge de la batterie sur la borne positive (+) de la batterie et le câble noir sur la borne négative (-). Lors de l'allumage du module de commandes du moteur, le faisceau de liaison au fusible serait endommagé par une connexion incorrecte du câble de la batterie. Ne faites pas de dérivation pour éviter cette liaison de fusible si elle est endommagée. La liaison de fusible sert à éviter tout dommage aux autres composants du système. Consultez le manuel de réparation du système pour avoir toutes les instructions de réparation. P Figure 31 Instructions générales concernant l'équipement Figure 30 38 Afin d'éviter un arrêt inopiné, procédez à la maintenance et à la vérification du générateur, du compresseur pneumatique et des autres équipements conformément aux recommandations du fabricant. Un arrêt inopiné de l'équipement peut entraîner des fluctuations de la tension d'alimentation et endommager l'équipement électrique. 3A2913F Configuration Raccordements électriques 5. Raccordez les conduites d'air sur le doseur. Assurez-vous que les composants sont correctement raccordés aux bons emplacements. Raccordez le compresseur pneumatique, l'air respirable et les raccords de l'alimentation électrique auxiliaire aux disjoncteurs indiqués. Consultez la section Disjoncteurs, page 28. 1. Retirez un ou plusieurs éjecteurs du boîtier électrique, comme requis, puis faites passer les câbles pour le compresseur pneumatique, l'air respirable, et l'équipement auxiliaire. Consultez la section Options de configuration du disjoncteur, page 29 pour avoir plus d'informations. Branchement des pompes d'alimentation 1. Installez les pompes d'alimentation (K) sur les tambours d'alimentation des composants A et B. Consultez la section Installation type, avec circulation, page 13 et la section Installation type, sans circulation, page 14. 2. Assurez l'étanchéité du tambour du composant A et utilisez le dessiccateur (M) dans l'évent. Note L'alimentation en air de l'agitateur comprend un petit orifice de restriction qui limite le débit d'air afin de réduire la charge du compresseur pneumatique. N'utilisez pas la sortie d'air de l'agitateur (PH) pour un autre composant. Air respirable 3. Installez l'agitateur (L) dans le tambour du composant B, si cela est nécessaire. 4. Raccordez les flexibles d'alimentation entre les pompes d'alimentation et les entrées de produit du composant A et du composant B du système. Assurez-vous que les vannes d'entrée A et B sont fermées. Inhaler l'air de l'alimentation en air comprimé peut provoquer de sérieuses blessures. • Utilisez uniquement un système d'air respirable indépendant et homologué offrant un débit d'air suffisant pour fournir un air respirable propre. Note Les flexibles des pompes d'alimentation doivent avoir un D.I. de 199 mm (3/4 po.). 3A2913F 39 Configuration Raccordement des conduites de décompression N'utilisez pas le Reactor si tous les capots et les protections ne sont pas en place. 1. Recommandations : Raccordez le flexible haute pression (R) aux raccords de décompression (BA, BB) des deux vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION. Faites passer le flexible vers les tambours des composants A et B. Consultez la section Installation type, avec circulation, page 13. 2. Alternative : Fixez les tuyaux de purge (N) fournis dans les bacs de récupération étanches et mis à la terre (H). Consultez la section Installation type, sans circulation, page 14. 2. Assemblez les sections de flexible chauffé, le FTS et le flexible souple. 3. Raccordez les flexibles A et B sur les sorties A et B du collecteur de fluide (FM) du Reactor. Les flexibles ont un code couleur : rouge pour le composant A (ISO), bleu pour le composant B (RÉS). Les raccords sont de tailles différentes pour éviter toute erreur de raccordement. Note Les adaptateurs (HA,HB) de flexible de collecteur permettent l'utilisation de flexibles à fluide présentant des D.I. de 6,35 mm (1/4 po.) et 9,52 mm (3/8 po.). Pour utiliser des flexibles à fluide d'un D.I. de 13 mm (1/2 po.), retirez les adaptateurs du collecteur de fluide et installez comme requis de façon à raccorder le flexible souple. FM HA A HB SC Installation du capteur de température du fluide Le capteur de température du fluide (FTS) est fourni. Installez le FTS entre le flexible principal et le flexible souple. Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les instructions. Branchement du flexible chauffé Consultez le manuel du flexible chauffé pour connaître les instructions détaillées concernant le raccordement des flexibles chauffés. Note Le FTS (C) et le flexible souple (D) doivent être utilisés avec un flexible chauffé. La longueur du flexible, flexible souple compris, doit être de 18,3 m (60 pi.) minimum. B C V Figure 32 4. Raccordez les câbles (C). Raccordez les connecteurs électriques (V). Assurez-vous que les câbles aient suffisamment de mou lorsque le flexible est courbé. Entourez le câble et les raccords électriques de ruban électrique. 5. Raccordez le raccord rapide de broche au flexible pneumatique de 1,20 m (4 pi.) ; il est expédié desserré. Raccordez l'autre extrémité du flexible au flexible pneumatique du pistolet dans le faisceau du flexible chauffé. Poussez le raccord de broche dans la sortie la plus basse du panneau pneumatique (PJ). REMARQUE Appliquez de la graisse sur tous les raccords du système et du flexible pour fluide. Cela permet de lubrifier les filetages et d'éviter le séchage du produit sur des derniers. 1. Mettez le commutateur d'alimentation sur OFF (arrêt) . 40 Figure 33 3A2913F Configuration Fermez les vannes A et B du collecteur de fluide du pistolet • Système du Reactor : Le système doit être mis à la terre en le reliant à la remorque ou au châssis du véhicule à l'aide d'un conducteur d'une valeur nominale adaptée ou, s'il est stationnaire, à une vraie prise de terre. Retirez le boulon et le câble tressé de la palette. Installez le câble de mise à la terre se terminant par une cosse à anneau (câble et cosse non fournis) sous le câble tressé. Réinstallez le boulon et serrez à un couple minimum de 34 N∙m (25 pi-lb). Un emplacement de mise à la terre alternatif se situe au niveau de la barre de mise à la terre (CB02) dans le boîtier électrique. Respectez les réglementations nationales et régionales ainsi que les codes des incendies. Raccordement du flexible souple sur le pistolet ou le collecteur de fluide du pistolet Consultez le manuel du flexible pour en savoir plus sur les raccords. Flexible de vérification de pression Consultez le manuel du flexible. Vérifiez la pression à la recherche d'éventuelles fuites. Si aucune fuite n'est décelée, enveloppez le flexible et les raccords électriques pour les protéger de tout dommage. Raccordement du module d'affichage distant Consultez le manuel du kit du module d'affichage distant pour avoir toutes les instructions d'installation. Mise à la terre • Pistolet pulvérisateur : raccordez le fil de terre du flexible souple au FTS. Consultez la section Installation du capteur de température du fluide, page 40. Ne débranchez pas le fil de terre ou ne pulvérisez pas sans le flexible souple. • Réservoirs d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. • Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. • Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. Utilisez uniquement des sceaux métalliques conducteurs, placés sur une surface mise à la terre. Ne posez jamais un seau sur une surface non conductrice, comme du papier ou du carton, qui interromprait la continuité de la mise à la terre. • Pour maintenir la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou le relâchement de la pression, maintenez une partie métallique du pistolet pulvérisateur fermement sur le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez le pistolet. Cet équipement doit être mis à la terre afin de réduire le risque d'étincelle d'électricité statique ou de décharge électrique. Des étincelles d'électricité statique ou d'électricité peuvent provoquer des fumées inflammables voire explosives. Une mise à la terre incorrecte peut provoquer une décharge électrique. La mise à la terre offre un câble échappatoire au courant électrique. 3A2913F 41 Configuration Remplissez les coupelles de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe (TSL) • Pompe du composant B (résine) : Vérifiez quotidiennement les rondelles en feutre de l'écrou/la coupelle du presse-étoupe (S). Veillez à la saturation en liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL), référence 206995, pour éviter que du produit ne durcisse sur la tige de piston. Remplacez les rondelles en feutre si elles sont usées ou couvertes de produit durci. La tige de pompe et la tige de connexion sont mobiles pendant le fonctionnement. Les pièces mobiles peuvent causer de graves blessures comme des pincements ou amputations. Gardez les mains et les doigts à l'écart de la coupelle pendant le fonctionnement. S Pour éviter que la pompe ne bouge, mettez le commutateur de l'alimentation électrique principale en position OFF. • Pompe du composant A (ISO) : Veillez à ce que le réservoir (R) soit toujours rempli de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL), référence 206995. Le piston de coupelle fait circuler le TSL dans la coupelle afin de déplacer le film d'isocyanates sur la tige de piston. Pompe du composant B Figure 35 R Pompe du composant A Figure 34 42 3A2913F Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Lorsque l'alimentation électrique principale est activée quand le commutateur principal d'alimentation électrique (MP) est mis en position ON (marche), l'écran fugitif s'affiche tant que la communication et l'initialisation ne sont pas terminées. Exécutez les tâches suivantes pour configurer complètement votre système. 1. Sélectionnez la pression d'activation de l'alarme de déséquilibre de pression. Consultez la section Écran System (système). Ensuite, l'écran avec l'icône de la touche d'alimentation électrique va s'afficher jusqu'à ce que le bouton ON/OFF soit actionné pour la première fois de l'ADM (A) depuis la mises sous tension du système. Pour commencer à utiliser l'ADM, la machine doit être activée. Pour vérifier si la machine est bien activée, assurez-vous que le témoin d'état du système (B) est allumé et est vert ; consultez la section Module d'affichage avancé (ADM), page 19. Si le témoin d'état du système n'est pas vert, appuyez sur le bouton . Lé témoin d'état On/Off (A) d'alimentation de l'ADM du système s'allume jaune si la machine n'est pas activée. 2. Saisissez, activez ou désactivez des compositions. Consultez la section Écran Recipes (compositions). 3. Configurez les principaux paramètres du système. Consultez la section Écran 1 Advanced (avancé) - General (général). 4. Définissez les unités de mesure. Consultez la section Écran 2 Advanced (avancé) - Units (unités). 5. Définissez les paramètres USB. Consultez la section Écran 3 Advanced (avancé) - USB. 6. Définissez les températures et pression cibles. Consultez la section Cibles. 7. Définissez les niveaux d'alimentation en composant A et en composant B. Consultez la section Maintenance. 8. Assurez-vous que le moteur est à la température de fonctionnement à partir de l'écran Accueil. 3A2913F 43 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Mode Configuration L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran Accueil. À partir des écrans de fonctionnement, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. Par défaut, le système n'a pas de mot de passe, la valeur 0000 est saisie. Saisissez le mot de passe actuel puis appuyez sur . Appuyez sur pour naviguer dans les écrans du mode Configuration. Consultez la section Plan de navigation dans les écrans de configuration, page 45. Définition du mot de passe Définissez un mot de passe pour autoriser l'accès à l'écran de configuration, consultez la section Écran Advanced (avancé) 1 - General (général). Saisissez un nombre entre 0001 et 9999. Pour supprimer le mot de passe, saisissez le mots de passe actuel dans l'écran Advanced (avancé) - écran General (général) puis saisissez le mot de passe 0000. À partir des écrans de configuration, appuyez sur 44 pour revenir aux écrans de fonctionnement. 3A2913F Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Schéma de navigation des écrans de configuration Figure 36 3A2913F 45 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Écrans de configuration avancée Les écrans de configuration avancée permettent aux utilisateurs de définir les unités, les valeurs, les formats ainsi que de visualiser les informations relatives au logiciel de chaque composant. Appuyez sur écran de configuration avancée. Une fois dans l'écran de configuration avancée, appuyez sur pour faire défiler les afin d'accéder aux champs à modifier et procédez aux modifications. Lorsque les modifications sont terminées, appuyez sur quitter le mode Modification. Note Les utilisateurs doivent quitter le mode Modification pour faire défiler les écrans de configuration avancée. Écran Advanced (avancé) 1 — General (général) pour Écran Advanced (avancé) 3 — USB (USB) Utilisez cet écran pour désactiver les téléchargements (download/upload), désactiver les erreurs du journal USB, saisir le nombre de jour maximum pour télécharger (download) les données ainsi que la fréquence à laquelle sont enregistrés les journaux USB. Consultez la section . Utilisez cet écran pour définir la langue, le format de date, la date du jour, l'heure, le mot de passe de l'écran de configuration (0000 - aucun) ou (de 0001 à 9999), retarder l'écran de veille ainsi qu'activer ou désactiver le mode silencieux. Écran Advanced (avancé) 4 — Software (logiciel) Écran Advanced (avancé) 2 — Units (unités) Utilisez cet écran pour définir les unités de température, de pression, de volume et de cycle (cycles ou volume de la pompe). 46 Cet écran affiche la référence du logiciel ainsi que la version du module d'affichage avancé, du module de commande du moteur, du module de régulation de la température haute tension, des modules de régulation de la température avec alimentation électrique basse tension ainsi que la configuration de l'USB. 3A2913F Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Système Utilisez cet écran pour définir la pression d'activation de l'alarme et message de déséquilibre de pression, activer ou désactiver les écrans de diagnostic, activer les alarmes de tambour, définir le volume maximum du tambour, activer les alarmes de tambour et définir les niveaux d'alarme de niveau de produit. Compositions Utilisez cet écran pour ajouter des compositions, visualiser les compositions enregistrées ou désactiver des compositions enregistrées. Les compositions activées peuvent être sélectionnées à partir de l'écran d'accueil de fonctionnement. 24 compositions peuvent être affichées sur les trois écrans de compositions. Ajout de compositions 1. Appuyez sur puis utilisez pour sélectionner un champ de composition. Appuyez sur pour saisie un nom de composition (16 caractères maximum). Appuyez sur l'ancienne composition. pour effacer le nom de 2. Utilisez pour mettre en surbrillance le champ suivant et utilisez le clé numérique pour saisir une valeur. Appuyez sur pour enregistrer. Activation ou désactivation des compositions 1. Appuyez sur puis utilisez pour sélectionner la composition qui doit être activée ou désactivée. 2. Utilisez pour mettre en surbrillance la case à cocher active. Appuyez sur désactiver la composition. 3A2913F pour activer ou 47 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Mode Fonctionnement L'ADM démarre à partir des écrans de fonctionnement de l'écran « Accueil ». Appuyez sur pour naviguer dans les écrans du mode Fonctionnement. Consultez la section Plan de navigation dans les écran de fonctionnement, page 44. À partir des écrans de fonctionnement, appuyez sur pour accéder aux écrans de configuration. 48 3A2913F Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Schéma de navigation des écrans de fonctionnement Figure 37 3A2913F 49 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Accueil - Système OFF Voici l'écran Accueil lorsque le système n'est pas activé. Cet écran affiche les températures réelles, les pressions réelles au niveau du collecteur de fluide, la vitesse des à-coups, la température du liquide de refroidissement et le nombre de cycles. Accueil - Système avec erreur Les erreurs actives sont affichées dans la barre d'état. Le code d'erreur, la cloche de l'alarme et la description de cette dernière vont défiler dans la barre d'état. 1. Appuyez sur pour confirmer l'erreur. 2. Consultez la section pour connaître les actions correctives. Cibles Accueil - Activer le système Lorsque le système est actif, l'écran Accueil affiche la température réelle des zones de chauffage, les pressions réelles au niveau du collecteur de fluide, la température du liquide de refroidissement, la vitesse des à-coups, le nombre de cycles, ainsi que toutes les touches programmables de commande associées. Utilisez cet écran pour activer les zones de chauffage, voir la température du liquide de refroidissement, démarrer le doseur, l'arrêter, immobiliser la pompe du composant A, passer en mode À-coups et effacer les cycles. 50 Utilisez cet écran pour définir les points de réglage de la température du composant A, de la température du composant B, de la température du flexible chauffé et de la pression. Température maximum A et B pour les systèmes sans réchauffeur : 60°C (140°F) Température maximum A et B pour les systèmes avec réchauffeur : 82°C (180°F) Température maximum du flexible chauffé : 5°C (10°F) au-dessus du point de réglage A ou B le plus haut ou 82°C (180°F). Note Si le kit de module d'affichage à distance est utilisé, ces points de réglage peuvent être modifiés au niveau du pistolet. 3A2913F Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Maintenance Évènements Utilisez cet écran pour visualiser les cycles quotidiens et la durée de vie ou les litres qui ont été pompés et les litres ou gallons restants dans les tambours. Cet écran affiche la date, l'heure, le code d'évènement et la description de tous les évènements qui se sont produits dans le système. Il y a 10 pages, contenant chacune 10 évènements. Les 100 derniers évènements sont ainsi visibles. Consultez la section Évènements du système pour connaître les descriptions des codes d'évènement. Consultez la section Codes d'erreur et dépannage, page 74 pour connaître les descriptions des codes d'erreur. La valeur de durée de vie correspond au nombre de cycles de pompe ou au nombre de litres depuis la première activation de l'ADM. La valeur quotidienne est automatiquement réinitialisée à minuit. La valeur manuelle correspond au compteur qui peut être et maintenez manuellement réinitialisé. Appuyez sur enfoncé pour remettre le compteur manuel à zéro. Cycles Tous les évènements et les erreurs mentionnés dans cet écran peuvent être téléchargés (download) sur une clé USB. Pour télécharger (download) les journaux, consultez la section Procédure de téléchargement (download). Erreurs Cet écran affiche les cycles quotidiens et le nombre de litres qui ont été pulvérisé pendant la journée. Cet écran affiche la date, l'heure, le code d'erreur et la description de toutes les erreurs qui se sont produites dans le système. Toutes les informations mentionnées dans cet écran peuvent être téléchargées (download) sur une clé USB. Toutes les erreurs mentionnées dans cet écran peuvent être téléchargées (download) sur une clé USB. 3A2913F 51 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Diagnostic Utilisez cet écran pour voir les informations concernant tous les composants du système. • Produits chimiques de réchauffeur A • Produits chimiques de réchauffeur B • PCB de réchauffeur A - température du module de régulation de la température • PCB de réchauffeur B - température du module de régulation de la température • PCB flexible - température du module de régulation de la température • Sortie de liquide de refroidissement Ampères • Courant de réchauffeur A • Courant de réchauffeur B • Courant pour flexible Volts • BUS MCM • Tension de flexible entrante (240 V) Les informations suivantes sont affichées : Température • Produits chimiques de l'échangeur thermique A : Produits chimiques de l'échangeur thermique A • Produits chimiques de l'échangeur thermique B : Produits chimiques de l'échangeur thermique B • Produits chimiques de flexible 52 Pression • Pression A - produits chimiques • Pression B - produits chimiques Cycles • CPM - cycles par minute • Cycles complets 3A2913F Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Dépannage Compositions Cet écran affiche les dix dernières erreurs survenues dans le système. Utilisez les flèches vers le haut et vers le bas pour sélectionner une erreur puis appuyez Utilisez cet écran pour sélectionner une composition activée. Utilisez les flèche vers le haut et vers le bas pour mettre une composition en surbrillance puis appuyez sur sur pour visualiser les informations de dépannage correspondant à l'erreur sélectionnée. Appuyez sur pour accéder à l'écran de dépannage d'un code d'erreur qui n'est pas listé dans cet écran. Consultez la section Codes d'erreur et dépannage, page 74 pour avoir toutes les informations concernant les codes d'erreur. 3A2913F pour la charger. La composition actuellement chargée est mise en évidence par un cadre vert. Note Cet écran ne s'affiche pas si aucune composition n'est activée. Pour activer ou désactiver les compositions, consultez la section Écran de configuration des compositions. 53 Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM) Évènements du système Utilisez le tableau ci-dessous pour trouver une description de tous les évènements du système. Tous les évènements sont enregistrés dans les journaux des fichiers journaux USB. Description Code d'évènement 54 E A C X Composition sélectionnée E A D A Réchauffeur A ON E A D B Réchauffeur B ON E A D H Réchauffeur de flexible ON E A P X Pompe ON E A R X Jog On E A U X Lecteur USB introduit E B 0 X Bouton d'arrêt rouge de l'ADM enfoncé E B D A Réchauffeur A OFF E B D B Réchauffeur B OFF E B D H Réchauffeur de flexible OFF E B P X Pompe Off E B R X Jog Off E B U X Lecteur USB retiré E C 0 X Modification de la valeur de configuration E C D A Point de réglage de la température de A modifié E C D B Point de réglage de la température de B modifié E C D H Point de réglage de la température de flexible modifié E C D P Point de réglage de pression modifié E C D X Composition modifiée E L 0 X Alimentation du système activée E M 0 X Système désactivé E P 0 X Pompe immobilisée E Q U 1 Paramètres de système téléchargés (download) E Q U 2 Paramètres de système téléchargés (upload) E Q U 3 Langue personnalisée téléchargée (download) E Q U 4 Fichier de langue personnalisée téléchargé (upload) E Q U 5 Journaux téléchargés (download) E R 0 X Réinitialisation du compteur par l'utilisateur E V U X USB désactivé 3A2913F Démarrage Démarrage Pour éviter de sérieuses blessures, faites fonctionner le Reactor uniquement lorsque tous les capots et les protections sont en place. REMARQUE Des procédures d'installation, de démarrage et d'arrêt appropriées du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non respect de ces procédures peut entraîner des fluctuations de la tension et endommager ainsi l'équipement électrique et annuler la garantie. 1. Vérifiez le niveau de carburant dans le générateur. Tomber en panne de carburant risque de provoquer des fluctuations de la tension et endommager l'équipement électrique. 2. Vérifiez les niveaux du liquide de refroidissement. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement du moteur (EB) et dans le vase d'expansion du liquide de refroidissement dans l'échangeur thermique (HB). HO T CO LD T HO LD CO 6. Démarrez le générateur. du Appuyez deux fois sur le bouton Démarrer module de commandes du moteur. L'automate va automatiquement séquencer le réchauffement du bouchon de la bougie et les lancements du démarreur. Laissez le moteur atteindre son régime de fonctionnement optimal. Note Le moteur ne démarrera si le commutateur d'alimentation électrique est en position ON. Note Si l'écran du module de commandes du moteur ne s'allume pas lorsque le bouton de démarrage est actionné, consultez le manuel de réparation du système. 7. Mettez le commutateur principal d'alimentation sur ON (marche). Lorsque le système est sous tension par l'intermédiaire du commutateur principal d'alimentation (MP) mis en position ON, l'écran fugitif s'affiche tant que la communication et l'initialisation ne sont pas terminées. 3. Vérifiez les crépines d'entrée de fluide. Assurez-vous que les crépines d'entrée de fluide sont propres avant le démarrage quotidien. Consultez la section Tamis de crépine d'entrée de produit 4. Vérifiez le réservoir de lubrification ISO. Vérifiez tous les jours le niveau et l'état du lubrifiant ISO. Consultez la section Système de lubrification de pompe, page 68. 5. Assurez-vous que le commutateur de l'alimentation électrique principale est en position OFF avant de démarrer le générateur. 3A2913F 55 Démarrage 8. Vérifiez la couleur du liquide de refroidissement. Utilisez une lampe de poche pour vérifier la couleur du liquide de refroidissement à travers la fenêtre (SG). Le filtre à mailles doit être visible par la fenêtre et le liquide de refroidissement doit être vert. S'il y a plein de bulles d'air, cela signifie que le niveau de liquide de refroidissement est bas. Si le liquide de refroidissement est d'aspect laiteux, cela indique que le produit A ou B a probablement coulé dans un échangeur thermique et que le liquide de refroidissement doit être vidangé. • Pour ajouter du liquide de refroidissement, consultez les sections Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur et Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur . • Pour vidanger le système de refroidissement, consultez la section Vidange du liquide de refroidissement, page 69. 9. Activez le compresseur pneumatique, le dessiccateur d'air, l'aspiration d'air ainsi que les autres accessoires. Exécutez les étapes suivantes dans le cas de systèmes équipés d'un compresseur pneumatique. a. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale, la vanne d'entrée d'air du dessiccateur d'air ainsi que la vanne de vidange d'eau (CH) à chaque fois que la pression du réservoir d'alimentation en air est relâchée. b. Allumez le boîtier d'alimentation électrique du compresseur pneumatique (CB). Attendez que le manomètre (CJ) du réservoir d'alimentation affiche 30 psi. c. Ouvrez la vanne d'entrée du dessiccateur, la vanne de vidange d'eau et la vanne d'arrêt d'air principale. 10. Lors du démarrage initial, assurez-vous que les trois régulateurs d'air sont tournés à fond dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. 56 11. Ouvrez la vanne d'arrêt d'air principale. 12. Augmentez lentement les paramètres du régulateur de pression d'air. 13. Chargez en fluide à l'aide des pompes d'alimentation. a. Assurez-vous que toutes les étapes de la procédure Configuration ont été exécutées. Consultez la section Configuration, page 33. b. Si un agitateur est utilisé, ouvrez sa vanne d'entrée d'air. c. Si vous devez faire circuler le fluide dans le système pour préchauffer l'alimentation du tambour, consultez la section Circulation dans le Reactor, page 59Si vous devez faire circuler le produit dans le flexible chauffé jusqu'au collecteur du pistolet, consultez la section Circulation dans le collecteur du pistolet, page 60. d. Mettez les deux vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) . en position PULVÉRISATION GA SA GB SB e. Réglez les régulateurs d'air de pompe d'alimentation A et B au niveau de pression souhaité, à l'avant du doseur, afin de démarrer les pompes d'alimentation. N'envoyez pas plus de 2 bars, (0,2 MPa, 130 psi) vers les pompes d'alimentation A et B. 3A2913F Démarrage f. Ouvrez les vannes d'entrée de fluide (FV). Recherchez d'éventuelles fuites. Cet équipement est utilisé avec un fluide chauffé qui peut rendre la surface de l'équipement brûlante. Pour éviter de sévères brûlures : • Ne touchez jamais le fluide ou l'équipement chaud. • Ne chauffez pas les flexibles s'ils ne contiennent pas de produit. • Laissez l'équipement refroidir complètement avant de le toucher. Ne mélangez pas les composants A et B pendant le démarrage. Disposez toujours deux bacs de récupération mis à la terre pour séparer le composant A du composant B. g. Maintenez le collecteur de fluide du pistolet au-dessus de deux bacs de récupération mis à la terre. Ouvrez les vannes de fluide A et B jusqu'à ce que du fluide propre et dépourvu d'air s'écoule par les vannes. Fermez les vannes. Le collecteur du pistolet Fusion AP est illustré. • Portez des gants si la température du fluide dépasse 43 °C (110 °F). La dilatation thermique peut provoquer une surpression qui entraînera une rupture du matériel et des blessures graves, notamment par injection de fluide. Ne mettez pas le système sous pression pendant le préchauffage du flexible. 16. Attendez que le moteur ait atteint sa température de fonctionnement et que le flexible ait atteint la température de son point de réglage. Le moteur a atteint la température de fonctionnement lorsque la flèche noire est en-dessous de la zone verte de la barre de température. Le ventilateur du radiateur va tourner lorsque la température de fonctionnement sera atteinte. 14. Configurez l'ADM. Fonctionnement du module d'affichage avancé (ADM), page 43. 15. Appuyez sur de flexible. pour activer la zone de chauffage 17. Attendez sur le flexible atteigne la température de son point de réglage ou qu'une condition de surpression de flexible survienne à cause d'une dilatation thermique. 18. Appuyez sur A et B. 3A2913F pour activer les zones de chauffage 57 Régulation manuelle temporaire de la température du flexible Régulation manuelle temporaire de la température du flexible Si le code d'erreur T6DH apparaît suite à une rupture dans le câble du RTD du flexible ou le capteur FTS, suivez les étapes pour une régulation manuelle temporaire de la température du flexible. Réparez ou remplacez le câble du RTD du flexible ou le FTS dès que la tâche est terminée. 1. Raccordez le RTD de rechange (15V837), expédié avec le système, sur les câbles de capteur de température du fluide (FTS)(SC) au niveau du collecteur de fluide du Reactor (FM). 2. Introduisez la sonde du capteur du RTD entre les deux flexibles aux extrémités des protections anti-usure. 3. Abaissez le point de réglage de la température du flexible à partir de l'écran de l'ADM du système de (-6°C (20°F}. Poussez la sonde dans le faisceau de flexibles d'au moins 76 mm (3 po.). 4. Ne laissez pas la sonde de buse du RTD exposée à l'air ; il pourrait en résulter une condition de surchauffe de flexible. REMARQUE Afin d'éviter la surchauffe du produit et des dommages aux flexibles, veillez à ne pas laisser le RTD de remplacement entre les deux flexibles une fois la tâche terminées. 5. Réparez ou remplacez le câble du RTD du flexible ou le FTS dès que la tâche est terminée. A SC B 15V837 58 3A2913F Circulation du fluide Circulation du fluide Circulation dans le Reactor REMARQUE Ne faites pas circuler du produit contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du produit. Pour faire circuler le produit dans le collecteur du pistolet et le flexible de préchauffage, consultez la section Circulation dans le collecteur du pistolet, page 60. 1. Suivez la procédure Démarrage, page 55. 4. Définissez les valeurs cibles de la température. Consultez la section Cibles. pour faire circuler le fluide en 5. Appuyez sur mode à-coups jusqu'à ce que les températures A et B atteignent leur valeur cible. Consultez la section Mode À-coups, page 60 pour avoir toutes les informations concernant le mode À-coups. 6. Appuyez sur de flexible. pour activer la zone de chauffage 7. Activez les zones de chauffage A et B. Attendez que les thermomètres de vanne d'entrée de fluide (FV) atteignent la température minimum des tambours d'alimentation. Afin d'éviter toute blessure et projection, n'installez pas de vannes d'arrêt en aval des sorties des vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (BA, BB). Les vannes font office de vanne de décompression en cas de surpression quand elles sont réglées sur . Les conduites doivent PULVÉRISATION être ouvertes de manière à ce que les vannes puissent décompresser automatiquement lorsque la machine est en marche. 8. Quittez le mode À-coups. 9. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en position PULVÉRISATION GA SA . GB SB 2. Consultez la section Installation type, avec circulation, page 13. Faites passer les conduites de circulation vers leur tambour d'alimentation en composants A et B respectif. Utilisez des flexibles prévus pour la pression maximum de service de cet équipement. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 100. 3. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION GA SA 3A2913F . GB SB 59 Mode À-coups Circulation par le collecteur du pistolet REMARQUE Ne faites pas circuler du produit contenant un agent gonflant sans consulter votre fournisseur de produit sur les limites de température du produit. La circulation du fluide dans le collecteur du pistolet permet un préchauffage rapide du flexible. 1. Installez le collecteur de fluide (P) du pistolet sur le kit de circulation accessoire (CK). Raccordez les conduites de circulation haute pression (R) sur le collecteur de circulation. 4. Mettez le commutateur principal d'alimentation sur ON (marche) . 5. Définissez les valeurs cibles de la température. Consultez la section Cibles. pour faire circuler le fluide en 6. Appuyez sur mode à-coups jusqu'à ce que les températures A et B atteignent leur valeur cible. Consultez la section Mode À-coups, page 60 pour avoir toutes les informations concernant le mode À-coups. Mode À-coups Le mode à-coups a deux fonctions : • Cela peut accélérer le chauffage du produit pendant la circulation. P • Il facilite le rinçage et l'amorçage du système. 1. Mettez le commutateur principal d'alimentation sur ON CK (marche) R 2. Appuyez sur la touche de circulation en mode À-coups. Le collecteur du pistolet Fusion AP est illustré. CK Pistolet Manuel 246362 Fusion AP 309818 256566 Fusion CS 313058 GC1703 Probler P2 313213 2. Faites passer les conduites de circulation vers leur tambour d'alimentation en composants A et B respectif. Utilisez des flexibles prévus pour la pression maximum de service de cet équipement. Consultez la section Caractéristiques techniques, page 100. 3. Suivez les procédures à partir de Démarrage, page 55. 60 . pour passer 3. Appuyez vers le haut ou vers le bas pour changer la vitesse des à-coups (J1 à J20). Note Il existe une corrélation entre la vitesse des à-coups et la puissance du moteur qui est de l'ordre de 3 à 30 %, mais cela ne fonctionne pas au-dessus de 49 bars (4,9 MPa, 700 psi), ni pour A ni pour B. 4. Appuyez sur pour démarrer le moteur. 5. Pour arrêter le moteur et sortir du mode À-coups , appuyez sur ou sur . 3A2913F Pulvérisation Pulvérisation 4. Réglez le régulateur d'air du pistolet sur le panneau de configuration du doseur pour obtenir la pression d'air du pistolet souhaitée. Veillez à ne pas dépasser une pression de 2 bars (0,2 MPa, 130 psi). Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Verrouillez le piston du pistolet. 5. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en . position PULVÉRISATION GB GA SB SA 2. Fermez les vannes d'entrée de fluide A et B du pistolet. 6. Vérifiez si les zones de chauffage sont activées et si les températures ont atteint les valeurs cibles, consultez la section écran Accueil 7. Assurez-vous que la température du moteur est au-dessus de la plage de température de fonctionnement minimum. Le ventilateur démarrera lorsque le moteur aura atteint la température maximum. 3. Fixez le collecteur de fluide du pistolet. Raccordez la conduite d'air du pistolet. Ouvrez la vanne de la conduite d'air. 8. Appuyez sur pompes. pour démarrer le moteur et les 9. Contrôlez la pression du fluide et réglez si nécessaire. 10. Vérifiez les manomètres de pression du fluide (GA, GB) pour vous assurez que l'équilibre des pressions est correct. En cas de déséquilibre, réduisez la pression du composant le plus élevé en tournant légèrement la vanne de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION de ce dernier vers DÉCOMPRESSION/CIRCULATION jusqu'à ce que les manomètres affichent des pressions équilibrées. GA SA GB SB 11. Suite des instructions page suivante. 3A2913F 61 Pulvérisation 12. Ouvrez les vannes d'entrée de fluide A et B du pistolet. 15. L'équipement est prêt pour la pulvérisation. Réglages du pulvérisateur Le débit, l'atomisation et l'excès de pulvérisation sont affectés par quatre variables. Note Dans le cas des pistolets d'injection, n'ouvrez jamais les vannes du collecteur de fluide, n'actionnez jamais le pistolet si les pressions ne sont pas équilibrées. 13. Déverrouillez le piston du pistolet. • Réglage de la pression du fluide. Une pression trop basse engendre un profil de jet irrégulier, de grosses gouttes, un faible débit et un mauvais mélange. Une pression trop élevée entraîne une pulvérisation excessive, des débits élevés, une régulation difficile et une usure excessive. • Température du fluide. Même effets que pour le réglage de la pression du fluide. Les températures A et B peuvent être réglées en décalé pour aider à équilibrer la pression du fluide. • Dimensions de la chambre de mélange. Le choix de la chambre de mélange est fonction du débit et de la viscosité du fluide souhaités. 14. Faites un essai de pulvérisation sur un carton. Régulez la pression et la température pour obtenir les résultats voulus. 62 • Réglage de l'air de nettoyage. Si le débit d'air de nettoyage est insuffisant, des gouttelettes se formeront sur le devant de la buse et aucune composition ne pourra contrôler l'excès de produit pulvérisé. Un débit d'air de nettoyage excessif provoquera une atomisation à assistance pneumatique et une pulvérisation excessive. 3A2913F Arrêt Arrêt REMARQUE Des procédures d'installation, de démarrage et d'arrêt appropriées du système sont indispensables pour la fiabilité de l'équipement électrique. Les procédures suivantes assurent la constance de la tension. Le non respect de ces procédures peut entraîner des fluctuations de la tension et endommager ainsi l'équipement électrique et annuler la garantie. 1. Appuyez sur pour arrêter les pompes. 2. Désactivez les zones de chauffage. 9. Laissez passer la temporisation du moteur. REMARQUE Attendez la fin de la temporisation du moteur, en fonction des recommandations du fabricant, avant de procéder à l'arrêt. La temporisation va aider le moteur à refroidir après avoir fonctionné à température de fonctionnement pendant une longue période. 10. Appuyez sur moteur. sur le module de commandes du 3. Relâchez la pression. Consultez la section Procédure de décompression, page 64. 11. Ouvrez la vanne de purge du compresseur pneumatique pour relâcher la pression et faire sortir l'eau du réservoir. 4. Appuyez sur composant A. pour immobiliser la pompe du 12. Fermez toutes les vannes d'alimentation en fluide. 5. Appuyez sur pour désactiver le système. 6. Arrêtez le compresseur pneumatique, le dessiccateur d'air et l'air respirable. 7. Fermez la vanne d'arrêt d'air principale. 8. Mettez le commutateur principal d'alimentation sur OFF (arrêt). Pour éviter une décharge électrique, veillez à ne pas retirer les protections ou ouvrir la porte du boîtier électrique. Une tension de 240 V reste présente dans le système tant que le moteur n'est pas arrêté. 3A2913F 63 Procédure de décompression Procédure de décompression 4. Envoyez le fluide vers les bacs de récupération ou les réservoirs d'alimentation. Mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION (SA, SB) en Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression (comme des injections cutanées), des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. . position DÉCOMPRESSION/CIRCULATION Assurez-vous que les manomètres sont redescendus à 0. GA GB SA SB Le pistolet Fusion AP est illustré. 1. Relâchez la pression du pistolet et exécutez la procédure d'arrêt du pistolet. Consultez le manuel du pistolet. 5. Verrouillez le piston du pistolet. 2. Fermez les vannes d'entrée de fluide A et B du pistolet. 6. Débranchez la conduite d'air du pistolet et retirez le collecteur de fluide du pistolet. 3. Arrêtez les pompes d'alimentation et l'agitateur, s'ils ont été utilisés. 64 3A2913F Rinçage Rinçage • Pour rincer les flexibles d'alimentation, les pompes et les réchauffeurs séparément des flexibles chauffés, mettez les vannes de DÉCOMPRESSION/PULVÉRISATION Pour éviter tout incendie et explosion, rincez l'équipement uniquement dans une zone bien aérée. Ne pulvérisez jamais des fluides inflammables. Ne mettez pas les réchauffeurs en marche pendant un rinçage avec des solvants inflammables. (SA, SB) sur DÉCOMPRESSION/CIRCULATION Rincez via les conduites de purge (N). GA SA . GB SB • Rincez l'ancien fluide à l'aide du nouveau ou bien rincez-le à l'aide d'un solvant compatible avant d'introduire le nouveau fluide. • Utilisez la pression la plus basse possible lors du rinçage. • Toutes les pièces en contact avec le produit sont compatibles avec les solvants courants. Utilisez uniquement des solvants exempts d'humidité. • Pour rincer tout le système, faites circuler par le collecteur de fluide du pistolet (le collecteur ayant été retiré du pistolet). • Pour empêcher l'humidité de faire une réaction avec l'isocyanate, laissez toujours le système rempli d'un plastifiant exempt d'humidité ou d'huile. N'utilisez pas d'eau. Ne laissez jamais le système tomber en panne de carburant. Consultez la section Importantes informations concernant un produit à deux composants, page 7. 3A2913F 65 Maintenance Maintenance commande, les cartes de commandes, les ventilateurs et le moteur (sous la protection). Avant d'effectuer une procédure de maintenance, exécutez la Procédure de décompression, page 64. Programme de maintenance préventive Les conditions de fonctionnement de votre système déterminent la fréquence de la maintenance. Établissez un programme de maintenance préventive en notant le moment et le type de maintenance requise puis, déterminez un programme régulier de vérification de votre système. Maintenance du doseur Coupelle Vérifiez la coupelle quotidiennement. Veillez à ce qu'il soit rempli au 2/3 de liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL®) ou d'un solvant compatible. Veillez à ne pas trop serrer l'écrou/la coupelle de presse-étoupe. Tamis de crépine d'entrée de fluide Vérifiez les tamis de crépine d'entrée de fluide quotidiennement, consultez la section Tamis de crépine d'entrée de fluide. Vannes de circulation de graisse Graisser hebdomadairement les vannes de circulation (SA, SB) avec de la graisse Fusion (117773). Niveau de lubrifiant ISO Inspectez chaque jour le niveau et l'état du lubrifiant ISO. Remplissez ou remplacez en fonction des besoins. Consultez la section Système de lubrification de pompe, page 68. Vidange d'eau du réservoir du compresseur Ouvrez la vanne de vidange d'eau manuelle une fois par semaine. Consultez les emplacements de vanne de la page 34. Ouvrez uniquement lorsque la pression de l'air est inférieure à 25 psi. Protection contre la poussière Utilisez de l'air comprimé propre, sec et sans huile pour éviter que la poussière ne s'accumule sur les modules de 66 Niveaux du liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement dans chaque réservoir de débordement quotidiennement. Rincez et remplissez de liquide de refroidissement la boucle de liquide de refroidissement du moteur et celle de l'échangeur thermique une fois par an. Consultez la section Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur, page 70. Consultez la section Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur, page 71. Maintenance du moteur Les instructions concernant le moteur qui accompagne votre appareil détaillent les procédures spécifiques de maintenance de votre moteur. Le respect des recommandations du fabricant va permettre d'augmenter la durée de vie du moteur. Quotidiennement • Niveau de liquide de refroidissement du système de refroidissement - Vérification • Indicateur de service du nettoyeur d'air du moteur - Vérification • Niveau d'huile moteur - Vérification Toutes les 500 heures de service ou 1 fois par an • Élément de nettoyage de l'air du moteur (élément double) - Nettoyage/Remplacement • Huile moteur et filtre à huile - Remplacement • Filtre du système de carburant - Remplacement • Tension de batterie - Vérification. Consultez l' Annexe A : Module de commandes du moteur, page 93. Contactez un revendeur ou un distributeur agréé Perkins pour commander des éléments de filtre de remplacement. Consultez la référence GN66141N du moteur Perkins pour connaître les pièces compatibles. Réservoir à carburant La qualité du carburant est critique pour les performances et la durée de vie du moteur. L'eau dans le réservoir à carburant peut provoquer une usure excessive du système à carburant. Consultez le manuel du moteur Perkins fourni pour connaître les recommandations concernant la maintenance du réservoir à carburant. 3A2913F Maintenance Tamis de crépine d'entrée de produit Les crépines d'entrée filtrent les particules qui peuvent obstruer les clapet anti-retour d'entrée de la pompe. Vérifiez les tamis chaque jour pendant la routine de démarrage et nettoyez-les comme il faut. Les isocyanates peuvent cristalliser du fait de la contamination par humidité ou du gel. Si les produits chimiques utilisés sont propres et que les procédures de stockage, de transfert et de fonctionnement sont correctement suivies, la contamination du tamis du côté A devrait être réduite. 3. Retirez le tamis (A) du collecteur de la crépine. Rincez soigneusement le tamis avec un solvant compatible et secouez-le pour le sécher. Vérifiez le tamis. Il ne doit pas y avoir plus de 25% de mailles obstruées. Si plus de 25% des mailles sont obstruées, remplacez le tamis. Vérifiez le joint (B) et remplacez-le si nécessaire. 4. Assurez-vous que le bouchon du tuyau (D) est vissé dans le bouchon de crépine (C). Mettez le bouchon de crépine avec le tamis (A) et le joint (B) en place et serrez. Ne serrez pas trop. Laissez le joint faire l'étanchéité. 5. Ouvrez la vanne d'alimentation en fluide, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite et essuyez l'équipement. Poursuivez le fonctionnement. Note Nettoyez le tamis côté A uniquement pendant le démarrage quotidien. Cela minimise la contamination par humidité en évacuant immédiatement tout résidus d'isocyanates au démarrage des opérations de distribution. 1. Fermez la vanne d'entrée de fluide sur l'entrée de la pompe et coupez la pompe d'alimentation correspondante. Cela évite que du produit ne soit pompé pendant le nettoyage du tamis. A B C D Figure 38 2. Placez un réservoir sous l'embase de la crépine pour récupérer le produit vidangé lors du démontage du bouchon de crépine (C). 3A2913F 67 Maintenance Système de lubrification de pompe Vérifiez chaque jour l'état du lubrifiant de la pompe ISO. Changez le lubrifiant s'il se gélifie, prend une couleur foncée ou s'il est dilué avec des isocyanates. 4. Une fois le réservoir propre, remplissez-le de lubrifiant neuf. 5. Vissez le réservoir sur l'ensemble de chapeau et placez-le sur le support. 6. Le système de lubrification est prêt à fonctionner. Aucun amorçage n'est nécessaire. La formation de gel est due à l'absorption d'humidité par le lubrifiant de la pompe. La fréquence du changement dépend de l'environnement dans lequel l'équipement fonctionne. Le système de lubrification de pompe minimise l'exposition à l'humidité mais une certaine contamination est toujours possible. La décoloration du lubrifiant est due à l'infiltration de petites quantités d'isocyanates au-delà des joints pendant le fonctionnement. Si les joints fonctionnement correctement, le remplacement du lubrifiant pour décoloration ne devrait avoir lieu que toutes les 3 ou 4 semaines minimum. Pour changer le lubrifiant de la pompe : 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 64. 2. Soulevez le réservoir de lubrifiant (R) hors du support et retirez le réservoir du chapeau. Tout en maintenant le chapeau au-dessus d'un réservoir adapté, retirez le clapet anti-retour et laissez le lubrifiant couler. Rattachez le clapet anti-retour sur le flexible d'entrée. 3. Vidangez le réservoir et rincez-le avec du lubrifiant propre. 68 R Système de lubrification de pompe Figure 39 3A2913F Maintenance Vidange du liquide de refroidissement Pour éviter toute brûlure, n'effectuez jamais la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n'a pas atteint la température ambiante. Vidangez le liquide de refroidissement des boucles de liquide de refroidissement du moteur et du doseur une fois par an si les conduites de liquide de refroidissement doivent être déconnectées afin d'installer un mur entre le générateur et le doseur. 1. Exécutez la procédure Arrêt, page 63. 2. Retirez la porte de l'armoire de l'avant du doseur. Composant de DEL Couleur de DEL Commutateur de vanne manuel (MV) Rouge Vanne de régulation côté A Rouge Vanne de régulation côté B Bleu Vanne de dérivation Vert 4. Pour vidanger la boucle de liquide de refroidissement du doseur : a. Retirez le chapeau de la bouteille de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF). b. Placez l'autre extrémité du tuyau de vidange dans un bac de récupération. Ouvrez la vanne de vidange. Vidangez le liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il ne soit plus visible par la fenêtre. 3. Mettez le commutateur de vanne manuelle (MV) en position ON, située sur le centre de répartition (LC), pour ouvrir manuellement les vannes de commande de l'échangeur thermique A et B et la vanne de commande de dérivation. Note La batterie doit être raccordée pour faire fonctionner les vannes. Les DEL du centre de répartition (LC) restent allumées tant que le commutateur de vanne manuelle (MV) est en position ON. LC Vanne de vidange de la boucle de liquide de refroidissement du doseur Figure 41 c. MV Pour faire le plein de la boucle de liquide de refroidissement, consultez la section Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur, page 70. Figure 40 3A2913F 69 Maintenance 5. Pour vidanger la boucle de liquide de refroidissement du moteur : a. Retirez le chapeau de la boucle de liquide de refroidissement du moteur (RC). b. Retirez les protections du moteur comme illustré. Laissez les protections sur le moteur afin d'accéder à la vanne de vidange. Pour éviter toute brûlure, n'effectuez jamais la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n'a pas atteint la température ambiante. N'utilisez que des solutions de liquide de refroidissement compatibles avec le système. Consultez la section Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 71. 1. Avant de remplir la boucle de liquide de refroidissement, suivez les étapes 1 à 3 de la section Vidange du liquide de refroidissement, page 69. Vidangez la boucle de liquide de refroidissement si cela est nécessaire. 2. Retirez les chapeaux de la bouteille métallique de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF) et de la bouteille du vase d'expansion (HB). Remplissez la bouteille de remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur (HF) jusqu'en haut et ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (HB) jusqu'à ce que le liquide de refroidissement atteigne le repère de remplissage à froid. Consultez la section Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 71. RC Vanne de vidange de la boucle de liquide de refroidissement du moteur Figure 42 c. HB HF EB Placez un bac de récupération sous la vanne de vidange. Ouvrez la vanne de vidange et vidangez le liquide de refroidissement. d. Pour faire le plein de la boucle de liquide de refroidissement, consultez la section Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur, page 71. e. Remplacez les protections de moteur. Serrez les vis à un couple de 33,8 N∙m (25 pi-lb) Bouteilles du système de refroidissement Figure 43 Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du doseur Note L'air doit être purgé de la boucle de liquide de refroidissement du doseur lors du remplissage avec du liquide de refroidissement neuf ou lorsque de l'air est entré dans le système de refroidissement. Il faut environ un cycle complet de préchauffage et de refroidissement pour purger l'air du liquide de refroidissement. 70 3A2913F Maintenance 3. Remplacez le chapeau. 4. Appuyez deux fois sur le bouton Démarrer de commandes du moteur. du module 5. Mettez le commutateur principal d'alimentation sur ON (marche). 6. Recherchez, par la fenêtre (SG), d'éventuelles traces de bulles dans le débit du liquide de refroidissement et vérifiez que le liquide de refroidissement coule bien. 7. Recherchez d'éventuelles fuites au niveau des raccords ou des vannes des boucles de liquide de refroidissement. 8. Le liquide de refroidissement a atteint sa température de fonctionnement lorsque le ventilateur s'active. Lorsque le ventilateur est activé, mettez le commutateur de l'alimentation électrique principale en position OFF. 9. Appuyez sur pour arrêter le générateur. 10. Une fois la température du système de refroidissement redescendue au niveau de la température ambiante, remplissez ou ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (HB) jusqu'au repère de niveau à froid. N'utilisez que des solutions de liquide de refroidissement compatibles avec le système. Consultez la section Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 71. 1. Exécutez la procédure Arrêt, page 63. 2. Retirez le chapeau de liquide de refroidissement du radiateur du moteur (RC) et remplissez jusqu'à ce que le liquide de refroidissement atteigne le bas du col. Remplacez le chapeau. Consultez la section Caractéristiques du liquide de refroidissement, page 71. 3. Retirez le chapeau de la bouteille de la boucle de liquide de refroidissement du moteur (EB) et remplissez jusqu'à ce que le liquide de refroidissement atteigne son niveau chaud. Remplacez le chapeau. 4. Appuyez deux fois sur le bouton Démarrer de commandes du moteur. du module 5. Mettez le commutateur principal d'alimentation sur ON (marche). 6. Recherchez d'éventuelles fuites au niveau des raccords ou des vannes des boucles de liquide de refroidissement. 7. Le liquide de refroidissement a atteint sa température de fonctionnement lorsque le ventilateur s'active. Lorsque le ventilateur est activé, mettez le commutateur de l'alimentation électrique principale en position OFF. 11. Tournez le commutateur de vanne manuelle (MV) en position OFF pour fermer les vannes de commande des échangeurs thermiques A et B (VA, VB) ainsi que la vanne de commande de dérivation (VC). Note Lorsque le commutateur de vanne manuelle (MV) est en position OFF, les DEL du centre de répartition (LC) ne s'allument que lorsque le système ouvre les vannes. 12. Si cela est nécessaire, remplissez ou ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (HB) jusqu'au repère de niveau à froid. Consultez la Fig. 42. Remplissage de la boucle de liquide de refroidissement du moteur Remplissez la boucle de liquide de refroidissement du moteur lorsque le niveau du liquide de refroidissement est inférieur à la ligne de niveau froid à température ambiante. 8. Appuyez sur pour arrêter le générateur. 9. Ajoutez du liquide de refroidissement dans le vase d'expansion (EB) une fois que la température du liquide de refroidissement est redevenue inférieure à la température ambiante. Répétez jusqu'à ce que le niveau de liquide de refroidissement reste froid à une température ambiante. Plusieurs cycles peuvent être nécessaires pour retirer tout l'air du système de refroidissement. Caractéristiques du liquide de refroidissement Remplissez les boucles de liquide de refroidissement uniquement avec une solution composée de 50 % d'eau distillée ou d'eau douce et de 50 % d'antigel à base d'éthylène glycol vert avec un additif anti-corrosion. N'utilisez pas d'eau du robinet ; elle contient des chlorures et des minéraux qui forment des écailles sur les parois du système de refroidissement. Utilisez uniquement de l'antigel conforme aux normes ASTM D3306-89, BS658 ou AS 2108. Il est recommandé d'utiliser un mélange prédilué, comme du PEAK prêt à l'emploi dilution à 50/50. Pour éviter toute brûlure, n'effectuez jamais la maintenance du système de refroidissement tant que ce dernier n'a pas atteint la température ambiante. 3A2913F 71 Erreurs Erreurs Affichage des erreurs Lorsqu'une erreur survient, l'écran d'informations concernant l'erreur affiche le code d'erreur ainsi que sa description. Pour diagnostiquer une erreur active, consultez la section Dépannage en fonction des erreurs, page 73. Le code d'erreur, le signal sonore et les erreurs actives vont défiler dans la barre d'état. Pour avoir une liste des dix dernières erreurs, consultez la section Dépannage, page 74. Trois types d'erreurs peuvent survenir. Des erreurs sont mentionnées sur l'affichage ainsi que par la colonne témoin (en option). . Cette condition indique Les alarmes sont indiquées par qu'un paramètre critique au processus a atteint un niveau exigeant l'arrêt du système. L'alarme doit être prise en compte immédiatement. Les écarts sont indiqués par . Cette condition indique qu'un paramètre critique au processus a atteint un niveau exigeant votre attention sans être toutefois suffisamment critique pour arrêter maintenant le système. . Cette condition Les messages sont indiqués par indique qu'un paramètre n'est pas immédiatement critique pour le processus. Tenez compte du message afin d'éviter de sérieux problèmes dans le futur. 72 3A2913F Erreurs Erreurs de dépannage Consultez la section Codes d'erreur et dépannage, page 74 pour connaître les causes et les solutions associées à chaque code d'erreur. vous soyez capable de diagnostiquer l'erreur. Appuyez sur pour revenir à l'écran précédent. Pour dépanner l'erreur : 1. Appuyez sur la touche programmable pour avoir de l'aide concernant l'erreur active. 3. Sélectionnez les conditions présentes dans le système jusqu'à ce qu'une cause soit identifiée. Appuyez sur pour passer à l'écran de dépannage qui affiche les dix dernières erreurs. Note Appuyez sur ou pour revenir à l'écran précédemment affiché. pour sélectionner une des conditions 2. Appuyez sur suivantes présentes dans le système jusqu'à ce que 3A2913F 73 Dépannage Dépannage diagnostiquer les erreurs de l'ADM qui sont survenues dans le système. Consultez la section Erreurs, page 72 pour avoir toutes les informations concernant les erreurs qui se sont produites dans le système. Consultez la section Dépannage, page 53 pour connaître les dix dernières erreurs survenues dans le système. Consultez la section Dépannage des erreurs, page 73 pour Consultez la section Codes d'erreur et Dépannage pour connaître les causes possibles des codes d'erreur et les solutions correspondantes. Note Les codes d'erreur sont enregistrés dans le journal des erreurs et sont affichés sur les écrans d'erreurs et de recherche de pannes de l'ADM. Codes d'erreur et dépannage Consultez le manuel de réparation du Reactor pour un dépannage qui ne soit pas basé sur des erreurs. Erreur Erreur Type Nom Cause Solution Code Emplacement MCM ALARME Pas de courant au moteur Moteur ou raccord de câble défaillant. Vérifiez si l'extrémité du câble du moteur est bien serrée dans le connecteur vert. Si elle n'est pas serrée, contactez votre revendeur Graco pour avoir les instructions de reprise. Vérifiez si la vis de la borne du câble de brosse du moteur est bien serrée. Consultez le manuel de réparation du système. Vérifiez les brosses du moteur et remplacez si cela est nécessaire. Remplacez le MCM. Consultez le manuel de réparation du système. A1NM Les brosses du moteur sont complètement usées. MCM défaillant. 74 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Type Nom Cause Solution Code Emplacement Flexible ALARME Relais de courant fort du flexible Problème de câblage. Vérifiez le câblage entre le HPTCM et le contacteur. Recherchez un câble en court-circuit entre le HPTCM et les bornes du contacteur A1 et A2. Mesurez la résistance entre les bornes A1 et A2. La résistance devrait se situer aux alentours de 289 Ω. Si le contacteur affiche moins de 100 Ω, il doit présenter un court-circuit ; il doit alors être remplacé. Si le problème persiste, remplacez le MCM. Consultez le manuel de réparation du système. Inspectez le câblage à la recherche de câbles qui se touchent. A4CH Contacteur en court-circuit. A4CM MCM ALARME Courant de MCM élevé Le MCM tire trop de courant du système. A4DA Réchauffeur A ALARME Courant de réchauffeur élevé Court-circuit dans le câblage du réchauffeur. A4DB A4DH 3A2913F Réchauffeur B Flexible Radiateur défaillant. ALARME Courant de réchauffeur élevé Court-circuit dans le câblage du flexible. Mesurez la résistance du ou des réchauffeurs, remplacez si cela est nécessaire. Consultez le manuel de réparation du système. Vérifiez la continuité au niveau des bobinages du transformateur ; la valeur normale est d'environ 0,2 Ω pour le primaire et le secondaire. Si la valeur est 0 Ω, remplacez le transformateur. Recherchez d'éventuels court-circuits au niveau du bobinage primaire et du châssis de support du transformateur. 75 Dépannage Erreur Erreur Type Nom Cause Solution Code Emplacement MCM ALARME Courant de moteur élevé Court-circuit dans le câblage du moteur. Vérifiez le câblage du moteur afin de vous assurer qu'aucun câble dénudé ne se touche et qu'aucun câble ne présente un court-circuit à la masse. Remplacez le moteur. Consultez le manuel de réparation du système. Réparez ou remplacez la pompe de produits chimiques. Consultez le manuel de réparation du système. Remplacez le module. Consultez le manuel de réparation du système. Remplacez le module. Consultez le manuel de réparation du système. A4NM Le moteur ne veut pas tourner. La pompe de produits chimiques est bloquée A7CH Flexible ALARME Courant de relais inattendu HPTCM en court-circuit. A7DA Réchauffeur A Réchauffeur B Flexible ALARME Courant de réchauffeur inattendu LPTCM en court-circuit. ALARME Courant de réchauffeur inattendu Commutateur d'alimentation électrique principale mis en position OFF avec les réchauffeurs et le moteur allumés. A7DB A7DH Activation du disjoncteur du flexible avec le réchauffeur de flexible activé. Défaillance de la désactivation de l'alimentation électrique après le chargement du logiciel. HPTCM en court-circuit. A8DA A8DB A8DH Réchauffeur A Réchauffeur B Flexible 76 ALARME Pas de courant de réchauffeur Disjoncteur déclenché. Raccord desserré/cassé. Arrêtez le réchauffeur et l'alimentation électrique du moteur au niveau de l'ADM avant de passer le commutateur d'alimentation électrique principale en position OFF. Activez le disjoncteur tout en laissant le réchauffeur de flexible désactivé. Alimentation déconnectée après le téléchargement (download) du logiciel. Remplacez le module. Consultez le manuel de réparation du système. Recherchez visuellement une condition de déclenchement du disjoncteur. Inspectez le câblage du réchauffeur à la recherche de câbles desserrés. 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Code Emplacement Réchauffeur A CACA CACB CACH Réchauffeur B CACM Flexible CACP MCM Type Nom Cause Solution ALARME Erreur de communication Aucun logiciel n'est installé sur ce module ou le cadran n'est pas en bonne position. Introduisez un jeton système dans le module GCA manquant et mettez sous tension. Attendez que le témoin rouge du module arrête de clignoter pour retirer le jeton. Assurez-vous que le cadran du module est dans la bonne position : 0 pour le flexible, A pour le réchauffeur A, B pour le réchauffeur B Module d'affichage distant Pas d'alimentation en 24 V CC au module. Câble CAN desserré ou cassé. Module défaillant Commutateur MCM : 0 pour un E-30i, 1 pour un E-XP2i Le témoin vert de chaque module doit s'allumer. Si le témoin vert est éteint, assurez-vous que le raccord du câble CAN est serré. Vérifiez si l'alimentation électrique restitue bien 24 V CC. Si nécessaire, remplacez l'alimentation électrique. Consultez le manuel de réparation du système. Vérifiez les câbles CAN passant entre les modules GCA et serrez-les si cela est nécessaire. Si le problème persiste, déplacez chaque câble autour du connecteur et surveillez le témoin jaune clignotant sur les modules GCA. Si les témoins s'éteignent, remplacez le câble CAN. (CACA ou CACB) Remplacez le LPTCM. (CACH) Remplacez le HPTCM. (CACM) Remplacez le MCM. Consultez le manuel de réparation du système pour avoir toutes les instructions nécessaire au remplacement des modules. (CACP) Remplacez le module d'affichage distant. Consultez le manuel du module d'affichage distant pour avoir toutes les instructions. 3A2913F 77 Dépannage Erreur Erreur Type Nom Cause Solution Code DADX Emplacement MCM ALARME Emballement de la pompe Le débit est trop important DE0X MCM ALARME Commutateur de cycle manquant ou défaillant. F9DX MCM ALARME Commutateur de cycle de pompe défaillant Coupure de la pression de débit H1MH Flexible ALARME Fréquence de conduite basse La fréquence de la conduite est inférieure à 55 Hz. H4MH Flexible ALARME Fréquence de conduite élevée La fréquence de la conduite est supérieure à 65 Hz. K8NM MCM ALARME Rotor verrouillé Rotor verrouillé. Une chambre de mélange trop importante pour la système a été détectée. Utilisez une chambre de mélange adaptée au système. Assurez-vous que le système contient des produits chimiques et que les pompes d'alimentation fonctionnent correctement. Pas de produit dans les pompes. Assurez-vous que les pompes sont bien alimentées en produits chimiques. Si cela est nécessaire, remplacez ou remplissez les tambours. Les clapets à bille d'entrée sont fermés. Ouvrez les clapets à bille. Vérifiez le câblage entre le commutateur de cycles et le port 6 du MCM. Référez-vous aux courbes de pression de débit et sélectionnez une taille de buse qui correspond à la pression définie. Consultez les Diagrammes des performances, page 99. Vérifiez la fréquence. En cas de sortie de tolérance, consultez le manuel de l'alternateur 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. Vérifiez la fréquence. En cas de sortie de tolérance, consultez le manuel de l'alternateur 120/240 V pour connaître les instructions de réparation. Remplacez le moteur. Consultez le manuel de réparation du système. Réparez ou remplacez la pompe. Consultez le manuel de réparation du système. Remplissez les réservoirs de produit. La chambre de mélange est trop importante pour la pression définie. La pompe de produits chimiques est bloquée. L1AX L1BX 78 ADM ALARME Niveau de produits chimiques A bas Niveau de produits chimiques B bas Niveau de produit bas dans les réservoirs. 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Type Nom Cause Solution Code MBN0 Emplacement MCM MESSAGE Usure des brosses de moteur Les brosses sont usées et doivent être remplacées. MMUX USB MESSAGE Journal USB plein P4AX MCM ALARME Surpression en A Les journaux USB ont atteint le seuil à partir duquel des pertes de données peuvent survenir s'ils ne sont pas téléchargés (download). Le système mis sous pression avant permet à la température d'atteindre le point de réglage. Capteur de pression défaillant. Remplacez les brosses. Consultez le manuel de réparation du système. Utilisez un lecteur USB et téléchargez (download) tous les journaux. P4BX Surpression en B Le système E-XP2i est configuré comme le système E-30i. P6AX P6BX MCM ALARME Capteur de pression A défectueux Capteur de pression B défectueux 3A2913F Raccord desserré/défaillant. Capteur défaillant. Activez le réchauffeur et laissez le flexible atteindre le point de réglage avant d'activer les pompes. Vérifiez la valeur de la pression de l'ADM sur les manomètres analogiques du collecteur. Remplacez les capteurs s'ils ne correspondent pas. Consultez le manuel de réparation du système. Dans le cas d'un E-30i, assurez-vous que le commutateur rotatif du MCM soit en position 0. Assurez-vous que le capteur de pression est correctement installé et que tous les câbles sont correctement raccordés. Vérifiez si l'erreur survient au niveau du capteur. Déconnectez le câble du capteur des connecteurs n° 8 et n° 9 du MCM. Inversez les raccords A et B et vérifiez si l'erreur survient. Si l'erreur survient au niveau du capteur, remplacez le capteur de pression. Consultez le manuel de réparation du système. Si l'erreur ne survient pas, remplacez le MCM. Consultez le manuel de réparation du système. 79 Dépannage Erreur Erreur Type Nom Cause Code P7AX Position MCM ALARME Déséquilibre de pression en A, élevée (P7AX) La différence de pression entre les produits A et B est supérieure à la valeur définie. Le déséquilibre de pression est réglé trop bas. P7BX Déséquilibre de pression en B, élevée (P7BX) P0AX MCM MESSAGE P0BX MCM MESSAGE T1DE ALARME Échangeur thermique du moteur 80 Déséquilibre de pression en A, élevée Déséquilibre de pression en B, élevée Sortie du liquide de refroidissement basse température Solution Assurez-vous que le débit de produit est limité de manière égale sur les deux conduites de produit. Assurez-vous que la valeur de déséquilibre de pression, dans l'écran de configuration du système, est à un niveau maximum acceptable pour éviter des alarmes inutiles et des annulations de distribution. Produit épuisé. Remplissez les réservoirs de produit. Fuite de fluide au niveau du Vérifiez si le réchauffeur disque de rupture d'entrée et la vanne DÉCOMPRESdu réchauffeur. SION/PULVÉRISATION (SA ou SB) sont branchés. Débouchez. Remplacez le disque de rupture. Ne les remplacez pas par une bouchon de tuyau. Système d'alimentation Recherchez d'éventuels défectueux. blocages au niveau de la pompe d'alimentation et des flexibles. Vérifiez si les pompes d'alimentation présentent un pression d'air suffisante. Consultez la référence P7AX. Consultez la référence P7BX. Le ventilateur du radiateur ne s'arrêtera pas. Remplacez le relais du ventilateur. Consultez le manuel de réparation du système. Le thermostat du moteur est Remplacez le thermostat. bloqué en position fermée. Consultez votre concessionnaire Perkins. 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Code T2AE Position T2BE Échangeur thermique Type Nom Cause ÉCART Basse température de l'échangeur A La pompe de circulation du Recherchez le 240 V CA au liquide de refroidissement niveau de la pompe. Si la ne fonctionne pas. tension est correcte, remplacez la pompe de circulation. Consultez le manuel de réparation du système. Blocage de l'air dans la Vérifiez le débit du liquide de pompe de circulation. refroidissement dans la fenêtre. Pas de tension à la bobine Mettez le commutateur de vanne manuelle (MV), de la vanne. au niveau du centre de répartition, en position ON pour activer manuellement les électrovannes et regardez si la température augmente. Si ce n'est pas le cas, vérifiez la sortie de tension au niveau du connecteur J6 du centre de répartition et assurez-vous que les DEL sont allumées. Suivez les instructions concernant les diagnostics du centre de répartition dans le manuel de réparation du système. Si cela est nécessaire, remplacez la carte du centre de répartition. Basse température de l'échangeur B Solution Si la tension est présente, mesurez la résistance dans la bobine ; elle devrait être de 12,5 Ω ; si la bobine est ouverte, remplacez-la. Si la tension est présente, testez la bobine à l'aide d'un tournevis. Le tournevis doit coller à la bobine par magnétisme. Si le tournevis colle, la bobine est en bon état. Remplacez le piston de la vanne ou remplacez l'ensemble complet de vanne. Consultez le manuel de réparation du système. 3A2913F 81 Dépannage Erreur Erreur Code T2DA Position Réchauffeur ALARME A T2DB Type Réchauffeur B T2DH Flexible ALARME T2DE Échangeur thermique MESSAGE T3NM MCM MESSAGE T4AE Échangeur thermique ALARME T4BE 82 Nom Cause Solution Utilisez une chambre de mélange plus petite ayant une valeur nominale correspondant à l'unité utilisée. Réchauffeur(s) défectueux Confirmez que la résistance est entre 23 et 26,5 ohms. Remplacez si OL/boucle ouverte. Faites revenir le produit Température Le produit chimique froid basse des produits dans la partie non chauffée chimique au tambour à froid avant le démarrage. chimiques du système est passé dans le flexible du FTS au moment du démarrage. Le ventilateur du radiateur Remplacez le relais du Sortie du liquide ventilateur. Consultez le de refroidissement ne s'arrêtera pas. manuel de réparation du basse température système. Le thermostat du moteur est Remplacez le thermostat. bloqué en position ouverte. Consultez votre distributeur Perkins pour un remplacement. Température moteur Le moteur fonctionne hors Faites tourner le système à élevée de la courbe de pression un cycle de charge réduit de débit. Le système ou avec une chambre de fonctionne avec un point mélange plus petite. Conde réglage inférieur afin sultez les Diagrammes des d'augmenter la durée de vie performances, page 99. du moteur. Le commutateur de vanne Ouvrez le capot de l'armoire Température élevée des produits manuelle (MV) de la carte et mettez le commutateur en du centre de répartition est position OFF. chimiques dans en position ON. l'échangeur A (T4AE) L'électrovanne de Débranchez le connecteur de commande côté A ou B la bobine d'électrovanne. Si la Température est bloquée en position température ne diminue pas, élevée des produits ouverte. Débris dans la réparez l'électrovanne. chimiques dans membrane de la vanne ou l'échangeur B dans le piston bloquant (T4BE) la fonction de fermeture à ressort. Court-circuit dans la carte Consultez la section du centre de répartition. Si Diagnostics du centre de les DEL bleues et rouges répartition du manuel de sont allumées alors que réparation du système. le réchauffeur est éteint alors la carte du centre de répartition est défectueuse. Reconnectez le connecteur J6 Le connecteur J6 (T4BE uniquement) au niveau des en position centrée sur le centre « Vannes de réchauffeur » de répartition. du centre de répartition n'est pas centré. Température basse des produits chimiques Le débit est trop important par rapport au point de réglage actuel. 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Code T4CA Position Réchauffeur ALARME A T4CB T4CH Type Réchauffeur B MCM Cause Solution Surchauffe du LPTCM (T4CA ou T4CB) Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas. Si le ventilateur ne fonctionne pas, vérifiez le câblage entre CB03 et le ventilateur. Si le câblage est correct, remplacez le ventilateur. Arrêtez l'automate. Attendez quelques minutes. Si la condition ne s'efface pas ou revient constamment, remplacez le module. Assurez-vous que la température ambiante est inférieure à 48°C (120°F) avant l'utilisation du système. Arrêtez les pompes. Attendez quelques minutes. Si la condition ne s'efface pas ou revient constamment, remplacez le MCM. Consultez le manuel de réparation du système. Surchauffe du HPTCM (T4CH) Flexible T4CM Nom ALARME Température du MCM élevée Module en surchauffe. Température ambiante élevée. Module de commandes en surchauffe. T4DA T4DB T4DE Réchauffeur ALARME A Réchauffeur B Échangeur thermique ALARME Température des produits chimiques élevée Sortie de liquide de refroidissement haute température RTD défaillant ou mauvais Échangez les câbles volex des placement du RTD contre la réchauffeurs A et B avec les tige du réchauffeur. câbles de RTD et regardez si le problème survient. Dans ce cas, remplacez le RTD. Module de régulation de la Échangez les LPTCM A et température basse tension B et regardez si le problème défaillant. survient dans le module. Dans ce cas, remplacez le LPTCM. Consultez le manuel de réparation du système. Ventilateur cassé. Vérifiez le relais de ventilateur (K4) et le fusible (30 Amp ATO « F3 ») de la carte du centre de répartition. Remplacez si nécessaire. Radiateur branché. Remplacez si nécessaire. Température ambiante élevée. 3A2913F Assurez-vous que la température ambiante est inférieure à 48°C (120°F) avant l'utilisation du système. 83 Dépannage Erreur Erreur Type Nom Code T4DH Position Flexible ALARME Température des produits chimiques élevée T4NM MCM ALARME Cause La portion du flexible exposée à une source de chaleur excessive, comme le soleil ou un flexible enroulé, peut voir la température du fluide dépasser de plus de 15 °C (27 °F) le paramètre de surchauffe du FTS. Module de régulation de la température haute tension défaillant. Température moteur Les ventilateurs de refroidissement ne élevée fonctionnent pas correctement. Solution Protégez le flexible exposé au soleil ou le FTS exposé au même soleil FTS lors des pauses. Déroulez tout le flexible avant le réchauffage afin d'éviter un auto-échauffement. Remplacez le HPTCM. Consultez le manuel de réparation du système. Assurez-vous que la température ambiante est inférieure à 48 °C (120 °F). Assurez-vous que les ventilateurs bougent. Mesurez la tension aux ventilateurs. Elle doit être de 240 V CA. Si aucune tension n'est mesurée, vérifiez le câblage entre le ventilateur et le disjoncteur CB03. Si les ventilateurs présentent une tension mais ne bougent pas, remplacez-les. Utilisez un flexible pneumatique pour souffler autour des boîtiers de ventilateur et retirez tous les débris accumulés. Moteur électrique défaillant. Remplacez le moteur électrique. Consultez le manuel de réparation du système. 84 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Code T6AE Position T6BE Échangeur thermique B Réchauffeur A Réchauffeur B T6DA T6DB T6DE T6DH Échangeur thermique A Type Nom ALARME Défaillance du RTD Câble ou raccord de RTD cassé ou desserré. Échangeur thermique du moteur Flexible ALARME Cause RTD défectueux. Solution Vérifiez tout le câblage et les raccords au RTD. Remplacez le RTD par un autre RTD et regardez si le message d'erreur survient au niveau de ce RTD. Remplacez le RTD si l'erreur survient au niveau du RTD. Consultez le manuel de réparation du système pour avoir toutes les instructions. Câble de RTD ou de Câble de RTD cassé dans Vérifiez chaque raccord de FTS défaillant le flexible ou FTS défaillant. RTD de flexible puis resserrez tous les raccords qui pourraient être desserrés. Mesurez la continuité du câble du RTD et du FTS. Consultez le manuel de réparation du système. Commander un kit 24N365 de test de RTD pour faire les mesures. Consultez la section Régulation manuelle temporaire de la température du flexible, page 58 afin de terminer la tâche en attendant que la réparation soit achevée. 3A2913F 85 Dépannage Erreur Erreur Code T8AE Position T8BE Échangeur thermique Type Nom Cause Solution ALARME La température n'augmente pas au niveau de l'échangeur A (T8AE) Pas de débit de liquide de refroidissement Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Vérifiez le débit du liquide de refroidissement dans la fenêtre. La température n'augmente pas au niveau de l'échangeur B (T8BE) 86 Assurez-vous que la pompe de circulation est en 240 V CA. Si ce n'est pas le cas, remplacez la pompe de circulation. Consultez le manuel de réparation du système. Faites revenir les produits Température basse de chimiques chauffés au tambour l'alimentation en produits en cas de conditions froides chimiques. avant de commencer à pulvériser. Les produits chimiques sont à une température inférieure à 0 °C (32 °F) au démarrage. Assurez-vous que la Entreposer le système à une température inférieure température ambiante est à -7 °C (20 °F) peut causer supérieure à -7 °C (20 °F). un fonctionnement ralenti de la vanne de liquide de refroidissement. Reconnectez le connecteur J6 Le connecteur J6 (T8AE uniquement) au niveau des en position centrée sur le centre « Vannes de réchauffeur » de répartition. du centre de répartition n'est pas centré. Mettez le commutateur de Électrovanne défaillante. vanne manuelle (MV) en position ON sur le centre de répartition et regardez si l'électrovanne bascule. Si ce n'est pas le cas, remplacez l'électrovanne. Consultez le manuel de réparation du système. Les DEL rouges, bleues et Centre de répartition vertes doivent s'allumer sur la défectueux. carte du centre de répartition. Si nécessaire, remplacez le centre de répartition. Consultez le manuel de réparation du système. 3A2913F Dépannage Erreur Erreur Code T8DA Position Réchauffeur ALARME A T8DB Type Réchauffeur B T8DH Flexible ALARME V1CM MCM ALARME V1MH Flexible ALARME V4CM MCM ALARME V4MH Flexible ALARME 3A2913F Nom Cause Solution Mesurez la résistance, 23 - 26 Ω, de la tige de réchauffeur, remplacez-la si la valeur est incorrecte. Faites revenir les produits Température basse de chimiques chauffés au tambour l'alimentation en produits en cas de conditions froides chimiques. avant de commencer à pulvériser. Les produits chimiques sont à une température inférieure à 0 °C (32 °F) au démarrage. Flexible chauffé défectueux. Mesurez la résistance du flexible, remplacez-le si la valeur est incorrecte. La température Démarrage de la Attendez que les températures n'augmente pas pulvérisation avant de fonctionnement soient que la température de atteintes au niveau du moteur et fonctionnement du moteur du flexible avant de commencer et du flexible ait été atteinte. la pulvérisation. Faites revenir les produits Température basse de chimiques chauffés au tambour l'alimentation en produits en cas de conditions froides chimiques. avant de commencer à pulvériser. Les produits chimiques sont à une température inférieure à 0 °C (32 °F) au démarrage. Recherchez visuellement une Sous-tension de bus Disjoncteur déclenché. condition de déclenchement du disjoncteur. Ligne basse tension Raccord desserré ou Inspectez le câblage à la inadéquat. recherche de câbles desserrés. Basse tension secteur de Mesurez la tension dans le générateur commutateur d'alimentation électrique principale (CT01). La tension doit être entre 190 et 264 V CA. Appel de courant auxiliaire Assurez-vous que le élevé. compresseur ou le dessiccateur sont configurés pour un fonctionnement en continu et de bonnes dimensions, conformément au manuel. Surtension dans le La tension secteur entrante Mesurez la tension dans le est trop élevée. commutateur d'alimentation bus électrique principale (CT01). La Ligne haute tension tension doit être entre 190 et 264 V CA. Si la tension est trop élevée, consultez le manuel de l'alternateur fourni pour connaître les caractéristiques et les procédures de réparation du générateur. La température n'augmente pas Tige de réchauffeur défaillante (réchauffeur). 87 Dépannage Erreur Erreur Type Nom Code WBNM Position MCM ALARME Défaillance du capteur du moteur WMCE MCM ALARME WSCX ADM MESSAGE WSUX USB MESSAGE WXUD ADM MESSAGE WXUU ADM MESSAGE WX00 MCM ALARME 88 Cause Connexion défaillante entre le MCM (port 10) et la carte d'usure des brosses/surchauffe. Carte d'usure des brosses/surchauffe défaillante. Défaillance du Connexion défaillante entre centre de répartition le MCM (port 2) et la carte du centre de répartition. Centre de répartition défectueux. Configuration CAN incorrecte Configuration USB incorrecte Erreur de téléchargement (download) à partir du lecteur USB Erreur de téléchargement (upload) à partir du lecteur USB Entrée externe Solution Vérifiez les branchements et les câbles. Remplacez le moteur. Consultez le manuel de réparation du système. Vérifiez les branchements et les câbles. Remplacez le centre de répartition. Consultez le manuel de réparation du système. Dupliquez le nœud sur le Vérifiez si les LPTCM sont sur réseau CAN. A et B. Impossible de trouver un Introduisez un jeton système fichier de configuration dans l'ADM et mettez sous correct dans le lecteur USB. tension. Attendez que les témoins du port USB arrêtent de clignoter pour retirer le jeton. ADM défaillant. Remplacez l'ADM. Consultez le manuel de réparation du système. Faites une sauvegarde et Échec du téléchargement reformatez le lecteur USB. (download) du journal. Procédez de nouveau au téléchargement (download). Téléchargez (download) Échec du téléchargement (upload) du fichier de langue normalement sur la clé USB et utilisez le nouveau personnalisée fichier disptext.txt pour télécharger (upload) la langue personnalisée. L'entrée externe de l'alarme Une alarme active est générée a été abaissée. par le déclencheur externe. Si l'alarme externe n'est pas configurée, recherchez un éventuel court-circuit dans le câblage au MCM port 7, broches 1 et 3. 3A2913F Données USB Données USB Journaux USB Note L'ADM peut lire/écrire sur les dispositifs de stockage en FAT (File Allocation Table - tableau d'allocation de fichiers). Le format NTFS, utilisé par les dispositifs de stockage en 32 Go ou plus, n'est pas pris en charge. Pendant le fonctionnement, l'ADM enregistre les informations concernant le système et les performances dans la mémoire sous forme de fichiers journaux. L'ADM assure la maintenance de quatre fichiers journaux : • Journal des évènements • Journal des tâches • Journal quotidien • Journal du logiciel du système • Journal de sauvegarde Exécutez la Procédure de téléchargement (download), page 91 afin de récupérer les fichiers journaux. Chaque fois qu'une clé USB est introduite dans le port USB de l'ADM, un nouveau dossier, nommé DATAxxxx est créé. Le numéro à la fin du nom du dossier est incrémenté à chaque fois qu'une clé USB est introduite et que des données sont téléchargées (download ou upload). Journal des évènements Le nom de fichier du journal des évènements est 1-EVENT.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal des évènements garde un enregistrement des 49 182 derniers évènements et erreurs. Chaque enregistrement d'évènement contient : • Date du code d'évènement • Heure du code d'évènement • Code d'évènement • Type d'évènement Les codes d'évènement comprennent les codes d'erreur (alarmes, écarts et messages) et enregistrent uniquement les évènements. Les actions prises comprennent les paramètres et les conditions d'effacement d'évènement dans le système ainsi qu'une confirmation de l'utilisateur des conditions d'erreur. Journal des tâches Le nom de fichier du journal des tâches est 2-JOB.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal des tâches garde un enregistrement des points de données basé sur la fréquence du journal USB définie dans les écrans de configuration. L'ADM enregistre les 415.413 derniers points de donnés pour téléchargement (download). Consultez la section Setup (configuration) - écran Advanced (avancé) 3 — USB, pour avoir plus d'informations concernant le paramétrage de la profondeur de téléchargement (download) et la fréquence du journal USB. • Date du point de données • Heure du point de données • Température de l'échangeur thermique côté A • Température du réchauffeur côté A • Température de l'échangeur thermique côté B • Température du réchauffeur côté B • Température de flexible • Température du liquide de refroidissement du moteur • Point de réglage de la température côté A • Point de réglage de la température côté B • Point de réglage de la température du flexible • Pression côté A • Pression côté B • Point de réglage de la pression • Action prise • Décompte des cycles de la pompe pour la durée de vie du système • Description de l'évènement • Unités de pression, de volume et de température 3A2913F 89 Données USB Journal quotidien Fichier journal de la boîte noire Le nom de fichier du journal quotidien est 3-DAILY.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le nom de fichier de la boîte noire est 5-BLACKB.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal quotidien garde un enregistrement du nombre total de cycles et du volume pulvérisé pendant chaque journée d'activation du système. Les unités de volume seront les mêmes que celles utilisées dans le journal des tâches. Le fichier de la boîte noire garde un enregistrement du fonctionnement du système et des fonctions qui sont utilisées. Ce journal va aider Graco à dépanner les erreurs du système. Les données suivantes sont enregistrées dans ce fichier : Paramètres de configuration du système • Date à laquelle le produit a été pulvérisé • Heure - colonne inutilisée • Total du nombre de cycles de la pompe par jour • Total du volume pulvérisé par jour Journal du logiciel du système Le nom de fichier du logiciel du système est 4-SYSTEM.CSV ; il est enregistré dans le dossier DATAxxxx. Le journal du logiciel du système fait la liste de ce qui suit : Le nom du fichier des paramètres de configuration du système SETTINGS.TXT ; il est enregistré dans le dossier DOWNLOAD (téléchargement). Le fichier de paramètres de configuration du système se télécharge (download) automatiquement chaque fois qu'une clé USB est introduite dans l'ADM. Utilisez ce fichier pour sauvegarder les paramètres du système pour une prochaine restauration ou pour les dupliquer facilement sur plusieurs systèmes. Consultez la section Procédure de téléchargement (upload), page 92 pour connaître les instructions d'utilisation de ce fichier. • Le journal de date a été créé • Le journal de durée a été créé • Noms des composants • Version de logiciel chargée dans le composant ci-dessus 90 3A2913F Données USB Fichier de langue personnalisée Le nom du fichier de langue personnalisée est DISPTEXT.TXT ; il est enregistré dans le dossier DOWNLOAD (téléchargement). Un fichier de langue personnalisée se télécharge (download) automatiquement chaque fois qu'une clé USB est introduite dans l'ADM. Vous pouvez utiliser ce fichier pour créer, si cela est nécessaire, un jeu défini par l'utilisateur de chaînes dans la langue personnalisée à afficher dans l'ADM. Le système est capable d'afficher les caractères Unicode suivants. Lorsque des caractères ne figurent pas dans ce jeu, le système affichera le caractère de remplacement au format Unicode ; il apparaitra sous la forme d'un point d'interrogation blanc à l'intérieur d'un diamant noir. • U+0020 - U+007E (latin de base) • U+00A1 - U+00FF (supplément Latin-1) • Le fichier doit être nommé DISPTEXT.TXT. • Le fichier doit être au format texte, délimité par des tabulations et utilisant une représentation de caractères Unicode (UTF-16). • Le fichier ne doit contenir que deux colonnes séparées par une seule tabulation. • Veillez à ne pas ajouter ou supprimer des lignes au fichier. • Veillez à ne pas modifier l'ordre des lignes. Procédure de téléchargement (download) • U+0100 - U+017F (latin étendu-A) Note • U+0386 - U+03CE (grec) Les fichiers de paramètres de configuration du système et les fichiers de langue personnalisée peuvent être modifiés si ceux-ci sont dans le dossier UPLOAD (téléchargement) de la clé USB. Consultez les sections du fichier de paramètres de configuration du système, du fichier de langue personnalisée et de la Procédure de téléchargement (upload). • U+0400 - U+045F (cyrillique) Création de chaînes de langue personnalisée 1. Insérez la clé USB dans le port USB. Le fichier de langue personnalisée est un fichier texte, avec délimitation par tabulations ; il est constitué de deux colonnes. La première colonne contient une liste de chaînes dans la langue sélectionnée au moment du téléchargement (download). La deuxième colonne peut être utilisée pour saisir des chaînes dans la langue personnalisée. Si la langue personnalisée a été installée au préalable, cette colonne contient les chaînes personnalisées. Dans le cas contraire, la seconde colonne est vide. 2. La barre de menu et les voyants lumineux d'USB indiquent que le périphérique USB est en cours de téléchargement (download) des fichiers. Attendez que le périphérique USB ait terminé. Modifiez la deuxième colonne du fichier de langue personnalisée en fonction de vos besoins puis exécutez la Procédure de téléchargement (upload), page 92 pour installer le fichier. 6. Ouvrez le dossier GRACO. 3. Retirez la clé USB du port USB. 4. Insérez la clé USB dans le port USB de l'ordinateur. 5. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, accédez à la clé USB à partir de Windows® Explorer. 7. Suite des instructions page suivante. Le format du fichier de langue personnalisée est primordial. Les règles suivantes doivent être respectées pour terminer avec succès le processus d'installation. • Définissez une chaîne personnalisée pour chaque ligne dans la seconde colonne. Note Si le fichier de langue personnalisée est utilisé, vous devez définir une chaîne personnalisée pour chaque entrée dans le fichier DISPTEXT.TXT. Les champs vierges de la deuxième colonne apparaîtront vierges sur l'ADM. 3A2913F 91 Données USB 8. Ouvrez le dossier du système. Si vous téléchargez des données en provenance de plusieurs systèmes, plusieurs dossiers vont apparaître. Chaque dossier est étiqueté avec le numéro de série correspondant de l'ADM (le numéro de série est inscrit à l'arrière de ce dernier). 2. Insérez la clé USB dans le port USB de l'ordinateur. 9. Ouvrez le dossier DOWNLOAD (téléchargement). 5. Ouvrez le dossier du système. Si vous utilisez plusieurs systèmes, plusieurs dossiers seront présents dans le dossier GRACO. Chaque dossier porte le numéro de série de l'ADM correspondant. (Le numéro de série est mentionné à l'arrière de ce dernier.) 10. Ouvrez le dossier DATAxxxx. 11. Ouvrez le dossier DATAxxxx portant le numéro est le plus élevé. Le numéro le plus élevé représente le téléchargement de données le plus récent. 12. Ouvrez le fichier journal. Les fichiers journaux s'ouvrent par défaut dans Microsoft® Excel dès lors que le programme est installé. Ils peuvent cependant être ouverts dans n'importe quel éditeur de texte ou dans Microsoft® Word. Note Tous les journaux USB sont sauvegardés au format Unicode (UTF-16). Si vous ouvrez le fichier journal dans Microsoft Word, sélectionnez l'encodage Unicode. Procédure de téléchargement (upload) Exécutez cette procédure pour installer un fichier de configuration de système et/ou un fichier de langue personnalisée. 1. Si cela est nécessaire, exécutez la Procédure de téléchargement (download) pour générer automatiquement la structure adéquate des dossiers sur la clé USB. 92 3. La fenêtre de la clé USB s'ouvre automatiquement. Si ce n'est pas le cas, accédez à la clé USB à partir de Windows Explorer. 4. Ouvrez le dossier GRACO. 6. Si vous installez le fichier des paramètres de configuration du système, placez le fichier SETTINGS.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement). 7. Si vous installez le fichier de langue personnalisée, placez le fichier DISPTEXT.TXT dans le dossier UPLOAD (téléchargement). 8. Retirez la clé USB de l'ordinateur. 9. Installez la clé USB dans le port USB de l'ADM. 10. La barre de menu et les voyants lumineux d'USB indiquent que le périphérique USB est en cours de téléchargement (download) des fichiers. Attendez que le périphérique USB ait terminé. 11. Retirez la clé USB du port USB. Note Après l'installation du fichier de langue personnalisée, les utilisateurs peuvent lors sélectionner la nouvelle langue dans le menu déroulant Language (langue) dans l'Écran 1 Advanced (avancé) — General (général). 3A2913F Annexe A : Module de contrôle du moteur Annexe A : Module de contrôle du moteur Écrans de fonctionnement Le module de commandes du moteur se présente sous forme de sept écran de fonctionnement : • Tension entre ligne et neutre • Tension de conduite à conduite • Fréquence • Régime moteur • Compteur de durée de vie du moteur • Tension de la batterie Appuyez sur pour faire défiler les écrans de fonctionnement. Appuyez sur pour entrer dans l'écran d'informations. Présentation de l'écran de fonctionnement Icône instrument Instruments Unités Icône d'alarme Icône du mode Écrans d'informations À partir de l'écran de fonctionnement, appuyez sur pour entrer dans les écrans d'informations. Appuyez sur pour faire défiler les cinq derniers évènements du générateur. Appuyez sur pour revenir aux écrans de fonctionnement. Présentation de l'écran d'informations N° d'évènement 3A2913F Heure de l'évènement (heures de fonctionnement du moteur) Unités Icône d'alarme Icône du mode 93 Annexe A : Module de contrôle du moteur Icônes de mode Une icône s'affiche dans la zone d'icône de mode de l'affichage pour indiquer quel mode est actuellement appliqué à l'appareil. Icône Description Détails Arrêté Le moteur est au repos et l'appareil est en mode Arrêt. Auto Le moteur est au repos et l'appareil est en mode Auto. Manuel Le moteur est au repos et l'appareil est en mode Fonctionnement manuel. Animation de la minuterie Le moteur démarre. Animation du fonctionnement Le moteur tourne. Icônes des instruments Une petite icône s'affiche dans la zone des icônes des instruments pour indiquer quelle valeur est actuellement affichée. Icône 94 Description Détails Générateur Écran de tension et de fréquence du générateur Régime moteur Écran de régime moteur Compteur de durée de vie du moteur Heures de fonctionnement Journal des évènements L'évènement est affiché. Unité de temps Fonction inutilisée 3A2913F Annexe A : Module de contrôle du moteur Alarmes Deux types d'alarmes peuvent survenir dans le système. Les alarmes sont indiquées par une icône dans les écran d'informations et de fonctionnement. AVERTISSEMENT Lorsqu'une alarme d'avertissement est présente dans le système, elle n'arrête pas le générateur. Icône Description Détails Haute tension de batterie L'alimentation en CC a dépassé le niveau maximum de tension pour la durée définie par la minuterie de haute tension de la batterie. Basse tension de batterie L'alimentation en CC est passée en-dessous du niveau minimum de basse tension pour la durée définie par la minuterie de basse tension de la batterie. Echec de l'arrêt Le module a détecté une condition qui indique que le moteur tourne alors qu'il lui a été commandé de s'arrêter. Capteur du flexible L'alarme d'avertissement du capteur du flexible a été déclenchée. Arrêt Lorsqu'elle existe dans le système, une alarme d'arrêt va arrêter le générateur. Effacez l'alarme et effacez la défaillance. Appuyez ensuite sur le bouton d'arrêt pour réinitialiser le module. Consultez l'écran d'informations pour visualiser la dernière alarme. Icône Description Détails Echec du démarrage Le moteur n'a pas démarré après le nombre prédéfini de tentatives de démarrage. Arrêt pour haute tension du générateur La tension de sortie du générateur a dépassé le niveau prédéfini. Arrêt pour basse tension du générateur La tension de sortie du générateur est tombée en-dessous du niveau prédéfini. Arrêt pour température de liquide de refroidissement élevée Le module détecte que la température du liquide de refroidissement du moteur a dépassé le paramètre d'arrêt pour température élevée du moteur après que le minuteur de déclenchement de sécurité ait expiré. Arrêt de la pression d'huile basse La pression d'huile moteur est tombée en-dessous du niveau défini pour le déclenchement pour niveau de pression d'huile basse après que le minuteur de déclenchement de sécurité ait expiré. Arrêt pour dépassement de la fréquence La fréquence de sortie du générateur a dépassé le niveau prédéfini. Arrêt pour fréquence insuffisante La fréquence de sortie du générateur est tombée en-dessous du niveau prédéfini. 3A2913F 95 Dimensions Dimensions Vue de dessus Figure 44 Vue de profil Figure 45 96 3A2913F Dimensions Vue de dessus : Accessoires du système avec compresseur et support de tuyaux Figure 46 Vue de profil : Accessoires du système avec compresseur et support de tuyaux Figure 48 Vue de face Figure 47 3A2913F 97 Dimensions Dimensions de la fixation sur la palette Figure 49 98 3A2913F Diagrammes de performances Diagrammes de performances Utilisez ces diagrammes pour vous aider à identifier le doseur qui fonctionnera efficacement avec chaque chambre de mélange. Les débits sont basés sur la viscosité du produit à 60 cps. Doseurs pour mousse 2000 (138) AR4242 (01) AR5252 (02) 1500 (103) PRESSION bars (psi) AR6060 (03) 1000 (69) AR7070 (04) E-30i 500 (34) 0 5 (2.3) 10 (4.5) 15 20 (6.8) (9.1) 25 30 (11.3) (13.6) 35 (15.9) 40 (18.1) 45 (20.4) 50 (22.7) 55 (25.9) DÉBIT lb/min (kg/min) Doseurs pour revêtements 3500 (241) 3000 (207) 2500 PRESSION bars (psi) E-XP2i AR2020 (000) (172) AR2929 (00) 2000 (138) 1500 (103) AR4242 (01) 1000 (69) 500 (34) 0 0.5 (1.9) 1.0 (3.8) 1.5 (5.7) 2.0 (7.6) 2.5 (9.5) 3.0 (11.3) DÉBIT lb/min (kg/min) 3A2913F 99 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Modèles E-30i Impérial Métrique 2000 psi 140 bars, 14 MPa E-30i 140 °F 60 °C E-30i avec réchauffeur 180 °F 82 °C 30 lb/min 13,5 kg/min 310 pi. 94 m 0,0272 gallon 0,1034 litre 20 à 120 °F -7 à 49 °C Pression maximum de service du fluide Pression Température maximum du fluide Débit maximum Sortie Longueur maximum du flexible chauffé Longueur Débit par cycle A et B Plage de température ambiante de fonctionnement Température Alimentation auxiliaire disponible Tension 120 V CA ou 240 V CA, 60 Hz Moteur Modèle Perkins 404-22G, 2,2 L, 29 CV Alternateur Modèle Mecc Alte 22 kW, 240 V, monophasé, 60 Hz, de type galette Spécifications de la batterie Tension 12 V CC Ampères minimum pour démarrage à froid 800 CCA Type de connexion Type de poste Taille recommandée de batterie 34 Numéro du groupe BC Longueur 10,25 po. 260 mm Largeur 173 mm (6,81 po.) 173 mm Hauteur 200 mm (7,88 po.) 200 mm Alimentation du réchauffeur E-30i E-30i avec réchauffeur 100 Aucun(e) 4000 watts 3A2913F Caractéristiques techniques Compresseurs pneumatiques recommandés Champion® BR-5, montage de base Caractéristiques Fonctions requises 5 CV, 240 V, monophasé, 60 Hz, 21 cfm Carter de courroie après refroidisseur Soupape de décharge de la vanne pilote Quincy QP-5-5B, montage de base Caractéristiques Fonctions requises 5 CV, 240 V, monophasé, 60 Hz, 17,2 cfm Carter de courroie après refroidisseur Soupape de décharge de la vanne pilote Champion® HR5-3, montage du réservoir de 114 litres (30 gallons) Caractéristiques 5 CV, 240 V, monophasé, 60 Hz, 21 cfm Fonctions requises Soupape de décharge de la vanne pilote Bruit 91 dBA Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.), à 103 bars (10 MPa, 1500 psi), 7,6 lpm (2 gpm) Entrées de fluide Composant A (ISO) et composant B (RÉS) 3/4 NPT(f) avec raccord 3/4 NPSM(f) Sorties de fluide Composant A (ISO) Adaptateur JIC n° 8 (12,7 mm (1/2 po.}, avec JIC n° 5 (8 mm (5/16 po.} Composant B (RÉS) Adaptateur JIC n° 10 (15,8 mm (5/8 po.}, avec JIC n° 6 (9,52 mm (3/8 po.} Orifices de circulation du fluide Dimensions Pression maximum 1/4 NPSM(m), avec tuyau plastique 250 psi 17,5 bars, 1,75 MPa E-30i 1750 lb 794 kg E-30i avec réchauffeur 1800 lb 816 kg E-30i avec compresseur 2250 lb 1020 kg E-30i avec réchauffeur et compresseur 2300 lb 1043 kg Poids Pièces en contact avec le produit Produit 3A2913F Aluminium, acier inox, acier au carbone galvanisé, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire 101 Caractéristiques techniques Modèles E-XP2i Impérial Métrique 3500 psi 241 bars, 24,1 MPa 180 °F 82 °C 2 gpm 7,6 lpm 310 pi. 94 m 0,0203 gal. 0,0771 litre 20 à 120 °F -7 à 49 °C Pression maximum de service du fluide Pression Température maximum du fluide E-XP2i Débit maximum Sortie Longueur maximum du flexible chauffé Longueur Débit par cycle A et B Plage de température ambiante de fonctionnement Température Alimentation auxiliaire disponible Tension 120 V CA ou 240 V CA, 60 Hz Moteur Modèle Perkins 404-22G, 2,2 L, 29 CV Alternateur Modèle Mecc Alte 22 kW, 240 V, monophasé, 60 Hz, de type galette Spécifications de la batterie Tension 12 V CC Ampères minimum pour démarrage à froid 800 CCA Type de connexion Type de poste Taille recommandée de batterie 34 Numéro du groupe BC Longueur 10,25 po. 260 mm Largeur 173 mm (6,81 po.) 173 mm Hauteur 200 mm (7,88 po.) 200 mm Alimentation du réchauffeur Watt 102 4000 watts 3A2913F Caractéristiques techniques Compresseurs pneumatiques recommandés Champion® BR-5, montage de base Caractéristiques Fonctions requises 5 CV, 240 V, monophasé, 60 Hz, 21 cfm Carter de courroie après refroidisseur Soupape de décharge de la vanne pilote Quincy QP-5-5B, montage de base Caractéristiques Fonctions requises 5 CV, 240 V, monophasé, 60 Hz, 17,2 cfm Carter de courroie après refroidisseur Soupape de décharge de la vanne pilote Champion® HR5-3, montage du réservoir de 114 litres (30 gallons) Caractéristiques 5 CV, 240 V, monophasé, 60 Hz, 21 cfm Fonctions requises Soupape de décharge de la vanne pilote Bruit 91 dBA Pression sonore mesurée à 1 m (3,1 pi.), à 138 bars (14 MPa, 2000 psi), 3,8 lpm (1 gpm) Entrées de fluide Composant A (ISO) et composant B (RÉS) 3/4 NPT(f) avec raccord 3/4 NPSM(f) Sorties de fluide Composant A (ISO) Adaptateur JIC n° 8 (12,7 mm (1/2 po.}, avec JIC n° 5 (8 mm (5/16 po.} Composant B (RÉS) Adaptateur JIC n° 10 (15,8 mm (5/8 po.}, avec JIC n° 6 (9,52 mm (3/8 po.} Orifices de circulation du fluide Dimensions Pression maximum 1/4 NPSM(m), avec tuyau plastique 250 psi 17,5 bars, 1,75 MPa E-XP2i 1800 lb 816 kg E-XP2i avec compresseur 2500 lb 1043 kg Poids Pièces en contact avec le produit Produit 3A2913F Aluminium, acier inox, acier au carbone galvanisé, laiton, carbure, chrome, joints toriques résistants aux produits chimiques, PTFE, polyéthylène à ultra haut poids moléculaire 103 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s'applique uniquement si l'équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l'acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie de leur fabricant, le cas échéant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. Pour commander, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications. Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1705 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2011, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en juillet 2012