Graco 3A0001U - Enrouleurs de flexible fermés série LD Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions Enrouleurs de flexible série LD de type fermé 3A0001U FR Pour la distribution d’air, d’eau, d’antigel, de liquide lave-glace, de liquide de transmission, d’huile et de graisse. Non recommandé pour une utilisation en extérieur. Non homologué pour une utilisation en atmosphère explosive en Europe. Numéros de pièces et modèles : Page 4 Instructions de sécurité importantes Lisez attentivement l’intégralité des mises en garde et instructions figurant dans ce manuel. Conservez ces instructions. ti13505 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la réparation de cet équipement. Le point d’exclamation est un avertissement général tandis que le symbole de danger fait référence aux risques associés à une procédure particulière. Reportez-vous à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou liquide de lave-glace), gardez à l’esprit que les fumées inflammables peuvent provoquer un incendie ou une explosion. Afin d’empêcher tout risque d’incendie ou d’explosion : • Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Éliminez toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veillez à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence. • En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas de cordons d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas la lumière. • Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • En cas d’étincelle d’électricité statique ou si vous sentez une décharge électrique, arrêtez immédiatement le fonctionnement. N’utilisez pas cet équipement tant que le problème n’a pas été déterminé et corrigé. • La zone de travail doit être dotée d’un extincteur en état de marche. RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT La mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N’utilisez pas l’équipement en cas de fatigue ou sous l’influence de médicaments, de drogue ou d’alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximales spécifiées pour le composant le plus sensible du système. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir Caractéristiques techniques dans tous les manuels d’équipement. Lisez les avertissements du fabricant de liquides et solvants. Pour plus d’informations sur votre matériel, procurez-vous les fiches techniques de santé-sécurité (MSDS) auprès de votre distributeur ou revendeur. • Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine. • Ne modifiez jamais cet équipement. • Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations, contactez votre distributeur. • Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Évitez de tordre ou de plier excessivement les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement. • Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail. • Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur. 2 3A0001U Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES D’INJECTION CUTANÉE Le fluide sous haute pression s’échappant par une vanne de distribution, une fuite dans un flexible ou par des pièces brisées peut transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en réalité d’une blessure grave pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour obtenir une intervention chirurgicale. • Ne pointez pas la vanne de distribution vers une personne ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne mettez pas votre main devant la buse de distribution. • N’arrêtez pas et ne déviez pas des fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivez la procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. RISQUES RELATIFS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utilisez pas de trichloroéthane 1.1.1., de chlorure de méthylène ou d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni de fluides contenant de tels solvants dans l’équipement en aluminium sous pression. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles, et des dommages au matériel. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces en mouvement. • Ne faites pas fonctionner l’équipement si des sécurités ou des caches ou couvercles ont été retirés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant la vérification, le déplacement, ou l'entretien de l'équipement, suivez la Procédure de décompression de ce manuel. Débranchez l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut provoquer des blessures graves. • Suivez la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien de l’équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l’équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. 3A0001U 3 Modèles Modèles La dernière lettre de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur. Par exemple : D = noir. Dans le tableau suivant, la dernière lettre est représentée par le symbole générique #. Par exemple, pour afficher le numéro de modèle complet pour un enrouleur de flexible noir du modèle HEL13#, le symbole # dans le tableau est remplacé par « D ». Le numéro de modèle complet est : HEL13D. D = noir, support pivotant K = orange, support fixe REMARQUES : Pour les pièces et les kits, y compris les flexibles, entrées et butées de flexibles, voir Pièces à partir de la page 19. Des Caractéristiques techniques supplémentaires figurent aux pages 23 et 24. BSPT N° du modèle 24F789 24F790 24F791 24F792 24F793 24F794 24F795 24F796 24F797 BSPP N° du modèle 24J126 24J127 24J128 24J129 24J130 24J131 24J132 24J133 24J134 26C106 NPT N° du modèle 24H655 24H656 24H657 24H658 24H659 24H660 24H661 24H662 24H663 Application Air uniquement Air uniquement Air / Eau Air / Eau Air / Eau Air / Eau Huile Huile Graisse Graisse Taille du flexible 1/4 po. x 35 pi. 14 po. x 50 pi. 3/8 po. x 35 pi. 3/8 po. x 50 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/2 po. x 45 pi. 3/8 po. x 35 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/4 po. x 35 pi. 1/4 po. x 35 pi. 6 mm x 10 m 6 mm x 15 m 10 mm x 10 m 10 mm x 15 m 12 mm x 10 m 12 mm x 14 m 10 mm x 10 m 12 mm x 10 m 6 mm x 10 m 6 mm x 10 m Pression maximale PSI Bar MPa 250 250 250 250 250 250 1800 1800 5000 5000 17,2 17,2 17,2 17,2 17,2 17,2 124,0 124,0 345 345 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 12,4 12,4 34,5 34,5 Modèles BSPT avec support seul N° de modèle* HEL13# HEL15# HEL23# HEL25# HEL33# HEL34# HEM23# HEM33# HEH13# 24M275* 24M276* 24M277* 24Y202* 24Y203* Application Taille du flexible 6 mm x 10 m 6 mm x 15 m 10 mm x 10 m 10 mm x 15 m 12 mm x 10 m 12 mm x 14 m 10 mm x 10 m 12 mm x 10 m 6 mm x 10 m Pression maximale PSI Bar MPa 250 17,2 1,7 250 17,2 1,7 250 17,2 1,7 250 17,2 1,7 250 17,2 1,7 250 17,2 1,7 1800 124,0 12,4 1800 124,0 12,4 5000 345 34,5 Kit d’aspiration❖ Air uniquement Air uniquement Air / Eau Air / Eau Air / Eau Air / Eau Huile Huile Graisse 1/4 po. x 35 pi. 14 po. x 50 pi. 3/8 po. x 35 pi. 3/8 po. x 50 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/2 po. x 45 pi. 3/8 po. x 35 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/4 po. x 35 pi. 24C437 24C437 24C438 24C438 24C438 24C438 24C440 24C441 24C442 Huile 1/2 po. x 35 pi. 12 mm x 10 m 750 52,0 5,2 24C441 Air uniquement SO 8 mm x 15 m Air / Eau 3/8 po. x 35 pi. 10 mm x 10 m Huile 1/2 po. x 35 pi. 12 mm x 10 m 150 250 1800 10,5 17,2 124,0 1,05 1,7 12,4 24C437 24J254 24J256 ❖ Doit être commandé séparément. Voir page 21 pour plus d’informations. * L’option de choix des couleurs n’est pas disponible pour ces modèles. ★Compris dans l’ensemble. 4 3A0001U Installation Installation L’installation de votre système nécessite de placer un fil de terre (G), une vanne d’air principale de type purgeur (E) et une vanne de vidange de produit (H). Ces composants peuvent réduire les risques de blessures graves, y compris les chocs électriques et la projection dans les yeux ou sur la peau. • Le câble de mise à la terre doit être branché sur la borne de mise à la terre de la pompe et sur une vraie prise de terre conformément à la réglementation locale. • La vanne d’air principale de type purgeur laisse échapper l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe, après que l’air est coupé. L’air emprisonné peut soudainement mettre la pompe en marche. Placer la vanne tout près de la pompe. • La vanne de vidange de produit aide à relâcher la pression du produit dans le bas de pompe, le flexible et le pistolet. Il se peut que le fait d’actionner la vanne pour relâcher la pression ne soit pas suffisant. . Schéma d’installation type A K L F D B E G P C M K H J N ti13981 FIG. 1 A B C D E F G Alimentation principale en air Alimentation en air de la pompe Filtre à air Régulateur d’air Vanne d’air principale de type purgeur (obligatoire) Pompe Fil de mise à la terre de la pompe (obligatoire) 3A0001U H J K L M N P Vanne de décompression thermique (obligatoire) Vanne de vidange (obligatoire) Vanne d’arrêt du fluide Conduite de fluide 25A113 Enrouleur de flexible Vanne de distribution Flexible d’entrée souple 5 Installation Montage mural Pour réduire le risque de blessures, vérifier que la surface de fixation soit suffisamment solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et la contrainte lorsque l’on tire fort sur les tuyaux. Voir Caractéristiques techniques, page 19 pour connaître le poids des ensembles d’enrouleur de flexible. 1. 2. ti13506 3,0 m maximum par rapport au sol ti13507 3. 4. ti13509 ti13509 ti13508 6 mm minimum 6 3A0001U Installation 5. 6. CLIC Aligner ti13510 ti13511 7. 3A0001U 8. 7 Installation Montage en hauteur Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que la surface de montage est assez solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et le stress dû aux fortes tractions sur les flexibles de service. Voir Caractéristiques techniques, page 19 pour connaître le poids des ensembles d’enrouleur de flexible. 1. 2. 3,0 m maximum du sol 3. 4. 6 mm minimum 8 3A0001U Installation 5. 6. CLIC Aligner ti13511 7. 3A0001U 9 Installation Rinçage Avant d’installer le compteur ou la vanne de distribution à l’extrémité du flexible, rincez la conduite d’alimentation avec un solvant compatible comme le solvant Stoddard ou de l’essence minérale. 1. Placez l’extrémité du flexible dans un bac à ordures. 2. Purgez toute la conduite d’alimentation en lubrifiant avec de l’air. 3. Rincez le matériel avec un solvant compatible jusqu’à ce que le produit devienne clair. 10 4. La pompe distribue le lubrifiant par la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 3A0001U Repositionnement de la butée du flexible (en option) Repositionnement de la butée du flexible (en option) 1. 2. ti13525 3. 3A0001U 11 Installation du compteur Installation du compteur 1. 12 3A0001U Réglage de la tension du ressort Réglage de la tension du ressort RISQUE D’IMPACT Le ressort est toujours sous forte tension et pourrait être propulsé ou dérouler avec assez de force pour causer des blessures graves. • Le ressort de l’enrouleur de flexible n’est pas une pièce réparable. N’essayez pas de remplacer ou de réparer le ressort. • Saisissez toujours fermement la poignée à cliquet avec les deux mains lors du réglage de la tension. • N’essayez jamais de tourner le cliquet à plus de 1/4 de tour avec chaque mouvement de poussée. La rotation incontrôlée de l’enrouleur du flexible pourrait causer des blessures graves si vous êtes heurté par le flexible ou un outil. • Ne laissez jamais l’enrouleur pivoter librement. • L’enrouleur doit être solidement boulonné lorsqu’on fait des réglages dessus. Augmentation de la tension Tableau 1 : Nombre de tours recommandé pour régler et réduire la tension du ressort Modèle HEL13#, 24F735, 24F744, 24F753, 24F762, 24F771, 24F780, 24J258, 24J267, 24J276 HEL15#, 24F736, 24F745, 24F754, 24F763, 24F772, 24F781, 24J259, 24J268, 24J277, 24M277 HEL23#, 24F737, 24F746, 24F755, 24F764, 24F773, 24F782, 24J260, 24J269, 24J278 HEL25#, 24F738, 24F747, 24F756, 24F765, 24F774, 24F783, 24J261, 24J270, 24J279 HEL33#, 24F739, 24F748, 24F757, 24F766, 24F775, 24F784, 24J262, 24J271, 24J280 HEM23#, 24F741, 24F750, 24F759, 24F768, 24F777, 24F786, 24J264, 24J273, 24J282 HEM33#, 24F742, 24F751, 24F760, 24F769, 25A113, 24F787, 24J265, 24J274, 24J283 HEH13#, 24F743, 24F752, 24F761, 24F770, 24F779, 24F788, 24J266, 24J275, 24J284, 26C106 HEL34#, 24F740, 24F749, 24F758, 24F767, 24F776, 24F785, 24J263, 24J272, 24J281, 24M275, 24M276 3A0001U Nombre approximatif de tours Tours complets pour augmenter 1/4 de tour pour réduire la la tension du ressort tension du ressort 4 16 3 12 4 16 4 16 4 16 5 20 7 28 6 24 4 16 13 Réglage de la tension du ressort 1. 2. ti13515 1/4 de tour ti13516 14 3A0001U Réduction de la tension du ressort Réduction de la tension du ressort 1. 2. Introduisez le cliquet en poussant dessus. Tenez solidement le poignée avec les deux mains ; puis tournez le cliquet de SEULEMENT 1/4 de tour dans le sens anti-horaire. Répétez cette procédure d’introduire le cliquet en poussant et de le tourner SEULEMENT 1/4 de tour à la fois dans le sens anti-horaire jusqu’à ce que la tension du ressort soit entièrement relâchée. Voir le tableau 1, page 13 pour connaître le nombre de 1/4 de tour nécessaire pour relâcher entièrement la tension du ressort. 1/8 de tour ti13516 Introduire en poussant 1/4 de tour SEULEMENT ! ti13517 3. ---------------------- Vers l’extérieur 1/8 de tour 3A0001U ti13518 15 Fonctionnement Fonctionnement 16 3A0001U Réparation et maintenance Réparation et maintenance Procédure de décompression 1. 2. ti13524 ti13523 3A0001U 17 Réparation et maintenance Démontage 1. ti13512 2. 3. ti13514 ti13513-2 18 3A0001U Pièces Pièces 1◆ 1e 1d 1f/1g 1a 1c 24 1j 1k 1b 1m 1★ 1‡ 6 19 16 1j 8 11 12 15 7 30 23 2 29 31 26 32 27 25 28 17 TI14425 3A0001U 19 Pièces Réf. N° de pièce 1‡ 15Y706 1◆ 24E319 1★ 1a‡◆ 1b‡◆ 1c‡◆ 1d◆ 1e◆ 1f◆ 1g◆ 1h★ 1j★ 1k★ 1m★ 2 6 7 8 11 12 15 16 16C019 Description Qté Réf. SUPPORT, tournant, compris dans tous les 1 modèles HEL, HEM et HEH SUPPORT, fixe, compris dans les modèles 24M275, 24M276, 24M277 SUPPORT, fixe, montage sur table de travail . CAPUCHON, tube de montage 2 . TUBE, montage 1 . CLIP, bouton-attache 1 . SUPPORT, rouleau A 1 . SUPPORT, rouleau B 1 . GOUPILLE, rouleau 2 . ROULEAU, flexible 2 . VIS, usinée, tête cylindrique 2 . RONDELLE 1 . BOULON 1 . ÉCROU 1 VIS à métaux, tête cylindrique large 11 BOÎTIER (B) 1 RÉGULATEUR, ressort puissant 1 VIS, à tête hex. creuse 3 RESSORT, dispositif de réglage 1 TUBE, axe 1 CAPUCHON, axe 1 BOBINE 1 N° de pièce 262214 262216 262218 262220 262222 262232 262224 262226 262227 262584 262585 262586 17 262587 262588 262589 262590 262591 262592 24J295 24J296 24J297 24J298 24J299 24J300 24J301 24J302 24J303 24N175 20 Description Qté TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPT, air TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.), BSPT, air TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPT, air/eau TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.), BSPT, air/eau TUYAU SOUPLE, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPT, air/eau TUYAU SOUPLE, 12 mm D.I. x 14 m), BSPT, Air/eau TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPT, huile TUYAU SOUPLE, 12 mm D.I. x 10 m, BSPT, huile TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPT, graisse TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), NPT, air TUYAU, diam. int. 6 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.), NPT, air TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 10 mm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), NPT, huile TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), NPT, huile TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), NPT, graisse TUYAU, diam. int. 12 mm x 14 m (1/2 po. x 45 pi.), NPT, air/eau FLEXIBLE, 6 mm D.I. x 10 m, BSPP, air FLEXIBLE, 6 mm D.I. x 15 m, BSPP, air FLEXIBLE, 10 mm D.I. x 10 m, BSPP, air/eau FLEXIBLE, 10 mm D.I. x 15 m, BSPP, air/eau FLEXIBLE, 12 mm D.I. x 10 m, BSPP, air/eau FLEXIBLE, 12 mm D.I. x 14 m, BSPP, air/eau FLEXIBLE, 10 mm D.I. x 10 m, BSPP, huile FLEXIBLE, 12 mm D.I. x 10 m, BSPP, huile FLEXIBLE, 6 mm D.I. x 10 m, BSPP, graisse FLEXIBLE, 8 mm D.I. x 15 m, accouplement rapide 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3A0001U Pièces Réf. N° de pièce 24C531 24C532 24C533 19 24H474 24H475 24H476 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33▲ 178029 178030 25E147 101324 15W036 Kits d’aspiration Description KIT, raccord tournant, air, air/eau (modèles 24F789, 24F790, 24F791, 24F792, 24F793, 24F794, 24J126, 24J127, 24J128, 24J129, 24J130, 24J131, 24M277 et HEL) KIT, raccord tournant, huile (modèles 24F795, 24F796, 24J132, 24J133, 24M275, 24M276 et HEM) KIT, raccord tournant, graisse (modèles 24H797, 24J134 et HEH) KIT, raccord tournant, air, air/eau (modèles 24H655, 24H656, 24H657, 24H658, 24H659, 24H660) KIT, raccord tournant, air, air/eau (modèles 24H661 et 24H662) KIT, raccord tournant, graisse (modèle 24H663) BOÎTIER (A) RACCORD ROULEAU, guide de tuyau VIS, mach, vis cruciforme, tête de broche BUTÉE, flexible, D.E. 1/2” BUTÉE, flexible, D.E. 5/8” BUTÉE, flexible, D.E. 3/4” CONTRE-ÉCROU, hex VIS, tête fraisée RONDELLE, diam. int. 6,4, diam. ext. 18 LOQUET RESSORT, loquet ÉTIQUETTE, avertissement Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 Commander le kit adapté à votre enrouleur de flexible 24C437 KIT, flexible, 1/4", air, BSPT 24C438 KIT, flexible 3/8" et 1/2", air/eau, BSPT 24C440 KIT, flexible 3/8" et 1/2", huile, BSPT 24C442 KIT, flexible 1/4", graisse, BSPT 24C441 KIT, flexible 1/2", huile, BSPT 24C443 KIT, flexible 1/4", air, NPT 24C444 KIT, flexible 3/8", air/eau, NPT 24C537 KIT, flexible 3/8", huile, NPT 24C538 KIT, flexible 1/2", huile, NPT 24C539 KIT, flexible 1/4", graisse, NPT 24J253 KIT, flexible 1/4", air, BSPP 24J254 KIT, flexible 1/2", air/eau, BSPP 24J256 KIT, flexible 1/2", huile, BSPP 24J257 KIT, flexible 1/4", huile, BSPP ▲ Des étiquettes, plaques et cartes de danger et d’avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. Kits de support de montage ‡ 24G866 ◆ 24G865 ★ 24C772 3A0001U KIT, support de montage mural pour enrouleur de flexible KIT, kit d’installation fixe pour enrouleur de flexible. KIT, support de montage sur table de travail pour enrouleur de flexible. 21 Pièces Filetage Kit de flexible Kit de raccord Kit Butée (27) Enrouleur de rechange (17) tournant (19) d’aspiration BSPT 24F789, HEL13#* 262214 24C531 178029 24C437 BSPT 24F790, HEL15#* 262216 24C531 178029 24C437 BSPT 24F791, HEL23#* 262218 24C531 178030 24C438 BSPT 24F792, HEL25#* 262220 24C531 178030 24C438 BSPT 24F793, HEL33#* 24M275*, 24M276* 262222 24C531 25E147 24C438 BSPT 24F794, HEL34#* 262232 24C531 25E147 24C438 BSPT 24F795, HEM23#* 262224 24C532 178030 24C440 BSPT 24F796, HEM33#* 24M275, 24M276 262226 24C532 25E147 24C441 BSPT 24F797, HEH13#* 272227 24C533 178029 24C442 NPT 24H655 262584 24H474 178029 24C443 NPT 24H656 262585 24H474 178029 24C443 NPT 24H657 262586 24H474 178030 24C444 NPT 24H658 262587 24H474 178030 24C444 NPT 24H659 262588 24H474 25E147 24C444 NPT 24H660 262592 24H474 25E147 24C444 NPT 24H661 262589 24H475 178030 24C537 NPT 24H662 262590 24H475 25E147 24C538 NPT 24H663 262591 24H476 178029 24C539 BSPP 24J126 24J295 24C531 178029 24J253 BSPP 24J127 24J296 24C531 178029 24J253 BSPP 24J128, 24Y202 24J297 24C531 178030 24J254 BSPP 24J129 24J298 24C531 178030 24J254 BSPP 24J130 24J299 24C531 25E147 24J254 BSPP 24J131 24J300 24C531 25E147 24J254 BSPP 24J132 24J301 24C532 178030 24J255 BSPP 24J133, 24Y203 24J302 24C532 25E147 24J256 BSPP 24J134 24J303 24C533 178029 24J257 BSPT 24M277* 24N175 24C531 178029 24C437 BSPP 26C106 24J303 24C533 178029 24J257 *Support compris 22 3A0001U Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Des informations supplémentaires sur les enrouleurs de flexible, notamment les applications, les tailles de flexible et les pressions de service maximales se trouvent aux pages 4 et 4. Modèles H/24F = BSPT HEL13#, 24F789, 24H655, 24J126 HEL15#, 24F790, 24H656, 24J127 HEL23#, 24F791, 24H657, 24J128,24Y202 HEL25#, 24F792, 24H658, 24J129 HEL33#, 24F793, 24H659, 24J130 HEL34#, 24F794, 24H660, 24J131 HEM23#, 24F795, 24H661, 24J132 HEM33#, 24F796, 24H662, 24J133, 24M275, 24M276, 24Y203 HEH13#, 24F797, 24H663, 24J134, 26C106 24M277 Entrée (BSPT, Sortie (BSPT, NPT, BSPP) 1/2 po. NPT, BSPP) 1/4 po. -10°C - 60°C (14°F - 140°F) 1/2 po. -17,8°C - 60°C* (0°F - 140°F) Plage de températures °C (°F) -10°C - 60°C (14°F - 140°F) Poids Pièces en contact avec le produit 9,0 kg 19,8 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N, PVC 1/4 po. 9,5 kg 21 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N, PVC 1/2 po. 3/8 po. 10,4 kg 23 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C* (0°F- 140°F) 1/2 po. 3/8 po. 11,0 kg 24,25 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C* (0°F - 140°F) 1/2 po. 1/2 po. 10,5 kg 23,1 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C* (0°F - 140°F) 1/2 po. 1/2 po. 11,4 kg 25,1 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C (0°F - 140°F) 1/2 po. 3/8 po. 11,4 kg 25,1 lb Acier au carbone, caoutchouc Buna-N, PTFE -17,8°C - 60°C (0°F - 140°F) 1/2 po. 1/2 po. 14,0 kg 30,8 lb Acier au carbone, caoutchouc Buna-N, PTFE -17,8°C - 60°C (0°F - 140°F) 3/8 po. 1/4 po. 13,2 kg 29,1 lb Acier au carbone, caoutchouc Buna-N -10°C - 60°C (14°F - 140°F) Niveaux sonores (tous les modèles) Pression sonore : 69,3 dB(A)† 1/2 po. 9,5 kg 21 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N, PU Puissance sonore : 75,3 dB(A)† *0°C - 60°C (32°F - 140°F) pour les applications avec de l’eau. † Testé conformément à la norme ISO 9614-2 avec un opérateur dans sa position présumée. Proposition 65 de Californie RÉSIDENTS EN CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov. 3A0001U 23 Caractéristiques techniques Schéma de montage Dimensions Boulons de 6 mm 50 mm (1,97 po.) 470 mm (18,5 po.) 171 mm 650 mm (25,6 po.) 180 mm (7,1 po.) 24 3A0001U Remarques Remarques 3A0001U 25 Garantie Graco de 5 ans sur les enrouleurs de flexible Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. La présente garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Garantie étendue Graco de 5 ans sur les enrouleurs de flexible Composant Période de garantie Composants structurels 5 ans Ressort-moteur 3 ans Pièces d’usure – y compris, mais sans s’y limiter : le tuyau, les joints, les sièges de raccord tournant et les guides de rouleaux 1 an Enrouleurs nus – tous les composants 1 an Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales, ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, une maintenance inappropriée ou incorrecte, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, de dommage ou d’usure du(e) à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou des matériaux non fourni(e)s par Graco ou du(e)s à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance desdit(e)s structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco. La présente garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. LA PRÉSENTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acquéreur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (y compris, mais de façon non exhaustive, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute réclamation au titre de la violation de la garantie doit être présentée dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux (2) ans pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIEL OU COMPOSANTS VENDUS, MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont couverts par la garantie de leur fabricant, s’il en existe une. Graco fournira à l’acquéreur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative à ces garanties. Graco ne sera en aucun cas tenu pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou des accessoires, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Télécopie : 612-378-3590 Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313938 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Corée, Japon GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révision novembre 2020