Graco 3A0001T, Enrouleurs de tuyau Série LD de type fermé Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels26 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
26
Instructions Enrouleurs de tuyau Série LD de type fermé 3A0001T FR Pour la distribution d’air, d’eau, d’antigel, de liquide lave-glace, de liquide de transmission, d’huile et de graisse. Pas recommandé pour être utilisé à l’extérieur. Pas homologué pour une utilisation dans des endroits avec une atmosphère explosive en Europe. Références et modèles : Page 4 Consignes de sécurité importantes Lire tous les avertissements et instructions de ce manuel. Conserver ces instructions. ti13505 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants concernent l’installation, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet équipement. Le symbole du point d’exclamation représente un avertissement général et le symbole de danger fait référence aux risques particuliers liés à certaines procédures. Se reporter à ces avertissements. D’autres avertissements spécifiques à des produits peuvent figurer dans le corps de ce manuel, le cas échéant. AVERTISSEMENT RISQUES D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Lorsque des produits inflammables sont présents dans la zone de travail, par exemple de l’essence et un liquide de lave-glace, garder à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent causer un incendie ou une explosion. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utiliser l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les cigarettes et les lampes électriques portatives. • Veiller à ce que la zone de travail ne comporte aucun débris, notamment des chiffons et des récipients de solvant ou d’essence renversés sur le sol ou ouverts. • Ne pas brancher ni débrancher les câbles d’alimentation ni allumer ou éteindre la lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre à la terre tous les équipements présents dans la zone de travail. • Utiliser uniquement des tuyaux mis à la terre. • S’il y a des étincelles d’électricité statique ou si on reçoit une décharge choc électrique, immédiatement arrêter l’appareil. Ne pas utiliser cet équipement tant que le problème n’a pas été identifié et corrigé. • Toujours avoir un extincteur en ordre de marche sur le site. RISQUES LIÉS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’équipement lorsque l’on est fatigué ou sous l’influence de médicaments, de drogues ou d’alcool. • Ne pas dépasser la pression de service maximum ni les valeurs limites de température spécifiées pour le composant le plus faible de l’équipement. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec le produit. Voir le chapitre Données techniques présent dans tous les manuels des équipements. Lire les avertissements du fabricant de produits et solvants. Pour plus d’informations sur le produit de pulvérisation utilisé, demander sa fiche signalétique (MSDS) à son distributeur ou revendeur. • Vérifier quotidiennement l’équipement. Réparer ou remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée – remplacer uniquement ces pièces par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas transformer ou modifier l’équipement. • Utiliser l’équipement uniquement pour effectuer les travaux pour lesquels il a été conçu. Pour plus d’informations, contacter son distributeur. • Tenir les tuyaux et câbles électriques à distance des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas tordre ou trop plier les tuyaux, ne pas utiliser les tuyaux pour soulever ou tirer l’équipement. • Tenir les enfants et animaux à distance de la zone de travail. • Observer tous les règlements de sécurité en vigueur. RISQUE D’INJECTION CUTANÉE Un jet de liquide sous haute pression provenant de la vanne de distribution, une fuite dans le tuyau ou un composant brisé peuvent transpercer la peau. Une telle blessure par injection peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure grave qui peut même nécessiter une amputation. Consulter immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pas pointer la vanne de distribution sur une personne ou quelque partie du corps que ce soit. • Ne pas mettre sa main devant la buse de distribution. • Ne pas arrêter et ne pas dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION Ne pas utiliser de trichloroéthane 1,1,1, de chlorure de méthylène et d’autres solvants d’hydrocarbure halogéné ou des produits contenant ces solvants dans un équipement sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits peut déclencher une violente réaction chimique et une rupture de l’équipement ; ils peuvent également provoquer des blessures graves voire mortelles et des dommages au matériel. 2 3A0001T Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou d’autres parties du corps. • Se tenir à l’écart des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’équipement si des écrans de protection ou des couvercles ont été enlevés. • Un équipement sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer ou d’effectuer un entretien sur l’appareil, observer la procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants brisés risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la procédure de dépressurisation de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords de produit avant de mettre l’équipement en marche. • Vérifier quotidiennement les tuyaux et les raccords. Immédiatement remplacer toute pièce usée ou endommagée. 3A0001T 3 Modèles Modèles La dernière lettre de chaque numéro de modèle indique la couleur de l’enrouleur. Un exemple : D = noir. Dans le tableau suivant, la dernière lettre est représentée par le symbole générique #. Par exemple, pour afficher le numéro de modèle complet pour un enrouleur noir du modèle HEL13#, le symbole # dans le tableau est remplacé par « D ». Le numéro de modèle complet est : HEL13D. D = noir, support articulé K = orange, support fixe REMARQUES : Pour les pièces et les kits, y compris les tuyaux, entrées et arrêts de tuyau, voir Pièces à partir de la page 19. Des données techniques supplémentaires peuvent être trouvées aux pages 23 et 24. No de modèle BSPT 24F789 24F790 24F791 24F792 24F793 24F794 24F795 24F796 24F797 No de modèle BSPP 24J126 24J127 24J128 24J129 24J130 24J131 24J132 24J133 24J134 26C106 No de modèle NPT 24H655 24H656 24H657 24H658 24H659 24H660 24H661 24H662 24H663 Application Air uniquement Air uniquement Air / Eau Air / Eau Air / Eau Air / Eau Huile Huile Graisse Graisse Pression maximale PSI Bar MPa Taille du tuyau 1/4 po. x 35 pi. 14 po. x 50 pi. 3/8 po. x 35 pi. 3/8 po. x 50 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/2 po. x 45 pi. 3/8 po. x 35 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/4 po. x 35 pi. 1/4 po. x 35 pi. 6 mm x 10 m 6 mm x 15 m 10 mm x 10 m 10 mm x 15 m 12 mm x 10 m 12 mm x 14 m 10 mm x 10 m 12 mm x 10 m 6 mm x 10 m 6 mm x 10 m 250 250 250 250 250 250 1800 1800 5000 5000 17,2 17,2 17,2 17,2 17,2 17,2 124,0 124,0 345 345 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 1,7 12,4 12,4 34,5 34,5 Modèles BSPT avec uniquement un support No de modèle* HEL13# HEL15# HEL23# HEL25# HEL33# HEL34# HEM23# HEM33# HEH13# 24M275* 24M276* 24M277* 24Y202* 24Y203* Application Taille du tuyau Pression maximale Bar MPa 17,2 1,7 17,2 1,7 17,2 1,7 17,2 1,7 17,2 1,7 17,2 1,7 124,0 12,4 124,0 12,4 345 34,5 Kit d’entrée Air uniquement Air uniquement Air / Eau Air / Eau Air / Eau Air / Eau Huile Huile Graisse 1/4 po. x 35 pi. 14 po. x 50 pi. 3/8 po. x 35 pi. 3/8 po. x 50 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/2 po. x 45 pi. 3/8 po. x 35 pi. 1/2 po. x 35 pi. 1/4 po. x 35 pi. 6 mm x 10 m 6 mm x 15 m 10 mm x 10 m 10 mm x 15 m 12 mm x 10 m 12 mm x 14 m 10 mm x 10 m 12 mm x 10 m 6 mm x 10 m PSI 250 250 250 250 250 250 1800 1800 5000 Huile 1/2 po. x 35 pi. 12 mm x 10 m 750 52,0 5,2 24C441 Air uniquement S/O 8 mm x 15 m Air / Eau 3/8 po. x 35 pi. 10 mm x 10 m Huile 1/2 po. x 35 pi. 12 mm x 10 m 150 250 1800 10,5 17,2 124,0 1,05 1,7 12,4 24C437 24J254 24J256 24C437 24C437 24C438 24C438 24C438 24C438 24C440 24C441 24C442 Doit être commandé séparément. Voir page 21 pour plus d’informations. * L’option de choix des couleurs n’est pas disponible pour ces modèles. Compris dans l’ensemble. 4 3A0001T Installation Installation Votre système requiert le placement d’un fil de terre (G), d’une vanne d’air principale de type purgeur (E) et d’une vanne de vidange produit (H). Ces composants peuvent réduire les risques de blessures graves, y compris les chocs électriques et la projection dans les yeux ou sur la peau. • Le fil de terre doit être branché sur la borne de terre de la pompe et sur une vraie prise de terre conformément à la réglementation locale. • La vanne d’air principale de type purgeur laisse échapper l’air emprisonné entre celle-ci et la pompe, après l’arrêt du régulateur d’air. L’air emprisonné peut soudainement mettre la pompe en marche. Placer la vanne tout près de la pompe. • La vanne de vidange de produit aide à relâcher la pression du produit dans le bas de pompe, le tuyau et le pistolet. Il se peut que le fait d’actionner la vanne pour relâcher la pression ne soit pas suffisant. . Schéma d’installation type A K L F D E B G P C M K H J N ti13981 FIG. 1 A B C D E F G H J K Alimentation principale en air Alimentation en air de la pompe Filtre à air Régulateur de la pression d’air Vanne d’air principale de type purge (nécessaire) Pompe Fil de terre de la pompe (nécessaire) Vanne de décompression thermique (nécessaire) Vanne de vidange (nécessaire) Vanne d’arrêt du produit 3A0001T L M N P Conduite de produit 25A113 Enrouleur de tuyau Vanne de distribution Tuyau d’alimentation souple 5 Installation Montage mural Pour réduire le risque de blessures, vérifier que la surface de fixation soit suffisamment solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et la contrainte lorsque l’on tire fort sur les tuyaux. Voir les données techniques, page 19 pour connaître les poids des enrouleurs. 1. 2. ti13506 Maximum 3,0 m (10 pi) maximum du sol ti13507 3. 4. ti13509 ti13509 ti13508 Au moins 6 mm (1/4 po.) 6 3A0001T Installation 5. 6. CLIC Faire correspondre ti13510 ti13511 7. 3A0001T 8. 7 Installation Montage suspendu Pour réduire le risque de blessures, vérifier que la surface de fixation soit suffisamment solide pour supporter les enrouleurs, le poids des lubrifiants et la contrainte lorsque l’on tire fort sur les tuyaux. Voir les données techniques, page 19 pour connaître les poids des enrouleurs. 1. 2. maximum 3,0 m (10 pi.) du sol 3. 4. 6 mm (1/4/ po) minimum 8 3A0001T Installation 5. 6. CLIC Faire correspondre ti13511 7. 3A0001T 9 Installation Rinçage Rincer la conduite d’alimentation avec un solvant compatible comme du solvant Stoddard ou du white-spirit avant de placer un compteur ou une vanne de distribution sur l’extrémité du tuyau. 1. Mettre l’extrémité du tuyau dans un bac de récupération. 3. Matériel de rinçage avec un solvant compatible jusqu’à ce que le produit devient clair. 10 2. Avec de l’air, souffler dans toute la conduite d’alimentation en lubrifiant. 4. La pompe distribue le lubrifiant par la conduite jusqu’à ce que tout le solvant soit rincé. 3A0001T Repositionner la vanne d’arrêt du tuyau (facultatif) Repositionner la vanne d’arrêt du tuyau (facultatif) 1. 2. ti13525 3. 3A0001T 11 Installation du compteur Installation du compteur 1. 12 3A0001T Réglage de la tension du ressort Réglage de la tension du ressort RISQUE D’IMPACT Le ressort est toujours sous forte tension et pourrait être propulsé ou dérouler avec assez de force pour causer des blessures graves. • Le ressort de l’enrouleur de tuyau n’est pas une pièce qui doit être entretenue. Ne pas essayer de remplacer ou de réparer le ressort. • • Toujours saisir fermement le manche à cliquet avec les deux mains lors du réglage de la tension. Ne jamais essayer de tourner le cliquet à plus de 1/4 de tour avec chaque mouvement de pulsion. Un enrouleur qui tourne librement peut gravement blesser quelqu’un en frappant cette personne avec le tuyau. • • Ne jamais laisser l’enrouleur tourner librement. L’enrouleur doit être solidement boulonné lorsqu’on fait des réglages dessus. Augmentation de la tension Tableau 1 : Nombre de tours recommandé pour régler et réduire la tension du ressort Modèle HEL13#, 24F735, 24F744, 24F753, 24F762, 24F771, 24F780, 24J258, 24J267, 24J276 HEL15#, 24F736, 24F745, 24F754, 24F763, 24F772, 24F781, 24J259, 24J268, 24J277, 24M277 HEL23#, 24F737, 24F746, 24F755, 24F764, 24F773, 24F782, 24J260, 24J269, 24J278 HEL25#, 24F738, 24F747, 24F756, 24F765, 24F774, 24F783, 24J261, 24J270, 24J279 HEL33#, 24F739, 24F748, 24F757, 24F766, 24F775, 24F784, 24J262, 24J271, 24J280 HEM23#, 24F741, 24F750, 24F759, 24F768, 24F777, 24F786, 24J264, 24J273, 24J282 HEM33#, 24F742, 24F751, 24F760, 24F769, 25A113, 24F787, 24J265, 24J274, 24J283 HEH13#, 24F743, 24F752, 24F761, 24F770, 24F779, 24F788, 24J266, 24J275, 24J284, 26C106 HEL34#, 24F740, 24F749, 24F758, 24F767, 24F776, 24F785, 24J263, 24J272, 24J281, 24M275, 24M276 3A0001T Nombre approx. de tours Tours complets pour 1/4 de tour pour réduire augmenter la tension la tension du ressort du ressort 4 16 3 12 4 16 4 16 4 16 5 20 7 28 6 24 4 16 13 Réglage de la tension du ressort 1. 2. ti13515 1/4 de tour ti13516 14 3A0001T Réduction de la tension du ressort Réduction de la tension du ressort 1. 2. Introduire la clé à cliquet en poussant dessus. Tenir solidement le poignée avec les deux mains ; puis tourner la clé à cliquet SEULEMENT 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Répéter cette procédure d’introduire la clé à cliquet en poussant et de la tourner SEULEMENT 1/4 de tour à la fois dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la tension du ressort soit entièrement relâchée. Voir le tableau 1, page 13 pour connaître le nombre d’1/4 de tour recommandé pour entièrement relâcher la tension du ressort. 1/8 de tour Introduire en poussant ti13516 SEULEMENT 1/4 de tour ! ti13517 3. ---------------------- Sortir 1/8 de tour 3A0001T ti13518 15 Fonctionnement Fonctionnement 16 3A0001T Réparation et entretien Réparation et entretien Procédure de décompression 1. 2. ti13524 ti13523 3A0001T 17 Réparation et entretien Démontage 1. ti13512 2. 3. ti13514 ti13513-2 18 3A0001T Pièces Pièces 1 1e 1d 1f/1g 1a 1c 24 1j 1k 1b 1m 1 1‡ 6 19 16 1j 8 11 12 15 7 30 23 2 29 31 26 32 27 25 28 17 TI14425 3A0001T 19 Rep. Référence Description 1‡ 15Y706 1 24E319 1 16C019 1a‡ 1b‡ 1c‡ 1d 1e 1f 1g 1h 1j 1k 1m 2 6 7 8 11 12 15 16 SUPPORT, articulé, compris dans tous les modèles HEL, HEM et HEH SUPPORT, fixe, compris dans les modèles 24M275, 24M276, 24M277 SUPPORT, fixe, montage sur établi . COUVERCLE, montage du tube . TUBE, montage . ATTACHE, bouton-attache . SUPPORT, rouleau A . SUPPORT, rouleau B . BROCHE, galet . ROULEAU, tuyau . VIS, mécanique, tête cylindrique . RONDELLE . BOULON . ÉCROU VIS à métaux, tête cylindrique large BOÎTIER (B) RÉGULATEUR, ressort puissant VIS, à tête hex. creuse RESSORT, dispositif de réglage TUBE, axe CAPUCHON, axe BOBINE Qté Rep. Référence Description 262214 1 262216 262218 2 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 11 1 1 3 1 1 1 1 262220 262222 262232 262224 262226 262227 262584 262585 262586 262587 262588 17 262589 262590 262591 262592 24J295 24J296 24J297 24J298 24J299 24J300 24J301 24J302 24J303 24N175 TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPT, air TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.), BSPT, air TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPT, air/eau TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.), BSPT, air/eau TUYAU SOUPLE, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPT, air/eau TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 14 m (1/2 po. x 45 pi.), BSPT, huile TUYAU SOUPLE, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPT, huile TUYAU SOUPLE, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPT, huile TUYAU SOUPLE, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPT, graisse TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), NPT, air TUYAU, diam. int. 6 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.), NPT, air TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 10 mm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), NPT, huile TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), NPT, huile TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), NPT, graisse TUYAU, diam. int. 12 mm x 14 m (1/2 po. x 45 pi.), NPT, air/eau TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPP, air TUYAU, diam. int. 6 mm x 15 m (1/4 po. x 50 pi.), BSPP, air TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPP, air/eau TUYAU, diam. int. 10 mm x 15 m (3/8 po. x 50 pi.), BSPP, air/eau TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPP, air/eau TUYAU, diam. int. 12 mm x 14 m (3/8 po. x 35 pi.), BSPP, huile TUYAU, diam. int. 10 mm x 10 m (1/2 po. x 35 pi.), BSPP, huile TUYAU, diam. int. 12 mm x 10 m (1/4 po. x 35 pi.), BSPP, air TUYAU, diam. int. 6 mm x 10 m (1/4 po. x 45 pi.), BSPP, air/eau TUYAU, diam. int. 8 mm x 15 m, raccord rapide Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pièces Rep. Référence Description 24C531 24C532 19 24C533 24H474 24H475 24H476 23 24 25 26 178029 178030 25E147 101324 27 28 29 30 31 32 33 15W036 KIT, raccord tournant, air, air/eau (modèles 24F789, 24F790, 24F791, 24F792, 24F793, 24F794, 24J126, 24J127, 24J128, 24J129, 24J130, 24J131, 24M277 et HEL) KIT, raccord tournant, huile (modèles 24F795, 24F796, 24J132, 24J133, 24M275, 24M276 et HEM) KIT, raccord tournant, graisse (modèles 24H797, 24J134 et HEH) KIT, raccord tournant, air, air/eau (modèles 24H655, 24H656, 24H657, 24H658, 24H659, 24H660) KIT, raccord tournant, air, air/eau (modèles 24H661 et 24H662) KIT, raccord tournant, graisse (modèle 24H663) BOÎTIER (A) RACCORD ROULEAU, guide de tuyau VIS, mach, vis cruciforme, tête de broche ARRÊT, tuyau, diam. ext. 1/2 po ARRÊT, tuyau, diam. ext. 5/8 po ARRÊT, tuyau, diam. ext. 3/4 po. CONTRE-ÉCROU, hex VIS, tête fraisée RONDELLE, diam. int. 6,4, diam. ext. 18 LOQUET RESSORT, loquet ÉTIQUETTE, avertissement Qté 1 1 1 1 1 1 1 1 2 Kits d’entrée Pour commander le bon kit pour son enrouleur de tuyau 24C437 KIT, tuyau, 1/4", air, BSPT 24C438 KIT, tuyau 3/8" et 1/2", air/eau, BSPT 24C440 KIT, tuyau, 3/8" et 1/2" huile, BSPT 24C442 KIT, tuyau 1/4", graisse, BSPT 24C441 KIT, tuyau, 1/2", huile, BSPT 24C443 KIT, tuyau, 1/4", air, NPT 24C444 KIT, tuyau, 3/8", air/eau, NPT 24C537 KIT, tuyau, 3/8", huile, NPT 24C538 KIT, tuyau, 1/2", huile, NPT 24C539 KIT, tuyau, 1/4", graisse, NPT 24J253 KIT, tuyau, 1/4", air, BSPP 24J254 KIT, tuyau, 1/2", air/eau, BSPP 24J256 KIT, tuyau, 1/2", huile, BSPP 24J257 KIT, tuyau, 1/4", huile, BSPP 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 Des étiquettes supplémentaires d’avertissement et de danger peuvent être obtenues gratuitement. Kits de supports de montage ‡ 24G866 24G865 24C772 3A0001T KIT, support de montage mural pour enrouleur de tuyau KIT, kit d’installation fixe pour enrouleur de tuyau KIT, support de montage sur établi pour enrouleur de tuyau 21 Pièces Kit de tuyau Kit de raccord (17) tournant (19) Arrêt (27) Kit d’entrée 24C531 178029 24C437 262216 24C531 178029 24C437 24F791, HEL23#* 262218 24C531 178030 24C438 BSPT 24F792, HEL25#* 262220 24C531 178030 24C438 BSPT 24F793, HEL33#* 24M275*, 24M276* 262222 24C531 25E147 24C438 BSPT 24F794, HEL34#* 262232 24C531 25E147 24C438 BSPT 24F795, HEM23#* 262224 24C532 178030 24C440 BSPT 24F796, HEM33#* 24M275, 24M276 262226 24C532 25E147 24C441 BSPT 24F797, HEH13#* 272227 24C533 178029 24C442 NPT 24H655 262584 24H474 178029 24C443 NPT 24H656 262585 24H474 178029 24C443 NPT 24H657 262586 24H474 178030 24C444 NPT 24H658 262587 24H474 178030 24C444 NPT 24H659 262588 24H474 25E147 24C444 NPT 24H660 262592 24H474 25E147 24C444 NPT 24H661 262589 24H475 178030 24C537 NPT 24H662 262590 24H475 25E147 24C538 NPT 24H663 262591 24H476 178029 24C539 BSPP 24J126 24J295 24C531 178029 24J253 BSPP 24J127 24J296 24C531 178029 24J253 BSPP 24J128, 24Y202 24J297 24C531 178030 24J254 BSPP 24J129 24J298 24C531 178030 24J254 BSPP 24J130 24J299 24C531 25E147 24J254 BSPP 24J131 24J300 24C531 25E147 24J254 BSPP 24J132 24J301 24C532 178030 24J255 BSPP 24J133, 24Y203 24J302 24C532 25E147 24J256 BSPP 24J134 24J303 24C533 178029 24J257 BSPT 24M277* 24N175 24C531 178029 24C437 BSPP 26C106 24J303 24C533 178029 24J257 Filetage Enrouleur de remplacement BSPT 24F789, HEL13#* 262214 BSPT 24F790, HEL15#* BSPT * Support compris 22 3A0001T Données techniques Données techniques Voir pages 4 et 4 pour des informations supplémentaires sur les enrouleurs de tuyau, y compris sur l’application, les tailles de tuyau et les pressions de service maximales. Entrée (BSPT, Sortie (BSPT, -10°C - 60°C (14°F - 140°F) NPT, BSPP) 12,7 mm (1/2 po.) NPT, BSPP) 6,3 mm 9,0 kg (1/4 po.) 19,8 lb -10°C - 60°C (14°F - 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 6,3 mm 9,5 kg (1/4 po.) 21 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N, PVC -17,8°C - 60°C* (0°F - 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 9,5 mm 10,4 kg (3/8 po.) 23 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C* (0°F- 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 9,5 mm 11,0 kg (3/8 po.) 24,25 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C* (0°F - 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 12,7 mm 10,5 kg (1/2 po.) 23,1 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C* (0°F - 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 12,7 mm 11,4 kg (1/2 po.) 25,1 lb Aluminium, caoutchouc Buna-N -17,8°C - 60°C (0°F - 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 9,5 mm 11,4 kg (3/8 po.) 25,1 lb Acier au carbone, caoutchouc Buna-N, PTFE -17,8°C - 60°C (0°F - 140°F) 12,7 mm (1/2 po.) 12,7 mm 14,0 kg (1/2 po.) 30,8 lb Acier au carbone, caoutchouc Buna-N, PTFE -17,8°C - 60°C (0°F - 140°F) 9,5 mm (3/8 po.) 6,3 mm 13,2 kg (1/4 po.) 29,1 lb Acier au carbone, caoutchouc Buna-N -10°C - 60°C (14°F - 140°F) Niveaux sonores (tous les modèles) Pression sonore : 69,3 dB(A)† 12,7 mm (1/2 po.) Modèles H/24F = BSPT HEL13#, 24F789, 24H655, 24J126 HEL15#, 24F790, 24H656, 24J127 HEL23#, 24F791, 24H657, 24J128,24Y202 HEL25#, 24F792, 24H658, 24J129 HEL33#, 24F793, 24H659, 24J130 HEL34#, 24F794, 24H660, 24J131 HEM23#, 24F795, 24H661, 24J132 HEM33#, 24F796, 24H662, 24J133, 24M275, 24M276, 24Y203 HEH13#, 24F797, 24H663, 24J134, 26C106 24M277 Plage de température °C (°F) Poids 9,5 kg 21 lb Pièces en contact avec le produit de pulvérisation Aluminium, caoutchouc Buna-N, PVC Aluminium, caoutchouc Buna-N, PU Puissance sonore : 75,3 dB(A)† *0 °C – 60 °C (32 °F – 140 °F) pour les applications avec de l’eau. † Testé conformément à la norme ISO9614-2 avec un utilisateur dans sa position présumée. 3A0001T 23 Données techniques Schéma de montage Dimensions Vis de 6 mm (1/4 po.) 50 mm (1,97 po.) 470 mm (18,5 po.) 171 mm (6,73 po.) 650 mm (25,6 po.) 180 mm (7,1 po.) 24 3A0001T Remarques Remarques 3A0001T 25 Garantie Graco de 5 ans sur les enrouleurs de tuyau Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée publiée par Graco, Graco s’engage à réparer ou remplacer, pendant une période définie dans le tableau ci-dessous, à compter de la date de la vente, l’équipement couvert par la présente garantie et estimé défectueux par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Garantie étendue Graco de 5 ans sur les enrouleurs de tuyau Composant Période de garantie Composants structurels 5 ans Ressort-moteur 3 ans Pièces d’usure – y compris, mais sans s’y limiter : le tuyau, les joints, les sièges de raccord tournant et les guides de rouleaux 1 an Enrouleurs nus – tous les composants 1 an Cette garantie ne couvre pas et Graco ne sera pas tenu responsable pour l’usure et la détérioration générales ou tout autre dysfonctionnement, des dégâts ou de l’usure causés par une mauvaise installation, une mauvaise application ou utilisation, une abrasion, de la corrosion, un entretien inapproprié ou incorrect, une négligence, un accident, une modification ou une substitution par des pièces ou composants qui ne portent pas la marque Graco. Graco ne sera également pas tenu pour responsable en cas de mauvais fonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou un mauvais entretien desdits structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco. Cette garantie sera appliquée à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur agrée de Graco pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement sera renvoyé à l’acheteur original en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et le seul recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que décrits ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, mais sans s’y limiter, des dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Tout défaut relevant de la garantie doit être rapporté dans l’année (1 an) après la période de garantie, ou dans les deux mois (2) pour toutes les autres pièces. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE RELATIVE À LA QUALITÉ MARCHANDE ET A UNE FINALITÉ PARTICULIÈRE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais pas fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, tuyaux, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autre. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Informations à propos de Graco Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consulter le site Internet www.graco.com. POUR PASSER UNE COMMANDE, contacter son distributeur Graco ou téléphoner pour connaître le distributeur le plus proche. Téléphone : 612-623-6928 ou appel gratuit : 1-800-533-9655, Fax : 612-378-3590 Tous les textes et figures présents dans le présent document reflètent les dernières informations disponibles sur le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de faire des changements à tout moment et sans préavis. Pour obtenir des informations sur les brevets, consulter la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 313938 Graco Headquarters : Minneapolis International Offices : Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2009, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Révisé en mai 2019