Graco 3A1716F - Fine Finish Hand-Held Paint Sprayer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Graco 3A1716F - Fine Finish Hand-Held Paint Sprayer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement
Pulvérisateur de peinture
portable superfinitions
3A1716F
FR
- Uniquement pour l’application de peintures et de revêtements architecturaux
avec un appareil mobile - Non approuvé pour une utilisation en atmosphères explosives - Pour un usage professionnel uniquement INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire tous les avertissements et instructions
de ce manuel. Conservez ces instructions.
Tous les modèles :
Pression de service maximale 1700 psi (117 bars, 11,7 Mpa)
Modèle
16F887
✓
16H240
✓
16H241
✓
✓
16H242
✓
✓
16H243
✓
262612
✓
16H245
✓
16H829
✓
ti16695a
Table des matières
Table des matières
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Réparation du fil de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Identification du composant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Chargement de la pile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Voyants indiquant l’état du chargeur . . . . . . . . . . . . . . .7
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur . . . . . . . . .7
Procédures courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Verrouillage de la détente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Position de la valve d’amorçage/ décompression . . . . .8
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Position de la buse de pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . .8
Réglage du commutateur Hi/Lo (Vitesse du moteur) . .9
Réglage de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Tuyau de succion flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Configuration du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Démarrez une nouvelle tâche
(ou Remplissage du réservoir) . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Tableau de sélection des buses réversibles . . . . . . . . .12
Installez l’assemblage buse/garde
(s’il n’est pas installé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Techniques de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Déclenchement de la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . 13
Visez avec le pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Débouchage de l’assemblage buse/garde . . . . . . . . . . . 14
Arrêt et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Rinçage du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nettoyage de l’intérieur du pulvérisateur . . . . . . . . . . 17
Protection de buse pour finition précise . . . . . . . . . . . 17
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Kits et pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Méthode d’amorçage alternative . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Entretien/Retrait de la valve d’entrée . . . . . . . . . . . . . . . 23
Réparation de la vanne pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Journal de réglages produit préférés . . . . . . . . . . . . . . . 30
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Informations importantes destinées à l’utilisateur
Avant d’utiliser votre pulvérisateur, lire ce Manuel de fonctionnement pour des instructions complètes concernant
l’utilisation correcte et les avertissements de sécurité.
NE PAS RETOURNER CE PULVÉRISATEUR AU MAGASIN !
Si vous rencontrez des problèmes, contactez le Service client Graco en vous connectant
au site www.graco.com.
Félicitations ! Vous avez acheté un pulvérisateur de peinture haute qualité fabriqué par Graco Inc. Ce pulvérisateur est
conçu pour vous fournir des performances de pulvérisation de pointe avec les peintures et revêtements architecturaux.
Cette fiche d’information destinée à l’utilisateur a pour but de vous aider à comprendre les types de produits que vous
pouvez ou que vous ne pouvez pas utiliser avec votre pulvérisateur.
Avant d’utiliser cet équipement, lisez attentivement les informations inscrites sur l’étiquette de votre conteneur et
demandez une fiche de données de sécurité (FDS) à votre fabricant. L’étiquette apposée sur le conteneur et la fiche FDS
décrivent le contenu du produit et les précautions spécifiques à prendre.
Les peintures, les revêtements et les produits de nettoyage appartiennent généralement à l’une des
3 catégories de base suivantes :
À BASE D’EAU : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit peut être nettoyé avec de l’eau et du
savon. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Votre pulvérisateur n’est PAS compatible
avec des produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel.
À BASE D’HUILE : L’étiquette du conteneur doit indiquer que le produit est combustible et qu’il peut être
nettoyé avec des essences minérales ou du diluant pour peinture. La FDS doit indiquer que le point d’éclair du
produit est supérieur à 38 °C (100 °F). Votre pulvérisateur est compatible avec ce type de produit. Utiliser les
produits à base d’huile à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un courant d’air. Voir les
avertissements de sécurité dans ce manuel.
INFLAMMABLE : Ce type de produit contient des solvants inflammables comme du xylène, du toluène, du
naphte, du butanone, du diluant pour laque, de l’acétone, de l’alcool dénaturé et de la térébenthine. L’étiquette
du conteneur doit indiquer que ce produit est INFLAMMABLE. Votre pulvérisateur est compatible avec ce type
de produit. Utiliser les produits inflammables à l’extérieur ou dans une pièce bien ventilée traversée par un
courant d’air. Voir les avertissements de sécurité dans ce manuel.
2
3A1716F
Mises en garde
Mises en garde
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, l’entretien et la réparation de ce matériel. Le
point d’exclamation vous renvoie à une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques
associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes
d'avertissement, veuillez vous référer à ces avertissements. Les symboles de danger et mises en garde spécifiques
au produit auxquels il n’est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
MISE EN GARDE
RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE (MISE À LA TERRE)
Certains produits inflammables et à base d’huile génèrent de l’électricité statique quand ils sont vaporisés.
L’électricité statique créé un risque d’explosion et d’incendie. Votre pulvérisateur a un raccord à la terre qui
conduira l’électricité statique vers une sortie électrique à la terre. Ce pulvérisateur et tous les objets se
trouvant dans la zone de pulvérisation doivent être correctement mis à la terre pour éviter les étincelles
et les décharges statiques.
•
Connectez le fil relié à la terre en cas de pulvérisation sur des matériaux inflammables ou à base
d’huile produisant de l’électricité statique.
•
En cas d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge, arrêtez immédiatement la pulvérisation
et connectez le pulvérisateur à un circuit relié à la terre avec le câble fourni.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Déplacez le pulvérisateur
hors de la zone de
pulvérisation vers un
emplacement sécurisé.
Connectez le fil de terre
au pulvérisateur.
Déroulez le fil de terre de la bobine et la
connecter à une sortie électrique reliée
à la terre.
Si le fil de terre n’atteint pas la sortie
électrique reliée à la terre, une rallonge
de mise en terre triphasée peut
être utilisée.
Réparation du fil de terre
Si le fil de terre se rompt au niveau de la bobine,
suivez les étapes suivantes :
1. Déroulez le fil de la bobine de masse et utilisez
un tournevis à bout plat pour écarter la bobine
de masse.
3. Remontez la bobine de masse.
Si le fil de terre se rompt au niveau de la prise de terre,
réalisez les étapes suivantes :
1. Tirez la gaine du fil au niveau de la prise de terre
et glisser la gaine sur le câble.
ti17082a
2. Dévissez la vis du terminal et retirer le fil cassé.
Enroulez l’isolation du fil de terre, insérez-le dans
le terminal et revissez.
ti17081a
2. Dévissez la vis et retirez le fil cassé. Insérez
le câble dénudé et vissez.
3. Replacez la gaine dans la prise de terre.
ti17080a
3A1716F
3
Mises en garde
WARNING
WARNING
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur le site peuvent s’enflammer ou
exploser. Afin d’empêcher tout incendie ou explosion :
•
Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou des liquides combustibles dans une zone confinée.
•
Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air
frais circule dans la zone de pulvérisation.
•
Le passage de peinture ou de dissolvant à l’intérieur de l’appareil pourrait avoir pour conséquence
la création d’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence
de vapeurs de peinture ou de dissolvant. Le pulvérisateur et tous les objets présents dans la zone de
pulvérisation doivent être correctement reliés à la terre pour éviter les étincelles et les décharges statiques.
•
Connectez toujours le fil de terre fourni lors de la vaporisation de matériaux inflammables ou à base d’huile
produisant de l’électricité statique. Consultez les instructions de mise à la terre, page 3.
•
En cas d’électricité statique ou si vous ressentez une décharge, arrêtez immédiatement la pulvérisation et
connectez le pulvérisateur à un circuit relié à la terre avec le câble fourni.
•
Ne pulvérisez pas de produits inflammables ou combustibles près d’une flamme nue ou de sources
d’étincelles comme des cigarettes, des moteurs ou des équipements électriques.
•
Dans la zone de pulvérisation : n’actionnez pas d’interrupteurs, ne faites pas tourner de moteurs et évitez
toute autre source d’étincelles.
•
Ne fumez pas dans la zone de distribution.
•
Maintenez la zone propre et sans conteneur de peinture ou de solvant, chiffons imprégnés de peinture
ou de solvant, ou tout autre produit inflammable.
•
Assurez-vous de connaître la composition des peintures et des dissolvants à pulvériser. Lisez toutes les
fiches de données de sécurité (FDS) et les étiquettes fournies avec les peintures et les dissolvants. Suivez
les instructions concernant la sécurité des peintures et des dissolvants fournies par le fabricant.
•
Disposez toujours de dispositifs d’extinction d’incendie en bon état de marche.
DANGER D’INJECTION
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d’injecter des produits toxiques dans le corps et causer des
dommages corporels sérieux. Si une injection se produit, une intervention chirurgicale d’urgence est
nécessaire.
•
Ne dirigez jamais le pulvérisateur, ni ne pulvérisez en direction d’une personne ou d’un animal.
•
Ne mettez pas les mains ou toute autre partie du corps devant le jet. Ainsi, n’essayez jamais d’arrêter une
fuite avec une partie du corps.
•
Verrouillez toujours la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez que le verrouillage de la détente
fonctionne correctement.
•
Utilisez toujours le garde-buse. Ne pulvérisez jamais sans le garde-buse.
•
Nettoyez et changez les buses avec précaution. Si la buse du pulvérisateur se bouche lors de la
pulvérisation, suivre la Procédure de décompression pour relâcher la pression avant de remplacer ou de
retirer la buse pour la nettoyer.
•
Ne pas laisser l’appareil en route ou sous pression sans surveillance. Quand l’unité n’est pas utilisée, suivre
la Procédure de décompression et verrouiller avec le cran de sûreté.
•
Inspecter les pièces pour voir si elles sont endommagées. Remplacer toute pièce endommagée par des
pièces Graco authentiques.
•
Ce système est capable de produire une pression de 1700 psi. Utiliser uniquement des pièces ou des
accessoires homologués pour une pression minimale de 1700 psi.
•
Ne vous déplacez avec l’appareil en gardant le doigt sur la détente.
•
Vérifier si tous les raccords sont correctement étanches avant d’utiliser l’appareil.
•
S’assurer de savoir comment arrêter l’appareil et le décompresser rapidement. S’assurer de parfaitement
connaître tous les contrôles.
DANGER RELATIF À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
•
Débranchez la batterie avant toute intervention d'entretien.
•
Toujours porter des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu’un appareil respiratoire ou un masque
lors de la peinture.
•
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants. Toujours tenir les enfants à l’écart de cet équipement.
•
Ne pas trop tendre le bras ou utiliser un support instable. Garder l’équilibre à tout moment.
•
Toujours rester alerte et surveiller ses gestes.
•
N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué ou sous l’influence de médicaments ou d’alcool.
•
Utilisez seulement dans un endroit sec. N’exposez pas à l’eau ou à la pluie.
•
Utiliser dans les endroits bien éclairés.
•
Remplacer toujours les pièces fêlées, cassées ou manquantes immédiatement par des pièces
Graco authentiques. Voir la liste des pièces, page 18.
4
3A1716F
Mises en garde
WARNING
WARNING
DANGERS PROPRES AUX BATTERIES
Une mauvaise manipulation de la batterie peut entraîner une fuite, une explosion ou des brûlures. Le contenu
d’une batterie ouverte peut causer de graves irritations et/ou des brûlures chimiques. S’il entre en contact avec
la peau, nettoyer avec du savon et de l’eau. En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l'eau
pendant 15 minutes au moins et consultez immédiatement un médecin.
•
Ne remplacez la batterie que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou
combustibles, tels que les peintures ou les solvants.
•
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, veuillez l'écarter de tout objet métallique, tels que les clés, les clous,
les vis et autres, qui pourrait court-circuiter les bornes de la batterie.
•
Pour une pulvérisation de produits inflammables, utiliser la batterie SlimLine Graco 16G610. N’utilisez pas
la batterie premium Graco 16D558 pour une pulvérisation de produits inflammables.
•
Ne jetez pas dans le feu.
•
Rechargez la batterie uniquement avec un chargeur agréé par Graco indiqué dans ce manuel.
•
Ne pas conserver à des températures inférieures à 0 °C (32 °F) ou supérieures à 45 °C (113 °F).
•
Ne pas utiliser à des températures inférieures à 4 °C (40 °F) ou supérieures à 32 °C (90 °F).
•
N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
•
Ne démontez, n’écrasez ou ne percez pas la batterie.
•
Suivez les ordonnances et/ou règlements locaux en vigueur pour sa mise au rebut.
DANGER DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, D’INCENDIE ET D’EXPLOSION PROPRE AU CHARGEUR
Un réglage ou une utilisation incorrecte pourra occasionner une décharge électrique, un incendie ou une
explosion.
•
Ne chargez que dans un endroit bien ventilé et loin de tous produits inflammables ou combustibles, tels que
les peintures ou les solvants.
•
Ne chargez pas sur une surface combustible ou inflammable.
•
Ne laissez pas la batterie sans surveillance durant son chargement.
•
Débranchez le chargeur et retirez la batterie dès que le chargement est achevé.
•
Ne chargez que les batteries homologuées par Graco qui sont répertoriées dans ce manuel ; d'autres
batteries pourraient exploser.
•
Ne l'utilisez que dans un endroit sec. Ne l'exposez pas à l'eau ou à la pluie.
•
N'utilisez pas un chargeur qui soit fissuré ou endommagé.
•
Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez le chargeur ou le cordon, en fonction du modèle.
•
Ne forcez jamais l'entrée de la batterie dans le chargeur.
•
En cas d'utilisation d'un chargeur à l'extérieur, choisissez toujours un endroit sec et utilisez une rallonge
appropriée à un usage à l'extérieur.
•
Débranchez le chargeur de la sortie avant tout nettoyage.
•
Veuillez vous assurer que la surface externe de la batterie est propre et sèche avant de la placer dans le
chargeur.
•
N'essayez pas de recharger des batteries non rechargeables.
•
Ne démontez pas le chargeur. Apportez le chargeur à un centre d'entretien agréé si un entretien ou une
réparation est nécessaire.
RISQUES DUS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides incompatibles avec l’aluminium avec des équipements sous pression peut provoquer une
grave réaction chimique et entraîner la cassure de l’équipement. Le non-respect de cet avertissement peut
entrainer la mort, les blessures graves ou des dégâts matériels.
•
N’utilisez pas de 1,1,1-trichloroéthane, de chlorure de méthylène, d’autres solvants hydrocarburés
halogénés ou de fluides contenant de tels solvants.
•
De nombreux autres fluides peuvent contenir des fluides chimiques qui peuvent réagir avec l’aluminium.
Contrôlez la compatibilité avec le fournisseur du produit.
ISQUES EN LIEN AVEC LES FLUIDES OU VAPEURS TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion.
•
Lire la fiche de données de sécurité pour prendre connaissance des risques spécifiques aux
produits utilisés.
•
Stockez les fluides dangereux dans des récipients homologués et éliminez-les conformément
à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUEL
Vous devez porter un équipement de protection approprié lors du fonctionnement ou de l’entretien
l’équipement, ou lorsque vous vous trouvez dans la zone de fonctionnement de l’équipement, afin d’éviter des
blessures graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l’inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures.
Cet équipement comprend mais ne se limite pas à :
•
Des lunettes protectrices et un casque antibruit.
•
Des respirateurs, des vêtements de protection et des gants tels que recommandés par le fabricant des
fluides et solvants.
3A1716F
5
Identification du composant
Identification du composant
P
N
M
L
K
A
J
H
G
*B
C
D
E
F
W
Q
S
R
ti16696b
T
A
Montage de la buse/garde pour une finition précise
L
Verrouillage de la gâchette
*B
Filtre de la buse (Fileté dans le sens inverse)
M
Mèche statique
C
Tuyau de succion flexible
N
Commutateur Hi/Lo (Vitesse du moteur)
D
Bouton de régulation de pression
P
Prise d’accès de la soupape d’échappement
E
Vanne de décompression/d’amorçage
Q
Démarrage / Stockage Kit
F
Prise de terre
R
Lithium Ion Battery Charger
G
Batterie SlimLine
S
Revêtement de Rechange Coupe (10 pièces)
H
Bouton de libération de la batterie
T
Couvercle de Godet
J
Voyant
W
Étui de Rangement
K
Détente
*REMARQUE : Le filtre de la buse est fileté dans le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre) pour visser, tournez vers la droite (ou dans le sens des aiguilles d’une montre)
pour dévisser.
6
3A1716F
Chargement de la pile
Chargement de la pile
2.
Branchez le chargeur sur une sortie électrique et
placez la batterie dans le chargeur comme indiqué
(le témoin s’allumera pendant 5 secondes).
Ne remplacez et chargez la batterie que dans un
endroit bien ventilé et loin de tous produits
inflammables ou combustibles, tels que les peintures
ou les solvants.
Les batteries sont initialement chargées à 50 % pour
fournir une durée de vie des batteries optimale et doivent
être chargées avant la première utilisation. Il faut environ
25 minutes pour charger une batterie déchargée à 80 %,
seuil à partir duquel elle peut être utilisée. Il faut environ
40 minutes pour charger une batterie déchargée.
1.
Placez le chargeur dans un endroit sec et bien ventilé,
loin de tous produits inflammables ou combustibles,
tels que les peintures ou les solvants.
ti14990a
ti16706a
3.
Lorsque la batterie est entièrement chargée,
débranchez immédiatement le chargeur de
l'alimentation électrique et retirez la batterie du
chargeur.
REMARQUE : La quantité pulvérisée avec chaque batterie
dépend du produit, de la taille, de la vitesse du moteur et
des réglages de pression. Les performances standard vont
de 1 à 6 doses vaporisées par batterie. Généralement,
votre batterie durera plus longtemps avec des réglages
de pression élevés et avec une vitesse faible du moteur.
Voyants indiquant l’état du chargeur
Étiquette
Apparence
Description
Vert continu
Indique une charge complète. La batterie peut être utilisée.
Vert clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à 80 %.
La batterie peut être utilisée.
Rouge clignotant
La batterie est en cours de charge, indique qu’elle est chargée à moins de 80 %.
NE PAS utiliser la batterie.
Rouge continu
La batterie est trop chaude ou trop froide pour être chargée. Retirez la batterie et
laissez-la se refroidir ou se réchauffer avant le chargement.
Voyant indicateur du statut du pulvérisateur
Voyant*
ti16707a
Apparence
Description
Aucune lumière
Fonctionnement normal.
Rouge continu
La batterie est faible en puissance et a besoin d’être chargée, ou la
batterie est trop froide et doit être réchauffée avant la pulvérisation.
Rouge clignotant
La température de la batterie est trop haute, ou la buse est bouchée.
Voir le Guide de dépannage, page 25.
*REMARQUE : Le témoin indicateur du pulvérisateur est visible pendant 10 secondes une fois la mise en route.
3A1716F
7
Procédures courantes
Procédures courantes
Verrouillage de la détente
Procédure de décompression
Verrouillez toujours la gâchette du pulvérisateur
à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher
toute pulvérisation intempestive en cas d’appui
accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt
du pulvérisateur.
ti14994a
ti14995a
Ne pas utiliser ou pulvériser à proximité des enfants.
Ne dirigez jamais le pulvérisateur, ni ne pulvérisez en
direction d’une personne ou d’un animal. N’approchez
pas les mains ni d’autres parties du corps de l’avant du
pulvérisateur. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter
le flux de peinture avec une partie du corps.
Ce pulvérisateur développe une pression interne de
1700 psi pendant son fonctionnement. Observez cette
Procédure de décompression à chaque arrêt de la
pulvérisation et avant tout nettoyage, contrôle,
entretien
ou transport du matériel pour éviter toute blessure grave.
4. Verrouiller la gâchette.
ti16699a
Gâchette verrouillée
ti16699a
ti16698a
5. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers
le haut pour décompresser.
ti14999a
Gâchette déverrouillée
(l’anneau rouge est visible)
Position de la valve d’amorçage/
décompression
ti16700a
Position de la buse
de pulvérisation
Suivez toujours la Procédure de décompression
avant de régler la position de la buse de pulvérisation.
ti16701a
ti16700a
Position vers le haut
(Pour l’amorçage et la
décompression de la pompe)
Position vers le bas
(Prêt à pulvériser)
ti16992a
ti14985a
Buse vers l’avant
(Position SPRAY)
8
ti14991a
ti14991a
Buse vers l’arrière
(Position UNCLOG)
ti15510a
ti15510a
3A1716F
Procédures courantes
Réglage du commutateur Hi/Lo
(Vitesse du moteur)
Basse vitesse
ti16731a
ti16705a
ti16704a
Réglage de pression
minimale
Réglage de pression
maximale
Haute vitesse
Commande de
Commutateur
1. Pour prolonger la durée de la batterie, veuillez
pulvériser avec une vitesse de moteur faible,
pour obtenir une pulvérisation adaptée.
2. Changez la vitesse si nécessaire pour obtenir
une pulvérisation adaptée.
3A1716F
Réglage de pression
1. Pour réduire la sur-pulvérisation, vaporisez toujours
à la pression minimale pour obtenir une
pulvérisation correcte.
2. Faites un test de pulvérisation et réglez la pression
pour obtenir une couverture idéale.
3. Avec certains produits, si la pression est trop
réduite, il peut ne pas y avoir de pulvérisation.
Arrêtez la régulation de pression.
9
Configuration
Configuration
Pulvérisation de sols et de plinthes
Pour une pulvérisation de sols, tournez le collier du
tuyau de succion vers l’arrière du réservoir de produit.
Des vapeurs inflammables (telles que les vapeurs de
solvant et de peinture) sur le site peuvent s’enflammer
ou exploser.
Consultez les instructions de mise à la terre, page 3.
Ne pulvérisez jamais des matériaux inflammables ou
des liquides combustibles dans une zone confinée.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit
bien ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité
d’air frais circule dans la zone de pulvérisation.
AVIS
Votre pulvérisateur n’est PAS compatible avec des
produits nettoyants agressifs comme l’eau de Javel.
L’utilisation de ces produits nettoyants endommagera
le pulvérisateur.
ti16709a
REMARQUE : Si le pulvérisateur est tenu à un angle
trop grand ou est trop incliné, le tuyau de succion ne
sera plus en contact avec le produit et le pulvérisateur
arrêtera de pulvériser.
AVIS
Ne PAS secouer les produits à utiliser avec ce
pulvérisateur. Certains émaux et certaines laques
de finition emprisonnent de l’air quand ils sont
secoués, affectant les performances du pulvérisateur.
Mélangez le produit ou vérifier
les recommandations du fabricant concernant le
produit vaporisé.
Tuyau de succion flexible
Ce pulvérisateur est fourni avec un tuyau de succion
pouvant être réglé pour une pulvérisation orientable.
ti16711a
Pulvérisation de plafonds, murs et moulures
Pour une pulvérisation de plafonds et de murs, tournez
le collier du tuyau de succion vers l’avant du réservoir
de produit.
ti16710a
10
3A1716F
Configuration
Configuration du pulvérisateur
Lorsque le pulvérisateur arrive de l’usine, le système
contient une petite quantité de produit test. Il est
important de rincer ce produit avant d’utiliser
le pulvérisateur pour la première fois :
5. Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/ décompression vers le haut pour
décompresser.
1. Remplissez le réservoir d’eau ou de solvant
compatible, placez-le sur le pulvérisateur
et actionnez.
ti14994a
ti14999a
ti16699a
ti16700a
6. Dévissez et enlevez le réservoir.
7. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/
décompression vers le bas, tenez le pulvérisateur
légèrement au-dessus du réservoir, et appuyez sur
la détente pour que la pompe se vide de son liquide.
ti14992a
ti16712a
2. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers
le haut, puis appuyez sur la détente pendant
10 secondes.
ti16700a
ti14999a
ti15478a
3. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers
le bas en position de pulvérisation.
ti16714a
8. Placez la valve de décompression de la pression/
amorçage vers le haut et enclenchez le système
pour terminer le rinçage du produit.
ti16701a
9. Jetez le liquide recueilli dans le réservoir.
ti15425a
4. Mettez la buse vers l’arrière en position UNCLOG et
pulvérisez dans une poubelle pendant 10 secondes.
ti14991a
3A1716F
ti16713a
i15491
11
Démarrez une nouvelle tâche (ou Remplissage du réservoir)
Démarrez une nouvelle tâche
(ou Remplissage du réservoir)
Lors de la pulvérisation de produits inflammables
ou combustibles :
•
Déplacez l’ensemble du pulvérisateur de zones
dangereuses lors du remplissage.
•
Connectez toujours le fil de terre au moment
du remplissage.
•
Couvrez les contenants de produit entre chaque
remplissage.
1.
Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/
décompression vers le haut pour décompresser.
4. Mettez la buse en arrière en position UNCLOG et
pulvérisez dans une poubelle pendant 5 secondes.
ti14991a
ti15491a
ti14991a
ti14985a
ti16713a
5. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le
haut pour décompresser. Puis remettez la buse en
position de pulvérisation.
REMARQUE : Si cette opération n’est pas
effectuée, cela pourra avoir pour résultat une
mauvaise pulvérisation.
ti16700a
ti16992a
REMARQUE : Si le pulvérisateur ne démarre pas,
suivre la Méthode d’amorçage alternative
(page 22).
ti16700a
ti16699a
ti14994a
ti14999a
2. Mettez en place une garniture dans le réservoir,
remplissez de produit, et vissez sur le pulvérisateur.
ti15474a
Tableau de sélection des buses
réversibles
Produits de finition et Tailles de buse
ti16715a
3. Pour amorcer la pompe, déverrouillez la détente
et pulvérisez pendant 10 secondes. Puis relâchez
la détente et mettez la valve d’amorçage/
décompression vers le bas en position de
pulvérisation.
Largeur
du jet
Teintures
FINES
MOYENNE
Laques, Portes
10 cm
(4 po.)
208
210
15 cm
(6 po.)
308
310
312
410
412
20 cm
(8 po.)
LOURDS
Emaux
Utilisez avec tous les produits de finition, y compris les
solvants « chauds ».
ti16698a
ti14995a
12
ti15418a ti16716a
ti15425a
ti16701a
3A1716F
Installez l’assemblage buse/garde (s’il n’est pas installé)
Installez l’assemblage
buse/garde
(s’il n’est pas installé)
REMARQUE : Utilisez uniquement avec les montages
de buse/garde Graco.
Techniques de base
Utilisez un morceau de carton pour mettre ces techniques
de base en pratique avant de commencer la pulvérisation
de la surface.
•
Tenez le pulvérisateur à 25 cm (10 po.) de la surface
et perpendiculairement à celle-ci. Peignez en biais en
inclinant le pulvérisateur produit une finition irrégulière.
25 cm
(10 po.)
1.
épais
égale
terminé
Verrouillez la détente et mettez la valve d’amorçage/
décompression vers le haut pour décompresser.
mince
•
ti16700a
ti16699a
ti14994a
2.
ti14780a
ti16712a
Tenez fermement avec le poignet pour que le
pulvérisateur reste bien droit. Peignez en éventail
en faisant pivoter le pulvérisateur provoque une
finition irrégulière.
ti14999a
Installer le filtre pour le montage buse/garde.
REMARQUE : L’assemblage de filtre est fileté dans
le sens inverse. Tournez vers la gauche (ou dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre) pour
installer. Tournez vers la droite (ou dans le sens
des aiguilles d’une montre) pour le retirer.
inégal
terminé
finition uniforme
mince
épais
ti16718a
mince
ti16720a
REMARQUE : La vitesse avec laquelle vous manœuvrez
le pulvérisateur aura un effet sur l’application du produit.
Si le produit crachote, vous allez trop vite. Si le produit
dégouline, vous allez trop doucement. Voir le Guide
de dépannage, page 25.
ti14775a
ti14775a
AVIS
Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur
l’assemblage buse/garde pour éviter d’endommager
le filtre. N’utilisez pas un filtre endommagé cela peut
endommager les performances du pulvérisateur.
3.
Vissez l’assemblage buse/garde sur le pulvérisateur.
Serrez l’écrou restant jusqu’à ce qu’il soit fortement
connecté au pulvérisateur. Ne le serrez pas
excessivement.
Déclenchement de la
pulvérisation
Appuyez sur la détente après avoir commencé une passe.
Relâchez la gâchette avant la fin de la passe. Le
pulvérisateur doit être en mouvement quand on appuie
sur le déclencheur et quand on le relâche.
ti14988a
ti16719a
ti16717a
ti14997a
AVIS
La buse fait partie intégrante de l’assemblage buse/
garde. La retirer causera des dommages.
Commencez
à vous déplacer
Appuyez sur
la gâchette
Relâchez
la gâchette
Visez avec le pulvérisateur
Visez le bord de la passe précédente avec la buse pour
que les couches se recouvrent à moitié.
ti16949a
ti16722a
3A1716F
ti14782a
ti16950a
13
Débouchage de l’assemblage buse/garde
Débouchage de l’assemblage
buse/garde
N’utilisez ou ne pulvérisez pas à proximité des enfants.
Ne dirigez jamais le pulvérisateur, ni ne pulvérisez en
direction d’une personne ou d’un animal. Ne mettez
pas les mains ou toute autre partie du corps devant
la sortie. Par exemple, n’essayez jamais d’arrêter une
fuite avec une partie du corps.
1. S’il est nécessaire de déboucher la buse, verrouillez
la détente et mettez la valve de décompression/
amorçage vers le haut pour décompresser.
ti16700a
ti14999a
ti16699a
ti14994a
ti16698a
ti14995a
ti16701a
ti15425a
6. Si la buse est toujours bouchée, suivez de nouveau
les étapes 1 - 5 et mettez la buse sur SPRAY et
UNCLOG plusieurs fois. Répétez l’étape 1 pour
décompresser, enlevez et nettoyez le filtre,
ou remplacez l’assemblage buse/garde.
ti14989a
ti14989a
REMARQUE : L’assemblage de filtre est fileté dans
le sens contraire :
Tournez vers la gauche (ou dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour l’installer.
Tournez vers la droite (ou dans le sens des
aiguilles d’une montre) pour l’enlever.
2. Mettez la buse en position UNCLOG.
ti14991a
ti14991a
3. Dirigez le pulvérisateur vers une poubelle,
déverrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/décompression vers le bas en
position de pulvérisation. Appuyez sur la
gâchette pour déboucher la buse.
ti16698a
ti14995a
5. Déverrouillez la détente, mettez la valve d’amorçage/
décompression vers le bas en position de
pulvérisation et reprenez la pulvérisation.
AVIS
Assurez-vous que le filtre soit complètement vissé sur
l’assemblage buse/garde pour éviter d’endommager
le filtre. N’utilisez pas un filtre endommagé cela peut
endommager les performances du pulvérisateur.
7. Lorsque la buse est dégagée, verrouiller la gâchette
et tourner la manette en forme de flèche en position
SPRAY.
ti16701a
ti15425a
ti16699a
4. Verrouillez la gâchette. Mettez la valve d’amorçage/
décompression vers le haut pour décompresser et
remettez la buse en la tournant en position SPRAY.
ti14994a
ti16700a
14
ti16992a
ti14994a
ti14985a
ti14999ati16992a
3A1716F
Arrêt et nettoyage
Arrêt et nettoyage
3. Enlevez et nettoyez le tuyau de succion et son filtre
avec de l’eau (ou un produit de rinçage) et une
brosse chaque fois que vous rincez le pulvérisateur.
Remettez le tuyau de succion en place.
AVIS
Le fait de ne pas nettoyer correctement le pulvérisateur
après chaque utilisation entraîne l’accumulation de
produits durcis, endommage le pulvérisateur et entraîne
l’annulation de la garantie. Ne stockez pas d’autres
solvants autres que minéraux dans le pulvérisateur.
Rincez toujours avec la pompe Graco avant de stocker.
ti15002a
Rinçage du pulvérisateur
ti16725a
4. Nettoyez le réservoir si vous n’utilisez pas de
garniture, et remplissez-le avec de l’eau ou
un produit de rinçage approprié.
Ne vaporisez pas de solvants sur la buse du pulvérisateur.
Nettoyez la buse dans un bac de dissolvant compatible.
Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien
ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air frais
circule dans la zone de pulvérisation.
AVIS
Protégez les éléments intérieurs de ce pulvérisateur
de l’eau. N’immergez pas le pulvérisateur dans du
liquide nettoyant. Les ouvertures pratiquées dans le
capotage permettent à l’air de refroidir les pièces
mécaniques et électroniques situées à l’intérieur. Si de
l’eau pénètre par ces ouvertures, elle pourrait provoquer
un dysfonctionnement du pulvérisateur ou
l’endommager de façon irrémédiable.
ti16726a
ti15001a
5. Revissez le réservoir et secouez le pulvérisateur
pour faire circuler l’eau et nettoyer partout
à l’intérieur du réservoir.
1. Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/ décompression vers le haut pour
décompresser.
ti15441a
ti16699a
ti16723a
ti16700a
i
2. Retirez le réservoir de produit et disposez le produit
en excès dans un conteneur propre. S’il est utilisé,
disposez correctement le revêtement du réservoir.
6. Déverrouillez et appuyez sur la détente pendant
environ 15 secondes. Verrouillez la gâchette.
ti16993a
ti16716a
7. Débarrassez-vous du liquide souillé et remplissez
de nouveau avec un produit de rinçage approprié.
ti15000a
ti16724a
3A1716F
15
Arrêt et nettoyage
8. Déverrouillez, mettez la buse en position UNCLOG
et appuyez sur la détente pendant 5 secondes pour
amorcer le pulvérisateur.
ti14995a
ti16698a
11. Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/ décompression vers le haut pour
décompresser.
ti16700a
ti16699a
ti14991a
ti14994a
ti14991
9. Mettez la valve d’amorçage/décompression vers le
bas en position de pulvérisation. Pulvérisez dans
une poubelle jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de peinture
dans l’eau ou le produit de rinçage.
ti16701a
ti15425a
ti14999a
12. Dévissez le réservoir et jetez le produit usagé.
13. Utilisez un indicateur, tel un morceau de papier pour
vous assurer que l’orifice d'aération est ouvert.
ti15491a
ti16713a
10. Si l’appareil n’est pas complètement propre,
renouveler les étapes 4 - 9.
ti17102a
14. Enlevez l’assemblage buse/garde et nettoyez-le
avec de l’eau ou un liquide de rinçage. Au besoin,
une brosse douce peut être utilisée pour frotter
et retirer tout dépôt de produit ayant séché.
Pour éviter des blessures graves ou d’endommager
l’appareil, ne mettez pas les parties électroniques
du pulvérisateur en contact avec des dissolvants de
rinçage. Maintenez le pulvérisateur à au moins 25 cm
(10 po.) au-dessus du récipient lors de l’opération
de rinçage.
ti15003a
ti15003a
AVIS
La buse fait partie intégrante de la garde. Le fait de retirer
la buse de la garde endommagera l’ensemble de la buse.
ti16727a
ti15529a
Assurez-vous que la zone de pulvérisation soit bien
ventilée. Assurez-vous qu’une grande quantité d’air
frais circule dans la zone de pulvérisation. Lors du
rinçage avec des dissolvants, reliez toujours le
pulvérisateur à la terre et videz le conteneur.
16
Ne laissez pas le montage buse/garde ou le tuyau de
succion dans un solvant autre que minéral. Dommages à
certaines parties peuvent se produire.
3A1716F
Stockage
Nettoyage de l’intérieur
du pulvérisateur
•
1. Diluez 112 ml (4 oz.) de Pump Armor concentré
dans 112 ml (4 oz.) d’eau dans le réservoir.
Essuyez la peinture se trouvant sur l’extérieur du
pulvérisateur à l’aide d’un chiffon doux mouillé
à l’eau ou à l’aide de produit de rinçage.
N’immergez PAS le pulvérisateur.
4 oz
ti16729a
2. Vissez le réservoir en place sur le pulvérisateur,
mettez la valve d’amorçage/décompression vers le
haut et appuyez sur la détente pendant au moins
10 secondes.
ti16728a
ti16700a
Ce pulvérisateur est
équipé d’une mèche
statique qui diminue
l’accumulation de
charge statique pour
réduire le risque
d’incendie et
d’explosion.
PROTÉGEZ CETTE
SURFACE DE LA SURVAPORISATION.
3. Remettez la buse en position UNCLOG, mettez la
valve d’amorçage/décompression vers le bas en
position de pulvérisation, et visez l’intérieur d’une
poubelle. Appuyez sur la détente pendant
1 à 2 secondes.
ti16951a
Protection de buse pour
finition précise
•
•
ti16716a
ti14991a
ti14991a
ti15425a
ti16701a
ti16716a
ti15418a
4. Débarrassez-vous de manière appropriée du
mélange de Pump Armor usagé du réservoir
et rincer celui-ci avec de l’eau.
Le montage de la buse/garde peut nécessiter
un remplacement en fonction de l’abrasivité de
la peinture.
Ne pulvérisez pas avec une buse usée. Voir le
Guide de dépannage, page 25.
ti16726a
Stockage
5. Rechargez la batterie à 100 % avant le stockage.
Voir Changement de pile à la page 7.
6. Rangez le pulvérisateur à l’intérieur dans un endroit
frais et sec. Rangez-le en position debout
uniquement. N’arrêtez jamais le pulvérisateur
avec du produit dans le réservoir.
AVIS
Le fait de ne pas entreposer le pulvérisateur avec
du Pump Armor entraînera des problèmes de
fonctionnement lors de la prochaine pulvérisation.
Faites toujours circuler du Pump Armor dans le
pulvérisateur après le nettoyage. L’eau ou les
solvants autres que minéraux présents dans
le pulvérisateur corrodera et endommagera
la pompe.
3A1716F
ti16730a
17
Kits et pièces de rechange
Kits et pièces de rechange
31 70 69
24
32
68
65
31
31
26
66
10
30
9
29
7
73
28
8
34
37
27
6
5
67
64
35
33
74
25
12
40
63
11
13
36
31
14
32
62
15
41
39
16
17
43
44
46
51
45
38
59
56
60
42
20
20
61
4
1
2
21
3
23
57
53
8
16
ti20355a
18
3A1716F
Kits et pièces de rechange
Liste des pièces
If you have this model sprayer
Part
Ref. (model number is the same as the part number, Order
Number:
which is below the handle)
7
8
9
10
Models 16F887, 16H829
Model 16H240
Models 16H243, 262612
Models 16H241, 16H242
All Models
Non-Euro Models 16F887, 16H240, 16H242
Euro Models 16H241, 16H829, 16H243, 262612,
16H245
All Models
100-120V Models 16F887, 16H240, 16H242
230V Models 16H241, 16H829, 16H243, 262612,
16H245
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
11
12
13
14
15
16
17
20
21
23
24
25
26
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
27
All Models
All Models
28
29
30
All Models
All Models
All Models
All Models
31
All Models
1
2
3
4
5
6
3A1716F
Description
24J421
24J435
24J555
24J581
243103
16M816
16P358
Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup)
Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup)
Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup)
Bare Sprayer (no tip, battery, suction tube, or material cup)
Pump Armor (32oz)
Startup/Storage Kit
Startup/Storage Kit
24J422
16D559
16G615
Storage Case
Lithium Ion Battery Charger
Lithium Ion Battery Charger
FNS208
FNS308
FNS210
FNS310
FNS410
FNS312
FNS412
24E376
24F039
24F640
24F641
16H933
24J433
115478
16U235
208 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
308 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
210 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
310 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
410 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
312 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
412 Fine Finish Spray Tips/Guard Assembly
Tip Filter Kit, 1-pack, 60 mesh
Tip Filter Kit, 3-pack, 60 mesh
Tip Filter Kit, 1-pack, 100 mesh
Tip Filter Kit, 1-pack, 60 mesh
Packing, O-Ring (included in 8)
Kit, repair, needle assembly (includes 7 and wrench)
Screw (included in 30)
Complete Pump Assembly (includes 11-17, 24-28, 44, 62, 63, 65, 66,
68-70)
16U237
Pump Housing only (includes 26, 27, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70)
24J424
Inlet Valve Repair Kit (includes 11, 12, 13) (included in 16)
24J424
Inlet Valve Repair Kit (includes 11, 12, 13) (included in 16)
24J424
Inlet Valve Repair Kit (includes 11, 12, 13) (included in 16)
124582
O-Ring (included in 16)
119790
O-Ring (included in 16)
16H641
Pump Valve Repair Kit (includes 11-17, 24 and wrench)
16H934
O-Ring (included in 16, 21)
16J731
Seal, Reservoir (included in 23, 51)
24J423
Tube, suction with strainer inlet (includes 17)
16H618
Material Cup with cover and seal (includes 51)
16H641
Pump Valve Repair Kit (includes 11-17, 24 and wrench)
16H119
Kit, repair, prime / pressure relief valve (includes 43-45)
16U235
Complete Pump Assembly (includes 11-17, 24-28, 44, 62, 63, 65, 66,
68-70)
16U237
Pump Housing only (includes 26, 27, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70)
16U235
Complete Pump Assembly (includes 11-17, 24-28, 44, 62, 63, 65, 66,
68-70)
16U237
Pump Housing only (includes 26, 27, 44, 62, 63, 65, 66, 68-70)
16U236
Kit, reciprocator (includes 38 (qty 10), 44, 62, 63, 65, 66, 68-70)
16G740
Screw (included in 30)
16U239
Kit, repair, drive housing (includes 9, 29, 38 (qty 10), 44, 62, 63,
65-70)
16U234
Kit, repair, motor, control board (includes 29, 34, 38 (qty 10) 44, 62,
63, 65-70)
Table continues on the following page.
19
Kits et pièces de rechange
If you have this model sprayer
Part
Ref. (model number is the same as the part number, Order
Number:
which is below the handle)
32
33
34
35
36
37
Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829
16U240
Model 16H240
16U241
Models 16H243, 16H245, 262612
16U242
All Models
Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829
16U238
16U240
Model 16H240
16U241
Models 16H243, 16H245, 262612
16U242
Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829,
16H240
Models 16H243, 16H245, 262612
All Models
Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829
16E859
Model 16H240
Models 16H243, 16H245, 262612
38
39
All Models
Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829
Model 16H240
Models 16H243, 16H245, 262612
40
41
42
43
44
45
46
51
53
56
Models 16F887, 16H829
Model 16H240
Model 16H241, 16H242
Model 16H243, 262612
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
All Models
Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829
Model 16H240
Models 16H243, 16H245, 262612
57▲
59▲
60
61
20
Models 16F887, 16H240
Models 16H829
Models 16H241, 16H242
Models 16H243, 262612
Models 16H243, 262612
Models 16H243, 262612
Models 16H243, 262612
All Models
All Models
Model 16H241 only
Description
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Kit, repair, switch (included in 31)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Label, Made in USA
16F636
16C936
16U240
Label, Made in USA
Plug, Service Hole
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16U241
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16U242
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
119236
Screw
16U240
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16U241
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16U242
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16G644
Label, brand
16G645
Label, brand
16H831
Label, brand
16H816
Label, brand
16G643
Label
16H256
Reel, Ground
16H119
Kit, repair, prime / pressure relief valve (includes 43-45)
16H842
Pin
16H119
Kit, repair, prime / pressure relief valve (includes 43-45)
16G610
Battery
24D425
Kit, lid
16D562
Cup Liner Replacement (10 pack)
16U240
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16U241
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
16U242
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
*24J425
Warning Labels Kit ENG/FRE/SPA
*24J518
Warning Labels Kit SPA/POR/ITA Model 16H829
*24J554
Warning Labels Kit ASIA/ANZ Models 16H241, 16H242
* Contains all warning labels for the models listed
24J521
Multi-Language Warning Labels Kit, Body
24J519
Multi-Language Warning Labels Kit, Ground Spool
24J520
Multi-Language Warning Labels Kit, Charger
24J522
Multi-Language Warning Labels Kit, Battery
Warning Label (included in 24J425)
16G646
Control Label
124783
Plug Adapter
3A1716F
Kits et pièces de rechange
If you have this model sprayer
Part
Ref. (model number is the same as the part number, Order
Number:
which is below the handle)
62-70 Models 16F887, 16H241, 16H242, 16H829
73▲
74
16U240
Model 16H240
16U241
Models 16H243, 16H245, 262612
16U242
All Models
All Models
16H137
Description
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Enclosure replacement kit (includes 20, 34-37, 38 (qty 10), 39, 44, 56,
62-66, 68-70)
Warning Label (included in 24J425)
O-Ring (included in 5)
▲ Replacement Danger and Warning Labels, Tags and Cards are available at no cost.
3A1716F
21
Méthode d’amorçage alternative
Méthode d’amorçage
alternative
5. Alors que le pulvérisateur est à l’envers, débloquez
le verrou de désengagement et déclenchez
rapidement le pulvérisateur jusqu’à ce que
le produit sorte de l’orifice de vidange.
Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant
l’entretien.
Si le pulvérisateur ne s’amorce pas, la soupape
d’admission peut être bouchée en raison de résidus
de peinture. Effectuez les étapes suivantes.
ti16997a
ti16698a
6. Installez le tamis sur le tuyau de succion et le tuyau
de dosage produit à l’arrière du pulvérisateur.
1. Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/ décompression vers le haut pour
décompresser.
ti14992a
ti15500a
ti16712a
ti16700a
ti16699a
ti14994a
ti14999a
2. Enlevez le réservoir et le tuyau de succion.
7. Déclenchez le pulvérisateur pendant 10 secondes
et relâchez le déclenchement, puis placez la valve
de décompression/d’amorçage vers le bas,
en position de pulvérisation.
ti16716a
ti16701a
ti16746a
3. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la
soupape d’admission pour vous assurer qu’elle
puisse se déplacer librement de haut en bas.
8. Replacez la buse du pulvérisateur en position
UNCLOG et vaporisez dans une poubelle
pendant cinq secondes pour vous assurer que
le pulvérisateur s’amorce.
ti14991a
ti15509a
ti16753a
ti15505a
4. Si la soupape d’admission ne se déplace pas,
effectuez le déplacement de la soupape
d’admission, page 23. Si la soupape d’admission
se déplace, installez le tuyau de succion sans tamis,
retournez le pulvérisateur, et versez lentement
le produit de rinçage dans le tuyau de succion
au complet.
ti16713a
9. Tirez la valve de décompression vers le haut
pour relâcher la pression, remettez la buse du
pulvérisateur en position SPRAY et placez la valve
de décompression/d’amorçage vers le bas en
position de vaporisation. Le pulvérisateur est
à présent prêt à fonctionner. Réalisez la procédure
Commencer une nouvelle tâche, page 12.
ti15509a
ti16996a
22
3A1716F
Entretien/Retrait de la valve d’entrée
Entretien/Retrait de la valve
d’entrée
Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant
l’entretien.
1. Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/ décompression vers le haut pour
décompresser.
Installation
REMARQUE : Avant toute installation, assurez-vous
que le joint torique (c) soit installé sur la soupape
d’admission (b).
1. Placez la soupape d’admission (b) et le ressort (a)
sur le raccord de l’admission (d). Mettez en place le
raccord d’admission en le poussant dans la cavité
de la pompe.
a
b
c
ti16700a
ti16699a
ti14994a
ti14999a
2. Retirez le réservoir de produit, le tuyau de succion
et la batterie.
d
ti16744a
ti15502a
2. Tenez l’admission en place et mettez le
pulvérisateur à l’envers. Enlevez le raccord de
l’admission et inspectez visuellement pour vérifier
que la soupape d’admission est correctement à sa
place.
ti16746a
ti16745a
3. Mettez le pulvérisateur à l’envers et avec une clé ou
une clé à douille, desserrez et retirez le raccord de
l’admission, la soupape d’admission, et le ressort.
ti15500ati16743a
3. Remettez en place le raccord de l’admission et
utilisez une clé à douille pour serrer à 13,5 N•m
(10 pieds-livre).
ti16747a
REMARQUE : Assurez-vous que le ressort soit retiré
également. Utilisez si nécessaire une pince à long
bec pour le retirer. La cavité d’admission devra être
complètement vide (selon indiqué ci-dessous).
4. Nettoyez autant de produit restant à l’intérieur de la
cavité de la pompe que possible. Veillez également
à nettoyer le ressort (a), la soupape d’échappement
(b), le joint torique (c) et la partie supérieure du
raccord d’admission (d).
AVIS
Veillez à NE PAS trop serrer le raccord de l’admission.
Cela pourrait endommager l’appareil.
4. Appuyez avec un crayon ou une tige fine sur la
soupape d’admission pour vous assurer qu’elle
puisse se déplacer librement de haut en bas.
Réalisez la procédure Commencer une nouvelle
tâche, page 12.
ti15509a
ti17099a
ti16753a
5. Utilisez un fil fin pour vérifier que la valve se déplace
librement. Si la valve ne se déplace pas librement,
procédez à la réparation de la soupape
d’échappement, page 24.
3A1716F
23
Réparation de la vanne pilote
Réparation de la vanne pilote
4. Utilisez l’outil (fourni) pour desserrer et retirer le
raccord de la soupape d’échappement. Assurezvous que l’ancien joint torique, l’appui, la soupape
d’échappement et le ressort sont hors de la cavité
de la sortie de la pompe.
Déplacez le pulvérisateur vers une zone sécurisée avant
l’entretien.
REMARQUE : Avant toute opération de réparation de
la pompe, veuillez suivre la Procédure de Rinçage
du pulvérisateur, page 15.
ti15506a
Démontage
ti16748a
1. Verrouillez la détente et mettez la valve
d’amorçage/ décompression vers le haut pour
décompresser.
Installation
1. Vissez le raccord de la soupape d’échappement sur
le filetage. Utilisez l’outil (fourni) et serrez à 11 N•m
(8 pieds-livre).
ti16699a
ti16700a
2. Enlevez la batterie.
ti15508a
ti14996a
ti16745a
ti16750a
2. Mettez en place un nouveau capuchon
d’échappement de la pompe.
3. Enlevez le capuchon de l’échappement de la
pompe.
ti15507a
ti16751a
ti15503a
ti16749a
Le chapeau de sortie prévient l’électricité statique.
Remplacez toujours le chapeau de sortie après
avoir installé la soupape d’échappement.
24
3A1716F
Dépannage
Dépannage
Examinez tous les éléments de ce guide de dépannage
avant d’apporter le pulvérisateur à un centre
d’entretien agréé.
Problème
Cause
Le pulvérisateur ne produit aucun son La détente est verrouillée.
quand on appuie sur la détente
Le voyant indicateur reste au ROUGE
continu lorsque l’on appuie sur la détente, ce
qui indique que la batterie est trop froide.
Le voyant indicateur est ROUGE et clignote,
ce qui indique que la température de la
batterie est trop haute pour pouvoir
s’en servir.
Le voyant indicateur ne s’allume pas lorsque
l’on appuie sur la détente. La batterie n’est
pas en place ou est endommagée.
3A1716F
Solution
Déverrouiller la gâchette. Voir page 8.
Remplacez avec la batterie chargée et
placez la batterie vide dans le chargeur,
ou laissez la batterie se réchauffer.
Laissez refroidir la batterie.
Installez la batterie ou remplacez-la.
25
Dépannage
Problème
Le pulvérisateur bourdonne mais ne
pulvérise pas le produit quand on
appuie sur la détente
Cause
Le pulvérisateur n’est pas amorcé.
La valve d’amorçage/décompression
est vers le haut.
Le tuyau de succion n’est pas monté
ou est monté de manière incorrecte.
L’écran du tuyau de succion ou l’orifice
d’aération est obstrué.
Les joints toriques du tuyau de succion sont
endommagés ou manquants.
La buse n’est pas sur SPRAY.
La buse est bouchée.
Le filtre de la buse est bouché.
La commande de pression est trop faible ou
le commutateur Hi/Lo est en position Lo.
Le pulvérisateur a été trop incliné et le tube
de succion ne touche plus le produit.
Le réservoir est vide ou le niveau de produit
est bas.
Soupape d’admission bloquée en raison de
résidus de produit dans le pulvérisateur.
La pompe est bouchée, grippée, ou contient
des débris.
Du produit fuit d’un trou à l’avant du
pulvérisateur.
26
Solution
Amorcez la pompe. Voir Commencer une
nouvelle tâche (ou remplir de nouveau le
réservoir), page 12. Si le pulvérisateur ne
s’amorce pas, suivre la méthode
d’amorçage alternative (page 22).
Mettez la valve vers le bas en position de
pulvérisation.
Veillez à ce que le tuyau de succion soit
correctement monté.
Voir Éteindre et nettoyer, page 15.
Remplacez le tuyau de succion et les
joints toriques.
Mettez la buse en position SPRAY.
Voir Débouchage de l’assemblage buse/
garde, page 14.
Retirez et nettoyez le filtre de la buse.
Voir Débouchage de l’assemblage
buse/garde, page 14.
Levez la commande de pression ou placez
le commutateur Hi/Lo en position Hi.
Assurez-vous que le réservoir soit rempli
de produit. Tournez le tuyau de succion,
page 10. N’inclinez pas le réservoir
à l’excès. Amorcez la pompe. Voir
Commencer une nouvelle tâche
(ou remplir de nouveau le réservoir),
page 12.
Remplir le réservoir de produit et amorcez
la pompe.
Appuyez avec un crayon ou une tige fine
sur la soupape d’admission pour vous
assurer qu’elle puisse se déplacer librement
de haut en bas. Voir Entretien/Retrait de
la soupape d’admission, page 23.
Voir Réparation de la soupape
d’échappement, page 24 et
Entretien/Retrait de la soupape
d’admission, page 23.
Le pulvérisateur a atteint sa durée de vie
maximum. Remplacez le pulvérisateur.
3A1716F
Dépannage
Problème
Ne pulvérise pas de manière
satisfaisante
De la peinture fuit au niveau de la
gâchette du pulvérisateur.
La batterie est déchargée mais le
témoin lumineux vert s’allume sur
le chargeur quand la batterie est
insérée dedans.
La batterie ne dure plus très
longtemps.
Cause
Solution
La buse est partiellement bouchée
Voir Débouchage de l’assemblage
buse/garde, page 14.
La buse n’est pas en position correcte
Mettez la buse en position SPRAY.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 12.
Le filtre de la buse est partiellement bouché Nettoyez ou remplacez le filtre.
ou endommagé.
Voir page 14.
Le filtre du tuyau de succion est
Nettoyez ou remplacez le tuyau de succion.
partiellement bouché.
Voir page 15.
La buse est usée ou endommagée
Remplacez la buse. Voir Assemblage de
la buse/garde, page 13.
Le produit à vaporiser est aéré car il
Ne remuez PAS le produit. Mélangez le
a été secoué.
produit ou vérifiez les recommandations du
fabricant pour la liste des produits pouvant
être vaporisés.
La commande de pression est trop faible ou Basculez la commande de pression vers le
le commutateur Hi/Lo est en position Lo.
haut ou placez le commutateur Hi/Lo en
position Hi.
Le produit à vaporiser est trop froid pour
Produit chaud.
être vaporisé.
Les soupapes d’admission ou
Voir Réparation de la soupape
d’échappement sont usées.
d’échappement, page 24 et
Entretien/Retrait de la soupape
d’admission, page 23.
Le pulvérisateur a atteint sa durée de
Remplacez le pulvérisateur.
vie maximale.
Batterie endommagée.
Remplacez la batterie.
La durée de la batterie varie en fonction du Voir Chargement de pile, page 10.
produit, de la taille de la buse, et du réglage
de la vitesse.
Diagnostics des types de pulvérisations obtenues
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation
a des pulsations :
Le milieu du faisceau de
pulvérisation est plus épais
que les extrémités :
ti15526a
3A1716F
Solution
L’utilisateur se déplace trop vite pendant
la pulvérisation.
Ralentissez votre mouvement.
Le commutateur Hi/Lo est en position Lo.
Placez le commutateur Hi/Lo en position Hi.
La buse ou le filtre de la buse est bouché.
Débouchez la buse ou nettoyez le filtre de
la buse, page 14.
La commande de pression est trop basse.
Tournez le commutateur de régulation
de pression.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 13.
Le produit n’est pas compatible avec
le pulvérisateur.
Changez de produit.
Les valves d’admission ou d’échappement
sont usées.
Voir Réparation de la soupape
d’échappement, page 24 et Entretien/Retrait
de la soupape d’admission, page 23.
27
Dépannage
Problème
Cause
Le faisceau de pulvérisation
dégouline :
Solution
Le pulvérisateur se déplace trop lentement
pour le produit utilisé.
Se déplacer plus rapidement pendant la
pulvérisation.
Le pulvérisateur est trop proche de la
surface cible.
Tenir le pulvérisateur loin de la surface
25 cm (10 po.).
L’utilisateur continue à appuyer sur la
détente lors du changement de direction de
la pulvérisation.
Relâchez la détente lors des changements
de direction.
Buse incorrecte pour le produit utilisé.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 12.
La commande de pression est trop élevée ou Basculez la commande de pression vers le
le commutateur Hi/Lo est en position Hi.
bas ou placez le commutateur Hi/Lo en
position Lo.
Faisceau de pulvérisation
trop étroit :
ti15523a
ti15523a
Faisceau de pulvérisation
trop large :
La buse est usée ou endommagée.
Remplacez la buse. Voir Assemblage de la
buse/garde, page 13.
Le pulvérisateur est trop proche de la
surface cible.
Tenez le pulvérisateur loin de la surface
25 cm (10 po.)
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 12.
La buse est usée ou endommagée.
Remplacez la buse. Voir Assemblage de la
buse/garde, page 13.
Le pulvérisateur est trop éloigné de la
surface cible.
Rapprochez le pulvérisateur de la surface.
Buse incorrecte pour le produit à appliquer.
Voir le tableau de sélection des buses
réversibles, page 12.
Un excédent de produit s’est accumulé
sur l’assemblage buse/garde.
Voir Éteindre et nettoyer, page 15.
Le filtre de la buse est partiellement bouché
ou endommagé.
Nettoyez ou remplacez le filtre. Voir page 14.
L’assemblage buse/garde n’est pas vissé
à fond dans le pulvérisateur.
Voir Assemblage de la buse/garde, page 13.
Le joint est usé.
Remplacez la buse de pulvérisation.
Le pulvérisateur est usé.
Remplacez le pulvérisateur.
Le filtre de la buse est partiellement bouché
ou endommagé.
Nettoyez ou remplacez le filtre. Voir page 14.
L’assemblage buse/garde n’est pas vissé
à fond dans le pulvérisateur.
Voir Assemblage de la buse/garde, page 13.
Le joint est usé.
Remplacez la buse de pulvérisation.
La soupape à aiguille est endommagée
ou hors calibre.
Remplacez la vanne à aiguille.
ti15527a
ti15527a
Le jet du pulvérisateur
« crache » à la fin ou
au début :
ti15525a
ti15525a
Du produit continue
à dégouliner ou sortir de
la buse lorsque la détente
est relâchée :
ti15528a
ti15528a
28
3A1716F
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pulvérisateur :
Plage de réglage de la pression
0,34 à 10,3 MPa (34 à 103 bars, 500 à 1500 psi)
Pression maximale de service
11,7 MPa (117 bars, 1700 psi)
Poids
2,25 kg (5,0 lb)
Dimensions :
Longueur
34,9 cm (13,75 po.)
Largeur
14,0 cm (5,5 po.)
Hauteur
24,6 cm (9,7 po.)
Température de stockage ◆
0° à 50 °C (32° à 122° F)
Plage de température de service ✔
4° à 32 °C (40° à 90° F)
Plage d’humidité de stockage
0 à 95 % d’humidité relative, sans condensation
Niveau de pression sonore
79,5 dBa† (pour le niveau sonore, ajouter 11 dBa)
Accélération du niveau de vibration
Moins de 8,2 pied/s2 2,5 m/s2††
Chargeur :
Temps de charge
25 minutes à 80 %, 40 minutes à 100 %
Source d’alimentation électrique
120 V CA
Pile :
Tension
18 V c.c., lithium-ion
Capacité
1,2 Ah, 21,6 Wh
◆ La pompe sera endommagée si un liquide gèle à l’intérieur.
❖ Les pièces en plastique risquent d’être endommagées si elles subissent des chocs à basse température.
✔ Les changements de viscosité de la peinture à très haute ou très basse températures peuvent affecter les
performances du pulvérisateur.
† selon ISO 3744 mesuré à 1 m (3,1 pieds)
†† selon ISO 5349, aucune condition de charge
3A1716F
29
Journal de réglages produit préférés
EXEMPLE
Journal de réglages produit préférés
Date
Article
pulvérisé
Produits pulvérisés
Buse de
pulvérisation
03/24/2011
Moulure
Vernis d’uréthane
FF308
30
Vitesse
moteur
(Cercle un)
Réglage
pression
(Cadran de
marque)
3A1716F
3A1716F
31
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l’équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l’équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d’une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l’incompatibilité de l’équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de
structures, d’accessoires, d’équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L’équipement
sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’inspection de l’équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, COMPRENANT,
MAIS NE SE LIMITANT PAS A, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour tout défaut relevant de la garantie sont telles que déjà définies
ci-dessus. L’acheteur convient qu’aucun autre recours (pour, la liste n’ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de
manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute
action pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s’il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l’équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d’autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d’une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612-623-6926 ou Numéro vert : 1-800-690-2894 Fax : 612-623-6893 Numéro de fax gratuit :
1-800-334-6955
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A1698
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2010, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001.
www.graco.com
Revised January 2013

Manuels associés