Graco 306494D Pistolet de Pulverisation Produits Epais Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
8 Des pages
Graco 306494D Pistolet de Pulverisation Produits Epais Manuel du propriétaire | Fixfr
MANUEL D’INSTRUCTIONS -LISTE DE PIECES DETACHEES
AVERTISSEMENT
306--494F
Rév D
Remplace C
06.93
Cet équipement est à usage exclusivement PROFESSIONNEL.
Il est à UTILISER et ENTRETENIR uniquement par du personnel ayant LU et ASSIMILE les informations IMPORTANTES
relatives à la SECURITE des PERSONNES et de l’EQUIPEMENT contenues dans cette Notice et dans celles des
DIFFERENTS CONSTITUANTS du Système.
PISTOLET DE PULVERISATION
PRODUITS EPAIS
PRESSION MAXI DE SERVICE PRODUIT: 140 Bar
PRESSION MAXI DE SERVICE AIR: 7 Bar
Modèle 204--000, Séries J
Avec chapeau et buse taille 1/4” (type à jet rond)
TABLE DES MATIERES
AVERTISSEMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . .
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LISTE DES PIECES ET VUE ECLATEE . . . . . . . . .
KITS DE REPARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . .
2
4
5
6
7
7
8
GRACO FRANCE S.A., 113--117 Rue des Solets F 94523 RUNGIS S.I.L.I.C.
Tél.: 49 79 71 71; Télex: 265847 F; Tie: 46 86 65 39
Copyright 1992 Graco
.
Avertissements De Securite
LA PULVERISATION HAUTE PRESSION PEUT ETRE LA CAUSE DE BLESSURES
GRAVES.
POUR USAGE PROFESSIONNEL UNIQUEMENT. OBSERVER TOUS
LES AVERTISSEMENTS
Lire et comprendre toutes les instructions de cette notice avant utilisation de
l’équipement.
RISQUES D’INJECTION DE PRODUIT
Sécurité générale
Ce pistolet génère une très haute pression de produit. Le
jet s’échappant du pistolet, de fuites ou de composants
cassés peut injecter, à travers votre peau, du produit dans
votre corps et causer des blessures extrêmement graves
pouvant nécessiter l’amputation. De même, le produit projeté par éclaboussure dans les yeux ou sur la peau peut
causer de sérieux dommages.
NE JAMAIS diriger le pistolet de pulvérisation vers quelqu’un ou vers une quelconque partie du corps. NE JAMAIS
placer la main ou les doigts devant la buse produit.
NE JAMAIS essayer de dévier le jet avec votre main, ceci
n’est pas un pistolet ”Air Spray” standard.
Procédure de Décompression
Pour réduire les risques de blessure grave, comprenant l’injection de produit, éclaboussure de produit ou de solvant dans les yeux ou sur la peau, ou
blessure par les pièces en mouvement, toujours
suivre cette procédure chaque fois que vous
arrêtez la pompe, quand vous contrôlez ou intervenez sur un quelconque composant du système,
quand vous installez, nettoyez ou changez les
buses produit, et chaque fois que vous arrêtez de
pulvériser.
1.
TOUJOURS suivre la Procédure de Décompression,
ci--après, avant de nettoyer ou de défaire la buse produit
ou d’intervenir sur tout équipement du système.
Fermer l’alimentation de puissance de la
pompe.
2.
NE JAMAIS essayer d’arrêter ou de dévier les fuites avec
votre main ou votre corps.
Fermer la vanne d’air principal, à échappement, de la pompe (requise ave les pompes à
moteur pneumatique).
3.
Maintenir fermement une partie métallique du
pistolet contre le bord d’un seau métallique
relié à la terre, et actionner la gâchette du pistolet pour relâcher la pression.
4.
Mettre le verrou de sûreté de gâchette.
5.
Ouvrir la vanne de vidange de la pompe
(requise dans votre système) en ayant un récipient prêt à recevoir le produit vidangé. Maintenir la vanne ouverte jusqu’à ce que ce que
vous soyez à nouveau prêt à pulvériser.
S’assurer que tous les dispositifs de sécurité fonctionnent
correctement avant chaque utilisation.
Urgence Médicale En Cas de Blessure par Pulvérisation ”Airless”
Si un quelconque produit semble avoir pénétré votre
peau,contacter TOUT DE SUITE LE SERVICE MEDICAL
DES URGENCES. NE PAS TRAITER CELA COMME UNE
SIMPLE COUPURE. Préciser au docteur exactement quel
produit a été injecté.
Note pour le médecin: l’injection à travers la peau est une
blessure traumatisante. Il est important de traiter chirurgicalement cette blessure dés que possible. La toxicité n’est
un souci qu’avec quelques produits de revêtement injectés
directement dans le sang. La consultation d’un spécialiste
en chirurgie plastique ou d’un spécialiste en chirurgie réparatrice de la main peut être recommandée.
Précautions de Sécurité avec les buses de Pulvérisation
Procéder avec une extrême prudence pour nettoyer ou
changer les buses produit. Si la buse produit se bouche
pendant la pulvérisation, immédiatement relâcher
complètement la gâchette du pistolet. TOUJOURS suivre
la Procédure de Décompression, puis alors enlever la
buse produit pour la nettoyer.
Si vous supposez que la buse produit ou le flexible
est complètement bouché, ou que la pression n’a
pas été complètement relâchée aprés éxécution
des étapes ci--dessus, enrouler un chiffon autour
de la bague de fixation de la buse produit et du
chapeau d’air, ou du raccord en bout de flexible et
desserrer TRES LENTEMENT la bague ou le raccord pour relâcher graduellement la pression, puis
défaire complètement . Nettoyer alors la buse ou le
flexible.
RISQUES EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT
Sécurité générale
Toute mauvaise utilisation de l’équipement de pulvérisation
ou accessoires (tel que surpression, modification de
pièces, utilisation de produits chimiques et produits incompatibles; ou utilisation de pièces usées ou en dommagées)
peut provoquer leur rupture et être la cause d’injection de
produit, d’éclaboussure dans les yeux ou sur la peau, ou
autres blessures graves; ou provoquer un incendie, une
explosion ou des dommages matériels.
NE JAMAIS transformer ou modifier aucune pièce de cet
équipement, ceci peut provoquer son mauvais fonctionnement.
306494 2
VERIFIER régulièrement l’équipement de pulvérisation et
remplacer ou réparer les pièces usées ou endommagées
immédiatement.
Toujours porter les lunettes de protection, chaussures,
vêtements et masque respiratoire tel que recommandé par
le fabricant de produit et solvant.
Pression de Service
Ce pistolet a une PRESSION MAXI DE SERVICE PRODUIT de 140 Bar et une PRESSION MAXI DE SERVICE
AIR de 7 Bar. NE PAS dépasser la pression maxi de service de la pompe ou du composant ou de l’accessoire utilisé dans le système et ayant la plus faible limite.
Si votre pompe peut produire plus que 140 bar de pression
produit, réduire l’alimentation de puissance de la pompe
pour réduire sa pression de sortie produit. Utiliser un régulateur d’air pour contrôler l’alimentation d’air du pistolet.
Compatibilité Produit et Solvant
S assurer que tous les produits et solvants utilisés sont
chimiquement compatibles avec les parties en contact spécifiées dans les caractéristiques techniques en dernière
page. Toujours lire les informations du fabricant de produit
et de solvant avant de les utiliser avec ce pistolet.
PRECAUTIONS DE SECURITE AVEC LES FLEXIBLES
La haute pression de produit dans les flexibles peut être
très dangereuse.S’il se produit sur le flexible une fuite,
fente ou rupture due à toute sorte de fatigue, détérioration
ou mauvaise utilisation,le jet haute pression s’échappant
du flexible peut être la cause de blessures graves par
injection de produit, ou autres sérieuses blessures, ou de
dommages matériels.
TOUS LES FLEXIBLES PRODUIT DOIVENT AVOIR DES
RESSORTS DE PROTECTION AUX DEUX EXTREMITES
! Les ressorts de protection protègent les flexibles contre le
vrillage ou le pliage au droit ou prés du raccord, ce qui peut
provoquer la rupture du flexible.
VERIFIER LE SERRAGE de tous les raccordements produit avant chaque utilisation. Le produit haute pression
peut défaire un raccord ou permettre l’émission, depuis le
raccord, d’un jet haute pression.
NE JAMAIS utiliser un flexible endommagé. Avant chaque
utilisation, verifier que le flexible ne présente ni coupure, ni
fuite, ni renflement de l’enveloppe, ni dommage ou mobilité
des embouts de flexible. Si n’importe lequel de ces cas se
présente, remplacer le flexible immédiatement. NE PAS
essayer de réaccoupler un flexible haute pression ou de le
réparer avec du ruban ou autre moyen. Un flexible réparé
ne peut pas contenir du produit haute pression en toute
sécurité.
MANIPULER ET TRANSPORTER LES FLEXIBLES AVEC
PRECAUTION.Ne pas tirer sur les flexibles pour déplacer
l’équipement. Maintenir les flexibles à l’écart des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes de la pompe et des
moteurs à gaz. Ne pas utiliser des produits ou des solvants
qui ne sont pas compatibles avec le revêtement intérieur
ou l’enveloppe extérieure du flexible. NE PAS exposer les
flexibles Graco à des températures supérieures à 82˜ C ou
inférieures à --40˜ C.
Continuité de Masse des Flexibles
Une correcte continuité de masse des flexibles est essentielle pour maintenir le système de pulvérisation à la terre.
Contrôler la résistance électrique de vos flexibles produit
au moins une fois par semaine. Si votre flexible n’est pas
équipé d’une étiquette qui spécifie la résistance électrique
maximale, contacter le fournisseur ou le fabriquant du flexible pour la connaître. Utiliser un ohmmètre, dans la plage
appropriée pour votre flexible, pour contrôler la résistance.
Si la résistance dépasse les limites recommandées, remplacer immédiatement le flexible. Un flexible pas ou mauvais conducteur peut rendre votre système dangereux. Lire
également le paragraphe RISQUES D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
RISQUES D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
Un courant électrostatique est créé par la circulation du
produit à travers la pompe et le flexible.Si chaque composant de l’équipement de pulvérisation n’ est pas correctement relié à la terre , une étincelle peut se produire et le
système peut devenir dangereux. Des étincelles peuvent
également se produire à l’occasion du branchement ou
débranchement d’un câble de puissance ou en utilisant un
moteur à essence. Les étincelles peuvent enflammer les
vapeurs émises par les solvants et le produit en cours de
pulvérisation, ainsi que le poussiéres et autres substances
inflammables, que vous soyez en train de pulvériser à l’intérieur ou à l’extérieur, et provoquer un incendie ou une
explosion pouvant être la cause de blessures graves et de
dommages matériels.
SI vous percevez le moindre étincellement statique ou
même ressentez une légère secousse pendant que vous
utilisez cet équipement, ARRETEZ IMMEDIATEMENT.
Vérifier la correcte mise à la terre du système dans sa totalité. Ne pas utiliser à nouveau le système tant que le
problème n’a pas été identifié et réglé.
Mise à la Terre
Pour réduire le risque d’ étincellement statique, mettre le
systéme de pulvérisation à la terre, ainsi que tout équipement utilisé ou situé dans la zone de pulvérisation. Verifier
la réglementation électrique locale concernant les instructions de mise à la terre en fonction de votre zone et du
type d’équipement. Vous assurer de la mise à la terre de
tout cet équipement de pulvérisation:
1.
Pompe: utiliser un câble et une pince de masse tel
qu’expliqué dans la notice séparée de votre pompe.
2.
Flexibles air et produit: utiliser uniquement des flexibles conducteurs. Voir le paragraphe Continuité de
Masse des Flexibles.
3.
Pistolet de pulvérisation: la continuité de masse est
obtenue à travers le raccordement à un flexible et une
pompe correctement mis à la terre.
4.
Pièce à revêtir : suivant réglementation locale.
5.
Bac d’alimentation de produit: suivant réglementation
locale.
6.
Tous les seaux de solvant utilisés pendant le rinçage:
suivant réglementation locale. Utiliser uniquement des
seaux métalliques qui sont conducteurs. Ne pas poser
le seau sur une surface non conductrice, telle que
papier ou carton qui interrompt la continuité de masse.
7.
Pour maintenir la continuité de masse pendant le
rinçage ou le relâchement de la pression, toujours
maintenir fermement une partie métallique du pistolet
contre le bord d’ un seau métallique relié à la terre,et
alors actionner la gâchette du pistolet.
Précautions de Sécurité au Rinçage
Pour réduire les risques de blessure par injection de produit, étincellement statique, ou éclaboussure, suivre la
Procédure de Décompression en page 2, et enlever la
buse produit avant de rincer. Maintenir fermement une partie métallique du pistolet contre le bord d’un seau métallique relié à la terre , et utiliser la plus faigle pression produit
pendant le rinçage.
DANGER DES PIECES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer ou amputer vos
doigts ou autres parties de votre corps. SE TENIR A DISTANCE des pièces en mouvement quand vous démarrez
ou réglez le système de pulvérisation. Suivre la Procédure
de Décompression en page 2 avant de contrôler ou d’intervenir sur tout composant du système de pulvérisation,
pour prévenir son démarrage accidentel.
306494 3
Installation
REMARQUE: Les nombres et lettres repères, entre
parenthèses dans le texte, correspondent aux
nombres et lettres des plans.
Pour votre sécurité, lire et comprendre tous les
avertissements et instructions figurant dans cette
notice et dans toutes les notices fournies avec
chaque composant de votre système de pulvérisation, avant mise en service du système.
1. Raccorder un flexible d’alimentation produit conducteur sur le raccord 3/4” NPT (M) repère (7).
Voir Figure 1.
2. Raccorder un flexible d’alimentation d’air conducteur sur le raccord 3/8” NPSM (fe) repère
(10).
Voir Figure 1.
LUBRIFIER QUOTIDIENNEMENT
)LJ Fonctionnement
Pour réduire les risques de blessure grave, comprenant injection de produit ou éclaboussure
dans les yeux ou sur la peau, toujours suivre l’
AVERTISSEMENT PROCEDURE DE DECOMPRESSION en page 2, quand vous arrêtez le
système, quand vous arrêtez de pulvériser, et
avant contrôle, installation, nettoyage ou remplacement de la buse produit ou de n’ importe
quel composant du système.
1. Maintenir vos doigts, vos mains et votre corps à
l’écart de la buse produit et du chapeau d’air.
2. Ne pas entreprendre d’essuyer la buse produit
ou le chapeau d’air tant que la pression n’est pas
complètement relâchée.
3. Enlever la bague de fixation (12) et le chapeau
d’air (11) quand vous amorcez le système. Ceci
évite que le produit soit forcé dans les passages
d’air du pistolet.
4. Maintenir le pistolet dans un container vide et
actionner la gâchette cependant que vous
ouvrez lentement la vanne d’ air principale du
système.Faire fonctionner la pompe lentement
jusqu’à ce que le système soit complètement
amorcé. Relâcher la gâchette.
5. Régler le régulateur d’ air du pistolet à environ
2,8 Bar pour essai.Actionner la gâchette du pistolet. Essayer le jet de pulvérisation, et ajuster
les régulateurs d’air de la pompe et du pistolet
jusqu’à ce que vous obteniez un bon jet de pulvérisation.
6. Le réglage fin de l’atomisation du produit est
obtenu par la vis de réglage d’air (22). Tourner la
vis vers l’extérieur pour augmenter le volume
d’air, ou vers l’intérieur pour le diminuer.
7. Pour allonger la durée de vie de la pompe et de
la buse, ne pas utiliser une pression d’air ou produit plus élevée que nécessaire.
8. Régler la tension de la gâchette en tournant la
vis de réglage produit (17).
Maintenance
Rinçage
PRECAUTION
Nettoyer fréquemment le pistolet pour lui assurer une
durée de vie maximale. Ne pas immerger complètement le pistolet dans le solvant. Une exposition prolongée au solvant endommagerait la garniture produit. Si vous voulez faire tremper le nez, enlevez le
chapeau d’air et mettre uniquement la tête dans le
solvant.
1. Suivre l’ AVERTISSEMENT PROCEDURE DE
DECOMPRESSION en page 2.
306494 4
2. Enlever la buse produit et le chapeau d’air et les
nettoyer séparément.
3. Rincer minutieusement le pistolet en utilisant la
plus faible pression possible et un solvant
compatible.
Lubrification
Chaque jour, mettre quelques gouttes d’huile
machine sur les parties exposées de la tige produit
(32) et de la tige d’air (34). Voir Figure 1.
Entretien
Pour réduire les risques de blessure grave, comprenant injection de produit ou éclaboussure
dans les yeux ou sur la peau, toujours suivre l’
AVERTISSEMENT PROCEDURE DE DECOMPRESSION en page 2 avant de désassembler
ou de réparer une quelconque pièce du pistolet.
Si il y a une fuite d’air par la tige de commande d’air:
REMARQUE: Le kit de réparation 215--936 est utilisé pour remplacement du ressort, du clapet et de
la tige de commande d’air. Le kit de réparation
215--937 comprend également ces
pièces, ainsi que les joints du pistolet.
1. Enlever la vis de fixation de gâchette (1), l’axe
d’articulation (9) et la gâchette (24).
2. Dévisser l’écrou (14). Saisir le siège (15**) et le
retirer. Enlever les pièces restantes.
3. Verifier que les pièces ne sont pas usées ou
endommagées et faire les remplacements
nécessaires. Pour de meilleurs résultats, si vous
utiliser un kit de réparation, utiliser toutes les
pièces contenues dans le kit. Lubrifier tous les
joints toriques et les pièces mobiles.
Si il y a une fuite par l’écrou de garniture
(23):
Resserrer l’ écrou. Si cela ne régle pas le problème,
refaire les joints du pistolet.
REMARQUE: Le kit de réparation 215--937 pour
refaire les joints du pistolet est disponible. Pour de
meilleurs résultats, utiliser toutes les pièces comprises dans le kit.
1. Enlever la bague de fixation(12), le chapeau d’air
(11**) et la buse produit (31**).
2. Enlever la vis de fixation (1), l’axe d’articulation
(9) et la gâchette (24).
3. Dévisser le manchon du dispositif de réglage
d’air (21). Utiliser une clé pour six pans creux de
3/8” pour dévisser la cage (19).
4. Dévisser le manchon--guide(18). Enlever le joint
(3**) et le joint torique (6*).
5. Dévisser l’écrou de garniture (23).
6. Saisir la tige de vanne (32**) et la retirer par l’avant du pistolet.
7. Utiliser un crochet pour retirer les joints (26*) par
l’arrière de la tête (7).
8. Nettoyer toutes les pièces et contrôler si elles ne
sont pas usées ou endommagées. Faire les
remplacements nécessaires.
9. Pour réassembler, lubrifier tous les joints,les
joints toriques et les pièces mobiles, puis réassembler. Pour de meilleurs résultats, utiliser
toutes les pièces contenues dans les kits de
réparation. Serrer l’écrou de garniture suffisamment pour obtenir l’étanchéité, mais ne pas trop
comprimer les joints.
)LJ 306494 5
Vue Eclatee
Modèle 204--000, Séries J
Comprend les repères de 1à 34
Liste Des Pieces
N˜
N˜
REP REF
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
d’air
15
16
17
18
19
20
21
22
203--953
101--543
150--925**
154--594*
154--741*
156--082*
160--198
160--215
160--217
160--222**
160--224**
160--225
160--227
160--228
1
160--229**
160--230
160--231
160--232
160--233
160--234
160--235
160--236
306494 6
DESIGNATION
QTE
VIS DE FIXATION; gâchette
1
VIS; tête ronde, taille 8/32”, long.3/8”1
JOINT,cuivre
1
JOINT TORIQUE; caoutchouc nitrile 1
JOINT TORIQUE; caoutchouc nitrile 2
JOINT TORIQUE; caoutchouc nitrile 2
TETE; pistolet de pulvérisation
1
SURETE DE GACHETTE
1
AXE D’ARTICULATION
1
ADAPTATEUR D’ENTREE D’AIR
1
CHAPEAU D’AIR
1
BAGUE DE FIXATION
1
TIGE DE POUSSEE. vanne produit 1
ECROU DE GARNITURE. tige de cde
SIEGE;commande d’air
1
RESSORT;de compression, cde d’air1
VIS; de réglage produit
1
MANCHON--GUIDE; ressort et tige 1
CAGE; tête
1
RONDELLE; laiton
1
MANCHON SUPPORT; réglage d’air 1
VIS; réglage d’air
1
N˜
N˜
REP REF
23
1
24
25
26
duit
27
28
29
30
1
31
32
33
34
DESIGNATION
QTE
160--238
ECROU DE GARNITURE; tige produit
160--239
160--240*
160--241*
1
160--910*
161--274*a
161--280
161--319*a
GACHETTE
1
GARNITURE; cuir, tige de cde d’air 1
GARNITURE; cuir, tige de vanne pro-
167--330**
167--332**
177--139*a
169--643*a
BUSE; produit
TIGE DE VANNE; vanne produit
CLAPET; commande d’air
TIGE; commande d’air
RONDELLE; non métallique
1
BOUCHON; aluminium
1
CORPS; pistolet
1
RESSORT; de compression, cde d’air
1
1
1
1
** Pièces détachées de première urgence. A conserver à
portée de main pour réduire les temps d’arrêt.
* Pièces comprises dans le kit de réparation 215--937. Voir
page 7 pour commande.
a Pièces comprises dans le kit de réparation 215--936. Voir
page 7 pour commande.
Accessoires
DOIVENT ETRE COMMANDES SEPAREMENT.
TYPE PLAT
TYPE ROND
AIR PRODUIT
AIR PRODUIT
TAILLE
CHAPEAU D’AIR
D AIR
BUSE
PRODUIT
TAILLE
CHAPEAU D’AIR
D AIR
BUSE PRODUIT
1/8”
160--656
167--328
1/8”
160--661
167--328
3/16”
160--657
167--329
3/16”
160--662
167--329
1/4”
160--224*
167--330*
3/8”
160--658
167--331
3/8”
160--663
167--331
TYPE A CORNES
INSERT CAOUTCHOUC
AIR PRODUIT
AIR PRODUIT
TAILLE
CHAPEAU D’AIR
BUSE
PRODUIT
TAILLE
CHAPEAU
D’AIR
INSERT
Cao Caoutchouc
BUSE
PRODUIT
3/16”
160--659
167--329
1/4”
160--321
167--330
1/4”
160--666
160--664
167--330
3/8”
160--660
167--331
3/8”
160--666
160--665
167--331
* Inclus dans le Modèle 204--000
Kits De Reparation
(Doivent être commandés séparément)
KIT DE REPARATION 215--937
constitué de:
Rep. N˜Nbre
4
1
KIT DE REPARATION 215--936
constitué de:
Rep. N˜Nbre
30
1
5
2
6
2
33
1
25
1
34
1
26
2
27
1
30
1
33
1
34
1
Information
Cette notice a été révisée pour mise à jour du texte et des
avertissements.
306494 7
Caracteristiques Techniques
Pression Maxi de service air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Bar
Pression Maxi de service produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Bar
Parties en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aluminium, Acier Inoxydable
Acier, Cuir, Delrin
Dimensions
Longueur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 mm
Hauteur: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,6 kg
Entrée Produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/4” NPT (M)
Entrée d’Air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8” NPSM (M)
306494 8

Manuels associés