- Graco
- 312227K - LineLazer IV 200HS Auto-Layou Airless Linestriper System, Repair - Parts List
- Manuel du propriétaire
Graco 312227K - LineLazer IV 200HS Auto-Layou Airless Linestriper System, Repair - Parts List Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels40 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
40
Réparation – Liste des pièces Traceur de lignes Airless LineLazer™ IV 200HS Auto-Layout™ 312227K FR Pour applications de matérialisation au sol. Pour usage professionnel uniquement. Ne pas utiliser dans des atmosphères explosives. Pression de service maximum 3300 psi (22,8 MPa, 228 bars) Instructions de sécurité importantes Lire toutes les mises en garde et instructions de ce manuel. Sauvegarder ces instructions. Voir les informations sur les modèles à la page 2. 312190 309055 309277 312345 311254 312307 ti10234a Modèles Table des matières Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sélection des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Informations générales sur les réparations . . . . . . . . . . . 6 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Dispositif Auto-Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Diagnostic de la platine de commande. . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de sensibilité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . 16 Remplacement du capteur de distance . . . . . . . . . . . . . 16 Pompe hydraulique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Courroie du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Remontage du moteur hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Changement d’huile/de filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Compteur en gallons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Modèles 253922 ✔ ✔ 253955 255155 255156 2 ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ ✔ 312227K Mises en garde Mises en garde Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde de sécurité relatives à la configuration, utilisation, mise à la terre, maintenance et réparation de ce matériel. Le point d’exclamation est une mise en garde générale et le symbole de danger fait référence à des risques spécifiques aux procédures. Voir ces Mises en garde. D’autres mises en garde spécifiques aux produits figurent aux endroits concernés. MISE EN GARDE DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser. Pour prévenir un incendie ou une explosion : • N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés. • Ne pas faire le plein de carburant pendant que le moteur tourne ou qu’il est chaud ; arrêter le moteur et le laisser refroidir. Le carburant est un produit inflammable qui peut prendre feu ou exploser au contact d’une surface brûlante. • Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risque d’électricité statique). • Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence. • Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre . • N’utiliser que des flexibles mis à la terre. • Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau. • Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. DANGER DU MONOXYDE DE CARBONE Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone qui est un gaz dangereux incolore et inodore. L’inhalation de monoxyde de carbone est mortelle. Ne pas travailler dans un endroit fermé. DANGERS D’INJECTIONS Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention chirurgicale. • Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps. • Ne pas mettre la main devant la buse de projection. • Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde. • Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. DANGER DES EQUIPEMENTS SOUS PRESSION Tout jet de produit provenant du pistolet/de la vanne de distribution, de fuites ou de composants défectueux risque d’atteindre les yeux ou la peau et peut causer des blessures graves. • Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel. • Serrer tous les raccords de produit avant d’utiliser l’équipement. • Vérifier les flexibles, tuyaux et raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement tout élément usé ou endommagé. RISQUES LIÉS AUX PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION N’utiliser ni 1,1,1-trichloréthane, ni chlorure de méthylène, ni solvants à base d’hydrocarbures halogénés, ni produits contenant de tels solvants dans un appareil sous pression en aluminium. L’utilisation de ces produits risque de déclencher une violente réaction chimique avec casse du matériel et provoquer ainsi de graves dommages corporels et matériels pouvant entraîner la mort. 312227K 3 Mises en garde MISE EN GARDE DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’EQUIPEMENT Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool • Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du système. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil. • Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant. Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur ou revendeur de produit. • Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • Ne pas modifier cet équipement. • N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil. • Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail. • Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables. RISQUES DE BRÛLURE Les surfaces de l’appareil et le produit chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil fonctionne. Pour éviter toute brûlure grave, ne toucher ni le produit ni l’appareil quand ils sont chauds. Attendre qu’ils soient complètement refroidis. DANGER REPRÉSENTÉ PAR LES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer ou sectionner les doigts ou toute autre partie du corps. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Ne pas faire fonctionner le matériel si les gardes ou protections ont été enlevées. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de contrôler, déplacer ou intervenir sur l’appareil, observer la Procédure de décompression figurant dans ce manuel. Débrancher l’alimentation électrique ou pneumatique. DANGER DE PRÉSENCE DE PRODUITS OU DE VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, en cas d’inhalation ou d’ingestion. • Lire la fiche de sécurité produit (MSDS) pour prendre connaissance des risques spécifiques aux produits utilisés. • Stocker les produits dangereux dans des récipients homologués et les éliminer conformément à la réglementation en vigueur. • Toujours porter des gants imperméables lors de la pulvérisation ou du nettoyage de l’équipement. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION DU PERSONNEL Il est impératif que le personnel porte un équipement de protection approprié quand il travaille ou se trouve dans la zone de fonctionnement de l’installation pour éviter des blessures graves telles que des lésions oculaires, inhalation de fumées toxiques, brûlures et perte de l’ouïe notamment. Cet équipement comprend ce qui suit, la liste n’étant pas exhaustive : • Lunettes de sécurité • Le port de vêtements de sécurité et d’un respirateur est conseillé par le fabricant de produit et de solvant. • Gants • Casque antibruit DANGER DE RECUL Attention au recul lors de l’actionnement du pistolet. Vous risquez en effet de tomber et de vous blesser gravement si vous n’êtes pas bien campé sur vos jambes. 4 312227K Sélection des buses Sélection des buses in. (cm) * LL5213* 2 (5) LL5215* 2 (5) in. (cm) in. (cm) in. (cm) ✔ ✔ ✔ LL5217 4 (10) LL5219 4 (10) LL5315 4 (10) ✔ LL5317 4 (10) ✔ LL5319 4 (10) ✔ LL5321 4 (10) ✔ LL5323 4 (10) ✔ LL5325 4 (10) ✔ LL5327 4 (10) ✔ LL5329 4 (10) ✔ LL5331 4 (10) ✔ LL5333 4 (10) ✔ LL5335 4 (10) ✔ LL5355 4 (10) ✔ ✔ LL5417 6 (15) ✔ LL5419 6 (15) ✔ LL5421 6 (15) ✔ LL5423 6 (15) ✔ LL5425 6 (15) ✔ LL5427 6 (15) ✔ LL5429 6 (15) ✔ LL5431 6 (15) ✔ LL5435 6 (15) ✔ LL5621 12 (30) ✔ LL5623 12 (30) ✔ LL5625 12 (30) ✔ LL5627 12 (30) ✔ LL5629 12 (30) ✔ LL5631 12 (30) ✔ LL5635 12 (30) ✔ LL5639 12 (30) ✔ Utiliser un filtre de 100 mesh pour diminuer les bouchages de la buse 312227K 5 Informations générales sur les réparations Informations générales sur les réparations Mise en place de joints toriques SAE 1. 1. 2. 3. Veiller à bien garder toutes les vis, rondelles, écrous, joints et raccords électriques déposés lors des réparations. Ces pièces ne sont pas normalement fournies avec les ensembles de rechange. Tester la réparation une fois le problème résolu. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, vérifier avec la procédure de réparation pour s’assurer que tout a été effectué correctement. Si nécessaire, voir Guide de dépannage, page 8, pour d’autres solutions. 2. Dévisser l’écrou pour accéder au raccord. Lubrifier le joint torique (A). A A ti5414a 3. Visser et serrer le raccord à la main. 4. Dévisser le raccord jusqu’à ce qu’il soit orienté correctement. 5. Serrer l’écrou au couple indiqué. (Veiller à ce que la rondelle soit placée correctement sans pincer le joint). TI5415a 4. Monter le protège-courroie avant la mise en marche du pulvérisateur et le remplacer s’il est endommagé. Le protège-courroie réduit les risques de pincement ou de sectionnement des doigts. Mise à la masse TI5416a Lors du rinçage, mettre le pulvérisateur à la terre au moyen de la pince de terre. FIG. 1. Raccord de mise à la terre TI5417a TI06250 tuyauterie d’eau, poteau indicateur en acier ou poteau métallique léger FIG. 1 6 312227K Entretien Entretien Procédure de décompression QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le bon fonctionnement de la vanne d’amorçage/de vidange. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’essence et faire l’appoint. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Verrouiller la gâchette. Mettre le contacteur MARCHE/ARRÊT du moteur sur ARRÊT (OFF). Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT et tourner le bouton de la régulation de pression complètement dans le sens antihoraire. Déverrouiller la gâchette. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre les parois d’un seau métallique relié à la terre. Déclencher le pistolet pour décompresser. Verrouiller la gâchette. Ouvrir la vanne de décompression. La laisser ouverte jusqu’à la prochaine utilisation du pulvérisateur. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n’a pas été complètement relâchée après les opérations ci-dessus, desserrer TRÈS LENTEMENT l’écrou de fixation du garde-buse ou le raccord du flexible pour relâcher progressivement la pression, puis desserrer complètement. Déboucher le flexible ou la buse. • • ATTENTION Pour un bon fonctionnement du pulvérisateur, le flexible doit répondre aux cotes minimales suivantes : 3/8 in. x 50 ft. Pour plus d’informations sur l’entretien et les caractéristiques du moteur, voir manuel d’utilisation des moteurs Honda fourni séparément. Verrouillage de la gâchette Toujours verrouiller la gâchette du pistolet à chaque arrêt de la pulvérisation pour empêcher toute pulvérisation intempestive en cas d’appui accidentel sur la gâchette, de chute ou de heurt du pistolet. Entretien périodique QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau d’huile du moteur et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le niveau de fluide hydraulique et faire un appoint si nécessaire. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le serrage du bas de pompe. QUOTIDIENNEMENT : Faire l’appoint de TSL dans l’écrou de presse-étoupe du bas de pompe pour empêcher tout dépôt de produit sur la tige de piston et une usure précoce des joints. QUOTIDIENNEMENT : Vérifier l’étalonnage. AU TERME DES 20 PREMIÈRES HEURES D’UTILISATION : Vidanger l’huile du moteur et remplir d’huile propre. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. HEBDOMADAIREMENT : Retirer le couvercle du filtre à air et nettoyer l’élément filtrant. Le remplacer si nécessaire. En cas de fonctionnement dans un environnement très poussiéreux, contrôler le filtre à air tous les jours et le remplacer si nécessaire. Les pièces de remplacement sont disponibles chez le distributeur HONDA local. QUOTIDIENNEMENT/HEBDOMADAIREMENT : Enlever tous les résidus collant à la tige hydraulique. TOUTES LES 100 HEURES DE FONCTIONNEMENT : Vidanger l’huile du moteur. Consulter le manuel technique des moteurs Honda pour déterminer la bonne viscosité de l’huile. TOUS LES SIX MOIS : Contrôler l’état d’usure de la courroie, page 18 ; remplacer si nécessaire. ANNULEMENT OU TOUTES LES 2000 HEURES : Remplacer l’huile hydraulique et la cartouche filtrante par de l’huile hydraulique de Graco 169236 (5 gallons/18,9 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres) et une cartouche filtrante 246173 ; page 23. BOUGIE : utiliser uniquement des bougies BPR6ES (NGK) ou W20EPR-U (NIPPONDENSO). Écartement des électrodes entre 0,028 et 0,031 in. (0,7 et 0,8 mm). Utiliser une clé à bougie pour le montage et démontage. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler l’état d’usure et de détérioration du flexible. QUOTIDIENNEMENT : Contrôler le verrou de sûreté du pistolet pour voir s’il fonctionne correctement. 312227K 7 Guide de dépannage Roulette (Voir les légendes sur le schéma Pièces à la page 25). 1. 2. Une fois par an, serrer l’écrou (127, détail A) jusqu’à ce que la rondelle élastique soit en butée, puis desserrer l’écrou de 1/2 à 3/4 tour. Une fois par an, serrer l’écrou (127) jusqu’à ce qu’il commence à comprimer la rondelle élastique, puis serrer encore de 1/4 tour supplémentaire. 3. 4. 5. Une fois par mois, graisser le roulement de la roue (F). Contrôler l’état d’usure de l’axe (55). S’il est usé, la roulette aura du jeu. Inverser ou remplacer l’axe si nécessaire. Contrôler le centrage de la roulette si nécessaire. Pour ce faire : desserrer le boulon (145), centrer la roue et resserrer le boulon. Guide de dépannage Problème E=XX est affiché. Cause Défaut existant. Solution Déterminer la correction à apporter en consultant le tableau, page 19. Le moteur à essence est La pression hydraulique est trop élevée. dur à lancer (ne veut pas démarrer). Tourner le bouton de réglage de pression hydraulique dans le sens antihoraire jusqu’au point de réglage minimum. Le moteur ne veut pas démarrer. Le bouton Marche/Arrêt du moteur est sur OFF. Mettre le bouton sur ON. Il manque de l’essence. Remplir le réservoir d’essence. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le niveau d’huile est bas. Essayer de démarrer le moteur. Faire l’appoint d’huile si nécessaire. Manuel d’utilisation des moteurs Honda. Le câble d’allumage est déconnecté ou endommagé. Rebrancher le câble d’allumage ou remplacer la bougie. Le moteur est froid. Tirer le starter. Le bouton de l’arrivée de carburant est sur OFF. Mettre le bouton sur ON. De l’huile suinte dans la chambre de combustion. Enlever la bougie. Tirer 3 ou 4 fois le cordon du démarreur. Nettoyer la bougie et la remplacer. Démarrer le moteur. Tenir le pulvérisateur droit pour éviter que l’huile ne suinte. Le moteur fonctionne, La vanne de la pompe est sur ARRÊT. mais le bas de pompe ne La pression est trop basse. fonctionne pas. Mettre la vanne sur MARCHE. Tourner le bouton de réglage de pression dans le sens horaire pour augmenter la pression. Manuel 312190. Le filtre produit (11) est encrassé. Nettoyer le filtre. La buse ou le filtre de la buse est bouché. Nettoyer la buse ou le filtre de la buse. Manuel 311254. La tige de piston du bas de pompe est collée par Réparer la pompe. Manuel 309277. la peinture sèche. Courroie usée, cassée ou sortie de la poulie. Remplacer. Niveau de produit hydraulique trop bas. Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit*. Pas d’inversion du moteur hydraulique. Mettre la vanne de pompe sur ARRÊT. Réduire la pression. ARRÊTER le moteur. Forcer sur la tige pour la déplacer vers le haut ou le bas jusqu’à ce que le moteur hydraulique s’inverse. * Contrôler souvent le niveau de fluide hydraulique. Ne pas le laisser descendre trop bas. Utiliser uniquement un fluide hydraulique agréé par Graco, page 7. 8 312227K Guide de dépannage Problème Cause Solution Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course montante. La bille de la vanne de piston ne joint pas sur le siège. Intervenir sur la bille du piston. Manuel 309277. Les joints de piston sont usés ou endommagés. Remplacer les joints. Manuel 309277. Le bas de pompe fonctionne mais le débit est faible en course descendante et/ou en courses montante et descendante. Crépine (34e) colmatée. Nettoyer la crépine. Le joint torique de la pompe est usé ou endommagé. Remplacer le joint torique. Manuel 309277. La bille de la soupape d’admission est couverte de produit ou ne joint pas correctement. Nettoyer la vanne d’admission. Manuel 309277. Le régime du moteur est trop bas. Augmenter le réglage des gaz. Manuel 312190. Fuite d’air sur le tuyau d’aspiration. Serrer le tuyau d’aspiration La pression est trop basse. Augmenter la pression. Manuel 312190. Le filtre produit (11), le filtre de buse ou la buse est bouché ou encrassé. Nettoyer le filtre. Manuel 312190 ou 311254. Forte chute de pression dans le flexible avec des Utiliser un flexible de plus gros diamètre et/ou produits visqueux. réduire la longueur hors tout du flexible. L’utilisation d’un flexible de 1/4 in. de plus de 100 ft réduit les performances du pulvérisateur de façon significative. Utiliser un flexible de 3/8 in. pour optimiser les performances (50 ft minimum). La pompe est difficile à amorcer. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôler et serrer tous les raccords produit. Réduire le régime du moteur et faire tourner la pompe le plus lentement possible lors de l’amorçage. Régime élevé du moteur à vide. La vanne d’admission fuit. Nettoyer la vanne d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas entaillé ou usé et que la bille joint bien sur le siège. Remonter la vanne. Les joints de la pompe sont usés. Remplacer les joints de la pompe. Manuel 309277. La peinture est trop épaisse. Diluer la peinture selon les conseils du fournisseur. Le régime du moteur est trop élevé. Réduire les gaz avant d’amorcer la pompe. Manuel 312190. Mauvais réglage de la commande des gaz. Régler le régime moteur à vide à 3700-3800 tr/min. Limiteur de régime usé. Remplacer ou réparer le limiteur de régime. Basse pression de calage Pompe neuve ou joints neufs. ou de marche affichée sur l’écran. Capteur défectueux. Le rodage de la pompe nécessite le pompage de près de 100 gallons de produit. Il y a une fuite de peinture L’écrou de presse-étoupe est desserré. excessive pénétrant dans l’écrou de presse-étoupe. Enlever l’entretoise de l’écrou du presse-étoupe. Serrer l’écrou juste ce qu’il faut pour faire cesser la fuite. Remplacer le transducteur. Les joints de presse-étoupe sont usés ou endom- Remplacer les joints. Manuel 309277. magés. Le pistolet produit des crachotements. 312227K La tige du bas de pompe est usée ou endommagée. Remplacer la tige. Manuel 309277. Présence d’air dans la pompe ou le flexible. Contrôler et serrer tous les raccords produit. Réamorcer la pompe. Manuel 312190. La buse est partiellement bouchée. Déboucher la buse. Manuel 311254. Le niveau de produit est trop bas ou le récipient d’alimentation est vide. Refaire le plein en produit. Amorcer la pompe. Manuel 312190. Contrôler souvent l’alimentation produit pour empêcher la pompe de tourner à vide. 9 Guide de dépannage Problème Cause Solution Fuite importante au niveau du racleur de la tige de piston du moteur hydraulique. Joint de la tige de piston usé ou détérioré. Remplacer ces pièces. Débit de produit faible. Réglage de commande de pression trop faible Augmenter la pression. Manuel 312190. Filtre de sortie de pompe (si existant) est encrassé ou colmaté. Nettoyer le filtre. Tuyauterie d’arrivée à la pompe pas assez serrée. Resserrer. Moteur hydraulique usé ou endommagé. Porter le pulvérisateur chez le distributeur Graco pour réparation. Forte chute de pression dans le flexible de produit. Utiliser un flexible de plus grand diamètre ou plus court. Surchauffe du pulvérisateur. Dépôt de peinture sur des éléments hydrauliques. Nettoyer. Niveau d’huile trop bas. Ajouter de l’huile, page 7. Pompe hydraulique très bruyante. Bas niveau du fluide hydraulique Arrêter le pulvérisateur. Ajouter du produit*, page 7. Compteur en gallons ne fonctionne pas. Fil cassé ou débranché. Contrôler les fils et raccords. Remplacer les fils cassés. Mauvais capteur. Remplacer le capteur Le pulvérisateur fonctionne, mais pas l’afficheur. Le compteur de distance ne fonctionne pas correctement. Aimant manquant ou défectueux. Repositionner ou remplacer l’aimant. Mauvais raccord entre la carte de commande et l’afficheur. Démonter l’afficheur et le rebrancher. Afficheur endommagé. Remplacer l’afficheur. Câbles desserrés. Brancher les câbles à l’arrière de la carte de commande. La diode de la carte de commande ne clignote pas. Remplacer la carte de commande. Capteur de gâchette non réglé correctement. Voir « L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit ». Mauvais câblage. Contrôler le connecteur et le rebrancher. L’écartement du capteur de mesure de distance par rapport à l’engrenage n’est pas correct. Régler l’écartement entre le capteur et l’engrenage à 0,050 –/+ 0,020 mm. Voir page 16. Capteur de distance et engrenage non alignés. Démonter le pneu et enfoncer ou tirer sur l’engrenage pour aligner le capteur et l’engrenage. Dent d’engrenage manquante ou endommagée. Remplacer l’engrenage. Fil craquelé ou cassé. Remplacer le capteur Capteur de distance. Voir « Compteur de distance ne fonctionnant pas correctement ». Capteur de gâchette. Voir « L’icône de pulvérisation ne s’affiche pas lors de la pulvérisation du produit ». Compteur en gallons. Voir « Le compteur en gallons ne fonctionne pas ». Carte de commande défectueuse ou endommagée. Remplacer la carte de commande. La pulvérisation du produit commence après l’affichage de l’icone de pulvérisation sur l’afficheur. L’interrupteur (164) est mal positionné. Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. La pulvérisation du produit commence avant l’affichage de l’icône de pulvérisation sur l’afficheur. L’interrupteur (164) est mal positionné. Tourner la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. Compteur kilométrique ne calcule pas. 10 312227K Guide de dépannage Problème Cause L’icone ne s’affiche pas Connecteur desserré. lors de la pulvérisation du produit. L’interrupteur (164) est mal positionné. Solution S’assurer que le connecteur à 5 broches et le contact en ampoule sont correctement branchés. Tourner la vis dans le sens antihoraire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. Contact en ampoule (18) endommagé. Remplacer le contact en ampoule (18). Absence de l’aimant sur le contact (18). Remplacer le contact en ampoule (18). Un connecteur du faisceau de fils ou sur le contact en ampoule (18) est endommagé. Débrancher le contact en ampoule et le connecteur à 5 broches à l’arrière de la carte de commande. Contrôler la continuité entre la broche 1 du connecteur à 2 broches et la broche 1 du connecteur à 5 broches. Contrôler la continuité entre la broche 2 du connecteur à 2 broches et la broche 4 du connecteur à 5 broches. En l’absence de continuité dans l’un ou l’autre cas, remplacer le faisceau de fils. En cas de continuité dans les deux cas, remplacer le contact en ampoule (18). Fil coupé ou tranché. Remplacer le faisceau de fils. Carte de commande endommagée. Remplacer la carte de commande. Afficheur endommagé. Remplacer l’afficheur. Icone de pulvérisation toujours affichée sur l’afficheur. L’interrupteur (164) est mal positionné. Tourner la vis dans le sens horaire jusqu’à ce que l’icône soit synchronisée avec la pulvérisation. Contact en ampoule (18) endommagé. Remplacer le contact en ampoule (18). Le bouton de régulation de pression ne tourne pas. Le bouton est coincé. Enlever le couvercle là où le câble de commande à distance est raccordé à la pompe hydraulique et tourner le compteur dans le sens antihoraire jusqu’à ce qu’il soit décoincé. Le bouton de régulation de pression tourne librement sans changement de pression. Câble de commande à distance sectionné ou débranché. Remplacer ou rebrancher le câble. Le moteur a des ratés pendant le traçage. Le ressort est cassé, détendu ou manquant. Remplacer ou raccrocher le ressort. Pas de traits ou des traits Pas de traits. pâles avec image fantôme. Vérifier si le cordon électrique de l’électrovanne est branché. Vérifier le bouton de commande à distance. Contrôler le fonctionnement du bouton de commande à distance en modifiant l’angle sur l’écran ANGLE CALC (« Calcul de l’angle »). La barre avec la cassette de l’électrovanne est trop éloignée de la buse de pulvérisation du bidon de marquage aérosol. Effectuer le Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Des traits pâles ou des traits avec image fantôme. La barre avec la cassette de l’électrovanne est trop proche de la buse de pulvérisation du bidon de marquage aérosol. Effectuer le Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Le régime moteur est trop bas. Le régime moteur doit être supérieur à 2600 trs/mn. Mauvais fonctionnement de l’aérosol. Vérifier que le bidon pulvérise. Si non, le remplacer. Mauvais fonctionnement du module électrovanne. Remplacer le module électrovanne. 312227K 11 Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Réglage du mécanisme de commande du bidon du dispositif Auto-Layout Réglages 4 Serrer les vis avec précausion. Vérifier l’ouverture. Le mécanisme de commande du bidon a été réglé à l’usine. Si la taille des traits ne convient pas, effectuer un réglage approximatif et/ou un réglage fin. Réglage approximatif 1 Situer les quatre vis sur le côté de l’embase du support. ti10073a Réglage fin Si la taille des traits n’est pas encore comme souhaité après avoir effectué un reglage approximatif, procéder comme décrit ci-après. ti10070a 2 1 Desserrer les vis pour libérer l’embase du support. Mettre le traceur en marche et naviguer vers l’écran PARKING MODE (« Mode pour emplacements de stationnement »). PARKING MODE 0 mph STALL SIZE SETUP MODE 9.00’ DOT SIZE ti9919a 2 Régler la valeur de DOT SIZE (« Taille des traits ») sur la valeur pour la taille la plus petite (le nombre minimal de traits sur l’écran). Appuyer sur les touches fléchées pour augmenter ou réduire la taille. 3 Effectuer les étapes 1 et 2 de la rubrique Réglage approximatif. Déplacer l’embase du support jusqu’à ce que la taille des traits soit environ 1,25 mm. Serrer les vis sur l’embase du support. ti10071a Ne pas diriger le bidon aérosol vers la figure. 3 Déplacer l’embase du support jusqu’à ce que la barre avec la cassette de l’électrovanne soit éloignée d’environ 0,10 in. (2,5 mm) de la buse de pulvérisation. Bon trait. ti10379a Trait pâle avec image fantôm ti10380a Remarque : L’uniformité de la taille des traits peut varier selon les conditions atmosphériques et selon les marques des bidons de marquage aérosol ti10072a 12 312227K Dispositif Auto-Layout Dispositif Auto-Layout Interrupteur d’arrêt moteur 3. Démontage 4. Enficher le connecteur de l’afficheur sur la carte de commande, refermer les pattes (A) du connecteur de l’afficheur sur la carte de commande. Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103). Capteur de pression Démontage 1. 2. 3. 4. Décompression ; page 7. FIG. 2. Déposer les deux vis (103) et enlever le couvercle (31). Retirer les deux connecteurs rectangulaires de l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») (15f). Appuyer sur les deux ergots de chaque côté de l’interrupteur ENGINE STOP (« arrêt moteur ») et enlever l’interrupteur. 1. 2. 3. Installation 1. 2. 3. FIG. 2. Monter l’interrupteur ENGINE STOP (« Arrêt moteur ») (15f) en veillant à ce que les deux ergots s’emboîtent bien à l’intérieur du boîtier de la régulation de pression. Brancher les deux connecteurs rectangulaires sur l’interrupteur ENGINE STOP (« Arrêt moteur ») (15f). Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103). 4. Installation 1. 2. Carte de commande Décompression ; page 7. FIG. 2. Déposer les deux vis (103) et enlever le couvercle (31). Débrancher le fil du capteur (C) de la carte de commande (15d). Enlever le capteur de pression (259) et le joint torique (124) du corps du filtre. 3. FIG. 2. Placer le joint torique (124) et le capteur de pression (259) sur le corps du filtre. Serrer à 35 - 45 ft-lb (47,45 – 61,01 N.m). Brancher le fil du capteur (C) sur la carte de commande (15d). Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103). Démontage 1. 2. 3. 4. 5. Décompression ; page 7. FIG. 2. Déposer les deux vis (103) et enlever le couvercle (31). Ouvrir les pattes (A) du connecteur de l’afficheur sur la carte de commande et sortir le connecteur de l’afficheur. Noter sur un papier les raccords des fils sur la carte de commande. Débrancher les fils de la carte de commande (15d). Déposer les six vis (15k) de la carte de commande. Installation 1. 2. FIG. 2. Remettre la carte de commande en place (15d) et l’attacher avec les six vis (15k). Serrer à 105–115 in-lb (11,86 – 12,99 N·m). Brancher les fils sur la carte de commande. (voir la note sur les raccords des fils.) 312227K 13 Dispositif Auto-Layout 15f 15f 123 B A C D TERRE GROUND 15d ti6401b 31 15k VERS LE MOTEUR TO ENGINE Câble Main principal Control du boîtier de Box Cable commande 103 Transducteur Transduser 259 124 ti10237a FIG. 2 14 312227K Diagnostic de la platine de commande Diagnostic de la platine de commande Affichage des messages Relâcher la pression avant toute intervention ; page 7. L’absence d’affichage ne signifie pas que le pulvérisateur n’est pas sous pression. Afficheur Fonctionnement du pulvérisateur Pas d’affichage Le pulvérisateur est peut-être sous pression. Le pulvérisateur est peut-être sous pression. Signification Perte de puissance ou afficheur non branché. Intervention Contrôler l’alimentation électrique. Relâcher la pression avant toute réparation ou démontage. S’assurer que l’afficheur est branché. Pression inférieure à 200 Augmenter la pression si nécessaire. psi (14 bars, 1,4 MPa). ti6314a psi bar MPa ti6315a Le pulvérisateur est sous Fonctionnement normal pression. La tension est enclenchée. (La pression varie en fonction de la taille de la buse et de la régulation de pression.) Pulvérisation. Le moteur et le système continuent à fonctionner. Limite de pression dépas- Nettoyer le filtre ou supprimer tout obstacle réduisant sée. le débit. Le moteur et le système continuent à fonctionner. Capteur de pression défectueux, mauvaise connexion ou rupture de fil. ti6316a ti6317a Contrôler les connexions et le fil du capteur. Remplacer le capteur ou la carte de commande, si nécessaire. Après un défaut, procéder comme suit pour redémarrer le pulvérisateur : 1. 2. 3. Supprimer la cause du défaut. Mettre le pulvérisateur sur ARRÊT. Mettre le pulvérisateur sur MARCHE. 312227K 15 Réglage de sensibilité de la gâchette Réglage de sensibilité de la gâchette Pour le réglage du capteur de la gâchette, voir Guide de dépannage et le manuel d’utilisation, réf. 312190. Remplacement du capteur de distance 1. 2. Enlever la roue (120) du LineLazer. Déposer la vis (273), retirer l’attache-fils (115), la bague d’espacement (272) et le capteur de distance (66). 3. 4. Monter le nouveau capteur de distance (66) et la nouvelle bague d’espacement (272) avec l’attache-fils (115) et poser la vis (273). Remonter la roue (120) sur le LineLazer. 273 115 66 272 120 130 127 142 TI10237a FIG. 3 16 312227K Pompe hydraulique Pompe hydraulique Démontage Installation 1. 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Laisser le système hydraulique refroidir avant de commencer l’entretien. Décompression ; page 7. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de la réparation. Fig. 4. Enlever le bouchon de vidange (195) et le filtre à huile (199) et vidanger l’huile hydraulique. Retirer la vis (224), desserrer le bouton à vis (241) du carter de la courroie et le carter (24). Soulever le moteur et démonter la courroie (143). Enlever les deux vis sans tête (169) et la poulie du ventilateur (86). Démonter le tuyau de vidange (251). Démonter le coude (182). Desserrer la vis (260) et démonter le carter de la régulation de pression (63). Desserrer la vis de réglage (102) et démonter le câble de régulation de pression à distance (12). Enlever les huit vis (184), le couvercle du réservoir (237), le filtre (A) et le joint (85). Enlever les quatre vis (215) et les joints toriques (178), le joint torique (180) et la pompe hydraulique (252) du couvercle du réservoir (237). 312227K 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Monter la pompe hydraulique (252) sur le couvercle du réservoir (237) avec les quatre vis (215) et les joints toriques (178), le joint torique (180) ; serrer à 100 in-lb (11 N·m). Placer le joint (85), le filtre (A) et le couvercle du réservoir (237) avec les huit vis (184) ; serrer à 90 in-lb (10 N·m). Monter le coude (182) conformément aux instructions, page 6 ; serrer à 15 ft-lb (20.3 N•m). Monter le carter de la régulation de pression (63) et serrer la vis (260). Brancher les flexibles hydrauliques (32) et (35). Remonter le tuyau de vidange (251) ; serrer à 15 ft-lb (20,3 N•m). Fixer la poulie du ventilateur (86) avec les deux vis (169). Soulever le moteur et mettre la courroie en place (143). Fixer le carter de courroie (24) avec la vis (224) et le bouton à vis du carter (241). Poser le câble de régulation de pression à distance (12).Serrer la vis (102). Mettre le bouchon de vidange (195) ; serrer à 110 in-lb (12,4 N•m). Monter le filtre à huile (199) ; serrer de 3/4 de tour dès que le joint arrive en butée. Remplir de fluide hydraulique Graco, page 7. Démarrer et faire fonctionner la pompe à basse pression pendant environ 5 minutes pour purger tout l’air. Contrôler le niveau d’huile hydraulique et faire l’appoint. 17 Pompe hydraulique 260 12 182 102 251 63 143 86 169 196 252 162 178 24 32 180 35 199 218 224 184 237 215 A 85 241 195 TI6551a FIG. 4 18 312227K Courroie du ventilateur Courroie du ventilateur Démontage 5. Enlever la courroie des poulies (86) et (87a) du ventilateur. Installation 1. 1. 2. 3. 4. Décompression ; page 7. FIG. 5. Desserrer le bouton du carter de courroie (241). Faire pivoter le carter (24) vers le haut. Soulever le moteur (185) pour détendre la courroie (143). 2. 3. 4. Enrouler la courroie (143) autour des poulies (87a) et (86) du ventilateur. Abaisser le moteur (185) pour tendre la courroie. Faire pivoter le carter de courroie (24) vers le bas. Serrer le bouton du carter de courroie (241). 24 143 185 86 87a 241 TI6511a FIG. 5 312227K 19 Moteur Moteur Démontage port, les amortisseurs (59) et rondelles (114) du moteur. Toutes les interventions sur le moteur doivent être effectuées par un revendeur HONDA agréé. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Décompression ; page 7. Enlever le câble du moteur. Effectuer le Courroie du ventilateur, Démontage ; page 19. Desserrer la vis (241). Faire pivoter le support (30). FIG. 6. Débrancher les conducteurs rouge, jaune et blanc/rouge du moteur. Désolidariser le moteur et la plaque de support (87c) du pulvérisateur. Enlever les quatre vis (189), les rondelles (114) et (170), les écrous (118) et démonter la plaque de sup- Installation 1. 2. 3. 4. 5. Fixer la plaque de support (87c), les amortisseurs (59) et les rondelles (170) et (114) sur le moteur (185) à l’aide des quatre vis (189), rondelles (170) et écrous (118) ; serrer à 20 in-lb (27,1 N•m). Monter le moteur et la plaque de support (87c) sur le pulvérisateur. Brancher les conducteurs blanc/rouge, jaune et rouge. Effectuer le Courroie du ventilateur, Installation ; page 19. Refaire pivoter la fixation moteur (30). Serrer le bouton à vis (241). 151 GRIS ROUGE 241 30 114 JAUNE BLANC/ROUGE 118 170 59 87c 114 TI6520b 189 FIG. 6 20 312227K Remontage du moteur hydraulique Remontage du moteur hydraulique 2. Démontage 3. 4. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Décompression ; page 7. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour collecter le fluide hydraulique qui s’écoulera lors de la réparation. Retirer la pompe, page 24. FIG. 7. Déconnecter les tuyauteries hydrauliques (35, 250) des raccords (217) en haut à gauche et à droite du moteur hydraulique. Desserrer l’écrou (183). Dévisser et démonter le chapeau du moteur hydraulique (25). Faire coulisser l’ensemble tige de piston/chapeau du moteur (A) hors du cylindre (69) du moteur hydraulique. 5. 6. Visser le chapeau du moteur hydraulique (25) jusqu’à ce que le chapeau arrive en butée. Dévisser le chapeau jusqu’à ce que l’entrée et la sortie soient en face des raccords de la tuyauterie hydraulique et que l’orifice de test du chapeau soit tourné vers le carter de courroie (24). Serrer le contre-écrou (183) sur le chapeau du moteur hydraulique (25) à 150 ft-lb (17 N•m). Brancher les tuyauteries hydrauliques (35, 250) sur les raccords (217) en haut à gauche et à droite du moteur hydraulique selon la procédure de la page 6 ; serrer à 40 ft-lb (54,2 N•m). Installation de la pompe ; page 24. Démarrer le moteur et faire fonctionner la pompe pendant 30 secondes. ARRÊTER le moteur. Contrôler le niveau de fluide hydraulique et faire l’appoint avec du fluide hydraulique Graco, page 7. DANGER PIÈCES ÉJECTABLES Un ressort de compression possède un fort pouvoir de détente. Si on le détend sans faire attention, lui et les billes risquent d’être projetés dans les yeux de l’auteur du démontage. Porter des lunettes de sécurité en cas de démontage ou de montage de ressort de compression et de billes. La personne ne portant pas de lunettes de sécurité lors du démontage d’un ressort risque des lésions oculaires, voire la cécité. Installation DANGER PIÈCES ÉJECTABLES 1. Faire coulisser la tige de piston (A) à l’intérieur du cylindre du moteur hydraulique (69). 312227K 21 Remontage du moteur hydraulique 217 25 Orifice de test A 217 35 250 ti8817a 183 69 TI8818a FIG. 7 22 312227K Changement d’huile/de filtre Changement d’huile/de filtre Démontage 1. 2. 3. Placer une cuvette ou des chiffons sous le pulvérisateur pour recueillir le liquide hydraulique qui s’échappera. FIG. 4. Enlever le bouchon de vidange (195). Vidanger le fluide hydraulique. FIG. 8. Dévisser le filtre (199) lentement - le fluide s’écoule dans la rainure et s’évacue par l’arrière. 199 Installation 1. 2. 3. Mettre le bouchon de vidange (195). Enduire le joint du filtre à huile d’une pellicule d’huile et mettre le filtre (199) en place. Serrer le filtre de 3/4 de tour dès que le joint arrive en butée. Mettre 1,25 gallon (4,73 litres) de fluide hydraulique de Graco 169236 (5 gallons/20 litres) ou 207428 (1 gallon/3,8 litres). Contrôler le niveau d’huile. ti2271a FIG. 8 Compteur en gallons Démontage 1. 2. 3. Enlever les deux vis (103) et le couvercle (31). FIG. 9. Tirer le câble du compteur en gallons hors du connecteur en ligne (A) sur J12 de la carte de commande. Enlever le carter (137) et le contact en ampoule (166) du moteur hydraulique. 222 TI6513a 137 166 A FIG. 10 Installation 1. TI6512b FIG. 9 4. 5. FIG. 11 - FIG. 13. Enlever la pompe. FIG. 10. Déposer la bague aimantée (222). 312227K 2. 3. 4. 5. FIG. 10. Placer une bague aimantée neuve (222) avec l’encoche orientée vers le bas. FIG. 14 - FIG. 16. Installer la pompe. Monter un contact en ampoule (166) et un carter (137) neufs sur le moteur hydraulique. FIG. 9. Raccorder le câble du compteur en gallons au connecteur en ligne (A) à J12 sur la carte de commande. Fixer le couvercle (31) avec deux vis (103). 23 Bas de pompe Bas de pompe Voir le manuel 309277 pour les instructions de réparation de la pompe. Démontage 1. Installation ATTENTION Si l’écrou de fixation de la pompe se desserre en marche, les filets du manifold du moteur hydraulique seront endommagés. Serrer l’écrou comme indiqué. Rinçage de la pompe. 1. 2. 3. Décompression ; page 7. FIG. 11. Enlever le tube d’aspiration (34) et le flexible (26). FIG. 14. Visser le contre-écrou sur le filetage inférieur de la pompe. Visser la pompe complètement sur le manifold. Dévisser la pompe du manifold jusqu’à ce que la sortie de pompe soit en face du flexible. Serrer l’écrou à la main, puis le faire tourner de 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un marteau ou le serrer à 200 ft-lb (270 N•m). 26 TI6517a 34 TI6514a FIG. 14 FIG. 11 ATTENTION Le compteur en gallons peut mal fonctionner si la bague aimantée et/ou le capteur sont endommagés lors du démontage ou du remontage. 4. 2. FIG. 12. Pousser la bague aimantée (222) vers le haut. Pousser le ressort (194) vers le haut. Sortir la broche (249) en poussant dessus. FIG. 15. Tirer lentement sur le cordon de démarrage pour positionner l’orifice de la broche de la tige de pompe en face de l’orifice de la tige hydraulique. FIG. 12. Introduire la broche (249) dans l’orifice. Pousser la bague aimantée (222) vers le bas. Pousser le ressort de retenue (194) dans la rainure. 222 222 249 194 TI6518a TI6515a FIG. 15 FIG. 12 5. FIG. 13. Desserrer le contre-écrou. Dévisser la pompe. 3. FIG. 16. Remplir l’écrou de presse-étoupe de liquide d’étanchéité TSL de Graco. TI6516a TI6519a FIG. 13 24 FIG. 16 312227K Pièces Pièces LineLazer IV 200HS Pièces page 30 Pièces page 32 Pièces page 34 Pièces page 28 Pièces page 36 Pièces page 26 Pièces page 29 Feuille 1 sur 7 312227K ti10325a 25 Pièces 268 57 144 141 267 27 27 264 177 129 107 5 33 60 108 35 73 177 108 93 154 77 261 84 74 42 112 58 261 134 117 28 177 70 273 115 94 13 121 257 66 272 258 68 277 16 108 117 130 122 127 142 51 99 300 117 TI14596a 256 120 Pour enlever le capot (257), appuyer sur les pattes en les rapprochant l’une de l’autre et extraire le capot de la plaque (99). Feuille 2 sur 7 26 312227K Pièces LineLazer IV 200HS Ref Part Description 5 13 16 27 28 33 35 42 51 57 58 60 66 68 70 73 74 77 84▲ 93 94 99 107 108 109 237686 245225 287623 287417 287622 287590 119771 108471 193405 194310 195134 196176 15K357 15J088 198891 198930 198931 114271 15F638 15F577 15F576 15F425 178342 101566 102478 CLAMP, grounding assy HOSE, 3/8 in. x 50 ft FRAME, linestriper (painted) HANDLE SUPPORT, handle, painted COVER, pail, includes 35 STRAP, cover KNOB AXLE LEVER, actuator SPACER, ball guide ADAPTER, nipple SENSOR, distance SHIELD, sensor, distance BRACKET, mounting ROD, brake BEARING STRAP, retaining LABEL, warning, fire and skin BRACE, left, painted BRACE. right, painted BRACKET, reservoir CLIP, spring NUT, lock STRAP, wiring tie (not shown) Qty 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 2 6 Ref Part Description 115 117 120 121 122 127 129 130 134 141 142 144 154 177 256 257 258 261 264 267 268 272 273 277 300 CLAMP, wire SCREW, flange, hex WHEEL, pneumatic NUT, lock, insert, nylock, 5/16 SCREW, cap flange hd NUT, lock SCREW, thread forming, hex hd WASHER, belleville SCREW, cap, hex hd CABLE, caster CAP, dust GRIP, handle PAIL, plastic SCREW, cap, flng hd SPRING, extension BOX, electric, includes 109 BRACKET, frame SCREW, hex hd PLUG, tube BLOCK SWITCH, push button SPACER, round, .500 O.D. SCREW, hex washer head CALIBRATION BAR COVER, jack 108868 110837 255162 111040 111194 112405 112798 119563 113961 241445 114648 114659 115077 112395 119696 287695 15F441 116780 120151 15K162 15K283 15K452 260212 15M133 120761 Qty 3 10 2 10 2 4 2 1 1 3 2 1 2 1 1 1 4 2 1 1 1 1 1 1 ▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites. 312227K 27 Pièces LineLazer IV 200HS 49 108 95 136 153 136a 83 112 104 1 44 8f 8e 161 8b 105 8f 8d 1 8f 47 8 14 8c 8a Détail 8 8f ti6494a 4 71 160 72 119 Rep. 144 Rep. 27 161 119 2 162 89 96 18 126 71 163 Rep. 161 17 164 165 1 Serrer à 90-110 in-lb. 2 Serrer à 10-20 in-lb. 28 Feuille 3 sur 7 TI6497a TI6497a 312227K Pièces LineLazer IV 200HS Ref Part 1 4 8 8a 8b 8c 8d 8e 8f 14 17 224052 248157 287570 287569 15F214 15F209 15F210 15F211 102040 245798 245733 18 44 46 47 49 71 72 83▲ 89▲ 95 287699 15F212 111145 15F213 188135 198895 198896 15F637 15A644 15K198 Description Qty BRACKET, support gun GUN, flex, basic, includes guard & tip KIT, holder, gun HOLDER, gun LEVER, actuator STUD, pull, trigger STUD, pivot STUD, cable NUT, lock HOSE, 1/4 x 7 ft KIT, trigger handle repair, includes 89, 126, 164, 165 KIT, sensor ARM, support KNOB, pronged BRACKET, cable GUIDE, cable PLATE, lever, pivot BLOCK, mounting (mach) LABEL, skin injection LABEL, trigger BRACKET, gun arm 1 1 1 1 1 1 1 1 4 11 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Ref Part Description 96 104 105 108 112 119 126 136 136a 153 160 161 162 163 164 165 15F624 119647 119648 101566 111145 111017 112381 287566 114028 114982 116941 287696 116969 116973 117268 117269 NUT, cable, gun SCREW, cap, socket, flthd SCREW, mach tursshd, cross recess NUT, lock KNOB BEARING, flange SCREW, mach, pan hd KIT, clamp, includes 136a NUT, wing SCREW, cap, flange hd SCREW, shoulder, socket head CABLE, includes 96 NUT, lock SCREW, #10 taptite phil BRACKET, interrupter SPRING Qty 2 2 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 2 1 1 1 ▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites. Ensemble du support du bidon de peinture, réf. 255346 307 317 315 316 311 309 311 309 310 310 308 320 304 312 305 313 302 306 301 318 314 303 319 ti10236a Ref 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 Part 15K757 15K570 255347 120865 101501 120864 15K567 15K568 100428 120856 101712 110755 100004 312227K Description HOLDER, paint can, base (painted) CLAMP, paint can CARTRIDGE, solenoid KNOB, T-handle SCREW, mach., slot hex wash hd SPRING, compression CLAMP ARM, pivot SCREW, cap hex hd WASHER, Belleville NUT, lock WASHER, plain SCREW, cap, hex hd Qty 1 1 1 1 4 1 1 1 2 2 2 4 1 Ref 314 315 316 317 318 319 320 Part 120879 111145 15K103 113696 15M216 15M220 260188 Description BUSHING, strain relief KNOB, pronged CORD, power, solenoid PIN, ball coupler TAG, chalk can LABEL, Auto Layout System NUT, jam Qty 1 1 1 1 1 1 1 29 Pièces LineLazer IV 200HS 103 15u 15d 225 123 15k 191 15c 190 15b 125 15m 15s 15f 268 12 330 15a 15r 15w 109 269 15x 15t 15n 31 Ref 27 331 332 41 167 103 37 11 29 262 271 62 76 259 2a 13 97 124 38 2c 2d 2 2b 64 62 Ref 34 Ref 26 Sheet 4 of 7 30 ti21584a 312227K Pièces LineLazer IV 200HS Ref 2* 2a 2b 2c 2d 11* 12 13 15 Part 245103 193709 193710 116424 114708 244067 287687 245225 289264 15a 15b 15c 15d 15f 15k 15m 15n 15r 15s 15t 15u 15w 15x 29 31 37* 38* 40* 41* 62 64 76 91 97 103 123 124* 125 167* 190 191 225 225 259* 15G801 289265 15M509 289135 114954 111839 120743 109466 262 268 269 271 330 111801 15F710 119775 111348 121276 287692 119736 15F777 15F776 196179 15F589 15C766 15G563 15H561 287285 196178 196181 104813 15K102 117501 118359 111457 101962 117285 115999 176754 15A464 15A464 287172 312227K Description Qty VALVE, drain 1 SEAT, valve 1 SEAT, valve 1 NUT, cap 1 SPRING 1 FILTER, fluid 1 KIT, repair, pressure control 1 HOSE, 3/8 in. x 50 ft 1 KIT, switch, panel, includes 15a, 1 15r, 15s, 15w PLATE, control 1 BOARD, display, includes 15c, 15m 1 GASKET, board 1 CONTROL, board, includes 15k 1 SWITCH, rocker 1 SCREW, mach, pnh, sems 6 SCREW, mach, pan head, sems 4 NUT, lock, hex hd 2 SWITCH, membrane 1 LABEL, control, bottom 1 CONTROL, throttle 1 CLAMP, cable 1 GASKET, control 1 GASKET, throttle 1 FITTING, elbow, street 2 COVER, control 1 TUBE, diffuser 1 HANDLE `1 MANIFOLD, filter, 3/8 npt 1 KIT, repair, filter cap, includes 37, 167 1 ADAPTER, nipple 2 FITTING, nipple 1 PLUG, pipe 1 LABEL, kit, blank 2 HARNESS, wiring 1 SCREW, mach, slot, hex wash hd 5 KNOB, pressure control 1 O-RING 1 SCREW, set, sch 1/4-20 1 O-RING 1 RING, retaining 1 GLAND, packing, male 1 LABEL, warning 1 LABEL, control 1 TRANSDUCER, pressure control, includes 124 SCREW, cap, hex 2 BUSHING, mount panel 1 NUT, panel 1 BUSHING, relief, strain 1 PLUG, button 1 Ref 331 332 Part Description 15F814 GASKET, handle 116719 SCREW, 8/32, hex washer hd Qty 1 1 * Compris dans le kit filtre de rechange 288100 ▲Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites. 31 Pièces LineLazer IV 200HS 231 138 217 159 243 7 25 217 2 250 149 35 6 284 173 235 2 48 213 213 187 158 183 69 186 220 166 3 107 32 174 108 230 244 137 179 245 233 283 92 222 35 218 194 26 3 60 21 2 Serrer à 130-150 in-lb. (15-17 N•m) 34 3 Serrer à 150 ft-lb 6 Serrer à 40 ft-lb 7 Serrer à 25 ft-lb Feuille 5 sur 7 32 TI6499d 312227K Pièces LineLazer IV 200HS Ref Part Description 21 277068 25◆ 26 32 34 35 48 60 69◆ 288754 245797 287175 287206 287176 117328 196176 246176 92 107 108 137 138*◆ 149 158 159*◆ 166 173 174 179*‡◆ 183◆ 186‡◆ 187‡◆ 194 213*‡◆ 217 218 220‡◆ 222 230 231*◆ 233 235◆ 243*◆ 244*‡◆ 245*‡◆ 249 250 283 284*◆ 193394 117441 101566 15F911 106276 119841 116838 155685 119720 100139 102040 108014 15A726 112342 112561 116551 117283 117607 117608 117739 287186 15A728 15B063 107210 15B804 178179 178207 178226 197443 15F519 110982 100139 PUMP, displacement Manual 309277 KIT, trip rod, piston, cap HOSE, coupled, 3/8 in. HOSE, hydraulic, supply HOSE, suction/drain HOSE, hydraulic, return FITTING, nipple, straight ADAPTER, nipple SLEEVE, hydraulic cylinder, includes 213 NUT, retaining VALVE, ball NUT, lock GUARD, pump rod SCREW, cap, hex hd FITTING, tee, branch, str thd PIN, spring O-RING SWITCH, reed w/connector PLUG, pipe NUT, lock, hex O-RING NUT, jam BEARING, rod PACKING, block RING, retaining O-RING FITTING, elbow, std thd FITTING, nipple, straight WIPER, rod MAGNET, ring MANIFOLD, adapter LABEL, SCREW, cap, socket head LABEL, Graco Logo WASHER, sealing BEARING, piston SEAL, piston PIN, pump TUBE, hydraulic, supply SCREW, cap, hex head PLUG, pipe, headless * ‡ ◆ 312227K Qty 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 2 1 2 1 2 \Q 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 Compris dans le kit de réparation de la tige de commande/du piston/du chapeau, réf. 288754 Compris dans le kit de réparation de la garniture, réf. 246174 Compris dans le kit de réparation du moteur hydraulique, réf. 248021 33 Pièces LineLazer IV 200HS 260 227 185 12 102 43 86 251 182 63 196 88 169 252 143 178 169 Rep. 32 24 118 150 87b 180 114 59 188 87a 181 82 87c 199 228 170 81 172 193 184 212 253 162 114 197 189 237 214 224 215 23 75 174 198 255 254 34k 34f 85 241 34d 241 34h 30 34n 34g 34a 117 242 170 34b 34j 195 34e 200 34d Détail 34 34c Feuille 6 sur 7 34 TI6493b 312227K Pièces LineLazer IV 200HS Ref Part 12 23 24 287687 288261 288734 30 34a 34b 34c 34d 34e 34f 34g 34h 34j 34k 34m 34n 43 59 63 75 81 82 85 86 87a 87b 87c 88 102 114 117 118 143 150 151 162 169 170 172 174 178 180 181 182 184 185 188 189 193 195 196 197 198 199 200 212 15E476 170957 194306 198119 101818 181072 245731 241920 248008 114958 196180 195119 15F513 15C400 15E888 15C958 15E587 240997 15K638 120604 16U205 15E758 15E759 15F485 117632 118123 108851 110837 110838 119433 154594 114956 116969 100002 100023 100084 102040 107188 156401 108842 110792 119426 116080 112717 113664 115477 101754 120634 120726 116919 246173 120981 116967 312227K Description Qty SHAFT, flexible, includes 102, 1 RAIL, belt 1 GUARD, belt, includes 162, 193, 214, 1 224, 228 BRACKET, retainer, motor TUBE, suction HOSE, fluid ELBOW, barbed CLAMP, hose STRAINER, inlet TUBE, drain, includes 34g DEFLECTOR, threaded HOSE, coupled 1/4 in. x 4 ft STRAP, tie BUSHING LABEL, warning (not shown) GASKET, pail ADAPTER, pressure control DAMPENER, motor mount GUARD, pressure control TUBE, suction CONDUCTOR, ground LABEL, brand 200HS GASKET, reservoir PULLEY, fan PULLEY, 5.50 diameter SPACER, shaft, engine BRACKET, engine mount KEY, square, 3/16 X 1.25 SCREW, ste, socket w/patch WASHER, plain SCREW, flange, hex NUT, lock BELT, vee, gripnotch O-RING TERMINAL, wire tap, insulated NUT, lock SCREW, set, sch WASHER, flat BALL, metallic NUT, lock O-RING O-RING SCREW, cap, hex head ELBOW, male, 90 degree SCREW, cap, sch ENGINE, gas, 6.5 hp, Honda WASHER, SCREW, flange, hex SCREW, mach, torx pan hd PLUG, hex head, hydraulic FITTING, elbow, hydraulic CAP, breather filler FILTER, hydraulic, suction FILTER, oil, spin on SCREW, hex washhd SPRING, compression 1 1 1 1 2 1 1 1 1 7 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 8 10 4 1 2 1 2 3 6 1 1 1 1 1 1 8 1 1 4 4 1 1 1 1 1 2 1 Ref Part Description 214 215 224 227▲ 228▲ 237 241 242 251 117284 117471 119434 194126 198492 15M057 15D862 15J513 246167 252 287179 253 254 255 260 198841 100527 802277 112166 GRILL, fan guard SCREW, 1/4-20 flat hd mach SCREW, shoulder, socket head LABEL, warning LABEL, warning COVER, reservoir, GH200 LL NUT, hand TANK, reservoir TUBE, hydraulic, case drain, includes:150 POMPE, hydraulique, comprenant : 43, 102 155, 178, 180, 215, 223, 238, 239, 240 RETAINER, ball, press bypass WASHER, plain SCREW, machine SCREW, cap, sch Qty 1 4 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 7 ▲ Possibilité de commander des étiquettes de mise en garde gratuites. 35 Pièces LineLazer IV 200HS 56 Rep. 141 146 142 127 130 1 117 133 121 10 113 46 54 128 133 153 7 132 116 147 55 108 139 106 52 127 139 110 209 130 1 53 Détail A 65 46 6 140 F 135 145 Détail A 131 1 Mettre les rondelles (130) avec le côté concave orienté vers l’intérieur. Feuille 7 sur 7 TI6404b 36 312227K Pièces LineLazer IV 200HS Ensemble des roues directrices, réf. 240719 Ref Part Description 6 7 10* 46 52 53 54 55 56 65 106 108 110 113 116 117 121 127 128 130 131 132* 133* 135 139 140 142 145 146 147 153 209* 240942 240991 15G952 181818 193528 193658 193661 193662 15F910 198606 100731 101566 15J603 108483 110754 110837 111040 112405 112776 119563 113471 113484 113485 113962 114548 114549 114648 114681 114682 114802 114982 120476 SHAFT, fork BRACKET, caster, front BRACKET, hub KNOB, pronged ARM, detent SPACER, seal JAW STOP, wedge BRACKET, cable DISK, adjuster WASHER NUT, lock WASHER, plain SCREW, shoulder, soc hd SCREW, cap, soc hd SCREW, flange, hex NUT, lock NUT, lock WASHER, plain SPRING, Belleville SCREW, cap, hex hd SEAL, grease BEARING, cup/cone WASHER, hardened BEARING, bronze WHEEL, pneumatic CAP, dust SCREW, cap, hex hd SPRING, compression STOP, wire SCREW, cap, flng hd BOLT Qty 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 2 1 1 2 10 2 4 1 3 1 1 2 1 2 1 3 1 1 1 2 1 * Compris dans le kit de réparation de support 240940 ; à acheter séparément 312227K 37 Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) Schéma de câblage du dispositif Auto-Layout (Disposition automatique) CLIP ROUGE SUR JAUNE Red clip on yellow JAUNE YELLOW BLANC/JAUNE WHITE/YELLOW A4 5900 A3 VERS MOTEUR TOLE ENGINE ROUGE RED BLANC/ROUGE WHITE/RED A2 81, page 35 TERRE GROUND BOUTON ENGINE D’ARRÊT OFF DU MOTEUR SWITCH TRANSDUCTEUR TRANSDUCER A1 A6 CARTE D’AFFICHAGE DISPLAY BOARD SOLENOID DE CONNECTEUR L’ÉLECTROVANNE CONNECTOR GÂCHETTE PISTOLET GUN TRIGGER BOUTON DE COMMANDE À REMOTE BUTTON DISTANCE CAPTEUR DISTANCE DE SENSOR DISTANCE A5 J15 J9 J8 J10 BOÎTE DE JUNCTION RACCORDEMENT BOX J16 J17 J5 CARTE DE COMMANDE CONTROL BOARD J11 A8 COMPTE-CYCLE PUMP STROKE DE LA POMPE J12 COUNTER PUMP COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT ON/OFF POMPE SWITCH J4 J3 J1 J2 VERS GENERATEUR TO ENGINE MOTEUR GENERATOR A7 A6 A8 BLANC PUMP STOKE COMPTE-CYCLE DE LA POMPE WHITE K BLANC/NOIR /BLAC WHITE J12 COUNTER A7 A3 BLANC/JAUNE BLANC/JAUNE JAUNE JAUNE A4 BLANC/ROUGE BLANC/ROUGE A1 ROUGE ROUGE A5 WH IT ITE WH CK A L E/B A2 BLANC BLANC/NOIR ti10330a FIG. 17 38 312227K Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Générateur Puissance moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression maximum de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Niveau de bruit Puissance sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Niveau des vibrations Main gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Main droite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . *Vibrations mesurées selon ISO 5349 sur la base d’un service de 8 heures par jour Cycles/litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débit maximum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Taille de buse maxi 1 pistolet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 pistolets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Crépine à peinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tamis d’entrée à peintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entrée de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sortie produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacité du réservoir hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pression hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids (à sec, hors emballage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hauteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Longueur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Largeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces en contact avec le produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Honda GX 200cc 70 W 3300 psi (228 bars, 22,8 MPa) 110 dBa, selon ISO 3744 96 dBa, mesuré à 3,1 pieds (1 m) 2,90 m/sec2 2,83 m/sec2 104 (27.5) 2,0 gpm (7,64 litres/mn) avec buse de 0,046 avec buse de 0,033 Filtre en acier inoxydable de 16 mesh (1190 microns), réutilisable Filtre en acier inoxydable de 60 mesh (250 microns), réutilisable 1 in. npsm(m) 3/8 npt(f) 1,25 gallons (4,73 litres) 1825 psi (124 bars) 242 lb (110 kg) 40 in. (101,6 cm) 65 in. (165,1 cm) 32 in. (81,3 cm) PTFE, nylon, polyuréthane, polyéthylène à poids moléculaire ultraélevé V-Max™, fluoro-élastomère, acétal, cuir, carbure de tungstène, acier inox, acier chrome, acier au carbone nickelé, céramique Accessoires Doivent être achetés séparément. HUILE HYDRAULIQUE APPROUVÉE PAR GRACO 169236 207428 312227K 5 gallons (19 litres) 1 gallon (3,8 liters) 39 Garantie Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty Program”. Graco Information For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales.This manual contains French. MM 312226 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2007, Graco Inc. All Graco manufacturing locations are registered to ISO 9001. www.graco.com Revised May 2013