▼
Scroll to page 2
of
44
Réparation 3A0285A Pulvérisateurs électriques sans air FRA - Pour pulvérisation sans air de revêtements et de peintures architecturales avec équipement portatif Pression maximale de service de 3 300 lb/po² (227 bar, 22,7 MPa). CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lire tous les avertissements et instructions qui figurent dans ce guide. Conserver ces instructions. ti15034a ti14838a 695/795 695/795 Premium Hi-Boy ti15036a ti15035a MARK V Guides connexes : Fonctionnement 3A0156 Pièces 3A0158 Pistolet 311861 1095/1595 Premium Hi-Boy Modèles : Modèles : Modèle 258719 258720 258722 258872 258873 258874 258876 258877 826124 826125 826127 Modèle 258723 258724 258878 258879 258881 258882 826128 826129 Modèle 258727 258728 258883 258884 258886 826130 826131 Modèle 258763 258764 258765 258766 826132 826133 826134 826135 Modèle 258729 Modèle 258730 258887 2 695 ULTRA MAX lIl QuikReel Hi-Boy 3 3 3 Chariot surbaissé 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 795 ULTRA MAX III QuikReel Hi-Boy 3 3 3 3 3 Chariot surbaissé 3 3 3 3 3 1095 ULTRA MAX III QuikReel Hi-Boy 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1595 ULTRA MAX III QuikReel Hi-Boy 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 MARK IV QuikReel Hi-Boy 3 3 MARK V QuikReel Hi-Boy 3 3 3 3 3 3 Chariot surbaissé Chariot surbaissé Chariot surbaissé Chariot surbaissé 3A0285A Table des matières Table des matières Modèles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Désignation des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Procédure de décharge de la pression . . . . . . . . . . . . . . 8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Caractéristiques nominales requises . . . . . . . . . . . . . . 9 Cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mécanique/écoulement de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Bloc de commande de moteur 240 VAC et 110 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Carte de commande du filtre 240 VAC . . . . . . . . . . . . 23 Potentiomètre de réglage de la pression . . . . . . . . . . 24 Transducteur de commande de pression . . . . . . . . . . 25 Remplacement du carter et du corps de paliers . . . . . . 27 Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 3A0285A Remplacement de la pompe volumétrique 695/795/Mark V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du commutateur à lames . . . . . . . . . . . Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles 120 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Modèles 120 V (avec commutateur 15/20 A) : . . . . . . Modèles 240V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 31 32 33 33 34 36 36 37 38 38 38 39 39 40 41 44 3 Avertissements Avertissements Les avertissements suivants visent le réglage, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet appareil. Le point d’exclamation signifie un avertissement général et le symbole de danger renvoie à des risques reliés à des procédures spécifiques. Se reporter à ces avertissements. On peut repérer d’autres avertissements spécifiques au produit dans le corps de ce guide, le cas échéant. Instructions visant la mise à la terre Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en assurant un câble de fuite du courant. Ce produit est muni d’un cordon dont le fil de terre est relié à une fiche de mise à la terre appropriée. Le fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux exigences de tous les codes et règlements. AVERTISSEMENT MISE À LA TERRE Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en assurant un câble de fuite du courant. Ce produit est muni d’un cordon dont le fil de terre est relié à une fiche de mise à la terre appropriée. Le fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux exigences de tous les codes et règlements. • • • • • • L’installation inappropriée de la fiche de mise à la terre peut entraîner un choc électrique. S’il faut réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas brancher le fil de terre à l’une des lames de la fiche. Le fil de terre porte une gaine isolante verte, avec ou sans rayures jaunes. Si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou, en cas de doute sur l’efficacité de la mise à la terre de l’appareil, consulter un électricien ou un technicien compétent. Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne convient pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un électricien compétent. Ce produit est destiné à l’utilisation sur un circuit nominal de 120 V et présente une fiche similaire à celle illustrée à la figure ci-dessous. • • Brancher le produit uniquement à une prise qui présente la même configuration que la fiche. Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce produit. Cordons prolongateurs : • Utiliser uniquement un cordon prolongateur à 3 fils, muni d’une fiche mise à la terre à 3 lames et d’une prise à 3 fentes qui peut recevoir la fiche du produit. • S’assurer que le cordon prolongateur n’est pas endommagé. S’il faut utiliser un cordon prolongateur, utiliser un câble de calibre minimal de 12 AWG (2,5 mm2) pour assurer l’appel de courant du produit. • Un cordon de calibre sous-dimensionné entraîne une chute de tension, une perte de puissance et la surchauffe. 4 3A0285A Avertissements AVERTISSEMENT DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION Les gaz inflammables tels que, gaz de solvant et de peinture présents dans la zone de travail peuvent causer un incendie ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion : • • • • • • • • • • • • • Ne pas pulvériser de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de flammes nues ou de sources d’inflammation, telles que cigarettes, moteurs et appareillage électriques. La peinture ou le solvant circulant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique. L’électricité statique crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de gaz de peinture ou de solvant. Tous les composants du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexible, le pistolet et les objets situés autour ou dans la zone de pulvérisation doivent être convenablement mis à la terre pour assurer la protection contre les étincelles et les décharges d’électricité statique. Utiliser des flexibles Graco pour pulvérisation à haute pression de peinture sans air. Ne pas utiliser de matériaux de nettoyage dont le point d’éclair est inférieur à 70° F (21° C). Utiliser uniquement des matériaux à base d’eau ou d’essence minérale. Pour en savoir plus sur le fluide à utiliser, demander la fiche signalétique du fabricant (MSDS) au distributeur ou détaillant. Vérifier si tous les contenants et systèmes de collection sont mis à la terre afin d’éviter les décharges d’électricité statique. Brancher l’appareil à une prise mise à la terre et utiliser des cordons prolongateurs mis à la terre. Ne pas utiliser d’adaptateur 3 à 2. Ne pas utiliser de peinture ou de solvant à base d’hydrocarbures halogénés. Maintenir une bonne aération dans la zone de pulvérisation. Assurer une bonne circulation d’air neuf à travers la zone. Garder l’ensemble de pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser l’ensemble de pompe. Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation. Ne pas actionner d’interrupteurs, de moteurs ou d’autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone de pulvérisation. Maintenir la zone propre et exempte de contenants ou de chiffons contenant de la peinture ou du solvant, ou encore d’autres matériaux inflammables. Bien connaître la teneur des peintures et des solvants à pulvériser. Consulter toutes les fiches signalétiques de fabricant (MSDS) et les étiquettes des contenants fournis avec les peintures et les solvants. Observer les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants. S’assurer de garder à proximité un appareillage fonctionnel d’extinction incendie. Le pulvérisateur provoque des étincelles. Lorsqu’un liquide inflammable est pulvérisé, utilisé près du pulvérisateur ou, pour rincer ou nettoyer, éloigner le pulvérisateur d’au moins 20 pi (6 m) de tout gaz explosif. RISQUE D’INJECTION PAR LA PEAU • Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou un animal, ou l’asperger. • Garder les mains et autres parties du corps loin de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter les fuites au moyen d’une partie quelconque du corps. • Utiliser toujours l’adaptateur de buse. Ne pas pulvériser sans l’adaptateur de buse installé. • Utilisation des buses Graco. • Faire preuve de prudence durant le nettoyage et le changement de buses. Dans le cas de l’engorgement d’une buse durant la pulvérisation, suivre la Procédure de décharge de la pression pour mettre l’appareil hors tension et décharger la pression avant d’enlever la buse pour nettoyage. • Ne pas laisser l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’on n’utilise pas l’appareil, mettre l’appareil hors tension et suivre la Procédure de décharge de la pression pour mettre l’appareil hors tension. • La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et causer des blessures graves. Si une injection a lieu, demander immédiatement un traitement chirurgical. • Vérifier s’il y a des traces d’endommagement dans les flexibles et les pièces. Remplacer tout flexible ou pièce endommagée. • Ce système peut produire une pression de 3 300 lb/po². Utiliser des pièces ou accessoires de remplacement Graco dont la pression nominale minimale est de 3 300 lb/po². • Enclencher toujours le loquet de sécurité de la gâchette lorsqu’il n’y a pas de pulvérisation. Vérifier si le loquet de sécurité de la gâchette fonctionne correctement. • Vérifier si tous les raccordements sont sécuritaires avant de faire fonctionner l’appareil. Bien connaître comment arrêter l’appareil et décharger rapidement la pression. Bien connaître toutes les commandes. 3A0285A 5 Avertissements AVERTISSEMENT DANGER DÛ À UN MAUVAIS USAGE Le mauvais usage de cet appareil peut entraîner la mort ou des blessures graves. • • • • • • • • • Durant la peinture, porter toujours un attirail de protection approprié, tel que gants, protection des yeux et respirateur ou masque. Ne pas faire fonctionner l’appareil ou pulvériser à proximité d’enfants. Garder les enfants loin de l’appareil en tout temps. Ne pas trop s’étendre ni se tenir sur un support instable. Garder une posture ferme et d’équilibre en tout temps. Demeurer attentif et surveiller ses actions. Ne pas laisser l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’on n’utilise pas l’appareil, mettre l’appareil hors tension et suivre la Procédure de décharge de la pression pour mettre l’appareil hors tension. Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsqu’on est fatigué ou sous l’effet de médicaments ou de l’alcool. Ne pas tortiller ou trop plier le flexible. Ne pas exposer le flexible à des températures ou à des pressions supérieures à celles spécifiées par Graco. Ne pas utiliser le flexible comme moyen résistant pour tirer ou soulever l’appareil. DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE Cet appareil doit être mis à la terre. Toute manière inappropriée de mise à la terre, de réglage ou d’usage peut causer un choc électrique. • Couper et débrancher l’alimentation au commutateur principal, avant de débrancher tout câble ou de faire l’entretien de l’appareil. • Se brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre. • L’installation de tout le câblage électrique doit être effectuée par un électricien compétent et être conforme à tous les codes et règlements locaux. DANGER POUR PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans un appareil sous pression peut provoquer une réaction chimique dangereuse et la rupture de l’appareil. Ne pas observer cet avertissement peut entraîner la mort, des blessures graves, ou des dommages matériels. • Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures halogénés ni de liquides contenant de tels solvants. • Plusieurs autres fluides peuvent renfermer d’agents chimiques qui pourraient réagir avec l’aluminium. Pour tout renseignement sur la compatibilité, communiquer avec le fournisseur du matériau. DANGER DÛ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer les doigts et autres parties du corps. • Se tenir loin des pièces en mouvement. • Ne pas faire fonctionner l’appareil sans ses gardes ou couvercles de protection. • Un appareillage sous pression peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou faire l’entretien de l’appareil, suivre la Procédure de décharge de la pression et débrancher toute alimentation électrique. APPAREILLAGE DE PROTECTION INDIVIDUELLE Il faut porter un appareillage de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’appareil, ou pendant qu’on se trouve de la zone de fonctionnement de l’appareil pour se protéger contre les blessures graves, y compris, les blessures aux yeux, la perte d’audition, l’inhalation de gaz toxiques et les brûlures. Cet appareillage comprend, mais sans s’y limiter : • Lunettes de protection et protection antibruit. • Appareils respiratoires, habits et gants de protection conformes aux instructions du fabricant du fluide et du solvant. 6 3A0285A Désignation des composants Désignation des composants 13. 12. 1. 2. 11. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. ti14839a 1 Afficheur numérique Premium 2 Interrupteur 3 Commutateur WatchDog™ (non offert sur les appareils Mark V) 4 Commande de pression 5 Robinet d’amorçage / pulvérisation 6 Filtre 7 Tube d’aspiration 8 Pump 9 Corps de palier / ProConnect™ 10 Tube de vidange 11 Loquet de sécurité de la gâchette 12 Étiquette modèle et no de série 13 Dévidoir 3A0285A 7 Procédure de décharge de la pression Procédure de décharge de la pression 1. Mettre l’appareil hors tension (OFF). Attendre 7 secondes pour dissiper le courant. ti4265a 2. Verrouiller le loquet de sécurité de la gâchette. Enlever l’adaptateur de buse et le SwitchTip. ti10166a ti2769a 3. Réduire la pression au plus faible réglage. Appuyer sur la gâchette pour décharger la pression. - ti14841a 4. Placer le tube de vidange dans le seau. Mettre le robinet d’amorçage à la position DRAIN. ti2595a 8 ti14842a 3A0285A Mise à la terre Mise à la terre Le pulvérisateur doit être mis à la terre. Dans le cas d’une accumulation d’électricité statique ou d’un court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de décharge d’électricité statique et de choc électrique en assurant un câble de fuite du courant. Le cordon du pulvérisateur comporte un fil de mise à la terre offrant un contact de terre approprié. Le fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre conformément aux exigences de tous les codes et règlements. Seaux Fluides à base de solvants et d’huile : se conformer au code local. N’utiliser que de seaux à métal conducteur, placés sur une surface mise à la terre, telle que du béton. Ne pas placer le seau sur une surface non conductrice, telle que papier ou carton, qui pourrait interrompre la continuité de terre. ti5850a ti2810a ti4297a Ne pas modifier la fiche! Toute altération de la fiche annule la garantie. Si la fiche ne peut s’insérer dans la prise, confier l’installation d’une prise mise à la terre à un électricien compétent. Ne pas utiliser d’adaptateur. Mise à la terre d’un seau métallique : brancher un fil de terre au seau en en attachant une extrémité au seau et l’autre à une terre réelle. Caractéristiques nominales requises • Les appareils 100 à 120 V exigent une tension CA de 100 à 120 V, 50/60 Hz, 15 A, monophasé. • Les appareils de 230 V exigent une tension CA de 230 V, 50/60 Hz, 10 A, monophasé. Cordon prolongateur Utiliser un cordon prolongateur muni d’un contact de terre intact. S’il faut brancher un cordon prolongateur, utiliser un câble à 3 fils de calibre minimum 12 AWG (2,5 mm2). ti14840a Pour maintenir une continuité de mise à la terre pendant la vidange et la décharge de la pression : tenir une partie métallique du pistolet fermement contre la paroi intérieure d’un seau métallique mis à la terre. Ensuite, actionner le pistolet. Ground ti13243a Fiche 120 V ti4295a 3A0285A 9 Dépannage Dépannage Mécanique/écoulement de fluide Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8. QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante TYPE DE PROBLÈME QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Une condition de défaut existe 1. Déterminer la correction du défaut à partir du tableau, page 13. Erreur de déclenchement 1. du système WatchDog. EMPTY affiché. Pompe arrêtée. Conditions de fonctionnement hors des paramètres du système WatchDog. Faible débit de la pompe, voir ci-dessous. 1. Réduire la pression. Pour le réglage, consulter le Guide de fonctionnement. Faire fonctionner sans activer le système WatchDog; voir le Guide de fonctionnement. E=XX affiché 10 3A0285A Dépannage QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante TYPE DE PROBLÈME Faible débit de la pompe QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Buse usée 1. Effectuer la Procédure de décharge de la pression à la page 8, ensuite remplacer la buse. Consulter le Guide d’utilisation distinct du pistolet ou de la buse. 2. Buse obstruée 2. Décharger la pression. Vérifier et nettoyer la buse. 3. Alimentation de la peinture 3. Remplir et réamorcer la pompe. 4. Tamis d’admission obstrué 4. Enlever et nettoyer, ensuite réinstaller. 5. Assise inadéquate de la bille du robinet ou bille du piston 5. Enlever et nettoyer le robinet d’admission. Vérifier s’il y a des rayures sur les billes et les sièges, remplacer s’il le faut; consulter le guide d’utilisation de la pompe 310643 ou 310894. Filtrer la peinture avant l’utilisation pour enlever les particules qui peuvent obstruer la pompe. 6. Raccords du flexible d’aspiration 6. Serrer tout raccord lâche. Vérifier s’il y a des joints d’étanchéité endommagés ou manquants. 7. Filtre à fluide, filtre de buse ou buse obstruée ou sale. 7. Nettoyer le filtre; consulter le guide d’utilisation. 8. Fuite par le robinet d’amorçage 8. Relâcher la pression. Ouvrir le robinet d’amorçage. 9. Vérifier si la pompe arrête son 9. mouvement après relâchement de la gâchette. (Robinet d’amorçage sans fuite). Faire l’entretien de la pompe; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 10. Fuite autour de l’écrou de 10. Remplacer les garnitures, consulter le guide presse-garnitures de gorge, d’utilisation de la pompe. Vérifier aussi la présence pouvant indiquer des garnitures de peinture durcie ou de rayures sur le siège usées ou endommagées. du piston de robinet; le remplacer s’il le faut. Serrer l’écrou/coupelle de presse-garnitures. 11. Endommagement de la tige de pompe 11. Réparer la pompe; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 12. Calage par basse pression 12. Tourner le bouton de commande de la pression complètement à droite. S’assurer que le bouton de commande de pression est installé correctement pour permettre une position complète à droite. Si le problème persiste, remplacer le transducteur de pression. 13. Garnitures de piston usées ou endommagées 13. Remplacer les garnitures; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 14. Joint torique de la pompe usé ou endommagé 14. Remplacer le joint torique; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 15. Bille du robinet d’admission bourrée de matière 15. Nettoyer le robinet d’admission; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 16. Réglage de la pression trop faible 16. Augmenter la pression; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 17. Forte chute de pression dans 17. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et (ou) le flexible avec matière épaisse réduire la longueur totale du flexible. L’utilisation d’un flexible 1/4 po de plus de 100 pi de longueur réduit considérablement le rendement du pulvérisateur. Pour un rendement optimal, utiliser un flexible de 3/8 po (minimum de 50 pi). 3A0285A 11 Dépannage QUOI VÉRIFIER Si tout est normal après vérification, aller à la vérification suivante TYPE DE PROBLÈME Rotation du moteur, mais sans pompage Fuite excessive de peinture autour de l’écrou de presse-garnitures de gorge Crachement de fluide par le pistolet Amorçage difficile de la pompe Pas d’affichage, le pulvérisateur fonctionne 12 QUOI FAIRE Si la vérification décèle un problème, consulter cette colonne 1. Axe de la pompe volumétrique 1. (32) endommagé ou manquant; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. Remplacer l’axe de la pompe s’il est manquant. S’assurer de loger complètement le ressort de retenue (31) dans la rainure entourant la bielle; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 2. Ensemble de bielle (43) endommagé; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 2. Remplacer l’ensemble de bielle; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 3. Carter ou boîtier d’engrenages endommagé, voir page 28. 3. Vérifier s’il y a présence d’endommagement dans l’ensemble du carter et des engrenages; remplacer s’il le faut; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 1. Écrou de presse-garnitures de gorge desserré 1. Enlever la cale de l’écrou de presse-garnitures de gorge. Serrer l’écrou de presse-garnitures de gorge assez pour arrêter la fuite. 2. Garnitures de gorge usées ou endommagées 2. Remplacer les garnitures; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 3. Piston usé ou endommagé 3. Remplacer le piston; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 1. Présence d’air dans la pompe ou le flexible 1. Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. Cycler la pompe le plus lentement possible durant l’amorçage. 2. Buse obstruée en partie 2. Désengorger la buse; consulter le guide d’utilisation 309640 de l’adaptateur de buse. 3. Bas niveau de fluide d’alimentation ou réservoir vide 3. Remplir le réservoir d’alimentation de fluide. Amorcer la pompe; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. Vérifier le niveau du fluide d’alimentation pour éviter le fonctionnement de la pompe à sec. 1. Présence d’air dans la pompe ou le flexible 1. Vérifier et serrer tous les raccords de fluide. Cycler la pompe le plus lentement possible durant l’amorçage. 2. Fuite par le robinet d’admission 2. Nettoyer le robinet d’admission. S’assurer que le siège de la bille n’est pas rayé ou usé et que la bille se loge bien. Réassembler le robinet. 3. Les garnitures de la pompe sont usées 3. Remplacer les garnitures de la pompe; consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe. 4. Peinture trop épaisse 4. Diluer la peinture conformément aux recommandations du fournisseur. 1. Afficheur endommagé ou présente un mauvais contact 1. Vérifier les connexions. Remettre l’afficheur en place. 3A0285A Dépannage Électricité Symptôme : Pas de fonctionnement ni d’arrêt du pulvérisateur. Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8. • Brancher le pulvérisateur dans une prise mise à la terre et à tension correcte • Mettre l’interrupteur à OFF pendant 30 secondes, ensuite à ON. Ceci assure le fonctionnement du normal du pulvérisateur. • Tourner le bouton de commande de pression à droite sur 1/2 tour. • Consulter l’affichage numérique TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur Pour éviter les chocs électriques ou les dangers dus aux pièces en mouvement lorsqu’il faut retirer les couvercles aux fins de dépannage, attendre 30 secondes après débranchement du cordon d’alimentation pour dissiper la présence du courant. Se tenir loin des pièces sous tension ou en mouvement durant les procédures de dépannage. AVERTISSEMENT Si un afficheur numérique n’est pas disponible, rechercher les pannes au moyen du témoin d’état du bloc de commande : mettre l’interrupteur à OFF, retirer le couvercle du bloc de commande, ensuite remettre l’interrupteur à ON. Observer le témoin d’état. Le nombre total de clignotements de la DEL représente le code d’erreur numérique, c.-à-d., deux clignotements sont l’équivalent de E=02. QUOI VÉRIFIER COMMENT VÉRIFIER Voir l’organigramme à la page 19. Écran vide de l’afficheur numérique Témoin d’état du bloc de commande toujours éteint Aucun fonctionnement du pulvérisateur Vérifier le transducteur ou les connexions du transducteur 1. L’afficheur numérique affiche E=02 2. Le témoin d’état du bloc de commande clignote 2 fois à répétition 3. 4. 5. 6. 7. 3A0285A S’assurer de l’absence de pression dans le système (voir Procédure de décharge de la pression, page 8). Vérifier s’il n’y a pas d’obstruction dans le chemin d’écoulement, telle qu’un filtre obstrué. Utiliser un flexible sans tressage métallique de 1/4 po x 50 pi minimum, pour la pulvérisation de peinture sans air. Un flexible d’un plus petit diamètre ou à tressage métallique peut provoquer des crêtes de haute pression. Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à OFF et débrancher son alimentation électrique. Vérifier le transducteur et les connexions au bloc de commande. Débrancher le transducteur de la prise du bloc de commande. Vérifier si les contacts du transducteur et du bloc de commande sont propres et assujettis. Rebrancher le transducteur à la prise du bloc de commande. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton de commande à droite sur 1/2 tour. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement, mettre l’interrupteur à OFF et aller à l’étape suivante. Installer un transducteur neuf. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton de commande à droite sur 1/2 tour. Remplacer le bloc de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas correctement. 13 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=03 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 3 fois à répétition 14 QUOI VÉRIFIER COMMENT VÉRIFIER Vérifier le transducteur ou les 1. connexions du transducteur (le bloc de commande ne détecte pas 2. de signal de pression). Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à OFF et débrancher son alimentation électrique. Vérifier le transducteur et les connexions au bloc de commande. 3. Débrancher le transducteur de la prise du bloc de commande. Vérifier si les contacts du transducteur et du bloc de commande sont propres et assujettis. 4. Rebrancher le transducteur à la prise du bloc de commande. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton de commande à droite sur 1/2 tour. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, mettre l’interrupteur à OFF et aller à l’étape suivante. 5. Brancher un transducteur réputé en bon état à la prise du bloc de commande. 6. Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton de commande à droite sur 1/2 tour. Si le pulvérisateur fonctionne, installer un transducteur neuf. Remplacer le bloc de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas. 7. Vérifier la résistance du transducteur au moyen d’un ohmmètre (moins que 9 kilohms entre les fils rouge et noir et 3 – 6 kilohms entre les fils vert et jaune). 3A0285A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=05 QUOI VÉRIFIER Refus de l’arbre du moteur de tourner malgré la commande donnée par le bloc de commande. Blocage du rotor possible, rupture de connexion entre moteur et commande, problème entre moteur et bloc de commande ou appel de courant excessif par le moteur. COMMENT VÉRIFIER 1. Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si le groupe motopropulseur est bloqué ou gelé. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, poursuivre à l’Étape 2. 2. Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à OFF et débrancher son alimentation électrique. 3. Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur de la (des) prise(s) du bloc de commande. Vérifier si le connecteur du moteur et du bloc de commande sont propres et assujettis. Si les contacts sont propres et assujettis, poursuivre à l’Étape 4. 4. Mettre le pulvérisateur à OFF et faire tourner le ventilateur du moteur 1/2 tour. Redémarrer le pulvérisateur. Si le pulvérisateur fonctionne, remplacer le bloc de commande. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, poursuivre à l’Étape 5. 5. Faire l’Essai de rotation : essai au gros connecteur à 4 broches du champ de moteur. Débrancher la pompe à fluide du pulvérisateur. Mettre à l’essai le moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2. Faire tourner le ventilateur du moteur à 2 tours par seconde environ. Une résistance de crantage devrait être ressentie au ventilateur. On devrait remplacer le moteur si aucune résistance n’est ressentie. Répéter cette procédure sur les combinaisons de broches 1 et 3, 2 et 3. La broche 4 (fil vert) n’est pas utilisée dans cet essai. Si tout l’essai de rotation réussit, poursuivre à l’Étape 6. Le témoin d’état du bloc de commande clignote 5 fois à répétition Vert bleu rouge noir ÉTAPE 1 : Vert bleu rouge noir ÉTAPE 2 : Vert bleu rouge noir ÉTAPE 3 : 3A0285A 15 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=05 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 5 fois à répétition QUOI VÉRIFIER Refus de l’arbre du moteur de tourner malgré la commande donnée par le bloc de commande. Blocage du rotor possible, rupture de connexion entre moteur et commande, problème entre moteur et bloc de commande ou appel de courant excessif par le moteur. COMMENT VÉRIFIER 6. Faire l’Essai de court-circuitage de champ : essai au gros connecteur à 4 broches du champ de moteur. Il ne devrait pas avoir de continuité entre la broche 4, le fil de terre et toute autre des 3 broches. S’il y a échec de l’essai du connecteur de champ du moteur, remplacer le moteur. 7. Vérifier le thermocontacteur du moteur : débrancher les fils thermiques. Basculer de mètres à ohms. L’ohmmètre devrait indiquer la résistance appropriée pour chaque modèle (voir le tableau ci-dessous). - ti13140a Tableau des résistances : 16 695 0 ohms 795 2 kilohms 1095 3,9 kilohms 1595 6,2 kilohms MARK IV 2 kilohms MARK V 120 V 6,2 kilohms MARK V 240 V 3,9 kilohms 3A0285A Dépannage TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=06 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 6 fois à répétition QUOI VÉRIFIER Laisser le pulvérisateur se refroidir. Si le pulvérisateur fonctionne lorsqu’il est froid, corriger la cause de surchauffe. Garder le pulvérisateur dans un emplacement plus frais avec une bonne ventilation. S’assurer que la prise d’air du moteur n’est pas bloquée. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, poursuivre à l’Étape 1. COMMENT VÉRIFIER REMARQUE : le moteur doit être refroidi pour effectuer cet essai. 1. Vérifier le connecteur du dispositif thermique (fils jaunes) au bloc de commande. 2. Débrancher le connecteur du dispositif thermique de la prise du bloc de commande. S’assurer que les contacts sont propres et assujettis. Mesurer la résistance du dispositif thermique. Si l’indication est incorrecte, remplacer le moteur. Vérifier le thermocontacteur du moteur : débrancher les fils thermiques. Basculer de mètres à ohms. L’ohmmètre devrait indiquer la résistance appropriée pour chaque modèle (voir le tableau ci-dessous). - Tableau des résistances : ti13140a Aucun fonctionnement du pulvérisateur L’afficheur numérique affiche E=09 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 9 fois à répétition 3A0285A Vérifier les connexions. La commande ne reçoit pas de signal du détecteur de position du moteur 695 0 ohms 795 2 kilohms 1095 3,9 kilohms 1595 6,2 kilohms MARK IV 2 kilohms MARK V 120 V 6,2 kilohms MARK V 240 V 3,9 kilohms 3. Rebrancher le connecteur du dispositif thermique à la prise du bloc de commande. Brancher l’alimentation, mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton de commande à droite sur 1/2 tour. Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, remplacer le bloc de commande. 1. Mettre l’appareil hors tension. 2. Débrancher le détecteur de position du moteur et vérifier s’il y a des dommages aux connecteurs. 3. Rebrancher le détecteur. 4. Mettre l’appareil sous tension. Si l’erreur persiste, remplacer le moteur. 17 Dépannage TYPE DE PROBLÈME Aucun fonctionnement du pulvérisateur QUOI VÉRIFIER COMMENT VÉRIFIER Vérifier si le bloc de commande surchauffe. L’afficheur numérique affiche E=10 Le témoin d’état du bloc de commande clignote 10 fois à répétition 1. S’assurer que la prise d’air du moteur n’est pas bloquée. 2. S’assurer que le ventilateur n’a pas fait défaut. 3. S’assurer que le bloc de commande est branché correctement à la plaquette arrière et qu’on y trouve du fondant thermique sur les composants porteurs de courant. 4. Remplacer le bloc de commande. 5. Remplacer le moteur. Arrêt impossible du pulvérisateur 1. Effectuer la Procédure de décharge de la pression; page 8. Garder ouvert le robinet d’amorçage et l’interrupteur à OFF. Procédure de dépannage Plonger le manomètre à la verticale dans le flexible de peinture, brancher le pulvérisateur et mettre l’interrupteur à ON. Le pulvérisateur atteint-il ou dépasse sa pression maximale de service? 2. Retirer le couvercle du boîtier de commande pour examiner le témoin d’état du bloc de commande, si disponible. NON Problème mécanique : Consulter le guide d’utilisation approprié de la pompe du pulvérisateur pour connaître d’autres procédures de dépannage. OUI Débrancher le transducteur du bloc de commande. Est-ce que le moteur arrête de tourner? NON Remplacer le bloc de commande. OUI Transducteur en défaut. Remplacer et reprendre l’essai avec un transducteur neuf. 18 3A0285A Dépannage Refus du pulvérisateur de fonctionner (Voir les étapes pertinentes à la page suivante) Retirer le couvercle du boîtier de commande Démarrer le pulvérisateur (interrupteur en position ON). Observer le témoin d’état du bloc de commande sur ce bloc (voir page 13). Témoin éteint Une fois Témoin toujours allumé Clignotement Fonctionnement normal Commande au moteur de tourner par le bloc de commande Voir Étape 1 : Tension supérieure à 100 VCA (200 pour appareils 220 V)? NON Voir Étape 2 : Tension supérieure à 100 NON Réparer ou remplacer le cordon d’alimentation. OUI Remplacer l’interrupteur. OUI Voir la section Codes d’erreur pour d’autres informations de dépannage Voir Étape 3. Est-ce que l’indication est correcte à travers les fils du thermocontacteur? NON Si le moteur est chaud, laisser refroidir et reprendre l’essai. Si l’étape 4 indique toujours une résistance incorrecte, remplacer le moteur. NON Brancher un transducteur d’essai au bloc de commande. Est-ce que le moteur tourne? OUI Voir Étape 4 : Est-ce que le moteur tourne? NON OUI OUI Remplacer le potentiomètre. Manostat. 3A0285A Remplacer le bloc de commande. Remplacer le transducteur 19 Dépannage V - 110-120 AC V - ÉTAPE 2 : Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’interrupteur à ON. Brancher les fils au bloc de commande et à l’interrupteur. Mettre l’instrument sur Volts CA. 100k ohm - - Noir Cordon électrique INTERRUPTEUR Blanc Blanc Noir Bloc de commande Jaune + Noir + Interrupteur Thermo contacteur Noir ÉTAPE 3 : Vérifier la thermistance du moteur. Débrancher les fils jaunes. L’ohmmètre devrait indiquer une valeur conforme au Tableau des résistances figurant à la page 17. REMARQUE : Le moteur devrait être refroidi durant la mesure. + 110-120 AC ÉTAPE 1 : Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’interrupteur à ON. Brancher les fils au bloc de commande et à l’interrupteur. Mettre l’instrument sur Volts CA. Moteur Bloc de commande Cordon électrique Bloc de commande Thermocontacteur Potentiomètre Vers afficheur facultatif Moteur ÉTAPE 4 : Brancher le cordon d’alimentation et mettre l’interrupteur à ON. Débrancher le potentiomètre. Transducteur de pression Noir AutoClean Fils du moteur Fils du détecteur du moteur Commutateur WatchDog : On - Ouvert Off - Fermé Neutre Bloc de commande Noir Interrupteur : 15 A – Fermé 20 A – Ouvert Vert/Terre INTERRUPTEUR Noir Blanc Noir + Bobine filtre de disjoncteur de fuite à la terre 20 Vert/Terre Fiche d’alimentation 3A0285A Dépannage Bloc de commande de moteur 240 VAC et 110 VAC Retrait Installation 1. Utiliser de l’acétone ou un nettoyant équivalent pour enlever complètement le fondant thermique des pochettes de la barre d’alimentation. Effectuer la Procédure de décharge de la pression, voir page 8. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. 1. Enlever le carénage du moteur (pour appareils dotés de dévidoir uniquement) : ti14695a a. Enlever les boulons du carénage du moteur. b. Enlever le tube à pression du pulvérisateur. c. Enlever la vis inférieure de la boîte à outils. 2. Appliquer un nouveau fondant thermique dans les deux pochettes de la barre d’alimentation. d. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur le plateau. Faire glisser le plateau vers l’avant avec attention. e. Enlever le carénage. f. Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer les quatre écrous sur le plateau. 2. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96). 3. Débrancher le connecteur d’affichage (A) du bloc de commande du moteur (52). 4. Enlever les deux vis inférieures (39). Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) du bloc de commande du moteur (52). Débrancher les connecteurs du cordon d’alimentation (D) et les connecteurs de la carte de commande du filtre (J) de l’interrupteur (33) et, enlever le panneau de commande (68). 5. Débrancher le connecteur (X) du commutateur WatchDog et le connecteur (L) du commutateur à lames du bloc de commande du moteur. 6. Débrancher les connecteurs du bloc de commande du moteur (K) de la carte de commande du filtre (146). ti14693a 3. Remettre en place deux vis intérieures sur le bloc de commande et serrer selon un couple de 8,9 lb-pi (1 N•m). ti14696a 4. Remettre en place les six vis extérieures sur le bloc de commande et serrer selon un couple de 11 lb-pi (1,25 N•m). 7. Enlever les vis supérieures (39) et le boîtier de commande (61). 8. Débrancher le connecteur du transducteur (E) du bloc de commande du moteur. 9. Débrancher les connecteurs du moteur (F, G et H). 10. Enlever six vis (27), deux vis (102) et le bloc de commande. 3A0285A ti14697a 21 Dépannage 13. Installer le panneau de commande (68) avec les deux vis (39). 14. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) au bloc de commande du moteur (52). 15. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 16. Installer le carénage du moteur (pour appareils dotés de dévidoir uniquement) : a. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur le plateau et, faire glisser le plateau vers l’avant. 5. Commutateur DIP mis à la position gauche (vers l’intérieur du bloc de commande). Consulter le Diagramme de câblage, voir page 40. 6. Brancher les connecteurs du moteur (F, G et H) et, installer le tout dans le carénage. 7. Brancher le connecteur du transducteur (E) au bloc de commande du moteur. 8. Brancher les connecteurs d’alimentation du bloc de commande du moteur (K) à la carte de commande du filtre (146). 9. Installer le boîtier de commande (61) avec les deux vis supérieures (39). 10. Brancher les connecteurs d’alimentation (J) de la carte de commande du filtre et les connecteurs (D) du cordon d’alimentation à l’interrupteur (33). 11. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) au bloc de commande du moteur. 12. Brancher le commutateur WatchDog (X) et le connecteur (L) du commutateur à lames au bloc de commande du moteur. b. Remettre en place le carénage. c. Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer les quatre écrous sur le plateau. d. Remettre en place la vis inférieure venant de la boîte à outils et serrer. e. Remettre en place le tube à pression du pulvérisateur. f. Remettre en place les boulons du carénage du moteur. 5 52 146 61 A 27 C 96 J 38 E 33 D 39 52 E 80 20 68 82 82 115 39 67 34 X Vidange rapide Fast Flush 1595 1595 MARK V MARK V ti14891a 22 3A0285A Dépannage Carte de commande du filtre 240 VAC Installation 1. Installer la carte de commande du filtre (146) avec les quatre vis (163). 2. Brancher les connecteurs d’alimentation du bloc de commande du moteur (K) à la carte de commande du filtre (146). 3. Brancher les connecteurs d’alimentation (J) de la carte de commande du filtre aux deux connecteurs supérieurs de l’interrupteur (33) et, les connecteurs du cordon d’alimentation (D) aux deux bornes inférieures de l’interrupteur. 4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) au bloc de commande du moteur (52). 5. Brancher le commutateur WatchDog (X) et le connecteur (L) du commutateur à lames au bloc de commande du moteur. 6. Installer le panneau de commande (68) avec les deux vis (39). 7. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) au bloc de commande du moteur (52). 8. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8. Retrait 1. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96). 2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) du bloc de commande du moteur (52). 3. Enlever les deux vis inférieures (39). Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) du bloc de commande du moteur (52). Débrancher les connecteurs du cordon d’alimentation (D) et les connecteurs de la carte de commande du filtre (J) de l’interrupteur (33) et, enlever le panneau de commande (68). 4. Débrancher le connecteur (X) du commutateur WatchDog et le connecteur (L) du commutateur à lames du bloc de commande du moteur. 5. Débrancher les connecteurs du bloc de commande du moteur (K) de la carte de commande du filtre (146). 6. Enlever les quatre vis (163) et la carte de commande du filtre (146). 240 VAC 5 F H 52 26 G 52 146 61 K A C 163 A 96 38 J A A E 33 39 E C 39 82 82 34 68 L 80 20 67 ti14890a 115 X 3A0285A 23 Dépannage Potentiomètre de réglage de la pression Retrait Installation Effectuer la Procédure de décharge de la pression, voir page 8. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. 1. Installer la bague d’étanchéité (115), l’écrou et le potentiomètre (82) sur le panneau de commande (68). Serrer l’écrou selon un couple de 30 à 35 lb-po (3,25 à 4,0 N•m). 68 1. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96). 82 82 96 115 ti13674a 38 ti13493a 2. Enlever les deux vis et le panneau de commande. 2. Tourner la tige du nouveau potentiomètre complètement à droite (réglage de pression maximum) et installer le bouton (34). Utiliser une clé Allen pour serrer les deux vis du bouton. 3. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C) du bloc de commande du moteur (95). 95 34 C ti13338a ti12997a 4. Utiliser une clé Allen pour desserrer deux vis du bouton (34). 34 3. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) au bloc de commande du moteur. 95 C ti12997a ti13207a 5. Enlever la bague d’étanchéité (115), l’écrou et le potentiomètre (82) du panneau de commande (68). 68 5. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 96 82 115 4. Installer le panneau de commande et serrer les deux vis. 82 ti13674a 38 ti13493a 24 3A0285A Dépannage Transducteur de commande de pression Retrait 4. Enlever les quatre vis (39) et retirer le boîtier de commande (61). Laisser pendre librement le panneau de commande (68). Effectuer la Procédure de décharge de la pression, voir page 8. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien. 1. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96). ti7458a 68 39 96 ti13494a 61 38 ti13493a 2. Débrancher le connecteur du transducteur (E) du bloc de commande du moteur (95). 5. Enlever le passe-fil (40) du boîtier de commande ensuite, retirer le transducteur (86) et le joint torique (20) du socle du filtre (67). ti7260a 67 40 E ti12999a 86 95 20 3. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C), le commutateur WatchDog et le connecteur du commutateur à lames du bloc de commande du moteur. ti13495a 6. Retirer le passe-fil (40) du transducteur et le conserver pour réutilisation. 40 C ti13722a ti13495a 3A0285A 25 Dépannage Installation 1. Installer le joint torique (20) et le transducteur (86) dans le socle du filtre (67). Serrer selon un couple de 35 à 45 lb-pi (47 à 61 N•m). Installer le passe-fil sur le transducteur (86) et, le transducteur dans le boîtier de commande. 40 4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C), le commutateur WatchDog et le connecteur du commutateur à lames au bloc de commande. 67 C ti7447a ti13722a 86 ti13496a 20 5. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38). 2. Brancher le connecteur du transducteur (E), le commutateur WatchDog et le connecteur du commutateur à lames au bloc de commande (95). 96 38 ti13493a E 95 ti12999a 3. Installer le boîtier de commande (61) et le panneau de commande (68) avec les quatre vis (39). ti7458a 39 ti13494a 61 68 26 3A0285A Remarques Remarques 3A0285A 27 Remplacement du carter et du corps de paliers Remplacement du carter et du corps de paliers AVIS Ne pas laisser tomber le train d’engrenages (89) durant le retrait du carter (90). Le train d’engrenages peut demeurer accroché dans le pavillon avant du moteur ou dans le carter. Démontage 2. Enlever la pompe (91); voir Remplacement de la pompe volumétrique, à la page 32 (695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V). 3. Enlever les deux vis (158) et le carénage (72). 4. Enlever les quatre vis (31) et le couvercle avant (51). Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8. 1. Enlever la vis (31), deux écrous (24), le crochet de seau (55) et le couvercle de bielle de la pompe (108). 5. Enlever les quatre vis (14) et les rondelles (12), pour enlever le corps de paliers (83) et la bielle (85). 6. Enlever les cinq vis (6) et retirer le carter (90) du moteur (84). Assemblage S’assurer que les rondelles d’engrenages (89) et de butée (28, 30, 90a, 36; voir page 29) sont en place. Appliquer de la graisse sur les dents des engrenages. 1. Pousser le carter (90) contre le moteur (84) et installer avec les cinq vis (6). Serrer selon un couple de 190 à 210 lb-pi (21 à 23 N•m). 2. Installer le carter de paliers (83) avec quatre vis (14) et rondelles (12). Serrer selon un couple de 25 à 30 lb-pi (34 à 40 N•m). 3. Installer le couvercle avant (51) avec les quatre vis (31). 4. Installer le carénage (72) avec les deux vis (158). 5. Installer la pompe (91); voir Remplacement de la pompe volumétrique, à la page 32 (695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V). 6. Installer le couvercle de bielle de la pompe (108) et le crochet à seau (55) avec la vis (31) et deux écrous (24). 28 3A0285A Remplacement du carter et du corps de paliers Remplacement du carter et du corps de paliers 72 158 84 51 90 6 31 85 12 14 83 24 31 108 55 91 ti14892a 3A0285A 29 Remplacement du moteur Remplacement du moteur Retrait 10. Dévisser deux écrous (19) du côté près du boîtier de commande et retirer le moteur (84) du bâti du chariot (62). Installation Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8. 1. Enlever la pompe (91); voir Remplacement de la pompe volumétrique, à la page 32 (695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V). AVIS Ne pas laisser tomber le train d’engrenages (89) durant le retrait du carter (90). Le train d’engrenages peut demeurer accroché dans le pavillon avant du moteur ou dans le carter. 2. Retirer le carter (90); voir Remplacement du carter, page 28. 1. Enlever le carénage du moteur : 1. Faire glisser le nouveau moteur (84) sous les deux vis (23), dans le bâti du chariot (62), près du boîtier de commande. 2. Enlever deux vis (23) et écrous (19) du côté moteur opposé au boîtier de commande. 3. Installer la cloison et brancher les fils du moteur. 4. Serrer toutes les quatre vis (23) et écrous (19) selon un couple de 115 à 135 lb-po (13 à 15 N•m). 5. Installer le serre-câbles (29) sur les fils du moteur et dans la plaque de la barre d’alimentation (69). 6. Installer le boîtier de commande (61) avec les deux vis supérieures (39). a. Enlever les boulons du carénage du moteur. 7. Brancher tous les trois connecteurs au moteur. b. Enlever le tube à pression du pulvérisateur. c. Enlever la vis inférieure de la boîte à outils. 8. Installer le panneau de commande (68) avec les deux vis (39). d. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur le plateau. Faire glisser le plateau vers l’avant avec attention. 9. Installer le couvercle du boîtier de commande (96) avec les quatre vis (38). e. Enlever le carénage. 10. Installer le carter (90); voir la rubrique Remplacement du carter, à la page 28. 2. Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer les quatre écrous sur le plateau. 3. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle du boîtier de commande (96). 4. Enlever les deux vis inférieures (39) et laisser pendre librement le panneau de commande (68). 11. Installer la pompe (91); voir Remplacement de la pompe volumétrique, à la page 32 (695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V). 12. Installer le carénage du moteur. a. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur le plateau et, faire glisser le plateau vers l’avant. 5. Débrancher tous les trois connecteurs du moteur. b. Remettre en place le carénage. 6. Enlever deux vis supérieures (39) et retirer le boîtier de commande (61). c. Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer les quatre écrous sur le plateau. 7. Retirer le serre-câbles (29) des fils du moteur et de la plaque de la barre d’alimentation (69). d. Remettre en place la vis inférieure venant de la boîte à outils et serrer. 8. Retirer les fils du moteur de la cloison 278075 et enlever la cloison. 9. Enlever deux vis (23) et écrous (19) du côté opposé du boîtier de commande. 30 e. Remettre en place le tube à pression du pulvérisateur. f. Remettre en place les boulons du carénage du moteur. 3A0285A Remplacement du moteur Remplacement du moteur 58 158 84 19 36 61 90a 28 96 89 30 158 51 90 6 12 14 68 31 23 39 19 90 6 12 14 91 ti14893a 3A0285A 31 Remplacement de la pompe volumétrique 695/795/Mark V Remplacement de la pompe volumétrique 695/795/Mark V Consulter les instructions de réparation de la pompe dans le guide 310643 ou 310894. 5. Enlever le tube d’aspiration (76), le flexible (94), ainsi que toute rondelle et joint torique. Consulter le guide 3A0158 pour les références des numéros de pièces pertinentes au pulvérisateur. 6. Desserrer l’écrou de blocage de la pompe (56). Dévisser la pompe. Retrait 94 1. Vidanger la pompe. 2. Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8. 3. Enlever la vis (31) et faire glisser le couvercle de bielle de la pompe (108) vers l’avant. 56 76 ti7167b 31 108 ti14894a 4. Augmenter la pression légèrement pour faire tourner la pompe en mode JOG, jusqu’à ce que l’axe de la pompe (44) se trouve en position de retrait. Mettre l’interrupteur en position OFF et débrancher le cordon d’alimentation. Pousser la bague de retenue (43) vers le haut et pousser sur l’axe de la pompe pour le sortir. 44 43 32 3A0285A Remplacement de la pompe volumétrique 695/795/Mark V Installation 7. Installer le couvercle de bielle de la pompe (108) avec la vis (31). S’il y a du jeu à l’axe de la pompe pendant la rotation, des pièces peuvent s’en libérer à cause de la force de pompage. Les pièces peuvent être projetées en l’air et causer des blessures graves ou des dommages matériels. 8. Remplir l’écrou presse-garnitures avec le fluide Graco TSL jusqu’à débordement au-dessus du joint d’étanchéité. AVIS Si l’écrou de blocage de la pompe devait se desserrer durant le fonctionnement, les filets du carter s’endommageraient. ti7169a 1. Étendre la tige de piston de la pompe sur 1,5 po. Appliquer de la graisse à l’extrémité supérieure (A) de la tige de piston ou à l’intérieur de la bielle. 1,5 po A ti7171a 2. Installer l’axe de la pompe (44). S’assurer de loger le ressort de retenue (43) dans la rainure de la bielle (85). 3. Pousser sur la pompe vers le haut jusqu’à prise des filets de la pompe. 4. Visser la pompe jusqu’à affleurement des filets avec l’ouverture du carter. Aligner la sortie de la pompe sur l’arrière. 5. Installer les rondelles, joints toriques, le tube d’aspiration (76) et le flexible (94). 6. Visser l’écrou de blocage (56) sur la pompe jusqu’à buter. Serrer l’écrou de blocage à la main ensuite appliquer 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un maillet de 20 oz (maximum) selon un couple d’environ 75 ± 5 lb-pi (102 N•m). 3A0285A 33 Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V Retrait 6. Lever le loquet du verrou. Pousser sur le verrou pour l’ouvrir. ti6369a 1. Vidanger la pompe. 2. Arrêter la pompe de manière à ce que la tige du piston se trouve à la position la plus basse. 3. Effectuer la Procédure de décharge de la pression, voir page 8. ti6370a 4. Séparer le flexible de vidange du pulvérisateur. 7. Ouvrir la portière de la pompe par mouvements de rochet. a. Pousser la portière de la pompe vers l’avant par mouvements de rochet. ti6373a 5. Débrancher le flexible de peinture de la pompe. ti6300a b. Pivoter le boulon en U du verrou pour le sortir de la cavité de la portière de la pompe. c. Placer le boulon en U sur le bord extérieur de la portière de la pompe. d. Si la portière de la pompe est coincée, suivre les étapes e, f, et 8; sinon, poursuivre à l’étape 9. e. Pivoter le boulon en U à partir du bord extérieur de la portière de la pompe. ti6374a 34 3A0285A Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V f. Placer le boulon en U sur la saillie de la portière de la pompe. Installation 1. Ajuster la tige du piston avec le porte-axe pour sortir la tige du piston. Taper la tige du piston contre une surface dure pour rentrer la tige. 2. Pousser le collier de la pompe pour l’affleurer avec le bord du carter de paliers, pour pouvoir fermer la portière de la pompe. ti6325a ti6375a 8. Pousser la portière de la pompe vers l’avant par mouvements de rochet. ti6377a ti5492a 9. Ouvrir la portière de la pompe. 3. Faire glisser la pompe dans la biellette. Pousser sur la tige de la pompe jusqu’à ce qu’elle soit entièrement retenue. REMARQUE : La tige se logera en position. ti6378a ti7328a 10. Sortir l’axe de la pompe et le placer dans le porte-axe. ti7327a 3A0285A 35 Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V 4. Fermer la portière de la pompe et pivoter le verrou en position. Ne pas serrer le verrou. 7. Brancher le flexible de vidange au pulvérisateur. ti7329a ti6313a ti7330a 5. Pivoter la pompe pour l’aligner avec le flexible de peinture. Brancher le flexible de peinture et serrer à la main selon un couple de 70 lb-po. 8. Remplir la pompe avec le fluide Graco TSL jusqu’à débordement au-dessus du joint d’étanchéité. ti6299a ti5493a 6. Serrer le verrou et pivoter le loquet du verrou en position de verrouillage. ti6204a TI6312a 36 3A0285A Dévidoir Dévidoir Retrait 5. Retirer le jonc de blocage. S’assurer de tenir sa tête loin du dévidoir pendant l’enroulement du flexible. 1. Débrancher le raccord de flexible du capuchon pivotant et retirer le flexible complètement. ti13542a 6. Enlever le dévidoir. ti13539a 2. Séparer le capuchon du pivot. ti13540a 7. Séparer le tube rigide de fluide de l’arbre du pivot (s’il le faut). ti13675a 3. Enlever le serre-clip de l’arbre du pivot. ti13541a 8. Enlever l’arbre du pivot (s’il le faut). ti13538a 4. Retirer le pivot. ti13544a ti13543a 3A0285A 37 Dévidoir Installation 6. Installer le pivot. 1. Lubrifier l’arbre. ti13537a ti13543a 2. Remettre en place l’arbre du pivot, s’il a été enlevé. 7. Installer le serre-clip et le capuchon du pivot. ti13544a ti13538a 3. Rebrancher le tube rigide de fluide à l’arbre du pivot, s’il a été enlevé. 8. Brancher le flexible sur le pivot. S’assurer de passer le flexible dans le bras latéral du dévidoir. ti13541a 4. S’assurer que deux rondelles et un anneau de blocage se trouvent sur le moyeu avant d’installer le dévidoir. ti13539a 9. Tourner le dévidoir à droite pour enrouler le flexible. S’assurer de passer le flexible dans le guide d’enroulement du flexible. ti13545a 5. Installer le dévidoir sur le bâti. Placer un serre-joint en C sur le dévidoir et le bâti pour permettre la mise en place du jonc de blocage. Installer le jonc de blocage. ti13504a ti13536a 38 3A0285A Remplacement du commutateur à lames Remplacement du commutateur à lames Retrait Installation 1. Appliquer un agent d’étanchéité à l’extrémité du commutateur à lames. Serrer à la main le commutateur à lames à fond contre le panneau de commande. 1. Enlever les quatre vis et retirer le couvercle de l’afficheur. ti13574a 2. Ajouter un agent d’étanchéité sur les filets et serrer l’écrou de blocage contre la barre omnibus filetée. ti13568a 2. Enlever deux vis et retirer le panneau de commande. ti13576a 3. Brancher le commutateur à lames au bloc de commande. ti13571a 3. Débrancher le commutateur à lames du bloc de commande. ti13572a 4. Remettre en place le panneau de commande et serrer les deux vis. ti13572a 4. Dévisser le commutateur à lames du bloc de commande. ti13571a 5. Remettre en place le couvercle de l’afficheur et serrer les quatre vis. ti13573a ti13568a 3A0285A 39 Diagramme de câblage Diagramme de câblage Modèles 120 V : Potentiomètre Thermocontacteur Thermal Switch Potentiometer Affichage numérique Digital Display Transducteur Pressure de pression Transducer Moteur Motor Noir Black ON Commutateur Dip Switch DIP AutoClean AutoClean Fils du Motor moteur Leads WatchDog Watchdog Fils du Motor détecteur Sensor du moteur Leads ti13484b vert/terre green/ground Interrupteur ON/OFF Switch Noir Black blanc white ti13485a Noir++ Black Fiche Powerd’alimentation Plug vert/terre green/ground 40 3A0285A Diagramme de câblage Modèles 120 V (avec interrupteur 15/20 A) : Affichage numérique Digital Display Potentiomètre Potentiometer Moteur Motor Transducteur Pressure de pression Transducer ON Noir Black Commutateur Dip Switch DIP WatchDog Watchdog 20 A 15 A Interrupteur 20A 15A 15951595 Switch ti12980b vert/terre green/ground Interrupteur ON/OFF Switch Noir Black blanc white Noir + + Black Fiche d’alimentation Power Plug vert/terre green/ground 3A0285A 41 Diagramme de câblage Modèles 240V : Thermocontacteur Thermal Switch Affichage numérique Digital Display Potentiomètre Potentiometer Transducteur Pressure de pression Transducer Moteur Motor Noir Black ON Commutateur Dip Switch DIP AutoClean AutoClean Fils du Motor moteur Leads WatchDog Watchdog Fils du Motor détecteur Sensor du moteur Leads Noir Black Bleu Blue ti13485a Bleu Blue Brun Brown Bleu Blue Interrupteur ON/OFF Switch Brun ++ Brown green/ground vert/terre 42 Fiche d’alimentation Power Plug 3A0285A Remarques Remarques 3A0285A 43 Graco Standard Warranty Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written recommendations. This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco. This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale. GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these warranties. In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. For the latest information about Graco products, visit www.graco.com. TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor. All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication. Graco reserves the right to make changes at any time without notice. This manual contains French. MM 3A0157 Graco Headquarters: Minneapolis International Offices: Belgium, China, Japan, Korea GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441 Copyright 2009, Graco Inc. is registered to ISO 9001 www.graco.com 2009