Graco 3A0285A Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Graco 3A0285A Electric Airless Sprayers Manuel du propriétaire | Fixfr
Réparation
3A0285A
Pulvérisateurs électriques sans air
FRA
- Pour pulvérisation sans air de revêtements et de peintures architecturales
avec équipement portatif Pression maximale de service de 3 300 lb/po² (227 bar, 22,7 MPa).
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lire tous les avertissements et instructions qui figurent dans
ce guide. Conserver ces instructions.
ti15034a
ti14838a
695/795
695/795 Premium Hi-Boy
ti15036a
ti15035a
MARK V
Guides connexes :
Fonctionnement 3A0156
Pièces
3A0158
Pistolet
311861
1095/1595 Premium Hi-Boy
Modèles :
Modèles :
Modèle
258719
258720
258722
258872
258873
258874
258876
258877
826124
826125
826127
Modèle
258723
258724
258878
258879
258881
258882
826128
826129
Modèle
258727
258728
258883
258884
258886
826130
826131
Modèle
258763
258764
258765
258766
826132
826133
826134
826135
Modèle
258729
Modèle
258730
258887
2
695 ULTRA MAX lIl
QuikReel
Hi-Boy
3
3
3
Chariot surbaissé
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
795 ULTRA MAX III
QuikReel
Hi-Boy
3
3
3
3
3
Chariot surbaissé
3
3
3
3
3
1095 ULTRA MAX III
QuikReel
Hi-Boy
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
1595 ULTRA MAX III
QuikReel
Hi-Boy
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
MARK IV
QuikReel
Hi-Boy
3
3
MARK V
QuikReel
Hi-Boy
3
3
3
3
3
3
Chariot surbaissé
Chariot surbaissé
Chariot surbaissé
Chariot surbaissé
3A0285A
Table des matières
Table des matières
Modèles : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Désignation des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décharge de la pression . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Caractéristiques nominales requises . . . . . . . . . . . . . . 9
Cordon prolongateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Seaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mécanique/écoulement de fluide . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Électricité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bloc de commande de moteur 240 VAC
et 110 VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Carte de commande du filtre 240 VAC . . . . . . . . . . . . 23
Potentiomètre de réglage de la pression . . . . . . . . . . 24
Transducteur de commande de pression . . . . . . . . . . 25
Remplacement du carter et du corps de paliers . . . . . . 27
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Remplacement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3A0285A
Remplacement de la pompe volumétrique
695/795/Mark V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la pompe volumétrique
1095/1595/Mark V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dévidoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du commutateur à lames . . . . . . . . . . .
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme de câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 120 V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modèles 120 V (avec commutateur 15/20 A) : . . . . . .
Modèles 240V : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
31
32
33
33
34
36
36
37
38
38
38
39
39
40
41
44
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants visent le réglage, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la réparation de cet appareil.
Le point d’exclamation signifie un avertissement général et le symbole de danger renvoie à des risques reliés
à des procédures spécifiques. Se reporter à ces avertissements. On peut repérer d’autres avertissements
spécifiques au produit dans le corps de ce guide, le cas échéant.
Instructions visant la mise à la terre
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique
en assurant un câble de fuite du courant. Ce produit est muni d’un cordon dont le fil de terre est relié à une fiche
de mise à la terre appropriée. Le fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre
conformément aux exigences de tous les codes et règlements.
AVERTISSEMENT
MISE À LA TERRE
Ce produit doit être mis à la terre. Dans le cas d’un court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc
électrique en assurant un câble de fuite du courant. Ce produit est muni d’un cordon dont le fil de terre est relié à
une fiche de mise à la terre appropriée. Le fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise
à la terre conformément aux exigences de tous les codes et règlements.
•
•
•
•
•
•
L’installation inappropriée de la fiche de mise à la terre peut entraîner un choc électrique.
S’il faut réparer ou remplacer le cordon ou la fiche, ne pas brancher le fil de terre à l’une des lames de la fiche.
Le fil de terre porte une gaine isolante verte, avec ou sans rayures jaunes.
Si les instructions de mise à la terre ne sont pas entièrement comprises ou, en cas de doute sur l’efficacité de
la mise à la terre de l’appareil, consulter un électricien ou un technicien compétent.
Ne pas modifier la fiche fournie; si elle ne convient pas à la prise, faire installer une prise appropriée par un
électricien compétent.
Ce produit est destiné à l’utilisation sur un circuit nominal de 120 V et présente une fiche similaire
à celle illustrée à la figure ci-dessous.
•
•
Brancher le produit uniquement à une prise qui présente la même configuration que la fiche.
Ne pas utiliser d’adaptateur sur ce produit.
Cordons prolongateurs :
• Utiliser uniquement un cordon prolongateur à 3 fils, muni d’une fiche mise à la terre à 3 lames et d’une prise à
3 fentes qui peut recevoir la fiche du produit.
• S’assurer que le cordon prolongateur n’est pas endommagé. S’il faut utiliser un cordon prolongateur,
utiliser un câble de calibre minimal de 12 AWG (2,5 mm2) pour assurer l’appel de courant du produit.
• Un cordon de calibre sous-dimensionné entraîne une chute de tension, une perte de puissance
et la surchauffe.
4
3A0285A
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les gaz inflammables tels que, gaz de solvant et de peinture présents dans la zone de travail peuvent causer
un incendie ou une explosion. Afin d’éviter un incendie ou une explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas pulvériser de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de flammes nues ou de sources
d’inflammation, telles que cigarettes, moteurs et appareillage électriques.
La peinture ou le solvant circulant dans l’appareil peut produire de l’électricité statique. L’électricité statique
crée un risque d’incendie ou d’explosion en présence de gaz de peinture ou de solvant. Tous les composants
du système de pulvérisation, y compris la pompe, l’ensemble de flexible, le pistolet et les objets situés autour
ou dans la zone de pulvérisation doivent être convenablement mis à la terre pour assurer la protection contre
les étincelles et les décharges d’électricité statique. Utiliser des flexibles Graco pour pulvérisation à haute
pression de peinture sans air.
Ne pas utiliser de matériaux de nettoyage dont le point d’éclair est inférieur à 70° F (21° C). Utiliser
uniquement des matériaux à base d’eau ou d’essence minérale. Pour en savoir plus sur le fluide à utiliser,
demander la fiche signalétique du fabricant (MSDS) au distributeur ou détaillant.
Vérifier si tous les contenants et systèmes de collection sont mis à la terre afin d’éviter les décharges
d’électricité statique.
Brancher l’appareil à une prise mise à la terre et utiliser des cordons prolongateurs mis à la terre.
Ne pas utiliser d’adaptateur 3 à 2.
Ne pas utiliser de peinture ou de solvant à base d’hydrocarbures halogénés.
Maintenir une bonne aération dans la zone de pulvérisation. Assurer une bonne circulation d’air neuf à travers
la zone. Garder l’ensemble de pompe dans une zone bien aérée. Ne pas pulvériser l’ensemble de pompe.
Ne pas fumer dans la zone de pulvérisation.
Ne pas actionner d’interrupteurs, de moteurs ou d’autres dispositifs produisant des étincelles dans la zone
de pulvérisation.
Maintenir la zone propre et exempte de contenants ou de chiffons contenant de la peinture ou du solvant,
ou encore d’autres matériaux inflammables.
Bien connaître la teneur des peintures et des solvants à pulvériser. Consulter toutes les fiches signalétiques
de fabricant (MSDS) et les étiquettes des contenants fournis avec les peintures et les solvants. Observer
les consignes de sécurité des fabricants de peintures et de solvants.
S’assurer de garder à proximité un appareillage fonctionnel d’extinction incendie.
Le pulvérisateur provoque des étincelles. Lorsqu’un liquide inflammable est pulvérisé, utilisé près du pulvérisateur
ou, pour rincer ou nettoyer, éloigner le pulvérisateur d’au moins 20 pi (6 m) de tout gaz explosif.
RISQUE D’INJECTION PAR LA PEAU
• Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou un animal, ou l’asperger.
• Garder les mains et autres parties du corps loin de la décharge. Par exemple, ne pas tenter d’arrêter les fuites
au moyen d’une partie quelconque du corps.
• Utiliser toujours l’adaptateur de buse. Ne pas pulvériser sans l’adaptateur de buse installé.
• Utilisation des buses Graco.
• Faire preuve de prudence durant le nettoyage et le changement de buses. Dans le cas de l’engorgement
d’une buse durant la pulvérisation, suivre la Procédure de décharge de la pression pour mettre l’appareil
hors tension et décharger la pression avant d’enlever la buse pour nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’on n’utilise pas l’appareil,
mettre l’appareil hors tension et suivre la Procédure de décharge de la pression pour mettre l’appareil hors
tension.
• La pulvérisation à haute pression peut injecter des toxines dans le corps et causer des blessures graves.
Si une injection a lieu, demander immédiatement un traitement chirurgical.
• Vérifier s’il y a des traces d’endommagement dans les flexibles et les pièces. Remplacer tout flexible ou pièce
endommagée.
• Ce système peut produire une pression de 3 300 lb/po². Utiliser des pièces ou accessoires de remplacement
Graco dont la pression nominale minimale est de 3 300 lb/po².
• Enclencher toujours le loquet de sécurité de la gâchette lorsqu’il n’y a pas de pulvérisation. Vérifier si le loquet
de sécurité de la gâchette fonctionne correctement.
• Vérifier si tous les raccordements sont sécuritaires avant de faire fonctionner l’appareil.
Bien connaître comment arrêter l’appareil et décharger rapidement la pression. Bien connaître toutes les commandes.
3A0285A
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
DANGER DÛ À UN MAUVAIS USAGE
Le mauvais usage de cet appareil peut entraîner la mort ou des blessures graves.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Durant la peinture, porter toujours un attirail de protection approprié, tel que gants, protection des yeux
et respirateur ou masque.
Ne pas faire fonctionner l’appareil ou pulvériser à proximité d’enfants. Garder les enfants loin de l’appareil
en tout temps.
Ne pas trop s’étendre ni se tenir sur un support instable. Garder une posture ferme et d’équilibre en tout temps.
Demeurer attentif et surveiller ses actions.
Ne pas laisser l’appareil sous tension ou sous pression sans surveillance. Lorsque l’on n’utilise pas l’appareil,
mettre l’appareil hors tension et suivre la Procédure de décharge de la pression pour mettre l’appareil
hors tension.
Ne pas faire fonctionner l’appareil lorsqu’on est fatigué ou sous l’effet de médicaments ou de l’alcool.
Ne pas tortiller ou trop plier le flexible.
Ne pas exposer le flexible à des températures ou à des pressions supérieures à celles spécifiées par Graco.
Ne pas utiliser le flexible comme moyen résistant pour tirer ou soulever l’appareil.
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Cet appareil doit être mis à la terre. Toute manière inappropriée de mise à la terre, de réglage ou d’usage peut
causer un choc électrique.
• Couper et débrancher l’alimentation au commutateur principal, avant de débrancher tout câble ou de faire
l’entretien de l’appareil.
• Se brancher uniquement sur une source d’alimentation mise à la terre.
• L’installation de tout le câblage électrique doit être effectuée par un électricien compétent et être conforme
à tous les codes et règlements locaux.
DANGER POUR PIÈCES EN ALUMINIUM SOUS PRESSION
L’utilisation de fluides non compatibles avec l’aluminium dans un appareil sous pression peut provoquer une réaction
chimique dangereuse et la rupture de l’appareil. Ne pas observer cet avertissement peut entraîner la mort,
des blessures graves, ou des dommages matériels.
• Ne pas utiliser de trichloroéthane-1,1,1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants à base d’hydrocarbures
halogénés ni de liquides contenant de tels solvants.
• Plusieurs autres fluides peuvent renfermer d’agents chimiques qui pourraient réagir avec l’aluminium.
Pour tout renseignement sur la compatibilité, communiquer avec le fournisseur du matériau.
DANGER DÛ AUX PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer les doigts et autres parties du corps.
• Se tenir loin des pièces en mouvement.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sans ses gardes ou couvercles de protection.
• Un appareillage sous pression peut démarrer sans avertissement. Avant de vérifier, déplacer ou faire l’entretien
de l’appareil, suivre la Procédure de décharge de la pression et débrancher toute alimentation électrique.
APPAREILLAGE DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Il faut porter un appareillage de protection approprié pendant le fonctionnement ou l’entretien de l’appareil, ou
pendant qu’on se trouve de la zone de fonctionnement de l’appareil pour se protéger contre les blessures graves,
y compris, les blessures aux yeux, la perte d’audition, l’inhalation de gaz toxiques et les brûlures. Cet appareillage
comprend, mais sans s’y limiter :
• Lunettes de protection et protection antibruit.
• Appareils respiratoires, habits et gants de protection conformes aux instructions du fabricant du fluide
et du solvant.
6
3A0285A
Désignation des composants
Désignation des composants
13.
12.
1.
2.
11.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
ti14839a
1
Afficheur numérique Premium
2
Interrupteur
3
Commutateur WatchDog™ (non offert sur les appareils Mark V)
4
Commande de pression
5
Robinet d’amorçage / pulvérisation
6
Filtre
7
Tube d’aspiration
8
Pump
9
Corps de palier / ProConnect™
10
Tube de vidange
11
Loquet de sécurité de la gâchette
12
Étiquette modèle et no de série
13
Dévidoir
3A0285A
7
Procédure de décharge de la pression
Procédure de décharge de la pression
1. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
Attendre 7 secondes pour dissiper le courant.
ti4265a
2. Verrouiller le loquet de sécurité de la gâchette.
Enlever l’adaptateur de buse et le SwitchTip.
ti10166a
ti2769a
3. Réduire la pression au plus faible réglage.
Appuyer sur la gâchette pour décharger la pression.
-
ti14841a
4. Placer le tube de vidange dans le seau.
Mettre le robinet d’amorçage à la position DRAIN.
ti2595a
8
ti14842a
3A0285A
Mise à la terre
Mise à la terre
Le pulvérisateur doit être mis à la terre. Dans le cas d’une
accumulation d’électricité statique ou d’un court-circuit,
la mise à la terre réduit le risque de décharge d’électricité
statique et de choc électrique en assurant un câble
de fuite du courant.
Le cordon du pulvérisateur comporte un fil de mise
à la terre offrant un contact de terre approprié.
Le fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux exigences
de tous les codes et règlements.
Seaux
Fluides à base de solvants et d’huile : se conformer
au code local. N’utiliser que de seaux à métal conducteur,
placés sur une surface mise à la terre, telle que du béton.
Ne pas placer le seau sur une surface non conductrice,
telle que papier ou carton, qui pourrait interrompre
la continuité de terre.
ti5850a
ti2810a
ti4297a
Ne pas modifier la fiche! Toute altération de la fiche
annule la garantie. Si la fiche ne peut s’insérer dans la
prise, confier l’installation d’une prise mise à la terre à
un électricien compétent. Ne pas utiliser d’adaptateur.
Mise à la terre d’un seau métallique : brancher un fil
de terre au seau en en attachant une extrémité au seau
et l’autre à une terre réelle.
Caractéristiques nominales
requises
•
Les appareils 100 à 120 V exigent une tension CA
de 100 à 120 V, 50/60 Hz, 15 A, monophasé.
•
Les appareils de 230 V exigent une tension CA
de 230 V, 50/60 Hz, 10 A, monophasé.
Cordon prolongateur
Utiliser un cordon prolongateur muni d’un contact de terre
intact. S’il faut brancher un cordon prolongateur, utiliser
un câble à 3 fils de calibre minimum 12 AWG (2,5 mm2).
ti14840a
Pour maintenir une continuité de mise à la terre
pendant la vidange et la décharge de la pression :
tenir une partie métallique du pistolet fermement contre
la paroi intérieure d’un seau métallique mis à la terre.
Ensuite, actionner le pistolet.
Ground
ti13243a
Fiche 120 V
ti4295a
3A0285A
9
Dépannage
Dépannage
Mécanique/écoulement de fluide
Effectuer la Procédure de décharge de la pression; voir page 8.
QUOI VÉRIFIER
Si tout est normal
après vérification, aller
à la vérification suivante
TYPE DE PROBLÈME
QUOI FAIRE
Si la vérification décèle un problème,
consulter cette colonne
1.
Une condition de défaut existe
1.
Déterminer la correction du défaut à partir
du tableau, page 13.
Erreur de déclenchement 1.
du système WatchDog.
EMPTY affiché.
Pompe arrêtée.
Conditions de fonctionnement
hors des paramètres
du système WatchDog.
Faible débit de la pompe,
voir ci-dessous.
1.
Réduire la pression. Pour le réglage, consulter
le Guide de fonctionnement. Faire fonctionner
sans activer le système WatchDog; voir le Guide
de fonctionnement.
E=XX affiché
10
3A0285A
Dépannage
QUOI VÉRIFIER
Si tout est normal
après vérification, aller
à la vérification suivante
TYPE DE PROBLÈME
Faible débit de la pompe
QUOI FAIRE
Si la vérification décèle un problème,
consulter cette colonne
1.
Buse usée
1.
Effectuer la Procédure de décharge de la pression
à la page 8, ensuite remplacer la buse. Consulter
le Guide d’utilisation distinct du pistolet ou de la buse.
2.
Buse obstruée
2.
Décharger la pression. Vérifier et nettoyer la buse.
3.
Alimentation de la peinture
3.
Remplir et réamorcer la pompe.
4.
Tamis d’admission obstrué
4.
Enlever et nettoyer, ensuite réinstaller.
5.
Assise inadéquate de la bille
du robinet ou bille du piston
5.
Enlever et nettoyer le robinet d’admission. Vérifier
s’il y a des rayures sur les billes et les sièges,
remplacer s’il le faut; consulter le guide
d’utilisation de la pompe 310643 ou 310894.
Filtrer la peinture avant l’utilisation pour enlever
les particules qui peuvent obstruer la pompe.
6.
Raccords du flexible
d’aspiration
6.
Serrer tout raccord lâche. Vérifier s’il y a des
joints d’étanchéité endommagés ou manquants.
7.
Filtre à fluide, filtre de buse
ou buse obstruée ou sale.
7.
Nettoyer le filtre; consulter le guide d’utilisation.
8.
Fuite par le robinet d’amorçage 8.
Relâcher la pression. Ouvrir le robinet d’amorçage.
9.
Vérifier si la pompe arrête son 9.
mouvement après relâchement
de la gâchette. (Robinet
d’amorçage sans fuite).
Faire l’entretien de la pompe; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
10. Fuite autour de l’écrou de
10. Remplacer les garnitures, consulter le guide
presse-garnitures de gorge,
d’utilisation de la pompe. Vérifier aussi la présence
pouvant indiquer des garnitures
de peinture durcie ou de rayures sur le siège
usées ou endommagées.
du piston de robinet; le remplacer s’il le faut.
Serrer l’écrou/coupelle de presse-garnitures.
11. Endommagement de la tige
de pompe
11. Réparer la pompe; consulter le guide d’utilisation
310643 ou 310894 de la pompe.
12. Calage par basse pression
12. Tourner le bouton de commande de la pression
complètement à droite. S’assurer que le bouton de
commande de pression est installé correctement
pour permettre une position complète à droite.
Si le problème persiste, remplacer le transducteur
de pression.
13. Garnitures de piston usées
ou endommagées
13. Remplacer les garnitures; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
14. Joint torique de la pompe usé
ou endommagé
14. Remplacer le joint torique; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
15. Bille du robinet d’admission
bourrée de matière
15. Nettoyer le robinet d’admission; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
16. Réglage de la pression
trop faible
16. Augmenter la pression; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
17. Forte chute de pression dans
17. Utiliser un flexible de plus gros diamètre et (ou)
le flexible avec matière épaisse
réduire la longueur totale du flexible. L’utilisation
d’un flexible 1/4 po de plus de 100 pi de longueur
réduit considérablement le rendement du
pulvérisateur. Pour un rendement optimal, utiliser
un flexible de 3/8 po (minimum de 50 pi).
3A0285A
11
Dépannage
QUOI VÉRIFIER
Si tout est normal
après vérification, aller
à la vérification suivante
TYPE DE PROBLÈME
Rotation du moteur,
mais sans pompage
Fuite excessive de
peinture autour
de l’écrou de
presse-garnitures
de gorge
Crachement de fluide
par le pistolet
Amorçage difficile
de la pompe
Pas d’affichage,
le pulvérisateur
fonctionne
12
QUOI FAIRE
Si la vérification décèle un problème,
consulter cette colonne
1.
Axe de la pompe volumétrique 1.
(32) endommagé ou manquant;
consulter le guide d’utilisation
310643 ou 310894 de la pompe.
Remplacer l’axe de la pompe s’il est manquant.
S’assurer de loger complètement le ressort de
retenue (31) dans la rainure entourant la bielle;
consulter le guide d’utilisation 310643 ou 310894
de la pompe.
2.
Ensemble de bielle (43)
endommagé; consulter
le guide d’utilisation 310643
ou 310894 de la pompe.
2.
Remplacer l’ensemble de bielle; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
3.
Carter ou boîtier d’engrenages
endommagé, voir page 28.
3.
Vérifier s’il y a présence d’endommagement
dans l’ensemble du carter et des engrenages;
remplacer s’il le faut; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
1.
Écrou de presse-garnitures
de gorge desserré
1.
Enlever la cale de l’écrou de presse-garnitures
de gorge. Serrer l’écrou de presse-garnitures
de gorge assez pour arrêter la fuite.
2.
Garnitures de gorge usées
ou endommagées
2.
Remplacer les garnitures; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
3.
Piston usé ou endommagé
3.
Remplacer le piston; consulter le guide
d’utilisation 310643 ou 310894 de la pompe.
1.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible
1.
Vérifier et serrer tous les raccords de fluide.
Cycler la pompe le plus lentement possible
durant l’amorçage.
2.
Buse obstruée en partie
2.
Désengorger la buse; consulter le guide
d’utilisation 309640 de l’adaptateur de buse.
3.
Bas niveau de fluide
d’alimentation
ou réservoir vide
3.
Remplir le réservoir d’alimentation de fluide.
Amorcer la pompe; consulter le guide d’utilisation
310643 ou 310894 de la pompe. Vérifier le niveau
du fluide d’alimentation pour éviter le fonctionnement
de la pompe à sec.
1.
Présence d’air dans la pompe
ou le flexible
1.
Vérifier et serrer tous les raccords de fluide.
Cycler la pompe le plus lentement possible
durant l’amorçage.
2.
Fuite par le robinet d’admission 2.
Nettoyer le robinet d’admission. S’assurer que
le siège de la bille n’est pas rayé ou usé et que
la bille se loge bien. Réassembler le robinet.
3.
Les garnitures de la pompe
sont usées
3.
Remplacer les garnitures de la pompe; consulter
le guide d’utilisation 310643 ou 310894 de
la pompe.
4.
Peinture trop épaisse
4.
Diluer la peinture conformément aux
recommandations du fournisseur.
1.
Afficheur endommagé ou
présente un mauvais contact
1.
Vérifier les connexions. Remettre l’afficheur
en place.
3A0285A
Dépannage
Électricité
Symptôme : Pas de fonctionnement ni d’arrêt
du pulvérisateur.
Effectuer la Procédure de décharge de la pression;
voir page 8.
•
Brancher le pulvérisateur dans une prise mise
à la terre et à tension correcte
•
Mettre l’interrupteur à OFF pendant 30 secondes,
ensuite à ON. Ceci assure le fonctionnement
du normal du pulvérisateur.
•
Tourner le bouton de commande de pression à droite
sur 1/2 tour.
•
Consulter l’affichage numérique
TYPE DE PROBLÈME
Aucun fonctionnement
du pulvérisateur
Pour éviter les chocs électriques ou les dangers
dus aux pièces en mouvement lorsqu’il faut retirer
les couvercles aux fins de dépannage, attendre
30 secondes après débranchement du cordon
d’alimentation pour dissiper la présence du courant.
Se tenir loin des pièces sous tension ou en mouvement
durant les procédures de dépannage.
AVERTISSEMENT
Si un afficheur numérique n’est pas
disponible, rechercher les pannes au
moyen du témoin d’état du bloc de
commande : mettre l’interrupteur à OFF,
retirer le couvercle du bloc de commande,
ensuite remettre l’interrupteur à ON.
Observer le témoin d’état. Le nombre total
de clignotements de la DEL représente
le code d’erreur numérique, c.-à-d.,
deux clignotements sont l’équivalent de E=02.
QUOI VÉRIFIER
COMMENT VÉRIFIER
Voir l’organigramme à la page 19.
Écran vide de l’afficheur numérique
Témoin d’état du bloc de
commande toujours éteint
Aucun fonctionnement
du pulvérisateur
Vérifier le transducteur ou les
connexions du transducteur
1.
L’afficheur numérique affiche E=02
2.
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 2 fois
à répétition
3.
4.
5.
6.
7.
3A0285A
S’assurer de l’absence de pression dans le système
(voir Procédure de décharge de la pression, page 8).
Vérifier s’il n’y a pas d’obstruction dans le chemin
d’écoulement, telle qu’un filtre obstrué.
Utiliser un flexible sans tressage métallique de 1/4 po x
50 pi minimum, pour la pulvérisation de peinture sans
air. Un flexible d’un plus petit diamètre ou à tressage
métallique peut provoquer des crêtes de haute pression.
Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à OFF
et débrancher son alimentation électrique.
Vérifier le transducteur et les connexions au bloc
de commande.
Débrancher le transducteur de la prise du bloc de
commande. Vérifier si les contacts du transducteur et
du bloc de commande sont propres et assujettis.
Rebrancher le transducteur à la prise du bloc
de commande. Brancher l’alimentation, mettre
l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton
de commande à droite sur 1/2 tour. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas correctement, mettre l’interrupteur
à OFF et aller à l’étape suivante.
Installer un transducteur neuf. Brancher l’alimentation,
mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le
bouton de commande à droite sur 1/2 tour. Remplacer
le bloc de commande si le pulvérisateur ne fonctionne
pas correctement.
13
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Aucun fonctionnement du
pulvérisateur
L’afficheur numérique affiche E=03
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 3 fois
à répétition
14
QUOI VÉRIFIER
COMMENT VÉRIFIER
Vérifier le transducteur ou les
1.
connexions du transducteur (le bloc
de commande ne détecte pas
2.
de signal de pression).
Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à OFF
et débrancher son alimentation électrique.
Vérifier le transducteur et les connexions au bloc
de commande.
3.
Débrancher le transducteur de la prise du bloc de
commande. Vérifier si les contacts du transducteur
et du bloc de commande sont propres et assujettis.
4.
Rebrancher le transducteur à la prise du bloc
de commande. Brancher l’alimentation, mettre
l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner le bouton
de commande à droite sur 1/2 tour. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas, mettre l’interrupteur à OFF et aller
à l’étape suivante.
5.
Brancher un transducteur réputé en bon état à la prise
du bloc de commande.
6.
Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner
le bouton de commande à droite sur 1/2 tour.
Si le pulvérisateur fonctionne, installer
un transducteur neuf. Remplacer le bloc
de commande si le pulvérisateur ne fonctionne pas.
7.
Vérifier la résistance du transducteur au moyen d’un
ohmmètre (moins que 9 kilohms entre les fils rouge et
noir et 3 – 6 kilohms entre les fils vert et jaune).
3A0285A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Aucun fonctionnement du
pulvérisateur
L’afficheur numérique affiche E=05
QUOI VÉRIFIER
Refus de l’arbre du moteur de
tourner malgré la commande
donnée par le bloc de commande.
Blocage du rotor possible, rupture
de connexion entre moteur et
commande, problème entre moteur
et bloc de commande ou appel de
courant excessif par le moteur.
COMMENT VÉRIFIER
1.
Retirer la pompe et tenter de faire fonctionner le
pulvérisateur. Si le moteur tourne, vérifier si le groupe
motopropulseur est bloqué ou gelé. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas, poursuivre à l’Étape 2.
2.
Mettre l’interrupteur du pulvérisateur à OFF
et débrancher son alimentation électrique.
3.
Débrancher le(s) connecteur(s) du moteur de la (des)
prise(s) du bloc de commande. Vérifier si le connecteur
du moteur et du bloc de commande sont propres et
assujettis. Si les contacts sont propres et assujettis,
poursuivre à l’Étape 4.
4.
Mettre le pulvérisateur à OFF et faire tourner
le ventilateur du moteur 1/2 tour. Redémarrer
le pulvérisateur. Si le pulvérisateur fonctionne,
remplacer le bloc de commande. Si le pulvérisateur
ne fonctionne pas, poursuivre à l’Étape 5.
5.
Faire l’Essai de rotation : essai au gros connecteur
à 4 broches du champ de moteur. Débrancher la
pompe à fluide du pulvérisateur. Mettre à l’essai le
moteur en plaçant un cavalier entre les broches 1 et 2.
Faire tourner le ventilateur du moteur à 2 tours par
seconde environ. Une résistance de crantage devrait être
ressentie au ventilateur. On devrait remplacer le moteur
si aucune résistance n’est ressentie. Répéter cette
procédure sur les combinaisons de broches 1 et 3, 2 et
3. La broche 4 (fil vert) n’est pas utilisée dans cet essai.
Si tout l’essai de rotation réussit, poursuivre à l’Étape 6.
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 5 fois
à répétition
Vert bleu rouge noir
ÉTAPE 1 :
Vert bleu rouge noir
ÉTAPE 2 :
Vert bleu rouge noir
ÉTAPE 3 :
3A0285A
15
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Aucun fonctionnement
du pulvérisateur
L’afficheur numérique affiche E=05
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 5 fois
à répétition
QUOI VÉRIFIER
Refus de l’arbre du moteur
de tourner malgré la commande
donnée par le bloc de commande.
Blocage du rotor possible, rupture
de connexion entre moteur et
commande, problème entre moteur
et bloc de commande ou appel
de courant excessif par le moteur.
COMMENT VÉRIFIER
6.
Faire l’Essai de court-circuitage de champ : essai
au gros connecteur à 4 broches du champ de moteur.
Il ne devrait pas avoir de continuité entre la broche 4,
le fil de terre et toute autre des 3 broches. S’il y a échec
de l’essai du connecteur de champ du moteur,
remplacer le moteur.
7.
Vérifier le thermocontacteur du moteur : débrancher
les fils thermiques. Basculer de mètres à ohms.
L’ohmmètre devrait indiquer la résistance appropriée
pour chaque modèle (voir le tableau ci-dessous).
-
ti13140a
Tableau des résistances :
16
695
0 ohms
795
2 kilohms
1095
3,9 kilohms
1595
6,2 kilohms
MARK IV
2 kilohms
MARK V 120 V
6,2 kilohms
MARK V 240 V
3,9 kilohms
3A0285A
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Aucun fonctionnement du
pulvérisateur
L’afficheur numérique affiche E=06
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 6 fois
à répétition
QUOI VÉRIFIER
Laisser le pulvérisateur se refroidir.
Si le pulvérisateur fonctionne
lorsqu’il est froid, corriger la cause
de surchauffe. Garder le pulvérisateur
dans un emplacement plus frais
avec une bonne ventilation.
S’assurer que la prise d’air du
moteur n’est pas bloquée.
Si le pulvérisateur ne fonctionne
pas, poursuivre à l’Étape 1.
COMMENT VÉRIFIER
REMARQUE : le moteur doit être refroidi pour effectuer
cet essai.
1.
Vérifier le connecteur du dispositif thermique
(fils jaunes) au bloc de commande.
2.
Débrancher le connecteur du dispositif thermique
de la prise du bloc de commande. S’assurer que
les contacts sont propres et assujettis.
Mesurer la résistance du dispositif thermique.
Si l’indication est incorrecte, remplacer le moteur.
Vérifier le thermocontacteur du moteur : débrancher
les fils thermiques. Basculer de mètres à ohms.
L’ohmmètre devrait indiquer la résistance appropriée
pour chaque modèle (voir le tableau ci-dessous).
-
Tableau des résistances :
ti13140a
Aucun fonctionnement
du pulvérisateur
L’afficheur numérique affiche E=09
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 9 fois
à répétition
3A0285A
Vérifier les connexions.
La commande ne reçoit pas
de signal du détecteur de position
du moteur
695
0 ohms
795
2 kilohms
1095
3,9 kilohms
1595
6,2 kilohms
MARK IV
2 kilohms
MARK V 120 V
6,2 kilohms
MARK V 240 V
3,9 kilohms
3.
Rebrancher le connecteur du dispositif thermique
à la prise du bloc de commande. Brancher l’alimentation,
mettre l’interrupteur du pulvérisateur à ON et tourner
le bouton de commande à droite sur 1/2 tour.
Si le pulvérisateur ne fonctionne pas, remplacer le bloc
de commande.
1.
Mettre l’appareil hors tension.
2.
Débrancher le détecteur de position du moteur et
vérifier s’il y a des dommages aux connecteurs.
3.
Rebrancher le détecteur.
4.
Mettre l’appareil sous tension. Si l’erreur persiste,
remplacer le moteur.
17
Dépannage
TYPE DE PROBLÈME
Aucun fonctionnement
du pulvérisateur
QUOI VÉRIFIER
COMMENT VÉRIFIER
Vérifier si le bloc de commande
surchauffe.
L’afficheur numérique affiche E=10
Le témoin d’état du bloc de
commande clignote 10 fois
à répétition
1.
S’assurer que la prise d’air du moteur n’est pas
bloquée.
2.
S’assurer que le ventilateur n’a pas fait défaut.
3.
S’assurer que le bloc de commande est branché
correctement à la plaquette arrière et qu’on y trouve
du fondant thermique sur les composants porteurs
de courant.
4.
Remplacer le bloc de commande.
5.
Remplacer le moteur.
Arrêt impossible du pulvérisateur
1. Effectuer la Procédure de décharge de la pression;
page 8. Garder ouvert le robinet d’amorçage
et l’interrupteur à OFF.
Procédure de dépannage
Plonger le manomètre à la verticale
dans le flexible de peinture, brancher
le pulvérisateur et mettre l’interrupteur
à ON. Le pulvérisateur atteint-il
ou dépasse sa pression maximale
de service?
2. Retirer le couvercle du boîtier de commande pour
examiner le témoin d’état du bloc de commande,
si disponible.
NON
Problème mécanique : Consulter
le guide d’utilisation approprié
de la pompe du pulvérisateur
pour connaître d’autres procédures
de dépannage.
OUI
Débrancher le transducteur du bloc
de commande. Est-ce que le moteur
arrête de tourner?
NON
Remplacer le bloc de commande.
OUI
Transducteur en défaut. Remplacer
et reprendre l’essai avec
un transducteur neuf.
18
3A0285A
Dépannage
Refus du pulvérisateur de fonctionner
(Voir les étapes pertinentes à la page suivante)
Retirer le couvercle du boîtier
de commande Démarrer
le pulvérisateur (interrupteur
en position ON). Observer
le témoin d’état du bloc
de commande sur ce bloc
(voir page 13).
Témoin éteint
Une fois
Témoin
toujours
allumé
Clignotement
Fonctionnement
normal
Commande
au moteur
de tourner
par le bloc
de commande
Voir Étape 1 :
Tension
supérieure
à 100 VCA
(200 pour
appareils 220 V)?
NON
Voir Étape 2 :
Tension
supérieure à 100
NON
Réparer ou
remplacer
le cordon
d’alimentation.
OUI
Remplacer
l’interrupteur.
OUI
Voir la section
Codes d’erreur
pour d’autres
informations
de dépannage
Voir Étape 3. Est-ce
que l’indication est
correcte à travers
les fils du
thermocontacteur?
NON
Si le moteur est chaud, laisser
refroidir et reprendre l’essai.
Si l’étape 4 indique toujours
une résistance incorrecte,
remplacer le moteur.
NON
Brancher un transducteur
d’essai au bloc de
commande. Est-ce que
le moteur tourne?
OUI
Voir Étape 4 :
Est-ce que le
moteur tourne?
NON
OUI
OUI
Remplacer
le potentiomètre.
Manostat.
3A0285A
Remplacer
le bloc
de commande.
Remplacer
le transducteur
19
Dépannage
V
-
110-120 AC
V
-
ÉTAPE 2 :
Brancher le cordon
d’alimentation et
mettre l’interrupteur
à ON. Brancher
les fils au bloc
de commande et
à l’interrupteur.
Mettre l’instrument
sur Volts CA.
100k ohm
-
-
Noir
Cordon
électrique
INTERRUPTEUR
Blanc
Blanc
Noir
Bloc de
commande
Jaune
+
Noir
+
Interrupteur
Thermo
contacteur
Noir
ÉTAPE 3 :
Vérifier la thermistance du
moteur. Débrancher les fils
jaunes. L’ohmmètre devrait
indiquer une valeur conforme
au Tableau des résistances
figurant à la page 17.
REMARQUE : Le moteur
devrait être refroidi durant
la mesure.
+
110-120 AC
ÉTAPE 1 :
Brancher le cordon
d’alimentation et
mettre l’interrupteur
à ON. Brancher les
fils au bloc de
commande et à
l’interrupteur.
Mettre l’instrument
sur Volts CA.
Moteur
Bloc de
commande
Cordon
électrique
Bloc de
commande
Thermocontacteur
Potentiomètre
Vers afficheur
facultatif
Moteur
ÉTAPE 4 :
Brancher le cordon
d’alimentation et
mettre l’interrupteur
à ON. Débrancher
le potentiomètre.
Transducteur
de pression
Noir
AutoClean
Fils du
moteur
Fils du
détecteur
du moteur
Commutateur
WatchDog :
On - Ouvert
Off - Fermé
Neutre
Bloc de
commande
Noir
Interrupteur :
15 A – Fermé
20 A – Ouvert
Vert/Terre
INTERRUPTEUR
Noir
Blanc
Noir +
Bobine filtre
de disjoncteur
de fuite à la terre
20
Vert/Terre
Fiche d’alimentation
3A0285A
Dépannage
Bloc de commande de moteur 240 VAC et 110 VAC
Retrait
Installation
1. Utiliser de l’acétone ou un nettoyant équivalent pour
enlever complètement le fondant thermique
des pochettes de la barre d’alimentation.
Effectuer la Procédure de décharge de la pression,
voir page 8. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien.
1. Enlever le carénage du moteur (pour appareils
dotés de dévidoir uniquement) :
ti14695a
a. Enlever les boulons du carénage du moteur.
b.
Enlever le tube à pression du pulvérisateur.
c.
Enlever la vis inférieure de la boîte à outils.
2. Appliquer un nouveau fondant thermique dans
les deux pochettes de la barre d’alimentation.
d. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur
le plateau. Faire glisser le plateau vers l’avant
avec attention.
e. Enlever le carénage.
f.
Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer
les quatre écrous sur le plateau.
2. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96).
3. Débrancher le connecteur d’affichage (A) du bloc
de commande du moteur (52).
4. Enlever les deux vis inférieures (39). Débrancher
le connecteur du potentiomètre (C) du bloc
de commande du moteur (52). Débrancher
les connecteurs du cordon d’alimentation (D)
et les connecteurs de la carte de commande
du filtre (J) de l’interrupteur (33) et, enlever
le panneau de commande (68).
5. Débrancher le connecteur (X) du commutateur
WatchDog et le connecteur (L) du commutateur
à lames du bloc de commande du moteur.
6. Débrancher les connecteurs du bloc de commande
du moteur (K) de la carte de commande du filtre (146).
ti14693a
3. Remettre en place deux vis intérieures sur le bloc
de commande et serrer selon un couple de 8,9 lb-pi
(1 N•m).
ti14696a
4. Remettre en place les six vis extérieures sur le bloc
de commande et serrer selon un couple de 11 lb-pi
(1,25 N•m).
7. Enlever les vis supérieures (39) et le boîtier
de commande (61).
8. Débrancher le connecteur du transducteur (E)
du bloc de commande du moteur.
9. Débrancher les connecteurs du moteur (F, G et H).
10. Enlever six vis (27), deux vis (102) et le bloc de
commande.
3A0285A
ti14697a
21
Dépannage
13. Installer le panneau de commande (68) avec
les deux vis (39).
14. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) au bloc
de commande du moteur (52).
15. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
16. Installer le carénage du moteur (pour appareils
dotés de dévidoir uniquement) :
a. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur
le plateau et, faire glisser le plateau vers l’avant.
5. Commutateur DIP mis à la position gauche
(vers l’intérieur du bloc de commande). Consulter
le Diagramme de câblage, voir page 40.
6. Brancher les connecteurs du moteur (F, G et H) et,
installer le tout dans le carénage.
7. Brancher le connecteur du transducteur (E) au bloc
de commande du moteur.
8. Brancher les connecteurs d’alimentation du bloc
de commande du moteur (K) à la carte
de commande du filtre (146).
9. Installer le boîtier de commande (61) avec
les deux vis supérieures (39).
10. Brancher les connecteurs d’alimentation (J) de la
carte de commande du filtre et les connecteurs (D)
du cordon d’alimentation à l’interrupteur (33).
11. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
au bloc de commande du moteur.
12. Brancher le commutateur WatchDog (X)
et le connecteur (L) du commutateur à lames
au bloc de commande du moteur.
b.
Remettre en place le carénage.
c.
Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer
les quatre écrous sur le plateau.
d. Remettre en place la vis inférieure venant
de la boîte à outils et serrer.
e. Remettre en place le tube à pression
du pulvérisateur.
f.
Remettre en place les boulons du carénage
du moteur.
5
52
146
61
A
27
C
96
J
38
E
33 D
39
52
E
80
20
68
82
82
115
39
67
34
X
Vidange
rapide
Fast Flush
1595
1595
MARK V
MARK V
ti14891a
22
3A0285A
Dépannage
Carte de commande du filtre 240 VAC
Installation
1. Installer la carte de commande du filtre (146) avec
les quatre vis (163).
2. Brancher les connecteurs d’alimentation du bloc
de commande du moteur (K) à la carte
de commande du filtre (146).
3. Brancher les connecteurs d’alimentation (J) de la
carte de commande du filtre aux deux connecteurs
supérieurs de l’interrupteur (33) et, les connecteurs
du cordon d’alimentation (D) aux deux bornes
inférieures de l’interrupteur.
4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C)
au bloc de commande du moteur (52).
5. Brancher le commutateur WatchDog (X) et le
connecteur (L) du commutateur à lames au bloc
de commande du moteur.
6. Installer le panneau de commande (68) avec
les deux vis (39).
7. Brancher le connecteur de l’afficheur (A) au bloc
de commande du moteur (52).
8. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
Effectuer la Procédure de décharge de la pression;
voir page 8.
Retrait
1. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96).
2. Débrancher le connecteur d’affichage (A) du bloc
de commande du moteur (52).
3. Enlever les deux vis inférieures (39). Débrancher le
connecteur du potentiomètre (C) du bloc de commande
du moteur (52). Débrancher les connecteurs du cordon
d’alimentation (D) et les connecteurs de la carte de
commande du filtre (J) de l’interrupteur (33) et, enlever
le panneau de commande (68).
4. Débrancher le connecteur (X) du commutateur
WatchDog et le connecteur (L) du commutateur à
lames du bloc de commande du moteur.
5. Débrancher les connecteurs du bloc de commande
du moteur (K) de la carte de commande du filtre (146).
6. Enlever les quatre vis (163) et la carte de commande
du filtre (146).
240 VAC
5
F
H
52
26
G
52
146
61 K
A
C
163
A
96
38
J
A
A
E
33
39
E
C
39
82
82
34
68
L
80
20
67
ti14890a
115
X
3A0285A
23
Dépannage
Potentiomètre de réglage de la pression
Retrait
Installation
Effectuer la Procédure de décharge de la pression,
voir page 8. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien.
1. Installer la bague d’étanchéité (115), l’écrou et
le potentiomètre (82) sur le panneau de commande
(68). Serrer l’écrou selon un couple de 30 à 35 lb-po
(3,25 à 4,0 N•m).
68
1. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96).
82
82
96
115
ti13674a
38
ti13493a
2. Enlever les deux vis et le panneau de commande.
2. Tourner la tige du nouveau potentiomètre
complètement à droite (réglage de pression
maximum) et installer le bouton (34). Utiliser
une clé Allen pour serrer les deux vis du bouton.
3. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C)
du bloc de commande du moteur (95).
95
34
C
ti13338a
ti12997a
4. Utiliser une clé Allen pour desserrer deux vis
du bouton (34).
34
3. Brancher le connecteur du potentiomètre (C) au
bloc de commande du moteur.
95
C
ti12997a
ti13207a
5. Enlever la bague d’étanchéité (115), l’écrou et le
potentiomètre (82) du panneau de commande (68).
68
5. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
96
82
115
4. Installer le panneau de commande et serrer
les deux vis.
82
ti13674a
38
ti13493a
24
3A0285A
Dépannage
Transducteur de commande de pression
Retrait
4. Enlever les quatre vis (39) et retirer le boîtier
de commande (61). Laisser pendre librement
le panneau de commande (68).
Effectuer la Procédure de décharge de la pression,
voir page 8. Attendre 5 minutes avant de faire l’entretien.
1. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle (96).
ti7458a
68
39
96
ti13494a
61
38
ti13493a
2. Débrancher le connecteur du transducteur (E)
du bloc de commande du moteur (95).
5. Enlever le passe-fil (40) du boîtier de commande
ensuite, retirer le transducteur (86) et le joint
torique (20) du socle du filtre (67).
ti7260a
67
40
E
ti12999a
86
95
20
3. Débrancher le connecteur du potentiomètre (C),
le commutateur WatchDog et le connecteur du
commutateur à lames du bloc de commande
du moteur.
ti13495a
6. Retirer le passe-fil (40) du transducteur
et le conserver pour réutilisation.
40
C
ti13722a
ti13495a
3A0285A
25
Dépannage
Installation
1. Installer le joint torique (20) et le transducteur (86)
dans le socle du filtre (67). Serrer selon un couple
de 35 à 45 lb-pi (47 à 61 N•m). Installer le passe-fil
sur le transducteur (86) et, le transducteur dans
le boîtier de commande.
40
4. Brancher le connecteur du potentiomètre (C),
le commutateur WatchDog et le connecteur du
commutateur à lames au bloc de commande.
67
C
ti7447a
ti13722a
86
ti13496a
20
5. Installer le couvercle (96) avec quatre vis (38).
2. Brancher le connecteur du transducteur (E),
le commutateur WatchDog et le connecteur du
commutateur à lames au bloc de commande (95).
96
38
ti13493a
E
95
ti12999a
3. Installer le boîtier de commande (61) et le panneau
de commande (68) avec les quatre vis (39).
ti7458a
39
ti13494a
61
68
26
3A0285A
Remarques
Remarques
3A0285A
27
Remplacement du carter et du corps de paliers
Remplacement du carter et du corps de paliers
AVIS
Ne pas laisser tomber le train d’engrenages (89)
durant le retrait du carter (90). Le train d’engrenages
peut demeurer accroché dans le pavillon avant
du moteur ou dans le carter.
Démontage
2. Enlever la pompe (91); voir Remplacement
de la pompe volumétrique, à la page 32
(695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V).
3. Enlever les deux vis (158) et le carénage (72).
4. Enlever les quatre vis (31) et le couvercle avant (51).
Effectuer la Procédure de décharge de la pression;
voir page 8.
1. Enlever la vis (31), deux écrous (24), le crochet
de seau (55) et le couvercle de bielle de la pompe
(108).
5. Enlever les quatre vis (14) et les rondelles (12), pour
enlever le corps de paliers (83) et la bielle (85).
6. Enlever les cinq vis (6) et retirer le carter (90)
du moteur (84).
Assemblage
S’assurer que les rondelles d’engrenages (89) et
de butée (28, 30, 90a, 36; voir page 29) sont en place.
Appliquer de la graisse sur les dents des engrenages.
1. Pousser le carter (90) contre le moteur (84)
et installer avec les cinq vis (6). Serrer selon
un couple de 190 à 210 lb-pi (21 à 23 N•m).
2. Installer le carter de paliers (83) avec quatre vis (14)
et rondelles (12). Serrer selon un couple de 25
à 30 lb-pi (34 à 40 N•m).
3.
Installer le couvercle avant (51) avec les quatre vis (31).
4. Installer le carénage (72) avec les deux vis (158).
5. Installer la pompe (91); voir Remplacement
de la pompe volumétrique, à la page 32
(695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V).
6. Installer le couvercle de bielle de la pompe (108)
et le crochet à seau (55) avec la vis (31) et deux
écrous (24).
28
3A0285A
Remplacement du carter et du corps de paliers
Remplacement du carter et du corps de paliers
72
158
84
51
90
6
31
85
12 14
83
24
31
108
55
91
ti14892a
3A0285A
29
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
Retrait
10. Dévisser deux écrous (19) du côté près du boîtier
de commande et retirer le moteur (84) du bâti
du chariot (62).
Installation
Effectuer la Procédure de décharge de la pression;
voir page 8.
1. Enlever la pompe (91); voir Remplacement
de la pompe volumétrique, à la page 32
(695/795) ou la page 34 (1095/1595/Mark V).
AVIS
Ne pas laisser tomber le train d’engrenages (89)
durant le retrait du carter (90). Le train d’engrenages
peut demeurer accroché dans le pavillon avant
du moteur ou dans le carter.
2. Retirer le carter (90); voir Remplacement
du carter, page 28.
1. Enlever le carénage du moteur :
1. Faire glisser le nouveau moteur (84) sous les deux
vis (23), dans le bâti du chariot (62), près du boîtier
de commande.
2. Enlever deux vis (23) et écrous (19) du côté moteur
opposé au boîtier de commande.
3. Installer la cloison et brancher les fils du moteur.
4. Serrer toutes les quatre vis (23) et écrous (19) selon
un couple de 115 à 135 lb-po (13 à 15 N•m).
5. Installer le serre-câbles (29) sur les fils du moteur
et dans la plaque de la barre d’alimentation (69).
6. Installer le boîtier de commande (61) avec
les deux vis supérieures (39).
a. Enlever les boulons du carénage du moteur.
7. Brancher tous les trois connecteurs au moteur.
b.
Enlever le tube à pression du pulvérisateur.
c.
Enlever la vis inférieure de la boîte à outils.
8. Installer le panneau de commande (68) avec
les deux vis (39).
d. Dévisser (sans enlever) quatre écrous
sur le plateau. Faire glisser le plateau
vers l’avant avec attention.
9. Installer le couvercle du boîtier de commande (96)
avec les quatre vis (38).
e. Enlever le carénage.
10. Installer le carter (90); voir la rubrique
Remplacement du carter, à la page 28.
2. Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer
les quatre écrous sur le plateau.
3. Enlever les quatre vis (38) et le couvercle du boîtier
de commande (96).
4. Enlever les deux vis inférieures (39) et laisser
pendre librement le panneau de commande (68).
11. Installer la pompe (91); voir Remplacement de
la pompe volumétrique, à la page 32 (695/795)
ou la page 34 (1095/1595/Mark V).
12. Installer le carénage du moteur.
a. Dévisser (sans enlever) quatre écrous sur le
plateau et, faire glisser le plateau vers l’avant.
5. Débrancher tous les trois connecteurs du moteur.
b.
Remettre en place le carénage.
6. Enlever deux vis supérieures (39) et retirer le boîtier
de commande (61).
c.
Faire glisser le plateau vers l’arrière et serrer
les quatre écrous sur le plateau.
7. Retirer le serre-câbles (29) des fils du moteur
et de la plaque de la barre d’alimentation (69).
d. Remettre en place la vis inférieure venant
de la boîte à outils et serrer.
8. Retirer les fils du moteur de la cloison 278075
et enlever la cloison.
9. Enlever deux vis (23) et écrous (19) du côté opposé
du boîtier de commande.
30
e. Remettre en place le tube à pression
du pulvérisateur.
f.
Remettre en place les boulons du carénage
du moteur.
3A0285A
Remplacement du moteur
Remplacement du moteur
58
158
84
19
36
61
90a
28
96
89
30
158
51
90
6
12
14
68
31
23
39
19
90
6
12
14
91
ti14893a
3A0285A
31
Remplacement de la pompe volumétrique 695/795/Mark V
Remplacement de la pompe volumétrique
695/795/Mark V
Consulter les instructions de réparation de la pompe
dans le guide 310643 ou 310894.
5. Enlever le tube d’aspiration (76), le flexible (94),
ainsi que toute rondelle et joint torique.
Consulter le guide 3A0158 pour les références des
numéros de pièces pertinentes au pulvérisateur.
6. Desserrer l’écrou de blocage de la pompe (56).
Dévisser la pompe.
Retrait
94
1. Vidanger la pompe.
2. Effectuer la Procédure de décharge
de la pression; voir page 8.
3. Enlever la vis (31) et faire glisser le couvercle
de bielle de la pompe (108) vers l’avant.
56
76
ti7167b
31
108
ti14894a
4. Augmenter la pression légèrement pour faire
tourner la pompe en mode JOG, jusqu’à ce que
l’axe de la pompe (44) se trouve en position de
retrait. Mettre l’interrupteur en position OFF et
débrancher le cordon d’alimentation. Pousser
la bague de retenue (43) vers le haut et pousser
sur l’axe de la pompe pour le sortir.
44
43
32
3A0285A
Remplacement de la pompe volumétrique 695/795/Mark V
Installation
7. Installer le couvercle de bielle de la pompe (108)
avec la vis (31).
S’il y a du jeu à l’axe de la pompe pendant la rotation,
des pièces peuvent s’en libérer à cause de la force de
pompage. Les pièces peuvent être projetées en l’air
et causer des blessures graves ou des dommages
matériels.
8. Remplir l’écrou presse-garnitures avec le fluide
Graco TSL jusqu’à débordement au-dessus
du joint d’étanchéité.
AVIS
Si l’écrou de blocage de la pompe devait se desserrer
durant le fonctionnement, les filets du carter
s’endommageraient.
ti7169a
1. Étendre la tige de piston de la pompe sur 1,5 po.
Appliquer de la graisse à l’extrémité supérieure (A)
de la tige de piston ou à l’intérieur de la bielle.
1,5 po
A
ti7171a
2. Installer l’axe de la pompe (44). S’assurer de loger
le ressort de retenue (43) dans la rainure
de la bielle (85).
3. Pousser sur la pompe vers le haut jusqu’à prise
des filets de la pompe.
4. Visser la pompe jusqu’à affleurement des filets avec
l’ouverture du carter. Aligner la sortie de la pompe
sur l’arrière.
5. Installer les rondelles, joints toriques, le tube
d’aspiration (76) et le flexible (94).
6. Visser l’écrou de blocage (56) sur la pompe jusqu’à
buter. Serrer l’écrou de blocage à la main ensuite
appliquer 1/8 à 1/4 de tour en tapant avec un maillet
de 20 oz (maximum) selon un couple d’environ
75 ± 5 lb-pi (102 N•m).
3A0285A
33
Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V
Remplacement de la pompe volumétrique
1095/1595/Mark V
Retrait
6. Lever le loquet du verrou. Pousser sur le verrou
pour l’ouvrir.
ti6369a
1. Vidanger la pompe.
2. Arrêter la pompe de manière à ce que la tige
du piston se trouve à la position la plus basse.
3. Effectuer la Procédure de décharge
de la pression, voir page 8.
ti6370a
4. Séparer le flexible de vidange du pulvérisateur.
7. Ouvrir la portière de la pompe par mouvements
de rochet.
a. Pousser la portière de la pompe vers l’avant
par mouvements de rochet.
ti6373a
5. Débrancher le flexible de peinture de la pompe.
ti6300a
b.
Pivoter le boulon en U du verrou pour le sortir
de la cavité de la portière de la pompe.
c.
Placer le boulon en U sur le bord extérieur
de la portière de la pompe.
d. Si la portière de la pompe est coincée, suivre les
étapes e, f, et 8; sinon, poursuivre à l’étape 9.
e. Pivoter le boulon en U à partir du bord extérieur
de la portière de la pompe.
ti6374a
34
3A0285A
Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V
f.
Placer le boulon en U sur la saillie de la portière
de la pompe.
Installation
1. Ajuster la tige du piston avec le porte-axe pour sortir
la tige du piston. Taper la tige du piston contre
une surface dure pour rentrer la tige.
2. Pousser le collier de la pompe pour l’affleurer avec
le bord du carter de paliers, pour pouvoir fermer
la portière de la pompe.
ti6325a
ti6375a
8. Pousser la portière de la pompe vers l’avant par
mouvements de rochet.
ti6377a
ti5492a
9. Ouvrir la portière de la pompe.
3. Faire glisser la pompe dans la biellette. Pousser
sur la tige de la pompe jusqu’à ce qu’elle soit
entièrement retenue.
REMARQUE : La tige se logera en position.
ti6378a
ti7328a
10. Sortir l’axe de la pompe et le placer dans le porte-axe.
ti7327a
3A0285A
35
Remplacement de la pompe volumétrique 1095/1595/Mark V
4. Fermer la portière de la pompe et pivoter le verrou
en position. Ne pas serrer le verrou.
7. Brancher le flexible de vidange au pulvérisateur.
ti7329a
ti6313a
ti7330a
5. Pivoter la pompe pour l’aligner avec le flexible de
peinture. Brancher le flexible de peinture et serrer
à la main selon un couple de 70 lb-po.
8. Remplir la pompe avec le fluide Graco TSL jusqu’à
débordement au-dessus du joint d’étanchéité.
ti6299a
ti5493a
6. Serrer le verrou et pivoter le loquet du verrou
en position de verrouillage.
ti6204a
TI6312a
36
3A0285A
Dévidoir
Dévidoir
Retrait
5. Retirer le jonc de blocage.
S’assurer de tenir sa tête loin du dévidoir pendant
l’enroulement du flexible.
1. Débrancher le raccord de flexible du capuchon
pivotant et retirer le flexible complètement.
ti13542a
6. Enlever le dévidoir.
ti13539a
2. Séparer le capuchon du pivot.
ti13540a
7. Séparer le tube rigide de fluide de l’arbre du pivot
(s’il le faut).
ti13675a
3. Enlever le serre-clip de l’arbre du pivot.
ti13541a
8. Enlever l’arbre du pivot (s’il le faut).
ti13538a
4. Retirer le pivot.
ti13544a
ti13543a
3A0285A
37
Dévidoir
Installation
6. Installer le pivot.
1. Lubrifier l’arbre.
ti13537a
ti13543a
2. Remettre en place l’arbre du pivot, s’il a été enlevé.
7. Installer le serre-clip et le capuchon du pivot.
ti13544a
ti13538a
3. Rebrancher le tube rigide de fluide à l’arbre
du pivot, s’il a été enlevé.
8. Brancher le flexible sur le pivot. S’assurer de passer
le flexible dans le bras latéral du dévidoir.
ti13541a
4. S’assurer que deux rondelles et un anneau
de blocage se trouvent sur le moyeu avant
d’installer le dévidoir.
ti13539a
9. Tourner le dévidoir à droite pour enrouler le flexible.
S’assurer de passer le flexible dans le guide
d’enroulement du flexible.
ti13545a
5. Installer le dévidoir sur le bâti. Placer un serre-joint
en C sur le dévidoir et le bâti pour permettre la mise
en place du jonc de blocage. Installer le jonc
de blocage.
ti13504a
ti13536a
38
3A0285A
Remplacement du commutateur à lames
Remplacement du commutateur à lames
Retrait
Installation
1. Appliquer un agent d’étanchéité à l’extrémité
du commutateur à lames. Serrer à la main
le commutateur à lames à fond contre
le panneau de commande.
1. Enlever les quatre vis et retirer le couvercle
de l’afficheur.
ti13574a
2. Ajouter un agent d’étanchéité sur les filets et serrer
l’écrou de blocage contre la barre omnibus filetée.
ti13568a
2. Enlever deux vis et retirer le panneau de commande.
ti13576a
3. Brancher le commutateur à lames au bloc
de commande.
ti13571a
3. Débrancher le commutateur à lames du bloc
de commande.
ti13572a
4. Remettre en place le panneau de commande
et serrer les deux vis.
ti13572a
4. Dévisser le commutateur à lames du bloc
de commande.
ti13571a
5. Remettre en place le couvercle de l’afficheur
et serrer les quatre vis.
ti13573a
ti13568a
3A0285A
39
Diagramme de câblage
Diagramme de câblage
Modèles 120 V :
Potentiomètre
Thermocontacteur
Thermal
Switch
Potentiometer
Affichage
numérique
Digital
Display
Transducteur
Pressure
de pression
Transducer
Moteur
Motor
Noir
Black
ON
Commutateur
Dip Switch DIP
AutoClean
AutoClean
Fils
du
Motor
moteur
Leads
WatchDog
Watchdog
Fils
du
Motor
détecteur
Sensor
du moteur
Leads
ti13484b
vert/terre
green/ground
Interrupteur
ON/OFF
Switch
Noir
Black
blanc
white
ti13485a
Noir++
Black
Fiche
Powerd’alimentation
Plug
vert/terre
green/ground
40
3A0285A
Diagramme de câblage
Modèles 120 V (avec interrupteur 15/20 A) :
Affichage
numérique
Digital
Display
Potentiomètre
Potentiometer
Moteur
Motor
Transducteur
Pressure
de pression
Transducer
ON
Noir
Black
Commutateur
Dip Switch
DIP
WatchDog
Watchdog
20 A 15 A
Interrupteur
20A 15A
15951595
Switch
ti12980b
vert/terre
green/ground
Interrupteur
ON/OFF
Switch
Noir
Black
blanc
white
Noir +
+
Black
Fiche
d’alimentation
Power
Plug
vert/terre
green/ground
3A0285A
41
Diagramme de câblage
Modèles 240V :
Thermocontacteur
Thermal
Switch
Affichage
numérique
Digital
Display
Potentiomètre
Potentiometer
Transducteur
Pressure
de pression
Transducer
Moteur
Motor
Noir
Black
ON
Commutateur
Dip Switch DIP
AutoClean
AutoClean
Fils
du
Motor
moteur
Leads
WatchDog
Watchdog
Fils
du
Motor
détecteur
Sensor
du moteur
Leads
Noir
Black
Bleu
Blue
ti13485a
Bleu
Blue
Brun
Brown
Bleu
Blue
Interrupteur
ON/OFF
Switch
Brun ++
Brown
green/ground
vert/terre
42
Fiche
d’alimentation
Power Plug
3A0285A
Remarques
Remarques
3A0285A
43
Graco Standard Warranty
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment with
structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental or
consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject to
the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder, or
the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The Parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into,
given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la
rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés, à la suite
de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
For the latest information about Graco products, visit www.graco.com.
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call 1-800-690-2894 to identify the nearest distributor.
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 3A0157
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2009, Graco Inc. is registered to ISO 9001
www.graco.com
2009

Manuels associés