▼
Scroll to page 2
of
34
Instructions - Pièces Xtreme® PFP 333212D FR À utiliser avec une alimentation en vrac de mastics et colles de moyenne ou importante viscosité. Destiné à un usage professionnel uniquement. Pression de fluide maximum de service 448 bars (45 MPa, 6 500 psi) Pression d'air de service maximum 6,2 bars (620 kPa, 90 psi) Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi) Modèle 16T311 5 gallons (20 litres), avec chariot Modèle 16P957 5 gallons (20 litres), sans chariot Consignes de sécurité importantes Veuillez lire tous les avertissements et instructions de tous les manuels fournis. Conservez ces instructions. Modèle 16T311 représenté WLE II 2 G c T2 Manuels afférents Table des matières Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .5 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Branchement de la conduite de mélange et du pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Configuration mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . .9 Fonctionnement du système d'alimentation . . . .10 Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .10 Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . .10 Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . .11 Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . .11 Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . .12 Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . .12 Remplacement des joints de presse-étoupe . . .12 Dépose du raccord rapide . . . . . . . . . . . . . . . . .12 Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . .13 Procédures de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Maintenance du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Réglage des entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Dépose et installation des racleurs . . . . . . . . . .14 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débranchement de la pompe du cylindre . . . . . Branchement du cylindre à la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retraits des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . . Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . Branchement du bas de pompe . . . . . . . . . . . . Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . . Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . . Réparation du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . . Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clapet anti-retour (16T481) . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Static Mixer (16T316) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . . 16 17 17 17 17 17 18 18 18 18 19 19 20 22 29 30 30 31 32 34 34 Manuels afférents Les manuels suivants sont disponibles sur www.graco.com. Les manuels sont en français : Manuel 2 Description 311762 Instructions-Pièces pour bas de pompe Xtreme 311238 Instructions-Pièces pour moteur pneumatique NXT® 333212D Avertissements Avertissements Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel. AVERTISSEMENT RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin pour une intervention chirurgicale. • Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette. • Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation. • Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps. • Ne mettez pas la main devant la buse de projection. • N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon. • Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement. • Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement. • Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées. RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN MOUVEMENT Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps. • Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles. • Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les caches ont été retirés. • Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer ou de réviser l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources d'alimentation électrique. RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion : • Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées. • Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique (risques d'électricité statique). • Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et de l'essence. • Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables. • Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la mise à la terre. • Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre. • Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice. • Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et résolu. • La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail. 333212D 3 Avertissements AVERTISSEMENT RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. • N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool. • Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. • Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements. Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur. • Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression. • Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces derniers ne sont pas utilisés. • Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant. • N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité. • Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous l'utilisez. • Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour plus de renseignements. • Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. • Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil. • Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail. • Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur. RISQUES D'ÉCLABOUSSURE Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire. • Utilisez la pression d'air minimum lors du démontage du cylindre du tambour. RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion. • Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez. • Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut conformément à la réglementation en vigueur. ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler. Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas : • des lunettes protectrices et des protections auditives ; • des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du produit ou du solvant. 4 333212D Identification des composants Identification des composants G (consultez la FIG. 2, page 6) Modèle 16T311 représenté H B V U T A W R E C M D F ti20228b S FIG. 1 Légende : A B C D E F G H M R S T Ensemble d'élévateur Moteur pneumatique Bas de pompe Cylindre (consultez la FIG. 3, page 7) Chariot Frein du chariot Commandes pneumatiques intégrées (consultez la FIG. 2 à la page 6) Pistolet pulvérisateur Conduite d'alimentation en air de purge Réservoir d'huile Sortie de fluide Entrée d'air principale 333212D U V W Filtre d’air et séparateur d’eau Vanne d'arrêt d'air de type purge Vanne de purge de la conduite d'air 5 Identification des composants Commandes pneumatiques intégrées Accessoires de la conduite d'air Les commandes pneumatiques intégrées comprennent : Consultez la FIG. 1 à la page 5. • • Vanne de vidange de la conduite d'air (W). • Filtre de conduite d'air 40 microns (U) : filtre les impuretés dangereuses et l’humidité contenues dans l’air comprimé. • Vanne de décharge d'air (reliée au régulateur d'air de l'élévateur, non visible) : relâche automatiquement l'excès de pression. • Une vanne coulissante d'air principale (BA) : ouvre et coupe l'arrivée d'air envoyé au système. Lorsqu'elle est fermée, la vanne libère de la pression en aval. Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) : commande l’augmentation et la diminution de la pression au niveau du percuteur et la pression de purge. • Une vanne de commande de l'élévateur (BC) : contrôle le sens de l'élévateur. • Un orifice d'échappement avec un silencieux (BD). • Un régulateur du moteur pneumatique (BE) : contrôle la pression d'air vers le moteur. • Un clapet à bille du moteur pneumatique (BF) : ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne relâche l'air emprisonné entre cette dernière et le moteur pneumatique. • Un bouton de purge (BG) : ouvre et coupe l’arrivée d’air permettant de soulever le cylindre d’un fût vide. BF BE BD BC BG BA BB ti20246a FIG. 2. Commandes pneumatiques intégrées 6 333212D Identification des composants Identification des composants du cylindre Modèle 16U676, 20 litres (5 gallons) EK EP EA EH EM EG EB ti20247b FIG. 3 Légende : EA EB EG EH EK EM EP Collier de maintien Racleur Entretoise Vis papillon Tige de purge Clapet anti-retour de corps d'assistance pneumatique Joint torique (monté sur l'adaptateur de cylindre, non visible) 333212D 7 Installation Installation Informations générales Mise à la terre REMARQUE : les nombres et les lettres de référence entre parenthèses dans le texte se rapportent aux repères des figures. Des accessoires sont disponibles auprès de Graco. Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement dimensionnés et qu’ils ont la capacité de pression requise par le système. Emplacement Emplacement de levage L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire les risques d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles d'électricité statique peuvent provoquer l'inflammation voire l'explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit un fil d'évacuation pour le courant électrique. Pompe : utilisez le câble de mise à la terre et le collier fournis. Branchez l'autre extrémité du câble à une véritable prise de terre. Consultez la FIG. 5. Emplacement de levage ti8250a Emplacement de montage au sol Emplacement de montage au sol FIG. 5 Flexibles d'air et de fluide : n’utilisez que des flexibles produit conducteurs d’une longueur maximum totale de 150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms, remplacez immédiatement le flexible. ti20230a FIG. 4 Compresseur d'air : suivez les recommandations du fabricant. Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour le levage. Soulevez la palette à l'aide d'une grue ou d'un chariot élévateur. Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution : effectuez la mise à la terre par un branchement sur un flexible de produit et une pompe correctement mis à la terre. Placez l'élévateur de sorte que les commandes pneumatiques soient facilement accessibles. Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus de l'élévateur pour que celui-ci puisse complètement monter. Consultez la section Dimensions, page 31. Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la réglementation locale. Réglez le frein sur le chariot avant d'utiliser le système. Modèle 16P957 uniquement : percez des trous de 13 mm (1/2 po.) pour les ancrages en utilisant les orifices de l'embase de l'élévateur comme guide. Modèle 16P957 uniquement : assurez-vous que l'embase de l'élévateur est de niveau dans toutes les directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant des cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez la base au sol en utilisant des ancrages de 13 mm (1/2 po.) assez longs pour éviter que l'élévateur ne bascule. 8 Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale. Seaux de solvants utilisés pour le rinçage : respectez la réglementation locale. N'utilisez que des seaux métalliques conducteurs qui sont correctement reliés à la terre. Pour assurer la continuité de la mise à la terre pendant le rinçage ou la décompression : maintenez fermement la partie métallique de la vanne de distribution contre le côté d'un seau métallique relié à la terre, puis actionnez la vanne. 333212D Installation Branchement de la conduite de mélange et du pistolet REMARQUE : les raccords rapides limitent le débit en cas d'utilisation de gros moteurs pneumatiques. REMARQUE : le kit 24P832 comprend des éléments 5, 6, et 11-16 dans la FIG. 6. Fixation des butées de tambour 1. Si vous installez le kit de conduite de mélange et de pistolet 24P832, placez le mamelon (5), le clapet anti-retour (6), et le deuxième mamelon (5) sur la sortie de la pompe, comme indiqué dans la FIG. 6. Cet appareil est livré avec les butées de tambour en place permettant de positionner le tambour sur l'élévateur. Pour les pièces de rechange, commandez le kit 255477. Le kit comprend deux vis à tête (FA), 2 rondelles de verrouillage (non illustrées) et des butées de tambour (FB). 2. Branchez le flexible fourni de 1,9 cm (3/4 po.) (11) au mamelon (5). Consultez la FIG. 6. 3. Utilisez le mamelon réducteur (12) pour brancher le flexible souple de 1,27 cm (1/2 po.) (13) fourni sur le flexible de 1,9 cm (3/4 po.) (11). 4. Utilisez le mamelon (14) pour brancher le raccord tournant (15) sur le flexible souple (13). 5. Branchez le pistolet (16) sur le raccord tournant (15). FA ti20248b 16 15 14 13 12 11 5 6 5 FB FIG. 7 1. Identifiez l'emplacement exact des orifices de montage sur l'embase de l'élévateur. 2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles de verrouillage (non illustrées), fixez les butées de tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur. REMARQUE : utilisez uniquement la position des butées de tambour de 5 gallons illustrées sur la FIG. 8. ti20229b FIG. 6 Configuration mécanique 1. Remplissez au 2/3 la coupelle du bas de pompe avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe Graco (TSL™). 2. Dévissez totalement les régulateurs d'air dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et fermez toutes les vannes d'arrêt. 20 litres (5 gallons) FIG. 8 : Embase de l'élévateur 3. Branchez la conduite d'air entre une source d'air et l'entrée d'air du système. Consultez la FIG. 1. Utilisez un flexible d'alimentation capable de répondre au besoin de débit. 333212D 9 Fonctionnement du système d'alimentation Fonctionnement du système d'alimentation Avant la pulvérisation 5. Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne. AVIS Pour éviter que le produit mélangé ne durcisse entièrement dans le système nécessitant le remplacement de toutes les pièces contenant le produit durci, tenez-vous toujours prêt à commencer immédiatement le rinçage au premier signe de durcissement du produit dans le système, et immédiatement après l'arrêt de la pulvérisation. Consultez la section Rinçage, page 12. Procédure de décompression Suivez la Procédure de décompression à chaque fois que ce symbole apparaît. Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la pression soit libérée manuellement. Pour éviter de sérieuses blessures provoquées par du fluide sous pression comme des injections cutanées, des éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement, exécutez la procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage, une vérification ou un entretien de l'équipement. 1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne. Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le flexible est bouché ou que la pression n'a pas été complètement libérée après les étapes précédentes, desserrez très lentement l'écrou de retenue du garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour libérer progressivement la pression, puis desserrez-le complètement. Débouchez ensuite la buse ou le flexible. Rinçage de l'équipement avant utilisation La pompe a été testée avec une huile légère laissée dans les passages de fluide afin de protéger les pièces. Afin d'éviter toute contamination du fluide par l'huile, rincez la pompe avec un solvant compatible avant de l'utiliser. Consultez la section Rinçage, page 12. AVIS Une exposition prolongée au solvant réduira la durée de vie du racleur. Pour une performance maximale, NE faites PAS tremper les pièces souples du cylindre dans le solvant. Nettoyez délicatement les pièces avec du solvant. 2. Consultez la FIG. 2, page 6. a. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique (BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA). b. Si l'élévateur est en position levée, réglez la vanne de commande de l'élévateur (BC) vers le bas (DOWN). L'élévateur va doucement descendre. c. Faites jouer la vanne de commande vers le haut et vers le bas pour purger l'air des cylindres de l'élévateur. 3. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne. 4. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne fermement appuyée contre le bord d'un seau métallique relié à la terre et actionnez le pistolet/vanne pour relâcher la pression. 10 333212D Fonctionnement du système d'alimentation Démarrage et réglage de l'élévateur Les pièces en mouvement risquent de pincer ou de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en marche et que vous souhaitez monter ou baisser l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la lèvre du tambour. 1. Réglez la configuration du cylindre en fonction du type de sceau (voir Réglages des entretoises, page 13). 2. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA) et réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à 3,1 bars (0,31 MPa, 45 psi). Mettez la poignée de la vanne de commande (BC) sur la position UP (haut) et laissez l'élévateur se soulever pour atteindre sa hauteur maximale. 3. Retirez le capot de tambour. 4. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de tambour et centrez-le sous le cylindre (D). Consultez la FIG. 9. AVIS Pour éviter d'endommager les joints du cylindre, n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé. REMARQUE : certains des seaux peuvent nécessiter l'entretoise (EG) pour être retournés à l'envers de sorte que le côté au diamètre plus petit soit en bas. Si vous ne parvenez pas à placer l'élévateur dans le seau, consultez la section Dépose et installation des racleurs, page 14 pour remonter l'entretoise à l'envers. 6. Mettez la vanne de commande (BC) en position DOWN (basse) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce que le fluide apparaisse en haut de l'orifice de purge du cylindre (J). Réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) si nécessaire. Placez la vanne de commande (BC) en position neutre et fermez l'orifice de purge du cylindre (J). Démarrage et réglage de la pompe Assurez-vous que tous les composants sont correctement dimensionnés et qu’ils peuvent supporter la pression requise par le système. 1. Démarrage et réglage de l'élévateur, page 11. Gardez la vanne de la commande (BC) vers le bas (DOWN) pendant le fonctionnement de la pompe. 2. Assurez-vous que la vanne coulissante d'air principale (BA)est fermée. Puis réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) sur environ 2,8-3,1 bars (0,28-0,31 MPa, 40-45 psi). Orientez la vanne de commande (BC) vers le BAS. 3. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA). Utilisez le régulateur du moteur pneumatique (BE) pour augmenter progressivement la pression jusqu'à ce que la pompe fonctionne au débit voulu. J REMARQUE : augmentez la pression d'air vers l'élévateur si l'amorçage de la pompe ne se fait pas correctement avec des fluides plus lourds. Réduisez la pression de l'air de l'élévateur si le fluide tente de s'échapper par le joint supérieur ou le cylindre. D ti20247b FIG. 9 5. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du cylindre (J). 333212D 11 Fonctionnement du système d'alimentation Changement des tambours Arrêt et entretien de la pompe 1. Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC) sur DOWN (bas). En cas de pression d'air excessive à l'intérieur du tambour de produit, ce dernier pourrait se rompre et causer de graves blessures. Le cylindre doit pouvoir sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour faire sortir un tambour endommagé. 1. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique (BF) pour arrêter la pompe. 2. Appuyez et maintenez le bouton d'air de purge (BG), puis réglez la vanne de commande de l'élévateur (BC) vers le haut (UP) pour faire monter le cylindre (D) jusqu'à ce dernier soit complètement hors du tambour. Une fois que le cylindre est sorti du tambour, relâchez le bouton d'air de purge et laissez l'élévateur atteindre sa hauteur maximum. Utilisez la quantité minimum de pression d'air pour pousser le cylindre hors du tambour. 2. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 3. Suivez les instructions d'arrêt de la pompe dans le manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez la section Manuels afférents à la page 2. Remplacement des joints de presse-étoupe Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée à l'élévateur afin de remplacer les joints de presse-étoupe. 3. Retirez le tambour vide. 1. Exécutez la Procédure de décompression, page 10. 4. Examinez le cylindre et, si cela est nécessaire, retirez les dépôts ou les accumulations de produit. 2. Dépose du raccord rapide. 5. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur. 6. Abaissez l'élévateur et réglez la position du tambour en fonction du cylindre. Consultez la section Démarrage et réglage de l'élévateur à la page 11. AVIS Pour éviter que le produit ne durcisse dans le système, rincez immédiatement le système lorsque l'on constate une chute de pression lors de la pulvérisation et à la fin de la pulvérisation. Rinçage 3. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en suivant les instructions qui se trouvent dans le manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez la section Manuels afférents à la page 2. Dépose du raccord rapide 1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve en bas de sa course. 2. Suivez la Procédure de décompression à la page 10. 3. Enlevez l'agrafe (GC), et glissez le couvercle de couplage (GB) vers le haut pour enlever le couplage (GA). GB 1. Retirez le cylindre de la pompe et immergez-la ensuite dans le solvant. Pour nettoyer le cylindre, essuyez-le délicatement avec du solvant. REMARQUE: lisez l'encadré Avis dans la section Rinçage de l'équipement avant utilisation, page 10. 2. Effectuez le Démarrage et réglage de l'élévateur à la page 11 pour pressuriser la pompe avec solvant. GA GC ti20249a 3. Tout en maintenant fermement le pistolet contre un seau relié à la terre, actionnez le pistolet dans le seau jusqu'à écoulement d'un solvant propre. 12 333212D Avant d'entreprendre une réparation Avant d'entreprendre une réparation Procédures de maintenance Réglage des entretoises Utilisation d'un cylindre avec des seaux à bords inclinés et des seaux à bords droits Utilisation du cylindre avec des seaux à bords inclinés Afin de réduire les risques de blessures graves, exécutez systématiquement la Procédure de décompression chaque fois que cela vous est demandé. 1. En partant du bas, utilisez un tournevis pour faire levier et libérer l'entretoise (EG). Soulevez l'entretoise jusqu'à ce qu'elle soit complètement au-dessus de la bride du cylindre. Consultez la FIG. 11. Maintenance du cylindre Consultez la FIG. 10. Si le cylindre est difficile à sortir du seau quand la pompe est soulevée, le tuyau d'assistance pneumatique (EF) ou le clapet anti-retour d'assistance pneumatique risque d'être bouché, ou la tige de purge (J) peut ne pas être serrée. Un clapet anti-retour d'assistance d'air bouché empêche l'arrivée de l'air sous le cylindre qui devrait aider à la sortie du seau. Si la tige de purge n'est pas serrée, aucune pression n'augmentera. 2. Ensuite, inclinez l'entretoise (EG) à la main et sortez-la du cylindre, en la rabattant par-dessus la bride et les racleurs inférieurs (EB). Consultez la FIG. 12. 3. Conservez l'entretoise (EG) car elle peut resservir pour d'autres applications. 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 10. Consultez l'éclaté des pièces du cylindre, page 28, et démontez le clapet anti-retour d'assistance pneumatique (414), comme illustré. EG 2. Débouchez le tuyau d'assistance pneumatique (EF) du cylindre. Nettoyez toutes les pièces du clapet anti-retour d'assistance pneumatique (414) et remontez-le. 3. Retirez la tige de purge (J) du cylindre. Poussez la tige de purge à l'intérieur des orifices de purge afin de retirer tout résidu de produit. EB ti20251b FIG. 11 EK EF EG ti20250b FIG. 10 333212D 13 Procédures de maintenance Utilisation d'un cylindre avec un seau à bords droits 1. Assurez-vous que le côté le plus grand de l'entretoise (EG) est bien orienté vers le bas. Soulevez l'entretoise (EG) jusqu'à ce qu'elle soit complètement au-dessus de la bride du cylindre. Consultez la FIG. 12. 2. En partant du haut, positionnez l'entretoise (EG) entre la bride et les racleurs (EB) à l'aide d'un tournevis. Consultez la FIG. 13. c. Consultez la section Remontage de l'ensemble de racleur 20 L pour changer le style des racleurs ou l'ensemble intégral des racleurs. 2. Retirez les huit écrous (409) de l'ensemble de racleur. 3. Séparez le plateau supérieur (407), l'entretoise (402), le racleur (403), les supports de racleur (404, 410) et le plateau inférieur (405). 4. Nettoyez, vérifiez et remplacez les composants usés le cas échéant. Remontage de l'ensemble de racleur 20 L EG 1. Placez le plateau inférieur (405) sur une surface plane. Placez le support de racleur (404), le racleur (403), le support dentelé de racleur (410), l'entretoise (402) et le plateau supérieur (407) sur le plateau inférieur (405). 2. Installez les huit écrous (409) sur le joint externe. Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). EB ti20251b 3. Replacez le joint torique (406) ou installez un joint torique neuf sous le moulage du cylindre (401). Utilisez du lubrifiant pour les maintenir en place. FIG. 12 : Entretoise coulissante 4. Installez le moulage du cylindre (401). Serrez à l'aide des quatre écrous (409). Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). EG EB ti20252b FIG. 13 : Installation de l'entretoise Dépose et installation des racleurs 1. Retirez l'ensemble de racleur ; consultez la FIG. 14 : a. Retirez les deux clips (420) à l'aide d'une pince à bec effilé et retirez le capot du cylindre (419). b. Retirez les quatre écrous (409) qui rattachent l'ensemble de racleur au moulage du cylindre (407) et retirez l'ensemble de racleur. 14 333212D Procédures de maintenance 420 419 6 411 409 6 4 418 401 414 5 412 415 5 406 3 409 6 4 407 402 403 405 ti20253b 3 Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en place pendant l'assemblage. 4 Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). 5 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 6 Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages. FIG. 14 : Montage du cylindre 333212D 15 Dépannage Dépannage Recherchez tous les problèmes éventuels avant de démonter l'élévateur, la pompe ou le cylindre. Consultez le manuel 311762 des joints de pompes Xtreme pour connaître les méthodes de dépannage concernant la pompe. Élévateur Problème Cause Solution Diminution de la pression de pulvérisation ou jet de qualité médiocre. Le produit commence à durcir dans les tuyauteries. Rincez immédiatement. L'élévateur ne monte pas ou ne descend pas. Vanne d'air fermée ou conduite d'air bouchée. Ouvrez, débouchez. Pas assez de pression d'air. Augmentez. Piston usé ou endommagé. Remplacez. Consultez la section Réparation du bloc d'alimentation, page 20. Vanne manuelle fermée ou bouchée. Ouvrez, débouchez. L'élévateur monte et descend trop vite. La pression est trop importante. Diminuez. Fuites d'air autour de la tige du cylindre. Joint de tige usé. Remplacez. Consultez la section Réparation du bloc d'alimentation, page 20. Du fluide est comprimé dans les racleurs du plateau élévateur. Pression d'air trop importante. Diminuez. Racleurs usés ou endommagés. Remplacez. Consultez la section Dépose et installation des racleurs, page 14. La pompe ne s'amorce pas correctement ou bien elle pompe de l'air. Vanne d'air fermée ou conduite d'air bouchée. Ouvrez, débouchez. Pas assez de pression d'air. Augmentez. Piston usé ou endommagé. Remplacez. Consultez le manuel de la pompe. Vanne manuelle fermée ou bouchée. Ouvrez, débouchez. Consultez la section Maintenance du cylindre, page 13. La vanne manuelle est sale, usée ou endommagée. Nettoyez, entretenez. Vanne d'air fermée ou conduite d'air bouchée. Ouvrez, débouchez. Consultez la section Maintenance du cylindre, page 13. Pas assez de pression d'air. Augmentez. Passage de la vanne bouché. Nettoyez. Consultez la section Maintenance du cylindre, page 13. La vanne d'assistance pneumatique ne peut pas maintenir le tambour en bas ou pousser le plateau vers le haut. 16 333212D Réparation Réparation Débranchement de la pompe du cylindre 1. Desserrez les deux vis papillon (412) du cylindre. 2. Retirez délicatement la pompe pour éviter d'endommager l'orifice d'entrée de la pompe. Retirez l'adaptateur (421) et le joint torique (406) de l'adaptateur de cylindre (421). 421 406 412 ti20254a FIG. 15 Branchement du cylindre à la pompe 1. Appliquez de la graisse sur le joint torique (406), puis placez le joint torique sur l'adaptateur de cylindre (421). Consultez la FIG. 15. 2. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur le filetage d'entrée de la pompe, puis sur le filetage de l'adaptateur (421). 3. Desserrez les vis papillon (412), puis abaissez délicatement la pompe sur le cylindre. 4. Serrez les vis papillon (412) pour fixer le cylindre sur l'adaptateur. Retraits des racleurs Consultez la section Dépose et réinstallation des racleurs, page 13. Installation des racleurs Consultez la section Dépose et réinstallation des racleurs, page 13. 333212D 17 Réparation Débranchement du bas de pompe Installation du bas de pompe 1. Dépose du raccord rapide à la page 12. 2. Retirez les écrous de barre d'accouplement (206). 1. Soulevez l'élévateur pour installer le bas de pompe sur le cylindre. 2. Branchement du cylindre à la pompe, page 17. 3. Branchement du bas de pompe, page 18. Branchement du bas de pompe 1. Installez les écrous de barre d'accouplement (206). Serrez à un couple de 68-81 N •m (50-60 pi-lb). 206 2. Montez le raccord rapide. ti20255a FIG. 16 3. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour l'amener en haut de la course. Dépose du bas de pompe Consultez le manuel 311762 du bas de pompe Xtreme pour savoir comment réparer le bas de pompe. Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est nécessaire, laissez-le fixé sur son support. Si le moteur pneumatique n'a pas besoin d'être déposé, consultez la page 19. 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 10. 2. Débranchement du bas de pompe, page 18. 3. Débranchement de la pompe du cylindre, page 17 pour débrancher le cylindre du bas de pompe. 4. Soulevez l'ensemble d'élévateur pour retirer le moteur pneumatique du bas de pompe. 5. Retirez le bas de pompe et effectuez l'entretien nécessaire. 18 333212D Réparation Dépose du moteur pneumatique 1. Suivez la Procédure de décompression à la page 10. 2. Débranchement du bas de pompe, page 18. 3. Débranchez le flexible d'air du raccord de moteur pneumatique (7). Consultez la page 22. Installation du moteur pneumatique 1. À l'aide d'un palan, fixez le moteur sur le plateau de montage (320) en utilisant les vis (3) et les rondelles (2). Consultez la FIG. 17. 2. Branchement du bas de pompe, à la page 18. 3. Branchez le flexible d'air sur le raccord du moteur pneumatique (7). Consultez la page 22. 4. Dépose du raccord rapide à la page 12. 5. Retirez les vis (3) et les rondelles (2) qui fixent le moteur pneumatique au plateau de montage (320). 320 2 3 ti20255b FIG. 17 6. À l'aide d'un palan raccordé à l'anneau de levage du moteur pneumatique, fixez le moteur pneumatique au palan et retirez le moteur pneumatique. 333212D 19 Réparation Réparation du bloc d'alimentation Afin de réduire les risques de blessures graves, exécutez la Procédure de décompression à la page 10, à chaque fois que cela vous est demandé. N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer le manchon de guidage ou le piston. REMARQUE : ne réinstallez pas l'ensemble de plaque de blocage si le piston de l'élévateur (302f) doit être retiré de la tige de piston. Consultez la page suivante pour connaître les instructions de réparation du piston de l'élévateur. 302d 303 302e 302b 302c Tiges de piston de l'élévateur Entretenez toujours les deux cylindres en même temps. Lorsque vous entretenez la tige de piston, installez toujours des joints toriques neufs sur cette dernière et sur le piston de l'élévateur. 302k 302l 302m Pièces de réparation : Kit de réparation du piston 257622. Consultez la section Châssis d'élévateur, page 26, pour voir les pièces comprises dans le kit. Démontage du joint et du coussinet de tige de piston 302a TI10520A FIG. 18 : Joint de tige de piston 76,2 mm (3 po.) 1. Relâchez la pression. 2. Accédez au joint et au coussinet de la tige de piston. a. Assurez-vous que l'élévateur est en position basse. b. Retirez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt (332) des tiges de piston (302a). c. Retirez l'ensemble de groupe de pompe, en retirant également le plateau de montage (331) des tiges de piston (302a). Utilisez le chariot élévateur pour soulever l'ensemble de la plaque de montage. d. Fixez correctement le groupe de pompes de sorte que la pompe et le cylindre ne puissent pas tomber. 3. Retirez la bague de retenue (303). 4. Retirez le joint et le coussinet de la tige de piston. Faites glisser la plaque de blocage (302a), la goupille (302b), le joint torique (302c) et le ressort (302m) vers le haut pour les retirer de la tige du piston (302n). Retirez la bague de retenue (302l) et le coussinet (302k) de la plaque de blocage (302b) et retirez le joint torique (302e). 5. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de dommages. Remplacez-les si nécessaire. 20 333212D Réparation Montage du joint et du coussinet de la tige de piston Consultez la FIG. 18, page 20. 302a 1. Lubrifiez le joint torique (302e) et le coussinet inférieur (302k). a. Installez le joint torique (302e), le coussinet inférieur (302j) et la bague de retenue (302l) dans la plaque de blocage (302b). b. Installez un nouveau joint torique (302d) et une broche (302c) sur la plaque de blocage (302b). Lubrifiez le joint torique (302c) et la plaque de blocage (302b). c. Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de blocage (302b) sur la tige de piston (302a). 2. Installez la bague de retenue (303). 3. Remontez le plateau d'assemblage (331) et revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt (332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). 302d 302f 302j 302h 302g TI10521A FIG. 19 : Piston d'élévateur 76,2 mm (3 po.) Montage du piston d'élévateur 1. Installez de nouveaux joints toriques (302d, 302j), puis lubrifiez le piston (302f) et les joints toriques. 2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de force moyenne. Installez le piston (302f), la rondelle (302h) et l'écrou (302g) sur la tige de piston (302a). Démontage du piston de l'élévateur 3. Insérez doucement le piston (302f) dans le cylindre et poussez la tige de piston (302a) droite dans le cylindre. 1. Exécutez les étapes 1-4 de la section Démontage du joint et du coussinet de tige de piston afin de retirer la plaque de blocage (302b) de la tige de piston (302a). 4. Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de blocage (302b) sur la tige de piston (302a). 5. Installez la bague de retenue (303). AVIS N'inclinez pas la tige de piston sur un côté lors de son retrait de la base ou lors de son installation. Cela pourrait endommager le piston ou l'intérieur du cylindre d'embase. 6. Remontez le plateau d'assemblage (331) et revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt (332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb). 2. Posez doucement le piston (302f) et la tige (302a) de sorte que la tige de piston ne se torde pas. Retirez l'écrou (302g), la rondelle (302h), le piston (302f), le joint torique extérieur (302d) et le joint torique intérieur (302j). Consultez la FIG. 19. 3. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de dommages. Remplacez-les si nécessaire. 333212D 21 Pièces Pièces Xtreme PFP, 16P957 et 16T311 20 1 16 21 1 27 8 15 14 1 19 4 18 1 13 26 1 12 11 26 17 15 6 ti20231b 15 2, 3 1 22 5 1 24 22 1 Appliquez du produit d'étanchéité (8) sur tous les filetages de tuyau qui ne tournent pas. 5 Utilisez le joint torique pour assembler le cylindre à l'adaptateur de cylindre (22), puis assemblez le cylindre à l'adaptateur. 8 Installez le câble de mise à la terre (27) à la vis de mise à la terre sur le moteur (4). 25 333212D Pièces Repère Référence Description Qté 1 1 --ÉLÉVATEUR, colonne double, régulateur du moteur 4 2 100133 RONDELLE, frein, 3/8 4 3 --VIS, à tête hexagonale 1 4 --POMPE, Xtreme, PFP 2 5◆ 160032 RACCORD, mamelon 1 6◆ 16T481 CLAPET, anti-retour 1 7 160327 RACCORD, adaptateur de raccord, 90 degrés 1 8 --PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 10❄ 206994 FLUIDE, TSL, flacon de 8 onces 1 11◆ H67550 FLEXIBLE, couplé, D.I 1,9 cm (3/4 po.), 6 500 psi 1 12◆ 16R883 RACCORD, mamelon, réduction, 1,9 x 1,27 cm (3/4 x 1/2 po.) 1 13◆ H75025 FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi, diamètre intérieur de 1,27 cm (0,5 po.), 7,6 m (25 pi.) 1 14◆ 158491 RACCORD, mamelon 1 15◆ 24P832 PIVOT, droit 1 16◆ 262854 PISTOLET, pulvérisation, XHF 1 18 113429 ACCOUPLEMENT, universel, 3/4-14 npt mâle 1 19 117628 FILTRE, air, 3/4 (purge automatique) 1 20 157785 RACCORD, pivot 1 21 295847 RACCORD, coude, 90, 3/4 mpt 1 22 --ADAPTATEUR, cylindre 1 24 --ÉTIQUETTE, identification 1 25 16P434 CHARIOT, élévateur (uniquement modèle 16T311) 1 26 113430 ACCOUPLEMENT, universel, 3/4-14 npt femelle 1 27 238909 FIL, mise à la terre --- Ne peut être vendu. ❄ Non illustré. ◆ Inclus dans le kit 24P832 de pistolet et de conduite de mélange. Consultez la section Branchement de la conduite de mélange et du pistolet, page 9, pour l'installation du kit. 333212D 23 Pièces Chariot, 16P434 120 2 110 1 Insérez l'axe (8) dans le chariot (101), puis poussez la goupille (109) dans l'axe (108). 2 Placez la poignée (110) sur le dessus de l'axe (108), puis poussez la goupille (109) dans la poignée (110). 3 Appliquez de la graisse sur les axes (102, 107, 108). 5 Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les filetages. 102 3 104 2 109 103 104 121 105 1 2 101 106 1 109 1 2 3 108 111 107 3 112 5 113 104 103 104 105 106 ti20233a Repère 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115◆ 116◆ 117◆ 118◆ 119 Référence ----113807 191824 111841 101242 15A913 --124291 258982 --112788 102962 --101147 101044 100018 100321 --- 120 121 116139 --- Description Qté CHARIOT 1 AXE 1 ROUE, increvable, uréthane 4 RONDELLE, espacement 8 RONDELLE, plate 5/8 4 BAGUE, d’arrêt, externe 4 AXE 1 AXE 1 BROCHE, ressort 2 POIGNÉE, chariot 1 FREIN 2 VIS, chapeau, tête creuse 8 VIS, chapeau, tête creuse 2 LUBRIFIANT, graisse 1 VIS, à tête hexagonale 4 RONDELLE, plate 8 RONDELLE, verrouillage, ressort 4 ÉCROU 4 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, 1 anaérobie POIGNÉE, poignée 2 ÉTIQUETTE, flèche 2 --- Ne peut être vendu. ◆ Non illustré. 24 333212D Pièces Canalisation de la pompe Repère 201 202 203 204 205 206 207 Référence N65DN0 --197340 244819 L180C7 101712 244820 215 7 208 --- 202 1 212 214 215 216 ----15J277 15H392 229 --- 201, 212 229 2 3 Qté Description 1 MOTEUR, 6 500 3 TIGE, accouplement 1 CAPOT, coupleur 1 RACCORD, ensemble 1 BAS DE POMPE, Xtreme 3 ÉCROU, verrouillage 1 CLIP, épingle ; avec cordon 1 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, anaérobie 1 ÉTIQUETTE, Xtreme PFP 1 LUBRIFIANT, filetage 1 COMMANDE, dégivrage 1 ADAPRATEUR, tige, Xtreme 1 TIGE, adaptateur --- Ne peut être vendu. 2 3 216 4 203 204 207 1 206 205 ti20241a 1 Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb). 2 Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb). 3 Appliquez du produit d’étanchéité. 4 Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage de la barre d'accouplement sur (2). 5 Lubrifiez les filetages, joints toriques et joints d'étanchéité. Ne s'applique pas à l'adaptateur de la tige (216) ou à la tige (229). 7 Appuyez complètement sur la commande de dégivrage (15). Les symboles doivent être en position verticale. 333212D 25 Pièces Châssis d'élévateur 2 328 319 323 322 302d 302e 302b 302c 302k 302l 333 320, 327 318 4 332 326 331 307 305, 306 302a 321 303 308 312 324 302m 6 9 302 304, 310 305, 306 310 3 335 301 6 9 308 315 314 302f 302j 302d 302h 302g 313 334 ti20257a ti20240b 1 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 4 La flèche du régulateur d'air (304) doit être tournée vers le raccord coudé (308). 2 Appliquez du ruban adhésif électrique et le manchon de protection (316) sur le flexible (315) à l'extrémité du moteur avec flexible d'air d'assistance de purge. Retournez le manchon sur lui-même. Enrobez de ruban adhésif l'extrémité de la commande pneumatique en dernier. 6 Appliquez de la graisse sur tous les joints et la cavité du cylindre de l'élévateur (301). 9 Ajoutez de l'huile à la paroi (301) du cylindre avant et une fois que l'ensemble de piston (302) est installé. 3 26 Fixez l'attache (323) et le tube-flexible passant par la barre transversale arrière. 333212D Pièces Pièces du châssis d'élévateur Repère Référence Description 301 --Élévateur, DP, ensemble soudé 302◆ --PISTON, élévateur, sous-ensemble (comprend les références 302a-302p) 302a◆ --TIGE, piston, élévateur 302b◆ 15M295 COUSSINET, embout de blocage d'élévateur 302c◆ 15U979 BROCHE, ressort, droite 302d◆ 160258 SUPPORT, joint torique, buna-n 302e◆ 156698 JOINT, torique 302f◆ 183943 PISTON 302g◆ 101535 ÉCROU, hexagonal complet 302h◆ 101533 RONDELLE, frein de ressort 302j◆ 156401 JOINT, torique 302k◆ --COUSSINET, embout de blocage d'élévateur 302l◆ 15F453 ARRÊTOIR, bague de retenue 302m◆ 160138 RESSORT, compression 302n◆ --LUBRIFIANT, graisse 302p◆ --MASTIC, filetage, de force moyenne 303◆ --BAGUE, retenue 304 255296 SUPPORT, monté 305 100016 RONDELLE, verrouillage 306 101682 VIS, douille, tête plate 307 24C824 COMMANDE, pneumatique, élévateur, pilote hydraulique 308 597151 RACCORD, coude 309 --LUBRIFIANT, graisse 310▲ 15J074 ÉTIQUETTE, sécurité, écrase et pince 311 --MASTIC, tuyau, sst 312 --ÉTIQUETTE, clapet, arrêt, commande pneumatique 313 C32467 BUTÉE, tambour 314 C38185 RONDELLE, verrouillage 315 C19853 VIS, chapeau, tête creuse 316 C12509 TUYAU, nylon, rond 317 --LUBRIFIANT, huile 318 16F014 RÉGULATEUR, air, poignée en T 319 157785 RACCORD, pivot 320 100960 MANOMÈTRE, pression, air 321 103347 VANNE, sécurité, 100 psi 322 --RACCORD, coudé, mâle-femelle, 3/4-14 333212D Qté 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 8 8 1 Qté Repère Référence Description 1 323 113218 CLAPET, à bille, ventilé, 0,750 1 324 101689 MANOMÈTRE, pression, air 1 326 C20487 RACCORD, mamelon, hex 1 327 100840 RACCORD, coude, avec mâle-femelle 1 328 C12034 FLEXIBLE, couplé ; 183 cm (72 po.) 15 329 552071 MANCHON, protection 1 330 --RUBAN ADHÉSIF, électrique 1 331 --SUPPORT, tablette, D60, 3 400/6 500 2 332 101533 RONDELLE, frein de ressort 2 333 101535 ÉCROU, hexagonal complet 1 334 198442 SANGLE, retenue du collecteur mélangeur 1 335 16U676 PLATEAU, racleur simple 20 L --- Ne peut être vendu. ▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et d'avertissement de remplacement sont disponibles gratuitement. ◆ Compris dans le kit 257622. 2 1 4 1 1 2 2 2 14 1 1 1 1 1 1 27 Pièces Cylindre 20 L, 16U676 420 6 411 419 409 6 4 418 Repère 401 402 403 405 Référence --276049 262936 --- 406 121829 407 409 ----- 411 257697 412 --- 413◆ 414 415 112358 122056 C20350 416 417 ----- 418 419 --15W184 420 16U740 421 --- 401 414 5 415 5 412 406 3 409 6 4 407 402 403 Qté Description 1 BASE, cylindre, 20 L 1 ENTRETOISE 1 RACLEUR, principal 1 PLATEAU, inférieur, plateau 1 JOINT TORIQUE, étanchéité, -162 1 COLLIER, arrêt 12 ÉCROU, à rondelle dentée, tête hexagonale, 1/4-20 1 POIGNÉE, purge, acier inoxydable 2 VIS, papillon, 5/16-18 x 1/2, acier au carbone 1 JOINT, torique 1 CLAPET, anti-retour 1 RACCORD, coude, 90 degrés 1 LUBRIFIANT, graisse 1 PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau, acier inoxydable 1 ÉTIQUETTE, instructions 1 COUVERCLE, 20 L, protection BROCHE, épingle, fendue ; lot de 10 1 LUBRIFIANT, filetage --- Ne peut être vendu. ◆ Non illustré. L'élément n'est pas installé. Les éléments s'installent sur l'adaptateur de cylindre. 405 ti20253b 3 Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en place pendant l'assemblage. 4 Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb). 5 Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les filetages des tuyaux qui ne tournent pas. 6 Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages. 28 333212D Pièces Clapet anti-retour (16T481) 1205 1202 1206 1207 1204 1203 1201 1 1 Ref. 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 Torque to 75-80 ft-lb (102-108 N•m). Part --102595 100279 108361 --181492 181535 Description NUT, seat PACKING, o-ring BALL, metallic SPRING, compression HOUSING, ball check GUIDE, ball RETAINER, spring Qty. 1 1 1 1 1 3 1 --- Ne peut être vendu. 333212D 29 Accessoires Accessoires Static Mixer (16T316) Kit de Mélangeur Statique, 16T316 Il s'agit d'un mélangeur statique en acier inoxydable à 12 éléments utilisé pour bien mélanger les produits. Le kit du mélangeur statique est installé entre DD et EE. Installation du kit de mélangeur statique : 1303 1301 BB AA 1302 ti20731a DD CC EE FIG. 20 1303 ti20224a Consultez la FIG. 20. 1 Apply pipe sealant to all non-swiveling pipe threads. 1. Retirez les bagues (AA) sur chaque extrémité de l'ensemble de mélangeur statique et mettez-le au rebut. 2. Débranchez le flexible (EE) d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.) du clapet anti-retour de sortie de pompe, puis retirez et jetez le mamelon (BB) utilisé pour brancher le clapet anti-retour sur le flexible. 3. Installez le mélangeur statique (CC) sur le clapet anti-retour de sortie de pompe (DD). Ref. 1301 1302 1303 Part --24P886 16T315 1304 --- Description Qty. TUBE, mixer 1 MIXER, 12 element, stainless steel 1 BUSHING, reducing 3/4 nptf x 2 1/2 npt SEALANT, pipe, stainless steel 1 ---Ne peut être vendu. 4. Installez le flexible (EE) d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.) sur la sortie du mélangeur statique (CC). 30 333212D Dimensions Dimensions A (élévateur en position haute) B (élévateur en position basse) C WLE E F D D mm (po.) E mm (po.) Trous de fixation F mm (po.) Modèle A mm (po.) B mm (po.) C mm (po.) Trous de fixation Xtreme PFP, sans chariot (16P957) 2,07 (81,43) 1,39 (54-7/8) 0,36 (14) 0,53 (20-3/4) 0,61 (24) 0,94 (37) Xtreme PFP, avec chariot (16T311) 2,21 (87,18) 1,54 (60-5/8) 0,36 (14) 1,21 (47-5/8) 0,61 (24,0) 1,01 (39-3/4) 333212D 31 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Pression de service maximum du produit . . . . . . . . . . . Pression de service maximum d'air. . . . . . . . . . . . . . . . Pression d’arrivée d’air max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pièces de la pompe en contact avec le produit . . . . . . . Pièces en contact avec le produit du système . . . . . . . Plage des températures ambiante de service (système d'alimentation) Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 45 448 bars (6500 psi) 6,2 bars (620 kPa, 90 psi) 7 bars (0,7 MPa, 100 psi) 3/4 npt(f) 16P957 : 174 kg (325 lb) 16T311 : 178 kg (392 lb) Consultez le manuel des bas de pompe Xtreme 311762. Nickel anélectrolytique, polyuréthane, nitrile enrobé de PTFE, polyéthylène, PTFE, acier au carbone, buna, acier inox 316, acier inoxydable 17-4 0-49 °C (32-120 °F) Consultez le manuel 311238 du moteur pneumatique NXT. 333212D Caractéristiques techniques 333212D 33 Garantie standard de Graco Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco. Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco. Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport. CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE. La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus. L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente. GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties. En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement. Informations concernant Graco Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com. POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche. Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505 Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant le produit au moment de la publication. Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis. Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents. Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2798 Siège social de Graco : Minneapolis Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001. www.graco.com Revised May 2014