Graco 333212D, Xtreme PFP Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
34 Des pages
Graco 333212D, Xtreme PFP Mode d'emploi | Fixfr
Instructions - Pièces
Xtreme® PFP
333212D
FR
À utiliser avec une alimentation en vrac de mastics et colles de moyenne ou importante
viscosité. Destiné à un usage professionnel uniquement.
Pression de fluide maximum de service 448 bars (45 MPa, 6 500 psi)
Pression d'air de service maximum 6,2 bars (620 kPa, 90 psi)
Pression maximum d'entrée d'air 7 bars (0,7 kPa, 100 psi)
Modèle 16T311
5 gallons (20 litres), avec chariot
Modèle 16P957
5 gallons (20 litres), sans chariot
Consignes de sécurité importantes
Veuillez lire tous les avertissements et
instructions de tous les manuels fournis.
Conservez ces instructions.
Modèle 16T311 représenté
WLE
II 2 G c T2
Manuels afférents
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Branchement de la conduite de mélange et du
pistolet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Configuration mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Fixation des butées de tambour . . . . . . . . . . . . . .9
Fonctionnement du système d'alimentation . . . .10
Avant la pulvérisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . .10
Rinçage de l'équipement avant utilisation . . . . .10
Démarrage et réglage de l'élévateur . . . . . . . . .11
Démarrage et réglage de la pompe . . . . . . . . . .11
Changement des tambours . . . . . . . . . . . . . . . .12
Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Arrêt et entretien de la pompe . . . . . . . . . . . . . .12
Remplacement des joints de presse-étoupe . . .12
Dépose du raccord rapide . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Avant d'entreprendre une réparation . . . . . . . . . .13
Procédures de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Maintenance du cylindre . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Réglage des entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Dépose et installation des racleurs . . . . . . . . . .14
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débranchement de la pompe du cylindre . . . . .
Branchement du cylindre
à la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retraits des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des racleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Débranchement du bas de pompe . . . . . . . . . .
Dépose du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du bas de pompe . . . . . . . . . . . . . .
Branchement du bas de pompe . . . . . . . . . . . .
Dépose du moteur pneumatique . . . . . . . . . . .
Installation du moteur pneumatique . . . . . . . . .
Réparation du bloc d'alimentation . . . . . . . . . . .
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clapet anti-retour (16T481) . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Static Mixer (16T316) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant Graco . . . . . . . . . . . . . .
16
17
17
17
17
17
18
18
18
18
19
19
20
22
29
30
30
31
32
34
34
Manuels afférents
Les manuels suivants sont disponibles sur
www.graco.com. Les manuels sont en français :
Manuel
2
Description
311762
Instructions-Pièces pour bas de pompe
Xtreme
311238
Instructions-Pièces pour moteur
pneumatique NXT®
333212D
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants sont relatifs à la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation
de ce matériel. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font
référence à des risques associés à certaines procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du
présent manuel, ou sur les étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger
et les avertissements spécifiques au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas
échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
RISQUE D’INJECTION DANS LA PEAU
Le fluide à haute pression s'échappant du pistolet, des fuites du flexible ou des composants fracturés
risque de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait
d’une blessure sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consultez immédiatement un médecin
pour une intervention chirurgicale.
• Ne pulvérisez jamais sans garde-buse ou protection de gâchette.
• Verrouillez la détente à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Ne pointez jamais le pistolet vers une personne ou vers une quelconque partie du corps.
• Ne mettez pas la main devant la buse de projection.
• N'arrêtez ou ne déviez pas les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Exécutez la Procédure de décompression lorsque vous arrêtez la pulvérisation et avant tout
nettoyage, la vérification ou l'entretien de l'équipement.
• Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
• Vérifiez quotidiennement les flexibles et les raccords. Remplacez immédiatement les pièces
usées ou endommagées.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PIÈCES EN MOUVEMENT
Les pièces en mouvement peuvent pincer, couper ou amputer des doigts et d'autres parties du corps.
• Tenez-vous à l’écart des pièces mobiles.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les caches ont été retirés.
• Un appareil sous pression peut démarrer de façon intempestive. Avant de vérifier, de déplacer ou de
réviser l'équipement, exécutez la Procédure de décompression et débranchez toutes les sources
d'alimentation électrique.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Des vapeurs inflammables, telles que les vapeurs de solvant et de peinture, sur la zone de travail
peuvent s'enflammer ou exploser. Pour éviter un incendie ou une explosion :
• Utilisez l'équipement uniquement dans des zones bien ventilées.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risques d'électricité statique).
• Veillez à débarrasser le lieu de travail de tout résidu, y compris des solvants, des chiffons et de
l'essence.
• Ne branchez ni débranchez aucun cordon d'alimentation électrique, n'actionnez aucun commutateur
marche-arrêt ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Reliez à la terre tous les équipements de la zone de travail. Consultez les instructions concernant la
mise à la terre.
• Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
• Maintenez fermement le pistolet contre la paroi d'un seau mis à la terre lors de la pulvérisation dans
un seau. N'utilisez pas de doublure de seau à moins qu'elle ne soit antistatique ou conductrice.
• Arrêtez immédiatement le fonctionnement de l'appareil en cas d'étincelle d'électricité statique ou
en cas de décharge électrique. N'utilisez pas le matériel tant que le problème n'a pas été identifié et
résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
333212D
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES ENCOURUS EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute utilisation inappropriée du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou
d'alcool.
• Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les
manuels des équipements.
• Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l'équipement en contact avec le
produit. Consultez la section Données techniques figurant dans tous les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des produits et des solvants. Pour plus d'informations
concernant votre produit, demandez la FTSS à votre distributeur ou à votre revendeur.
• Ne quittez pas la zone de travail tant que l'équipement est sous tension ou sous pression.
• Éteignez tous les équipements et exécutez la Procédure de décompression lorsque ces
derniers ne sont pas utilisés.
• Vérifiez quotidiennement l'équipement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées uniquement par des pièces d’origine du fabricant.
• N'altérez ou ne modifiez jamais cet équipement. Toute modification ou altération apportée à
l'appareil peut rendre les autorisations des agences nulles et entraîner des risques pour la sécurité.
• Veillez à ce que l'équipement soit évalué et homologué pour l'environnement dans lequel vous
l'utilisez.
• Utilisez le matériel uniquement aux fins auxquelles il est prévu. Contactez votre distributeur pour
plus de renseignements.
• Faites passer les flexibles et les câbles loin des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pliez pas et ne cintrez pas trop les flexibles, et ne les utilisez pas pour tirer l'appareil.
• Tenez les enfants et les animaux à l'écart de la zone de travail.
• Respectez toutes les règles de sécurité en vigueur.
RISQUES D'ÉCLABOUSSURE
Les produits toxiques ou chauds peuvent causer des blessures graves en cas d'éclaboussures dans
les yeux ou sur la peau. Lors de la purge du cylindre, des éclaboussures peuvent se produire.
• Utilisez la pression d'air minimum lors du démontage du cylindre du tambour.
RISQUES ENCOURUS EN RAISON DES PRODUITS OU DES VAPEURS TOXIQUES
Les produits ou vapeurs toxiques peuvent entraîner des blessures graves, voire mortelles, en
cas de projection dans les yeux ou sur la peau, ou en cas d'inhalation ou d'ingestion.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques aux produits que vous utilisez.
• Stockez les produits dangereux dans des récipients homologués et mettez-les au rebut
conformément à la réglementation en vigueur.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin d'éviter de vous blesser
grièvement (lésions oculaires ou auditives, etc.), d'inhaler des vapeurs toxiques et de vous brûler.
Cet équipement de protection comprend les éléments suivants, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et des protections auditives ;
• des respirateurs, vêtements de protection et gants comme recommandé par le fabricant du produit
ou du solvant.
4
333212D
Identification des composants
Identification des composants
G (consultez la
FIG. 2, page 6)
Modèle 16T311 représenté
H
B
V
U
T
A
W
R
E
C
M
D
F
ti20228b
S
FIG. 1
Légende :
A
B
C
D
E
F
G
H
M
R
S
T
Ensemble d'élévateur
Moteur pneumatique
Bas de pompe
Cylindre (consultez la FIG. 3, page 7)
Chariot
Frein du chariot
Commandes pneumatiques intégrées
(consultez la FIG. 2 à la page 6)
Pistolet pulvérisateur
Conduite d'alimentation en air de purge
Réservoir d'huile
Sortie de fluide
Entrée d'air principale
333212D
U
V
W
Filtre d’air et séparateur d’eau
Vanne d'arrêt d'air de type purge
Vanne de purge de la conduite d'air
5
Identification des composants
Commandes pneumatiques intégrées
Accessoires de la conduite d'air
Les commandes pneumatiques intégrées comprennent :
Consultez la FIG. 1 à la page 5.
•
•
Vanne de vidange de la conduite d'air (W).
•
Filtre de conduite d'air 40 microns (U) : filtre
les impuretés dangereuses et l’humidité contenues
dans l’air comprimé.
•
Vanne de décharge d'air (reliée au régulateur
d'air de l'élévateur, non visible) : relâche
automatiquement l'excès de pression.
•
Une vanne coulissante d'air principale (BA) :
ouvre et coupe l'arrivée d'air envoyé au système.
Lorsqu'elle est fermée, la vanne libère de la
pression en aval.
Un régulateur d'air pour l'élévateur (BB) :
commande l’augmentation et la diminution de la
pression au niveau du percuteur et la pression
de purge.
•
Une vanne de commande de l'élévateur (BC) :
contrôle le sens de l'élévateur.
•
Un orifice d'échappement avec un silencieux
(BD).
•
Un régulateur du moteur pneumatique (BE) :
contrôle la pression d'air vers le moteur.
•
Un clapet à bille du moteur pneumatique (BF) :
ouvre et coupe l’arrivée d’air vers le moteur
pneumatique. Lorsqu'elle est fermée, la vanne
relâche l'air emprisonné entre cette dernière et
le moteur pneumatique.
•
Un bouton de purge (BG) : ouvre et coupe
l’arrivée d’air permettant de soulever le cylindre
d’un fût vide.
BF
BE
BD
BC
BG
BA
BB
ti20246a
FIG. 2. Commandes pneumatiques intégrées
6
333212D
Identification des composants
Identification des composants du cylindre
Modèle 16U676, 20 litres (5 gallons)
EK
EP
EA
EH
EM
EG
EB
ti20247b
FIG. 3
Légende :
EA
EB
EG
EH
EK
EM
EP
Collier de maintien
Racleur
Entretoise
Vis papillon
Tige de purge
Clapet anti-retour de corps d'assistance pneumatique
Joint torique (monté sur l'adaptateur de cylindre,
non visible)
333212D
7
Installation
Installation
Informations générales
Mise à la terre
REMARQUE : les nombres et les lettres de référence
entre parenthèses dans le texte se rapportent aux
repères des figures.
Des accessoires sont disponibles auprès de Graco.
Assurez-vous que tous les accessoires sont correctement
dimensionnés et qu’ils ont la capacité de pression requise
par le système.
Emplacement
Emplacement
de levage
L'équipement doit être mis à la terre afin de réduire les
risques d'étincelle d'électricité statique. Des étincelles
d'électricité statique peuvent provoquer l'inflammation
voire l'explosion des vapeurs. La mise à la terre fournit
un fil d'évacuation pour le courant électrique.
Pompe : utilisez le câble de mise à la terre et le collier
fournis. Branchez l'autre extrémité du câble à une
véritable prise de terre. Consultez la FIG. 5.
Emplacement
de levage
ti8250a
Emplacement
de montage au
sol
Emplacement
de montage
au sol
FIG. 5
Flexibles d'air et de fluide : n’utilisez que des flexibles
produit conducteurs d’une longueur maximum totale de
150 m (500 pi.) pour assurer la continuité de la mise à la
terre. Vérifiez la résistance électrique des flexibles. Si la
résistance totale à la terre dépasse 25 mégohms,
remplacez immédiatement le flexible.
ti20230a
FIG. 4
Compresseur d'air : suivez les recommandations du
fabricant.
Fixez une élingue de levage aux endroits prévus pour
le levage. Soulevez la palette à l'aide d'une grue ou d'un
chariot élévateur.
Pistolet pulvérisateur/vanne de distribution : effectuez
la mise à la terre par un branchement sur un flexible de
produit et une pompe correctement mis à la terre.
Placez l'élévateur de sorte que les commandes
pneumatiques soient facilement accessibles.
Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace au-dessus
de l'élévateur pour que celui-ci puisse complètement
monter. Consultez la section Dimensions, page 31.
Réservoir d'alimentation en fluide : respectez la
réglementation locale.
Réglez le frein sur le chariot avant d'utiliser le système.
Modèle 16P957 uniquement : percez des trous de 13 mm
(1/2 po.) pour les ancrages en utilisant les orifices de
l'embase de l'élévateur comme guide.
Modèle 16P957 uniquement : assurez-vous que
l'embase de l'élévateur est de niveau dans toutes les
directions. Mettez l'embase de niveau en utilisant des
cales métalliques si cela est nécessaire. Fixez la base
au sol en utilisant des ancrages de 13 mm (1/2 po.)
assez longs pour éviter que l'élévateur ne bascule.
8
Objet pulvérisé : respectez la réglementation locale.
Seaux de solvants utilisés pour le rinçage :
respectez la réglementation locale. N'utilisez que des
seaux métalliques conducteurs qui sont correctement
reliés à la terre.
Pour assurer la continuité de la mise à la terre
pendant le rinçage ou la décompression :
maintenez fermement la partie métallique de la
vanne de distribution contre le côté d'un seau
métallique relié à la terre, puis actionnez la vanne.
333212D
Installation
Branchement de la conduite
de mélange et du pistolet
REMARQUE : les raccords rapides limitent le débit
en cas d'utilisation de gros moteurs pneumatiques.
REMARQUE : le kit 24P832 comprend des éléments
5, 6, et 11-16 dans la FIG. 6.
Fixation des butées de tambour
1. Si vous installez le kit de conduite de mélange et de
pistolet 24P832, placez le mamelon (5), le clapet
anti-retour (6), et le deuxième mamelon (5) sur la
sortie de la pompe, comme indiqué dans la FIG. 6.
Cet appareil est livré avec les butées de tambour
en place permettant de positionner le tambour sur
l'élévateur. Pour les pièces de rechange, commandez
le kit 255477. Le kit comprend deux vis à tête (FA),
2 rondelles de verrouillage (non illustrées) et des butées
de tambour (FB).
2. Branchez le flexible fourni de 1,9 cm (3/4 po.) (11)
au mamelon (5). Consultez la FIG. 6.
3. Utilisez le mamelon réducteur (12) pour brancher
le flexible souple de 1,27 cm (1/2 po.) (13) fourni
sur le flexible de 1,9 cm (3/4 po.) (11).
4. Utilisez le mamelon (14) pour brancher le raccord
tournant (15) sur le flexible souple (13).
5. Branchez le pistolet (16) sur le raccord
tournant (15).
FA
ti20248b
16
15
14
13
12
11
5
6
5
FB
FIG. 7
1. Identifiez l'emplacement exact des orifices
de montage sur l'embase de l'élévateur.
2. À l'aide des vis à tête (FA) et des rondelles
de verrouillage (non illustrées), fixez les butées
de tambour (FB) sur l'embase de l'élévateur.
REMARQUE : utilisez uniquement la position des
butées de tambour de 5 gallons illustrées sur la FIG. 8.
ti20229b
FIG. 6
Configuration mécanique
1. Remplissez au 2/3 la coupelle du bas de pompe
avec du liquide d'étanchéité pour presse-étoupe
Graco (TSL™).
2. Dévissez totalement les régulateurs d'air dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre et fermez
toutes les vannes d'arrêt.
20 litres (5 gallons)
FIG. 8 : Embase de l'élévateur
3. Branchez la conduite d'air entre une source d'air
et l'entrée d'air du système. Consultez la FIG. 1.
Utilisez un flexible d'alimentation capable de
répondre au besoin de débit.
333212D
9
Fonctionnement du système d'alimentation
Fonctionnement du système d'alimentation
Avant la pulvérisation
5. Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne.
AVIS
Pour éviter que le produit mélangé ne durcisse
entièrement dans le système nécessitant le
remplacement de toutes les pièces contenant
le produit durci, tenez-vous toujours prêt à
commencer immédiatement le rinçage au premier
signe de durcissement du produit dans le système,
et immédiatement après l'arrêt de la pulvérisation.
Consultez la section Rinçage, page 12.
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression
à chaque fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que la
pression soit libérée manuellement. Pour éviter de
sérieuses blessures provoquées par du fluide sous
pression comme des injections cutanées, des
éclaboussures de fluide et des pièces en mouvement,
exécutez la procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant un nettoyage,
une vérification ou un entretien de l'équipement.
1. Verrouillez le déclencheur du pistolet/de la vanne.
Si vous pensez que la buse de pulvérisation ou le
flexible est bouché ou que la pression n'a pas été
complètement libérée après les étapes précédentes,
desserrez très lentement l'écrou de retenue du
garde-buse ou le raccord de l'extrémité du flexible pour
libérer progressivement la pression, puis desserrez-le
complètement. Débouchez ensuite la buse ou le
flexible.
Rinçage de l'équipement avant
utilisation
La pompe a été testée avec une huile légère laissée
dans les passages de fluide afin de protéger les pièces.
Afin d'éviter toute contamination du fluide par l'huile,
rincez la pompe avec un solvant compatible avant de
l'utiliser. Consultez la section Rinçage, page 12.
AVIS
Une exposition prolongée au solvant réduira la
durée de vie du racleur. Pour une performance
maximale, NE faites PAS tremper les pièces
souples du cylindre dans le solvant. Nettoyez
délicatement les pièces avec du solvant.
2. Consultez la FIG. 2, page 6.
a. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique
(BF) et la vanne coulissante d'air principale (BA).
b. Si l'élévateur est en position levée, réglez la vanne
de commande de l'élévateur (BC) vers le bas
(DOWN). L'élévateur va doucement descendre.
c.
Faites jouer la vanne de commande vers le haut
et vers le bas pour purger l'air des cylindres de
l'élévateur.
3. Déverrouillez le déclencheur du pistolet/de la
vanne.
4. Maintenez une partie métallique du pistolet/vanne
fermement appuyée contre le bord d'un seau
métallique relié à la terre et actionnez le
pistolet/vanne pour relâcher la pression.
10
333212D
Fonctionnement du système d'alimentation
Démarrage et réglage de
l'élévateur
Les pièces en mouvement risquent de pincer ou
de sectionner les doigts. Lorsque la pompe est en
marche et que vous souhaitez monter ou baisser
l'élévateur, évitez d'approcher les doigts et les mains
de l'admission de la pompe, du cylindre ou de la
lèvre du tambour.
1. Réglez la configuration du cylindre en fonction du
type de sceau (voir Réglages des entretoises, page
13).
2. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA) et
réglez le régulateur d'air de l'élévateur (BB) à
3,1 bars (0,31 MPa, 45 psi). Mettez la poignée de la
vanne de commande (BC) sur la position UP (haut)
et laissez l'élévateur se soulever pour atteindre sa
hauteur maximale.
3. Retirez le capot de tambour.
4. Mettez un tambour plein de fluide sur l'embase de
l'élévateur, faites-le glisser contre les butées de
tambour et centrez-le sous le cylindre (D).
Consultez la FIG. 9.
AVIS
Pour éviter d'endommager les joints du cylindre,
n'utilisez pas un tambour bosselé ou endommagé.
REMARQUE : certains des seaux peuvent nécessiter
l'entretoise (EG) pour être retournés à l'envers de sorte
que le côté au diamètre plus petit soit en bas. Si vous ne
parvenez pas à placer l'élévateur dans le seau,
consultez la section Dépose et installation des
racleurs, page 14 pour remonter l'entretoise à l'envers.
6. Mettez la vanne de commande (BC) en position
DOWN (basse) et abaissez l'élévateur jusqu'à ce
que le fluide apparaisse en haut de l'orifice de
purge du cylindre (J). Réglez le régulateur d'air
de l'élévateur (BB) si nécessaire. Placez la vanne
de commande (BC) en position neutre et fermez
l'orifice de purge du cylindre (J).
Démarrage et réglage de la
pompe
Assurez-vous que tous les composants sont
correctement dimensionnés et qu’ils peuvent
supporter la pression requise par le système.
1. Démarrage et réglage de l'élévateur, page 11.
Gardez la vanne de la commande (BC) vers le bas
(DOWN) pendant le fonctionnement de la pompe.
2. Assurez-vous que la vanne coulissante d'air
principale (BA)est fermée. Puis réglez le régulateur
d'air de l'élévateur (BB) sur environ 2,8-3,1 bars
(0,28-0,31 MPa, 40-45 psi). Orientez la vanne de
commande (BC) vers le BAS.
3. Ouvrez la vanne coulissante d'air principale (BA).
Utilisez le régulateur du moteur pneumatique (BE)
pour augmenter progressivement la pression
jusqu'à ce que la pompe fonctionne au débit voulu.
J
REMARQUE : augmentez la pression d'air vers
l'élévateur si l'amorçage de la pompe ne se fait pas
correctement avec des fluides plus lourds. Réduisez
la pression de l'air de l'élévateur si le fluide tente de
s'échapper par le joint supérieur ou le cylindre.
D
ti20247b
FIG. 9
5. Retirez la tige de purge de l'orifice de purge du
cylindre (J).
333212D
11
Fonctionnement du système d'alimentation
Changement des tambours
Arrêt et entretien de la pompe
1. Mettez la vanne de commande d'élévateur (BC)
sur DOWN (bas).
En cas de pression d'air excessive à l'intérieur du
tambour de produit, ce dernier pourrait se rompre et
causer de graves blessures. Le cylindre doit pouvoir
sortir du tambour. N'utilisez jamais d'air pour faire
sortir un tambour endommagé.
1. Fermez le clapet à bille du moteur pneumatique
(BF) pour arrêter la pompe.
2. Appuyez et maintenez le bouton d'air de purge
(BG), puis réglez la vanne de commande de
l'élévateur (BC) vers le haut (UP) pour faire monter
le cylindre (D) jusqu'à ce dernier soit complètement
hors du tambour. Une fois que le cylindre est sorti
du tambour, relâchez le bouton d'air de purge et
laissez l'élévateur atteindre sa hauteur maximum.
Utilisez la quantité minimum de pression d'air pour
pousser le cylindre hors du tambour.
2. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
3. Suivez les instructions d'arrêt de la pompe dans
le manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez
la section Manuels afférents à la page 2.
Remplacement des joints
de presse-étoupe
Retirez la coupelle du bas de pompe si elle est fixée
à l'élévateur afin de remplacer les joints de
presse-étoupe.
3. Retirez le tambour vide.
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 10.
4. Examinez le cylindre et, si cela est nécessaire,
retirez les dépôts ou les accumulations de produit.
2. Dépose du raccord rapide.
5. Placez un tambour plein sur l'embase de l'élévateur.
6. Abaissez l'élévateur et réglez la position du tambour
en fonction du cylindre. Consultez la section
Démarrage et réglage de l'élévateur à la page 11.
AVIS
Pour éviter que le produit ne durcisse dans le
système, rincez immédiatement le système lorsque
l'on constate une chute de pression lors de la
pulvérisation et à la fin de la pulvérisation.
Rinçage
3. Retirez la coupelle et la cartouche de joint en
suivant les instructions qui se trouvent dans le
manuel de bas de pompe Xtreme. Consultez la
section Manuels afférents à la page 2.
Dépose du raccord rapide
1. Assurez-vous que le bas de pompe se trouve
en bas de sa course.
2. Suivez la Procédure de décompression à la
page 10.
3. Enlevez l'agrafe (GC), et glissez le couvercle de
couplage (GB) vers le haut pour enlever le couplage
(GA).
GB
1. Retirez le cylindre de la pompe et immergez-la
ensuite dans le solvant. Pour nettoyer le cylindre,
essuyez-le délicatement avec du solvant.
REMARQUE: lisez l'encadré Avis dans la section
Rinçage de l'équipement avant utilisation, page 10.
2. Effectuez le Démarrage et réglage de l'élévateur à
la page 11 pour pressuriser la pompe avec solvant.
GA
GC
ti20249a
3. Tout en maintenant fermement le pistolet contre un
seau relié à la terre, actionnez le pistolet dans le
seau jusqu'à écoulement d'un solvant propre.
12
333212D
Avant d'entreprendre une réparation
Avant d'entreprendre une réparation
Procédures de
maintenance
Réglage des entretoises
Utilisation d'un cylindre avec des seaux à
bords inclinés et des seaux à bords droits
Utilisation du cylindre avec des seaux à bords
inclinés
Afin de réduire les risques de blessures graves,
exécutez systématiquement la Procédure de
décompression chaque fois que cela vous est
demandé.
1. En partant du bas, utilisez un tournevis pour
faire levier et libérer l'entretoise (EG). Soulevez
l'entretoise jusqu'à ce qu'elle soit complètement
au-dessus de la bride du cylindre. Consultez la
FIG. 11.
Maintenance du cylindre
Consultez la FIG. 10. Si le cylindre est difficile à sortir
du seau quand la pompe est soulevée, le tuyau
d'assistance pneumatique (EF) ou le clapet anti-retour
d'assistance pneumatique risque d'être bouché, ou la
tige de purge (J) peut ne pas être serrée. Un clapet
anti-retour d'assistance d'air bouché empêche l'arrivée
de l'air sous le cylindre qui devrait aider à la sortie du
seau. Si la tige de purge n'est pas serrée, aucune
pression n'augmentera.
2. Ensuite, inclinez l'entretoise (EG) à la main et
sortez-la du cylindre, en la rabattant par-dessus la
bride et les racleurs inférieurs (EB). Consultez la
FIG. 12.
3. Conservez l'entretoise (EG) car elle peut resservir
pour d'autres applications.
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 10. Consultez l'éclaté des pièces du cylindre,
page 28, et démontez le clapet anti-retour
d'assistance pneumatique (414), comme illustré.
EG
2. Débouchez le tuyau d'assistance pneumatique (EF)
du cylindre. Nettoyez toutes les pièces du clapet
anti-retour d'assistance pneumatique (414) et
remontez-le.
3. Retirez la tige de purge (J) du cylindre. Poussez la
tige de purge à l'intérieur des orifices de purge afin
de retirer tout résidu de produit.
EB
ti20251b
FIG. 11
EK
EF
EG
ti20250b
FIG. 10
333212D
13
Procédures de maintenance
Utilisation d'un cylindre avec un seau à bords droits
1. Assurez-vous que le côté le plus grand de
l'entretoise (EG) est bien orienté vers le bas.
Soulevez l'entretoise (EG) jusqu'à ce qu'elle soit
complètement au-dessus de la bride du cylindre.
Consultez la FIG. 12.
2. En partant du haut, positionnez l'entretoise (EG)
entre la bride et les racleurs (EB) à l'aide d'un
tournevis. Consultez la FIG. 13.
c.
Consultez la section Remontage de
l'ensemble de racleur 20 L pour changer
le style des racleurs ou l'ensemble intégral
des racleurs.
2. Retirez les huit écrous (409) de l'ensemble de
racleur.
3. Séparez le plateau supérieur (407), l'entretoise
(402), le racleur (403), les supports de racleur
(404, 410) et le plateau inférieur (405).
4. Nettoyez, vérifiez et remplacez les composants
usés le cas échéant.
Remontage de l'ensemble de racleur 20 L
EG
1. Placez le plateau inférieur (405) sur une surface
plane. Placez le support de racleur (404), le
racleur (403), le support dentelé de racleur (410),
l'entretoise (402) et le plateau supérieur (407) sur
le plateau inférieur (405).
2. Installez les huit écrous (409) sur le joint externe.
Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
EB
ti20251b
3. Replacez le joint torique (406) ou installez un joint
torique neuf sous le moulage du cylindre (401).
Utilisez du lubrifiant pour les maintenir en place.
FIG. 12 : Entretoise coulissante
4. Installez le moulage du cylindre (401). Serrez
à l'aide des quatre écrous (409). Serrez à un
couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
EG
EB
ti20252b
FIG. 13 : Installation de l'entretoise
Dépose et installation des
racleurs
1. Retirez l'ensemble de racleur ; consultez la FIG. 14 :
a. Retirez les deux clips (420) à l'aide d'une pince
à bec effilé et retirez le capot du cylindre (419).
b. Retirez les quatre écrous (409) qui rattachent
l'ensemble de racleur au moulage du cylindre
(407) et retirez l'ensemble de racleur.
14
333212D
Procédures de maintenance
420
419
6
411
409
6 4
418
401
414 5
412
415 5
406 3
409
6 4
407
402
403
405
ti20253b
3
Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en
place pendant l'assemblage.
4
Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
5
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
6
Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages.
FIG. 14 : Montage du cylindre
333212D
15
Dépannage
Dépannage
Recherchez tous les problèmes éventuels avant de démonter l'élévateur, la pompe ou le cylindre. Consultez le
manuel 311762 des joints de pompes Xtreme pour connaître les méthodes de dépannage concernant la pompe.
Élévateur
Problème
Cause
Solution
Diminution de la pression de
pulvérisation ou jet de qualité
médiocre.
Le produit commence à durcir dans
les tuyauteries.
Rincez immédiatement.
L'élévateur ne monte pas ou ne
descend pas.
Vanne d'air fermée ou conduite d'air
bouchée.
Ouvrez, débouchez.
Pas assez de pression d'air.
Augmentez.
Piston usé ou endommagé.
Remplacez. Consultez la
section Réparation du bloc
d'alimentation, page 20.
Vanne manuelle fermée ou
bouchée.
Ouvrez, débouchez.
L'élévateur monte et descend trop
vite.
La pression est trop importante.
Diminuez.
Fuites d'air autour de la tige du
cylindre.
Joint de tige usé.
Remplacez. Consultez la
section Réparation du bloc
d'alimentation, page 20.
Du fluide est comprimé dans les
racleurs du plateau élévateur.
Pression d'air trop importante.
Diminuez.
Racleurs usés ou endommagés.
Remplacez. Consultez la
section Dépose et installation
des racleurs, page 14.
La pompe ne s'amorce pas
correctement ou bien elle pompe
de l'air.
Vanne d'air fermée ou conduite d'air
bouchée.
Ouvrez, débouchez.
Pas assez de pression d'air.
Augmentez.
Piston usé ou endommagé.
Remplacez. Consultez le manuel
de la pompe.
Vanne manuelle fermée ou
bouchée.
Ouvrez, débouchez. Consultez la
section Maintenance du cylindre,
page 13.
La vanne manuelle est sale, usée
ou endommagée.
Nettoyez, entretenez.
Vanne d'air fermée ou conduite d'air
bouchée.
Ouvrez, débouchez. Consultez la
section Maintenance du cylindre,
page 13.
Pas assez de pression d'air.
Augmentez.
Passage de la vanne bouché.
Nettoyez. Consultez la section
Maintenance du cylindre,
page 13.
La vanne d'assistance pneumatique
ne peut pas maintenir le tambour en
bas ou pousser le plateau vers le
haut.
16
333212D
Réparation
Réparation
Débranchement de la pompe
du cylindre
1. Desserrez les deux vis papillon (412) du cylindre.
2. Retirez délicatement la pompe pour éviter
d'endommager l'orifice d'entrée de la pompe.
Retirez l'adaptateur (421) et le joint torique (406)
de l'adaptateur de cylindre (421).
421
406
412
ti20254a
FIG. 15
Branchement du cylindre
à la pompe
1. Appliquez de la graisse sur le joint torique (406),
puis placez le joint torique sur l'adaptateur de
cylindre (421). Consultez la FIG. 15.
2. Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur
le filetage d'entrée de la pompe, puis sur le filetage
de l'adaptateur (421).
3. Desserrez les vis papillon (412), puis abaissez
délicatement la pompe sur le cylindre.
4. Serrez les vis papillon (412) pour fixer le cylindre
sur l'adaptateur.
Retraits des racleurs
Consultez la section Dépose et réinstallation
des racleurs, page 13.
Installation des racleurs
Consultez la section Dépose et réinstallation
des racleurs, page 13.
333212D
17
Réparation
Débranchement du bas de
pompe
Installation du bas de pompe
1. Dépose du raccord rapide à la page 12.
2. Retirez les écrous de barre d'accouplement (206).
1. Soulevez l'élévateur pour installer le bas de pompe
sur le cylindre.
2. Branchement du cylindre à la pompe, page 17.
3. Branchement du bas de pompe, page 18.
Branchement du bas de pompe
1. Installez les écrous de barre d'accouplement (206).
Serrez à un couple de 68-81 N •m (50-60 pi-lb).
206
2. Montez le raccord rapide.
ti20255a
FIG. 16
3. Soulevez la tige du moteur pneumatique pour
l'amener en haut de la course.
Dépose du bas de pompe
Consultez le manuel 311762 du bas de pompe Xtreme
pour savoir comment réparer le bas de pompe.
Si aucun entretien du moteur pneumatique n'est
nécessaire, laissez-le fixé sur son support. Si le
moteur pneumatique n'a pas besoin d'être déposé,
consultez la page 19.
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 10.
2. Débranchement du bas de pompe, page 18.
3. Débranchement de la pompe du cylindre,
page 17 pour débrancher le cylindre du bas de
pompe.
4. Soulevez l'ensemble d'élévateur pour retirer le
moteur pneumatique du bas de pompe.
5. Retirez le bas de pompe et effectuez l'entretien
nécessaire.
18
333212D
Réparation
Dépose du moteur pneumatique
1. Suivez la Procédure de décompression à la
page 10.
2. Débranchement du bas de pompe, page 18.
3. Débranchez le flexible d'air du raccord de moteur
pneumatique (7). Consultez la page 22.
Installation du moteur
pneumatique
1. À l'aide d'un palan, fixez le moteur sur le plateau de
montage (320) en utilisant les vis (3) et les rondelles
(2). Consultez la FIG. 17.
2. Branchement du bas de pompe, à la page 18.
3. Branchez le flexible d'air sur le raccord du moteur
pneumatique (7). Consultez la page 22.
4. Dépose du raccord rapide à la page 12.
5. Retirez les vis (3) et les rondelles (2) qui fixent le
moteur pneumatique au plateau de montage (320).
320
2
3
ti20255b
FIG. 17
6. À l'aide d'un palan raccordé à l'anneau de levage du
moteur pneumatique, fixez le moteur pneumatique
au palan et retirez le moteur pneumatique.
333212D
19
Réparation
Réparation du bloc
d'alimentation
Afin de réduire les risques de blessures graves,
exécutez la Procédure de décompression à la
page 10, à chaque fois que cela vous est demandé.
N'utilisez pas d'air comprimé pour retirer le manchon
de guidage ou le piston.
REMARQUE : ne réinstallez pas l'ensemble de plaque
de blocage si le piston de l'élévateur (302f) doit être
retiré de la tige de piston. Consultez la page suivante
pour connaître les instructions de réparation du piston
de l'élévateur.
302d
303
302e
302b
302c
Tiges de piston de l'élévateur
Entretenez toujours les deux cylindres en même temps.
Lorsque vous entretenez la tige de piston, installez
toujours des joints toriques neufs sur cette dernière
et sur le piston de l'élévateur.
302k
302l
302m
Pièces de réparation :
Kit de réparation du piston 257622. Consultez la section
Châssis d'élévateur, page 26, pour voir les pièces
comprises dans le kit.
Démontage du joint et du coussinet de tige de piston
302a
TI10520A
FIG. 18 : Joint de tige de piston 76,2 mm (3 po.)
1. Relâchez la pression.
2. Accédez au joint et au coussinet de la tige de piston.
a. Assurez-vous que l'élévateur est en position
basse.
b. Retirez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt
(332) des tiges de piston (302a).
c.
Retirez l'ensemble de groupe de pompe, en
retirant également le plateau de montage (331)
des tiges de piston (302a). Utilisez le chariot
élévateur pour soulever l'ensemble de la plaque
de montage.
d. Fixez correctement le groupe de pompes de
sorte que la pompe et le cylindre ne puissent
pas tomber.
3. Retirez la bague de retenue (303).
4. Retirez le joint et le coussinet de la tige de piston.
Faites glisser la plaque de blocage (302a), la
goupille (302b), le joint torique (302c) et le ressort
(302m) vers le haut pour les retirer de la tige du
piston (302n). Retirez la bague de retenue (302l) et
le coussinet (302k) de la plaque de blocage (302b)
et retirez le joint torique (302e).
5. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou de
dommages. Remplacez-les si nécessaire.
20
333212D
Réparation
Montage du joint et du coussinet de la tige de piston
Consultez la FIG. 18, page 20.
302a
1. Lubrifiez le joint torique (302e) et le coussinet
inférieur (302k).
a. Installez le joint torique (302e), le coussinet
inférieur (302j) et la bague de retenue (302l)
dans la plaque de blocage (302b).
b. Installez un nouveau joint torique (302d) et une
broche (302c) sur la plaque de blocage (302b).
Lubrifiez le joint torique (302c) et la plaque de
blocage (302b).
c.
Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de
blocage (302b) sur la tige de piston (302a).
2. Installez la bague de retenue (303).
3. Remontez le plateau d'assemblage (331) et
revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt
(332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
302d
302f
302j
302h
302g
TI10521A
FIG. 19 : Piston d'élévateur 76,2 mm (3 po.)
Montage du piston d'élévateur
1. Installez de nouveaux joints toriques (302d, 302j),
puis lubrifiez le piston (302f) et les joints toriques.
2. Appliquez du produit d'étanchéité pour filetage de
force moyenne. Installez le piston (302f), la rondelle
(302h) et l'écrou (302g) sur la tige de piston (302a).
Démontage du piston de l'élévateur
3. Insérez doucement le piston (302f) dans le cylindre
et poussez la tige de piston (302a) droite dans le
cylindre.
1. Exécutez les étapes 1-4 de la section Démontage
du joint et du coussinet de tige de piston afin de
retirer la plaque de blocage (302b) de la tige de
piston (302a).
4. Faites glisser le ressort (302m) et la plaque de
blocage (302b) sur la tige de piston (302a).
5. Installez la bague de retenue (303).
AVIS
N'inclinez pas la tige de piston sur un côté lors de
son retrait de la base ou lors de son installation. Cela
pourrait endommager le piston ou l'intérieur du
cylindre d'embase.
6. Remontez le plateau d'assemblage (331) et
revissez les écrous (333) et les rondelles d'arrêt
(332). Serrez à un couple de 54 N•m (40 pi-lb).
2. Posez doucement le piston (302f) et la tige (302a)
de sorte que la tige de piston ne se torde pas.
Retirez l'écrou (302g), la rondelle (302h), le piston
(302f), le joint torique extérieur (302d) et le joint
torique intérieur (302j). Consultez la FIG. 19.
3. Inspectez les pièces à la recherche d'usure ou
de dommages. Remplacez-les si nécessaire.
333212D
21
Pièces
Pièces
Xtreme PFP, 16P957 et 16T311
20 1
16
21 1
27 8
15
14 1
19
4
18 1
13
26
1
12
11
26
17
15
6
ti20231b
15
2, 3
1
22 5 1
24
22
1
Appliquez du produit d'étanchéité (8) sur tous les filetages de
tuyau qui ne tournent pas.
5
Utilisez le joint torique pour assembler le cylindre à l'adaptateur
de cylindre (22), puis assemblez le cylindre à l'adaptateur.
8
Installez le câble de mise à la terre (27) à la vis de mise à la terre
sur le moteur (4).
25
333212D
Pièces
Repère Référence Description
Qté
1
1
--ÉLÉVATEUR, colonne double,
régulateur du moteur
4
2
100133
RONDELLE, frein, 3/8
4
3
--VIS, à tête hexagonale
1
4
--POMPE, Xtreme, PFP
2
5◆
160032
RACCORD, mamelon
1
6◆
16T481
CLAPET, anti-retour
1
7
160327
RACCORD, adaptateur de raccord,
90 degrés
1
8
--PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
10❄
206994
FLUIDE, TSL, flacon de 8 onces
1
11◆
H67550
FLEXIBLE, couplé, D.I 1,9 cm
(3/4 po.), 6 500 psi
1
12◆
16R883
RACCORD, mamelon, réduction,
1,9 x 1,27 cm (3/4 x 1/2 po.)
1
13◆
H75025
FLEXIBLE, couplé, 7 250 psi,
diamètre intérieur de 1,27 cm
(0,5 po.), 7,6 m (25 pi.)
1
14◆
158491
RACCORD, mamelon
1
15◆
24P832
PIVOT, droit
1
16◆
262854
PISTOLET, pulvérisation, XHF
1
18
113429
ACCOUPLEMENT, universel,
3/4-14 npt mâle
1
19
117628
FILTRE, air, 3/4 (purge automatique)
1
20
157785
RACCORD, pivot
1
21
295847
RACCORD, coude, 90, 3/4 mpt
1
22
--ADAPTATEUR, cylindre
1
24
--ÉTIQUETTE, identification
1
25
16P434
CHARIOT, élévateur (uniquement
modèle 16T311)
1
26
113430
ACCOUPLEMENT, universel,
3/4-14 npt femelle
1
27
238909
FIL, mise à la terre
--- Ne peut être vendu.
❄ Non illustré.
◆ Inclus dans le kit 24P832 de pistolet et de conduite
de mélange. Consultez la section Branchement de
la conduite de mélange et du pistolet, page 9,
pour l'installation du kit.
333212D
23
Pièces
Chariot, 16P434
120
2 110
1
Insérez l'axe (8) dans le chariot (101), puis poussez
la goupille (109) dans l'axe (108).
2
Placez la poignée (110) sur le dessus de l'axe (108),
puis poussez la goupille (109) dans la poignée (110).
3
Appliquez de la graisse sur les axes (102, 107, 108).
5
Appliquez un produit d'étanchéité anaérobie sur les
filetages.
102 3
104
2 109
103
104
121
105
1 2 101
106
1 109
1 2 3 108
111
107 3
112 5
113
104
103
104
105
106
ti20233a
Repère
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115◆
116◆
117◆
118◆
119
Référence
----113807
191824
111841
101242
15A913
--124291
258982
--112788
102962
--101147
101044
100018
100321
---
120
121
116139
---
Description
Qté
CHARIOT
1
AXE
1
ROUE, increvable, uréthane
4
RONDELLE, espacement
8
RONDELLE, plate 5/8
4
BAGUE, d’arrêt, externe
4
AXE
1
AXE
1
BROCHE, ressort
2
POIGNÉE, chariot
1
FREIN
2
VIS, chapeau, tête creuse
8
VIS, chapeau, tête creuse
2
LUBRIFIANT, graisse
1
VIS, à tête hexagonale
4
RONDELLE, plate
8
RONDELLE, verrouillage, ressort
4
ÉCROU
4
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
1
anaérobie
POIGNÉE, poignée
2
ÉTIQUETTE, flèche
2
--- Ne peut être vendu.
◆ Non illustré.
24
333212D
Pièces
Canalisation de la pompe
Repère
201
202
203
204
205
206
207
Référence
N65DN0
--197340
244819
L180C7
101712
244820
215
7
208
---
202
1
212
214
215
216
----15J277
15H392
229
---
201,
212
229
2 3
Qté
Description
1
MOTEUR, 6 500
3
TIGE, accouplement
1
CAPOT, coupleur
1
RACCORD, ensemble
1
BAS DE POMPE, Xtreme
3
ÉCROU, verrouillage
1
CLIP, épingle ; avec
cordon
1
PRODUIT D'ÉTANCHÉITÉ,
anaérobie
1
ÉTIQUETTE, Xtreme PFP
1
LUBRIFIANT, filetage
1
COMMANDE, dégivrage
1
ADAPRATEUR, tige,
Xtreme
1
TIGE, adaptateur
--- Ne peut être vendu.
2 3
216
4
203
204
207
1
206
205
ti20241a
1
Serrez à un couple de 68-81 N•m (50-60 pi-lb).
2
Serrez à un couple de 196-210 N•m (145-155 pi-lb).
3
Appliquez du produit d’étanchéité.
4
Insérez un cordon entre la goupille de verrouillage de la barre
d'accouplement sur (2).
5
Lubrifiez les filetages, joints toriques et joints d'étanchéité. Ne
s'applique pas à l'adaptateur de la tige (216) ou à la tige (229).
7
Appuyez complètement sur la commande de dégivrage (15).
Les symboles doivent être en position verticale.
333212D
25
Pièces
Châssis d'élévateur
2 328
319
323
322
302d
302e
302b
302c
302k
302l
333
320, 327
318 4
332
326
331
307
305, 306
302a
321
303
308
312
324
302m
6 9 302
304, 310
305, 306
310
3
335
301 6 9
308
315
314
302f
302j
302d
302h
302g
313
334
ti20257a
ti20240b
1
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
4
La flèche du régulateur d'air (304) doit être tournée
vers le raccord coudé (308).
2
Appliquez du ruban adhésif électrique et le manchon de
protection (316) sur le flexible (315) à l'extrémité du moteur
avec flexible d'air d'assistance de purge. Retournez le
manchon sur lui-même. Enrobez de ruban adhésif l'extrémité
de la commande pneumatique en dernier.
6
Appliquez de la graisse sur tous les joints et la cavité
du cylindre de l'élévateur (301).
9
Ajoutez de l'huile à la paroi (301) du cylindre avant et
une fois que l'ensemble de piston (302) est installé.
3
26
Fixez l'attache (323) et le tube-flexible passant par la barre
transversale arrière.
333212D
Pièces
Pièces du châssis d'élévateur
Repère Référence Description
301
--Élévateur, DP, ensemble
soudé
302◆
--PISTON, élévateur,
sous-ensemble (comprend
les références 302a-302p)
302a◆ --TIGE, piston, élévateur
302b◆ 15M295
COUSSINET, embout de
blocage d'élévateur
302c◆ 15U979
BROCHE, ressort, droite
302d◆ 160258
SUPPORT, joint torique,
buna-n
302e◆ 156698
JOINT, torique
302f◆
183943
PISTON
302g◆ 101535
ÉCROU, hexagonal
complet
302h◆ 101533
RONDELLE, frein de
ressort
302j◆
156401
JOINT, torique
302k◆ --COUSSINET, embout de
blocage d'élévateur
302l◆
15F453
ARRÊTOIR, bague de
retenue
302m◆ 160138
RESSORT, compression
302n◆ --LUBRIFIANT, graisse
302p◆ --MASTIC, filetage, de force
moyenne
303◆
--BAGUE, retenue
304
255296
SUPPORT, monté
305
100016
RONDELLE, verrouillage
306
101682
VIS, douille, tête plate
307
24C824
COMMANDE,
pneumatique, élévateur,
pilote hydraulique
308
597151
RACCORD, coude
309
--LUBRIFIANT, graisse
310▲
15J074
ÉTIQUETTE, sécurité,
écrase et pince
311
--MASTIC, tuyau, sst
312
--ÉTIQUETTE, clapet, arrêt,
commande pneumatique
313
C32467
BUTÉE, tambour
314
C38185
RONDELLE, verrouillage
315
C19853
VIS, chapeau, tête creuse
316
C12509
TUYAU, nylon, rond
317
--LUBRIFIANT, huile
318
16F014
RÉGULATEUR, air,
poignée en T
319
157785
RACCORD, pivot
320
100960
MANOMÈTRE, pression,
air
321
103347
VANNE, sécurité, 100 psi
322
--RACCORD, coudé,
mâle-femelle, 3/4-14
333212D
Qté
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
8
8
1
Qté
Repère Référence Description
1
323
113218
CLAPET, à bille, ventilé,
0,750
1
324
101689
MANOMÈTRE, pression,
air
1
326
C20487
RACCORD, mamelon, hex
1
327
100840
RACCORD, coude, avec
mâle-femelle
1
328
C12034
FLEXIBLE, couplé ; 183 cm
(72 po.)
15
329
552071
MANCHON, protection
1
330
--RUBAN ADHÉSIF,
électrique
1
331
--SUPPORT, tablette, D60,
3 400/6 500
2
332
101533
RONDELLE, frein de
ressort
2
333
101535
ÉCROU, hexagonal
complet
1
334
198442
SANGLE, retenue du
collecteur mélangeur
1
335
16U676
PLATEAU, racleur simple
20 L
--- Ne peut être vendu.
▲ Les étiquettes, plaques et cartes de danger et
d'avertissement de remplacement sont disponibles
gratuitement.
◆ Compris dans le kit 257622.
2
1
4
1
1
2
2
2
14
1
1
1
1
1
1
27
Pièces
Cylindre 20 L, 16U676
420
6
411
419
409
6 4
418
Repère
401
402
403
405
Référence
--276049
262936
---
406
121829
407
409
-----
411
257697
412
---
413◆
414
415
112358
122056
C20350
416
417
-----
418
419
--15W184
420
16U740
421
---
401
414 5
415 5
412
406 3
409
6 4
407
402
403
Qté
Description
1
BASE, cylindre, 20 L
1
ENTRETOISE
1
RACLEUR, principal
1
PLATEAU, inférieur,
plateau
1
JOINT TORIQUE,
étanchéité, -162
1
COLLIER, arrêt
12
ÉCROU, à rondelle dentée,
tête hexagonale, 1/4-20
1
POIGNÉE, purge, acier
inoxydable
2
VIS, papillon, 5/16-18 x
1/2, acier au carbone
1
JOINT, torique
1
CLAPET, anti-retour
1
RACCORD, coude,
90 degrés
1
LUBRIFIANT, graisse
1
PRODUIT
D'ÉTANCHÉITÉ, tuyau,
acier inoxydable
1
ÉTIQUETTE, instructions
1
COUVERCLE, 20 L,
protection
BROCHE, épingle, fendue ;
lot de 10
1
LUBRIFIANT, filetage
--- Ne peut être vendu.
◆ Non illustré. L'élément n'est pas installé. Les
éléments s'installent sur l'adaptateur de cylindre.
405
ti20253b
3
Appliquez de la graisse pour maintenir l'anneau (406) en place
pendant l'assemblage.
4
Serrez à un couple de 4,5-5,6 N•m (40-50 po-lb).
5
Appliquez du produit d'étanchéité pour tuyau sur tous les
filetages des tuyaux qui ne tournent pas.
6
Appliquez du lubrifiant pour filetage sur les filetages.
28
333212D
Pièces
Clapet anti-retour (16T481)
1205
1202
1206
1207 1204 1203 1201 1
1
Ref.
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
Torque to 75-80 ft-lb (102-108 N•m).
Part
--102595
100279
108361
--181492
181535
Description
NUT, seat
PACKING, o-ring
BALL, metallic
SPRING, compression
HOUSING, ball check
GUIDE, ball
RETAINER, spring
Qty.
1
1
1
1
1
3
1
--- Ne peut être vendu.
333212D
29
Accessoires
Accessoires
Static Mixer (16T316)
Kit de Mélangeur Statique, 16T316
Il s'agit d'un mélangeur statique en acier inoxydable
à 12 éléments utilisé pour bien mélanger les produits.
Le kit du mélangeur statique est installé entre DD et EE.
Installation du kit de mélangeur statique :
1303
1301
BB
AA
1302
ti20731a
DD
CC
EE
FIG. 20
1303
ti20224a
Consultez la FIG. 20.
1
Apply pipe sealant to all non-swiveling pipe threads.
1. Retirez les bagues (AA) sur chaque extrémité de
l'ensemble de mélangeur statique et mettez-le au
rebut.
2. Débranchez le flexible (EE) d'un D.I de 1,9 cm
(3/4 po.) du clapet anti-retour de sortie de pompe,
puis retirez et jetez le mamelon (BB) utilisé pour
brancher le clapet anti-retour sur le flexible.
3. Installez le mélangeur statique (CC) sur le clapet
anti-retour de sortie de pompe (DD).
Ref.
1301
1302
1303
Part
--24P886
16T315
1304 ---
Description
Qty.
TUBE, mixer
1
MIXER, 12 element, stainless steel
1
BUSHING, reducing 3/4 nptf x
2
1/2 npt
SEALANT, pipe, stainless steel
1
---Ne peut être vendu.
4. Installez le flexible (EE) d'un D.I de 1,9 cm (3/4 po.)
sur la sortie du mélangeur statique (CC).
30
333212D
Dimensions
Dimensions
A
(élévateur en
position haute)
B
(élévateur en
position basse)
C
WLE
E
F
D
D
mm (po.)
E
mm (po.)
Trous de
fixation
F
mm (po.)
Modèle
A
mm (po.)
B
mm (po.)
C
mm (po.)
Trous de fixation
Xtreme PFP,
sans chariot
(16P957)
2,07
(81,43)
1,39
(54-7/8)
0,36
(14)
0,53
(20-3/4)
0,61
(24)
0,94
(37)
Xtreme PFP,
avec chariot
(16T311)
2,21
(87,18)
1,54
(60-5/8)
0,36
(14)
1,21
(47-5/8)
0,61
(24,0)
1,01
(39-3/4)
333212D
31
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression de service maximum du produit . . . . . . . . . . .
Pression de service maximum d'air. . . . . . . . . . . . . . . .
Pression d’arrivée d’air max. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions de l'entrée d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poids du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces de la pompe en contact avec le produit . . . . . . .
Pièces en contact avec le produit du système . . . . . . .
Plage des températures ambiante de service
(système d'alimentation)
Niveau sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
45 448 bars (6500 psi)
6,2 bars (620 kPa, 90 psi)
7 bars (0,7 MPa, 100 psi)
3/4 npt(f)
16P957 : 174 kg (325 lb)
16T311 : 178 kg (392 lb)
Consultez le manuel des bas de pompe Xtreme 311762.
Nickel anélectrolytique, polyuréthane, nitrile enrobé de
PTFE, polyéthylène, PTFE, acier au carbone, buna, acier
inox 316, acier inoxydable 17-4
0-49 °C (32-120 °F)
Consultez le manuel 311238 du moteur pneumatique
NXT.
333212D
Caractéristiques techniques
333212D
33
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom, est exempt de défaut de matériel
et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par Graco.
Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenu pour responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement,
dommage ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte,
négligence, accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenu pour
responsable en cas de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité du matériel de Graco avec des structures, accessoires,
équipements ou matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou
d'entretien de structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que le matériel objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie sont telles que définies ci-dessus.
L'acheteur convient qu'aucun autre recours (la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, perte de marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action faisant
appel à la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation concernant la violation de ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenu pour responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de
l'équipement ci-dessous ou de garniture, de la performance ou de l'utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit
en raison d'une violation de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez pour trouver votre distributeur le plus proche.
Téléphone : +1 612-623-6921 ou n° vert : 1-800-328-0211 Fax : 612-378-3505
Tous les textes et toutes les illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations disponibles concernant
le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à des modifications à tout moment et sans préavis.
Pour obtenir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A2798
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2012, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Revised May 2014

Manuels associés