Graco 3A8914C, Pompe de transfert d’huile 115 V CA, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
Graco 3A8914C, Pompe de transfert d’huile 115 V CA, Fonctionnement, Réparation, Pièces, Français Manuel du propriétaire | Fixfr
Manuel d’instructions – Pièces et réparation
Pompe à engrenage
électrique 115 V CA
Pompe de transfert d’huile
3A8914C
FR
Pour pomper les fluides ininflammables, comme les huiles moteur, les fluides
hydrauliques et l’antigel. Ne convient pas pour pomper de l’eau. Pour un usage
professionnel uniquement.
Système non homologué pour une utilisation en atmosphères explosives ou dans des zones
(classées) dangereuses.
Pompe à engrenage électrique
25T820 14,8 l/min
Pression de service maximum de 4,5 bar
Pompe à engrenage électrique
25T822 29,1 l/min
Pression de service maximum de 4,5 bar
Consignes de sécurité
importantes
Avant d’utiliser l’équipement, lisez tous
les avertissements et toutes les
instructions dans le présent manuel.
Conservez ces instructions.
Table des matières
Table des matières
Avertissements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Installation type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Montage de la pompe sur le fût . . . . . . . . . . . . .6
Montage du flexible et de la buse . . . . . . . . . . . .6
Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . .7
Cycle de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Surcharge thermique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Démarrage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Recyclage et mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Fin de vie du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Remplacement/Nettoyage du filtre
d’aspiration Réf. 133377 . . . . . . . . . . . . . . .12
Ensemble de boîtier de pompe, réf. 133372 . . .12
Nettoyage et inspection des engrenages de
pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Nettoyage et inspection de l’ensemble de
vanne de décompression . . . . . . . . . . . . . .16
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Kits et accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Diagramme des performances de la pompe . . . .22
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Spécifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Proposition 65 de Californie . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . .26
2
3A8914C
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, la maintenance et la
réparation de cet équipement. Le point d’exclamation indique un avertissement général tandis que les
symboles de danger font référence aux risques spécifiques associés à la procédure en cours. Lorsque ces
symboles apparaissent dans le texte du présent manuel ou sur des étiquettes d’avertissement, reportez-vous à
ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques au produit qui ne sont pas
mentionnés dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du présent manuel.
AVERTISSEMENT
DANGER D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Lorsque des liquides inflammables sont présents dans la zone de travail (par exemple, essence ou
liquide de lave-glace), gardez à l’esprit que les vapeurs inflammables peuvent provoquer un
incendie ou une explosion. Afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
•
•
•
•
•
•
•
•
Utilisez l’équipement uniquement dans des locaux bien aérés.
Éliminez toutes sources susceptibles de causer un incendie, telles que les cigarettes et les
lampes électriques portatives.
Mettez à la terre tous les appareils de la zone de travail.
Veillez à ce que la zone de travail ne contienne aucun débris, notamment des chiffons et des
récipients de solvant ouverts ou renversés contenant des solvants ou de l’essence.
En présence de vapeurs inflammables, ne branchez pas ou ne débranchez pas de cordons
d’alimentation électrique et n’allumez pas ou n’éteignez pas la lumière.
Utilisez uniquement des flexibles mis à la terre.
Arrêtez immédiatement le fonctionnement en cas d’étincelles d’électricité statique ou de
décharge électrique. N’utilisez pas l’équipement tant que le problème n’a pas été identifié et
rectifié.
Un extincteur en état de marche doit être disponible dans la zone de travail.
RISQUE DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Cet équipement doit être mis à la terre. Une mauvaise mise à la terre, un mauvais réglage ou une
mauvaise utilisation du système peut provoquer une décharge électrique.
•
•
Mettez hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de procéder à l’entretien de
l’appareil.
Utilisez uniquement des prises électriques mises à la terre.
N’utilisez que des rallonges à 3 fils.
Assurez-vous de l’intégrité des fiches de terre des cordons d’alimentation et des rallonges
électriques.
Protégez l’équipement de la pluie. Entreposez l'équipement à l’intérieur.
•
Ne touchez ni le fluide ni l’équipement lorsqu’ils sont brûlants.
•
•
•
RISQUES DE BRÛLURE
Les surfaces de l’équipement et le fluide chauffé peuvent devenir brûlants quand l’appareil est en
service. Pour éviter des brûlures graves :
3A8914C
3
Avertissements
AVERTISSEMENT
RISQUES EN LIEN AVEC UNE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Une mauvaise utilisation de l’équipement peut provoquer des blessures graves voire mortelles.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
N’utilisez pas la machine en cas de fatigue ou sous l’emprise de médicaments, de drogue ou
d’alcool.
Ne dépassez pas la pression de service ou la température maximum spécifiée pour le composant
le plus sensible du système. Consultez les Spécifications techniques dans tous les manuels
des équipements.
Utilisez des fluides et des solvants compatibles avec les pièces de l’équipement en contact avec
le produit. Consultez les Spécifications techniques dans tous les manuels des équipements.
Lisez les avertissements du fabricant des fluides et des solvants. Pour obtenir des informations
détaillées sur le produit utilisé, demandez les fiches de données de sécurité (FDS) au distributeur
ou au revendeur.
Arrêtez tout l’équipement et suivez la Procédure de décompression lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez l’équipement quotidiennement. Réparez ou remplacez immédiatement toutes les pièces
usées ou endommagées en utilisant uniquement des pièces d’origine.
Veillez à ne pas altérer ou modifier l’équipement. Les modifications ou les altérations apportées
risquent d’invalider les homologations et de créer des risques relatifs à la sécurité.
Assurez-vous que l’équipement est adapté et homologué pour l’environnement dans lequel il est
utilisé.
Utilisez l’équipement uniquement aux fins auxquelles il est destiné. Pour plus d’informations,
contactez votre distributeur.
Maintenez les flexibles et les câbles à distance des zones de circulation, des bords coupants,
des pièces en mouvement et des surfaces chaudes.
Évitez de tordre ou de trop plier les flexibles. Ne les utilisez pas pour tirer l’équipement.
Tenez les enfants et les animaux à l’écart de la zone de travail.
Respectez toutes les consignes de sécurité en vigueur.
RISQUES LIÉS AUX ÉQUIPEMENTS SOUS PRESSION
Du liquide s’échappant de l’équipement, provenant de fuites ou d’éléments endommagés, peut
être projeté dans les yeux ou sur la peau et provoquer de graves blessures.
•
•
•
Suivez la Procédure de décompression lors de l’arrêt de la pulvérisation/distribution et avant
de nettoyer, de vérifier ou d’effectuer l’entretien de l’équipement.
Serrez tous les raccords de fluide avant de faire fonctionner l'équipement.
Vérifiez quotidiennement les flexibles, les tuyaux et les accouplements. Remplacez
immédiatement les pièces usées ou endommagées.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de travail afin de réduire le risque de
blessures graves, notamment aux yeux, aux oreilles (perte auditive) ou par brûlure ou inhalation de
vapeurs toxiques. L’équipement de protection comprend notamment :
•
•
4
des lunettes de protection et une protection auditive ;
des masques respiratoires, vêtements et gants de protection recommandés par le fabricant de
produits et de solvants.
3A8914C
Installation type
Installation type
FIG. 1 : Installation type
3A8914C
5
Installation
Installation
Mise à la terre
L’équipement doit être mis à la terre pour réduire le
risque d’étincelle électrostatique et de décharge
électrique. Les fumées peuvent s’enflammer ou
exploser en présence d’étincelles électriques ou
dues à l’électricité statique. Une mise à la terre
incorrecte peut provoquer des décharges
électriques. La mise à la terre fournit un fil
d’échappement pour le courant électrique.
Tout le câblage électrique doit être effectué par un
électricien qualifié et être conforme à l’ensemble des
normes et des réglementations locales.
Pompe
REMARQUE : Pour connaître les numéros de
référence utilisés dans les instructions suivantes,
consultez la section Réparation, à la page 12.
REMARQUE : Le produit d’étanchéité pour tuyaux et
filetages est fourni par l’utilisateur. N’utilisez pas le
ciment PVC fourni avec le produit.
Les pompes de transfert d’huile sont à déplacement
positif. Les moteurs sont équipés d’une protection
contre les gouttes et de roulements étanches, en plus
d’être peu gourmands en maintenance. Tous les
modèles sont accompagnés d’un flexible, d’une
buse, d’un ensemble de tuyau d’aspiration de 34 po
(864 mm) et d’un adaptateur de bonde.
Montage de la pompe sur le fût
1. Installez l’adaptateur de bonde (14) dans la
bonde de fût et serrez-le en position.
2. Assemblez les secteurs du tuyau d’aspiration (18)
en appliquant du ciment PVC (21) sur le diamètre
intérieur des coupleurs en PVC (19, 20).
Assurez-vous que le ciment PVC (21) est appliqué
sur l’ensemble du diamètre intérieur et faites
coulisser les sections de flexible dans le coupleur
par le biais d’un mouvement de torsion.
6
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur l’extrémité filetée du tuyau d'aspiration, puis
vissez ce dernier dans l’orifice d’entrée de la
pompe, en vous assurant qu’il est bien serré.
4. Insérez le tuyau d'aspiration fixé à la pompe par
l’intermédiaire de l’adaptateur de bonde et
abaissez la pompe sur ledit adaptateur.
Positionnez la pompe comme bon vous semble,
puis serrez l’écrou pivotant (23) sur l’adaptateur
de bonde (14).
Montage du flexible et de la
buse
1. Avant de débrancher le flexible de la pompe,
versez 0,24 l d’huile dans l’orifice de sortie de la
pompe, afin que cette dernière ne fonctionne pas
à sec lors du démarrage initial.
2. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur les filetages mâles du coude (12), puis fixez le
coude à l’orifice de sortie.
3. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux
sur une extrémité de l’ensemble de flexible (17),
puis faites pivoter l’extrémité du flexible dans le
coude.
4. Appliquez du produit d’étanchéité pour tuyaux sur
l’autre extrémité de l’ensemble de flexibles (17).
5. Appliquez du produit d’étanchéité pour filetages
sur l’extrémité de buse (15) qui est reliée à la
vanne à bille (16).
6. Serrez la vanne à bille et la buse (15, 16) sur
l’ensemble de flexible, en veillant à positionner la
buse (15) vers le bas à des fins de distribution.
Installation électrique
115 V CA
Les modèles 115 V CA sont fournis câblés avec un
court cordon d’alimentation et une fiche électrique de
mise à la terre. L’alimentation vers l’unité doit être de
115 V CA, de type monophasée et reliée à la terre. Si
une rallonge est requise, un cordon à 3 fils avec prise
et fiche de mise à la terre. Alimentez la pompe en
électricité avec un circuit de 20 A.
3A8914C
Fonctionnement
Fonctionnement
Procédure de décompression
Suivez la procédure de décompression chaque
fois que ce symbole apparaît.
Cet équipement reste sous pression jusqu’au
relâchement manuel de la pression. Pour éviter des
blessures graves provoquées par un fluide sous
pression, comme des éclaboussures de fluide et
des pièces en mouvement, respectez la Procédure
de décompression une fois la distribution terminée
et avant un nettoyage, une vérification ou un
entretien de l’équipement.
1. Coupez l'alimentation électrique et débranchez-la.
2. Actionnez la vanne de distribution en dirigeant le
jet dans un conteneur à déchets mis à la terre
pour relâcher la pression.
Cycle de service
La pompe est conçue pour fonctionner à 50 % de
son cycle de service. Elle peut fonctionner sur une
période maximale de 30 minutes, suivie et précédée
par une période semblable de repos.
AVIS
Ne laissez jamais la pompe fonctionner à vide.
Assurez-vous que la pompe est remplie de fluide au
moment de son installation initiale. Ne faites pas
tourner la pompe plus de cinq (5) minutes avec la
décharge obstruée. Ne faites pas fonctionner la
pompe en continu plus de 30 minutes en l’espace
d’une (1) heure. Le non-respect de ces instructions
risque d’endommager la pompe.
3A8914C
Surcharge thermique
Le moteur comporte un commutateur de surcharge
thermique qui entraîne son arrêt en cas de
surchauffe. Si l’unité surchauffe, attendez environ
45 minutes pour lui permettre de refroidir. Lorsque
l’unité a refroidi, le commutateur se ferme et l'unité
peut être remise en marche.
Pour réduire les risques de blessure en cas de
redémarrage intempestif du moteur pendant qu'il
refroidit, mettez toujours l'interrupteur d’alimentation
sur ARRÊT si le moteur vient à s'arrêter.
Démarrage de la pompe
1. Vérifiez que la vanne à bille est en position
d’arrêt.
2. Tournez l’interrupteur d’alimentation, situé à
l’arrière du moteur, sur la position MARCHE pour
démarrer la pompe.
REMARQUE : La pompe est équipée d’une vanne de
dérivation (vanne de décompression) qui s’ouvre
lorsque la pression de décharge dépasse les 65 psi.
Si le débit est obstrué, le fluide opère une dérivation
au sein de la pompe.
3. Insérez la buse (15) dans le récipient et ouvrez la
vanne à bille (16) pour lancer la distribution de
fluide.
4. Tournez l’interrupteur en position ARRÊT
immédiatement après l’opération de distribution.
5. Fermez la vanne à bille (16).
7
Recyclage et mise au rebut
Recyclage et mise au rebut
Fin de vie du produit
Une fois le produit arrivé à la fin de sa durée de vie
utile, veillez à le démonter et à le recycler de façon
responsable.
•
Exécutez la Procédure de décompression.
•
Vidangez et éliminez tous les fluides
conformément aux réglementations applicables.
Reportez-vous à la fiche de données de sécurité
(FDS) du fabricant.
•
Déposez le moteur et les composants du cordon
d’alimentation. Recyclez les déchets
électroniques conformément aux réglementations
en vigueur.
•
Confiez le reste du matériel à un centre de
recyclage autorisé.
8
3A8914C
Dépannage
Dépannage
1. Suivez la section Fonctionnement, page 7, avant
de vérifier ou de réparer l’équipement.
2. Avant de démonter l’équipement, vérifiez toutes
les sources de problème et analysez les causes
éventuelles.
Problème
Cause
Solution
Le moteur tourne, mais la
pompe n’exécute pas
l’étape d’amorçage.
Il y a des saletés sous la vanne de
décompression.
Retirez la vanne de décompression et
procédez à une inspection. Nettoyez ou
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Les engrenages sont usés ou
endommagés.
Le niveau d’huile est bas.
Il y a une fuite d’air dans le tuyau
d’aspiration.
Il y a une poche d’air dans le
système.
Le moteur ne tourne pas au régime
prescrit.
De l’huile fuit dans le
support de moteur.
3A8914C
Retirez le capot et inspectez les
engrenages. En présence de dommages,
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Faites l’appoint ou remplacez le fût.
Inspectez tous les joints du tuyau
d’aspiration pour vous assurer que tous les
joints filetés sont correctement enduits de
produit d’étanchéité. Ajoutez de l’huile par
l’orifice de sortie de la pompe.
Remplissez le système de fluide en
maintenant la buse ouverte grâce au
fonctionnement de la pompe.
Contrôlez les raccordements électriques.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
est correcte.
Un joint d’arbre du moteur est
défectueux ou endommagé.
Remplacez l’ensemble de boîtier de
pompe.
L’arbre du moteur est usé.
Remplacez par une nouvelle pompe.
La buse a été fermée pendant une
période prolongée au cours du
fonctionnement de la pompe.
Ne laissez pas la pompe fonctionner plus
de cinq (5) minutes avec la buse fermée.
9
Dépannage
Problème
Cause
L’unité pompe, mais le
débit de sortie est faible.
La crépine d’aspiration d’entrée est
obstruée (huile usagée).
Il y a une fuite d’air dans le tuyau
d’aspiration.
Solution
Retirez la crépine d’aspiration d’entrée à
l’aide d’une clé hexagonale de 19 mm.
Nettoyez ou remplacez la crépine
d’aspiration d’entrée.
Inspectez tous les joints sur le tuyau
d’aspiration en vous assurant qu’ils sont
bien étanches.
Le tuyau d’aspiration est trop
Le tuyau d’aspiration doit présenter un
proche de la partie inférieure du fût. dégagement minimum de 25,4 mm.
Le fût est vide.
Faites l’appoint ou remplacez le fût.
Les engrenages sont usés ou
endommagés.
Retirez le capot et inspectez les
engrenages. En présence de dommages,
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Le fût n'est pas aéré.
Le moteur ne tourne pas au régime
prescrit.
Le tuyau d’aspiration, le flexible ou
la buse est obstrué(e).
Le moteur cale lorsque la
buse est fermée.
La vanne de décompression de
dérivation est bloquée.
La tension d’alimentation est
basse.
Les engrenages sont endommagés
et grippés.
Le moteur surchauffe.
Le moteur est défectueux.
Les engrenages sont grippés.
La buse a été fermée pendant une
période prolongée au cours du
fonctionnement de la pompe.
La crépine d’aspiration d’entrée est
obstruée.
Le tuyau d’aspiration, le flexible ou
la buse est obstrué(e).
Il n’est pas recommandé de faire
fonctionner la pompe en marche
continue pendant plus de
30 minutes.
10
Aérez le fût en l’exposant à l’air libre.
Vérifiez les branchements électriques et la
tension d’alimentation.
Inspectez et nettoyez le tuyau d’aspiration,
le flexible ou la buse et procédez au
remplacement si nécessaire.
Retirez la vanne de décompression et
procédez à une inspection. Procédez au
nettoyage ou à son remplacement en cas
de dommage.
Vérifiez la tension d’alimentation.
Inspectez les engrenages. S’ils ne tournent
pas librement ou s’ils sont endommagés,
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Remplacez par une nouvelle pompe.
Inspectez les engrenages. S’ils ne tournent
pas librement ou s’ils sont endommagés,
remplacez l’ensemble de boîtier de pompe.
Ne laissez pas la pompe fonctionner plus
de cinq (5) minutes avec la buse fermée.
Retirez la crépine d’aspiration d’entrée à
l’aide d’une clé hexagonale de 19 mm.
Nettoyez ou remplacez la crépine
d’aspiration d’entrée.
Inspectez et nettoyez le tuyau d’aspiration,
le flexible ou la buse.
Limitez le fonctionnement à 30 minutes par
heure.
3A8914C
Dépannage
Problème
Cause
L’interrupteur ne permet
pas de mettre la pompe en
marche.
Le fusible ou le disjoncteur a grillé.
Il y a un problème électrique.
Il y a un interrupteur défectueux.
Le moteur est endommagé ou
défectueux.
Le commutateur de surcharge
thermique du moteur est activé.
3A8914C
Solution
Vérifiez l'alimentation électrique.
Vérifiez que la tension d’alimentation de la
pompe est correcte.
Remplacez par une nouvelle pompe.
Laissez l’unité refroidir pendant 45 minutes
environ. Après refroidissement, inspectez
la pompe pour garantir l’absence de
surcharge.
11
Réparation
Réparation
6. Inspectez le filtre d’aspiration (22) et procédez à
son nettoyage ou à son remplacement, selon les
besoins.
Remontage
Consultez la section Pièces, à la page 18 pour en
savoir plus sur les nombres dans cette section.
Remplacement/Nettoyage du
filtre d’aspiration
Réf. 133377
1. Serrez le filtre d’aspiration (22) sur l’entrée de la
pompe à l’aide d’une clé hexagonale de 19 mm
(couple de serrage de 40,7 N•m) (FIG. 2).
2. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
Ensemble de boîtier de pompe,
réf. 133372
Démontage
Démontage
1. Consultez la section Fonctionnement, à la
page 7.
1. Consultez la section Fonctionnement, à la
page 7.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
3. Retirez la pompe du réservoir.
3. Retirez la pompe du réservoir.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
5. Retirez le filtre d’aspiration (22) à l’aide d’une clé
hexagonale de 19 mm (FIG. 2).
5. Retirez les quatre vis Allen (6) à l’aide d’une clé
hexagonale de 8 mm (FIG. 3).
22
FIG. 2
12
6
FIG. 3
3A8914C
Réparation
6. Retirez l’ensemble de boîtier de pompe du
moteur (FIG. 4).
2. La sortie de pompe doit être orientée vers le haut
et le condensateur du moteur et la sortie doivent
tous deux être sur le dessus (FIG. 6).
Condensateur du moteur
Sortie
Moteur
Ensemble de boîtier de pompe
FIG. 6
FIG. 4
Remontage
1. Placez l’ensemble de boîtier de pompe sur le
moteur. La clavette de l’axe du moteur doit
correspondre à la fente d’engrenage, sur le capot
intérieur (FIG. 5).
3. Placez et serrez les quatre vis Allen (6) à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (couple de
serrage de 27,1 N•m) (FIG. 3).
4. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
Nettoyage et inspection des
engrenages de pompe
Démontage
1. Consultez la section Fonctionnement, à la
page 7.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
3. Retirez la pompe du réservoir.
Fente d’engrenage
FIG. 5
3A8914C
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
Clavette de l’axe du moteur
13
Réparation
5. Retirez les quatre vis Allen (6) à l’aide d’une clé
hexagonale de 8 mm (FIG. 7).
8. Retirez la plaque d’adaptateur (2) (FIG. 9).
9. Enlevez le joint torique (5) (FIG. 9).
2
5
13
6
FIG. 7
6. Retirez l’ensemble de boîtier de pompe du
moteur (FIG. 8).
FIG. 9
10. Retirez les deux engrenages de pompe (3)
(FIG. 10).
11. Inspectez la cavité de la pompe et ses
engrenages (3) pour vérifier l’absence de
dommage et d’usure excessive. En présence de
dommage ou d’usure, remplacez l’ensemble de
boîtier de pompe. Si l’état est bon, nettoyez la
cavité de la pompe et ses engrenages (3)
(FIG. 10).
3
Moteur
Ensemble de boîtier de pompe
FIG. 8
7. Retirez les quatre vis (13) sur la plaque
d’adaptateur (2) à l’aide d’une clé à douille de
1/2 po (FIG. 9).
14
FIG. 10
3A8914C
Réparation
Remontage
1. Placez les engrenages de pompe (3) sur la cavité
de la pompe, en vous assurant qu’ils tournent
librement (FIG. 10).
2. Placez le joint torique (5) dans la rainure sur le
capot de la plaque d’adaptateur (2) (FIG. 11).
2
5
Entrée de la
pompe
FIG. 13
4. Poussez les quatre vis (13) à travers la plaque
d’adaptateur (2) et utilisez une clé à douille de
1/2 po pour les serrer (au couple de 40,7 N•m)
(FIG. 9).
FIG. 11
3. Positionnez la place d’adaptateur sur le boîtier de
pompe avec que les encoches soient orientées
vers l’entrée de pompe (FIG. 12 et FIG. 13).
5. Placez l’ensemble de boîtier de pompe sur le
moteur (9). La clavette de l’axe du moteur doit
correspondre à la fente d’engrenage, sur le capot
intérieur (FIG. 14).
Encoches
FIG. 12
Fente d’engrenage
FIG. 14
Clavette de l’axe du moteur
6. La sortie de pompe doit être orientée vers le haut
et le condensateur du moteur et la sortie doivent
tous deux être sur le dessus (FIG. 15).
3A8914C
15
Réparation
Condensateur du moteur
11
Sortie
7
8
10
FIG. 16
7. Placez et serrez les quatre vis Allen (6) à l’aide
d’une clé hexagonale de 8 mm (couple de
serrage de 27,1 N•m) (FIG. 7).
9. Procédez à une inspection pour vérifier l’absence
de dommage, d’usure excessive et de
contamination sur la bille et le siège de bille. En
présence de dommage ou d’usure, remplacez
l’ensemble de boîtier de pompe. En l’absence de
problème, procédez au remontage.
8. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
Remontage
Nettoyage et inspection de
l’ensemble de vanne de
décompression
2. Remplacez le joint (10) et la broche (8) (FIG. 16).
FIG. 15
Démontage
1. Consultez la section Fonctionnement, à la
page 7.
1. Placez la bille de décompression (7) en position
dans le boîtier de pompe (FIG. 16).
3. Serrez le bouchon de la vanne de décompression
(11) (FIG. 16).
4. Poursuivez l’opération à l’aide des informations
d’Installation présentées à partir de la page 6.
2. Arrêtez la pompe et débranchez l’alimentation de
l’unité.
3. Retirez la pompe du réservoir.
4. Retirez le tuyau d’aspiration de la pompe.
5. Retirez le bouchon de vanne de décompression
(11) (FIG. 16).
6. Retirez le ressort (10) (FIG. 16).
7. Retirez la broche (8) (FIG. 16).
8. Retirez la bille de décompression (7) (FIG. 16).
16
3A8914C
Remarques
Remarques
3A8914C
17
Pièces
Pièces
12
9
4
13 2
6 1
5
7 8
11
10
1
23
3
22
14
2
15
16
2
21
18
20
19
17
18
1
Serrez à un couple de 27,1 N•m
2
Serrez à un couple de 40,7 N•m
3A8914C
Pièces
Réf.
N° de
pièce
1‡
2‡
3‡
4‡
5‡
6‡
7‡
8‡
9
10‡
11‡
12†
13‡
14*
15†
16†
17†
18*
19*
20*
21*
22‡ 133377
23‡
24▲ 133202
Description
Qté
1
Corps de pompe
1
Adaptateur, moteur de pompe
2
Engrenage, pompe
1
Joint, arbre
1
Joint torique
4
Vis, chapeau, tête creuse, 3/8-16
1
Bille, vanne de décompression
1
BROCHE, goujon, acier 3/8 x 3/4
1
Moteur, 115 V CA
1
Ressort, vanne de décompression
1
Bouchon, 12 npt
1
Coude, mâle-femelle, 3/4 npt
4
Vis, capuchon, 5/16-18
1
Adaptateur, bonde
1
Buse
1
Vanne, bille
1
Flexible, pétrole
2
Tuyau, PVC
1
Coupleur, PVC, femelle
1
Adaptateur, PVC, mâle
1
Ciment, PVC
1
Crépine d’aspiration d’entrée
1
Écrou pivotant
1
Étiquette d’avertissement (non
visible)
▲ Des étiquettes, des plaques et des fiches de sécurité de
rechange sont mises à disposition gratuitement.
‡ Pièce de l’ensemble de boîtier de pompe 133372
† Pièce du kit de distribution 133376
* Pièce du kit d’aspiration 133375
3A8914C
19
Kits et accessoires
Kits et accessoires
133412
Référence
Description
Kit de montage mural
260238
Crépine en Y
260124
Tuyau d’aspiration avec ensemble de clapet
anti-retour d'entrée
133376
Kit de distribution
20
3A8914C
Kits et accessoires
133372
Référence
Description
Ensemble de boîtier de pompe, pompe de
transfert, 230/115 V
133377
Filtre d’aspiration
133375
Kit d'aspiration
3A8914C
21
Diagramme des performances de la pompe
Diagramme des performances de la pompe
22
3A8914C
Dimensions
Dimensions
Modèles
25T820
25T822
3A8914C
Longueur (A)
Pouces
mm
14,0
356,0
14,0
356,0
Hauteur (B)
Pouces
mm
8,7
221
8,7
221
Largeur (C)
Pouces
mm
6,5
165,0
6,5
165,0
23
Spécifications techniques
Spécifications techniques
Pompe à engrenage électrique 115 V CA
Système impérial (É.-U.) Système métrique
Pression de service maximale
65 psi
0,45 MPa, 4,5 bar
Réglage de décompression automatique
65 psi
0,45 MPa, 4,5 bar
Débit de sortie à 0 psi (0 MPa, 0 bar),
voir Diagramme des performances de la pompe,
page 22
25T820
3,9 gpm
14,8 l/min
26T822
7,7 gpm
29,1 l/min
Dimensions
Voir Dimensions, page 23
Cordon d’alimentation
30 po
762 mm
Taille du flexible
8 pi, DI 3/4
2,4 m, 19 mm
Tuyau d'aspiration
34 po
864 mm
Poids
25T820
21,5 lb
9,8 kg
25T822
24,6 lb
11,2 kg
Détails du moteur
Tension
25T820
115 V CA, 60 Hz
25T822
Courant
25T820
8,7 A
25T822
9,91 A
Alimentation
25T820
0,5 HP
25T822
0,75 HP
Boîtier
25T820
ODP
25T822
Protection IP
25T820
IP21
25T822
tr/min
25T820
1 700
25T822
3 500
Acier au carbone avec placage au zinc, acier inoxydable, acier galvanisé,
Pièces en contact avec le produit
aluminium, nitrile, caoutchouc, PVC, ciment PVC
Dimensions des entrées/sorties
Dimensions de l’entrée
1 po npt(f)
Dimensions de sortie
3/4 po npt(f)
24
3A8914C
Proposition 65 de Californie
Proposition 65 de Californie
RÉSIDENTS EN CALIFORNIE
AVERTISSEMENT : Cancer et effet nocif sur la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov.
3A8914C
25
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout le matériel mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et de marque Graco, est exempt de défaut matériel
et de fabrication à la date de vente à l’acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, étendue ou limitée, publiée par Graco, Graco réparera
ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de vente, toute pièce de l’équipement qu’il juge défectueuse. Cette
garantie s’applique uniquement si l’équipement est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas et la société Graco ne sera pas tenue pour responsable de l’usure et de la détérioration générales ou de tout autre
dysfonctionnement, des dégâts ou des traces d’usure causé(e)(s) par une mauvaise installation, une mauvaise utilisation, l’abrasion, la corrosion,
une maintenance inappropriée ou incorrecte, la négligence, un accident, une modification ou un remplacement par des pièces ou des
composants qui ne sont pas de marque Graco. De même, la société Graco ne sera pas tenue pour responsable en cas de dysfonctionnements,
de dommages ou de signes d’usure dus à l’incompatibilité de l’équipement Graco avec des structures, des accessoires, des équipements ou
des matériaux non fourni(e)s par Graco ou dus à une mauvaise conception, fabrication, installation, utilisation ou une mauvaise maintenance de
ces structures, accessoires, équipements ou matériels non fourni(e)s par Graco.
Cette garantie s’applique à condition que l’équipement faisant l’objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur Graco agréé
pour une vérification du défaut signalé. Si le défaut est confirmé, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses.
L’équipement sera retourné à l’acheteur d’origine en port payé. Si l’examen de l’équipement ne révèle aucun vice de matériau ou de fabrication,
les réparations seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d’œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS,
MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU LES GARANTIES DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront telles que définies ci-dessus.
L’acheteur convient qu’aucun autre recours (notamment, mais sans s’y limiter, pour les dommages indirects ou consécutifs de manque à
gagner, de perte de marché, les dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action
pour violation de la garantie doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REJETTE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE CONFORMITÉ À UN USAGE
SPÉCIFIQUE EN RAPPORT AVEC LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS QU’ELLE VEND, MAIS NE
FABRIQUE PAS. Les articles vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, les interrupteurs ou les flexibles) sont
couverts, le cas échéant, par la garantie de leur fabricant. Graco fournira à l’acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation relative
à ces garanties.
La société Graco ne sera en aucun cas tenue pour responsable des dommages indirects, accessoires, particuliers ou consécutifs résultant de la
fourniture par Graco de l’équipement en vertu des présentes ou de la fourniture, de la performance, ou de l’utilisation de produits ou d’autres
biens vendus au titre des présentes, que ce soit en raison d’une violation contractuelle, d’une violation de la garantie, d’une négligence de
Graco, ou autre.
Informations Graco
Pour les informations les plus récentes sur les produits de Graco, consultez le site
Internet www.graco.com.
Pour obtenir des informations sur les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR PASSER UNE COMMANDE, contactez votre distributeur Graco ou téléphonez pour connaître le distributeur
le plus proche.
Téléphone : 612 623 6928 ou appel gratuit : +1 800 533 9655, Fax : 612-378-3590
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières informations
disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 3A8568
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l’étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. ET FILIALES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2021, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C, octobre 2021

Manuels associés