Graco 333040C - Pressure Washer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Graco 333040C - Pressure Washer Manuel du propriétaire | Fixfr
Fonctionnement/Réparation/Pièces
Nettoyeurs à haute
pression
333040C
FR
Pour un nettoyage à l'eau sous haute pression. Pour un usage professionnel uniquement.
Consultez la page 2 pour connaître les informations relatives aux modèles et à la pression maximum de service.
Importantes instructions
de sécurité
Veuillez lire tous les avertissements et les
instructions contenus dans ce manuel ainsi
que dans le manuel du moteur à gaz.
Conservez ces instructions.
ti22505a
Modèles à entraînement direct
ti22506a
Modèles à courroie d'entraînement
Modèles
Table des matières
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces (modèles à courroie d'entraînement) . . . . 19
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . 20
Pompe 127382 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pompe 127384 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pièces (modèles à entraînement direct) . . . . . . . . 23
Pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Liste des pièces du pulvérisateur . . . . . . . . . . . . 24
Pompe 127383 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Pompe 127417 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pompe 127385 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pompe 127420 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pompe 127419 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pompe 127418 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie standard de Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Symboles de sécurité et significations . . . . . . . . . 3
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Équipement de protection individuelle . . . . . . . . . 7
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réservoir de carburant du moteur . . . . . . . . . . . . 7
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vérification des buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Branchement de buse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Alimentation en eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déchargeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Amorçage de la pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Nettoyage avec des détergents . . . . . . . . . . . . . 14
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Buses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Coupleurs rapides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Réglage de la tension de la courroie . . . . . . . . 15
Préparation pour l'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Modèles
Réf.
24U618
24U626
24U619
24U985
24U620
24U986
24U987
24U621
24U988
24U622
24U989
24U623
24U990
24U624
24U991
24U625
2
Modèle
Pression de service
PSI
MPa
Bars
2525DD
2500
17,2
172
2532DD
3200
22
220
3027DD
2700
18,6
186
3032DD
3200
22
220
4040DD
4000
27,6
276
4040DDC
4000
27,6
276
4040BD
4000
27,6
276
4040BDC
4000
27,6
276
333040C
Modèles
Symboles de sécurité et significations
Les symboles de sécurité suivants figurent sur les équipements et tout au long de ce manuel. Il est important
de lire le tableau ci-dessous et de comprendre la signification de chaque symbole.
Symbole
Signification
Symbole
Signification
Risques de brûlure
N'arrêtez et ne déviez pas les fuites
Risques d'éjection de pièces
N'utilisez pas de liquides inflammables
Risques de décharge électrique
Ne pulvérisez pas en direction
de personnes ou d'animaux
Risques de chute
Neutralisez les sources d'incendie
Risques d'incendie et d'explosion
Risques d'enchevêtrement
Risques de recul
Risques d'injection cutanée
Risques d'éclaboussures
Tenez fermement avec les deux mains
Exécutez la procédure de
décompression
Lisez le manuel avant d'utiliser
l'équipement
Portez un équipement de protection
individuelle
Risques relatifs à une mauvaise
utilisation de l'équipement
Risques relatifs aux fluides toxiques
ou au monoxyde de carbone
333040C
3
Avertissements
Avertissements
Les avertissements suivants concernent la configuration, l'utilisation, la mise à la terre, l'entretien et la réparation de cet
équipement. Le point d'exclamation vous renvoie à un avertissement général et les symboles de danger font référence
à des risques associés aux procédures. Lorsque ces symboles apparaissent dans le texte du présent manuel, ou sur les
étiquettes d'avertissement, reportez-vous à ces avertissements. Les symboles de danger et avertissements spécifiques
au produit auxquels il n'est pas fait référence dans cette section pourront, le cas échéant, apparaître dans le texte du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS AU MONOXYDE DE CARBONE
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, gaz toxique incolore et inodore.
Respirer du monoxyde de carbone peut entraîner la mort.
• Ne travaillez jamais dans une zone fermée.
RISQUES DE RECUL
Le pistolet impose une force de recul lorsqu’on appuie sur la gâchette. Si vous n’êtes pas fermement
planté sur le sol, vous pourriez vous blesser sévèrement.
• Tenez fermement le pistolet/la lance avec les deux mains pour absorber le recul.
RISQUES DE CHUTE
L'utilisation de cet équipement risque de créer des flaques et des surfaces glissantes. La pulvérisation
à haute pression risque de vous faire tomber si vous êtes trop près de la surface de nettoyage.
• Conservez la buse de pulvérisation à 20 - 60 cm (8 à 24 po.) de distance de la surface à nettoyer.
• Utilisez toujours l'équipement sur une surface stable.
• La zone de nettoyage doit prévoir des pentes et évacuations adéquates pour réduire le risque de chute
causé par des surfaces glissantes.
• Soyez d'une extrême prudence si vous devez utiliser l'équipement depuis une échelle, un échafaudage
ou tout autre endroit relativement instable.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Les vapeurs inflammables dans la zone de travail peuvent s'enflammer ou exploser. Afin d'empêcher
tout incendie ou explosion :
• Ne pulvérisez jamais des produits inflammables.
• Utilisez les nettoyeurs à haute pression en extérieur uniquement.
• Supprimez toutes les sources d'inflammation, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche
et bâches plastique (risque d'électricité statique).
• Lors du transport ou de la réparation de l'équipement, ledit transport ou ladite réparation doit être
effectué(e) avec le réservoir de carburant vide ou la vanne d'arrêt du carburant coupée.
• Ne refaites pas le plein de carburant tant que le moteur tourne ou qu'il est chaud ; coupez d'abord le
moteur et laissez-le refroidir. Le carburant est inflammable et peut prendre feu ou exploser s'il coule
sur une surface chaude.
• Veillez à débarrasser le site de tout résidu, y compris de tout solvant, chiffon et essence.
RISQUES DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
Le contact de pulvérisation avec des câbles électriques peut provoquer des blessures graves ou la mort.
• Tenez la pulvérisation d'eau à l'écart du câblage électrique.
4
333040C
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES D'INJECTION CUTANÉE
La pulvérisation sous haute pression est susceptible d'injecter des produits toxiques dans le corps et de causer
des dommages corporels graves. En cas d'injection, consultez immédiatement un médecin en vue d'une
intervention chirurgicale.
• Tenez-vous éloigné de la buse. Ne pulvérisez pas en direction d'une personne, d'un animal, ou encore
de vous-même.
• Ne placez pas les mains ou une partie quelconque de votre corps devant la sortie du pulvérisateur. N'arrêtez
jamais une fuite avec une partie quelconque du corps.
• Ce produit doit être utilisé uniquement par des opérateurs formés.
• Nettoyez et changez les buses avec la plus grande précaution. Si la buse se bouche pendant la pulvérisation,
suivez la Procédure de décompression afin de couper l'unité et de relâcher la pression avant de retirer la
buse pour la nettoyer.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité n'est pas
utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour l'arrêter.
• Inspectez les flexibles et les pièces pour voir s'ils sont endommagés. Remplacez tous les flexibles ou pièces
endommagé(e)s.
• Utilisez les pièces de rechange ou accessoires Graco agréé(e)s pour la pression nominale du nettoyeur
à haute pression.
• Verrouillez toujours la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation. Vérifiez si le verrouillage de la gâchette
fonctionne correctement.
• Vérifiez si tous les branchements sont correctement étanches avant d'utiliser l'appareil.
• Assurez-vous de bien connaître la marche à suivre pour arrêter l'appareil et le décompresser rapidement.
Assurez-vous de parfaitement connaître toutes les commandes.
RISQUES DE BRÛLURE
Les moteurs en fonctionnement produisent de la chaleur et des gaz d'échappement chauds. La température
du silencieux et des zones environnantes peut atteindre ou dépasser 65 °C (150 °F). Cela peut provoquer
de graves brûlures ou un incendie.
•
•
•
•
Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Tenez-vous à l'écart des gaz d'échappement.
Ne déplacez jamais l'équipement pendant son fonctionnement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
RISQUES D'ENCHEVÊTREMENT
Des pièces en mouvement peuvent provoquer de sérieuses blessures.
• Tenez-vous à l'écart des pièces en mouvement.
• Ne faites pas fonctionner l'équipement si les écrans de protection ou les capots ont été retirés.
RISQUES RELATIFS AUX FLUIDES TOXIQUES
Les fluides ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire entraîner la mort en cas de projection
dans les yeux ou sur la peau, d'inhalation ou d'ingestion.
• N'utilisez pas le nettoyeur à haute pression pour éliminer des détergents nocifs ou des produits de nettoyage
à base d'acide.
• Ne modifiez pas la fonction d'injecteur de produit chimique indiquée dans le manuel.
• Lisez les FTSS pour connaître les dangers spécifiques associés aux produits que vous utilisez.
• Dégagez l'échappement loin de l'espace de travail.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Portez un équipement de protection approprié dans la zone de fonctionnement afin d'éviter des blessures
graves, y compris des lésions oculaires ou auditives, l'inhalation de vapeurs toxiques et des brûlures. Cet
équipement de protection comprend ce qui suit, mais ne s'y limite pas :
• des lunettes protectrices et un casque antibruit ;
• des respirateurs, vêtements de protection et gants tel que recommandé par le fabricant des détergents.
333040C
5
Avertissements
AVERTISSEMENT
WARNING
WARNING
RISQUES RELATIFS À UNE MAUVAISE UTILISATION DE L'ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Portez toujours des lunettes et gants de sécurité appropriés, ainsi qu'un appareil respiratoire ou
un masque lors de la pulvérisation.
• Ne travaillez ou ne pulvérisez pas à proximité d'enfants. Tenez les enfants à l'écart de cet équipement.
• Ne tendez pas le bras trop loin ou n'utilisez pas de support instable. Gardez l'équilibre à tout moment.
• Restez toujours vigilant et surveillez vos gestes.
• Ne laissez pas l'appareil en fonctionnement ou sous pression sans surveillance. Lorsque l'unité
n'est pas utilisée, veillez à bien l'éteindre et à suivre la Procédure de décompression pour
l'arrêter.
• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogue ou d'alcool.
• Veillez à tenir toutes les personnes à l'écart de la zone de travail.
• N'emmêlez pas ou ne tordez pas trop le flexible.
• N'exposez pas le flexible à des températures ou des pressions supérieures à celles définies par le
fabricant.
• N'utilisez pas le flexible comme levier pour soulever ou tirer l'appareil.
• Suivez les instructions d'entretien décrites dans le manuel.
• Ne modifiez pas cet équipement. Toute modification apportée à l'appareil peut rendre les
autorisations des agences nulles et entraîner des risques de sécurité.
• Assurez-vous que l'équipement est adapté et homologué pour l'environnement dans lequel il est
utilisé.
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des produits chimiques connus dans l'État de la
Californie comme cause de cancer, malformations congénitales ou autres anomalies de reproduction.
Ce produit contient un produit chimique connu dans l'État de la Californie comme provoquant le
cancer, des malformations congénitales ou d'autres anomalies de reproduction. Lavez-vous les mains
après manipulation.
Ce qui suit est exigé par la Loi de l'État de la Californie, Section 4442 du Code des ressources publiques
de Californie. D'autres États peuvent avoir une loi similaire. Les lois fédérales s'appliquent sur les
territoires fédéraux.
• Un pare-étincelles doit être ajouté au silencieux de ce moteur s'il est utilisé sur tout terrain recouvert
de forêt, de végétation ou autre terrain nu recouvert de gazon.
• Consultez votre concessionnaire du moteur ou de l'équipement pour les options de silencieux du
pare-étincelles.
6
333040C
Installation
Installation
Équipement de protection
individuelle
RISQUES RELATIFS À L'INJECTION ET
À L'INHALATION
Une tenue adéquate est indispensable pour votre
sécurité. Il est conseillé d'utiliser tous les moyens
nécessaires afin de protéger les yeux, les oreilles et
la peau. Des vêtements de sécurité supplémentaires
(p. ex. un masque respiratoire) peuvent s'avérer
nécessaires lors de l'utilisation d'agents de
nettoyage détergents avec ce nettoyeur.
Configuration
Cet appareil ne doit être placé que sur une surface
plane pendant son fonctionnement afin de garantir une
bonne lubrification du moteur et de la pompe à eau.
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
N'utilisez pas l'appareil dans un endroit :
• doté d'une ventilation insuffisante
• comportant des traces d'huile ou de fuite de gaz
• dans lequel des vapeurs de gaz inflammable
peuvent être présentes
Assurez-vous de bloquer les roues afin d'empêcher le
déplacement de l'unité pendant son fonctionnement.
RISQUE D'ÉCLATEMENT
N'exposez jamais l'unité à la pluie, à la neige ou à
des températures de gel. Si une pièce de l'unité est
gelée, une pression excessive risque de se former,
ce qui peut entraîner son éclatement et causer de
graves blessures.
Une fois correctement installé, vérifiez le voyant d'huile sur
le carter de la pompe. Assurez-vous que le niveau d'huile
se trouve au centre du voyant avant chaque utilisation.
Si le niveau est bas, ajoutez de l'huile pour pompe et
remplissez uniquement jusqu'au centre du voyant d'huile.
Reportez-vous à la liste des pièces pour connaître l'huile
pour pompe adéquate. Ne remplissez pas trop !
Réservoir de carburant
du moteur
Un minimum de carburant de 86 octanes est recommandé
pour l'utilisation avec cette unité. Ne mélangez pas l'huile
avec l'essence.
Achetez l'essence en quantité qui puisse être utilisée dans
les 30 jours qui suivent. L'utilisation d'essence propre,
fraîche et sans plomb est recommandée. L'essence au
plomb peut être utilisée si l'essence sans plomb n'est pas
disponible. N'utilisez pas d'essences contenant du
méthanol.
Vérifiez le niveau d'huile du moteur avant de démarrer
le moteur (voir le manuel du moteur).
Remplissez le réservoir de carburant conformément au
manuel du moteur.
Des réglages occasionnels au niveau du carburateur et
du starter seront nécessaires pour le moteur. Consultez
le manuel du moteur fourni avec cette unité pour
connaître les procédures de réglage appropriées.
Lisez le manuel du moteur accompagnant ce nettoyeur
à haute pression pour corriger les procédures de
démarrage et d'entretien correctes du moteur.
Avant une première utilisation, assurez-vous que le
capuchon/la jauge d'huile est inséré(e) dans la pompe. En
raison des diverses conditions d'expédition, la pompe peut
être expédiée avec un bouchon de transport spécial au
lieu de la jauge dans la pompe. Si votre pompe a été
expédiée avec un bouchon de transport spécial, vous
devrez le retirer et remplacer le bouchon par la jauge
d'huile fournie avec l'unité.
333040C
7
Procédure de décompression
Procédure de décompression
Suivez la Procédure de décompression à chaque
fois que ce symbole apparaît.
4. Déverrouillez la gâchette.
5. Actionnez le pistolet pour relâcher la pression.
6. Verrouillez la gâchette.
Cet équipement reste sous pression jusqu'à ce que
la pression soit relâchée manuellement. Pour éviter
de sérieuses blessures provoquées par du fluide
sous pression, comme des injections cutanées, des
éclaboussures et des pièces en mouvement,
exécutez la Procédure de décompression lorsque
vous arrêtez la pulvérisation et avant de procéder
à un nettoyage, à une vérification ou à un entretien
de l'équipement.
7. Si vous pensez que la buse ou le flexible du
pulvérisateur est bouché(e) ou que la pression n'a
pas été complètement relâchée après avoir suivi les
étapes ci-dessus, desserrez TRÈS LENTEMENT
le raccord à l'extrémité du flexible afin de relâcher
progressivement la pression, puis desserrez-le
complètement. Débouchez le flexible ou la buse.
1. Verrouillez la gâchette.
2. Éteignez l'unité.
3. Coupez l'alimentation en eau. Débranchez le tuyau.
8
333040C
Procédure de décompression
Vérification des buses
Différentes buses peuvent être rapidement branchées
sur l'extrémité de la lance pour modifier la forme du jet
ou utiliser la fonction de détergent.
Buse 15° (JAUNE) : il s'agit d'une buse de découpage.
La pulvérisation doit être dirigée selon un angle de 45°
par rapport à la surface et servir de grattoir pour retirer la
peinture, la graisse et la saleté. Utilisations : préparation
de la surface (suppression des taches de rouille et des
copeaux de peinture).
RISQUE D'ÉJECTION DE PIÈCES
Lors de l'utilisation de raccords rapides, assurezvous que le branchement est bien verrouillé. Si les
connexions ne sont pas verrouillées, l'eau sous
haute pression risque d'éjecter la buse de la lance et
provoquer de graves blessures ou dommages
matériels.
Buse 25° (VERTE) : il s'agit d'une buse de rinçage. Ce
modèle est tout indiqué pour rincer la saleté, la boue et
les dépôts. Utilisations : balayage humide des feuilles
dans les allées, les virages et les voies privées,
nettoyage de sols stables, nettoyage du fond des
piscines et dégraissage des moteurs.
Pointez toujours la lance loin de vous lors du
remplacement de la buse. Exécutez la Procédure de
décompression (page 8) avant de remplacer la buse.
Pour déterminer l'hélice du jet, reportez-vous au numéro
apposé sur la buse. Les deux premiers chiffres indiquent
les degrés d'hélice de pulvérisation, c'est-à-dire 0 = 0°,
25 = 25°, 40 = 40°, 65 = détergent/basse pression.
Buse 0° (ROUGE) : il s'agit d'une buse de sablage, qui
fournit un jet d'eau très concentré. Soyez prudent lorsque
vous utilisez le flux étroit droit. L'utilisation n'est pas
recommandée sur des surfaces peintes ou en bois ni sur
des éléments fixés par des dos adhésifs. Utilisations :
suppression des mauvaises herbes des fissures dans le
trottoir, des taches tenaces sur le béton, la maçonnerie,
l'aluminium et l'acier, des croûtes de boue sur de
l'équipement et nettoyage du dessous des tondeuses
à gazon.
333040C
Buse 40° (BLANCHE) : il s'agit d'une buse de lavage. Ce
modèle à jet large pulvérise l'eau sous pression sur une
surface plus étendue et est recommandé pour un lavage
modéré. Utilisations : lavage le long des parements
d'aluminium, nettoyage des fenêtres, lavage de véhicules,
pulvérisation de trottoirs, voies privées et cours.
REMARQUE : non disponible pour le modèle 2525.
Buse 65° (NOIRE) : il s'agit d'une buse d'application
de détergent basse pression. Ce modèle à jet évasé
propulse la solution sur de vastes étendues à basse
pression. Utilisations : application de détergent,
aspersion ou rinçage.
9
Procédure de décompression
Branchement de buse
1. Exécutez la Procédure de décompression,
page 8.
2. Verrouillez la gâchette.
3. À ce stade, l'ensemble de buse doit être débranché
de l'ensemble de pistolet/lance en rétractant la bague
de verrouillage sur le raccord rapide afin de retirer la
buse.
Alimentation en eau
Choisissez un flexible d'alimentation en eau du niveau de
qualité d'un tuyau d'arrosage et mesurant au moins
19,05 mm (3/4 po.) et pas plus long que 15,24 m (50 pi.).
Vérifiez la crépine d'entrée d'eau pour vous assurer qu'elle
est propre et exempte de toute obstruction. Le nettoyage
périodique de la crépine d'eau contribuera à éviter les
problèmes de la pompe.
AVIS
Si un filtre est obstrué, il limite alors le débit d'eau vers la
pompe. Cela peut provoquer la cavitation, ce qui risque
d'entraîner la rupture prématurée des joints de la
pompe.
1. Dévissez le raccord d'admission du tuyau d'arrosage
de l'avant de l'ensemble de filtre.
2. Retirez le cache en plastique transparent et nettoyez
le tamis du filtre.
Branchement des flexibles
1. Branchez une extrémité du flexible d'alimentation
en eau à l'entrée d'eau de l'unité.
10
2. Branchez l'autre extrémité du flexible
à l'alimentation en eau sous pression. Lors du
raccordement de l'alimentation en eau au réseau
d'alimentation hydraulique, veillez à respecter la
réglementation en vigueur appliquée par votre
compagnie des eaux. À certains endroits, l'unité
ne doit pas être directement raccordée au réseau
public d'eau potable. Cela empêche le retour des
détergents vers l'alimentation en eau. Le
branchement direct n'est autorisé que si un
clapet anti-retour est installé.
3. Tuyau de refoulement haute pression à raccordement
rapide à la sortie d'eau de l'unité.
4. Branchez l'autre extrémité du tuyau de refoulement
à l'ensemble de pistolet.
Respectez les exigences exposées ci-dessous concernant
l'arrivée d'eau :
1. La pression d'eau doit être au minimum de 1,72 bar
(0,17 MPa, 25 psi) et au maximum de 8,6 bars
(0,86 MPa, 125 psi). REMARQUE : un robinet
extérieur standard fournira généralement cette
valeur en bar une fois complètement ouvert.
2. La valeur entrante en GPM doit être au minimum
d'un gallon supérieure à la valeur sortante en GPM
sur la plaque signalétique du nettoyeur à haute
pression. REMARQUE : vous pouvez vérifier le
GPM en calculant le temps que prend le
remplissage d'un conteneur de 5 gallons.
AVIS
La température d'arrivée de l'eau ne doit pas
dépasser 60 °C (140 °F). Des dégâts excessifs
occasionnés sur la pompe peuvent survenir si la
température de l'eau dépasse ce niveau autorisé.
Ne laissez jamais l'unité fonctionner sans que la ligne
d'arrivée d'eau ne soit branchée et l'alimentation en
eau entièrement ouverte. Cela risque d'endommager
l'équipement.
333040C
Procédure de décompression
Déchargeur
Bouton de réglage
La vanne du déchargeur sur votre machine est équipée
d'un bouton de réglage pour ajuster la pression. Si vous
avez besoin de baisser la pression, tournez le bouton
de réglage dans le sens antihoraire. Pour revenir au
maximum, tournez le bouton de réglage à fond dans
le sens horaire. Ne serrez pas trop.
1. Vérifiez le niveau d'huile dans la pompe et le
moteur.
2. Contrôlez la crépine d'entrée d'eau. Nettoyez ou
remplacez-la au besoin (consultez la section
Alimentation en eau page 10).
3. Contrôlez tous les branchements de flexible pour
vous assurer qu'ils sont bien serrés (consultez la
section Alimentation en eau, page 10).
AVIS
Ne serrez pas excessivement le déchargeur. Une
rupture risque d'entraîner une perte immédiate de
la pression d'eau et des réparations coûteuses.
Vanne thermique de sécurité
Pour veiller à ce que la température de l'eau ne dépasse
pas les niveaux autorisés, ne laissez jamais l'unité
fonctionner en mode de dérivation (unité fonctionnant
avec la gâchette du pistolet fermée) pendant plus de
trois minutes.
Une vanne de décompression thermique a été ajoutée
à cette unité pour protéger la pompe. Elle peut
commencer à s'ouvrir et libérer de l'eau si la
température de l'eau dans la pompe dépasse 60 °C
(140 °F). Cela permettra de laisser entrer de l'eau
fraîche et froide dans le système.
Procédures d'inspection préalables
au démarrage
Avant le démarrage de l'unité, réalisez les procédures
suivantes :
333040C
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Vérifiez que le système ne présente pas de
fuites. Si une fuite est détectée, ne démarrez pas
l'unité. Consultez la section Risques d’incendie et
d’explosion à la page 4. Assurez-vous que toutes
les pièces endommagées sont remplacées et que
les problèmes mécaniques sont corrigés avant de
mettre l'unité en service. Si un entretien est
nécessaire, contactez le service clientèle de Graco.
RISQUES D'INJECTION
Vérifiez que les flexibles haute pression ne
présentent pas de plis, de coupures ni de fuites. En
cas de coupure ou de fuite, n'utilisez pas le flexible.
Remplacez le flexible avant de démarrer l'unité
(consultez la section Risques d'injection
cutanée, page 5). Assurez-vous que toutes les
pièces endommagées sont remplacées et que les
problèmes mécaniques sont corrigés avant de
mettre l'unité en service. Si un entretien est
nécessaire, veuillez contacter le service clientèle de
Graco.
11
Fonctionnement
Fonctionnement
Amorçage de la pompe
Il est nécessaire d'amorcer la pompe à chaque démarrage
initial et chaque fois que l'admission d'eau est débranchée
de l'unité après sa première utilisation.
REMARQUE : l'eau sous faible pression
commencera à s'écouler depuis l'ensemble
flexible/pistolet. Cela permet à l'unité d'amorcer et
de purger tout l'air du système. L'unité est amorcée
lorsque le débit d'eau n'est pas coupé par l'air.
1. Posez le flexible haute pression à plat pour éliminer
toute boucle éventuelle. Le débit d'eau rétrécira le
flexible et créera des boucles serrées si le flexible
n'est pas droit.
3. Une fois que l'unité est amorcée, relâchez la gâchette
et verrouillez-la. Raccordez solidement l'ensemble de
buse (consultez la section Branchement de buse,
page 10).
REMARQUE : à ce stade, l'ensemble de buse ne doit
pas encore être branché à l'ensemble de pistolet.
Consultez la section Branchement de buse, page 10.
2. Verrouillez la gâchette et ouvrez complètement
l'alimentation en eau. Pointez le pistolet dans une
direction sûre, enclenchez le verrou et appuyez
sur la gâchette.
12
AVIS
Assurez-vous que la buse n'est pas branchée à l'unité
lors de l'amorçage de la pompe. L'amorçage permet
de libérer les dépôts minéraux du système, lesquels
pourraient obstruer ou endommager l'ensemble de
buse et ainsi induire des réparations coûteuses.
333040C
Fonctionnement
Mise en marche
z
Ne regardez jamais directement dans la buse. L'eau
sous haute pression implique un risque de blessure
grave.
1. Verrouillez la gâchette et ne dirigez pas le pistolet vers
vous-même ni une autre personne. Assurez-vous que
l'arrivée d'eau est complètement ouverte.
2. Déverrouillez la gâchette et actionnez-la. L'eau
sous faible pression commencera à s'écouler de la
buse.
3. Assurez-vous que le pistolet reste en position
ouverte lors du démarrage du moteur.
REMARQUE : préparez-vous. Le pistolet partira en
arrière en réaction à la haute pression produite par
la pompe une fois le moteur démarré.
4. Stabilisez l'unité au démarrage du moteur.
Consultez le manuel du moteur fourni pour
connaître les procédures appropriées requises
afin de faire démarrer le moteur.
5. Une fois le moteur démarré, suivez les procédures
suivantes avec le pistolet ouvert :
RISQUES D'INCENDIE ET D'EXPLOSION
Vérifiez que le système ne présente pas de fuites
d'huile ou de carburant. Si une fuite de carburant est
détectée, éteignez immédiatement l'unité.
Assurez-vous que toutes les pièces endommagées
sont remplacées et que les problèmes mécaniques
sont corrigés avant de mettre l'unité en service. Si un
entretien est nécessaire, contactez le service clientèle
de Graco.
333040C
RISQUES D'INJECTION
Vérifiez que les flexibles haute pression ne présentent
pas de plis, de coupures ni de fuites. En cas de
coupure ou de fuite détectée, ne touchez pas le
flexible au niveau de la fuite. Mettez immédiatement
l'unité hors tension. Remplacez le flexible avant de
redémarrer l'unité. Assurez-vous que toutes les pièces
endommagées sont remplacées et que les problèmes
mécaniques sont corrigés avant de mettre l'unité en
service. Si un entretien est nécessaire, contactez le
service clientèle de Graco.
6. Appuyez sur la gâchette du pistolet plusieurs fois.
Veillez à verrouiller la gâchette à chaque
remplacement des buses à raccord rapide.
AVIS
Ne laissez pas l'unité fonctionner en mode de dérivation
(avec la gâchette fermée) pendant plus de trois minutes
sans déclencher le pistolet. Cela peut provoquer une
rupture prématurée des joints de la pompe et provoquer
une réparation coûteuse de la pompe.
Ce nettoyeur à haute pression assure une pulvérisation
haute pression et propose diverses formes de jet. Il existe
de nombreuses taches de nettoyage pouvant être
conduites sans avoir recours à des détergents. En cas de
nettoyage requis, consultez la section Nettoyage avec
des détergents (page 14) pour connaître les procédures
appropriées.
AVIS
Ne maintenez pas un type de jet à un endroit fixe trop
longtemps. D'éventuels dommages peuvent être
occasionnés à cet endroit.
13
Fonctionnement
Nettoyage avec des détergents
RISQUES DE BRÛLURES OU D'EXPLOSION
Portez toujours des vêtements de sécurité appropriés.
Préparez la solution détergente conformément aux
instructions de l'étiquette. Ne pompez jamais de
détergents à risque ou de produits de nettoyage à base
d'acide avec l'unité.
Certaines unités sont équipées de boutons de détergent
réglables. Localisez le tuyau en vinyle transparent
conduisant à la tête de pompe.
Si l'injecteur est équipé d'un bouton de réglage sur la tête
de pompe, la quantité de détergent peut être réglée en
tournant le bouton entièrement dans le sens antihoraire
pour régler le siphon au débit maximum.
Si l'injecteur n'est pas équipé d'un bouton de réglage, le
taux de détergent est préréglé et ne peut pas être modifié.
1. Plongez la crépine de détergent dans une solution
détergente pour permettre au détergent de siphonner.
2. Verrouillez la gâchette et fixez la buse de pulvérisation
de détergent à raccord rapide (n° 6540° NOIRE) dans
l'extrémité de la lance.
REMARQUE : ce système d'injection est conçu pour
appliquer des détergents sous basse pression
uniquement. Il ne permettra pas l'introduction de solutions
détergentes dans le système à moins que l'ensemble de
buse se trouve en mode de détergent basse pression.
3. Pour appliquer la solution, déverrouillez la gâchette
et actionnez-la. Un mélange détergent /eau sortira de
la buse basse pression. Commencez à pulvériser la
partie inférieure de la surface à nettoyer puis
remontez en observant de longues passes se
chevauchant. REMARQUE : l'application du bas vers
le haut évite les rayures. Laissez brièvement
tremper. Ne laissez pas la solution détergente sécher
en surface. Évitez de travailler sur des surfaces
chaudes ou en contact direct avec le soleil afin de
réduire au minimum les risques de dessiccation du
détergent, ce qui risque d'endommager les surfaces
peintes. Rincez une petite partie à la fois.
14
4. Pour rincer, verrouillez la gâchette et raccordez
solidement la buse haute pression à l'extrémité de
la lance. Déverrouillez la gâchette et pulvérisez. Il
faudra environ 30 secondes pour purger tout le
détergent de la conduite. Pour obtenir les meilleurs
résultats de rinçage, commencez du haut vers le
bas.
5. Siphonnez un gallon d'eau via le système d'injection
de détergent basse pression après chaque utilisation.
Cela réduit la possibilité de corrosion ou de résidus de
détergent à l'origine de problèmes mécaniques lors de
l'utilisation suivante.
Arrêt
1. Coupez le moteur (consultez le manuel du moteur).
2. Coupez l'alimentation en eau.
3. Dirigez le pistolet dans une direction sûre et
déclenchez le pistolet pour libérer la pression
emprisonnée.
4. Une fois la pression relâchée, débranchez l'ensemble
de buse.
5. Débranchez et vidangez le pistolet, la lance et le
flexible.
6. Nettoyez l'unité et rangez le pistolet, la lance et les
flexibles dans un endroit qui ne gèle pas.
333040C
Maintenance
Maintenance
Moteur
Coupleurs rapides
Les instructions concernant le moteur qui accompagnent
votre unité détaillent les procédures de maintenance
propres au moteur. Le respect des recommandations
du fabricant va permettre d'augmenter la durée de vie
du moteur.
Il y a un joint torique à l'intérieur du coupleur rapide
femelle. Ce joint torique va se détériorer ou, si l'unité
est autorisée à pomper sans le flexible ou la buse haute
pression fixée, le joint torique risque occasionnellement
d'être expulsé. Introduisez un joint torique de rechange
pour réparer la fuite. Des joints toriques supplémentaires
peuvent être achetés auprès de votre concessionnaire.
Pompe
La pompe à huile doit être remplacée au bout de 25
heures de fonctionnement sur toutes les unités. Une fois
que la première vidange d'huile a été effectuée, il est
recommandé de changer l'huile tous les 3 mois ou par
intervalles de 250 heures. Si l'huile semble sale ou
laiteuse, il peut être recommandé de la changer plus
souvent. Ajoutez de l'huile de pompe et remplissez
uniquement jusqu'au centre du voyant. Reportez-vous
à la liste des pièces pour connaître l'huile de pompe
appropriée. Ne remplissez pas trop.
Buses
Le débit d'eau à travers la buse de pulvérisation érodera
l'orifice, ce qui l'agrandira et entraînera une perte de
pression. Les buses doivent être remplacées à chaque
fois que la pression est inférieure à 85 % de la valeur
maximale. La fréquence de remplacement dépendra de
variables comme la teneur minérale dans l'eau et le
nombre d'heures d'utilisation de la buse.
Réglage de la tension de
la courroie
Pour conserver des performances optimales, il est parfois
nécessaire d'ajuster la tension de la courroie. Suivez les
étapes suivantes :
1. Retirez la protection de la courroie et desserrez les
deux écrous de chaque côté de la pompe (A).
2. Tournez la vis de capuchon (B) dans le sens horaire
jusqu'à constater une déflexion de la courroie de
12,7 mm (1/2 po.) entre les poulies.
3. Serrez les écrous latéraux (A).
4. Placez une règle plate sur les deux poulies. Si
nécessaire, desserrez un ensemble de vis de poulie
et réglez vers l'intérieur ou vers l'extérieur pour que
ce soit correctement aligné. Serrez les vis de la
poulie et vérifiez de nouveau la tension.
5. Remplacez la protection de la courroie et serrez
fermement les fixations.
333040C
15
Maintenance
Préparation pour l'hiver
REMARQUE : une bonne préparation pour l'hiver
dépend des instructions du fabricant énoncées dans
le tableau des protections figurant sur l'étiquette au
dos de la plupart des conteneurs d'antigel.
À des fins de stockage et de transport par des
températures ambiantes en-dessous de zéro, l'unité
devra être préparée pour l'hiver. L'unité doit être
protégée contre les températures les plus basses pour
les raisons suivantes :
6. Retirez le flexible d'alimentation en eau de l'unité
et fixez fermement le flexible de 90 cm (3 pi.) au
raccord d'entrée. Immergez l'autre extrémité dans
une solution antigel.
•
7. Éteignez l'injecteur de détergent le cas échéant.
Si l'une des parties du système de pompage est
gelée, une pression excessive risque de s'accumuler
dans l'unité, ce qui peut faire éclater l'unité et aboutir
à d'éventuelles blessures graves.
•
Le système de pompage dans cette unité peut être
définitivement endommagé en cas de gel. Les
dégâts liés gel ne sont pas couverts par la garantie.
Si vous prévoyez de stocker l'unité à un endroit où
la température peut être inférieur à 0 °C (32 °F),
effectuez les opérations suivantes :
AVIS
Ne rangez/n'utilisez pas l'unité dans un environnement
propice au gel. Cela risque d'endommager le nettoyeur.
Rassemblez les éléments suivants :
•
Deux conteneurs de 19 litres (5 gallons).
•
Quatre litres (un gallon) d'antigel.
•
Une alimentation en eau.
•
Flexible de 90 cm (3 pi.), D.I. 1-2-3/4 po. avec
un raccord pour tuyau d'arrosage mâle de 1,9 cm
(3/4 po.).
8. Pointez la lance vers un conteneur vide et mettez
l'unité en marche.
9. Actionnez le pistolet jusqu'à ce que l'antigel
commence à sortir de la lance. Relâchez la gâchette
pendant 3 secondes, puis déclenchez le pistolet
pendant 3 secondes. Opérez le pistolet plusieurs fois
jusqu'à ce que tout le mélange d'antigel soit siphonné
du conteneur.
10. Arrêtez l'unité.
11. Détachez le flexible de 90 cm (3 pi.) de l'unité et
vidangez tout excès d'antigel dans un conteneur de
19 litres (5 gallons).
12. Débranchez l'ensemble flexible/lance/pistolet de l'unité
et évacuez l'excès d'antigel dans un conteneur de
19 litres (5 gallons).
13. Rangez le flexible, le pistolet et la lance avec l'unité
dans un endroit qui ne gèle pas.
14. Rangez la solution antigel en prévision de l'utilisation
suivante ou mettez-la au rebut conformément aux lois
EPA des États.
Procédure facultative
Procédure
1. Coupez l'unité et l'alimentation en eau.
1. Pour commencer la préparation pour l'hiver, l'unité doit
être mise en service et amorcée (consultez la section
Démarrage, page 13).
2. Relâchez la pression du système en ne pointant pas
le pistolet dans la direction d'une autre personne ou
de vous-même et en appuyant sur la gâchette
jusqu'à ce que l'eau ne sorte plus de la buse.
2. Après la mise en service et l'amorçage, éteignez
l'unité et l'alimentation en eau.
3. Relâchez la pression du système en ne pointant pas le
pistolet dans la direction d'une autre personne ou de
vous-même et en appuyant sur la gâchette jusqu'à ce
que l'eau ne sorte plus de la buse.
4. Verrouillez la gâchette et retirez la buse.
5. Dans un conteneur de 19 litres (5 gallons),
mélangez l'antigel et l'eau conformément aux
recommandations du fabricant en matière de
température en prévision de l'hiver.
16
3. Débranchez et vidangez le flexible, le pistolet et la
lance.
4. Démarrez l'unité et laissez-la tourner jusqu'à ce que
de l'eau sorte de l'unité. Une fois que l'eau a cessé
de s'écouler de l'unité, mettez l'unité hors tension.
AVIS
Lors de l'utilisation de cette procédure, procédez
avec précaution car des morceaux de glace peuvent
se former à partir des gouttes d'eau, ce qui risque de
provoquer l'éclatement de l'unité. Laissez l'unité
dégeler complètement avant le démarrage.
333040C
Dépannage
Dépannage
Problème
Le moteur ne veut pas ou est difficile
à démarrer.
1.
Observez la Procédure de décompression, page 12
avant de vérifier ou de réparer le pistolet.
2.
Passez en revue tous les problèmes possibles et leurs
causes avant de démonter le pistolet.
Cause
Il n'y a pas d'essence dans le réservoir
de carburant ou le carburateur.
Solution
Remplissez le réservoir d’essence et
ouvrez la vanne d’arrêt de carburant.
Contrôlez la conduite de carburant
vers le carburateur.
Le niveau d'huile est bas.
Faites l'appoint d'huile jusqu'au niveau
requis.
L'interrupteur marche/arrêt est sur arrêt
(STOP).
Mettez l’interrupteur sur marche
(START).
Présence d'eau dans le carburant ou
vieux carburant.
Vidangez le réservoir d’essence et
le carburateur. Utilisez de l’essence
fraîche et veillez à ce que la bougie soit
sèche.
Moteur noyé ou mauvaise utilisation du
starter.
Repoussez le starter et lancez le moteur
plusieurs fois pour éliminer l’essence.
Vérifiez si la bougie est sèche.
Le filtre à air est encrassé.
Démontez et nettoyez.
Bougie encrassée, mauvais écartement
ou type erroné.
Nettoyez la bougie, réglez l'écartement
ou remplacez.
Pistolet non actionné.
Appuyez sur la gâchette au moment du
démarrage.
Le moteur ne fonctionne pas
correctement ou manque de
puissance.
Le filtre à air est en partie colmaté.
Démontez et nettoyez.
Bougie encrassée, mauvais écartement
ou type erroné.
Nettoyez la bougie, réglez l'écartement
ou remplacez.
La pression est trop basse et/ou la
pompe fonctionne par saccades.
La buse est usée ou la taille est erronée. Remplacez par une buse de taille
adéquate.
Le filtre d'entrée est colmaté.
Nettoyez le filtre. Vérifiez plus souvent.
Les joints sont usés, il y a des particules Vérifiez le filtre. Remplacez les joints.
abrasives dans l'eau ou une usure
naturelle.
Fuite d'eau sous le collecteur de la
pompe.
333040C
L'alimentation en eau est inadéquate.
Contrôlez le débit de l'arrivée d'eau à
la pompe.
Glissement des courroies.
Resserrez ou remplacez-les ; utilisez
des courroies adéquates et remplacez
les deux en même temps.
Les vannes d'arrivée ou de refoulement
sont encrassées ou sales.
Nettoyez les vannes d’arrivée ou de
refoulement. Vérifiez le filtre.
L'arrivée est réduite.
Vérifiez que le tuyau d'arrosage n'est
pas affaissé ou plié.
Les vannes d'arrivée ou de refoulement
sont usées.
Changez les vannes usées.
Fuite au niveau du flexible haute
pression.
Remplacez le flexible haute pression.
Joints usés.
Mettez des joints neufs.
17
Dépannage
Problème
Présence d'eau dans l'huile de la
pompe.
Les joints sont souvent ou trop vite
défectueux.
Surpression à l'aspiration et basse
pression côté refoulement.
18
Cause
Solution
L'humidité se condense à l'intérieur du Changez l'huile comme spécifié à la
carter.
rubrique Maintenance, page 15.
Joints usés.
Mettez des joints neufs.
Les joints d'huile ne sont pas
étanches.
Posez des joints neufs.
Les plongeurs sont rayés, détériorés
ou usés.
Installez de nouveaux plongeurs.
Il y a des particules abrasives dans le
fluide pompé.
Installez un filtre adéquat sur l'arrivée
à la pompe.
La température de l'eau est trop
élevée à l'arrivée.
Contrôlez la température d’eau. Elle
ne doit pas dépasser 60 °C (140 °F).
La pompe en est surcharge.
Ne modifiez pas les réglages usine.
Consultez la section Risques relatifs
à une mauvaise utilisation de
l’équipement, page 6.
Pression excessive due à une buse
partiellement bouchée ou
endommagée.
Nettoyez ou remplacez la buse.
Consultez la section Branchement
de buse page 10.
La pompe fonctionne trop longtemps
sans pulvérisation.
Ne faites jamais fonctionner la pompe
plus de 10 minutes sans pulvériser.
La pompe tourne à vide.
Ne faites pas fonctionner la pompe
sans eau.
Particules étrangères au niveau de la
vanne d'arrivée ou de refoulement ou
vannes d'arrivée et/ou de refoulement
usées.
Nettoyez ou remplacez les vannes.
333040C
Pièces (modèles à courroie d'entraînement)
Pièces (modèles à courroie d'entraînement)
Pièces du pulvérisateur
8
10
1
7
12
9
5
16
2
13
11
22
20
3
17
ti22926a
18
4
6
14
19
15
333040C
19
Pièces (modèles à courroie d'entraînement)
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce
1
114703
2
127384
127382
3
127470
4
127466
5
6
127467
16Y890
7
244784
8
244783
9
10
11
127526
127529
16X994
16X995
12
194126
20
Description
ENGINE, GX390 (Models
24U624, 24U625, 24U990,
24U991)
Pump
GP - TSS series or HP series
(Models 24U624, 24U990)
CAT - 5CP series or 5PP series
(Models 24U625, 24U991)
FRAME (Models 24U624,
24U625, 24U990, 24U991)
HANDLE, long (Models 24U624,
24U625, 24U990, 24U991)
HANDLE, short
WHEEL/TIRE, 12 in.
(Models 24U624, 24U625,
24U990, 24U991)
GUN (Models 24U624, 24U625,
24U990, 24U991)
HOSE (Models 24U624, 24U625,
24U990, 24U991)
UNLOADER
HOSE with chemical injector
LABEL, product
Model 24U624, 24U990
Model 24U625, 24U991
LABEL, safety, gas tank
Models 24U624, 24U625
Qté
1
Réf. Pièce
16Y720
16Y721
13
14
16X819
16Y739
16C394
127539
15
16
17
18
20
21
127541
127525
127521
127542
127527
127558
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
127557
22
805543
805544
805545
805546
805634
Description
Models 24U990, 24U991
Models 24U990, 24U991
LABEL, safety, frame
Models 24U624, 24U625
Models 24U990, 24U991
Models 24U990, 24U991
BRACKET, foot (Models 24U624,
24U625, 24U990, 24U991)
PAD, foot
BELT GUARD, back
BELT GUARD, cover
FASTENERS, belt guard cover
BELT
GAUGE, quick disconnect
(Models 24U620, 24U621,
24U622, 24U623, 24U625,
24U986, 24U987, 24U988,
24U989, 24U990, 24U991)
GAUGE, 22mm (Models 24U618,
24U985, 24U626, 24U619)
NOZZLE, 0°, red, 4.0
NOZZLE, 15°, yellow, 4.0
NOZZLE, 25°, green, 4.0
NOZZLE, 40°, white, 4.0
NOZZLE, chemical, black
Qté
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Extra Safety & Warning tags & labels available free.
333040C
Pièces (modèles à courroie d'entraînement)
Pompe 127382
(Utilisé sur les modèles 24U991, 24U625)
ti22825a
Liste des pièces - Pompe 127382
Pièce
Description
Qté
127498 KIT, repair valve* (includes 163, 164, 166, 167, 168, 172, 173)
1
127499 KIT, oil seal (includes 98, 106, 121, 127, 128)
2
127500 KIT, piston (includes 90)
1
* 3 valves per kit
† Not all repair parts available through Graco.
333040C
21
Pièces (modèles à courroie d'entraînement)
Pompe 127384
(Utilisé sur les modèles 24U990, 24U624)
ti22828a
Liste des pièces - Pompe 127384
Pièce
127489
22
Description
KIT, repair valve (includes 11)
Qté
6
Pièce
Description
127490 KIT, valve cap (includes 9, 10)
127491 KIT, oil seal (includes 16)
127492 KIT, packing (includes 44, 47, 56)
127493 KIT, piston (includes 35)
† Not all repair parts available through Graco.
Qté
6
3
3
1
333040C
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pièces du pulvérisateur
12
8
1
10
2
7
5
9
22
6
3
4
11 13
19
14
ti22925a
15
333040C
23
Pièces (modèles à entraînement direct)
Liste des pièces du pulvérisateur
Réf. Pièce
Description
1
ENGINE
GC160 (Model 24U618)
GC190 (Model 24U626)
GX200 (Models 24U619, 24U620,
24U895, 24U896)
GX270 (Models 24U621, 24U987)
GX390 (Models 24U622, 24U623,
24U998, 24U989)
PUMP
AR/Alum
(Models 24U626, 24U618)
AR/Brass
(Models 24U619, 24U985)
GP - TP series
(Models 24U620, 24U986)
GP - EP series
(Models 24U621, 24U987)
GP - EZ series
(Models 24U622, 24U988)
CAT - 66DX series
(Models 24U623, 24U989)
FRAME
Models 24U626, 24U619, 24U819,
24U985
Models 24U620, 24U986
Models 24U621, 24U622, 24U623,
24U987, 24U988, 24U989
HANDLE, long
Models 24U626, 24U619, 24U618,
24U985
Models 24U620, 24U621, 24U622,
24U623, 24U987, 24U988, 24U989
HANDLE, short
WHEEL/TIRE
10 in. (Models 24U626, 24U618,
24U619, 24U985)
11 in. (Models 24U620, 24U621,
24U622, 24U623, 24U986, 24U987,
24U988, 24U989)
GUN
Models 24U626, 24U618, 24U619,
24U985
Models 24U620, 24U621, 24U622,
24U623, 24U986, 24U987, 24U988,
24U989
HOSE
3/8 x 25 w/22mm
(Models 24U626, 24U618)
3/8 x 50 w/22mm
(Models 24U619, 24U985)
3/8 x 50 w/QD (Models 24U620,
24U621, 24U622, 24U623, 24U986,
24U987, 24U988, 24U989)
UNLOADER
HOSE with chemical injector
(Models 24U618, 24U619, 24U620,
24U626, 24U985, 24U986)
HOSE with chemical injector
(Models 24U621, 24U622, 24U623,
24U987, 24U988, 24U989)
LABEL, product
16Y886
16Y887
116298
803900
114703
2
127420
127419
127417
127418
127385
127383
3
127471
127523
127468
4
127522
127466
5
6
127467
16Y888
16Y889
7
127469
244784
8
16E286
127534
244783
9
10
127526
127528
10a
127529
11
24
Qté
Réf. Pièce
16X987
16X988
16X989
16X990
16X992
16X993
1
1
1
1
1
12
194126
1
16Y720
1
16Y721
1
13
16X819
1
16Y739
1
1
14
127537
127538
1
1
1
15
21
1
1
1
1
1
127541
127558
127557
22
805535
805536
805537
805538
1
805634
805539
1
805540
805541
1
805542
1
805543
1
805544
805545
1
1
1
805546
Description
Qté
Models 24U626, 24U618
Models 24U619, 24U985
Models 24U620, 24U986
Models 24U621, 24U987
Models 24U622, 24U988
Models 24U623, 24U989
LABEL, safety, gas tank
Models 24U626, 254U619, 24U620,
24U621, 24U622, 24U623
Models 24U618, 24U985, 24U986,
24U987, 24U988, 24U989
Models 24U618, 24U985, 24U986,
24U987, 24U988, 24U989
LABEL, safety, frame
Models 24U626, 24U619, 24U620,
24U621, 24U622, 24U623
Models 24U618, 24U985, 24U986,
24U987, 24U988, 24U989
BRACKET, foot
Models 24U626, 24U619, 24U618,
24U985
Models 24U620, 24U621, 24U622,
24U623, 24U986, 24U987, 24U988,
24U989
PAD, foot
GAUGE, quick disconnect
(Models 24U620, 24U621, 24U622,
24U623, 24U625, 24U986, 24U987,
24U988, 24U989, 24U990, 24U991)
GAUGE, 22mm (Models 24U618,
24U985, 24U626, 24U619)
NOZZLE, 0°, red, 3.0 (Models
24U626, 24U618, 24U619, 24U985)
NOZZLE, 15°, yellow, 3.0 (Models
24U626, 24U618, 24U619, 24U985)
NOZZLE, 25°, green, 3.0 (Models
24U626, 24U618, 24U619, 24U985)
NOZZLE, 40°, white, 3.0 (Models
24U626, 24U618, 24U619, 24U985)
NOZZLE, chemical, black (all models)
NOZZLE, 0°, red, 3.5 (Models
24U620, 24U621, 24U986, 24U987)
NOZZLE, 15°, yellow, 3.5 (Models
24U620, 24U621, 24U986, 24U987)
NOZZLE, 25°, green, 3.5 (Models
24U620, 24U621, 24U986, 24U987)
NOZZLE, 40°, white, 3.5 (Models
24U620, 24U621, 24U986, 24U987)
NOZZLE, 0°, red, 4.0 (Models
24U622, 24U623, 24U988, 24U989)
NOZZLE, 15°, yellow, 4.0 (Models
24U622, 24U623, 24U988, 24U989)
NOZZLE, 25°, green, 4.0 (Models
24U622, 24U623, 24U988, 24U989)
NOZZLE, 40°, white, 4.0 (Models
24U622, 24U623, 24U988, 24U989)
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
 Extra Safety & Warning tags & labels available free.
333040C
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pompe 127383
(Utilisé sur les modèles 24U989, 24U623)
ti22833a
Liste des pièces - Pompe 127383
Pièce
Description
127494 KIT, repair valve (includes 163, 164, 166, 167, 168, 172)
127495 KIT, oil seal (includes 98, 106, 121, 127, 128)
127496 KIT, piston (includes 90)
† Not all repair parts available through Graco.
333040C
Qté
1
2
1
25
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pompe 127417
(Utilisé sur les modèles 24U620, 24U986)
ti22830a
Liste des pièces - Pompe 127417
Pièce
Description
127481 KIT, repair valve (includes 10, 11, 12, 13, 14, 17)
127482 KIT, oil seal (includes 5)
127483 KIT, packing (includes 18, 19, 20, 21, 22, 28)
127484 KIT, piston (includes 28)
† Not all repair parts available through Graco.
26
Qté
6
3
1
1
333040C
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pompe 127385
(Utilisé sur les modèles 24U988, 24U622)
ti22829a
Liste des pièces - Pompe 127385
Pièce
127481
333040C
Description
KIT, repair valve (includes 11)
Qté
6
Pièce
Description
127485
KIT, valve cap (includes 9, 10)
127486
KIT, oil seal (includes 17)
127487
KIT, packing (includes 43, 44, 51)
127488
KIT, piston (includes 33)
† Not all repair parts available through Graco.
Qté
6
6
3
1
27
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pompe 127420
(Utilisé sur les modèles 24U618, 24U626)
Aluminum
ti22832a
Liste des pièces - Pompe 127420
Pièce
Description
127501 KIT, unloader (includes 9, 11-24)
127503 KIT, valves (includes 10)
127504 KIT, water seals (includes 25)
127506 KIT, chemical injector (includes 33-36)
127519 KIT, oil seals (includes 29, 57)
† Not all repair parts available through Graco.
28
Qté
1
6
6
1
3, 1
333040C
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pompe 127419
(Utilisé sur les modèles 24U619, 24U985)
Brass
ti22832a
Liste des pièces - Pompe 127419
Pièce
Description
127501 KIT, unloader (includes 9, 11-24)
127502 KIT, valves (includes 10)
127505 KIT, water seals (includes 25)
127506 KIT, chemical injector (includes 33-36)
127519 KIT, oil seals (includes 29, 57)
† Not all repair parts available through Graco.
333040C
Qté
1
6
6
1
3, 1
29
Pièces (modèles à entraînement direct)
Pompe 127418
(Utilisé sur les modèles 24U987, 24U621)
ti22831a
Liste des pièces - Pompe 127418
Pièce
127476
127477
127478
127479
127480
30
Description
KIT, repair valve (includes 7, 18)
KIT, valve cap (includes 8, 9, 19, 20)
KIT, oil seal (includes 38)
KIT, packing (includes 22, 23, 24, 26, 28)
KIT, piston (includes 22, 23, 24, 25, 26, 28, 29)
Qté
6
6
3
3
1
333040C
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Modèles 2525DD (24U618, 24U626)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Métrique
2 500 psi
GC190
1,82 quart
2,5 gpm
Liaison directe
3/8 po. x 25 pi. (4 000
psi)
17,2 MPa, 172 bars
GC160
1,7 litre
9,5 lpm
Liaison directe
9,5 mm x 7,6 m (27,6 MPa, 276
bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
30 po.
21,5 po.
23,75 po.
58 lb
76,2 cm
54,6 cm
60,3 cm
26,3 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
22 mm
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 140 °F
92,5 dB(A)
109 dB(A)
3/4 ghf
22 mm
50 mailles 0,3 mm
4,4 °C - 60 °C
92,5 dB(A)
106 dB(A)
Modèles 2532DD (24U619, 24U985)
Impérial
Métrique
3 200 psi
GX200
3,8 quarts
2,5 gpm
Liaison directe
3/8 po. x 50 pi. (4 000
psi)
22 MPa, 220 bars
GX200
3,6 litres
9,5 lpm
Liaison directe
9,5 mm x 15,2 m
(27,6 MPa, 276 bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
30 po.
21,5 po.
23,75 po.
67 lb
76,2 cm
54,6 cm
60,3 cm
30,3 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
89,6 dB(A)
103,6 dB(A)
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
89,6 dB(A)
103,6 dB(A)
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
333040C
31
Caractéristiques techniques
Modèles 3027DD (24U620, 24U986)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Métrique
2 700 psi
GX200
3,8 quarts
3 gpm
Liaison directe
3/8 po. x 50 pi.
(4 000 psi)
18,6 MPa, 186 bars
GX200
3,6 litres
11,4 lpm
Liaison directe
9,5 mm x 15,2 m
(27,6 MPa, 276 bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
41,5 po.
23,5 po.
25 po.
82 lb
105,4 cm
59,7 cm
63,5 cm
37,2 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
89,6 dB(A)
103,6 dB(A)
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
89,6 dB(A)
103,6 dB(A)
Modèles 3032DD (24U987, 24U621)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Métrique
3 200 psi
GX270
6,2 quarts
3 gpm
Liaison directe
3/8 po. x 50 pi.
(4 000 psi)
22 MPa, 220 bars
GX270
5,9 litres
11,4 lpm
Liaison directe
9,5 mm x 15,2 m
(27,6 MPa, 276 bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
41,5 po.
23,5 po.
25 po.
113 lb
105,4 cm
59,7 cm
63,5 cm
51,2 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
93,1 dB(A)
107,2 dB(A)
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
93,1 dB(A)
107,2 dB(A)
32
333040C
Caractéristiques techniques
Modèles 4040DD (24U988, 24U622)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Métrique
4 000 psi
GX390
6,9 quarts
4 gpm
Liaison directe
3/8 po. x 50 pi.
(4 000 psi)
27,6 MPa, 276 bars
GX390
6,5 litres
15,1 lpm
Liaison directe
9,5 mm x 15,2 m (27,6 MPa, 276
bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
41,5 po.
23,5 po.
25 po.
129 lb
105,4 cm
59,7 cm
63,5 cm
58,5 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
Modèles 4040DDC (24U989, 24U623)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température
de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
333040C
Métrique
4 000 psi
GX390
6,9 quarts
4 gpm
Liaison directe
3/8 po. x 50 pi.
(4 000 psi)
27,6 MPa, 276 bars
GX390
6,5 litres
15,1 lpm
Liaison directe
9,5 mm x 15,2 m (27,6 MPa, 276 bars)
41,5 po.
23,5 po.
25 po.
133 lb
105,4 cm
59,7 cm
63,5 cm
60,3 kg
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
33
Caractéristiques techniques
Modèles 4040BD (24U990, 24U624)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Métrique
4 000 psi
GX390
6,9 quarts
4 gpm
Courroie
3/8 po. x 50 pi.
(4 000 psi)
27,6 MPa, 276 bars
GX390
6,5 litres
15,1 lpm
Courroie
9,5 mm x 15,2 m (27,6 MPa, 276
bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
42 po.
27 po.
26 po.
159 lb
106,7 cm
68,6 cm
66 cm
72,1 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
Modèles 4040BDC (24U991, 24U625)
Impérial
Nettoyeur
Pression maximum de service
Taille du moteur Honda
Capacité du réservoir de gaz
Débit maximum
Entraînement
Flexible
Métrique
4 000 psi
GX390
6,9 quarts
4 gpm
Courroie
3/8 po. x 50 pi.
(4 000 psi)
27,6 MPa, 276 bars
GX390
6,5 litres
15,1 lpm
Courroie
9,5 mm x 15,2 m (27,6 MPa, 276
bars)
Dimensions
Longueur
Largeur
Hauteur
Poids (nu)
42 po.
27 po.
26 po.
158 lb
106,7 cm
68,6 cm
66 cm
71,6 kg
Entrée de pompe
Sortie de pompe
Filtre d'entrée
Plage de température de fonctionnement
Pression sonore
Puissance sonore
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,012 po.
40 °F - 145 °F
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
3/4 ghf
3/8 QC
50 mailles 0,3 mm
4 °C - 63 °C
92,2 dB(A)
106,4 dB(A)
34
333040C
Remarques
Remarques
333040C
35
Garantie standard de Graco
Graco garantit que tout l'équipement mentionné dans le présent document, fabriqué par Graco et portant son nom est exempt de défaut de
matériel et de fabrication à la date de la vente à l'acheteur et utilisateur initial. Sauf garantie spéciale, élargie ou limitée, publiée par Graco, Graco
réparera ou remplacera, pendant une période de douze mois à compter de la date de la vente, toute pièce de l'équipement jugée défectueuse par
Graco. Cette garantie s’applique uniquement si le matériel est installé, utilisé et entretenu conformément aux recommandations écrites de Graco.
Cette garantie ne couvre pas, et Graco ne sera pas tenue responsable d'une détérioration générale, ou tout autre dysfonctionnement, dommage
ou usure suite à une installation défectueuse, mauvaise application, abrasion, corrosion, maintenance inadéquate ou incorrecte, négligence,
accident, manipulation ou substitution de pièces de composants ne portant pas la marque Graco. Graco ne saurait être tenue responsable en cas
de dysfonctionnement, dommage ou usure dus à l'incompatibilité de l'équipement de Graco avec des structures, accessoires, équipements ou
matériaux non fournis par Graco ou encore dus à un défaut de conception, de fabrication, d'installation, de fonctionnement ou d'entretien de
structures, d'accessoires, d'équipements ou de matériaux non fournis par Graco.
Cette garantie s'applique à condition que l'équipement objet de la réclamation soit retourné en port payé à un distributeur de Graco agréé pour la
vérification du défaut signalé. Si le défaut est reconnu, Graco réparera ou remplacera gratuitement toutes les pièces défectueuses. L'équipement
sera retourné à l'acheteur d'origine en port payé. Si l'inspection de l'équipement ne révèle aucun défaut matériel ou de fabrication, les réparations
seront effectuées à un coût raisonnable pouvant inclure le coût des pièces, de la main-d'œuvre et du transport.
CETTE GARANTIE EST UNE GARANTIE EXCLUSIVE QUI REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE,
COMPRENANT, MAIS SANS S'Y LIMITER, UNE GARANTIE MARCHANDE OU UNE GARANTIE DE FINALITÉ PARTICULIÈRE.
La seule obligation de Graco et la seule voie de recours de l’acheteur pour toute violation de la garantie seront tels que définis ci-dessus. L'acheteur
convient qu'aucun autre recours (pour, la liste n'ayant aucun caractère exhaustif, dommages indirects ou consécutifs de manque à gagner, perte de
marché, dommages corporels ou matériels ou tout autre dommage indirect ou consécutif) ne sera possible. Toute action pour violation de la garantie
doit être intentée dans les deux (2) ans à compter de la date de vente.
GRACO NE GARANTIT PAS ET REFUSE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET DE FINALITÉ PARTICULIÈRE
POUR LES ACCESSOIRES, ÉQUIPEMENTS, MATÉRIAUX OU COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR GRACO. Ces articles
vendus, mais non fabriqués par Graco (tels que les moteurs électriques, commutateurs, flexibles, etc.) sont couverts par la garantie, s'il en existe
une, de leur fabricant. Graco fournira à l'acheteur une assistance raisonnable pour toute réclamation faisant appel à ces garanties.
En aucun cas, Graco ne sera tenue responsable de dommages indirects, particuliers ou consécutifs résultant de la fourniture par Graco de l'équipement
ci-dessous ou de garniture, de la performance, ou utilisation de produits ou d'autres biens vendus par les présentes, que ce soit en raison d'une violation
de contrat, violation de la garantie, négligence de Graco, ou autrement.
Informations concernant Graco
Pour en savoir plus sur les derniers produits de Graco, visitez le site www.graco.com.
Pour avoir toutes les informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
POUR COMMANDER, contactez votre distributeur Graco ou appelez le 1-800-690-2894 pour identifier le distributeur
le plus proche.
Tous les textes et illustrations contenus dans ce document reflètent les dernières
informations disponibles concernant le produit au moment de la publication.
Graco se réserve le droit de procéder à tout moment, sans préavis, à des modifications.
Pour avoir plus d'informations concernant les brevets, consultez la page www.graco.com/patents.
Traduction des instructions originales. This manual contains French. MM 333031
Siège social de Graco : Minneapolis
Bureaux à l'étranger : Belgique, Chine, Japon, Corée
GRACO INC. AND SUBSIDIARIES • P.O. BOX 1441 • MINNEAPOLIS MN 55440-1441 • USA
Copyright 2014, Graco Inc. Tous les sites de fabrication de Graco sont certifiés ISO 9001.
www.graco.com
Révision C - March 2014

Manuels associés