Bosch Rexroth RF25880-B Bloc de protection de pompe Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Bosch Rexroth RF25880-B Bloc de protection de pompe Manuel utilisateur | Fixfr
Bloc de protection de pompe
(soupape de sûreté conforme à la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE)
Type DBA...1X/...E
Remplace: 10.18
Notice d'utilisation
Français
RF 25880-B/10.21
Réf. article. R901557869

2/52
DE Die Inbetriebnahme dieses Produkts darf erst dann erfolgen, wenn Sie diese Betriebsanleitung in einer für Sie verständlichen
EU-Amtssprache vorliegen und den Inhalt verstanden haben. Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an Ihren Bosch Rexroth
Ansprechpartner oder die zuständige Servicestelle. Diese finden Sie auch unter www.boschrexroth.com.
EN: This product may only be commissioned if these operating instructions are available to you in an official EU language that you
understand and you have understood the contents. If this is not the case, please contact your Bosch Rexroth contact partner or
the responsible service point. You can also find them at www.boschrexroth.com.
BG: Въвеждането в експлоатация на този продукт може да се извърши едва тогава, когато разполагате с това ръководство
за експлоатация на разбираем за Вас официален език на ЕС и сте разбрали неговото съдържание. Ако това не е така,
обърнете се към Вашия партньор Bosch Rexroth или към компетентен сервиз. Ще го намерите на www.boschrexroth.com.
CS: Tento výrobek smíte uvést do provozu teprve tehdy, jestliže si obstaráte tento návod k obsluze v úředním jazyce EU, který je
pro vás srozumitelný, a pochopíte celý jeho obsah. Pokud tomu tak není, obraťte se na svoji kontaktní osobu u společnosti Bosch
Rexroth nebo na příslušné servisní středisko. Potřebné kontaktní informace naleznete také na stránkách www.boschrexroth.com.
DA: Dette produkt må først tages i brug, når du har modtaget og læst driftsvejledningen på et for dig forståeligt officielt EU-sprog
og har forstået indholdet. Hvis det ikke er tilfældet, bedes du kontakte din kontaktperson hos Bosch Rexroth eller den ansvarlige
kundeserviceafdeling. Den kan du finde på hjemmesiden www.boschrexroth.com.
EL: Το προϊόν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία μόνο εάν διαθέτετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης σε κατανοητή σε εσάς επίσημη
γλώσσα της Ε.Ε. και εφόσον έχετε κατανοήσει το περιεχόμενό τους. Εάν δεν πληρούνται αυτές οι προϋποθέσεις, απευθυνθείτε στους
κατά τόπους αντιπροσώπους της Bosch Rexroth ή σε κάποιο εξουσιοδοτημένο σέρβις. Για τα σχετικά στοιχεία, επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα www.boschrexroth.com.
ES: La puesta en marcha de este producto únicamente podrá realizarse cuando disponga de las instrucciones de servicio
en una lengua oficial de la UE comprensible para usted y haya entendido su contenido. En caso contrario, diríjase a su
persona de contacto en Bosch Rexroth o al servicio técnico competente, que podrá encontrar también en la dirección
www.boschrexroth.com.
ET: Selle toote tohib kasutusele võtta ainult siis, kui teil on olemas ühes EL-i ametlikus keeles kirjutatud kasutusjuhend ja te olete
selle endale selgeks teinud. Kui see nii ei ole, võtke ühendust oma Bosch Rexrothi kontaktisiku või vastutava teeninduskeskusega.
Need leiate aadressilt www.boschrexroth.com.
FI: Tämän tuotteen saa ottaa käyttöön vasta kun olet saanut tämän käyttöohjeen ymmärtämälläsi EU-kielellä ja ymmärtänyt
sen sisällön. Jos näin ei ole, ota yhteyttä Bosch Rexroth -yhteyshenkilöösi tai vastaavan palvelupisteeseen. Ne löytyvät myös
osoitteesta www.boschrexroth.com.
FR: Ce produit ne doit être mis en service que lorsque vous disposez des présentes instructions de service dans une langue
officielle de l’UE que vous comprenez et que vous avez compris son contenu. Si cela n’est pas le cas, veuillez vous adresser
à votre interlocuteur Bosch Rexroth ou au service compétent. Vous pouvez trouver ces coordonnées également sur le site
www.boschrexroth.com.
HU: A termék üzembe helyezése csak akkor történhet meg, ha az üzemeltetési utasítást az EU egyik hivatalos nyelvén elolvasta,
és megértette a tartalmát. Ha nem ez a helyzet, kérjük, forduljon Bosch Rexroth kapcsolattartójához vagy az illetékes szervizhez.
A szervizek elérhetőségét a www.boschrexroth.com webhelyen találja meg.
IT: La messa in servizio di questo prodotto può essere eseguita solo se si dispone del presente manuale d‘uso in una lingua
ufficiale della UE conosciuta e se ne è stato compreso il contenuto In caso contrario rivolgersi al referente Bosch Rexroth o al
punto di assistenza competente. Questi sono anche riportati sul sito www.boschrexroth.com.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21


3/52
LT: Šį gaminį eksploatuoti leidžiama tik tada, kai turėsite šią naudojimo instrukciją viena iš ES suprantamų oficialių kalbų ir kai
suprasite jos turinį. Priešingu atveju kreipkitės į "Bosch Rexroth" kontaktinį asmenį arba įgaliotąjį paslaugų centrą. Informacijos
apie juos rasite www.boschrexroth.com.
LV: Ierīces ekspluatāciju drīkst sākt tikai tad, ja šī ekspluatācijas instrukcija Jums ir pieejama kādā no jums saprotamām ES
oficiālajām valodām un Jūs esat izpratis tās saturu. Pretējā gadījumā lūdzam vērsties pie savas "Bosch Rexroth" kontaktpersonas
vai kompetentā servisa dienesta. Nepieciešamā informācija ir pieejama arī interneta vietnē www.boschrexroth.com.
NL: U mag het product pas in bedrijf stellen, als deze bedieningshandleiding voor u beschikbaar is in een voor u begrijpelijke,
officiële taal van de EU en als u de inhoud daarvan begrepen heeft. Is dit niet het geval, neem dan a.u.b. contact op met uw Bosch
Rexroth contactpersoon of de servicepartner. Deze vindt u ook op www.boschrexroth.com.
NO: Dette produktet må settes i drift først når denne bruksanvisningen foreligger på et offisielt EU-språk som er forståelig for deg,
og du må også forstå innholdet i bruksanvisningen. Hvis dette ikke er tilfelle, kontakter du din kontaktperson i Bosch Rexroth eller
ansvarlig servicesenter. Disse finner du også under www.boschrexroth.com.
PL: Przed uruchomieniem niniejszego produktu należy zapoznać się z instrukcją obsługi w zrozumiałym dla Państwa języku
urzędowym UE i zrozumieć jej treść. W przypadku gdy nie dołączono instrukcji w takim języku, należy zwrócić się z zapytaniem
do osoby kontaktowej Bosch Rexroth lub do odpowiedniego punktu obsługi. Listę takich punktów można znaleźć na stronie
www.boschrexroth.com.
PT: A colocação em funcionamento desse produto só pode ocorrer se estas instruções de operação estiverem disponíveis para
você em uma língua oficial da UE que você entenda e se você tiver compreendido seu conteúdo. Se não for esse o caso, entre em
contato com a pessoa de contato da Bosch Rexroth ou com o centro de serviço responsável. Você também pode encontrá-las em
www.boschrexroth.com.
RO: Aveţi voie să puneţi în funcţiune acest produs, doar dacă aveţi acest manual de utilizare într-o limbă oficială a UE, pe care
o înţelegeţi, şi după ce aţi înţeles conţinutul. Dacă aceste condiţii nu sunt îndeplinite, adresaţi-vă persoanei de contact
Bosch Rexroth sau centrului de service responsabil. Găsiţi aceste service-uri şi pe www.boschrexroth.com.
RU: Данное изделие разрешается вводить в эксплуатацию только в том случае, если у вас имеется эта инструкция по
эксплуатации на знакомом вам официальном языке ЕС и вам понятно ее содержание. В случае отсутствия инструкции
обратитесь к вашему контактному лицу в Bosch Rexroth или в соответствующий сервисный центр. Адрес сервисного центра
можно найти на сайте www.boschrexroth.com.
SK: Tento výrobok sa môže uviesť do prevádzky až po predložení tohto návodu na obsluhu v pre vás zrozumiteľnom úradnom
jazyku EÚ a po oboznámení sa s jeho obsahom. Ak to nie je váš prípad, obráťte sa na vašu kontaktnú osobu Bosch Rexroth alebo
na príslušné servisné miesto. Nájdete ho na www.boschrexroth.com.
SL: Z uporabo tega izdelka lahko pričnete šele, ko ste prebrali ta navodila za uporabo v vam razumljivem uradnem jeziku EU in
razumeli njihovo vsebino. Če navodila za uporabo niso na voljo v vašem jeziku, vas prosimo, da se obrnete na kontaktno osebo
podjetja Bosch Rexroth oz. pooblaščeni servis. Te lahko najdete tudi na www.boschrexroth.com.
SV: Du får inte ta denna produkt i drift förrän du har denna bruksanvisning på ett EU-språk som du kan och du har förstått
innehållet. Om detta inte är fallet ska du kontakta din kontaktperson på Bosch Rexroth eller ansvarig serviceplats. Denna hittar
du också på www.boschrexroth.com.
HR: Ovaj proizvod smijete pustiti u pogon tek kada pročitate ove upute za uporabu na službenom jeziku EU-a koji razumijete
i shvatite njihov sadržaj. Ako to nije slučaj, obratite se osobi za kontakt tvrtke Bosch Rexroth ili nadležnoj servisnoj službi. Te ćete
podatke pronaći na adresi www.boschrexroth.com.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

Les indications données servent à la
description du produit. Si cette notice contient
des informations relatives à l'utilisation, cellesci doivent être considérées uniquement comme
des exemples et des propositions d'application.
Les informations figurant dans le catalogue
ne garantissent pas les caractéristiques
correspondantes. Ces indications ne
dispensent pas l'utilisateur d'une appréciation
et d'une vérification personnelle. Nos produits
sont soumis à un processus naturel d'usure et
de vieillissement.
© Tous droits réservés par Bosch Rexroth AG,
y compris en cas de dépôt d'une demande de
droit de propriété industrielle. Tout pouvoir de
disposition, tel que droit de reproduction et de
transfert, détenu par Bosch Rexroth.
Un exemple de configuration est représenté sur
la première page. Pour cette raison, le produit
fourni peut diverger de la figure.
La notice d'utilisation d'origine a été rédigée en
allemand.
5/52
Inhalt
Inhalt
1
À propos de la présente documentation
7
1.1
Validité de la documentation
7
1.2
Documentations nécessaires et complémentaires
7
1.3
Représentation d'informations
7
2
Consignes de sécurité
9
2.1
À propos du présent chapitre
9
2.2
Utilisation conforme
2.3
Utilisation non conforme
10
2.4
Qualification du personnel
11
2.5
Consignes de sécurité générales
11
2.6
Consignes de sécurité spécifiques au produit
12
2.7
Équipement de protection individuelle
14
2.8
Obligations de l'exploitant
14
3
Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages
4
9
du produit
15
Fourniture
16
5
À propos du produit
16
5.1
Identification du produit
17
5.2
Spécification des composants
20
5.3
Limites d'utilisation
20
6
Transport et stockage
21
6.1
Transporter le produit
21
6.2
Stocker la soupape de sûreté
22
7
Montage
23
7.1
Désemballage
24
7.2
Conditions de montage
24
7.3
Mise en peinture du corps de la soupape
24
7.4
Outils nécessaires
24
7.5
Accessoires
25
7.6
Avant le montage
26
7.7
Montage de la soupape de sûreté
27
7.8
Raccord M supplémentaire
30
7.9
Établissement de l'alimentation électrique
(uniquement pour le type DBAW...1X/...E)
31
8
Mise en service
32
9
Fonctionnement
33
9.1
Consignes générales relatives au fonctionnement
34
9.2
Configurer la soupape à une pression de réponse faible
34
9.3
Exploitation avec contre-pression dans la conduite d'écoulement
35
9.4
Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur
10
Maintenance et réparation
38
39
10.1 Nettoyage et entretien
39
10.2 Inspection et maintenance
39
10.3 Réparation
42
10.4 Pièces de rechange
43
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

6/52
11
Démontage et remplacement
44
12
Élimination
45
12.1 Protection de l'environnement
45
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
45
12.3 Emballages
45
12.4 Matériaux utilisés
45
12.5 Recyclage
46
13
Élargissement et transformation
46
14
Dépistage d'erreurs et dépannage
46
14.1 Comment dépister des erreurs
46
14.2 Liste des adresses
50
15
51
Index
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

À propos de la présente documentation
7/52
1 À propos de la présente documentation
1.1 Validité de la documentation
La présente documentation est applicable aux produits suivants:
• Soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type selon la directive relative aux
équipements sous pression 2014/68/UE du type DBA...1X/...E.
La présente documentation est destinée au fabricant de la machine, aux monteurs
et aux exploitants de l'installation.
La présente documentation contient des informations importantes pour un montage,
un transport, une mise en service, une exploitation, une utilisation, un entretien
et un démontage sûrs et corrects du produit et permet à l'utilisateur d'éliminer luimême des défauts peu compliqués.
f Lisez complètement la présente documentation et notamment le
chapitre 2 "Consignes de sécurité" et le chapitre 3 "Consignes générales
relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit" avant de
travailler avec
le produit.
La version de la documentation livrée avec le produit est valide.
1.2 Documentations nécessaires et complémentaires
f Ne mettre en service le produit qu'une fois que vous disposez des
documentations identifiées par le symbole de livre
et qu'une fois que vous
avez compris et respecté les consignes y figurant.
Tableau 1: Documentations nécessaires et complémentaires
Titre
Numéro de document
Type de document
Vannes hydrauliques pour
applications industrielles
07600-B
Notice d'utilisation
Bloc de protection de pompe
25880
Notice
Connecteurs femelles et jeux de
câbles pour soupapes et capteurs
en hydraulique
08006
Notice
Certificat de réglage
est compris dans la
fourniture
Certificat
Déclaration de conformité de l’UE
est compris dans la
conformément à la directive relative fourniture
aux équipements sous pression
2014/68/UE.
Certificat
1.3 Représentation d'informations
Afin que la présente documentation vous permette de travailler de manière rapide et
sûre avec votre produit, des consignes de sécurité, symboles, termes et abréviations
homogènes sont utilisés dans le document. Pour faciliter la compréhension, ceux-ci
sont expliqués ci-après.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

8/52
À propos de la présente documentation
1.3.1 Consignes de sécurité
Dans la présente documentation, des consignes de sécurité figurent au chapitre 2.6
"Consignes de sécurité spécifiques au produit" et au chapitre 3 "Consignes générales
relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit" et précèdent
une série d'opérations ou des instructions dont l’exécution recèle un risque de
dommages corporels ou matériels. Les mesures décrites relatives à la prévention des
risques doivent être respectées.
La structure des consignes de sécurité est la suivante:
MOT D'AVERTISSEMENT
Type et source de danger!
Conséquences en cas d'inobservation
f Mesure de prévention des risques
f <Énumération>
• Symbole d'avertissement: attire l'attention sur le danger
• Mention d'avertissement: indique l'importance du danger
• Type et source de danger!: désigne le type et la source du danger
• Conséquences: décrit les conséquences en cas d'inobservation
• Protection: indique comment le danger peut être évité
Tableau 2: Classes de danger selon ANSI Z535.6-2011
Symbole d'avertissement, mot
d'avertissement
Signification
DANGER
Met en garde contre une situation dangereuse qui entraînera
la mort ou des dommages corporels graves si elle n'est pas
évitée.
AVERTISSEMENT
Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra
entraîner la mort ou des dommages corporels graves si elle
n'est pas évitée.
ATTENTION
Met en garde contre une situation dangereuse qui pourra
entraîner des dommages corporels légers à moyens si elle
n'est pas évitée.
Dommages matériels: le produit ou l'environnement risquent
d'être endommagés.
AVIS
1.3.2 Symboles
Les symboles suivants précèdent des consignes qui ne sont pas essentielles pour
la sécurité, mais qui facilitent la compréhension de la documentation.
Tableau 3: Signification des symboles
Symbole
Signification
Si cette information n'est pas prise en compte, le produit ne peut pas être
utilisé ou exploité de manière optimale.
f
Opération individuelle et indépendante
1.
Instruction numérotée:
Les chiffres indiquent l'ordre des opérations.
2.
3.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Consignes de sécurité
9/52
1.3.3 Désignations
Les désignations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 4: Désignations
Désignation
Signification
AD2000
Règlement relatif à l'application et à la mise en œuvre de la directive
relative aux équipements sous pression
1.3.4 Abréviations
Les abréviations suivantes sont utilisées dans la présente documentation:
Tableau 5: Abréviations
Abréviation
Signification
EN
Norme européenne
DIN
Norme industrielle allemande
ISO
Organisation internationale pour la normalisation (International Organization
for Standardization)
DBA
Bloc de protection de pompe
UE
Union européenne
VDMA
Association allemande pour la construction de machines et d'installations
2 Consignes de sécurité
2.1 À propos du présent chapitre
Ce produit a été fabriqué conformément au règlement AD 2000. Il existe quand
même un risque de dommages corporels et matériels en cas de non-respect du
présent chapitre et des consignes de sécurité figurant dans cette documentation.
f Lire attentivement et complètement la présente documentation avant de travailler
avec le produit.
f Conserver la documentation de sorte que tous les utilisateurs puissent y accéder
à tout moment.
f En cas de remise du produit à des tiers, toujours remettre également la
documentation correspondante.
2.2 Utilisation conforme
Les soupapes correspondent à la catégorie de sécurité B selon EN ISO 13849-1.
La soupape de sûreté doit être stockée uniquement dans une atmosphère sèche
et exempte de poussière qui ne présente pas de produits caustiques et de vapeurs
ainsi qu'une humidité de l'air faible et qui ne comporte pas de grandes variations
de température. En cas de stockage de plus de 12 mois, il est recommandé de
la remplir avec de l'huile de conservation, voir également DIN 7716.
La protection anti-corrosion réalisée en usine est suffisante en cas de stockage dans
les conditions indiquées si aucun condensat ou aucune eau de fuite ne parvient dans
la soupape de sûreté.
La soupape de sûreté doit uniquement être exploitée avec les fluides hydrauliques
indiqués dans la "Notice 25880".
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

10/52
Consignes de sécurité
Vous pouvez demander d'autres informations relatives à l'utilisation du produit avec
d'autres fluides hydrauliques.
La soupape de sûreté ne doit être exploitée que dans un état technique
irréprochable et elle doit être stockée uniquement en fonction des caractéristiques
techniques ainsi que des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées
dans la présente notice d'utilisation. Les valeurs limites indiquées dans la
"Notice 25880" ne doivent notamment pas être dépassées.
Le fonctionnement avec d'autres données de raccordement, d'utilisation et de
puissance que celles décrites dans la présente notice d'utilisation doit uniquement
se faire lors d'un accord écrit de Bosch Rexroth AG.
Les modifications du produit ne sont autorisées que dans le cadre de la présente
notice d'utilisation.
Les installations de protection montées par Bosch Rexroth AG doivent être
présentes, sauf si cela n'est pas utile pour le processus de réglage et de
maintenance, installées correctement et fonctionnelles. Il est interdit de les
déplacer, de les contourner et de les rendre inefficaces.
2.3 Utilisation non conforme
La soupape de sûreté ne convient pas à une utilisation dans un environnement
explosible, elle ne doit pas y être exploitée.
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée lorsque le débit maximal possible
dans tous les états de fonctionnement de l'installation est supérieur à la valeur
du débit maximal autorisé indiquée pour chaque type de soupape dans les
caractéristiques techniques. La fréquence de débit admissible est à prélever de
la "Notice 25880".
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée comme vanne de régulation.
La soupape de sûreté ne doit pas être exploitée avec du matériel corrosif ou dans
une atmosphère corrosive.
Si un sceau est présent sur la soupape de sûreté, il ne doit pas être enlevé par
l'exploitant.
Seules les personnes ayant obtenu l'autorisation d'organismes de contrôle reconnus
selon la directive européenne relative aux équipements sous pression peuvent retirer
le sceau et réajuster la pression de réponse.
La soupape de sûreté ne doit pas être démontée au-delà de la dimension citée dans
cette notice d'utilisation.
Les plaques signalétiques et les identifications de produit ne doivent pas être
recouvertes de peinture, mais doivent rester lisibles.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Consignes de sécurité
11/52
2.4 Qualification du personnel
Les opérations décrites dans la présente documentation exigent des connaissances
fondamentales en mécanique, électrique et hydraulique ainsi que la connaissance des
termes techniques correspondants. Pour le transport et la manipulation du produit, des
connaissances supplémentaires quant à la manipulation avec un matériel de levage et les
dispositifs d'arrimage correspondants sont nécessaires. Afin de garantir une utilisation sûre,
lesdits travaux ne doivent donc être effectués que par une personne qualifiée dans le domaine
concerné ou bien par une personne formée qui travaille sous la surveillance d’une personne
qualifiée.
Est considérée comme personne qualifiée une personne qui, en raison de sa formation
professionnelle, ses connaissances et son expérience ainsi que grâce à sa connaissance des
dispositions respectives, est en mesure de juger les tâches qui lui sont confiées, de détecter
des risques potentiels et de prendre des mesures de sécurité adéquates. Une personne
qualifiée est tenue de respecter les règles spécifiques relatives au domaine respectif et doit
disposer des connaissances techniques nécessaires.
Comptent parmi les connaissances techniques relatives aux produits hydrauliques:
• l'aptitude à lire et à comprendre la totalité des schémas hydrauliques,
• l'aptitude à comprendre notamment la totalité des interdépendances concernant les
dispositifs de sécurité et
• les connaissances du fonctionnement et de la structure des composants hydrauliques.
Bosch Rexroth vous offre des mesures pour compléter les formations dans des domaines
particuliers. Vous trouverez un aperçu des contenus des formations sur le site Internet:
http://www.boschrexroth.de/didactic
2.5 Consignes de sécurité générales
• Respecter les prescriptions en vigueur relatives à la prévention des accidents et à la
protection de l'environnement.
• Respecter les prescriptions et règles de sécurité qui sont applicables dans le pays où est
utilisé / appliqué le produit.
• Utiliser les produits de Rexroth exclusivement lorsque leur état technique est impeccable.
• Respecter toutes les consignes figurant sur le produit.
• Les personnes qui montent, commandent, démontent ou entretiennent des produits
Rexroth ne doivent pas être sous l’emprise d’alcool, d’autres drogues ou de médicaments
qui altèrent la réactivité.
• Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux de Rexroth pour
éviter tout danger pour les personnes suite à l'utilisation d'accessoires ou de pièces de
rechange inappropriés.
• Respecter les caractéristiques techniques et conditions ambiantes qui sont spécifiées dans
la documentation du produit.
• L'installation ou l'utilisation de produits inappropriés dans des applications essentielles
pour la sécurité risque d'entraîner des états de fonctionnement non-désirés dans
l'application qui sont susceptibles de causer des dommages corporels et/ou matériels. Par
conséquent, utiliser un produit dans des applications essentielles pour la sécurité que si
cette utilisation est spécifiée et autorisée expressément dans la documentation relative au
produit, par exemple dans des zones EX ou dans des parties d'une commande ayant trait
à la sécurité (sécurité fonctionnelle).
• Ne mettre en service le produit qu'après avoir vérifié si le produit final (p. ex. une machine
ou une installation) où sont incorporés les produits Rexroth est conforme aux dispositions,
prescriptions de sécurité et normes d'utilisation spécifiques au pays respectif.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

12/52
Consignes de sécurité
2.6 Consignes de sécurité spécifiques au produit
Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et fuite de fluide hydraulique!
Lors de la réalisation de travaux sur des installations hydrauliques avec de l'énergie
hydraulique accumulée (accumulateur ou vérin fonctionnant à la gravitation), les
vérins risquent d'être sous pression même après la coupure de l'alimentation en
pression. Lors de la réalisation de travaux de montage et de démontage, la soupape
de sûreté ou des pièces de celle-ci risquent d'être projetées et de causer ainsi des
dommages corporels ou matériels. De plus, il existe un risque de blessures graves
causées par un jet de fluide hydraulique qui sort sous pression.
f Avant de travailler sur la soupape de sûreté, vérifier que l’installation
hydraulique est bien dépressurisée et la commande électrique hors tension.
f Avant de travailler sur les produits hydrauliques, dépressuriser complètement
les machines et installations.
Non-respect de la sécurité fonctionnelle!
Les vannes hydrauliques commandent les mouvements dans des machines ou
installations. En cas de défauts mécaniques et électriques tels que la défaillance
de l'alimentation électrique, l'installation risque de happer, projeter ou écraser des
personnes.
f Lors de l'établissement de votre circuit, respecter la sécurité fonctionnelle p. ex.
selon EN ISO 13849.
Fixation incorrecte!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation à résistance réduite ou
bien une fixation insuffisante sur des surfaces d'assemblage (pompe) assurant une
stabilité insuffisante risquent de causer le détachement et la chute de la soupape
de sûreté. Cela risque de causer une fuite de fluide hydraulique ou des dommages
corporels ou matériels. Les soupapes de sûreté lourdes risquent de coincer ou
d'écraser des personnes. Une attention particulière est de mise en cas de soupapes
de sûreté à installation suspendue.
f Monter la soupape de sûreté à l'aide de moyens de montage appropriés et dans
le strict respect des instructions de montage.
f Monter la soupape de sûreté uniquement sur des surfaces d'assemblage qui
résistent au poids de celle-ci.
f Respecter les couples de serrage et les classes de résistance pour vis.
Fluide hydraulique facilement inflammable!
En cas de contact avec des flammes ou d'autres sources de chaleur, le brouillard
de fluide hydraulique dégagé en raison de soupapes de sûreté et de raccords
défectueux ou montés de manière incomplète risque de causer un incendie ou une
explosion.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté dans des zones où il y a des flammes nues
et uniquement à une distance suffisante par rapport aux sources de chaleur.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Consignes de sécurité
13/52
AVERTISSEMENT
Poids important et arêtes tranchantes de la soupape de sûreté!
La soupape de sûreté décrite peut être très lourde. En cas de manipulation
incorrecte, elle peut tomber et causer des dommages importants ou des
écrasements, car la soupape de sûreté peut par exemple avoir des arêtes
tranchantes, être lourde, huileuse ou volumineuse.
f Le cas échéant, transporter la soupape de sûreté avec du matériel de levage
adapté aux endroits prévus à cet effet.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour
le montage.
f Porter l'équipement de protection individuelle pendant le transport et le
montage de la soupape de sûreté.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail
et de protection de la santé lors du transport.
Surface chaude!
Risque de brûlures!
f Assurer une protection appropriée contre le contact.
f Ne saisir la soupape de sûreté en fonctionnement qu'avec des gants de
protection thermique. Lors de travaux de maintenance, il faut s'assurer que la
soupape de sûreté s'est refroidie à la température ambiante avant de la toucher.
ATTENTION
Fluide hydraulique contaminé!
La contamination du fluide hydraulique risque de causer des pannes de la soupape
de sûreté. Dans le pire des cas, cela peut entraîner des mouvements inattendus de
l'installation provoquant un risque un risque de blessures corporelles.
f Dans toute la plage de service, assurer une pureté suffisante du fluide
hydraulique selon les indices de pureté de la soupape de sûreté.
Dépassement des températures maximales!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner des dysfonctionnements.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et
de fluide prévue à cet effet.
Fuite en cas de températures d'utilisation incorrectes!
L'utilisation de la soupape de sûreté en dehors de la plage de température prévue
risque d'entraîner une fuite au niveau de la soupape de sûreté. Le fluide hydraulique
sortant sous forme de jet de fluide hydraulique risque de blesser des personnes,
de causer des dommages matériels et de nuire à l'environnement.
f N'utiliser la soupape de sûreté que dans la plage de température ambiante et
de fluide prévue à cet effet.
f En cas de fuites, remplacer immédiatement les joints endommagés ou la
soupape de sûreté.
Le contact avec l'eau salée entraîne une corrosion renforcée sur la soupape de
sûreté. La corrosion risque d'attaquer chimiquement et d'endommager les vis de
fixation et bouchons filetés ainsi que les composants mobiles. Prévoir ainsi des
mesures de protection anti-corrosion adéquates.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

14/52
Consignes de sécurité
2.7 Équipement de protection individuelle
L'exploitant doit mettre à disposition l'équipement de protection individuelle
(comme p. ex. des gants, des chaussures de sécurité, des lunettes de protection,
un bleu de travail, etc.).
2.8 Obligations de l'exploitant
L'exploitant de la soupape de sûreté de Bosch Rexroth est responsable du fait que
• la soupape de sûreté n'est utilisée que conformément à l'utilisation conforme
définie dans la présente notice d'utilisation.
• le personnel de service est formé régulièrement.
• si nécessaire, une zone de danger est délimitée.
• les mesures de sécurité sont respectées pour l'utilisation prévue spécifique de
la soupape de sûreté.
• la soupape de sûreté est stockée en fonction des données techniques ainsi que
des conditions d'exploitation et ambiantes mentionnées dans la présente notice
d'utilisation, et de telle manière que les valeurs limites indiquées dans la présente
notice d'utilisation ne soient pas dépassées.
Si des fuites de la soupape peuvent entraîner la contamination de l'eau ou du sol,
la soupape doit être placée dans un bac de récupération approprié.
Sécurité informatique
Le fonctionnement des installations, des systèmes et des machines nécessite en
principe l’implémentation d’un concept global de sécurité informatique qui est à la
pointe de la technologie. En conséquence, les produits Bosch Rexroth et leurs
propriétés doivent être pris en compte en tant que composants des installations,
des systèmes et des machines en cas de concept global de sécurité informatique.
S’il n’y a pas d’autres documentations, les produits Bosch Rexroth sont conçus
pour le fonctionnement dans des réseaux sécurisés de manière locale, physique
et logique avec restriction de l’accès aux personnes autorisées et ne sont pas
classifiés selon IEC 62443-4-2.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Consignes générales relatives aux dommages matériels et aux dommages du produit
15/52
3 Consignes générales relatives aux
dommages matériels et aux dommages
du produit
La garantie s’applique exclusivement à la configuration fournie.
• La garantie expire en cas de montage, de mise en service et d'exploitation
incorrect(e) ainsi qu'en cas d’utilisation non conforme et/ou de manipulation
incorrecte.
• Les consignes de sécurité ci-après s'appliquent pour les chapitres 6 à 14.
AVIS
Mouvement mécanique inadmissible!
Les forces de coups et chocs risquent d'endommager ou même de détruire
la soupape de sûreté.
f Ne jamais se servir de la soupape de sûreté en tant que poignée ou marche.
Ne pas poser des objets dessus.
Salissures et corps étrangers dans des composants hydrauliques!
La pénétration de salissures et corps étrangers cause l'usure et des
dysfonctionnements. Un fonctionnement sûr de la soupape de sûreté n'est alors
plus garanti.
f Lors du montage, veiller à une propreté absolue pour éviter que des corps
étrangers tels que les perles de sueur ou les copeaux de métal ne pénètrent
dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Fluide hydraulique nocif pour l'environnement!
Une fuite de fluide hydraulique pollue l'environnement.
f Éliminer immédiatement toute fuite.
f Éliminer le fluide hydraulique en conformité avec les prescriptions nationales
de votre pays.
Usure!
L'usure peut conduire à des dysfonctionnements.
f Effectuer les travaux de maintenance décrits.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

16/52
Fourniture
4 Fourniture
Compris dans la fourniture:
• Soupape de sûreté avec certificat d'examen de type
• Manuel d'utilisation
• Certificat de réglage
• Déclaration de conformité
f Vérifier que la fourniture est bien complète.
f Examiner la fourniture pour détecter des dommages éventuels dus au transport,
voir le chapitre 6 "Transport et stockage".
En cas de réclamations, merci de vous adresser à Bosch Rexroth AG, voir la
section 14.2 "Liste des adresses".
Les accessoires tels que les vis de fixation pour la soupape ne sont pas
compris dans la fourniture et peuvent être commandés séparément
(voir chapitre 7.5 "Accessoires").
5 À propos du produit
Vous trouverez des informations sur la performance et une description du produit
dans la "Notice 25880" de votre soupape.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

À propos du produit
17/52
5.1 Identification du produit
5.1.1 Plaque signalétique de type DBA...1X/...E
Pour les soupapes de type DBA...1X/...E, la plaque signalétique est apposée sur
les pièces du boîtier sur lequel l'élément de réglage est également monté.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
2
4
1
6
95
3
12
9
8
11
18
10
14
19
5
Fig. 1: Plaque signalétique DBA...1X/...E
1)
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article de la soupape (=n° de commande)
3
Désignation de type de la soupape complète
4
Numéro de série de la soupape
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
7
---
8
---
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression)
1)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou n° d'ordre de fabrication
2)
3)
14
Marquage CE
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
95
Code QR Rexroth
Numéro de comptage consécutif attribué aux soupapes d'un ordre de fabrication.
2)
Numéro consécutif. Ce numéro est identique au numéro de la soupape dans l'attestation
correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage) et permet une
attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication comprend
plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué à toutes les soupapes
issus de cet ordre de fabrication. L'attestation de réglage correspondante est alors valable pour
toutes les soupapes identiques de cet ordre de fabrication et une indication sur le nombre total
x des soupapes est joint sur le n° d'ordre de fabrication indiquée dans l'attestation de réglage sous
forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps
de la soupape.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

18/52
À propos du produit
5.1.2 Plaque signalétique de type DBAW...1X/..6E..E
Pour les soupapes de type DBAW...1X/..6E..E (limiteurs de pression avec
distributeur à tiroir rapporté), la plaque signalétique s'appliquant à l'ensemble
de l'unité est apposée sur le distributeur à tiroir.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
Fig. 2: Plaque signalétique DBAW...1X/..6E..E
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article de la soupape (=n° de commande)
3
Désignation de type de la soupape complète
4
Numéro de série de la soupape
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
7
---
8
---
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression avec
distributeur)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou n° d'ordre de fabrication
2)
3)
14
Marquage CE
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
22
---
95
Code QR Rexroth
98
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension alternative)
99
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension continue)
287
1)
1)
---
Numéro de comptage consécutif attribué aux soupapes d'un ordre de fabrication.
2)
Numéro consécutif. Ce numéro est identique au numéro de la soupape dans l'attestation
correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage) et permet une
attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication comprend
plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué à toutes les soupapes
issus de cet ordre de fabrication. L'attestation de réglage correspondante est alors valable pour
toutes les soupapes identiques de cet ordre de fabrication et une indication sur le nombre total
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

À propos du produit
19/52
x des soupapes est joint sur le n° d'ordre de fabrication indiquée dans l'attestation de réglage sous
forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps
de la soupape.
5.1.3 Plaque signalétique de type DBAW...1X/..6SM..E
Pour les soupapes de type DBAW...1X/..6SM..E (limiteurs de pression avec
distributeur à clapet rapporté), la plaque signalétique s'appliquant à l'ensemble
de l'unité est apposée sur le distributeur à clapet.
La plaque signalétique contient les indications suivantes:
Fig. 3: Plaque signalétique DBAW...1X/..6SM..E
N°
Type d'indication
1
Logo du fabricant
2
Réf. article de la soupape (=n° de commande)
3
Désignation de type de la soupape complète
4
Numéro de série de la soupape
5
Numéro de l'usine du fabricant
6
Date de fabrication (année et semaine, désignation raccourcie selon EN 28601)
7
---
8
---
9
Symbole hydraulique conformément à ISO 1219 (pour limiteur de pression avec
distributeur)
10
Désignation d'origine
11
Nom et adresse du fabricant
12
Numéro client ou n° d'ordre de fabrication
13
---
14
Marquage CE
18
Spécification des composants
19
Numéro d'identification de l'organisme de contrôle
22
---
2)
3)
95
Code QR Rexroth
98
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension alternative)
99
Valeurs nominales du courant de commutation et de la tension de commutation (tension continue)
287
1)
1)
---
Numéro de comptage consécutif attribué aux soupapes d'un ordre de fabrication.
2)
Numéro consécutif. Ce numéro est identique au numéro de la soupape dans l'attestation
correspondante sur le réglage de soupapes de sûreté (attestation de réglage) et permet une
attribution claire de celle-ci à l'attestation de réglage. Si un ordre de fabrication comprend
plusieurs soupapes de sûreté identiques, le même numéro peut être attribué à toutes les
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

20/52
À propos du produit
soupapes issus de cet ordre de fabrication. L'attestation de réglage correspondante est alors
valable pour toutes les soupapes identiques de cet ordre de fabrication et une indication sur le
nombre total x des soupapes est joint sur le n° d'ordre de fabrication indiquée dans l'attestation
de réglage sous forme /1 – x.
3)
Le marquage CE peut également être présent uniquement sous forme de gravure sur le corps
de la soupape.
5.2 Spécification des composants
Les soupapes de sûreté avec certificat d'examen de type portent une spécification
des composants codée. La spécification des composants est constituée d'éléments
toujours identiques dont la signification est présentée dans l'exemple suivant:
Tableau 6: Exemple de spécification des composants
TÜV.
SV.
__ ―
1150.
22.
F.
G.
p
pression de réponse configurée
en bar
débit maximal admissible en l/min
sans contre-pression dans la conduite
d'écoulement1)
fluide
diamètre de passage le plus étroit en amont du siège de
soupape en mm
numéro de spécification des composants attribué par VdTÜV
derniers chiffres de l'année de la dernière prolongation de la validité de
la spécification des composants
soupape de sûreté
marquage de l'organisme notifié, qui a effectué l'examen de type
1)
Le débit indiqué dans la spécification des composants (également lors de l'ouverture de la
soupape via un distributeur monté sur l'étage principal) ne peut être exploité que dans la même
plage de pression, voir "Notice 25880".
5.3 Limites d'utilisation
Les soupapes de sûreté peuvent être exploitées uniquement dans les limites
d'utilisation déterminées, voir "Notice 25880". Le débit maximal autorisé en l/min est
lisible à partir de l'avant-dernier chiffre de la spécification des composants.
En usine, la pression de réponse indiquée dans la spécification des composants
est réglée pour un débit de 11 l/min.
La spécification des composants se trouve sur la plaque signalétique.
Le débit volumétrique maximal admissible autorisé indiqué dans la spécification des
composants ne doit pas être dépassé.
Applicable pour:
• Retour d'huile de commande externe (=Y dans la codification) sans contrepression dans la conduite d'écoulement Y, contre-pression admissible dans la
conduite d'écoulement (raccord T) < 10 bar
• Retour d'huile de commande interne (= sans désignation dans la codification).
Le débit maximal admissible est uniquement admissible sans contre-pression dans
la conduite d'écoulement (raccord T).
En cas de retour d'huile de commande interne, lorsque le débit augmente, la
pression de système est augmentée par la contre-pression régnant dans la
conduite d'écoulement (raccord T).
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Transport et stockage
21/52
Observer à cet effet le règlement AD2000 - Notice A2, point 6.3!
Afin de garantir que cette augmentation de la pression de système due au débit
ne dépasse pas 10 % de la pression de réponse réglée, le débit admissible doit
être réduit en fonction de la contre-pression dans la conduite d'écoulement
(raccord T), voir "Notice 25880".
6 Transport et stockage
6.1 Transporter le produit
Les vannes hydrauliques de Bosch Rexroth sont des produits de première
qualité. Afin d'éviter tout endommagement de la soupape de sûreté, la
transporter dans son emballage d'origine ou en prévoyant une protection
équivalente pour le transport.
ATTENTION
Renversement ou chute de soupapes de sûreté non fixées!
Les soupapes de sûreté non fixées risquent de se renverser ou de tomber et de
coincer ou d'écraser des personnes en cas de poids élevé.
f Utiliser l'emballage d'origine pour le transport.
f Assurer une position stable pendant le transport à l'emplacement prévu pour
le montage.
f Utiliser des appareils de levage appropriés pour le transport.
f Porter son équipement de protection individuelle.
f Observer les lois et prescriptions nationales en matière de sécurité du travail,
de protection de la santé et de transport.
Composants lourds!
Risque d'atteinte à la santé suite au levage d'une soupape de sûreté lourde.
f Utiliser des techniques appropriées de levage, de dépose et de déplacement.
f En règle générale, les produits d'un poids supérieur à 15 kg sont équipés
d'anneaux de levage pour le transport avec du matériel de levage. Utiliser ces
anneaux.
f Transporter la soupape de sûreté à l'aide d'un chariot à fourche ou d'un appareil
de levage approprié en respectant les consignes de sécurité. S'assurer que la
capacité de charge du matériel de levage suffit.
f Lors du transport, observer le poids de la soupape de sûreté, son centre de
gravité et les points de fixation et d'accrochage prévus.
f Lors du transport, fixer la soupape de sûreté pour éviter son renversement.
f Ne pas coincer la soupape de sûreté.
f Avec précaution, déposer la soupape de sûreté sur la surface d'appui pour
ne pas endommager celle-ci.
Arêtes tranchantes!
Risque de coupures.
f Porter un équipement de protection approprié lors du transport de la soupape
de sûreté.
f Sécuriser la marchandise transportée et le moyen de transport avec des
mesures appropriées.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

22/52
Transport et stockage
6.1.1 Transport à l'aide de matériel de levage
Lors du transport, observer les instructions suivantes:
• Propriétés de la charge (p. ex. poids, centre de gravité, points de fixation
et de butée).
• Type d'accrochage ou d'accueil de la charge.
• S'assurer que la capacité de charge du matériel de levage suffit pour garantir
un transport sûr de la soupape de sûreté.
• Utiliser le dispositif d'amarrage textile selon DIN EN 1492-2.
Vous recevrez plus d'informations relatives au transport de la part de
Bosch Rexroth.
D'autres consignes relatives au transport à l'aide de matériel de levage
se trouvent dans la notice 07600-B, chapitre 6 "Transport et stockage".
Signaler les dommages dus au transport à votre interlocuteur de
commercialisation responsable dans un délai d'une semaine. Vous trouverez
l'adresse de la filiale sur Internet: http:/www.boschrexroth.com/adressen
6.2 Stocker la soupape de sûreté
Les soupapes de sûreté sont livrées dans un état irréprochable.
Lors du transport et du stockage, respecter impérativement les conditions
ambiantes indiquées dans la "Notice 25880". Un stockage incorrect risque
d'endommager la soupape de sûreté.
Les soupapes de sûreté peuvent être stockées pendant 12 mois au maximum si les
conditions suivantes sont respectées:
f Respecter une plage de température de stockage de +5...+40 °C.
f L'humidité de l’air relative ne doit pas dépasser 65 %.
f Les locaux de stockage doivent proposer une protection anti-UV de 100 %.
f Il ne doit pas y avoir de formation d'ozone à proximité du lieu de stockage.
f Les locaux de stockage doivent être exempts de substances et gaz corrosifs.
f Ne pas stocker la soupape de sûreté à l'extérieur, mais dans un local bien ventilé.
f Protéger la soupape de sûreté contre l'humidité et notamment contre l'humidité
du sol. Stocker la soupape de sûreté sur une étagère ou sur une palette.
f Stocker la soupape de sûreté à l'abri des chocs et sur un support antidérapant
et ne pas l'empiler.
f Les soupapes de sûreté peuvent être lourdes. Respecter les charges admissibles
de votre système de stockage.
f Stocker la soupape de sûreté dans son emballage d'origine ou dans un emballage
comparable pour la protéger contre la poussière et les salissures.
f Fermer tous les raccords sur la soupape de sûreté en utilisant des dispositifs
d'obturation.
f Après l'ouverture de l'emballage de transport, refermer celui-ci correctement
pour le stockage. Utiliser l'emballage d'origine pour le stockage.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Montage
Mesures à prendre
23/52
Nous vous recommandons de faire contrôler la soupape de sûreté par votre service
après l'expiration de
Rexroth compétent après expiration de la durée de stockage maximale. En cas de
la durée de stockage
questions relatives aux pièces de rechange, s'adresser au service Rexroth compétent
maximale de 12 mois
pour votre soupape de sûreté, voir chapitre 14.2 "Liste des adresses".
7 Montage
ATTENTION
Haute pression!
Risque de blessure causée par des pièces projetées lors de travaux sur les
accumulateurs hydrauliques non dépressurisés.
f Effectuer tous les travaux sur la soupape de sûreté uniquement en état sans
pression.
f Décharger les accumulateurs éventuellement montés sur l'installation.
f Vérifier l'installation avec une pression d'essai selon ISO 4413.
f Le montage et la mise en service ne doivent être réalisés que par un personnel
qualifié.
Fuite de fluide hydraulique!
Risque de glissement.
f N'enlever les couvercles de protection que juste avant le montage.
f Enlever immédiatement l'huile qui s'en échappe.
Espace de montage insuffisant!
Risque de coincement et d'écrasement! Risque d'endommagement des
composants! Lors de l'actionnement et du paramétrage de la soupape de sûreté,
des espaces de montage insuffisants risquent de causer des écrasements ou des
éraflures. Les composants peuvent ne pas être montés correctement ou peuvent
être endommagés.
f S'assurer que l'espace de montage est suffisant.
AVIS
Pénétration d'humidité!
Le boîtier de l'électronique de la soupape est fermé. Malgré tout, selon le type
de protection présent, des fluides peuvent pénétrer le cas échéant et conduire
à des défauts et courts-circuits. Le fonctionnement sûr de la soupape de sûreté
n'est alors plus garanti.
f Lors de tous travaux sur la soupape de sûreté, veiller à ce qu'aucun fluide ne
puisse pénétrer dans l'électronique.
Différences de potentiel importantes!
Risque de destruction de l'électronique de la soupape par le branchement ou
le débranchement de fiches sous tension.
f Mettre la partie concernée de l'installation hors tension avant de monter
l'appareil ou de brancher ou de débrancher des fiches.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

24/52
Montage
7.1 Désemballage
ATTENTION
Pièces pouvant tomber!
Risque de blessure! En cas d'ouverture inappropriée de l'emballage, des pièces
peuvent tomber et provoquer des blessures ou s'endommager.
f Poser l'emballage sur une surface plane et stable.
f Ouvrir l'emballage uniquement par le haut.
La pression de réponse a été configurée par le fabricant et sécurisée avec un sceau
ou un capuchon de sécurité.
f Vérifier que les sceaux sont intacts.
Éliminer l'emballage en conformité avec les prescriptions nationales de votre pays.
7.2 Conditions de montage
f Lors du montage, respecter impérativement les conditions ambiantes demandées
dans la "Notice 25880".
f Veiller impérativement à une propreté absolue. La soupape de sûreté doit
être montée sans salissures. L'encrassement du fluide hydraulique peut
considérablement affecter la durée de vie de la soupape de sûreté.
7.2.1 Position de montage
La position de montage peut être choisie librement.
7.3 Mise en peinture du corps de la soupape
f Protéger complètement les raccords hydrauliques de la peinture en vissant des
bouchons filetés en plastique.
f Protéger les alésages de fixation contre la peinture.
f Coller avec précaution les surfaces de la bride avant la mise en peinture,
de manière à ce qu'aucune salissure ou peinture ne s'introduise.
f Protéger la plaque signalétique contre la peinture.
f Protéger les panneaux d'indication contre la peinture.
f Lors de l'enlèvement de la protection contre la peinture et des bouchons filetés
en plastique, veiller à ce qu'aucun éclat de peinture ou autres corps étrangers
ne parviennent dans la soupape de sûreté.
7.4 Outils nécessaires
Pour monter la soupape de sûreté, vous avez besoin d'outils courants dans
le commerce. En outre, vous avez besoin d'une clé dynamométrique pour serrer
les vis de fixation de la soupape.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Montage
25/52
7.5 Accessoires
Connecteurs femelles
Pour le raccordement de la ligne de commande sur les soupapes de sûreté de
type DBAW...1X/...E, des connecteurs femelles selon EN 175301-803 sont livrables
en option avec et sans câblage. Pour de plus amples précisions, voir "Notice 08006".
Tableau 7: Connecteurs femelles pour les soupapes du type DBAW...1X/...E
Couleur
Référence article
sans câblage
Vis de fixation
avec voyant
lumineux
12...240 V
avec redresseur
12...240 V
avec voyant
lumineux et câblage
de protection
à diodes Z
24 V
gris
R901017010
-
-
-
noir
R901017011
R901017022
R901017025
R901017026
Tableau 8: Vis de fixation de soupape pour brides standard des modèles DBA...F et DBAR...F
de la soupape
Calibre
32
40
Modèle
Dimensions
Référence article
DBA
M10 x 120
R913015560
DBAR
M10 x 125
R913015561
DBA
M12 x 135
R913015592
DBAR
M12 x 140
R913015593
Tableau 9: Vis de fixation de soupape pour brides haute pression des modèles DBA...H et
DBAR...H
Calibre
Modèle
Dimensions
Référence article
M14 x 135
R913024230
DBAR
M14 x 145
R913024233
DBA
M16 x 155
R913024234
M16 x 160
R913015647
32
DBA
40
DBAR
D'autres indications concernant les vis de fixation de soupape se trouvent dans le
chapitre 7.7 "Montage de la soupape de sûreté".
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

26/52
Montage
7.6 Avant le montage
AVERTISSEMENT
Montage incorrect de vis de fixation de soupape!
Les vis de fixation de soupape qui ne sont pas montées correctement risquent
de se détacher pendant la suite de l'exploitation, d'être projetées par la pression
et de causer ainsi des blessures graves.
f Ne mettre votre installation sous pression qu'après avoir monté complètement
et correctement l'ensemble des vis de fixation de soupape selon les instructions.
ATTENTION
Fuite de fluide hydraulique!
Lors du montage et du démontage des soupapes de sûreté, du fluide hydraulique
risque de fuir. Risque de glissement ou de chute de personnes.
f Enlever immédiatement le fluide hydraulique sorti.
Arêtes tranchantes!
Les ouvertures des soupapes de sûreté peuvent avoir des arêtes tranchantes.
Risque de coupures ou d'éraflures lors du transport et le montage/démontage.
f Porter des vêtements de protection correspondants lors du transport.
f Ne pas introduire ses mains dans les ouvertures de la soupape!
AVIS
Usure et dysfonctionnement!
La propreté du fluide hydraulique influence la propreté et la durée de vie de
la soupape de sûreté. L'encrassement du fluide hydraulique entraîne l'usure et
des dysfonctionnements. Des corps étrangers peuvent notamment endommager
la soupape de sûreté.
f Veiller à une propreté absolue.
f Monter la soupape de sûreté lorsqu'elle est propre.
f Veiller à ce que les raccords, les conduites hydrauliques et les organes
rapportés soient propres.
f S'assurer également qu'aucune salissure ne peut pénétrer même lors de l'usure
des raccords.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
f Vérifier que la fourniture est bien complète et dénuée de tout dommage dû au
transport.
f Comparer la référence article et la désignation (codification) avec les
indications dans la confirmation de commande. Si la référence article de
la soupape de sûreté ne correspond pas à celle de la confirmation de
commande, prendre contact avec le service Rexroth pour obtenir une
clarification, voir chapitre 14.2 "Liste des adresses".
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Montage
27/52
f Vérifier si les informations de l'attestation de réglage et de la déclaration de
conformité concordent avec les données apposées sur la soupape de sûreté
et si elles répondent aux exigences de l'installation.
f Vérifier si la pression de réponse indiquée sur la soupape de sûreté (dernier
chiffre de la spécification des composants) et, si indiqué, si le débit maximal
(avant-dernier chiffre de la spécification des composants) répondent aux
exigences de l'installation.
f La valeur de débit maximal autorisé indiquée pour chaque soupape de sûreté
dans les caractéristiques techniques doit toujours être plus élevée que le débit
maximal possible de l'installation pour la pression de réponse choisie. Voir
à ce sujet la "Notice 25880".
7.7 Montage de la soupape de sûreté
7.7.1 Montage des raccords P et P1
AVERTISSEMENT
Fixation incorrecte de la soupape de sûreté!
Une fixation de la soupape de sûreté avec des vis de fixation à résistance et stabilité
réduites risquent de causer le détachement de la soupape de sûreté et de causer
ainsi des dommages matériels et corporels!
f Pour des raisons de résistance, les vis de fixation de soupape doivent
uniquement être utilisées selon le Tableau 10 et le Tableau 11 ou un facteur
comparable (dimensions, classe de résistance). Les dimensions des vis,
classes de résistance et couples de serrage dépendent du type de soupape
et du calibre.
f Fixer les soupapes avec raccord à bride de manière à ce qu'elles puissent
résister sans risque aux forces de réaction agissant sur la soupape (p. ex. par
vibration, choc) et aux forces hydrauliques sur les lignes de raccordement.
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée!
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Dimensionnement insuffisant des surfaces de raccordement!
La fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus remplie lorsque les
matériaux et dimensions de la surface de raccordement ont mal été dimensionnés.
f Choisir les matériaux et dimensions de la surface de raccordement de
manière à assurer une sécurité suffisante pour toutes les conditions de service
imaginables. Cela concerne par exemple la résistance à la pression, la résistance
au dévissage du filetage de raccordement et du filetage des vis de fixation de
soupape.
Les étapes de travail dans la présente partie du chapitre décrivent les démarches
pour visser d'une part la bride (incluant la ligne de raccordement) (P1)
à la soupape de sûreté ainsi que la soupape de sûreté à la pompe (P).
Vous trouverez plus d'informations relatives aux vis de fixation de soupape
requises dans le Tableau 10 et le Tableau 11.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

28/52
Montage
Les surfaces de raccordement de la soupape, de la surface d'assemblage de la
soupape et de la surface de la bride doivent être propres et exemptes de fluide
hydraulique.
f Pour nettoyer la surface de raccordement, utiliser un chiffon de nettoyage non
pelucheux.
1. Enlever les couvercles de protection de la soupape.
2. Avant le montage, vérifier si les joints sont utilisés dans les lamages des raccords
de la soupape de sûreté et s'ils sont endommagés. Le cas échéant, équiper les
joints manquants.
3. Placer la soupape avec précaution sur sa surface d'assemblage, se référer
également à la "Notice 25880, dimensions, raccord P". Pour ce faire, observer
la position des raccords.
4. Joindre la ligne de raccordement à la soupape, se référer également à la
"Notice 25880, dimensions, raccord P1". Pour ce faire, observer la position des
raccords. Veiller à ce que le joint de la bride soit correctement placé sur la bride
et non endommagé.
5. Veiller à serrer les vis de fixation de soupape avec le couple de serrage indiqué.
Les serrer en croix tour à tour avec une clé dynamométrique adaptée. Les couples
de serrage figurent dans les tableaux ci-dessous.
6. Noter que, en cas d'utilisation d'autres types de vis, les couples de serrage
peuvent différer.
Tableau 10: Donnés relatives aux vis de fixation de soupape pour brides standard des modèles
DBA...F et DBAR...F
NG
Modèle
Raccords
P et P1
32
DBA
SAE 1 1/4"
DBAR
40
DBA
SAE 1 1/2"
DBAR
4 vis de fixation de la soupape
ISO 4762-10.91)
M10 x 120
M10 x 125
M12 x 135
M12 x 140
Couple de serrage
MA en Nm2)
52
77
1)
Vis de fixation de soupape ISO 4762-10.9-flZn-240h-L (pour un coefficient de frottement
µtot = 0,09...0,14)
2)
Les couples de serrage indiqués sont des valeurs indicatives en cas d'utilisation avec les coefficients
de frottement indiqués et ainsi qu'en cas d'utilisation d'une clé dynamométrique (tolérance ± 10 %).
Tableau 11: Données relatives aux vis de fixation de soupape pour brides haute pression des
modèles DBA...H et DBAR...H
NG
Modèle
32
DBA
Raccords
P et P1
SAE 1 1/4"
DBAR
40
DBA
SAE 1 1/2"
DBAR
1)
4 vis de fixation de la soupape
ISO 4762-10.91)
M14 x 135
M14 x 145
M16 x 155
M16 x 160
Couple de serrage
MA en Nm2)
113
184
Vis de fixation de soupape ISO 4762-10.9-flZn-240h-L (pour un coefficient de frottement
µtot = 0,09...0,14)
2)
Les couples de serrage indiqués sont des valeurs indicatives en cas d'utilisation avec les coefficients
de frottement indiqués et ainsi qu'en cas d'utilisation d'une clé dynamométrique (tolérance ± 10 %).
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Montage
29/52
7.7.2 Montage du raccord T
AVERTISSEMENT
Montage incorrect!
En cas de montage incorrect suite à des raccords hydrauliques intervertis,
la fonction de sécurité de la soupape de sûreté n'est plus assurée!
f Vérifier si la conduite d'écoulement est raccordée au raccord P de la pression
à limiter ou au raccord T.
Les surfaces de raccordement de la soupape et de la surface d'assemblage doivent
être propres et exemptes de fluide hydraulique.
f Pour nettoyer la surface d'assemblage de la soupape, utiliser un chiffon de
nettoyage non pelucheux.
1. Serrer les raccords filetés pour tube vissés directement dans la soupape de
sûreté. Respecter les données du couple de serrage du fabricant du raccord fileté
pour tube.
Tableau 12: Type de raccord fileté pour tube
Type de soupape + calibre
Spécification des composants
Vissage avec filetage-gaz selon
EN ISO 228 partie 1
DBA30...1X/...E
1150
DBA40...1X/...E
1150
G 1 1/4
G 1 1/2
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

30/52
Montage
7.8 Raccord M supplémentaire
Les soupapes de sûreté pour le montage à embases empilables possèdent un
raccord supplémentaire dans le canal P. Celui-ci doit être fermé avec un bouchon
fileté en état de livraison. Après avoir retiré le bouchon fileté, un manomètre peut
être raccordé au raccord M pour l'affichage de la pression.
Toujours fixer le manomètre avec le couple de serrage prescrit par le fabricant
de celui-ci.
Afin de refermer le raccord avec le bouchon fileté, ce dernier doit être serré avec
le couple de serrage indiqué dans le Tableau 13.
Tableau 13: Raccord M, indications relatives au bouchon fileté
Type de soupape + calibre
Spécification des composants
DBA30...1X/...E
1150
DBA40...1X/...E
1150
Vissage des raccords hydrauliques,
soupapes avec filetage-gaz selon
EN ISO 228 partie 1
G 1/4
G 1/4
30 ±3 Nm
30 ±3 Nm
Couple de serrage 1), par rapport
à la pression de service max.
1)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Montage
31/52
7.9 Établissement de l'alimentation électrique
(uniquement pour le type DBAW...1X/...E)
AVERTISSEMENT
Tension électrique élevée en raison d'un mauvais raccord!
Danger de mort, risque de blessures par électrocution!
f La soupape de sûreté de type DBAW...1X/..E ne doit être raccordée que par
un électricien qualifié ou sous sa surveillance.
f Avant la réalisation de tout travail d'entretien, de réparation ou d'installation,
couper l'alimentation en tension et la protéger contre toute remise sous tension.
f Assurer un raccordement PE correct et sûr.
Surchauffe!
Une protection dimensionnée de manière incorrecte peut conduire à une surchauffe
de la soupape de sûreté lors du fonctionnement.
f Chaque électroaimant de distributeur doit être protégé contre les court-circuits
par un coupe-circuit correspondant à son courant nominal (au max. 3 x Inom
selon DIN 41571 ou IEC 60127) ou bien par un disjoncteur-protecteur de moteur
à déclenchement de court-circuit et à déclenchement rapide thermique (réglage
sur le courant nominal) qui est installé en amont. La puissance de coupure
de ce coupe-circuit doit être égale ou supérieure au courant de court-circuit
probable de la source de tension d'alimentation. Le coupe-circuit doit être placé
dans l'appareil d'alimentation correspondant ou doit être installé séparément
en amont.
Équipotentialité défectueuse!
Des accumulations d'électricité statique, un concept incorrect de mise à la terre
ou une équipotentialité défectueuse peut provoquer des dysfonctionnements
ou des mouvements incontrôlés sur la machine et causer ainsi des blessures.
f Assurer une mise à la terre correcte et prévoir une équipotentialité conforme.
Pénétration d'eau et d'humidité!
Lors de l'utilisation dans un environnement mouillé ou humide, de l'eau ou
de l'humidité risque de pénétrer dans les connecteurs électriques mâles ou
le système électronique de la soupape. Cela risque de causer un dysfonctionnement
de la soupape de sûreté et des mouvements inattendus dans l'installation
hydraulique qui causent des dommages corporels ou matériels.
f Utiliser la soupape de sûreté uniquement dans la classe de protection IP prévue
ou dans une classe inférieure.
f Avant le montage, s'assurer que tous les joints et couvercles des connecteurs
mâles sont en place et intacts.
AVIS
Branchement et débranchement incontrôlés de connecteurs mâles!
L'appareil risque d'être détruit!
f Avant de réaliser des travaux d'installation, débrancher l'appareil du réseau
ou de la source de tension ou le mettre hors tension de manière sûre.
f Ne pas brancher et ne pas débrancher le connecteur électrique mâle tant que
l'alimentation en tension est active.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

32/52
Mise en service
f Les conduites utilisées doivent convenir pour des températures
de fonctionnement entre –20 °C et +100 °C.
f S'assurer que l'alimentation en tension est coupée.
f Brancher correctement le conducteur de protection et la mise à la terre.
f Éviter de plier la ligne de raccordement et les cordons pour éviter les courtscircuits et les interruptions.
f Monter les entrées de câble et de conduites uniquement selon les directives
de montage.
f Lors du montage, veiller à l'étanchéité entre le câble et l'entrée de câble et de
conduites.
f Poser la ou les ligne(s) de raccordement avec décharge de traction. Le premier
point de fixation ne doit pas être éloigné de plus de 15 cm de l'entrée de câble.
f N’utiliser que des câbles respectant les critères exigés des zones de serrage des
bornes de raccordement selon la notice.
8 Mise en service
AVERTISSEMENT
Montage incorrect, fuite de fluide hydraulique!
Les soupapes de sûreté qui n'ont pas été fixées soigneusement ou bien
incorrectement risquent de se détacher pendant le service, de tomber et de causer
des blessures graves. Un jet de fluide risque de sortir sur des raccords hydrauliques
et lignes de raccordement qui ne sont pas montés complètement et de causer des
blessures graves.
f Ne mettre l'installation en service qu'après avoir monté complètement
et correctement l'ensemble des raccords hydrauliques et la soupape de sûreté
selon les instructions.
f Repérer les joints endommagés et remplacer immédiatement les joints
défectueux.
f Porter son équipement de protection individuelle lors de la première mise
en service.
Dommages personnels et matériels!
La mise en service de la soupape de sûreté exige des connaissances hydrauliques
fondamentales.
f La mise en service de la soupape de sûreté doit être réalisée exclusivement
par un personnel qualifié (cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f S'assurer que tous les raccords hydrauliques sont fermés.
f Ne mettre la soupape de sûreté en service que si elle est complètement installée.
f Mettre l'installation immédiatement hors pression en cas d'une fuite de
fluide hydraulique en dépit d'un montage correct et poursuivre avec
le chapitre 14 "Dépistage d’erreurs et dépannage".
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Fonctionnement
Consignes relatives
au fluide hydraulique
33/52
• Vous trouverez les fluides de service validés et les restrictions d'exploitation
de votre soupape de sûreté dans la "notice 25880".
• Pour chaque fluide hydraulique utilisé, Bosch Rexroth propose le type de joint
approprié.
Purge du système
hydraulique
Respecter la notice d'utilisation de l'installation dans laquelle la soupape est
montée.
1. Avant le service proprement dit, faire fonctionner plusieurs fois la soupape
à la pression de service. Ceci chasse l'air résiduel de la soupape. Les
endommagements mécaniques dus à une accélération élevée non autorisée
du fluide hydraulique et du piston de distribution sont ainsi évités, ce qui
augmente la durée de vie de la soupape.
Le mouvement de commutation indispensable du piston pour le processus de
purge d’air peut également s'obtenir en actionnant manuellement le dispositif
de manœuvre auxiliaire; voir à ce sujet le chapitre 9.4 "Actionner le dispositif de
manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur".
Réalisation de l'épreuve
d'étanchéité
Vérifier qu'aucun fluide hydraulique ne s'échappe de la soupape de sûreté et des
raccords en service pendant leur exploitation.
9 Fonctionnement
AVERTISSEMENT
Mauvais domaine d'application!
L'homologation selon la directive relative aux équipements sous pression et
ainsi la fonction de limitation de pression de sécurité n'est plus donnée lorsque
la soupape de sûreté est utilisée de manière incorrecte ou en-dehors de son
domaine d'application.
f Ne pas utiliser la soupape de sûreté comme vanne de régulation.
f La décharge possible via le distributeur ne doit pas être utilisée pour des tâches
essentielles pour la sécurité!
f Si une fonction de décharge est nécessaire pour des tâches essentielles pour
la sécurité, alors il faut installer un détendeur supplémentaire.
Vous trouverez des informations relatives au fonctionnement dans la notice
d'utilisation relative à l'installation hydraulique où est intégré la soupape
de sûreté.
En cas de pannes, voir le chapitre 14 "Dépistage d’erreurs et dépannage".
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

34/52
Fonctionnement
9.1 Consignes générales relatives au fonctionnement
Il faut s'assurer
• que les conduites d'écoulement sortent des soupapes de sûreté sans représenter
de danger.
• qu'aucun fluide ne s'accumule dans les conduites d'écoulement.
• qu'aucun(e) autre soupape, robinet d'arrêt, etc. n'est monté(e) dans les conduites
d'écoulement.
• que la chambre de pression de l'électroaimant est toujours remplie de fluide
hydraulique.
Les pointes de pression dans la conduite de retour commune de plus d'une soupape
peuvent entraîner des déplacements intempestifs du piston et donc des processus de
commutation indésirables. Il est conseillé d'utiliser des conduites de retour séparées.
9.2 Configurer la soupape à une pression de réponse faible
f Lors du réglage de la soupape, il faut veiller à ce que la plaque signalétique
accrochée ne soit pas endommagée ou cassée.
Les soupapes de sûreté dotées d'un volant ou d'un bouton rotatif peuvent être
configurées à une pression de réponse faible sans endommager le sceau. Pour ce
faire, l'installation dans laquelle la soupape de sûreté est montée doit être équipée
d'un manomètre affichant la pression dans le raccord P ou un manomètre doit être
raccordé temporairement au raccord M supplémentaire fermé avec un bouchon fileté.
La pression de réponse d'une soupape de sûreté, due à chaque ressort de
pression intégré, doit uniquement se trouver dans la plage de pression prévue.
Le débit maximal indiqué dans la spécification des composants ne peut être
exploité que dans cette plage de pression.
1. Désactiver temporairement les divers appareils de limitation de pression agissant
sur le canal P présents dans l'installation ou retirer et fermer le cas échéant
l'ouverture ou les ouvertures en résultant.
2. Pour les installations sans manomètre dans le canal P, raccorder un manomètre
sur le raccord M supplémentaire.
3. Décharger le ressort de la soupape tel que décrit dans le chapitre 10.2.4
"Dépressuriser la soupape de sûreté", insérer la tige de réglage autant que possible,
mais ne pas serrer le contre-écrou après le déchargement dans un premier temps.
4. Activer l'installation et attendre jusqu'à l'établissement de la pression de système.
5. Régler la pression de réponse plus faible souhaitée:
Dévisser la tige de réglage jusqu'à ce que le manomètre affiche la pression
souhaitée. Lors du démontage par desserrage de la tige de la soupape,
la soupape de sûreté s'ouvre et limite la pression de système.
6. Resserrer le contre-écrou dans le sens des aiguilles d'une montre avec une clé
dynamométrique de précision ± 10 % avec le couple de serrage indiqué dans
le tableau.
Tableau 14: Indications relatives au contre-écrou
Type de soupape
17
Couple de serrage
10 +5 Nm
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

DBA...1X/...E
Ouverture de clé
Fonctionnement
35/52
7. Arrêter l'installation, laisser la pression diminuer et décharger le cas échéant
l'accumulateur de pression. Retirer le manomètre apposé temporairement et
fermer le raccord M supplémentaire avec le bouchon fileté. Couple de serrage,
voir Tableau 13.
8. Remettre dans leur état de fonctionnement normal les appareils de limitation
de pression agissant sur le canal P présents dans l'installation ayant été
désactivés ou retirés.
Comme alternative à la procédure décrite ci-dessus, la soupape de sûreté peut
également être démontée et configurée sur un banc d'essai à la pression de réponse
plus faible souhaitée.
9.3 Exploitation avec contre-pression dans la conduite
d'écoulement
En principe, la soupape de sûreté doit être exploitée si possible sans contre-pression
dans la conduite d'écoulement.
Pour les soupapes avec une évacuation d'huile de commande externe (c'est-à-dire
pour les soupapes avec un raccord Y) sans contre-pression dans la conduite de
retour d'huile de commande, le point suivant s'applique:
Contre-pression admissible dans la conduite d'écoulement (raccord T) < 10 bar.
Pour les soupapes avec une évacuation d'huile de commande interne (c'est-àdire pour les soupapes sans raccord Y) sans contre-pression dans la conduite
d'écoulement (raccord T), le point suivant s'applique:
En cas de retour d'huile de commande interne, suite au débit croissant, la pression
de système est augmentée par la contre-pression régnant dans la conduite
d'écoulement (raccord T) (observer AD2000 - Notice A2, point 6.3).
Afin de garantir que cette augmentation de la pression du système due débit
ne dépasse pas 10 % de la pression de réponse réglée, le débit admissible doit être
réduit en fonction de la contre-pression dans la conduite d'écoulement (raccord T).
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

36/52
Fonctionnement
9.3.1 Schéma de contre-pression DBA30...1X/...E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale admissible pT dans
la conduite d'écoulement au raccord du réservoir T de la soupape en fonction
du débit qVmax pour les soupapes DBA30...1X/...E avec différentes pressions
de réponse pA lors d'une évacuation de l'huile de commande interne.
pA
in bar
pT
in bar
qVmax in l/min
Tableau 15: Schéma de contre-pression DBA30...1X/...E
pA
Pression de réponse en bar
pTContre-pression maximale admissible dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
pTmax
10 % x pA (pour qV = 0 l/min)
Tableau 16: Affectation de la courbe caractéristique - pression de réponse pA
Courbe caractéristique
30
2
60
3
65
4
110
5
115
6
210
7
215
8
350
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Pression de réponse pA en bar
1
Fonctionnement
37/52
9.3.2 Schéma de contre-pression DBA40...1X/...E
Schéma pour la détermination de la contre-pression maximale admissible pT dans
la conduite d'écoulement au raccord du réservoir T de la soupape en fonction
du débit qVmax pour les soupapes DBA40...1X/...E avec différentes pressions
de réponse pA lors d'une évacuation de l'huile de commande interne.
pA
in bar
pT
in bar
qVmax in l/min
Tableau 17: Schéma de contre-pression DBA40...1X/...E
Pression de réponse en bar
pA
pTContre-pression maximale admissible dans la conduite d'écoulement
(raccord T) en bar
qVmax
Débit maximal en l/min
pTmax
10 % x pA (pour qV = 0 l/min)
Tableau 18: Affectation de la courbe caractéristique - pression de réponse pA
Courbe caractéristique
Pression de réponse pA en bar
1
30
2
60
3
65
4
110
5
115
6
210
7
215
8
350
Les courbes caractéristiques pour les valeurs intermédiaires peuvent être
déterminées par voie d'interpolation.
Exemple avec courbe
Débit volumétrique à sécuriser de l'installation / de l'accumulateur: qVmax = 320 l/min
caractéristique
Soupape de sûreté réglée sur: pA = 350 bar
déjà disponible
Voir les flèches dans le schéma:
(DBA40...1X/...E)
pT (320 l/min; 350 bar) = 16,2 bar
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

38/52
Fonctionnement
9.4 Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire optionnel
sur le distributeur
Les soupapes de type DBAW, c'est-à-dire des soupapes à distributeur, sont
équipées d'un dispositif de manœuvre auxiliaire couvert par un capuchon de
protection. Ce dispositif de manœuvre auxiliaire permet de déclencher la fonction
de commutation du distributeur même quand l'électroaimant n’est pas amorcé.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n’est prévu que pour la commande manuelle.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire se trouve sur le côté de l'électroaimant qui est
opposé à la bobine d'électroaimant.
ATTENTION
Manipulation incorrecte du dispositif de manœuvre auxiliaire!
Il existe un risque d'endommagement de la soupape ou de mouvements dangereux
du consommateur raccordé en raison d'une manipulation incorrecte.
f Actionner le dispositif de manœuvre auxiliaire uniquement lorsque vous êtes
sûr qu'aucun mouvement de travail dangereux du consommateur raccordé n'est
déclenché.
f Ne pas actionner les dispositifs de manœuvre auxiliaire avec des outils
à arêtes tranchantes. Risque d'endommagement des surfaces d'étanchéité sur
l'électroaimant.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n'est prévu que pour un actionnement
manuel de courte durée et ne doit pas être placé de manière durable ou pour une
longue période dans une position de commutation déterminée par l'intermédiaire
d'équipements mécaniques.
Le dispositif de manœuvre auxiliaire n'est pas approprié pour les commandes
manuelles se répétant fréquemment!
1. Retirer le capuchon de protection.
2. Pousser le dispositif de manœuvre auxiliaire vers le corps de la soupape avec
un outil arrondi d'un diamètre maximal de 5 mm.
3. Réinstaller le capuchon de protection.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Maintenance et réparation
39/52
10 Maintenance et réparation
10.1 Nettoyage et entretien
AVIS
Solvants et produits de nettoyage agressifs!
Les produits de nettoyage agressifs risquent d'endommager les joints de la soupape
de sûreté et causent un vieillissement prématuré.
f Ne jamais utiliser de solvants ou de produits de nettoyage agressifs.
Endommagement de l'hydraulique et des joints!
La pression du jet d'eau d'un nettoyeur haute pression risque d'endommager
l'hydraulique et les joints de la soupape de sûreté.
f Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage.
Veuillez respecter ce qui suit pour le nettoyage et l'entretien de la soupape de sûreté:
f Enlever les salissures grossières à l'extérieur et garder les composants sensibles
et importants propres.
f Nettoyer la soupape de sûreté exclusivement avec un chiffon humide dont le tissu
ne s’effiloche pas. Utiliser à cet effet exclusivement de l'eau et éventuellement
un produit de nettoyage doux.
10.2 Inspection et maintenance
AVIS
Salissures et corps étrangers dans la soupape de sûreté!
La pénétration de salissures et de corps étrangers dans la soupape de sûreté
cause une usure et des dysfonctionnements. Un fonctionnement sûr de la soupape
de sûreté n'est alors plus garanti.
f Pour tous les travaux effectués sur la soupape de sûreté, veiller à une propreté
absolue pour éviter que des corps étrangers tels que des perles de sueur ou
des copeaux de métal ne pénètrent dans les conduites hydrauliques.
f Ne pas utiliser des chiffons de nettoyage qui s'effilochent.
f Veiller à ce que le produit de nettoyage ne pénètre pas dans le système
hydraulique.
f Le cas échéant, rincer l'installation hydraulique. Remplacer le filtre à fluide ou
le fluide hydraulique.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

40/52
Maintenance et réparation
10.2.1
Conseils d'entretien généraux
f Nettoyer les salissures grossières à l'extérieur.
f Vérifier que tous les vissages extérieurs sont complets et bien serrés.
f Contrôler les fuites extérieures de la soupape de sûreté et, le cas échéant,
remplacer les joints (cf. chapitre 10.3 "Réparation").
f Contrôler si la soupape de sûreté présente des signes de corrosion. La
corrosion indique des fuites. En cas de corrosion visible, démonter la soupape
de sûreté
et la faire remettre en état.
10.2.2
Intervalle d'entretien pour toutes les soupapes de sûreté du
type DBA...1X/...E
Pour sécuriser le fonctionnement, les soupapes de sûreté doivent être actionnées
à des intervalles réguliers sur un banc d'essai approprié. Cela sert à vérifier si
la pression de réponse correspond aux indications sur la plaque signalétique.
L'intervalle dépend de l'utilisation fonctionnelle de la soupape de sûreté ou des
intervalles de maintenance de l'installation complète.
Au cours de ce contrôle, il est recommandé de remplacer en prévention les joints
destinés à être changés par des nouveaux. Vous trouverez les données de commande
relatives aux jeux de joints dans le chapitre 10.4 "Pièces de rechange".
Les soupapes de sûreté Rexroth sont conçues pour résister à la fatigue lors d'une
utilisation conforme.
10.2.3
Intervalle d'entretien pour les soupapes de sûreté de type DBAW...1X/...E
Il est recommandé de remplacer en prévention les joints entre la soupape principale
et le distributeur destinés à être changés par des nouveaux à des intervalles
réguliers. Pour cela, la soupape principale et le distributeur doivent être séparés
l'un de l'autre. Observer les couples de serrage des vis de fixation de soupape
à respecter lors du nouveau montage après le changement de joints, voir Tableau 20.
Pour des indications supplémentaires quant au montage et aux couples de serrage
des vis de fixation et des raccords filetés pour tube, voir le chapitre 7 "Montage".
10.2.4
Dépressuriser la soupape de sûreté
La soupape de sûreté doit être déchargée de préférence sur un banc d'essai séparé
avec un fluide hydraulique adapté qui correspond aux spécifications citées dans
la "Notice 25880". La soupape de sûreté peut cependant aussi être déchargée dans
l'installation lors de l'état monté.
AVERTISSEMENT
Déchargement incorrect de la soupape de sûreté!
Une décharge incorrecte de la soupape de sûreté dans l'installation peut mettre
en danger les personnes ou provoquer des dysfonctionnements.
f La soupape de sûreté doit être déchargée exclusivement par un personnel
qualifié (voir chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Respecter la notice d'utilisation ou le montage fonctionnel de l'installation.
f Après le déchargement, la broche rotative doit être ramenée dans sa position
initiale avec le bouton rotatif. Il est ainsi garanti que la soupape continue de
fonctionner avec la pression de réponse préréglée par Bosch Rexroth.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Maintenance et réparation
1
2
41/52
3
Fig. 4: Desserrage du contre-écrou
Décharger la soupape sur
le banc d'essai séparé
(recommandé)
1. Dépressuriser l'installation, vérifier l'état dépressurisé à l'aide d'un manomètre,
afin que la soupape puisse être démontée sans danger.
2. Démonter la soupape hors de l'installation et la monter sur un banc d'essai
en respectant les couples de serrage nécessaires.
3. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
4. Ouvrir la soupape de sûreté:
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présentes sur le siège de la soupape
soient rincées avec le courant.
5. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps de la soupape. Si la pression de réponse doit être réglée à nouveau,
tourner la tige de réglage de telle manière que la pression de réponse à prélever
à partir de la spécification des composants de la soupape soit affichée sur un
manomètre calibré adapté avec la plus grande précision.
6. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une
clé dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles
d'une montre.
7. Dépressuriser le banc d'essai (vérification avec manomètre) afin que la soupape
puisse être démontée sans danger.
8. Démonter la soupape du banc d'essai et la monter à nouveau dans l'installation
en respectant les couples de serrage nécessaires.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

42/52
Maintenance et réparation
Décharger la soupape
dans l'installation
1. Desserrer la tige de réglage (2):
Desserrer le contre-écrou (1) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
à l'aide d'une clé à fourche.
2. Ouvrir la soupape de sûreté:
Dévisser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. Laisser maintenant le fluide
traverser librement la soupape de sûreté pendant 5 à 10 secondes, de manière
à ce que les impuretés éventuellement présentes sur le siège de la soupape
soient rincées avec le courant.
3. Visser la tige de réglage (2) en tournant le bouton rotatif (3) dans le sens des
aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le contre-écrou (1) n'ait plus de jeu dans
le corps de la soupape.
4. Maintenir enfoncé le bouton rotatif (3) et serrer le contre-écrou (1) avec une clé
dynamométrique et le couple de serrage indiqué dans le sens des aiguilles d'une
montre.
Tableau 19: Indications relatives au contre-écrou
Type de soupape
DBA...1X/...E
Ouverture de clé
17
Couple de serrage
10 +5 Nm
10.3 Réparation
AVERTISSEMENT
Risque de dommages personnels et matériels causés par une réparation
incorrecte!
En cas de réparation incorrecte, la fonction de sécurité de la soupape de sûreté
n'est plus assurée pour la suite de l'exploitation.
f Seules les réparations mentionnées dans le chapitre 10 "Maintenance et
réparation" doivent être réalisées.
f La soupape de sûreté doit être réparée exclusivement par un personnel qualifié
(cf. chapitre 2.4 "Qualification du personnel").
f Le sceau ou le capuchon de protection ne doit pas être retiré.
Réparation d'une
fuite extérieure sur la
soupape de sûreté
Les joints des vannes hydrauliques sont soumis à un processus naturel d'usure et
de vieillissement. Par conséquent, nous vous recommandons de les remplacer
à des intervalles de temps raisonnables. Les intervalles sont déterminés notamment
par les conditions de service et la pureté du fluide hydraulique.
f Vérifier régulièrement l'étanchéité de la soupape de sûreté!
f Remplacer les joints de manière préventive à des intervalles de temps
raisonnables.
Si du fluide hydraulique s'échappe de nouveau après le remontage de la soupape
de sûreté, cette dernière présente elle-même un défaut. Envoyer alors la soupape
de sûreté au fabricant pour qu'elle soit réparée.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Maintenance et réparation
10.3.1
43/52
Vis de fixation pour la connexion du corps principal et des éléments
de soupape intégrés pour le type DBAW...1X/...E
Lors du remplacement des joints entre le corps principal et les éléments de soupape
intégrés, il faut desserrer les vis de fixation des éléments de soupape intégrés.
Lors du nouveau montage suite au changement de joint, veiller à ce que seules les
vis de fixation originales ou les vis de la spécification indiquée dans le Tableau 20
soient utilisées pour le montage. Observer le couple de serrage indiqué!
Tableau 20: Vis de fixation pour la connexion du corps principal et des éléments de soupape
intégrés pour le type DBAW...1X/...E
Type de soupape
Type de vis,
Couples de serrage MA1)
DBAW...1X/...6E...E
4 vis à tête cylindrique,
ISO 4762 - M5 x 50-10.9
MA = 7 ± 0,7 Nm1)2)
DBAW...1X/...6SM...E
4 vis à tête cylindrique,
ISO 4762 - M5 x 85-10.9
MA = 7 ± 0,7 Nm1)2)
DBA.R..1X/...E
2 vis à tête plate
ISO 1580 - M4 x 10-4.8
MA = serrer à la main
1)
2)
Coefficient de frottement µ = 0,09 à 0,14
Serrer avec une clé dynamométrique de la précision ± 10 %
10.4 Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer les références articles
de celles-ci.
Jeu de joints FKM pour la
Tableau 21: Jeu de joints FKM pour la surface de raccordement de la soupape
surface de raccordement
de la soupape
Type de soupape
DBA...1X/...E
NBR
R961005172
FKM
R961005173
Vous pouvez vous approvisionner en pièces de rechange à l'adresse qui figure
au chapitre 14.2 "Liste des adresses".
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

44/52
Démontage et remplacement
11 Démontage et remplacement
AVERTISSEMENT
Parties de l'installation sous pression et sous courant électrique!
Lors de la réalisation de travaux sur des parties de l'installation se trouvant sous
pression et sous courant électrique, il y a un risque de blessures par un jet de fluide
hydraulique ou par électrocution.
f Avant le démontage, s'assurer que l’installation hydraulique est bien
dépressurisée et que la commande électrique est hors tension.
ATTENTION
Chute d'éléments qui n'ont pas été fixés complètement!
Les éléments qui n'ont pas été démontés complètement risquent de tomber et
de causer des blessures.
f Pendant le démontage, fixer la soupape de sûreté pour éviter sa chute.
Préparer des bacs de récupération d'une capacité suffisante, un tissu non
pelucheux et des liants de milieu pour récupérer et/ou lier le fluide hydraulique
qui sort.
1. Avant de procéder aux travaux de démontage, mettre l'installation hors tension
et hors pression et prendre les mesures nécessaires pour éviter sa remise sous
tension.
2. Le cas échéant, dépressuriser les accumulateurs hydrauliques.
3. Assurer un environnement propre pendant le démontage.
4. Préparer un récipient ou un bac pour collecter le fluide hydraulique s’écoulant.
5. Desserrer la soupape de sûreté de la tuyauterie, des raccords à bride ou de
la surface d'assemblage de la soupape avec un outil adapté et recueillir le cas
échéant le fluide hydraulique qui s'écoule avec le récipient mis à disposition.
Éliminer le fluide hydraulique de manière appropriée.
AVERTISSEMENT! Composants lourds! Il existe un risque de dommages personnels
et matériels suite au levage de soupapes de sûreté ou de composants lourds.
f Veuillez respecter les consignes de sécurité du chapitre 6 "Transport et stockage".
6. Si l'appareil doit être renvoyé au fabricant pour réparation, veiller à fermer les
raccords avec la protection de transport ou protéger ceux-ci par un emballage
équivalent pour éviter l'encrassement ou les endommagements.
7. Fermer les perçages de raccordement ou encore les raccords filetés de la surface
d'assemblage de la soupape pour éviter l'encrassement de l'installation.
En cas de nouvelle installation ou de remplacement de la soupape de sûreté, les
étapes ultérieures doivent être réalisées conformément au chapitre 7 "Montage".
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Élimination
45/52
12 Élimination
12.1 Protection de l'environnement
Une élimination inattentive de la soupape de sûreté et du fluide hydraulique risque
de polluer l'environnement.
f Merci d'éliminer alors le produit et le fluide hydraulique en conformité avec les
prescriptions nationales de votre pays.
f Éliminer les résidus de fluide hydraulique en conformité avec les fiches de
données de sécurité applicables à ces fluides hydrauliques.
f Respecter les consignes suivantes pour garantir une élimination respectueuse
de l'environnement de votre soupape de sûreté.
12.2 Retour à Bosch Rexroth AG
Vous pouvez nous retourner gratuitement pour élimination les produits hydrauliques
que nous avons fabriqués. Lors de leur retour, les produits ne doivent pas contenir
des substances ou composants étrangers non tolérables. Vidanger les soupapes
de sûreté avant de les retourner. Merci de retourner les composants franco domicile
à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
12.3 Emballages
Si vous le désirez, nous utilisons des emballages consignés en cas de livraisons
régulières.
Nous utilisons principalement du carton, du bois et du polystyrène pour nos
emballages jetables. Ces matériaux se recyclent sans problèmes. Pour des raisons
d'écologie, il est recommandé de renoncer à l'utilisation d'emballages jetables lors
du retour à Bosch Rexroth.
La soupape à visser est livrée dans un emballage en plastique.
12.4 Matériaux utilisés
Les composants hydrauliques de Bosch Rexroth ne contiennent aucune substance
dangereuse dégagée en cas d'utilisation conforme. Normalement, il ne faut alors pas
craindre des influences négatives sur l'homme et l'environnement.
Les soupapes de sûreté se composent essentiellement des matériaux suivants:
• Fonte
• Acier
• Aluminium
• Plastiques
• Élastomères
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

46/52
Élargissement et transformation
12.5 Recyclage
Étant donné le taux élevé de métal, la plupart des matériaux dont se composent
les produits hydrauliques convient pour le recyclage. Pour assurer un recyclage
optimal des métaux, le démontage pour obtenir des sous-ensembles séparés est
indispensable.
13 Élargissement et transformation
Il est interdit de transformer la soupape de sûreté.
14 Dépistage d'erreurs et dépannage
14.1 Comment dépister des erreurs
f Même en cas de contrainte temporelle, procéder de manière systématique
et ciblée. Dans le pire des cas, la cause initiale de l’erreur ne peut plus être
détectée si vous effectuez des démontages et que vous modifiez les valeurs
de réglage de manière irréfléchie et arbitraire.
f Se faire une idée de la fonction de la soupape de sûreté au sein de l’installation
complète.
f Essayer de vérifier si la soupape de sûreté a assuré la fonction exigée au sein
de l'installation complète avant que la panne ne soit survenue.
f Essayer de clarifier s'il y a eu des modifications de l’installation complète dans
laquelle la soupape de sûreté est installée:
– Les conditions d'utilisation ou le domaine d'application de la soupape de sûreté
ont-elles/a-t-il été modifié(es)?
– Des modifications (p. ex. adaptations) ou des réparations ont-elles été
effectuées sur l'ensemble du système (machine/installation, système électrique,
commande) ou sur la soupape de sûreté? Dans l'affirmative, lesquelles?
– La soupape de sûreté ou la machine a-t-elle été exploitée conformément
à sa destination?
– Quels sont les symptômes du défaut?
f Se faire une idée précise de la cause de l'erreur. Le cas échéant, interroger
l'opérateur ou le machiniste concerné directement.
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Dépistage d'erreurs et dépannage
Tableau des défauts
47/52
La soupape de sûreté ne tombe pas en panne quand les conditions d'utilisation
prescrites, et en particulier la qualité de l'huile et la température de fonctionnement,
sont respectées.
Tableau 22: Tableau des défauts
Défaut
Cause possible
Solution
Dans la spécification
des composants, la
pression de réponse
indiquée n'est pas
atteinte lors du
contrôle sur le banc
d'essai.
Une soupape a été configurée
avec une pression de réponse
inadaptée.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape à l'aide du
dernier chiffre de la spécification des
composants indiqué sur la soupape
ou la plaque signalétique.
Sélectionner et commander la soupape
avec la pression de réponse adaptée.
Dans la spécification
des composants,
la pression de
réponse indiquée
est dépassée lors du
contrôle sur le banc
d'essai.
La soupape de sûreté est
endommagée et bloquée
à l'intérieur.
Remplacer la soupape de sûreté.
La pression de
système augmente
trop en cas de
dépassement de la
pression de réponse,
bien que la soupape
de sûreté réagisse.
La pression de
système dépasse la
pression maximale
autorisée de 10 %
lors de la purge
(cf. directive
européenne relative
aux équipements
sous pression
2014/68/UE,
Annexe I, Chap. 7.3).
Une soupape de sûreté a été
utilisée avec un débit sousdimensionné.
Sélectionner et commander une
soupape de sûreté avec un débit
spécialement adapté.
Le raccord P de la soupape
de sûreté est raccordé via
une conduite avec une forte
résistance au débit.
Tuber plus fortement l'évacuation
(augmenter la section d'alimentation),
éviter les dérivations d'écoulement,
respecter la contre-pression
maximale admissible dans la conduite
d'écoulement, voir le chapitre 9.3
"Exploitation avec contre-pression dans
la conduite d’écoulement".
Le niveau de viscosité du fluide Vérifier si un fluide hydraulique adapté
hydraulique ne se trouve pas
peut être utilisé dans l'installation et
dans la spécification de la
remplacer le fluide hydraulique.
soupape.
La soupape de sûreté Une soupape de sûreté a été
réagit avec une
configurée avec une pression
pression trop faible. de réponse inadaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants indiqué
sur la soupape de sûreté ou la
plaque signalétique. Sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de service
plus faible, puis sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

48/52
Dépistage d'erreurs et dépannage
Défaut
Cause possible
La soupape de sûreté Une soupape de sûreté a été
est alimentée en
configurée avec une pression
permanence.
de réponse inadaptée.
Solution
Contrôler la pression de réponse
spécifiée de la soupape de sûreté
à l'aide du dernier chiffre de la
spécification des composants indiqué
sur la soupape de sûreté ou la
plaque signalétique. Sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
La différence entre la pression
de service et la pression de
réponse de la soupape de
sûreté est trop faible.
Vérifier si l'installation peut être
exploitée avec une pression de service
plus faible, puis sélectionner et
commander la soupape de sûreté avec
la pression de réponse adaptée.
Les salissures empêchent la
fermeture de la soupape de
sûreté.
Purifier l'huile avec des mesures
adaptées.
Type DBA...1../...E: rincer la soupape
de sûreté, décharger à cet effet la
soupape de sûreté sur le réglage, voir
chapitre 10.2.4.
Type DBA...2../...E: actionner la
soupape de sûreté sur un banc d'essai
séparé et adapté afin d'éliminer les
salissures de la fente entre le siège de
la soupape et le cône. Si cela ne réussit
pas, remplacer la soupape de sûreté.
La soupape de sûreté La soupape de sûreté et
vibre.
les autres composants
représentent ensemble un
système oscillant dans lequel
des vibrations de régulation
peuvent survenir.
Une soupape de sûreté ne doit pas être
utilisée comme vanne de régulation.
Le sceau a été détruit Le sceau a été détruit par le
ou est manquant.
personnel de service ou par
une action mécanique.
La soupape de sûreté ne doit pas être
replombée ou réparée. L'homologation
selon la DEP expirerait en conséquence.
Remplacer la soupape de sûreté.
Fuite extérieure
(fuite sur la valve
de pilotage ou sur
l'étage principal)
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Les joints de l'unité de réglages Remplacer la soupape de sûreté.
sont usés.
Bouchon fileté sur le raccord Y
non-étanche, l'anneau
d'étanchéité sur le bouchon
fileté est usé.
Remplacer l'anneau d'étanchéité, veiller
à une surface d'étanchéité intacte.
Visser le bouchon fileté et le resserrer
avec le couple de serrage prescrit, voir
"Notice 25880".
La soupape n'est pas étanche
entre le boîtier et la pompe,
le boîtier et le raccord à bride
ou sur le raccord du réservoir.
Le joint R dans la surface de
raccordement du boîtier est
usé, voir "Notice 25880".
Remplacer le jeu de joints ou les
joints R. Visser les vis de fixation de la
soupape et les resserrer avec le couple
de serrage prescrit, voir 7.7 "Montage
de la soupape de sûreté".
Dépistage d'erreurs et dépannage
49/52
Défaut
Cause possible
Solution
Fuite extérieure (fuite
sur le distributeur
ou sur l'embase
d'amortissement du
coup du bélier)
Les joints sur la / les surface(s)
de raccordement entre la valve
de pilotage et le distributeur,
entre le distributeur et l'embase
d'amortissement des coups
de bélier ou entre l'embase
d'amortissement des coups
de bélier et la valve de pilotage
sont défectueux.
Démonter le distributeur / l'embase
d'amortissement des coups de bélier,
vérifier que les rainures pour les joints
sur la surface de raccordement de
la soupape sont propres et intactes.
Monter des joints neufs, voir Tableau 20.
La plaque
signalétique est
manquante ou n'est
plus complètement
lisible.
Remplacer la soupape de sûreté.
Attestation
de réglage de
l'organisme de
contrôle manquante.
Demander l'attestation de réglage
auprès du service d'assurance qualité
de Bosch Rexroth, voir chapitre 14.2
"Liste des adresses".
Autres fuites sur
le distributeur ou
sur le distributeur
d'amortissement des
coups de bélier
Distributeur / distributeur
d'amortissement des coups
de bélier défectueux.
Envoyer la soupape aux organismes
autorisés pour qu'elle soit réparée.
S'adresser à la représentation régionale
Bosch Rexroth.
La poignée tournante Dommages liés au transport,
a été détruite
manipulation incorrecte.
Envoyer la soupape aux organismes
autorisés pour qu'elle soit réparée.
S'adresser à la représentation régionale
Bosch Rexroth.
La soupape ne
commute pas lors
de la commande
électrique.
Rupture de câble:
Remplacer le câble de raccordement
Raccordement électrique
interrompu, pas de passage
de courant.
Défaut électrique de la bobine:
Démonter le distributeur et le faire
réparer.
Le piston du distributeur se
grippe suite à l'encrassement.
Essayer de desserrer le piston du
distributeur, le cas échéant par
l'actionnement du dispositif de
manœuvre auxiliaire. Voir également 9.4
"Actionner le dispositif de manœuvre
auxiliaire optionnel
sur le distributeur"
En cas de pannes dues à l'encrassement, il est en outre indispensable de contrôler
la qualité de fluide hydraulique et de l'améliorer le cas échéant à l'aide de mesures
appropriées telles que le rinçage ou le montage de filtres supplémentaires.
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

50/52
Dépistage d'erreurs et dépannage
14.2 Liste des adresses
Interlocuteurs pour
la maintenance et les
pièces de rechange
Bosch Rexroth AG
Service Industriehydraulik
Bürgermeister-Dr.-Nebel-Straße 8
97816 Lohr am Main
Allemagne
Centrale
Téléphone
+49 (0) 9352/40 50 60
E-mail
service@boschrexroth.de
Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Téléphone
+49 (0) 9352/40 30 20
E-mail
my.support@boschrexroth.de
Vous trouverez les adresses de nos établissements nationaux et concessionnaires
sur le site www.boschrexroth.com/adressen.
Adresse de commande
pour l'attestation
de réglage
Vous pouvez éventuellement demander une attestation de réglage manquante auprès
du service d'assurance qualité Rexroth à l'adresse suivante:
Bosch Rexroth AG
Abteilung LoP1/QMM7
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Téléphone
+49 (9352) 18 - 3631 / 3447
E-mail
LoP1QMM7.Abteilungspostfach@boschrexroth.de
Internet
www.boschrexroth.de
Veuillez mentionner le numéro d'ordre de fabrication, la date de fabrication et
la désignation du type de votre soupape de sûreté dans vos demandes. Vous
trouverez ces indications sur la plaque signalétique de la soupape de sûreté, voir
chap. "Identification du produit".
Bosch Rexroth AG, DBA...1X/...E, RF 25880-B/10.21

Index
15 Index
▶ M
Maintenance
▶ A
Abréviations
9
Accessoires
25
Accumulateur hydraulique
23
AD 2000
9
▶ C
Conditions ambiantes
24
Conditions de montage
24
Confirmation de commande
26
Consignes de sécurité
– générales
– Mot d’avertissement
– Spécifiques au produit
9
11
8
12
Contre-pression dans la conduite
d’écoulement
35
Corrosion
13
34
Dépistage d’erreurs et dépannage 46
Désignations
9
Dispositif de manœuvre auxiliaire 38
Documentations nécessaires
7
Dommages dus au transport
22
Dommages matériels
15
▶ E
Élargissement et transformation
46
Élimination
45
Équipement de protection
14
Manomètre
34
Matériel de levage
22
Mise en service
32
Montage
23
▶ O
Obligations de l’exploitant
14
Outils
24
▶ P
Pièces de rechange
43
Plage de pression
34
Plaque signalétique
17
Position de montage
24
Pression de réponse
34
Pression d’essai
23
Pression de système
34
Produit de nettoyage
39
Qualification
11
▶ R
Raccord M
30
Réparation
39
▶ S
Scellement
24
Sécurité fonctionnelle
12
Spécification des composants 18, 19
Stockage
Symboles
21
8
▶ T
▶ F
Fonctionnement
33
Fourniture
16
Transformation
46
Transport
21
▶ U
▶ G
Garantie
39
▶ Q
▶ D
Décharge
51/52
15
Utilisation conforme
9
▶ I
Identification
17
Intervalle d’entretien
40
▶ L
Limites d’utilisation
20
RF 25880-B/10.21, DBA...1X/...E, Bosch Rexroth AG

Bosch Rexroth AG
Zum Eisengießer 1
97816 Lohr am Main
Allemagne
Tél. +49 (0) 9352/40 30 20
my.support@boschrexroth.de
www.boschrexroth.com
Sous réserve de modifications
Imprimé en Allemagne
RF 25880-B/10.21


Manuels associés