▼
Scroll to page 2
of
80
Servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 SAREx 07.2 – SAREx 16.2 AUMA NORM (sans commande de servomoteur) Instructions de service Montage, opération, mise en service SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Table des matières Lire d’abord les instructions de service ! ● Respecter les consignes de sécurité. ● Cette notice fait partie intégrante de l’appareil. ● Conserver la notice pendant la durée de vie de l’appareil. ● Transmettre la notice à chaque utilisateur ou propriétaire successif de l’appareil. Public concerné : Ce document contient des informations destinées au personnel chargé du montage, de la mise en service et de l’entretien. Table des matières Page 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Consignes de sécurité........................................................................................................... Conditions préalables pour la manipulation de ce produit en toute sécurité Domaine d’application Avertissements et remarques Références et symboles 5 5 6 7 7 2. Bref descriptif......................................................................................................................... 8 3. Plaque signalétique................................................................................................................ 9 4. 4.1. 4.2. Transport et stockage............................................................................................................ Transport Stockage 13 13 15 5. 5.1. 5.2. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.2.1. 5.3.2.2. 5.3.3. 5.3.3.1. 5.4. 5.4.1. Montage................................................................................................................................... Position de montage Montage du volant Montage du servomoteur sur la vanne Vue d’ensemble des formes d'accouplement Forme d’accouplement type A Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner Formes d'accouplement types B /C /D et E Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter Accessoires de montage Tube de protection de tige pour tige de vanne montante 16 16 16 16 17 17 18 20 21 22 23 23 6. 6.1. 6.2. 6.3. 6.3.1. 6.3.2. 6.3.3. 6.4. 6.4.1. 6.4.2. 6.4.3. 6.5. 6.5.1. 6.5.2. Raccordement électrique...................................................................................................... Remarques fondamentales Vue d’ensemble de raccordements électriques AUMA Raccordement électrique KT/KM Boîtier de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîtier de raccordement : fermer Raccordement électrique KP/KPH Boîtier de raccordement : ouvrir Câbles : connecter Boîtier de raccordement : fermer Raccordement électrique KES Boîte de raccordement : ouvrir Câbles : connecter 25 25 26 27 28 29 32 33 34 35 36 37 38 39 2 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Table des matières 6.5.3. 6.6. 6.7. 6.7.1. Boîte de raccordement : fermer Prise de terre extérieure Accessoires pour raccordement électrique Support temporaire 40 41 42 42 7. 7.1. 7.1.1. 7.2. Fonctionnement..................................................................................................................... Fonctionnement manuel Commande manuelle de la vanne Fonctionnement moteur 43 43 43 44 8. 8.1. Affichages (option)................................................................................................................. Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle 45 45 9. 9.1. Signaux (signaux de sortie).................................................................................................. Signaux de recopie du servomoteur 46 46 10. 10.1. 10.2. 10.3. 10.3.1. 10.3.2. 10.4. 10.4.1. 10.4.2. 10.5. Mise en service (réglages de base)...................................................................................... Boîtier de commande : ouvrir Limiteurs de couple : régler Contacts fin de course : régler Position finale FERMEE (partie noire) : régler Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler Manœuvre d’essai Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier Boîtier de commande : fermer 47 47 47 48 49 49 50 50 51 51 11. 11.1. 11.1.1. 11.2. 11.2.1. 11.3. 11.3.1. 11.3.2. 11.3.3. 11.4. 11.4.1. 11.4.2. 11.5. Mise en service (réglage des options)................................................................................. Potentiomètre Potentiomètre : régler Transmetteur de position électronique RWG Plage de mesure : régler Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Plage de mesure : régler Valeurs de courant : adapter Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver Positions intermédiaires : régler Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler Indicateur de position mécanique : régler 53 53 53 53 54 55 56 57 57 58 58 59 59 12. 12.1. 12.2. Elimination des défauts......................................................................................................... Défauts lors de la mise en service Protection moteur (surveillance thermique) 60 60 61 13. 13.1. 13.2. 13.2.1. 13.2.2. 13.3. 13.4. Entretien et maintenance....................................................................................................... Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Séparation du réseau Séparation du réseau avec raccordement électrique KT/KM Séparation du réseau avec raccordement électrique KP/KPH et KES Maintenance Elimination et recyclage des matériaux 62 62 63 63 64 65 66 14. 14.1. Données techniques.............................................................................................................. Données techniques Servomoteur multitours 67 67 3 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Table des matières 14.2. Couples de serrage pour vis 70 15. 15.1. Liste de pièces de rechange................................................................................................. Servomoteur multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2/SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KT/KM Servomoteurs multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KP Drehantriebe SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KES 71 71 75 Index........................................................................................................................................ 77 15.2. 15.3. 4 73 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1. Conditions préalables pour la manipulation de ce produit en toute sécurité Normes/directives L'exploitant et le constructeur du système doivent veiller à satisfaire à toutes les exigences, directives, prescriptions, régulations et recommandations nationales concernant le montage, le raccordement électrique ainsi que la mise en service et fonctionnement sur site. Ceci comprend entre autres des normes et directives, comme p.ex. CEI 60079 « Atmosphères explosives » : ● ● Consignes de sécurité/ avertissements Qualification du personnel Partie 14 : conception, sélection et construction des installations électriques. Partie 17 : inspection et entretien des installations électriques. Le personnel travaillant sur cet appareil doit se familiariser avec les références de sécurité et d’avertissement de la présente notice et respecter les consignes stipulées. If faut prêter attention aux consignes de sécurité et aux panneaux avertisseurs sur l'appareil afin d’éviter des dommages corporels et matériels. L'installation, le raccordement électrique, la mise en service, l'opération et les travaux de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié et ayant été autorisé par l'exploitant ou le constructeur du système. Avant toute intervention sur cet appareil, le personnel doit avoir lu et compris cette notice mais également connaître et respecter les prescriptions reconnues de la sécurité au travail. Les interventions en zone antidéflagrante sont soumises à des prescriptions particulières devant être respectées. Le respect et la surveillance de ces prescriptions, normes et lois incombent également à l’exploitant ou au constructeur du système. Charge électrostatique Des processus susceptibles à générer des charges électrostatiques (processus supérieurs à la friction manuelle) sur la surface de l’appareil doivent être évités à tout moment car ils peuvent entraîner des décharges glissantes et ainsi une inflammation d’une atmosphère explosible. Ceci s’applique également au revêtements ou enveloppes anti-feu, disponibles en option. Danger d’inflammation Mise en service Fonctionnement Pour les réducteurs, une évaluation du danger d'inflammation selon les normes ISO 80079-36/-37 en vigueur a été réalisée. Des surfaces chaudes, des étincelles d’origine mécanique ainsi qu’une électricité statique et des courants électriques vagabonds ont été identifiés et évalués en tant que sources d’inflammation potentielles. Des mesures de protection pour empêcher des sources d’inflammation de devenir effectives ont été appliquées aux réducteurs. Ceci comprend tout particulièrement la lubrification du réducteur, l’indice de protection IP et les avertissements renfermés dans les présentes instructions de service. Avant la mise en service, il faut vérifier la conformité de tous les réglages avec les requis de l'installation. Tout réglage incorrect pourrait occasionner des dommages sur la robinetterie et/ou sur l'installation. Le fabricant dégage toute responsabilité pour des dommages résultants de mauvais réglages. L'utilisateur est seul responsable. Conditions préalables pour un fonctionnement durable et en toute sécurité : ● ● ● ● ● Transport et stockage dans de bonnes conditions, montage et installation de qualité, mise en service soignée. N'utiliser l'appareil que lorsqu'il est en parfait état, tout en respectant cette notice. Tout défaut ou détérioration doit être immédiatement signalé et corrigé. Respecter les règles de sécurité au travail. Respecter les réglementations nationales en vigueur. 5 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Consignes de sécurité ● Pendant le fonctionnement, le carter chauffe et peut générer des températures de surface > 60 °C. Avant toute intervention sur l’appareil et pour protéger contre toute brûlure éventuelle, nous recommandons de vérifier la température de surface à l'aide d'un thermomètre approprié et de porter des gants de protection. Mesures de protection La prise de mesures de protection requises sur site, comme p.ex. capots, barrières de sécurité ou port des équipements de protection individuelle pour tous les intervenants incombe à l’exploitant ou au constructeur du système. Maintenance Afin de garantir la parfaite fonctionnalité de l'appareil, les références de maintenance incluses dans cette notice doivent être respectées. Toute modification sur l’appareil est interdite sans l'accord préalable et écrit du fabricant. 1.2. Domaine d’application Les servomoteurs multitours AUMA SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 sont conçus pour manœuvrer des vannes industrielles, par exemple des robinets à soupape, des robinets-vannes, des robinets papillon et les robinets à tournant sphérique. Les appareils décrits ci-dessous sont prévus pour l'utilisation dans les atmosphères explosibles des zones 1, 2, 21 et 22. Prière de contacter l'usine si des températures > 40 °C sont attendues au niveau de la bride de vanne ou de la tige de vanne (p.ex. causées par des matériaux chauds). Lors de l'évaluation des températures des servomoteurs relatives à la protection antidéflagrante non-électrique, des températures > 40 °C ne sont pas considérées. D’autres conditions d’utilisation ne sont permises qu'après confirmation explicite (et écrite) du fabricant. L’utilisation dans les cas suivants n'est pas autorisée : Chariots de manutention selon EN ISO 3691 Appareils de levage selon EN 14502 Elévateurs de personnes (ascenseurs) selon DIN 15306 et 15309 Elévateurs d’objets (monte-charge) selon EN 81-1/A1 Escalateurs Fonctionnement en continu Service enterré Service immergé permanent (respecter l’indice de protection) Atmosphères explosibles des zone 0 et 20 Atmosphères explosibles du groupe I (mines) Zones exposées à l’irradiation dans des installations nucléaires Lors d’une utilisation inappropriée ou involontaire, toute responsabilité sera déclinée. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le respect de cette notice fait partie des conditions d’utilisation. Cette notice ne s'applique qu'à la version « fermeture sens horaire », c’est-à-dire que l’arbre de sortie tourne dans le sens horaire pour fermer la vanne. Pour la version « fermeture sens antihoraire », un supplément à cette notice est disponible et doit être consulté. Conditions particulières d’utilisation Les conditions particulières d’utilisation sont listées dans les certificats fournis. Ceci comprend en outre les conditions suivantes : ● ● 6 Pour des références concernant la minimisation du risque d’un chargement électrostatique dans une atmosphère poussiéreuse potentiellement explosible, se reporter à page 5, Charge électrostatique. Pour des informations concernant les dimensions des joints antidéflagrants, veuillez contacter le fabriquant. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Consignes de sécurité ● ● 1.3. Les scellements selon CEI 60079-0 pour étancher des compartiments antidéflagrants doivent disposer des classes de résistance suivantes : minimum A*-70 pour tous les scellements spéciaux, à l’exception de vis de fixation pour moteurs du type VKX minimum A*-80 pour les vis de fixation pour moteurs du type VKX Pour la fixation de vis, se reporter également page 70, Couples de serrage pour vis. Avertissements et remarques Pour la mise en évidence des processus importants relatifs à la sécurité au sein de cette notice, les avertissements et remarques suivants sont identifiés par le mot de signalisation approprié (DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS). Des évènements immédiatement dangereux à risque élevé. Le non-respect de l'avertissement entraîne la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque moyen. Le non-respect de l'avertissement peut entraîner la mort ou grièvement nuire à la santé. Des évènements dangereux probables à risque modéré. Le non-respect de l’avertissement pourrait provoquer des blessures légères ou moyennes. Peut également être utilisé en relation avec des dommages matériels. Situation possiblement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des dommages matériels. N’est pas utilisé pour signaler des dommages aux personnes. Le symbole de sécurité met en garde d'un risque de blessures. Le mot de signalisation (ici : DANGER) indique le degré du danger. 1.4. Références et symboles Les références et symboles suivants sont utilisés dans cette notice : Information Le terme Information précédant le texte fournit des remarques et informations. Symbole pour FERME (vanne fermée) Symbole pour OUVERT (vanne ouverte) ➥ Résultat d’une action Décrit le résultat d’une action précédente. 7 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Bref descriptif 2. Bref descriptif Servomoteur multitours Définition selon EN 15714-2/EN ISO 5210: Un servomoteur multitours est un servomoteur qui transmet un couple à une vanne sur une course de 360° minimum. Servomoteur multitours AUMA Figure 1 : Exemple : AUMA servomoteur multitours SAEx 10.2 [1] [2] [3] [4] [5] Moteur Raccordement électrique, p.ex. KT Volant Bride de fixation vanne, p.ex. forme d'accouplement type A Indicateur de position mécanique Les servomoteurs multitours AUMA SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 sont manœuvrés par un moteur électrique. Un volant est disponible pour le réglage ou la manœuvre d’urgence. Une commande de servomoteur est impérativement requise pour manœuvrer le servomoteur et traiter les signaux de ce dernier. Les servomoteurs sans commande intégrée peuvent faire l’objet d’un équipement ultérieur d’une commande intégrée AUMA.Veuillez indiquer le numéro de commande (cf. plaque signalétique du servomoteur) pour toute information complémentaire. 8 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Plaque signalétique 3. Plaque signalétique Figure 2 : Disposition des plaques signalétiques [1] [2] [3] [4] Plaque signalétique du moteur Plaque signalétique du servomoteur Plaque supplémentaire, p.ex. plaque du numéro d’identification KKS Plaque de contrôle version antidéflagrante Plaque signalétique du servomoteur Figure 3 : Plaque signalétique du servomoteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Nom du fabricant Adresse du fabricant Désignation du type Numéro de commande Numéro de série Vitesse de sortie Plage de couple en direction FERMETURE Plage de couple en direction OUVERTURE Type de lubrifiant Température ambiante admissible Attribution selon spécification client Indice de protection Code Datamatrix 9 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Plaque signalétique Plaque signalétique du moteur Figure 4 : Plaque signalétique du moteur (exemple) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] (= logo du fabricant) ; (= marquage CE) Type de moteur N° d’article du moteur Numéro de série Type de courant, tension du secteur Puissance nominale Courant nominal Type de service Indice de protection Protection moteur (protection de température) Classe d'isolation Vitesse de sortie Facteur de puissance cos phi Fréquence d'alimentation secteur Code Datamatrix Plaque de contrôle version antidéflagrante Figure 5 : Plaques de contrôle en version antidéflagrante (exemples) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 10 Symbole antidéflagrant, marquage CE, numéro d'identification de l'organisme notifié Certificat protection antidéflagrante (numéro) Classification : Protection électrique antidéflagrante – gaz Protection électrique antidéflagrante – poussière Protection non électrique antidéflagrante Taraudages des entrées de câble pour le raccordement électrique non affecté SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Plaque signalétique Descriptions relatives aux indications de la plaque signalétique Désignation du type Tableau 1 : Description de la désignation du type (à l’exemple de SAEx 07.2 - F10) SAEx 07.2 -F10 SAEx Type SAEx = Servomoteurs multitours pour service tout-ou-rien (TOR) Type SAREx = Servomoteurs multitours pour service régulation 07.2 Taille Cette notice est valable pour les tailles 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2 F10 Taille de bride Marquage antidéflagrant Tableau 2 : Marquage pour la protection antidéflagrante (à l’aide de l’exemple /-a3b1) - a – non utilisé a 3 b 1 Type de moteur a = ADX ou VDX : Moteur triphasé AC b = AEX, ACX, VEX, VCX: Moteur monophasé AC 3 Type de protection du raccordement électrique 3 = Boîte de raccordement Ex e sécurité augmentée 4 = Boîte de raccordement Ex d enveloppe antidéflagrante b Mode de protection Ex du transmetteur de position a = Sans circuit de courant intrinsèque b = Circuit de courant Ex i sécurité intrinsèque (RWG 5020.2Ex) 1 Numéro de commande Mode de protection bus de terrain 1 = sans connexion bus de terrain intrinsèque Ex ic 3 = Ex ic connexion bus de terrain intrinsèque Ce numéro sert à identifier le produit et à déterminer les données techniques relatives à l'appareil. Nous vous prions de toujours mentionner ce numéro pour toute demande de renseignement. Sur notre site internet http://www.auma.com > SAV & Support >myAUMA, nous offrons un service permettant à tout utilisateur autorisé de télécharger les documents relatifs à la commande après saisie du numéro de commande : schémas de câblage, données techniques (en allemand et anglais), des certificats de réception, les instructions de service et autres informations utiles. Numéro de série du servomoteur Tableau 3 : Description du numéro de série (à l'exemple de 0520MD12345) 05 20 MD12345 05 Positions 1 et 2 : Semaine de montage = semaine 05 20 Positions 3+4 : Année de fabrication = 2020 MD12345 Code Datamatrix Numéro interne pour identification explicite du produit Notre application AUMA Assistant vous permet de scanner le code Datamatrix. En tant qu'utilisateur autorisé, vous accédez directement aux documents relatifs à la commande du produit. La saisie du numéro de commande ou de série n'est pas nécessaire. Figure 6 : Lien vers l’application AUMA Assistant : 11 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Plaque signalétique Pour d’autres prestations de SAV & Support, Logiciels/Applications/... cf. www.auma.com. 12 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Transport et stockage 4. Transport et stockage 4.1. Transport Servomoteur Effectuer le transport sur le lieu d’installation dans un emballage solide. Charge suspendue ! Mort ou lésions graves. → NE PAS se placer sous une charge suspendue. → Fixer les élingues ou le crochet de levage sur le carter et NON sur le volant. → Pour les servomoteurs montés sur une vanne : Fixer les élingues ou le crochet de levage sur la vanne et NON sur le servomoteur. → Pour les servomoteurs montés sur des réducteurs : Fixer les élingues ou le crochet de levage avec des anneaux de levage sur le réducteur et NON sur le servomoteur. → Respecter le poids total de la combinaison (servomoteur, réducteur, vanne) → Protéger la charge contre chute, dérive ou basculement. → Effectuer un levage d’essai, éliminer tout danger potentiel p.ex. par basculement. Figure 7 : Exemple : Soulever le servomoteur Poids Tableau 4 : Poids des servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 avec moteurs triphasés Désignation du type Servomoteur SAEx 07.2/ SAREx 07.2 Type de moteur1) Poids2) env. [kg] VDX... 22 ADX... 23 SAEx 07.6/ SAREx 07.6 VDX... 22 ADX... 24 SAEx 10.2/ SAREx 10.2 VDX... 26 ADX... 28 SAEx 14.2/ SAREx 14.2 VDX... 48 ADX... 52 13 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Transport et stockage Poids des servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 avec moteurs triphasés Type de moteur1) Désignation du type Servomoteur env. [kg] SAEx 14.6/ SAREx 14.6 SAEx 16.2/ SAREx 16.2 1) 2) Poids2) VDX... 50 ADX... 56 VDX... 72 ADX... 88 Cf. plaque signalétique du moteur Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur triphasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Tableau 5 : Poids des servomoteurs multitours SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2 avec moteurs monophasés Type de moteur1) Désignation du type Servomoteur Poids2) env. [kg] SAEx 07.2/ SAREx 07.2 VEX... 28 AEX... 31 SAEx 07.6/ SAREx 07.6 VEX... 28 AEX... 31 ACX... 40 SAEx 10.2/ SAREx 10.2 VEX...48-4... 32 VEX...48-2... 35 ACX... 56-4... 44 ACX... 56-2... 47 SAEx 14.2/ SAREx 14.2 SAEx 14.6/ SAREx 14.6 1) 2) VEX... 63 VCX... 65 ACX... 67 VEX... 67 VCX... 70 Cf. plaque signalétique du moteur Poids indiqué comprend le servomoteur multitours AUMA NORM avec moteur monophasé, raccordement électrique standard, forme d'accouplement type B1 et volant. Respecter des poids supplémentaires pour d’autres formes d'accouplement. Tableau 6 : Poids des formes d’accouplement types 14 Désignation du type Taille de bride [kg] A 07.2 F07 1,1 A 07.2 F07 1,1 F10 1,3 A 10.2 F10 2,8 A 14.2 F14 6,8 A 16.2 F16 11,7 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Transport et stockage 4.2. Stockage Risque de corrosion par mauvais stockage ! → → → → Stockage prolongé Stocker dans un endroit sec et ventilé. Protéger de l’humidité du sol par un stockage sur rayonnage ou sur palette bois. Protéger les surfaces de la poussière et des salissures. Appliquer une protection anti-corrosion sur les surfaces non peintes. En cas de stockage prolongé (plus de 6 mois), veuillez respecter les points suivants : 1. 2. Avant le stockage : Protéger les surfaces non peintes, en particulier les pièces d’accouplement et la surface de montage, à l’aide d’un produit anti-corrosion à effet durable. Dans un intervalle de 6 mois : Contrôle de l'état de corrosion. Dès l’apparition des premiers signes de corrosion, appliquer une nouvelle protection anti-corrosion. 15 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5. Montage 5.1. Position de montage Lors de l’utilisation de graisse pour lubrification, le produit décrit ci-dessous peut être opéré dans n’importe qu’elle position de montage. Lors de l’utilisation d’huile au lieu de graisse dans le carter du réducteur dans le servomoteur, il faut impérativement respecter la position de montage verticale avec la bride se dirigeant vers le bas. Le lubrifiant utilisé est référencé sur la plaque signalétique du servomoteur (abréviationF...= graisse ; O...= huile). 5.2. Montage du volant Afin d’éviter des dommages de transport, les volants sont fournis séparément si nécessaire. Dans ce cas, il faut monter le volant avant la mise en service. Figure 8 : Volant [1] [2] [3] [4] Procédure 5.3. 1. 2. 3. Entretoise Arbre d’entrée Volant Circlip Si requis, placer l'entretoise [1] sur l'arbre d'entrée [2]. Placer le volant [3] sur l'arbre d'entrée. Fixer le volant [3] à l'aide du circlip [4]. Information : Le circlip [4] est joint aux instructions de service qui sont livrées dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Montage du servomoteur sur la vanne Formation de corrosion par peinture endommagée et condensation d'eau ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l’appareil. → Effectuer le raccordement électrique immédiatement après le montage afin d’assurer que la résistance de chauffage réduise tout risque de condensation. 16 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5.3.1. Vue d’ensemble des formes d'accouplement Tableau 7 : Vue d’ensemble des formes d’accouplement Forme d'accouple- Application ment A ● ● ● B, B1 – B4 C D E 5.3.2. ● ● Description Montage pour tige montante non-tournante ➭ page 17, Forme d’accouplement type ➭ page 18, Servomoteur multitours A avec forme d’accouplement type A pour supporter la poussée : monter inapproprié pour supporter un effort radial pour tige tournante, non-montante ➭ page 21, Formes d'accouplement inappropriées pour supporter la pous- types B /C /D et E sée ➭ page 22, Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter Forme d’accouplement type A Figure 9 : Forme d’accouplement type A [1] [2] [3] Bref descriptif Bride de fixation vanne Ecrou de tige Tige de la vanne La forme d'accouplement type A comprend la bride de fixation vanne [1] avec un écrou de tige axial [2]. L’écrou de tige transmet le couple de l’arbre creux du servomoteur à la tige de la vanne [3]. La forme d’accouplement type A est capable de supporter un effort axial. Pour adapter les servomoteurs aux formes d'accouplement de type A disponibles sur site aux tailles de bride F10 et F14 des années 2009 et précédentes, un adaptateur est requis. Cet adaptateur peut être commandé chez AUMA. 17 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5.3.2.1. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A : monter 1. Si la forme d'accouplement type A est déjà montée au servomoteur multitours : Dévisser les vis [3] au servomoteur multitours et retirer la forme d’accouplement type A [2]. Figure 10 : Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type A [1] [2] [3] Information L’écrou de tige sans alésage ou avec alésage uniquement doit être machiné pour adopter la tige de vanne avant de pouvoir continuer l’étape suivante : ➭ page 20, Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner 2. 3. 4. 5. 18 Servomoteur multitours Forme d'accouplement type A, de gauche à droite : avec écrou de tige machiné, sans alésage ou avec alésage Vis au servomoteur multitours Appliquer une fine pellicule de graisse sur la tige de la vanne. Positionner la forme d'accouplement type A [2] sur la tige de la vanne et visser jusqu'à l'appui parfait sur la bride de la vanne [4]. Tourner la forme d’accouplement type A [2] jusqu’à l’alignement des trous de fixation. Serrer les vis [5] entre la vanne et la forme d’accouplement A [2] sans les serrer complètement. Figure 11 : SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 6. Placer le servomoteur multitours sur la tige de la vanne de manière à ce que les tenons de l'écrou de tige s'enclenchent dans la douille d’accouplement axe claveté femelle. Figure 12 : ➥ 7. 8. 9. Lors du bon enclenchement, les brides s’alignent parfaitement. Positionner le servomoteur multitours jusqu'à l'alignement des trous de fixation. Fixer le servomoteur multitours à l’aide de vis [3]. Serrer les vis [3] diamétralement opposées au couple selon tableau. Tableau 8 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80/A4–80 M8 24 M10 48 M16 200 M20 392 10. Tourner le servomoteur multitours en commande manuelle en direction OUVERTURE jusqu'à ce que la forme d'accouplement type A [2] repose parfaitement sur la bride de la vanne. Figure 13 : 11. Serrer les vis [5] diamétralement opposées entre la vanne et la forme d’accouplement type A au couple selon le tableau. 19 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5.3.2.2. Ecrou de tige de la forme d'accouplement type A : usiner Cette procédure n'est requise qu'en cas d'écrou de tige non-alesé ou avec un avant trou. Information La version exacte du produit est disponible sur la fiche technique relative à la commande ou l’application Assistant App. Figure 14 : Forme d’accouplement A [1] [2] [2.1] [2.2] [3] Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 20 Ecrou de tige Butée à aiguilles Rondelle de butée Cage à aiguilles axiales Bague de centrage Dévisser la bague de centrage [3] de la forme d’accouplement. Enlever l'écrou de tige [1] ainsi que les butées à aiguilles [2]. Retirer les rondelles de butée [2.1] et les cages à aiguilles axiales [2.2] de l'écrou de tige [1]. Aléser et tarauder l’écrou de tige [1]. Nettoyer l’écrou de tige [1] après usinage. Appliquer de la graisse polyvalente EP aux savons lithium sur les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] afin de remplir toutes les cavités de graisse. Positionner les cages à aiguilles axiales [2.2] et les rondelles de butée [2.1] sur l'écrou de tige [1] après le graissage. Insérer l'écrou de tige [1] avec les butées à aiguilles [2] dans la forme d'accouplement. Visser la bague de centrage [3] et la serrer jusqu’en butée. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5.3.3. Formes d'accouplement types B /C /D et E Figure 15 : Principe de montage [1] [2] [3] [4] Bref descriptif Bride du servomoteur multitours (p.ex. F07) Arbre creux Douille d’accouplement axe claveté femelle (exemples d’illustration) Arbre du réducteur/de la vanne Connexion entre l’arbre creux et la vanne ou le réducteur à l’aide de la douille d’accouplement axe claveté femelle fixé dans l’arbre creux du servomoteur multitours à l’aide d’un anneau élastique. Un changement à une autre forme d'accouplement est possible en échangeant la douille d’accouplement axe claveté femelle. ● ● ● ● ● Information Forme d'accouplement type B /E: Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon DIN 3210 Formes d'accouplement types B1/B3 : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage selon EN ISO 5210 Formes d'accouplement types B2/B4 : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec alésage sur demande client B4 aussi avec alésages spéciaux comme p.ex. alésage sans rainure de clavette, carré, six pans creux, denture interne Forme d'accouplement type C : Douille d’accouplement axe claveté femelle avec accouplement à griffes selon ISO 5210 ou DIN 3338 Forme d'accouplement type D : Embout d'arbre avec clavette parallèle selon ISO 5210 ou DIN 3210 La bague de centrage des brides de vanne doit être montée non serrée. 21 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5.3.3.1. Servomoteur multitours avec forme d’accouplement type B : monter Figure 16 : Montage formes d'accouplement B [1] [2] [3] Procédure 1. 2. 3. 4. 5. 6. Servomoteur multitours Vanne/réducteur Arbre de vanne/de réducteur Vérifier si les brides fixation vanne concordent. Vérifier si la forme d’accouplement du servomoteur multitours [1] concorde avec la forme d’accouplement de la vanne/réducteur respectivement l’arbre de vanne/du réducteur [2/3]. Appliquer une petite quantité de graisse sur l’arbre du de la vanne ou du réducteur [3]. Monter le servomoteur multitours [1] et s’assurer du bon centrage et de l’étanchéité des brides. Fixer le servomoteur multitours à l’aide des vis selon le tableau. Information : Nous recommandons de prévoir un liquide d'étanchéité pour filetage aux vis afin d'éviter une corrosion galvanique. Serrer les vis diamétralement opposées avec le couple selon le tableau. Tableau 9 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-80/A4–80 22 M8 24 M10 48 M16 200 M20 392 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 5.4. Accessoires de montage 5.4.1. Tube de protection de tige pour tige de vanne montante Figure 17 : Montage du tube de protection de tige [1] [1]* [2] [3] Procédure 1. 2. Capot du tube de protection de tige (enfiché) Option : Capot de protection en acier (vissé) Tube de protection de tige Joint en V Enrober tous les filetages de chanvre, de ruban en téflon du frein filet ou de scellant pour filets. Visser le tube de protection de tige [2] dans le taraudage puis le serrer. Information : Visser fermement les tubes de protection de tige composés de deux ou plusieurs pièces. Figure 18 : Tube de protection fabriquée de pièces individuelles avec manchons taraudés (>900 mm) [2] [3] [4] 3. Pièce individuelle pour tube de protection de tige Joint en V Manchon taraudé Enfoncer le joint à lèvres [3] sur le carter. Information : Lors du montage de pièces individuelles, pousser les joints des pièces jusqu’aux manchons (pièces de liaison). 23 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Montage 4. Vérifier si le capot de protection [1] du tube de protection de tige est disponible, en parfait état et fermement placé ou vissé au tube. Risque d’infléchissement ou de la mise en vibration lorsque les tubes de protection excédent une longueur de 2 m. Risque de détériorations au niveau de la tige et/ou du tube de protection. → Soutenir des tubes de protection excédant une longueur de 2 m par une construction appropriée. 24 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 6. Raccordement électrique 6.1. Remarques fondamentales Risque de choc électrique causé par tension dangereuse ! Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves ou mortelles ainsi que des dommages matériels. → Le raccordement électrique ne doit être réalisé que par du personnel qualifié. → Respecter les références fondamentales du présent chapitre avant d’effectuer le raccordement. Schéma de câblage/schéma de raccordement Le schéma de câblage/raccordement correspondant (en allemand et anglais) et les instructions de service applicables sont livrés dans une pochette résistante, attachée à l'appareil. Le schéma peut également être fourni en indiquant le numéro de commande (cf. plaque signalétique) ou être téléchargé sur Internet (www.auma.com). Un raccordement sans commande intégrée risque de détériorer la vanne ! → Les servomoteurs en version NORM requièrent une commande : Ne raccorder le moteur que par l'intermédiaire d’une commande de servomoteur (circuit de contacteurs inverseurs). → Respecter le type d'arrêt prescrit par le robinetier. → Les limiteurs de couple servent en tant que protection de surcharge de la vanne et doivent être reliés même en sélection de coupure sur contacts fin de course. → Respecter le schéma de câblage. Retard de coupure Contacts fin de course et limiteurs de couple Le retard de coupure correspond à la durée entre le déclenchement des contacts fin de course ou des limiteurs de couple et la mise hors tension du moteur. Nous recommandons un dispositif de retard de coupure inférieur à 50 ms pour protéger vanne et servomoteur. Des retards de coupure plus importants sont possibles mais il est important de tenir compte du temps de manœuvre, de la forme d’accouplement, du type de la vanne et de l’installation. Nous recommandons de couper le contacteur correspondant directement à l’aide du contact de fin de course ou du limiteur de couple concerné. Les contacts fin de course et limiteurs de couple sont disponibles en tant que contacts simples, contacts jumelés ou contacts triples. Seul le même potentiel doit être appliqué dans les deux circuits (ouverture/fermeture) d’un contact simple. Si des potentiels différents sont appliqués simultanément, il faut utiliser des contacts jumelés ou triples. Lors de l'utilisation de contacts jumelés ou triples : ● ● Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur Utiliser les contacts avancés DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1 pour assurer la signalisation. Utiliser les contacts à action retardée DSR, DÖL, WSR, WÖL pour assurer la coupure de la tension de puissance. Type de courant, tension du secteur et fréquence du secteur doivent être conformes aux indications sur la plaque signalétique du moteur. Se référer au chapitre <Identification>/<Plaque signalétique>. 25 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique Figure 19 : Plaque signalétique moteur (exemple) [1] [2] [3] Protection et équipement sur site Type de courant Tension du secteur Fréquence d'alimentation secteur Des fusibles et interrupteurs sectionneurs doivent être disponibles sur site pour assurer la protection contre les court-circuits et l'isolation du servomoteur du réseau. La valeur de courant pour la spécification dérive de la consommation électrique du moteur (cf. plaque signalétique moteur). Nous recommandons d’effectuer la spécification des contacteurs selon le courant maxi. (Imaxi) ainsi que la sélection et le réglage des disjoncteurs selon les indications de la fiche des données électriques. Protection par protection moteur thermique ● ● Standards de sécurité Câbles de connexion, presse-étoupes, brides réductrices, bouchons Des mesures et des dispositifs de sécurité doivent correspondre aux réglementations nationales en vigueur à l’emplacement de l’installation. Tous les appareils raccordés extérieurement doivent répondre aux standards de sécurité en vigueur à l’emplacement de l’installation. ● ● ● ● ● ● 6.2. Version avec thermo-contacts en tant que protection moteur : Selon EN 60079-14, un dispositif de coupure contre surintensités (p.ex. protection moteur) doit être utilisé en plus des sondes PTC pour les servomoteurs antidéflagrants. Version avec sonde PTC : Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Nous recommandons l’utilisation de câbles de liaison et des bornes de connexion selon le courant nominal (IN) (cf. plaque signalétique moteur ou fiche de données électriques). Pour assurer l'isolement de l'appareil, utiliser des câbles appropriés (résistants à la tension). Prévoir les câbles pour une tension assignée maximum possible. Utiliser des câbles de connexion, presse-étoupes, brides réductrices, bouchons à une température minimum de +80 °C. Pour éviter de la corrosion de contact, nous recommandons l’utilisation de frein filet pour presse-étoupes et bouchons faits en métal. Pour les câbles de liaison exposés à des rayons UV (p.ex. à l'extérieur), utiliser des câbles résistants aux UV. Utiliser des câbles blindés pour raccorder les transmetteurs de position. Vue d’ensemble de raccordements électriques AUMA La section ci-dessous fournit une vue d’ensemble des différentes raccordements électriques, décrits dans les chapitres suivants. 26 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique Tableau 10 : Versions (variantes) du multiconnecteur AUMA Raccordement électrique KT 6.3. Figure Caractéristiques Description et montage, cf. chapitre Connexion de bornes enfichable in- ➭ page 27, Ractégrée avec boîtier de raccordement cordement élecélargi trique KT/KM ➭ page 33, Raccordement électrique KP/KPH KP Connecteur mâle femelle avec plaque à bornes KES Connexion de bornes enfichable ➭ page 37, Racavec boîtier de raccordement élargi cordement électrique KES Raccordement électrique KT/KM Figure 20 : Raccordement électrique KT/KM [1] [2] Bref descriptif Bornier avec bornes à vis/à ressort Cadre de connexion La figure montre version KT Raccordement électrique KT enfichable avec bornes à vis pour connexion de puissance et bornes à ressort pour des contacts de commande. Version KM avec bornes de support (barrette à bornes) supplémentaires via bornier. 27 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique Les deux versions (KT et KM) sont disponibles avec boîtier de raccordement en type de protection Ex e (sécurité augmentée) ainsi qu’en type de protection Ex d (enveloppe antidéflagrante) (cf. marquage antidéflagrant de la plaque signalétique). L’enfichage se fait à l’aide du cadre de connexion. Pour relier les câbles, il suffit de retirer le capot. Le cadre de connexion avec les entrées de câbles reste sur l’appareil. A cet effet, l’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé. Données techniques Tableau 11 : Raccordement électrique KT/KM/KL Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 6 + conducteur de protection1) 50 Désignations U1, V1, W1, U2, V2, W2, 1 à 36, 37 à 50 Bornes de support maxi. 3 12 Tension d’alimentation maxi. 1 000 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 5 A2) Type de raccordement client Raccord à vis PE = cosse à œillet/barrette de connexion Bornes à ressort Section de raccordement maxi. 10 mm 1) 2) 6.3.1. 2 2,5 mm 2 4 connexions pour la mise à la terre avec cadre La totalité des valeurs de courant de tous les contacts de contrôle ne doit pas excéder 50 A. Boîtier de raccordement : ouvrir Figure 21 : Ouvrir le boîtier de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] Capot (la figure montre la version KT pour type de protection Ex e) Vis du capot Joint torique Bouchon Presse-étoupe (exemple) Cadre de connexion (ici KT-Ex e) Le boîtier de raccordement est réalisé en type de protection Ex e (sécurité augmentée) ou Ex d (enveloppe antidéflagrante) (cf. marquage Ex de la plaque signalétique). L’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé lorsque le capot [1] est retiré. 28 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique Procédure Risque de choc électrique causé par tension dangereuse ! Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 2. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de liaison. Information : Lors de la sélection des presse-étoupes, respecter le type de protection (avec approbation Ex e ou Ex d) et indice de protection IP (cf. plaque signalétique). L’indice de protection IP indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Les indications relatives au type de filetage et taille de filetage sont marquées sur la plaque de contrôle en version antidéflagrante. Se référer au chapitre <Identification/Plaque signalétique>. Figure 22 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68 Information : Pour des câbles blindés : Utiliser des presse-étoupes CEM. 3. 6.3.2. Les entrées de câbles doivent être équipées de bouchons adaptés et approuvés au type de protection. Câbles : connecter Tableau 12 : Sections de raccordement et couples de serrage Désignation Sections de raccordement Type de raccordement Contacts de puissance (U1, V1, W1, U2, V2, W2) Connexion pour la mise à la souple ou rigide 2 0,25 – 10,0 mm (pour un fil par borne) souple : 2 2 x 0,25 – 4 mm (pour deux fils par borne) Bornes à vis Couple de serrage = 1,2 – 1,5 Nm terre (PE) Contacts de commande (1 à 36, 37 à 50) souple ou rigide Bornes à ressort 2 0,25 – 2,5 mm (pour un fil par borne) 2 2 x 0,25 – 0,75 mm (pour deux fils par borne) Connexion pour la mise à la terre au cadre (client) 2 x M6 pour câbles avec cosse à œillet M6 ou Cosse à œillet/barrette avec barrette de connexion pour jusqu’à deux de connexion 2 2 fils avec 1,5 mm – 10 mm Couple de serrage = 3 – 4 Nm Sans protection moteur risque de températures surélevées et inadmissibles au servomoteur : Danger d'inflammation, danger d'explosion ! Risque d'entraîner des blessures graves ou des pannes du moteur. Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable. → Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe. Procédure 1. 2. 3. Dénuder les câbles sur une longueur de 250 à 300 mm. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Information : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 29 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 4. Dénuder les fils du câble : 4.1 Câbles de commande (1...50) sur une longueur d’env. 10 mm. 5. 4.2 Câbles de moteur (U, V, W) sur une longueur d’env. 12 mm. Relier les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. Figure 23 : Relier des câbles au bornier [1] [2] 30 Fixation des câbles de commande pour bornes à ressort Visser des bornes de puissance Information Chaque borne à ressort dispose d’un contact d’essai pour des raisons SAV au-dessus de la numérotation. Information Pour des câbles souples : utiliser des embouts de fil pour bornes à vis avec selon DIN 46228. Lors de l’utilisation de bornes à ressort, la connexion avec ou sans embouts de fil est possible. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les conducteurs de protection. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant toute mise en service. 6. Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de mise à la terre (M6 ). Figure 24 : Connexions pour la mise à la terre dans le cadre de connexion M6 M4 Connexions client pour la mise à la terre pour cosse à œillet M6 ou avec barrette de connexion pour 2 fils maxi. Connexions internes pour la mise à la terre déjà reliées en usine via cosse à œillet M4 (vers le capot et le bornier) Connexion pour la mise à la terre au bornier (bornes de puissance), déjà reliée en usine 31 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 6.3.3. Boîtier de raccordement : fermer Figure 25 : Fermer le boîtier de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] Procédure 1. 2. 3. 4. 5. Capot (la figure montre la version KT pour type de protection Ex e) Vis du capot Joint torique Bouchon Presse-étoupe (exemple) Cadre de connexion (KT-Ex e) Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du cadre de connexion [6]. Pour version en enveloppe antidéflagrante (Ex d) : Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Pour version en enveloppe antidéflagrante (Ex d) : Enveloppe antidéflagrante, danger d’explosion ! Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter. → Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis. → Eviter tout coincement du capot lors du montage. 6. 32 Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 6.4. Raccordement électrique KP/KPH Figure 26 : Raccordements électriques KP et KPH [1] [2] Bref descriptif Bornes à vis Cadre enfichable (antidéflagrant) Raccordement électrique KP/KPH enfichable avec bornes à vis pour contacts de puissance et de contrôle. Version KP (standard) avec trois entrées de câbles. Version KPH (surélevée) avec des entrées de câbles supplémentaires. Entrées de câbles via le capot. La boîte de raccordement (avec bornes à vis) est réalisée en type de protection Ex e (sécurité augmentée). L’enfichage se fait à l’aide du cadre. Pour relier les câbles, il suffit de retirer le capot. Le cadre antidéflagrant reste sur l’appareil. A cet effet, l’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé. Données techniques Tableau 13 : Raccordement électrique KP/KPH Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 3 + conducteur de protection 38 fiches mâles/femelles + conducteur (PE) de protection (PE) Désignations U1, V1, W1, Tension d’alimentation maxi. 525 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 10 A Type de raccordement client Raccord à vis Section de raccordement maxi. 6 mm 2 (PE) 1 à 24, 31 à 40, 47 à 50, PE Raccord à vis 1,5 mm 2 33 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 6.4.1. Boîtier de raccordement : ouvrir Figure 27 : [1] [2] [3] [4] [5] [6] Type de protection Presse-étoupes Couvercle (figure montre version KP) Vis du capot Joint torique Bouchon Presse-étoupe (exemple) Cadre antidéflagrant Le boîtier de raccordement est réalisé en type de protection Ex e (sécurité augmentée). L’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé lorsque le capot [1] est retiré. Lors de la sélection des presse-étoupes, respecter le type de protection (avec approbation Ex e) et indice de protection IP (cf. plaque signalétique). L’indice de protection IP ... indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 28 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68 Pour des câbles blindés : Utiliser des presse-étoupes CEM. Risque de choc électrique causé par tension dangereuse ! Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles. → Mettre hors tension avant l’ouverture. Procédure 34 1. 2. 3. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de liaison. Les entrées de câbles doivent être équipées de bouchons adaptés et approuvés au type de protection. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 6.4.2. Câbles : connecter Tableau 14 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Sections de raccordement Contacts de puissance (U1, V1, W1) avec petites rondelles de serrage : 2 1,5 – 4,0 mm (souple ou rigide) Connexion pour la mise à la terre (PE) avec grandes rondelle de serrage : 2 2,5 – 6 mm (souple ou rigide) Contacts de commande (1 à 24, 31 à 40, 47 à 50, PE) 0,75 – 1,5 mm (souple ou rigide) 2 Couples de serrage 0,9 – 1,1 Nm 0,5 – 0,7 Nm Sans protection moteur risque de températures surélevées et inadmissibles au servomoteur : Danger d'inflammation, danger d'explosion ! Risque d'entraîner des blessures graves ou des pannes du moteur. Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable. → Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe. 1. 2. 3. Dénuder les câbles sur une longueur de 120 à 140 mm. Insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Information : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 4. Dénuder les fils du câble. 5. 6. → Commande maxi. 8 mm, moteur maxi. 12 mm Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Brancher les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. Information : Deux brins par point de raccordement sont admissibles. → Lors de l'utilisation de câbles puissance d'une section de câbles de 1,5 mm² : utiliser des petites rondelles de serrage pour la connexion aux bornes U1, V1, W1 et PE (lors de la livraison, les petites rondelles de serrage sont situées à l'intérieur du couvercle du raccordement électrique). 35 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les conducteurs de protection. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant toute mise en service. 7. Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de mise à la terre. Figure 29 : Connexion pour la mise à la terre [1] [2] 6.4.3. Connexion du conducteur de protection (PE) câble de commande Connexion du conducteur de protection (PE) câble d'alimentation du moteur Boîtier de raccordement : fermer Figure 30 : Fermer le boîtier de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] 1. 2. 36 Couvercle (figure montre version KP) Vis du capot Joint torique Bouchon Presse-étoupe (exemple) Cadre antidéflagrant Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du cadre [6]. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 3. 4. 5. 6.5. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Serrer les presse-étoupes et bouchons en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Raccordement électrique KES Figure 31 : Raccordement électrique KES [1] [2] Bref descriptif Barrette à bornes Cadre de connexion Raccordement électrique enfichable KES avec barrette à bornes pour contacts de puissance et de contrôle. Entrée de câble par le cadre de connexion. Capot en version KES-e pour boîtier de raccordement en type de protection Ex e (sécurité augmentée). Capot en version KES-Ex d pour boîtier de raccordement en type de protection Ex d (enveloppe antidéflagrante). L’enfichage se fait à l’aide du cadre de connexion. Pour relier les câbles, il suffit de retirer le capot. Le cadre de connexion reste sur l’appareil. A cet effet, l’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé. 37 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique Données techniques 6.5.1. Tableau 15 : Raccordement électrique KES Contacts de puissance Contacts de commande Nombre de contacts maxi. 3 + conducteur de protection au cadre 50 Désignations U, V, W, 1 à 50 Tension d’alimentation maxi. 750 V 250 V Courant nominal maxi. 25 A 10 A Type de raccordement client Raccord à vis PE = cosse à œillet/barrette de connexion Cage clamp ®, Connexion à vis en option Section de raccordement maxi. 6 mm /10 mm 2 (PE) 2 2 2 2,5 mm souple, 4 mm rigide Boîte de raccordement : ouvrir Figure 32 : Ouvrir le boîtier de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] Capot (la figure montre la version pour type de protection Ex e) Vis du capot Joint torique Bouchon Presse-étoupe Cadre de connexion Risque de choc électrique causé par tension dangereuse ! Le non-respect de cet avertissement provoque des blessures graves ou mortelles. → Mettre hors tension avant l’ouverture. 1. 38 Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1]. Information : Le boîtier de raccordement est réalisé en type de protection Ex e (sécurité augmenté) ou Ex d (enveloppe antidéflagrante) (cf. marquage Ex de la plaque signalétique). L’intérieur antidéflagrant de l’appareil relié reste fermé lorsque le capot [1] est retiré. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 2. Insérer les presse-étoupes adaptés aux câbles de liaison. Information : Lors de la sélection des presse-étoupes, respecter le type de protection (avec approbation Ex e ou Ex d) et indice de protection IP (cf. plaque signalétique). L’indice de protection IP indiqué sur la plaque signalétique ne peut être garanti qu’en cas d’utilisation de presse-étoupes adaptés. Figure 33 : Plaque signalétique, exemple avec indice de protection IP68 Information : Pour des câbles blindés : Utiliser des presse-étoupes CEM. 3. 6.5.2. Les entrées de câbles doivent être équipées de bouchons adaptés et approuvés au type de protection. Câbles : connecter Tableau 16 : Sections de raccordement et couples de serrage des bornes Désignation Sections de raccordement Couples de serrage Contacts de puissance (U, V, W) max. 10 mm² (souple ou rigide) 1,5 – 1,8 Nm Connexion pour la mise à la terre max. 10 mm² (souple ou rigide) (PE) 3,0 – 4,0 Nm Contacts de commande (1 à 50) maxi. 2,5 mm² (souple), ou maxi. 4 mm² (rigide) 0,6 – 0,8 Nm Sans protection moteur risque de températures surélevées et inadmissibles au servomoteur : Danger d'inflammation, danger d'explosion ! Risque d'entraîner des blessures graves ou des pannes du moteur. Sans la protection du moteur, la garantie du moteur n'est pas applicable. → Raccorder des sondes PTC ou des thermo-contacts à la commande externe. 1. 2. Dénuder les câbles et insérer les câbles dans les presse-étoupes. Serrer les presse-étoupes en appliquant le couple prescrit afin de garantir l’indice de protection défini. Information : Pour des câbles blindés : Relier le bout du blindage de câble au carter au moyen du presse-étoupe (mise à la terre). 3. 4. 5. Dénuder les fils du câble. Pour les câbles souples : Utiliser des embouts selon NF C 63023. Brancher les câbles selon le schéma de câblage de l'accusé de réception. 39 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique En cas d'erreur : Tension dangereuse lorsque le conducteur de protection N'EST PAS connecté ! Risque de choc électrique. → Raccorder tous les conducteurs de protection. → Raccorder la connexion de mise à la terre avec le conducteur de protection externe de la ligne de connexion. → Toujours s’assurer de la bonne connexion du conducteur de protection avant toute mise en service. 6. Visser fermement le conducteur de protection au niveau de la connexion de mise à la terre (symbole : ). Figure 34 : Connexion pour la mise à la terre (PE) [1] 6.5.3. Barrette de connexion pour connexion pour la mise à la terre Boîte de raccordement : fermer Figure 35 : Fermer la boîte de raccordement [1] [2] [3] [4] [5] [6] 1. 40 Capot (la figure montre la version pour type de protection Ex e) Vis du capot Joint torique Bouchon Presse-étoupe Cadre de connexion Nettoyer les plans de joint du capot [1] et du cadre de connexion [6]. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 2. 3. 4. Pour connecteur mâle femelle protégé contre les explosions KES - enveloppe antidéflagrante : Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide sur le joint torique et le placer correctement. Enveloppe antidéflagrante, danger d’explosion ! Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter. → Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis. → Eviter tout coincement du capot lors du montage. 5. 6.6. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. Prise de terre extérieure Figure 36 : Prise de terre du servomoteur multitours Application Prise de terre extérieure (barrette de connexion) pour raccordement à la compensation du potentiel. Tableau 17 : Sections de raccordement et couples de serrage de la prise de terre Type de fil Sections de raccordement Couples de serrage Âme pleine rigide ou multibrin 2,5 mm² à 6 mm² 3 – 4 Nm Multibrin souple 1,5 mm² à 4 mm² 3 – 4 Nm Pour des fils multibrins souples, la connexion se fait à l’aide d’une cosse de câble. Lors de la connexion de deux fils sous une barrette de connexion, ces fils doivent être de même section. 41 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Raccordement électrique 6.7. Accessoires pour raccordement électrique 6.7.1. Support temporaire Figure 37 : Support temporaire PAFEx 01.1 Application Support temporaire pour une conservation sûre du connecteur ou du capot retiré. Pour empêcher le contact direct et pour protéger contre les influences de l'environnement. Risque d’explosion ! Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → Avant l’ouverture de l’appareil (retirer le connecteur), s’assurer de l’absence de gaz et de courant. → NE PAS mettre l’appareil en marche en atmosphère potentiellement explosible. Des instructions de service séparées sont disponibles pour le support temporaire PAFEx 01.1. 42 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Fonctionnement 7. Fonctionnement 7.1. Fonctionnement manuel Le servomoteur peut être manœuvré en fonctionnement manuel pour le réglage et la mise en service, lors d’une panne de moteur ou d’alimentation. Le mécanisme de changement de service sert à enclencher le fonctionnement manuel. Le fonctionnement manuel est automatiquement débrayé lors de la mise en marche du moteur. Pendant le fonctionnement moteur, le volant ne tourne pas. 7.1.1. Commande manuelle de la vanne Détériorations sur l’enclenchement du fonctionnement manuel/accouplement moteur liées à une mauvaise manipulation ! → N’enclencher le fonctionnement manuel que lorsque le moteur est arrêté. → NE PAS utiliser de rallonge pour effectuer la manœuvre manuelle. Procédure 1. 2. Enfoncer le bouton-poussoir. Tourner le volant dans la direction souhaitée. Figure 38 : ➥ La direction de fermeture est marquée sur le volant : Tableau 18 : Marquage du volant (exemples) → Pour fermer la vanne, tourner le volant en direction de la pointe de la flèche. fermeture en sens horaire fermeture en sens antihoraire L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en se- L’arbre d’entraînement (vanne) tourne en sens ns horaire en direction FERMETURE. antihoraire en direction FERMETURE. Protection de surcharge pour la commande manuelle Une protection surcharge de la vanne est disponible en option pour le fonctionnement manuel. Si le couple au volant dépasse une certaine valeur (cf. fiche de données techniques relative à la commande), les goupilles de cisaillement cassent et protègent alors la vanne de toute détérioration. Le volant ne peut plus transmettre le couple (=volant patine). Toutefois, le contrôle en service moteur est toujours possible. If faut remplacer le moyeu de sécurité si les goupilles de cisaillement ont cassées à la suite d’une surcharge. 43 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Fonctionnement Figure 39 : Volant avec/sans protection de surcharge [1] [2] 7.2. Volant sans protection de surcharge (standard) Volant avec protection de surcharge/moyeu de sécurité (option) Fonctionnement moteur Un mauvais réglage risque de détériorer la vanne ! → Avant l'opération en fonctionnement moteur, effectuer tous les réglages de mise en service ainsi qu'une manœuvre d'essai. Une commande est requise pour le contrôle en fonctionnement moteur. Si le servomoteur doit être manœuvré localement, il devra être équipé en outre d'une commande locale. 44 1. 2. Brancher l'alimentation électrique. Pour fermer la vanne, piloter le servomoteur en direction FERMETURE. ➥ L'arbre de vanne tourne en sens horaire en direction FERMETURE. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Affichages (option) 8. Affichages (option) 8.1. Indicateur de position mécanique via repère sur le couvercle Figure 40 : Indicateur de position mécanique [1] [2] [3] Caractéristiques ● ● ● Position finale OUVERTE atteinte Position finale FERMEE atteinte Repère sur le couvercle Indépendant de l’alimentation Fonctionne comme indication de marche : Le disque indicateur tourne lorsque le servomoteur est manœuvré et indique ainsi continuellement la position de la vanne (Pour la version « fermeture en sens horaire », les symboles / tournent en sens antihoraire pour une manœuvre en direction FERMETURE) Indique l'atteinte les positions finales (OUVERTE/FERMEE) (Les symboles (OUVERT)/ (FERME) s'alignent au repère situé au niveau du couvercle) 45 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Signaux (signaux de sortie) 9. Signaux (signaux de sortie) 9.1. Signaux de recopie du servomoteur Information Les contacts peuvent être en versions simples (1 NF et 1 NO), tandem (2 NF et 2 NO) ou triples (3 NF et 3 NO). La version exacte est spécifiée sur le schéma de raccordement ou dans la fiche des données techniques de l’accusé de réception. Tableau 19 : Signal de recopie Type et désignation sur le schéma de câblage Position finale OUVERTE/FERMEE Réglage via contacts fin de course atteinte Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) Position intermédiaire atteinte (option) Couple OUVERT/FERME atteint Protection moteur déclenchée Indication de marche (option) WSR Contact fin de course, fermeture en sens horaire WÖL Contact fin de course, ouverture en sens antihoraire Réglage via contacts fin de course DUO Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) WDR Contact fin de course DUO, sens horaire WDL Contact fin de course DUO, sens antihoraire Réglage via limiteurs de couple Contacts : 1 NC et 1 NO (standard) DSR Limiteurs de couple, fermeture en sens horaire DÖL Limiteurs de couple, ouverture en sens antihoraire Selon la version via thermo-contacts ou sondes PTC F1, Th Thermo-contacts R3 Sondes PTC Contacts : 1 NC (standard) S5, BL Contact clignotant Signal de recopie de position (op- Selon version via potentiomètre ou transmetteur de position électronique EWG/RWG tion) R2 Potentiomètre R2/2 Potentiomètre en tandem (option) B1/B2, EWG/RWG Système à 3 ou 4 fils (0/4 – 20 mA) B3/B4, EWG/RWG Système à 2 fils (4 – 20 mA) Signalisation de la manœuvre par volant (option) 46 Contacts SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglages de base) 10. Mise en service (réglages de base) 10.1. Boîtier de commande : ouvrir Les réglages suivants requièrent l’ouverture préalable du boîtier de commande. Inflammation des atmosphères potentiellement explosibles par étincelles. Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → S’assurer de l’absence de gaz et de tension avant l’ouverture de l’enceinte antidéflagrant. → Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter. → Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis. → Eviter tout coincement du capot lors du montage. 10.2. 1. Dévisser les vis [2] puis ôter le capot [1] du boîtier de commande. 2. Si un disque indicateur [3] est disponible : Retirer le disque indicateur [3] en utilisant une clé plate (comme levier). Information : Afin d'éviter toute détérioration de la peinture, utiliser une clé plate en combinaison avec un objet souple, p. ex. un chiffon. Limiteurs de couple : régler Lorsque le couple de coupure préréglé est atteint, les limiteurs de couple sont actionnés (protection surcouple de la vanne). Information Le limiteur de couple peut se déclencher également en fonctionnement manuel. 47 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglages de base) Risque de détérioration de la vanne en cas de défaut au mauvais paramétrage du couple du servomoteur ! → Le réglage du couple de coupure doit s’ajuster à la taille de la vanne. → La modification du réglage ne peut se faire sans l’accord préalable du robinetier. Figure 41 : Tête de mesure de couple [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 10.3. Tête de mesure noire pour couple direction FERMETURE Tête de mesure blanche pour couple direction OUVERTURE Vis de blocage Echelle de réglage Dévisser les deux vis de blocage [3] sur le disque indicateur. Régler le couple requis en tournant l'échelle de réglage [4] (1 da Nm = 10 Nm). Exemple : Tête de mesure noire réglée sur env. 25 da Nm ≙ 250 Nm pour direction FERMETURE Tête de mesure blanche réglée sur env. 20 da Nm ≙ 200 Nm pour direction OUVERTURE Resserrer les vis de blocage [3]. Information : Couple de serrage maximum : 0,3 – 0,4 Nm Le réglage des limiteurs de couple est complet. Contacts fin de course : régler Les contacts fin de course enregistrent la course. Lorsque la position réglée est atteinte, des contacts sont enclenchés. 48 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglages de base) Figure 42 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] 10.3.1. Position finale FERMEE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 10.3.2. Partie noire : Came de réglage : Position finale FERMEE Indicateur : Position finale FERMEE Point : Position finale FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position finale OUVERTE Indicateur : Position finale OUVERTE Point : Position finale OUVERTE a été réglée. Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens horaire jusqu’à la fermeture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Dès que l’indicateur [2] se positionne en face du point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale FERMEE est réglée. Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Position finale OUVERTE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ Enclencher le fonctionnement manuel. Tourner le volant en sens antihoraire jusqu’à l’ouverture de la vanne. Tourner le volant en sens inverse d'environ ½ tour (inertie). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : Tous les 18 cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Dès que l’indicateur [5] se positionne en face du point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position finale OUVERTE est réglée. 49 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglages de base) 7. 10.4. Si l’on a dépassé le point voulu (1 cliquetis après que l'indicateur soit en face du point) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Manœuvre d’essai N’effectuer la manœuvre d’essai qu’après avoir procédé à tous les réglages décrits ci-dessus. Lors de la présence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation peut être vérifié à l’aide de l’indicateur de position. (Chapitre <Sens de rotation sur indication de position mécanique : vérifier>) Lors de l’absence d’une indication de position mécanique, le sens de rotation doit être vérifié au niveau de l’arbre creux/la tige. (Chapitre <Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier>) 10.4.1. Sens de rotation sur indicateur de position mécanique : vérifier Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement. → Corriger la séquence des phases. → Répéter la manœuvre d’essai. Information Eteindre l’appareil avant d’atteindre la position finale. 1. 2. En mode de fonctionnement manuel, amener le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Mettre en marche le servomoteur en direction de manœuvre FERMETURE et observer le sens de rotation sur l’indication de position mécanique : → Indication de position mécanique via repère sur le couvercle : ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur pilote en direction FERMETURE et les symboles ( / ) tournent en sens antihoraire : Figure 43 : Sens de rotation raire ») 50 / (pour version « fermeture en sens ho- SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglages de base) 10.4.2. Sens de rotation sur l’arbre creux/tige : vérifier Figure 44 : Sens de rotation de l’arbre creux/tige lors d’une manœuvre en direction FERMETURE (version « fermeture en sens horaire ») [1] [2] [3] [4] [5] [6] Bouchon obturateur fileté Joint Arbre creux Capot du tube de protection de tige Tige Tube de protection de tige Une erreur du sens de rotation risque de détériorer la vanne ! → En cas d’erreur du sens de rotation, stopper immédiatement. → Corriger la séquence des phases. → Répéter la manœuvre d’essai. Sens de rotation : vérifier 1. 2. 3. 10.5. A l'aide de la commande manuelle de secours, manœuvrer le servomoteur en position intermédiaire ou à distance suffisante de la position finale. Selon l’équipement : Complètement dévisser le bouchon obturateur fileté [1] avec le joint [2], le capot de protection [4] ou le tube de protection de tige [6]. Mettre en marche le servomoteur en sens de marche FERMETURE et observer le sens de rotation au niveau de l’arbre creux [3] ou la tige [5] : ➥ Le sens de rotation est correct lorsque le servomoteur se dirige en direction FERMETURE et l’arbre creux tourne en sens horaire ou lorsque la tige descend. 4. Placer/visser le bouchon obturateur fileté [1] avec le joint [2], le capot de protection [4] ou le tube de protection de tige [6]. Serrer le filetage. Boîtier de commande : fermer ✔ En cas de disponibilité d’options (p.ex. potentiomètre, transmetteur de position) : Fermer le boîtier de commande une fois tous les équipements ont été réglés dans le servomoteur. Formation de corrosion par peinture endommagée ! → Effectuer les retouches de peinture après toute intervention sur l'appareil. 1. 2. 3. Nettoyer les plans de joint du capot et du carter. Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d'acide. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le placer correctement. 51 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglages de base) 4. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Figure 45 : Enveloppe antidéflagrante, danger d’explosion ! Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter. → Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis. → Eviter tout coincement du capot lors du montage. 5. 6. 52 Placer le capot [1] sur le boîtier de commande. Serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) 11. Mise en service (réglage des options) 11.1. Potentiomètre Le potentiomètre permet la lecture continue de la position de la vanne. Eléments de réglage Le potentiomètre est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait à l'aide du potentiomètre [1]. Figure 46 : Vue sur le bloc de commande [1] 11.1.1. Potentiomètre : régler Information 11.2. Potentiomètre Pour des raisons de rapport de réduction de l'entraînement du potentiomètre, il est possible que la totalité de la plage du potentiomètre ne soit pas utilisée. Pour cette raison, il faut prévoir un dispositif d’ajustement extérieur (potentiomètre de réglage). 1. 2. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu’en butée. ➥ La position finale FERMEE correspond à 0 % ➥ 3. 4. Position finale OUVERTE correspond à 100 % Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Effectuer l’accord précis du point zéro à l’aide du potentiomètre de réglage externe (pour indication à distance). Transmetteur de position électronique RWG Le transmetteur de position électronique RWG sert à l'enregistrement de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par le potentiomètre (capteur de course). Données techniques Tableau 20 : RWG 4020 Données Système à 3 ou 4 fils Système à 2 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 14 V DC + (I x RB), maxi. 30 V Consommation électrique maxi. 24 mA pour courant de sortie 20 20 mA mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 14 V)/20 mA Influence de l'alimentation 0,1 %/V 0,1 %/V Influence de la charge 0,1 %/(0 – 600 Ω) Influence de la température Température ambiante2) Potentiomètre transmetteur 1) 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C à +80 °C 5 kΩ Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe 53 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) 2) Eléments de réglage Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique Le RWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur.Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Le réglage se fait via trois potentiomètres [1], [2] et [3]. Figure 47 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [1] [2] [3] [4] [5] Potentiomètre (capteur de course) Potentiomètre mini. (0/4 mA) Potentiomètre maxi. (20 mA) Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [4] et [5], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. 11.2.1. Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. 1. 2. 3. 4. 5. 6. - Information 54 Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. Connecter l’appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure [4 et 5]. Si aucune valeur ne peut être mesurée : → Vérifier si une charge externe est reliée à la connexion client (pour câblage standard : bornes 23/24). Respecter la charge RB maximum. → ou insérer un pontage à la connexion client XK (pour câblage standard : bornes 23/24). Tourner le potentiomètre [1] en sens horaire jusqu'en butée. Revenir légèrement en arrière à l'aide du potentiomètre [1] pour quitter la butée. Tourner le potentiomètre [2] en sens horaire jusqu'à ce que le courant de sortie augmente. Tourner le potentiomètre [2] en sens inverse jusqu'à l'obtention de la valeur suivante : pour 0 – 20 mA env. 0,1 mA pour 4 – 20 mA env. 4,1 mA ➥ Ainsi, il est assuré que le point électrique 0 ne sera pas dépassé et que le courant ne sera donc pas négatif. 7. 8. 9. Manœuvrer la vanne en position finale OUVERTE. Régler la valeur finale 20 mA à l'aide du potentiomètre [3]. Manœuvrer la vanne à nouveau sur la position finale FERMEE et vérifier la valeur minimum (0,1 mA ou 4,1 mA). Effectuer une correction si requise. Si la valeur maximale ne peut pas être atteinte, vérifier la sélection du réducteur. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) 11.3. Transmetteur de position électronique EWG 01.1 Le transmetteur de position EWG 01.1 sert à l'indication de position à distance ou en général à la recopie de la position de la vanne. Il génère un signal d’intensité de 0 – 20 mA ou 4 – 20 mA à partir de la valeur de position réelle enregistrée par des capteurs à effet hall. Données techniques Tableau 21 : EWG 01.1 Données Système à 3 ou 4 fils Courant de sortie Ia 0 – 20 mA, 4 – 20 mA 4 – 20 mA Alimentation UV1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Consommation électrique maxi. LED éteinte = 26 mA, LED allumée = 27 mA 20 mA Charge maxi. RB 600 Ω (UV – 12 V)/20 mA Influence de l'alimentation Influence de la charge Influence de la température Température ambiante2) 1) 2) Eléments de réglage Système à 2 fils 0,1 % 0,1 % < 0,1 ‰/K –60 °C à +80 °C Alimentation assurée par : Commandes de servomoteur AC, AM ou bloc d'alimentation externe Dépend de la plage de température du servomoteur : cf. plaque signalétique L'EWG est situé dans le boîtier de commande du servomoteur. Tout réglage requiert l’ouverture préalable du boîtier de commande. Se référer à <Boîtier de commande : ouvrir>. Tous les réglages se font à l'aide des boutons [S1] et [S2]. Figure 48 : Vue sur le bloc de commande avec boîtier de commande ouvert [S1] [S2] LED [1] [2] Boutons : régler 0/4 mA Boutons : régler 20 mA Aide optique au réglage Point de mesure (+) 0/4 – 20 mA Point de mesure (–) 0/4 – 20 mA Aux points de mesure [1] et [2], le courant de sortie (plage de mesure 0 – 20 mA) peut être vérifié. 55 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) Tableau 22 : Introduction de la fonctions des boutons 11.3.1. Boutons Fonction [S1] + [S2] → enfoncer simultanément pendant 5 s : activer le mode de réglage [S1] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 4 mA → Enfoncer pendant 6 s en mode de réglage : Régler 0 mA (uniquement possible pour version à 3/4 fils) → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : réduire la valeur de courant par 0,02 mA [S2] → en mode de réglage, enfoncer pendant 3 s : régler 20 mA → en service, enfoncer pendant 3 s : activer/désactiver la signalisation des positions finales par LED → toucher brièvement en position finale : augmenter la valeur de courant par 0,02 mA Plage de mesure : régler L'alimentation doit être présente au transmetteur de position pour effectuer le réglage. Pour contrôler le courant de sortie, connecter un appareil de mesure pour 0 – 20 mA aux points de mesure (+/–) (pour des systèmes à 2 fils, il faut impérativement connecter un appareil de mesure). Information ● ● ● ● Activer le mode de réglage Régler la plage de mesure 56 La plage de mesure 0/4 – 20 mA ainsi que la plage de réglage 20 – 0/4 mA (opération inverse) peuvent être réglées. Lors du réglage, la plage de mesure (opération standard ou inverse) est déterminée par l'affectation des boutons S1/S2 aux position finales. Lors de systèmes à 2 fils, désactiver la <Signalisation des positions finales par LED> avant de régler la plage de mesure. L'activation du mode de réglage supprime le réglage pour les deux positions finales et règle de courant de sortie à une valeur de 3,5 mA. Après l'activation, les deux valeurs finales (0/4 et 20 mA) doivent être réglées à nouveau. En cas d'un mauvais réglage par inadvertance, l'activation du mode de réglage permet à tout moment la remise à zéro du réglage (enfoncer simultanément [S1] et [S2]). 1. Enfoncer les deux boutons [S1] et [S2] simultanément pendant environ 5 secondes : ➥ Par un double flash en pulsation, la LED indique que le mode de réglage est activé correctement : ➥ Une autre séquence de flash de la LED (flash simple/triple) : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. 2. Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE). SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) 3. Régler le courant de sortie désiré (0/4 mA ou 20 mA) : → pour régler 4 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 3 secondes. → → jusqu'au clignotement lent de la LED . pendant 0 mA : Enfoncer [S1] pendant env. 6 secondes (uniquement possible pour version à 3/4 fils) jusqu'au clignotement rapide de la LED . pour régler 20 mA : Enfoncer [S2] pendant env. 3 secondes. . jusqu'à l'illumination de la LED Information : Lors de systèmes à 2 fils, lire les valeurs de courant sur l’appareil de mesure. 11.3.2. 4. Manœuvrer la vanne dans la position finale opposée. ➥ La valeur réglée en position finale fermée (0/4 mA ou 20 mA) ne change pas pendant la manœuvre. 5. 6. Effectuer le réglage dans la deuxième position finale de la même manière. Approcher les deux positions finales pour vérifier le réglage. → Si la plage de mesure ne peut pas être réglée : Cf. <Défauts lors de la mise en service>. → Si les valeurs de courant (0/4/20 mA) sont incorrectes : Cf. <Valeurs de courant : adapter>. → En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA) : Désactiver la <Signalisation des positions finales par LED>. Se référer au chapitre <Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver> Valeurs de courant : adapter Les valeurs de courant réglées en positions finales (0/4/20 mA) peuvent être adaptées à tout moment. Les valeurs typiques sont p.ex. 0,1 mA (au lieu de 0 mA) ou 4,1 mA (au lieu de 4 mA). Information En cas de fluctuation de la valeur de courant (p.ex. entre 4,0 – 4,2 mA), la <Signalisation des positions finales par LED> doit être désactivée pour adapter la valeur de courant. → Manœuvrer la vanne dans la position finale désirée (FERMEE/OUVERTE). → → 11.3.3. Réduire la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S1] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est réduite de 0,02 mA) Augmenter la valeur de courant : Enfoncer le bouton [S2] (à chaque pression sur le bouton, la valeur de courant est augmentée de 0,02 mA) Signalisation des positions finales par LED : activer/désactiver La LED peut être réglée pour signaler l'atteinte des positions finales par clignotement ou illumination ou encore en restant éteinte dans les positions finales. La signalisation des positions finales est activée pendant le mode de réglage. Activer/désactiver 1. Manœuvrer la vanne dans une des positions finales (FERMEE/OUVERTE). 57 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) 2. Enfoncer [S1] ou [S2] pendant env. 3 secondes. ➥ La signalisation des positions finales est activée ou désactivée. Tableau 23 : Comportement de LED en signalisation activée des position finales Tension de sortie réglee Comportement de LED en position finale 4 mA LED clignote lentement 0 mA LED clignote rapidement 20 mA LED allumée 11.4. Positions intermédiaires : régler Les servomoteurs équipés de contacts fin de course DUO disposent de deux contacts de position intermédiaire. Une position intermédiaire peut être réglée par sens de marche. Figure 49 : Eléments de réglage pour les contacts fin de course [1] [2] [3] [4] [5] [6] Information 11.4.1. Les contacts des position intermédiaires relâchent le contact après 177 tours (bloc de commande 2 – 500 tr/course) ou 1 769 tours (bloc de commande 2 – 5 000 tr/course). Direction de manœuvre FERMETURE (partie noire) : régler 1. 2. 3. 58 Partie noire : Came de réglage : Position intermédiaire en FERMETURE Indicateur : Position intermédiaire en FERMETURE Point : Position intermédiaire FERMEE a été réglée. Partie blanche : Came de réglage : Position intermédiaire en OUVERTURE Indicateur : Position intermédiaire en OUVERTURE Point : Position intermédiaire OUVERTE a été réglée. Manœuvrer la vanne en direction FERMETURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction FERMETURE. Information : Toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l’opération électrique ultérieure. Enfoncer et tourner la came de réglage [1] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [2] : A chaque cliquetis, l’indicateur [2] tourne de 90°. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Mise en service (réglage des options) 4. 5. ➥ 6. 11.4.2. La position intermédiaire est réglée en direction FERMETURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Direction de manœuvre OUVERTURE (partie blanche) : régler 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 11.5. Si l’indicateur [2] est à 90° par rapport au point [3] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [2] se positionne au point [3] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. Manœuvrer la vanne en direction OUVERTURE jusqu’à la position intermédiaire souhaitée. Si l'on a dépassé le point voulu : Manœuvrer la vanne en sens inverse et approcher à nouveau la position intermédiaire en direction OUVERTURE (toujours approcher la position intermédiaire dans la même direction, comme lors de l'opération électrique ultérieure). Enfoncer et tourner la came de réglage [4] à l'aide d'un tournevis en direction de la flèche tout en observant l'indicateur [5] : A chaque cliquetis, l’indicateur [5] tourne de 90°. Si l’indicateur [5] est à 90° par rapport au point [6] : Continuer à tourner lentement. Si l’indicateur [5] se positionne au point [6] : Arrêter de tourner et relâcher la came de réglage. La position intermédiaire est réglée en direction OUVERTURE. Si l’on a dépassé le point voulu (cliquetis après la rotation de l’indicateur) : Il faut continuer à tourner la came de réglage dans la même direction et répéter le processus de réglage. Indicateur de position mécanique : régler 1. 2. 3. Placer le disque indicateur sur l'arbre. Manœuvrer la vanne en position finale FERMEE. 4. 5. Manœuvrer le servomoteur en position finale OUVERTE. Retenir le disque indicateur inférieur et tourner le disque supérieur avec le symbole (OUVERT) jusqu'à son alignement au repère indicateur du capot. 6. 7. Manœuvrer la vanne de nouveau en position finale FERMEE. Vérifier le réglage : Tourner le disque indicateur inférieur jusqu'à l'alignement du symbole (FERME) au repère indicateur du capot. Si le symbole (FERME) ne s’aligne plus au repère indicateur 7.1 Répéter le réglage. du capot : 7.2 Vérifier le type de réducteur sélectionné, si requis. 59 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elimination des défauts 12. Elimination des défauts 12.1. Défauts lors de la mise en service Tableau 24 : Défauts lors de l’opération/la mise en service Défauts Description/cause Solution Il n’est pas possible de régler l’indica- Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. tion de position mécanique. servomoteur. Lors du réglage des contacts fin de course, l'inertie n'a pas été prise en considération. L’inertie du servomoteur et de la vanne ainsi que le retard de coupure de la commande de servomoteur génèrent une marche par inertie. ● Aucune valeur ne peut être mesurée La boucle de courant via RWG est ouverte. aux points de mesure du RWG. (La recopie de position 0/4 – 20 mA ne fonctionne que si la boucle de courant via le RWG est fermée.) ● Le servomoteur se dirige à la butée de la vanne ou du servomoteur en dépit du réglage du bloc contact fin de course mécanique. ● ● ● Déterminer l’inertie : Inertie = course parcourue entre la coupure et l'arrêt complet. Régler de nouveau les contacts fin de course tout en considérant l’inertie. (tourner le volant en sens inverse pour compenser l’inertie.) Relier par pontage à la connexion XK (bornes 23/24) via RWG. Connecter la charge externe à XK, p.ex. indication à distance. Respecter la charge RB maximum. La plage de mesure 0/4 – 20 mA ou Le réducteur n'est pas adapté aux tours/course du Remplacer le réducteur. la valeur maximum 20 mA au niveau servomoteur. du transmetteur de position ne peut pas être réglée ou fournit une valeur erronée. La plage de mesure 0/4 – 20 mA au En mode de réglage, l'impulsion de la LED de niveau du transmetteur de position l'EWG est soit a) simple ou b) triple : EWG ne peut pas être réglée. Contacter le SAV. a) EWG n'a pas été calibré b) Les positions des aimants de l'EWG sont déplacées. Les contacts fin de course et/ou limi- Les contacts sont défectueux ou leur réglage est Vérifier le réglage, procéder à un nouveau réglage des positions finales, si besoin. teurs de couple ne réagissent pas. incorrect. Voir <Vérifier les contacts> et remplacer les contacts si nécessaire. Démonter le volant. Remplacer la protection de Le volant tourne à vide sur l’arbre sa- Le servomoteur en version avec protection de surcharge pour commande manuelle : Les goupilles surcharge et remonter le volant. ns transmission de couple. de cisaillement ont cassées à la suite d’un couple excessif au volant. Vérifier les contacts Les boutons de test rouge [1] et [2] peuvent être utilisés pour déclencher manuellement les contacts : 1. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche DSR (limiteur de couple, fermeture en sens horaire) : Le limiteur de couple FERMETURE déclenche. 2. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche DÖL (limiteur de couple, ouverture en sens antihoraire) : Le limiteur de couple OUVERTURE déclenche. Si le servomoteur est équipé de double-contacts fin de course (option), les contacts de positions intermédiaires WDR (contacts DUO en sens horaire) et WDL (contacts DUO en sens antihoraire) sont déclenchés en même temps que les limiteurs de couple. 60 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Elimination des défauts 1. 2. 12.2. Tourner le bouton de test [1] en direction de la flèche WSR (contact fin de course, fermeture en sens horaire) : Le contact fin de course FERMETURE déclenche. Tourner le bouton de test [2] en direction de la flèche WÖL (contact fin de course, ouverture en sens antihoraire) : Le contact fin de course OUVERTURE déclenche. Protection moteur (surveillance thermique) Pour surveiller la température du bobinage moteur, des sondes PTC ou des thermo-contacts sont intégrés dans le bobinage moteur. La protection moteur se déclenche dès que la température maximale admissible dans les bobinages est atteinte. Causes possibles pour le déclenchement de la protection moteur : Surcharge, excès du temps de marche, nombre trop élevé de démarrages, température ambiante excessive 61 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Entretien et maintenance 13. Entretien et maintenance Dommages par travaux d’entretien inadaptés ! → Les travaux d’entretien et de maintenance ne doivent être réalisés que par du personnel qualifié ayant été autorisé par l’exploitant ou le constructeur du système. → N’effectuer des travaux d'entretien et de maintenance que lorsque l’appareil n'est pas en service. AUMA SAV & support 13.1. AUMA proprose des prestations de service comme p.ex. l’entretien et la maintenance ainsi que des stages de formation clients. Se reporter à notre site internet pour des adresses de contact (www.auma.com). Mesures préventives pour l’entretien et le fonctionnement en toute sécurité Les mesures suivantes sont requises afin de garantir la parfaite fonction de l’appareil pendant le fonctionnement, en toute sécurité : 6 mois après la mise en service, puis en intervalle annuel ● ● ● ● ● Effectuer une inspection visuelle : Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons obturateurs filetés, les bouchons etc. pour un positionnement ferme et une parfaite étanchéité. Revisser les presse-étoupes et bouchons au couple des spécifications du fabricant, si nécessaire. Vérifier que le servomoteur n’est pas endommagé et qu’il n’y a pas de fuite de graisse ou d’huile. Lors de l'utilisation dans des environnements à risque d'explosion causée par la formation de poussière, effectuer une inspection visuelle périodique pour la formation de poussière ou de saleté. Nettoyer les appareils si besoin. Vérifier le bon serrage des vis de fixation entre le servomoteur et la vanne/le réducteur. Si requis, veuillez vous référer aux couples de serrages pour vis, indiqués dans le chapitre <Montage>. En cas de manœuvre occasionnelle : Effectuer une manœuvre d’essai. Pour les appareils à forme d'accouplement type A : Injecter la graisse polyvalente EP aux savons lithium à base d’huiles raffinées par le graisseur à l’aide d’une pompe à graisse. Figure 50 : Forme d’accouplement A [1] [2] ● 62 Forme d’accouplement A Graisseur Le graissage de la tige de la vanne doit se faire séparément. Exception : Pour forme d'accouplement type A en version avec lubrification de tige (option), la tige au-dessus de la forme d'accouplement est également lubrifiée. Si le robinetier spécifie des délais de fréquence de lubrification plus courts, ces délais de lubrification du robinetier sont à respecter. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Entretien et maintenance Tableau 25 : Quantités de graisse pour paliers de forme d'accouplement A Forme d'accouple- A 07.2 ment A 10.2 A 14.2 A 16.2 Quantité [g] 1) 3 5 10 1) 13.2. 1,5 Pour graisse à densité r = 0,9 kg/dm³ Séparation du réseau Si l’appareil doit être désaccouplé, pour entretien par exemple, la séparation du réseau peut être faite sans nécessité de décâblage à la connexion électrique. 13.2.1. Séparation du réseau avec raccordement électrique KT/KM Figure 51 : Raccordement électrique KT/KM [1] [2] [3] [4] [5] [6] Capot Vis du capot Joint torique Vis (avec joints plats) dans le cadre de connexion Cadre de connexion Vis d’arrêt dans le cadre de connexion Inflammation des atmosphères potentiellement explosibles par étincelles. Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → S’assurer de l’absence de gaz et de tension avant l’ouverture de l’enceinte antidéflagrant. → Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter. → Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis. → Eviter tout coincement du capot lors du montage. Retirer le connecteur : 1. 2. 3. 4. Dévisser les vis [2]. Retirer le capot [1]. Pour des versions avec boîtier de raccordement en Ex d (enveloppe antidéflagrante) : Dévisser les vis d'arrêt [6] à l’intérieur du cadre de connexion. Dévisser les vis [4] à l’intérieur du cadre de connexion. 63 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Entretien et maintenance Placer le connecteur : 5. 6. 7. 8. 9. Retirer le raccordement électrique. Nettoyer les plans de joint du connecteur, du capot et du carter. Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide. Vérifier le bon état des joints toriques [3] et le remplacer en cas de détérioration. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (p. ex. gelée de pétrole) sur les joints toriques et les placer correctement. 10. Placer le connecteur (cadre de connexion) et serrer uniformément les vis [4] (avec joints plats) diamétralement opposées. 11. Pour des versions avec boîte de raccordement en Ex d (enveloppe antidéflagrante) : Serrer les vis d'arrêt [6] (couple de serrage env. 10 Nm). Information : L’enveloppe antidéflagrante n’est assurée que lorsque les vis d’arrêt [6] sont serrées. 12. Replacer le capot [1] et serrer uniformément les vis [2] diamétralement opposées. 13.2.2. Séparation du réseau avec raccordement électrique KP/KPH et KES Inflammation des atmosphères potentiellement explosibles par étincelles. Risque d'entraîner la mort ou des blessures graves. → S’assurer de l’absence de gaz et de tension avant l’ouverture de l’enceinte antidéflagrant. → Prendre soin de ne pas endommager le capot ainsi que toutes parties du carter. → Les plans de joint ne doivent pas être détériorés ou salis. → Eviter tout coincement du capot lors du montage. Figure 52 : Raccordement électrique KP/KPH et KES [1] [2] [3] [4] [5] Retirer le connecteur : 64 1. Capot Vis pour carter Joint torique Cadre enfichable (KP/KPH) Cadre de connexion (KES) Dévisser les vis [2]. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Entretien et maintenance Placer le connecteur : 2. Retirer le raccordement électrique. ➥ Le capot [1] et le cadre enfichable [4] ou le cadre de connexion [5] restent alors assemblés. 3. Couvrir connecteur mâle femelle, p.ex. avec capot de protection AUMA et support temporaire. Nettoyer les plans de joint du connecteur et du carter. Préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide. Vérifier le bon état du joint torique [3] et le remplacer s'il est endommagé. Appliquer une fine pellicule de graisse exempte d'acide (par ex. gelée de pétrole) sur le joint torique et le placer correctement. Replacer le raccordement électrique et serrer uniformément les vis diamétralement opposées. 4. 5. 6. 7. 8. 13.3. Maintenance Intervalles de maintenance Pour les produits antidéflagrants certifiés selon EN 60079-17, un test doit être effectué tous les 3 ans au plus tard ou une surveillance en permanence par du personnel qualifié. Fonctionnement manuel Les parties mécaniques de l’enclenchement du fonctionnement manuel, en particulier l’accouplement moteur et le ressort d'accrochage, doivent être vérifiées lors de la maintenance. Remplacer les pièces en cas d’une usure visible. Graissage ● ● ● ● Remarques concernant la maintenance ● ● ● ● ● ● ● ● ● Le carter du réducteur est rempli de graisse en usine. Aucun graissage supplémentaire du carter du réducteur n'est requis pendant le fonctionnement. Le changement de graisse s'effectue lors de la maintenance En règle générale après 4 à 6 ans pour le service régulation. En règle générale, tous les 6 à 8 ans en cas de manœuvre fréquente (service TOR). En règle générale, tous les 10 à 12 ans en cas de manœuvre occasionnelle (service TOR). Lors du changement de graisse, nous recommandons également le changements des éléments d'étanchéité. Effectuer une inspection visuelle du servomoteur et des accessoires équipés. S’assurer de l’absence de détériorations ou changements extérieurs ou de l’absence de fuite de graisse ou d’huile. Vérifier le servomoteur pour des bruits de service ou de frottement inhabituels ou des vibrations pouvant indiquer un dommage de palier ou d’engrenage potentiel. Les câbles de liaison électriques doivent être intacts et installés correctement. Effectuer les retouches de peinture qui s’imposent avec soin afin d’éviter toute corrosion. AUMA peut fournir la peinture d’origine en quantité appropriée. Vérifier les entrées de câbles, les presse-étoupes, les bouchons etc. pour leur positionnement ferme et parfaite étanchéité. Respecter les couples selon les indications du fabricant. Si nécessaire, échanger des composants. N’utiliser que des composants munis de leurs propres certificats d’examen de type UE . Vérifier si les connexions antidéflagrantes sont fixées correctement. Faire attention à des éventuels changements de couleur aux bornes et fils de raccordement. Ils indiqueraient des températures augmentées. Pour des carters antidéflagrants, faire particulièrement attention aux accumulations d'eau. Une accumulation d’eau dangereuse peut être générée par « respiration » en cas de fluctuations importantes de température (p.ex. changement jour/nuit) ou par des joints défectueux, etc. Eliminer l’accumulation d’eau immédiatement. La plage de température de procédé doit être à l’intérieur de la plage de température ambiante spécifiée. 65 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Entretien et maintenance ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 13.4. Examiner le joint antidéflagrant de carters en enveloppe antidéflagrante pour salissures et corrosion. Du fait que les dimensions des joints antidéflagrants sont précisément définies et vérifiées, aucun travail mécanique (p.ex ponçage) ne doit y être effectué. Les plans de joint doivent être nettoyés de manière chimique (p.ex. avec EssoVarsol). Contacter le fabricant pour des indications relatives aux dimensions des joints antidéflagrants. Une réparation du joint antidéflagrant n’est pas permise. Avant la fermeture, préserver les plans de joint avec une protection anti-corrosion exempte d’acide (p.ex. Esso Rust-BAN 397). S’assurer de traiter tous les capots du carter avec soin et de vérifier les joints. Vérifier tous les dispositifs de protection de câble et de moteur. Lors de défauts pendant les travaux d’entretien nuisant à la sécurité, des mesures de remise en état doivent être prises sans délai. Des revêtements de surfaces des plans de joint ne sont nullement admissibles. Lors du remplacement de pièces, joints, etc., seules les pièces de rechange originales sont autorisées. Elimination et recyclage des matériaux Nos produits offrent une longue durée de vie. Toutefois, il faudra prévoir leur remplacement le moment venu. Les appareils sont de conception modulaire et peuvent alors faire l’objet de séparation et trie de leurs matériaux de construction, selon : déchets électroniques métaux divers Matières plastiques Graisses et huiles Il est généralement valable : ● ● ● ● ● ● ● 66 Généralement, les graisses et les huiles constituent un risque pour les eaux et ne doivent pas être déversées dans l’environnement. Eliminer le matériel démentelé de manière contrôlée ou le recycler séparément. Respecter les réglementations nationales de traitement des déchets en vigueur. SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Données techniques 14. Données techniques Information 14.1. Les tableaux suivants indiquent les versions standard ainsi que les options. Pour la version exacte, se référer à la fiche des données techniques de l'accusé de réception. La fiche des données techniques de l'accusé de réception est disponible pour téléchargement en allemand et anglais sous http://www.auma.com (indication obligatoire du numéro de commande). Données techniques Servomoteur multitours Equipement et fonctions Protection antidéflagrante Cf. plaque signalétique Certificats et normes Les certificats sont joints à l’appareil. Toutes les normes applicables et leur validité sont listées sur ces certificats. Conditions particulières d’utilisation Les conditions particulières d’utilisation sont listées dans les certificats fournis. Mode de fonctionnement Standard : Service temporaire S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 (servomoteurs multitours pour ser- Option : Service temporaire S2 - 30 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 vice TOR) Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple de service. Mode de fonctionnement Service temporaire S2 - 15 min, classes A et B selon NF EN 15714-2 Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple de service. Mode de fonctionnement Standard : (servomoteurs multitours pour ser- Option : vice régulation) Service intermittent S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2 Service intermittent S4 - 50 %, classe C selon NF EN 15714-2 Service intermittent S5 - 25 % (classe d’isolation H requise), classe C selon NF EN 157142 Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation. Mode de fonctionnement Service intermittent S4 - 25 %, classe C selon NF EN 15714-2 Pour une tension nominale et une température ambiante de +40 °C ainsi qu'une charge au couple régulation. Moteurs Standard : Moteur triphasé asynchrone à cage d'écureuil, type de construction IM B9 selon CEI 60034-7, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Option : Moteur monophasé AC avec condensateur permanent (PSC) Type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Moteur monophasé AC avec condensateur de démarrage et contacteur statique (CSIR) Type de construction IM B9 selon CEI 60034, mode de refroidissement IC410 selon CEI 60034-6 Tension secteur, fréquence secteur Cf. plaque signalétique du moteur Variations admissibles de la tension secteur : ±10 % Variations admissibles de la fréquence secteur : ±5 % (pour courant triphasé et monophasé AC) Catégorie de surtension Catégorie III selon CEI 60364-4-443 Classe d'isolation Standard : F, tropicalisé Option : H, tropicalisé (avec moteur triphasé AC) Classe d'isolation F, tropicalisé Protection moteur Standard : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082) Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Option : Thermo-contact (NC) Selon EN 60079-14, un dispositif de coupure contre surintensités (p.ex. protection moteur) doit être utilisé en plus des sondes PTC pour les servomoteurs antidéflagrants. Standard : Sonde PTC (PTC selon DIN 44082) Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. Option : Thermo-contact (NF) Selon EN 60079-14, un dispositif de coupure contre surintensités (p.ex. protection moteur) doit être utilisé en plus des sondes PTC pour les servomoteurs antidéflagrants. Protection moteur Protection moteur Sonde PTC (PTC selon DIN 44082) Des sondes PTC requièrent un dispositif de coupure approprié dans la commande. 67 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Données techniques Equipement et fonctions Irréversibilité Irréversibles : Vitesses de sortie jusqu'à 90 tr/min (50 Hz), 108 tr/min (60 Hz) NON irréversible : Vitesses de sortie à partir de 125 tr/min (50 Hz), 150 tr/min (60 Hz) Les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement. Irréversibilité Oui, les servomoteurs multitours sont irréversibles si la position de la vanne à l'arrêt ne peut pas être changée par un couple agissant sur la forme d'accouplement. Résistance de chauffage du moteur Tensions : (option) 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ou 380 – 480 V AC (moteurs triphasés AC) 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC Puissance dépendante de la taille 12,5 – 25 W Fonctionnement manuel Commande manuelle pour réglage et manœuvre d'urgence, ne tourne pas pendant la marche électrique. Options : Volant cadenassable Extension de tige pour volant Visseuse de manœuvre d'urgence avec carré 30 mm ou 50 mm Signalisation du mode de fonction- Signalisation du mode de fonctionnement manuel actif/inactif via contact simple (1 contacteur inverseur) nement manuel (option) Raccordement électrique Standard : Connecteur mâle femelle antidéflagrant (KT) AUMA ; bornes moteur avec technologie à vis ; bornes de commande avec technologie push-in Options : Connecteur mâle femelle antidéflagrant AUMA avec bornes à vis (KP) AUMA, 38 bornes de commande maxi. Tension de raccordement 525 V AC Connecteur mâle femelle antidéflagrant AUMA avec bornes à vis (KP) Connecteur mâle femelle antidéflagrant avec barrette à bornes (KES) AUMA Taraudages pour entrées de câbles Standard : Option : Taraudages métriques Filetages Pg, NPT, G Schéma de raccordement Schéma de raccordement selon le numéro de commande joint à la livraison Bride de fixation vanne Standard : B1 selon EN ISO 5210 Options : A, B2, B3, B4, C, D selon EN ISO 5210 A, B, D, E selon DIN 3210 C selon DIN 3338 Brides de fixation spéciales : AF, AK, AG, B3D, ED, DD, IB1, IB3 A préparé pour lubrification permanente de la tige Bloc de commande électromécanique Bloc de contacts fin de course Limiteurs de couple Système compte tours pour les positions finales OUVERTE et FERMEE Tours par course : 2 à 500 (standard) ou 2 à 5 000 (option) Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO) par position finale, ne pas isolé galvaniquement Options : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contact triple (3 NF et 3 NO) par position finale, isolé galvaniquement Contacts intermédiaires (contacts fin de course DUO), réglables sur toute la course dans les deux directions de manœuvre Limiteurs de couple réglables en continu pour les sens de marche OUVERTURE et FERMETURE Standard : Contact simple (1 NF et 1 NO) par direction, ne pas isolé galvaniquement Option : Contact jumelé (2 NF et 2 NO) par direction de manœuvre, isolé galvaniquement Matériaux des contacts des interrup- Standard : teurs Option : Argent (Ag) Or (Au), recommandé pour des commandes de servomoteur à basse tension Recopie de position analogique (options) Potentiomètre ou 0/4 – 20 mA (transmetteur de position électronique) Indication de position mécanique (option) Affichage en continu, disque indicateur réglable avec des symboles OUVERT et FERME Indication de marche Contact clignotant (en option pour servomoteurs régulation) Résistance de chauffage dans le boîtier de commande Standard : Résistance de chauffage PTC auto-régulateur : 5 – 20 W ; 110 – 250 V AC/DC Options : 24 – 48 V AC/DC (pour servomoteurs équipés de moteurs triphasés, monophasés AC et à courant continu) ou 380 – 400 V AC (pour servomoteurs avec moteurs triphasés) Lors de l’utilisation des commandes de servomoteur AMExC ou ACExC, une résistance chauffante de 5 W, 24 V AC est incorporée au servomoteur. 68 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Données techniques Conditions de service Utilisation Utilisation permise à l'intérieur et à l'extérieur Position de montage Lors de l’utilisation de graisse (standard) selon nécessité. Lors de l’utilisation d’huile au lieu de graisse dans le carter du réducteur dans le servomoteur, il faut impérativement respecter la position de montage verticale avec la bride se dirigeant vers le bas. Niveau d’installation ≤ 2 000 m au-dessus du niveau de la mer > 2 000 m au-dessus du niveau de la mer, sur demande Température ambiante Cf. plaque signalétique du servomoteur Humidité Jusqu'à 100 % d'humidité relative sur toute la plage de température admissible Indice de protection selon EN 60529 IP68 avec moteur triphasé AUMAavec moteurs monophasés AC AUMA des types AE..., VE..., AC..., VC...avecavec des moteurs monophasés AC AUMA des types AE..., VE...avec Boîtier de raccordement (double sealed) à double seuil d'étanchéité interne externe du servomoteur Selon la définition AUMA, l'indice de protection IP68 satisfait aux exigences suivantes : ● Profondeur d'eau : 8 m maxi. de hauteur de colonne d'eau ● Immersion prolongée en eau : maximum 96 heures ● Pendant l’immersion : jusqu’à 10 opérations ● Le service régulation n'est pas possible en immersion. Version précise cf. plaque signalétique du servomoteur. Degré de pollution selon CEI 60664- Degré de pollution 4 (unité fermée), degré de pollution 2 (interne) 1 Résistance aux vibrations selon CEI 2 g, 10 à 200 Hz (AUMA NORM ) 60068-2-6 Résistant aux vibrations lors des démarrages ou des défaillances dans le système. Il n'est pas possible d'en déduire une résistance permanente. Ne pas valable en combinaison avec des réducteurs. Protection anti-corrosion Standard : KS : Approprié pour atmosphères à salinité élevée, à condensation presque permanente et une pollution élevée. Options : KX : Approprié pour atmosphères à salinité extrêmement élevée, à condensation permanente et une pollution élevée. KX-G : Comme KX, toutefois en version sans aluminium (parties extérieures) Revêtement Revêtement par poudre en deux couches Peinture bi-composant à base fer-micacé Teinte Standard : Gris argenté AUMA (similaire à RAL 7037) Option : Couleurs disponibles sur demande Durée de vie Les servomoteurs multitours AUMA excèdent les demandes relatives à la durée de vie selon NF EN 15714-2. Veuillez nous contacter pour de plus amples informations. Niveau de pression acoustique < 72 dB (A) Autres informations Directives UE Directive ATEX 2014/34/UE Directive des machines 2006/42/CE Directive basse tension 2014/35/UE Directive CEM 2014/30/UE Directive RoHS 2011/65/UE Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple Durée de vie mécanique 6 2 x 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 24 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I mini. 20 mA I maxi. courant alternatif 5 A pour 250 V (charge résistive) 3 A pour 250 V (charge inductive, cos phi = 0,6) I maxi. courant continu 0,4 A pour 250 V (charge résistive) 0,03 A pour 250 V (charge inductive, L/R = 3 µs) 5 A pour 30 V (charge résistive) 5 A pour 30 V (charge inductive, L/R = 3 µs) Contacts plaqués or : 69 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Données techniques Données techniques contacts fin de course et limiteurs de couple U mini. 5V U maxi. 50 V I mini. 4 mA I maxi. 400 mA Données techniques contact clignotant Durée de vie mécanique 7 10 de démarrages Contacts argentés : U mini. 10 V AC/DC U maxi. 250 V AC/DC I maxi. courant alternatif 3 A pour 250 V (charge résistive) 2 A pour 250 V (charge inductive, cos phi ≈ 0,8) I maxi. courant continu 0,25 A pour 250 V (charge résistive) 14.2. Couples de serrage pour vis Tableau 26 : Couples de serrage pour vis Filetage Couple de serrage [Nm] Classe de résistance A2-70/A4-70 A2-80/A4-80 M6 7,4 10 M8 18 24 M10 36 48 M12 61 82 M16 150 200 M20 294 392 M30 1 015 1 057 M36 1 769 2 121 70 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Liste de pièces de rechange 15. Liste de pièces de rechange 15.1. Servomoteur multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2/SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KT/KM 71 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type 002.0 Bride de palier Sous-ensemble 549.1 N° réf. Douille d’accouplement axe claveté femelle 003.0 Arbre creux Sous-ensemble 551.1 Clavette parallèle Sous-ensemble 005.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 553.0 Indication de position mécanique Sous-ensemble 005.1 Accouplement moteur 554.0 Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble teur mâle femelle avec faisceaux de câbles 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 556.0 Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble position 006.0 Roue tangente 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 557.0 Résistance de chauffage Sous-ensemble 017.0 Bras de levier Sous-ensemble 558.0 Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) Sous-ensemble 018.0 Secteur denté 559.0-1 Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble contacts, têtes de mesure de couple incluses 019.0 Couronne 559.0-2 Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble smetteur magnétique de position et de couple (MWG) 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 560.0-1 couple Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Sous-ensemble 023.0 Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.0-2 course Ensemble de contacts pour la direction FERMETURE Sous-ensemble 024.0 Roue d’entraînement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.1 course Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 025.0 Plaque de protection Sous-ensemble 560.2-1 Bloc de contacts pour la direction OUVERTURE 058.0 Câble pour mise à la terre Sous-ensemble 560.2-2 Blocs de contacts pour la direction FERMETURE 070.0 Moteur (uniquement pour moteurs V... n° réf. 079.0 inclus) Sous-ensemble 566.0 Transmetteur de position RWG 079.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 566.1 (uniquement pour moteurs V...) Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble ment à friction 155.0 Réducteur Sous-ensemble 566.2 Carte de transmetteur de position pour RWG Sous-ensemble 500.0 Capot Sous-ensemble 566.3 Jeu de câbles pour RWG Jeu 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 567.1 Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 568.1 Tube de protection de tige (sans bouchon de protection) 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 568.2 Capot du tube de protection de tige 511.0 Bouchon obturateur fileté Sous-ensemble 568.3 Joint en V 514.0 Forme d'accouplement type A (sans écrou Sous-ensemble 568.4 de tige) Manchon taraudé 514.1 Butée à aiguilles Ecrou de tige type A (sans taraudage) 514.2 Joint à lèvre pour forme d’accouplement type A 516.0 Forme d'accouplement type D Sous-ensemble 583.1 Fiche mâle pour accouplement moteur 516.1 Arbre de sortie type D Sous-ensemble 584.0 Ressort de maintien pour accouplement moteur Sous-ensemble Transmetteur de position EWG Sous-ensemble Sous-ensemble 575.1 583.0 Accouplement moteur sur arbre moteur Type Sous-ensemble Sous-ensemble 535.1 Anneau expansif 539.0 Bouchon fileté Sous-ensemble 627.0 Capot protecteur 541.0 Connexion pour la mise à la terre Sous-ensemble 628.0 Connecteur mâle femelle antidéflagrant (KT, KM) 542.0 Volant avec poignée Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu 549.0 Formes d’accouplement B (C/E) avec Sous-ensemble S2 douille d’accouplement axe claveté femelle Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu 72 614.0 Désignation SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Liste de pièces de rechange 15.2. Servomoteurs multitours SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KP 73 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type Désignation Type 002.0 Bride de palier Sous-ensemble 541.0 Connexion pour la mise à la terre Sous-ensemble 003.0 Arbre creux Sous-ensemble 542.0 Volant avec poignée Sous-ensemble 005.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 549.0 Formes d’accouplement types B/B1/B2/B3/B4/C/E Sous-ensemble 005.1 Accouplement moteur 549.1 Douilles d’accouplement axe claveté femelle B/B1/B2/B3/B4/C/E 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 551.1 Clavette parallèle 006.0 Roue tangente 553.0 Indication de position mécanique 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 554.0 Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble teur mâle femelle avec faisceaux de câbles 017.0 Bras de levier Sous-ensemble 556.0 Potentiomètre en tant que transmetteur de Sous-ensemble position 018.0 Secteur denté 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble 019.0 Couronne 557.0 Résistance de chauffage Sous-ensemble 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 558.0 couple Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) Sous-ensemble 023.0 Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 559.0-1 course Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble contacts, têtes de mesure de couple incluses 024.0 Roue d’entraînement pour contacts de fin Sous-ensemble 559.0-2 de course Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble smetteur magnétique de position et de couple (MWG) 025.0 Plaque de protection Sous-ensemble 560.0-1 Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Sous-ensemble 058.0 Câble pour mise à la terre Sous-ensemble 560.0-2 Ensemble de contacts pour la direction FERMETURE Sous-ensemble 070.0 Moteur (uniquement pour moteurs V... n° réf. 079.0 inclus) Sous-ensemble 560.1 Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 079.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 560.2-1 (uniquement pour moteurs V...) Bloc de contacts pour la direction OUVERTURE 155.0 Réducteur Sous-ensemble 560.2-2 Blocs de contacts pour la direction FERMETURE 500.0 Capot Sous-ensemble 566.0 Transmetteur de position RWG 501.0 Connecteur mâle femelle antidéflagrant avec bornes à vis (KP/KPH) Sous-ensemble 566.1 Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble ment à friction 501.1 Vis pour borne de commande 566.2 Carte de transmetteur de position pour RWG Sous-ensemble 501.2 Rondelle pour borne de commande 566.3 Jeu de câbles pour RWG Sous-ensemble 501.3 Vis pour contact de puissance 567.1 Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble 501.4 Rondelle pour contact de puissance 568.1 Tube de protection de tige (sans bouchon de protection) 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 568.2 Capot du tube de protection de tige 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 568.3 Joint en V 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 568.4 Manchon taraudé 507.0 Capot pour raccordement électrique Sous-ensemble 575.1 Ecrou de tige A (sans taraudage) 511.0 Bouchon obturateur fileté Sous-ensemble 583.0 Accouplement moteur sur arbre moteur 514.0 Forme d'accouplement A (sans écrou de tige) Sous-ensemble 583.1 Fiche mâle pour accouplement moteur 514.1 Butée à aiguilles Sous-ensemble 584.0 Ressort de maintien pour accouplement moteur Sous-ensemble 514.2 Joint à lèvre pour forme d’accouplement type A Transmetteur de position EWG Sous-ensemble 516.0 Forme d'accouplement D 516.1 Arbre de sortie D S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu 535.1 Anneau expansif S2 Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu 539.0 Bouchon fileté 74 N° réf. 614.0 Sous-ensemble 627.0 Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble Capot MWG 05.3 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Liste de pièces de rechange 15.3. Drehantriebe SA(V)Ex 07.2 – SA(V)Ex 16.2 / SAR(V)Ex 07.2 – SAR(V)Ex 16.2 KES 75 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Liste de pièces de rechange Lors d’une commande de pièces de rechange, veuillez nous indiquer le type d’appareil et notre numéro de commande (voir plaque signalétique). Il ne faut utiliser que des pièces de rechange d’origine AUMA. L’utilisation d’autres pièces invalide la garantie constructeur et dégage notre responsabilité. La représentation des pièces de rechange peut différer de la livraison. N° réf. Désignation Type Désignation Type 002.0 Bride de palier Sous-ensemble 549.0 Formes d’accouplement types B/B1/B2/B3/B4/C/E Sous-ensemble 003.0 Arbre creux Sous-ensemble 549.1 Douilles d’accouplement axe claveté femelle types B/B1/B2/B3/B4/C/E 005.0 Arbre d’entraînement Sous-ensemble 551.1 Clavette parallèle Sous-ensemble 005.1 Accouplement moteur 553.0 Indication de position mécanique Sous-ensemble 005.3 Douille d'accouplement de commande manuelle 554.0 Connecteur femelle pour connecteur mo- Sous-ensemble teur mâle femelle avec faisceaux de câbles 006.0 Roue tangente 556.0 Potentiomètre pour transmetteur de posi- Sous-ensemble tion 009.0 Engrenage pour commande manuelle Sous-ensemble 556.1 Potentiomètre sans accouplement à friction Sous-ensemble 017.0 Bras de levier Sous-ensemble 557.0 Résistance de chauffage Sous-ensemble 018.0 Secteur denté 558.0 Contact clignotant fiches incluses (sans disque d'impulsion et plaque d'isolation) Sous-ensemble 019.0 Couronne 559.0-1 Bloc de commande électromécanique avec Sous-ensemble contacts, têtes de mesure de couple incluses 022.0 Pignon d'entraînement II pour limiteurs de Sous-ensemble 559.0-2 couple Bloc de commande électronique avec tran- Sous-ensemble smetteur magnétique de position et de couple (MWG) 023.0 Roue d'accouplement pour contacts fin de Sous-ensemble 560.0-1 course Ensemble de contacts pour la direction OUVERTURE Sous-ensemble 024.0 Roue d’entraînement pour contacts de fin Sous-ensemble 560.0-2 de course Ensemble de contacts pour la direction FERMETURE Sous-ensemble 025.0 Plaque de protection Sous-ensemble 560.1 Contacts fin de course/limiteurs de couple Sous-ensemble 058.0 Câble pour mise à la terre Sous-ensemble 560.2-1 Bloc de contacts pour la direction OUVERTURE 070.0 Moteur (uniquement pour moteurs V... n° réf. 079.0 inclus) Sous-ensemble 560.2-2 Blocs de contacts pour la direction FERMETURE 079.0 Engrenage planétaire commande moteur Sous-ensemble 566.0 (uniquement pour moteurs V...) Transmetteur de position RWG 155.0 Réducteur Sous-ensemble 566.1 Potentiomètre pour RWG sans accouple- Sous-ensemble ment à friction 500.0 Capot Sous-ensemble 566.2 Carte de transmetteur de position pour RWG Sous-ensemble 502.0 Connecteur mâle sans fiches Sous-ensemble 566.3 Jeu de câbles pour RWG Sous-ensemble 505.0 Fiche mâle de commande Sous-ensemble 567.1 Accouplement à friction pour potentiomètre Sous-ensemble 506.0 Fiche mâle de puissance Sous-ensemble 568.1 Tube de protection de tige (sans bouchon de protection) 511.0 Bouchon obturateur fileté Sous-ensemble 568.2 Capot du tube de protection de tige 514.0 Forme d'accouplement A (sans écrou de tige) Sous-ensemble 568.3 Joint en V 514.1 Butée à aiguilles Sous-ensemble 568.4 Manchon taraudé 514.2 Joint à lèvre pour forme d’accouplement type A 516.0 Forme d'accouplement type D Sous-ensemble 575.1 Ecrou de tige A (sans taraudage) 516.1 Arbre de sortie type D Sous-ensemble 583.0 Accouplement moteur sur arbre moteur 528.0 Cadre à bornes (sans bornes) Sous-ensemble 583.1 Fiche mâle pour accouplement moteur 529.0 support d'extrémité Sous-ensemble 584.0 Ressort de maintien pour accouplement moteur Sous-ensemble 533.0 Bornes pour moteur/commande Sous-ensemble 607.0 Capot Sous-ensemble 535.1 Anneau expansif Transmetteur de position EWG Sous-ensemble 539.0 Bouchon fileté Sous-ensemble 627.0 Capot MWG 05.3 541.0 Connexion pour la mise à la terre Sous-ensemble S1 Jeu de joints d'étanchéité, petit Jeu 542.0 Volant avec poignée Sous-ensemble S2 Jeu de joints d'étanchéité, large Jeu 76 N° réf. 573.0 614.0 Connecteur mâle femelle antidéflagrant avec barrette à bornes (KES) Sous-ensemble Sous-ensemble Sous-ensemble SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Index Index A Accessoires (raccordement électrique) Accessoires de montage Année de fabrication Application Assistant Application AUMA Assistant Applications Arbre creux B Bloc de contacts fin de course Bloc de contacts fin de course DUO Bouchons Bouchons filetés Bride de fixation vanne C Câbles Câbles de liaison Certificat de réception Certificat d’examen type CE Certificat Ex Chauffage du moteur Classe d'isolation Code Datamatrix Consignes de sécurité Consignes de sécurité/avertissements Consommation électrique Contacts Contacts fin de course Contacts jumelés Courant nominal D Défauts Désignation du type Directive Disque indicateur Domaine d’application Données techniques Données techniques contacts Durée de vie E Elimination des défauts Elimination - disposition des déchets Entretien EWG 42 23 11 11 11 6 51 48 58 26 26 17, 68 26 26 11 10 10 68 10 11 5 5 26 25 25 25 10 60 9 5 59 6 67 69 69 F Fabrication, année Facteur de puissance Fonctionnement Fonctionnement manuel Fonctionnement moteur Forme d’accouplement A Formes d'accouplement Formes d'accouplement B Fréquence d'alimentation secteur 11 10 5, 43 43 44 17 17 21 10, 10, 25 G Graissage 65 H Humidité 69 I Indicateur de position Indication de marche Indication de position mécanique Indice de protection 9, 10, 69 L L'écrou de tige Limiteurs de couple Liste de pièces de rechange 20 25, 47 71 M Maintenance Manœuvre d’essai Marquage de la protection antidéflagrante Mesures de protection Mise en service Mise en service (réglages de base) Montage N Normes Numéro de commande Numéro de série O Opération inverse (20 – 0/4 mA) 45, 59 45 45, 59 6, 62, 65 50 11 6, 26 5 47 16 5 9, 11 9, 11 56 60 66 62 55 77 SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 Index P Plage de couple Plaque de contrôle Plaque signalétique Positions intermédiaires Potentiomètre Presse-étoupes Prise de terre Protection (protection moteur) Protection anti-corrosion Protection antidéflagrante Protection antidéflagrante : marquage Protection contre court-circuit Protection de surcharge Protection de température Protection moteur Protection sur site Puissance nominale 9 10 9, 25 58 53 26 41 26 15, 69 10 11 26 43 10 10, 61, 67, 67 26 10 Q Qualification du personnel 5 R Raccordement électrique Raccordements électriques Raccordement sur réseau Recyclage Réducteurs Réglage de base Repère indicateur Retard de coupure RWG 25 26 25 66 26 47 45 25 53 S SAV Schéma de câblage Schéma de raccordement Sens de rotation Signalisation des positions finales Signalisation par LED des positions finales Signaux Signaux de sortie Sondes PTC Soutien Standards de sécurité Stockage Support temporaire Surveillance thermique 78 62 11, 25 25 50, 51 57 57 46 46 61 62 26 15 42 61 T Taille Taille de bride Température ambiante Tension du secteur Thermo-contacts Tige Tige de la vanne Transmetteur de position électronique Transmetteur de position EWG Transmetteur de position RWG Transmetteur EWG Transport Tube de protection de tige Type Type de courant Type de lubrifiant Type de moteur Type de service V Vérifier les contacts Vitesse de sortie Volant 11 11, 11 9, 69 10, 25 61 51 23 53, 55 55 53 55 13 23 11 10, 25 9 10 10, 67, 67, 67 60 9, 10 16 79 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O. Box 1362 DE 79373 Muellheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 info@auma.com www.auma.com AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel. +33 1 39327272 Fax +33 1 39321755 info@auma.fr www.auma.fr Y005.169/005/fr/2.21 Veuillez trouver de plus amples informations concernant les produits AUMA sous : www.auma.com