▼
Scroll to page 2
of
502
® ALTIMA 2012 MANUEL DU CONDUCTEUR Pour votre sécurité, lisez attentivement ce manuel et gardez-le dans le véhicule AVANT-PROPOS NISSAN est fière de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. En plus des options installées à l’usine, votre véhicule peut aussi être équipé d’accessoires supplémentaires installés par Nissan ou par votre concessionnaire Nissan autorisé avant la livraison. Il est important que vous vous familiarisiez avec toutes les communications, les avertissements, les mises en garde et les directives concernant l’utilisation adéquate de tels accessoires avant d’utiliser le véhicule ou l’accessoire. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux accessoires particuliers dont est muni votre véhicule. Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière. Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel du conducteur. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – La manipulation pourrait exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ ». BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Visteon et Clarion. La radio XMMD nécessite un abonnement au service, vendu séparément. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Visitez le site www.xmradio.com pour obtenir de plus amples renseignements. © 2011 NISSAN NORTH AMERICA, INC. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan North America, Inc. PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – Vos nom, adresse et numéro de téléphone Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – La date d’achat Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – Le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur) – Le nom de votre concessionnaire NISSAN Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 – Vos commentaires ou questions Ou par courriel à : OU Clients américains nnaconsumeraffairs@nissan-usa.com – Le relevé du compteur kilométrique Clients canadiens information.centre@nissancanada.ca Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 0 Table des matières illustrée Coussins gonflables, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7 Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-8 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . 0-10 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-12 COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT 1. 2. 3. Sangle d’ancrage supérieure (p. 1-29) Ceintures de sécurité arrière (p. 1-15) Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-46) 4. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-46) 5. Appuie-têtes (p. 1-11) 6. Ceintures de sécurité avant (p. 1-15) 7. Capteur de pression de coussin gonflable latéral (côté conducteur illustré; côté passager similaire) (p. 1-65) 8. Coussins gonflables avant (p. 1-46) 9. Sièges (p. 1-2) 10. Capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) (p. 1-56) 11. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-63) 12. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-27) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII2001 0-2 Table des matières illustrée EXTÉRIEUR AVANT Coupé 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Glaces électriques (p. 2-49) Pare-brise (p. 8-24) Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32) Capot-moteur (p. 3-26) Crochet d’arrimage (p. 6-16) Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-38) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-34) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Pression des pneus (p. 8-41) Pneu à plat (p. 6-2) Chaînes antidérapantes (p. 8-49) Rétroviseurs (p. 3-34) Serrures de portières, NISSAN Intelligent KeyMC, clés (p. 3-4, p. 3-7, p. 3-2) LII0114 Table des matières illustrée 0-3 Berline 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Glaces électriques (p. 2-49) Pare-brise (p. 8-24) Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32) Capot-moteur (p. 3-26) Crochet d’arrimage (p. 6-16) Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-38) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-34) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Pression des pneus (p. 8-41) Pneu à plat (p. 6-2) Chaînes antidérapantes (p. 8-49) Rétroviseurs (p. 3-34) Serrures de portières, NISSAN Intelligent KeyMC, clés (p. 3-4, p. 3-7, p. 3-2) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII0094 0-4 Table des matières illustrée EXTÉRIEUR ARRIÈRE Coupé 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-33) Levier intérieur de déverrouillage du couvercle du coffre (p. 3-28) Coffre (p. 3-27) Chargement du véhicule (p. 9-13) Fonctionnement du levier d’ouverture (p. 3-27) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-29, 9-4) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-29) WII0125 Table des matières illustrée 0-5 Berline 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. LII0095 0-6 Table des matières illustrée Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-33) Levier intérieur de déverrouillage du couvercle du coffre (p. 3-28) Coffre (p. 3-27) Chargement du véhicule (p. 9-13) Fonctionnement du levier d’ouverture (p. 3-27) Remplacement des ampoules (p. 8-32) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-29, 9-4) Trappe du réservoir de carburant (p. 3-29) Portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-6) HABITACLE 1. 2. Accès au coffre de l’intérieur (p. 1-9) Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-52) 3. Pare-soleil (p. 3-33) 4. Éclairage intérieur, éclairage à l’entrée (p. 2-55) 5. Télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-57) 6. Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement du véhicule) (p. 3-34) 7. Boîte à gants (p. 2-47) 8. Porte-gobelets (p. 2-45) 9. Compartiment de rangement de la console (p. 2-47) 10. Sièges avant (p. 1-2) 11. Sièges arrière (p. 1-9) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. WII0126 Table des matières illustrée 0-7 TABLEAU DE BORD 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. WIC1598 1. 2. Bouches d’air (p. 4-20) Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-34) 0-8 Table des matières illustrée 3. Commande de la chaîne stéréo sur le volant de direction (selon l’équipement du véhicule), système téléphonique mains libres BluetoothMD (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-107, p. 4-102, p. 4-118) 14. 15. 16. 17. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3) Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-46, p. 2-40) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-23) Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32) Commutateur d’allumage (p. 5-9) Interrupteur des feux de détresse (p. 2-39) Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-57) Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-46) Boîte à gants (p. 2-47) Système de navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-4) Compartiment de rangement (p. 2-48) Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) (p. 4-29) Appareil de chauffage et climatiseur (à commande manuelle) (p. 4-21) Levier de vitesses (p. 5-13) 18. 19. 20. 21. 22. Commandes de la chaîne stéréo (selon l’équipement du véhicule) /Rangement (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-32, p. 2-48) Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-32) Commandes de l’écran multifonction (p. 2-19) Commande d’ouverture du capot (p. 3-26) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-27) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41) Fente de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN (p. 5-9) * Consultez le Manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement du véhicule). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-9 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16) 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12) 3. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-17, p. 8-17) 4. Filtre à air (p. 8-23) 5. Bloc-fusibles (p. 8-26) 6. Batterie (p. 8-19) 7. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-26) 8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12) 9. Bouchon du radiateur (p. 8-10) 10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21) 11. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10) 12. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-18) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI0553 0-10 Table des matières illustrée Moteur VQ35DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée (p. 8-16) 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-12) 3. Réservoir de liquide de frein, réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) (p. 8-17, p. 8-17) 4. Filtre à air (p. 8-23) 5. Bloc-fusibles (p. 8-26) 6. Batterie (p. 8-19) 7. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-26) 8. Jauge d’huile moteur (p. 8-12) 9. Bouchon du radiateur (p. 8-10) 10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-21) 11. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-10) 12. Réservoir de liquide lave-glace (p. 8-18) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LDI0552 Table des matières illustrée 0-11 TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT Témoin Nom Témoin des freins antiblocage Page Témoin 2-11 Nom Page Témoin de basse pression des pneus 2-12 Témoin multifonction 2-14 2-11 Témoin et carillon des ceintures de sécurité ou Témoin du coussin gonflable Témoin de charge Témoin de vérification de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) 2-12 Témoin de pression d’huile moteur 2-12 0-12 Table des matières illustrée Page 2-16 Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant 2-16 2-15 2-15 Témoin des feux de route (bleu) 2-16 Nom Page Témoin d’anomalie (MIL) 2-16 Témoin de position de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) 2-15 Témoin de sécurité 2-31 Témoin de dérapage 2-17 Témoin de commande principale du régulateur de vitesse 2-16 Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-17 2-12 Témoin Nom Témoin de commande de réglage du régulateur de vitesse ou Témoin de frein Témoin Témoin Nom Page Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule 2-17 Table des matières illustrée 0-13 MÉMENTO 0-14 Table des matières illustrée 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel des sièges avant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Réglage du siège à commande électrique avant (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Siège arrière rabattable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-15 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-22 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Bébés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Jeunes enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-24 Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) . . . . . . . . 1-27 Installation d’un dispositif de retenue orienté vers l’arrière au moyen du système LATCH . . . . . . . 1-30 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-32 Installation d’un dispositif de retenue orienté vers l’avant au moyen du système LATCH . . . . . . . . 1-35 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-38 Installation de la sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42 Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-46 Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-46 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-64 Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-65 SIÈGES ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. ● Le dossier ne devrait pas être incliné plus qu’il n’est nécessaire pour assurer le confort. La ceinture de sécurité est plus efficace lorsque le passager est assis au fond du siège et qu’il se tient bien droit. Si le dossier est incliné, le risque de glisser sous la ceinture sousabdominale et de subir des blessures est accru. MISE EN GARDE Lorsque vous réglez la position d’un siège, assurez-vous de ne pas toucher aux pièces mobiles pour prévenir les blessures et les dommages. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire RÉGLAGE MANUEL DES SIÈGES AVANT (selon l’équipement du véhicule) WRS0738 WRS0739 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière Tirez le centre de la barre vers le haut et maintenez-le ainsi tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position voulue. Relâchez la barre pour verrouiller le siège. Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans le présent chapitre. De plus, le Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le frein de stationnement est entièrement serré. WRS0740 Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0841 Coupé RÉGLAGE DU SIÈGE À COMMANDE ÉLECTRIQUE AVANT (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Conseils d’utilisation AVERTISSEMENT Avant de conduire le véhicule, remettez le dossier à la verticale après l’avoir manuellement déverrouillé. Assurez-vous également que le siège est verrouillé en place. Autrement, le siège pourrait se déplacer en cas de collision ou d’arrêt brusque. Il pourrait en résulter des blessures et des dommages au siège. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas la commande électrique d’inclinaison lorsque le dossier a été manuellement déverrouillé au moyen du levier supérieur de déverrouillage du 1 . Le siège pourrait être dossier 䊊 endommagé. ● Ne tirez pas sur le levier supérieur de déverrouillage du dossier ni sur la garniture pour remettre le siège en position d’origine. Le siège pourrait être endommagé. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 Réglage longitudinal Déplacez la commande vers l’avant ou vers l’arrière pour glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière à la position voulue. Inclinaison du dossier vers l’arrière Pour incliner le dossier à l’angle désiré, déplacez la commande d’inclinaison vers l’arrière. Pour redresser le dossier, déplacez la commande vers l’avant, tout en vous penchant vers l’avant. Le dossier reprend alors sa position verticale. WRS0751 Berline ● Le moteur du siège à commande électrique ● est équipé d’un circuit de protection contre les surcharges à réinitialisation automatique. Si le moteur s’arrête durant le fonctionnement, attendez 30 secondes, puis activez l’interrupteur de nouveau. ● N’actionnez pas l’interrupteur du siège à réglage électrique pendant une longue période lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. Tirez sur le levier supérieur de déverrouillage du dossier pour déverrouiller le dossier seulement. Poussez le dossier vers l’avant pour accéder à des articles qui se trouvent derrière le siège avant. Poussez le dossier vers l’arrière du véhicule pour remettre le dossier à la verticale et en position verrouillée. Vous n’avez pas besoin d’utiliser le levier supérieur de déverrouillage du dossier. La fonction d’inclinaison permet de régler le dossier selon la taille de l’occupant, ce qui assure un confort supplémentaire et facilite le réglage de la ceinture de sécurité (consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre). De plus, le dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobilisé et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) ou N (point mort) et que le frein de stationnement est entièrement serré. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0842 WRS0743 Type A Coupé illustré, berline similaire Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Support lombaire (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) Tirez le levier vers le haut ou poussez-le vers le bas pour régler l’angle et la hauteur du coussin de siège. Le siège du conducteur est muni d’un support lombaire. Poussez le commutateur (type A) vers l’avant ou vers l’arrière ou relevez ou abaissez le levier (type B) pour régler le support lombaire du siège. WRS0843 Type B Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 Conseils d’utilisation : ● Le dossier et la glissière ne se verrouillent pas tant que le dossier n’est pas replacé vers l’arrière. ● Le dossier revient à la première encoche de verrouillage lorsque vous utilisez le levier d’inclinaison du siège. MISE EN GARDE WRS0739 Accès au siège arrière de l’extérieur du véhicule (selon l’équipement du véhicule, modèles coupé) Tirez le levier d’inclinaison du siège complètement vers le haut pour rabattre le dossier vers l’avant et déverrouiller la glissière du siège. Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter l’accès au siège arrière. Pour remettre le siège en position verrouillée : Poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. ● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement. ● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. WRS0791 Sortie du siège arrière du côté passager au moyen du levier supérieur de déverrouillage du dossier (selon l’équipement du véhicule, modèles coupé) Tirez le levier supérieur de déverrouillage du dos1 complètement vers le haut pour rabattre sier 䊊 2 et déverrouiller la glisle dossier vers l’avant 䊊 sière du siège. Glissez le siège entier vers l’avant pour faciliter la sortie à partir du siège arrière. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1. Ouvrez le couvercle d’accès qui se trouve sur la plage arrière. Pour remettre le siège en position verrouillée : Poussez la partie supérieure du dossier vers l’arrière jusqu’à ce que le dossier et la glissière soient verrouillés. 2. Enfoncez le bouton qui se trouve sur la plage arrière. Conseils d’utilisation : 3. Rabattez le dossier du siège du côté passager. ● Le dossier et la glissière ne se verrouillent pas tant que le dossier n’est pas replacé vers l’arrière. Pour retirer ou réinstaller les couvercles d’accès de bouton de déverrouillage, consultez la section « Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou de barillet de serrure » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. ● Le dossier revient à la position verticale si le levier supérieur de déverrouillage du dossier est complètement tiré vers le haut. MISE EN GARDE AVERTISSEMENT ● En remettant le siège à sa position initiale, confirmez que le siège et le dossier de siège sont verrouillés adéquatement. ● Faites attention pour ne pas pincer votre main ou votre pied, ni frapper votre tête en utilisant le siège d’entrée. WRS0794 ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. SIÈGE ARRIÈRE RABATTABLE Accès au coffre par l’intérieur Il est possible d’accéder au coffre à partir du côté passager du siège arrière pour charger et décharger les bagages, tel qu’illustré. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. WRS0745 Pour rabattre le dossier du siège arrière du côté conducteur, passez la main dans l’ouverture et 1 située derrière le siège. tirez sur la sangle 䊊 Afin de prévenir l’accès non autorisé, les sièges arrière peuvent être verrouillés à l’aide de la clé mécanique. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les clés, consultez la section « Clés » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. WRS0167 Accoudoir central (selon l’équipement du véhicule) Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire APPUIE-TÊTES AVERTISSEMENT Les appuie-têtes sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Ils peuvent procurer une protection supplémentaire contre les blessures dans certains types de collision arrière. Réglez les appuietêtes correctement selon les directives prescrites dans le présent chapitre. Vérifiez la position de votre appuie-tête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête et n’enlevez pas l’appuietête. Ne permettez à personne de s’asseoir dans un siège dont l’appuie-tête a été enlevé. Si vous avez retiré l’appuietête, réinstallez-le et réglez-le correctement avant qu’un passager s’assoie à cette place. Le non-respect de ces directives peut réduire l’efficacité des appuietêtes et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision. LRS0893 L’illustration montre les places assises dotées d’un appuie-tête. Tous les appuie-têtes sont réglables. 䉱 Indique que la place assise est dotée d’un appuie-tête. WRS0921 Composants 1. Appuie-tête 2. Encoches de réglage 3. Bouton de verrouillage 4. Tiges 5. Bouton de déblocage Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 WRS0134 Réglage Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu des oreilles de l’occupant du siège. LRS0888 Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. LRS0889 Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 5. Remettez l’appuie-tête en place et réglez-le correctement avant qu’un occupant ne prenne place sur le siège. WRS0922 LRS2026 Pose Dépose Utilisez la procédure suivante pour déposer les appuie-têtes réglables. 1. Tirez l’appuie-tête jusqu’à la plus haute position. 2. Tenez enfoncés le bouton de verrouillage et le bouton de déblocage. 3. Retirez l’appuie-tête du dossier de siège. 1. Alignez les tiges de l’appuie-tête avec les trous du dossier du siège. Assurez-vous que l’appuie-tête est dans le bon sens. 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage et maintenez-le enfoncé, puis abaissez l’appuie-tête. 3. Réglez correctement l’appuie-tête avant qu’un occupant prenne place dans le siège. 4. Rangez l’appuie-tête correctement pour qu’il ne se déplace dans le véhicule. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 Les appuie-têtes actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l’arrière. Les appuie-têtes retrouvent leur position initiale après la collision. Réglez correctement les appuie-têtes actifs conformément aux directives du présent chapitre. SPA1025 Appuie-têtes actifs de siège avant Les appuie-têtes actifs se déplacent vers l’avant en utilisant la force exercée par le corps de l’occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l’arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux. Les appuie-têtes actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un coussin gonflable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 SSS0134 SSS0016 AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Confiez le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN. ● Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 ● Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si un mauvais fonctionnement ou des dommages ont été décelés. ● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il est endommagé. FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS AVEC ENROULEUR AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds sur le plancher, et réglez le siège correctement. 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. WRS0738 Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre. LRS0594 2 䊊 Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et offrir une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un dispositif de retenue pour enfant sur le siège. LRS0595 3 䊊 4 䊊 Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré. Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● Blocage d’urgence de l’enrouleur ● Blocage automatique de l’enrouleur AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité 1 䊊 Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● Lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur. ● Lorsque le véhicule ralentit brusquement. LRS0242 Réglage de hauteur du baudrier berline, sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre. 1 et Pour ajuster, tirez sur le bouton de réglage 䊊 déplacez l’ancrage du baudrier à la position dé2 de sorte que la sangle passe au centre sirée 䊊 de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 les sièges du conducteur et du passager avant. Si vous souhaitez acheter une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. AVERTISSEMENT ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. LRS0821 Guide de ceinture de sécurité (Coupé) Le pivot du baudrier peut être réglé pour faciliter l’accès à ce dernier. Le pivot peut aussi être rabattu vers le bas pour faciliter l’accès aux sièges arrière. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être achetée séparément. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire SÉCURITÉ DES ENFANTS ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant : ● Le dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. ● Le dispositif de retenue orienté vers l’avant. ● Le rehausseur. Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l’enfant. En général, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionne- ment de la ceinture de sécurité à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants exigent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre. Un dispositif de retenue pour enfant peut être arrimé dans le véhicule au moyen du système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) ou de la ceinture de sécurité de véhicule. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant ». Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement importante si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre. BÉBÉS Assoyez les bébés d’un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standard des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. JEUNES ENFANTS Les enfants âgés de plus d’un an et pesant au moins 9 kg (20 lb) doivent être assis dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière aussi longtemps que le permet la limite de hauteur ou de poids du dispositif de retenue pour enfant. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’arrière. Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal, de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. ENFANTS PLUS ÂGÉS Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture de sécurité ne puisse être ajustée correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement. NISSAN recommande d’asseoir un enfant dans un rehausseur (disponible en après-vente) si le baudrier passe près du visage ou du cou de l’enfant ou si la partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places munies d’une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT – Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident. – N’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour un enfant et une autre personne. ARS1098 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT WRS0256 AVERTISSEMENT ● Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – NISSAN recommande que tous les dispositifs de retenue pour enfant soient installés sur le siège arrière. Les études montrent que les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière plutôt que sur un siège avant. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant, consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. – Le dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé et installé correctement. Suivez toujours toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 – Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles, à un enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. – Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à l’enfant et au véhicule. Certains dispositifs de retenue peuvent ne pas s’adapter correctement dans votre véhicule. – Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant sont conçus pour résister aux charges appliquées par des dispositifs correctement installés. – N’utilisez jamais les points d’ancrage pour les ceintures de sécurité ou les baudriers pour adultes. – Un dispositif de retenue pour enfant muni d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. – Gardez le dossier aussi à la verticale que possible après l’installation du dispositif de retenue pour enfant. – Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. ● Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est inutilisé, laissez-le assujetti à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité. Lors d’un arrêt brusque ou d’une collision, les objets non retenus peuvent blesser les occupants ou endommager le véhicule. MISE EN GARDE Un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer un enfant. Ce véhicule est muni d’un système universel d’ancrages dédié aux dispositifs de retenue pour enfant appelé système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, reportez-vous à la section « Système LATCH » (Lower Anchors and Tethers for CHildren [points d’ancrage inférieurs et sangle d’ancrage pour siège d’enfant]) plus loin dans cette section. Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : ● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Point d’ancrage inférieur du système LATCH ● Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. La réglementation canadienne exige que la sangle d’ancrage supérieure d’un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant soit fixée au point d’ancrage désigné du véhicule. AVERTISSEMENT WRS0795 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH SYSTÈME LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du Le non-respect des avertissements et des directives relatives à l’utilisation et à l’installation correctes des dispositifs de retenue pour enfant pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, aux enfants ou autres passagers, en cas d’accident ou d’arrêt brusque. – Attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués. – Ne fixez pas un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant n’y serait pas fixé adéquatement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 – Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs pour vous assurer qu’ils ne sont pas entravés par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages inférieurs sont entravés. WRS0700 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages inférieurs du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier. Une étiquette indiquant la position des ancrages inférieurs du système LATCH est apposée sur le dossier du siège. 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0829 (selon l’équipement du véhicule) LRS0661 Fixation montée sur sangle du système LATCH Installation des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH pour dispositif de retenue pour enfant Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une LRS0662 Fixation rigide du système LATCH étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant. WRS0797 Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure Vous devez vous servir de la sangle d’ancrage supérieure d’un dispositif de retenue pour enfant lorsque vous installez un dispositif de retenue au moyen des fixations des ancrages inférieurs du système LATCH ou des ceintures de sécurité. Consultez la section « Installation de la sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre. Pour toute question concernant l’installation d’une sangle d’ancrage supérieure, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. 1 se trouvent sur la plage Les points d’ancrage 䊊 arrière. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 Suivez les étapes ci-dessous pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH : 1. Si le coussin du siège arrière est doté d’un 1 , tirez le rabat vers le bas pour rabat 䊊 2 . faciliter l’accès aux ancrages 䊊 2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. LRS0824 (selon l’équipement du véhicule) INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH WRS0801 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle – Étape 3 Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositif de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0802 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides – Étape 3 3. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. LRS0673 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 4 4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. LRS0674 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 5 5. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d’ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 essayer un dispositif de retenue pour enfant différent ou essayer de l’installer au moyen de la ceinture de sécurité du véhicule (le cas échéant). Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. AVERTISSEMENT 6. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 5. WRS0256 INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ VERS L’ARRIÈRE À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0256 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 1 Lisez attentivement tous les avertissements des sections « Sécurité des enfants » et « Dispositifs de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant. Exécutez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide des ceintures de sécurité des sièges arrière : 1. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. WRS0761 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 2 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. LRS0669 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 3 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 LRS0670 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. WRS0762 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 5 5. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas, puis vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. WRS0763 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 6 6. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Suivez les étapes ci-dessous pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide du système LATCH : 7. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 1 à 6. 1. Si le coussin du siège arrière est doté d’un 1 , tirez le rabat vers le bas pour rabat 䊊 2 . faciliter l’accès aux ancrages 䊊 2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Une fois le dispositif de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. LRS0824 (selon l’équipement du véhicule) INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE ORIENTÉ VERS L’AVANT AU MOYEN DU SYSTÈME LATCH Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositif de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure. 4. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue. WRS0799 Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle – étape 3 WRS0800 Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides – étape 3 3. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section « Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 8. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 7. LRS0671 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 5 5. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le jeu additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 6. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. WRS0697 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 7 7. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du point d’ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la fixation du système LATCH le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la fixation du système LATCH, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT ORIENTÉ VERS L’AVANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Vous devez utiliser la ceinture de sécurité à trois points munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. 2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège. WRS0699 Dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant (siège du passager avant) – étape 1 Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants » et « Dispositif de retenue pour enfant » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant. Respectez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant : 1. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuietête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir les instructions de réglage, de pose et de dépose d’un appuie-tête. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue. arrière seulement). Consultez la section « Installation de la sangle d’ancrage supérieure » dans le présent chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui exigent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure. WRS0680 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. LRS0667 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 4 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage d’urgence. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 LRS0668 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. WRS0681 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 6 6. Éliminez tout jeu additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 7. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. WRS0698 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 8 8. Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le dispositif de retenue près du trajet de la ceinture de sécurité. Le dispositif de retenue pour enfant ne doit pas bouger de plus de 25 mm (1 po) latéralement. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. 9. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 2 à 8. WRS0475 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 10 10. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant devrait s’allumer. Si le témoin ne s’allume pas, consultez la rubrique « Coussin gonflable du passager avant et témoin de fonctionnement » dans la présente section. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 4. Reportez-vous aux étapes adéquates de la procédure d’installation d’un dispositif de retenue pour enfant dans cette section avant de resserrer la sangle d’ancrage supérieure. Pour retirer ou réinstaller les couvercles de patte d’ancrage, consultez la section « Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou de barillet de serrure » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. LRS0798 INSTALLATION DE LA SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant au moyen des points d’ancrage inférieurs (places latérales arrière seulement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas. 1 du point d’ancrage 1. Soulevez le cache 䊊 situé directement derrière le dispositif de retenue pour enfant. Pour toute question concernant l’installation d’une sangle d’ancrage supérieure, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN. – Assurez-vous que le baudrier n’approche pas le visage ou le cou de l’enfant, et que la partie sousabdominale ne s’appuie pas contre l’abdomen. – Assurez-vous que le baudrier n’est pas placé derrière l’enfant ou sous son bras. – Installez un rehausseur seulement à une place munie d’une ceinture à trois points. REHAUSSEURS Précautions concernant les rehausseurs AVERTISSEMENT Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque. 2. Placez la sangle d’ancrage supérieure par2 . dessus le haut du dossier 䊊 3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage 3 . de la sangle situé sur la plage arrière 䊊 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire LRS0455 LRS0453 LRS0464 Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur : ● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez un 1 le dossier du rehausseur à dossier bas䊊 siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à 2 . dossier haut 䊊 ● Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez l’enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à l’enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Installation d’un rehausseur MISE EN GARDE Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité. Consultez les avertissements et mises en garde contenus dans les sections « Sécurité des enfants », « Dispositif de retenue pour enfant » et « Rehausseurs » avant d’installer un dispositif de retenue pour enfant. Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du passager avant : WRS0699 1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. 2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur. Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant. 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du rehausseur. LRS0454 Siège du passager avant 3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Consultez la section « Appuie-tête » de ce chapitre pour obtenir les instructions de réglage, de pose et de dépose d’un appuie-tête. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du rehausseur. 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité données précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » ci-dessus dans le présent chapitre. WRS0475 7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant pourrait être allumé, en fonction du poids de l’enfant ou du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE Ce chapitre sur le dispositif de protection complémentaire (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : ● Coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (coussins gonflables perfectionnés NISSAN) ● Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant ● Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeur Système de coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine et à la région pelvienne du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et extérieurs arrière lors de certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. Ces dispositifs de protection complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés du tableau de bord et des moulures des portières. (Consultez la section « Ceintures de sécurité » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir des instructions et connaître les précautions à prendre en matière de ceintures de sécurité.) Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire WRS0031 AVERTISSEMENT ● En général, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou du tableau de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable. ● Le siège du passager avant est muni d’un capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) qui permet la désactivation du coussin gonflable du passager avant dans des conditions particulières. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1133 ARS1041 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 ARS1042 ARS1043 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ARS1044 ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre. ARS1045 ARS1046 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 AVERTISSEMENT SSS0101 AVERTISSEMENT Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit : ● Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. WRS0032 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux. SSS0159 SSS0162 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 LRS2057 Coupé 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1. Modules de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit 2. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit 3. Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant 4. Module de commande des coussins gonflables 5. Capteur de pression de coussin gonflable latéral (côté conducteur illustré; côté passager similaire) 6. Modules des coussins gonflables avant 7. Capteur de zone de collision 8. Touches de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager 9. Capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) 10. Module de commande du système de classification du passager 11. Ceinture de sécurité avec prétendeur 12. Capteur latéral satellite LRS2058 Berline Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant) Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable avant du passager est monté dans le tableau de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables avant. Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille également les données émises par le capteur de zone de collision, le module de commande des coussins gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité et le capteur de poids du passager (capteur d’empreinte). Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Du côté passager avant, le capteur de poids du passager est également contrôlé. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonction de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans certaines conditions, selon les données transmises par le capteur de poids du passager. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation Même si votre véhicule est muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement. Les coussins gonflables avant ne peuvent se déployer que lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). AVERTISSEMENT WRS0475 Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant assure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 Témoin de neutralisation Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est situé sur la planche de bord, au-dessus des commandes de la radio. Après l’établissement du contact, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant s’allume au tableau de bord pendant sept secondes environ, puis s’éteint ou reste allumé selon l’état occupé du siège du passager avant. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager inoccupé : le est éteint et le coussin gonflatémoin ble du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant tel que défini dans le s’allume présent chapitre : le témoin pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. ● Le siège du passager est occupé et le passager correspond aux critères définis dans est éteint pour ce chapitre : le témoin indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel. Coussin gonflable du passager avant Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Le capteur de poids du passager (capteur d’empreinte) est situé dans le coussin de siège du passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet sur le siège. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur de poids du passager peut le détecter et désactiver le coussin gonflable. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Le coussin gonflable du passager peut être désactivé pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant ne s’assoit pas correctement sur le siège, s’il se penche ou se place sur le rebord du siège ou dans toute autre position inadéquate, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. Assurezvous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager désactivera le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux réglementations. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement ou si le mode de blocage automatique de la ceinture de sécurité (mode de dispositif de retenue pour enfant) n’est pas utilisé adéquatement, 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans le présent chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant s’allume (indiquant que le coussin gonflable est désactivé) alors qu’un adulte occupe le siège du passager avant, il se peut que cette personne soit de petite taille, ou qu’elle ne soit pas assise correctement sur le siège. Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de poids du passager peut détecter ces objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurez-vous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signi- fie que le coussin gonflable est désactivé. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le coussin gonflable est bien désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le système des coussins gonflables et le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Toutefois, si le siège devient entre temps inoccupé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeurera éteint. Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable , situé au centre du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 Autres précautions concernant les coussins gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur le tableau de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou le tableau de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des coussins gonflables avant. ● Ne placez pas d’objets à angles vifs sur le siège. Également, n’y placez pas des objets lourds qui pourraient laisser une empreinte permanente sur le siège. De tels objets pourraient endommager le siège ou le capteur de poids du passager (capteur d’empreinte). Ceci pourrait nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures graves. ● N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures graves. ● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé. ● Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et au tableau de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur le tableau de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables. ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l’assise du siège et le dossier. Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager. 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des coussins gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables. *Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des coussins gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce manuel du conducteur. WRS0816 Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Les coussins gonfla- Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 bles latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins et des rideaux gonflables latéraux. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement pour protéger les occupants. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l’occupant du siège se trouve trop près de ces modules ou encore s’il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Une fois déployés, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se dégonflent rapidement. Le déploiement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables peut être accompagné d’un bruit assez fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables latéraux, combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir la puissance du choc transmis au thorax et à la région pelvienne des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON (marche). Le témoin de coussin gonflable s’allume une fois que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. 1-62 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne soient endommagés. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables. ● Toute altération du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonflables latéraux. ● Toute intervention sur les coussins et les rideaux gonflables latéraux, ou à proximité de ces dispositifs, doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne devraient pas être exposés à des sondes ou à des instruments d’essai électrique non approuvés. *Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Ceintures de sécurité avec prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activée ne peut pas être réutilisée. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ● Si le véhicule est impliqué dans une collision et le prétendeur ne s’est pas activé, faites vérifier le système de prétendeur et, au besoin, faites-le remplacer par votre concessionnaire NISSAN. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-63 ● Toute intervention sur les prétendeurs de ceintures de sécurité ou à proximité de ceux-ci doit être confiée à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni d’instruments d’essai électriques non autorisés sur le système de prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou faire recycler le véhicule, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Utilisé conjointement avec l’enrouleur de la ceinture de sécurité, le prétendeur aide à serrer la ceinture de sécurité lorsque le véhicule subit certains types de collisions et permet ainsi de retenir les occupants des sièges avant. Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. À la suite du déclenchement des prétendeurs, les limiteurs de force libèrent la sangle de ceinture, s’il y a lieu, afin de réduire la pression exercée sur le thorax. Le témoin du coussin gonflable indique la présence d’anomalies dans le système de prétendeur. (Consultez la section « TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements). Si le témoin du coussin gonflable indique la présence d’une anomalie, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les sections s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. WRS0895 1. Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables (situées sur les pare-soleil) ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement au sujet des coussins gonflables avant sont apposées dans le véhicule aux endroits illustrés. 1-64 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Si une des conditions suivantes survient, les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. LRS0100 TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE Le témoin du coussin gonflable , qui s’affiche au tableau de bord, contrôle les circuits des systèmes de coussins gonflables, des prétendeurs et tout le câblage connexe. Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Dans ces conditions, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. Méthode de réparation et de remplacement Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de coussins gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-65 Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le commutateur d’allumage doit toujours être à la position LOCK (antivol-verrouillé) pendant toute intervention effectuée dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. ● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou une prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit être recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN. 1-66 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire MÉMENTO Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-67 2 Commandes et instruments Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Indicateur de température du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Indicateur de carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Affichage de la boussole (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-10 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-18 Écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Utilisation de l’écran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Systèmes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-31 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Fonctionnement de la commande . . . . . . . . . . . . . . . 2-32 Interrupteur du dégivreur de lunette et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-34 Phares au xénon (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-37 Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Interrupteur des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-40 Siège chauffant (selon l’équipement du véhicule). . . . . 2-40 Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-41 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Vide-poches des dossiers de siège (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-43 Pochette de rangement (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-44 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-45 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Compartiment de la console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-47 Compartiment de rangement (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Compartiment de rangement muni d’un couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-48 Filet d’arrimage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-49 Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-52 Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-52 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-55 Lampe de la console (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Lampes individuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-56 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Télécommande universelle HomeLinkMD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-57 Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-58 Programmation de la télécommande HomeLinkMD pour le Canada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-59 Utilisation de la télécommande universelle HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60 Diagnostic des problèmes de programmation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60 Suppression de la programmation des touches HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-60 Programmation d’un code tournant . . . . . . . . . . . . . . 2-60 Reprogrammation d’une seule touche HomeLinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 Si votre véhicule est volé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-61 TABLEAU DE BORD 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. WIC1598 1. 2. Bouches d’air (p. 4-20) Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-34) 2-2 Commandes et instruments 3. Commande de la chaîne stéréo sur le volant de direction (selon l’équipement du véhicule), système téléphonique mains libres BluetoothMD (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-107, p. 4-102, p. 4-118) 14. 15. 16. 17. Instruments et indicateurs de bord (p. 2-3) Coussin gonflable avant du côté conducteur, avertisseur sonore (p. 1-46, p. 2-40) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (p. 5-23) Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-32) Commutateur d’allumage (p. 5-9) Interrupteur des feux de détresse (p. 2-39) Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant (p. 1-57) Coussin gonflable avant du côté passager (p. 1-46) Boîte à gants (p. 2-47) Système de navigation* (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-4) Compartiment de rangement (p. 2-48) Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) (p. 4-29) Appareil de chauffage et climatiseur (à commande manuelle) (p. 4-21) Levier de vitesses (p. 5-13) INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD 18. 19. 20. 21. 22. Commandes de la chaîne stéréo (selon l’équipement du véhicule) /Rangement (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-32, p. 2-48) Commandes du volant inclinable-télescopique (p. 3-32) Commandes de l’écran multifonction (p. 2-19) Commande d’ouverture du capot (p. 3-26) Levier d’ouverture du coffre (p. 3-27) Interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule (p. 2-41) Fente de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN (p. 5-9) * Consultez le Manuel d’utilisation du système de navigation (selon l’équipement du véhicule). Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. WIC1259 1. 2. 3. 4. Compte-tours Indicateur de vitesse Indicateur de carburant Indicateur de température du liquide de refroidissement 5. 6. 7. 8. Compteur kilométrique et compteur journalier double Bouton de changement de mode Écran multifonction Commande de luminosité de l’éclairage du tableau de bord Commandes et instruments 2-3 Compteur kilométrique et compteur journalier double Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le compteur kilométrique indique la distance totale parcourue par le véhicule. Le compteur journalier double permet d’enregistrer la distance parcourue au cours de trajets individuels. WIC1418 1. 2. 3. Indicateur de vitesse Bouton de changement de mode Compteur kilométrique et compteur journalier double INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Indicateur de vitesse 1 affiche la vitesse du L’indicateur de vitesse 䊊 véhicule en kilomètres à l’heure (km/h) et en milles à l’heure (mi/h). 2-4 Commandes et instruments WIC1261 Modification de l’affichage Enfoncez le bouton de changement de mode pour afficher les éléments suivants : TRIP (trajet) (trajet) → TRIP (trajet) → TRIP Réinitialisation du compteur journalier Pour remettre à zéro le compteur journalier, enfoncez le bouton de changement de mode pendant plus d’une seconde. MISE EN GARDE LIC1058 COMPTE-TOURS Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur atteindre la zone rouge 䊊 MISE EN GARDE Lorsque le régime du moteur s’approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. LIC1386 INDICATEUR DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Si l’aiguille de l’indicateur de température du liquide de refroidissement se rapproche de la zone chaude (H) au bout de la plage normale, ralentissez afin de permettre au liquide de refroidir. Si l’aiguille de l’indicateur dépasse la plage normale, arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et sécuritaire de le faire. Si vous continuez de rouler alors que le moteur surchauffe, vous risquez d’endommager gravement le moteur. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les mesures à prendre immédiatement, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. Cet indicateur affiche la température du liquide de refroidissement du moteur. La température du liquide de refroidissement est dans la plage normale lorsque l’aiguille de l’indicateur se trouve 1 . dans la zone indiquée 䊊 La température du liquide de refroidissement est fonction de la température extérieure et des conditions de conduite. Commandes et instruments 2-5 AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE (selon l’équipement du véhicule) Remplissez le réservoir de carburant de votre véhicule avant que l’aiguille de l’indicateur n’atteint le repère E (vide). indique que la trappe Le pictogramme du réservoir de carburant du véhicule se trouve du côté conducteur. MISE EN GARDE LIC1060 INDICATEUR DE CARBURANT L’indicateur de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de l’indicateur. L’aiguille de l’indicateur descend jusqu’au repère E (vide) lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt). Le témoin de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. 2-6 Commandes et instruments ● En cas de panne sèche, le témoin d’anopeut s’allumer. Faimalie (MIL) tes le plein dès que possible. Le devrait s’éteindre après témoin quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » plus loin dans le présent chapitre. La boussole mesure le magnétisme terrestre et indique le cap du véhicule. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), appuyez sur le bouton tel qu’indiqué dans le tableau ci-après pour activer diverses fonctions du rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement. Enfoncez le bouton pendant environ : Une seconde Cinq secondes Neuf secondes Fonction : (Appuyez de nouveau sur le bouton pendant une seconde pour modifier les paramètres.) Mise en fonction ou hors fonction de l’affichage de la boussole La zone de déclinaison peut être modifiée pour corriger les lectures de boussole erronées. La boussole passe en mode d’étalonnage. Consultez la section « Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » pour obtenir des renseignements au sujet de la fonction d’antiéblouissement automatique. jet quotidien. La boussole sera étalonnée une fois que vous aurez effectué trois cercles complets. AFFICHAGE DE LA BOUSSOLE Appuyez sur le bouton lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). La direction s’affiche. Relâchez le bouton une fois que le numéro de zone désirée est affiché, et la direction de la boussole réapparaîtra au bout de quelques secondes. NOTA : Utilisez le numéro de zone 5 pour Hawaï. Procédure de modification de la déclinaison LIC1487 Appuyez sur le bouton pendant environ une seconde lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche) pour mettre en fonction ou hors fonction l’affichage de la bous1 . L’affichage indique le cap du véhicule. sole 䊊 N : Nord E : Est S : Sud W : Ouest Si la boussole affiche « C », effectuez trois cercles complets avec votre véhicule à moins de 8 km/h (5 mi/h) pour étalonner la boussole. Vous pouvez également étalonner la boussole en conduisant votre véhicule en effectuant votre tra- La différence entre le nord magnétique et le nord géographique porte le nom de déclinaison. Dans certaines régions, cette différence peut être suffisamment grande pour entraîner des lectures de boussole erronées. Si cela se produit, vous pouvez régler la boussole en fonction de la déclinaison de votre zone, si nécessaire. 1. Déterminez votre emplacement sur la carte des zones. (Reportez-vous à l’illustration). Notez le numéro de votre zone. 2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 3. Appuyez sur le bouton pendant cinq secondes, jusqu’à ce que le numéro d’entrée de la zone actuelle s’affiche. 4. Appuyez ensuite sur le bouton à plusieurs reprises jusqu’à ce que le numéro d’entrée de la zone désirée s’affiche. Commandes et instruments 2-7 ● L’affichage de la boussole peut indiquer une direction erronée si un aimant se trouve à proximité de la boussole, ou si le véhicule traverse des zones où le magnétisme terrestre est perturbé. ● La correction de la direction s’effectue automatiquement dans les zones où le magnétisme terrestre est perturbé. Affichage erroné de la direction du véhicule L’affichage de la boussole comporte une fonction de correction automatique. Si la direction affichée est incorrecte, suivez cette procédure. 1. Lorsque l’affichage est en fonction, enfonpendant environ neuf cez le bouton secondes. L’affichage indique « C ». 2. Étalonnez la boussole en effectuant trois cercles complets à une vitesse maximale de 8 km/h (5 mi/h). 3. L’affichage devrait revenir à la normale après cette manœuvre. ● Si la boussole se dérègle toujours peu après le réglage, faites-la vérifier par un concessionnaire NISSAN autorisé. WIC0355 2-8 Commandes et instruments ● L’indication de la boussole peut se révéler inexacte lorsque vous franchissez un tunnel ou si votre parcours présente des pentes particulièrement raides. (L’indication de la boussole se rétablit lorsque le véhicule roule de nouveau dans une zone dont le géomagnétisme est stabilisé.) MISE EN GARDE ● N’installez pas de porte-skis, antenne, etc. qui se fixent au véhicule au moyen d’aimants. Ces articles nuisent au fonctionnement de la boussole. ● Pour le nettoyage du rétroviseur, utilisez un essuie-tout ou un autre produit semblable sur lequel vous aurez appliqué un nettoyant pour verre. Ne vaporisez pas le nettoyant pour verre directement sur le rétroviseur, car le liquide risquerait de s’infiltrer dans le boîtier du rétroviseur. Commandes et instruments 2-9 TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin des freins antiblocage Témoin et carillon des ceintures de sécurité ou Témoin des freins Témoin du coussin gonflable Témoin de sécurité Témoin de charge Témoin de position de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) Témoin de dérapage Témoin de vérification de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) Témoin de commande principale du régulateur de vitesse Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin de pression d’huile moteur Témoin de commande SET (réglage) du régulateur de vitesse Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Témoin de basse pression des pneus Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant Témoin multifonction Témoin des faisceaux route (bleu) VÉRIFICATION DES AMPOULES Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et poussez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument : 2-10 Commandes et instruments , ou , , , , Les témoins suivants s’allument brièvement, puis s’éteignent : ou , , , , Témoin d’anomalie Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible. TÉMOINS ou Témoin de frein de stationnement Témoin des freins antiblocage Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin des freins antiblocage s’allume, puis il s’éteint. Cela indique que les freins antiblocage sont fonctionnels. Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que les freins antiblocage soient défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Lorsqu’une anomalie se produit dans les freins antiblocage, la fonction antiblocage se désactive. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » du chapitre « Démarrage et conduite ». ou Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins sont reliés à ce témoin. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin signale que le niveau de liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes : 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN. Témoin d’avertissement du système de freins antiblocage Quand le frein de stationnement est relâché et le niveau de liquide de frein est suffisant, si les témoins du système de freinage et du système de Commandes et instruments 2-11 freins antiblocage s’allume, il peut indiquer que le système de freinage antiblocage ne fonctionne pas correctement. Au besoin, faites vérifier ou réparer le système de freinage par un concessionnaire NISSAN. Éviter la conduite à haute vitesse et les freinages brusques. (Voir « Témoin des freins antiblocage » dans ce chapitre). Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie de l’alternateur de votre véhicule. Si la courroie est desserrée, rompue ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Ne mettez pas à la masse les accessoires en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous court-circuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. Consultez la section « Dispositif de commande à variation de tension » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » plus loin dans ce manuel. 2-12 Commandes et instruments ● Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie de l’alternateur est desserrée, rompue ou manquante. Témoin de vérification de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin s’allume pendant environ deux secondes. Si le témoin s’allume à un autre moment, il se peut que la transmission à variation continue ne fonctionne pas correctement. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation agréé. Le témoin de pression d’huile moteur n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. MISE EN GARDE Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d’huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès qu’il vous est possible de le faire en toute sécurité. Témoin de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint. Avertissement de basse pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’affiche également à l’écran multifonction. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des quatre pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la porte du conducteur. Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) est affiché tant que le témoin de basse pression des pneus reste allumé. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans les chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ». Défaillance du système de surveillance de la pression des pneus Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et la section « Pression des pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. Commandes et instruments 2-13 ● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID recommandée indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge apposée dans l’ouverture de la porte du conducteur, pour éteindre le témoin d’avertissement de basse pression. Si, après avoir réglé la pression des pneus, le témoin demeure allumé pendant la conduite, il se peut qu’un des pneus soit à plat. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. 2-14 Commandes et instruments ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin multifonction Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le témoin d’avertissement principal s’allume si l’un des messages suivants apparaît à l’écran multifonction. ● Avertissement NO KEY (pas de clé) ● Avertissement LOW FUEL (niveau essence bas) ● Avertissement LOW WINDSHIELDWASHER FLUID (niveau lave-glace bas) ● Avertissement PARKING BRAKE RELEASE (desserrer le frein de stationnement) ● Avertissement DOOR AND TRUNK OPEN (porte ouverte) ● Avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) ● Avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) Témoin et avertisseur sonore des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) ou START (démarrage) et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, l’avertisseur sonore retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ». Témoin du coussin gonflable Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou START (démarrage), le témoin de coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si l’une des conditions suivantes survient, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN : ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. Les systèmes de coussins gonflables et de prétendeurs des ceintures de sécurité risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. TÉMOINS Consultez la section « Écran multifonction » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur les avertissements et les témoins. Témoin de position de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ce témoin indique la position du levier de vitesses. Consultez la section « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » dans ce manuel. Commandes et instruments 2-15 Témoin de commande principale du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il s’éteint lorsque l’interrupteur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction. Témoin de commande SET (réglage) du régulateur de vitesse Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le témoin clignote pendant que le moteur de votre véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant ( ) s’allume et le coussin gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » dans ce manuel. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les feux de route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des feux de route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. 2-16 Commandes et instruments Témoin d’anomalie Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Ce même témoin peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la section « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – Une défectuosité du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant si l’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) apparaît à l’écran multifonction. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le doit s’éteindre après quelques témoin cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – Un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); – évitez les accélérations et les décélérations brusques; Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. – évitez les pentes ascendantes raides; Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » plus loin dans ce chapitre. – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer de conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la tenue de route du véhicule, augmenter la consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin de sécurité Ce témoin clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Témoin de dérapage Cet indicateur clignotera quand le système de contrôle dynamique du véhicule ou l’antipatinage fonctionne, pour indiquer au conducteur que les roues du véhicule perdront bientôt leur adhérence. La route peut être glissante. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé. Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule Ce témoin s’allume lorsque l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule est enfoncé à la position OFF (hors fonction). Cela indique que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Commandes et instruments 2-17 Pour réactiver le système, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Le témoin du système de contrôle dynamique du véhicule s’allume également lorsque vous enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la position ON (marche). Il s’éteint après deux secondes environ si le système est fonctionnel. Si le témoin reste allumé ou s’il s’allume en même temps que le témoin pendant la conduite, faites vérifier ce dispositif chez un concessionnaire NISSAN. Il est possible que le fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule entraîne une légère vibration ou des bruits lorsque vous démarrez le véhicule ou que vous accélérez, mais ceci est normal. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, 2-18 Commandes et instruments que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le commutateur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou OFF (arrêt), ou à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) lorsque la clé intelligente est toujours insérée dans son récepteur. Vérifiez bien que le commutateur d’allumage soit placé à la position LOCK (antivol-verrouillé) et n’oubliez pas de retirer la clé intelligente de son récepteur lorsque vous quittez votre véhicule. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et si le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt), un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière pour la clé Intelligent KeyMC de NISSAN. L’avertisseur de portière de la clé intelligente retentit si cette dernière est laissée à l’intérieur du véhicule lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez la section « Clé Intelligent KeyMC » de NISSAN du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». ÉCRAN MULTIFONCTION WIC1102 1 se trouve au bas de L’écran multifonction 䊊 l’indicateur de vitesse. Il affiche ce qui suit : ● Des renseignements sur l’utilisation de la clé intelligente. ● Certains témoins et avertissements. ● D’autres renseignements. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». LIC1103 UTILISATION DE L’ÉCRAN MULTIFONCTION Appuyez sur le bouton , sur le tableau de bord juste derrière le volant, pour afficher les modes suivants : LIC1093 Mode de consommation de carburant Vous pouvez sélectionner le mode de consommation de carburant pour afficher la consommation courante de carburant depuis la dernière réinitialisation. MPG (L/100 km) → MPG/MPH (L/100 km/km/h) → Time/Miles (temps/Km) → Range (autonomie) → Exterior Temperature (température extérieure) → Setting (réglage) → Warning (alerte) Commandes et instruments 2-19 LIC1097 Mode de vitesse moyenne Vous pouvez sélectionner le mode de vitesse moyenne pour afficher la consommation moyenne de carburant et la vitesse moyenne depuis la dernière remise à zéro. 2-20 Commandes et instruments WIC1266 Mode de temps écoulé et de distance parcourue Le mode de temps écoulé et de distance parcourue (TEMPS/KM) indique le temps et la distance de conduite depuis la dernière remise à zéro. LIC1095 Mode d’autonomie Vous pouvez sélectionner le mode Range (autonomie) pour évaluer approximativement la distance qu’il sera possible de parcourir avant de devoir refaire le plein. L’autonomie de carburant est constamment calculée en fonction de la quantité résiduelle de carburant dans le réservoir et de la consommation courante de carburant. LIC1096 LIC1541 LIC1544 Mode de température extérieure Mode de réglages Mode d’alerte Vous pouvez sélectionner le mode de température extérieure pour indiquer la température extérieure. Le mode de réglage permet de programmer des rappels ou préférences pour les messages d’avertissement, les périodicités d’entretien ou le choix de langues. Le mode d’alerte permet de programmer des alertes de temps de repos ou de chaussée glacée éventuelle. À l’écran de mode de réglage, appuyez sur le bouton pour sélectionner les options suivantes : ● Alert (alerte) ● Maintenance (entretien) ● Options et appuyez sur le bouton menu. Les alertes TIME TO REST (temps) indiquent un long moment passé au volant et vous incitent à une halte. Les alertes ICY (glace) indiquent la possibilité de glace sur la chaussée. pour accéder au Commandes et instruments 2-21 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Indicateurs relatifs à l’entretien » plus loin dans ce chapitre. LIC1046 LIC1545 Mode de réinitialisation Mode d’entretien Vous pouvez sélectionner le mode RESET (remise) pour tous les écrans qui permettent de programmer vos préférences. Une fois l’écran sélectionné, vous avez le choix de réinitialiser les distances sélectionnées ou d’effectuer un nouveau réglage. Le mode d’entretien permet de programmer des avertissements de périodicité d’entretien pour les éléments suivants : ● TIRES (pneu) ● OIL (huile) ● FILTER (filtre) ● OTHER (autre) Réglez un intervalle en enfonçant pour mettre le champ d’entretien en surbrillance, puis en appuyant sur . Le mode de réinitialisation s’ouvre afin d’entrer la distance souhaitée. 2-22 Commandes et instruments Les réglages sont automatiquement enregistrés lorsque vous quittez le menu en appuyant sur le bouton BACK (retour) ou sur un autre bouton de mode. LIC1546 LIC1098 Mode d’options Mode d’avertissement L’écran LANGUAGE/UNIT (langue-unité) apparaît lorsque la touche « Language/Unit » (langue/unité) est sélectionnée et que le est enfoncé. bouton Vous pouvez sélectionner le mode d’avertissement pour afficher tous les avertissements en mémoire dans le système. Une fois cet écran sélectionné, vous avez le choix d’ignorer l’avertissement ou d’en afficher les détails. Langue : anglais ou français Unités (É.-U. (mi, °F, mi/gal.) Métrique (km, °C, L/100 km) Vous pouvez sélectionner la langue et l’unité de et en appuyant mesure à l’aide du bouton sur le bouton . Les avertissements peuvent, par exemple, signaler une portière restée ouverte, un bas niveau de carburant, etc. Pour de plus amples renseignements sur les avertissements possibles, consultez la section « Avertissements et témoins de l’écran multifonction » plus loin dans ce chapitre. Commandes et instruments 2-23 Indicateurs relatifs à l’entretien 1. Indicateur de remplacement de l’huile moteur « HUILE MOTEUR » Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vidanger l’huile moteur. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vidanger l’huile moteur. Consultez la section « Mode d’entretien » ci-dessus dans ce chapitre. 2. Indicateur de remplacement du filtre à huile « FILTER A HUILE » Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer le filtre à huile. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer le filtre à huile. Consultez la section « Mode d’entretien » ci-dessus dans ce chapitre. 3. Indicateur de remplacement des pneus « ROUE » Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour remplacer les pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour remplacer les pneus. Consultez la section « Mode d’entretien » ci-dessus dans ce chapitre. LIC2027 2-24 Commandes et instruments AVERTISSEMENT L’indicateur de remplacement des pneus ne remplace pas la vérification régulière des pneus, y compris la vérification de la pression des pneus. Consultez la section « Remplacement des roues et des pneus » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». De nombreux facteurs y compris le gonflage des pneus, le réglage de la géométrie des roues, les habitudes de conduite et les conditions routières ont une incidence sur l’usure des pneus ainsi que sur les intervalles de remplacement des pneus. Le réglage de l’indicateur de remplacement des pneus programmé pour une certaine distance ne détermine pas la durée de vie utile des pneus. Utilisez l’indicateur de remplacement des pneus à titre de guide uniquement et vérifiez toujours régulièrement vos pneus. Une défaillance des pneus pourrait se produire si vous n’effectuez pas la vérification régulière des pneus, y compris celle de la pression des pneus. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves ou mortelles. 4. Indicateur « AUTRE » Cet indicateur s’affiche lorsque la distance programmée par le client est atteinte pour vérifier ou remplacer des éléments d’entretien autres que l’huile moteur, le filtre à huile et les pneus. Les autres éléments d’entretien peuvent comprendre le filtre à air ou la permutation des pneus. Vous pouvez programmer ou réinitialiser la distance pour vérifier ou remplacer les éléments. Consultez la section « Mode d’entretien » ci-dessus dans ce chapitre. Pour les éléments et les intervalles d’entretien périodique, consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Commandes et instruments 2-25 LIC2007 Avertissements et témoins de l’écran multifonction 1. Avertissement PORTE OUVERTE 2-26 Commandes et instruments 2. Avertissement PUSH (enfoncer le boutonpoussoir d’allumage) (modèles à transmission à variation continue) 3. Avertissement RANGE (autonomie) – Niveau d’essence bas 4. Avertissement NIVEAU LAVE-GLACE BAS 5. Avertissement NO KEY (pas de clé) 6. Avertissement DES SERRER LE FREIN A MAIN (desserrer le frein de stationnement) 7. Avertissement SHIFT P (déplacer le levier sélecteur à la position P [stationnement]) (modèles à transmission à variation continue) 8. Témoin de démarrage du moteur BRAKE (frein) (modèles à transmission à variation continue) 9. Témoin de démarrage du moteur CLUTCH (embrayage) (modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle) 10. Indicateur d’insertion de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN 11. Indicateur de retrait de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN 12. Indicateur de décharge de la pile de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN. 13. Avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE (bouchon du réservoir de carburant desserré) 14. Avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU Avertissement PORTE OUVERTE Cet avertissement s’allume lorsqu’une portière ou le coffre a été ouvert et que le moteur tourne. Avertissement PUSH (enfoncer le boutonpoussoir d’allumage) (modèles à transmission à variation continue) Lorsque l’avertissement SHIFT P (déplacer le levier sélecteur à la position P [stationnement]) s’allume, l’avertissement PUSH (enfoncer le bouton-poussoir d’allumage) s’allume si le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) et que le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement). Consultez la section « Avertissement SHIFT P (déplacer le levier sélecteur à la position P [stationnement]) (modèles à transmission à variation continue) » de ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Pour éteindre l’avertissement PUSH (enfoncer le bouton-poussoir d’allumage), placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche), puis à la position LOCK (antivol-verrouillé). Avertissement RANGE (autonomie) – Niveau d’essence bas Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de carburant est bas. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de l’indicateur de carburant n’atteint le repère E (vide). Lorsque l’aiguille de l’indicateur atteint le repère E (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une petite réserve de carburant. Avertissement NIVEAU LAVE-GLACE BAS Cet avertissement s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel. Avertissement NO KEY (pas de clé) Deux conditions provoquent cet avertissement : 1. Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé et que la clé intelligente n’est pas reconnue par le système. Si cet avertissement s’allume, il est impossible de démarrer le moteur. Vérifiez les points suivants et apportez les corrections nécessaires tel qu’indiqué : – La pile de la clé intelligente en votre possession est complètement épuisée. Remplacez la pile par une pile neuve. – La clé intelligente en votre possession n’est pas enregistrée dans le système. Utilisez la clé intelligente enregistrée dans le système. Commandes et instruments 2-27 – Vous n’avez pas de clé intelligente en votre possession. Assurez-vous d’avoir en votre possession une clé intelligente. 2. Lorsque la portière est fermée et que la clé intelligente est à l’extérieur du véhicule, et que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Un carillon retentit également. Avertissement DES SERRER LE FREIN A MAIN (desserrer le frein de stationnement) Cet avertissement s’allume lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Avertissement SHIFT P (déplacer le levier sélecteur à la position P [stationnement]) (modèles à transmission à variation continue) Cet avertissement s’allume lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé pour couper le moteur et que le levier sélecteur se trouve à une position autre que la position P (stationnement). Si cet avertissement s’allume, le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt). Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Un carillon intérieur retentit également. 2-28 Commandes et instruments Si le levier sélecteur est déplacé à la position P (stationnement), l’avertissement PUSH (enfoncer le bouton-poussoir d’allumage) s’affiche. Consultez la section « Avertissement PUSH (enfoncer le bouton-poussoir d’allumage) (modèles à transmission à variation continue) » de ce chapitre. ON (marche), le levier sélecteur est au point mort et le frein de stationnement est serré. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la clé intelligente, consultez la section « Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Indicateur d’insertion de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN Témoin de démarrage du moteur BRAKE (frein) (modèles à transmission à variation continue) Ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (arrêt), ACC (accessoires) ou ON (marche) et que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage alors que la pédale de frein est enfoncée. Témoin de démarrage du moteur CLUTCH (embrayage) (modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle) Ce témoin s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivolverrouillé), OFF (arrêt), ACC (accessoires) ou Ce témoin indique que le moteur peut être démarré en appuyant sur le commutateur d’allumage alors que les pédales de frein et d’embrayage sont enfoncées. Ce témoin s’allume lorsque la clé intelligente doit être insérée dans son récepteur. (Par exemple, lorsque la pile de la clé intelligente est épuisée.) Lorsque ce témoin s’allume, insérez la clé intelligente dans son récepteur dans le bon sens. Consultez la section « Bouton-poussoir d’allumage » du chapitre « Démarrage et conduite ». Indicateur de retrait de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN Ce témoin s’allume lorsque la portière du conducteur est ouverte, que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) et que la clé intelligente se trouve dans son récepteur. Un carillon de rappel de clé retentit également. Lorsque ce témoin s’allume, retirez la clé intelligente de son récepteur et conservez-la lorsque vous quittez votre véhicule. SYSTÈMES DE SÉCURITÉ Indicateur de décharge de la pile de la clé Intelligent KeyMC de NISSAN. Ce témoin s’allume lorsque la pile de la clé intelligente est presque à plat. chapitre et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » dans le chapitre « Démarrage et conduite ». Si ce témoin s’allume, remplacez la pile de la clé intelligente. Consultez la section « Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Avertissement BOUCHON RES CARB DESSERRE (bouchon du réservoir de carburant desserré) Cet avertissement s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant » dans le chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Avertissement VERIFIEZ PRESSION DE PNEU Cet avertissement s’affiche lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume sur le tableau de bord et qu’une basse pression des pneus est détectée. Si cet avertissement s’affiche, immobilisez le véhicule et réglez la pression des pneus à la pression de gonflage À FROID indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . Consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » ci-dessus dans ce LIC0301 Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● Système de sécurité du véhicule ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule SYSTÈME DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE Le véhicule émet des signaux d’alarme visuels et sonores si quelqu’un ouvre les portières ou le couvercle du coffre alors que le système de sécurité est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un Commandes et instruments 2-29 dispositif à détection de mouvement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivol. Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes). 2-30 Commandes et instruments 2. Retirez la clé intelligente du véhicule. 3. Fermez toutes les portières, le capot et le coffre. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de la clé Intelligent Key, du commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement du véhicule), de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières ou de la clé mécanique. 4. Assurez-vous que le témoin de sécurité s’allume. Ce témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin de sécurité commence alors à clignoter une fois aux trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé ou de la télécommande, ou que le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), le dispositif ne s’activera pas. ● Même si le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le système s’activera si toutes les portières, le coffre et le capot sont fermés et verrouillés et que le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). Le système se désactive lorsque vous placez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme s’éteint automatiquement après environ 50 secondes. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé ou si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. L’alarme s’active si : ● la portière ou le couvercle du coffre est ouvert sans la clé ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée uniquement si vous déverrouillez la portière du conducteur ou le couvercle du coffre au moyen de la clé, si vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente, ou si vous appuyez sur le commutateur de demande (selon l’équipement du véhicule) de la portière du conducteur ou du passager et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissan empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Énoncé de l’article 15 des règlements de la FCC concernant les dispositifs antidémarrage du véhicule NISSAN Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF NON CONFORME AUX NORMES DE LA PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPOSER D’UN TEL ÉQUIPEMENT. LIC0474 Témoin de sécurité Le témoin de sécurité clignote lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt), LOCK (antivol-verrouillé) ou ACC (accessoires). Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. Si le témoin demeure allumé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), le système antidémarrage du véhicule NISSAN est défectueux. Commandes et instruments 2-31 COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE 1 䊊 Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. 2 䊊 LIC1061 Faible vitesse – Fonctionnement continu des essuie-glaces à faible vitesse. Grande vitesse – Fonctionnement continu des essuie-glaces à grande vitesse. FONCTIONNEMENT DE LA COMMANDE 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut 䊊 seul cycle de balayage. La commande de lave-glace et d’essuie-glaces de pare-brise fonctionne lorsque la clé de contact est à la position ON (marche). 5 tirez le levier vers Pour activer le lave-glace,䊊 vous. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : 2-32 Commandes et instruments 3 䊊 Intermittent – Le fonctionnement intermittent A se règle en tournant la commande vers 䊊 B (cycles plus (cycles plus longs) ou 䊊 courts). Pour les véhicules équipés d’essuie-glaces asservis à la vitesse, les cycles d’intermittence varient également en fonction de la vitesse du véhicule. (Par exemple, si la vitesse du véhicule est élevée, les cycles d’intermittence seront plus courts.) AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. INTERRUPTEUR DU DÉGIVREUR DE LUNETTE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. LIC2030 Type A Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation. WIC1460 Type B MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. NOTA : Les quelques rangées de fils des portions supérieure et inférieure de la lunette arrière ne font pas partie du système de dégivreur de lunette arrière. Ces fils constituent l’antenne de la chaîne stéréo. Commandes et instruments 2-33 INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS PHARES AU XÉNON (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT cHAUTE TENSION ● Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN. ● Les phares au xénon éclairent beaucoup plus que les phares traditionnels. S’ils sont mal orientés, ils peuvent aveugler temporairement le conducteur du véhicule qui arrive en sens inverse ou celui du véhicule qui vous précède et provoquer un grave accident. Si vos phares sont mal orientés, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour y faire corriger le problème. La luminosité et la couleur d’un phare au xénon varient légèrement lors de l’activation. Elles se stabilisent toutefois rapidement. 2-34 Commandes et instruments ● Les fréquentes activations et désactivations d’un phare au xénon ont pour effet de réduire la durée de vie de ce dernier. Il est généralement déconseillé d’éteindre les phares pendant de courtes périodes (par exemple, lorsque le véhicule est immobilisé à un feu de circulation). Les phares au xénon ne s’activent pas lorsque les phares de jour sont allumés (Canada seulement). Ceci permet d’éviter que la durée de vie des phares au xénon soit écourtée. ● Lorsque l’ampoule d’un phare au xénon est sur le point de griller, sa luminosité est réduite de façon radicale, elle prend une teinte rougeâtre ou clignote. Si une ou plusieurs de ces conditions sont présentes, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. LIC1085 Type A MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. LIC1064 LIC1063 Type B Type C INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 1 䊊 2 䊊 Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage du tableau de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la . position Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est . placé à la position Commandes et instruments 2-35 Pour activer le dispositif des phares automatiques : 1. Tournez l’interrupteur des phares à la posi1 . tion AUTO 䊊 2. Enfoncez le bouton-poussoir d’allumage à la position ON (marche). 3. Le dispositif des phares automatiques allume et éteint automatiquement les phares. LIC1086 Système des phares automatiques (selon l’équipement du véhicule) Le dispositif de phares automatiques permet l’activation et la désactivation automatiques des phares. Le dispositif peut : ● allumer les phares, les feux de stationnement avant, les feux arrière et l’éclairage de la plaque d’immatriculation et du tableau de bord lorsqu’il fait sombre; ● éteindre tous les feux lorsqu’il fait jour; ● laisser tous les feux allumés pendant 45 secondes après la coupure du contact alors que toutes les portières sont fermées. 2-36 Commandes et instruments Au début, si le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt) et qu’une portière est ouverte et demeure ouverte, les phares restent allumés pendant cinq minutes. Mais si une autre portière est ouverte pendant ce délai, le temporisateur se réinitialise. Pour désactiver le dispositif des phares automatiques, tournez l’interrupteur à la position OFF (arrêt), ou . LIC1068 Assurez-vous qu’aucun objet ne repose sur la cellule photoélectrique de commande automatique des phares située sur la partie supérieure du tableau de bord. La cellule photoélectrique commande le dispositif des phares automatiques. Si un objet la recouvre, elle assimile l’absence de lumière ainsi provoquée à une condition nocturne et réagit en activant les phares. La batterie de votre véhicule peut se décharger si cela se produit lorsque le véhicule est stationné, que le moteur est arrêté et que le contact est établi. Dispositif antidécharge de la batterie Si le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) alors que l’interrupteur des phares se trouve à la position ou les phares demeureront allumés pendant cinq minutes. MISE EN GARDE LIC1087 Sélection des feux 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Pour sélectionner les feux de route, poussez le levier vers l’avant. Les feux de route et le témoin s’allument. Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement. Les feux de route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Même si le dispositif antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain délai, mettez l’interrupteur des phares en position OFF (hors fonction) lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie. PHARES DE JOUR (Canada seulement) Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Les phares de jour restent allumés jusqu’à ce que le commutateur d’allumage soit placé à la position OFF (arrêt). AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vousmême et à autrui. Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarrage du moteur. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF (hors fonction) ou à la position . Tournez l’interrupteur des phares à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. Commandes et instruments 2-37 LIC1066 LIC1088 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD INTERRUPTEUR DES CLIGNOTANTS L’éclairage de la planche de bord s’allume lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). 1 䊊 La commande de luminosité fonctionne lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position AUTO (automatique), ou . Tournez la commande vers la gauche ou vers la droite pour régler la luminosité de l’éclairage du tableau de bord lorsque vous conduisez la nuit. 2-38 Commandes et instruments Clignotants Déplacez le levier des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque vous terminez votre virage. Signal de changement de voie 2 䊊 Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier. LIC1089 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement du véhicule) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares à la position , puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à . la position Pour allumer les phares antibrouillard lorsque l’interrupteur des phares est en position AUTO (automatique, selon l’équipement du véhicule), les phares doivent être allumés, puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en . position INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position OFF (hors fonction). AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les feux de route sont sélectionnés. ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. LIC0394 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du commutateur d’allumage. Certains États interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. Commandes et instruments 2-39 AVERTISSEUR SONORE SIÈGE CHAUFFANT (selon l’équipement du véhicule) 3. Assurez-vous de placer le commutateur à la position d’arrêt lorsque le siège est suffisamment chaud ou lorsque vous quittez le véhicule. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le dispositif de chauffage du siège pendant de longues périodes ou lorsque personne n’y a pris place. ● Ne posez rien sur le siège qui puisse isoler la chaleur (couverture, coussin, housse de siège, etc.) et causer la surchauffe du siège. LIC2133 LIC1543 Pour actionner l’avertisseur sonore, appuyez sur la partie à proximité de l’icône d’avertisseur sonore du volant. Les sièges avant sont chauffés par des dispositifs de chauffage intégrés. AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins gonflables avant peut entraîner des blessures graves. 2-40 Commandes et instruments 1. Démarrez le moteur. 2. Appuyez sur les parties supérieure ou inférieure des commutateurs pour augmenter ou réduire la température au niveau désiré. Le témoin du commutateur activé s’allume. Le dispositif de chauffage est commandé par un thermostat qui active ou désactive automatiquement le dispositif de chauffage. Le témoin reste allumé tant que le commutateur se trouve à la position de marche. ● Ne déposez pas d’objets durs ou lourds sur le siège et ne perforez pas celui-ci avec une broche ou un autre objet similaire. Ceci pourrait endommager le dispositif de chauffage du siège. ● Tout liquide renversé sur le siège chauffant doit être nettoyé immédiatement avec un chiffon sec. ● N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de solvant ou de produit similaire pour nettoyer les sièges. INTERRUPTEUR DE NEUTRALISATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE Pour désactiver le système de contrôle dynamique du véhicule, appuyez sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule. Le témoin s’allume. ● En cas d’anomalie ou de nonfonctionnement du siège chauffant, mettez le commutateur en position d’arrêt et faites vérifier le dispositif par votre concessionnaire NISSAN. Pour réactiver le dispositif, appuyez de nouveau sur l’interrupteur de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule, ou faites redémarrer le moteur. Consultez la section « Système de contrôle dynamique du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite ». ● La batterie peut se décharger si le dispositif de chauffage des sièges est activé lorsque le moteur ne tourne pas. LIC1548 Le système de contrôle dynamique du véhicule devrait être activé dans la plupart des conditions de conduite. Si le véhicule est enlisé dans la boue ou la neige, le système de contrôle dynamique du véhicule réduit la puissance du moteur afin de diminuer le patinage des roues. Le régime du moteur restera bas, même si l’accélérateur est complètement enfoncé. Si une puissance maximale est requise pour libérer un véhicule embourbé, désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. Commandes et instruments 2-41 PRISE D’ALIMENTATION MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. ● Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN. LIC1070 Tableau de bord Les prises de courant de votre véhicule servent à brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. Leur puissance nominale maximale est de 12 V, 120 W (10 A). La prise de courant de la console est directement alimentée par la batterie du véhicule. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises de courant seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises de courant lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette ou les phares sont en fonction. ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. 2-42 Commandes et instruments ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Ne laissez pas la prise entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides. RANGEMENT WIC1262 Compartiment de la console Ouvrez la partie inférieure du compartiment de la console pour accéder à la prise d’alimentation. Consultez la section « Compartiment de la console » de ce chapitre. LIC1073 VIDE-POCHES LIC0016 VIDE-POCHES DES DOSSIERS DE SIÈGE (selon l’équipement du véhicule) Les vide-poches se trouvent derrière le dossier des sièges du conducteur et du passager. Vous pouvez y ranger des cartes routières. Commandes et instruments 2-43 MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. LIC1242 POCHETTE DE RANGEMENT (selon l’équipement du véhicule) Une pochette de rangement se trouve à l’avant des sièges du conducteur et du passager. AVERTISSEMENT N’y rangez pas d’objets angulaires, pointus, lourds ou des objets qui ne se logent pas complètement dans la pochette car ils pourraient augmenter le risque de blessures en cas de collision. 2-44 Commandes et instruments WIC1551 RANGE-LUNETTES Pour ouvrir le range-lunettes, appuyez brièvement sur son couvercle. Le range-lunettes est conçu pour ranger une seule paire de lunettes. AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez. LIC1075 Avant – Type A LIC1105 Avant – Type B WRS0167 Arrière (berline) PORTE-GOBELETS Poussez sur le couvercle des porte-gobelets avant pour ouvrir ceux-ci. Pour les refermer, abaissez le couvercle et repoussez-le jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. La garniture en plastique (selon l’équipement du véhicule) du porte-tasse peut être retirée pour y loger des tasses plus grandes ou pour le nettoyage. Commandes et instruments 2-45 ● Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le portegobelets. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. LIC1219 Arrière (coupé) Les porte-gobelets arrière centraux se trouvent dans l’accoudoir escamotable (berline) ou dans l’accoudoir (coupé). MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-gobelets est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. 2-46 Commandes et instruments WIC1216 Support à bouteille souple Support à bouteille souple MISE EN GARDE ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir d’autres types d’objets qui pourraient être projetés dans le véhicule et infliger des blessures aux occupants en cas de freinage brusque ou d’accident. ● N’utilisez pas le porte-bouteilles pour retenir des bouteilles de liquide ouvertes. WIC1076 WIC1120 WIC1121 BOÎTE À GANTS COMPARTIMENT DE LA CONSOLE Partie inférieure Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. 1 ou Utilisez la clé principale pour verrouiller 䊊 2 la boîte à gants. déverrouiller 䊊 Partie supérieure Pour ouvrir la partie inférieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté passager. Une prise d’alimentation se trouve à l’intérieur du compartiment de la console. Le tapis peut être retiré pour le nettoyage. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. Pour ouvrir la partie supérieure du compartiment de la console, soulevez le loquet côté conducteur. Le tapis peut être retiré pour le nettoyage. La partie supérieure du compartiment de la console peut être utilisée pour ranger un téléphone cellulaire. Un trou d’accès, à l’avant de la partie supérieure du compartiment de la console, permet d’acheminer le fil d’un téléphone à la prise d’alimentation. Commandes et instruments 2-47 LIC1477 COMPARTIMENT DE RANGEMENT (selon l’équipement du véhicule) LIC1597 COMPARTIMENT DE RANGEMENT MUNI D’UN COUVERCLE Appuyez au centre du couvercle pour l’ouvrir. LIC0748 CROCHETS À SACS D’ÉPICERIE Les crochets d’épicerie sont situés dans le coffre et permettent d’y suspendre un sac d’épicerie de série en plastique. MISE EN GARDE Ne faites pas supporter une charge totale de plus de 9 kg (20 lb) à un seul crochet d’épicerie. 2-48 Commandes et instruments GLACES GLACES ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur du véhicule lorsque ce dernier est en mouvement et avant de relever les glaces. Servez-vous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lève-glaces électriques. WIC1264 FILET D’ARRIMAGE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. Le filet d’arrimage empêche les bagages de se déplacer hors de l’aire de chargement lorsque le véhicule roule. LIC0802 Pour installer le filet d’arrimage, attachez le filet aux agrafes. Pour retirer le filet d’arrimage, détachez le filet des agrafes. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Les glaces électriques peuvent être activées lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche) ou jusqu’à 45 secondes après la coupure du contact (position OFF [arrêt]). L’alimentation des glaces électriques est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte durant cette période d’environ 45 secondes. Commandes et instruments 2-49 Commande des glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer toutes les glaces du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyez sur la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la ainsi jusqu’à ce que la glace atteigne la position désirée. Pour fermer une glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la glace atteigne la position voulue. WIC1124 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interrupteur de verrouillage des glaces Interrupteur de verrouillage électrique des portières Côté passager avant (interrupteur automatique, selon l’équipement du véhicule) Côté passager arrière droit (berline seulement) Côté passager arrière gauche (berline seulement) Interrupteur automatique du côté conducteur 2-50 Commandes et instruments WIC1265 Commande de glace électrique du côté du passager avant Seule la glace du passager correspondante peut être manœuvrée au moyen de cette commande. Pour ouvrir la glace, enfoncez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce 1 . Pour que la glace atteigne la position voulue 䊊 fermer la glace, relevez la commande jusqu’au premier cran et maintenez-la jusqu’à ce que la 2 . glace atteigne la position voulue 䊊 Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté du conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de verrouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. LIC0718 Commandes des glaces électriques arrière (berline seulement) Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la 1 . Soulevez la commande pour referenfoncée 䊊 2 . mer la glace 䊊 LIC0410 Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace à fonctionnement automatique, appuyez brièvement sur la commande de glace (seul le côté conducteur est illustré) jusqu’au deuxième cran; vous n’avez pas besoin de la maintenir enfoncée. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas besoin de la maintenir en position. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture. Commandes et instruments 2-51 TOIT OUVRANT TRANSPARENT (selon l’équipement du véhicule) Fonction d’inversion automatique Si l’unité de commande décèle la présence d’un objet coincé dans l’ouverture de la glace pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsque la commande de glace est utilisée en mode automatique, lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ou 45 secondes après que le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt). La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. 2-52 Commandes et instruments Si la commande des glaces électriques ne fonctionne pas Si le fonctionnement automatique de la glace (sens fermeture seulement) ne s’actionne pas, procédez comme suit pour réinitialiser le système des glaces électriques : 1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen de la commande électrique. 3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi pendant plus de trois secondes après la fermeture de la glace. 4. Relâchez la commande de la glace. Utilisez le fonctionnement automatique de la glace pour confirmer le résultat de la procédure d’initialisation. Le glace à commande électrique s’ouvre ou se ferme automatiquement sous réserve que la fonction d’ouverture ou de fermeture automatique ait été sélectionnée. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres glaces. Si elles ne fonctionnent pas correctement après avoir suivi les étapes ci-dessus, demandez l’aide d’un concessionnaire NISSAN. WIC1559 TOIT OUVRANT TRANSPARENT AUTOMATIQUE Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant environ 45 secondes lorsque la clé de contact se trouve à la position ACC (accessoires) ou OFF (arrêt). L’alimentation du toit ouvrant transparent est toutefois coupée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte durant cette période d’environ 45 secondes. Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Enfoncez le commutateur vers la position 1 pour ouvrir complètement le toit ouvrant 䊊 transparent. Enfoncez le commutateur vers la position 2 pour fermer complètement le toit ouvrant 䊊 transparent. Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, poussez le commutateur dans un sens ou dans l’autre pendant le fonctionnement du toit pour l’arrêter à la position désirée. Inclinaison du toit ouvrant transparent Fermez le toit ouvrant transparent en enfonçant le 2 . Relâchez commutateur vers la position 䊊 le commutateur, puis enfoncez-le de nouveau 2 pour incliner le toit vers la position 䊊 ouvrant transparent vers le haut. Enfoncez le commutateur vers la position 1 pour incliner le toit ouvrant transparent vers le 䊊 bas. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Il est possible que le toit ouvrant transparent ne fonctionne pas dans les cas suivants, ce qui impliquerait par la suite sa réinitialisation : ● le toit ouvrant transparent a été manuellement déplacé; ● le moteur du toit ouvrant transparent a été retiré et réinstallé après le repositionnement ou le réglage du toit ouvrant transparent; ● le panneau vitré du toit ouvrant transparent a été réglé ou remplacé; ● la source d’alimentation a été interrompue ou une anomalie a été détectée. Suivez la méthode de réinitialisation ci-dessous pour rétablir le fonctionnement du toit ouvrant transparent. 1. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). 2. Maintenez le commutateur du toit ouvrant transparent enfoncé vers la position 2 . Relâchez le commutateur lorsque le toit 䊊 ouvrant transparent atteint la position totalement inclinée. Maintenez de nouveau le commutateur enfoncé vers la position 2 . Après quatre secondes, le toit ouvrant 䊊 se déplace légèrement et recule. 3. Relâchez la commande. 4. Dans les cinq secondes après avoir relâché le commutateur, maintenez continuellement 2 . le commutateur vers la position 䊊 Le toit ouvrant transparent se déplace de la position d’inclinaison à la position d’ouverture, puis revient à la position de fermeture. Commandes et instruments 2-53 NOTA : Il faut recommencer toutes les étapes si le commutateur est relâché pendant l’étape 4. 5. Relâchez la commande. Ne placez pas le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) pendant au moins deux secondes. Le toit ouvrant transparent est maintenant réinitialisé. Si le toit ouvrant transparent ne fonctionne toujours pas correctement, faites vérifier le système par un concessionnaire NISSAN. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut s’activer si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (marche) ou jusqu’à 45 secondes environ après la coupure du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. 2-54 Commandes et instruments AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle incline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique manifeste une anomalie et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurez-vous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Pare-soleil Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN. ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne quelle que soit la position du commutateur d’allumage. ● L’éclairage intérieur s’allume, peu importe la position des portières, lorsque le commuta1 . teur se trouve à la position ON (marche) 䊊 L’éclairage s’éteint après 15 minutes, à moins que le commutateur d’allumage ne soit à la position ON (marche). WIC1550 Type A WIC1267 Type B ● Lorsque le commutateur se trouve à la posi2 , les lamtion centrale DOOR (portière) 䊊 pes individuelles avant et arrière s’allument lorsque la portière du conducteur est ouverte. Les lampes demeurent allumées pendant au plus 30 secondes une fois que la portière du conducteur est fermée. Ces lampes s’éteignent lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche), ou que la portière du conducteur est fermée et verrouillée. Elles s’éteignent également 15 minutes après l’ouverture des portières. ● L’éclairage intérieur ne s’allume pas, peu importe la position des portières, lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la posi3 . tion OFF (arrêt) 䊊 Commandes et instruments 2-55 LAMPES INDIVIDUELLES NOTA : L’éclairage de seuil de porte s’allume à l’ouverture des portières du conducteur et du passager, peu importe la position du commutateur d’éclairage intérieur. Lorsque les portières sont ouvertes, cet éclairage s’éteint automatiquement après 15 minutes pour éviter de décharger la batterie. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. WIC1476 LAMPE DE LA CONSOLE (selon l’équipement du véhicule) La lampe de la console s’allume chaque fois que les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Pour allumer les lampes individuelles arrière, appuyez sur l’interrupteur. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour éteindre les lampes. La luminosité de la lampe de la console peut être réglée à l’aide de la commande de luminosité de l’éclairage de la planche de bord. 2-56 Commandes et instruments LIC1083 Lampes individuelles arrière (berline seulement) LAMPES DE LECTURE ÉCLAIRAGE DU COFFRE TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD (selon l’équipement du véhicule) L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une fois le couvercle refermé. La télécommande universelle HomeLinkMD est un dispositif pratique qui combine jusqu’à trois télécommandes en une seule. Si le couvercle du coffre reste ouvert, l’éclairage s’éteint après environ 15 minutes, à moins que le commutateur d’allumage ne soit à la position ON (marche). La télécommande universelle HomeLinkMD : Pour savoir comment remplacer les ampoules, consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. WIC1494 Lampes de lecture avant Pour allumer les lampes de lecture, appuyez sur les lentilles d’éclairage. Appuyez de nouveau sur les lentilles pour éteindre les lampes. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. ● peut activer la plupart des dispositifs à fréquence radio tels que les portes de garage, les portails, l’éclairage de la maison et du bureau, les serrures de porte d’entrée et les systèmes de sécurité; ● est alimentée par la batterie de votre véhicule et n’exige pas de piles individuelles. La programmation de la télécommande HomeLinkMD n’est pas effacée si votre batterie est débranchée ou si elle se décharge. Une fois votre télécommande universelle HomeLinkMD programmée, conservez la télécommande originale aux fins de programmation ultérieure (p. ex., achat d’un nouveau véhicule). Si vous vendez votre véhicule, la programmation de votre télécommande universelle HomeLinkMD doit être effacée pour des raisons de sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » plus loin dans ce chapitre. Commandes et instruments 2-57 AVERTISSEMENT ● N’utilisez pas la télécommande universelle HomeLinkMD avec un ouvre-porte de garage qui ne comporte pas de fonctions d’arrêt d’urgence et de marche arrière telles qu’exigées par les normes de sécurité fédérales. (Ces normes s’appliquent aux modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après le 1er avril 1982.) Un ouvreporte de garage qui ne peut pas détecter la présence d’un objet se trouvant sous la porte pendant la fermeture, s’immobiliser automatiquement et faire ensuite marche arrière, n’est pas conforme aux normes de sécurité fédérales en vigueur. L’utilisation d’un tel ouvre-porte de garage accroît les risques de blessures graves ou mortelles. ● Pendant la procédure de programmation, la porte de votre garage ou la barrière de sécurité s’ouvre et se ferme (si vous utilisez la télécommande dans les limites de son champ d’action). Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve dans le champ de la porte de garage, de la barrière de sécurité, etc. que vous actionnez en programmant la télécommande. ● Coupez le moteur avant de programmer la télécommande HomeLinkMD. 2-58 Commandes et instruments WIC0986 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD 1. Maintenez d’abord les deux touches HomeLinkMD extérieures enfoncées (pour effacer la mémoire) jusqu’à ce que le témoin 1 se mette à clignoter (après 20 secon䊊 des). Relâchez les deux touches. 2. Placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. WIC0987 3. À l’aide de vos deux mains, appuyez simultanément sur la touche HomeLinkMD que vous souhaitez programmer et sur celle de la télécommande portative. NE relâchez PAS les touches avant d’avoir terminé l’étape 4. 4. Maintenez les deux touches enfoncées jusqu’à ce que le témoin HomeLinkMD clignote, d’abord lentement, puis plus rapidement (pas plus de 90 secondes). Lorsque le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. Le clignotement rapide indique que la programmation a réussi. Pour actionner une porte de garage ou tout autre dispositif programmé, appuyez sur la touche programmée HomeLinkMD jusqu’à ce que le dispositif s’actionne. 5. Le témoin HomeLinkMD clignote rapidement pendant deux secondes et demeure allumé par la suite lorsque le dispositif HomeLinkMD a détecté le signal de « code tournant » d’ouvre-porte de garage. Vous devrez alors passer aux étapes suivantes pour terminer la programmation du dispositif HomeLinkMD. Ceci pourrait nécessiter l’usage d’une échelle et l’aide d’une autre personne. 6. Appuyez sur le bouton de programmation « Smart » ou « Learn » (apprentissage) du moteur de l’ouvre-porte de garage pour activer le mode d’apprentissage. Ce bouton se trouve normalement près du fil d’antenne suspendu au moteur. Si le fil débouche sous la lentille de l’éclairage, vous devrez retirer cette lentille pour atteindre le bouton de programmation. NOTA : Une fois que vous avez relâché le bouton de programmation du moteur d’ouvreporte et que le témoin d’apprentissage est allumé, vous ne disposez que de 30 secondes pour effectuer l’étape 7. La contribution d’une autre personne est fortement recommandée pour accomplir cette étape. 7. Dans les 30 secondes après que vous aurez enfoncé puis relâché le bouton de programmation de l’ouvre-porte de garage, appuyez fermement mais brièvement sur la touche HomeLinkMD que vous venez de programmer. Appuyez jusqu’à trois fois sur la touche HomeLinkMD pour terminer la procédure d’apprentissage. 8. La touche de votre dispositif HomeLinkMD devrait maintenant être programmée. (Pour programmer les autres touches HomeLinkMD afin d’actionner d’autres portes ou barrières, n’effectuez que les étapes 2 à 4.) NOTA : Ne répétez pas l’étape 1, à moins que vous ne souhaitiez effacer la programmation de toutes les touches HomeLinkMD. Si vous avez des questions concernant la programmation des touches de votre dispositif HomeLinkMD, ou si vous éprouvez des difficultés au cours de la programmation, consultez le site Web de HomeLinkMD à l’adresse suivante : www.homelink.com, ou composez le 1 800 355-3515. PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE HOMELINKMD POUR LE CANADA Avant 1992, le règlement du ministère canadien des Communications exigeait l’interruption de la transmission des télécommandes portatives après deux secondes. Pour programmer votre télécommande portative dans la télécommande HomeLinkMD, continuez d’appuyer sur la touche de la télécommande universelle HomeLinkMD (consultez les étapes 2 à 4 de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD ») et appuyez toutes les deux secondes (« un cycle ») sur votre télécommande portative jusqu’à ce que le témoin clignote rapidement (indiquant la réussite de la programmation). NOTA : Si vous programmez un ouvre-porte de garage ou un autre dispositif du même type, il est conseillé de débrancher le dispositif pendant le processus de « cyclage » afin d’éviter d’endommager ses composants. Commandes et instruments 2-59 UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE UNIVERSELLE HOMELINKMD Une fois programmée, la télécommande universelle HomeLinkMD peut être utilisée pour actionner une porte de garage ou tout autre dispositif similaire. Pour ce faire, appuyez brièvement sur la touche programmée correspondante de la télécommande universelle HomeLinkMD. Le témoin rouge s’allume alors pour indiquer qu’un signal est transmis. ● placez l’extrémité de votre télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande universelle HomeLinkMD. Maintenez la télécommande dans cette position pendant 15 secondes. Si ce délai n’est pas suffisant pour programmer la télécommande HomeLinkMD, essayez de tenir la télécommande dans une autre position en gardant le témoin en vue en tout temps. DIAGNOSTIC DES PROBLÈMES DE PROGRAMMATION Si les problèmes de programmation persistent, veuillez communiquer avec le Service de la protection du consommateur de NISSAN. Les numéros de téléphone pour joindre ce service sont inscrits dans l’avant-propos de ce manuel. Si la télécommande HomeLinkMD ne reconnaît pas rapidement les codes d’une télécommande portative : SUPPRESSION DE LA PROGRAMMATION DES TOUCHES HOMELINKMD ● remplacez les piles de la télécommande portative; ● placez la télécommande portative devant la télécommande HomeLinkMD, en tenant l’extrémité où se trouve la pile à l’écart de la surface de la télécommande HomeLinkMD; ● appuyez simultanément sur les touches des deux télécommandes, sans les relâcher; 2-60 Commandes et instruments Il n’est pas possible d’effacer la programmation d’une touche individuelle. Pour effacer toute programmation antérieure, appuyez sur les deux touches extérieures de la télécommande et maintenez-les enfoncées jusqu’à ce que le témoin clignote (environ 20 secondes). PROGRAMMATION D’UN CODE TOURNANT Les ouvre-portes de garage dotés de la fonction de code tournant (ou autres appareils à code tournant), qui sont « protégés par un code » et fabriqués après 1996, peuvent être identifiés comme suit : ● consultez le manuel d’utilisation du dispositif d’ouvre-porte de garage; ● la télécommande portative semble programmer normalement la télécommande universelle HomeLinkMD, mais n’actionne pas le dispositif; ● appuyez sur la touche de la télécommande universelle HomeLinkMD programmée et maintenez-la enfoncée. Le témoin clignote rapidement pendant deux secondes puis reste allumé si le dispositif d’ouvre-porte de garage comporte un code tournant. Pour programmer la télécommande universelle HomeLinkMD en fonction d’un ouvre-porte de garage à code tournant, suivez les étapes décrites ci-dessous au terme de la section « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » (l’assistance d’une autre personne peut accélérer et simplifier cette programmation). 1. Identifiez le bouton de programmation sur l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage. L’emplacement exact et la couleur du bouton peuvent varier selon la marque d’ouvreporte de garage. S’il vous est difficile d’identifier le bouton de programmation, consultez le manuel de l’ouvre-porte de garage. 2. Appuyez sur le bouton de programmation de l’unité motorisée de l’ouvre-porte de garage (ceci activera peut-être le témoin de programmation). NOTA : Vous devez passer de l’étape 2 à l’étape 3 dans un délai de 30 secondes. 3. Appuyez fermement sur la touche de la télécommande HomeLinkMD programmée puis relâchez-la une deuxième fois pour terminer le processus de programmation. (Il peut être nécessaire d’appuyer une troisième fois dans certains cas.) L’ouvre-porte de garage devrait maintenant reconnaître la télécommande universelle HomeLinkMD et s’activer lorsque la touche de cette dernière est enfoncée. Les deux autres touches peuvent maintenant être programmées (si elles ne sont pas déjà programmées, suivez les étapes 2 à 4 de la procédure « Programmation de la télécommande universelle HomeLinkMD » décrite précédemment). REPROGRAMMATION D’UNE SEULE TOUCHE HOMELINKMD Pour reprogrammer une touche HomeLinkMD, procédez comme suit : 1. Appuyez sur la touche HomeLinkMD désirée et maintenez-la enfoncée. Ne relâchez pas la touche avant d’avoir terminé l’étape 4. 2. Lorsque le témoin commence à clignoter lentement (après 20 secondes), placez la télécommande portative à une distance de 26 à 76 mm (1 à 3 po) de la surface de la télécommande HomeLinkMD. 3. Appuyez sur la touche de la télécommande portative et maintenez-la enfoncée. 4. Le témoin HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement. Dès que le témoin clignote rapidement, relâchez les deux touches. La touche de la télécommande universelle HomeLinkMD est maintenant reprogrammée. Le nouveau dispositif peut être activé en enfonçant la touche HomeLinkMD qui vient tout juste d’être programmée. Cette procédure n’affecte pas les autres touches programmées de la télécommande HomeLinkMD. SI VOTRE VÉHICULE EST VOLÉ Si votre véhicule est volé, vous devez changer les codes de tout dispositif à code non tournant déjà programmé dans la télécommande HomeLinkMD. Consultez le mode d’emploi de chacun des dispositifs programmés ou communiquez avec les fabricants ou les détaillants de ces dispositifs pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Vous devrez reprogrammer ces nouveaux renseignements dans la télécommande universelle HomeLinkMD lorsque votre véhicule est retrouvé. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Commandes et instruments 2-61 Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 2-62 Commandes et instruments MÉMENTO Commandes et instruments 2-63 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clé Intelligent KeyMC de NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage automatique des portières . . . . . . . . . . . . 3-6 Portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (berline seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Clé Intelligent KeyMC de NISSAN avec commutateurs de demande du coffre ou de portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9 Fonctionnement de la clé intelligente de NISSANMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Comment utiliser le dispositif d’entrée sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18 Clé Intelligent KeyMC de NISSAN sans commutateurs de demande du coffre ou de portière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Comment utiliser le dispositif d’entrée sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-26 Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-27 Déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-29 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Volant inclinable et télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-32 Fonctionnement télescopique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Miroirs de courtoisie (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-33 Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Rétroviseur intérieur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Rétroviseur intérieur automatique antiéblouissement (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-34 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-35 CLÉS Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. WPD0363 1. 2. 3. Deux clés intelligentes Clés mécaniques (à l’intérieur des clés intelligentes) Plaque avec numéro de clé CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE NISSAN Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la clé intelligente : ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. Consultez les sections « Portières » et « Couvercle du coffre » dans ce chapitre, la section « Rangement » dans le chapitre « Commandes et instruments », la section « Sièges » dans le chapitre « « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » et la section « Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou de barillet de serrure » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. MISE EN GARDE SPA1951 Clé mécanique Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. La clé intelligente comprend la clé mécanique. Pour le voiturier Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Si vous devez confier une de vos clés à un voiturier, laissez-lui la clé intelligente et conservez la clé mécanique afin d’assurer la protection de vos effets personnels. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. Utilisez la clé mécanique pour verrouiller ou déverrouiller les portières, le coffre, la boîte à gants et les dossiers du siège arrière. Pour éviter que la boîte à gants ou le coffre soit ouvert pendant la garde du véhicule, suivez les étapes ci-dessous : 2. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. 3. Verrouillez la boîte à gants et les dossiers du siège arrière avec votre clé mécanique. 4. Confiez la clé intelligente au voiturier et conservez la clé mécanique. Consultez la section « Couvercle du coffre » dans ce chapitre, la section « Rangement » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Sièges » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ». CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Seules les clés principales programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. 1. Placez l’interrupteur d’annulation d’ouverture de coffre en position OFF (hors fonction). Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 PORTIÈRES Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au NVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du NVIS de votre véhicule. Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique, car cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. Lorsque les portières sont verrouillées à l’aide d’une des méthodes suivantes, elles ne peuvent pas être ouvertes au moyen des poignées intérieures ou extérieures. Les portières doivent être déverrouillées avant de pouvoir être ouvertes. AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule. ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0444 Côté conducteur VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule 䊊 Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . Pour déverrouiller toutes l’arrière du véhicule 䊊 les portières, replacez la clé à la position de 3 (d’où elle peut être retirée et insérée départ 䊊 uniquement), puis tournez-la de nouveau vers 4 . l’arrière dans les cinq secondes 䊊 Ouverture et fermeture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez ouvrir et fermer les glaces automatiques en même temps que vous actionnez la clé dans la portière du conducteur. ● Pour ouvrir les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’arrière du véhicule pendant plus d’une seconde lorsque la portière est déverrouillée. ● Pour fermer les glaces, tournez la clé dans la portière du conducteur vers l’avant du véhicule pendant plus d’une seconde une fois la portière verrouillée. Le mouvement des glaces s’arrête lorsque la clé est relâchée. WPD0291 Verrouillage de l’intérieur WPD0381 Commutateur de verrouillage de portière VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 1 puis fermez la à la position de verrouillage 䊊 portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 2 . à la position de déverrouillage 䊊 VERROUILLAGE AU MOYEN DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou 1 . passager avant), en position de verrouillage 䊊 Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant), en 2 . position de déverrouillage 䊊 La fonction de déverrouillage automatique peut être désactivée ou activée.Pour désactiver ou activer le système de déverrouillage automatique des portières, procédez comme suit : Protection de verrouillage 1. Fermez toutes les portières. Si vous placez le commutateur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager) en position de verrouillage alors que la clé intelligente se trouve dans son récepteur et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Si la clé intelligente est restée dans le véhicule (et non dans son récepteur) et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se déverrouillent automatiquement et un carillon retentit une fois la portière refermée. 2. Placez le commutateur d’allumage en position ON (marche). VERROUILLAGE AUTOMATIQUE DES PORTIÈRES ● Toutes les portières se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule atteint 24 km/h (15 mi/h). ● Toutes les portières se déverrouillent automatiquement lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) . 3. Moins de 20 secondes après avoir effectué l’étape n° 2, maintenez le commutateur de verrouillage électrique des portières enfoncé à la position de déverrouillage pendant plus de cinq secondes. 4. Lorsque la fonction est activée, le témoin des feux de détresse clignote deux fois. Lorsque la fonction est désactivée, le témoin des feux de détresse clignote une fois. 5. Le commutateur d’allumage doit de nouveau être à la position OFF (arrêt) ou ON (marche) entre chaque modification de réglage. Quand la fonction de déverrouillage automatique est désactivée, les portières ne se déverrouillent pas lorsque le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt). Pour déverrouiller la porte manuellement, utilisez la commande de verrouillage intérieure ou l’interrupteur de verrouillage électrique des portières (côté conducteur ou passager avant). 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage LIC0716 PORTIÈRE ARRIÈRE À DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT (berline seulement) Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE NISSAN AVEC COMMUTATEURS DE DEMANDE DU COFFRE OU DE PORTIÈRE Lorsque le levier est en position de déverrouil1 , la portière peut être ouverte de l’extélage 䊊 rieur ou de l’intérieur. Lorsque le levier est en position LOCK (an2 , la portière ne peut être tivol-verrouillé) 䊊 ouverte que de l’extérieur. AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. La clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. La clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. tes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE Lorsque la pile de la clé intelligente est presque totalement déchargée, la clé intelligente doit être insérée dans son récepteur afin de pouvoir faire démarrer le moteur. Remplacez la pile de la clé intelligente dès que possible. Pour plus de détails, consultez la section « Bouton-poussoir d’allumage » du chapitre « Démarrage et conduite ». Pour éviter intelligente : d’endommager la clé Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissan- ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande 䊊 Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. WPD0465 Modèle coupé illustré (berline semblable) PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur 1 . de demande 䊊 WPD0375 PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de la poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 ● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de la poignée de portière. La portière est déverrouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. WPD0432 Coupé illustré, berline similaire FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE DE NISSANMC Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous transportez la clé intelligente et que la clé se trouve à la portée appropriée, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière. WPD0433 Coupé illustré, berline similaire Verrouillage des portières 1. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), placez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivolverrouillé) et assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur un commutateur de demande 1 lorsque vous de la poignée de portière 䊊 transportez la clé intelligente. 4. Toutes les portières et le coffre se verrouillent. 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule; un bip d’avertissement retentit. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente. MISE EN GARDE WPD0369 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit deux fois. NOTA : ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière lorsque le commutateur d’allumage ne se trouve pas à la position LOCK (antivolverrouillé). ● Les portières ne se verrouillent pas si vous appuyez sur le commutateur de demande de la poignée de portière lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du coffre. ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. Protection de verrouillage Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. NOTA : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la même main qui actionne le commutateur de demande pour verrouiller la portière. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. MISE EN GARDE La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur la plage arrière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poche de portière. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur ou sous le pneu de secours. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. WPD0432 Coupé illustré, berline similaire Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur le commutateur de demande 1 . de la poignée de portière 䊊 3. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de 1 en demande de poignée de portière 䊊 moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage WPD0369 Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière pour déverrouiller la portière. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu dans la minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. ● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. Protection de verrouillage Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant 30 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans le coffre, la clé intelligente est dotée d’une protection contre le verrouillage. L’éclairage intérieur peut être éteint sans attendre 30 secondes en effectuant une des opérations suivantes. Lorsque toutes les portières sont verrouillées, que le couvercle du coffre est fermé et que la clé intelligente s’y trouve, l’avertisseur extérieur retentit et le coffre s’ouvre. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage à la position ON (marche). COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE ● Le verrouillage des portières avec la télécommande. ● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). LPD0478 1. Appuyez sur le commutateur de demande A pendant plus d’une d’ouverture du coffre 䊊 seconde lorsque vous transportez la clé intelligente. Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction d’entrée sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. 2. Le couvercle du coffre se déverrouille. Un carillon retentira 4 fois. Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : 3. Soulevez le couvercle du coffre pour ouvrir le coffre. ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. Ouverture du couvercle de coffre ● Lorsque les portières ou le coffre sont ouverts ou incorrectement fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 MISE EN GARDE MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. WPD0359 Verrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. 5. Toutes les portières se verrouillent. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant 15 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). L’éclairage peut être éteint avant le délai de 15 secondes en effectuant une des opérations suivantes : Les glaces des portières s’ouvrent lorsque vous appuyez sur le bouton de la clé intelligente. Les glaces des portières ne peuvent pas être fermées au moyen de la clé intelligente. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente. WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton ligente. de la clé intel- 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé . sur le bouton ● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). Ouverture des glaces (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez simultanément ouvrir les glaces à fonctionnement automatique à l’aide de la clé intelligente. ● Pour ouvrir les glaces, appuyez sur le bouton de la clé intelligente pendant plus de trois secondes après le déverrouillage de toutes les portières. ● L’ouverture d’une portière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 ● lorsque vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant et que la clé intelligente se trouve à la portée de la poignée de portière. WPD0364 WPD0361 Ouverture du couvercle du coffre Utilisation de l’alarme de détresse Enfoncez le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), ou si l’interrupteur d’annulation d’ouverture de coffre est en position OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre. Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le de la clé intelligente pendant bouton plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares s’activent alors pendant 25 secondes. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes; ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé; 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT WPD0362 Mise au silence de l’avertisseur sonore Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la clé intelligente. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les boutons et durant au moins deux secondes. Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez le guide de dépannage qui suit et la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et de nouveau pendant au moins deux secondes. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme L’avertissement SHIFT P (déplacer le levier Lorsque vous enfoncez le commutateur sélecteur à la position P [stationnement]) d’allumage pour arrêter le moteur s’affiche et le carillon intérieur retentit sans cesse. Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule Cause possible Le levier de vitesses n’est pas à la position P (stationnement). Le carillon intérieur retentit sans cesse. Le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires). La clé intelligente est demeurée dans son récepteur. L’avertissement NO KEY (pas de clé) s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant environ trois secondes. Le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). L’avertissement NO KEY (pas de clé) s’afLorsque vous fermez la portière du conducfiche et le carillon extérieur retentit sans teur une fois descendu du véhicule cesse. L’avertissement SHIFT P (déplacer le levier sélecteur à la position P [stationnement]) s’affiche et le carillon extérieur retentit sans cesse. 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage Le commutateur d’allumage est placé à la position ACC (accessoires) et le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt) et le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement). Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Retirez la clé intelligente de son récepteur. Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement). Symptôme Lorsque la portière du conducteur est ferLe carillon extérieur retentit pendant environ mée alors que le bouton de verrouillage trois secondes et toutes les portières se intérieur est à la position LOCK déverrouillent. (verrouillage). Cause possible Solution Ayez en votre possession la clé intelligente. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle ou dans le coffre. Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière pour verrouiller la portière Le carillon extérieur retentit pendant environ deux secondes. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle ou dans le coffre. Une des portières n’est pas complètement fermée. Le commutateur de demande de la poignée de portière est enfoncé avant de refermer la portière. Lorsque vous fermez le coffre Le carillon extérieur retentit pendant environ dix secondes et le coffre s’ouvre. La clé intelligente se trouve dans le coffre. Ayez en votre possession la clé intelligente. Refermez correctement la portière. Enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière après avoir refermé la portière. Ayez en votre possession la clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE NISSAN SANS COMMUTATEURS DE DEMANDE DU COFFRE OU DE PORTIÈRE AVERTISSEMENT ● Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● La clé intelligente émet des ondes radioélectriques lorsque les boutons sont enfoncés. La FAA (Federal Aviation Administration des États-Unis) signale que les ondes radioélectriques peuvent nuire à la navigation aérienne et aux systèmes de communication. N’utilisez pas la clé intelligente à bord d’un avion. Assurez-vous que les boutons ne sont pas accidentellement enfoncés lorsque la télécommande est rangée en vue d’un vol. La clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser la clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. La clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement de la clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes : ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque totalement déchargée, la clé intelligente doit être insérée dans son récepteur afin de pouvoir faire démarrer le moteur. Remplacez la pile de la clé intelligente dès que possible. Pour plus de détails, consultez la section « Bouton-poussoir d’allumage » du chapitre « Démarrage et conduite ». Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE Pour éviter intelligente : d’endommager la clé ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. PORTÉE ● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure à 60 °C (140 °F). Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. La portée de la clé est de 10 m (33 pi) du véhicule. COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction d’entrée sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ● Lorsque les portières ou le coffre sont ouverts ou incorrectement fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. WPD0359 Verrouillage des portières 1. Placez le commutateur d’allumage en position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Fermez toutes les portières. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. 5. Toutes les portières se verrouillent. 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage Toutes les portières se verrouillent automatiquement à moins qu’une des interventions suivantes n’ait lieu moins d’une minute après avoir appuyé sur le bouton . ● L’ouverture d’une portière. ● L’enfoncement du commutateur d’allumage. L’éclairage intérieur s’allume pendant 15 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). WPD0360 Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton ligente. de la clé intel- 2. Les feux de détresse clignotent une fois. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans les cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières. L’éclairage peut être éteint avant le délai de 15 secondes en effectuant une des opérations suivantes : ● L’enfoncement du commutateur d’allumage à la position ON (marche). ● Le verrouillage des portières au moyen de la clé intelligente. ● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (hors fonction). WPD0364 Ouverture du couvercle du coffre Enfoncez le bouton pendant plus d’une demi-seconde pour ouvrir le couvercle du coffre. Le bouton d’ouverture de coffre ne fonctionne pas lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche), ou si l’interrupteur d’annulation d’ouverture de coffre est en position OFF (hors fonction). Consultez la section « Interrupteur de neutralisation » de ce chapitre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. SIGNAUX D’AVERTISSEMENT WPD0361 WPD0362 Utilisation de l’alarme de détresse Mise au silence de l’avertisseur sonore Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant plus d’une demi-seconde. Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la clé intelligente. L’alarme de détresse et les phares s’activent alors pendant 25 secondes. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes; ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé; Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les boutons et durant au moins deux secondes. Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et de nouveau pendant au moins deux secondes. 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un message s’affiche sur le tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou qu’un message s’affiche sur le tableau de bord, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez le guide de dépannage qui suit et la section « Écran multifonction » dans le chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. GUIDE DE DÉPANNAGE Vérifiez où se trouvent toutes les clés intelligentes programmées pour votre véhicule. Si une autre clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule ou dans l’habitacle, le système risque de fonctionner différemment que prévu. Symptôme L’avertissement SHIFT P (déplacer le levier Lorsque vous enfoncez le commutateur sélecteur à la position P [stationnement]) d’allumage pour arrêter le moteur s’affiche et le carillon intérieur retentit sans cesse. Lorsque vous ouvrez la portière du conducteur pour descendre du véhicule Le carillon intérieur retentit sans cesse. L’avertissement NO KEY (pas de clé) s’affiche, le carillon extérieur retentit trois fois et le carillon intérieur retentit pendant Lorsque vous fermez la portière du conducenviron trois secondes. teur une fois descendu du véhicule L’avertissement NO KEY (pas de clé) s’affiche et le carillon extérieur retentit sans cesse. Lorsque la portière du conducteur est ferLe carillon extérieur retentit pendant environ mée alors que le bouton de verrouillage trois secondes et toutes les portières se intérieur est à la position LOCK déverrouillent. (verrouillage). Le carillon extérieur retentit pendant environ Lorsque vous fermez le coffre dix secondes et le coffre s’ouvre. Cause possible Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Solution Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le commutateur d’allumage à la poACC (accessoires). sition OFF (arrêt). La clé intelligente est demeurée dans son Retirez la clé intelligente de son récepteur. récepteur. Placez le commutateur d’allumage à la poLe commutateur d’allumage est à la position sition OFF (arrêt). ACC (accessoires) ou ON (marche). Le commutateur d’allumage est à la position Placez le levier sélecteur à la position P ACC (accessoires) et le levier sélecteur (stationnement) et placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). n’est pas à la position P (stationnement). Ayez en votre possession la clé intelligente. La clé intelligente se trouve dans l’habitacle ou dans le coffre. La clé intelligente se trouve dans le coffre. Ayez en votre possession la clé intelligente. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 CAPOT AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. WPD0441 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 Tirez sur la poignée de déverrouillage du capot située sous la planche de bord, du côté conducteur; le capot se soulève alors légèrement. Du bout des doigts, relevez le levier situé à l’avant du capot et soulevez ce dernier. Lorsque vous fermez le capot, replacez d’abord la béquille à sa position d’origine. Abaissez le capot jusqu’à une distance d’environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et laissez-le retomber. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. Retirez la béquille de la bride. Insérez l’extrémité de la béquille de capot 5 dans l’orifice du capot, côté passager. 䊊 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage COUVERCLE DU COFFRE ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. Pour ouvrir le couvercle de coffre, poussez la commande d’ouverture vers le bas. LPD0394 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Consultez la section « Gaz d’échappement » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Pour refermer le couvercle, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. LPD0395 Interrupteur de neutralisation NOTA : Vous pouvez utiliser votre clé intelligente pour ouvrir le coffre. Consultez la section « Clé Intelligent KeyMC de NISSAN » dans ce chapitre. Lorsque l’interrupteur, situé à l’intérieur de la boîte à gants, se trouve à la position OFF (hors fonction), l’alimentation vers le couvercle du coffre est coupée. Le coffre ne peut être ouvert qu’au moyen de la clé principale ou de la télécommande. Le couvercle du coffre ne peut pas être ouvert : ● au moyen de la commande d’ouverture du couvercle du coffre; Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 ● si le commutateur de demande d’ouverture du coffre (selon l’équipement du véhicule) est enfoncé lorsque la clé intelligente se trouve dans la portée du véhicule; ou AVERTISSEMENT Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. ● si le bouton HOLD (maintenir) de la clé intelligente est enfoncé. LPD0396 DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE DE L’INTÉRIEUR Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller le coffre. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tirez sur la poignée de déverrouillage lumineuse jusqu’à ce que le loquet se déverrouille, puis poussez sur le couvercle du coffre. La poignée de déverrouillage est fabriquée avec un matériau phosphorescent qui brille dans l’obscurité après une brève exposition à la lumière ambiante. La poignée se trouve dans le coffre, sur la paroi intérieure du couvercle de coffre. 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT LPD0397 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir du carburant se trouve sur le plancher à la gauche du siège du conducteur. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en la poussant fermement. ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. ● Ne tentez pas de continuer de remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une défaillance importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également provoquer l’activation du témoin d’anomalie . ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles lors du remplissage de carburant d’un contenant portatif, assurezvous de suivre les conseils suivants : – Placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 – N’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage. – Gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage. – Utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. MISE EN GARDE ● L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche si le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement serré. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Le témoin d’anomalie peut s’allumer si vous ne serrez pas correctement le bouchon du réservoir de carburant après l’affichage de l’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré). ● Le témoin d’anomalie (MIL) peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le reste allumé, rendeztémoin vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. ● Pour de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » du chapitre « Commandes et instruments ». ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage LPD0448 Coupé Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant : 1. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour le retirer. 2. Placez le bouchon du réservoir de carburant 1 pendant le sur le support de bouchon 䊊 remplissage. 1. Retirez et installez le bouchon du réservoir de carburant le plus tôt possible. Consultez la section « Bouchon du réservoir de carburant ». 2. Resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’au déclic. A au 3. Appuyez sur le bouton suivant 䊊 tableau de bord situé derrière le volant pendant une seconde environ pour effacer le message d’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant B après le resserrage du boudesserré) 䊊 chon du réservoir de carburant. LPD0449 Berline Pour poser le bouchon du réservoir de carburant : 1. Insérez le bouchon du réservoir de carburant bien droit dans le tube de remplissage de carburant. 2. Tournez le bouchon du réservoir de carburant dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au déclic. Le bouchon du réservoir de carburant est de type à cliquet. LRS2006 Avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) L’avertissement LOOSE FUEL CAP (bouchon de réservoir de carburant desserré) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas serré correctement après le ravitaillement. Il peut être nécessaire d’effectuer quelques trajets avant que le message ne s’affiche. Pour effacer le message d’avertissement, effectuez les étapes suivantes : Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 VOLANT INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE FONCTIONNEMENT TÉLESCOPIQUE 1 vers vous et Tirez complètement le levier 䊊 maintenez-le ainsi pour déplacer le volant vers 3 , jusqu’à la position l’avant ou vers l’arrière 䊊 désirée. Verrouillez le volant en relâchant le levier, puis assurez-vous que le levier est revenu à sa position d’origine. LPD0398 FONCTIONNEMENT DU VOLANT INCLINABLE 1 vers vous et Tirez complètement le levier 䊊 maintenez-le ainsi pour régler le volant vers le 2 , jusqu’à la position désihaut ou vers le bas 䊊 rée. Verrouillez le volant en relâchant le levier, puis assurez-vous que le levier est revenu à sa position d’origine. AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant trop près du corps car ceci pourrait nuire au fonctionnement de la direction et à votre confort. Le coussin gonflable du conducteur se déploie avec beaucoup de puissance. Si vous n’êtes pas correctement retenu, si vous êtes penché vers l’avant, tourné de côté ou assis dans toute autre position inadéquate, vous faites augmenter les risques de blessures graves ou mortelles en cas d’accident. Le coussin gonflable peut également vous causer des blessures graves ou mortelles si vous êtes appuyé contre le module au moment de son déploiement. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et d’être assis aussi loin que possible du volant sans que cela ne nuise à votre confort. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. PARE-SOLEIL 3 䊊 Réglez la rallonge coulissante du pare-soleil (selon l’équipement du véhicule) s’il y a lieu. MISE EN GARDE Ne tentez pas de ranger le pare-soleil principal avant d’avoir d’abord rangé la rallonge du pare-soleil. LPD0400 Coupé illustré, berline similaire MIROIRS DE COURTOISIE (selon l’équipement du véhicule) WPD0435 1 䊊 2 䊊 Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et levez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. Coupé illustré, berline similaire Pour éliminer l’éblouissement frontal, abaissez le pare-soleil principal. Pour éliminer l’éblouissement latéral, dégagez le pare-soleil principal de son support central et faites-le pivoter sur le côté. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33 RÉTROVISEURS RÉTROVISEUR INTÉRIEUR AUTOMATIQUE ANTIÉBLOUISSEMENT (selon l’équipement du véhicule) Le rétroviseur intérieur est conçu pour se teinter automatiquement le soir ou la nuit et en fonction de la réflexion des phares des véhicules qui vous suivent. La fonction d’antiéblouissement automatique est activée lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Le témoin s’allume lorsque la fonction d’antiéblouissement automatique est activée. WPD0126 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR (selon l’équipement du véhicule) 1 permet de réduire La position de nuit 䊊 l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. LPD0469 NOTA : Ne suspendez pas d’objets sur les capteurs 1 et ne les nettoyez pas avec un nettoie䊊 vitres. Cela réduit la sensibilité des capteurs et nuit à leur fonctionnement. Pour la conduite de jour, utilisez la position de 2 . jour 䊊 AVERTISSEMENT N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage Type A – Sans boussole Types A et B 2 s’allume lorsque la fonction autoLe témoin 䊊 matique d’antiéblouissement est activée. Pour désactiver la fonction antiéblouissement, appuyez sur : ● le bouton O pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole; pour les rétroviseurs inté● le bouton rieurs avec boussole. Le témoin s’éteint. mande universelle HomeLinkMD » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Pour connaître les détails sur l’affichage de la boussole (selon l’équipement du véhicule), consultez la section « Affichage de la boussole » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS AVERTISSEMENT LPD0470 Type B – Avec boussole Pour réactiver la fonction d’antiéblouissement automatique, appuyez sur : ● le bouton | pour les rétroviseurs intérieurs sans boussole; pour les rétroviseurs inté● le bouton rieurs avec boussole. Le témoin s’allume. ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. LPD0346 Commande électrique La commande à distance des rétroviseurs extérieurs ne fonctionne que lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Tournez le bouton de commande pour sélectionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez le rétroviseur à la position voulue en manœuvrant le bouton de commande. Pour de plus amples renseignements sur le fonctionnement de la télécommande universelle HomeLinkMD, consultez la section « Télécom- Vérifications et réglages avant le démarrage 3-35 Rétroviseurs chauffants (selon l’équipement du véhicule) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs chauffants » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. WPD0056 Rétroviseurs extérieurs repliables à commande manuelle (selon l’équipement du véhicule) Pour rabattre le rétroviseur extérieur, poussez-le vers la portière. 3-36 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Boutons du panneau de commande – écran couleur avec système de navigation (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Consignes d’utilisation de l’écran tactile. . . . . . . . . . . 4-5 Sélection des menus à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton INFO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Utilisation du bouton SETTING (réglage) . . . . . . . . . . 4-8 Bouton de luminosité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Caméra de marche arrière (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-15 Interprétation des lignes affichées à l’écran . . . . . . . 4-16 Différence entre la distance prévue et la distance réelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16 Réglage de l’écran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-19 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20 Appareil de chauffage et climatiseur (à commande manuelle) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . 4-21 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22 Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-23 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24 Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-26 Appareil de chauffage et climatiseur (à commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . 4-29 Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Chaîne stéréo (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . 4-32 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-32 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Réception radio satellite (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Précautions concernant l’utilisation de la chaîne stéréo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Radio AM/FM avec lecteur de CD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-49 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54 Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-61 Utilisation du lecteur DVD (modèles avec système de navigation) . . . . . . . . . . . 4-71 Interface USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . 4-75 Interface USB (modèles avec système de navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-77 Fonctionnement du lecteur iPodMD sans système de navigation (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-81 Fonctionnement du lecteur iPodMD avec système de navigation (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83 Système Music BoxMD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-86 Diffusion audio BluetoothMD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-94 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97 Commandes audio sur le volant (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-99 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101 Système téléphonique mains libres BluetoothMD sans système de navigation (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-104 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-105 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107 Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-107 Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . .4-109 Mode d’adaptation du locuteur . . . . . . . . . . . . . . . . .4-115 Commande manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-116 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-117 Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-118 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Procédure de jumelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-120 Répertoire du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-122 Répertoire du combiné . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-124 Faire un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-125 Réception d’un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126 Pendant un appel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-126 Mettre fin à un appel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Réglages du téléphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-127 Réglages Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129 Niveau de volume des appels . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-129 Système de reconnaissance vocale NISSAN (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130 Mode standard de reconnaissance de la voix NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-131 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-134 Émission de commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . .4-135 Mode de commande auxiliaire de reconnaissance vocale NISSAN. . . . . . . . . . . . . . . .4-144 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-150 Fonction d’apprentissage des commandes vocales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-152 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-155 BOUTONS DU PANNEAU DE COMMANDE – ÉCRAN COULEUR AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● La conduite du véhicule exige toute votre attention : ne tentez donc pas de régler les commandes de chauffage et de climatisation pendant la conduite. ● Ne démontez ni ne modifiez ce système. Cela pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● N’utilisez pas ce dispositif si vous remarquez une anomalie telle que le gel de l’écran ou l’absence de son. L’utilisation du dispositif dans une telle situation pourrait provoquer un accident, un incendie ou un choc électrique. ● Si vous remarquez la présence d’un corps étranger dans le matériel du dispositif d’aide à la navigation, si vous renversez du liquide dans le dispositif ou si de la fumée ou une odeur inhabituelle se dégage du dispositif, éteignez-le immédiatement et communiquez avec le concessionnaire NISSAN le plus près. Sinon, il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique. LHA2081 1. Écran d’affichage 5. Bouton INFO (p. 4-7) 2. Bouton MAP (carte)* 6. Bouton SETTING (réglage) (p. 4-8) 3. Bouton DEST* 7. Bouton VOLUME (marche-arrêt, volume) 4. Bouton ROUTE/VOICE (itinéraire)* 8. Bouton de luminosité 4-4 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale * Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur les boutons de commande du système de navigation. Assurez-vous que le moteur tourne lorsque vous utilisez ce système. Si vous utilisez le système sans que le moteur tourne [commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires)] pendant une longue période, vous déchargerez complètement la batterie et le moteur ne pourra plus démarrer. Symboles de référence : « Exemple » – Les mots entre guillemets servent à dénoter une touche qui n’est affichée qu’à l’écran. Ces touches peuvent être sélectionnées en touchant l’écran. CONSIGNES D’UTILISATION DE L’ÉCRAN TACTILE MISE EN GARDE ● L’écran de verre de l’affichage peut se briser s’il est frappé par un objet dur ou tranchant. Si l’écran de verre se brise, ne le touchez pas. Si tel est le cas, vous risquez de vous blesser. ● Ne nettoyez jamais l’écran à l’aide d’un chiffon rugueux, d’alcool, de benzine, de diluants, de solvants, ou d’une serviette de papier imbibée d’un agent de nettoyage chimique. Ces produits peuvent rayer ou abîmer l’écran. ● N’éclaboussez pas l’écran et n’y pulvérisez aucun liquide (eau ou produit parfumé pour automobile). Toute présence de liquide entraînera une défaillance du dispositif. À des fins de sécurité, certaines fonctions ne sont pas accessibles pendant la conduite. Les fonctions à l’écran qui ne sont pas accessibles pendant la conduite sont ombragées ou en sourdine. Stationnez le véhicule en lieu sûr, puis utilisez le système de navigation. AVERTISSEMENT ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite. LHA1227 Utilisation de l’écran tactile Sélection d’une option à l’écran : Pour sélectionner une option, il suffit de l’effleurer. Pour sélectionner la touche « Navigation », 1 à touchez du doigt la touche « Navigation » 䊊 l’écran. Sélectionnez la touche « BACK » (retour) 2 pour revenir à l’écran précédent. 䊊 ● Évitez d’utiliser des fonctions du véhicule qui pourraient vous distraire. Si vous êtes distrait, vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-5 ● Effacer : Suppression du dernier caractère entré à l’aide d’une touche. Exercez une pression continue sur la touche « Supprimer » pour supprimer tous les caractères. ● OK : Conclusion d’une session d’entrée de caractères. Entretien de l’écran tactile LHA1228 LHA1230 Réglage des options à l’écran : Entrée de caractères : 1 ou la touche « ⫺ » Appuyez sur la touche « + » 䊊 2 pour effectuer les réglages voulus. 䊊 Sélectionnez la touche de la lettre ou du nu1 voulu. méro 䊊 3 pour faire défiler la Touchez du doigt la flèche 䊊 page vers le haut un élément à la fois ou touchez 4 pour faire défiler la du doigt la flèche double 䊊 page entière vers le haut. 5 pour faire défiler la Touchez du doigt la flèche 䊊 page vers le bas un élément à la fois ou touchez 6 pour faire défiler la du doigt la flèche double 䊊 page entière vers le bas. Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l’écran. Si un nettoyage supplémentaire s’impose, utilisez un chiffon doux imprégné d’un peu de détergent neutre. Ne vaporisez jamais l’écran avec de l’eau ou un détergent. Humectez d’abord le chiffon, puis essuyez l’écran. Le système propose certaines options d’entrée de caractères. ● Majuscule : Entrée de caractères en majuscules. ● Minuscule : Entrée de caractères en minuscules. ● Espace : Insertion d’espaces. 4-6 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 2. Sélections dans un menu : Affichent les options offertes dans un écran de menu, (par exemple, Éclairage intérieur auto, etc.). 3. Indicateurs vers le HAUT/BAS : Indiquent que les flèches sur l’écran tactile peuvent servir à faire défiler l’écran pour sélectionner d’autres options. 4. Indicateur d’option : Indique le nombre d’options disponibles à cet écran, même si elles sont réparties sur plusieurs pages (par exemple, 1/7). WHA1401 SÉLECTION DES MENUS À L’ÉCRAN Les fonctions du véhicule s’affichent dans des menus à l’écran d’affichage central. Lorsque vous sélectionnez un menu ou que vous mettez une option de menu en surbrillance, des renseignements importants s’affichent à divers endroits de l’écran. En voici les détails. 1. Haut d’écran : Indique le chemin d’accès à l’écran affiché (par exemple, enfoncez le bouton SETTING [réglage] > puis sélectionnez la touche « Comfort » [confort]). 5. Bas d’écran-renseignements additionnels : Affiche des renseignements additionnels (le cas échéant) sur l’option de menu en surbrillance (par exemple, Le plafonnier s’allume lors du déverrouillage). LHA1402 UTILISATION DU BOUTON INFO Appuyez sur le bouton INFO pour afficher certains renseignements sur le véhicule et le système de navigation. Where am I? (où suis-je?) Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option. Traffic Info (infos circ.) Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-7 Weather Info (info météo) Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option. Map Update (mise à jour des cartes) Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option. Navigation Version (version du système de navigation) Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir de plus amples renseignements sur cette option. GPS Position (position GPS) Pour de plus amples renseignements sur le positionnement par GPS, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. Voice Recognition settings (paramètres de reconnaissance vocale) LHA1236 UTILISATION DU BOUTON SETTING (réglage) Lorsque vous appuyez sur le bouton SETTING (réglage), l’écran des réglages s’affiche. Vous pouvez sélectionner ou régler divers modes, fonctions et caractéristiques qui sont offerts sur votre véhicule. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. 4-8 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1237 WHA1502 WHA1503 LHA1242 Paramètres de l’affichage Luminosité et contraste : Display off (écran hors fonction) : Sélectionnez la touche « Display » (affichage). À l’écran ci-dessus, sélectionnez la touche « Display Adjustment » (réglage de l’affichage). L’écran de réglage de l’affichage apparaît. Sélectionnez la touche « Brightness » (luminosité) ou la touche « Contrast » (contraste) pour régler la luminosité et le contraste du fond d’écran. Sélectionnez la touche « – » ou « + » pour régler la luminosité et le contraste de l’écran. Sélectionnez la touche « Display ON » (écran en fonction). Le témoin de la touche « Display ON » (écran en fonction) s’éteint et le message cidessus s’affiche brièvement. Lorsque l’audio, le système de chauffage, ventilation et climatisation, ou n’importe quel bouton de mode du panneau de commande est utilisé, l’écran passe en fonction conformément à cette sélection. Si un des boutons du panneau de commande est enfoncé, l’écran ne passe pas automatiquement hors fonction avant la fin de cette sélection. Sinon, l’écran passe automatiquement hors fonction après cinq secondes. Les nouveaux réglages sont automatiquement enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en touchant BACK (retour) ou tout autre bouton de mode. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-9 Pour mettre l’écran en fonction : ● Appuyez sur le bouton SETTING (réglage), sélectionnez la touche « Display » (affichage), puis la touche « Display ON » (écran en fonction) OU ● Appuyez sur le bouton . Le message « Resuming display » (retour à l’affichage) s’affiche alors et la touche « Display ON » (écran en fonction) est automatiquement activée (témoin ambre éteint). Couleur du fond d’écran : Sélectionnez la touche « Background Color » (couleur de fond); l’affichage alterne entre le mode de jour et le mode de nuit. Thème de couleur : Horloge Les nouveaux réglages sont automatiquement enregistrés lorsque vous quittez l’écran de réglage en touchant BACK (retour) ou tout autre bouton de mode. Sélectionnez la touche « Display » (affichage), puis la touche « Color Theme » (couleur menus). L’écran de sélection du thème de couleur s’affiche alors. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour afficher l’écran suivant et sélectionnez la touche « Clock » (horloge). LHA1240 Sélectionnez la touche correspondant à la couleur voulue. L’apparence de l’arrière-plan, des flèches et des barres changeront en conséquence pour tous les écrans. Vous pouvez choisir parmi les thèmes de couleur suivants : Black (noir), Blue (bleu) ou Red (rouge). LHA1241 Affichage heure : Lorsque cette option est activée (témoin allumé), l’heure est affichée en permanence dans le coin supérieur droit de l’écran. L’heure indiquée, étant réglée par le système GPS, sera toujours réglée avec précision. 4-10 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Format de l’heure (24 h) : ● Est Lorsque cette option est activée (témoin allumé), le format de l’horloge passe de l’affichage 12 heures par défaut à l’affichage 24 heures. ● Atlantique ● Terre-neuve ● Hawaï Offset (décalage) (heure) : ● Alaska Pour régler l’heure en faisant avancer ou reculer les heures. Une fois la sélection ou les réglages effectués, touchez le bouton BACK (retour) ou sur un autre bouton de mode pour accepter les changements. Offset (décalage) (min.) : Pour régler l’heure en faisant avancer ou reculer les minutes. Daylight Savings Time (heure avancée) : Lorsque cette option est activée (témoin allumé), le mode d’heure avancée est en vigueur. Pour désactiver le mode d’heure avancée, touchez du doigt la touche « ON » (en fonction); le témoin ambre s’éteint. LHA1243 Fuseau horaire : Sélectionnez la touche « Time Zone » (fuseau horaire) pour que s’affiche l’écran de réglage du fuseau horaire. Sélectionnez un des fuseaux horaires ci-dessous en appuyant sur la touche correspondant au fuseau horaire de l’endroit où vous vous trouvez (le témoin du fuseau horaire sélectionné s’allume alors). ● Pacifique ● Rocheuses ● Centrale Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-11 LHA1403 WHA1404 Autres réglages Réglages de confort Sélectionnez la touche « Others » (autres). Les paramètres confort, langue et unités de mesure et reconnaissance vocale s’affichent. Touchez « Others » (autres), puis « Comfort » (confort). L’écran des réglages de confort s’affiche alors. Vous pouvez définir les conditions de fonctionnement suivantes en touchant le bouton correspondant. Le témoin, dans la case à la droite de l’option sélectionnée, s’allume et s’éteint en alternance chaque fois que vous touchez le bouton. Le témoin est allumé – ON (en fonction) Le témoin est éteint – OFF (hors fonction) Auto Interior Illumination (éclairage intérieur auto) : Sélectionnez cette option pour LHA1405 activer ou désactiver l’allumage automatique de l’éclairage intérieur au déverrouillage d’une portière. Light Sensitivity (sensibilité lumière) : Sélectionnez cette option pour augmenter (vers la droite) ou diminuer (vers la gauche) la sensibilité des phares automatiques. Après avoir choisi un paramètre, touchez « + » ou « – » pour le modifier. Light Off Delay (délai désact. phare) : Sélectionnez cette option pour changer le délai avant l’extinction des phares automatiques. Après avoir choisi un paramètre, touchez « + » ou « – » pour le modifier. Les délais offerts sont de 0, 30, 45, 60, 90, 120, 150 ou 180 secondes. 4-12 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Speed Sensing Wiper Interval (capteur vitesse essuie-glaces) : Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de balayage intermittent des essuie-glaces automatiquement asservie à la vitesse du véhicule. Selective Door Unlock (déverrouil. porte sélective) : Lorsque cette option est activée, seule la portière du conducteur se déverrouille initialement en réponse à une commande de déverrouillage. Si vous appuyez sur le commutateur de demande de poignée de la portière du conducteur ou du passager avant, seule la portière correspondante se déverrouille initialement. Pour déverrouiller toutes les portières, appuyez de nouveau sur le commutateur en moins d’une minute. Lorsque cette option est désactivée, toutes les portières se déverrouillent en appuyant une seule fois sur le commutateur. Intelligent Key Lock / Unlock (ver./déver. clé intellig.) : Sélectionnez cette option pour activer ou désactiver la fonction de verrouillage ou de déverrouillage des portières au moyen d’un commutateur de demande de poignée de portière. Return All Settings to Default (retour aux réglages par défaut) : Sélectionnez cette option pour rétablir tous les paramètres d’origine des systèmes de confort et de commodité. LHA1250 Langue et unités : Touchez « Language/Unit » (langue/unité). Touchez le paramètre que vous souhaitez modifier. LHA1251 « Select Language » (sélectionnez la langue) : Sélectionnez la touche « English » (anglais) ou « French » (français) pour changer la langue d’affichage. Si vous sélectionnez la touche « English » (anglais), l’affichage sera en anglais et vous devriez alors vous référer au manuel du conducteur en anglais. Pour vous procurer un manuel du conducteur en anglais, consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-13 Réglages audio Volume du téléphone Pour obtenir de plus amples renseignements sur les réglages audio, consultez la section « Chaîne stéréo » de ce chapitre. Pour de plus amples renseignements sur le réglage du volume du téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » de ce chapitre. Réglages du téléphone Pour de plus amples renseignements sur les réglages du téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » de ce chapitre. Réglages BluetoothMD LHA1252 « Select Units » (sélectionnez les unités) : Sélectionnez la touche « US » (milles, °F, mi/gal) ou « Métrique » (km, °C, L/100 km) pour changer les unités de mesure qui apparaissent à l’écran. Rec. vocale : Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. Réglages de navigation Consultez le manuel d’utilisation du système de navigation pour obtenir des renseignements sur ces réglages. Pour de plus amples renseignements sur les réglages BluetoothMD du téléphone, consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » de ce chapitre. Pour obtenir des renseignements sur les réglages audio BluetoothMD, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD » dans ce chapitre. Réglage du volume et des bips Volume du système de navigation Pour de plus amples renseignements sur ces réglages, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation. 4-14 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CAMÉRA DE MARCHE ARRIÈRE (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran affiche une vue de l’arrière du véhicule. AVERTISSEMENT ● Ce système aide le conducteur à détecter la présence d’objets immobiles de grande taille pour prévenir l’endommagement du véhicule. Le système ne détectera pas les petits objets qui se trouvent sous le pare-chocs et il peut ne pas détecter les objets qui se trouvent très près du pare-chocs ou au sol. LHA1253 Bips Lorsque cette option est activée (témoin allumé), un bip sonore retentit lorsque vous appuyez sur un bouton du panneau de commande. BOUTON DE LUMINOSITÉ Appuyez sur le bouton pour modifier la luminosité de l’écran. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour choisir entre l’affichage de jour ou l’affichage de nuit . Si aucune sélection n’a eu lieu dans les 5 secondes, l’écran revient à l’affichage précédent. LHA1254 Touchez pendant plus de deux secondes pour mettre l’écran hors fonction. Appuyez de nouveau sur ce bouton pour mettre l’écran en fonction. ● Bien que pratique, la caméra de marche arrière ne remplace pas la façon appropriée et sécuritaire de faire marche arrière. Regardez toujours à l’arrière avant de faire marche arrière pour vous assurer que la voie est libre. Reculez toujours lentement. ● La distance des objets qui s’affichent à l’écran ne reflète pas la réalité, car la caméra utilise une lentille grand angle. ● Avant de faire marche arrière, vérifiez que le coffre est bien fermé. ● Ne placez rien sur la caméra. La caméra est montée à côté de l’éclairage de la plaque d’immatriculation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-15 DIFFÉRENCE ENTRE LA DISTANCE PRÉVUE ET LA DISTANCE RÉELLE ● Lorsque vous lavez le véhicule avec un jet d’eau à haute pression, évitez d’arroser la caméra. L’eau peut pénétrer dans le boîtier de la caméra et provoquer de la condensation sur la lentille, un dysfonctionnement, un feu ou un choc électrique. Servez-vous des lignes guides de distance et de largeur du véhicule comme référence uniquement lorsque le véhicule se trouve sur une surface plane et pavée. La distance affichée à l’écran n’est qu’à titre de référence et peut différer de la distance réelle entre le véhicule et les objets affichés. ● Évitez de frapper la caméra. Il s’agit d’un instrument de précision. La frapper peut causer un dysfonctionnement ou des dommages pouvant résulter en un feu ou un choc électrique. MISE EN GARDE La caméra est recouverte d’un couvercle de plastique. Évitez de rayer le couvercle lorsque vous enlevez la poussière ou la neige qui s’y trouve. INTERPRÉTATION DES LIGNES AFFICHÉES À L’ÉCRAN A qui indiquent le L’écran affiche des lignes 䊊 dégagement du véhicule et la distance entre le pare-chocs et des obstacles. LHA0437 Ces lignes offrent un point de référence permettant d’évaluer la distance des objets. Les lignes et les couleurs à l’écran indiquent les distances par A dans rapport à la ligne du pare-chocs arrière 䊊 l’illustration 1 䊊 2 䊊 3 䊊 4 䊊 0,5 m (1,5 pi) rouge 1 m (3 pi) jaune 2 m (7 pi) vert 3 m (10 pi) vert Les lignes indicatrices du dégagement du véhicule sont plus espacées que le dégagement réel. 4-16 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale A mais la distance réelle (3 pieds) jusqu’au plan 䊊 de 1,0 m (3 pieds) dans la pente se situe au plan B . Notez que les objets qui apparaissent à 䊊 l’écran sont en réalité plus éloignés sur la pente. WHA1504 WHA1505 Reculer en montant dans une pente abrupte Reculer en descendant dans une pente abrupte Lorsque le véhicule recule en montant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus proches qu’en réalité. Par exemple, l’écran affiche qu’il y a 1,0 m Lorsque le véhicule recule en descendant dans une pente, les lignes guides de distance et de largeur du véhicule paraissent plus éloignées qu’elles le sont en réalité. Par exemple, l’écran Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-17 A si l’objet fait saillie au-dessus de la position 䊊 trajectoire réelle de recul. affiche qu’il y a 1,0 m (3 pieds) jusqu’au plan A mais la distance réelle de 1,0 m (3 pieds) dans 䊊 B . Notez que les objets la pente se situe au plan 䊊 qui apparaissent à l’écran sont en réalité plus près sur la pente. WHA1506 Reculer derrière un objet saillant C paraît plus éloignée que la position La position 䊊 B affichée à l’écran. La position 䊊 C est toutefois 䊊 A . Le véhià la même distance que la position 䊊 cule peut frapper l’objet lorsque vous reculez à la 4-18 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Ne réglez pas la luminosité, la couleur et le contraste de l’écran de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule. CONSEILS D’UTILISATION ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’écran passe automatiquement en mode de caméra de marche arrière. Toutefois, la radio peut demeurer en fonction. LHA1272 Type A RÉGLAGE DE L’ÉCRAN La méthode de réglage de la qualité d’affichage diffère selon le type d’écran installé. Pour les véhicules sans écran tactile (Type A) : ● Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran, appuyez sur la touche ENTER (entrée) de la radio jusqu’à ce que le paramètre voulu s’affiche. Utiliser le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour régler l’affichage au niveau désiré. LHA1238 Type B ● Ne réglez pas la luminosité ou le contraste de l’écran de la caméra de marche arrière lorsque le véhicule roule. Pour les véhicules avec écran tactile (Type B) : ● Pour régler la luminosité, le contraste et la couleur de l’écran de la caméra de marche arrière, ou pour l’allumer ou l’éteindre, appuyez sur le bouton SETTING (réglage), puis touchez « Display » (affichage), la caméra de marche arrière étant activée. Quand l’écran de réglage de l’affichage apparaît, touchez « + » ou « – » au paramètre voulu pour le régler. ● Lorsque le levier sélecteur est placé à la position R (marche arrière), l’affichage de la caméra peut demander un certain temps. Les objets peuvent être déformés momentanément jusqu’à ce que l’écran de la caméra de marche arrière apparaisse entièrement à l’écran. Lorsque le levier sélecteur est déplacé hors de la position R (marche arrière), l’écran peut ne pas changer immédiatement. Les objets à l’écran pourraient être déformés jusqu’à ce qu’ils soient entièrement affichés. ● Si la température ambiante est très élevée ou très basse, l’affichage des objets pourrait sembler flou. Cette condition est normale. ● Lorsqu’une lumière intense pénètre directement dans la caméra, les objets pourraient ne pas s’afficher clairement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-19 BOUCHES D’AIR ● Des lignes verticales pourraient se superposer aux objets affichés à l’écran. Ces lignes sont causées par une lumière trop intense réfléchie par le pare-chocs. Cette condition est normale. ● L’écran pourrait papilloter s’il est soumis à un éclairage fluorescent. Cette condition est normale. ● N’endommagez pas la caméra, car l’affichage pourrait être altéré. ● N’appliquez pas de cire automobile sur la lentille de la caméra. Si vous appliquez accidentellement de la cire automobile sur la lentille de la caméra, retirez la cire à l’aide d’un chiffon propre humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux. ● La couleur des objets affichés par la caméra de marche arrière peut différer quelque peu de la couleur réelle. ● Lorsque le contraste entre les objets est faible la nuit, le bouton SETTING (réglage) ou ENTER (entrée) peut ne pas permettre de modifier la luminosité. ● Les objets peuvent s’afficher de manière imprécise lorsqu’ils se trouvent dans une zone obscure ou lorsqu’il fait nuit. ● L’écran peut ne pas afficher les objets si la caméra de marche arrière est obstruée par de la saleté, de la pluie ou de la neige. Nettoyez la caméra. WHA0736 Droite et gauche Déplacez les grilles orientables des bouches d’air pour régler la direction de l’air. Ouverture ou fermeture des bouches d’air à l’aide de la molette. Déplacez la molette vers le symbole pour ouvrir les bouches d’air ou vers le symbole pour les fermer. ● N’utilisez pas d’alcool, de benzène ou de diluant pour nettoyer la caméra. Vous pourriez décolorer la lentille. Nettoyez la caméra à l’aide d’un chiffon humecté d’une solution d’eau et de produit de nettoyage doux, puis essuyez avec un chiffon sec. 4-20 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande manuelle) (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. WHA0737 Centrales WHA0688 Arrière (berline, selon l’équipement du véhicule) ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-21 MAX A/C (clim. max.) - WHA1407 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Commande de vitesse du ventilateur et d’arrêt du système Boutons de commande de direction de l’air Commande de température Touche du climatiseur Dégivreur de lunette arrière Bouton MAX A/C (climatisation maximale) Bouton de dégivrage de pare-brise Touche de recirculation d’air COMMANDES - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales avec un refroidissement maximal. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande du ventilateur Commande de température La commande du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite. Boutons de commande de direction de l’air Les boutons de commande de direction de l’air permettent de sélectionner des bouches d’air. Touche de recirculation d’air Recirculation de l’air en fonction (témoin allumé) : L’air recircule dans l’habitacle. 4-22 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Appuyez sur le bouton pour mettre la recirculation d’air en fonction : ● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse; ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle; ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. Recirculation de l’air hors fonction (témoin éteint) : L’air extérieur pénètre dans l’habitacle et circule par la bouche d’air sélectionnée. Désactivez la recirculation d’air lorsque vous utilisez le chauffage ou la climatisation en conditions normales. Bouton du climatiseur Ce bouton n’existe que sur les véhicules équipés d’un climatiseur. Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur pour mettre le climatiseur en le bouton fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climati. seur, appuyez de nouveau sur le bouton La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage et les bouches d’air latérales. pour désacti1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction et passer en mode de chauffage normal. 2. Appuyez sur le bouton de commande de direction de l’air . 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales du tableau de bord. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de direction de l’air . 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces. 1. Appuyez sur la touche de dégivrage et de . désembuage 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-23 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée des vitres, réglez la commande du ventilateur au maximum et la commande de température à la position de chauffage maximale. est sélectionnée, ● Lorsque la position le climatiseur se met en marche automatiquement (le témoin sur le bouton s’allume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de ) est automatiquement désactil’air ( vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Chauffage à deux niveaux Le mode de chauffage à deux niveaux dirige l’air chaud vers les bouches d’air latérales et centrales et vers les sorties d’air avant et arrière. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise. 1. Appuyez sur le bouton de commande de direction de l’air . 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 3. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Lorsque la commande est réglée sur , le climatiseur se met en marche automatiquement si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). Le témoin sur le bouton du climatiseur s’allume. L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air ( ) est automatiquement désactivée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré. UTILISATION DU CLIMATISEUR Démarrez le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez pour activer le climatiseur. Lorsque le sur climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification. La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4-24 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4. Appuyez sur le bouton s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Par temps très chaud, vous pouvez refroidir l’habitacle rapidement en appuyant sur le pour activer la recirculation bouton d’air. Appuyez de nouveau sur pour retourner au mode de refroidissement normal. Le mode MAX A/C (climatisation maximale) peut servir à refroidir l’habitacle rapidement. Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. 1. Appuyez sur le bouton ver cette fonction. pour désacti- 2. Appuyez sur le bouton de commande de direction de l’air . 3. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur le bouton s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. Désembuage déshumidifié Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air. 1. Appuyez sur le bouton de commande de . direction de l’air 2. Tournez la commande du ventilateur à la vitesse désirée. ● Lorsque vous sélectionnez les ou , le climatiseur se positions met en marche automatiquement (le témoin s’allume) si la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de ) est automatiquement désactil’air ( vée, ce qui permet à l’air extérieur de pénétrer dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. 3. Tournez la commande de température à la position désirée. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement. ● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie. ● Si l’indicateur de température du liquide de refroidissement se trouve audessus de la plage de température normale, éteignez le climatiseur. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». Conseils d’utilisation ● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent fermés. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-25 TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou pour refroidir l’habitacle, ou encore pour dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le bouton de recirculation d’air doit toujours être mis hors fonction en vue du chauffage et du dégivrage. LHA2082 4-26 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale WHA1409 LHA2034 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-27 LHA2083 4-28 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA2036 APPAREIL DE CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR (à commande automatique) (selon l’équipement du véhicule) en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. WHA1171 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Commande de température côté conducteur Boutons de commande de direction de l’air Commande de température côté passager Bouton DUAL (deux zones) Bouton du dégivreur arrière Bouton de dégivrage du pare-brise Bouton OFF (hors fonction) du système et commande du ventilateur Touche de recirculation d’air Touche A/C (mise en fonction/hors fonction du climatiseur) 10. Bouton AUTO (automatique) AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement Pour mettre le climatiseur en marche, démarrez le moteur de votre véhicule et activez les commandes appropriées. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE Refroidissement ou chauffage (automatique) Ce mode, qui sert à maintenir une température constante, peut normalement être utilisé toute l’année. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air et la vitesse du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche AUTO (automatique). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-29 2. Tournez la commande de température côté conducteur vers la gauche ou la droite pour régler la température au niveau désiré. Les températures des côtés conducteur et passager peuvent être réglées séparément. Appuyez sur la commande DUAL (deux zones) ou tournez la commande de température du côté du passager vers la gauche ou vers la droite pour activer les fonctions de commande de la climatisation à deux zones. Tournez la commande de température du côté passager vers la gauche ou vers la droite pour régler la température au niveau désiré. ● Réglez la commande de température à environ 24 °C (75 °F) pour assurer un fonctionnement normal. ● La température ambiante de l’habitacle sera maintenue automatiquement. Un contrôle automatique est également exercé sur la répartition de l’air, la vitesse du ventilateur et la mise en marche du climatiseur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie. Dégivrage ou désembuage déshumidifié 1. Appuyez sur l’interrupteur de dégivreur pour mettre le dégivreur en fonction. Le témoin du bouton s’allume. 2. Pour régler la température au niveau désiré, tournez la commande de température vers la gauche ou vers la droite. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interrupteur de dégivreur de lunette arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. ● Pour dégivrer rapidement les glaces, tournez la commande manuelle du ventilateur à la vitesse élevée. FONCTIONNEMENT MANUEL ● Appuyez sur la touche AUTO (automatique) pour revenir au mode automatique dès que le givre a disparu du pare-brise. Tournez la commande du ventilateur vers la gauche ou vers la droite pour régler manuellement la vitesse du ventilateur. ● Si le bouton est enfoncé, le climatiseur se met automatiquement en marche lorsque la température extérieure est supérieure à 2 °C (36 °F). L’air est alors déshumidifié pour empêcher la formation de buée sur le pare-brise. La recirculation de l’air est automatiquement désactivée et l’air extérieur pénètre dans l’habitacle pour accélérer le désembuage. Appuyez sur le bouton /OFF (hors fonction) pour désactiver le système. Commande de vitesse du ventilateur Pour revenir à la commande automatique de vitesse du ventilateur, appuyez sur la touche AUTO. Recirculation de l’air Pour faire recirculer l’air dans l’habitacle, enfoncez le bouton de recirculation d’air . Le témoin s’allume. Le bouton de recirculation d’air ne fonctionne pas lorsque le climatiseur est en mode DEF (dégivrage) ou . 4-30 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Commande de direction de l’air Appuyez sur les boutons de commande de direction de l’air pour sélectionner manuellement les bouches d’air suivantes : - - - L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales. L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur ainsi que par les bouches d’air du plancher. L’air circule par les bouches d’air du dégivreur. Désactivation du système Appuyez sur le bouton CONSEILS D’UTILISATION ● Un délai d’au plus 150 secondes peut s’écouler avant que l’air commence à circuler par les bouches d’air du plancher si la température du liquide de refroidissement et la température extérieure sont basses. Ceci ne constitue pas une défectuosité. L’air commence à circuler normalement par les bouches d’air du plancher une fois que le liquide de refroidissement s’est réchauffé. WHA0791 Le capteur d’ensoleillement, situé sur le dessus du tableau de bord, côté conducteur, favorise le maintien d’une température constante. Ne déposez rien sur le capteur ou à proximité de celui-ci. /OFF. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-31 ENTRETIEN DU CLIMATISEUR CHAÎNE STÉRÉO (selon l’équipement du véhicule) Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. RADIO Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. Lorsque le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), appuyez sur le bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction et volume) pour allumer la radio. Si vous écoutez la radio et que le moteur est éteint, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristiques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. RÉCEPTION RADIO FM Portée : En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les 4-32 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale signaux FM voyagent en ligne droite et présentent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Affaiblissement et dérive : lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Parasites et fluctuations : lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. tiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. et « PAS DE RÉCEPTION STALLITE » s’affichera. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Baisse d’intensité : ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Parasites : ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l’équipement du véhicule) RÉCEPTION RADIO AM La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéris- Si la radio satellite en option et son antenne n’ont pas été installées ou si l’abonnement au service par radio satellite XMMD n’est pas en vigueur, aucune réception radio satellite ne sera possible Réception par trajets multiples : en raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-33 Lecteur de CD (modèles sans système de navigation) MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le disque et/ou le chargeur ou le lecteur CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE LA CHAÎNE STÉRÉO ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD : ● CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur ● CD qui ne sont pas ronds ● CD portant une étiquette en papier ● CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers ● Cette chaîne stéréo est conçue uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver des CD. 4-34 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. VÉRIFIEZ LE DISQUE : ● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. ÉJECTEZ LE DISQUE : Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur le bouton d’éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale. LECTURE IMPOSSIBLE : Cette chaîne stéréo ne permet pas la lecture de ce type de fichier (CD en format MP3 ou WMA seulement [selon l’équipement du véhicule]). Lecteur CD/DVD (modèles avec système de navigation) ● N’exercez aucune pression sur le disque pour l’insérer dans le lecteur CD/DVD. Cela risquerait d’endommager le lecteur CD/DVD. ● Les CD ou DVD de mauvaise qualité, sales, rayés, couverts de traces de doigts ou perforés pourraient ne pas fonctionner correctement. ● Les CD ou DVD qui suivent pourraient ne pas pouvoir être lus : ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD ou le DVD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● CD de contrôle par duplication (CCCD) ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Disques compacts (DVD±R, DVD±R DL) ● Le lecteur CD/DVD peut parfois ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » ou « DVD Video » sur le disque ou sur son emballage. ● N’exposez pas le CD ou le DVD aux rayons du soleil. ● CD inscriptibles (CD-R) ● CD réinscriptibles (CD-RW) inscriptibles ● Disques compacts réinscriptibles (DVD±RW, DVD±RW DL) ● N’utilisez pas les CD ou DVD suivants, car ils pourraient endommager le lecteur CD/DVD : ● Les disques de 8 cm (3,1 po). ● Les CD ou DVD qui ne sont pas ronds. ● Les CD ou DVD portant une étiquette en papier. ● Les CD ou DVD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-35 ● Cette chaîne stéréo est conçue uniquement pour la lecture de CD ou DVD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver des CD ou des DVD. ● Si le CD ou le DVD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. Erreur de lecture du disque : ● Assurez-vous que le CD ou le DVD est correctement inséré (l’étiquette vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD ou le DVD n’est pas recourbé, déformé ou rayé. Veuillez éjecter le disque : Cette erreur peut être due à une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD ou le DVD en appuyant sur le bouton d’éjection et réinsérez-le après un bref moment. Le CD ou le DVD peut être lu dès que la température revient à la normale. Si l’erreur persiste, adressez-vous à votre concessionnaire. Fichier illisible : ● Le fichier peut être protégé contre la copie. ● Le fichier n’est pas de type MP3, WMA, AAC, M4A ou DIVX. Région invalide : ● Le DVD n’est pas destiné à la région 1 ni à toutes les régions. ● Utilisez des DVD à code de région 1, ALL (tous) ou qui comprennent le code 1 pour votre système audioviA est suel DVD. (Le code de région 䊊 indiqué sous forme d’un petit symbole imprimé sur le dessus du DVD B .) Ce lecteur DVD intégré au véhi䊊 cule ne peut pas lire les DVD d’un code de région autre que 1 ou ALL (tous). LHA0484 Droit d’auteur et marque de commerce 4-36 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● La technologie protégée par brevet américain et d’autres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits est adoptée pour ce système. ● Cette technologie protégée par le droit d’auteur ne peut être utilisée sans la permission de Macrovision Corporation. Elle est limitée à un usage personnel, etc., tant que le permis de Macrovision Corporation n’est pas émis. ● Toute modification ou tout désassemblage est interdit. ● Le système Dolby Digital est fabriqué en vertu d’une licence émise par Dolby Laboratories, Inc. » ● Dolby et le symbole double D « sont des marques de commerce de Dolby Laboratories, Inc. ● DTS et DTS Digital Surround « » sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. Mémoire USB (Universal Serial Bus) (selon l’équipement du véhicule) Ce système est compatible avec différents types de clés USB, disques durs USB et lecteurs iPodMD. Certains dispositifs USB pourraient ne pas être pris en charge par le système. ● Assurez-vous que le dispositif USB est branché correctement dans le connecteur USB. ● N’exercez aucune pression sur la clé USB ou le câble USB pour l’insérer dans le connecteur USB. ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. En pareil cas, retirez la clé USB et déshumidifiez ou aérez le lecteur à fond. ● Il est possible que le lecteur ne fonctionne pas lorsque la température de l’habitacle est très élevée. Laissez refroidir le compartiment pour en abaisser la température avant d’utiliser le lecteur. ● Ne laissez pas la mémoire USB dans un endroit où il pourrait y avoir de l’électricité statique ou directement dans l’air soufflé par le climatiseur. Les données qui se trouvent dans la mémoire USB pourraient être endommagées. ● Préparez vous-même le dispositif USB, car il n’est pas fourni avec le véhicule. ● Ce système n’est pas en mesure de formater les dispositifs USB. Si vous voulez formater la mémoire USB, vous devrez utiliser votre ordinateur. ● Les dispositifs USB comportant plusieurs partitions pourraient ne pas être lus correctement. ● Certains caractères utilisés dans d’autres langues (le chinois ou le japonais, par exemple) ne s’affichent pas correctement sur l’écran central du véhicule. NISSAN recommande d’utiliser les caractères de l’anglais avec les dispositifs USB. ● Ne branchez pas le dispositif USB si le connecteur ou le câble est mouillé. Laissez le câble ou les connecteurs sécher complètement avant de brancher le dispositif USB. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-37 ● Les gros fichiers vidéo de type podcast ralentissent le iPodMD. Par conséquent, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Si le iPodMD sélectionne automatiquement de gros fichiers vidéo de type podcast alors qu’il est en mode de lecture aléatoire, l’écran d’affichage central du véhicule peut s’obscurcir momentanément, mais cela est de courte durée. ● Si vous possédez un iPodMD (3e génération avec connecteur Dock), n’utilisez pas de noms très longs pour le titre de la pièce musicale, le nom de l’album ou le nom de l’artiste afin d’éviter que le iPodMD ne se réinitialise. iPodMD est une marque de commerce d’Apple Inc., déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Diffusion audio BluetoothMD (selon l’équipement du véhicule) ● Les livres audio peuvent ne pas être lus dans le même ordre que celui qui est affiché sur le iPodMD. ● Certains appareils audio BluetoothMD pourraient ne pas être reconnus par la chaîne stéréo du véhicule. ● Le iPodMD nano (1re génération) peut rester en mode d’avance ou de retour rapide s’il est branché pendant qu’il est en mode de recherche. Si cela se produit, réinitialisez le iPodMD manuellement. ● Il est nécessaire de configurer la connexion sans fil entre l’appareil audio BluetoothMD compatible et le module BluetoothMD du véhicule avant d’utiliser la fonction audio BluetoothMD. ● Le iPodMD nano (2e génération) se met en mode d’avance ou de retour rapide s’il est débranché pendant qu’il est en mode de recherche. ● Le fonctionnement de l’appareil audio BluetoothMD varie selon les modèles d’appareil. Assurez-vous de connaître le fonctionnement de votre appareil audio avant de l’utiliser avec ce système. ● Si le mode de lecture du iPodMD nano (2e génération) est modifié, il se peut qu’un titre de pièce musicale incorrect s’affiche. ● L’appareil audio BluetoothMD peut s’arrêter dans les conditions suivantes : ● Réception d’un appel au moyen du système téléphonique mains libres. ● Vérification de la connexion au téléphone mains libres. ● Ne placez pas l’appareil audio BluetoothMD dans un endroit entouré de métal ou loin du module BluetoothMD du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un appareil audio est connecté au moyen de la technologie sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la pile de l’appareil peut se décharger plus rapidement que d’habitude. ● Ce système prend en charge le profil BluetoothMD de diffusion audio avancée (A2DP, AVRCP). 4-38 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Clarion. Disques compacts avec MP3 ou WMA (modèles sans système de navigation) Termes : ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● WMA – Windows Media Audio (WMA)* est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique, comme le titre de la pièce musicale, le nom de l’artiste, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne Nom de l’artiste et titre de la pièce musicale de l’écran. WHA1078 Tableau de l’ordre de lecture *WindowsMD et Windows MediaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-39 Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD comportant des fichiers MP3 ou WMA est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 ou WMA n’apparaît pas à l’écran. ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « Dossier source » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. 4-40 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Tableau des caractéristiques : Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté. Version MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz MP3 lonnage Versions Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable prises en WMA Version WMA7, WMA8, WMA9 charge*1 Fréquence d’échantil- 32 kHz à 48 kHz lonnage Débit binaire 48 kbps à 192 kbps, variable Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fiNiveaux de dossiers chiers par dossier) Limite du nombre de caractères de texte 128 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : Codes de caractères affichables*2 UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) Systèmes de fichiers acceptés *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-41 Guide de dépannage : Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et mesure corrective Vérifiez si le disque a été correctement inséré. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers MP3 ou WMA, seules les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le disque est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop faible. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3/WMA, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut demander un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Lorsqu’un fichier autre que MP3 ou WMA reçoit une extension autre que « .MP3 », « .WMA », « .mp3 » ou « .wma », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et, ensuite, le lecteur passe à la pièce musicale suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. 4-42 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés (modèles avec système de navigation) Ce système prend en charge les fichiers de type MP3, WMA, AAC/M4A et ATRAC3. Explication des termes : ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 (fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz et débit binaire de 128 kbps) sans perte perceptible de la qualité. La compression réduit des segments sonores qui semblent inaudibles pour la plupart des gens. ● WMA – Windows Media Audio (WMA) est un format audio comprimé créé par Microsoft comme solution de rechange au format MP3. Le codec WMA offre une meilleure compression de fichiers que le codec MP3, permettant de stocker plus de pistes audionumériques dans un volume identique aux MP3 à la même qualité. ● AAC/M4A – Le format AAC (Advanced Audio Coding) est un format audio comprimé avec perte. Les fichiers audio qui sont codés en format AAC sont habituellement moins volumineux que les fichiers MP3 tout en offrant une meilleure qualité sonore. ● ATRAC3, ATRAC3 Plus – Le format ATRAC est un format audio comprimé avec perte qui a été élaboré par Sony. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Étiquette ID3 ou WMA – L’étiquette ID3 ou WMA fait partie du fichier MP3 ou WMA codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique tel que le titre de la pièce musicale, l’artiste, le titre de l’album, le débit binaire de codage, la durée des fichiers, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées à l’écran dans la ligne de titre album-artiste-piste. * WindowsMD, Windows MediaMD et Windows VistaMD sont des marques déposées ou des marques de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. ● Multisession – C’est l’une des méthodes utilisées pour enregistrer des données sur un support. Un disque simple session est écrit en une seule fois, tandis qu’un disque multisession est écrit en plusieurs fois. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-43 Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD, d’un DVD ou d’un dispositif USB avec fichiers audio comprimés est représenté dans l’illustration. ● Les dossiers qui ne contiennent pas de fichiers audio comprimés ne sont pas affichés à l’écran. ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque ou du dispositif USB, la mention « Dossier source » s’affiche. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture, de sorte que les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. WHA1374 Tableau de l’ordre de lecture 4-44 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Tableau des caractéristiques : Disques acceptés Systèmes de fichiers acceptés Version Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Version Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Fréquence d’échantillonnage Débit binaire Version MP3 WMA*2 Versions prises en charge*1 AAC ATRAC Données d’étiquette (titre de la pièce musicale et nom de l’artiste) Niveaux de dossiers Limite du nombre de caractères de texte Codes de caractères affichables*3 CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, USB 2.0 CD, CD-R, CD-RW, DVD-ROM, DVD±R, DVD±RW, DVD±R DL, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. * Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Système de fichiers en direct » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows VistaMD) ne sont pas pris en charge. UDF Bridge (UDF 1.02 + ISO9660), UDF 1.5, UDF 2.0 * La norme VDF 1.5/VDF 2.0 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. Mémoire USB : FAT16, FAT32 MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 8 kHz à 48 kHz 8 kbps à 320 kbps, VBR*4 WMA7, WMA8, WMA9 32 kHz à 48 kHz 32 kbps à 192 kbps, VBR*4 8 kHz à 96 kHz 16 kbps à 320 kbps, VBR*4 ATRAC3, ATRAC3 Plus Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3, VER 2.4 (MP3 seulement) Étiquette WMA (WMA seulement) Niveaux de dossiers : 8, nombre de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 (maximum de 255 fichiers par dossier) 128 caractères 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : UNICODE (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF 16 BOM Little Endian), 07 : SHIFT-JIS *1 Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. *2 Les fichiers protégés WMA (DRM) ne peuvent être lus. *3 Les codes disponibles dépendent du média, des versions et de l’information qui doit s’afficher. *4 Lorsque des fichiers VBR sont lus, le temps de lecture pourrait ne pas s’afficher correctement. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-45 Guide de dépannage : Symptôme Lecture impossible Mauvaise qualité sonore Le temps est relativement long avant que la musique commence. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Passage immédiat à la pièce musicale suivante au moment de la lecture Les pièces musicales ne sont pas lues dans l’ordre voulu Cause et mesure corrective Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB a été correctement inséré. Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale. Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. Si une augmentation de la température provoque une erreur, le lecteur reprend la lecture dès que la température normale de fonctionnement est rétablie. Si le CD comporte à la fois des fichiers CD musicaux (données CD-DA) et des fichiers audio comprimés, seuls les fichiers CD musicaux (données CD-DA) sont lus. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .WMA », « .AAC », « .M4A » ou « .AA3 » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Vérifiez si le disque ou le fichier généré est de format irrégulier. Ceci peut se produire en raison de variations ou de réglages des applications d’écriture de fichiers audio comprimés ou d’autres applications d’édition de texte. Vérifiez si l’étape de finalisation du disque ou la session de fermeture a bien été effectuée. Vérifiez si le CD, le DVD ou le dispositif USB est protégé par des droits d’auteur. Vérifiez si le CD ou le DVD est rayé ou sale. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le CD ou le DVD ou sur le dispositif USB, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer. La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Si un fichier audio comprimé non compatible est suivi d’une extension prise en charge telle que « .MP3 », ou si la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, le lecteur passe à la pièce musicale suivante. L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. La lecture aléatoire peut avoir été activée sur la chaîne stéréo ou sur le dispositif USB. 4-46 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fichiers vidéo comprimés (modèles avec système de navigation) Explication des termes : ● DivX – DivX identifie le codec DivXMD, qui appartient à Div, Inc. et qui est utilisé pour la compression avec perte de fichiers vidéo basés sur le format MPEG-4. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier vidéonumérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● AVI – AVI est le sigle de Audio Video Interleave. C’est un format de fichier standard qui a été élaboré par Microsoft Corporation. Un fichier codé en .divx peut être enregistré sous forme de fichier de format .avi pour être lu sur cette chaîne s’il satisfait aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre. Ceci dit, ce ne sont pas tous les fichiers .avi qui peuvent être lus sur cette chaîne, car ils peuvent provenir d’un codage différent du codec DivXMD. ● ASF – ASF est le sigle de Advanced Systems Format. Ce format de fichier appartient à Microsoft Corporation. NOTA : Seuls les fichiers.asf qui satisfont aux exigences énoncées dans le tableau du présent chapitre peuvent être lus. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-47 Exigences pour la prise en charge de la lecture vidéo : Supports média Systèmes de fichiers Types de fichiers Débits binaires Résolution CD, CD-R, CD-RW, DVD, DVD±R, DVD±RW, DVD±RW DL, mémoire USB 2.0 CD, CD-R, CD-RW, DVD, ISO9660 NIVEAU 1, ISO9660 NIVEAU 2, Romeo, Joliet, UDF Bridge (UDF1.02+ISO9660), UDF1.5, UDF2.0 DVD±R, DVD±RW, DVD±RW * La norme ISO9660 de niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas acceptée. DL * Les fichiers enregistrés au moyen du composant « Système de fichiers en direct » (dans le cas d’un ordinateur muni du système d’exploitation Windows Vista) ne sont pas pris en charge. * La norme VDF1.5/VDF2.0 (écriture par paquets) n’est pas prise en charge. Mémoire USB FAT16, FAT32 .divx, .avi Codecs vidéo DivX3, DivX4, DivX5, DivX6 Codecs audio MP3, MPEG2.5 Audio Layer3, AC3, LPCM .asf Codec vidéo ISO-MPEG4 Codec audio G.726 .divx, .avi Moyenne maximum 4 mbps Pointe maximum 8 mbps .divx, .avi Minimum 32 x 32 Maximum 720 x 480 .asf Minimum 32 x 32 Maximum 720 x 576 4-48 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Bouton RDM/RPT (lecture aléatoire-répétition) Bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction, volume) Bouton AUX (auxiliaire) Bouton RADIO Bouton CD Bouton DISP (affichage) Bouton PRESET A·B·C (présélections A·B·C) Boutons de sélection des stations (1 à 6) Bouton de pause et de sourdine RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement du véhicule) Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation de la chaîne stéréo » ci-dessus dans ce chapitre pour connaître toutes les précautions au sujet de l’utilisation. LHA0728 1. 2. 3. 4. Bouton SEEK/TRACK (recherche, piste) Fente de chargement de CD Bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide) Bouton d’éjection de CD 5. 6. 7. 8. Bouton AUDIO [BASS (graves), TREBLE (aiguës), FADE (équilibre), BALANCE] Bouton CLOCK (horloge) Prise AUX IN (entrée auxiliaire) Bouton SCAN (balayage) Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction, volume) Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-49 appuyez sur le bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction, volume). Si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté, enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires). La chaîne stéréo se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant. TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide) pour régler les modes Fade (équilibre) et Balance. Le mode Fade (équilibre) permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que le mode Balance permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche. Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s’allume. Pour éteindre la chaîne stéréo, appuyez de nouveau sur le bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction, volume). Pour désactiver ou activer le bip sonore, appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que Beep (bip) s’affiche. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide) ou pour accéder au mode souhaité. Cette option permet d’activer ou de désactiver le bip qui retentit lorsqu’un bouton de la chaîne stéréo est enfoncé. Tournez le bouton PWR/VOL (en fonction/hors fonction, volume) vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer. Bouton AUDIO [Bass (graves), Treble (aiguës), Fade (équilibre), Balance] Appuyez sur le bouton AUDIO pour changer le mode comme suit : Bass (graves) → Treble (aiguës) → Fade (équilibre) → Balance → Beep ON/OFF (bip activédésactivé) → Audio → Bass (graves) Appuyez sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que le mode voulu s’affiche à l’écran pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre et la balance. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide) ou pour régler les graves et les aiguës au niveau désiré. Vous pouvez également utiliser le bouton Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré, appuyez plusieurs fois sur le bouton AUDIO jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes. Bouton DISP (affichage) Appuyez sur le bouton DISP (affichage) pour afficher l’information textuelle du CD à l’écran audio. Lorsque l’information textuelle ne peut s’afficher au long sur l’écran, appuyez sur le bouton DISP pendant plus d’une seconde et demie pour faire défiler le reste du texte. Mode d’affichage CD Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un CD, appuyez sur le bouton DISP. Le bouton DISP permet de parcourir l’information textuelle du CD comme suit : Track number and Track time (numéro de piste et temps écoulé de la piste) → Album title (titre de l’album) → Song title (titre de la pièce musicale). ● L’option Track number (numéro de piste) indique le numéro de la piste sélectionnée sur le disque. ● Le temps écoulé de la piste affiche la durée de la lecture depuis le début de la piste. ● L’option Album title (titre de l’album) indique le titre du disque en cours de lecture. ● L’option Song title (titre de la pièce musicale) indique le titre de la pièce musicale sélectionnée sur le disque. Fonctionnement de l’horloge L’affichage de l’horloge s’active lorsque le bouton CLOCK (horloge) est enfoncé, que la radio soit en marche ou non. Pour désactiver l’affichage de l’horloge, appuyez de nouveau sur le bouton CLOCK (horloge). 4-50 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Réglage de l’horloge Fonctionnement de la radio AM/FM 1. Enfoncez le bouton CLOCK (horloge) pendant environ deux secondes. Sélection des bandes de fréquences AM ou FM : 2. L’écran affiche « H-Recherche M-Syntonisation ». Le bouton RADIO permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences : 3. Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK AM ←→ FM (recherche-piste) gler les heures. ou pour ré- 4. Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance-retour rapide) ou pour régler les minutes. 5. Appuyez de nouveau sur le bouton MENU pour quitter le mode de réglage de l’horloge. La radio revient à son affichage normal après 10 secondes, sinon, enfoncez le bouton CLOCK (horloge) de nouveau. Bouton de pause et de sourdine : Appuyez sur le bouton de pause et de pour interrompre temporairesourdine ment la sortie audio ou pour la mettre en sourdine. Appuyez de nouveau sur le bouton pour rétablir la sortie audio. Lorsque le bouton RADIO est enfoncé et que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio entre en fonction à la dernière station syntonisée. Si le bouton RADIO est enfoncé pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la dernière station de radio écoutée est syntonisée. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Bouton TUNE/FF·REW (syntonisation-avance rapide-retour) : Appuyez sur le bouton TUNE/FF·REW (syntonisation-avance rapide-retour) ou pour syntoniser manuellement les sta- tions. Pour vous déplacer rapidement d’une station à l’autre, maintenez les touches enfoncées. Bouton SEEK (syntonisation par recherche) : Appuyez sur le bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) ou pour parcourir les fréquences en ordre ascendant ou descendant et arrêter à la prochaine station. Bouton SCAN (balayage) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage). La mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Le balayage des stations débute à partir des basses fréquences. Il s’arrête, pour une période de cinq secondes, à chaque station dont l’intensité du signal est suffisamment puissante. Tout au long du balayage, la mention « SCAN » (balayage) s’affiche. Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) de nouveau pendant cette période de cinq secondes pour arrêter la syntonisation par balayage. La radio restera syntonisée sur la station en cours. Opérations de mise en mémoire des stations : Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM et FM à l’aide des boutons de mise en mémoire des présélections A, B et C, en combinant les stations AM et FM au choix. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-51 1. Appuyez sur le bouton PRESET A·B·C (mise en mémoire des présélections) pour passer d’un groupe de stations à un autre. La radio affiche la lettre A, B ou C pour indiquer le groupe de présélections actif. 2. Sélectionnez la station désirée en utilisant les boutons de syntonisation manuelle (TUNE) ou par recherche (SEEK). Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. (La radio est mise en sourdine lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection.) 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Fonctionnement du lecteur de CD Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis insérez le CD avec soin dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD est chargé automatiquement et la lecture commence. Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD : Lorsque le bouton de CD est enfoncé alors qu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint et la lecture du CD commence. Bouton TUNE/FF·REW (syntonisation, avance rapide-retour) : Lorsque le bouton TUNE/FF·REW (syntonisaou est tion, avance-retour rapide) enfoncé pendant la lecture du CD, celle-ci se fait à une vitesse accélérée vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/TRACK (recherche-piste) : est enfoncé pendant la lecSi le bouton ture du CD, la lecture de la piste suivante du disque commence. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que le bouton est enfoncé. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.) Si le bouton est enfoncé, la lecture reprend au début de la piste en cours de lecture. pour Appuyez plusieurs fois sur le bouton revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois que le bouton est enfoncé, la lecture du CD passe à la piste précédente. Bouton de pause et de sourdine : Pour arrêter le son pendant qu’un CD joue, ap. puyez sur le bouton pause/sourdine « Pause » s’affiche à l’écran. Appuyez de nouveau pour reprendre la lecture. sur le bouton Bouton RDM/RPT (lecture aléatoire-répétition) : Lorsque le bouton RDM/RPT est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Random Disc (lecture aléatoire) ←→ Repeat Track (répéter la piste) ←→ Normal Random Disc (lecture aléatoire) : l’ordre de lecture des pistes est aléatoire. 4-52 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Repeat Track (répéter la piste) : la piste en cours de lecture est répétée. Bouton SCAN (balayage) (CD) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pendant moins d’une seconde et demie pour balayer toutes les pistes du disque à raison de 10 secondes par piste. La mention « SCAN » (balayage) clignote lorsque le mode de balayage est en vigueur. Le mode de balayage est interrompu lorsque toutes les pistes du disque ont été balayées, ou si le bouton SCAN (balayage) est enfoncé pendant le mode de balayage. Bouton AUX (auxiliaire) : La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN (entrée auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes, un lecteur MP3, un lecteur de CD ou un ordinateur portatifs. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN (entrée auxiliaire). Touche d’éjection de CD : Lorsque le bouton est enfoncé et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté. est enfoncée pendant la Lorsque la touche lecture d’un CD, le CD est éjecté et la chaîne stéréo s’éteint. Témoin CD IN (CD inséré) : L’icône CD s’affiche à l’écran lorsqu’un CD est chargé alors que la chaîne stéréo est en fonction. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-53 9. 10. 11. 12. 13. 14. Prise AUX IN (entrée auxiliaire) Bouton AUX (auxiliaire) Bouton CD Touche AM-FM Bouton RPT (répétition) Bouton VOL/ON-OFF (volume, en fonction/hors fonction) 15. Bouton RDM (lecture aléatoire) * Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas installés ou qu’aucun abonnement au service de radio satellite XMMD n’est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. WHA1475 1. 2. Bouton SCAN (balayage) Boutons de sélection des stations (1 à 6) Fente de chargement de CD Écran d’affichage Bouton MENU iPod 6. 7. RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR DE CD (selon l’équipement du véhicule) Bouton d’éjection de CD Consultez la section « Précautions concernant Bouton SEEK/CATEGORY l’utilisation de la chaîne stéréo » ci-dessus dans (recherche-catégorie) ce chapitre pour connaître toutes les précautions 3. 8. Bouton SETTING/ENTER au sujet de l’utilisation. 4. (réglages-entrée), bouton SCROLL/ 5. TUNE (défilement-syntonisation) 4-54 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton de commande de réglage (audio, affichage et horloge) : Bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) pour effectuer les réglages de l’audio, de l’affichage et de l’heure comme suit : Pour revenir au dernier mode audio utilisé (radio ou lecteur de CD) avant que la chaîne ne soit mise hors tension, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) lorsque la chaîne est éteinte. Bass (graves) → Treble (aiguës) → Fade (équilibre) → Balance → Speed Sensitive Volume (SSV) (Volume asservi à la vitesse) (selon l’équipement) → Brightness (luminosité) → Contrast (contraste) → On-screen Clock (affichage de l’heure) → Clock Adjust (réglage de l’horloge) → Bass (graves) Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour mettre la chaîne hors fonction. Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour régler le volume. Votre véhicule peut être doté d’une chaîne stéréo à commande de volume asservie à la vitesse. Lorsque cette caractéristique est active, le volume audio change en même temps que la vitesse de conduite. Une fois que le réglage désiré est affiché à l’écran, tournez le bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) vers la gauche ou la droite pour sélectionner le réglage désiré. Appuyez sur SETTING (réglage) pour passer au réglage suivant ou attendez approximativement cinq secondes pour quitter le mode de réglage. LHA1270 Réglages audio : Réglez les graves, les aiguës, l’équilibre et la balance en sélectionnant le réglage désiré à l’aide du bouton SETTING (réglage) puis en réglant le niveau à l’aide du bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation). La fonction Balance permet de régler le son entre les haut-parleurs gauche et les haut-parleurs droits. La fonction Fade (équilibre) permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-55 LHA1271 LHA1272 LHA1273 Volume asservi à la vitesse : Réglages de l’écran : Affichage heure : Pour régler le mode de commande de volume asservi à la vitesse entre 1 et 5, ou pour désactiver complètement la fonction, sélectionnez le réglage du mode de commande de volume asservi à l’aide du bouton SETTING (réglage) puis réglez le niveau à l’aide du bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation). La commande de volume asservi à la vitesse (SSV) permet de régler le volume de la chaîne stéréo selon les changements de vitesse du véhicule. Pour régler la luminosité et le contraste de l’écran de visualisation, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) jusqu’à ce que le paramètre voulu s’affiche. Utiliser le bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) pour régler l’affichage au niveau désiré. L’heure apparaît dans le coin supérieur droit de l’écran. Pour désactiver cette fonction ou pour réactiver l’affichage de l’heure après sa désactivation, appuyez sur SETTING (réglage) jusqu’à ce que le mode Clock (horloge) s’affiche. Utiliser le bouton SCROLL/TUNE (défilementsyntonisation) pour activer ou désactiver la fonction. 4-56 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) vers la gauche ou la droite, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée). Touche MENU iPodMD Cette touche peut être seulement utilisée pour le fonctionnement du iPodMD. Consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD (sans système de navigation) » plus loin dans ce chapitre pour connaître la fonction de chaque touche. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT LHA1274 Réglage de l’horloge : Pour régler l’heure, exécutez les étapes suivantes : 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) plusieurs fois jusqu’à ce que le mode Réglage de l’heure s’affiche. 2. Le chiffre des heures clignote. Réglez l’heure en tournant le bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) vers la gauche ou la droite, puis appuyez sur le bouton ENTER (entrée). 3. Le chiffre des minutes clignote. Réglez les minutes en tournant le bouton Touche AM·FM : Appuyez sur la touche FM·AM pour changer la bande de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si une autre source audio est en cours de lecture lorsque le bouton FM·AM est enfoncé, la source audio est automatiquement désactivée et la dernière station de radio en cours commence à jouer. L’indicateur FM stéréo (STÉRÉO) est montré à l’écran pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences SAT : Le bouton AUX (auxiliaire) permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : AUX → XM1* → XM2* → AUX (satellite, selon l’équipement du véhicule) Lorsque le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. La dernière station jouée est également syntonisée quand le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé pour allumer la radio. *Si vous appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire), la réception radio satellite ne sera pas disponible à moins que le récepteur et l’antenne satellite optionnels soient installés et qu’un abonnement au service de radio satellite XMMD soit en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si le bouton AUX (auxiliaire) est enfoncé pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la radio s’allume et syntonise la dernière station écoutée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-57 Bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) : Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Tournez le bouton SCROLL/TUNE (défilementsyntonisation) vers la gauche ou la droite pour syntoniser manuellement. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2) et 6 stations pour la bande AM. Bouton SEEK (recherche) : Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY (recherche-catégorie) ou sur pour syntoniser des fréquences de bas en haut ou de haut en bas et pour arrêter à la station radio suivante. Bouton SCAN (balayage) : Appuyez sur le bouton SCAN (balayage) pour arrêter à chaque station pendant cinq secondes. Le message « SCAN » (balayage automatique) apparaîtra à l’écran pendant que la radio tente de syntoniser une station par balayage. Si vous appuyez de nouveau sur le bouton pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si le bouton SCAN (balayage) n’est pas enfoncé en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide du bouton de sélection AM·FM. 2. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez un des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncé jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. Fonctionnement du lecteur de CD Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Bouton CD : Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la chaîne stéréo s’allume et la lecture du CD débute. Si le bouton CD est enfoncé lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du disque. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. Si le câble de la batterie est débranché, ou si le fusible du circuit grille, la mémoire de la radio sera effacée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. 4-58 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton SEEK/CATEGORY (recherche-catégorie) – Retour ou avance rapide : Appuyez sur les boutons SEEK/CATEGORY LHA1275 Mode d’affichage CD ou MP3 Lorsque vous écoutez un disque au format MP3 ou WMA, du texte pourrait s’afficher à l’écran si le disque a été encodé avec de l’information textuelle. Selon l’encodage de l’enregistrement MP3/WMA, il pourrait s’afficher des renseignements sur l’artiste, le titre de la pièce musicale et le dossier. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier courant ou sur le disque courant sont aussi affichés à l’écran. Par exemple, la première piste d’un total de quatorze est en cours de lecture. ou (recherche-catégorie) pendant 1,5 seconde sans les relâcher, pendant la lecture du disque pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. Le disque compact joue à vitesse rapide pendant le retour rapide ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton SEEK/CATEGORY (recherche-catégorie) : Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY pendant la lecture (recherche-catégorie) d’un CD en format MP3/WMA pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. rie) à plusieurs reprises pour avancer de plusieurs pistes. Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste. Si la dernière piste dans le dossier d’un CD format MP3/WMA est ignorée, la première piste du dossier suivant est jouée. Bouton SCROLL/TUNE (défilementsyntonisation) (disques en format MP3 ou WMA seulement) : Si un disque MP3/WMA contenant plusieurs dossiers est en cours de lecture, tournez le bouton SCROLL/TUNE (défilement-syntonisation) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. Bouton RPT (répétition) : Lorsque le bouton RPT (répétition) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le mode de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 TRK RPT (répétition d’une piste) ←→ OFF (désactivé) Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY pendant qu’un dis(recherche-catégorie) que en format MP3 ou WMA est en cours de lecture pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CATEGORY (recherche-catégo- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-59 CD avec MP3 ou WMA : 1 FOLDER RPT (répétition du dossier) → 1 TRK RPT (répétition d’une piste) → OFF (désactivé) 1 TRK RPT (répétition d’une piste) : la piste en cours de lecture est répétée. 1 FOLDER RPT (répétition du dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : CD : 1 DISC RDM (lecture aléatoire d’un disque) ←→ OFF (désactivé) CD avec MP3 ou WMA : 1 DISC RDM (lecture aléatoire d’un disque) → 1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) → OFF (désactivé) 1 DISC RDM : toutes les pistes sur le disque sont jouées aléatoirement. 1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du disque est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton AUX (auxiliaire) : La prise AUX IN (entrée auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX IN (auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX IN. Le bouton AUX (auxiliaire) est aussi utilisé pour faire passer la chaîne stéréo à une source connectée à la prise d’entrée USB de la console centrale. Quand un appareil est connecté à la prise AUX IN (entrée auxiliaire) alors qu’un autre appareil est connecté à la prise USB, le bouton AUX (auxiliaire) est utilisé pour basculer entre les deux fonctions. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la prise d’entrée USB, consultez la rubrique « interface USB » dans cette section. Bouton d’éjection : et Lorsque vous appuyez sur le bouton que le disque compact est en cours de chargement, le disque s’éjectera et la dernière source sera jouée. Lorsque le bouton est enfoncé deux fois et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau réinséré dans le lecteur s’il n’est pas retiré en moins de 20 secondes. Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec cette chaîne, consultez « Interface USB (modèles sans système de navigation) » dans ce chapitre. 4-60 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 8. Bouton DISC·AUX (disque-source auxiliaire) 9. Touche XM* 10. Bouton FM·AM 11. Bouton de luminosité * Si vous appuyez sur le bouton XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement actif au service de radio satellite XMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. RADIO AM/FM/SAT AVEC LECTEUR CD/DVD (selon l’équipement du véhicule) LHA1391 1. 2. 3. 4. La touche OPEN/TILT (ouvrir-incliner) (l’écran s’ouvre vers le bas pour exposer la fente d’insertion du CD/DVD) Écran d’affichage Bouton SETTING (réglage) Touche de commande AUDIO 5. Boutons de sélection des stations (1 à 6) 6. Touche de recherche Bouton VOL/ON·OFF (volume, marchearrêt) 7. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation de la chaîne stéréo » de ce chapitre pour les précautions à prendre lors de l’utilisation. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-61 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) Pour revenir au dernier mode audio utilisé avant que la chaîne ne soit mise hors tension, mettez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) lorsque la chaîne est éteinte. Appuyez sur le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour mettre la chaîne hors fonction. Tournez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour régler le volume. Votre véhicule est équipé d’une chaîne stéréo avec commande de volume asservi à la vitesse (SSV). Cette commande change le volume de la chaîne stéréo selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Bouton de commande AUDIO (graves, aiguës, balance, équilibre) : Appuyez sur le bouton de commande AUDIO pour modifier le mode sélectionné comme suit : Bass (graves) → Treble (aiguës) → Balance → Fade (équilibre) Appuyez sur le bouton de commande AUDIO jusqu’à ce que le mode de réglage voulu s’affiche pour régler les graves, les aiguës, la balance et l’équilibre. Tournez le bouton de syntonisation pour régler le niveau des graves et des aiguës. Vous pouvez également utiliser le bouton de syntonisation pour régler les modes de l’équilibre et de la balance. Le mode Fade (équilibre) permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs avant et arrière alors que le mode Balance permet de régler le niveau sonore entre les haut-parleurs droit et gauche. Une fois la qualité sonore établie au niveau voulu, appuyez plusieurs fois sur le bouton de commande AUDIO jusqu’à ce que l’affichage du mode radio ou lecteur de CD apparaisse de nouveau. Si vous n’appuyez pas sur le bouton de commande dans les dix secondes, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD réapparaît automatiquement. LHA1236 Commande de volume asservi à la vitesse : Pour changer le mode de commande de volume asservi à la vitesse de OFF (hors fonction) à 5, appuyez sur le bouton SETTING (réglage). Appuyez sur le bouton « Audio » pour afficher l’écran des paramètres audio. Sélectionnez la touche « – » ou « + » de l’option « Correction volume » pour changer le niveau du volume asservi à la vitesse (SSV). À cet écran, vous pouvez également régler d’autres paramètres audio en sélectionnant la touche appropriée. 4-62 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1256 Une fois que vous avez réglé la qualité sonore au niveau souhaité, appuyez sur la touche « BACK » (retour). LHA1257 Afficher la jaquette du cd : Pendant la lecture d’une source audio codé avec une pochette d’album, celle-ci peut être affichée à l’écran. Pour activer ou désactiver cette option, appuyez sur la touche « Display Album Cover Art » (afficher la jaquette du CD). Lorsque cette option est activée, le témoin ambre à côté du mot ON (en fonction) s’allume. LHA1258 CD, DVD ou USB avec fichiers audio comprimés Lorsque vous écoutez un CD ou des fichiers audio comprimés, l’écran pourrait afficher du texte (si le CD lu en renferme). Selon la façon dont le CD ou les fichiers audio comprimés sont codés, le texte suivant pourrait s’afficher : ● L’option Folder (dossier) affiche le nom du dossier en cours de lecture. ● L’option File (fichier) affiche le nom du fichier en cours de lecture. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-63 ● L’option Song (piste) affiche l’étiquette du nom de la pièce musicale en code ID3. ● L’option Album affiche l’étiquette du nom de l’album en code ID3. ● L’option Artist (artiste) affiche l’étiquette du nom de l’artiste en code ID3. Il est possible qu’une partie de ce texte ne s’affiche pas lors de la lecture d’un CD non codé. Fonctionnement de la radio AM/FM/ SAT Sélection des bandes de fréquences AM ou FM : La touche FM·AM permet d’alterner entre les bandes de fréquences comme suit : AM → FM1 → FM2 → AM Si vous appuyez sur touche FM·AM alors que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station syntonisée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. Si vous appuyez sur touche FM·AM pendant la lecture d’un CD, la lecture s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station écoutée. L’indicateur de bande FM stéréo STEREO s’allume pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Sélection des bandes de fréquences XM : Appuyez sur la touche XM pour changer la bande de fréquences dans cet ordre : actif au service de radio satellite XMMD. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si vous appuyez sur le bouton XM pendant la lecture d’un CD, le lecteur s’arrête automatiquement et la radio syntonise la dernière station écoutée. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) : Pour syntoniser manuellement la radio, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche. XM1* → XM2* → XM3* → XM1 (satellite, selon l’équipement du véhicule) Quand vous appuyez sur la touche XM pendant que le commutateur d’allumage est à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), la radio s’allume à la dernière station écoutée. La dernière station est également syntonisée lorsque vous enfoncez le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) pour allumer la radio. * Si vous appuyez sur la touche XM, la réception radio satellite ne sera pas disponible si le récepteur et l’antenne satellite optionnels ne sont pas installés ou si vous n’avez pas d’abonnement Touche de recherche : Dans les bandes AM et FM : Appuyez sur le côté de la touche de recherche pour rechercher la prochaine station radio disponible à une fréquence inférieure. Apde la touche de recherpuyez sur le côté che pour rechercher la prochaine station radio disponible à une fréquence supérieure. En XM : ou de la touche Appuyez sur le côté de recherche pour syntoniser la prochaine station radio disponible de la catégorie précédente ou suivante. 4-64 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Fonctionnement des boutons de mise en mémoire des stations (1 à 6) : Vous pouvez régler 6 stations pour la bande AM. Vous pouvez régler 12 stations pour la bande FM (6 pour FM1, 6 pour FM2). Vous pouvez mémoriser 18 chaînes pour la bande satellite (6 pour XM1, 6 pour XM2, 6 pour XM3 – Selon l’équipement du véhicule). Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Liste (AM et FM) Sélectionnez « List » (liste) pour afficher la liste des stations mémorisées dans les groupes de stations présélectionnées AM, FM1 ou FM2. 1. Sélectionnez la bande AM, FM1 ou FM2 à l’aide de la touche de sélection FM·AM, ou sélectionnez la bande satellite XM1, XM2 ou XM3 à l’aide de la touche XM. 2. Syntonisez la station voulue avec la touche de recherche . Maintenez une des touches de mise en mémoire des stations (1 à 6) jusqu’à ce que le numéro de station présélectionnée soit actualisé à l’écran et que le son soit brièvement interrompu. 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres boutons de présélection) en procédant de la même manière. LHA1375 Menu (XM, selon l’équipement du véhicule) Sélectionnez « Menu » pour afficher une liste d’options : ● Preset List (liste des présélections) – Affiche la liste des présélections. Gardez le doigt quelques instants sur la touche virtuelle à l’écran tactile pour enregistrer une station. ● Customize Channel List (personnaliser la liste des chaînes) – Désélectionne les chaînes à sauter lors de l’utilisation du bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-65 ● Favorite Artist & Songs (artistes et pièces musicales préférés) Système RDS (système de radiocommunication de données) : – Identifie la pièce musicale ou l’artiste dont la musique est en cours de lecture sur XM comme préféré. Le système RDS est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS. – Activez l’alerte pour qu’elle indique que l’un de vos artistes ou pièces musicales préférés est en train de jouer sur XM. Cette fonction n’est accessible que lorsque la chaîne stéréo est en mode de radio XM. Le système RDS peut afficher : – Supprimez des artistes et pièces musicales préférés. ● l’indicatif d’appel de la station, par exemple, « WHFR 98,3 »; ● Categories (catégories) – Affiche la liste des catégories pour la radio XM. Sélectionnez une catégorie pour choisir la première chaîne de cette catégorie. ● le nom de la station, par exemple, « The Groove »; ● Direct Tune (syntonisation directe) – Permet d’entrer le numéro d’une chaîne pour la syntoniser. ● le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou « Rock »; ● le texte propre à une station. Si une station diffuse de l’information RDS, l’information textuelle s’affiche automatiquement. LHA1413 Fonctionnement du lecteur de CD Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). La fente de CD/DVD est située derrière l’écran. Pour charger un CD, appuyez sur le bouton OPEN/TILT (ouvririncliner) de la chaîne stéréo. L’écran se déplace automatiquement pour exposer la fente de CD/DVD. Insérez le CD dans la fente, étiquette vers le haut. Le CD est alors introduit automatiquement dans le lecteur, puis commence à jouer. Pour remettre l’écran à sa position verticale après l’insertion du CD, appuyez de nouveau sur le bouton OPEN/TILT (ouvrir-incliner). 4-66 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD. Si la chaîne est mise hors fonction pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend lorsque le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé. Touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) : Si la touche DISC·AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la chaîne stéréo est éteinte, la chaîne s’allume et la lecture du CD débute. Si la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement et la lecture du CD débute. Touche de recherche : de la touche de reAppuyez sur le côté cherche pendant la lecture d’un CD pour revenir au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. Appuyez sur le côté de la touche de recherche pendant la lecture d’un CD pour sauter à la piste suivante. Appuyez plusieurs fois sur le bouton pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que le bouton est enfoncé. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) Touche de recherche (retour et avance rapide) : ou de la Gardez le doigt sur le côté touche de recherche pendant la lecture d’un disque compact pour entendre le son à l’accéléré pendant le recul ou l’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) (syntonisation-dossier) Pendant la lecture d’un CD de fichiers audio comprimés, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) vers la droite ou vers la gauche pour lire le dossier suivant ou précédent. LHA1258 Menu CD Appuyez sur la touche « Menu » à l’écran pendant la lecture d’un CD ou d’un CD de fichiers audio comprimés pour afficher la liste des options. Selon le type de CD qui est lu, les options suivantes pourraient être accessibles : Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-67 LHA1259 ● Play Mode (mode de lecture) Cette option vous permet de modifier l’ordre de lecture du CD. Appuyez sur la touche du mode que vous désirez utiliser. Les modes modifient l’ordre de lecture de la façon suivante : LHA1262 1 FOLDER RANDOM (dossier aléatoire) (CD de fichiers audio comprimés seulement) – Les pistes du dossier en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. LHA1260 ● Folder List (liste des dossiers) Les dossiers du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’un dossier pour commencer la lecture des pistes de ce dossier. Normal – Toutes les pistes du CD sont lues dans l’ordre jusqu’à la fin du disque. 1 TRACK REPEAT (répéter chanson) – La piste en cours de lecture est répétée. 1 DISC RANDOM (disque aléatoire) – Les pistes du disque en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. 1 FOLDER REPEAT (répéter dossier) (CD de fichiers audio comprimés seulement) – Le dossier en cours de lecture est répété. 4-68 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1261 ● Track List (liste de morceaux) Les pistes du disque s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche du nom d’une piste pour commencer la lecture de cette piste. LHA1267 ● Title Text Priority (priorité titre) ● Record to Music Box (enregistrer sur le disque dur Music Box), Automatic Recording (enregistrement automatique), Recording Quality (qualité d’enregistrement) Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces options, consultez la section « Music BoxMD dans ce chapitre. LHA1415 Bouton d’éjection de CD : Pour éjecter un CD, appuyez sur le bouton OPEN/TILT (ouvrir-incliner) pour abaisser l’écran de visualisation. Une fois l’écran abaissé, appuyez sur la touche à gauche de la fente 1 . Le CD est alors éjecté. de CD/DVD 䊊 pendant la Si vous appuyez sur la touche lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-69 Les prises auxiliaires possèdent un code de couleur pour faciliter leur identification. ● Rouge – Entrée audio du canal droit ● Blanc – Entrée audio du canal gauche ● Jaune – Entrée vidéo Avant de brancher un appareil portatif aux prises auxiliaires, éteignez-le. WHA1532 Prises AUX (entrées auxiliaires) Les prises auxiliaires se trouvent à l’intérieur de la 1 . Les prises auxiliaires perconsole centrale 䊊 mettent de brancher des appareils compatibles avec les normes NTSC tels que des jeux vidéo, des caméscopes et des lecteurs vidéo portatifs. Les prises auxiliaires permettent aussi de brancher des appareils audio, tels que certains lecteurs MP3. Une fois l’appareil compatible branché aux prises auxiliaires, appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que le mode AUX (auxiliaire) s’affiche à l’écran. Le contenu lu par l’appareil est transmis à l’écran (si le levier sélecteur est à la position P [stationnement] et que le frein de stationnement est serré) et à la chaîne stéréo. WHA1393 Réglages AUX (auxiliaire) Touchez « Settings » (réglages). Le format d’affichage peut être réglé à Normal, Wide (large) ou Cinema (cinéma). Le gain peut être réglé à Low (bas), Medium (moyen) ou High (haut). Caractéristiques supplémentaires Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du lecteur iPodMD livrable avec cette chaîne, consultez « Fonctionnement du lecteur iPodMD avec système de navigation » dans ce chapitre. 4-70 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale UTILISATION DU LECTEUR DVD (modèles avec système de navigation) Précautions Démarrez le moteur lorsque vous utilisez le système audiovisuel DVD. LHA1394 Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de l’interface USB livrable avec cette chaîne, consultez « Interface USB (modèles avec système de navigation) » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction Music BoxMD offerte avec ce système, consultez la section « Music BoxMD » dans ce chapitre. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la fonction de diffusion audio BluetoothMD offerte avec ce système, consultez la section « Diffusion audio BluetoothMD » dans ce chapitre. Les films ne sont pas présentés à l’écran avant lorsque le véhicule est en position de conduite pour éviter de distraire le conducteur. Le son est disponible pendant la lecture d’un film. Pour visionner un film à l’écran avant, arrêtez le véhicule en lieu sûr, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) et serrez le frein de stationnement. AVERTISSEMENT MISE EN GARDE ● Utilisez le lecteur DVD uniquement lorsque le moteur tourne. La batterie peut se décharger si vous faites fonctionner le lecteur DVD pendant de longues périodes alors que le moteur est à l’arrêt. ● Il ne faut jamais soumettre le système à l’humidité. Une humidité excessive telle que celle provoquée par des liquides renversés peut causer un dysfonctionnement du système. ● Si vous utilisez des CD vidéo, ce lecteur DVD ne peut garantir toutes les fonctions offertes par tous les formats de ce type de disque. ● Le conducteur ne doit pas tenter de manœuvrer le système DVD ni d’utiliser les écouteurs lorsque le véhicule roule afin de consacrer toute son attention à la conduite du véhicule. ● Ne tentez pas de modifier le système pour afficher un film à l’écran avant lorsque le véhicule roule. Cela pourrait distraire le conducteur, provoquer une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-71 Pour éjecter un DVD, appuyez sur le bouton OPEN/TILT (ouvrir-incliner) pour abaisser l’écran de visualisation. Une fois l’écran abaissé, apà gauche de la fente puyez sur la touche 1 . Le DVD est alors éjecté. de CD/DVD 䊊 Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant manœuvrent le lecteur DVD en observant les images. LHA1415 Lecture d’un DVD Insertion/éjection d’un DVD La fente de CD/DVD est située derrière l’écran. Pour charger un DVD, appuyez sur le bouton OPEN/TILT (ouvrir-incliner) de la chaîne stéréo. L’écran se déplace automatiquement pour exposer la fente de CD/DVD. Insérez le DVD dans le logement du lecteur, étiquette vers le haut. Le DVD est alors introduit automatiquement dans le lecteur, puis commence à jouer. Pour remettre l’écran à sa position verticale après l’insertion du DVD, appuyez de nouveau sur le bouton OPEN/TILT (ouvrir-incliner). Appuyez sur la touche DISC/AUX (disquesource auxiliaire) jusqu’à ce que le mode DVD soit activé à l’écran. LHA1376 Lorsqu’un DVD est chargé, il est automatiquement relu. Touches d’utilisation du lecteur DVD L’écran fonctionnel s’allume lorsque la touche DISC/AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée au cours de la lecture du DVD. L’écran fonctionnel s’éteint automatiquement après un certain délai,. Pour le rallumer, appuyez sur le bouton DISC/AUX (disque-source auxiliaire). Lorsque le lecteur DVD est en fonction et que l’écran fonctionnel n’est pas affiché, vous pouvez utiliser l’écran tactile pour sélectionner des éléments dans l’affichage vidéo. Quand l’écran des touches d’utilisation est affiché, utilisez l’écran tactile pour choisir une option aux menus affichés. Pause : pour interrompre Sélectionnez la touche temporairement la lecture du DVD. Pour reprendre la lecture du DVD, appuyez sur la touche . 4-72 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale PLAY (lecture) : pour commencer la Appuyez sur la touche lecture du DVD ou en reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue. STOP (arrêt) : Appuyez sur la touche ture du DVD. Next/Prev (suivant/préc.) : Cette fonction ne sert que pour un DVD AUDIO. Sélectionnez la touche « + » ou la touche « – » pour passer à l’image suivante ou précédente. Le lecteur avance ou recule du nombre d’images fixes correspondant aux nombre de fois où vous avez touché la touche virtuelle. Touche Top Menu (menu princ) : pour arrêter la lec- NEXT/PREVIOUS CHAPTER (saut au chapitre suivant ou précédent) : pour sauter des Appuyez sur la touche chapitres du disque vers l’avant. Appuyez sur la pour reculer dans les chapitres du touche disque. Le lecteur avance ou recule du nombre de chapitres correspondant au nombre de fois où vous avez touché la touche virtuelle. CM SKIP (pub) (sauter cm) : Cette fonction ne sert que pour les DVD VIDÉO et DVD-VR. Appuyez sur la touche ou pour avancer rapidement ou reculer à un intervalle déterminé selon les paramètres CM. Consultez la section « Paramètres du DVD » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Lorsque la touche « Top Menu » (menu princ) est sélectionnée pendant la lecture d’un DVD, un menu principal propre au disque lu s’affiche. Pour plus de détails, référez-vous aux directives qui accompagnent le disque. Paramètres du DVD Sélectionnez le bouton SETTING (réglage) pour régler les paramètres suivants : ● Key (touche) (DVD VIDÉO, DVD AUDIO) Affiche les touches d’utilisation du menu propre au DVD. – Servez-vous des touches de direction pour déplacer le curseur dans le menu du DVD. – Appuyez sur la touche BACK (retour) pour revenir à l’écran du menu précédent. – Sélectionnez la touche « Hide » (masquer) pour masquer les touches d’utilisation. ● Title Menu (menu de titre) (DVD VIDÉO) Certains menus propres à chaque disque sont affichés. Pour plus de détails, référezvous aux directives qui accompagnent le disque. ● Title Search (recherche de titre) (DVD VIDÉO, DVD-VR) La scène portant le titre précisé est affichée le nombre de fois que le côté « + » ou « – » est sélectionné. ● Group Search (recherche de groupe) (DVD AUDIO, CD VIDÉO) La scène appartenant au groupe précisé est affichée le nombre de fois que le côté « + » ou « – » est sélectionné. – Sélectionnez la touche « Enter » (entrée) pour confirmer l’élément de menu choisi. – Sélectionnez la touche « Move » (modifier pos.) pour modifier l’emplacement des touches d’utilisation à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-73 ● 10 Key Search (recherche 10 touches) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO, CD-DA, DVDVR) Sélectionnez la touche « 10 Key Search » (recherche 10 touches) pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK ». Le titre-chapitre ou le groupe-piste précisé est lu. ● Select No (sélect. numéro) (CD VIDÉO) Sélectionnez la touche « Select No » (sélect. numéro) pour ouvrir l’écran d’entrée de numéro. Entrez le numéro à rechercher, puis appuyez sur la touche « OK ». La scène précisée est alors lue. ● Angle (DVD VIDÉO) Si le DVD contient différents angles (tels que des images animées), l’angle de l’image actuelle peut être modifiée. Sélectionnez la touche « Angle » et utilisez la touche « + » ou la touche « – » pour modifier l’angle. ● Angle Mark (repère d’angle) (DVD VIDÉO) Lorsque cette option est activée, un indicateur d’angle additionnel apparaît au bas de l’écran si la scène peut être visualisée d’un angle différent. ● Menu Skip (sauter le menu) (DVD VIDÉO) Les menus du DVD sont automatiquement configurés et le contenu est directement lu lorsque la touche « Menu Skip » (sauter le menu) est activée. Notez que certains disques ne peuvent être lus directement même si cette option est activée. ● CM Skip (sauter CM) (DVD VIDÉO) Sélectionnez la touche « CM Skip » (sauter CM) pour choisir la durée du saut CM vers l’arrière ou vers l’avant. Utilisez la touche « + » ou la touche « – » pour choisir une durée de 15, 30 ou 60 secondes. ● DRC (DVD VIDÉO, DVD-VR) La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que le niveau sonore des haut-parleurs soit plus uniforme. ● DVD Language (langue DVD) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO) Sélectionnez la touche « DVD Language » (langue DVD) pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre qui correspond à la langue voulue et appuyez sur la touche « OK ». La langue du menu supérieur du DVD passe à la langue précisée. ● Display (affichage) permet de régler la qualité de l’image à l’écran en sélectionnant les éléments à ajuster. ● Audio Permet de choisir la langue voulue pour la bande sonore. ● Subtitle (sous-titres) (DVD VIDÉO, DVDVR) Permet de choisir la langue voulue pour les sous-titres. ● Display Mode (mode d’affichage) (DVD VIDÉO, CD VIDÉO, DVD-VR) Permet de choisir entre « Plein écran », « Écran large », « Normal » ou « Cinéma » comme mode d’affichage. ● Title List (liste de titres) (DVD-VR) Permet de choisir un titre préféré dans la liste. ● Play Mode (mode de lecture) Permet de choisir le mode de lecture préféré. ● PG/PL Mode (mode PG/PL) (DVD-VR) Permet de choisir entre « PG » ou « PL » comme mode d’affichage. 4-74 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers audio compatibles stockés sur le dispositif de stockage peuvent être lus par l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule. Fonctionnement (fichier audio) Bouton AUX (auxiliaire) : WHA1530 INTERFACE USB (modèles sans système de navigation) (selon l’équipement du véhicule) Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la console centrale. Ouvrez le couvercle de protec1 de la prise USB, puis insérez le dispositif tion 䊊 USB dans la prise. Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est branchée dans la prise AUX IN de la radio, le bouton AUX (auxiliaire) bascule entre les deux sources. LHA1280 Information sur la lecture des fichiers L’information sur la lecture de fichiers audio en cours de lecture peut être affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule. Selon le type d’encodage des fichiers audio, l’information sur le dossier, la pièce musicale et l’artiste sera affichée. Le numéro de piste et le nombre total de pistes dans le dossier sont également affichés à l’écran. Par exemple, la quatrième piste, sur un total de douze, est en cours de lecture. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-75 Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie par retour ou avance rapide) : Maintenez la touche SEEK/CAT (rechercheou la touche enfoncée catégorie) durant 1,5 seconde pendant qu’un fichier audio sur l’appareil USB est en cours de lecture pour faire passer la piste en cours en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Boutons SEEK/CAT (recherche-catégorie) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherchecatégorie) pendant la lecture d’un fichier audio du dispositif USB pour revenir au début de la piste en cours de lecture. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (recherche-catégorie) à plusieurs reprises pour reculer de plusieurs pistes. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (syntonisation et recherche par catégorie) pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (syntonisation et recherche par catégorie) plusieurs fois pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Lorsque le bouton RDM (lecture aléatoire) est enfoncée pendant le fonctionnement du dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : ALL RDM (lecture aléatoire de tous les disques) → 1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) → OFF (désactivé) OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. Bouton RPT (répétition) : Lorsque la touche RPT (répétition) est enfoncée pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : 1 FOLDER RPT (répétition d’un dossier) → 1 TRK RPT (répétition d’une piste) → OFF (désactivé) 1 TRACK RPT (répétition d’une piste) : la piste en cours de lecture est répétée. ALL RDM (lecture aléatoire de tous les disques) : toutes les pistes sur le dispositif USB sont lues aléatoirement. 1 FOLDER RPT (répétition du dossier) : le dossier en cours de lecture est répété. 1 FOLDER RDM (lecture aléatoire d’un des dossiers du disque) : toutes les pistes dans le dossier courant sont jouées aléatoirement. OFF (désactivé) : aucun motif de répétition n’est appliqué. L’indicateur de l’affichage sera désactivé. Le modèle de lecture en cours du dispositif USB est affiché à l’écran sauf si aucun modèle n’est appliqué. 4-76 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) : S’il y a plusieurs dossiers avec fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour changer de dossier. Tournez le bouton vers la gauche pour reculer d’un dossier. Tourner le bouton vers la droite pour sauter d’un dossier vers l’avant. S’il y a un seul dossier de fichiers audio dans l’appareil USB, tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) dans une direction ou l’autre pour retourner à la première piste sur l’appareil USB. WHA1530 INTERFACE USB (modèles avec système de navigation) Brancher un appareil dans la prise d’entrée USB La prise d’entrée USB se trouve à l’intérieur de la console centrale. Ouvrez le couvercle de protec1 de la prise USB, puis insérez le dispositif tion 䊊 USB dans la prise. Lorsqu’un dispositif de stockage compatible est branché dans la prise USB de la console centrale, les fichiers audio et vidéo compatibles stockés sur le dispositif de stockage peuvent être lus LHA1378 par l’intermédiaire de la chaîne stéréo du véhicule et de l’écran d’affichage central. Lorsqu’il y a à la fois des fichiers audio et des fichiers de film dans la mémoire USB, l’écran de sélection de mode s’affiche. Utilisez l’écran tactile pour choisir le type préféré de fichier. Lorsqu’il n’y a qu’un seul type de fichier dans la mémoire USB, l’écran fonctionnel de la lecture audio ou de la lecture de film s’affiche et la lecture commence. Lors de la lecture d’un fichier d’une durée limitée, l’écran de confirmation s’affiche avant le début de la lecture. Confirmez la durée de la lecture, puis appuyez sur « ou » pour commencer la lecture. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-77 Fonctionnement (fichier audio) Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) : Placez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) ou ACC (accessoires) et appuyez sur le bouton DISC/AUX (disque-source auxiliaire) pour passer au mode USB. Si une autre source audio est en cours de lecture et qu’une mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISC/AUX (disque-source auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Si la chaîne a été éteinte pendant la lecture de la mémoire USB, appuyez sur le bouton de commande ON-OFF/VOL (en fonction/hors fonction et volume) pour reprendre la lecture de la mémoire USB. Touche de recherche (retour ou avance rapide) : de la Appuyez 1,5 seconde sur le côté touche de recherche pendant la lecture d’un fichier audio de l’appareil USB pour faire reculer la piste en cours. Appuyez 1,5 seconde sur le côté de la touche de recherche pendant la lecture d’un fichier audio de l’appareil USB pour faire avancer la piste en cours à l’accéléré. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du fichier audio reprend à la vitesse normale. Touche de recherche : de la touche de reAppuyez sur le côté cherche pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez plusieurs fois sur le côté de la touche de recherche pour reculer de plusieurs pistes. de la touche de reAppuyez sur le côté cherche pendant la lecture d’un fichier audio sur le dispositif USB pour avancer d’une piste. Appuyez plusieurs fois sur le côté de la touche de recherche pour avancer de plusieurs pistes. Si la dernière piste d’un dossier du dispositif USB est sauté, la lecture continue à la première piste du dossier suivant. Sélection de dossier : Pour passer à un autre dossier de la mémoire USB, tournez le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) ou choisissez un dossier à l’écran tactile. LHA1294 Touche Menu : Certaines options sont proposées au cours de la lecture. Au besoin, sélectionnez l’une des options suivantes lorsqu’elles s’affichent à l’écran. Reportez-vous aux renseignements suivants pour chaque option. ● Movie Playback (lecture de film) Sert à passer au mode de lecture de film. Cet élément ne s’affiche que si la mémoire USB contient des fichiers de film. Le levier sélecteur doit être à la position P (stationnement) et le frein de stationnement serré pour regarder des films à partir d’un dispositif USB. 4-78 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Folder List/Track List (liste des dossiers / liste des pistes) Affiche la liste des dossiers ou des pistes. La touche « Lecture de film » s’affiche également à cet écran de liste et permet de passer au mode de lecture de film. che DISC/AUX (disque-source auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode de mémoire USB. Touches d’utilisation : Pour commander la mémoire USB, sélectionnez la touche voulue à l’écran. ● Play Mode (mode de lecture) Choisissez le mode de lecture préféré à l’écran tactile. ● pour interromSélectionnez la touche pre temporairement la lecture du fichier de film. Pour reprendre la lecture du fichier de . film, utilisez la touche LHA1379 Fonctionnement (fichier de film) ● Stationnez le véhicule en lieu sûr pour que les occupants des sièges avant puissent manœuvrer la mémoire USB tout en regardant les images. Touche DISC-AUX (disque-source auxiliaire) : Lorsque la touche DISC/AUX (disque-source auxiliaire) est enfoncée alors que la chaîne stéréo est éteinte et que la mémoire USB est insérée, la chaîne s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que la mémoire USB est insérée, appuyez à plusieurs reprises sur la tou- Pause : Play (lecture) : pour comSélectionnez la touche mencer la lecture du fichier de film ou en reprendre la lecture si celle-ci a été interrompue. ● Stop (arrêt) : Sélectionnez la touche lecture du fichier de film. pour arrêter la Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-79 ● ● Next Chapter/Fast Forward (chapitre suivant ou avance rapide) : Sélectionnez la touche pour sauter des chapitres du disque vers l’avant. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour avancer rapidement dans le chapitre. ● 10 Key Search (recherche 10 touches) Sélectionnez la touche « 10 Key Search » (recherche 10 touches) pour ouvrir l’écran d’entrée de nombres. Entrez le nombre à recherche pour que la lecture du fichier ou du dossier indiqué commence. Previous Chapter/Rewind (chapitre précédent ou retour) : Sélectionnez la touche pour sauter des chapitres du disque vers l’arrière. Le nombre de chapitres sautés correspond au nombre de fois que vous appuyez sur la touche. Maintenez la touche enfoncée pour reculer dans le chapitre. Settings (réglages) : ● DRC La touche DRC (compression de gamme dynamique) permet de régler automatiquement le volume de la bande sonore pour que le niveau sonore des haut-parleurs soit plus uniforme. Sélectionnez le bouton Settings (réglages) pour régler les paramètres suivants : ● Audio Permet de choisir la langue voulue pour la bande sonore. List (liste) : Sélectionnez la touche « List » (liste) de l’écran fonctionnel de fichier de film pour afficher la liste des fichiers. ● Display (affichage) Permet de régler la qualité de l’image à l’écran. LHA1380 ● Audio File Playback (réécoute du fichier audio) Sert à passer au mode de lecture de fichier audio. Cet élément ne s’affiche que si la mémoire USB contient des fichiers audio. ● Play Mode (mode de lecture) Permet de choisir entre « Normal » ou « 1 TRACK REPEAT » (répétition de la piste) comme mode de lecture. ● Subtitle (sous-titres) Permet de choisir la langue voulue pour les sous-titres. ● Display Mode (mode d’affichage) Permet de choisir entre « Normal », « Wide » (écran large), « Cinema » (cinéma) ou « Full » (plein écran) comme mode d’affichage. 4-80 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale câble dans la prise USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. WHA1530 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule) * iPodMD est une marque de commerce de Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération – Version 1.2.3 MD Raccordement du iPod Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes de la chaîne stéréo et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console 1 centrale. Ouvrez le couvercle de protection 䊊 de la prise USB qui se trouve dans la console centrale. Branchez l’extrémité du câble propre au iPodMD dans le iPodMD et l’extrémité USB du ● iPodMD Classic – Version 1.1 ● iPodMD Touch – Version 2.1* ● iPodMD Nano – 1re génération – 1.3.1 ● iPodMD Nano – 2e génération – Version 1.1.3 ● iPodMD Nano – 3e génération – Version 1.0.2 ● iPodMD Nano – 4e génération – Version 1.0.4 ● iPodMD Nano – 5e génération – Version 1.0.1 * Certaines caractéristiques de ce modèle de iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles. Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Bouton AUX (auxiliaire) : Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) et appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) de façon répétée, jusqu’à ce que le mode iPodMD apparaisse à l’écran. Lorsqu’une autre source audio est en cours de lecture et que votre iPodMD est connecté, appuyez sur le bouton AUX (auxiliaire) pour passer en mode iPodMD. Si la chaîne stéréo du véhicule est désactivée pendant que le iPodMD fonctionne, ce dernier se met en fonction lorsque la commande VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncée. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-81 Interface : Boutons SEEK/CAT MD L’interface pour le fonctionnement du iPod affichée à l’écran de la chaîne stéréo du véhicule est similaire à l’interface du iPodMD. Utilisez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) et la touche ENTER (entrée) pour naviguer dans les menus à l’écran. La touche MENU du iPodMD sur la chaîne stéréo du véhicule est utilisée pour grimper d’un niveau dans les menus du iPodMD. Selon le modèle du iPodMD, les éléments suivants peuvent être disponibles à l’écran de la liste du menu. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. ● Playlists (listes de lecture) ● Artists (artistes) ● Albums ● Songs (pièces musicales) ● Podcasts (balado) ● Genres ● Composers (compositeurs) ● Audiobooks (livres audio) ● ShuffleSongs (enchaînement aléatoire de pièces musicales) (recherche-catégorie) : RPT OFF (répétition désactivée) : aucun motif de répétition n’est appliqué. Bouton RDM (lecture aléatoire) : Appuyez sur le bouton SEEK/CAT (syntonisation et recherche par catégorie) ou sur pour ignorer les dossiers disponibles sur le disque en ordre ascendant ou descendant. Appuyez sur les touches SEEK/CAT ou durant 1,5 seconde pendant qu’une piste est en cours de lecture, pour faire passer la piste en marche arrière ou en avance rapide. La piste est alors lue à plus grande vitesse vers l’avant ou vers l’arrière. Lorsque le bouton est relâché, la lecture de la piste reprend à vitesse normale. Bouton RPT (répétition) : Appuyez sur la touche RPT (répétition) pendant la lecture d’une piste pour changer le modèle de lecture comme suit : Appuyez sur le bouton RDM (lecture aléatoire) pendant la lecture d’une piste pour changer le modèle de lecture comme suit : TRK SHUFFLE (lecture aléatoire des pistes) → ALBUM SHUFFLE (lecture aléatoire d’un album) → SHUFFLE OFF (lecture aléatoire désactivée) TRK SHUFFLE (lecture aléatoire des pistes) : les pistes dans la liste courante sont jouées aléatoirement. ALBUM SHUFFLE (lecture aléatoire d’un album) : les albums dans la liste courante sont jouées aléatoirement. SHUFFLE OFF (lecture aléatoire désactivée) : aucun motif de répétition n’est appliqué. 1 TRK RPT (répétition d’une piste) → ALL RPT (répétition de toutes les pistes) → RPT OFF (répétition désactivée) 1 TRK RPT (répétition d’une piste) : la piste en cours de lecture est répétée. ALL RPT (répétition de toutes les pièces musicales) : toutes les pièces musicales dans la liste courante sont répétées. 4-82 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale câble dans la prise USB du véhicule. Si votre iPodMD peut être rechargé par connexion USB, sa batterie se charge pendant que l’appareil est connecté au véhicule avec le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Lorsqu’il est connecté au véhicule, l’appareil iPodMD peut seulement fonctionner à l’aide des commandes audio du véhicule. Pour débrancher le iPodMD du véhicule, retirez l’extrémité USB du câble de la prise USB du véhicule, puis retirez le câble du iPodMD. WHA1530 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR iPodMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule) ● iPodMD Nano – 4e génération – Version 1.0.4 ● iPodMD Nano – 5e génération – Version 1.0.1 * Certaines caractéristiques de ce modèle de iPodMD peuvent ne pas être entièrement fonctionnelles. Vérifiez que le micrologiciel de votre iPodMD est à jour à la version indiquée ci-dessus. * iPodMD est une marque de commerce de Apple Inc. et est déposée aux États-Unis et dans d’autres pays. Compatibilité Les modèles suivants sont compatibles : ● iPodMD 5e génération – Version 1.2.3 MD Raccordement du iPod Pour connecter un iPodMD au véhicule de façon à ce que vous puissiez vous en servir au moyen des commandes de la chaîne stéréo et de l’écran d’affichage, utilisez la prise USB de la console 1 centrale. Ouvrez le couvercle de protection 䊊 de la prise USB qui se trouve dans la console centrale. Branchez l’extrémité du câble propre au iPodMD dans le iPodMD et l’extrémité USB du ● iPodMD Classic – Version 1.1.1 ● iPodMD Touch – Version 2.0.0* ● iPodMD Nano – 1re génération – 1.3.1 ● iPodMD Nano – 2e génération – Version 1.1.3 ● iPodMD Nano – 3e génération – Version 1.1.3 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-83 Touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) : Lorsque la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) est enfoncée lorsque la chaîne stéréo est éteinte et que le iPodMD est branché, la chaîne s’allume. Si une autre source audio est en cours de lecture et que le iPodMD est branché, appuyez plusieurs fois sur la touche DISC AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode iPodMD. LHA1397 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo LHA1398 Interface : Tournez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche). Appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disqueauxiliaire) pour passer au mode iPodMD. L’interface de fonctionnement du iPodMD apparaissant sur l’écran d’affichage central du véhicule est similaire à celle du iPodMD. Utilisez l’écran tactile pour configurer vos réglages préférés. Si la chaîne est mise hors fonction pendant la lecture du iPodMD, la lecture reprend lorsque le bouton VOL/ON·OFF (volume, en fonction/hors fonction) est enfoncé. L’écran de la liste des menus permet de sélectionner les choix suivants. Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. ● Now Playing (en lecture) ● Playlists (listes de lecture) ● Artists (artistes) 4-84 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Albums Bouton recherche : ● Songs (chansons) Si vous appuyez au moins 1,5 seconde sur la touche ou pendant que joue une piste de votre iPodMD, la lecture saute à la piste suivante ou revient au début de la piste en cours. ● Podcasts ● Genres ● Composers (compositeurs) Si vous appuyez au moins 1,5 seconde sur la ou pendant que joue une touche piste de votre iPodMD, la lecture se met en mode de retour ou d’avance rapide. Lorsque le bouton est relâché, la lecture du iPodMD reprend à la vitesse normale. ● Audiobooks (livres audio) ● Shuffle Songs (enchaînement aléatoire des pièces musicales) Les touches suivantes affichées à l’écran sont également disponibles : ● MENU : revient à l’écran précédent. ● : lecture et pause de la pièce musicale choisie. LHA1315 Mode de lecture : Pendant la lecture du iPodMD, appuyez sur la touche « Menu » pour afficher le menu iPodMD. Appuyez sur la touche « Play Mode » (mode de lecture) pour afficher l’écran Play Mode (mode de lecture) et régler les paramètres des fonctions Shuffl (aléatoire), Repeat (répéter) et Audiobooks (livres audio). Pour obtenir de plus amples renseignements sur chaque option, consultez le manuel d’utilisation du iPodMD. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-85 SYSTÈME MUSIC BOXMD (selon l’équipement du véhicule) Le système Music BoxMD permet l’enregistrement de pièces musicales à partir d’un CD en cours. Le système compte une mémoire de 9,3 gigaoctets (Go). Les types de CD suivants peuvent être enregistrés dans le système Music BoxMD. ● CD sans fichiers MP3-WMA. ● Spécification de CD audio hybride des CD super audio. LHA1399 Défilement dans les menus : Lors de la navigation dans de longues listes d’artistes, d’albums ou de pièces musicales du menu Musique, il est possible de parcourir la liste selon la première lettre de l’entrée. Pour activer la navigation par la première lettre, gardez le doigt sur les flèches haut et bas de l’écran tactile. Pour quitter le mode de défilement par lettre, procédez de l’une des façons suivantes : ● Appuyez sur la commande ENTER (entrée) du volant. ● Spécification de CD audio (CD-DA) des CD extras. ● Première session d’un disque multisession. Les températures extrêmes [sous -20 °C (-4 °F) et au-dessus de 70 °C (158 °F)] peuvent nuire au rendement du disque dur. NOTA : Si le disque dur doit être remplacé à cause d’une défaillance, toutes les données de musique enregistrées sont effacées. LHA1263 Enregistrement de CD 1. Mettez la chaîne stéréo en fonction pour y lire un CD. Pour obtenir des renseignements sur la lecture de CD, consultez la section « Fonctionnement du lecteur de CD » dans ce chapitre. 2. Appuyez sur la touche « Start REC » (début ENR). REC CD (enr cd) s’affiche à l’écran. ● Ne touchez pas aux commandes pendant deux secondes. 4-86 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Celui-ci peut être interrompu en tout temps. Toutes les pistes lues avant l’arrêt du CD sont stockées. ● Une fois le CD enregistré, il est possible d’effacer les pistes voulues du disque dur. ● La vitesse d’enregistrement est plus rapide que la lecture. LHA1282 NOTA : ● Lorsque la touche « Start REC » (début ENR) est sélectionnée, le système démarre la lecture et l’enregistrement de la première piste du CD. ● Il n’est pas possible de sélectionner certaines pistes seulement pour les enregistrer sur le disque dur Music Box. ● Les fonctions d’avance et de retour rapides sont désactivées pendant l’enregistrement du CD. Si le titre de la piste enregistrée est stocké sur le disque dur ou sur le CD, il est automatiquement affiché à l’écran. Le logiciel GracenoteMD offre la technologie de reconnaissance de la musique et les données connexes pour récupérer le titre sur le disque dur. Pour afficher les détails de la piste, touchez « Text » (texte) à l’écran. Le nom de la piste et le titre de l’album sont affichés à l’écran. ● Le nombre de pistes atteint le maximum de 3 000. Enregistrement automatique : Si la fonction « Automatic Recording » (enregistrement automatique) est activée, l’enregistrement commence lorsqu’un CD est inséré. Consultez la section « Paramètres de la chaîne Music Box » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Arrêt de l’enregistrement : Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche « Stop REC » (fin ENR) à l’écran. Si le CD est éjecté, si la chaîne stéréo est mise hors fonction ou si le commutateur d’allumage est tourné à la position OFF (arrêt), l’enregistrement s’arrête aussi. Si une piste n’est pas bien enregistrée et que des est afpassages sont ignorés, le symbole fiché derrière le numéro de la piste. La chaîne stéréo Music Box ne peut enregistrer lorsque les conditions suivantes prévalent : ● L’espace est insuffisant sur le disque dur. ● Le nombre d’albums atteint le maximum de 500. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-87 ● Énoncez des commandes vocales. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » dans ce chapitre. Arrêt de la lecture : La chaîne met fin à la lecture : ● lorsqu’un autre mode (radio, CD, USB, audio BluetoothMD ou AUX) est sélectionné; ● lorsque la chaîne stéréo est éteinte; LHA1283 Lecture de pièces musicales enregistrées Sélectionnez la chaîne stéréo Music Box au moyen d’une des méthodes suivantes : ● Appuyez sur le sélecteur SOURCE au volant. Pour obtenir des renseignements, consultez la section « Commandes de la chaîne stéréo sur le volant » dans ce chapitre. ● Appuyez plusieurs fois sur la touche DISC·AUX (disque-auxiliaire) jusqu’à ce que l’écran central passe au mode Music Box. ● lorsque le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt). Bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) : Le bouton TUNE/FOLDER (syntonisationdossier) passe d’un album à l’autre à moins que le mode de lecture choisi soit « Toutes les pièces musicales » à partir du menu de la Bibliothèque musicale. Lorsque le mode de lecture « Toutes les pièces musicales » est choisi, le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) passe d’une piste à l’autre plutôt que d’un album à l’autre. La partie supérieure droite de l’écran indique si le bouton TUNE/FOLDER (syntonisation-dossier) passe d’une piste à l’autre ou d’un album à l’autre. Bouton recherche : de la touche de reAppuyez sur le côté cherche pendant la lecture pour retourner au début de la piste en cours. Appuyez sur le côté de la touche de recherche pendant la lecture pour sauter au début de la prochaine piste. Si vous appuyez au moins 1,5 secondes environ sur le côté ou de la touche de recherche, vous pourrez continuer d’entendre le son de la piste à l’accéléré pendant le recul ou l’avance rapide. Quand vous relâchez le côté ou du bouton de recherche, la lecture revient à la vitesse normale. 4-88 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1284 Menu Music Box Certaines options sont proposées au cours de la lecture. Sélectionnez la touche « Menu », puis sélectionnez au besoin une option parmi celles qui s’affichent à l’écran. Consultez les renseignements suivants pour chaque option : LHA1285 LHA1286 ● Music Library (bibliothèque musicale) Affiche la liste des pièces qui se trouvent dans la Bibliothèque musicale. Il est possible de rechercher des pistes par album, par artiste ou par genre. ● Now Playing (en lecture) Affiche la liste des pistes enregistrées sur le disque dur Music Box. Touchez du doigt le nom d’une piste pour commencer la lecture de cette piste. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-89 – Add Songs by Artist (ajouter les chansons par artiste) – Permet d’ajouter des pièces musicales à la liste de lecture par artiste. – Edit Song Order (modifier l’ordre des chansons) – Permet de modifier l’ordre des pièces musicales de la liste de lecture. – Edit Name (modifier nom) – Permet de modifier le nom de la liste de lecture. LHA1287 ● My Playlists (ma liste) Affiche les listes de lecture enregistrées dans la mémoire de la chaîne. Appuyez sur la touche « Edit » (modifier) à côté d’une liste de lecture pour sélectionner parmi les options suivantes relatives à cette liste de lecture : – Add Current Song (ajouter la chanson en cours) – Permet d’ajouter la pièce musicale en cours à la liste de lecture. – Add Songs by Album (ajouter les chansons par album) – Permet d’ajouter des pièces musicales à la liste de lecture par album. – Delete Songs (supprimer les chansons) – Permet de supprimer des pièces musicales de la liste de lecture. LHA1288 ● Play Mode (mode de lecture) Permet de modifier le mode de lecture de la liste de lecture. Appuyez sur la touche du mode que vous désirez utiliser. Les modes modifient l’ordre de lecture de la façon suivante : – Normal – Aucun mode de lecture particulier n’est sélectionné. – 1 ALBUM REPEAT (répéter l’album) – Les pièces musicales de l’album sont répétées. – 1 TRACK REPEAT (répéter chanson) – La piste en cours de lecture est répétée. 4-90 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale – 1 ALBUM RANDOM (liste aléatoire de l’album) – Les pièces musicales de l’album en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. – Update Gracenote from HDD (mettre à jour Gracenote depuis HDD) (disque dur externe) Les options « Transfert de données manquantes vers app. USB » et « Mettre à jour Gracenote depuis HDD » peuvent être utilisées pour mettre à jour la liste des pièces musicales dans la bibliothèque musicale. Allez à www.nissanusa.com/gracenote pour obtenir les instructions détaillées de mise à jour de la base de données Gracenote. – ALL RANDOM (liste aléatoire de tout) – Toutes les pièces musicales sont lues dans un ordre aléatoire. LHA1289 ● Edit Music Information (modifier les infos des pièces musicales) Permet de modifier les données des pièces musicales de la Bibliothèque musicale. – Edit Information of Current Song (modifier infos pièce musicale actuelle) – Edit Information by AlbumModifier albums – Update Gracenote from USB Device (mettre à jour Gracenote depuis appareil USB) – Transfer Missing Titles to USB (transfert de données manquantes vers app. USB) Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-91 LHA1290 Paramètres de la chaîne Music Box Pour configurer le système Music Box selon vos préférences, appuyez sur la touche « Menu » pendant la lecture, puis appuyez sur la touche « Réglages de Music Box ». ● Music Box Used/Free Space (LDD utilisé/espace libre) : Affiche le nombre de pistes et d’albums enregistrés sur le disque dur. Le pourcentage d’espace utilisé sur le disque dur ainsi que le temps restant d’enregistrement sont également affichés. LHA1291 LHA1292 ● Automatic Recording (enregistrement automatique) : Lorsque cette option est activée, le système Music BoxMD entame automatiquement l’enregistrement lorsqu’un CD est inséré. ● Delete Songs from Music Box (supprimer des pièces musicales de la Music Box) : Supprimez les données des pièces musicales enregistrées sur le disque dur. ● Recording Quality (qualité enregistr.) : Réglez la qualité d’enregistrement à 105 kbps ou 132 kbps. La valeur par défaut est 132 kbps. 4-92 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Version CDDB : Affiche la version de la base de données CDDB (Compact Disc Data Base). GracenoteMD NOTA : ● Les données de la base de données GracenoteMD ne sont pas entièrement garanties. ● Le service de base de données GracenoteMD sur Internet peut être interrompu sans préavis à des fins d’entretien. Licence d’utilisation L’UTILISATION DE CE PRODUIT SUPPOSE L’ACCEPTATION DES MODALITÉS CIDESSOUS. Modalités d’utilisation de la technologie MusicIDMC de GracenoteMD Ce dispositif contient un logiciel de Gracenote, Inc. d’Emeryville, Californie (« Gracenote »). Le logiciel Gracenote permet à cette application d’identifier les disques en ligne et de récupérer d’autres données sur la musique comme le nom, l’artiste, la piste et le titre (« données Gracenote ») des serveurs en ligne (« serveurs Gracenote ») et d’effectuer d’autres fonctions. Vous pouvez utiliser les données Gracenote seulement pour effectuer des fonctions en tant qu’utilisateur final de ce dispositif. Vous convenez d’utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote à des fins personnelles et non commerciales seulement. Vous convenez de ne pas remettre, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute autre donnée Gracenote à un tiers. VOUS CONVENEZ DE NE PAS UTILISER LES DONNÉES GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE OU LES SERVEURS GRACENOTE SAUF COMME IL EST PRÉCISÉ DANS CE DOCUMENT. Vous convenez que votre licence d’utilisation non exclusive des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote sera révoquée si vous contrevenez à ces restrictions. Si votre licence est révoquée, vous convenez de cesser toute utilisation des données Gracenote, du logiciel Gracenote et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits sur les données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne peut être tenue de vous verser un paiement pour de l’information que vous fournissez. Vous convenez qu’en vertu de cette entente Gracenote, Inc. peut exercer ses droits directement contre vous en son propre nom. Le service MusicID de Gracenote utilise un identificateur unique pour assurer le suivi des demandes à des fins statistiques. L’objectif de l’identification attribuée aléatoirement est de permettre au service MusicID de Gracenote de comptabiliser les demandes sans apprendre quoi que ce soit à votre sujet. Consultez la page Web qui énonce la politique sur la vie privée de Gracenote associée au service MusicID de Gracenote pour obtenir de plus amples renseignements. La licence vous permet d’utiliser le logiciel Gracenote et chaque article des données « SANS GARANTIE ». Gracenote ne fait aucune représentation et ne consent aucune garantie, explicite ou tacite, au sujet de la précision des données Gracenote des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de supprimer des données des serveurs Gracenote ou de changer les catégories de données, peu importe la raison. Aucune garantie n’assure que les données Gracenote et les serveurs Gracenote ne comportent pas d’erreur ni que le fonctionnement du logiciel Gracenote ou des serveurs Gracenote sera continu. Gracenote n’est pas tenue de vous fournir des données ou des catégories additionnelles ou améliorées que Gracenote pourrait ultérieurement offrir et peut mettre fin à ses services en ligne en tout temps. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-93 GRACENOTE DÉCLINE TOUTE GARANTIE, EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE, D’APTITUDE À UN EMPLOI DONNÉ, DE TITRE ET D’ABSENCE DE CONTREFAÇON. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS QUI SERONT OBTENUS PAR VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D’UN SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES OU DE TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE REVENUS. Droit d’auteur : La technologie de reconnaissance de la musique et les données connexes sont fournies par GracenoteMD. Gracenote est la norme de l’industrie en technologie de reconnaissance de la musique et de contenu connexe. Visitez le site www.gracenote.com pour obtenir de plus amples renseignements. Données des CD et relatives à la musique de Gracenote, Inc., © Gracenote, 2000 à 2007. Logiciel Gracenote, © Gracenote, 2000 à 2007. Ce produit et ce service peuvent être visés par un des brevets américains suivants ou plus : 5 987 525; 6 061 680; 6 154 773; 6 161 132; 6 230 192; 6 230 207; 6 240 459; 6 330 593; et d’autres brevets émis ou en attente. Certains services sont fournis en vertu d’une licence d’Open Globe, Inc. pour le brevet américain : 6 304 523. Gracenote et CDDB sont des marques déposées de Gracenote. Le logotype Gracenote et le logo « Powered by Gracenote » sont des marques déposées de Gracenote. DIFFUSION AUDIO BLUETOOTHMD (selon l’équipement du véhicule) Si vous possédez un appareil audio BluetoothMD compatible qui peut lire des fichiers audio, l’appareil peut être raccordé à la chaîne stéréo du véhicule pour que les fichiers audio qui se trouvent sur l’appareil soient entendus par les hautparleurs du véhicule. LHA1316 Raccordement d’un appareil BluetoothMD Pour raccorder votre appareil audio BluetoothMD au véhicule, procédez comme suit : 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord. 2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ». 3. Sélectionnez la touche « Connect Bluetooth » (apparier le Bluetooth). 4-94 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1317 LHA1351 4. Un écran vous demande si vous connectez l’appareil pour l’utiliser avec le système téléphonique mains libres. Sélectionnez la touche « No » (non). 5. Entrez le NIP de votre choix. Il sera exigé par votre appareil audio BluetoothMD pour terminer le procédé de connexion. Consultez le guide de l’utilisateur de l’appareil BluetoothMD pour de plus amples renseignements. LHA1299 Fonctionnement principal de la chaîne stéréo Pour passer au mode audio BluetoothMD, appuyez sur le bouton DISC/AUX (disque-source auxiliaire) à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode audio BluetoothMD s’affiche à l’écran. Les commandes de l’appareil audio BluetoothMD s’affichent à l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-95 LHA1316 Réglages audio BluetoothMD Pour régler les paramètres de l’appareil audio BluetoothMD, procédez comme suit : LHA1296 LHA1297 4. Sélectionnez la touche « Audio Player » (audio). 5. La liste des lecteurs audio BluetoothMD connectés s’affiche. Sélectionnez le nom de l’appareil que vous désirez modifier. 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord. 2. Sélectionnez la touche « Bluetooth ». 3. Sélectionnez la touche « Connected Devices » (liste des appareils associés). 4-96 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. LHA1298 6. Le nom de l’appareil et l’adresse s’affichent à l’écran. Sélectionnez la touche de sélection pour choisir cet appareil comme lecteur audio BluetoothMD actif. Sélectionnez la touche « Edit » (modifier) pour modifier les détails du lecteur, par exemple le nom de l’appareil. Sélectionnez la touche « Delete » (effacer) pour supprimer l’appareil. LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-97 LHA0752 LHA0753 Type A 1. 2. 3. Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction Touche de syntonisation Touche de commande du volume LHA0754 Type B 1. 2. 3. Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction Touche de syntonisation Touche de commande du volume Type C 1. 2. 3. Bouton de sélection de source et de mise en fonction/hors fonction Touche de commande du menu/touche ENTER (entrée) Touche de commande du volume 4-98 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale COMMANDES AUDIO SUR LE VOLANT (selon l’équipement du véhicule) Chaîne de type B : AM → FM* → XM* (radio satellite, selon l’équipement du véhicule) → CD** → USB/iPod** → AUX** → AM Touche de mise en fonction/hors fonction * La touche SOURCE remet le mode audio au dernier groupe de stations présélectionnées FM (FM1 ou FM2) ou XM (XM1 ou XM2) actif. Pour permuter entre les groupes de stations présélectionnées FM1 et FM2 ou XM1 et XM2, utilisez les commandes de la chaîne stéréo. Enfoncez le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche), puis appuyez sur la touche SOURCE pour allumer la chaîne stéréo. Touche SOURCE Appuyez sur la touche de sélection de source pour changer de mode selon la séquence suivante : Chaîne de type A : présélection A → présélection B → présélection C → CD* → AUX* → présélection A. * Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un autre média à mémoire compatible est inséré dans le dispositif. Dans un des groupes de stations présélectionnées (A, B ou C), utilisez les touches de ou pour sélectionner syntonisation une des stations de radio présélectionnées (1 à 6). ** Ces modes ne sont disponibles que si les sources compatibles correspondantes sont connectées au système. Chaîne de type C : AM → FM1 → FM2 → XM1 → XM2 → XM3 (radio satellite, selon l’équipement du véhicule) → CD/DVD*→ Music Box** → USB/iPodMD* → Audio BluetoothMD* → AUX* → AM. * Ces modes ne sont accessibles que lorsqu’un autre média à mémoire compatible est inséré dans le dispositif. ** Ce mode n’est accessible que lorsque des fichiers musicaux ont été téléchargés sur le disque dur Music Box. Touche de commande du volume Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour réduire le volume. Syntonisation (touches de commande des types A et B seulement) Changement de station mémorisée (radio) : Pendant qu’un des groupes de stations présélectionnées est actif, appuyez sur la touche de ou pendant moins syntonisation 1,5 seconde pour passer à la prochaine station programmée en mémoire. Syntonisation par recherche (radio) : Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour rechercher la station précédente ou suivante. Piste suivante ou précédente (CD) : Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début de la piste en cours de lecture ou pour passer à la piste suivante. Enfoncez la touche plusieurs fois pour revenir en arrière ou avancer de plusieurs pistes. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-99 Touche de commande de menu/ENTER (entrée) (touche de commande du type C seulement) Lorsqu’un écran cartographique ou audio est affiché, basculez le sélecteur Menu vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une station, une piste, un CD ou un dossier. Pour la plupart des sources audio, le fait d’enfoncer la commande vers le haut ou vers le bas pendant plus d’une seconde et demi donne accès à une fonction différente que le fait de l’enfoncer vers le haut ou vers le bas pendant moins d’une seconde et demi. AM et FM : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demi pour rechercher la station suivante vers le haut ou le bas de la bande. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher la liste des stations présélectionnées. XM (selon l’équipement du véhicule) : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de station présélectionnée supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demi pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés). ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu CD. DVD : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demi pour passer à la catégorie suivante ou précédente. ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu XM. ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demi pour choisir un numéro de titre supérieur ou inférieur. iPodMD : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu iPod. CD : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour choisir un élément de l’affichage DVD. ● Lorsque le menu fonctionnel transparent s’affiche, la commande permet de choisir des éléments du menu. USB : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. 4-100 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demi pour choisir un numéro de dossier supérieur ou inférieur. AUX (auxiliaire) : ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu USB. ANTENNE Music Box : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant plus d’une seconde et demi pour choisir un numéro d’album (de dossier) supérieur ou inférieur (lors de la lecture de fichiers audio comprimés). ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu Music Box. Diffusion audio BluetoothMD : ● Appuyez sur le haut ou le bas de la touche pendant moins d’une seconde et demi pour choisir un numéro de piste supérieur ou inférieur. ● Appuyez sur le bouton ENTER (entrée) pour afficher le menu AUX (auxiliaire). Antenne de lunette arrière Le circuit de l’antenne est imprimé dans la lunette arrière. MISE EN GARDE ● Ne placez pas de pellicule métallisée près de la lunette arrière et n’y attachez pas de pièces métalliques. Ces articles pourraient nuire à la réception radio ou être une source de bruit. ● Pendant le nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ni endommager l’antenne. Essuyez légèrement avec un chiffon doux et humide le long de l’antenne. Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule NISSAN, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire (selon l’équipement du véhicule). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-101 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD SANS SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. 4-102 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale téléphone est automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le commutateur d’allumage est placé à la position ON (marche) alors que le téléphone cellulaire qui était déjà connecté est sous tension et qu’il se trouve dans le véhicule. Vous pouvez connecter jusqu’à cinq téléphones cellulaires dotés de connectivité BluetoothMD au module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire compatible et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. WHA1042 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les instructions de connexion. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-103 – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. 4-104 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Visteon. UTILISATION DU DISPOSITIF Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique BluetoothMD en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Initialisation Émission de commandes vocales Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Si vous appuyez sur le avant la fin de l’initialisation, le sysbouton tème annonce « Le système téléphonique mains libres n’est pas prêt » et ne réagit pas aux commandes vocales. Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Énoncez une commande après la tonalité. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Aide » et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Commande non reconnue. Réessayez. ». Répétez clairement la commande. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Annuler » ou « Sortir ». Le système annonce « Annulé » et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer en tout temps sur le bouton du volant et le maintenir enfoncé pendant cinq secondes pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les boutons de commande de volume (+ ou –) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. ● Dans la plupart des cas, vous pouvez interrompre le guidage vocal pour énoncer la commande suivante en appuyant sur le bouton du volant. ● Vous pouvez accéder au système plus rapidement en utilisant les commandes de deuxième niveau au moyen de la commande de menu principal du menu principal. Par exemple, appuyez sur le bouton et après la tonalité, dites « Recomposition d’appel ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-105 NOTA : La combinaison de la commande « Appeler » et (un nom) ne peut pas être utilisée. Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants. ● Vous pouvez dire « zéro » ou « oh » pour le « 0 ». Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit oh oh six six deux six deux oh oh », ou – « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». ● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement. Exemple : 1 800 662-6200 – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». – ET NON « un, huit cent, six six deux, six mille deux cent ». – ET NON « un, huit zéro zéro, six six deux, six mille deux cent ». ● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin. Exemple : 1 800 662-6200 ● Dites « Pause » pour marquer une pause de deux secondes; cette option n’est accessible que lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone. – « Un huit zéro zéro » NOTA : Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. – « Six six deux » Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « Six deux zéro zéro » La commande vocale « Aide » est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Aide » pour obtenir des renseignements sur l’utilisation du système. ● Dites « Dièse » pour « # ». Dites « Étoile » pour « * » (cette option est accessible lorsque vous utilisez les commandes « Numéro spécial » et « Envoyer » durant un appel). Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Numéro spécial » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Exemple : 1 555 1212 *123 – « Un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois » ● Dites « Plus » pour « + »; cette option n’est accessible que lorsque vous utilisez la commande « Composition spéciale ». 4-106 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Vous pouvez aussi utiliser le bouton pour interrompre les commentaires du système et entrer des commandes immédiatement. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. LHA0757 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE Appuyez sur le bouton pour amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE Vous pouvez quitter le système de reconnaissance vocale en tout temps en maintenant le bouton enfoncé pendant cinq secondes. TOUCHE DE SYNTONISATION Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale, faites basculer la touche de syntonisation vers le haut ou vers le bas pour commander manuellement le système téléphonique. POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale NISSAN. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. Sélection d’une langue Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français. Changez la langue comme suit. 1. Enfoncez le bouton cinq secondes. pendant plus de 2. Le système annonce : « Appuyez sur le bou) pour ton d’activation du téléphone ( que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation au locuteur ou appuyez sur le bouton de désactivation du ) pour sélectionner une téléphone ( autre langue ». 3. Appuyez sur le bouton . Consultez la section « Mode d’adaptation du locuteur » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-107 4. Le système annonce la langue actuelle et permet de passer à l’espagnol ou au français. Pour choisir la langue courante, appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ). Pour choisir une langue différente, faites basculer la touche de syntonisation ( ou ) vers le haut ou vers le bas. NOTA : Vous devez appuyer sur le bouton dans les 5 secondes pour changer la langue. 5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez de ne pas changer la langue. Après cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée. Procédure de jumelage NOTA : Effectuez le jumelage lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Menu principal A « Connecter le téléphone » 䊊 B « Ajouter un téléphone » 䊊 C À partir du combiné 䊊 D Nommer le téléphone 䊊 Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. 4. Le système vous demande d’attribuer un D. nom au téléphone 䊊 1. Appuyez sur le bouton du volant. Le système annonce les commandes disponibles. Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. A . Le 2. Dites : « Connecter le téléphone » 䊊 système accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. En outre, si plus d’un téléphone est jumelé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. B . Le sys3. Dites : « Ajouter un téléphone » 䊊 tème accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le jumelage du C. téléphone 䊊 Le processus de jumelage varie en fonction du modèle de téléphone. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les instructions de jumelage des téléphones recommandés par NISSAN. Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone Menu principal A « Appeler » 䊊 B « Numéro de téléphone » 䊊 C Dites les chiffres 䊊 D « Composer » 䊊 1. Appuyez sur le bouton tonalité retentit. du volant. Une A . Le système accuse 2. Dites : « Appeler » 䊊 réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. 4-108 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Dites : « Composition spéciale » pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux. B . Le sys3. Dites « Numéro de téléphone » 䊊 tème accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. 4. Dites le numéro souhaité en énonçant chacun des chiffres et en débutant par l’indicatif C . Si le système semble ne pas régional 䊊 pouvoir interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres. Par exemple, pour 555-121-3354, vous pouvez dire « cinq cinq cinq » pour le premier groupe, « un deux un » pour le deuxième groupe, et « trois trois cinq quatre » pour le troisième groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Composition spéciale ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. 5. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles. D . Le système accuse 6. Dites : « Composer » 䊊 réception de la commande et établit l’appel. Pour des options supplémentaires de commandes, consultez la section « Liste des commandes vocales » de ce chapitre. Réception d’un appel Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le bouton du volant. Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton du volant. NOTA : Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le du volant. bouton Consultez la section « Liste des commandes vocales » ci-après dans ce chapitre. LISTE DES COMMANDES VOCALES Menu principal Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler. Après l’affichage du menu principal, vous pouvez en tout temps dire « Aide » pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse. Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Annuler » ou « Sortir » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Précédent » ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. « Appeler » « Répertoire » « Appels récents » « Relier le téléphone » Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-109 B (Dites les chiffres) 䊊 « Appeler » Menu principal « Appeler » A (Dites le nom) 䊊 « Numéro de téléphone » B (Dites les chiffres) 䊊 « Numéro spécial » 䊊 C D « Recomposer » 䊊 E « Rappeler » 䊊 A (Dites le nom) 䊊 Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et un emplacement. Consultez la section « Répertoire » de ce chapitre pour savoir comment enregistrer des entrées. Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom. Si de multiples emplacements sont associés au nom, le système vous demande de choisir l’emplacement. Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel. Lorsque le système vous y invite, dites le numéro à composer. Consultez les sections « Chiffres » et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » de ce chapitre pour plus de détails. C « Numéro spécial » 䊊 Pour composer plus de 10 chiffres ou un ou plusieurs caractères spéciaux, dites : « Numéro spécial ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous invite à énoncer le numéro de téléphone. D « Recomposer » 䊊 Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro recomposé n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à recomposer » et met fin à la session de reconnaissance vocale. E « Rappeler » 䊊 Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce « Aucun numéro à rappeler » et met fin à la session de reconnaissance vocale. Pendant un appel De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le bouton du volant pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes. ● « Aide » – Le système annonce les commandes disponibles. ● « Précédent-Correction » – Le système annonce « Précédent », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. ● « Annuler-Sortir » – Le système annonce « Annuler », met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. ● « Envoyer-Entrer-Appeler-Composer » – Utilisez la commande « Envoyer » pour entrer des chiffres ou les symboles « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé : Dites : « Envoyer un deux trois quatre ». Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites « Étoile » pour « * » et « Dièse » pour « # ». 4-110 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● « Transférer l’appel » – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée. Le système annonce « Transfert de l’appel. Appel transféré en mode privé. ». Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. Pour reconnecter l’appel du téléphone cellulaire au système mains libres BluetoothMD, appuyez sur le bouton . ● « Sourdine » – Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur entende votre voix. NOTA : Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix. « Répertoire » (téléphones sans fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) NOTA : NOTA : A « Transférer une entrée » 䊊 La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système. Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. Menu principal Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée. « Répertoire » A « Transférer une entrée » 䊊 « Supprimer une entrée » 䊊 B C « Énumérer les noms » 䊊 Pour les téléphones qui ne prennent pas en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à ajouter manuellement des entrées au répertoire du véhicule. Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone jumelé au système. Par exemple, dites : « Mary ». Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau. Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-111 Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ». Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro. B « Supprimer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée. C « Énumérer les noms » 䊊 Utilisez la commande « Énumérer les noms » pour entendre tous les noms du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton du volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. « Répertoire » (téléphones avec fonction de téléchargement automatique du répertoire téléphonique) NOTA : La commande « Transférer une entrée » n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Menu principal « Répertoire » A « Énumérer les noms » 䊊 B « Transférer une entrée » 䊊 C « Supprimer une entrée » 䊊 D « Enregistrer un nom » 䊊 Pour les téléphones qui prennent en charge le téléchargement automatique du répertoire (profil BluetoothMD PBAP), la commande « Répertoire » sert à gérer les entrées du répertoire du véhicule. Vous pouvez dire le nom d’une entrée dans ce menu pour l’appeler. Le répertoire permet d’enregistrer jusqu’à 1 000 noms pour chaque téléphone jumelé au système. Lorsqu’un téléphone est connecté au système, le répertoire est automatiquement téléchargé au véhicule. Cette fonction vous permet d’accéder à votre répertoire à partir du système BluetoothMD et d’appeler des contacts en prononçant leur nom. Vous pouvez enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts que le système a de la difficulté à reconnaître. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Enregistrer un nom » dans ce chapitre. 4-112 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale NOTA : Chaque téléphone possède son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A lorsque vous utilisez le téléphone B. A « Énumérer les noms » 䊊 Utilisez la commande d’énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en du tout temps en appuyant sur le bouton volant. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Consultez la commande « Enregistrer un nom » dans ce chapitre pour obtenir des renseignements sur la façon d’enregistrer des étiquettes vocales personnalisées pour les entrées de la liste dont le système manifeste des difficultés de prononciation. B « Transférer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Transférer une entrée » pour enregistrer un nouveau nom dans le système. Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée. Par exemple, dites : « Mary ». Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau. Le système vous demande alors de transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : Par exemple, dites « cinq cinq cinq un deux un deux ». Consultez la section « Chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements. Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : Dites « Transférer une entrée ». Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Enregistrer ». Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro. C « Supprimer une entrée » 䊊 Utilisez la commande « Supprimer une entrée » pour supprimer un nom du répertoire. Une fois que le système a reconnu la commande, dites le nom à supprimer ou dites « Énumérer les noms » pour choisir une entrée. D « Enregistrer un nom » 䊊 Le système vous permet d’enregistrer une étiquette vocale personnalisée pour les noms des contacts de votre répertoire que le véhicule a de la difficulté à reconnaître. Cette fonction sert aussi à enregistrer des étiquettes vocales pour appeler directement une entrée comportant plu- Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-113 sieurs numéros de téléphone. Il est possible d’enregistrer jusqu’à 40 étiquettes vocales. « Connect Phone » (relier le téléphone) « Recent Calls » (appels récents) NOTA : Main Menu (menu principal) « Recent Calls » (appels récents) A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 B « Incoming » (appels entrants) 䊊 C « Missed » (appels manqués) 䊊 Utilisez la commande « Recent Calls » (appels récents) pour accéder aux appels sortants, entrants ou manqués. A « Outgoing » (appels sortants) 䊊 Utilisez la commande « Appels sortants » pour accéder à la liste des appels faits à partir du véhicule. B « Incoming » (appels entrants) 䊊 Utilisez la commande « Appels entrants » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule. C « Missed » (appels manqués) 䊊 Utilisez la commande « Appels manqués » pour accéder à la liste des appels faits à l’appareil du véhicule et auxquels il n’y a pas eu de réponse. La commande « Add Phone » (ajouter un téléphone) n’est pas accessible lorsque le véhicule est en mouvement. Connect Phone (menu principal) « Connect Phone » (relier le téléphone) « Add Phone » (ajouter un téléA phone) 䊊 « Select Phone » (sélectionner un B téléphone) 䊊 « Delete Phone » (supprimer un C téléphone) 䊊 « Turn Bluetooth OFF » (désactiD ver Bluetooth) 䊊 Utilisez la commande « Connect Phone » (relier le téléphone) pour gérer les téléphones qui se connectent au véhicule ou pour activer la fonction BluetoothMD du véhicule. A « Add Phone » (ajouter un téléphone) 䊊 Utilisez la commande « Add Phone » (ajouter un téléphone) pour ajouter un téléphone au véhicule. Consultez « Procédure de jumelage » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. « Select Phone » (sélectionner un téléB phone) 䊊 Utilisez la commande « Select Phone » (sélectionner un téléphone) pour choisir un téléphone dans la liste des téléphones connectés au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone de votre choix. Un seul téléphone peut être actif à la fois. « Delete Phone » (supprimer un téléphone) C 䊊 Utilisez la commande « Delete Phone » (supprimer un téléphone) pour supprimer un téléphone qui est connecté au véhicule. Le système énumère les noms attribués à chaque téléphone et vous invite alors à utiliser le téléphone que vous désirez supprimer. La suppression d’un téléphone du véhicule effacera aussi le répertoire pour ce téléphone. « Turn Bluetooth OFF » (désactiver D Bluetooth) 䊊 Utilisez la commande « Turn Bluetooth OFF » (désactiver Bluetooth) pour empêcher toute connexion sans fil à votre téléphone. 4-114 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale MODE D’ADAPTATION DU LOCUTEUR L’adaptation au locuteur permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un différent modèle d’adaptation du locuteur pour chaque téléphone connecté. Procédure de programmation La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit. 1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit relativement calme. 2. Assoyez-vous dans le siège du conducteur lorsque le moteur tourne, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est en position de stationnement (P). 3. Enfoncez le bouton cinq secondes. pendant plus de 4. Le système annonce : « Appuyez sur le bouton d’activation du téléphone ( ) pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation au locuteur ou appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour sélectionner une autre langue ». 5. Appuyez sur le bouton . Pour de plus amples renseignements sur la façon de sélectionner une autre langue, consultez la section « Sélection d’une langue » dans ce chapitre. 6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un. Suivez les directives énoncées par le système. 7. Au terme de la préparation et lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le . bouton 8. Le mode d’adaptation au locuteur est expliqué. Suivez les directives énoncées par le système. 9. Au terme de la programmation, le système vous indique qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. 10. Le système annonce que l’adaptation au locuteur est terminée et que le système est prêt. Le mode d’adaptation au locuteur est interrompu si : ● Le bouton est enfoncé pendant plus de cinq secondes en mode d’adaptation au locuteur. ● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation au locuteur. ● Le commutateur d’allumage est placé à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé). Phrases de programmation En mode d’adaptation au locuteur, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. (Le système vous invite à dire chaque phrase.) ● répertoire, transférer une entrée ● composer trois zéro quatre deux neuf ● supprimer le numéro de téléphone de rappel ● appels entrants ● transférer une entrée ● huit pause neuf trois deux pause sept ● supprimer toutes les entrées ● appeler sept deux quatre zéro neuf ● supprimer une entrée du carnet d’adresses ● entrée suivante ● composer étoile deux un sept zéro Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-115 ● oui ● connecter le téléphone ● non ● composer sept quatre zéro un huit ● sélectionner ● entrée précédente ● appel manqué ● supprimer ● composer huit cinq six neuf deux ● composer neuf sept deux six six ● Bluetooth en fonction ● appeler sept six trois zéro un ● appel sortant ● précédent ● appeler trois un neuf zéro deux ● appeler cinq six deux huit zéro ● neuf sept pause pause trois zéro huit ● composer six six quatre trois sept ● annuler ● numéro de rappel ● appeler étoile deux zéro neuf cinq ● supprimer un téléphone ● composer huit trois zéro cinq un ● enregistrer un nom ● quatre trois pause deux neuf pause zéro ● supprimer le numéro de recomposition ● répertoire, énumérer les noms ● composer huit zéro cinq quatre un ● correction COMMANDE MANUELLE Lors de l’utilisation du système de reconnaissance vocale, il est possible de sélectionner les options du menu en utilisant les commandes du volant plutôt que d’énoncer les commandes vocalement. Le mode manuel de commande ne permet pas de composer un numéro de téléphone à l’aide de chiffres. L’utilisateur peut choisir une entrée à partir du répertoire ou des listes d’appels récents. Pour réactiver la reconnaissance vocale, quittez le mode de commande manuelle en maintenant le bouton de désactivation du téléphone ( ) enfoncé. Il suffit ensuite d’appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour activer le système téléphonique mains libres. Conseils d’utilisation ● Pour entrer en mode de commande manuel, activez le système de reconnaissance vocale et faites basculer la touche de syntonisation ( ) vers le haut ou vers le bas. Le système vous indiquera vocalement « Affichage des options manuelles » lorsque les commandes manuelles sont activées au début. ● Pour parcourir les options de menu, faites basculer la touche de syntonisation ( ) vers le haut ou vers le bas. Le système indiquera toujours par message vocal l’option de menu courante. Selon l’affichage audio, il montrera aussi l’option de menu courante. ● Pour sélectionner l’option de menu actuelle, appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ( ). ● Pour retourner au menu précédent, appuyez sur le bouton de désactivation du téléphone ). Si le menu actuel est le menu prin( cipal, il suffit d’appuyer sur le bouton de désactivation du téléphone ( ) pour quitter le système téléphonique. ● Pour quitter le mode de commande manuelle, maintenez le bouton de désactivation du téléphone ( ) enfoncé pendant cinq secondes. 4-116 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme Le système n’interprète pas correctement la commande. Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » dans ce chapitre. 2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité. 3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). Nota : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément. 6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la section « Mode d’adaptation du locuteur » dans ce chapitre. 1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « Énumérer les noms ». Consultez le « répertoire » de cette section. 2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-117 SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD AVEC SYSTÈME DE NAVIGATION (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. WHA1501 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Une fois que votre téléphone cellulaire est connecté au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. S’il est 4-118 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale allumé et se trouve à bord, votre téléphone antérieurement connecté se reconnecte automatiquement au module téléphonique du véhicule quand vous tournez le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Le système de reconnaissance vocale NISSAN prend en charge le système téléphonique de façon que vous puissiez composer un numéro de téléphone par commande vocale. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Consultez le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir la liste des téléphones recommandés et les méthodes de jumelage. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, comme dans un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéal ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Il peut s’avérer impossible de recevoir un appel pendant un court moment, juste après que le commutateur d’allumage est tourné à la position ON (marche). ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » de ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne stéréo. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne, du boîtier du téléphone cellulaire, etc. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-119 ● La force du signal indiquée à l’écran ne correspondra pas à celle qui s’affiche sur les écrans de certains téléphones cellulaires. ● Si la réception n’est pas claire entre les interlocuteurs, réglez le volume de l’appel entrant ou sortant pour tenter d’améliorer la clarté. Consultez la section « Niveau de volume des appels » de ce chapitre. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible. 2. Ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Clarion. LHA1236 PROCÉDURE DE JUMELAGE 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord, puis sélectionnez la touche « Bluetooth » à l’écran. COMMANDES VOCALES Vous pouvez vous servir de commandes vocales pour appeler diverses fonctions de votre système téléphonique mains libres BluetoothMD au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. Consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. 4-120 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1316 LHA1317 LHA1318 2. Sélectionnez la touche « Apparier le Bluetooth ». 3. Une fenêtre contextuelle apparaît à l’écran pour vous demander de confirmer que la connexion est destinée au système téléphonique. Sélectionnez la touche « Oui ». 4. Lorsqu’un code NIP s’affiche à l’écran, utilisez le téléphone cellulaire compatible BluetoothMD pour entrer ce code NIP. Le processus de connexion du téléphone cellulaire varie en fonction du modèle du téléphone cellulaire. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth ou appeler le Service consommateur NISSAN pour obtenir les instructions sur le jumelage des téléphones recommandés. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-121 Une fois la connexion effectuée, l’affichage revient à l’affichage des réglages BluetoothMD. LHA1320 LHA1321 RÉPERTOIRE DU VÉHICULE 1. Appuyez sur le bouton Ce véhicule comporte deux répertoires que vous pouvez utiliser. Selon le modèle de votre téléphone, il est possible que le système puisse télécharger automatiquement tout le répertoire de votre téléphone cellulaire dans le « Répertoire du combiné ». Consultez la section « Répertoire du combiné » de ce chapitre pour plus de détails à ce sujet. Si votre répertoire n’est pas automatiquement téléchargé, vous pouvez configurer le répertoire du véhicule pour y enregistrer jusqu’à 40 entrées. Ce répertoire vous permet d’enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale. 2. Sélectionnez « Vehicle Phonebook » (modifier le répertoire du véhicule). du volant. 3. Sélectionnez la touche « Add New » (ajouter) au haut de l’écran. 4. Choisissez la méthode que vous préférez pour entrer des données dans le répertoire. Dans cet exemple, sélectionnez « Enter Number by Keypad » (entrer données avec clavier). 5. Entrez les chiffres, puis sélectionnez la touche « OK ». Pour de plus amples renseignements à ce sujet, consultez « Utilisation de l’écran tactile » dans ce chapitre. 4-122 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 9. Une fois l’entrée de répertoire enregistrée, un écran s’affiche et indique que le numéro peut maintenant être composé. Sélectionnez « Précédent » pour retourner au répertoire du véhicule. ● Copy from Call History (copie depuis l’historique des appels) Le système affiche la liste des appels entrants, sortants ou manqués qui ont été téléchargés de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire du véhicule. LHA1381 6. Sélectionnez la touche « Voicetag » (repère vocal) pour enregistrer un nom à prononcer lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale. 7. Sélectionnez la touche « Store » (enregistrer) et réparez-vous à dire le nom après la tonalité. 8. Lorsque l’étiquette vocale est enregistrée avec succès ( ), sélectionnez la touche « OK » pour enregistrer l’entrée de répertoire. ● Copy from the Handset (copier du rép tél téléch) Le système affiche le répertoire qui a été téléchargé de votre téléphone cellulaire (si votre téléphone est compatible). Vous pouvez sélectionner l’une de ces entrées pour l’enregistrer dans le répertoire du véhicule. LHA1382 ● Modification du répertoire du véhicule 1. Appuyez sur le bouton du volant. 2. Sélectionnez « Vehicle Phonebook » (répertoire du véhicule). 3. Sélectionnez l’entrée souhaitée dans la liste qui s’affiche. 4. Sélectionnez la touche « Edit » (modifier). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-123 ● Type Sélectionnez l’icône dans la liste d’icônes. ● Voicetag (repère vocal) Confirmez et enregistrez l’étiquette vocale. Les étiquettes vocales vous permettent de composer aisément des numéros de téléphone à l’aide du système de reconnaissance vocale NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de reconnaissance vocale NISSAN » dans ce chapitre. Pour supprimer une entrée, sélectionnez la touche « Delete » (effacer) à l’étape 3. LHA1383 5. Sélectionnez l’élément à modifier. Vous avez accès aux éléments suivants pour les modifier : ● Entry # (enreg. No) Permet de modifier le numéro de l’entrée sélectionnée. ● Name (nom) Permet de modifier le nom de l’entrée au moyen du clavier affiché à l’écran. ● Number (numéro) Permet de modifier le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à l’écran. RÉPERTOIRE DU COMBINÉ Certains types de téléphones supportent le téléchargement automatique de l’annuaire du téléphone cellulaire. Étant donné que cette méthode vous permet de stocker jusqu’à 1 000 numéros et que le système assigne automatiquement une étiquette vocale aux entrées, il s’agit d’une fonction de composition très utile prise en charge par le système de reconnaissance vocale. LHA1319 Transfert du répertoire du combiné Si votre téléphone cellulaire prend en charge le téléchargement automatique, le système transfère automatiquement le répertoire du combiné par défaut. Pour vous assurer que cette fonction est activée, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord et sélectionnez la touche « Phone » (téléphone). Lorsque l’option « Auto Downloaded » (téléchargé automatiquement) est sélectionnée, le témoin ambre à côté du mot ON (en fonction) devrait être allumé. Sélectionnez la touche « Téléchargé automatiquement » pour activer ou désactiver cette option. 4-124 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pour transférer manuellement le répertoire du combiné au véhicule, suivez les étapes ci-dessous : ● Call History (appel (hist.)) : Sélectionnez un nom dans l’historique des appels entrants ou sortants. 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord. ● Dial Number (composer numéro) : Entrez manuellement le numéro de téléphone au moyen du clavier affiché à l’écran. Consultez « Utilisation de l’écran tactile » dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. 2. Sélectionnez la touche « Phone » (téléphone). 3. Sélectionnez la touche « Download Handset Phonebook » (télécharger le répertoire). Une fois le répertoire du téléphone transféré au véhicule, vous pouvez y accéder en appuyant sur le bouton du volant, puis en choisissant « Handset Phonebook » (répertoire du téléphone). Que le répertoire du combiné soit transféré manuellement ou automatiquement, le processus peut nécessiter jusqu’à cinq minutes, selon la taille du répertoire du combiné. Consultez le mode d’emploi du téléphone cellulaire pour plus de détails. LHA1322 FAIRE UN APPEL Pour établir un appel, observez la procédure décrite ci-après : du volant. 1. Appuyez sur le bouton L’écran du téléphone s’affiche. 2. Sélectionnez l’une des options suivantes pour faire un appel : ● Vehicle Phonebook (appel (rép tél)) : Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du véhicule. 3. Pour toutes les méthodes énumérées à l’étape 2 sauf « Composer le numéro », la composition commence lorsque le nom est sélectionné dans la liste. Lorsque le numéro est entré manuellement, la composition commence lorsque vous appuyez sur « OK ». L’affichage passe à l’écran « Call in Progress » (appel en cours). 4. Une fois l’appel terminé, observez la procédure qui suit : a. Sélectionnez la touche « Hang up » (raccrocher) à l’écran « Call in Progress » (appel en cours). b. Appuyez sur le commutateur lant. du vo- ● Handset Phonebook (appel (téléchargé)) : Sélectionnez le nom d’une entrée enregistrée dans le répertoire du combiné. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-125 Answer (décrocher) : Accepte l’appel entrant et répond. Hold Call (en attente) : Mettez un appel entrant en attente. Reject Call (refuser) : Refuse un appel entrant. Pour mettre fin à un appel, observez l’une des méthodes décrites ci-après. a. Sélectionnez la touche « Reject Call » (refuser) à l’écran. LHA1323 b. Maintenez le bouton du téléphone sur le volant enfoncé. situé LHA2074 RÉCEPTION D’UN APPEL PENDANT UN APPEL Lorsque le téléphone sonne, l’affichage passe en mode de téléphone. Pour recevoir un appel, observez une des procédures décrites ci-après. Plusieurs options vous sont offertes au cours d’un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran, au besoin. a. Sélectionnez la touche « Answer » (décrocher) à l’écran. Hang up (raccrocher) : Terminez l’appel. b. Appuyez sur le bouton du téléphone situé sur le volant. Use Handset (utiliser combiné) : Transfère l’appel à votre téléphone cellulaire. Il y a diverses façons de recevoir un appel. Sélectionnez une des options affichées à l’écran. Mute (sourdine) : Met votre voix en sourdine. 4-126 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Keypad (pavé) : Entrée des chiffres au clavier qui apparaît au besoin. Par exemple, entrez votre NIP pour le service de courrier vocal. NOTA : Vous pouvez énoncer des chiffres et des caractères au moyen du système de reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton de reconnaissance vocale du volant de direction pendant un appel. Cancel Mute (annuler sourdine) : Cette touche s’affiche lorsque la touche « Sourdine » a été sélectionnée. Cette touche permet d’annuler l’option de sourdine. Switch Call (changer d’appel) : Choisissez « Changer d’appel » pour répondre à un autre appel entrant. En sélectionnant « Raccrochez » vous pouvez mettre fin à un appel et parler de nouveau à un appelant en attente. ● Cette fonction peut ne pas être utilisable, selon le modèle de téléphone. Pour régler le volume de la voix de votre interlocuteur, appuyez sur le bouton de volume situé sur le volant ou tournez le bouton de commande de volume du tableau de bord pendant votre conversation téléphonique. Ce réglage est également disponible en mode SETTING. LHA1324 LHA1319 METTRE FIN À UN APPEL RÉGLAGES DU TÉLÉPHONE Pour finir l’appel, exécuter l’une des procédures suivantes : Pour configurer le système téléphonique mains libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) et sélectionnez la touche « Phone » (téléphone) à l’écran. ● Sélectionnez la touche « Hang up » (raccrocher) à l’écran « Call in Progress » (appel en cours). ● Appuyez sur le commutateur lant. du vo- Edit Vehicle Phonebook (modifier le répertoire téléphonique) : Consultez la section « Répertoire du véhicule » de ce chapitre pour ajouter des contacts au répertoire du véhicule, ou pour les modifier ou les supprimer. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-127 Auto Downloaded (téléchargé automatiquement) : Consultez la section « Répertoire du combiné » de ce chapitre pour de plus amples renseignements sur le téléchargement automatique du répertoire du combiné. Delete Phonebook (supprimer répertoire téléphonique) : Supprimez un répertoire enregistré dans le système. Download Handset Phonebook (télécharger le répertoire du combiné) : Consultez la section « Répertoire du combiné » de ce chapitre pour ajouter, modifier et supprimer des contacts in le répertoire du combiné. LHA1325 Volume & Ringtone (volume) : Réglez le volume de la sonnerie, le son d’un appel entrant (Réception tél.) et le son d’un appel sortant (Émission tél.). Lorsque l’option « Automatic Hold » (Mise en attente automatique) est activée, un appel entrant est automatiquement mis en attente après quelques sonneries. Lorsque l’option « Vehicle Ringtone » (sonnerie du véhicule) est activée, une sonnerie particulière, différente de celle de votre téléphone cellulaire, retentit à la réception d’un appel. 4-128 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Connected Devices (liste des appareils associés) : Affiche la liste des appareils BluetoothMD connectés au système. Edit Bluetooth Info (information Bluetooth) : Vérifiez les renseignements tels que le nom de l’appareil, l’adresse de l’appareil et le NIP de l’appareil. LHA1316 RÉGLAGES BLUETOOTH Pour configurer le système téléphonique mains libres BluetoothMD selon vos préférences, appuyez sur le bouton SETTING (réglage) et sélectionnez la touche « Bluetooth » à l’écran. Bluetooth : Mettre le système BluetoothMD en fonction ou hors fonction. Connect Bluetooth (apparier le Bluetooth) : Consultez la section « Processus de connexion » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. Replace Connected Phone (remplacer le téléphone) : Vous permet de remplacer le téléphone actuellement connecté au système. Cette option vous permet de garder les étiquettes vocales qui ont été enregistrées à l’aide du téléphone précédent. LHA1253 NIVEAU DE VOLUME DES APPELS Le réglage du volume de l’appel entrant ou sortant peut améliorer la clarté si la réception entre les interlocuteurs n’est pas claire. ● Incoming call (réception tél.) – Le réglage de ce paramètre vous permet d’entendre une différence de volume. ● Outgoing call (émission tél.) – Le réglage de ce paramètre permet à votre interlocuteur d’entendre une différence de volume. Pour accéder à ces paramètres, appuyez sur le bouton SETTING (réglage), puis sélectionnez la touche« Volume & Beeps » (vol. et bips). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-129 SYSTÈME DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN (selon l’équipement du véhicule) Vous pouvez également régler le volume de la voix de votre interlocuteur en appuyant sur le bouton de volume du volant de direction ou en tournant le bouton de commande de volume du tableau de bord pendant votre conversation téléphonique. La reconnaissance vocale NISSAN vous permet de faire fonctionner en mode mains libres les systèmes installés dans ce véhicule, dont le système téléphonique et l’information relative au véhicule. nombre de commandes disponibles et les façons de dicter chaque commande sont multipliées. Voir « Mode de commande auxiliaire du dispositif de reconnaissance de la voix NISSAN » de ce chapitre. Il y a deux modes de fonctionnement à reconnaissance vocale disponibles. Ils sont : Pour améliorer le taux de succès de reconnaissance lorsque le mode de commande auxiliaire est actif, essayez d’utiliser la fonction d’adaptation du haut-parleur disponible dans ce mode. Consultez la section « Fonction d’adaptation au locuteur » de ce chapitre. Autrement, il est recommandé de désactiver le mode de commande auxiliaire et d’utiliser le mode standard pour obtenir la meilleure reconnaissance vocale possible. ● le mode standard; et ● le mode de commande auxiliaire. En mode standard (réglage par défaut en usine), les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système. Vous pouvez compléter l’opération de votre choix simplement en suivant les directives provenant du système. Les options du système de reconnaissance vocale NISSAN ne sont pas toutes accessibles en mode standard. Pour des fonctions plus avancées, vous pouvez passer en mode de commande auxiliaire et faire fonctionner l’affichage, la chaîne stéréo et le système de climatisation au moyen du système de reconnaissance vocale de NISSAN. Quand ce mode est actif, une liste des commandes d’aide peut être dictée en appuyant sur le bouton TALK sur le volant, et les invites de menu de la commande vocale sont désactivées. En mode de commande auxiliaire, le niveau de reconnaissance peut être affecté parce que le Lorsque vous utilisez le système de reconnaissance vocale NISSAN pour certaines fonctions de téléphonie et de navigation, vous pouvez passer en mode manuel (écran tactile, sélecteur NISSAN, commandes au volant). Tous les renseignements que vous avez fournis au moyen des commandes vocales sont préservés. Pour passer aux commandes manuelles, sélectionnez la touche « Commandes manuelles » à l’écran lorsqu’elle apparaît. Le système réagit en disant : « Adoption du fonctionnement manuel. Veuillez utiliser les commandes manuelles pour continuer ». 4-130 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Pour les commandes vocales du système de navigation, consultez le manuel d’utilisation du système de navigation de votre véhicule. Pour les véhicules fabriqués aux États-Unis, la valeur par défaut réglée en usine est le mode standard. Voir « Mode standard de reconnaissance de la voix NISSAN » dans ce chapitre. Pour les véhicules au Canada, la valeur par défaut réglée en est le mode de commande auxiliaire. Voir « Mode de commande auxiliaire du dispositif de reconnaissance de la voix NISSAN » de ce chapitre. MODE STANDARD DE RECONNAISSANCE DE LA VOIX NISSAN Le mode standard active la commande de navigation, du système téléphonique et de l’information relative au véhicule. Lorsque ce réglage est actif, les commandes disponibles apparaissent toujours à l’écran et sont annoncées par le système. Affichage du guide d’utilisation : Si vous n’avez jamais utilisé le système de reconnaissance vocale NISSAN ou que vous ne savez pas comment l’utiliser, vous pouvez consulter le guide d’utilisation à l’écran. Vous pouvez apprendre comment utiliser les commandes vocales en accédant au guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales. LHA1326 1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de bord. 2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition » (reco. vocale). NOTA : Vous pouvez sauter les étapes 1 et 2 en appuyant sur le commutateur et en disant « Aide ». 3. Sélectionnez la touche « User Guide » (guide d’utilisation). 4. Sélectionnez un élément. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-131 Fichiers d’aide sur le fonctionnement du système de reconnaissance vocale Options disponibles : ● Getting Started (pour commencer) Si vous choisissez « Finding a Street Address » (recherche d’une adresse civique), « Using the Address Book » (utilisation du carnet d’adresses) ou « Placing Calls » (composition d’appels), vous pouvez regarder des tutoriels sur la façon d’effectuer ces opérations à l’aide du système de reconnaissance vocale. Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de reconnaissance vocale. ● Let’s Practice (entraînement) Amorce une session de pratique qui vous permettra de découvrir comment améliorer la reconnaissance de votre voix par le système. ● Using the Address Book (utilisation du carnet d’adresses) Tutoriel sur l’utilisation du carnet d’adresses ● Finding a Street Address (recherche d’une adresse civique) Fichier d’aide pour entrer une destination à partir d’une adresse civique. ● Placing Calls (composition d’appels) Fichier d’aide pour faire un appel téléphonique par système de reconnaissance vocale. ● Help on Speaking (aide sur la façon de parler) LHA1329 Pour commencer Avant d’utiliser le système de reconnaissance vocale, vous pouvez confirmer l’utilisation des commandes en consultant la section « Pour commencer » du Guide d’utilisation. 1. Sélectionnez la touche « Getting Started » (pour commencer). 2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran. Affiche des conseils utiles pour prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître. 4-132 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1327 Entraînement Le système comporte un tutoriel qui vous permet de vous familiariser avec la manière de prononcer des commandes et de recevoir la rétroaction système quant au volume sonore, à la vitesse et au phrasé de vos paroles. LHA1328 Pour amorcer une session de pratique, accédez à l’écran du guide d’utilisation et sélectionnez la touche « Let’s Practice » (entraînement). Suivez les instructions à l’écran jusqu’à ce que la session soit terminée. Une fois la session terminée, un écran s’affiche et vous présente une analyse de différents éléments de votre prononciation. Sélectionnez la touche « Try Again » (réessayez) pour reprendre la session si vous désirez améliorer le résultat. Sélectionnez la touche « Done » (terminé) pour revenir à l’écran du guide d’utilisation. LHA1330 Conseils utiles pour assurer un bon fonctionnement Vous pouvez afficher des conseils d’élocution pratiques sur la façon de prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître. 1. Sélectionnez « Help on Speaking » (aide sur la façon de parler). 2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-133 UTILISATION DU DISPOSITIF Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si le est enfoncé avant que l’inicommutateur tialisation soit terminée, les commandes vocales seront refusées. Veuillez attendre la fin de l’initialisation du système de reconnaissance vocale NISSAN. LHA1331 Paramétrage de reconnaissance vocale Les réglages disponibles du système de reconnaissance vocale NISSAN y sont décrits. 1. Sélectionnez « Voice Recognition » (reconnaissance vocale). 2. Vous pouvez confirmer la page en faisant défiler l’écran. ● Si le climatiseur est réglé à « Auto » (automatique), la vitesse du ventilateur est automatiquement réduite pour que vos commandes vocales soient plus facilement reconnues. AVANT DE COMMENCER Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement de la reconnaissance vocale NISSAN : ● L’habitacle devrait être aussi silencieux que possible. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le dispositif de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. 4-134 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Conseils d’utilisation ● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acceptée lorsque l’icône est grise. ● Les commandes disponibles sont toujours affichées à l’écran et sont dictées par les invites de menu vocales. Les commandes différentes de celles affichées seront refusées. Veuillez suivre les messages donnés par le système. LHA0768 LHA1333 , situé 2. Une liste des commandes apparaît à l’écran et le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information, à la chaîne stéréo ou à l’aide »? ÉMISSION DE COMMANDES VOCALES 1. Appuyez sur le commutateur sur le volant de direction. 3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à l’écran change commande vocale. à , donnez une 4. Continuer à suivre les invites du menu vocal et parlez après le timbre sonore jusqu’à ce que votre commande soit donnée. ● Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez clairement la commande. ● Appuyez sur le commutateur , sur le volant pour retourner à l’écran précédent. ● Pour annuler la commande, appuyez sur le commutateur et maintenez-le enfoncé. Le message « Commande vocale annulée » est émis. ● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume de la chaîne stéréo lorsque le système énonce un message. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-135 Comment prononcer les chiffres Le système de reconnaissance vocale exige que les numéros de téléphone soient prononcés d’une certaine façon. Voici quelques exemples. Règle générale : ● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9 (neuf) peuvent être utilisés. ● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en plus de « huit zéro zéro » ou « huit oh oh ». 500, 700, et 900 sont aussi acceptés. Exemples : ● 1 800 662-6200 – « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone : Vous pouvez améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en prononçant le numéro de téléphone en trois groupes de chiffres. Par exemple, quand vous essayez d’appeler 800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après la reconnaissance, le système vous demandera alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance. NOTA : En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ». Si la lettre « O » est incluse dans le numéro domestique, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre « 0 » même si vous dites « oh » au lieu de « zéro ». 4-136 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Liste des commandes en mode standard Commande de catégorie COMMANDE Téléphone Navigation Information Audio Aide ACTION Affiche les commandes de fonction téléphoniques. Affiche les commandes de fonction de navigation. Affiche l’information sur le véhicule. Affiche les commandes de la chaîne stéréo. Affiche le guide d’utilisation. Commandes de téléphone : COMMANDE Composer numéro Changer le numéro Répertoire du véhicule Répertoire du combiné Historique des appels Appel international Appel <named> ACTION Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres. Corrige le numéro de téléphone quand il n’est pas reconnu (disponible lors de la saisie du numéro de téléphone). Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule. Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné. Permet d’appeler un contact figurant dans le registre des appels entrants ou dans celui des appels sortants. Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+). Permet d’effectuer un appel à un contact qui est mémorisé dans le répertoire du véhicule ou du combiné. Veuillez dire « Appel » suivi par un nom mémorisé. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-137 Commandes de navigation : COMMANDE Domicile Adresse Emplacements Carnet d’adresses Destinations précédentes ACTION Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses. Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement). Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule. Permet de rechercher un enregistré dans le carnet d’adresses. Définit un itinéraire vers une destination précédente. Commandes de données : COMMANDE Information routière Où suis-je? ACTION Active ou désactive le système d’information routière. Affiche l’emplacement actuel du véhicule. Commandes audio : COMMANDE AM FM XM Chaîne Music Box CD ACTION Change du mode chaîne stéréo au mode radio AM. Change du mode chaîne stéréo au mode radio FM. Change du mode chaîne stéréo au mode radio satellite. Change du mode chaîne stéréo au mode Music Box. Change du mode chaîne stéréo au mode lecteur CD. 4-138 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Exemples de commandes vocales Voici quelques exemples de commandes vocales de base. Pour les commandes du système de navigation, voir le manuel du propriétaire de système de navigation prévu à cet effet. LHA0768 LHA1333 Exemple 1 — Composition d’un appel au numéro de téléphone 800 662-6200 : 2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information à la chaîne stéréo ou à l’aide »? 1. Appuyez sur le commutateur sur le volant de direction. , situé 3. Dites « Téléphone ». Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-139 LHA1334 4. Dites « Composer le numéro ». LHA1335 5. Dites « 800 ». LHA1336 6. Le système annonce, « Dites les trois chiffres suivants, ⬙Composer⬙, ou dites ⬙Changer le numéro⬙ ». 7. Dites « 662 ». 4-140 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale NOTA : ● Vous pouvez aussi prononcer « 800 6626200 » (10 chiffres continus) ou « 6626200 » (7 chiffres continus), si l’indicatif de zone n’est pas nécessaire. Cependant, le groupement de chiffre de 3-3-4 est recommandé pour une reconnaissance vocale améliorée. Consultez la section « Comment prononcer les chiffres » de ce chapitre pour de plus amples renseignements à ce sujet. LHA1337 LHA1338 8. Le système annonce : « Dites les quatre derniers chiffres ou ⬙Changer le numéro⬙ ». 10. Le système annonce, « Composer ou changer de numéro »? 9. Dites « 6200 ». 11. Dites : « Composer ». 12. Le système effectue un appel téléphonique à 800 662- 6200. ● Vous pouvez prononcer seulement un numéro de téléphone en utilisant le groupement de 3-3-4, à 7 chiffres, et à 10 chiffres avec cette commande. S’il vous plaît utiliser la commande « Appel international » pour tous les autres formats, et quand les caractères spéciaux comme l’étoile (*), le dièse (#), et le plus (+) doivent être entrés. ● Si vous dites « Changer le numéro » pendant l’entrée du numéro de téléphone, le système demandera automatiquement que vous répétiez le numéro en utilisant le format de 3-3-4. Dans ce cas, veuillez d’abord prononcer l’indicatif régional, puis suivez les invites. ● N’ajoutez pas de « 1 » devant l’indicatif régional lorsque vous prononcez de numéros de téléphone. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-141 ● Si le système ne reconnaît pas votre commande, essayez de répéter en empruntant une voix plus normale. Le fait de parler trop lentement ou trop fort peut diminuer l’efficacité du système de reconnaissance vocale. LHA0768 LHA1333 Exemple 2 — Composition d’un appel international au numéro de téléphone 011-81111-222-3333: 2. Le système demande : « Voulez-vous accéder au téléphone, à la navigation, à l’information à la chaîne stéréo ou à l’aide »? 1. Appuyez sur le commutateur sur le volant de direction. , situé 3. Dites « Téléphone ». 4-142 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale LHA1334 4. Dites : « Appel international ». LHA1339 5. Dites « 011811112223333 ». LHA1340 6. Dites : « Composer ». 7. Le système compose un appel au numéro 011-81-111- 222-3333. NOTA : Tout format d’entrée de chiffres est possible dans le processus d’entrée de numéros internationaux, de même que les caractères spéciaux tels que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-143 MODE DE COMMANDE AUXILIAIRE DE RECONNAISSANCE VOCALE NISSAN Le mode de commande auxiliaire permet de commander la chaîne stéréo, les systèmes de climatisation et d’affichage de même que des commandes supplémentaires pour les données relatives au véhicule, ainsi que pour les systèmes téléphonique et de navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Lorsque le mode de commande auxiliaire est activé, une liste étendue de commandes peut être utilisée après avoir enfoncé le commutateur TALK (parler). Sous ce mode, l’affichage pour les commandes en mode standard n’est pas disponible à l’écran. Veuillez consulter la liste étendue des commandes disponibles lorsque ce mode est actif, alors que certaines commandes en mode standard sont remplacées. Veuillez voir les exemples d’écrans en mode de commande auxiliaire. Veuillez prendre note que dans ce mode de reconnaissance, le taux de réussite peut être affecté alors que le nombre de commandes disponibles et les façons de prononcer chaque commande sont augmentés. Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) ce mode. Quand ce mode est activé, les réglages de la reconnaissance vocale changent pour offrir plus d’options. LHA1403 Activation du mode de commande auxiliaire 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord. 2. Sélectionnez la touche « Others » (autres) à l’écran. 3. Sélectionnez la touche « Voice Recognition » (rec. vocale). 4-144 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale , attendez le Appuyez sur le commutateur timbre sonore et dites : « Aide ». Le système réagira en affichant le menu principal de la liste de commandes. LHA1331 LHA1341 4. Sélectionnez la touche « Alternate Command Mode » (mode de commande auxiliaire). 6. Le mode de commande auxiliaire est activé et le menu de réglage est étendu pour y inclure les options du mode de commande auxiliaire. Consultez la section « Menu de réglages » de ce chapitre pour obtenir une description des options. 5. Le message de confirmation est affiché à l’écran. Sélectionnez la touche « OK » pour activer le mode de commande auxiliaire. Affichage de la liste de commandes Si vous utilisez les commandes vocales pour la première fois ou si vous ne connaissez pas la commande appropriée, suivez les directives cidessous pour afficher la liste des commandes vocales (disponible seulement en mode de commande auxiliaire). Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-145 LHA1342 LHA1402 LHA1342 Seules les commandes manuelles comme l’écran tactile permettent de naviguer dans le menu de la liste de commandes. 1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de bord. 4. Choisissez une catégorie. La liste des commandes pour la catégorie sélectionnée est affichée. Comme solution de rechange à la commande vocale « Aide », vous pouvez accéder à la liste de commandes en suivant ces étapes : 2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition » (reco. vocale). NOTA : Vous pouvez sauter les étapes 1 et 2 si vous dites : « Aide ». 5. S’il le faut, faites défiler l’écran pour voir la liste entière. 6. Sélectionnez BACK (retour) pour revenir à l’écran précédent. 3. Sélectionnez « Command List » (liste des commandes). 4-146 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Liste de commandes du mode de commande auxiliaire Commandes de téléphone : COMMANDE Composer numéro Répertoire du véhicule Répertoire du combiné Appel international ACTION Permet d’acheminer un appel à un numéro de téléphone énoncé contenant jusqu’à 10 chiffres. Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du véhicule. Permet d’appeler un contact figurant dans le répertoire du combiné. Permet de faire un appel international en permettant plus de 10 chiffres à énoncer, de même que l’étoile (*), le dièse (#), et le symbole plus (+). Montre le cinq derniers appels téléphoniques entrants. Montre le cinq derniers appels téléphoniques sortants. Affiche les cinq derniers appels manqués. Appels entrants Appels sortants Appels manqués Commandes de navigation : COMMANDE Domicile Adresse Emplacements Carnet d’adresses Destinations précédentes Point de départ précédent Minimiser l’utilisation des autoroutes Itinéraire le plus rapide Itinéraire le plus court Annuler l’itinéraire Supprimer la destination Carte vue à vol d’oiseau Carte en mode cartographique ACTION Définit un itinéraire jusqu’à votre domicile qui est enregistré dans le carnet d’adresses. Les recherches d’un emplacement par l’adresse civique spécifiée, et règle un itinéraire (pour les États-Unis et le Canada seulement). Définit un itinéraire vers un établissement à proximité de l’emplacement actuel du véhicule. Affiche les cinq premières entrées du carnet d’adresses. Définit un itinéraire vers une destination précédente. Calcule un itinéraire vers votre point de départ précédent du dernier itinéraire. Recalcule un itinéraire vers la destination courante tout en minimisant le recours à l’autoroute. Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant le temps le plus rapide. Recalcule un itinéraire vers la destination courante en utilisant la distance la plus courte. Annule l’itinéraire actuel. Supprime la destination actuelle. Modifie l’affichage de la carte à Birdview (vue à vol d’oiseau). Modifie l’affichage de la carte à une vue en deux dimensions. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-147 COMMANDE Orientation nord Orientation véh. Zoom avant <1 à 13> Zoom arrière <1 à 13> Activation et désactivation du guidage vocal Répéter le guidage vocal ACTION Modifie l’affichage de la carte et permet de maintenir le Nord qui pointe vers le haut de l’écran. Modifie l’affichage de la carte pour assurer que le véhicule pointe vers le haut à l’écran. Modifie l’échelle de la carte à une dimension inférieure. Modifie l’échelle de la carte à une dimension supérieure. Active ou désactive le guidage vocal de navigation. Répète le dernier guidage vocal de navigation. Commandes de données : COMMANDE Information routière Où suis-je? Information météorologique Carte météorologique ACTION Active ou désactive le système d’information routière. Affiche l’emplacement actuel du véhicule Affiche des renseignements météorologiques. Affiche la carte météorologique actuelle. Commandes audio : COMMANDE AM FM XM Chaîne Music Box CD USB Audio Bluetooth AUX (auxiliaire) ACTION Syntonise la bande AM en sélectionnant la dernière station lue. Syntonise la bande FM en sélectionnant la dernière station lue. Syntonise la bande SAT en sélectionnant la dernière station lue. Mise en fonction de la chaîne stéréo à lecteur de disque dur Music Box. Entame la lecture d’un CD. Sélectionne l’entrée audio USB. Sélectionne la chaîne stéréo BluetoothMD. Sélectionne l’entrée AUX (auxiliaire). 4-148 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale ● Using the Address Book (utilisation du carnet d’adresses) Fichier d’aide pour l’utilisation du carnet d’adresses. ● Finding a Street Address (recherche d’une adresse civique) Fichier d’aide pour trouver une adresse civique. ● Help on Speaking (aide sur la façon de parler) LHA1343 Affichage du guide d’utilisation : Vous pouvez apprendre comment utiliser les commandes vocales en accédant au guide d’utilisation simplifié qui contient les instructions de base et les fichiers d’aide nécessaires à l’exécution de plusieurs commandes vocales. 1. Appuyez sur le bouton INFO du tableau de bord. 2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition » (reco. vocale). 3. Sélectionnez la touche « User guide » (guide d’utilisation). LHA1344 4. Sélectionnez un élément. Options disponibles : ● Getting Started (pour commencer) Décrit les principes fondamentaux du fonctionnement du système de reconnaissance vocale. ● Let’s Practice (entraînement) Amorce une session de pratique qui vous permettra de découvrir comment améliorer la reconnaissance de votre voix par le système. Affiche des conseils utiles pour prononcer correctement les commandes afin que le système puisse les reconnaître. ● Voice Recognition Settings (paramétrage de reconnaissance vocale) Décrit les différents réglages disponibles du système de reconnaissance vocale. ● Adapting the System to Your Voice (adaptation du système à votre voix) Fichiers d’aide pour adapter le système à votre voix. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-149 UTILISATION DU DISPOSITIF Initialisation Lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé à la position ON (marche), le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Le système est ensuite prêt à accepter les commandes vocales. Si vous appuyez sur le bouton avant la fin de l’initialisation, le système affiche le message : « System not ready » (le système n’est pas prêt) ou fait retentir un bip. Avant de commencer Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement de la reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de circulation, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Lorsque la commande de climatisation est en mode AUTO, la vitesse du ventilateur diminue automatiquement pour faciliter la reconnaissance. ● Attendez qu’une tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. LHA0768 Émission de commandes vocales 1. Enfoncez brièvement le bouton volant. sur le LHA1345 2. Une liste des commandes apparaît à l’écran et le dispositif émet le message « Énoncez une commande à partir de la liste ou dites Aide pour afficher toutes les commandes ». 3. Après le timbre sonore et lorsque l’icône à l’écran change à , donnez une commande vocale. 4. Une fois que la commande est reconnue, le système annonce la commande et exécute l’action demandée. Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez la commande de façon claire, après le timbre sonore. 4-150 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale Conseils d’utilisation Comment prononcer les chiffres ● Donnez une commande après le timbre sonore. Aucune commande vocale n’est acceptée lorsque l’icône est grise. Le système de reconnaissance vocale exige que les numéros de téléphone soient prononcés d’une certaine façon. Voici quelques exemples. ● Si la commande n’a pas été reconnue, le système répète l’annonce. Répétez clairement la commande. Règle générale : , sur le ● Appuyez sur le commutateur volant pour retourner à l’écran précédent. ● Pour annuler la commande, appuyez sur le commutateur et maintenez-le enfoncé. Le message « Commande vocale annulée » est émis. ● Si vous voulez régler le volume des messages du système, enfoncez les boutons de commande de volume ou du volant ou utilisez le bouton de volume de la chaîne stéréo lorsque le système énonce un message. ● Pour minimiser la quantité d’invites énoncées par le système en mode de commande auxiliaire, utilisez la fonction « Retours vocaux minimum ». Pour accéder à la fonction « Retours vocaux minimum », appuyez sur le bouton SETTING (réglage), puis sélectionnez la touche « Others » (autres). Sélectionnez ensuite la touche « Voice Recognition » (rec. vocale). ● Les nombres à un chiffre seulement 0 (zéro) à 9 (neuf) peuvent être utilisés. ● En disant le numéro de téléphone 800 6626200, le système acceptera « huit-cent » en plus de « huit zéro zéro » ou « huit oh oh ». 500, 700, et 900 sont aussi acceptés. la reconnaissance, le système vous demandera alors les quatre derniers chiffres. Dites, « six deux zéro zéro ». L’utilisation cette méthode d’entrée de chiffres de séquence téléphonique peut améliorer l’exécution de la reconnaissance. NOTA : En dictant un nombre domestique, prononcez le chiffre « 0 » comme « zéro » ou « oh ». Si la lettre « O » est incluse dans le numéro domestique, elle ne sera pas reconnue comme le chiffre « 0 » même si vous dites « oh » au lieu de « zéro ». Exemples : ● 1 800 662-6200 Menu de réglages – « Un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh ». Le contenu du menu de réglages est différent lorsque le mode de commande auxiliaire est en fonction. – « Un huit cents six six deux six deux zéro zéro ». Liste des commandes : Amélioration de la reconnaissance des numéros de téléphone : Affiche la liste des commandes pour le mode de commande auxiliaire. Vous pouvez améliorer la reconnaissance des numéros de téléphone en prononçant le numéro de téléphone en trois groupes de chiffres. Par exemple, quand vous essayez d’appeler 800 662-6200, dites « huit zéro zéro » d’abord, et le système vous demandera alors les trois prochains chiffres. Puis, dites « six six deux ». Après Guide d’utilisation : Le guide d’utilisation fournit des instructions de base pour utiliser la reconnaissance vocale et accéder à certaines commandes vocales. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-151 NOTA : Programmer le système pour l’apprentissage de la voix de l’utilisateur Le guide d’utilisation peut également être accessible à partir du menu INFO après avoir appuyé sur le bouton INFO. 1. Appuyez sur le bouton SETTING (réglage) du tableau de bord, puis sélectionnez la touche « Others » (autres) à l’écran. Apprentissage des commandes vocales : Procédure de programmation du système pour apprendre les sons spécifiques de votre voix. Consultez la section « Fonction d’adaptation au locuteur » de ce chapitre. 2. Sélectionnez la touche « Voice Recognition » (rec. vocale). 3. Sélectionnez la touche « Speaker Adaptation » (apprentissage commandes vocales). Mode de commande auxiliaire : Pour des fonctions plus avancées, un mode de commande auxiliaire est disponible. Ce paramètre active la commande des systèmes audio et de climatisation en plus des commandes supplémentaires pour les systèmes téléphoniques et de navigation. Lorsque ce réglage est actif, le système n’annonce ni n’affiche les commandes disponibles à chaque étape. Quand ce mode est activé, les réglages de la reconnaissance vocale changent pour offrir plus d’options. Retours vocaux minimum : LHA1341 FONCTION D’APPRENTISSAGE DES COMMANDES VOCALES Le système de reconnaissance vocale comporte une fonction d’apprentissage de la voix de l’utilisateur pour améliorer la reconnaissance des commandes vocales. Le système peut mémoriser la voix de trois utilisateurs au maximum. Réduit la quantité d’information énoncée pour chaque instruction vocale. 4-152 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 6. Sélectionnez une commande vocale à programmer. Le système de reconnaissance vocale entre en fonction. LHA1346 LHA1347 4. Sélectionnez l’utilisateur dont la voix doit être mémorisée par le système. 5. Sélectionnez dans la liste suivante une catégorie que vous désirez que le système apprenne : ● Téléphone ● Navigation ● Information ● Audio ● Aide Les commandes vocales de la catégorie en question sont affichées. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-153 Continuous continu) : Learning (apprentissage Lorsque cette option est activée, vous pouvez faire apprendre des commandes successives au système sans sélectionner les commandes une à une. LHA1348 LHA1349 7. Le système vous demande de répéter une commande après une tonalité. Cette commande est également affichée à l’écran. Réglage des fonctions d’adaptation de haut-parleur 8. Après la tonalité et lorsque l’icône à l’écran passe du au , énoncez la commande que le système demande. 9. Lorsque le système a reconnu la commande vocale, il a appris la voix de l’utilisateur. ou sélectionnez Appuyez sur le bouton « Précédent » pour retourner à l’écran précédent. Edit Name (éditer nom utilisat) : Modifiez le nom de l’utilisateur au moyen du clavier affiché à l’écran. Reset Result (supprimer les données vocales) : Réinitialise la voix de l’utilisateur que le système de reconnaissance vocale a apprise. Si le système a correctement appris la commande, le témoin de commande vocale à l’écran s’allume. 4-154 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. En cas de difficulté, vérifiez et adoptez les mesures suivantes en relation avec le problème. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme ou message d’erreur Le système affiche « COMMAND NOT RECOGNIZED » (commande non reconnue) ou n’interprète pas correctement la commande. Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. Solution 1. Assurez-vous que le format de la commande est valide; consultez les sections « Liste des commandes en mode standard » ou « Liste des commandes en mode de commande auxiliaire » de ce chapitre. 2. Parlez clairement, en utilisant votre modèle normal de discours et à un niveau approprié à celui bruit ambiant. 3. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou dégivreur en fonction). NOTA : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 1. Assurez-vous que le repère vocal demandé correspond à celui enregistré à l’origine. Consultez la section « Système téléphonique mains libres BluetoothMD avec système de navigation » de ce chapitre. 2. Replacez l’un des repères vocaux qui portent à confusion par un repère vocal différent. Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 4-155 MÉMENTO 4-156 Systèmes de surveillance, de climatisation, audio, téléphonique et de reconnaissance vocale 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Récupération d’un véhicule hors route . . . . . . . . . . . . 5-7 Perte rapide de pression d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8 Bouton-poussoir d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Positions du bouton-poussoir d’allumage. . . . . . . . . 5-10 Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . 5-10 Décharge de la pile de la clé Intelligent Key MC de NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 5-12 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-20 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-22 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-23 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-24 Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-25 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-25 Techniques de stationnement dans les côtes . . . . . . . . 5-26 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Système de freinage antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-29 Système de contrôle dynamique du véhicule. . . . . . . . . 5-30 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-32 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-32 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-33 Chauffe-moteur (selon l’équipement) . . . . . . . . . . . . 5-34 PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ● Maintenez les déflecteurs arrière, les hayons, les portières et les couvercles de coffre (selon l’équipement du véhicule) fermés lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration des gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire en laissant un de ces éléments ouverts, prenez les précautions suivantes : 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Tournez le bouton de recirculation d’air à la position d’arrêt et la commande du ventilateur à la position de vitesse élevée, pour faire circuler l’air. ● Si vous devez acheminer des câbles électriques ou d’autres connexions de la remorque par le joint du couvercle du coffre ou par la carrosserie, suivez les recommandations du fabricant pour prévenir la pénétration de monoxyde de carbone dans le véhicule. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule l’entretien; 5-2 Démarrage et conduite est soulevé pour b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages à la suite d’un accident. CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer de conduire votre véhicule si le moteur a des ratés ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement du véhicule) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs Démarrage et conduite 5-3 pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roulement et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le 5-4 Démarrage et conduite témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des quatre pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et éteindre le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’affiche à l’écran multifonction lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume et qu’une basse pression des pneus est détectée. L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’éteint lorsque le témoin de basse pression des pneus s’éteint. ● L’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) ne s’affiche pas si le témoin de basse pression des pneus s’allume pour indiquer une anomalie du système de surveillance de la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression des quatre pneus. ● L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (aussi appelée étiquette du véhicule ou étiquette de pression de gonflage des pneus) est apposée dans l’ouverture de la porte du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence ». AVERTISSEMENT ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge , pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section « Pneu à plat », du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. Démarrage et conduite 5-5 MISE EN GARDE N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus. Exemples : – Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. 5-6 Démarrage et conduite Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et 2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. NOTA : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et 2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE HORS ROUTE Si les roues du côté droit ou du côté gauche quittent involontairement la chaussée, conservez la maîtrise du véhicule en effectuant les étapes ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. 5. Si aucun obstacle ne croise votre trajectoire, dirigez le véhicule pour qu’il suive la route pendant que le véhicule ralentit. Ne tentez pas de revenir sur la chaussée avant que la vitesse du véhicule ne soit réduite. 6. Lorsque vous pouvez le faire en toute sécurité, tournez graduellement le volant jusqu’à ce que les deux pneus reviennent sur la chaussée. Lorsque tous les pneus se trouvent sur la chaussée, dirigez le véhicule pour qu’il demeure dans la voie appropriée. ● Si vous décidez qu’il est impossible de revenir sur la chaussée en toute sécurité en raison de l’état du véhicule, de la route ou de la circulation, ralentissez graduellement le véhicule pour l’immobiliser en lieu sûr hors route. PERTE RAPIDE DE PRESSION D’AIR 3. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. Une perte rapide de pression d’air ou un éclatement peut survenir si le pneu est crevé ou s’il a été endommagé en heurtant un trottoir ou un nid de poule. Une perte rapide de pression d’air peut aussi être provoquée par la conduite sur des pneus insuffisamment gonflés. 4. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. Une perte rapide de pression d’air peut nuire à la tenue de route et à la stabilité du véhicule, particulièrement à des vitesses élevées. 1. Demeurez calme et ne réagissez pas de façon excessive. 2. Ne serrez pas les freins. Contribuez à prévenir toute perte rapide de pression d’air en conservant la pression d’air appropriée et en inspectant visuellement les pneus pour vous assurer de l’absence d’usure et de dommages. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Si un pneu perd rapidement de l’air ou éclate pendant la conduite, conservez la maîtrise du véhicule en suivant la procédure ci-dessous. Notez que cette procédure ne sert que de guide général. Le véhicule doit être conduit en fonction de l’état du véhicule, de la route et de la circulation. AVERTISSEMENT Les actions suivantes peuvent accroître le risque de perdre la maîtrise du véhicule en cas de perte soudaine de pression d’air d’un pneu. La perte de maîtrise du véhicule peut provoquer une collision et causer des blessures. ● Le véhicule se déplace généralement dans la direction du pneu à plat. ● Ne serrez pas rapidement les freins. ● Ne relâchez pas rapidement la pédale d’accélérateur. ● Ne tournez pas rapidement le volant. Démarrage et conduite 5-7 1. Demeurez calme et ne réagissez pas trop brusquement. 2. Tenez fermement le volant des deux mains et tentez de maintenir une trajectoire directe. 3. Au moment opportun, relâchez lentement la pédale d’accélérateur pour graduellement ralentir le véhicule. 4. Dirigez graduellement le véhicule en lieu sûr hors de la route et à l’écart de la circulation dans la mesure du possible. 5. Serrez légèrement la pédale de frein pour graduellement immobiliser le véhicule. 6. Allumez les feux de détresse et communiquez avec un service d’assistance routière pour faire changer le pneu ou consultez la section « Remplacement d’un pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence » du manuel. 5-8 Démarrage et conduite CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage. Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. BOUTON-POUSSOIR D’ALLUMAGE qu’une portière est ouverte ou fermée et que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt). AVERTISSEMENT N’enfoncez pas le bouton-poussoir d’allumage lorsque vous roulez, sauf en cas d’urgence. (Le moteur s’arrête lorsque le commutateur d’allumage est enfoncé rapidement trois fois ou lorsque le commutateur d’allumage est maintenu enfoncé pendant deux secondes.) Si le moteur s’arrête pendant la conduite, il peut en résulter une collision et des blessures graves. Le verrou du commutateur d’allumage est conçu pour éviter qu’il puisse être enfoncé à la position OFF (arrêt) tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement) (transmission à variation continue) ou à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle). S’il n’est pas possible d’enfoncer le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt), observez les étapes suivantes : LSD2000 Lorsque vous appuyez sur le commutateur d’allumage sans enfoncer la pédale de frein (transmission à variation continue) ou la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle), le commutateur d’allumage s’allume comme suit : Appuyez au centre du bouton : ● une fois pour la position ACC (accessoires); ● deux fois pour la position ON (marche); ● trois fois pour la position OFF (arrêt). Le commutateur d’allumage revient automatiquement à la position LOCK (antivol-verrouillé) lors- 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) (transmission à variation continue) ou à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle). 2. Enfoncez le commutateur d’allumage. La position du commutateur d’allumage passera à ON (marche). 3. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt). Vous pouvez déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) lorsque la pédale de frein est enfoncée et que le commutateur d’allumage se trouve à la position ON (marche). Démarrage et conduite 5-9 Si la batterie du véhicule est déchargée, le bouton-poussoir d’allumage ne peut pas être déplacé de la position LOCK (antivolverrouillé). Certains témoins et avertissements s’afficheront à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». POSITIONS DU BOUTONPOUSSOIR D’ALLUMAGE ACC (accessoires) : Dans cette position, les accessoires électriques, par exemple la radio, peuvent être utilisés même si le moteur ne tourne pas. La position ACC (accessoires) comporte une fonction antidécharge de la batterie qui met le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) après un délai de 30 minutes dans les conditions suivantes : MISE EN GARDE Ne laissez pas le commutateur d’allumage à la position ACC (accessoires) ou ON (marche) pour une période prolongée lorsque le moteur ne tourne pas. La batterie pourrait se décharger. COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE ● Toutes les portes sont fermées. Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : LOCK (position de stationnement normale) : ● Le levier sélecteur est à la position P (stationnement). – Appuyez rapidement sur le bouton-poussoir d’allumage trois fois consécutives, ou Le commutateur d’allumage ne peut être verrouillé qu’en position LOCK (antivol-verrouillé). Le dispositif antidécharge de la batterie s’annule si l’une des conditions suivantes survient : – Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes. Le commutateur d’allumage se déverrouille lorsqu’il est enfoncé à la position ACC (accessoires) lorsque vous portez la clé intelligente, ou lorsque la clé intelligente est insérée dans son récepteur. Le commutateur d’allumage se verrouille lorsqu’une des portières est ouverte ou fermée alors qu’il se trouve en position OFF (arrêt). OFF (arrêt) : Le commutateur d’allumage passe à la position OFF (arrêt) lorsque vous coupez le moteur à l’aide du contacteur. Aucune partie du commutateur d’allumage ne s’allume. 5-10 Démarrage et conduite ● Une des portes est ouverte. ● Le levier sélecteur est déplacé hors de la position P (stationnement). ● La position du commutateur d’allumage change. ON (position de marche normale) : Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. NOTA : Le récepteur de la clé intelligente ne recharge pas la pile de la clé intelligente. Si le témoin de pile faible de la clé intelligente s’affiche, vous devez remplacer la pile dès que possible. Consultez la section « Remplacement de la pile » dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». MISE EN GARDE WSD0232 DÉCHARGE DE LA PILE DE LA CLÉ INTELLIGENT KEY MC DE NISSAN Si la pile de la clé intelligente est presque épuiA du récepteur de la clé intellisée, le témoin 䊊 gente s’allume à l’écran multifonction. Consultez la section « Écran multifonction » du chapitre « Commandes et instruments ». En pareil cas, insérez la clé intelligente dans son B afin de pouvoir faire démarrer le récepteur 䊊 moteur. Assurez-vous d’insérer la clé intelligente dans le bon sens. La partie avant doit être orientée vers le haut et la partie de l’anneau de clé doit être orientée vers le bas, tel qu’illustré. WSD0233 Pour retirer la clé intelligente de son récepteur, enfoncez le commutateur d’allumage à boutonpoussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) et C. tirez la clé intelligente hors de son récepteur 䊊 ● N’insérez jamais un objet autre que la clé intelligente dans le récepteur de la clé intelligente. Sinon, vous pourriez endommager l’appareil. ● Assurez-vous que la clé intelligente est insérée dans le bon sens dans son récepteur. Le moteur pourrait ne pas démarrer si la clé n’est pas dans le bon sens. ● Retirez la clé intelligente de son récepteur après avoir placé le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). Démarrage et conduite 5-11 AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. Le système antidémarrage du véhicule Nissan (NVIS) empêche le démarrage du moteur sans une clé programmée. ● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, du liquide de frein ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le commutateur d’allumage à la position ON (marche) pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. 5-12 Démarrage et conduite ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Verrouillez toutes les portières. ● Placez les sièges et réglez les appuie-têtes. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. ● En plaçant le commutateur d’allumage à la position ON (marche), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèles à transmission à variation continue : Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position de stationnement est recommandée. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesses est au point mort ou à la position de stationnement. Modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage. Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. 3. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche). Enfoncez la pédale de frein et la pédale d’embrayage (selon l’équipement du véhicule), et appuyez sur le commutateur d’allumage pour faire démarrer le moteur. CONDUITE DU VÉHICULE Pour faire démarrer le moteur immédiatement, appuyez brièvement sur le commutateur d’allumage tout en enfonçant la pédale de frein, peu importe la position du commutateur d’allumage. ● Lorsque le démarrage du moteur est très difficile, par exemple, par temps très froid ou au redémarrage, maintenez l’accélérateur enfoncé environ au tiers de sa course et actionnez le démarreur. Relâchez l’accélérateur lorsque le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position ON (marche) pour faire démarrer le moteur. Après 5 à 6 secondes, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position LOCK (antivol-verrouillé) pour interrompre le démarreur. Relâchez la pédale d’accélérateur. Avec l’accélérateur relâché et la pédale de frein enfoncée, sollicitez de nouveau le démarreur en appuyant sur le bouton-poussoir d’allumage. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur refuse de démarrer, enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position OFF (arrêt) et attendez 10 secondes avant la prochaine tentative, sous peine d’endommager le démarreur. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. Par temps froid, laissez le moteur tourner de deux à trois minutes au moins avant de l’arrêter. Le démarrage et l’arrêt du moteur sur une courte période peuvent rendre le véhicule plus difficile à démarrer. 5. Pour arrêter le moteur, placez le levier sélecteur à la position P (stationnement) (transmission à variation continue) ou à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle), serrez le frein de stationnement et enfoncez le commutateur d’allumage à bouton-poussoir à la position OFF (arrêt). WSD0247 TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement du véhicule) Démarrage et conduite 5-13 AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur tout en déplaçant le levier sélecteur de la position P (stationnement) ou N (point mort) à R (marche arrière), D (marche avant), Ds (conduite sport) ou M (manuel). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier de vitesses en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Sauf en cas d’urgence, ne déplacez pas le levier de vitesses à la position N (point mort) lorsque vous conduisez. Dans un tel cas, une perte du frein moteur pourrait se produire, ce qui risquerait de provoquer une collision, de blessures graves ou mortelles. De plus, la conduite en mode de roue libre lorsque la boîte de vitesses est à la position N (point mort) risque d’endommager gravement la boîte de vitesses. MISE EN GARDE ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier. ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un accident. 5-14 Démarrage et conduite La transmission à variation continue peut fonctionner en deux modes de conduite automatique différents : ● Mode D (marche avant) – Déplacez le levier sélecteur à la position D (marche avant), la transmission est en mode de conduite automatique normal. L’indicateur de position affiche un « D ». Le mode D (marche avant) ne produit de sensation de changement de vitesse comme le fait une boîte de vitesses automatique conventionnelle. ● Mode Ds (conduite sport) – Déplacez le levier sélecteur de la position D (marche avant) vers la gauche, dans la grille de passage manuel des rapports. L’indicateur de position affiche un « Ds ». En mode Ds (conduite sport), la boîte de vitesses fonctionne de manière plus « sportive » et offre une accélération plus prononcée qu’en mode D (marche avant) et la sensation d’un changement de vitesse lorsque le conducteur accélère rapidement. Lorsque le conducteur sélectionne le mode M (manuel) au moyen du levier sélecteur alors qu’il est en mode Ds (conduite sport), il doit déplacer le levier sélecteur du mode Ds au mode D et inversement pour sélectionner de nouveau le mode Ds. ● Pour annuler le mode Ds, replacez le levier sélecteur en position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite automatique. La transmission à variation continue peut fonctionner en mode de conduite manuel : ● Mode M (manuel) – Lorsque le levier sélecteur est en mode Ds (conduite sport) dans la grille de passage manuel des rapports, le mode M (manuel) peut être sélectionné en déplaçant le levier sélecteur vers le haut (+) ou vers le bas (–). En mode M, la boîte de vitesses permet de bien sentir le passage des rapports supérieurs et inférieurs. L’indicateur de position affiche un « M ». Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. NOTA : Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement). 2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier de vitesses dans une position de conduite. 3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. 4. Immobilisez complètement le véhicule avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement). La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier de la position P (stationnement) à un autre rapport lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ni changer de position lorsque le commutateur d’allumage est à la position LOCK (antivol-verrouillé). WSD0248 Pour déplacer le levier de vitesses : Appuyez sur le bouton et enfoncez la pédale de frein. Appuyez sur le bouton pour changer de position. Changez de position sans appuyer sur le bouton. Changement des vitesses Une fois le moteur en marche, enfoncez complètement la pédale de frein et déplacez le levier de vitesses de la position P (stationnement) vers toute autre position désirée. Démarrage et conduite 5-15 AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier de vitesses est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein doit être enfoncée pour permettre le déplacement du levier sélecteur du point mort ou de toute position de marche avant vers la position P (stationnement). Serrez le frein de stationnement. Serrez d’abord le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P si vous devez vous stationner dans une pente. R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise pour reculer. Assurezvous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur en position R (marche arrière). La pédale de frein doit être enfoncée avant de déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement), du point mort ou de toute position de marche avant vers la position R (marche arrière). N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier de vitesses de ce dernier à la position N (point mort), puis redémarrer. D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. 5-16 Démarrage et conduite Mode DS (conduite sport) : La boîte de vitesses passe au mode Ds (conduite sport) lorsque vous déplacez le levier sélecteur de la position D (marche avant) à la grille de passage manuel des rapports. Le déplacement du levier sélecteur en mode DS (conduite sport) vous permet d’obtenir une conduite « sportive » sur une route sinueuse et des accélérations et décélérations en douceur sur une route montagneuse en rétrogradant automatiquement. Pour annuler le mode DS, replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite normal. Lorsque le levier sélecteur est déplacé de la position D (marche avant) vers la grille de pasA , que le véhicule sage manuel des rapports 䊊 roule ou non, la boîte de vitesses entre en mode de passage manuel des rapports. Il est alors possible de sélectionner manuellement les gammes de rapports de la boîte de vitesses. En mode de passage manuel des rapports, la position de gamme s’affiche à l’indicateur. Lorsque le levier sélecteur est déplacé à la grille de passage manuel des rapports, le témoin de position indique 1 (première) jusqu’à 6 (sixième) selon la vitesse du véhicule. WSD0249 Mode de passage manuel des rapports (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le levier sélecteur est en position Ds (conduite sport), la boîte de vitesses est prête pour le mode de passage manuel des rapports. Les gammes de changement de vitesse peuvent être sélectionnées manuellement en déplaçant le levier sélecteur vers le haut (+) ou vers le bas (–). Pour annuler le mode Ds, replacez le levier sélecteur à la position D (marche avant). La boîte de vitesses retourne au mode de conduite automatique. Les positions de gamme ascendantes et descendantes s’affichent une à une comme suit : 1⇔ 2 ⇔ 3 ⇔ 4 ⇔ 5 ⇔ 6 M6 (sixième) : Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant sur autoroute. M5 (cinquième) : Utilisez cette position pour gravir de longues pentes ou pour obtenir un freinage moteur en descendant de longues pentes. M4 (quatrième), M3 (troisième) et M2 (deuxième) : Ces positions sont utilisées pour gravir des pentes raides ou à titre de frein moteur dans les descentes abruptes. M1 (première) : Cette position est utilisée pour la conduite à basse vitesse dans des pentes ascendantes raides, dans la neige profonde, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal dans des descentes abruptes. ● N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes à un rapport inférieur au sixième. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. Passage ascendant Déplacez le levier sélecteur vers le côté + (haut). (La boîte monte les rapports.) Passage descendant Déplacez le levier sélecteur vers le côté ⫺ (bas). (La boîte descend les rapports.) Démarrage et conduite 5-17 ● La boîte de vitesses rétrograde automatiquement. (Par exemple, si vous sélectionnez la 3e gamme, la boîte de vitesses rétrograde entre le 3e et le 1er rapport.) ● Un double déplacement rapide du levier sélecteur dans la même direction provoque un passage successif des rapports. Annulation du mode de passage manuel des rapports Replacez le levier sélecteur en position D (marche avant) pour rétablir le mode de fonctionnement normal de la boîte de vitesses. ● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait ne pas passer le rapport sélectionné. Cette caractéristique permet de maintenir un niveau de performance de conduite optimal, de réduire les risques d’avaries mécaniques et de perte de maîtrise du véhicule. 5-18 Démarrage et conduite ● En mode de passage manuel des rapports, la boîte de vitesses pourrait automatiquement passer un rapport supérieur à celui que vous avez sélectionné dans le but d’éviter un surrégime du moteur. Lorsque la vitesse du véhicule diminue, la boîte de vitesses rétrograde automatiquement et passe en première vitesse avant l’arrêt complet du véhicule. ● La transmission à variation continue ne peut fonctionner qu’en mode de conduite automatique lorsque la température du liquide de la transmission à variation continue est très basse, même si l’on sélectionne le mode de passage manuel des rapports. Cette condition est normale. Vous pouvez sélectionner le mode manuel une fois le liquide de la transmission à variation continue réchauffé. ● Lorsque la température du liquide de la transmission à variation continue est très élevée, les rapports supérieurs pourraient s’engager plus tôt qu’à l’habitude. Cette condition est normale. WSD0250 Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pourrez peut-être pas déplacer le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers une autre position si la charge de la batterie est basse ou déchargée, même si la pédale de frein et le bouton du levier sélecteur sont enfoncés. Vous devrez procéder à un démarrage-secours ou faire recharger la batterie. Consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d’urgence ». Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN ou un service de remorquage professionnel. Pour déplacer le levier sélecteur, procédez comme suit : 1. Enfoncez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé). 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Après en avoir enveloppé la pointe avec un linge protecteur, utilisez un tournevis de 3 mm pour enlever le couvercle de la commande de déverrouillage du levier. ● Si vous en avez un, vous pouvez utiliser un outil en plastique pour panneaux de finition. 4. Introduisez le petit tournevis dans le trou de la commande de déverrouillage et appuyez. 5. Déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort), tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas. Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la boîte de vitesses par un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT Si le levier de vitesses ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vousmême et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – En position D – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Mode de protection de surchauffe du liquide de transmission Cette transmission à variation continue dispose d’un mode de protection de surchauffe du liquide de transmission. Si la température du liquide devient excessive (par exemple, en gravissant une pente abrupte à pleine charge en tractant une remorque), le couple du moteur et, en certains cas, la vitesse du véhicule, pourraient être diminués automatiquement afin d’éviter d’endommager la transmission à variation continue. La vitesse du véhicule peut être contrôlée par l’accélérateur, mais le couple du moteur et la vitesse du véhicule pourraient être limités. Protection totale Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection totale est activé; consultez la section « Témoin d’anomalie » dans le chapitre « Commandes et instruments ». Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) et attendez 10 secondes. Enfoncez de nouveau le commutateur d’allumage à la position ON (marche). Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Autrement, faites vérifier la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN et faites-la réparer au besoin. Démarrage et conduite 5-19 AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur. 5-20 Démarrage et conduite MISE EN GARDE ● Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage. ● Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. ● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche arrière (R). ● Lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur tourne (par exemple, à un feu de circulation), déplacez le levier de vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant d’appuyer sur la pédale de frein. LSD0180 Changement des vitesses Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez la pédale d’embrayage lentement et en douceur. Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. Mettez le véhicule en mouvement en première vitesse, puis passez en deuxième, en troisième, en quatrième, en cinquième et en sixième vitesse dans l’ordre, selon la vitesse du véhicule. Pour passer en marche arrière, soulevez la bague 1 et déplacez le levier à la du levier de vitesse 䊊 position R (marche arrière) lorsque le véhicule est immobile. 1 reprend autoLa bague du levier de vitesse 䊊 matiquement sa position initiale lorsque vous sélectionnez la position N (point mort). Si le passage à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première) est difficile, passez au point mort, puis relâchez la pédale d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage de nouveau et passez à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première). Vitesses suggérées pour le passage des rapports supérieurs Pour obtenir une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1 219 m [4 000 pi]) : Pour obtenir une accélération rapide dans des zones de haute altitude (plus de 1 219 m [4 000 pi]) : Modèle QR25DE : Modèle QR25DE : CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e km/h (mi/h) 24 (8) 27 (17) 40 (25) 58 (36) 82 (51) Modèle VQ35DE : CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e km/h (mi/h) 13 (8) 27 (17) 40 (25) 58 (36) 82 (51) Modèle VQ35DE : km/h (mi/h) 14 (9) 30 (19) 42 (26) 50 (31) 59 (37) CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e km/h (mi/h) 24 (15) 40 (25) 64 (40) 72 (45) 80 (50) Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du rendement de votre véhicule. Les vitesses de passage vers des rapports supérieurs varient selon l’état de la route, la température et les habitudes de conduite individuelles. Démarrage et conduite 5-21 FREIN DE STATIONNEMENT Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une accélération est requise, passez à un rapport inférieur. Ne dépassez pas la vitesse maximale suggérée (mentionnée ci-après) dans quelque rapport que ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré pour cette vitesse si vous conduisez sur une route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites pas tourner votre moteur en survitesse au risque d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule. RAPPORT 1re 2e 3e 4e 5e 6e QR25DE km/h (mi/h) 53 (32) 95 (59) 133 (82) - VQ35DE km/h (mi/h) 58 (36) 93 (58) 131 (81) - 5-22 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier de vitesses comme frein de stationnement pour garder le véhicule immobile. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident. LSD0158 Type A Pour serrer le frein de stationnement : Type A – Enfoncez fermement la pédale de frein de stationnement . Type B – Tirez sur le levier de A. frein de stationnement 䊊 Pour le relâcher : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Modèles à boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesses à la position N (point mort). RÉGULATEUR DE VITESSE ● Si le témoin de réglage clignote, mettez le régulateur de vitesse hors fonction et faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. ● Le témoin de réglage peut clignoter lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction tout en appuyant sur les interrupteurs d’accélération/reprise (ACCEL/RES ), de décélération/réglage (COAST/SET) ou d’annulation (CANCEL). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement. WSD0169 Type B Modèles à transmission à variation continue : Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement). 3. Type A – Appuyez fermement sur la pédale de frein de stationnement pour desserrer le frein. Type B – Tout en soulevant légèrement le levier du frein de stationnement, appuyez sur le bouton du levier, puis abaissez comB. plètement le levier 䊊 4. Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. LSD0184 1. 2. 3. 4. CANCEL (annulation) ACCEL/RES (accélération-reprise) COAST/SET (décélération-réglage) ON/OFF (interrupteur en fonction-hors fonction) PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin SET (réglage) du tableau de bord clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. ● Sur les routes sinueuses. montagneuses ou ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.). ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. Démarrage et conduite 5-23 FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur. Pour mettre le régulateur de vitesse en fonction, appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en fonction-hors fonction). Le témoin du régulateur du tableau de bord s’allume. Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse voulue, puis appuyez brièvement sur l’interrupteur COAST/SET (décélérationréglage). Le témoin SET (réglage) du tableau de bord s’allume. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse choisie. ● Pour dépasser un autre véhicule, appuyez sur la pédale d’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse préréglée dès que vous relâchez la pédale. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. 5-24 Démarrage et conduite Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) – Le témoin de réglage du tableau de bord s’éteint. ● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’interrupteur de décélération-réglage (COAST/SET) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● Appuyez sur la pédale de frein; le témoin de réglage (SET) s’éteint. ● Appuyez sur l’interrupteur ON·OFF (en fonction-hors fonction). Les témoins du régulateur et de réglage du tableau de bord s’éteignent. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement et le témoin de réglage du tableau de bord s’éteint si : ● vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération/reprise) ou SET/COAST (décélération/réglage). La vitesse préréglée est supprimée de la mémoire. ● Maintenez enfoncé l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). La vitesse de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● La vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse réglée. ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage (COAST/SET) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. ● vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue). ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. Relâchez l’interrupteur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. PÉRIODE DE RODAGE ● Enfoncez l’interrupteur de décélérationréglage et maintenez-le enfoncé. La vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur l’interrupteur. Pour reprendre la vitesse antérieurement programmée, appuyez brièvement sur l’interrupteur d’accélération-reprise (ACCEL/RES). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. ● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à plus de 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. ● Ne tractez pas de remorque pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) de votre véhicule neuf. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT ● Accélérez progressivement et sans à-coup. Maintenez votre vitesse de croisière en conservant une position de pédale d’accélérateur constante. ● Conduisez à des vitesses modérées sur l’autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant. ● Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conservez une distance sécuritaire entre vous et les autres véhicules. ● Assurez-vous que la gamme de vitesses choisie correspond bien aux conditions de la route. Sur les routes planes, passez aux rapports supérieurs aussi rapidement que possible. ● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule tourner inutilement au ralenti. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Suivez le programme d’entretien périodique recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression de gonflage est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. Démarrage et conduite 5-25 TECHNIQUES DE STATIONNEMENT DANS LES CÔTES ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● L’utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant. Utilisez le climatiseur seulement lorsque cela se révèle nécessaire. ● Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces fermées pour diminuer la résistance lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. 5-26 Démarrage et conduite SSD0488 AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. ● Pour stationner votre véhicule en toute sécurité, serrez le frein de stationnement et placez la boîte de vitesses en position P (stationnement) (modèles à transmission à variation continue) ou à un rapport approprié (modèles à boîte de vitesses manuelle). Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier de vitesses a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé à moins que la pédale de frein ne soit enfoncée. DIRECTION ASSISTÉE ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT1 TOIR : 䊊 ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celuici. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Modèles à boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesse à la position R (marche arrière). Placez le levier de vitesse à la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante. Modèles à transmission à variation continue : Déplacez le levier de vitesses à la position P (stationnement). ● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR : 2 䊊 Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. ● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3 DANTE SANS TROTTOIR : 䊊 La direction assistée utilise une pompe hydraulique, entraînée par le moteur, pour assurer une assistance à la direction. Elle vous permet de conserver la maîtrise de votre véhicule advenant l’arrêt du moteur ou le bris de la courroie d’entraînement. Toutefois, la direction assistée exige des efforts plus importants dans les virages serrés et à basse vitesse. AVERTISSEMENT Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. 4. Tournez le commutateur d’allumage à la position LOCK (antivol-verrouillé) et retirez la clé. 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. Démarrage et conduite 5-27 CIRCUIT DE FREINAGE Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de frein ainsi qu’une augmentation de la consommation d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. 5-28 Démarrage et conduite AVERTISSEMENT ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Rodage du frein de stationnement Les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer une performance de freinage optimale. Cette intervention est décrite dans le manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est lavé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage. Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Le système de freinage antiblocage commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur dérapage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conser- ver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance. L’ordinateur met le Démarrage et conduite 5-29 SYSTÈME DE CONTRÔLE DYNAMIQUE DU VÉHICULE système antiblocage hors fonction et allume le témoin des freins antiblocage sur le tableau de bord lorsqu’il détecte une défaillance. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si ce témoin s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km/h (3 à 6 mi/h). La vitesse varie selon l’état de la route. Lorsque le dispositif antiblocage détecte que le blocage d’une ou de plusieurs roues est imminent, l’actionneur applique et relâche la pression hydraulique. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite exige une attention particulière. 5-30 Démarrage et conduite Le système de contrôle dynamique du véhicule surveille au moyen de divers capteurs les manœuvres du conducteur et les mouvements du véhicule. Dans certaines conditions de conduite, le système de contrôle dynamique du véhicule facilite l’exécution des fonctions suivantes : ● Commande la pression de freinage pour réduire le patinage d’une roue en transférant la puissance à l’autre roue de l’essieu. ● Commande la pression de freinage et la puissance du moteur pour réduire le patinage des roues en fonction de la vitesse du véhicule (antipatinage). ● Commande la pression de freinage sur chacune des roues et la puissance du moteur pour aider le conducteur à conserver la maîtrise de son véhicule dans les conditions suivantes : – Sous-virage (le véhicule ne tourne pas autant qu’il ne le devrait) – Survirage (le véhicule tourne trop dans certaines conditions routières) Le système de contrôle dynamique du véhicule peut aider le conducteur à garder la maîtrise de son véhicule, mais il ne peut pas empêcher la perte de contrôle du véhicule dans toutes les situations de conduite. Lorsque le système de contrôle dynamique du véhicule est en fonction, le témoin clignote sur le tableau de bord. Vous devez donc tenir compte des points suivants : ● Il se peut que la route soit glissante ou que le système a déterminé qu’une intervention est nécessaire pour permettre au véhicule de garder la trajectoire voulue. ● Il se peut que vous ressentiez une pulsation au niveau de la pédale de frein et que vous entendiez un bruit ou une vibration venant du compartiment moteur. Ceci est normal et indique que le système de contrôle dynamique du véhicule fonctionne correctement. ● Adaptez votre vitesse et votre conduite aux conditions de la route. Consultez les sections « Témoin de dérapage » et « Témoin de neutralisation du système de contrôle dynamique du véhicule » au chapitre « Commandes et instruments ». Les témoins et s’allument sur le tableau de bord en cas de défaillance du système. Le système de contrôle dynamique du véhicule est automatiquement désactivé quand ces voyants s’allument. L’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule sert à le désactiver. Le témoin s’allume pour indiquer que le système de contrôle dynamique du véhicule est désactivé. Lorsqu’on utilise l’interrupteur du système de contrôle dynamique du véhicule pour désactiver le système, ce dernier continue tout de même à empêcher le patinage d’une roue individuelle en transférant la puissance du moteur à une roue qui clignote si cela se ne patine pas. Le témoin produit. Toutes les autres fonctions du système de contrôle dynamique du véhicule sont désactine clignote pas. vées et le témoin Le système de contrôle dynamique est réactivé automatiquement quand le moteur est coupé et redémarré. Une fonction de diagnostic intégrée à l’ordinateur met le système à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Ceci est normal et n’est pas un signe de défectuosité. AVERTISSEMENT ● Le système de contrôle dynamique du véhicule aide le conducteur à garder la maîtrise du véhicule, mais ne peut pas empêcher les accidents causés par des manœuvres brusques du volant à haute vitesse ou par un style de conduite inattentif ou dangereux. Réduisez votre vitesse et soyez particulièrement prudent lorsque vous conduisez ou virez sur chaussée glissante. Conduisez prudemment en tout temps. ● Ne modifiez pas la suspension du véhicule. Si des éléments de la suspension tels que les amortisseurs, les jambes de force, les ressorts, les barres stabilisatrices, les coussinets ou les roues ne sont pas recommandés par NISSAN pour votre véhicule, ou s’ils sont extrêmement détériorés, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas adéquatement. La tenue de route du véhicule risque d’être compromise et le témoin pourrait clignoter ou les et pourraient deux témoins s’allumer. ● Si les pièces de freins connexes, telles que les plaquettes de frein, les disques et les étriers ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et que les deux témoins et s’allument. ● Si les pièces de commande du moteur connexes ne sont pas des pièces recommandées par NISSAN ou si elles sont extrêmement détériorées, il se peut que les deux témoins et s’allument. ● Lorsque vous conduisez sur une surface très inclinée, comme dans un virage relevé, le système de contrôle dynamique du véhicule peut ne pas fonctionner correctement et le témoin peut clignoter ou les deux et peuvent s’allutémoins mer. Ne conduisez pas sur ce type de route. Démarrage et conduite 5-31 CONDUITE PAR TEMPS FROID ● Lorsque vous conduisez sur une surface instable, telle qu’une plaque tournante, le pont d’un traversier, un montecharge ou une rampe, le témoin peut clignoter ou les deux témoins et peuvent s’allumer. Cette condition est normale. Faites redémarrer le moteur après avoir roulé sur une surface stable. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure gèle, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande d’entrée sans clé de la clé intelligente. ● Si vous montez des roues ou des pneus autres que ceux recommandés par NISSAN, il se peut que le système de contrôle dynamique du véhicule ne fonctionne pas correctement et le témoin peut clignoter ou les deux et peuvent témoins s’allumer. ANTIGEL Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ● Le système de contrôle dynamique du véhicule ne remplace pas l’utilisation de pneus d’hiver ou de chaînes antidérapantes sur des routes enneigées. 5-32 Démarrage et conduite En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus BOUE – NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire pour remplir le réservoir de liquide lave-glace. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peut rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. Démarrage et conduite 5-33 CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement) AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur, conçu pour faciliter le démarrage par temps froid, auprès d’un concessionnaire NISSAN. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). Utilisation du chauffe-moteur : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. 3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre). ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de protection de mise à la terre (GFI). 5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser une minuterie pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée. 5-34 Démarrage et conduite 4. Branchez la rallonge électrique à une prise avec circuit de protection de mise à la terre (GFI) secteur (110 V c.a.). 6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. 6 En cas d’urgence Coupure du moteur en cas d’urgence. . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-10 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-14 Récupération d’un véhicule (dégagement d’un véhicule enlisé). . . . . . . . . . . . . . . 6-16 COUPURE DU MOTEUR EN CAS D’URGENCE PNEU À PLAT Pour couper le moteur en cas d’urgence pendant la conduite, effectuez les étapes suivantes : SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS – Appuyez rapidement sur le bouton-poussoir d’allumage trois fois consécutives, ou – Maintenez le bouton-poussoir d’allumage enfoncé pendant plus de deux secondes. 6-2 En cas d’urgence Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’affiche à l’écran multifonction, au moins un de vos pneus est considérablement sous-gonflé. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ». AVERTISSEMENT ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge , pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. REMPLACEMENT D’UN PNEU À PLAT Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux étapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez la boîte de vitesses manuelle en position R (marche arrière) ou la transmission à variation continue en position (P) (stationnement). AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est fermement serré et que la boîte de vitesses manuelle est en position R (marche arrière) ou que la transmission à variation continue est en position P (stationnement). ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. En cas d’urgence 6-3 LCE0137 WCE0044 Blocage des roues 1 à l’avant Placez des cales de taille appropriée 䊊 et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à 2 pour empêcher la roue dont le pneu est à plat 䊊 le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. 6-4 En cas d’urgence Berline Retrait de la roue de secours et des outils du coffre Ouvrez le coffre. Soulevez le tapis du coffre et la 1 housse de la roue de secours. Retirez le cric 䊊 2 de la boîte à outils. et le démonte-roue 䊊 WCE0200 Coupé WCE0193 Berline WCE0201 Coupé Tournez la bride pour retirer la roue de secours. Retirez la roue de secours. En cas d’urgence 6-5 WCE0147 LCE0183 Retrait de l’enjoliveur de roue boulonné (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser. Les enjoliveurs de roue sont retenus par des écrous de roue. L’enjoliveur de roue est retiré avec la roue lorsque les écrous sont retirés. B Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric 䊊 tel qu’illustré. 6-6 En cas d’urgence Placez un chiffon 䊊 entre la roue et la tige du cric pour prévenir les dommages à la roue et à l’enjoliveur. A Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou la surface de la roue. Point d’appui du cric pour le coupé Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. WCE0160 Point d’appui du cric pour la berline ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. En cas d’urgence 6-7 LCE0020 Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes : 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le 6-8 En cas d’urgence contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. 3. Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. WCE0056 Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée A, 䊊 B, 䊊 C, 䊊 D, 䊊 E ). Abaissez le véhicule (䊊 complètement. AVERTISSEMENT ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roues : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID. À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Les pressions de gonflage À FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur. 5. Rangez la roue dont le pneu est crevé et l’équipement de levage dans votre véhicule de façon sécuritaire. 6. Replacez la housse de la roue de secours et le tapis du coffre sur le pneu endommagé. 7. Fermez le coffre. En cas d’urgence 6-9 DÉMARRAGE D’APPOINT Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie de secours pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage d’appoint mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. 6-10 En cas d’urgence ● La batterie de secours doit être de 12 V. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes étanches ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et autres bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas au-dessus de la batterie au moment d’un démarrage d’appoint. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage d’appoint lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut entrer en fonction en tout temps. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (⫺) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. WCE0054 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions cidessous. Autrement, le circuit de charge pourrait être endommagé et vous pourriez subir des blessures. 1. Si la batterie de secours se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou à la position P (stationnement) (transmission à variation continue). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.). 3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion. 4. Branchez les câbles volants dans l’ordre indiA,䊊 B,䊊 C , puis 䊊 D ). qué sur l’illustration (䊊 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. 6. Maintenez le régime moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer. En cas d’urgence 6-11 DÉMARRAGE EN POUSSANT 7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. 8. Remettez les bouchons d’aération en place (selon l’équipement du véhicule). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif. MISE EN GARDE ● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier. ● Les modèles à transmission à variation continue ne peuvent être démarrés en les poussant ou en les remorquant. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. ● Dans le cas des modèles équipés de la transmission manuelle, ne tentez jamais de démarrer le véhicule en le remorquant. Le déplacement vers l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre véhicule et le véhicule de remorquage. SI LE MOTEUR SURCHAUFFE En cas de surchauffe du véhicule (la lecture de l’indicateur de température est extrêmement élevée) ou si vous notez une perte de puissance du moteur ou des bruits inhabituels, etc., observez les recommandations suivantes. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de l’eau chaude sous pression jaillit et peut causer des blessures graves. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. 1. Rangez le véhicule sur l’accotement en toute sécurité, serrez le frein de stationnement et déplacez le levier de vitesse en position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou en position P (stationnement) (transmission à variation continue). Ne coupez pas le contact. 6-12 En cas d’urgence REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE 2. Éteignez le climatiseur. Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande de température du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le AVERTISSEMENT 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. En cas d’urgence 6-13 MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la boîte de vitesses, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si l’une de ces situations se produit, il faudra effectuer le remorquage au moyen d’un chariot de remorquage ou d’un camion plateau. NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau (remorquage intégral), tel qu’illustré. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. WCE0194 A (Transmission à variation continue) 䊊 B (Boîte de vitesses manuelle) 䊊 6-14 En cas d’urgence MISE EN GARDE ● Ne remorquez jamais un véhicule à transmission à variation continue en laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière) car la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. ● Lors du remorquage d’un véhicule équipé d’une transmission à variation continue avec les roues avant sur des chariots de remorquage, ou d’un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues avant au sol : WCE0195 A (Transmission à variation continue) 䊊 B (Boîte de vitesses manuelle) 䊊 ● Lors du remorquage d’un véhicule équipé d’une transmission à variation continue ou d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol (sans recourir à un chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein de stationnement. ● Respectez les vitesses et distances de remorquage suivantes (ces consignes s’appliquent seulement aux véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle) : – Vitesse : inférieure à 80 km/h (50 mi/h) – Distance : inférieure à 80 km (50 mi) – Placez le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) et bloquez le volant en position droit devant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. – Placez le levier de vitesses à la position N. En cas d’urgence 6-15 LCE0138 RÉCUPÉRATION D’UN VÉHICULE (dégagement d’un véhicule enlisé) Traction d’un véhicule enlisé AVERTISSEMENT Pour éviter d’endommager le véhicule et de provoquer des blessures graves ou mortelles en dégageant un véhicule enlisé : ● Adressez-vous à un service de dépannage professionnel pour dégager le véhicule si vous avez le moindre doute quant à la marche à suivre. 6-16 En cas d’urgence ● N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquant. Manœuvre de va-et-vient pour dégager un véhicule enlisé ● Utilisez uniquement des dispositifs spécialement conçus pour le dégagement des véhicules et suivez les instructions du fabricant. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Tirez toujours sur le dispositif de dégagement droit vers l’extérieur à l’avant du véhicule. Ne le tirez jamais en diagonale. ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. ● Disposez le dispositif de dégagement de manière à ce qu’il ne touche aucune partie du véhicule autre que le point de fixation. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., utilisez une sangle de remorquage ou un autre dispositif précisément conçu pour la récupération de véhicules. Suivez toujours les instructions du fabricant du dispositif de dégagement. N’utilisez pas les crochets d’arrimage du véhicule pour le dégager ou le remorquer. 1. Désactivez le système de contrôle dynamique du véhicule. 2. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 3. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 4. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Passez plusieurs fois de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue) ou de la 1re vitesse à la position R (marche arrière) (modèles à boîte de vitesses manuelle). ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient. ● Relâchez la pédale d’accélérateur avant de passer de la position R (marche arrière) à la position D (marche avant) (modèles à transmission à variation continue) ou de la 1re vitesse (basse) à la position R (marche arrière) (modèles à boîte manuelle). ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 5. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. En cas d’urgence 6-17 MÉMENTO 6-18 En cas d’urgence 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-5 Désodorisants (assainisseur d’air) . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-7 NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. 7-2 Aspect et entretien LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont disponibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, appliquez-en de nouveau. WAI0005 VITRES Il est plus facile de nettoyer la lunette arrière si vous retirez d’abord le feu d’arrêt central (selon l’équipement du véhicule). Veillez à ne pas endommager les fils du feu d’arrêt central lorsque vous enlevez le feu d’arrêt central. Pour retirer le feu d’arrêt central : 1 䊊 2 䊊 Poussez-le vers l’arrière du véhicule. Soulevez-le pour le retirer. Le feu d’arrêt central doit être réinstallé correctement avant de reprendre la route. Aspect et entretien 7-3 Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM (selon l’équipement du véhicule) Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. 7-4 Aspect et entretien MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau qu’un à base d’huile. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. PIÈCES CHROMÉES ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus seraient lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir au contact de l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un linge sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection des indicateurs de bord. AVERTISSEMENT N’utilisez pas d’eau ou de produits acides (nettoyeurs à vapeur) sur le siège. Vous pourriez endommager le siège ou le capteur de classification du passager (capteur de poids). Ceci pourrait également nuire au fonctionnement du coussin gonflable et entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. DÉSODORISANTS (assainisseur d’air) La plupart des désodorisants utilisent un dissolvant qui pourrait affecter l’intérieur de véhicule. Si vous utilisez un désodorisant, prenez les précautions suivantes : ● Les désodorisants suspendus peuvent causer une décoloration permanente s’ils entrent en contact avec les tissus ou autres surfaces du véhicule. Placez le désodorisant suspendu dans un endroit libre et sans contact avec les surfaces intérieures. ● Les désodorisants liquides adhèrent d’habitude aux bouches d’aération. Ces produits peuvent endommager les surfaces et causer une décoloration immédiate en cas de déversement. Suivez rigoureusement les directives du fabricant avant d’utiliser les désodorisants. Aspect et entretien 7-5 TAPIS CEINTURES DE SÉCURITÉ Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT Pour éviter d’obstruer le mouvement de la pédale qui pourrait provoquer une collision ou des blessures : ● Ne placez JAMAIS un tapis par-dessus un autre tapis dans la position avant du conducteur. ● Utilisez uniquement des tapis d’origine NISSAN conçus en particulier pour votre modèle de véhicule. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. ● Placez correctement les tapis dans l’espace pour les jambes à l’aide du crochet de positionnement de tapis. Consultez la section « Crochet de positionnement de tapis » dans ce chapitre. L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. AVERTISSEMENT LPD0477 Crochets de positionnement de tapis Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis d’origine NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Les tapis des côtés conducteur et passager sont dotés d’un œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. 7-6 Aspect et entretien Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. PROTECTION ANTICORROSION FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température ● Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. ● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. Humidité relative La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de Pollution atmosphérique POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. Aspect et entretien 7-7 MISE EN GARDE Un cadre de plaque minéralogique peut vibrer et causer du bruit ou endommager la peinture. Pour éviter des dommages ou du bruit, ajoutez un coussin adhésif d’une épaisseur maximale de 4 mm au bord inférieur arrière du cadre de plaque d’immatriculation. LAI2001 Capitonnage de support de plaque d’immatriculation 1. Plaque d’immatriculation 2. Coffre 3. Cadre de plaque d’immatriculation 4. Capitonnage 7-8 Aspect et entretien MÉMENTO Aspect et entretien 7-9 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-11 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-12 Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-12 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Huile pour transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-15 Liquide de direction assistée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Liquides de freins et d’embrayage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Liquide d’embrayage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise . . . . . 8-18 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-19 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . 8-21 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-22 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 Microfiltre de l’habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Indicateurs d’usure de plaquettes de frein . . . . . . . . 8-26 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-26 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Clé Intelligent KeyMC de NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Feu de stationnement/clignotant/feu de position latéral avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-33 Couvercles de patte d’ancrage supérieure ou de barillet de serrure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-39 Retrait des couvercles de la plage arrière. . . . . . . . . 8-39 Installation des couvercles sur la plage arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-41 Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-45 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-48 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-49 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-50 EXIGENCES D’ENTRETIEN De par sa conception, votre véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires Si votre véhicule exige un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro- 8-2 Entretien et interventions du propriétaire céder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Le service après-vente des concessionnaires NISSAN accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre véhicule – économiquement et en toute fiabilité. ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans le présent chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section « Précautions d’entretien » plus loin dans le présent chapitre. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 12 000 km (7 500 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans le présent chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationnement) de la transmission à variation continue Dans une pente assez abrupte, assurezvous que le véhicule reste immobilisé sans que les freins sont serrés lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). brement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé. Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-têtes se déplacent librement vers le haut et vers le bas et que les boutons de verrouillage (selon l’équipement du véhicule) se bloquent solidement dans toutes les positions de verrouillage. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou la climatisation est en fonction. Sous le capot et sous le véhicule Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et les enrouleurs) fonctionnent correctement et li- Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie 8-4 Entretien et interventions du propriétaire Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le plein de carburant). si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. bone) » dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Niveau des liquides de frein et d’embrayage (selon l’équipement du véhicule)* Assurez-vous que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX de leur réservoir respectif. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez la section « Gaz d’échappement (monoxyde de car- raient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Liquide lave-glace de pare-brise* Assurezvous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Niveau de liquide de direction assistée* et canalisations Coupez le contact et attendez que le liquide de direction assistée refroidisse avant d’en vérifier le niveau. Assurez-vous que les canalisations sont bien raccordées et qu’elles sont exemptes de fuites, de fissures, etc. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pour- Entretien et interventions du propriétaire 8-5 PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle, déplacez le levier de vitesse au point mort (N). Dans le cas des modèles équipés d’une transmission à variation continue, déplacez le levier sélecteur en position P (stationnement). ● Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder à tout remplacement de pièces ou à toute réparation. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire ● Sur les modèles à moteur à essence, l’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé. MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation municipale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. ● Ne laissez jamais le connecteur du faisceau des composants associés au moteur ou à la transmission à variation continue débranché lorsque le commutateur d’allumage se trouve en position ON (marche). ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le commutateur d’allumage est à la position ON (marche). couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un manuel de réparation NISSAN. Consultez la section « Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la Entretien et interventions du propriétaire 8-7 POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR Moteur QR25DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur 3. Réservoir de liquide de frein et réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) 4. Filtre à air 5. Boîtier à fusibles 6. Batterie 7. Boîte de fusibles et fils-fusibles 8. Jauge d’huile moteur 9. Bouchon du radiateur 10. Emplacement de la courroie d’entraînement 11. Réservoir du liquide de refroidissement 12. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise LDI0553 8-8 Entretien et interventions du propriétaire Moteur VQ35DE 1. Réservoir de liquide de direction assistée 2. Bouchon de remplissage d’huile moteur 3. Réservoir de liquide de frein et réservoir de liquide d’embrayage (modèle à boîte de vitesses manuelle) 4. Filtre à air 5. Boîtier à fusibles 6. Batterie 7. Boîte de fusibles et fils-fusibles 8. Jauge d’huile moteur 9. Bouchon du radiateur 10. Emplacement de la courroie d’entraînement 11. Réservoir du liquide de refroidissement 12. Réservoir de liquide lave-glace de parebrise LDI0552 Entretien et interventions du propriétaire 8-9 CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un mélange prédilué de 50 % d’antigel d’origine NISSAN (de couleur bleue) et de 50 % d’eau pour assurer une protection contre le gel tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN. MISE EN GARDE ● Lorsque vous ajoutez de l’antigel ou que vous le remplacez, assurez-vous d’utiliser uniquement l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent. L’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) est prédilué pour assurer une protection contre le gel à -37 °C (-34 °F). Si une protection supplémentaire contre le gel est requise en raison des températures extrêmes où le véhicule est utilisé, ajoutez de l’antigel concentré longue durée d’origine NISSAN en suivant les directives indiquées sur le contenant. Si vous utilisez un produit équivalent à l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), suivez les directives du fabricant de l’antigel pour maintenir une protection antigel minimale à -37 °C (-34 ° F). L’utilisation de types de liquide de refroidissement autres que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent peut endommager le circuit de refroidissement du moteur. 8-10 Entretien et interventions du propriétaire ● La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement autre que l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue), y compris l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur verte), ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie utile du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le Guide d’entretien et de réparation Nissan pour obtenir de plus amples renseignements. Ce véhicule contient de l’antigel longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue). La durée de vie du liquide de refroidissement d’origine est de 168 000 km (105 000 mi) ou sept ans. Si vous mélangez un autre type de liquide de refroidissement ou si vous utilisez de l’eau non distillée, la durée de vie du liquide de refroidissement d’origine sera réduite. Consultez le Guide d’entretien et de réparation NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements. LDI0554 Faites vérifier le circuit de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement. VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère B , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN 䊊 A . Si le réservoir est vide, gne le repère MAX 䊊 attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jusA. qu’au repère MAX 䊊 Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le manuel de réparation NISSAN. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. Entretien et interventions du propriétaire 8-11 HUILE MOTEUR LDI0555 Moteur QR25DE VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire LDI0556 Moteur VQ35DE WDI0214 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les B . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) 䊊 niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans A . Ne remplissez pas le réserl’orifice 䊊 C. voir au-delà de sa capacité 䊊 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. MISE EN GARDE Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. WDI0492 QR25DE VIDANGE D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. 3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile A dans le sens contraire des aiguilles d’une 䊊 montre pour le retirer. 4. Placez un grand bac de vidange sous le B. bouchon de vidange 䊊 WDI0493 VQ35DE B à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange䊊 d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » dans ce chapitre. ● L’huile usée doit être mise au rebut de façon adéquate. ● Consultez les règlements en vigueur dans votre municipalité. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usée peuvent entraîner le cancer de la peau. ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone touchée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile moteur usée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage. Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. Couple de serrage du bouchon de vidange : 29 à 39 N·m (22 à 29 lb-pi) 7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. 8-14 Entretien et interventions du propriétaire WDI0494 QR25DE REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre A. à huile 䊊 A au moyen d’une 4. Desserrez le filtre à huile䊊 clé pour filtre à huile en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. HUILE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement du véhicule) 6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. WDI0495 VQ35DE MISE EN GARDE MISE EN GARDE ● N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN. N’y mélangez pas d’autres huiles. ● L’utilisation d’une huile pour transmission autre que l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN endommagera la transmission à variation continue et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement de l’huile pour transmission à variation continue doit être effectué. Prenez soin de ne pas vous brûler. L’huile moteur peut être très chaude. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. MISE EN GARDE Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des dommages. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE LIQUIDES DE FREINS ET D’EMBRAYAGE (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE ● NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AU-DELÀ DE SA CAPACITÉ. ● Utilisez le liquide de direction assistée d’origine NISSAN recommandé ou l’équivalent. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les spécifications de liquides de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT LDI0557 Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et HOT MAX du réservoir de liquide de direction assistée à des températures de liquide de 50 °C à 80 °C (122 °F à 176 °F), ou entre les repères MIN et COLD MAX, à des températures de liquide de 0 °C à 30 °C (32 °F à 86 °F). Si le niveau de liquide est inférieur ou égal au repère MIN, ajoutez du liquide de direction assistée NISSAN d’origine jusqu’au repère HOT MAX ou COLD MAX, selon la température du liquide de direction assistée. Pour ce faire, retirez le bouchon et versez le liquide dans l’orifice. 8-16 Entretien et interventions du propriétaire ● N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. ● Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. ● Les liquides de frein et d’embrayage sont toxiques et ils doivent donc être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau. LDI0558 LIQUIDE DE FREIN Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN ou si le témoin des freins s’allume, ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. LDI0558 LIQUIDE D’EMBRAYAGE (selon l’équipement du véhicule) Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans le réservoir (boîte de vitesses manuelle seulement). Si le niveau de liquide est inférieur au repère MIN, ajoutez du liquide de frein d’origine NISSAN de très haute tenue ou du liquide DOT 3 équivalent jusqu’au repère MAX. Faites vérifier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 LIQUIDE LAVE-GLACE Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les spécifications de liquides de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’antigel pour moteur comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. LDI0579 RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE DE PARE-BRISE Remplissez le réservoir de liquide lave-glace périodiquement. Ajoutez du liquide lave-glace lorsque le témoin de bas niveau s’allume. Pour remplir le réservoir de liquide lave-glace, retirez le bouchon du réservoir et versez le liquide lave-glace dans l’orifice du réservoir. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du fabricant concernant les proportions du mélange. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés de liquide lave-glace non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. BATTERIE ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de sodium et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie aux flammes, à des étincelles, ni à une cigarette allumée. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des blessures ou la cécité. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. L’acide sulfurique peut causer la cécité ou de graves blessures. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone touchée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. ● Faites attention de ne pas renverser la batterie. Gardez les bouchons d’aération bien serrés et maintenez le niveau de batterie. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. Entretien et interventions du propriétaire 8-19 Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. DÉMARRAGE D’APPOINT Si un démarrage d’appoint est requis, consultez la section « Démarrage d’appoint » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. WDI0224 1. Retirez les bouchons d’aération au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. WDI0529 2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Remettez les bouchons d’aération en place. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire DISPOSITIF DE COMMANDE À VARIATION DE TENSION COURROIE D’ENTRAÎNEMENT MISE EN GARDE ● Ne mettez pas les accessoires à la masse en les branchant directement à la cosse de la batterie. Vous courtcircuiteriez ainsi le dispositif de commande à variation de tension et la batterie pourrait ne pas se charger complètement. ● Pour ne pas décharger la batterie, utilisez les accessoires lorsque le moteur tourne. Votre véhicule est muni d’un dispositif de commande à variation de tension. Ce dispositif régule la tension générée par l’alternateur à partir de la décharge électrique produite par la batterie. LDI0694 A se trouve près de la Le détecteur de courant 䊊 batterie, le long du câble de masse de la batterie. Si vous ajoutez des accessoires électriques additionnels sur votre véhicule, assurez-vous de les raccorder à un point de masse adéquat de la carrosserie, par exemple, le châssis ou le bloccylindres du moteur. WDI0673 Moteur QR25DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. Poulie de pompe de liquide de direction assistée Poulie de pompe à eau Alternateur Climatiseur Poulie de vilebrequin Tendeur automatique de courroie d’entraînement Entretien et interventions du propriétaire 8-21 BOUGIES D’ALLUMAGE AVERTISSEMENT Assurez-vous que le commutateur d’allumage est à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé) avant de procéder au réglage ou au remplacement de la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. 1. Procédez à une inspection visuelle de la courroie pour vous assurer qu’elle n’est pas usée, coupée, effilochée ou détendue. Si les courroies sont en mauvais état ou si elles sont lâches, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN. 2. Faites vérifier l’état et la tension de la courroie de votre véhicule aux intervalles prescrits dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». WDI0721 Moteur VQ35DE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire Poulie de pompe de liquide de direction assistée Galet tendeur Alternateur Climatiseur Galet tendeur Poulie de vilebrequin Tendeur automatique de courroie d’entraînement SDI1895 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes au platine A Comme les bougies à électrodes au platine 䊊 durent plus longtemps que les bougies conventionnelles, elles n’ont pas besoin d’être remplacées aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais des bougies à électrodes au platine usées en les nettoyant ou en les réglant de nouveau. FILTRE À AIR ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. LDI0563 QR25DE LDI0562 3 䊊 NOTA : Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. VQ35DE Essuyez l’intérieur du boîtier du filtre à air et le couvercle avec un linge humide. Remplacez le filtre à air conformément au programme d’entretien stipulé dans le « Livret d’entretien et de renseignements sur la garantie ». Pour retirer le filtre à air : 1 䊊 2 䊊 Dégrafez les attaches et soulevez le filtre à air. Retirez le filtre à air. Entretien et interventions du propriétaire 8-23 BALAIS D’ESSUIE-GLACE NOTA : MICROFILTRE DE L’HABITACLE NETTOYAGE Après avoir installé le nouveau filtre à air, assurez-vous que le couvercle est en place et refermez les attaches. Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation Nissan » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre. Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise. AVERTISSEMENT ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré. Vous pourriez vous infliger des blessures graves. 8-24 Entretien et interventions du propriétaire Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec du liquide lave-glace ou du détergent doux. Le pare-brise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans du liquide lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. 5. Tournez le balai d’essuie-glace de sorte que le petit creux soit dans la cannelure. 6. Remettez l’essuie-glace à sa position d’origine et relâchez-le jusqu’à ce qu’il ait fait contact avec le pare-brise. MISE EN GARDE ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. WDI0594 REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras d’essuieglace risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. 1. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. 2 䊊 3 䊊 Poussez la languette de déblocage, puis tirez le balai vers le bas, parallèlement au bras d’essuie-glace, pour l’enlever. Retirez le balai d’essuie-glace. 4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. WDI0570 Si vous cirez la surface du capot, assurez-vous que la cire ne pénètre pas dans les gicleurs de A . Un colmatage ou un mauvais lave-glace 䊊 fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si de la cire pénètre dans le gicleur, retirez-la à l’aide d’une aiguille ou d’une B. petite broche 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-25 FREINS FUSIBLES Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier. FREINS AUTO-RÉGLABLES Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». INDICATEURS D’USURE DE PLAQUETTES DE FREIN Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. 8-26 Entretien et interventions du propriétaire LDI0455 Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utiliA . La boîte à fusibles sent des fusibles de type 䊊 B. de l’habitacle utilise des fusibles de type 䊊 Des fusibles de rechange de type A sont fournis d’origine. Ils se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en poussant la languette, puis en le soulevant. 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le centre du bloc de fusibles dans l’habitacle. LDI0457 Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type B (voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur. LDI0560 COMPARTIMENT MOTEUR MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (arrêt/hors fonction). Entretien et interventions du propriétaire 8-27 WDI0452 A , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé 䊊 B. un fusible neuf 䊊 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. Fils-fusibles Si des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionnent pas alors que les fusibles correspondants sont en bon état, vérifiez les filsfusibles. Si un des fils-fusibles a fondu, remplacez-le par un fil-fusible d’origine NISSAN. WDI0402 2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour le retirer. HABITACLE MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le commutateur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF (arrêt/hors fonction). 8-28 Entretien et interventions du propriétaire 3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. WDI0452 Type A A , remplacez-le par 4. Si le fusible est grillé 䊊 un fusible neuf de même calibre et de même B. type 䊊 5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller. LDI0456 Type B LDI2035 Commutateur d’entreposage prolongé (selon l’équipement du véhicule) Si un des accessoires électriques ne fonctionne pas, retirez le commutateur d’entreposage prolongé et vérifiez si le fusible est grillé. 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. Entretien et interventions du propriétaire 8-29 REMPLACEMENT DES PILES NOTA : Le commutateur d’entreposage prolongé est utilisé pour l’entreposage à long terme du véhicule. Même si le commutateur d’entreposage prolongé est brisé, il n’est pas nécessaire de le remplacer. Remplacez seulement le fusible grillé dans le commutateur par un fusible neuf. MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile ou les pièces retirées. CLÉ INTELLIGENT KEYMC DE NISSAN Remplacement du commutateur d’entreposage prolongé : 1. Pour retirer le commutateur d’entreposage prolongé, assurez-vous que le commutateur d’allumage se trouve à la position OFF (arrêt) ou LOCK (antivol-verrouillé). 2. Assurez-vous aussi que le commutateur des phares est à la position OFF (hors fonction). 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles. 1 qui se 4. Serrez les onglets de verrouillage 䊊 trouvent de chaque côté du commutateur d’entreposage prolongé. 5. Tirez le commutateur d’entreposage prolongé directement hors de la boîte à fusibles 2 . 䊊 LDI2001 8-30 Entretien et interventions du propriétaire Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : cepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Nota : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. A dans la 2. Insérez un petit tournevis 䊊 B du coin et tournez-le pour séparer fente 䊊 la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. 3. Remplacez la pile par une pile neuve. Pile recommandée : CR2032 ou l’équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. ● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier. WDI0568 Au Canada : Ce dispositif est conforme au règlement RSS-210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 4. Fermez fermement le couvercle tel qu’illustré C 䊊 D. 䊊 5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. Avis de la FCC : Aux États-Unis : Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit ac- Entretien et interventions du propriétaire 8-31 ÉCLAIRAGE PHARES Remplacement d’une ampoule de phare au xénon (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT cHAUTE TENSION Des phares au xénon allumés produisent une haute tension. Ne tentez jamais de les modifier ni de les démonter, car vous pourriez prendre un choc électrique. Confiez toujours le remplacement des phares au xénon à un concessionnaire NISSAN. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Interrupteur des phares et des clignotants » du chapitre « Commandes et instruments ». Remplacement d’une ampoule de phare à halogène (selon l’équipement du véhicule) Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Du fait que le remplacement de l’ampoule exige d’enlever le bloc optique du véhicule, consultez un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● Utilisez les mêmes numéro et puissance que ceux indiqués sur le tableau. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. FEU DE STATIONNEMENT/ CLIGNOTANT/FEU DE POSITION LATÉRAL AVANT Le remplacement de l’ampoule nécessite le retrait du bloc optique. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Bloc optique *2 Feu de croisement (halogène) Feu de croisement (xénon) Faisceau route Feu de stationnement Feu de stationnement, clignotant Feu de position latéral Berline Coupé Phare antibrouillard avant (selon l’équipement du véhicule) *2 Lampe de marchepied Feu combiné arrière Feu arrière, feu d’arrêt Clignotant Phare de recul Berline Coupé Éclairage de la plaque d’immatriculation *2 Feu d’arrêt central *2 Intérieur (coupé) Intérieur (berline) Aileron (selon l’équipement du véhicule) Lampe de lecture avant Lampe individuelle arrière Éclairage du coffre Éclairage de miroir de courtoisie Lampe de boîte à gants *2 Lampe de la console *2 Puissance (W) Ampoule n° *1 55 35 65 5 28/8 H11 D2R H9 WY5W 3457NAK 5 5 WY5W W5W 55 H11 3,8 194 27/8 27 3157K 3156 16 13 5 921LF 912 W5W 18 8 8 3,4 - DEL 921 DEL U89 U88 158 HTU–14v - *1 Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces. *2 Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide. Entretien et interventions du propriétaire 8-33 Coupé 1. Clignotant monté sur le rétroviseur (selon l’équipement du véhicule) 2. Éclairage intérieur 3. Lampe de lecture 4. Phare 5. Phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) 6. Lampe de marchepied 7. Feu d’arrêt central 8. Éclairage du coffre 9. Éclairage de la plaque d’immatriculation 10. Feu combiné arrière WDI0626 8-34 Entretien et interventions du propriétaire Berline 1. 2. 3. 4. 5. Lampe de lecture arrière Lampe de lecture avant Lampe de marchepied Phare Phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) 6. Feu d’arrêt central (selon l’équipement du véhicule) 7. Éclairage du coffre 8. Feu d’arrêt central dans l’aileron arrière (selon l’équipement du véhicule) 9. Feu combiné arrière 10. Éclairage de la plaque d’immatriculation 11. Clignotant monté sur le rétroviseur (selon l’équipement du véhicule) WDI0680 Entretien et interventions du propriétaire 8-35 Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule LDI0341 Lampe de marchepied 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon䊊 WDI0306 Procédures de remplacement Toutes les autres lampes sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous remplacez une ampoule, retirez d’abord la lentille, la lampe ou le couvercle. 8-36 Entretien et interventions du propriétaire WDI0723 Lampe de lecture Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du boîtier. WDI0670 Lampe individuelle (selon l’équipement du véhicule) 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon䊊 WDI0632 Éclairage intérieur 1 pour protéger le boîtier. Utilisez un chiffon䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-37 Feu combiné arrière Pour accéder aux ampoules du feu combiné arrière : 1 䊊 2 䊊 3 䊊 Retirez les attaches. Poussez délicatement le tapis vers l’arrière. Retirez les deux écrous et sortez le feu combiné arrière. Tournez les ampoules dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et tirez pour les extraire. A 䊊 B 䊊 C 䊊 D 䊊 WDI0635 8-38 Entretien et interventions du propriétaire Clignotant Feu de position latéral Feu arrière et d’arrêt Phare de recul COUVERCLES DE PATTE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE OU DE BARILLET DE SERRURE MISE EN GARDE N’utilisez jamais de force pour mettre les couvercles en place, car vous pourriez endommager les axes de charnière. Suivez les directives relatives au retrait et à l’installation afin de prévenir le mauvais fonctionnement des couvercles. WDI0343 Éclairage du coffre LDI2009 RETRAIT DES COUVERCLES DE LA PLAGE ARRIÈRE Retirez le couvercle de patte d’ancrage supérieure ou le couvercle de barillet de serrure comme suit : 1. Soulevez le couvercle en position d’ouverture complète. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 Installez le couvercle de patte d’ancrage supérieure ou le couvercle de barillet de serrure comme suit : 1. Maintenez l’axe d’une extrémité dégagée de 1 , alignez l’axe de l’autre exsa charnière 䊊 2 . trémité, puis glissez-le dans la charnière 䊊 LDI2010 2. Faites pivoter le couvercle dans le sens illus1 , faites tré, en dégageant la charnière à 䊊 2 , coulisser le deuxième axe de la charnière 䊊 puis retirez le couvercle. LDI2011 INSTALLATION DES COUVERCLES SUR LA PLAGE ARRIÈRE MISE EN GARDE Assurez-vous que la charnière est complètement alignée avec l’axe. Si vous mettez l’axe en place avec force, vous risquez de l’endommager. 8-40 Entretien et interventions du propriétaire ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez la section « Crevaison » dans le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus LDI2012 2 , 2. Lorsque le premier axe est en place 䊊 alignez le deuxième axe avec sa fente de 1 , puis appuyez vers le bas sur le charnière 䊊 couvercle pour l’engager complètement. Vous entendrez un son de claquement. LDI2013 3. Fermez le couvercle. Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé et que l’avertissement CHECK TIRE PRESSURE (vérifier pression de pneu) s’affiche à l’écran multifonction, au moins un de vos pneus est considérablement sous-gonflé. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). Entretien et interventions du propriétaire 8-41 Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid ». L’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nid-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; 8-42 Entretien et interventions du propriétaire ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. L’indice de charge du véhicule est indiqué sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. WDI0730 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge 1 䊊 2 䊊 Nombre de places : nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. 3 䊊 Taille des pneus d’origine : la taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. Limite de capacité de charge du véhicule : consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». Entretien et interventions du propriétaire 8-43 4 䊊 5 䊊 6 䊊 Pression de gonflage à froid : gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés comme FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. La pression de gonflage à froid recommandée est déterminée par le fabricant pour offrir le meilleur équilibre en matière d’usure des pneus, de tenue de route, de maniabilité, de bruit des pneus, etc. en fonction du PNBV. Taille des pneus : consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans le présent chapitre. Dimensions de la roue de secours. 3. Retirez le manomètre. 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la spécification indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. LDI0393 Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 8-44 Entretien et interventions du propriétaire 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. Taille Pneu avant d’origine Pneu arrière d’origine Roue de secours P215/60R16 P215/55R17 P235/45R18 P215/60R16 P215/55R17 P235/45R18 T135/90R16 T135/90D16 Pression de gonflage à froid 220 kPa, 32 lb/po2 230 kPa, 33 lb/po2 220 kPa, 32 lb/po2 230 kPa, 33 lb/po2 420 kPa, 60 lb/po2 WDI0394 Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 6. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. WDI0395 Exemple 1 Dimensions du pneu (exemple : 䊊 P215/65R15 95H) 1. P : le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus). 2. Numéro à trois chiffres (215) : ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres (65) : ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. 8-46 Entretien et interventions du propriétaire 7. H : cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu. 3 Composition et matériau de la car䊊 casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres. 4 Pression de gonflage maximale admis䊊 sible WDI0396 Exemple 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) 䊊 pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : « Department Of Transportation » (Ministère du transport des États-Unis). Le symbole peut être placé au-dessus, au-dessous ou à la gauche ou à la droite du numéro d’identification du pneu. 2. Code à deux chiffres : identification du fabricant. 3. Code à deux chiffres : taille du pneu. 4. Code à trois chiffres : code du type de pneu (optionnel). 5. Code à trois chiffres : date de fabrication. 6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale 䊊 Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. Entretien et interventions du propriétaire 8-47 6 Le terme « tubeless » (sans chambre à 䊊 TYPES DE PNEUS air) ou « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu exige une chambre à air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »). 7 Le terme « radial » 䊊 Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 8 Nom du fabricant ou de la marque 䊊 Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans le présent chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus quatre saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. Pneus toutes saisons Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été ● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus d’HIVER ou des pneus identifiés ALL SEASON si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. 8-48 Entretien et interventions du propriétaire Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES MISE EN GARDE Seules certaines chaînes de type SAE de catégorie « S » peuvent être utilisées sur ce véhicule. Le montage de chaînes de catégorie « S » inappropriées pourrait endommager le véhicule. Si vous désirez utiliser des chaînes ou des câbles antidérapants, leurs caractéristiques doivent être conformes à l’espace minimal requis pour votre véhicule. LDI0574 L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. Utilisez des chaînes qui A entre la laissent un dégagement suffisant 䊊 1 et la bordure de la chaîne en place sur le pneu 䊊 2 tel qu’indiqué dans le tableau. jante 䊊 Entretien et interventions du propriétaire 8-49 Dimension de la jante Dégagement minimal requis 16 po 17 mm (0,7 po) 17 po 4 mm (0,2 po) 18 po 4 mm (0,2 po) Des chaînes antidérapantes permettant l’espace suffisant offriront le dégagement nécessaire entre le pneu et l’élément de suspension ou de carrosserie le plus près. L’espace minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. N’installez jamais une chaîne antidérapante sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages à certains éléments mécaniques du véhicule. N’installez des chaînes antidérapantes que sur les roues avant; de telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues arrière. 8-50 Entretien et interventions du propriétaire WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. WDI0259 AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus. 1. 2. Indicateur d’usure Repère ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. Entretien et interventions du propriétaire 8-51 Usure et endommagement des pneus AVERTISSEMENT ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. 8-52 Entretien et interventions du propriétaire Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au système de contrôle dynamique du véhicule, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. ● Si, à l’origine, votre véhicule a été équipé de 4 pneus de la même taille et que vous désirez remplacer seulement 2 des 4 pneus, posez les pneus neufs sur l’essieu arrière. Placer les pneus neufs sur l’essieu avant peut causer la perte de la maîtrise du véhicule dans certaines conditions de conduite et entraîner un accident et de graves blessures. ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier, nuire au fonctionnement du système de contrôle dynamique du véhicule ou entraver les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Entretien et interventions du propriétaire 8-53 Soin des roues ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ● Conduisez prudemment lorsqu’une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 60 lb/po2 (420 kPa, 4,2 bar). ● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. 8-54 Entretien et interventions du propriétaire ● Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). Les chaînes antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine). ● La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. ● N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. ● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. ● Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. MISE EN GARDE ● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne se posent pas correctement sur ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ● Étant donné que la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est plus petite que la roue d’origine, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé. Entretien et interventions du propriétaire 8-55 MÉMENTO 8-56 Entretien et interventions du propriétaire 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-4 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-7 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . 9-10 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-11 Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-12 Étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-13 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-13 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-13 Terminologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Limites maximales de charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Caractéristiques et charges de remorquage . . . . . . 9-20 Sécurité du remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-25 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-26 Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-27 Défauts compromettant la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-29 Enregistreurs de données d’événement . . . . . . . . . . . . . 9-29 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-30 CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Contenance (approximative) Carburant Huile moteur *8 Vidange et remplissage Avec changement de filtre à huile Sans changement de filtre à huile Liquides, huiles et lubrifiants recommandés Mesures américaines Mesures impériales Litres 20 gallons US 16 5/8 gallons 75,6 QR25DE 4 7/8 pintes 4 pintes 4,6 VQ35DE 5 1/8 pintes 4 1/4 pintes US 4,8 QR25DE 4 1/2 pintes US 3 3/4 pintes 4,3 VQ35DE 4 3/4 pintes US 4 pintes 4,5 QR25DE 2 gallons US 1 3/4 gallon 7,7 VQ35DE 2 3/8 gallons 2 gallons US 9,0 Consultez la section « Recommandations concernant le carburant » plus loin dans ce chapitre. • Huile moteur avec marque de certification API *1, *2 • Viscosité SAE 5W-30 *1, *2 Circuit de refroidissement Avec un réservoir Antigel prédilué longue durée d’origine NISSAN (de couleur bleue) ou un produit équivalent Huile pour boîte de vitesses manuelle - - - Huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN HQ Multi 75W-85 ou un produit équivalent *3 Huile pour transmission à variation continue - - - Huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN *4 Liquide de direction assistée (PSF) - - - Liquide de direction assistée d’origine NISSAN PSF ou l’équivalent.*5 Liquide de frein et d’embrayage - - - Liquide de frein NISSAN Super Heavy Duty*6 ou un liquide DOT 3 équivalent 9-2 Données techniques et information au consommateur Graisse universelle - - - Frigorigène du système de climatisation - - - HFC-134a (R-134a) *7 Lubrifiant de climatiseur - - - Lubrifiant de climatiseur d’origine NISSAN de type S ou un produit équivalent *7 Liquide lave-glace 1 1/4 gallon 1 gallon 4,5 NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent *1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » dans ce chapitre. *2 : NISSAN recommande pour le moteur VQ35DE d’utiliser de l’huile moteur à l’ester d’origine NISSAN disponible chez un concessionnaire NISSAN. *3 : Si l’huile pour boîte de vitesses manuelle d’origine NISSAN Multi HQ 75W-85 n’est pas disponible, vous pouvez utiliser de l’huile API GL-4, de viscosité SAE 75W-85, comme remplacement temporaire. Remplacez ce liquide par de l’huile à boîte de vitesses NISSAN d’origine le plus tôt possible. *4 : N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN. L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. *5 : L’huile pour boîte de vitesses automatique de type DEXRONMC VI peut également être utilisée. *6 : Disponible dans la zone continentale des États-Unis chez un concessionnaire NISSAN. *7 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur » dans ce chapitre. *8 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Données techniques et information au consommateur 9-3 RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-service vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tert-butyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la 9-4 Données techniques et information au consommateur compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice. Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE. Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. Carburant E-85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. MISE EN GARDE ● Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du système d’alimentation en carburant, et ces dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Données techniques et information au consommateur 9-5 ● Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. WTI0183 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Sélection de l’huile moteur appropriée Le choix d’une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant. 9-6 Données techniques et information au consommateur Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. N’utilisez jamais une huile usée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● Trajets répétés sur de courtes distances par temps froid ● Conduite sur des routes poussiéreuses ● Périodes de ralenti prolongées ● Traction d’une remorque ● Conduite en ville Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et du lubrifiant pour climatiseur NISSAN de type S ou des produits strictement équivalents. MISE EN GARDE L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur. Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Données techniques et information au consommateur 9-7 SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle Type Disposition des cylindres Alésage x course Cylindrée Séquence d’allumage Régime de ralenti Boîte de vitesses manuelle Transmission à variation continue (en position N, point mort) Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Bougie d’allumage Écartement des bougies d’allumage (nominal) QR25DE Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 4 cylindres en ligne mm (po) 89 x 100 (3,5 x 3,9) cm3 (po3) 2 488 (151,82) 1-3-4-2 Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête 6 cylindres, bloc en V, incliné à 60° 95,5 x 81,4 (3,760 x 3,205) 3 498 (213,45) 1-2-3-4-5-6 Aucun réglage n’est nécessaire. DILKAR6A-11 mm (po) 1,1 (0,043) Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. 9-8 Données techniques et information au consommateur VQ35DE FXE22HR-11 1,1 (0,043) Chaîne de distribution ROUES ET PNEUS Type de roue Aluminium-acier DIMENSIONS ET POIDS Taille Déport mm (po) 16 x 7J 45 (1,77) Aluminium 17 x 7,5J 45 (1,77) Aluminium 18 x 7,5JJ 45 (1,77) Type T (roue de secours) 16 x 4T 40 (1,57) Taille du pneu P215/60R16 P215/55R17 Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie avant Voie arrière Empattement Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids technique maximal sous essieu (PTME) Avant Arrière mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) mm (po) Coupé Berline 4 595 (180,9) 1 795 (70,7) 1 423 (56,0) 1 550 (61,0) 1 554 (61,2) 2 675 (105,3) 4 844 (190,7) 1 795 (70,7) 1 473 (58,0) 1 550 (61,0) 1 551 (61,1) 2 775 (109,3) kg (lb) kg (lb) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/ NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portières avant et arrière, du côté du conducteur. P235/45R18 Roue de secours Alliage T135/90R16 T135/90D16 Acier T135/90R16 T135/90D16 Données techniques et information au consommateur 9-9 VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule’. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. LTI0025 PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. 9-10 Données techniques et information au consommateur WTI0037 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. WTI0096 QR25DE NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. WTI0049 VQ35DE LTI0197 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids technique maximal sous essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette. Données techniques et information au consommateur 9-11 LTI0224 WTI0189 ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. Berline ÉTIQUETTE DE RENSEIGNEMENTS RELATIFS AUX PNEUS ET À LA CHARGE La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. 9-12 Données techniques et information au consommateur LTI0225 Coupé INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. WTI0178 LTI2013 L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. Pour monter la plaque d’immatriculation à l’avant, 1 à fixez le support de plaque d’immatriculation 䊊 l’enjoliveur en plastique aux marques indiquées (petites cavités) à l’aide des deux vis de 6 mm fournies à cet effet. ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. Données techniques et information au consommateur 9-13 TERMINOLOGIE Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – Poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – Poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – Poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTME (poids technique maximal sous essieu) – Poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – Poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – Poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge (selon l’équipement du véhicule). 9-14 Données techniques et information au consommateur ● Capacité de charge – Poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE Ne dépassez pas la limite de capacité de charge de votre véhicule, identifiée par le « Poids combiné des passagers et des bagages » sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Ne dépassez pas le nombre d’occupants précisé à la mention « Nombre de passagers » sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. Pour obtenir le « poids combiné des passagers et des bagages », additionnez le poids de tous les occupants, puis ajoutez le poids total des bagages. L’illustration suivante présente des exemples. Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. LTI0152 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (640 – 340 [5 × 68] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb). Exemple Données techniques et information au consommateur 9-15 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT 6. Si votre véhicule doit être utilisé pour tracter une remorque, une certaine charge de la remorque sera transférée à votre véhicule. Consultez ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages de votre véhicule. ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule ne dépasse pas le poids nominal brut (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT 9-16 Données techniques et information au consommateur ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. TRACTION D’UNE REMORQUE MESURE DES POIDS Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids technique maximal sous essieu (PTME). La charge totale sur les essieux ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule dépassent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. AVERTISSEMENT Surcharger la remorque ou la charger de façon inadéquate peut avoir des conséquences négatives sur le comportement routier, sur le freinage et sur le rendement de votre véhicule, et peut ainsi causer des accidents. MISE EN GARDE ● Ne tractez pas de remorque ni de charges lourdes pendant les 800 premiers kilomètres (500 milles) parcourus avec votre véhicule. Vous pourriez endommager le moteur, les essieux ou d’autres pièces de votre véhicule. ● La première fois que vous tractez une remorque, ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) et ne démarrez pas à plein régime lors des 800 premiers kilomètres (500 milles). Le moteur et les autres pièces du véhicule peuvent ainsi être mieux rodés alors qu’ils sont en charge. Un guide de remorquage NISSAN (É.-U. seulement) est disponible à l’adresse www.nissanusa.com. Ce guide présente des renseignements sur la capacité de remorquage et sur l’équipement spécial de remorquage. LIMITES MAXIMALES DE CHARGE Charges maximales de remorque Ne dépassez jamais les valeurs de charge totale de la remorque précisées dans le Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage plus loin dans ce chapitre. La charge totale de la remorque est égale au poids de la remorque plus le poids de sa charge. ● La remorque doit être dotée d’un circuit de freinage si sa charge totale est supérieure à 454 kg (1 000 lb). Votre véhicule a été conçu principalement pour le transport de passagers et de bagages. La traction d’une remorque impose des contraintes additionnelles au moteur, à la transmission, à la direction, au circuit de freinage ainsi qu’aux autres composants du véhicule. Données techniques et information au consommateur 9-17 La capacité de remorquage n’est pas seulement liée aux charges maximales de la remorque. Elle dépend aussi des endroits où vous prévoyez tracter une remorque. Les charges de remorquage acceptables pour la conduite sur autoroute peuvent devoir être réduites lorsque l’adhérence est moindre (par exemple, sur des rampes de mise à l’eau glissantes). LTI0164 Le poids technique maximal combiné (PTMC) correspond au poids combiné du véhicule tracteur (incluant les passagers et les bagages) et de la charge totale de la remorque. Une charge de remorquage supérieure à la limite spécifiée ou l’utilisation d’un équipement de traction de remorque inadéquat peut compromettre le comportement routier, le freinage et le rendement du véhicule. Les conditions de température peuvent également affecter le remorquage. Par exemple, la traction d’une remorque lourde par temps chaud sur des montées peut nuire au rendement du moteur et causer une surchauffe. Le mode de protection du moteur, qui aide à réduire les risques de dommages au moteur, pourrait s’activer et réduire automatiquement la puissance du moteur. La vitesse du véhicule peut diminuer lorsque la charge est élevée. Planifiez votre trajet soigneusement, en tenant compte de la charge du véhicule et de la remorque, ainsi que les conditions de température et de la route. 9-18 Données techniques et information au consommateur AVERTISSEMENT Une surchauffe peut entraîner une réduction de la puissance du moteur et de la vitesse du véhicule. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. S’il n’est pas possible de maintenir une vitesse sécuritaire, rangez-vous en bordure de la route dans un endroit sûr. Laissez le moteur revenir à sa température normale de fonctionnement. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». MISE EN GARDE Les dommages résultant d’un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par les garanties NISSAN. Les capacités de remorquage sont calculées en fonction d’un véhicule de base avec conducteur et toutes les options requises pour atteindre le poids nominal. Les passagers additionnels, la charge et l’équipement en option, comme l’attelage de remorque, ajoutent du poids au véhicule et réduisent la capacité de remorquage maximale et la charge sur le timon. Le véhicule et la remorque doivent être pesés pour confirmer que le véhicule respecte le PNBV, le PTME avant, le PTME arrière, le poids technique maximal combiné (PTMC) et la capacité de remorquage. WTI0160 Charge sur le timon Maintenez la charge sur le timon entre 10 à 15 % de la charge totale de la remorque, ou utilisez la charge sur le timon de la remorque indiquée par le fabricant de la remorque. La charge sur le timon doit respecter les limites maximales de charge sur le timon indiquées dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage » ci-après. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la remorque. TI1012M Poids total autorisé en charge (PTAC) maximal/poids sous essieu (PSE) maximal Le PTAC du véhicule tracteur ne doit pas dépasser le poids nominal brut du véhicule (PNBV) indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Le PTAC équivaut au poids total du véhicule vide, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur le timon et de tout autre équipement en option. De plus, le PSE avant ou arrière ne doit pas dépasser le poids technique maximal sous essieu (PTME) indiqué sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Tous les poids du véhicule et de la remorque doivent être mesurés à l’aide d’une balance à bascule qui se trouve généralement aux relais routiers, aux postes de pesée, aux centres d’approvisionnement ou aux dépôts de vieux véhicules. Procédez comme suit pour déterminer la capacité de charge utile sur le timon. 1. Repérez le PNBV sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. 2. Pesez votre véhicule sur la balance avec tous les passagers et la charge qui se trouvent normalement dans le véhicule lors de la traction d’une remorque. Données techniques et information au consommateur 9-19 3. Soustrayez le poids réel du véhicule du PNBV. Le résultat est la charge maximale sur le timon. Pour déterminer le poids brut de la remorque, pesez votre remorque sur une balance avec l’équipement et la charge qui se trouvent normalement dans la remorque lorsqu’elle est remorquée. Assurez-vous que le poids brut de la remorque ne dépasse pas le poids nominal brut de la remorque ni la capacité maximale de remorquage calculée. Pesez aussi les essieux avant et arrière sur la balance pour vous assurer que le poids technique maximal sous les essieux avant et arrière ne dépasse pas les valeurs précisées sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. Il faut parfois déplacer ou enlever la charge dans la remorque et le véhicule pour respecter les valeurs précisées. Exemple : ● Le poids total autorisé en charge (PTAC) pesé sur une balance, y compris les passagers, la charge et l’attelage, est de 1 861 kg (4 103 lb). ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC est de 1 906 kg (4 203 lb). ● La charge maximale de remorquage du Tableau des caractéristiques/charges de remorquage est de 454 kg (1 000 lb). 1 906 kg (4 203 lb) PNBV - 1 861 kg (4 103 lb) PTAC = 45 kg (100 lb) Disponible pour la charge sur le timon 454 kg (1 000 lb) Capacité disponible pour le remorquage 45 kg (100 lb) Charge sur le timon disponible / 454 kg (1 000 lb) = Capacité disponible 10 % de la charge sur le timon La capacité de remorquage disponible peut être inférieure à la capacité de remorquage maximale à cause des passagers et de la charge dans le véhicule. N’oubliez pas que la charge sur le timon de la remorque doit être de 10 % à 15 % du poids de la remorque, tout en respectant les limites de charge maximales sur le timon indiquées par le fabricant de la remorque. Si la charge sur le timon est trop élevée, déplacez la charge dans la re- 9-20 Données techniques et information au consommateur morque. Ne dépassez pas la charge maximale sur le timon de la remorque indiquée dans le « Tableau des caractéristiques et des charges de remorquage », même si le calcul de la charge sur le timon disponible donne un résultat supérieur à 15 %. Si la charge disponible calculée sur le timon est inférieure à 10 %, réduisez le poids total de la remorque selon la charge sur le timon disponible. Vérifiez toujours si les capacités disponibles correspondent aux valeurs nominales. CARACTÉRISTIQUES ET CHARGES DE REMORQUAGE CARACTÉRISTIQUES/CHARGES DE REMORQUAGE UNITÉ : kg (lb) CHARGE MAXIMALE DE REMORQUAGE 454 (1 000) CHARGE MAXIMALE SUR LE TIMON 45 (100) SÉCURITÉ DU REMORQUAGE Attelage de remorque Choisissez un attelage convenant aussi bien à votre véhicule qu’à la remorque. Assurez-vous que l’attelage de remorque est solidement fixé au véhicule pour éviter que le roulis de la remorque, provoqué par des vents latéraux, des routes cahoteuses ou des camions à proximité, ne causent des blessures ou des dommages matériels. AVERTISSEMENT Les composants d’attelage de remorque ont des valeurs nominales de poids spécifiques. Votre véhicule peut être en mesure de tirer une remorque plus lourde que la valeur nominale de poids des composants de l’attelage. Ne dépassez jamais la valeur nominale de poids des composants de l’attelage, car cela peut causer de graves blessures ou des dommages matériels importants. Boule d’attelage Sélectionnez une boule d’attelage de taille et de valeur nominale de poids appropriées pour votre remorque : ● La taille de boule d’attelage requise est estampée sur la plupart des coupleurs de remorque. La plupart des boules d’attelage ont également leur taille estampée sur la boule. ● Sélectionnez la boule d’attelage appropriée selon le poids de la remorque. ● Le diamètre du goujon fileté de la boule d’attelage doit correspondre au diamètre du trou du support de boule. La différence de taille du goujon de la boule d’attelage et du trou du support de boule ne doit pas dépasser 1,5 mm (1/16 po). ● Le goujon fileté de la boule d’attelage doit être assez long pour être correctement fixé au support de boule. Il devrait y avoir au moins deux filets visibles sous la rondelle de frein et l’écrou. Support de boule La boule d’attelage est fixée au support de boule et le support de boule est inséré dans le récepteur d’attelage. Sélectionnez un support de boule de classe appropriée selon le poids de la remorque. De plus, le support de boule devrait être sélectionné de sorte que le timon soit parallèle à la route. Dispositif antiroulis Les effets des coups de volant, des rafales de vent et du balancement causé par d’autres véhicules peuvent nuire au comportement de la remorque. L’utilisation d’un dispositif antiroulis peut aider à réduire ces conditions. Si vous optez pour un tel dispositif, adressez-vous à un revendeur d’attelages de remorque réputé pour vous assurer que ce dispositif est bien adapté au véhicule, à l’attelage, à la remorque ainsi qu’au circuit de freinage de la remorque. Observez les directives du fabricant relatives au montage et à l’utilisation du dispositif antiroulis. Attelage de classe I L’équipement d’attelage de remorque de classe I (récepteur, support de boule et boule d’attelage) peut être utilisé pour tirer des remorques d’un poids maximal de 909 kg (2 000 lb). Vous pouvez monter un attelage de remorque de classe I pour un poids nominal maximal de 909 kg (2 000 lb) sur votre véhicule, mais il ne pourra tracter qu’une remorque du poids maximal indiqué dans le tableau des caractéristiques et charges de remorquage du présent chapitre. Données techniques et information au consommateur 9-21 MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’attelages montés sur l’essieu. ● L’attelage ne doit ni être fixé au parechocs ni nuire au fonctionnement de ce dernier. ● Ne modifiez pas le système d’échappement, le circuit de freinage ni aucun autre système de votre véhicule au moment de l’installation d’un attelage de remorque. ● Afin de réduire les risques de dommages supplémentaires à votre véhicule en cas de collision arrière, retirez, dans la mesure du possible, le récepteur lorsque vous ne l’utilisez pas. ● Une fois l’attelage enlevé, scellez les trous des boulons pour empêcher les gaz d’échappement, l’eau et la poussière de pénétrer dans l’habitacle. Pression de gonflage des pneus ● Lorsque vous tractez une remorque, gonflez les pneus du véhicule à la pression à froid recommandée sur l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. ● L’état des pneus de la remorque, les dimensions, la charge nominale et la pression de gonflage doivent être conformes aux spécifications du fabricant de la remorque et des pneus. Chaînes de sécurité Installez toujours des chaînes de sécurité adéquates entre votre véhicule et la remorque. Les chaînes doivent être croisées et attachées à l’attelage, et non au pare-chocs ou à l’essieu du véhicule. Laissez suffisamment de jeu pour permettre au véhicule de prendre les virages. ● Vérifiez périodiquement les boulons de montage de l’attelage de remorque pour vous assurer qu’ils sont installés correctement. 9-22 Données techniques et information au consommateur Éclairage de remorque MISE EN GARDE Au moment de faire l’épissure au circuit électrique du véhicule, il faut utiliser un module-convertisseur d’alimentation pour tous les feux de la remorque. Un tel dispositif utilise la batterie du véhicule comme source d’alimentation pour tous les feux de la remorque ainsi que le circuit des feux arrière, des feux d’arrêt et des clignotants comme signal. Le moduleconvertisseur ne doit pas prélever plus de 15 milliampères des circuits des feux d’arrêt et arrière. L’utilisation d’un moduleconvertisseur dépassant ces caractéristiques d’électricité peut endommager le circuit électrique du véhicule. Consultez un marchand de remorques renommé pour acheter et faire installer l’équipement approprié. Les feux de la remorque doivent être conformes aux réglementations fédérale, provinciale et municipale. Pour obtenir de l’aide pour le branchement des feux de remorque, consultez un concessionnaire NISSAN ou un marchand de remorques renommé. Freins de remorque Si votre remorque est équipée d’un circuit de freinage, assurez-vous qu’il est conforme aux réglementations fédérale, provinciale et locale, et qu’il est installé correctement. AVERTISSEMENT Ne fixez jamais un circuit de freinage de remorque directement sur le circuit de freinage de votre véhicule. Conseils préalables à la traction d’une remorque ● Assurez-vous que votre véhicule reste de niveau après qu’une remorque chargée ou déchargée a été fixée au timon. Ne prenez pas la route si votre véhicule est anormalement incliné vers l’avant ou vers l’arrière. Vérifiez la charge portée sur le timon, la surcharge de la remorque, l’usure de la suspension ou toute autre cause possible. ● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ● Maintenez la charge aussi basse que possible dans la remorque pour conserver un centre de gravité bas. ● Chargez la remorque de façon à ce qu’environ 60 % de la charge soit vers l’avant et 40 % vers l’arrière. Assurez-vous aussi que la charge est bien répartie latéralement. ● Vérifiez votre attelage, la pression des pneus de la remorque, la pression des pneus du véhicule, le fonctionnement des feux de la remorque et les écrous de roue de la remorque chaque fois que vous attelez une remorque au véhicule. ● Assurez-vous que vos rétroviseurs sont conformes à toutes les réglementations fédérales, provinciales et municipales. S’ils ne le sont pas, installez les rétroviseurs exigés pour la traction de remorque avant de prendre la route. ● Déterminez la hauteur hors tout du véhicule et de la remorque pour connaître le dégagement nécessaire. Conseils sur la traction d’une remorque ● Attachez toujours les objets dans la remorque pour éviter qu’ils ne se déplacent pendant la conduite. ● Verrouillez le coupleur d’attelage de remorque avec une goupille ou un verrou pour prévenir le déverrouillage inopiné du coupleur. ● Évitez les démarrages, les accélérations ou les arrêts brusques. ● Évitez de prendre un virage serré ou de changer brusquement de voie. ● Conduisez toujours le véhicule à une vitesse modérée. ● Lorsque vous reculez, maintenez la partie inférieure du volant d’une main. Déplacez votre main dans la direction où vous souhaitez que la remorque se dirige. Effectuez de légers ajustements et reculez lentement. Si possible, demandez à quelqu’un de vous guider lorsque vous reculez. Pour vous habituer à conduire avec une remorque et comprendre le comportement du véhicule dans une telle situation, entraînez-vous à prendre des virages, à freiner et à reculer dans un endroit dégagé. La traction d’une remorque nuit légèrement à la stabilité de la direction et au rendement des freins. Données techniques et information au consommateur 9-23 Lorsque vous vous stationnez, calez toujours les roues du véhicule et de la remorque. Il n’est pas recommandé de stationner le véhicule en pente; toutefois, si vous y êtes obligé : MISE EN GARDE Si le levier sélecteur est mis à la position P (stationnement) avant de caler les roues et de serrer le frein de stationnement, la boîte de vitesses peut subir des dommages. 1. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 2. Demandez à une personne de placer des cales contre les pneus du véhicule et de la remorque, du côté descendant de la pente. 3. Une fois les cales en place, relâchez lentement la pédale de frein jusqu’à ce que les cales absorbent la charge du véhicule. 4. Serrez le frein de stationnement. 5. Placez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 6. Coupez le contact. Pour repartir : 1. Démarrez le véhicule. 2. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 3. Engagez la boîte de vitesses. 4. Desserrez le frein de stationnement. 5. Roulez lentement jusqu’à ce que le véhicule et la remorque quittent les cales. 6. Maintenez la pédale de frein enfoncée. 7. Demandez à quelqu’un de récupérer et de ranger les cales. ● Lorsque vous descendez une pente, le poids de la remorque qui pousse sur le véhicule tracteur peut compromettre le comportement routier de l’ensemble. Ainsi, réduisez votre vitesse et rétrogradez pour conserver la maîtrise du véhicule. Évitez d’utiliser les freins pendant de longues périodes ou de façon répétée lors de la descente d’une pente car cela réduit leur efficacité et pourrait provoquer une surchauffe. Le fait de rétrograder assure plutôt un freinage moteur et réduit la nécessité de freiner aussi fréquemment. ● Si la température du liquide de refroidissement devient trop élevée, consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● La traction d’une remorque augmente la consommation de carburant. 9-24 Données techniques et information au consommateur ● Évitez de tracter une remorque pendant les 805 premiers kilomètres (500 premiers milles) de votre véhicule. ● Durant les 805 premiers kilomètres (500 milles) de remorquage, ne conduisez pas à plus de 80 km/h (50 mi/h). ● Faites faire l’entretien périodique de votre véhicule plus fréquemment qu’aux intervalles spécifiés dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». ● Dans un virage, les roues de la remorque sont plus proches de l’intérieur du virage que celles du véhicule. Pour compenser, prenez les virages plus larges. ● Les vents latéraux et les routes dont la surface est irrégulière ont des répercussions sur la maniabilité d’un véhicule avec remorque, et peuvent causer un balancement du véhicule. Lorsque des camions vous dépassent, le véhicule peut être déstabilisé par des changements soudains des vents latéraux. Procédez comme suit si la remorque présente un roulis : 1. Retirez votre pied de la pédale d’accélérateur pour laisser le véhicule rouler sur l’erre, puis dirigez le véhicule directement vers l’avant dans la mesure où les conditions routières le permettent. Cette manœuvre contribue à stabiliser le véhicule. – Ne corrigez pas le roulis de la remorque par des manœuvres de direction ou de freinage. 2. Lorsque le roulis cesse, enfoncez doucement la pédale de frein et rangez le véhicule sur l’accotement en un endroit sûr. 3. Tentez de réorganiser la charge de la remorque pour qu’elle soit répartie comme il a été décrit précédemment dans ce chapitre. ● Faites preuve de prudence lorsque vous dépassez un véhicule. La distance de dépassement d’un véhicule est considérablement plus longue lorsque vous tractez une remorque. N’oubliez pas que la longueur de la remorque doit également dépasser l’autre véhicule avant que vous puissiez changer de voie en toute sécurité. ● Utilisez le mode de remorquage ou rétrogradez pour profiter du frein moteur lorsque le véhicule descend une pente longue ou abrupte. Cela contribue à ralentir le véhicule sans serrer les freins. ● Évitez de freiner trop longtemps ou trop fréquemment. Les freins pourraient surchauffer, réduisant ainsi leur efficacité. ● Augmentez la distance qui vous sépare du véhicule devant vous lorsque vous tirez une remorque afin de compenser pour la plus grande distance de freinage requise. Anticipez les arrêts et freinez graduellement. ● NISSAN recommande de ne pas utiliser le régulateur de vitesse lors de la traction d’une remorque. ● Certains états et provinces ont des règlements et des limites de vitesse précises pour les véhicules qui tractent une remorque. Respectez les limites de vitesse locales. ● Vérifiez votre attelage, les connexions du faisceau de câblage de la remorque et les écrous de roue de la remorque après 80 km (50 mi) de trajet et à chaque pause. ● Lorsque vous mettez un bateau à l’eau, ne laissez pas le niveau d’eau dépasser le tuyau d’échappement ni le pare-chocs arrière. ● Assurez-vous de débrancher les feux de la remorque avant de reculer la remorque dans l’eau pour prévenir les dommages aux feux. Pendant la traction d’une remorque, l’huile pour engrenages de commande finale doit être remplacée et l’huile de la boîte de vitesses doit être vidangée plus fréquemment. Consultez le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » ci-dessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. REMORQUAGE À PLAT Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelquefois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. MISE EN GARDE ● Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté d’une transmission à variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. Données techniques et information au consommateur 9-25 CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS ● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement du véhicule) ● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle doivent toujours être remorqués avec le levier de vitesse au point mort. ● Après avoir remorqué le véhicule sur une distance de 800 km (500 mi), faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes en laissant la boîte de vitesses au point mort. Si vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 805 km (500 mi), les organes internes de la boîte de vitesses pourraient être endommagés. Transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : en plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure une fois et demi (1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouvernementale, à celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat. Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent 9-26 Données techniques et information au consommateur la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaussée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. Température A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis 1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : Au Canada Garantie du dispositif antipollution Les détails de cette garantie, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Données techniques et information au consommateur 9-27 DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ Aux États-Unis Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. Au Canada Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un accident, des blessures graves ou mortelles, informez immédiatement Transports Canada et NISSAN. Si Transports Canada reçoit des plaintes, il peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle il peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel par NISSAN, s’il détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, Transports Canada ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet 9-28 Données techniques et information au consommateur Pour communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules, composez sans frais le numéro 1 800 333-0510. Vous pouvez également faire rapport sur un défaut lié à la sécurité sur un véhicule, en ligne à l’adresse suivante : https://wwwapps.tc.gc.ca/Saf-SecSur/7/PCDB-BDPP/Index.aspx. Vous pouvez obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile en communiquant avec Transports Canada, Sécurité des routes et des véhicules automobiles, au numéro 1 800 333-0371 ou en ligne à l’adresse www.tc.gc.ca/roadsafety (anglais) ou à l’adresse www.tc.gc.ca/securiteroutiere (français). Si vous souhaitez informer NISSAN d’un problème lié à la sécurité du véhicule, veuillez communiquer avec notre Centre d’information aux consommateurs en composant le numéro sans frais 1 800 387-0122. PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN ENREGISTREURS DE DONNÉES D’ÉVÉNEMENT La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un coussin gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. Nota : Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seulement en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision. ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez l’allumage à la position ON (marche) sans démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie (MIL) s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour réinitialiser le véhicule à une condition « prêt » ou pour préparer le véhicule en vue d’un nouveau contrôle. ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ● la vitesse du véhicule; ● les sons ne sont pas enregistrés. Données techniques et information au consommateur 9-29 POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Le manuel renferme les schémas de câblage, les illustrations et toutes les étapes détaillées des procédés de diagnostic et de réglage. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Des manuels du conducteur d’origine NISSAN ainsi que des manuels de réparation et du conducteur d’origine NISSAN pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles. Aux États-Unis Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine à partir de l’année-modèle 2000, communiquez avec : 1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine pour les années-modèles 1999 et antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec : 1 800 247-5321 Pour connaître le prix et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine pour la présente année-modèle et les annéesmodèles antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec : 1 800 247-5321 Au Canada Pour acheter un manuel de réparation ou un manuel du conducteur NISSAN d’origine, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information Nissan au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner. Des manuels de réparation et du conducteur NISSAN d’origine pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles. 9-30 Données techniques et information au consommateur 10 Index A B C Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-9 Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-10 Alimentation Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-42 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-101 Antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-29 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12 Assistée Direction assistée. . . . . . . . . . . . . .5-27 Liquide de direction assistée . . . . . . .8-16 Automatique Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-51 Avant de démarrer le moteur. . . . . . . . . .5-12 Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-57 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . .2-14, 2-27 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-27 Témoin de charge de la batterie . . . . . .2-12 Témoin de faible pression des pneus . . .2-12 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Témoin de frein antiblocage . . . . . . . .2-11 Témoin de pression d’huile moteur . . . .2-12 Témoin des ceintures de sécurité . . . . .2-15 Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . .2-40 Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . .9-13 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-19 Témoin de charge. . . . . . . . . . . . . .2-12 BluetoothMD, système de téléphone mains libres. . . . . . . . . . . . . . . . . .4-102, 4-118 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Boîte de vitesses Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-13 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-30 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-20 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-29 Boussole électronique . . . . . . . . . . . . . .2-6 Bouton brightness/contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . . . .4-15 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . . . .4-4 Boutons du tableau de contrôle Bouton Brightness/Contrast (luminosité/contraste) . . . . . . . . . . .4-15 Bouton Enter (entrée) . . . . . . . . . . . .4-4 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . .4-8 Bouton Setting (réglage) . . . . . . . . . . . .4-8 Caméra de marche arrière . . . . . . . . . . .4-15 Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-29 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Économie de carburant. . . . . . . . . . .5-25 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . .2-29, 3-29 Indicateur de carburant . . . . . . . . . . .2-6 Indice d’octane du carburant . . . . . . . .9-5 Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . .3-29 Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-4 Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . .2-18 Casier de console . . . . . . . . . . . . . . .2-47 Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . . .5-3 Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur . . . . . . .1-18 Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . .1-24 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . .1-15 Enfants plus âgés. . . . . . . . . . . . . .1-24 Entretien des ceintures de sécurité . . . .1-23 Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . .1-18 Personnes blessées . . . . . . . . . . . .1-18 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-15 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . .1-22 Réglage de la hauteur du baudrier . . . .1-21 Sécurité des enfants. . . . . . . . . . . . .1-23 Chaîne audio Interface USB . . . . . . . . . . . . .4-75, 4-77 Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-61 Système audio BluetoothMD . . . . . . . .4-94 Chaîne audio sur disque dur MusicBoxMD . . . . . . . . . . . . . . . . .4-86 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . .4-81, 4-83 Paramètres . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-62 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-54 Chaîne audio sur disque dur MusicBoxMD . . .4-86 Chaîne stéréophonique . . . . . . . . . . . . .4-32 Lecteur de CD . . . . .4-52, 4-58, 4-66, 4-72 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-32 Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-49 Changement des vitesses Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . .5-20 Transmission à variation continue. . . . . .5-15 Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . . . . . . . . .9-13 Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-21, 4-29 Fonctionnement du chauffage . . . .4-23, 4-30 Chauffe-moteur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Classification uniforme de qualité de pneus . .9-26 Clés, pour le système de clé intelligente . . . .3-2 Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-21, 4-29 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . .4-32 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 10-2 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-7 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . .4-24 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Commande d’affichage (voir boutons du tableau de contrôle) . . . . . .4-4 Commande de clignotant . . . . . . . . . . . .2-38 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . .2-33 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . .2-33 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Commande de luminosité Planche de bord . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Commande de luminosité du tableau de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-32 Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Commandes Commandes du chauffage et du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . .4-21, 4-29 Commutateur d’allumage Commutateur d’allumage à poussoir. . . . .5-9 Commutateur de la planche de bord . . . . . .2-38 Commutateur de rangement déployé . . . . .8-29 Commutateur pour la planche de bord. . . . .2-38 Compartiment de rangement de lunettes . . .2-44 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4 Conduite Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-20 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-13 Conduite par temps froid . . . . . . . . . .5-32 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite. . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . .5-32 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . .8-21 Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-21 Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . .1-46 Coussins gonflables Frontaux (voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-56 Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . . .1-56 Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . . .1-56 Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-6 Crochets à sacs d’épicerie . . . . . . . . . . .2-48 D Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . Démarrage Avant de démarrer le moteur . . . . . . Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . Démarrage du moteur . . . . . . . . . . Démarrage en poussant . . . . . . . . . . .9-28 . .6-16 . . . . .5-12 .6-10 .5-12 .6-12 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Démarrage d’appoint . . . . . . . . . . . . . .6-10 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . .6-12 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-64 Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-39 Système de sécurité du véhicule . . . . . .2-29 Témoin de coussin gonflable . . . . .1-65, 2-15 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-10 Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . .3-26 Déverrouillage du levier de vitesse . . . . . . .5-18 Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses . . . . . . . . . . . . .5-18 de boîte de vitesses automatique. . . . . .5-18 de la transmission à variation continue . . .5-18 Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-26 Dimensions des roues et des pneus . . . . . . .9-9 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-9 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . . .9-9 Direction Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-27 Liquide de direction assistée . . . . . . . .8-16 Dispositif de commande à variation de tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-21 Dispositif de protection complémentaire Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . . .1-64 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-46 Dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-46 Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . .1-23, 1-24, 1-25, 1-27 Emplacements des points d’ancrage pour la sangle d’ancrage supérieure . . . . . . .1-29 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-25, 1-32, 1-38, 1-42 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX. . .1-27 E Éclairage Lampe de la console. . . . . . . . . . . . Ampoules. . . . . . . . . . . . . . . . . . Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . Interrupteur de commande des phares. . Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . Témoins et rappels sonores . . . . . . . . Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Éclairage du coffre. . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . .2-56 .8-32 .1-57 .2-57 .2-55 .8-33 .2-35 .2-34 .2-57 .2-56 .8-32 .2-57 .8-33 .2-27 .2-12 .2-17 .2-10 .2-10 .2-57 .2-55 Économie de carburant . . . . . . . . . . . . Électrique Glaces arrière électriques . . . . . . . . . Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . Verrouillage électrique des portes . . . . Embrayage Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . Emplacement des points d’ancrage . . . . . Enregistreurs Données d’événements . . . . . . . . . . Enregistreurs de données d’événements . . Entretien À l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . À l’intérieur du véhicule . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité. . . . Entretien général . . . . . . . . . . . . . Précautions d’entretien . . . . . . . . . . Sous le capot et sous le véhicule . . . . Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 .2-51 .2-49 . .3-5 .8-17 .1-29 .9-29 .9-29 . .8-3 . .8-4 .1-23 . .8-3 . .8-6 . .8-4 .4-32 .4-97 . .8-3 .8-24 .2-32 .1-64 .9-11 .9-11 .9-12 .9-13 10-3 Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes d’avertissement (pour SRS) NSVAC étiquette d’homologation . . . Numéro de série du moteur . . . . . . . Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 . .9-11 . . . . .9-12 .1-64 .9-11 .9-11 . .9-10 F Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-33 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse) . . . . . . . . . . . . . .2-39 Fils-fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-23 Fonctions dynamiques du véhicule (VDV) . . .5-30 Fonctions programmables . . . . . . . . . . . .4-8 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . .5-28 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-33 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-26 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-18, 8-26 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Système de freinage antiblocage . . . . . .5-29 Témoin de frein. . . . . . . . . . . . . . . .2-11 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-26 Fusibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 10-4 G Garantie relative au dispositif antipollution . . .9-27 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . .5-2 Glaces Glaces arrière électriques . . . . . . . . . .2-51 Glaces électriques. . . . . . . . . . . . . .2-49 Verrouillage des glaces côté passagers . .2-51 Glaces arrière électriques . . . . . . . . . . . .2-51 H Horloge (modèles avec dispositif d’aide à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . (modèles sans dispositif d’aide à la navigation) . . . . . . . . . . . . . . . Huile Changement du filtre à huile . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile. . . . . . . . . Vérification du niveau d’huile moteur . . Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . .4-10 . .4-51 . .8-14 . . .9-2 . .8-12 . . . . . .9-6 .8-12 .8-13 . .9-7 I Identification du véhicule . . . . . . . . . . . .9-10 Immatriculation du véhicule à l’étranger . . . .9-10 Indicateur d’avertissement de bouchon de réservoir de carburant mal vissé . . . . .2-29, 3-29 Indicateur de température Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateurs Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . .2-4 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .2-4 Niveau de carburant. . . . . . . . . . . . . .2-6 Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . . .9-5 Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . . . .2-3 Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-38 Interface USB Fonctionnement (fichier audio). . . .4-75, 4-78 Fonctionnement (fichier vidéo) . . . . . . .4-79 Interrupteur Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .2-33 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . .2-41 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-38 Interrupteur des phares automatique . . . .2-36 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-34 Interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5 Interrupteur de commande des phares. . . . .2-35 Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . .2-39 Interrupteur de neutralisation de contrôle dynamique du véhicule . . . . . . . . . . . Interrupteur des phares antibrouillard . . . Interrupteur des phares automatique . . . . Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteurs Commande de clignotant . . . . . . . . Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de commande des phares. Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-41 . .2-38 . .2-36 . .2-34 . .2-38 . .2-51 . .2-35 . .2-39 L Lampe de la console. . . . . . . . . . . . . . .2-56 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . .2-57 Lampes individuelles. . . . . . . . . . . . . . .2-56 Lecteur de CD . . . . . . .4-52, 4-58, 4-66, 4-72 Lecteur de CD (Voir Chaîne stéréophonique). . . . . . .4-52, 4-58, 4-66, 4-72 Lecteur DVD (Digital Versatile Disc) . . . . . .4-71 Lecteur iPodMD . . . . . . . . . . . . . .4-81, 4-83 Liquide Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de direction assistée . . . . . . Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement . . . . . . . . .8-11 . .8-18 . . . . . . . .9-2 .8-12 .8-16 .8-16 .8-17 .8-10 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . .9-6 Spécifications du moteur . . . . . . . . . . .9-8 Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-12 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Vérification du niveau d’huile moteur . . . .8-12 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-13 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-7 N M Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-24 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-33 Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-33 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-50, 4-57 Moteur Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-12 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-14 Changement du liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . .8-11 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-34 Circuit de refroidissement du moteur. . . .8-10 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . .5-12 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12 Indicateur de température du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Numéro de série du moteur . . . . . . . . .9-11 Points de vérification du compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8 Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . NISSAN Intelligent Key™ . . . . . . . . . NSVAC étiquette d’homologation . . . . Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . .7-2 . . .3-20 . . .9-11 . . .9-10 O Ouvre-porte de garage, télécommande universelle HomelinkMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-57 P Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . Période de rodage . . . . . . . . . . . . . Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur des phares antibrouillard Phares de jour (Canada seulement) . . . Plage arrière Installation des housses . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-33 .5-25 .8-32 .2-38 .2-37 . . .8-40 10-5 Retrait des housses . . . . . . . . . . . . .8-39 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . . .9-13 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-12 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pneus Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . .8-49 Classification uniforme de qualités de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-26 Dimensions des roues et des pneus . . . . .9-9 Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . . .9-12 Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-50 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pression des pneus . . . . . . . . . . . . .8-41 Roue de secours . . . . . . . . . . . .6-4, 8-54 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-41 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-48 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . .9-9 Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . .2-45, 2-46 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-30 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-46 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . .1-15 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . . .8-6 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . .1-25, 1-32, 1-38, 1-42 10-6 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-29 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus . . .2-12 Prises d’entrée auxiliaires . . . . . . . .4-53, 4-60 Projecteurs (reportez-vous à Lampe de lecture) . . . . . .2-57 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-7 R Radio Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . .4-49 Radio AM/FM/SAT avec lecteur CD/DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-61 Radio AM/FM/SAT avec lecteur de CD . .4-54 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . .4-101 Range-lunettes. . . . . . . . . . . . . . . . . .2-44 Range-lunettes de soleil. . . . . . . . . . . . .2-44 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . .2-18 Recommandations concernant le réfrigérant . .9-7 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-25 Réglage de la hauteur du baudrier . . . . . . .1-21 Réglage de la montre. . . . . . . . . . .4-10, 4-51 Réglage des sièges Réglage des sièges arrière . . . . . . . . . .1-9 Réglage des sièges avant à réglage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5 Réglage des sièges avant à réglage manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Réglage manuel des sièges avant . . . . . . . .1-3 Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . .5-23 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-42 Remorquage Caractéristiques et des charges de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . Remorquage d’une remorque . . . . . . . Remorquage du véhicule avec les quatre roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement d’ampoule. . . . . . . . . . . Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement des bougies d’allumage . . . Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs Rétroviseur anti-éblouissement intérieur automatique . . . . . . . . . . . . . . . . Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 .6-13 .9-17 .9-25 .8-33 .8-30 .8-22 .3-34 .3-34 .3-34 .3-34 .3-35 .3-35 .8-41 S Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . .1-25, 1-32, 1-38, 1-42 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . .9-28 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-6 Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . . . .2-47 Serrures Commande d’ouverture du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-27 Serrure de boîte à gants. . . . . . . . . . .2-47 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . .3-4 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . .3-6 Verrouillage électrique des portes . . . . . .3-5 Serrures de portière . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Sièges Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant . . . . . .1-3 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . .2-40 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-9 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges chauffants . . . . . . . . . . . . . . . .2-40 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-26 Utilisation du frein de stationnement . . . .5-22 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . . .6-12 Système audio BluetoothMD . . . . . . . . . .4-94 Système antidémarrage . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12 Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule). . . . . . . . . . . . . . .2-29 Système de clé intelligente Clé mécanique . . . . . . . . . . . . . . . .3-3 Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . .3-10 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-13, 3-21 Guide de dépannage . . . . . . . . .3-18, 3-25 Portée de la clé . . . . . . . . . . . . .3-9, 3-21 Système de freinage antiblocage . . . . . . . .5-29 Système de reconnaissance vocale. . . . . .4-130 Système de reconnaissance vocale NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-130 Système de sécurité du véhicule . . . . . . . .2-29 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . .2-31, 3-3, 5-12 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Système de téléphone mains libres, BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-102, 4-118 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . . . . . . . . .1-27 Témoin de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . .2-17 Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . .2-11 Témoin du coussin gonflable . . . . . . .1-65, 2-15 Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-10 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores) . . . . . . . . .2-10 Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-52 Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . . .2-52 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent) . . .2-52 Touches du bloc de commande . . . . . . . . .4-4 Transmission à variation continue. . . . . . . .5-13 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 V T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-8, 2-2 Télécommande Télécommande universelle HomeLinkMD . .2-57 Télécommande universelle HomeLinkMD . . . .2-57 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-101 Téléphone, système mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . .4-102, 4-118 Témoin Témoin de coussin gonflable . . . . .1-65, 2-15 Témoin de faible pression des pneus. . . .2-12 Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . . .2-16 Témoin de bas niveau de carburant . . .2-14, 2-27 Témoin de bas niveau de liquide lave-glace . .2-27 Témoin de coussin gonflable . . . . . . .1-65, 2-15 Témoin de faible pression des pneus. . . . . .2-12 Témoin des ceintures de sécurité. . . . . . . .2-15 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . .2-10 Vérifiez la pression des pneus . . . . . . . . .2-29 Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . .3-29 Verrouillage automatique des portières . . . . .3-6 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . .3-6 Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) . .3-13, 3-21 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-43 Vide-poches de dossier de siège. . . . . . . .2-43 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-10 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger). . . . . . . . . .9-10 10-7 INFORMATION DE STATION-SERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE ● Huile moteur avec marque de certification API ● Viscosité SAE 5W-30 Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID : Voir l’étiquette de renseignements relatifs aux pneus et à la charge. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF Pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites à la section « Période de rodage » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. Imprimé en : mai 2011 (07) OM0F-0L32C0 Publication nº.: OM2F 0L32C0 Imprimé aux É.-U. L32-M