2008 Nissan Versa | Nissan Versa 2006-2012 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
352 Des pages
2008 Nissan Versa | Nissan Versa 2006-2012 Manuel du propriétaire | Fixfr
AVANT-PROPOS
À LIRE EN PREMIER, POUR
CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ
NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance
que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été
construit selon les méthodes de fabrication les
plus modernes et les normes de qualité les plus
strictes.
Veuillez lire attentivement le présent manuel du
conducteur avant de prendre la route pour la
première fois au volant de votre véhicule. Cette
lecture vous permettra de vous familiariser avec
les commandes et exigences d’entretien de votre
véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en
toute sécurité.
Le présent manuel a pour objet de vous aider à
comprendre le fonctionnement et l’entretien de
votre véhicule afin que vous puissiez profiter
longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire
attentivement ce manuel avant de conduire votre
véhicule pour la première fois.
Les détails relatifs aux garanties de votre
véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN » explique en détail les
programmes d’entretien et de réparation de
votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law »,
explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule
et informe le propriétaire de ses droits en
vertu de la loi sur les véhicules défectueux
en vigueur dans son État.
Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de
répondre à toutes vos questions et à tous vos
besoins d’entretien en mettant à votre service les
ressources considérables dont il dispose.
AVERTISSEMENT
RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ!
Respectez ces règles élémentaires de
conduite afin d’assurer la sécurité et le
confort de tous!
● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus
rapidement que ne le permettent les
conditions de conduite.
● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser
des
fonctions
du
véhicule
ou
d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire.
● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de
retenue pour enfant. Les enfants de
moins de 12 ans devraient prendre
place sur la banquette arrière.
● Indiquez TOUJOURS aux occupants du
véhicule la façon correcte d’utiliser les
différents dispositifs de sécurité.
● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel
du conducteur.
MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE
Ce véhicule ne doit pas être modifié.
Toute modification peut compromettre
ses performances, sa sécurité ou sa
durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les
dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN.
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
À NE PAS OUBLIER PENDANT LA
LECTURE DU PRÉSENT MANUEL
Le présent manuel du conducteur contient des
renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas
s’appliquer à votre véhicule.
Toute l’information, toutes les caractéristiques et
toutes les illustrations données dans le présent
manuel étaient exactes au moment de
l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part.
MISE EN GARDE
Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer
ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies.
INFORMATION IMPORTANTE AU
SUJET DE CE MANUEL
Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes :
AVERTISSEMENT
Ce symbole indique un risque de mort ou
de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la
lettre les directives fournies.
APD1005
Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou
« Ne laissez pas ceci se produire ».
Si une illustration présente l’une de ces flèches,
cette flèche indique l’avant du véhicule.
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci indiquent la direction d’un mouvement
ou d’une action.
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Dans une illustration, des flèches similaires à
celles-ci servent à attirer votre attention sur un
élément de l’illustration.
AVERTISSEMENT RELATIF À LA
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE
AVERTISSEMENT
L’État de la Californie reconnaît que les
gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains
composants du véhicule contiennent ou
dégagent des substances chimiques qui
peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions
de l’appareil reproducteur. De plus, l’État
de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des
composants contiennent ou dégagent des
substances chimiques pouvant causer le
cancer et des malformations congénitales
ou d’autres lésions de l’appareil
reproducteur.
AVIS DE L’ÉTAT DE LA
CALIFORNIE : PRÉSENCE DE
PERCHLORATE
Certains composants du véhicule, tels que
les piles au lithium, pourraient contenir du
perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipulation
pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/
hazardouswaste/perchlorate pour plus de
détails.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée
de Bluetooth SIG, Inc.,
É.-U. utilisée sous licence par Xanavi Informatics Corporation.
© Nissan Mexicana, S. A de C. V.
Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel
du conducteur ne peut être reproduite ou mise
en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par
quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans
l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexicana, S. A de C. V.
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN
NISSAN S’EN SOUCIE. . .
NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre
principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est
toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien.
Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez
adresser vos commentaires ou vos questions
directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler,
sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone
suivants :
Le Service de la protection du consommateur
vous demandera les renseignements suivants :
Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces
renseignements à :
– vos nom, adresse et numéro de téléphone;
Pour les clients américains
1 800 NISSAN-1
(1 800 647-7261)
– la date d’achat;
Pour les clients américains
Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Pour les clients canadiens
1 800 387-0122
– le numéro d’identification du véhicule (indiqué
sur le dessus de la planche de bord, côté
conducteur);
– le relevé du compteur kilométrique;
– le nom de votre concessionnaire NISSAN;
– vos commentaires ou questions.
Pour les clients canadiens
Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
OU
Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN.
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Table des
matières
Table des matières illustrée
0
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
1
Commandes et instruments
2
Vérifications et réglages avant le démarrage
3
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
4
Démarrage et conduite
5
En cas d’urgence
6
Aspect et entretien
7
Entretien et interventions du propriétaire
8
Données techniques et information au consommateur
9
Index
10
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
0 Table des matières illustrée
Coussins gonflables, ceintures de sécurité et
dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2
Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3
Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6
Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-9
Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-10
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES
DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE
RETENUE POUR ENFANT
1. Coussins gonflables avant (p. 1-42)
2. Rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit (p. 1-42)
3. Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant (p. 1-42)
4. Ceintures de sécurité avant (p. 1-9)
5. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-9)
6. Système LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant) (p. 1-21)
7. Ceinture de sécurité avec prétendeur
(p. 1-58)
8. Sièges (p. 1-2)
9. Capteur de poids du passager
(manocontacteur) (p. 1-42)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0080
0-2 Table des matières illustrée
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
EXTÉRIEUR AVANT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Capot-moteur (p. 3-24)
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-19)
Pare-brise (p. 8-22)
Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-35)
Glaces électriques (p. 2-31)
Serrures de portières, télécommande,
système de clé intelligente, clés (p. 3-4,
3-7, 3-10, 3-2)
Rétroviseurs (p. 3-31)
Pression des pneus (p. 8-36)
Pneu à plat (p. 6-2)
Chaînes antidérapantes (p. 8-43)
Interrupteur des phares et des
clignotants (p. 2-21)
Remplacement des ampoules (p. 8-31)
Interrupteur des phares antibrouillard
(p. 2-21)
Crochet d’arrimage (selon l’équipement
du véhicule) (p. 6-15)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0101
Table des matières illustrée 0-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
EXTÉRIEUR ARRIÈRE
VERSION HATCHBACK
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Commande d’ouverture du hayon
(p.3-25)
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-21)
Antenne (p. 4-30)
Serrures de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant (p. 3-6)
Trappe du réservoir de carburant
(p.3-29)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-29, p. 9-3)
Remplacement des ampoules (p. 8-31)
Déverrouillage intérieur du hayon
(p.3-26)
Lave-glace de lunette arrière (p. 2-20)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0093
0-4 Table des matières illustrée
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
VERSION BERLINE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Commande intérieure d’ouverture du
coffre (p. 3-28)
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière (p. 2-21)
Antenne (p. 4-30)
Serrures de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant (p. 3-6)
Trappe du réservoir de carburant
(p.3-29)
Bouchon du réservoir de carburant,
recommandations concernant le
carburant (p. 3-29, p. 9-3)
Remplacement des ampoules (p. 8-31)
Commutateur d’ouverture du
coffre-commutateur de demande de clé
intelligente (p. 3-27, p. 3-13)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
WII0102
Table des matières illustrée 0-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
HABITACLE
1.
Couvre-bagages (version hatchback
seulement) (p. 2-30)
2. Sièges arrière (p. 1-4)
3. Éclairage intérieur (p. 2-37)
4. Sièges avant (p. 1-2)
5. Pare-soleil (p. 3-31)
6. Commutateur de toit ouvrant
transparent (selon l’équipement du
véhicule) (p. 2-35)
7. Lampes de lecture (p. 2-38)
8. Range-lunettes (p. 2-28)
9. Boîte à gants (p. 2-29)
10. Frein de stationnement, stationnement
en pente (p. 5-26, p. 5-31)
11. Accoudoir arrière (selon l’équipement
du véhicule) (p. 1-7)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LII0083
0-6 Table des matières illustrée
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PLANCHE DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
WIC1286
1.
2.
Commande des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-32)
Interrupteur des phares, phares
antibrouillard (selon l’équipement du
véhicule) et clignotants (p. 2-21)
3.
4.
Commutateur de la chaîne audio et du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD sur le volant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-29, p. 4-31)
Coussin gonflable du conducteur et
avertisseur sonore (p. 1-42, p. 2-25)
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
Instruments et jauges (p. 2-3)
Commande principale et de réglage
du régulateur de vitesse
(selon l’équipement du véhicule)
(p.5-27)
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace de pare-brise
(p. 2-19, p. 2-20)
Chaîne audio (p. 4-10)
Bac de rangement (p. 2-26)
Bouche d’air centrale (p. 4-2)
Coussin gonflable du passager
(p.1-42)
Bouche d’air latérale (p. 4-2)
Boîte à gants (p. 2-29)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-24)
Porte-gobelets (p. 2-28)
Levier sélecteur (p. 5-15)
Commutateur de dégivreur (p. 2-21)
Commande de climatisation (p. 4-3)
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager (p. 1-52)
Contacteur d’allumage (p. 5-7)
Volant inclinable (p. 3-30)
Levier d’ouverture de capot (p. 3-24)
Table des matières illustrée 0-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
23.
24.
25.
Levier d’ouverture de la trappe du
réservoir de carburant (p. 3-29)
Bloc-fusibles (p. 8-25)
Commande de luminosité de la planche
de bord (p. 2-23)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
0-8 Table des matières illustrée
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
1.
Bouchon de remplissage d’huile moteur
(p. 8-10)
2. Réservoir de liquide de frein (*1) et
d’embrayage (p. 8-16)
3. Filtre à air (p. 8-21)
4. Batterie (p. 8-18)
5. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-25)
6. Jauge d’huile pour boîte de vitesses
automatique (*2) (p. 8-14)
7. Bouchon du radiateur (p. 8-9)
8. Réservoir du liquide de refroidissement
(p. 8-9)
9. Jauge d’huile moteur (p. 8-10)
10. Emplacement de la courroie
d’entraînement (p. 8-20)
11. Réservoir de liquide lave-glace de
pare-brise (p. 8-17)
*1 Modèles équipés d’une boîte de
vitesses manuelle
*2 Modèles équipés d’une boîte de
vitesses automatique
NOTA :
Le capot a été soulevé pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces.
WDI0631
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
Table des matières illustrée 0-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE
FONCTIONNEMENT
Témoin
Nom
Page
2-7
ou
Témoin des freins
antiblocage (selon
l’équipement du véhicule)
Témoin de frein
2-7
ou
Témoin de charge
2-8
Témoin de portière
ouverte
2-8
Témoin de la direction assistée électrique
2-8
Témoin de pression
d’huile moteur
2-8
Témoin de surchauffe (rouge)
2-9
Témoin
Nom
Page
Témoin de verrouillage de clé intelligente (modèles à
boîte manuelle) (selon l’équipement du
véhicule)
2-9
Témoin du système
de clé intelligente
(selon l’équipement
du véhicule)
2-9
Témoin de bas niveau de carburant
2-10
Témoin d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du
véhicule)
2-10
Témoin de bas niveau de liquide laveglace (selon l’équipement du véhicule)
2-11
Témoin
Témoin
Nom
Page
Témoin de sélection
de position P (stationnement) (modèles à transmission à
variation continue)
(selon l’équipement
du véhicule)
2-11
Témoin et carillon
des ceintures de
sécurité
2-12
Témoin du coussin
gonflable
2-12
Nom
Page
Témoin de position
de la boîte de vitesses automatique ou
de la transmission à
variation continue
2-12
0-10 Table des matières illustrée
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Témoin
Nom
Page
Témoin
d’interrupteur principal du régulateur de
vitesse (CRUISE)
(selon l’équipement
du véhicule)
2-13
Témoin
d’interrupteur de
réglage du régulateur de vitesse
(SET) (selon l’équipement du véhicule)
2-13
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager avant
2-13
Témoin des faisceaux route (bleu)
2-13
Témoin de basse
température (bleu)
(selon l’équipement
du véhicule)
2-13
Témoin
Nom
Page
Témoin d’anomalie
(MIL)
2-13
Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de
vitesses automatique ou d’une transmission à variation
continue)
2-14
Témoin de sécurité
2-14
Témoins des clignotants et des feux de
détresse
2-15
Table des matières illustrée 0-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
0-12 Table des matières illustrée
1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité
et dispositif de protection complémentaire
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Banquette arrière rabattable
(selon l’équipement du véhicule, version
hatchback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Appuie-tête actifs de siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Réglage de l’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Ceinture de sécurité à trois points avec
enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14
Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-17
Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Précautions concernant les dispositifs de
retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18
Système LATCH (points d’ancrage inférieurs
et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) . . . . . . . . 1-21
Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . 1-25
Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . 1-29
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37
Précautions concernant les rehausseurs . . . . . . . . . 1-37
Installation d’un rehausseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39
Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-42
Précautions concernant le dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SIÈGES
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE
AVANT
ARS1152
AVERTISSEMENT
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglez le siège correctement. Consultez
la section « Précautions concernant
l’utilisation des ceintures de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
● Après le réglage, assurez-vous du bon
verrouillage de votre siège en faisant
balancer ce dernier doucement vers
l’avant et vers l’arrière.
1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est
immobile et que la boîte de vitesses est à la
position P (stationnement).
WRS0692
WRS0693
Réglage longitudinal
Inclinaison du dossier vers l’arrière
Soulevez le levier et maintenez-le dans cette
position tout en faisant glisser le siège vers
l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée.
Relâchez le levier pour verrouiller le siège.
Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière,
soulevez le levier, puis adossez-vous contre le
dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant.
Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du
siège.
La fonction d’inclinaison permet le réglage de la
position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et
l’obtention d’une meilleure position de la ceinture
de sécurité. Consultez la section « Précautions
concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
WRS0694
WRS0758
Dispositif de réglage de la hauteur du
siège (siège du conducteur, selon
l’équipement du véhicule)
BANQUETTE ARRIÈRE
RABATTABLE (selon l’équipement du
véhicule, version hatchback)
Tirez le levier de réglage vers le haut ou
poussez-le vers le bas à maintes reprises pour
régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la
position voulue soit atteinte.
1
s
Retirez le couvre-bagages du dossier du
siège arrière.
2
s
A pour rabattre chaque
Tirez la poignée s
dossier.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Type A
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
1 et ouvrez
Rabattez l’accoudoir central arrière s
2 .
le panneau d’accès du coffre s
SSS0591
Type A
Accès au coffre depuis l’habitacle
(selon l’équipement du véhicule,
version berline)
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Ne laissez personne prendre place dans
l’aire de chargement ou sur le siège
arrière lorsque ce siège est rabattu. Les
personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue
adéquats risquent de subir de graves
blessures en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
SSS0592
Type B
Type B
1 pour rabattre chaque
Tirez sur le bouton s
2 .
dossier s
Lorsque vous remettez le dossier en position
verticale, assurez-vous que la ceinture de sécuA.
rité passe dans la barrette de guidage s
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
● Lorsque vous redressez les dossiers
des sièges en position verticale,
assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être
blessés en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux
autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de
sécurité. Aucun dispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas
d’accident.
● Ne fixez aucun article aux tiges
d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au
fonctionnement de l’appuie-tête actif.
WRS0755
Accoudoir central (selon l’équipement
du véhicule)
Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale.
SPA1025
APPUIE-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE
AVANT
AVERTISSEMENT
● Réglez toujours les appuie-tête correctement selon les directives précisées
dans ce chapitre. Un réglage inapproprié d’un appuie-tête actif risque de
nuire à son efficacité.
Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant
en utilisant la force exercée par le corps de
l’occupant sur le dossier de siège pendant une
collision survenant par l’arrière. Le déplacement
de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière
et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux.
Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas
de collisions qui se produisent à des vitesses
faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures.
Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour
certains types de collision par l’arrière. Les
appuie-tête retrouvent leur position initiale après
la collision.
Réglez correctement les appuie-tête actifs conformément aux directives de ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LRS0286
RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE
Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut.
Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le
bas.
WRS0134
Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon
que son centre soit au même niveau que le milieu
de votre oreille.
AVERTISSEMENT
Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une
protection non négligeable contre les
blessures en cas d’accident. Ne les retirez
pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le
siège avant vous.
1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
CEINTURES DE SÉCURITÉ
SSS0136
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
Le port de la ceinture de sécurité pendant
la conduite est obligatoire presque partout
au Canada et aux États-Unis.
En cas d’accident, les probabilités de blessures
graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond
de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous
bouclez correctement votre ceinture de sécurité.
NISSAN conseille vivement à tous les occupants
du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité
en tout temps pendant la conduite, même si la
place qu’ils occupent est munie d’un coussin
gonflable.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
SSS0134
SSS0016
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il
y a lieu, installés dans un dispositif de
retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
● La ceinture de sécurité doit être serrée
correctement. En cas d’accident, le
non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de
protection et accroître les risques de
blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de
sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Placez la ceinture sous-abdominale
aussi bas et aussi serrée que possible
AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU
NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale
placée trop haut peut augmenter les
risques de blessures internes.
● Assurez-vous que la languette de la
ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée.
SSS0014
AVERTISSEMENT
● Faites toujours passer le baudrier sur
votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras
ou sur votre cou. La ceinture de sécurité
ne doit reposer ni sur votre visage ni sur
votre cou, et elle ne doit pas tomber de
votre épaule.
● Ne portez pas une ceinture de sécurité
bouclée à l’envers ou dont la sangle est
vrillée, car elle ne pourrait pas vous
protéger aussi efficacement.
● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité.
● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité.
● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par
exemple, ne modifiez pas la ceinture de
sécurité et n’ajoutez pas de garnitures
ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la
ceinture. Ces opérations pourraient
compromettre le fonctionnement des
ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas
être réutilisé et il faut le remplacer de
concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN.
● Confiez le retrait et l’installation des
composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN.
● Si le témoin des ceintures de sécurité
reste allumé alors que le contact est
établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de
sécurité sont bouclées, il est possible
que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Après une collision, toutes les ceintures
de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent
être inspectés par un concessionnaire
NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de
sécurité activées pendant une collision,
à moins que cette collision n’ait été
sans gravité, que les ceintures n’aient
subi aucun dommage apparent et
qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent
aussi être inspectées. Elles doivent être
remplacées si des dommages ou un
mauvais fonctionnement ont été
décelés.
● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent
être inspectés après une collision. Respectez
toujours
les
directives
d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de
retenue pour enfant que vous utilisez
dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il
est endommagé.
SÉCURITÉ DES ENFANTS
Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être
retenus adéquatement.
En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au
sujet des enfants sont disponibles auprès de
nombreuses sources, notamment les médecins,
les professeurs, les agences gouvernementales
de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon
la plus appropriée pour lui.
Il existe trois types élémentaires de dispositifs de
retenue pour enfant :
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’arrière;
● dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant;
● rehausseur.
Le dispositif de retenue adéquat est fonction de
la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés
âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg
(20 lb) doivent être placés dans un dispositif de
retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des
dispositifs de retenue pour enfant orientés vers
l’avant sont disponibles pour les enfants âgés
d’au moins un an qui sont trop grands pour les
dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs
servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus
utiliser un dispositif de retenue pour enfant
orienté vers l’avant.
AVERTISSEMENT
Les bébés et les enfants requièrent une
protection particulière. Les ceintures de
sécurité du véhicule peuvent ne pas
s’adapter correctement à leur petite taille.
Le baudrier peut passer trop près de leur
visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs
hanches. En cas d’accident, une ceinture
de sécurité mal placée risque de causer
des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de
retenue pour enfant.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire
pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la
section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus
loin dans ce chapitre.
De plus, il existe d’autres types de dispositifs de
retenue qui offrent une meilleure protection pour
les enfants plus grands.
1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
NISSAN vous recommande de faire asseoir
les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et
de veiller à ce qu’ils soient bien retenus.
Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils
sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant.
Cette statistique est particulièrement significative si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection
complémentaire (coussins gonflables)
pour le siège du passager avant. Consultez
la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre.
Bébés
Assoyez les bébés d’un an et moins dans un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière.
NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans
un dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
adapté à votre véhicule et suivez toujours les
directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
Jeunes enfants
Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an
et qui pèsent au moins 9 kg (20 lb) dans un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant. Consultez les directives du fabricant pour
obtenir les recommandations de poids minimal,
de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un
dispositif de retenue pour enfant conforme aux
normes de sécurité des véhicules automobiles
du Canada ou aux normes des Federal Motor
Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant
adapté à votre véhicule et suivez toujours les
directives du fabricant concernant son installation et son utilisation.
Enfants plus âgés
Les enfants qui sont trop grands pour prendre
place dans un dispositif de retenue pour enfant
doivent être assis sur le siège et retenus par les
ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse
entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible
que la ceinture ne s’installe pas correctement.
Utilisez un rehausseur pour que la ceinture
s’installe correctement.
NISSAN recommande de placer un enfant dans
un rehausseur commercial si le baudrier passe
près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la
partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le
rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le
baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la
ceinture sous-abdominale repose bas sur les
hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux
places assises munies d’une ceinture de sécurité
à trois points. Le rehausseur doit être adapté au
siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité
des véhicules automobiles du Canada ou aux
normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et
que le baudrier ne passe plus sur ou près de son
visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur
n’est plus nécessaire.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur
permettez jamais l’accès à l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des
blessures graves et même mortelles.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
FEMMES ENCEINTES
NISSAN recommande aux femmes enceintes de
porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la
ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion
sous-abdominale repose aussi bas que possible
sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le
baudrier sur votre épaule et en travers de votre
poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois
points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation.
PERSONNES BLESSÉES
NISSAN recommande aux personnes blessées
de porter leur ceinture de sécurité. Consultez
votre médecin pour obtenir des renseignements
spécifiques à votre situation.
CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS
POINTS AVEC ENROULEUR
● N’inclinez pas le dossier de votre siège
lorsque le véhicule est en mouvement.
Ceci peut se révéler très dangereux.
Dans cette position, le baudrier de la
ceinture de sécurité n’est pas appuyé
contre votre corps. En cas d’accident,
vous pourriez être projeté contre le
baudrier et subir des blessures graves
au cou ou à d’autres parties de votre
corps. Vous pourriez également glisser
sous la ceinture sous-abdominale et
subir des blessures internes graves.
● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en
mouvement, le dossier de votre siège
devrait être en position verticale.
Asseyez-vous toujours bien au fond de
votre siège, les deux pieds au sol, et
réglez la ceinture de sécurité
correctement.
WRS0692
Siège avant à réglage manuel illustré
Bouclage des ceintures de sécurité
1. Réglez la position du siège. Consultez la
section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● Tous les occupants du véhicule doivent
toujours boucler leur ceinture de
sécurité.
1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture
de sécurité de l’enrouleur, tirez un
coup sec sur la ceinture, puis
relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur.
WRS0137
s
2
Tirez lentement la ceinture de sécurité hors
de l’enrouleur, puis insérez la languette dans
la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic et que vous sentiez la languette se
verrouiller.
● L’enrouleur est conçu pour se bloquer
en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la
ceinture de sécurité peut être déroulée
et procurer une certaine liberté de
mouvement lorsque vous êtes assis
sur le siège.
WRS0138
3
s
Placez la ceinture sous-abdominale bas sur
les hanches et bien serrée, tel qu’illustré.
4
s
Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le
baudrier passe sur votre épaule et en travers
de votre poitrine.
Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage
du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes :
● blocage d’urgence de l’enrouleur et
● blocage automatique de l’enrouleur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour
assurer une certaine liberté de mouvement aux
occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine
du véhicule ou de collision.
Le mode de blocage automatique ou mode de
dispositif de retenue pour enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un dispositif de retenue
pour enfant sur le siège.
Lorsque le mode de blocage automatique est
activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être
déroulée, à moins que la languette de ceinture
soit détachée de la boucle et que la ceinture soit
complètement rétractée. Une fois complètement
rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre.
Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour
enfant. Le mode de blocage automatique
ne doit pas être activé lorsqu’un passager
utilise normalement la ceinture de sécurité.
Si ce mode est activé, la tension dans la
ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utili-
sation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du
passager avant. Consultez la section
« Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation » plus loin dans ce
chapitre.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de
siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont
pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque.
WRS0139
Débouclage des ceintures de sécurité
1
s
Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture
de sécurité se rétracte automatiquement.
Vérification du fonctionnement des
ceintures de sécurité
Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont
conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans
les deux cas suivants :
● lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur;
● lorsque le véhicule ralentit brusquement.
1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Pour vous assurer du bon fonctionnement des
ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon
suivante :
AVERTISSEMENT
● Une fois le réglage terminé, relâchez le
bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et
vers le bas pour vous assurer qu’il est
bien verrouillé.
● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement
vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et
bloquer la ceinture de sécurité.
Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette
vérification ou si vous avez des questions au sujet
du fonctionnement des ceintures de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
LRS0242
Réglage de la hauteur du baudrier
(sièges avant)
La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être
réglée à la position convenant le mieux à la taille
de l’occupant du siège. (Consultez la section
« Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » vue précédemment dans ce
chapitre.) Pour procéder au réglage, tirez le bou1 et déplacez l’ancrage du bauton de réglage s
2 de sorte que
drier jusqu’à la position désirée s
la sangle passe au centre de l’épaule. La ceinture
de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni
sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre
épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier.
● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit
être réglée à la position convenant le
mieux à la taille de l’occupant du siège.
En cas d’accident, le non-respect de
cette consigne peut réduire l’efficacité
de tout le dispositif de protection et
accroître les risques de blessures ainsi
que la gravité de celles-ci.
RALLONGES DE CEINTURE DE
SÉCURITÉ
Si la corpulence de la personne ou sa position de
conduite rendent impossible le port normal de la
ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture
de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm
(8 po) et peut être utilisée pour les sièges du
conducteur et du passager avant. Si vous avez
besoin d’une rallonge de ceinture de sécurité,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
AVERTISSEMENT
● Seules les rallonges de ceintures de
sécurité NISSAN, fabriquées par la
même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être
utilisées sur les ceintures de sécurité
NISSAN.
● Les adultes et les enfants qui peuvent
utiliser la ceinture de sécurité d’origine
ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait
entraîner des blessures graves en cas
d’accident.
● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un
dispositif de retenue pour enfant. Si le
dispositif de retenue pour enfant n’est
pas fixé correctement, l’enfant pourrait
être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque.
ENTRETIEN DES CEINTURES DE
SÉCURITÉ
● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de
savon doux ou toute solution recommandée
pour le nettoyage des revêtements de siège
ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un
chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne
laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches.
● Si de la saleté s’accumule dans le
guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter
plus lentement. Essuyez le guide du baudrier
avec un chiffon propre et sec.
● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et
des pièces métalliques, telles que les
boucles, les languettes, les enrouleurs, les
câbles flexibles et les ancrages. Si vous
constatez la présence de pièces desserrées
ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder
au remplacement complet de la ceinture de
sécurité.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR
ENFANT
1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas en
mesure de lutter contre les forces en
jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre
l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la
même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant.
WRS0256
AVERTISSEMENT
● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un dispositif de retenue
approprié. Un bébé ou un jeune enfant
qui n’est pas correctement assis dans
un dispositif de retenue peut être
blessé gravement ou tué.
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin
gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Un dispositif de
retenue orienté vers l’arrière doit être
installé seulement sur le siège arrière.
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur le
siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont
plus en sécurité s’ils sont correctement
retenus sur un siège arrière que sur un
siège avant. Consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour
enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre si vous
devez installer un dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’avant sur le
siège avant.
● L’utilisation ou l’installation inadéquates d’un dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour
l’enfant et les autres occupants et peut
causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident.
● Suivez toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour
enfant. Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à
votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de dispositifs de
retenue pour enfant ne conviennent pas
à votre véhicule.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Si le dispositif de retenue pour enfant
n’est pas fixé correctement, les risques
que l’enfant soit blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque sont beaucoup
plus élevés.
● Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que
pour résister aux charges appliquées
par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points
d’ancrage inférieurs ne doivent en
aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour
adultes.
● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un dispositif de retenue
pour enfant dans une position aussi
près que possible de la verticale.
● Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un
enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du point d’ancrage du
système LATCH ou près du trajet de la
ceinture de sécurité. Essayez de le tirer
vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place
correctement. Il ne doit pas se déplacer
de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif
de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège,
puis vérifiez de nouveau la solidité de la
fixation. Vous devrez peut-être essayer
un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour
enfant ne conviennent pas à tous les
véhicules.
● Lorsque le dispositif de retenue pour
enfant est inutilisé, laissez-le fixé à
l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit
projeté en cas d’arrêt brusque ou
d’accident.
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue
pour enfant laissé dans un véhicule fermé
peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du
siège avant d’y déposer votre enfant.
Ce véhicule est muni d’un système d’ancrages
inférieurs universel pour dispositifs de retenue
pour enfant appelé système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour
enfant sont munis de deux fixations rigides ou
montées sur une sangle qui peuvent être fixées à
ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de
plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège
d’enfant) » plus loin dans ce chapitre.
Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue
pour enfant compatible avec le système LATCH,
vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du
véhicule. Consultez la section « Installation des
dispositifs de retenue pour enfant à l’aide des
ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre.
En général, les dispositifs de retenue pour enfant
sont aussi conçus pour être installés au moyen
de la partie sous-abdominale d’une ceinture de
sécurité à trois points.
1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de
retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif
de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir
compte des points suivants :
nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du
véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour
enfant.
Les points d’ancrage du système LATCH permettent d’installer des dispositifs de retenue
pour enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N’essayez pas d’installer un dispositif de
retenue pour enfant au centre de la banquette à
l’aide des points d’ancrage du système LATCH.
● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue
pour enfant portant une étiquette certifiant
son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Assurez-vous que le dispositif de retenue
pour enfant s’adapte correctement à votre
véhicule et qu’il est compatible avec le siège
et la ceinture de sécurité.
● Si le dispositif de retenue pour enfant est
compatible avec votre véhicule, placez votre
enfant dans le dispositif et vérifiez-en les
divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un
dispositif de retenue pour enfant adapté à la
grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies.
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
WRS0756
Emplacement des ancrages du système
LATCH
SYSTÈME LATCH (points d’ancrage
inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant)
Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue
pour enfant compatibles avec le système LATCH
(points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage
pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les
noms d’ISOFIX ou de système conforme à la
norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Attachez les dispositifs de retenue pour
enfant compatibles avec le système
LATCH uniquement aux emplacements
indiqués. Si un dispositif de retenue
pour enfant n’est pas fixé correctement,
votre enfant pourrait être gravement
blessé ou même tué en cas d’accident.
WRS0700
Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH
Emplacement des points d’ancrage
inférieurs du système LATCH
Les ancrages du système LATCH sont situés
derrière le coussin de siège, près du dossier de
siège. Une étiquette, apposée sur le dossier de
siège, indique la position des ancrages du système LATCH.
● Ne fixez pas un dispositif de retenue
pour enfant au centre de la banquette
arrière en utilisant les points d’ancrage
du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant n’y serait pas fixé
adéquatement.
● Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que
pour résister aux charges appliquées
par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points
d’ancrage inférieurs ne doivent en
aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour
adultes.
LRS0661
Fixation montée sur sangle du système
LATCH
Installation des fixations du système
LATCH du dispositif de retenue pour
enfant
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à
certaines places assises dans le véhicule. Grâce
à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une
ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le
dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre
dispositif de retenue pour enfant comporte une
1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant.
Consultez la section « Installation d’un dispositif
de retenue pour enfant à l’aide du système
LATCH » plus loin dans ce chapitre.
DISPOSITIF DE RETENUE POUR
ENFANT AVEC SANGLE
D’ANCRAGE SUPÉRIEURE
Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour
enfant requiert l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure, il faut fixer cette sangle au point
d’ancrage.
LRS0662
Fixation rigide du système LATCH
étiquette mentionnant la compatibilité avec le
système LATCH. Ces renseignements peuvent
aussi se trouver dans les directives fournies par le
fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH requièrent en général l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Consultez la section « Dispositif de
retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître
les directives d’installation.
AVERTISSEMENT
● Ne laissez aucun article rangé dans
l’aire de chargement entrer en contact
avec la sangle d’ancrage supérieure
d’un dispositif de retenue pour enfant.
Arrimez le chargement de sorte qu’il ne
touche pas la sangle d’ancrage supérieure. Des articles mal arrimés dans
l’aire de chargement peuvent entrer en
contact avec la sangle d’ancrage supérieure du dispositif de retenue pour enfant et l’endommager en cas de collision. Si la sangle d’ancrage supérieure
est endommagée, votre enfant peut
être sérieusement blessé, voire même
tué, en cas de collision.
● Les points d’ancrage pour dispositifs de
retenue pour enfant ne sont prévus que
pour résister aux charges appliquées
par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points
d’ancrage ne doivent en aucun cas être
utilisés avec des ceintures de sécurité
ou des baudriers pour adultes.
Lorsque vous installez un dispositif de retenue
pour enfant, suivez rigoureusement les directives
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Si vous avez des questions concernant
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure (version berline)
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
à l’aide du système LATCH (places latérales arrière seulement) ou de la ceinture de sécurité,
selon le cas.
WRS0759
Hatchback
Emplacement des points d’ancrage de
la sangle supérieure
Les points d’ancrage se trouvent derrière les
sièges arrière (version hatchback) ou sur la plage
arrière (version berline).
Installation de la sangle d’ancrage
supérieure (version hatchback)
Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant
à l’aide du système LATCH (places latérales arrière seulement) ou de la ceinture de sécurité,
selon le cas.
WRS0760
Berline
1. Retirez l’appuie-tête. Rangez-le en lieu sûr.
N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le dispositif de retenue
pour enfant.
2. Placez la sangle d’ancrage supérieure par
dessus le haut du dossier.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
1 du point d’ancrage
1. Soulevez le cache s
situé directement derrière le dispositif de
retenue pour enfant.
2. Placez la sangle d’ancrage supérieure par
dessus le haut du dossier.
3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage
de la sangle sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant.
4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez
celle-ci conformément aux directives du fabricant.
Si vous avez des questions concernant
l’installation d’un dispositif de retenue
pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN.
1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DU SYSTÈME LATCH
AVERTISSEMENT
● Attachez les dispositifs de retenue pour
enfant compatibles avec le système
LATCH uniquement aux emplacements
indiqués. Pour connaître l’emplacement des points d’ancrage inférieurs du
système LATCH, consultez la section
« Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour
siège d’enfant) » de ce chapitre. Si un
dispositif de retenue pour enfant n’est
pas fixé correctement, votre enfant
pourrait être gravement blessé ou
même tué en cas d’accident.
● Le système LATCH a été conçu pour
résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour
enfant correctement installés. Les
points d’ancrage inférieurs ne doivent
en aucun cas être utilisés avec des
ceintures de sécurité ou des baudriers
pour adultes.
● Glissez vos doigts dans les ancrages
inférieurs pour vous assurer que le système LATCH n’est pas entravé par une
sangle de ceinture de sécurité ou par le
tissu du coussin de siège. Le dispositif
de retenue pour enfant ne pourra pas
être fixé solidement si les ancrages du
système LATCH sont entravés.
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
dispositif de retenue pour enfant orienté vers
l’avant à l’aide du système LATCH :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0799
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations sur la sangle – étape 2
2. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH. Assurez-vous que la
fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant
doit être fixé au dossier du siège.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
5. Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre.
WRS0800
Dispositif de retenue orienté vers l’avant,
fixations rigides – étape 2
Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de
retenue pour enfant, essayez une autre place
assise ou un autre dispositif de retenue.
LRS0671
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le mou additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec votre
genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
WRS0697
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près de la fixation du
système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant,
puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se
déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur les sangles des points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
mesure de fixer adéquatement le dispositif
de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un
différent dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs de retenue pour enfant ne
conviennent pas à tous les véhicules.
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes ci-dessous pour installer un
dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide
du système LATCH :
1. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours toutes les
directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
7. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes 3 à 6.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
WRS0801
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations sur la sangle – étape 2
2. Fixez les fixations du dispositif de retenue
pour enfant aux points d’ancrage inférieurs
du système LATCH. Assurez-vous que la
fixation du système LATCH est bien fixée aux
ancrages inférieurs.
WRS0802
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière,
fixations rigides – étape 2
LRS0673
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
3. Dans le cas des dispositifs de retenue pour
enfant dotés de fixations montées sur une
sangle, éliminez le mou additionnel à partir
des points d’ancrage. Poussez fermement
vers le bas et vers l’arrière au centre du
dispositif de retenue pour enfant avec la
main pour comprimer le coussin et le dossier
du siège du véhicule tout en serrant les
sangles des points d’ancrage.
1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LRS0674
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 4
4. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près de la fixation du
système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant,
puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se
déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur les sangles des points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de
retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en
mesure de fixer adéquatement le dispositif
de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un
différent dispositif de retenue pour enfant.
Les dispositifs de retenue pour enfant ne
conviennent pas à tous les véhicules.
5. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si le
dispositif de retenue pour enfant est lâche,
répétez les étapes 2 à 4.
WRS0256
INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE
RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE
DES CEINTURES DE SÉCURITÉ
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Les coussins
gonflables avant se déploient avec une
force considérable. En cas d’accident,
le coussin gonflable avant peut violemment frapper le dispositif de retenue
pour enfant orienté vers l’arrière et infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant.
● NISSAN recommande l’installation des
dispositifs de retenue pour enfant sur
les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dispositif
de retenue orienté vers l’avant sur le
siège du passager avant, reculez le
siège le plus possible. De plus, assurezvous que le témoin de neutralisation du
coussin gonflable du passager avant
est allumé pour confirmer la neutralisation du coussin gonflable. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● La ceinture de sécurité à trois points de
votre véhicule est munie d’un enrouleur
à mode de blocage automatique que
vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant.
● Le dispositif de retenue pour enfant ne
peut pas être fixé solidement si vous
n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de
retenue risque de se renverser ou de se
détacher en cas d’arrêt brusque ou
d’accident, et l’enfant pourrait alors
être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du
passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● Un dispositif de retenue pour enfant
muni d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le
siège du passager avant.
Les directives dans ce chapitre s’appliquent à
l’installation d’un dispositif de retenue à l’aide des
ceintures de sécurité du véhicule sur les sièges
arrière ou sur le siège du passager avant.
● Si vous installez un dispositif de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture
de sécurité centrale arrière, assurezvous que la languette d’accouplement
et la languette de la ceinture de sécurité
sont bien bouclées. N’utilisez pas la
ceinture de sécurité en bouclant uniquement la languette de la ceinture de
sécurité. En cas d’accident ou de freinage brusque, une telle utilisation
pourrait entraîner de graves blessures.
1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
1. Si vous devez installer un dispositif de
retenue pour enfant sur le siège avant,
orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent
être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule.
2. Placez le dispositif de retenue pour enfant
sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue
pour enfant.
WRS0699
Dispositif de retenue orienté vers l’avant
(siège du passager avant) – étape 1
Orientation vers l’avant
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la
ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant :
L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit
être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez
l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien
installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de
ce chapitre.
Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu
sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête
lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour
enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est
pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre
place assise ou un autre dispositif de retenue.
WRS0680
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 3
3. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LRS0667
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 4
4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique de l’enrouleur (mode de dispositif de retenue pour
enfant). Une fois la ceinture de sécurité
complètement rétractée, l’enrouleur revient
en mode de blocage d’urgence.
LRS0668
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 5
5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0681
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 6
6. Éliminez tout mou additionnel de la ceinture
de sécurité; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant avec votre genou pour
comprimer le coussin et le dossier du siège
du véhicule tout en serrant la ceinture de
sécurité.
1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
WRS0698
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 8
7. Si le dispositif de retenue pour enfant est
doté d’une sangle d’ancrage supérieure,
acheminez la sangle d’ancrage supérieure,
puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège
arrière seulement). Consultez la section
« Dispositif de retenue pour enfant avec
sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue
pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une
sangle d’ancrage supérieure à une place
assise qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure.
8. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité et exercez une force
latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas
se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si
vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à
une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de
retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous
les véhicules.
9. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage
de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est
en mode de blocage automatique.
10. Assurez-vous que le dispositif de retenue
est bien fixé avant chaque utilisation. Si la
ceinture de sécurité n’est pas verrouillée,
répétez les étapes 3 à 9.
WRS0475
Dispositif de retenue orienté vers l’avant –
étape 11
11. Si le dispositif de retenue pour enfant est
installé sur le siège du passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position
ON. Le témoin de neutralisation du coussin
devrait
gonflable du passager avant
s’allumer. Si ce témoin est éteint, consultez
la section « Coussin gonflable du passager
avant et témoin de neutralisation » de ce
chapitre. Placez le dispositif de retenue
pour enfant sur un autre siège. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour
faire vérifier le dispositif.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du
dispositif de retenue pour enfant, le mode de
blocage automatique (mode pour dispositif de
retenue pour enfant) est désactivé.
WRS0256
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 1
Orientation vers l’arrière
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide
d’une ceinture de sécurité des sièges arrière :
1. Les dispositifs de retenue pour bébés
doivent être orientés vers l’arrière; par
conséquent, ils ne doivent jamais être
installés à l’avant du véhicule. Placez le
dispositif de retenue pour enfant sur le
siège. Respectez toujours les directives du
fabricant du dispositif de retenue pour enfant.
WRS0761
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 2
2. Faites passer la languette de la ceinture de
sécurité en travers du dispositif de retenue
pour enfant, puis insérez-la dans la boucle
jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et
que vous sentiez la languette se verrouiller.
Respectez les directives d’acheminement
de la ceinture de sécurité du fabricant du
dispositif de retenue pour enfant.
1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LRS0669
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 3
3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en
mode de blocage automatique (mode de
dispositif de retenue pour enfant). Une fois
la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence.
LRS0670
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 4
4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de
la sangle.
WRS0762
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 5
5. Éliminez tout mou additionnel du dispositif
de retenue; poussez fermement vers le bas
et vers l’arrière au centre du dispositif de
retenue pour enfant pour comprimer le
coussin et le dossier du siège du véhicule
tout en serrant la ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
WRS0763
Dispositif de retenue orienté vers l’arrière –
étape 6
6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de
retenue pour enfant, tenez le dispositif de
retenue pour enfant près du trajet de la
ceinture de sécurité et exercez une force
latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas
se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se
déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de
nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si
vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à
une autre place assise arrière et essayez de
nouveau, ou utilisez un différent dispositif de
retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous
les véhicules.
Une fois le dispositif de retenue enlevé et la
ceinture de sécurité entièrement rétractée, le
mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé.
7. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en
mode de blocage automatique en essayant
de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage la
ceinture hors de l’enrouleur, l’enrouleur est
en mode de blocage automatique.
8. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes
3 à 7.
1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
REHAUSSEURS
● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un
jeune enfant assis sur vos genoux.
Même l’adulte le plus fort n’est pas en
mesure de lutter contre les forces en
jeu au cours d’un accident grave.
L’enfant pourrait être écrasé entre
l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la
même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant.
ARS1098
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES
REHAUSSEURS
AVERTISSEMENT
● Pendant les trajets en voiture, les bébés
et les jeunes enfants doivent toujours
être assis dans un dispositif de retenue
approprié. Un enfant qui n’est pas assis
dans un dispositif de retenue ou dans
un rehausseur peut subir des blessures
graves, voire mortelles.
● NISSAN recommande l’installation du
rehausseur sur le siège arrière. Selon
les statistiques relatives aux accidents,
les enfants sont plus en sécurité s’ils
sont correctement retenus sur un siège
arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » de ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant.
● Installez un rehausseur seulement à
une place assise munie d’une ceinture à
trois points. Si vous utilisez une place
munie d’un autre type de ceinture,
l’enfant pourrait subir des blessures
graves en cas d’arrêt brusque ou de
collision.
● L’utilisation ou l’installation inadéquates d’un rehausseur peut augmenter le
risque de blessures ou la gravité des
blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures
graves, voire mortelles, en cas
d’accident.
● N’utilisez pas de serviettes, de livres,
d’oreillers ni d’autres articles à la place
d’un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite
normale ou au moment d’une collision
et causer des blessures graves, voire
mortelles. Les rehausseurs sont conçus
pour être utilisés avec une ceinture à
trois points. Les rehausseurs sont conçus pour bien faire passer la partie
sous-abdominale et le baudrier de la
ceinture sur les parties les plus solides
du corps d’un enfant et ainsi assurer
une protection maximale en cas de
collision.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Suivez les directives du fabricant au
sujet de l’installation et de l’utilisation
du rehausseur. Lorsque vous achetez
un rehausseur, assurez-vous qu’il convient à votre enfant et au véhicule. Il est
possible que certains types de rehausseur ne conviennent pas à votre
véhicule.
● Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement,
le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision
ou d’arrêt brusque.
● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un rehausseur dans une
position aussi près que possible de la
verticale.
● Lorsque l’enfant est assis sur le rehausseur et que la ceinture de sécurité est
bouclée, assurez-vous que le baudrier
ne passe ni sur le visage de l’enfant ni
sur son cou, et que la partie sousabdominale ne repose pas en travers de
l’abdomen.
● Ne placez pas le baudrier derrière
l’enfant ou sous son bras. Consultez la
section « Installation d’un rehausseur »
plus loin dans ce chapitre si vous devez
installer un rehausseur sur le siège
avant.
● Lorsque le rehausseur est inutilisé,
fixez-le avec une ceinture de sécurité
afin d’éviter qu’il soit projeté en cas
d’arrêt brusque ou d’accident.
MISE EN GARDE
N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé
dans un véhicule fermé peut devenir très
chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du rehausseur avant de
déposer votre enfant sur le rehausseur.
LRS0455
Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de
diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur :
● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une
étiquette certifiant son homologation à la
norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des
Federal Motor Vehicle Safety Standards des
États-Unis.
● Placez le rehausseur dans votre véhicule et
assurez-vous qu’il est compatible avec le
siège et la ceinture de sécurité de votre
véhicule.
1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR
AVERTISSEMENT
NISSAN recommande d’installer les rehausseurs sur le siège arrière. Toutefois,
si vous devez absolument installer un rehausseur sur le siège du passager avant,
reculez le siège le plus possible.
MISE EN GARDE
LRS0453
LRS0464
● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le
siège du véhicule. Le dossier doit monter au
moins jusqu’au niveau du centre des oreilles
de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez
1 , le dossier
un rehausseur à dossier bas s
du siège du véhicule doit se trouver au moins
au niveau du centre des oreilles de l’enfant.
Si le dossier se trouve sous le centre des
oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à
2 .
dossier élevé s
● Si le rehausseur est compatible avec votre
véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour
vous assurer que le rehausseur convient à
votre enfant. Respectez toujours toutes les
directives fournies.
Ne vous servez pas du mode de blocage
automatique de la ceinture à trois points
lorsque vous utilisez un rehausseur avec
les ceintures de sécurité.
Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du
passager avant :
Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation
de dispositifs de retenue homologués est
obligatoire pour les bébés et les jeunes
enfants.
Les directives de la présente section
s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux
places arrière ou sur le siège du passager avant.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LRS0451
WRS0699
1. Si vous devez installer un rehausseur
sur le siège avant, déplacez le siège
aussi loin que possible vers l’arrière.
2. Placez le rehausseur sur le siège.
Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur.
Place centrale arrière
LRS0452
Place latérale arrière
3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule
pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la
hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez
la section « Réglage de l’appuie-tête » cidessus dans ce chapitre. Si vous avez retiré
l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez
pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous
retirez le rehausseur. Si l’appuie-tête de la
place assise n’est pas réglable et s’il nuit à
l’installation du rehausseur, essayez une
autre place assise ou un autre rehausseur.
1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la
ceinture de sécurité sur la partie inférieure
des hanches de l’enfant. Assurez-vous
d’acheminer la ceinture de sécurité selon les
directives du fabricant du rehausseur.
5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de
placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurezvous d’acheminer la ceinture de sécurité
selon les directives du fabricant du rehausseur.
LRS0454
Siège du passager avant
6. Respectez les avertissements, les mises en
garde et les directives d’installation d’une
ceinture de sécurité donnés précédemment
dans la section « Ceinture de sécurité à trois
points avec enrouleur » de ce chapitre.
WRS0475
7. Si le rehausseur est installé sur le siège du
passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager
avant
pourrait être allumé, en fonction
du poids de l’enfant ou du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin
gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE
DISPOSITIF DE PROTECTION
COMPLÉMENTAIRE
Ce chapitre sur les dispositifs de protection complémentaires (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants :
● Coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (coussins gonflables
perfectionnés NISSAN)
● Coussins gonflables latéraux montés dans
les sièges avant
● Rideaux gonflables latéraux montés dans le
toit
● Ceinture de sécurité avec prétendeur
Système de coussins gonflables avant : Le
dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la
tête et au thorax du conducteur et du passager
avant lors de certaines collisions frontales.
Système de coussins gonflables latéraux
montés dans les sièges avant : Ce système
contribue à amortir le choc transmis à la poitrine
du conducteur et du passager avant lors de
certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant
sont conçus pour se déployer du côté où le
véhicule subit la collision.
Système de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit : Ce système contribue à
amortir le choc transmis à la tête des occupants
des sièges avant et extérieurs arrière lors de
certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux montés dans le toit sont conçus
pour se déployer du côté où le véhicule subit la
collision.
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON. Si le dispositif est fonctionnel,
le témoin du coussin gonflable s’éteint
après environ sept secondes.
Ces dispositifs de retenue complémentaires sont
conçus pour compléter la protection fournie par
les ceintures de sécurité du conducteur et du
passager avant en cas d’accident; ils ne sont
en aucun cas destinés à les remplacer. Les
ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit
être assis à une distance appropriée du volant, et
lui et le passager doivent se tenir suffisamment
éloignés de la planche de bord et des moulures
des portières. (Consultez la section précédente
« Ceintures de sécurité » de ce chapitre pour
obtenir des instructions et connaître les précautions à prendre en matière de ceintures de sécurité.)
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la
position ON ou START.
1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
WRS0031
AVERTISSEMENT
● En général, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de
collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture
de sécurité afin de réduire les risques
de blessures et la gravité de celles-ci en
cas d’accident.
● Le coussin gonflable du passager avant
ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la
section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation »
plus loin dans ce chapitre.
● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule
sont assis bien droit au fond de leur
siège. Les coussins gonflables avant se
déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN, les risques de
blessures graves ou mortelles en cas de
collision sont plus grands si vous n’êtes
pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal
assis. Le coussin gonflable avant peut
également vous infliger des blessures
graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien
appuyé contre le dossier de votre siège
et de régler ce dernier aussi loin que
possible du volant ou de la planche de
bord, sans que cela ne nuise à votre
confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Les boucles des ceintures de sécurité
du conducteur et du passager avant
sont munies de capteurs qui détectent
le bouclage des ceintures de sécurité.
En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que
l’utilisation des ceintures de sécurité et
gonfle les coussins en conséquence. En
cas d’accident, le port de la ceinture de
sécurité peut réduire les risques de
blessures ou la gravité de celles-ci.
● Le siège du passager avant est muni d’un
capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul ce siège est
muni d’un tel capteur. En cas d’accident,
une bonne posture assise et le port de la
ceinture de sécurité peuvent réduire les
risques de blessures ou la gravité de
celles-ci. Consultez la section « Coussin
gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » plus loin dans ce chapitre.
● Tenez le volant par son pourtour extérieur.
Si vous placez vos mains à l’intérieur du
cercle du volant, vous courez un plus
grand risque de vous blesser en cas de
déploiement de votre coussin gonflable.
ARS1133
1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
ARS1041
ARS1042
ARS1043
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant
que le véhicule roule et ne les laissez
jamais sortir les mains ou la tête par
l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations
donnent des exemples de positions
dangereuses à ne pas adopter dans un
véhicule en mouvement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
ARS1044
ARS1045
ARS1046
AVERTISSEMENT
● S’ils ne sont pas correctement retenus,
les enfants peuvent subir des blessures
graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables
avant, des coussins gonflables latéraux
ou des rideaux gonflables latéraux.
Dans la mesure du possible, les enfants
de moins de 12 ans doivent être assis et
correctement retenus sur le siège
arrière.
1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le
siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. L’impact d’un
coussin gonflable qui se déploie peut
infliger des blessures graves ou mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez la
section « Dispositifs de retenue pour
enfant » ci-dessus dans ce chapitre.
● Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une
collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
afin de réduire les risques de blessures
et la gravité de celles-ci en cas
d’accident.
SSS0101
Ne vous appuyez pas contre la portière.
AVERTISSEMENT
Coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit :
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
SSS0188
Ne vous appuyez pas contre la portière.
● Les ceintures de sécurité, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les
deux pieds reposant sur le plancher.
Les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne
laissez personne placer ses mains, ses
jambes ou son visage à proximité d’un
coussin gonflable latéral, c’est-à-dire
sur le côté du dossier du siège avant ou
près des glissières latérales du toit. Ne
permettez à aucun occupant assis à
l’avant ou aux places latérales arrière
du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre
les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement.
WRS0032
AVERTISSEMENT
● Ne tenez pas le dossier du siège avant
lorsque vous êtes assis sur le siège
arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers
sont des enfants. Ceux-ci doivent être
retenus correctement en tout temps.
Les illustrations donnent des exemples
de positions dangereuses à ne pas
adopter
dans
un
véhicule
en
mouvement.
1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient
entraver le déploiement des coussins
gonflables latéraux.
SSS0159
SSS0162
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
avant du passager est monté dans la planche de
bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins
gonflables avant sont conçus pour se déployer
en cas de collision frontale de forte intensité. Ils
peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à
celles d’une collision frontale plus grave. Il est
possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne
constituent pas nécessairement un indice du bon
fonctionnement des coussins gonflables avant.
WRS0701
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Capteur de zone de collision
Modules des coussins gonflables avant
Module de commande des coussins
gonflables
Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant
Modules de rideaux gonflables latéraux
montés dans le toit
Capteur latéral satellite
Ceinture de sécurité avec prétendeur
Touches de débouclage des ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
Dispositif de coussin gonflable
perfectionné NISSAN (sièges avant)
Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussin
gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges
du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences
d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés.
Le coussin gonflable avant du conducteur est
situé au centre du volant. Le coussin gonflable
Le dispositif de coussin gonflable perfectionné
NISSAN comporte des modules de gonflage à
deux étapes. Il surveille également les données
émises par le capteur de zone de collision, le
module de commande des coussins gonflables,
les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager (manocontacteur) et le capteur de tension de la ceinture de
sécurité du passager. Du côté du conducteur,
l’activation du générateur de gaz est fonction de
la gravité de la collision et de l’utilisation de la
ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont
également pris en compte le poids du passager
ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la
tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon
l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie
en cas de collision. Une telle situation est fonc-
1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
tion de la gravité de la collision et des occupants
avant qui portent leur ceinture de sécurité. De
plus, il est possible que le coussin gonflable du
passager avant soit neutralisé automatiquement
dans certaines situations, selon l’importance du
poids détecté sur le siège du passager et la
façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin
gonflable du passager avant est désactivé, le
témoin de neutralisation du coussin gonflable du
passager est allumé (si le siège est inoccupé, le
témoin est éteint, mais le coussin gonflable est
désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le
déploiement d’un seul coussin gonflable avant
n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif.
Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des
questions concernant le dispositif de coussins
gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un
handicap physique, vous souhaitez faire modifier
votre véhicule, veuillez communiquer avec
NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce manuel
du conducteur.
Le déploiement d’un coussin gonflable avant est
accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission
de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au visage et au
thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les
risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures.
Les coussins gonflables avant n’offrent aucune
protection à la partie inférieure du corps.
Une fois déployés, les coussins gonflables avant
se dégonflent rapidement.
Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si le contacteur d’allumage est à
la position ON ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON. Si le dispositif est fonctionnel,
le témoin du coussin gonflable s’éteint
après environ sept secondes.
Même si votre véhicule est équipé de coussins
gonflables NISSAN, portez toujours correctement les ceintures de sécurité. Le conducteur et
le passager avant doivent être assis le dos bien
droit et aussi loin que possible du volant et du
tableau de bord. Les coussins gonflables avant
se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve
trop près du module de coussin gonflable avant,
ou encore qui est appuyé contre ce module,
court de plus grands risques de blessures en
raison de la force du déploiement.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Coussin gonflable du passager avant et
témoin de neutralisation
AVERTISSEMENT
WRS0475
Le coussin gonflable du passager avant
est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section
pour comprendre le fonctionnement de ce
dispositif. L’utilisation adéquate du siège,
de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant procure une
protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour
enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci.
Témoin de neutralisation
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant
est situé près des commandes de climatisation. Le témoin fonctionne
comme suit :
● Siège du passager inoccupé : Le
témoin
est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se
déploie pas en cas de collision.
● Siège du passager occupé par un adulte de
petite taille, un enfant ou un dispositif de
retenue pour enfant tel que défini dans ce
s’allume pour
chapitre : Le témoin
indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision.
● Si le siège du passager est occupé et si le
passager correspond aux critères définis
dans ce chapitre, le témoin
est éteint
pour indiquer que le coussin gonflable du
passager avant est fonctionnel.
Coussin gonflable du passager avant
Le coussin gonflable du passager avant est
conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions
décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin
gonflable du passager avant est neutralisé, il ne
se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin
gonflable du conducteur et les autres coussins
gonflables du véhicule ne font pas partie de ce
dispositif.
La réglementation sur la désactivation du coussin
gonflable a pour objet la réduction des blessures
et des décès associés au déploiement de ces
coussins lorsqu’un type de passager particulier
occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains
1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation.
Un de ces capteurs est le capteur de poids du
passager (manocontacteur). Ce capteur est logé
sous le coussin du siège du passager avant et
permet de détecter la présence d’un occupant
ou d’un objet quelconque selon le signal de poids
reçu. Il fonctionne de concert avec les capteurs
de tension de ceinture de sécurité décrits plus
loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le
siège du passager avant, le dispositif de coussin
gonflable perfectionné est conçu pour désactiver
le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus,
si le siège du passager accueille un dispositif de
retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif
ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la
neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager est
fonction des capteurs de tension de la ceinture
de sécurité du passager avant.
Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter si la
ceinture est bouclée et la tension exercée sur la
ceinture, lorsque la ceinture est en mode de
blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) par exemple. Selon le poids
détecté sur le siège par le capteur de poids du
passager et la tension exercée sur la ceinture de
sécurité, le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine si le coussin gonflable du
passager avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements.
Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon
indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin
gonflable du passager avant. Il peut être désactivé pour les adultes de petite taille; toutefois, si
l’occupant réussit à soustraire son poids du
coussin de siège, en adoptant par exemple une
position déviant de la verticale, en s’assoyant sur
le rebord du siège ou dans toute autre position
inappropriée, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. Il en va de même si l’occupant
utilise incorrectement sa ceinture de sécurité en
mode de blocage automatique. Assurez-vous
toujours d’être bien assis et de porter la ceinture
de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier
de toute la protection offerte par la ceinture de
sécurité et le coussin gonflable.
NISSAN vous recommande de faire asseoir les
enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller
à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de
retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats
et correctement installés sur un siège arrière.
Sinon, le capteur de poids du passager et les
capteurs des ceintures de sécurité désactivent le
coussin gonflable du passager avant, comme il
est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux
règlements. Si un dispositif de retenue pour enfant est incorrectement fixé ou si le mode de
blocage automatique de l’enrouleur n’est pas
utilisé, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation
pourrait également provoquer le déploiement
non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de
retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre
pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation.
Si le siège du passager avant est inoccupé, le
coussin gonflable du passager est conçu pour ne
pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si
des objets assez lourds se trouvent sur le siège,
le coussin gonflable peut se déployer en cas de
collision, puisque le capteur de poids du passager détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant
se tenant debout sur le siège, ou deux enfants
occupant ce même siège, ce qui serait contraire
aux directives figurant dans ce manuel. Assurezvous que tous les occupants du véhicule sont
correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement
désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin
ne s’allume pas lorsque le siège du passager
avant est inoccupé.
Si un adulte occupe le siège du passager avant
et que le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est allumé (ce qui indique
que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit
probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un
adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité.
Si un dispositif de retenue pour enfant doit être
utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut
s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant
et du type de dispositif de retenue pour enfant
utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager est éteint (ce qui indique
que le coussin gonflable peut se déployer en cas
de collision), le dispositif de retenue pour enfant
ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de
retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que
l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint,
installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour
enfant sur le siège arrière.
Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé,
que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système
pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le coussin gonflable est désactivé. Votre
concessionnaire NISSAN peut vérifier si le coussin gonflable est bien désactivé au moyen d’un
outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant
ou le dispositif de retenue pour enfant sur le
siège arrière.
Le système des coussins gonflables et le témoin
de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le
changement de l’état du siège du passager. Par
exemple, si un adulte imposant qui occupe le
siège du passager avant quitte le véhicule, le
témoin de neutralisation du coussin gonflable du
passager s’allume pendant quelques secondes,
puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui
ne révèle pas une défaillance.
Si le dispositif de coussin gonflable du passager
avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable
, situé au centre du tableau
de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
Autres précautions concernant les coussins gonflables avant
AVERTISSEMENT
● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur la planche de
bord. Ne placez pas également d’objets
entre les occupants et le volant ou la
planche de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en
cas de déploiement des coussins gonflables avant.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de
suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez
vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des coussins gonflables.
Ceci vise à empêcher que les coussins
gonflables ne se déploient de façon
inopinée ou que le dispositif ne soit
endommagé.
1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre
véhicule. Vous pourriez compromettre
le fonctionnement des coussins gonflables avant.
● Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves
blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et à la planche de bord, notamment
l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et
sur la planche de bord, ou encore l’ajout
de garnitures supplémentaires autour
des coussins gonflables.
● La modification ou l’altération du siège
du passager avant peut entraîner des
blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant
du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments
n’ont pas été conçus spécialement pour
permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun
objet sous le siège du passager avant
ou entre l’assise du siège et le dossier.
Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager (manocontacteur).
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des ceintures de sécurité.
De telles modifications pourraient nuire
au fonctionnement des coussins gonflables avant. L’altération des ceintures
de sécurité peut entraîner des blessures graves.
● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de
tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif
de protection complémentaire (SRS) ne
doit être ni modifié, ni débranché. Le
dispositif de coussins gonflables ne
doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique
non autorisés.
● Un pare-brise fissuré doit être remplacé
dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables.
● Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement
identifiables par leurs couleurs jaune et
orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des coussins gonflables avant et de lui indiquer
les sections appropriées dans ce manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
bles latéraux et les rideaux gonflables latéraux
sont conçus pour se déployer en cas de collision
latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se
déployer si les forces provoquées par un autre
type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se
déployer du côté où le véhicule subit la collision.
Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans
certains types de collisions latérales.
Les dommages au véhicule (ou l’absence de
dommages) ne constituent pas nécessairement
un indice du bon fonctionnement des coussins et
des rideaux gonflables latéraux.
LRS0259
Système de coussins gonflables
latéraux montés dans les sièges avant
et rideaux gonflables latéraux montés
dans le toit
Les coussins gonflables latéraux sont situés dans
la partie latérale externe du dossier des sièges
avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les
longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les
risques de blessures aux occupants mal assis.
Toutefois, les renseignements, les mises
en garde et les avertissements stipulés
dans ce manuel s’appliquent toujours et
doivent être respectés. Les coussins gonfla-
Lorsque les coussins gonflables latéraux et les
rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée
n’est pas nocive et n’indique pas la présence
d’un incendie. Il est cependant recommandé
d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une
irritation de la gorge ainsi qu’une sensation
d’étouffement. Les personnes qui souffrent de
problèmes respiratoires doivent respirer de l’air
frais dès que possible.
Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont
combinés au port des ceintures de sécurité,
aident à amortir le choc transmis au thorax des
occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du
choc transmis à la tête des occupants des sièges
latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à
sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un
coussin gonflable latéral ou d’un rideau gonflable
latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la
partie inférieure du corps.
Les ceintures de sécurité doivent être portées
correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi
loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent
être assis aussi loin que possible des moulures
des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables
se déploient rapidement afin de protéger les passagers avant et arrière assis aux places extérieures. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des coussins
gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l’occupant du siège se
trouve trop près de ces modules ou encore s’il
est appuyé contre ces modules au moment du
déploiement. Une fois déployés, les coussins
gonflables latéraux et les rideaux gonflables se
dégonflent rapidement.
1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer
que si la clé de contact est à la position ON
ou START.
Le témoin du coussin gonflable s’allume
une fois la clé de contact tournée à la
position ON. Si le dispositif est fonctionnel,
le témoin du coussin gonflable s’éteint
après environ sept secondes.
AVERTISSEMENT
● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas
également d’objets (parapluie, sac,
etc.) entre la garniture de la portière
avant et le siège avant. De tels objets
pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas
de déploiement du coussin gonflable
latéral.
● Plusieurs éléments des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de
suite après le déploiement. N’y touchez
pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage des systèmes de coussins
gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher
que les coussins gonflables latéraux et
les rideaux gonflables latéraux ne se
déploient de façon inopinée, ou que les
systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux
ne soient endommagés.
● N’apportez aucune modification non
autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de
votre véhicule. Cela pourrait nuire au
bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux
gonflables.
● Toute altération du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner
des blessures graves. Par exemple,
n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des
garnitures supplémentaires, telles que
des housses de sièges, autour des
coussins gonflables latéraux.
● Seul un concessionnaire NISSAN peut
effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et coussins
gonflables latéraux ou à proximité de
celui-ci. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée
par
un
concessionnaire
NISSAN. Les faisceaux de câblage du
dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés,
ni débranchés. N’utilisez pas de sondes
ni d’instruments d’essai électriques non
autorisés pour vérifier les coussins
gonflables latéraux.
* Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence
des coussins gonflables latéraux et des rideaux
gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y
rapportant dans ce manuel du conducteur.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Ceintures de sécurité à prétendeurs
(sièges avant)
AVERTISSEMENT
● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activée ne peut pas être réutilisée.
La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle.
● Si le véhicule est impliqué dans une
collision frontale et si le prétendeur de
ceinture de sécurité ne s’est pas activé,
faites vérifier le prétendeur et, s’il y a
lieu, faites-le remplacer chez votre concessionnaire NISSAN.
● Aucune modification non approuvée ne
doit être apportée aux composants ou
au câblage du système de prétendeurs.
Cela vise à prévenir les dommages aux
prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de
prétendeurs peut entraîner de graves
blessures.
● Les interventions sur les prétendeurs
doivent être confiées à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout
équipement électrique doit également
être effectuée par un concessionnaire
NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni
d’instruments d’essai électriques non
autorisés sur les prétendeurs.
● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN. Les méthodes adéquates de
mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité figurent dans le manuel
d’entretien et de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer
des blessures.
Le système de prétendeurs s’active de concert
avec les coussins gonflables avant. Utilisées
conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent
lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des
sièges avant.
Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée
se dégage et un bruit puissant peut se faire
entendre. Cette fumée n’est pas nocive et
n’indique pas la présence d’un incendie. Il est
cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car
elle peut causer une irritation de la gorge ainsi
qu’une sensation d’étouffement. Les personnes
qui souffrent de problèmes respiratoires doivent
respirer de l’air frais dès que possible.
Lorsque la clé de contact est tournée à la position
ON ou START, le témoin de coussin
gonflable
clignote par intermittence si une
anomalie est détectée dans le système de prétendeurs. Dans ce cas, le système de prétendeurs peut ne pas fonctionner correctement. Les
ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le
plus proche.
Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du
système de prétendeurs et de lui indiquer les
chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur.
Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la
ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité
s’utilisent de la même façon que les ceintures
classiques.
1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si une des conditions suivantes survient, les
coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien :
● Le témoin du coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
1.
2.
LRS0695
LRS0100
Étiquettes d’avertissement relatives aux
coussins gonflables avant
Étiquette d’avertissement au sujet des
coussins gonflables latéraux montés
dans les sièges avant
TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE
ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
CONCERNANT LES COUSSINS
GONFLABLES
Les étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et les
rideaux gonflables latéraux montés dans le toit
sont placées dans le véhicule, tel qu’illustré.
Le témoin de coussin gonflable,
au tableau
de bord, surveille les circuits des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux
montés dans les sièges avant, des rideaux gonflables latéraux montés dans le toit et des ceintures de sécurité avec prétendeurs. Les circuits
surveillés comprennent le module de commande
des coussins gonflables, le capteur de zone de
collision, les capteurs périphériques, les modules
des coussins gonflables latéraux, les modules
des rideaux gonflables, les prétendeurs et le câblage connexe.
● Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
Dans ces conditions, les systèmes de coussins
gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne
pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche.
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
Si le témoin du coussin gonflable est allumé, il se peut que les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les
prétendeurs ne fonctionnent pas en cas
d’accident. Pour prévenir les blessures
potentielles aux occupants, confiez votre
véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
Méthode de réparation et de
remplacement
Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et
les prétendeurs sont conçus pour se déployer
une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il
ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou
l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de coussins gonflables
ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire
NISSAN.
à la position LOCK lors d’une intervention dans le
compartiment moteur ou dans l’habitacle.
AVERTISSEMENT
● Lorsqu’un coussin gonflable avant, un
coussin gonflable latéral ou un rideau
gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De
plus, si un des coussins gonflables
avant se déploie, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés.
Le module de coussin gonflable et les
prétendeurs doivent être remplacés par
un concessionnaire NISSAN. Le module
de coussin gonflable et les prétendeurs
ne sont pas réparables.
● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou une prétendeur de
ceinture de sécurité, ou si le véhicule
doit être recyclé, adressez-vous à un
concessionnaire NISSAN. Les méthodes approuvées de mise au rebut d’un
coussin gonflable ou d’un prétendeur
de ceinture de sécurité sont indiquées
dans le manuel de réparation NISSAN
approprié. L’application d’une méthode
incorrecte de mise au rebut peut causer
des blessures.
● En cas de dommages à la partie avant
ou latérale du véhicule, les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN.
Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la
présence de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes.
Le contacteur d’allumage doit toujours se trouver
1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
MÉMENTO
Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61
2 Commandes et instruments
Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Indicateur de vitesse et compteur
kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15
Systèmes de sécurité
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Dispositif de sécurité du véhicule
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16
Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-17
Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de
pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Fonctionnement du commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Commande d’essuie-glace et de lave-glace de
lunette arrière (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . 2-20
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de
rétroviseur extérieur
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-21
Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-22
Commande de luminosité de l’éclairage de
la planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23
Interrupteur des phares antibrouillard
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27
Range-lunettes de soleil
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Bac de la console
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Bac de rangement avec couvercle . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Couvre-bagages
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Glaces électriques
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Glaces manuelles
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34
Toit ouvrant transparent
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-35
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37
Lampes de lecture
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38
Éclairage de l’espace à bagages (hatchback) . . . . . . . . 2-38
Éclairage du coffre (berline). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PLANCHE DE BORD
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
WIC1286
1.
2.
Commande des rétroviseurs extérieurs
(p. 3-32)
Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-21)
3.
4.
Commutateur de la chaîne audio et du
système téléphonique mains libres
BluetoothMD sur le volant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-29, p. 4-31)
Coussin gonflable du conducteur et
avertisseur sonore (p. 1-42, p. 2-25)
20.
21.
22.
23.
24.
Instruments et jauges (p. 2-3)
Commande principale et de réglage du
régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-27)
Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-19, p. 2-20)
Chaîne audio (p. 4-10)
Bac de rangement (p. 2-26)
Bouche d’air centrale (p. 4-2)
Coussin gonflable du passager
(p.1-42)
Bouche d’air latérale (p. 4-2)
Boîte à gants (p. 2-29)
Interrupteur des feux de détresse
(p. 2-24)
Porte-gobelets (p. 2-28)
Levier sélecteur (p. 5-15)
Commutateur de dégivreur (p. 2-21)
Commande de climatisation (p. 4-3)
Témoin de neutralisation du coussin
gonflable du passager (p. 1-52)
Contacteur d’allumage (p. 5-7)
Volant inclinable (p. 3-30)
Levier d’ouverture de capot (p. 3-24)
Levier d’ouverture de la trappe du
réservoir de carburant (p. 3-29)
Bloc-fusibles (p. 8-25)
2-2 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE
BORD
25.
Commande de luminosité de la planche
de bord (p. 2-23)
Reportez-vous à la page indiquée entre
parenthèses pour obtenir les détails de
fonctionnement.
LIC0961
1.
2.
3.
4.
Compte-tours
Indicateur de vitesse
Jauge de carburant
Compteur kilométrique (totaliseur/
journalier double)
5.
6.
Témoin de position de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à
variation continue
Bouton de sélection du compteur journalier
Commandes et instruments 2-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Modification de l’affichage
3 pour changer
Enfoncez le bouton de sélection s
l’affichage comme suit :
Trajet
→ Trajet
→ Trajet
Réinitialisation du compteur journalier
3 pendant plus
Enfoncez le bouton de sélection s
d’une seconde pour remettre le compteur journalier à zéro.
LIC0962
SIC2852
INDICATEUR DE VITESSE ET
COMPTEUR KILOMÉTRIQUE
Compteur kilométrique et compteur
journalier double
Indicateur de vitesse
Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le contacteur
d’allumage est à la position ON.
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule.
1 indique la distance
Le compteur kilométrique s
totale parcourue par le véhicule.
2 indique la disLe compteur journalier double s
tance parcourue au cours de trajets donnés.
2-4 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Remplissez le réservoir de carburant de
votre véhicule avant que l’aiguille de la
jauge n’atteigne le repère E (vide).
indique que la trappe du
Le pictogramme
réservoir de carburant est située sur le côté du
passager du véhicule.
MISE EN GARDE
LIC0963
LIC0964
COMPTE-TOURS
JAUGE DE CARBURANT
Le compte-tours indique le régime du moteur en
tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime
1 .
du moteur passer dans la plage rouge s
La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir.
MISE EN GARDE
Lorsque le régime du moteur s’approche
de la zone rouge, passez à un rapport
supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le
faire tourner lorsque l’aiguille se trouve
dans la zone rouge.
Les freinages, les virages, les accélérations ainsi
que la conduite dans une pente peuvent faire
bouger légèrement l’aiguille de la jauge.
● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie (MIL)
peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Le
devrait s’éteindre après
témoin
quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le
véhicule par un concessionnaire
NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie (MIL) » plus loin dans ce
chapitre.
L’aiguille de la jauge descend jusqu’au repère E
(vide) lorsque la clé de contact est tournée à la
position OFF.
Le témoin de bas niveau de carburant s’allume
lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible
quantité de carburant.
Commandes et instruments 2-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
ou
Témoin des freins antiblocage
(selon l’équipement du véhicule)
Témoin de bas niveau de carburant
Témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant
ou
Témoin des freins
Témoin d’avertissement de basse pression
des pneus (selon l’équipement du véhicule)
Témoin de faisceaux route (bleu)
Témoin de charge
Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
(selon l’équipement du véhicule)
Témoin de basse température (bleu) (selon
l’équipement du véhicule)
Témoin de portière ouverte
Témoin de sélection de position P (stationnement) (modèles à transmission à variation
continue) (selon l’équipement du véhicule)
Témoin d’anomalie (MIL)
Témoin de la direction assistée électrique
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue)
Témoin de pression d’huile moteur
Témoin du coussin gonflable
Témoin de sécurité
Témoin de surchauffe (rouge)
Témoin de position de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation
continue
Témoins des clignotants et des feux de détresse
Témoin de verrouillage de clé intelligente (modèles à boîte manuelle) (selon l’équipement
du véhicule)
Témoin d’interrupteur principal du régulateur
de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du
véhicule)
Témoin du système de clé intelligente (selon
l’équipement du véhicule)
Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur
de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule)
2-6 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
VÉRIFICATION DES AMPOULES
Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez
le frein de stationnement et tournez la clé de
contact à la position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument :
ou
,
,
,
,
,
Les témoins suivants s’allument brièvement, puis
s’éteignent (selon l’équipement du véhicule) :
ou
,
(bleu),
(rouge),
,
,
,
,
Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume
pas, il est possible que son ampoule soit
brûlée ou qu’un des circuits électriques de
votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le
système électrique de votre véhicule dès
que possible.
TÉMOINS
ou
Témoin des freins
antiblocage (selon
l’équipement du
véhicule)
Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin des freins antiblocage s’al-
lume, puis il s’éteint. Cela indique que les freins
antiblocage sont fonctionnels.
n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et
prenez les mesures suivantes :
Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que les freins antiblocage
soient défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif.
1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez
la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
Lorsqu’une anomalie se produit dans les freins
antiblocage, la fonction antiblocage se désactive.
Le fonctionnement du dispositif antiblocage est
alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit
de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » du chapitre « Démarrage et
conduite ».
2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat,
rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule.
ou
Témoin des freins
Les circuits du frein de stationnement et des
freins de conduite sont reliés à ce témoin.
Témoin de frein de stationnement
Lorsque la clé de contact est à la position ON, le
témoin s’allume lorsque le frein de stationnement
est serré.
AVERTISSEMENT
● Si le témoin des freins est allumé, cela
peut indiquer une défaillance du circuit
de freinage. La conduite du véhicule
peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre
route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus
proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule.
Témoin de bas niveau de liquide de frein
Lorsque la clé de contact est à la position ON, le
témoin s’allume pour vous avertir que le niveau du
liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le
moteur tourne et que le frein de stationnement
Commandes et instruments 2-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Le fait d’enfoncer la pédale de frein
lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le
niveau de liquide de frein est bas peut
prolonger la distance de freinage et la
course de la pédale ainsi que l’effort
requis pour freiner.
● Si le niveau du liquide de frein se situe
sous le repère MINIMUM ou MIN du
réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de
freinage n’a pas été inspecté par un
concessionnaire NISSAN.
Témoin de charge
L’activation de ce témoin pendant que le moteur
tourne peut indiquer une anomalie du système de
charge de votre véhicule. Coupez le contact et
vérifiez la courroie d’entraînement. Si la courroie
est desserrée, brisée ou manquante, ou si le
témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN.
MISE EN GARDE
Ne conduisez pas votre véhicule si la
courroie d’entraînement est desserrée,
rompue ou manquante.
Témoin de portière ouverte
Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du
véhicule est mal fermée et que la clé de contact
est à la position ON.
Témoin de la direction
assistée électrique
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela
indique que la direction assistée électrique est
fonctionnelle.
Si le témoin de la direction assistée électrique
s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être
être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est
plus assistée, mais vous conservez toujours la
maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de
direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques
et à basse vitesse.
Consultez la section « Direction assistée » du
chapitre « Démarrage et conduite ».
Témoin de pression d’huile
moteur
Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile
moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de
conduite normales, immobilisez votre véhicule
dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un
concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de
réparation agréé.
2-8 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Le témoin de pression d’huile moteur n’est
pas conçu pour indiquer un bas niveau
d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau
d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel.
MISE EN GARDE
Le fait de laisser le moteur tourner alors
que le témoin de pression d’huile moteur
est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par
la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès
qu’il vous est possible de le faire en toute
sécurité.
Témoin de surchauffe (rouge)
Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin de surchauffe s’allume, puis
s’éteint. Cela indique que le capteur de température élevée du circuit de refroidissement est
fonctionnel.
MISE EN GARDE
Si le témoin de surchauffe s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer
que la température du moteur est extrêmement élevée. Arrêtez le véhicule dès
que possible de façon sécuritaire. Si le
moteur surchauffe, il pourrait subir de
graves dommages si vous continuez à
conduire le véhicule. Consultez la section
« Si le moteur surchauffe » du chapitre « En
cas d’urgence ».
Témoin de verrouillage de clé
intelligente (modèles à boîte
manuelle) (selon l’équipement
du véhicule)
Lorsque vous laissez le contacteur d’allumage à
la position OFF plutôt que de le tourner complètement à la position LOCK, le témoin de verrouillage de clé intelligente clignote en rouge et le
carillon de clé intelligente retentit. Le témoin continue de clignoter jusqu’à ce que vous remettez le
contacteur d’allumage à la position LOCK ou
ACC.
Si le témoin de verrouillage de clé intelligente
clignote et que le carillon retentit, appuyez sur le
bouton PUSH (pousser) à côté du bouton d’allumage, puis tournez le bouton d’allumage à la
position LOCK ou ACC.
Témoin du système de clé
intelligente (selon
l’équipement du véhicule)
Le témoin du système de clé intelligente s’allume
en vert lorsque le contacteur d’allumage peut
être tourné. Le témoin du système de clé intelligente s’allume en rouge lorsque le contacteur
d’allumage ne peut pas être tourné.
Le témoin du système de clé intelligente clignote
en rouge si la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule lorsque le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON.
● Si le témoin du système de clé intelligente
clignote, déterminez dès que possible l’emplacement de la clé intelligente. Le conducteur doit avoir en sa possession la clé intelligente lorsqu’il conduit le véhicule.
● Le témoin du système de clé intelligente
s’éteint environ 10 secondes après que la
clé intelligente est de nouveau à l’intérieur
du véhicule.
Le témoin du système de clé intelligente clignote
en vert lorsque la pile de la clé intelligente est
presque déchargée.
Consultez la section « Système de clé intelligente » du chapitre « Vérifications et réglages
avant le démarrage ».
Commandes et instruments 2-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Témoin de bas niveau de
carburant
Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une
faible quantité de carburant. Faites le plein dès
que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le repère E (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge
atteint le repère E (vide), le réservoir de
carburant de votre véhicule ne contient
plus qu’une petite réserve de carburant.
Témoin de basse pression
des pneus
Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la
pression de tous les pneus, sauf le pneu de
secours.
Le témoin de basse pression des pneus signale
une basse pression des pneus ou indique que le
système de surveillance de la pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
Avertissement de basse pression des
pneus
Défaillance du système de surveillance de
la pression des pneus
Le témoin s’allume pendant la conduite si une
basse pression des pneus est détectée.
Si le système de surveillance de la pression des
pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin
de basse pression des pneus clignote pendant
environ une minute lorsque le contact est établi.
Le témoin demeure allumé après une minute.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier le dispositif.
Lorsque le témoin de basse pression des pneus
s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la
pression des pneus en fonction de la valeur À
FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur
les pneus et la charge. Même si vous avez réglé la
pression de gonflage des pneus, le témoin de
basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus
réglée à la pression de gonflage recommandée, il
faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour
activer le système de surveillance de la pression
des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour
pneus pour vérifier la pression des pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » des chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ».
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Système de surveillance de
la pression des pneus » du chapitre « Démarrage
et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le
contact est établi, faites vérifier votre
véhicule par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint.
2-10 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit
sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec
un pneu insuffisamment gonflé peut
causer des dommages permanents au
pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et
vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la
pression de tous les pneus. Effectuez
un réglage de pression À FROID, tel que
spécifié sur l’étiquette des pneus et
d’information sur la charge, pour ainsi
désactiver le témoin d’avertissement de
basse pression. Si le témoin s’allume
encore pendant la conduite après le
réglage de pression des pneus, il se
peut qu’un des pneus soit crevé. Si vous
avez fait une crevaison, montez la roue
de secours dès que possible.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
MISE EN GARDE
● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement
la pression des pneus de votre véhicule.
● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h
(16 mi/h), le système de surveillance de
la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement.
● Assurez-vous que des pneus de la taille
spécifiée sont installés correctement
aux quatre roues de votre véhicule.
Témoin de bas niveau de
liquide lave-glace (selon
l’équipement du véhicule)
Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide
lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide
lave-glace requise. Consultez la section « Liquide
lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel.
Témoin de sélection de
position P (stationnement)
(selon l’équipement du
véhicule)
Le témoin clignote en rouge et le carillon retentit
si vous vous trouvez hors du véhicule avec la clé
intelligente et que le moteur est coupé, mais que
le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement).
Lorsque le témoin clignote, tournez le contacteur
d’allumage à la position ON, déplacez le levier
sélecteur à la position P (stationnement), puis
tournez le contacteur d’allumage à la position
LOCK.
Commandes et instruments 2-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Témoin et carillon des
ceintures de sécurité
Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler
aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que la clé de contact
est tournée à la position ON ou START et reste
allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa
ceinture. Au même moment, le carillon retentit
pendant environ six secondes, à moins que le
conducteur ne boucle sa ceinture.
Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi
s’allumer si la ceinture de sécurité du passager
avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes
après l’établissement du contact, le système
n’allume pas le témoin associé au passager
avant.
Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la
section « Ceintures de sécurité » du chapitre
« Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et
dispositif de protection complémentaire ».
Témoin du coussin gonflable
Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonfla-
ble s’allume pendant environ sept secondes, puis
s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel.
Si l’une des conditions suivantes survient, les
systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès
de votre concessionnaire NISSAN :
● Le témoin du coussin gonflable reste allumé
après la période initiale d’environ sept secondes.
● Le témoin du coussin gonflable clignote par
intermittence.
● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume
pas du tout.
Les systèmes de coussins gonflables et de prétendeurs des ceintures de sécurité risquent de
mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection
complémentaire » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
L’allumage du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les systèmes de
coussins gonflables avant, de coussins
gonflables latéraux, de rideaux gonflables
latéraux et de prétendeurs des ceintures
de sécurité ne fonctionneront pas en cas
d’accident. Pour prévenir les blessures
potentielles aux occupants, confiez votre
véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN.
TÉMOINS
Témoin de position de la boîte
de vitesses automatique ou
de la transmission à variation
continue (selon l’équipement
du véhicule)
Ce témoin indique la position du levier sélecteur
de la boîte de vitesses automatique ou de la
transmission à variation continue lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON.
Consultez la section « Conduite du véhicule » du
chapitre « Démarrage et conduite » dans ce manuel.
2-12 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Témoin d’interrupteur principal
du régulateur de
vitesse (CRUISE) (selon
l’équipement du véhicule)
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il
s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction.
Témoin d’interrupteur de
réglage du régulateur de
vitesse (SET) (selon
l’équipement du véhicule)
Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le
témoin clignote pendant que le moteur de votre
véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie
du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un
concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le
dispositif.
Témoin de neutralisation du
coussin gonflable du
passager avant
Le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant (
) s’allume et le coussin
gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le témoin de neutralisation du coussin gonflable
du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de
neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges,
ceintures de sécurité et dispositif de protection
complémentaire » dans ce manuel.
Témoin des faisceaux route
(bleu)
Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux
route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de
croisement sont sélectionnés.
Le témoin des faisceaux route s’allume également
lorsque le signal de dépassement est activé.
Témoin de basse température
(bleu) (selon l’équipement du
véhicule)
Le témoin de basse température s’allume lorsque
la température du liquide de refroidissement est
basse.
Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin de basse température s’allume, puis il s’éteint lorsque le liquide de refroidissement du moteur est réchauffé.
Si le témoin de basse température demeure allumé lorsque la température du moteur est appropriée, cela peut indiquer que le capteur de
basse température du circuit de refroidissement
ne fonctionne pas correctement et qu’il doit peutêtre être réparé. Faites rapidement vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN et faites-le
réparer au besoin.
Témoin d’anomalie (MIL)
Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou
qui clignote pendant que le moteur tourne peut
indiquer une anomalie du dispositif antipollution.
Ce même témoin peut également s’allumer en
continu si le bouchon du réservoir de carburant
est desserré ou manquant, ou si le réservoir de
carburant de votre véhicule est presque vide.
Assurez-vous que le bouchon du réservoir de
carburant de votre véhicule a bien été revissé et
que le réservoir contient au moins 11,4 litres
(3 gallons US) de carburant.
Le témoin
devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre
anomalie du dispositif antipollution.
Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors
que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas
prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la sec-
Commandes et instruments 2-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
tion « Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » dans ce manuel.
Fonctionnement
Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des
situations suivantes se produit :
● Le témoin d’anomalie s’allume en continu –
une défectuosité du dispositif antipollution a
été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir
de carburant. Si le bouchon du réservoir de
carburant est desserré ou manquant,
serrez-le ou installez-le et poursuivez votre
route. Le témoin
doit s’éteindre après
quelques cycles de conduite. Si le
témoin
reste allumé, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour y
faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas
nécessaire de faire remorquer votre véhicule
pour vous rendre chez le concessionnaire.
● Le témoin d’anomalie clignote – un raté
d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre
véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci :
– ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h);
– évitez les accélérations et les décélérations brusques;
– évitez les pentes ascendantes raides;
– autant que possible, réduisez la charge
transportée ou remorquée par votre véhicule.
Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de
clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez
un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter
votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire
remorquer votre véhicule pour vous rendre chez
le concessionnaire.
MISE EN GARDE
Le fait de continuer à conduire le véhicule
en omettant de faire inspecter ou réparer
(s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut
compromettre la maniabilité du véhicule
et sa consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution.
Témoin de neutralisation de
surmultipliée (modèles
équipés d’une boîte de
vitesses automatique ou d’une
transmission à variation
continue)
Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la
surmultipliée est sélectionné.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Transmission à variation
continue ou boîte de vitesses automatique » du
chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
Témoin de sécurité
Pour les véhicules sans clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage
est à la position LOCK, OFF ou ACC.
Pour les véhicules avec clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage
est à la position LOCK et que la clé est retirée du
contacteur d’allumage.
Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels.
2-14 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Systèmes de sécurité »
plus loin dans ce chapitre.
Témoins des clignotants et
des feux de détresse
Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote
lorsque la commande de clignotant est activée.
Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé.
RAPPELS SONORES
Signal d’avertissement des indicateurs
d’usure de plaquettes de frein
Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein
peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein avant doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un
bruit de frottement strident pendant la conduite,
et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non.
Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que
possible si les indicateurs d’usure des freins
émettent un tel bruit.
Carillon de rappel de clé dans le
contacteur d’allumage
Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du
conducteur alors que la clé se trouve dans le
contacteur d’allumage. Retirez la clé du contacteur d’allumage avant de quitter votre véhicule.
Avertisseur de portière de la clé
intelligente (selon l’équipement du
véhicule)
L’avertisseur de portière de la clé intelligente
clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée.
● Le contacteur d’allumage n’est pas remis à
la position LOCK lorsque vous verrouillez les
portières.
Carillon de rappel des phares allumés
Si les phares ou les feux de stationnement du
véhicule sont allumés et si le contacteur d’allumage est tourné à la position OFF, un carillon
retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur.
Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule.
Carillon de rappel de frein de
stationnement
Un carillon retentit si le frein de stationnement est
serré et que le véhicule roule. Le carillon
s’interrompt si le frein de stationnement est desserré ou si le véhicule s’immobilise.
● La clé intelligente demeure dans le véhicule
lorsque vous verrouillez les portières.
● La clé intelligente se trouve hors du véhicule
lorsque vous conduisez le véhicule.
● Une portière n’est pas bien fermée lorsque
vous verrouillez les portières.
Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de
vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez
la section « Système de clé intelligente » du
chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ».
Commandes et instruments 2-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
SYSTÈMES DE SÉCURITÉ (selon
l’équipement du véhicule)
mouvement s’activant en cas de déplacement du
véhicule ou en présence de vibration.
Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il
ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire
dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou
extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule,
même si vous le garez pour un instant. Ne laissez
jamais vos clés dans le contacteur et verrouillez
toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des
zones aussi sûres et bien éclairées que possible.
LIC0978
Votre véhicule peut comporter deux types de
dispositifs de sécurité :
● Dispositif de sécurité du véhicule (selon
l’équipement du véhicule)
● Système
NISSAN
antidémarrage
du
véhicule
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU
VÉHICULE (selon l’équipement du
véhicule)
Des signaux d’alarme visuels et sonores retentissent si quelqu’un ouvre les portières lorsque le
dispositif de sécurité du véhicule est armé. Il ne
s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de
De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins
spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut
également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous
pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivols.
Méthode d’activation du dispositif de
sécurité du véhicule
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
(Le dispositif peut être activé même si
les glaces sont ouvertes).
2. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK et retirez la clé.
3. Fermez toutes les portières. Verrouillez
toutes les portières. Les portières peuvent
être verrouillées au moyen de :
● la commande de verrouillage électrique
des portières (si la portière est ouverte,
verrouillée, puis fermée);
● la clé – principale ou mécanique (modèles à clé intelligente);
● tout commutateur de demande (modèles
à clé intelligente);
● la télécommande ou la clé intelligente.
Utilisation de la télécommande et de la clé
intelligente :
. Toutes
● Appuyez sur la touche
les portières se verrouillent. Les feux de
détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le
verrouillage de toutes les portières.
● Si la touche
est enfoncée alors
que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour indiquer que les portières sont
déjà verrouillées.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou
rester silencieux. Consultez la section « Mise
au silence de l’avertisseur sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel.
2-16 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
4. Assurez-vous que le témoin
s’allume.
Le témoin
demeure allumé pendant
environ 30 secondes. Cela indique que le
dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le
témoin
commence alors à clignoter
une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé, un commutateur de
demande, la télécommande ou la clé intelligente, ou si le contacteur d’allumage est
tourné à la position ACC ou ON, le système
ne passe pas en mode de veille.
● Le dispositif peut ne pas s’activer si la
clé est tournée lentement pour verrouiller la portière du conducteur. De
plus, si la clé est tournée au-delà de la
position verticale vers la position de
déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le
témoin n’est pas resté allumé pendant
30 secondes, déverrouillez la portière
et verrouillez-la de nouveau.
● Même lorsque le conducteur et des
passagers se trouvent dans le véhicule,
le dispositif s’active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si
la clé de contact est à la position OFF.
Activation du dispositif de sécurité du
véhicule
L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité
du véhicule implique les éléments suivants :
● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore
retentit par intermittence.
● L’alarme s’éteint automatiquement après environ 50 secondes. Par contre, en cas d’une
nouvelle effraction, elle s’active de nouveau.
L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez
la portière du conducteur avec la clé, un
commutateur de demande ou en appuyant
sur la touche
de la télécommande ou
de la clé intelligente.
L’alarme s’active si :
● une portière est ouverte sans utiliser la clé,
un commutateur de demande, la télécommande ou la clé intelligente (même si la
portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure ou de la
commande de verrouillage électrique des
portières).
Neutralisation de l’alarme
L’alarme est neutralisée seulement en déverrouillant la portière du conducteur avec la clé, en
appuyant sur la touche
de la télécommande ou de la clé intelligente ou en déver-
rouillant toutes les portières au moyen d’un commutateur de demande (modèles à clé
intelligente).
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN
Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissan
empêche le démarrage du moteur sans clé programmée.
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
1. Laissez le contacteur d’allumage à la position ON pendant environ cinq secondes.
2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Commandes et instruments 2-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
Lorsque la clé de contact est à la position ON et
que le témoin reste allumé, cela indique une
anomalie du système antidémarrage du véhicule
NISSAN.
Si le témoin reste allumé ou que le moteur
ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le
système antidémarrage du véhicule
NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque
vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système.
Énoncé de l’article 15 des règlements de la
FCC concernant les dispositifs antidémarrage du véhicule NISSAN
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est
soumise aux conditions suivantes :
(1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) il doit accepter
toutes les interférences, y compris celles
qui peuvent l’activer de façon inopinée.
TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF
NON CONFORME AUX NORMES DE LA
PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER
LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPOSER D’UN TEL ÉQUIPEMENT.
LIC0474
Témoin de sécurité
Pour les véhicules sans clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage
est à la position LOCK, OFF ou ACC.
Pour les véhicules avec clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage
est à la position LOCK et que la clé est retirée du
contacteur d’allumage.
Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche.
2-18 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
COMMANDE DE LAVE-GLACE ET
D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE
3
s
Haute vitesse (HI) – les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse.
4 pour obtenir un
Poussez le levier vers le haut s
seul cycle de balayage (MIST).
5 , tirez le levier vers
Pour activer le lave-glace s
vous. Les essuie-glaces exécuteront également
plusieurs cycles de balayage.
AVERTISSEMENT
LIC0965
FONCTIONNEMENT DU
COMMUTATEUR
Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise
fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage
est à la position ON.
Poussez le levier vers le bas pour actionner les
essuie-glaces aux réglages suivants :
1
s
Intermittent (INT) – le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers
A (cycles plus longs) ou s
B (cycles plus
s
courts).
2
s
Basse vitesse (LO) – les essuie-glaces
fonctionnent en continu à basse vitesse.
Lorsque la température est inférieure au
point de congélation, le liquide lave-glace
risque de geler sur le pare-brise et de vous
obstruer la vue, ce qui peut entraîner un
accident. Faites fonctionner le dégivreur
pour réchauffer le pare-brise avant de le
nettoyer.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace de votre véhicule.
N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
Commandes et instruments 2-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE
LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
Lorsque la température est inférieure à
0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de
geler sur la vitre et de vous obstruer la
vue. Faites fonctionner le désembueur
pour réchauffer la lunette arrière avant
d’utiliser le lave-glace arrière.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace de votre véhicule.
N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
MISE EN GARDE
● N’actionnez pas le lave-glace pendant
plus de 30 secondes.
LIC0966
L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière
ne fonctionnent que lorsque le contact est établi.
Tournez la commande dans le sens des aiguilles
d’une montre (à partir de la position OFF) pour
actionner l’essuie-glace.
1
s
Fonctionnement intermittent (INT) – fonctionnement intermittent (non réglable)
2
s
Fonctionnement continu (ON) – fonctionnement continu à basse vitesse
● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
3 pour acPoussez la commande vers l’avant s
tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage.
2-20 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE
LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR
EXTÉRIEUR (selon l’équipement du véhicule)
INTERRUPTEUR DES PHARES ET
DES CLIGNOTANTS
MISE EN GARDE
Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de
ne pas égratigner ou d’endommager le
dégivreur.
SIC2745
LIC0388
Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs
extérieurs (selon l’équipement du véhicule), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivrage de lunette arrière. Le témoin de
dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur
l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur
l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction.
Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation.
Type A
INTERRUPTEUR DES PHARES
Éclairage
1
s
Les feux de stationnement avant, les feux
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage de la planche de bord
s’allument lorsque l’interrupteur est placé à
la position
.
2
s
Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est
placé à la position
.
Commandes et instruments 2-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
ou
, les phares demeureposition
ront allumés pendant cinq minutes.
MISE EN GARDE
Même si le dispositif antidécharge de la
batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, mettez l’interrupteur des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas
décharger la batterie.
PHARES DE JOUR (Canada
seulement)
SIC3019
Type B
MISE EN GARDE
Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne.
LIC0967
Sélection des faisceaux route
1
s
Pour sélectionner les faisceaux route, poussez le levier vers l’avant. Les faisceaux route
s’allument.
et le témoin
2
s
Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner
les feux de croisement.
3
s
Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier.
Dispositif antidécharge de la batterie
Si le contacteur d’allumage est à la position OFF
alors que l’interrupteur des phares se trouve à la
Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est
desserré après le démarrage du moteur. Les
phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur
des phares se trouve à la position OFF ou à la
. Tournez l’interrupteur des phares
position
à la position
pour obtenir une intensité
d’éclairage maximale destinée à la conduite de
nuit.
Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est
serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Ces phares restent allumés
jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit
tourné à la position OFF.
2-22 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
Les feux arrière de votre véhicule sont
éteints lorsque les phares de jour sont
allumés. Vous devez allumer les phares de
votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer
un accident et des blessures à vousmême et à autrui.
LIC0392
COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE
L’ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE
BORD
La commande de luminosité fonctionne lorsque
l’interrupteur des phares se trouve à la
position
ou
.
Tournez cette commande pour régler l’intensité
d’éclairage de la planche de bord lorsque vous
conduisez de nuit.
LIC0968
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
Clignotants
1
s
Déplacez le levier de la commande des clignotants vers le haut ou vers le bas pour
indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque
vous complétez votre virage.
Signal de changement de voie
2
s
Pour signaler votre intention de changer de
voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le clignotant s’active,
mais sans enclencher le levier.
Commandes et instruments 2-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
INTERRUPTEUR DES FEUX DE
DÉTRESSE
Les phares doivent être allumés à la position des
feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque
les faisceaux route sont sélectionnés.
SIC3020
INTERRUPTEUR DES PHARES
ANTIBROUILLARD (selon
l’équipement du véhicule)
Pour allumer les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares à la position
, puis
tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à
la position
.
Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez
l’interrupteur des phares antibrouillard en position OFF.
LIC0394
Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux
conducteurs des autres véhicules votre intention
d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre
véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule
seront ainsi activés.
AVERTISSEMENT
● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin
que possible de la route.
2-24 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
AVERTISSEUR SONORE
PRISE D’ALIMENTATION
● N’actionnez pas les feux de détresse
lorsque vous roulez sur l’autoroute, à
moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre
véhicule à une vitesse très basse qui
pourrait se révéler dangereuse pour les
autres automobilistes.
● Les clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont
activés.
Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du contacteur
d’allumage.
Certains États interdisent l’utilisation des
feux de détresse lorsque le véhicule est en
mouvement.
LIC0604
LIC0969
Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhicule, appuyez sur le rembourrage central du volant.
La prise de courant de votre véhicule permet de
brancher des accessoires électriques tels que
des téléphones cellulaires. La prise a une valeur
nominale maximale de 12 V, 120 W (10 A).
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas de démonter l’avertisseur
sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins
gonflables avant peut entraîner des blessures graves.
MISE EN GARDE
● La prise et la fiche peuvent devenir
chaudes pendant ou immédiatement
après l’utilisation.
Commandes et instruments 2-25
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
RANGEMENT
● Seules certaines prises d’alimentation
sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise
pour cet accessoire. Pour obtenir de
plus amples renseignements, consultez
votre concessionnaire NISSAN.
● Assurez-vous que le capuchon est
fermé lorsque vous n’utilisez pas la
prise. Évitez de mettre la prise en contact avec de l’eau.
● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne
branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise.
● Utilisez les prises de courant seulement
lorsque le moteur tourne afin d’éviter
de décharger la batterie du véhicule.
● Évitez d’utiliser les prises de courant
lorsque le climatiseur, le dégivreur de
lunette arrière ou les phares sont en
fonction.
LIC0971
VIDE-POCHES
● Avant de brancher ou de débrancher un
accessoire électrique, assurez-vous
que l’accessoire est éteint.
● Enfoncez la fiche le plus loin possible.
Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le
fusible de température interne peut
griller.
2-26 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LIC0979
Range-monnaie
LIC0980
Avant
LIC0981
Arrière
PLATEAUX DE RANGEMENT
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas
d’objets acérés dans les plateaux.
Commandes et instruments 2-27
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
MISE EN GARDE
● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil.
● Ne laissez pas de lunettes de soleil
dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur
pourrait endommager les lunettes.
LIC0972
WIC1002
RANGE-LUNETTES DE SOLEIL
(selon l’équipement du véhicule)
Pour ouvrir le range-lunettes de soleil, appuyez
A du rangesur la partie centrale arrière s
lunettes.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous
conduisez.
Avant
PORTE-TASSES
MISE EN GARDE
● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-tasse est utilisé, car le liquide pourrait se renverser.
Si le liquide est chaud, votre passager
et vous pourriez être brûlés.
● Ne déposez que des tasses faites de
matériaux souples dans le porte-tasse.
Des objets durs pourraient vous infliger
des blessures en cas d’accident.
2-28 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
LIC0973
Arrière — Type A
LIC0974
Arrière — Type B
Abaissez l’accoudoir arrière central pour accéder
aux porte-tasses.
LIC0975
BOÎTE À GANTS
Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants
devrait toujours être fermée lorsque le
véhicule est en mouvement.
Commandes et instruments 2-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/22/08—tbrooks X
● Ne laissez pas le couvre-bagages sur le
véhicule s’il est dégagé de son support.
● Fixez solidement tous les bagages à
l’aide de cordes ou de sangles afin
d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus
haut que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
SIC2861
LIC0976
BAC DE LA CONSOLE (selon
l’équipement du véhicule)
BAC DE RANGEMENT AVEC
COUVERCLE
1 le bac de la console.
Rabattez s
Levez le couvercle pour accéder au bac de rangement.
Pour ouvrir le bac de la console, soulevez le levier
2 et levez le couvercle s
3 .
s
Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à
ce que le verrou s’enclenche.
NOTA :
N’inclinez pas le bac de la console lorsqu’il
sert à ranger des objets.
COUVRE-BAGAGES (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Ne déposez jamais d’objet, si petit soitil, sur le couvre-bagages. Tout objet déposé sur le couvre-bagages pourrait entraîner des blessures en cas d’accident
ou d’arrêt brusque.
● Les sangles d’ancrage supérieures d’un
dispositif de retenue pour enfant peuvent être endommagées si elles entrent
en contact avec le couvre-bagages ou
avec des articles de l’aire de chargement. Retirez le couvre-bagages ou
fixez-le, et arrimez le chargement. Si la
sangle d’ancrage supérieure est endommagée, votre enfant peut être sérieusement blessé, voire même tué, en
cas de collision.
Le couvre-bagages recouvre et dissimule le contenu de l’aire de chargement.
Ne fixez l’attache sur le couvre-bagages qu’à
l’endroit prévu à cette fin sur le dossier de siège
arrière. Autrement, la surface du siège pourrait
être endommagée.
2-30 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
GLACES
3
s
Retirez les supports du couvre-bagages du
montant arrière.
GLACES ÉLECTRIQUES (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que tous vos passagers
ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur
lorsque le véhicule est en mouvement
et avant de relever les glaces. Servezvous du commutateur de verrouillage
des glaces pour empêcher l’utilisation
imprévue des lève-glaces électriques.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace
et se trouver coincés dans l’ouverture
d’une des glaces. Des enfants laissés
sans surveillance dans un véhicule
pourraient être victimes d’accidents
graves.
WIC1003
Pour retirer le couvre-bagages :
1
s
2
s
Retirez les sangles du hayon.
Retirez le rebord du couvre-bagages du
dossier de siège arrière.
Les glaces électriques peuvent être activées
lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la
position ON ou jusqu’à 45 secondes après la
coupure
du
contact
(position
OFF).
L’alimentation des glaces électriques est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou
celle du passager est ouverte durant cette période d’environ 45 secondes.
Commandes et instruments 2-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Commande des glaces électriques du
côté conducteur
Le bloc de commande du côté du conducteur est
muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou
de fermer les glaces des passagers avant et
arrière.
Pour ouvrir une glace, appuyez sur l’une des
commandes et tenez-la enfoncée. Soulevez et
maintenez la commande pour refermer la glace.
Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture
d’une glace, relâchez simplement la commande.
WIC1100
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Interrupteur de verrouillage des glaces
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières
Commande de glace électrique du côté
du passager avant
Commande de glace électrique du côté
du passager arrière droit
Commande de glace électrique du côté
du passager arrière gauche
Commande de glace électrique automatique du côté du conducteur
LIC0718
Commande de glace électrique du
côté du passager avant
Seule la glace du passager correspondante peut
être manoeuvrée au moyen de cette commande.
Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et
1 . Soulevez la commaintenez-la enfoncée s
2 .
mande pour refermer la glace s
2-32 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
rouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur.
LIC0718
Commandes des glaces électriques
arrière
Les commandes des glaces électriques arrière
permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la
glace, appuyez sur la commande et maintenez-la
1 . Soulevez la commande pour referenfoncée s
2 .
mer la glace s
Verrouillage des glaces des passagers
Seule la glace du côté du conducteur peut être
ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de ver-
LIC0410
Fonctionnement automatique
Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur
de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il
est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre
complètement. Pour interrompre l’ouverture de la
glace, tirez la commande vers le haut.
Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous
n’avez pas besoin de la maintenir en position. La
glace se ferme automatiquement et complètement. Pour interrompre la course de la glace,
appuyez sur la commande vers le bas pendant la
fermeture.
Commandes et instruments 2-33
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Fonction d’inversion automatique
La fonction d’inversion automatique peut être
activée lorsqu’une glace se ferme en mode de
fonctionnement automatique.
La fonction d’inversion automatique peut
également être activée par un impact ou
une charge ayant le même effet qu’un objet
coincé dans l’ouverture de la glace, selon
l’environnement ou les conditions de conduite.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que
rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer.
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement.
Si la commande des glaces
électriques ne fonctionne pas
Si le fonctionnement automatique de la glace
(sens fermeture seulement) ne s’actionne pas,
procédez comme suit pour réinitialiser le système
des glaces électriques.
1. Tournez le contacteur d’allumage à la position ON.
2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen de
la commande électrique.
3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi
pendant plus de trois secondes après la
fermeture complète de la glace.
4. Relâchez la commande de la glace. Utilisez
le fonctionnement automatique de la glace
pour confirmer la réinitialisation.
5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres
glaces.
WIC0263
GLACES MANUELLES (selon
l’équipement du véhicule)
Les glaces latérales peuvent être ouvertes et
fermées en tournant la poignée sur chacune des
portières.
Si elles ne fonctionnent pas correctement après
avoir suivi les étapes ci-dessus, demandez l’aide
d’un concessionnaire NISSAN.
2-34 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
(selon l’équipement du véhicule)
Ouverture et fermeture du toit ouvrant
transparent
Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, poussez
1
le commutateur vers s
.
Pour fermer complètement le toit ouvrant, pous2
sez le commutateur vers s
.
Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant,
poussez le commutateur dans un sens ou dans
l’autre pendant le fonctionnement du toit pour
l’arrêter à la position désirée.
Inclinaison du toit ouvrant transparent
LIC0977
TOIT OUVRANT TRANSPARENT
AUTOMATIQUE
Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que
lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant environ 45 secondes lorsque la clé de contact se
trouve en position ACC ou OFF. L’alimentation du
toit ouvrant transparent est toutefois coupée si la
portière du conducteur ou du passager avant est
ouverte durant cette période d’environ 45 secondes.
Fermez le toit ouvrant en poussant le commuta2
teur vers la position s
. Relâchez le commutateur, puis poussez-le de nouveau vers la
2 pour incliner le toit ouvrant
position
s
vers le haut.
1
Poussez le commutateur vers la position s
pour incliner le toit ouvrant vers le bas.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour
enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
Réinitialisation du commutateur du toit
ouvrant transparent
Le commutateur du toit ouvrant transparent peut
ne pas fonctionner correctement après le débranchement de la borne de la batterie, la coupure de l’alimentation électrique et lorsqu’une
anomalie est détectée. Suivez la méthode de
réinitialisation ci-dessous pour rétablir le fonctionnement du toit ouvrant transparent.
1. Si le toit ouvrant transparent est ouvert,
fermez-le complètement en enfonçant plusieurs fois la partie
du commutateur
du toit ouvrant transparent.
Commandes et instruments 2-35
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
2. Maintenez la partie
du commutateur
du toit ouvrant transparent enfoncée pour
incliner le toit ouvrant transparent vers le
haut.
3. Relâchez le commutateur du toit ouvrant
transparent après que le toit ouvrant transparent se soit déplacé légèrement vers le
haut, puis vers le bas.
4. Maintenez la partie
du commutateur
du toit ouvrant transparent enfoncée pour
incliner complètement le toit ouvrant transparent vers le bas.
5. Vérifiez si le commutateur du toit ouvrant
transparent fonctionne normalement.
Si le toit ouvrant transparent ne fonctionne toujours pas normalement, faites-le vérifier et réparer au besoin par un concessionnaire NISSAN.
Fonction d’inversion automatique (lors
de la fermeture ou de l’inclinaison vers
le bas du toit ouvrant transparent)
La fonction d’inversion automatique peut
s’activer si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant
transparent est activée lorsque le contacteur
d’allumage est en position ON ou jusqu’à 45 secondes environ après la coupure du contact.
En fonction de l’environnement ou des
conditions de conduite, la fonction
d’inversion automatique peut également
être activée par un impact ou une charge
ayant le même effet qu’un objet qui se
trouve dans la course du toit ouvrant.
AVERTISSEMENT
Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture
complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les
mains des passagers, etc. se trouvent à
l’intérieur du véhicule avant de fermer le
toit ouvrant transparent.
Pendant la fermeture
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant
transparent, elle inverse immédiatement la
course du toit.
Pendant l’inclinaison vers le bas
Si l’unité de commande détecte la présence d’un
objet dans la course d’inclinaison vers le bas du
toit ouvrant transparent, elle réincline immédiatement le toit transparent vers le haut.
Si la fonction d’inversion automatique se dérègle
et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant
transparent de façon répétitive, maintenez le
commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé
dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant
transparent se fermera graduellement. Assurezvous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent.
AVERTISSEMENT
● En cas d’accident, vous pourriez être
éjecté du véhicule par le toit ouvrant
transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour
enfant.
● Ne laissez personne se tenir debout ou
passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la
fermeture du toit ouvrant.
MISE EN GARDE
● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la
glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir.
● Ne déposez pas d’objets lourds sur le
toit ouvrant transparent ou à proximité
du toit ouvrant.
2-36 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Pare-soleil
● les portières sont déverrouillées à l’aide de
la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières
alors que toutes les portières sont fermées
et que le contacteur d’allumage est à la
position OFF;
Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers
l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer.
Si le toit ouvrant transparent ne se
ferme pas
Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN.
● la portière du conducteur est ouverte, puis
refermée sans que la clé ne se trouve dans le
contacteur d’allumage;
● la clé est retirée du contacteur d’allumage
lorsque toutes les portières sont fermées.
SIC2063A
L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne
et ce, quelle que soit la position du contacteur
d’allumage.
L’éclairage s’éteint pendant la temporisation de
30 secondes si :
● la portière du conducteur est verrouillée au
moyen de la télécommande, d’une clé ou de
l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières;
● le contacteur d’allumage est tourné à la position ON.
1 ,
Lorsque le commutateur est à la position ON s
l’éclairage intérieur s’allume, quelle que soit la
position de la portière. L’éclairage s’éteint après
environ 30 minutes, à moins que la clé de contact
ne soit tournée à la position ACC ou ON.
3 ,
Lorsque le commutateur est à la position OFF s
l’éclairage intérieur ne s’allume pas, quelle que
soit la position des portières.
Lorsque le commutateur est à la position DOOR
2 , l’éclairage intérieur reste allumé
(portière) s
pendant environ 30 secondes si :
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement dans un délai de 30 minutes pour éviter d’épuiser la batterie.
Commandes et instruments 2-37
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
LAMPES DE LECTURE (selon
l’équipement du véhicule)
ÉCLAIRAGE DE L’ESPACE À
BAGAGES (hatchback)
L’éclairage de l’aire de chargement s’allume lorsque le hayon est ouvert. L’éclairage s’éteint à la
fermeture du hayon.
MISE EN GARDE
N’utilisez pas l’éclairage intérieur pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se
décharger.
L’éclairage s’allume également avec le reste de
l’éclairage intérieur lorsque le commutateur
d’éclairage intérieur se trouve en position DOOR
(portière). Consultez la section « Éclairage intérieur » ci-dessus dans ce chapitre.
Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage
s’éteint automatiquement après 15 minutes pour
prévenir la décharge de la batterie.
WIC1004
Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les
interrupteurs correspondants. Enfoncez les interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes.
MISE EN GARDE
Ne les utilisez pas pendant de longues
périodes lorsque le moteur est arrêté, car
la batterie pourrait se décharger.
2-38 Commandes et instruments
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ÉCLAIRAGE DU COFFRE (berline)
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une
fois le couvercle refermé. Pour savoir comment
remplacer les ampoules, consultez la section
« Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
Commandes et instruments 2-39
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
3 Vérifications et réglages avant le
démarrage
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Clés du système antidémarrage du véhicule
NISSAN (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . 3-2
Clés intelligentes
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen de la commande de
verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Verrouillage au moyen du commutateur de
verrouillage électrique des portières
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Verrouillage des portières arrière au moyen
du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Dispositif d’entrée sans clé à télécommande
(modèles sans clé intelligente)
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Utilisation du dispositif d’entrée sans clé à
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Système de clé intelligente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Précautions au sujet du verrouillage et du
déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
Fonctionnement de la clé intelligente . . . . . . . . . . . . 3-13
Comment utiliser le dispositif d’entrée sans
clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Hayon (hatchback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Ouverture du hayon au moyen du levier . . . . . . . . . . 3-26
Couvercle du coffre (berline). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Ouverture du couvercle de coffre. . . . . . . . . . . . . . . . 3-27
Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Déverrouillage du couvercle du coffre de
l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-29
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-29
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30
Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-30
Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Miroirs de courtoisie
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CLÉS
Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous
perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est
pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer
des copies. Si vous possédez encore une clé,
votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des
copies.
CLÉS DU SYSTÈME
ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE
NISSAN (selon l’équipement du
véhicule)
LPD0348
1.
2.
3.
Deux clés principales (noires) avec
puce de transpondeur et symbole
chromé NISSAN sur l’une des faces
Puce du transpondeur
Plaque avec numéro de clé
Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre
véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et
conservez-le dans un endroit sûr (comme votre
portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si
vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que
vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve
pas de registres de ces numéros de clés.
Seules les clés principales programmées dans la
mémoire des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ces clés contiennent une
puce de transpondeur.
lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En
effet, le procédé d’enregistrement efface tous les
codes de clés enregistrés antérieurement dans la
mémoire du NVIS de votre véhicule. Une fois la
programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN
mises en mémoire dans le système au cours de la
procédure de programmation. Les clés que vous
n’aurez pas remises à votre concessionnaire aux
fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule.
Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contact
avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur
électrique, car cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif.
La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Clés supplémentaires ou de remplacement :
Si vous avez encore une clé en votre possession,
le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous
désirez vous procurer une autre clé associée au
NVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copie
de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq
clés associées au système antidémarrage
NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés
du système antidémarrage du véhicule NISSAN
3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le
système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule.
Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants
des clés intelligentes pendant la programmation,
apportez toutes les clés intelligentes que vous
possédez chez votre concessionnaire NISSAN.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
MISE EN GARDE
LPD0350
1.
2.
3.
Deux clés intelligentes
Clés mécaniques (à l’intérieur des clés
intelligentes)
Plaque avec numéro de clé
CLÉS INTELLIGENTES (selon
l’équipement du véhicule)
Seules les clés intelligentes programmées dans
la mémoire des composants du système de clé
intelligente de votre véhicule et des composants
du système antidémarrage de véhicule NISSAN
permettent d’utiliser votre véhicule.
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PORTIÈRES
MISE EN GARDE
Ayez toujours en votre possession la clé
mécanique insérée dans la fente de la clé
intelligente.
SPA1951
Clé mécanique
La clé intelligente contient la clé mécanique qui
peut être utilisée lorsque la pile est déchargée.
Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton
de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente.
Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le
bouton de verrouillage revienne en position de
verrouillage.
AVERTISSEMENT
● Conduisez toujours avec les portières
verrouillées. Utilisé en combinaison
avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus
grande sécurité en cas d’accident
puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle
des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans
le véhicule.
● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
La clé mécanique peut être utilisée comme toute
autre clé ordinaire.
3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
LPD0349
Côté conducteur
VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE
CLÉ
Verrouillage manuel
Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers
1 . Pour la déverrouiller, tourl’avant du véhicule s
2 .
nez la clé vers l’arrière s
SPA2169
LPD0240
Verrouillage de l’intérieur
Verrouillage électrique (selon
l’équipement du véhicule)
Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les
portières en même temps.
Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé
1 .
vers l’avant du véhicule s
Pour déverrouiller une seule portière, tournez la
clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers
2 . Pour déverrouiller toutes
l’arrière du véhicule s
les portières, replacez la clé à la position de
3 (d’où elle peut être retirée et insérée
départ s
uniquement), puis tournez-la de nouveau vers
4 .
l’arrière dans les cinq secondes s
VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA
COMMANDE DE VERROUILLAGE
INTÉRIEURE
Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
1 , puis fermez la
à la position de verrouillage s
portière.
Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé,
déplacez la commande de verrouillage intérieure
2 .
à la position de déverrouillage s
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé,
appuyez sur le commutateur de verrouillage de
2 (côté conducteur ou passager
portière s
avant), en position de déverrouillage.
Protection de verrouillage
Si vous placez le commutateur de verrouillage de
portière (côté conducteur ou passager avant) en
position de verrouillage alors que la clé se trouve
dans le contacteur d’allumage et qu’une portière
est ouverte, toutes les portières se verrouillent,
puis se déverrouillent automatiquement. Vous
évitez ainsi de verrouiller les clés à l’intérieur du
véhicule.
WPD0381
VERROUILLAGE AU MOYEN DU
COMMUTATEUR DE
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES
PORTIÈRES (selon l’équipement du
véhicule)
Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de
la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou
1 .
passager avant), en position de verrouillage s
Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le
véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières.
LIC0716
VERROUILLAGE DES PORTIÈRES
ARRIÈRE AU MOYEN DU
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR
ENFANT
Le dispositif de sécurité pour enfant empêche
l’ouverture accidentelle des portières arrière,
plus particulièrement lorsque de jeunes enfants
ont pris place dans le véhicule.
Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des
portières arrière.
3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE (modèles sans clé
intelligente) (selon l’équipement du véhicule)
Lorsque le levier est en position de déverrouil1 , la portière peut être ouverte de l’extélage s
rieur ou de l’intérieur.
Lorsque le levier est en position de ver2 , la portière ne peut être
rouillage s
ouverte que de l’extérieur.
La télécommande permet de verrouiller et de
déverrouiller toutes les portières, d’allumer
l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule.
MISE EN GARDE
Pour
éviter
télécommande :
d’endommager
la
Assurez-vous que les clés ne sont pas dans
le véhicule avant de verrouiller les portières.
● ne la mettez pas en contact avec de
l’eau;
La télécommande peut fonctionner à environ
10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
● ne la frappez pas brusquement sur un
autre objet;
Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandes
pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez-vous à
un concessionnaire NISSAN.
La télécommande ne fonctionnera pas si :
● la pile est à plat;
● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi).
● ne la laissez pas tomber;
● ne la laissez pas trop longtemps dans
un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F).
Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer
le code d’identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN pour obtenir des renseignements
concernant la procédure à utiliser pour
effacer le code.
L’alarme de détresse ne s’active pas si la
clé se trouve dans le contacteur d’allumage.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
de la télécom4. Enfoncez la touche
mande. Toutes les portières se verrouillent.
Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières.
● Si vous appuyez sur la touche
alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent
deux fois et l’avertisseur sonore émet un
bip pour indiquer que les portières sont
déjà verrouillées.
LPD0209
UTILISATION DU DISPOSITIF
D’ENTRÉE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage des portières
1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule.
● Si une portière est ouverte et si vous
appuyez sur la touche
, les portières se verrouillent, mais l’avertisseur
sonore ne retentit pas brièvement et les
feux de détresse ne clignotent pas.
L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester
silencieux. Consultez la section « Mise au silence
de l’avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements
à ce sujet.
2. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
3. Fermez toutes les portières et le hayon ou le
coffre.
LPD0210
Déverrouillage des portières
Appuyez une fois sur la touche
commande.
de la télé-
● Seule la portière du conducteur se déverrouille.
● Les feux de détresse clignotent une fois
lorsque toutes les portières sont complètement fermées et que la clé de contact se
trouve à une position autre que la position
ON.
3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● L’éclairage intérieur s’allume et le temporisateur d’éclairage s’active pendant 30 secondes lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière) et
que la clé de contact se trouve à une position autre que la position ON.
de la
Appuyez de nouveau sur la touche
télécommande dans les cinq secondes qui suivent.
● Toutes les portières et le hayon ou le coffre
se déverrouillent.
● Les feux de détresse clignotent une fois si
toutes les portières sont complètement fermées.
Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans
attendre le délai de 30 secondes en insérant la
clé dans le contacteur d’allumage et en la tournant à la position ON ou START, en verrouillant
les portières au moyen de la télécommande ou en
mettant hors fonction l’interrupteur de l’éclairage
intérieur.
Dispositif de reverrouillage
automatique
Lorsque la touche
de la télécommande est
enfoncée, toutes les portières se verrouillent
automatiquement dans un délai d’une minute, à
moins qu’une des opérations suivantes ne soit
effectuée :
● l’ouverture d’une portière;
● l’insertion d’une clé dans le contacteur
d’allumage, puis son passage de la position OFF à la position ON.
LPD0211
Utilisation de l’alarme de détresse
(selon l’équipement du véhicule)
Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule
et si vous croyez être en danger, vous pouvez
activer l’alarme de détresse en enfonçant la
touche
de la télécommande pendant
plus d’une demi-seconde.
L’alarme de détresse et les phares s’activent
alors pendant 25 secondes.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
(selon l’équipement du véhicule)
L’alarme de détresse est neutralisée :
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de
la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé
de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire
au fonctionnement du système de clé intelligente.
● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;
● lorsqu’une des touches de la télécommande
est enfoncée.
Utilisation de l’éclairage intérieur
Enfoncez une fois la touche
de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur.
Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le
système de clé intelligente.
Consultez la section « Éclairage intérieur » du
chapitre « Commandes et instruments » cidessus dans ce manuel pour obtenir de plus
amples renseignements.
MISE EN GARDE
LPD0350
1.
2.
3.
Deux clés intelligentes
Clés mécaniques (à l’intérieur des clés
intelligentes)
Plaque avec numéro de clé
AVERTISSEMENT
Les ondes radioélectriques peuvent nuire
au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent
communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les
interférences possibles avant l’utilisation.
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
● Ne laissez jamais la clé intelligente
dans le véhicule lorsque vous quittez le
véhicule.
La clé intelligente communique toujours avec le
véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du
système de clé intelligente dans les conditions
d’utilisation suivantes.
● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes
ondes radioélectriques, telles qu’une tour de
transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion.
3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Lorsque vous êtes en possession
d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de
bande publique.
● Lorsque la clé intelligente entre en contact
avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux.
● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité.
● Lorsque la clé intelligente est placée près
d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur
personnel.
● Lorsque le véhicule est stationné près d’un
parcomètre.
Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou
utilisez la clé mécanique.
La durée de vie utile de la pile est d’environ deux
années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le
témoin du système de clé intelligente (
)
clignote en vert pendant environ 30 secondes
après que vous ayez tourné le contacteur d’allumage à la position ON.
Puisque la clé intelligente reçoit continuellement
des ondes radioélectriques, la durée de vie utile
de la pile peut être réduite si vous laissez la clé
près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux
provenant d’une télévision ou d’un ordinateur
personnel.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
le remplacement de la pile, consultez la section
« Pile » du chapitre « Entretien et interventions du
propriétaire ».
Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat
et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires.
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas la clé intelligente, qui
contient des composants électriques,
entrer en contact avec de l’eau ou de
l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système.
● N’échappez pas la clé intelligente.
● Ne modifiez pas la clé intelligente.
● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé
intelligente est exposée à un liquide,
essuyez-la immédiatement jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche.
● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure
à 60 °C (140 °F).
● Ne placez pas la clé intelligente sur un
porte-clés qui est doté d’un aimant.
● Ne placez pas la clé intelligente près
des appareils qui produisent un champ
magnétique, tels qu’une télévision, du
matériel audio et des ordinateurs
personnels.
En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente,
NISSAN vous recommande d’effacer le code
d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le
véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à
l’effacement du code.
● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WPD0402
Hatchback
PORTÉE
La clé intelligente est fonctionnelle seulement
lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur
1 .
de demande s
Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du
système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
WPD0403
Berline
Si la clé intelligente est trop près de la glace de
portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière,
les commutateurs de demande peuvent ne pas
fonctionner.
Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée
appropriée, même une personne qui n’a pas en
sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières.
La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de
1 .
chaque commutateur de demande s
WPD0375
PRÉCAUTIONS AU SUJET DU
VERROUILLAGE ET DU
DÉVERROUILLAGE DES
PORTIÈRES
● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de la poignée de portière en tenant la
clé intelligente dans votre main comme il est
illustré. En raison de la faible distance avec
la poignée de la portière, le système de clé
intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule.
3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Assurez-vous que les portières sont bien
verrouillées après les avoir verrouillées au
moyen du commutateur de demande de la
poignée de portière.
● Pour éviter de laisser la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir
la clé en votre possession, puis verrouillez
les portières.
● Ne tirez pas sur la poignée de la portière
avant d’enfoncer le commutateur de demande de la poignée de portière. La portière
est déverouillée mais elle ne s’ouvre pas.
Relâchez une fois la poignée de la portière,
puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière.
WPD0368
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
INTELLIGENTE
Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de
votre sac à main.
Lorsque vous avez la clé intelligente en votre
possession, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière
ou le commutateur de demande du hayon ou du
coffre dans les limites de portée de la clé.
WPD0358
Verrouillage des portières
1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. (Retirez la clé si une clé se trouve
dans le contacteur d’allumage.)
2. Fermez toutes les portières et le hayon ou le
coffre.
3. Enfoncez un commutateur de demande de
1 ou le commutateur
la poignée de portière s
2 tout
de demande du hayon ou du coffre s
en ayant en votre possession la clé intelligente.
4. Toutes les portières et le hayon ou le coffre
se verrouillent.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SPA2043
WPD0369
5. Les feux de détresse clignotent deux fois et
l’avertisseur extérieur retentit deux fois.
NOTA :
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de la poignée de
portière ou du commutateur de demande du
hayon ou du coffre lorsqu’une clé mécanique se trouve dans le contacteur d’allumage
ou lorsque le contacteur est enfoncé.
● Les portières se verrouillent au moyen du
commutateur de demande de la poignée de
portière ou du commutateur de demande du
hayon ou du coffre lorsque le contacteur
d’allumage n’est pas à la position LOCK.
Hatchback
● Les portières ne se verrouillent pas en enfonçant le commutateur de demande de la
poignée de portière ou le commutateur de
demande du hayon ou du coffre lorsqu’une
portière est ouverte. Toutefois, les portières
se verrouillent avec la clé mécanique même
si une portière est ouverte.
● Les portières ne se verrouillent pas au
moyen du commutateur de demande de la
poignée de portière ou du commutateur de
demande du hayon ou du coffre lorsque la
clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule et un bip retentit pour vous avertir.
Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se
SPA2044
Berline
trouve à l’intérieur du véhicule, les portières
peuvent être verrouillées avec une autre clé
intelligente.
MISE EN GARDE
● Après avoir verrouillé les portières au
moyen du commutateur de demande,
assurez-vous que les portières ont été
correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le
commutateur d’ouverture du hayon ou
du coffre.
3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Lorsque vous verrouillez les portières
au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de
manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans
le véhicule.
● Le commutateur de demande n’est
fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de
clé intelligente.
Protection de verrouillage
NOTA :
Les portières peuvent ne pas se verrouiller
lorsque la clé intelligente se trouve dans la
main qui manoeuvre le commutateur de
demande pour verrouiller la porte. Placez
la clé intelligente dans votre sac à main,
une poche ou votre autre main.
● Lorsque la clé intelligente est placée à
l’intérieur de matériaux métalliques ou
près de tels matériaux.
MISE EN GARDE
La protection contre le verrouillage peut
ne pas fonctionner dans les conditions
suivantes :
Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système
de clé intelligente est doté d’une protection contre le verrouillage.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le tableau de bord.
Lorsque la portière du côté du conducteur est
ouverte, que les portières sont verrouillées et que
la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis
que toutes les portières sont fermées, le verrou
se déverrouille automatiquement et l’avertisseur
de portière retentit.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur le couvre-bagages.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur la plage arrière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans la boîte à gants ou dans un bac de
rangement.
● Lorsque la clé intelligente est placée
dans un vide-poches de portière.
● Lorsque la clé intelligente est placée
sur ou sous le pneu de secours.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WPD0358
Déverrouillage des portières
1. Ayez en votre possession la clé intelligente.
2. Appuyez sur le commutateur de demande
1 ou sur le comde la poignée de portière s
mutateur de demande du hayon ou du cof2 .
fre s
3. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de
1 en
demande de la poignée de portière s
moins d’une minute pour déverrouiller toutes
les portières et le hayon ou le coffre.
SPA2043
WPD0369
Si une poignée de portière est tirée pendant le
déverrouillage des portières, cette portière peut
ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de
portière à sa position d’origine pour déverrouiller
la portière. Si la portière ne se déverrouille pas
lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière pour déverrouiller la portière.
Toutes les portières et le hayon ou le coffre se
verrouillent automatiquement à moins qu’une des
opérations suivantes ne soit effectuée moins
d’une minute après avoir enfoncé le commutateur
de demande.
Hatchback
● L’ouverture d’une des portières ou du hayon
ou du coffre.
● L’enfoncement du contacteur d’allumage.
● L’insertion de la clé mécanique dans le contacteur d’allumage.
Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume
pendant 30 secondes lorsqu’une portière est
déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
L’éclairage intérieur peut être éteint sans attendre
30 secondes en effectuant une des opérations
suivantes.
3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF
D’ENTRÉE SANS CLÉ À
TÉLÉCOMMANDE
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
permet de manœuvrer toutes les serrures de
portière au moyen de la fonction d’entrée sans
clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée
sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du
véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule.
Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande
ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
SPA2044
Berline
● La mise du contacteur d’allumage à la position ON.
● Le verrouillage des portières avec la télécommande.
● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (éteint).
● Lorsque la clé intelligente est hors de la
portée.
● Lorsque les portières ou le hayon ou le coffre
sont ouverts ou ne sont pas bien fermés.
● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée.
MISE EN GARDE
Lorsque les portières sont verrouillées au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
de ne pas laisser la clé dans le véhicule.
WPD0359
Verrouillage des portières
1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK.
2. Fermez toutes les portières et le hayon ou le
coffre.
3. Appuyez sur le bouton
intelligente.
de la clé
4. Les feux de détresse clignotent deux fois,
l’avertisseur extérieur retentit deux fois et
l’avertisseur sonore retentit une fois.
5. Toutes les portières et le hayon ou le coffre
sont verrouillés.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● L’ouverture d’une des portières ou du hayon
ou du coffre.
NOTA :
● Les portières se verrouillent avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est
à la position ACC ou ON.
● L’enfoncement du contacteur d’allumage.
● L’insertion de la clé mécanique dans le contacteur d’allumage.
● Les portières ne se verrouillent pas avec la
clé intelligente lorsqu’une portière est
ouverte.
L’éclairage intérieur s’allume pendant 30 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le
commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière).
MISE EN GARDE
Après avoir verrouillé les portières au
moyen de la clé intelligente, assurez-vous
que les portières sont bien verrouillées en
manœuvrant les poignées de portière.
L’éclairage peut être éteint sans attendre 30 secondes en effectuant une des opérations suivantes.
WPD0360
● La mise du contacteur d’allumage à la position ON.
de la clé intel-
● Le verrouillage des portières avec la télécommande.
2. Les feux de détresse clignotent une fois et
l’avertisseur extérieur retentit une fois.
● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (éteint).
Déverrouillage des portières
1. Appuyez sur le bouton
ligente.
3. Appuyez de nouveau sur le bouton
dans la minute qui suit pour déverrouiller
toutes les portières et le hayon ou le coffre.
Toutes les portières et le hayon ou le coffre se
verrouillent automatiquement à moins qu’une des
opérations suivantes ne soit effectuée moins
d’une minute après avoir enfoncé le
bouton
.
3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le
rétablissement de la fonction.
La neutralisation de la fonction de signal sonore
n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur
en cas de déclenchement de l’alarme.
WPD0374
WPD0362
Utilisation de l’alarme de détresse
Mise au silence de l’avertisseur sonore
Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que
vous croyez être en danger, vous pouvez activer
l’alarme de détresse en enfonçant le
bouton
de la clé intelligente pendant
plus d’une demi-seconde.
Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la
fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la
clé intelligente.
L’alarme de détresse et les phares s’activent
alors pendant 25 secondes.
L’alarme de détresse est neutralisée :
● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes;
● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est
enfoncé.
Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les
et
durant au moins
boutons
deux secondes.
Les feux de détresse clignotent alors trois fois
pour confirmer la neutralisation de la fonction de
signal sonore.
Pour rétablir cette fonction : enfoncez les
boutons
et
de nouveau pendant au moins deux secondes.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TÉMOINS ET RAPPELS SONORES
Le système de clé intelligente est doté d’une
fonction conçue pour minimiser les opérations
erronées et contribuer à prévenir le vol du véhicule. L’alarme sonore retentit et le témoin s’allume lorsque des opérations erronées sont détectées.
MISE EN GARDE
Lorsque l’alarme sonore retentit et que le
témoin s’allume, assurez-vous de vérifier
le véhicule et la clé intelligente.
WPD0370
s
1
2
s
Témoin de verrouillage de la clé intelligente (modèles à boîte manuelle) ou
témoin de sélection de position P (stationnement) (modèles à transmission à
variation continue)
Témoin du système de clé intelligente
SIGNAUX D’AVERTISSEMENT
Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du
véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un
témoin s’allume au tableau de bord.
Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou lorsque le
témoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente.
Rappel sonore et avertissement lors
du verrouillage des portières
Lorsque le carillon ou l’avertisseur sonore retentit
à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, vérifiez ce
qui suit :
● Le contacteur d’allumage est à la position LOCK.
● La clé intelligente ne se trouve pas dans le
véhicule.
● Le levier sélecteur se trouve en position P
(stationnement).
Rappel sonore et avertissement à
l’arrêt du moteur
Lorsque le témoin de sélection de la position P
) (modèles à transmission
(stationnement) (
à variation continue) clignote en rouge au tableau
de bord :
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
Lorsque le carillon retentit par intermittence :
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) et que le contacteur d’allumage est à la position LOCK.
3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Si le carillon retentit continuellement lorsque la
portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce qui
suit :
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement) et que le contacteur d’allumage est à la position LOCK.
● La clé mécanique n’est pas insérée dans le
contacteur d’allumage.
● Le carillon peut s’interrompre lorsqu’une des
opérations suivantes est effectuée :
● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
● Assurez-vous que le contacteur d’allumage
est à la position LOCK .
Alarme et avertissement au démarrage
du moteur
Lorsque le témoin du système de la clé intelligente (
) clignote en rouge et que l’avertisseur extérieur retentit, assurez-vous que la clé
intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule.
– Le contacteur d’allumage est remis à la
position LOCK.
Avertissement de faible tension de la
pile
– La clé mécanique est retirée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le
témoin du système de clé intelligente (
)
clignote en vert pendant environ 30 secondes
après que vous ayez tourné le contacteur d’allumage à la position ON. Cet avertissement signale
que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat.
– Les portières sont fermées.
Lorsque le témoin de verrouillage de la clé intelligente clignote (
) (modèles à boîte manuelle) au tableau de bord :
Remplacez-la par une pile neuve. Consultez la
section « Remplacement de la pile » du chapitre
« Entretien et interventions du propriétaire ».
NISSAN recommande de faire remplacer la pile
chez un concessionnaire NISSAN.
Pour vous empêcher de laisser la clé
intelligente dans le véhicule
Si vous verrouillez toutes les portières au moyen
de l’interrupteur de verrouillage électrique des
portières et que la clé intelligente se trouve dans
le véhicule, toutes les portières se déverrouillent
immédiatement et l’avertisseur retentit à la fermeture de la portière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Lorsque vous enfoncez le commutateur de
demande de la poignée de portière
À la fermeture des portières
Cause possible
Solution
L’avertisseur de portière avant retentit pendant environ deux secondes.
Les portières ne peuvent pas être
verrouillées.
Retirez la clé intelligente du véhicule, puis
enfoncez le commutateur de demande de la
poignée de portière.
L’avertisseur de portière avant retentit pendant environ 10 secondes.
Le bouton d’allumage n’est pas à la position LOCK.
Tournez le bouton d’allumage à la position
LOCK.
Le témoin d’avertissement de clé au tableau La clé intelligente n’est pas dans le
de bord clignote en rouge et l’avertisseur
véhicule.
de la portière avant retentit pendant environ
trois secondes.
L’avertisseur de la portière avant retentit
pendant environ trois secondes et toutes
les portières se déverrouillent.
La clé intelligente est laissée dans le
véhicule.
Assurez-vous d’avoir en votre possession la
clé intelligente.
Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la portière.
Tournez le bouton d’allumage à la position
Le bouton d’allumage n’est pas à la position LOCK.
LOCK ou la clé mécanique est insérée dans
Retirez la clé mécanique du bouton
le bouton d’allumage.
d’allumage.
À l’ouverture de la portière du conducteur
Un carillon retentit continuellement.
À l’arrêt du moteur
Le témoin d’avertissement de position P
(stationnement) au tableau de bord clignote
en rouge.
Le levier sélecteur n’est pas à la position P
(stationnement).
Assurez-vous que le levier sélecteur est à la
position P (stationnement), puis tournez le
bouton d’allumage à la position LOCK.
Lorsque vous tournez le bouton d’allumage
Le carillon retentit.
Le bouton d’allumage n’est pas à la position LOCK.
Tournez le bouton d’allumage à la position
LOCK.
Au démarrage du moteur
Le témoin d’avertissement de clé au tableau La tension de la pile est faible.
de bord clignote en vert.
Remplacez la pile par une pile neuve. Consultez la section « Remplacement de la
pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Symptôme
Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage
Un carillon retentit continuellement.
Un carillon retentit continuellement et le
témoin de verrouillage de la clé intelligente
clignote.
Lorsque vous enfoncez le contacteur d’allu- Le témoin du système de clé intelligente
mage
s’allume en rouge au tableau de bord.
Cause possible
Solution
Le contacteur d’allumage n’est pas à la position LOCK.
Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK.
La clé intelligente n’est pas dans le
véhicule.
Si le témoin du système de clé intelligente
s’allume en rouge même lorsque vous êtes
en possession de la clé intelligente, la pile
est complètement déchargée. Remplacez la
pile par une pile neuve. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CAPOT
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement
verrouillé avant de prendre la route. Si
cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un
accident.
● Si vous voyez de la vapeur ou de la
fumée s’échapper du compartiment
moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous
pourriez subir des blessures.
WPD0371
1. Tirez la poignée de déverrouillage de la ser1 sous le tableau de bord
rure du capot s
jusqu’à ce que le capot se soulève légèrement.
2 entre le capot et la
2. Repérez le levier s
calandre, puis poussez-le latéralement du
bout des doigts.
ques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur.
Lorsque vous fermez le capot, remettez la
béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et
relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet
du capot est bien engagé.
3 .
3. Levez le capot s
4 et insérez-la dans la
4. Retirez la béquille s
5 .
fente s
A lorsque vous
Tenez les parties enduites s
retirez ou replacez la béquille. Évitez de
toucher directement aux pièces métalli-
3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
HAYON (hatchback)
de la
● Enfoncez deux fois la touche
télécommande (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Dispositif
d’entrée sans clé à télécommande » cidessus dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Le hayon doit être bien fermé avant la
conduite. Un hayon ouvert peut laisser
pénétrer des gaz d’échappement nocifs
dans le véhicule.
● Enfoncez deux fois le commutateur de demande du hayon ou le commutateur de demande de la poignée de portière (selon
l’équipement du véhicule). Consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus
dans ce chapitre.
SPA2048
OUVERTURE DU HAYON
● Enfoncez deux fois le bouton
de la clé
intelligente (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Système de clé
intelligente » ci-dessus dans ce chapitre.
Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le au moyen
d’une des méthodes suivantes, puis enfoncez le
A.
commutateur d’ouverture s
● Déplacez l’interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage.
● Déverrouillez toutes les portières au moyen
de la clé.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
2. Placez une main ou un outil approprié sous
le hayon pour accéder au levier d’ouverA . Déplacez le levier d’ouverture vers
ture s
la droite. Le hayon est dégagé.
3. Poussez le hayon pour l’ouvrir.
NOTA :
Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de
ce levier, faites vérifier votre véhicule par
un concessionnaire NISSAN dès que possible.
SPA2049
Pour fermer le hayon, poussez-le jusqu’à ce qu’il
se verrouille fermement.
LPD0352
OUVERTURE DU HAYON AU
MOYEN DU LEVIER
Le mécanisme d’ouverture du hayon permet
d’ouvrir le hayon lorsque la batterie est déchargée.
Suivez les étapes suivantes pour ouvrir le hayon
de l’intérieur du véhicule :
1. Rabattez les sièges arrière. Consultez la
section « Banquette arrière rabattable » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de
sécurité et dispositif de protection complémentaire ».
3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
COUVERCLE DU COFFRE (berline)
de la télécom● Appuyez sur la touche
mande (selon l’équipement du véhicule).
Consultez la section « Dispositif d’entrée
sans clé à télécommande » ci-dessus dans
ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● Ne conduisez pas lorsque le couvercle
du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer
dans l’habitacle. Consultez la section
« Gaz d’échappement » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent
manuel.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
● Déverrouillez la portière du conducteur à
l’aide de la clé ou du bouton de verrouillage
de porte intérieur.
● Déplacez l’interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage.
SPA2051
Pour refermer le couvercle, abaissez-le et
poussez-le fermement vers le bas.
OUVERTURE DU COUVERCLE DE
COFFRE
Pour ouvrir le couvercle du coffre, déverrouillez-le
au moyen d’une des méthodes suivantes, puis
A.
enfoncez le commutateur d’ouverture s
● Enfoncez le commutateur de demande du
coffre ou le commutateur de demande de la
poignée de portière (selon l’équipement du
véhicule). Consultez la section « Système de
clé intelligente » ci-dessus dans ce chapitre.
● Enfoncez le bouton
de la clé intelligente (selon l’équipement du véhicule).
Consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus dans ce chapitre.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule
afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir
de graves blessures. Gardez le véhicule
verrouillé, en vous assurant que le dossier
du siège arrière et le coffre sont bien
verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés,
et rangez les clés du véhicule hors de la
portée des enfants.
WPD0404
FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ
Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une
montre pour ouvrir le couvercle du coffre. Pour
refermer le couvercle, abaissez-le et poussez-le
fermement vers le bas.
WPD0405
DÉVERROUILLAGE DU
COUVERCLE DU COFFRE DE
L’INTÉRIEUR
Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du
coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller
le coffre.
Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tournez le levier
1 jusqu’à ce que le loquet soit déverilluminé s
rouillé, puis poussez sur le couvercle. Le levier de
déverrouillage est fait d’un matériau phosphorescent.
Le levier est situé sur la serrure intérieure du
coffre, au centre du couvercle.
3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TRAPPE DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
AVERTISSEMENT
● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines
conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte.
Lorsque vous faites le plein d’essence,
coupez toujours le moteur, ne fumez
pas et tenez toute flamme ou étincelle
loin du véhicule.
WPD0372
LPD0354
FONCTIONNEMENT DU LEVIER
D’OUVERTURE
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE
CARBURANT
Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de
carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez
sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de
carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en
la poussant fermement.
Le bouchon du réservoir de carburant est de type
à cliquet. Pour enlever le bouchon, tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Pour le serrer, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il émette des
déclics.
Placez le bouchon du réservoir de carburant sur
1 pendant le remplisle support de bouchon s
sage.
● Ne tentez pas de continuer à remplir le
réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le
réservoir, faire gicler le carburant et
provoquer un incendie.
● Ne remplacez un bouchon de réservoir
de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une
soupape de sûreté intégrée nécessaire
au fonctionnement adéquat du circuit
d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non
adéquat peut entraîner une défaillance
importante ainsi que des blessures.
Une telle utilisation peut également
faire allumer le témoin d’anomalie.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
VOLANT
● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant
dans
le
corps
du
papillon
d’accélérateur.
● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou
votre remorque. L’électricité statique
pourrait provoquer une explosion en
raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou
mortelles au moment du remplissage
de carburant d’un contenant portatif :
– placez toujours le contenant sur le
sol pour le remplir;
– n’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage;
– gardez le pistolet du distributeur
d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage;
– utilisez uniquement un contenant
portatif approuvé pour liquide
inflammable.
MISE EN GARDE
● Si du carburant a été renversé sur la
carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter
des dommages à la peinture.
● Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il émette un déclic.
Le témoin d’anomalie (MIL)
peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le
témoin
s’allume parce que le
bouchon n’a pas été replacé ou parce
qu’il est mal vissé, replacez-le ou
vissez-le et poursuivez votre route. Le
témoin
doit s’éteindre après
quelques cycles de conduite. Si le
témoin
reste allumé, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour y faire inspecter votre véhicule.
● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin
d’anomalie (MIL) » du chapitre « Commandes et instruments » ci-dessus dans
ce manuel.
LPD0355
FONCTIONNEMENT DU VOLANT
INCLINABLE
1 et
Poussez le levier de verrouillage vers le bas s
2 à la
réglez le volant vers le haut ou vers le bas s
position désirée.
Tirez le levier vers le haut pour bloquer le volant.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant pendant que vous
conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un
accident.
3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PARE-SOLEIL
RÉTROVISEURS
LPD0356
MIROIRS DE COURTOISIE (selon
l’équipement du véhicule)
Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le
pare-soleil et glissez le volet du miroir. Certains
miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui
s’active à l’ouverture du couvercle.
SIC2872
1 pour éliminer l’éblouisAbaissez le pare-soleil s
sement frontal.
Pour éliminer l’éblouissement latéral, retirez le
2 et faites-le pipare-soleil du support central s
voter sur le côté.
WPD0126
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
1 permet de réduire
La position de nuit s
l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez
la nuit.
2 , utilisez la position de
Pour la conduite de jour s
jour.
AVERTISSEMENT
N’utilisez la position de nuit qu’en cas de
besoin, car elle réduit la visibilité arrière.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Les objets réfléchis par le rétroviseur
extérieur du côté passager sont plus
près qu’ils ne semblent l’être. Soyez
prudent lorsque vous vous déplacez
vers la droite. L’utilisation exclusive de
ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus
votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des
objets.
LPD0237
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ACC ou
ON.
● Ne réglez pas la position des miroirs
pendant que vous conduisez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident.
1 pour sélecDéplacez le petit commutateur s
tionner le rétroviseur de gauche ou de droite.
Réglez la position du rétroviseur sélectionné à
2 .
l’aide du gros commutateur s
MPA0008
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Poussez les rétroviseurs vers l’arrière pour les
rabattre.
Rétroviseurs chauffants (Canada
seulement)
Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un
dispositif de chauffage qui permet de supprimer
la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi
d’améliorer la visibilité du conducteur. Appuyez
sur la commande du désembueur de lunette arrière pour activer la fonction de chauffage. Pour la
désactiver, appuyez sur la commande de nou-
3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
veau. Autrement, la fonction de chauffage est
automatiquement désactivée après un délai
d’environ 15 minutes.
Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage
4 Appareil de chauffage et climatiseur,
chaîne stéréophonique et téléphone
Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Chauffage et climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Chaîne audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10
Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Réception radio satellite
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Précautions concernant l’utilisation de la
chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . 4-17
Radio AM/FM/SAT avec chargeur de CD. . . . . . . . . 4-22
Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Interrupteur de commande audio sur le
volant (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 4-29
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Système téléphonique mains libres BluetoothMD
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36
Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Mode d’adaptation du locuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AÉRATEURS
SAA1176
Centre
SAA1177
Centraux supérieurs
SAA1178
Latéraux
Réglage de la direction de l’air, ouverture et fer1
meture s
2
Réglage de la direction de l’air s
4-2 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR
AVERTISSEMENT
● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● N’utilisez pas le mode de recirculation
d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir
vicié et les glaces pourraient s’embuer.
WHA0663
1.
2.
3.
4.
5.
Levier d’admission d’air (circulation d’air
extérieur et recirculation de l’air)
Commande de direction de l’air
Commande de vitesse du ventilateur
Interrupteur du climatiseur
Commande de température
COMMANDES
Commande de vitesse du ventilateur
La commande de vitesse du ventilateur sert à
mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi
qu’à en régler la vitesse.
Commande de direction de l’air
La commande de direction de l’air vous permet
de choisir les bouches d’air par lesquelles l’air
circulera dans l’habitacle.
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales de la planche de bord.
– L’air circule par les bouches d’air
centrales et latérales de la planche de bord ainsi que par les
bouches d’air du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du plancher.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
– L’air circule par les bouches d’air
du dégivreur et du plancher.
– L’air circule principalement par les
bouches d’air du dégivreur.
Commande de température
La commande de température vous permet de
régler la température de l’air qui circule par les
bouches d’air. Pour diminuer la température,
tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers
la droite.
Air frais
Déplacez
position
véhicule.
le
levier d’admission d’air en
. L’air est aspiré de l’extérieur du
Recirculation de l’air
Déplacez
position
bitacle.
le
levier d’admission d’air en
pour faire recirculer l’air dans l’ha-
Utilisez la sélection
:
● pour obtenir un refroidissement maximal de
l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne.
Interrupteur du climatiseur
Faites démarrer le moteur, réglez la commande
du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur
l’interrupteur
pour mettre le climatiseur en
fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le
climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur,
appuyez
de
nouveau
sur
.
l’interrupteur
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Interrupteur du dégivreur de lunette
arrière
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
l’interrupteur du dégivreur de lunette arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de
lunette arrière » du chapitre « Commandes et
instruments ».
FONCTIONNEMENT DU
CHAUFFAGE
Chauffage
Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air
sort également par les bouches de dégivrage.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
pour le chauffage normal.
2. Réglez la commande de direction de l’air
à
.
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Ventilation
Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales de la planche de
bord.
● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse;
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
.
● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle;
2. Réglez la commande de direction de l’air
à
.
4-4 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Dégivrage ou désembuage
Dans ce mode, l’air sort par les bouches de
dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les
glaces.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
.
2. Réglez la commande de direction de l’air
à
.
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée
des glaces, réglez la commande du ventilateur à la position maximale et la commande
de température à la position de chauffage
maximale.
Le climatiseur passe automatiquement en fonction lorsque la position
est sélectionnée.
Cela déshumidifie l’air et contribue à désembuer
les glaces. Le témoin du climatiseur s’allume
lorsque le climatiseur passe automatiquement en
fonction. Le climatiseur demeure en fonction et le
témoin du climatiseur demeure allumé peu importe le mode de direction de l’air jusqu’à ce que
la touche A/C (climatiseur) soit enfoncée ou que
la commande de vitesse du ventilateur soit mise
hors fonction.
Chauffage à deux niveaux
Dans ce mode, l’air frais circule par les bouches
d’air latérales et centrales de la planche de bord
alors que l’air chaud circule par les bouches d’air
du plancher. Lorsque la commande de température est tournée à la position de chauffage maximal ou de refroidissement maximal, la température de l’air qui circule par les bouches d’air
latérales et centrales de la planche de bord est
identique à celle de l’air qui sort par les bouches
d’air du plancher.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
.
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Chauffage et désembuage
Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et
désembuer le pare-brise.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
.
2. Réglez la commande de direction de l’air
à
.
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée entre les positions de
chauffage modéré et maximal.
Le climatiseur passe automatiquement en fonction lorsque la position
est sélectionnée.
Cela déshumidifie l’air et contribue à désembuer
les glaces. Le témoin du climatiseur s’allume
lorsque le climatiseur passe automatiquement en
fonction. Le climatiseur demeure en fonction et le
témoin du climatiseur demeure allumé peu importe le mode de direction de l’air jusqu’à ce que
la touche A/C (climatiseur) soit enfoncée ou que
la commande de vitesse du ventilateur soit mise
hors fonction.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Conseils d’utilisation
Retirez la neige et la glace des balais
d’essuie-glace et des entrées d’air situées
à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement
du chauffage s’en trouvera amélioré.
UTILISATION DU CLIMATISEUR
Démarrez le moteur, réglez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée, puis
appuyez sur l’interrupteur
pour mettre le
climatiseur en fonction. Lorsque le climatiseur est
activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification.
La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le
moteur tourne.
Refroidissement
Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
.
2. Réglez la commande de direction de l’air
.
à
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
. Le témoin
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
.
position
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
2. Réglez la commande de direction de l’air
à
.
● Déplacez le levier d’admission d’air en
position
pour refroidir rapidement le
véhicule lorsque la température est élevée.
Assurez-vous
de
le
remettre
en
position
pour un refroidissement normal.
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Appuyez sur la touche
s’allume.
Chauffage déshumidifié
Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié.
1. Déplacez le levier d’admission d’air en
position
.
2. Réglez la commande de direction de l’air
à
.
3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée.
4. Appuyez sur la touche
s’allume.
. Le témoin
5. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Désembuage déshumidifié
Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et
déshumidifier l’air.
4. Tournez la commande de température à la
position désirée.
Conseils d’utilisation
● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent
fermés.
● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez
pendant deux ou trois minutes avec toutes
les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud
de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces.
Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement.
● Le climatiseur doit fonctionner pendant
environ 10 minutes consécutives au
moins une fois par mois. Le dispositif
reste ainsi lubrifié pour prévenir une
éventuelle défaillance du climatiseur.
● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car
l’air est très rapidement refroidi. Cette
brume ne révèle pas une anomalie.
4-6 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Si le témoin de surchauffe
s’allume en rouge, ce qui indique que la
température du liquide de refroidissement du moteur se trouve au-dessus
de sa plage de température normale,
mettez le climatiseur hors fonction.
Consultez la section « Si le moteur
surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ».
TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR
Les tableaux suivants indiquent les positions des
boutons et des commandes pour réchauffer ou
refroidir l’habitacle et dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le levier de
recirculation d’air doit toujours demeurer à
la position OFF en vue du chauffage et du
dégivrage.
WHA1066
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WHA1068
LHA0667
4-8 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WHA1067
WHA1069
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ENTRETIEN DU CLIMATISEUR
CHAÎNE AUDIO
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est
rempli d’un frigorigène écologique.
RADIO
Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour
la couche d’ozone.
L’entretien du climatiseur de votre véhicule
NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de
remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations
relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel.
Votre concessionnaire NISSAN possède les
connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Le climatiseur contient du frigorigène
haute pression. Afin d’éviter les blessures,
il est essentiel que toute intervention faite
sur le climatiseur soit effectuée par un
technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat.
Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ON et appuyez sur le bouton PWR (marchearrêt) pour allumer la radio. Tournez la clé de
contact à la position ACC si vous souhaitez
écouter la radio lorsque le moteur est arrêté.
La qualité de la réception radio varie selon la
puissance du signal émis, la distance de
l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de
ponts, de montagnes ou de tout autre facteur
externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de
tels facteurs.
L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans
ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio.
ques sont normales dans une zone de réception
donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN.
Les conditions de réception radio changent
constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance
de la source du signal et l’interférence causée
par les autres véhicules peuvent compromettre la
qualité de la réception. Vous trouverez ci-après
une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule.
Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs
de la chaîne audio. Rangez le dispositif en un
autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer
le bruit.
RÉCEPTION RADIO FM
Réception radio
La radio de votre véhicule NISSAN comporte de
circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits
sont conçus pour accroître la plage de réception
de même que la qualité de celle-ci.
Cependant, certaines caractéristiques générales
propres aux fréquences radio AM et FM peuvent
compromettre la qualité de la réception radio
dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la
qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi-
Portée : En mode FM mono (un seul canal), la
portée de la bande FM se situe généralement
entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est
légèrement supérieure à la portée offerte par le
mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent
parfois nuire à la réception du signal émis par une
station FM même si cette station se trouve à
moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance
du signal FM est inversement proportionnelle à la
distance entre l’émetteur et le récepteur. Les
signaux FM voyagent en ligne droite et présen-
4-10 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
tent des caractéristiques semblables à celles de
la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les
objets.
Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance
qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la
station s’accroît, les signaux ont tendance à
s’affaiblir ou à dériver.
Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des
montagnes ou par la position de l’antenne (cette
situation se produit généralement à une plus
grande distance de l’émetteur de la station), des
parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës.
Réception par trajets multiples : En raison des
caractéristiques de réflexion des signaux FM, des
signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se
neutraliser mutuellement et causer un battement
ou une perte momentanée du son.
RÉCEPTION RADIO AM
Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence,
peuvent contourner des objets et rebondir sur le
sol. De plus, les signaux rebondissent sur
l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi
sujets à des interférences au cours de leur trajet
de l’émetteur au récepteur.
Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit
lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans
des zones comportant beaucoup d’immeubles
élevés. Il peut également se produire pendant
plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles.
Parasites : Ils sont causés par les orages, les
lignes d’alimentation électrique, les enseignes
électriques et même les feux de circulation.
RÉCEPTION RADIO SATELLITE
(selon l’équipement du véhicule)
n’est pas opérationnelle, la touche RADIO
s’utilise pour basculer entre les bandes AM et
FM.
Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages
de toit.
Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite.
Une accumulation de glace sur l’antenne de la
radio par satellite peut nuire au rendement de la
radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la
réception de la radio par satellite.
La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette
condition est normale. Assurez-vous que votre
véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou
de grande taille et attendez au moins 10 minutes,
avec la radio satellite activée, pour recevoir
toutes les données nécessaires.
La réception radio satellite n’est disponible que si
l’abonnement au service par radio satellite XMMD
est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte
en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si la radio satellite
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Lecteur de CD
MISE EN GARDE
● N’insérez pas de force un CD dans la
fente du lecteur ou du chargeur de CD.
Vous pourriez endommager le CD, le
chargeur ou le lecteur.
● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le
volet de chargement est fermé, car vous
pourriez endommager le disque ou le
chargeur de CD.
● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à
la fois dans le lecteur.
● N’utilisez que des CD ronds de haute
qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po)
et identifiés par le logo « COMPACT
disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou
l’emballage.
LHA0099
PRÉCAUTIONS CONCERNANT
L’UTILISATION DE LA CHAÎNE
AUDIO
● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur
peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez
ou aérez ce dernier.
● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse.
● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se
réchauffer avant d’utiliser le lecteur.
● N’exposez pas le CD directement aux
rayons du soleil.
● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou
couverts de traces de doigts peuvent
ne pas fonctionner correctement.
● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement :
● CD de contrôle par duplication
(CCCD);
● CD inscriptibles (CD-R);
● CD réinscriptibles (CD-RW).
● N’utilisez pas les CD suivants, car ils
peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD :
● les CD de 8 cm (3,1 po) avec un
adaptateur;
● les CD qui ne sont pas ronds;
● les CD portant une étiquette en papier;
● les CD déformés, rayés ou dont les
rebords ne sont pas réguliers.
4-12 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Cette chaîne audio est conçue uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver
des CD.
● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche.
CHECK DISC (vérifier le disque) :
● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.).
● Assurez-vous que le CD n’est pas
plié, déformé ou rayé.
PRESS EJECT (éjecter le disque) :
Il s’agit d’une erreur qui relève d’une
température excessive dans le lecteur.
Retirez le CD en appuyant sur la touche d’éjection. Réinsérez le CD après
un bref moment. Le CD peut être lu
lorsque la température revient à la normale.
UNPLAYABLE (lecture impossible) :
Il est impossible de lire ce fichier dans
la chaîne audio (seulement des CD
MP3).
CD au format MP3
Termes :
● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving
Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3
est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une
qualité près de celle du CD, mais à une
fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio
à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1
sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que
l’humain ne peut entendre.
● Étiquette ID3 – L’étiquette ID3 fait partie du
fichier MP3 codé qui contient des données
au sujet du fichier musical numérique
comme le titre de la chanson, l’artiste, le titre
de l’album, le débit binaire de codage, la
durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne de
titre album-artiste-piste à l’écran.
● Débit binaire – Le débit binaire dénote le
nombre de bits par seconde utilisé par un
fichier musical numérique. Le volume et la
qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de
codage du fichier.
● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence
de conversion des échantillons d’un signal
de l’analogique au numérique (conversion
A-N) par seconde.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Ordre de lecture :
L’ordre de lecture d’un CD qui comporte des
fichiers comprimés (MP3) est tel qu’illustré.
● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas
de fichiers MP3 n’apparaît pas à l’écran.
● S’il y a un fichier au niveau supérieur du
disque, « ROOT » (source) est affiché.
● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des
fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait,
les fichiers peuvent ne pas être lus dans
l’ordre voulu.
WHA1090
Tableau de l’ordre de lecture
4-14 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Tableau des caractéristiques :
Disques acceptés
CD, CD-R, CD-RW
Systèmes de fichiers acceptés
ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas
accepté.
Versions
prises en
charge*
Version
MP3
MPEG1, MPEG2, MPEG2.5
Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz
lonnage
Débit binaire
8 kbps à 320 kbps, variable
Données d’étiquette
Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement)
Niveaux de dossiers
Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512
Limite du nombre de caractères de texte
31 caractères
Codes de caractères affichables
01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 :
(UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian)
*Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Guide de dépannage :
Symptôme
Cause et mesure corrective
Vérifiez si le disque a été correctement inséré.
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Lecture impossible
Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le
lecteur.
S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale.
Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de
caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes.
Mauvaise qualité sonore
Vérifiez si le disque est rayé ou sale.
Le débit binaire peut être trop faible.
Le temps est relativement
long avant que la musique
commence.
S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps
avant de commencer.
La musique est interrompue
ou des passages sont ignorés
La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne
pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse.
Des passages sont ignorés
lorsque le débit binaire est
élevé
Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé.
Passage immédiat à la piste
suivante au moment de la
lecture
Lorsqu’un fichier autre que MP3 reçoit une extension « .MP3 » ou « .mp3 », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule
cinq secondes sans son et le lecteur passe à la piste suivante.
Les pistes ne sont pas lues
dans l’ordre voulu
L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu.
4-16 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
Touche RDM (lecture aléatoire)
Bouton VOL (volume)
Bouton PWR (marche-arrêt)
Touche MENU
Touche RPT (répétition)
Touche d’avance rapide du CD
Touche de recherche et piste sur
le CD
RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE
CD
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dans
ce chapitre pour connaître toutes les précautions
au sujet de l’utilisation.
Bouton PWR (marche-arrêt) et bouton VOL
(volume)
LHA0657
1.
2.
3.
4.
5.
Touche PRESET A·B·C (présélections)
Touche d’éjection de CD
Touches TUNE/SEEK (syntonisation/
recherche)
Fente de chargement de CD
Touche CD
6.
7.
8.
9.
Touche FM·AM
Touches de sélection des stations
(1 à 6)
Touche de recherche et piste sur
le CD
Touche de retour du CD
Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ON, puis appuyez sur le bouton PWR (marchearrêt). Tournez la clé de contact à la position ACC si vous écoutez la radio lorsque le
moteur est arrêté. La chaîne audio se remet en
fonction dans le mode qui avait été sélectionné
auparavant.
Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio
s’allume. Appuyez de nouveau sur le bouton PWR (marche-arrêt) pour éteindre la chaîne
audio.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Tournez le bouton VOL (volume) vers la droite
pour augmenter le volume et vers la gauche pour
le diminuer.
teur de CD apparaisse de nouveau. Autrement,
l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se
rétablit après environ 10 secondes.
3. Appuyez sur la touche TUNE/SEEK (syntoou
pour
nisation et recherche)
régler l’heure.
Touche MENU (BAS [graves], TRE [aiguës],
FAD [équilibre avant-arrière], BAL [équilibre gauche-droit] et CLK [montre] :
Fonctionnement de la montre
4. Appuyez sur la touche MENU de nouveau;
l’affichage passe en mode de réglage des
minutes.
Appuyez sur la touche MENU pour changer le
mode comme suit :
BAS (graves) → TRE (aiguës) → FAD (équilibre
avant-arrière) → BAL (équilibre gauche-droit) →
CLK (montre) → Audio → BAS (graves)
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le
mode désiré s’affiche à l’écran pour régler les
graves, les aiguës, l’équilibre avant-arrière et
l’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la touche
TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) pour
régler les graves et les aiguës au niveau désiré.
Vous pouvez également utiliser la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche)
pour régler les modes d’équilibre avant-arrière et
d’équilibre gauche-droit. L’équilibreur avantarrière règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière alors que l’équilibreur
gauche-droit règle le niveau du son entre les
haut-parleurs droit et gauche.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré,
appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lec-
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que
l’affichage CLK-ON (affichage de la montre) ou
CLK-OFF (montre non affichée) apparaisse à
l’écran, puis utilisez la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) pour afficher ou ne pas
afficher la montre.
Réglage de la montre
Si la montre n’est pas affichée lorsque le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON,
vous devez sélectionner le mode CLK-ON (affichage de la montre). Appuyez plusieurs fois sur
la touche MENU jusqu’à ce que le mode CLKOFF (montre non affichée) apparaisse à l’écran.
Utilisez la touche TUNE/SEEK (syntonisation et
recherche) pour activer le mode CLK-ON (affichage de la montre).
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU
jusqu’à ce que le mode CLK-ON (affichage
de la montre) apparaisse.
2. Appuyez de nouveau sur la touche MENU et
l’heure commence à clignoter.
5. Le chiffre des minutes clignote. Appuyez sur
la touche TUNE/SEEK (syntonisation et
recherche)
ou
pour régler les
minutes.
6. Appuyez de nouveau sur la touche MENU
pour quitter le mode de réglage de la montre.
L’affichage revient en mode d’affichage normal
de la montre après 10 secondes, ou enfoncez de
nouveau la touche MENU pour revenir à l’affichage normal de la montre .
Réinitialisation de l’heure
Maintenez la touche MENU enfoncée puis appuyez sur la touche TUNE/SEEK; la montre se
réinitialise comme suit :
● Si les minutes affichées avant la réinitialisation se trouvent dans la plage de :00 à :29,
l’heure affichée avant la réinitialisation ne
change pas et les minutes reviennent à :00.
4-18 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Si les minutes affichées avant la réinitialisation se trouvent dans la plage de :30 à :59,
l’heure affichée avant la réinitialisation
avance d’une heure et les minutes reviennent à :00.
Par exemple, si la touche MENU et la touche
TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) sont
enfoncées lorsque l’heure affichée se trouve entre 8:00 et 8:29, l’affichage est réinitialisé à 8:00.
Si ces touches sont enfoncées lorsque l’heure se
trouve entre 8:30 et 8:59, l’affichage est réinitialisé à 9:00. Au même moment, l’affichage revient
au mode audio.
Fonctionnement de la radio AM/FM
Touche FM·AM :
Appuyez sur la touche FM·AM pour alterner entre
la réception AM ←→ FM.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
Touches TUNE/SEEK
(syntonisation et recherche) :
Syntonisation manuelle
Enfoncez la touche
ou
pendant
moins d’une demi-seconde pour syntoniser manuellement les stations.
Syntonisation par recherche
Enfoncez la touche
ou
pendant plus
d’une seconde et demie pour effectuer une recherche parmi les fréquences. Selon la touche
enfoncée, la syntonisation par recherche se déroule en ordre croissant ou décroissant parmi les
fréquences, puis s’arrête à la station suivante.
Après avoir atteint la station de radiodiffusion de
fréquence la plus élevée, le mode de recherche
se poursuit à partir de la station de plus basse
fréquence.
Opérations de mise en mémoire des stations :
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM et FM à l’aide des touches
de mise en mémoire des présélections A, B et C,
en combinant les stations AM et FM au choix.
1. Appuyez sur la touche PRESET A·B·C (mise
en mémoire des présélections) pour passer
d’un groupe de stations à un autre. La radio
affiche la lettre A, B ou C pour indiquer le
groupe de présélections actif.
2. Sélectionnez la station désirée en utilisant
les touches de syntonisation manuelle
(TUNE) ou de syntonisation par recherche
(SEEK). Maintenez une des touches de mise
en mémoire des stations (1 à 6) enfoncée
jusqu’à ce qu’un bip retentisse. (La radio est
mise en sourdine lorsque vous appuyez sur
la touche de sélection.)
3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres touches de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Fonctionnement du lecteur de CD
Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ON, puis insérez le CD avec soin dans la fente.
L’étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD
est chargé automatiquement et la lecture commence.
Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Touche CD :
Lorsque la touche de CD est enfoncée alors
qu’un CD est chargé et que la radio est allumée,
la radio s’éteint et la lecture du CD commence.
Touches de retour et
d’avance rapide :
Lorsque vous enfoncez la touche
ou la
touche
pendant la lecture d’un CD, la lecture du CD se poursuit à une vitesse accélérée
pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque la
touche est relâchée, la lecture du CD reprend à la
vitesse normale.
Touches de recherchepiste :
Si la touche
est enfoncée pendant la lecture du CD, la lecture de la piste suivante du
disque commence. Appuyez plusieurs fois sur la
touche
pour ignorer plusieurs pistes. La
lecture du CD passe à la piste suivante chaque
fois que la touche est enfoncée. Le numéro de la
piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD
est ignorée, la lecture reprend à la première
piste.)
Touche d’éjection de CD :
Lorsque la touche
est enfoncée et qu’un
CD est chargé, le CD est éjecté.
est enfoncée, la lecture reSi la touche
prend au début de la piste en cours de lecture.
Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour
revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois
que la touche est enfoncée, la lecture du CD
passe à la piste précédente.
Lorsque la touche
est enfoncée deux fois
et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu
plus loin pour en faciliter le retrait .
Touche RPT (répétition) :
Témoin CD IN (CD inséré) :
Lorsque la touche RPT (répétition) est enfoncée
pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture
peut être modifié comme suit :
Le témoin CD IN s’affiche à l’écran lorsqu’un CD
est chargé alors que la chaîne audio est allumée.
Lorsque la touche
est enfoncée pendant la
lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur
s’éteint.
1 TRACK RPT (répétition d’une piste) ←→ Normal
1 TRACK RPT (répétition d’une piste) : La piste
en cours de lecture est répétée.
Touche RDM (lecture aléatoire) :
Lorsque la touche RDM (lecture aléatoire) est
enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle
de lecture peut être modifié comme suit :
RDM (lecture aléatoire) ←→ Normal
RDM (lecture aléatoire) : Les pistes du disque en
cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire.
4-20 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
12. Touche AUDIO
13. Touches de sélection des stations et
des CD (1 à 6)
14. Bouton VOL (volume)
15. Bouton PUSH PWR (marche-arrêt)
16. Touche AUX (auxiliaire)
17. Prise AUX IN (entrée auxiliaire)
18. Touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire)
19. Touche TUNE/FF·REW/FOLDER
(syntonisation, avance rapide-retour,
dossier)
LHA0659
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Touche de chargement de CD
Fente de chargement de CD
Touche PRESET A·B·C (présélections)
Touche CD
Touche RADIO*
Touche d’éjection de CD
7.
8.
9.
Touche DISP (affichage)
Touche CLOCK (montre)
Touche SEEK/TRACK/FILE (recherche,
piste, fichier)
10. Touche SCRL (défilement)
11. Touche SCAN (balayage)
*Aucune réception radio par satellite
n’est disponible lorsque la touche RADIO est enfoncée pour accéder aux
stations de radio satellite si le récepteur
et l’antenne satellite ne sont pas installés et qu’aucun abonnement au service
de radio satellite XMMD n’est en
vigueur. La radio satellite ne peut être
installée que dans un véhicule précâblé
en usine pour la radio satellite. La radio
satellite n’est pas offerte en Alaska, à
Hawaï et à Guam.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
RADIO AM/FM/SAT AVEC
CHARGEUR DE CD
Appuyez sur le bouton PUSH PWR (marchearrêt) pour éteindre la chaîne audio.
Consultez la section « Précautions concernant
l’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dans
ce chapitre pour connaître toutes les précautions
au sujet de l’utilisation.
Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le
volume.
Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RADIO est enfoncée pour
accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas installés et
qu’aucun abonnement au service de radio satellite XMMD n’est en vigueur. La radio satellite ne
peut être installée que dans un véhicule précâblé
en usine pour la radio satellite. La radio satellite
n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam.
Fonctionnement principal de la chaîne
audio
Bouton PUSH PWR (marche-arrêt) et VOL
(volume) :
Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton
PUSH PWR (marche-arrêt) lorsque la chaîne
audio est éteinte pour activer le mode (radio ou
lecteur de CD) de la dernière source audio utilisée lors de la mise hors fonction de la chaîne
audio.
Votre véhicule peut être doté d’une chaîne audio
à commande de volume asservie à la vitesse.
Cette commande change le volume de la chaîne
audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez.
Touche AUDIO (BASS [graves], TREBLE
[aiguës], BALANCE [équilibre gauchedroit], FADE [équilibre avant-arrière], SSV
[commande de volume asservi à la vitesse]
et BEEP [bips]) :
Appuyez sur la touche AUDIO pour changer le
mode comme suit :
Bass (graves) → Treble (aiguës) → Balance
(équilibre gauche-droit) → Fade (équilibre avantarrière) → SPD VOL (commande de volume asservi à la vitesse, selon l’équipement du véhicule)
→ Beep ON/OFF (bips en fonction-hors fonction) → Audio → Bass (graves)
Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le
mode de réglage désiré s’affiche pour régler les
graves, les aiguës, l’équilibre avant-arrière et
l’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la touche
TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance
rapide-retour, dossier) pour régler les graves et
les aiguës au niveau désiré. Vous pouvez aussi
utiliser la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) pour
régler l’équilibre gauche-droit et l’équilibre avantarrière. L’équilibre gauche-droit répartit le son
entre les haut-parleurs de gauche et de droite et
l’équilibre avant-arrière répartit le son entre les
haut-parleurs avant et arrière.
Pour régler le mode SSV (commande de volume
asservi à la vitesse) à OFF (hors fonction), LOW
(bas), MID (moyen) ou HIGH (élevé), appuyez
sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) vers le haut
ou vers le bas.
Pour mettre les bips en fonction ou hors fonction,
appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER
(syntonisation, avance rapide-retour, dossier)
vers le haut ou vers le bas. Cela active ou désactive les bips pendant la sélection des menus.
Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré,
appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO
jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement,
l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se
rétablit après environ 10 secondes.
Fonctionnement de la montre
L’affichage de la montre s’active lorsque la touche CLOCK (montre) est enfoncée, que la radio
4-22 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
soit en marche ou non. Pour désactiver l’affichage de la montre, appuyez de nouveau sur la
touche CLOCK.
Réglage de la montre
1. Maintenez la touche CLOCK (montre) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse pendant plus d’une seconde et demie pour accéder au mode de réglage de la montre.
2. L’heure commence à clignoter. Appuyez sur
la touche SEEK/TRACK/FILE (recherche,
piste, fichier)
ou
pour régler les
heures.
3. Appuyez
sur
la
touche
TUNE/FF·REW/FOLDER
ou
(syntonisation/avance rapide-retour, dossier) pour régler les minutes.
4. Appuyez de nouveau sur la touche MENU
pour quitter le mode de réglage de la montre.
La radio revient à son affichage normal après
10 secondes, sinon, enfoncez la touche CLOCK
(montre) de nouveau.
Touche DISP (affichage) :
La touche DISP (affichage) permet d’afficher du
texte au sujet des stations FM, du CD ou du MP3
et du satellite (selon l’équipement du véhicule) à
l’écran audio.
Mode d’affichage FM
Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour
changer le texte affiché lorsque vous syntonisez
une station FM qui diffuse avec le système de
radiocommunication de données (RDS). La touche DISP (affichage) permet de changer l’information du système de radiocommunication de
données (RDS) comme suit : numéro d’appel de
la station → type de programmation → information sur la station → numéro d’appel de la station.
● Le numéro d’appel de la station affiche la
radiofréquence de la station.
● Le type de programmation affiche le type ou
la catégorie de la station de radio.
● L’information sur la station affiche l’information que souhaite diffuser la station de radio.
Consultez la section « Système de radiocommunication de données (RDS) » plus loin dans ce
chapitre.
Mode d’affichage CD
Pour changer l’information textuelle pendant la
lecture d’un CD, appuyez sur la touche DISP. La
touche DISP (affichage) permet de parcourir le
texte au sujet du CD comme suit : numéro de
piste et temps écoulé de la piste ←→ titre du
disque ←→ numéro de la piste et titre de la piste.
● Le numéro de la piste affiche le numéro
sélectionné sur le disque.
● Le temps écoulé de la piste affiche la durée
de la lecture depuis le début de la piste.
● Le titre du disque affiche le titre du CD en
cours de lecture.
● Le titre de la piste affiche le titre de la piste
sélectionnée sur le CD.
Mode d’affichage MP3
Pour changer l’information textuelle pendant la
lecture d’un MP3 avec texte MP3 (lorsqu’un CD
avec texte est utilisé), appuyez sur la touche
DISP. La touche DISP (affichage) permet de parcourir le texte au sujet du CD comme suit :
numéro de piste et temps écoulé de la piste ←→
numéro de dossier et titre du dossier ←→ titre de
l’album ←→ nom de l’artiste ←→ titre de la pièce
musicale ←→ titre du disque ←→ numéro de la
piste et titre de la piste.
● Le numéro de la piste et le temps écoulé
indiquent le numéro de la piste et la durée de
lecture de la piste.
● Le numéro de dossier et le titre indiquent le
numéro et le nom du dossier.
● Le titre de l’album indique le nom de l’album
de la piste en cours de lecture.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Le titre de l’artiste indique le nom de l’artiste
de la piste en cours de lecture.
● Le titre de la pièce musicale indique le nom
de la pièce musicale de la piste en cours de
lecture.
● Le titre du disque indique le nom du CD en
cours de lecture
● Le numéro de la piste et le titre indiquent le
numéro et le nom de la piste.
Mode d’affichage de la radio satellite (selon l’équipement du véhicule)
Pour changer l’information textuelle pendant
l’écoute de la radio satellite (selon l’équipement
du véhicule), appuyez sur la touche DISP. La
touche DISP (affichage) permet de parcourir l’information diffusée comme suit : nom ←→ titre
←→ mode d’affichage actuel.
Pour changer le mode d’affichage par défaut,
appuyez sur la touche AUDIO afin d’afficher le
mode et appuyez sur la touche TUNE (syntonisation) pour sélectionner les modes d’affichage
suivants : numéro de la chaîne ←→ nom de la
chaîne ←→ nom ←→ titre. Appuyez de nouveau
sur la touche AUDIO pour enregistrer votre choix
de mode d’affichage. Si vous n’appuyez pas sur
la touche AUDIO dans les huit secondes, l’écran
revient automatiquement au dernier mode d’affichage sélectionné.
● Le mode de numéro de la chaîne affiche le
numéro de la chaîne de la station de radio
satellite sélectionnée.
● Le mode de nom de la chaîne affiche le nom
de la chaîne de la station de radio satellite
sélectionnée.
● Le mode de nom affiche le nom de l’artiste,
de l’animateur, ou les conditions météorologiques de la station de radio satellite sélectionnée.
● Le mode de titre affiche le nom de la sélection musicale, de l’émission, ou la température de la station de radio satellite sélectionnée.
Touche SCRL (défilement) :
Appuyez sur la touche SCRL (défilement) pour
parcourir le texte du CD ou du MP3 trop long
pour être affiché à la première ligne de l’écran.
Fonctionnement de la radio AM-FMSAT
Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT :
La touche RADIO permet d’alterner comme suit
entre les bandes de fréquences :
Lorsque la touche RADIO est enfoncée et que le
contacteur d’allumage est à la position ACC ou
ON, la radio entre en fonction à la dernière station
syntonisée.
Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RADIO est enfoncée pour
accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas installés et
qu’aucun abonnement au service de radio satellite XMMD n’est en vigueur. La radio satellite ne
peut être installée que dans un véhicule précâblé
en usine pour la radio satellite. La radio satellite
n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si
la radio satellite n’est pas fonctionnelle, la touche
RADIO est utilisée pour basculer entre les bandes AM et FM.
Si la touche RADIO est enfoncée pendant la
lecture d’un CD, la lecture est automatiquement
interrompue et la dernière station de radio écoutée est syntonisée.
L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé
pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal
d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception
monophonique.
AM ←→ FM ←→ SAT (radio satellite, selon
l’équipement du véhicule)
4-24 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Touche TUNE/FF·REW/
FOLDER (syntonisation,
avance
rapide-retour,
dossier) :
Appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER
(syntonisation,
avance
rapide-retour,
dossier)
ou
pour syntoniser manuellement la radio.
Pour faire défiler les stations rapidement, enfonou
cez l’une ou l’autre des touches
pendant plus d’une seconde et demie.
Touche SEEK/TRACK/
FILE (recherche, piste, fichier) :
Appuyez sur la touche SEEK/TRACK/FILE (recherche, piste, fichier)
ou
pendant
moins d’une seconde et demie pour syntoniser
les fréquences en ordre descendant ou ascendant et arrêter à la station de radio suivante.
Pour rechercher rapidement les stations, enfoncez la touche SEEK/TRACK/FILE (recherche,
piste, fichier) pendant plus d’une seconde et
demie. Lorsque la touche est relâchée, la radio
recherche la prochaine station de radio.
Touche SCAN (balayage) :
Enfoncez la touche SCAN (balayage) pendant
plus d’une seconde et demie pour écouter cha-
que station de radio pendant cinq secondes. Si
vous appuyez de nouveau sur la touche pendant
cette période de cinq secondes, le balayage est
interrompu et la radio demeure syntonisée à cette
station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas
enfoncée en moins de cinq secondes, la fonction
de syntonisation par balayage passe à la station
suivante.
Touche PRESET A·B·C (mise en mémoire
des présélections) :
Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM, FM et SAT (satellite, selon
l’équipement du véhicule) au moyen des touches
de mise en mémoire des présélections A, B et C,
en combinant les stations AM et FM ou SAT
comme vous le souhaitez.
1. Choisissez la bande de présélections A, B
ou C à l’aide de la touche PRESET A·B·C
(mise en mémoire des présélections).
2. Sélectionnez la bande de fréquences FM,
AM ou SAT voulue.
3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la
syntonisation manuelle, par recherche ou
par balayage. Maintenez une des touches de
mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse.
4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le
son est rétabli. La programmation est terminée.
5. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres touches de
présélection) en procédant de la même manière.
Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la
radio grille, la mémoire de la radio est désactivée.
Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en
mémoire des stations désirées.
Système RDS (système de radiocommunication de données) :
Le système RDS est un service de données
encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la
bande AM). Actuellement, la plupart des stations
RDS se trouvent dans les grandes villes, mais
plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS.
Le système RDS peut afficher :
● l’indicatif d’appel de la station, par exemple,
« WHFR 98,3 »;
● le nom de la station, par exemple, « The
Groove »;
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-25
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● le type de musique ou de programmation,
par exemple, « Classique », « Country » ou
« Rock »;
● le nom de l’artiste et le titre de la pièce
musicale.
Si une station diffuse de l’information RDS,
l’icône RDS s’affiche.
Fonctionnement du chargeur de CD
Tournez la clé de contact à la position ACC ou
ON, puis insérez le CD dans la fente. L’étiquette
doit être orientée vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Pour insérer un disque, appuyez d’abord
sur la touche
(chargement).
Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt
automatiquement pour permettre la lecture du
CD.
Si la chaîne audio est mise hors fonction pendant
la lecture d’un CD, la lecture reprend dès que
vous appuyez sur le bouton PUSH PWR
(marche-arrêt).
N’utilisez pas de CD d’un diamètre de 8 cm
(3,1 po) dans votre chargeur de CD .
Touche de chargement de CD :
Appuyez sur la touche de chargement
pendant moins d’une seconde et demie pour
insérer un CD dans le chargeur. Sélectionnez la
fente de chargement en appuyant sur la touche
de sélection de chargement de CD appropriée
(1 à 6), puis insérez le CD.
Enfoncez la touche de chargement pendant plus
d’une seconde et demie pour insérer six CD dans
le chargeur de CD.
Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6)
s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés.
Touche CD :
Si la touche CD est enfoncée lorsqu’un CD est
chargé et que la chaîne audio est éteinte, la
chaîne audio s’allume et la lecture du CD débute.
Si la touche CD est enfoncée lorsqu’un CD est
chargé et que la radio est allumée, la radio
s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD.
Touche TUNE/FF·REW/
FOLDER (syntonisation,
avance
rapide-retour,
dossier) :
Si la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) est
enfoncée,
(avance rapide) ou
(retour), pendant la lecture du CD, la lecture conti-
nue pendant l’avance rapide ou le retour. Lorsque
la touche est relâchée, la lecture du CD reprend
à la vitesse normale.
Touche SEEK/TRACK/FILE
(recherche, piste, fichier) :
Si la touche
est enfoncée pendant moins
d’une seconde et demie durant la lecture d’un
CD, la lecture de la piste en cours recommence
au début. Appuyez plusieurs fois sur la touche
pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le
lecteur de CD recule les pistes selon le nombre
de fois que la touche est enfoncée.
Si la touche
est enfoncée pendant moins
d’une seconde et demie pendant la lecture d’un
CD, la lecture de la piste suivante commence au
début. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour
parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de
fois que la touche est enfoncée. (Après avoir
atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend
à la première piste.)
Touche TUNE/FF·REW/
FOLDER (syntonisation,
avance
rapide-retour,
dossier) :
Pendant la lecture d’un disque MP3, appuyez sur
la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier),
4-26 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ou
, pour balayer les dossiers disponibles
en ordre ascendant ou descendant.
Touche RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) :
Mode MP3 RPT/RDM (répétition et lecture
aléatoire de MP3) :
Pour avancer ou reculer rapidement dans une
piste,
appuyez
sur
la
touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation,
avance rapide-retour, dossier)
ou
pendant plus d’une seconde et demie.
Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un
CD, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture
aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un
MP3, le modèle de lecture peut être modifié
comme suit :
RPT DISC (répétition du disque) → RPT TRACK
(répétition de la piste) → RDM ALL DISC (lecture
aléatoire de tous les disques) → RDM DISC
(lecture aléatoire d’un disque) → RPT ALL DISC
(répétition de tous les disques) → RPT DISC
(répétition du disque)
RPT DISC (répétition du disque) → RPT FOLDER (répétition du dossier) → RPT TRACK (répétition de la piste) → RDM ALL DISC (lecture
aléatoire de tous les disques) → RDM DISC
(lecture aléatoire des disques) → RDM FOLDER
(lecture aléatoire des dossiers) → RPT ALL DISC
(répétition de tous les disques) → RPT DISC
(répétition du disque)
Touche SCAN (balayage) :
Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur la
touche SCAN (balayage) pour écouter les
10 premières secondes de chaque piste du CD
en cours. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de 10 secondes
pour interrompre le balayage; le CD demeure à
cette piste.
Appuyez sur la touche SCAN (balayage) pendant
plus d’une seconde et demie pour écouter les
10 premières secondes de la première piste de
chaque disque, seulement si plus d’un disque se
trouve dans le chargeur de CD. Appuyez de
nouveau sur la touche pendant cette période de
10 secondes pour interrompre le balayage, puis
le CD en cours de balayage poursuit en mode de
lecture normale.
Touches de sélection de CD :
Appuyez sur une touche de sélection de CD
(1 à 6) pour sélectionner un autre CD chargé.
RPT DISC (répétition du disque) : Le disque en
cours de lecture est répété.
RPT TRACK (répétition de la piste) : La piste en
cours de lecture est répétée.
RDM ALL DISC (lecture aléatoire de tous les
disques) : Les pistes de tous les disques sont
lues aléatoirement.
RDM DISC (lecture aléatoire du disque) : Les
pistes du disque en cours de lecture sont lues
aléatoirement.
RPT ALL DISC (répétition de tous les disques) :
Tous les disques sont lus normalement sans modèle de lecture spécial.
RPT DISC (répétition du disque) : Le disque en
cours de lecture est répété.
RPT FOLDER (répétition du dossier) : Le dossier
sélectionné en cours de lecture est répété.
RPT TRACK (répétition de la piste) : La piste en
cours de lecture est répétée.
RDM ALL DISC (lecture aléatoire de tous les
disques) : Les pistes de tous les disques sont
lues aléatoirement.
RDM DISC (lecture aléatoire des disques) : Les
disques chargés dans le chargeur de CD sont lus
aléatoirement.
RDM FOLDER (lecture aléatoire des dossiers) :
Les dossiers du disque sont lus aléatoirement.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-27
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
RPT ALL DISC (répétition de tous les disques) :
Tous les disques sont lus normalement sans modèle de lecture spécial.
Touche d’éjection :
Disque en cours de lecture :
● Enfoncez la touche portant le numéro correspondant à la fente (1 à 6) du disque
désiré et enfoncez la touche
. Le CD
est éjecté.
● Lorsque la touche
est enfoncée deux
fois, le CD est éjecté un peu plus loin pour
en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau
chargé s’il n’est pas retiré en moins de
15 secondes.
Témoin CD IN (CD inséré) :
Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des
CD ont été chargés dans le chargeur en mode
lecteur de CD seulement.
Touche AUX (auxiliaire) :
La prise AUX (auxiliaire) se trouve sur le lecteur
de CD. La prise d’entrée audio AUX (auxiliaire)
accepte toute entrée audio analogique standard
comme un lecteur de cassettes et de CD, un
lecteur MP3 ou un ordinateur portatif.
Appuyez sur la touche AUX pour faire la lecture
d’un dispositif compatible branché à la prise
AUX.
LHA0049
ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES
CD
Tous les disques :
● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le
disque. Ne touchez jamais la surface du
disque.
● Enfoncez la touche
pendant plus
d‘une seconde et demie. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète
d’éjection sera annulée si un disque n’est
pas retiré dans un délai de 15 secondes ou
si la touche
est enfoncée de nouveau
pendant la séquence.
● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement.
● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface
avec un chiffon propre et doux, en allant du
centre vers le rebord extérieur du disque.
N’essuyez pas le CD avec un mouvement
circulaire.
Si cette touche est enfoncée pendant la lecture
du CD, ce dernier est éjecté et la lecture reprend
selon la dernière source audio utilisée.
4-28 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Touche de marche-arrêt
● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation
industrielle.
Tournez la clé de contact à la position ACC
ou ON, puis appuyez sur la touche de marchearrêt pour allumer la chaîne audio.
● Un CD neuf peut présenter des rebords
intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces
irrégularités en passant le bord d’un stylo ou
d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré.
Touche SOURCE :
Appuyez sur la touche SOURCE pour changer le
mode dans la séquence suivante : PRESET A
(présélections A) → PRESET B (présélections B
→ PRESET C (présélections C) → PRESET A
(présélections A).
WHA0785
1.
2.
3.
4.
Touche de syntonisation
Touche de commande du téléphone
Touche de marche-arrêt et SOURCE
Touche de commande du volume
INTERRUPTEUR DE COMMANDE
AUDIO SUR LE VOLANT (selon
l’équipement du véhicule)
La chaîne audio peut être activée à l’aide des
commandes sur le volant.
Lorsqu’un CD est inséré et qu’un dispositif auxiliaire est branché, appuyez sur la touche SOURCE pour changer le mode dans la
séquence suivante : CD (disque compact) →
AUX (auxiliaire) → PRESET A (présélections A)
→ PRESET B (présélections B) → PRESET C
(présélections C) → CD (disque compact).
Dans un des groupes de stations présélectionnées (A, B ou C), utilisez les touches de
syntonisation
ou
pour sélectionner
une des stations présélectionnées (1 à 6).
Touche de commande du volume
Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour
réduire le volume.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Touches de
syntonisation
nez la tige de l’antenne dans le sens contraire des
B.
aiguilles d’une montre s
Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans
A et serrez
le sens des aiguilles d’une montre s
bien à la main.
Changement de station mémorisée (radio) :
Dans un des groupes de stations présélectionnées (A, B ou C), appuyez sur la touche de
syntonisation
ou
pendant moins
d’une seconde et demie pour passer à la prochaine station programmée en mémoire.
MISE EN GARDE
● Serrez toujours fermement la tige de
l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule.
Syntonisation par recherche (radio) :
Enfoncez la touche de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde pour
rechercher la station précédente ou suivante.
● Assurez-vous de retirer l’antenne avant
d’entrer dans un lave-auto.
● N’oubliez pas de rabattre l’antenne
avant d’entrer dans un garage dont la
hauteur libre semble trop juste.
Piste suivante ou précédente (CD) :
Enfoncez la touche de syntonisation
ou
pendant moins de 1,5 seconde pour
revenir au début de la piste en cours de lecture
ou pour passer à la piste suivante. Enfoncez la
touche plusieurs fois pour revenir en arrière ou
avancer de plusieurs pistes.
Changement de disque (selon l’équipement du véhicule) :
Enfoncez la touche de syntonisation
ou
pendant plus de 1,5 seconde pour
passer au disque précédent ou suivant.
LHA0708
ANTENNE
1 pour optimiOrientez l’antenne vers l’arrière s
ser la réception radio.
L’antenne ne peut être réduite, mais elle peut être
repliée ou retirée. S’il faut retirer l’antenne, tour-
4-30 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TÉLÉPHONE DE VOITURE OU
RADIO BP
Si vous installez un poste de bande publique, un
radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans
votre véhicule NISSAN, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence
avec le circuit de commande du moteur et les
autres composants électroniques.
AVERTISSEMENT
● La conduite d’un véhicule exige toute
l’attention du conducteur. Ce dernier ne
devrait donc pas utiliser son téléphone
cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois
de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en
conduisant.
● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre
téléphone cellulaire (selon l’équipement du véhicule). Faites preuve d’une
grande prudence en tout temps et
concentrez-vous sur la conduite du
véhicule.
SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS
LIBRES BLUETOOTHMD (selon
l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
● L’antenne doit être placée aussi loin
que possible des modules de commande du moteur.
● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm
(8 po) entre le fil de l’antenne et les
faisceaux du dispositif de commande
électronique. Faites passer le fil de
l’antenne loin de tout faisceau.
● Procédez au réglage du rapport d’onde
stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant.
● Branchez le fil de masse du châssis de
radio BP à la carrosserie.
● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone.
Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande
prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule.
● Si vous ne pouvez pas consacrer toute
votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le
véhicule en lieu sûr et immobilisez-le.
MISE EN GARDE
Démarrez le moteur avant d’utiliser un
téléphone pour éviter de décharger la
batterie.
● Si vous tenez une conversation pendant que vous conduisez et si vous avez
besoin de prendre des notes, quittez la
route et arrêtez votre véhicule dans un
lieu sûr avant de le faire.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON si le téléphone
cellulaire associé est sous tension et transporté
dans le véhicule.
Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents
téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD
dans le module téléphonique du véhicule. Vous
ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois.
Avant d’utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après.
● Configurez la connexion sans fil entre un
téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone
mains libres.
WHA0786
Votre véhicule NISSAN est doté d’un système
téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous
possédez un téléphone cellulaire compatible
avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et
le module téléphonique du véhicule. Grâce à la
technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez
établir ou recevoir des appels téléphoniques
mains libres dans le véhicule au moyen de votre
téléphone cellulaire.
Lorsque votre téléphone cellulaire est associé au
module téléphonique du véhicule, aucune autre
connexion n’est nécessaire. Votre téléphone est
● Certains téléphones cellulaires compatibles
BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus
par le module téléphonique du véhicule. Allez à www.nissanusa.com/bluetooth pour
une liste des téléphones et de l’association
recommandés.
● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone
mains libres dans les conditions suivantes :
– Votre véhicule se trouve hors de la zone
de service de votre téléphone cellulaire.
4-32 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
– Votre véhicule se trouve dans une région
où la réception des signaux du réseau
cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel,
un stationnement souterrain, près d’un
grand immeuble ou dans une région montagneuse.
– Votre téléphone cellulaire est verrouillé
pour en prévenir l’utilisation non autorisée.
● Lorsque l’état des ondes radioélectriques
n’est pas idéale ou lorsque le bruit ambiant
est trop élevé, il peut être difficile d’entendre
la voix de l’autre personne pendant un appel.
● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans
une région entourée de métal ou loin du
module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les
interruptions de la connexion sans fil.
● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au
moyen de la connexion sans fil BluetoothMD,
l’alimentation de la batterie du téléphone
cellulaire peut se décharger plus rapidement
que d’habitude. Le système téléphonique
mains libres BluetoothMD de votre véhicule
n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires.
● Si le téléphone mains libres semble ne pas
fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » ci-dessous
dans ce chapitre. Vous pouvez aussi vous
rendre
sur
le
site
www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir
des renseignements relatifs au dépannage.
● Certains téléphones cellulaires ou d’autres
dispositifs peuvent causer de l’interférence
ou produire un bourdonnement dans les
haut-parleurs de la chaîne audio. Rangez le
dispositif en un autre endroit pour tenter de
réduire ou d’éliminer le bruit.
● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de
l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc.
INFORMATION SUR LA
RÉGLEMENTATION
Information sur la réglementation de la FCC
– MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne
fournie avec le dispositif. Une antenne non
autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires
pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC.
– L’utilisation de ce dispositif est soumise aux
deux conditions suivantes :
1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible; et
2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les
interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée.
Information sur la réglementation IC
– Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce
dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient
l’activer de façon inopinée.
– Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur
visant les appareils numériques.
BLUETOOTHMD est
une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.,
É.-U. utilisée sous licence par Visteon.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-33
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
UTILISATION DU DISPOSITIF
Le système de reconnaissance vocale NISSAN
permet d’utiliser le système téléphonique
BluetoothMD en mode mains libres.
Si le véhicule se déplace, certaines commandes
ne sont pas accessibles pour que le conducteur
se concentre sur la conduite du véhicule.
Initialisation
Lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la
position ON, le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Au terme de l’initialisation, le témoin ambre
de la console au pavillon s’allume et le système
est prêt à accepter les commandes vocales. Si
vous appuyez sur la touche
avant la fin de
l’initialisation, le système annonce « Hands-free
phone system not ready » (le système téléphonique mains libres n’est pas prêt) et ne réagit pas
aux commandes vocales.
Conseils d’utilisation
Respectez les mesures suivantes pour optimiser
le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN :
● Maintenez autant que possible le silence
dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic,
vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le
système de reconnaître correctement les
commandes vocales.
● Attendez que la tonalité retentisse avant
d’énoncer une commande. Autrement, la
commande ne sera pas correctement reçue.
● Commencez à énoncer une commande
dans les cinq secondes après la tonalité.
● Parlez naturellement sans marquer une
pause entre les mots.
Émission de commandes vocales
Appuyez brièvement sur le bouton
du volant pour utiliser le système de reconnaissance
vocale NISSAN. Le témoin de la console au
pavillon clignote pour signaler que vous avez
ouvert une session de reconnaissance vocale.
Énoncez une commande après la tonalité.
La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la
commande est acceptée.
● Si vous voulez de nouveau entendre les
commandes du menu actuel, dites « Help »
(aide) et le système les répète.
● Si une commande n’est pas reconnue, le
système annonce « Command not recognized. Please try again. » (commande non reconnue, réessayez). Répétez clairement la
commande.
● Pour revenir à la commande précédente,
vous pouvez dire « Go back » (précédent) ou
« Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse.
● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant
« Cancel » (annuler) ou « Quit » (sortir). Le
système annonce « Cancel » (annulé) et
termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer sur la
touche
du volant en tout temps. Lorsque la session de reconnaissance vocale est
annulée, un double bip retentit pour indiquer
que vous avez quitté le système.
● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les touches de commande de volume (+ ou -) du volant lorsque
le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du
volume de la radio.
Chiffres
Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon
pour que le système de reconnaissance vocale
NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et
les exemples suivants.
● Vous pouvez dire « zero » (zéro) ou « oh »
pour le « 0 ».
Exemple : 1 800 662-6200
4-34 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
– « One eight oh oh six six two six two oh
oh » (un huit oh oh six six deux six deux oh
oh), ou
– « One eight zero zero six six two six two oh
oh » (un huit zéro zéro six six deux six deux
oh oh).
● Des mots peuvent servir pour les quatre
premiers chiffres seulement.
Exemple : 1 800 662-6200
– « One eight hundred six six two six two oh
oh » (un huit cents six six deux six deux oh
oh).
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « six six two » (six six deux)
Le système répète les chiffres et vous invite
à en entrer d’autres.
– « six two zero zero » (six deux zéro zéro)
● Dites « Pound » (dièse) pour « # ». Dites
« Star » (étoile) pour « * », seulement lorsque
vous utilisez les commandes « Call International » (appel international) et « Send »
(envoyer) durant un appel.
– ET NON « One eight hundred six six two
sixty two hundred » (un huit cents six six
deux soixante deux cents),
● Dites « Plus » pour « + », seulement lorsque
vous utilisez la commande « Call International » (appel international).
– ET NON « One eight oh oh six six two sixty
two hundred » (un huit oh oh six six deux
soixante deux cents).
● Dites « Pause » pour marquer un pause de
deux secondes, seulement lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone.
● Les chiffres peuvent être énoncés par petits
groupes. Le système vous invite à continuer
d’entrer des chiffres, au besoin.
● Vous pouvez utiliser les termes « Star »
(étoile) pour « * » et « Pound » (dièse) pour
« # » en tout temps à toute position du
numéro de téléphone.
Exemple : 1 800 662-6200
– « One eight zero zero » (un huit zéro zéro)
– « One five five five one two one two star
one two three » (un cinq cinq cinq un deux
un deux étoile un deux trois)
NOTA :
Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à
la fois.
La commande vocale « Help » (aide) est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale
« Help » (aide) pour obtenir des renseignements
sur l’utilisation du système.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Liste des
commandes vocales » et « International »
plus loin dans ce chapitre.
Exemple : 1 555 1212 *123
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-35
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Vous pouvez aussi utiliser le
pour ignorer des combouton
mentaires du système et entrer des
commandes en cours d’appel. Consultez les sections « Liste des commandes
vocales » et « Pendant un appel » plus
loin dans ce chapitre.
DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE
pour annuAppuyez sur la touche
ler une session de reconnaissance vocale ou mettre fin à un appel.
WHA0787
BOUTONS DE COMMANDE
Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le
volant de direction.
ACTIVATION DU TÉLÉPHONE
pour
Appuyez sur la touche
amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel.
POUR COMMENCER
Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains
libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale
NISSAN. Consultez la section « Liste des commandes vocales » plus loin dans ce chapitre.
2. Le système annonce : « Press the
) button for the
PHONE/SEND (
hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the
PHONE/END (
) button to select a different language. » (appuyez sur la touche
d’activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passe en
mode adaptation du locuteur ou appuyez sur
la touche de désactivation du téléphone
pour sélectionner une autre langue).
3. Appuyez sur la touche
.
Consultez la section « Mode d’adaptation du
locuteur » plus loin dans ce chapitre.
4. Le système annonce la langue actuelle et
permet de passer à l’espagnol ou au français. Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue.
Sélection d’une langue
Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en
français.
Changez la langue comme suit.
1. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
4-36 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
NOTA :
Main Menu (menu principal)
Enfoncez
le
bouton
ou
le
dans les cinq secondes pour
bouton
changer la langue.
Langue
actuelle
Appuyez sur
(activation
du téléphone)
pour sélectionner
Appuyez sur
(désactivation du
téléphone) pour
sélectionner
Anglais
Espagnol
Français
Espagnol
Anglais
Français
Français
Anglais
Espagnol
5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez
de ne pas changer la langue. Après cinq
secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée.
Processus d’association
NOTA :
Effectuez le processus d’association lorsque le véhicule est immobile. Le processus
est annulé si le véhicule commence à se
déplacer pendant le processus.
« Setup » (configuration) s
A
B
« Pair Phone » (associer un téléphone) s
C
« New Phone » (nouveau téléphone) s
Initiate from handset (à partir du comD
biné) s
Name phone (nommer le téléE
phone) s
Assign priority (attribuer la prioF
rité) s
Choose ringtone (choisir la
G
sonnerie) s
1. Appuyez sur le bouton
du volant. Le
système annonce les commandes disponibles.
A . Le sys2. Dites : « Setup » (configuration) s
tème accuse réception de la commande et
annonce le jeu suivant de commandes disponibles.
3. Dites : « Pair phone » (associer le téléphone)
B . Le système accuse réception de la coms
mande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles.
4. Dites : « New phone » (nouveau téléphone)
C . Le système accuse réception de la coms
mande et vous demande d’amorcer
D.
l’association du combiné du téléphone s
Le processus d’association du téléphone
cellulaire varie en fonction du modèle du
téléphone cellulaire. Consultez le guide de
l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous
trouverez
des
renseignements
sur
l’appariement des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Lorsque le système vous invite à entrer un
code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié.
5. Le système vous demande d’attribuer un
E .
nom au téléphone s
Si le nom est trop long ou trop court, le
système vous l’indique, puis il vous invite à
entrer de nouveau un nom.
En outre, si plus d’un téléphone est associé
et si le nom ressemble trop à un nom déjà
utilisé, le système vous l’indique, puis il vous
invite à entrer de nouveau un nom.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-37
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
6. Le système vous demande d’attribuer un
F . Le niveau de priorité
niveau de priorité s
détermine le téléphone actif lorsque plus
d’un téléphone BluetoothMD associé se
trouve dans le véhicule. Suivez les directives
du système ou consultez la section « Configuration » plus loin dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements sur
le changement des priorités.
7. Le système demande si vous voulez sélecG . Suitionner une sonnerie personnalisée s
vez les directives du système ou consultez la
section « Configuration » plus loin dans ce
chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur la sélection de sonneries.
Établissement d’un appel en entrant
un numéro de téléphone
Main Menu (menu principal)
A
« Call » (appeler) s
Number (speak digits) (numéro, dire les
B
chiffres) s
C
« Dial » (composer) s
1. Appuyez sur le bouton
tonalité retentit.
du volant. Une
A . Le système
2. Dites : « Call » (appeler) s
accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles.
Dites « Call International » (appel international) pour composer plus de 10 chiffres ou
des caractères spéciaux.
3. Dites le numéro souhaité en débutant par
l’indicatif régional énoncé chiffre par chiffre
B . Si le système semble ne pas pouvoir
s
interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par
groupes de chiffres : les trois chiffres de
l’indicatif régional, les trois premiers chiffres
du numéro, et les quatre derniers chiffres.
Par exemple, pour 555 121-3354, vous
pouvez dire « five five five » (cinq cinq cinq)
pour le premier groupe, « one two one » (un
deux un) pour le deuxième groupe, et « three
three five four » (trois trois cinq quatre) pour
le troisième groupe. Pour composer plus de
10 chiffres ou des caractères spéciaux, dites « International ». Consultez la section
« Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements.
4. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et
annonce les commandes disponibles.
C . Le système
5. Dites : « Dial » (composer) s
accuse réception de la commande et établit
l’appel.
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » plus loin dans ce chapitre.
Réception d’un appel
Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le
bouton
du volant de direction.
Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton
du volant de direction.
NOTA :
Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le
bouton
du volant de direction.
Consultez la section « Liste des commandes
vocales » plus loin dans ce chapitre.
LISTE DES COMMANDES VOCALES
Main Menu (menu principal)
« Call » (appeler) ou « Call International » (appel international)
« Phone Book » (répertoire)
« Memo Pad » (bloc-notes)
« Setup » (configuration)
4-38 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Lorsque vous appuyez brièvement sur le
bouton
du volant, vous pouvez choisir des
commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu.
N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant
de parler.
Vous pouvez dire « Help » (aide) en tout temps
pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse.
Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Cancel » (annuler) ou
« Quit » (sortir) en tout temps lorsque le système
attend une réponse. Le système met fin à la
session de reconnaissance vocale. Lorsque la
session de reconnaissance vocale est annulée,
un double bip retentit pour indiquer que vous
avez quitté le système.
Pour revenir à la commande précédente, vous
pouvez dire « Go back » (précédent) ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend
une réponse.
Lorsque vous connaissez les menus du système,
vous pouvez enchaîner plus d’une commande à
la fois. Vous pouvez, par exemple, dire « Call five
five five one two one two » (composer cinq cinq
cinq un deux un deux) ou « Memo pad record »
(bloc-notes, enregistrer).
En outre, lorsque vous connaissez les réponses
du système, vous pouvez passer directement à la
tonalité en enfonçant le bouton
du volant
de direction. Toutefois, si vous enfoncez le
bouton
lorsque le système attend une réponse, la session de reconnaissance vocale se
termine.
« Call » (appeler)
Main Menu (menu principal)
« Call » (appeler) ou « Call International » (appel international)
Name (speak name) (nom, dire le
A
nom) s
Number (speak digits) (numéro,
B
dire les chiffres) s
C
« Redial » (recomposer) s
D
« Call Back » (rappeler) s
A
Name (speak name) (nom, dire le nom) s
Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et un emplacement.
Consultez la section « Répertoire » plus loin dans
ce chapitre pour enregistrer des entrées.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le
système accuse réception du nom.
Si de multiples emplacements sont associés au
nom, le système vous demande de choisir l’emplacement.
Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel.
Number (speak digits) (numéro, dire les
B
chiffres) s
Lorsque le système vous y invite, dites le numéro
à composer. Consultez les sections « Chiffres »
et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » ci-dessus dans ce chapitre.
C
« Redial » (recomposer) s
Utilisez la commande de recomposition pour
composer le dernier numéro composé dans le
véhicule.
NOTA :
Le système ne recompose pas le dernier
numéro composé au clavier du combiné.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-39
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Si un numéro recomposé n’existe pas, le système
annonce « There is no number to redial » (aucun
numéro à recomposer) et met fin à la session de
reconnaissance vocale.
● « Go back/Correction » (précédent, correction) – Le système annonce « Go back »
(précédent), met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
D
« Call Back » (rappeler) s
● « Cancel/Quit » (annuler-sortir) – Le système annonce « Cancel » (annuler), met fin à
la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel.
Utilisez la commande de rappel pour composer le
numéro du dernier appel entrant dans le véhicule.
Le système accuse réception de la commande,
répète le numéro et commence la composition.
Si un numéro de rappel n’existe pas, le système
annonce « There is no number to call back »
(aucun numéro à rappeler) et met fin à la session
de reconnaissance vocale.
International
Pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux, dites « International ». Lorsque le
système reçoit la commande, il vous incite à
énoncer le numéro de téléphone.
Pendant un appel
De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le
bouton
du volant de direction pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes.
● « Help » (aide) – Le système annonce les
commandes disponibles.
● « Send/Enter/Call/Dial » (envoyer, entrer,
appeler, composer) – Utilisez la commande
« Send » (envoyer) pour entrer des chiffres
ou les symboles « * » ou « # » pendant un
appel. Par exemple, si vous êtes invité à
composer un numéro de poste par un système automatisé :
Dites : « Send one two three four » (envoyer
un deux trois quatre).
Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées
aux chiffres. Le système met ensuite fin à la
session de reconnaissance vocale et revient
à l’appel. Dites « Star » (étoile) pour « * » et
« Pound » (dièse) pour « # ».
Le système annonce « Transfer call. Call
transferred to privacy mode. » (transfert de
l’appel, appel transféré en mode privé). Le
système met ensuite fin à la session de
reconnaissance vocale.
Vous pouvez aussi émettre la commande de
transfert d’appel de nouveau pour revenir à
un appel mains libres par l’entremise du
véhicule.
● « Mute » (sourdine) – Utilisez la commande
de mise en sourdine pour que l’interlocuteur
n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau
la commande de mise en sourdine pour que
l’interlocuteur entende votre voix.
NOTA :
Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire
est coupée lorsque la fonction de mise en
sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que
l’interlocuteur puisse entendre votre voix.
● « Transfer call » (transférer l’appel) – Utilisez
la commande de transfert d’appel pour
transférer l’appel du système téléphonique
mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée.
4-40 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
« Phone Book » (répertoire)
A
« New Entry » (nouvelle entrée) s
NOTA :
Utilisez la commande de nouvelle entrée pour
enregistrer un nouveau nom dans le système.
Les commandes du répertoire ne sont pas
disponibles lorsque le véhicule est en mouvement.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom à
attribuer à la nouvelle entrée.
Main Menu (menu principal)
« Phone Book » (répertoire)
« New Entry » (nouvelle entrée)
A
s
B
« Edit » (modifier) s
C
« Delete » (supprimer) s
« List Names » (énumérer les
D
noms) s
Le répertoire enregistre jusqu’à 40 noms pour
chaque téléphone associé au système. Chaque
nom peut être associé à quatre emplacements ou
numéros de téléphone.
NOTA :
Chaque téléphone détient son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au
répertoire du téléphone A si le téléphone B
est connecté.
Par exemple, dites : « Mary ».
Si le nom est trop long ou trop court, le système
vous l’indique, puis il vous invite à entrer de
nouveau un nom.
En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà
enregistré, le système vous l’indique, puis vous
invite à entrer un nom de nouveau.
Lorsque le système accepte le nom et confirme
qu’il est correct, le système demande un emplacement (Home [domicile], Office [bureau], Mobile ou Other [autre]).
Par exemple, dites : « Home »
(domicile).
Le système accuse réception de l’emplacement.
Le système vous demande d’énoncer un numéro
de téléphone ou de transférer une entrée du
répertoire téléphonique (selon l’équipement du
véhicule) de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « five five five one two one
two » (cinq cinq cinq un deux un deux). Consultez
la section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transfer entry » (transférer une entrée). Le
système accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée
à partir du combiné téléphonique. Le numéro de
téléphone du nouveau contact sera transféré de
la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de
la liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer ou de transférer les numéros de
téléphone, dites « Store » (enregistrer).
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-41
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro. Le système vous demande ensuite si
vous voulez enregistrer un autre emplacement
pour le même nom. Si vous ne voulez pas enregistrer un autre emplacement, le système met fin
à la session de reconnaissance vocale.
B
« Edit » (modifier) s
Utilisez la commande de modification pour modifier une entrée du répertoire ou pour ajouter un
deuxième, un troisième ou un quatrième numéro
de téléphone à une entrée.
Lorsque le système vous y invite, dites le nom de
l’entrée que vous voulez modifier.
Le système accuse réception du nom et vous
demande l’emplacement que vous voulez modifier.
Dites le nom de l’emplacement.
Le système accuse réception de l’emplacement.
Le système vous demande d’énoncer un numéro
de téléphone ou de transférer une entrée du
répertoire téléphonique (selon l’équipement du
véhicule) de votre téléphone cellulaire.
Pour composer un numéro de téléphone par
commande vocale :
Par exemple, dites « five five five one two one
two » (cinq cinq cinq un deux un deux). Consultez
la section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre
pour obtenir de plus amples renseignements.
Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire :
Dites « Transfer entry » (transférer une entrée). Le
système accuse réception de la commande et
vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée
à partir du combiné téléphonique. Le numéro de
téléphone du nouveau contact sera transféré de
la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de
la liaison de communication BluetoothMD.
La méthode de transfert varie en fonction des
modèles de téléphones cellulaires. Consultez le
guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour
obtenir de plus amples renseignements. Vous
pouvez aussi vous rendre sur le site
www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de
téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN.
Le système répète le numéro et vous invite à
entrer la commande suivante. Lorsque vous avez
terminé d’entrer les numéros, dites « Store »
(enregistrer).
Le système confirme le nom, l’emplacement et le
numéro, puis annonce l’entrée qui a été enregistrée. Le système met ensuite fin à la session de
reconnaissance vocale.
C
« Delete » (supprimer) s
Utilisez la commande de suppression pour supprimer une entrée du répertoire, toutes les entrées du répertoire, le numéro de recomposition
actuel ou le numéro de rappel actuel.
Pour supprimer des entrées du répertoire, dites
un nom ou « All entries » (toutes les entrées)
lorsque le système vous y invite.
Le système accuse réception de la commande et
vous demande de confirmer la suppression.
Pour supprimer le numéro de recomposition ou le
numéro de rappel actuel, dites « redial number »
(recomposer le numéro) ou « call back number »
(rappeler le numéro) lorsque le système vous y
invite.
Si un numéro de recomposition ou un numéro de
rappel existe, le système le supprime sans demander une confirmation.
S’il n’y a aucun numéro pour l’entrée à supprimer,
le système l’indique et met fin à la session de
reconnaissance vocale.
4-42 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
D
« List Names » (énumérer les noms) s
A
« Record » (enregistrer) s
Utilisez la commande d’énumération des noms
pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire.
Le système annonce « Recording » (enregistrement) et une tonalité vous indique de commencer.
Le système énonce les entrées du répertoire,
mais n’indique pas les numéros de téléphone.
Lorsque la lecture de la liste est terminée, le
système revient au menu principal.
Énoncez clairement l’information à enregistrer.
Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le
bouton
ou
du volant de direction.
Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en
tout temps en appuyant sur le bouton
du
volant de direction. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
« Memo Pad » (bloc-notes)
Main Menu (menu principal)
« Memo Pad » (bloc-notes)
A
« Record » (enregistrer) s
B
« Play » (lecture) s
C
« Delete » (supprimer) s
Le bloc-notes enregistre au plus 6 messages
vocaux d’un maximum de 20 secondes chacun.
Une tonalité retentit et le système annonce
« Memo recorded » (note enregistrée). Une autre
tonalité retentit pour mettre fin à la session de
reconnaissance vocale.
Si le bloc-notes est plein, le système vous demande si vous voulez écraser la dernière note.
« Play » (lecture) s
B
Le système lit toutes les notes de la plus récente
à la plus ancienne. Le système met fin à la session
de reconnaissance vocale.
Si aucune note n’est enregistrée, le système annonce « No messages to play » (aucun message
à lire). Le système met fin à la session de reconnaissance vocale.
C
« Delete » (supprimer) s
La commande de suppression efface toutes les
notes. Le système vous demande de confirmer
avant de supprimer toutes les notes.
« Setup » (configuration)
Main Menu (menu principal)
« Setup » (configuration)
« Pair Phone » (associer un téléA
phone) s
« List Phone » (énumérer les téléB
phones) s
« Select Phone » (sélectionner un
C
téléphone) s
« Change Priority » (changer les
D
priorités) s
« Delete Phone » (supprimer un
E
téléphone) s
« Select Ringtone » (sélectionner
F
une sonnerie) s
« Bluetooth Off » (Bluetooth hors
G
fonction) s
Utilisez la commande de configuration pour
changer les options associées au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
A
« Pair Phone » (associer un téléphone) s
Utilisez la commande d’association de téléphone
pour associer un téléphone au système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-43
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
NOTA :
Effectuez le processus d’association lorsque le véhicule est immobile. Le processus
est annulé si le véhicule commence à se
déplacer pendant le processus. Consultez
aussi la section « Processus d’association »
ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de
plus amples renseignements.
Jusqu’à cinq téléphones peuvent être associés.
Si vous tentez d’associer un sixième téléphone, le
système annonce que vous devez d’abord supprimer un téléphone ou remplacer un téléphone
existant.
Si vous tentez d’associer un téléphone déjà associé au système de votre véhicule, le système
annonce le nom du téléphone que vous utilisez
déjà. Le processus d’association est ensuite annulé.
Lorsque le système vous y invite, choisissez une
des commandes suivantes :
● « New phone » (nouveau téléphone) – Consultez la section « Association d’un téléphone » ci-dessus dans ce chapitre.
● « Replace phone » (remplacer le téléphone)
– Le système annonce le nom des téléphones déjà associés et vous demande le téléphone à remplacer.
Lorsque vous mentionnez le nom du téléphone à remplacer, le processus
d’association commence. Consultez la section « Processus d’association » ci-dessus
dans ce chapitre.
● « List phone » (énumérer les téléphones) –
Consultez la description ci-après.
B
« List Phone » (énumérer les téléphones) s
Utilisez la commande d’énumération des téléphones pour entendre le nom des téléphones
actuellement associés. Si aucun téléphone n’est
associé, le système annonce « No paired phones
to list » (aucun téléphone associé à énumérer). Le
système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale.
« Select Phone » (sélectionner un téléC
phone) s
Utilisez la commande de sélection d’un téléphone pour sélectionner un téléphone de moindre priorité lorsque deux téléphones associés au
système téléphonique mains libres BluetoothMD
ou plus se trouvent dans le véhicule.
Le système vous demande ensuite de nommer le
téléphone et de confirmer la sélection.
Lorsque la sélection est confirmée, le téléphone
sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le con-
tacteur d’allumage soit tourné à la position OFF
ou que vous sélectionniez un nouveau téléphone.
« Change Priority » (changer les priorités)
D
s
Utilisez la commande de changement de priorité
pour changer le niveau de priorité du téléphone
actif.
Le niveau de priorité détermine le téléphone actif
lorsque plus d’un téléphone BluetoothMD associé
se trouve dans le véhicule.
Le système énonce le niveau de priorité du téléphone actif et demande un nouveau niveau de
priorité (1, 2, 3, 4, 5).
Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé
pour un autre téléphone, les deux téléphones
changent de numéro de priorité.
Par exemple, si les niveaux de priorité actuels
sont :
Niveau de priorité 1 = téléphone A
Niveau de priorité 2 = téléphone B
Niveau de priorité 3 = téléphone C
et que vous changiez le niveau de priorité du
téléphone C au niveau 1, alors :
Niveau de priorité 1 = téléphone C
Niveau de priorité 2 = téléphone B
Niveau de priorité 3 = téléphone A
4-44 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
« Delete Phone » (supprimer un téléphone)
E
s
Utilisez la commande de suppression de téléphone pour supprimer un téléphone donné ou
tous les téléphones à partir du système téléphonique mains libres BluetoothMD.
Le système annonce le nom des téléphones déjà
associés au système et leur niveau de priorité. Le
système vous offre ensuite l’option de supprimer
un téléphone donné, tous les téléphones ou
d’écouter la liste de nouveau.
Lorsque vous choisissez de supprimer un téléphone ou tous les téléphones, le système vous
demande de confirmer cette action.
NOTA :
Lorsque vous supprimez un téléphone, le
répertoire associé à ce téléphone est aussi
supprimé.
« Select ringtone » (sélectionner une sonF
nerie) s
Utilisez la commande de sélection de sonnerie
pour sélectionner la sonnerie qui retentit lors d’un
appel entrant dans le véhicule.
Le système annonce le nom du téléphone actif et
vous demande de choisir une des commandes
suivantes :
● « Ringtone » (sonnerie) – Le système fait
entendre une sonnerie et vous demande si
vous voulez sélectionner cette sonnerie. Si
vous dites « non », le système fait entendre la
sonnerie suivante et continue de parcourir
les sonneries jusqu’à ce que vous en sélectionniez une ou que vous quittiez.
● « Silent » (silence) – Le système vous demande de confirmer si vous voulez invalider
la sonnerie.
« Bluetooth Off » (Bluetooth hors fonction)
G
s
Utilisez la commande de désactivation Bluetooth
pour mettre le système téléphonique mains libres
BluetoothMD hors fonction.
Lorsque le système téléphonique mains libres
BluetoothMD est hors fonction, vous ne pourrez
pas établir ni recevoir d’appels au moyen du
système de reconnaissance vocale NISSAN. En
outre, vous n’aurez pas accès au répertoire.
Vous pouvez toujours utiliser le bloc-notes et
accéder au menu de configuration.
MODE D’ADAPTATION DU
LOCUTEUR
L’adaptation du locuteur permet à jusqu’à deux
utilisateurs étrangers de programmer le système
afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs
peuvent créer un modèle vocal de leur propre
voix qui est stocké dans le système. Le système
est en mesure de stocker un différent modèle
d’adaptation du locuteur pour la mémoire A et la
mémoire B.
Si la mémoire A est disponible, le système utilise
la mémoire A pour stocker le modèle. Si la mémoire A est utilisée et que la mémoire B est
disponible, le système utilise la mémoire B pour
stocker le modèle. Si les deux emplacements de
mémoire sont utilisés, le système demande à
l’utilisateur de sélectionner l’emplacement de
mémoire à écraser.
Procédure de programmation
La procédure de programmation d’une voix
s’établit comme suit.
1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit
relativement calme.
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-45
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
2. Assoyez-vous dans le siège du conducteur
lorsque le moteur tourne, que le frein de
stationnement est serré et que la boîte de
vitesses est à la position P (stationnement)
(modèles à boîte automatique et à transmission à variation continue) ou N (point mort)
(modèles à boîte de vitesses manuelle).
3. Enfoncez le bouton
cinq secondes.
pendant plus de
4. Le système annonce : « Press the
) button for the
PHONE/SEND (
hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the
PHONE/END (
) button to select a different language. » (appuyez sur la touche
d’activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passe en
mode adaptation du locuteur ou appuyez sur
la touche de désactivation du téléphone
pour sélectionner une autre langue).
5. Appuyez sur la touche
.
Consultez la section « Sélection d’une langue » ci-dessus dans ce chapitre.
6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est
automatiquement sélectionnée. Si les deux
emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un.
Suivez les directives énoncées par le système.
7. Au terme de la préparation et lorsque vous
êtes prêt à commencer, appuyez sur le
.
bouton
8. Le mode d’adaptation des haut-parleurs est
expliqué. Suivez les directives énoncées par
le système.
9. Au terme de la programmation, le système
vous indique qu’un nombre adéquat de
phrases a été enregistré.
10. Le système vous demande de dire votre
nom. Suivez les directives pour enregistrer
votre nom.
11. Le système annonce que l’adaptation du
locuteur est terminée et que le système est
prêt.
Le mode d’adaptation des haut-parleurs est interrompu si :
● Le bouton
est enfoncé pendant plus
de cinq secondes en mode d’adaptation des
haut-parleurs.
● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation des hautparleurs.
● Le contacteur d’allumage est tourné à la
position OFF ou LOCK.
Phrases de programmation
En mode de programmation des haut-parleurs, le
système demande à l’utilisateur d’énoncer les
phrases suivantes. (Le système vous invite à dire
chaque phrase.)
● phone book new entry (nouvelle entrée du
répertoire)
● dial three oh four two nine (composer trois
oh quatre deux neuf)
● delete call back number (supprimer le numéro de téléphone de rappel)
● setup pair phone (configurer le téléphone
associé)
● memo pad play (lire le bloc-notes)
● eight pause nine three two pause seven (huit
pause neuf trois deux pause sept)
● delete all entries (supprimer toutes les entrées)
● call seven two four zero nine (appeler sept
deux quatre zéro neuf)
4-46 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● phone book delete entry (supprimer une entrée du carnet d’adresses)
● dial eight three zero five one (composer huit
trois zéro cinq un)
● call seven six three oh one (appeler sept six
trois oh un)
● memo pad record (enregistrer dans le blocnotes)
● Home (domicile)
● go back (précédent)
● four three pause two nine pause zero (quatre
trois pause deux neuf pause zéro)
● call five six two eight zero (appeler cinq six
deux huit zéro)
● delete redial number (supprimer le numéro
de recomposition)
● dial six six four three seven (composer six six
quatre trois sept)
● dial star two one seven oh (composer étoile
deux un sept oh)
● Yes (oui)
● No (non)
● select ring tone (sélectionner la sonnerie)
● dial eight five six nine two (composer huit
cinq six neuf deux)
● Bluetooth on (Bluetooth en fonction)
● setup change priority (configuration, changer la priorité)
● call three one nine oh two (appeler trois un
neuf oh deux)
● nine seven pause pause three oh eight (neuf
sept pause pause trois oh huit)
● Cancel (annuler)
● call back number (numéro de rappel)
● call star two zero nine five (appeler étoile
deux zéro neuf cinq)
● delete phone (supprimer un téléphone)
● phone book list names (répertoire, énumérer
les noms)
● call eight oh five four one (composer huit oh
cinq quatre un)
● Correction
● setup change ring tone (configuration, changer sonnerie)
● dial seven four oh one eight (composer sept
quatre oh un huit)
● setup main menu (configuration, menu principal)
● Delete (supprimer)
● dial nine seven two six six (composer neuf
sept deux six six)
● memo pad delete (suppression du blocnotes)
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-47
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes.
Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce
que le problème soit résolu.
Symptôme
Solution
1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » ci-dessus dans
ce chapitre.
2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité.
3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans
le véhicule.
Le système n’interprète pas correctement la commande.
4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou désembueur en
fonction). NOTA : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues.
5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément.
6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix
pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la section « Mode d’adaptation du locuteur » ci-dessus dans ce chapitre.
Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le
répertoire.
1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « List Names » (énumérer les noms). Consultez la section « Répertoire » ci-dessus dans
ce chapitre.
2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom.
4-48 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-49
5 Démarrage et conduite
Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2
Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2
Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Système de surveillance de la pression des
pneus (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 5-3
Pour éviter les collisions et les
renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Conduite et consommation d’alcool ou de
drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Système de clé intelligente
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Positions de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Système antidémarrage du véhicule NISSAN
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13
Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15
Transmission à variation continue
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19
Boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26
Régulateur de vitesse
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27
Précautions relatives à l’utilisation du
régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28
Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-28
Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30
Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-30
Techniques de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33
Système de freinage antiblocage
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34
Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-35
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-35
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35
Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36
Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-36
Chauffe-moteur
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PRÉCAUTIONS POUR LE
DÉMARRAGE ET LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui
ont habituellement besoin de l’aide
d’autres personnes. Ne laissez pas non
plus les animaux de compagnie sans
surveillance. Ils pourraient se blesser
ou blesser quelqu’un accidentellement
en mettant le véhicule en marche par
inadvertance. De plus, par temps chaud
et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de
provoquer des lésions graves, voire
mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule.
● Surveillez attentivement les enfants
lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment
par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le
coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, et rangez les clés du
véhicule hors de la portée des enfants.
● Fixez tous les bagages solidement pour
éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent.
N’empilez pas les bagages plus haut
que les dossiers de sièges. En cas
d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner
des blessures.
GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde
de carbone)
AVERTISSEMENT
● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement,
car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore.
Le monoxyde de carbone est un produit
dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort.
● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le
véhicule dans les plus brefs délais.
● Ne faites pas tourner le moteur dans un
endroit fermé tel qu’un garage.
● Ne stationnez pas votre véhicule en
laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence.
● Le hayon ou le coffre doit être fermé
lorsque vous conduisez afin de prévenir
l’infiltration de gaz d’échappement
dans l’habitacle. Si vous devez conduire avec le hayon ou le coffre ouvert,
prenez les précautions suivantes :
1. Ouvrez toutes les glaces.
2. Désactivez le mode de recirculation
d’air et réglez la commande de vitesse du ventilateur au niveau maximal pour faire circuler l’air.
● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié
lorsque :
a. le véhicule
l’entretien;
est
soulevé
pour
b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle;
c. vous avez noté un changement au
niveau du bruit émis par le système
d’échappement;
d. à la suite d’un accident, le système
d’échappement, le soubassement
ou l’arrière du véhicule ont subi des
dommages.
5-2 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL
Le système d’échappement de votre véhicule
contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction
des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées
dans le catalyseur trifonctionnel.
AVERTISSEMENT
● Les gaz d’échappement et le système
d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les
matières inflammables des composants du système d’échappement.
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les
dépôts générés par l’essence au plomb
compromettent considérablement la
capacité du catalyseur trifonctionnel à
réduire les émissions polluantes.
● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l’allumage, de
l’injection de carburant ou des circuits
électriques peuvent laisser pénétrer du
carburant trop riche dans le catalyseur
trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer à conduire
votre véhicule si le moteur a des ratés
ou si vous remarquez une nette perte de
rendement ou d’autres anomalies de
fonctionnement. Rendez-vous le plus
tôt possible chez un concessionnaire
NISSAN pour faire inspecter votre
véhicule.
● Évitez de conduire le véhicule lorsque
le niveau de carburant est très bas. Une
panne sèche peut provoquer des ratés
du moteur et endommager le catalyseur
trifonctionnel.
● Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant
qu’il se réchauffe.
● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce
dernier ou en le remorquant.
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS (selon
l’équipement du véhicule)
Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris
le pneu de secours (selon l’équipement du véhicule) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à
la pression recommandée par le constructeur du
véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette
de pression de gonflage des pneus. (Si votre
véhicule est doté de pneus de taille différente
que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou
l’étiquette de pression de gonflage des pneus,
vous devriez déterminer la pression de gonflage
appropriée pour ces pneus.)
Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la
pression des pneus qui allume un témoin de
basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs
pneus sont considérablement sous-gonflés.
Pour cette raison, si le témoin de basse pression
des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le
véhicule et vérifier vos pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait
surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une
défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant,
réduit la durée de vie utile de la bande de roule-
Démarrage et conduite 5-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ment et peut compromettre le comportement
routier et la capacité de freinage du véhicule.
Veuillez noter que le système de surveillance de
la pression des pneus ne remplace pas l’entretien
adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au
conducteur de maintenir les pneus correctement
gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume
pas le témoin de basse pression du système de
surveillance de la pression des pneus.
Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression
des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie
du système de surveillance de la pression des
pneus est combiné au témoin de basse pression
des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une
minute, puis il demeure allumé. Cette séquence
se poursuit lors des démarrages subséquents du
véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le
témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne
pas détecter ni signaler de basses pressions. Les
anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de
roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression
des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez
toujours le témoin d’anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus après avoir
remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer
que les pneus de remplacement ou de rechange
permettent au système de surveillance de la
pression des pneus de fonctionner correctement.
Renseignements additionnels :
● Le système de surveillance de la pression
des pneus ne surveille pas la pression du
pneu de secours.
● Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule
roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus,
ce dispositif peut ne pas détecter la chute
soudaine de la pression d’un pneu (par
exemple, la crevaison d’un pneu pendant la
conduite).
● Même si vous avez réglé la pression de
gonflage des pneus, le témoin de basse
pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus
réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h
(16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver
le témoin de basse pression des pneus.
Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus.
● La pression des pneus augmente et diminue
en fonction de la chaleur engendrée par les
conditions de fonctionnement du véhicule et
la température extérieure. Une température
extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu.
Cela peut causer l’activation du témoin
d’avertissement de basse pression des
pneus. Si le témoin s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression des quatre pneus.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Témoin de basse pression
des pneus » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de surveillance
de la pression des pneus » du chapitre « En cas
d’urgence ».
5-4 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge, pour ainsi désactiver le témoin
d’avertissement de basse pression. Si
vous avez fait une crevaison, montez la
roue de secours dès que possible. (Pour
obtenir de plus amples renseignements
sur le remplacement d’une roue, consultez la section « Pneu à plat », du
chapitre « En cas d’urgence ».)
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
MISE EN GARDE
N’installez pas de pellicule métallisée ou
d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur
les glaces. Cela peut nuire à la réception
des signaux des capteurs de pression des
pneus, et le système de surveillance de la
pression des pneus ne fonctionnera pas
correctement.
Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et
provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus.
Exemples :
– Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles
du système.
– Un émetteur utilisant des fréquences radio
proches de celles du système qui se trouve
dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
– Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est
utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule.
Démarrage et conduite 5-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Avis de la FCC :
Toute modification non approuvée par la
partie responsable de la conformité peut
annuler le droit d’utiliser ce dispositif.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible, et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET
LES RENVERSEMENTS
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas conduit de façon
prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut
survenir.
Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la
sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les
virages à haute vitesse et les coups de volant
parce que ces comportements peuvent vous
faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme
c’est le cas pour tout autre véhicule, une
perte de maîtrise peut vous faire entrer en
collision avec d’autres véhicules ou des
objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de
conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous
êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y
compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité –
Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de
protection complémentaire » du présent manuel,
et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même.
Les ceintures de sécurité contribuent à réduire
les risques de blessures en cas de collision ou de
renversement. En cas de renversement, les
risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé
leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement.
CONDUITE ET CONSOMMATION
D’ALCOOL OU DE DROGUES
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang
réduit la coordination des mouvements,
augmente le temps de réaction et fausse
le jugement. Si vous conduisez après
avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans
un accident avec blessures. De plus,
l’alcool pourrait accroître la gravité de vos
blessures en cas d’accident.
NISSAN s’engage à construire des véhicules
sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus
sécuritaire peut représenter un danger si son
conducteur a consommé de l’alcool avant de
prendre la route. Chaque année, des milliers de
personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux
quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que
l’alcool a des effets différents d’une personne à
l’autre, effets sous-estimés par la plupart des
gens.
5-6 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CONTACTEUR D’ALLUMAGE
N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font
pas bon ménage. Cela s’applique également aux
drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le
volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre
comportement au volant.
AVERTISSEMENT
Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner
à la position LOCK lorsque le véhicule est
en mouvement, car cela aurait pour effet
de bloquer la colonne de direction. Vous
risqueriez alors de perdre la maîtrise de
votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule.
SSD0435
Modèles à transmission à variation
continue
SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE
(selon l’équipement du véhicule)
Le système de clé intelligente permet de manœuvrer le contacteur d’allumage sans retirer la clé de
votre poche ou de votre sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire
au fonctionnement du système de clé intelligente.
MISE EN GARDE
● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous
conduisez le véhicule.
Démarrage et conduite 5-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
LSD0172
WSD0165
Hatchback
Modèles à boîte de vitesses manuelle
● Ne laissez jamais la clé intelligente à
l’intérieur du véhicule lorsque vous
quittez le véhicule.
● Si la batterie du véhicule est déchargée,
le contacteur d’allumage ne peut être
déplacé de la position LOCK et, si le
volant est verrouillé, le volant ne peut
être déplacé. Chargez la batterie dès
que possible. (Consultez la section
« Démarrage-secours » du chapitre « En
cas d’urgence » du présent manuel.)
Portée
La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée.
Lorsque la pile de la clé intelligente est presque
déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée
du système de clé intelligente est réduite et la clé
intelligente peut ne pas fonctionner correctement.
Si la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa
possession la clé peut tourner le contacteur
d’allumage pour démarrer le moteur.
WSD0191
Berline
La portée de la fonction de démarrage du moteur
1 .
englobe l’intérieur du véhicule seulement s
● L’aire de chargement du hayon (hatchback)
ou du coffre (berline) n’est pas comprise
dans la portée, mais la clé intelligente peut
tout de même fonctionner.
● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si
vous la placez sur le tableau de bord, sur la
plage arrière, dans la boîte à gants, dans le
bac de rangement ou dans un vide-poches
de portière.
● La clé intelligente peut fonctionner si elle est
placée près de la portière ou de la glace à
l’extérieur du véhicule.
5-8 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
2. Tournez le contacteur d’allumage légèrement vers la direction ON.
3. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK.
4. Retirez la clé si elle est insérée dans le
contacteur d’allumage.
Si le contacteur d’allumage est à la position LOCK, le levier sélecteur ne peut être déplacé de la position P (stationnement).
SSD0392
Sans système à clé intelligente
SSD0437A
Avec système à clé intelligente
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE
Le verrouillage du contacteur d’allumage est
conçu pour que le contacteur d’allumage ne
puisse être tourné à la position LOCK tant que le
levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Lorsque vous tournez le contacteur
d’allumage à la position LOCK, assurez-vous que
le levier sélecteur est à la position P (stationnement) pour retirer la clé du contacteur d’allumage.
Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être
tourné à la position LOCK :
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
la pédale de frein est enfoncée alors que le
contacteur d’allumage se trouve à la position ON.
Entre les positions LOCK et ACC se trouve
1 . La position OFF est
une position OFF s
indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du
contacteur. Le volant n’est pas verrouillé
lorsque le contacteur est à la position OFF.
Pour verrouiller le volant :
1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK.
2. Retirez la clé si elle est insérée dans le
contacteur d’allumage.
Démarrage et conduite 5-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
3. Tournez le volant d’un huitième de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre à partir de
la position verticale.
Pour retirer la clé du contacteur d’allumage :
1. Déplacez le levier sélecteur en position P,
alors que la clé est en position ON.
Pour déverrouiller le volant :
2. Placez-la ensuite à la position LOCK.
1. Insérez la clé dans le contacteur d’allumage,
au besoin.
3. Retirez la clé du contacteur d’allumage.
Si le levier sélecteur a été placé en position P une
fois la clé sur OFF ou s’il est impossible de
tourner la clé en position LOCK, procédez
comme suit pour retirer la clé.
2. Tournez doucement le contacteur d’allumage tout en tournant légèrement le volant
vers la gauche et vers la droite.
1. Déplacez le levier sélecteur à la position P.
SSD0392
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE
2. Tournez la clé de contact légèrement vers la
position ON.
3. Placez-la ensuite à la position LOCK.
4. Retirez la clé.
Le verrouillage du contacteur d’allumage des véhicules munis d’une boîte de vitesses automatique est conçu pour éviter que la clé de contact
ne soit tournée à la position LOCK et retirée avant
que le levier sélecteur ne soit placé en position P.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement) ou vers
toute autre position lorsque la clé de contact est
1 ou lorsqu’elle est retirée du
à la position OFF s
contacteur d’allumage.
Assurez-vous que le levier sélecteur de votre
véhicule est à la position P avant de retirer votre
clé du contacteur d’allumage.
Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si
la pédale de frein est enfoncée alors que le
contacteur d’allumage se trouve à la position ON.
Si le levier sélecteur n’est pas remis à la position P, la clé de contact ne peut pas être placée à
la position LOCK.
5-10 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Entre les positions LOCK et ACC se trouve
1 . La position OFF est
une position OFF s
indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du
contacteur. Le volant n’est pas verrouillé
lorsque le contacteur est à la position OFF.
Le volant doit être tourné d’un huitième de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre à partir
de la position verticale pour être verrouillé.
Tournez la clé à la position LOCK pour
verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le
déverrouiller, insérez la clé et tournez-la
doucement tout en déplaçant légèrement
le volant.
S’il est impossible de tourner la clé à partir
de la position LOCK, manœuvrez le volant
vers la gauche ou vers la droite tout en
tournant la clé afin de déverrouiller le contacteur.
Type A
WSD0052
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
Le contacteur d’allumage incorpore un dispositif
de sécurité qui empêche la clé de contact d’être
retirée lorsque le véhicule roule.
Vous ne pouvez retirer la clé du contacteur que
lorsque ce dernier se trouve à la position LOCK.
LSD0173
Type B
Modèles de type B avec clé intelligente : Le
verrouillage du contacteur d’allumage est conçu
pour que le contacteur d’allumage puisse être
tourné à la position LOCK seulement lorsque le
bouton de dégagement PUSH (pousser) a été
enfoncé.
Modèles de type A sans clé intelligente :
Pour tourner la clé de contact de la position LOCK à partir de la position ACC ou ON,
tournez la clé à la position OFF, enfoncez la clé,
puis tournez la clé à la position LOCK.
Démarrage et conduite 5-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
NOTA :
● Le témoin de verrouillage de clé
intelligente
clignote et l’avertisseur
retentit lorsque le contacteur d’allumage est
tourné à la position LOCK et que le bouton
de dégagement PUSH (pousser) n’a pas été
complètement enfoncé. Consultez la section « Témoin de verrouillage de clé intelligente » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de
plus amples renseignements sur le témoin.
● Lorsque la clé mécanique est utilisée, le
bouton de dégagement PUSH (pousser)
doit être enfoncé pour tourner le contacteur
d’allumage à la position LOCK bien que le
témoin
de
verrouillage
de
clé
intelligente
ne clignote pas et que
l’avertisseur ne retentisse pas.
Pour verrouiller le volant
En position LOCK, tournez le volant d’un huitième
de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à
partir de la position verticale.
Pour déverrouiller le volant
Appuyez sur la pédale de frein, appuyez sur le
contacteur d’allumage et tournez-le doucement
tout en tournant légèrement le volant vers la
droite et vers la gauche.
POSITIONS DE LA CLÉ DE
CONTACT
LOCK : position de stationnement normale (0)
Système de clé intelligente :
PUSH OFF (pousser, hors fonction) - Le volant
ne peut être verrouillé qu’à cette position.
SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU
VÉHICULE NISSAN (selon
l’équipement du véhicule)
Le système antidémarrage du véhicule Nissan
(NVIS) empêche le démarrage du moteur si une clé
non programmée dans ce dispositif est utilisée.
OFF : (modèles avec boîte de vitesses manuelle)
(1)
Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que
le moteur refuse quand même de démarrer (par
exemple, en présence d’interférences causées
par une autre clé programmée, par un dispositif
pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur
votre porte-clés), procédez comme suit :
Le moteur peut être éteint sans que le volant de
direction soit verrouillé.
1. Laissez le contacteur d’allumage à la position ON pendant environ cinq secondes.
ACC : (accessoires) (2)
2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou
LOCK et attendez environ 10 secondes.
PUSH ON (pousser, en fonction) - Le contacteur
d’allumage est déverrouillé lorsque vous transportez la clé intelligente.
Dans cette position, les accessoires, comme la
radio, peuvent être activés même si le moteur ne
tourne pas.
ON : position de fonctionnement normale (3)
Dans cette position, le système d’allumage et les
accessoires électriques sont mis en fonction.
START : (démarrage) (4)
Cette position lance le moteur. Relâchez la clé
dès que le moteur démarre. La clé de contact
revient automatiquement à la position ON.
3. Recommencez les étapes 1 et 2.
4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée
NVIS tout en tenant le dispositif (ayant
causé des interférences) à l’écart.
Si le moteur refuse toujours de démarrer,
NISSAN vous recommande de placer votre clé
NVIS programmée sur un autre porte-clés afin
d’éviter les interférences causées par les autres
dispositifs.
5-12 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR
● Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve à proximité de votre véhicule.
● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, des liquides de
frein et d’embrayage ainsi que du liquide
lave-glace aussi fréquemment que possible
ou, au minimum, à chaque ravitaillement.
● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de
tous les phares.
● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en
procédant à une inspection visuelle.
Assurez-vous également que la pression de
gonflage est adéquate.
● Verrouillez toutes les portières.
● Placez les sièges et réglez les appuie-tête.
● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs.
● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même.
● En tournant la clé de contact à la position ON (3), vérifiez le fonctionnement des
témoins. Consultez la section « Témoins et
carillons de rappel sonore » du chapitre
« Commandes et instruments » du présent
manuel.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort). La position de stationnement est recommandée.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier
sélecteur de votre véhicule de la position P vers une autre position lorsque
la clé de contact est à la position OFF
ou lorsqu’elle est retirée du contacteur
d’allumage.
Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesse est au point
mort ou à la position de stationnement.
Modèle à boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesse au point mort
(neutre). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage tout en lançant le moteur.
Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée.
Modèles à système à clé intelligente :
Appuyez lentement sur le bouton PUSH ON
(pousser, en fonction) du contacteur d’allu-
mage. Lorsque le témoin du système de clé
intelligente
clignote en vert, le contacteur d’allumage peut être tourné.
Vous devez avoir en votre possession
la clé intelligente pour manœuvrer le
contacteur d’allumage.
Lorsque le témoin du système de clé intelligente (
modèles équipés d’une boîte
de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) ou le témoin de
modèverrouillage de clé intelligente (
les équipés d’une boîte de vitesses manuelle) clignote en rouge et que le carillon
retentit brièvement, assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le contacteur d’allumage est
bien remis à la position LOCK.
Lorsque le témoin du système de clé intelligente (
modèles équipés d’une boîte
de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) ou le témoin de
verrouillage de clé intelligente (
modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle) clignote en rouge, procédez comme
suit pour qu’il s’éteigne :
● Remettez le contacteur d’allumage à la
position LOCK.
Démarrage et conduite 5-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC.
Lorsque l’avertisseur retentit sans arrêt quatre fois, vérifiez ce qui suit :
● Le contacteur d’allumage est remis à la
position LOCK.
● La clé mécanique n’est pas insérée dans
le contacteur d’allumage.
L’avertisseur intérieur cesse lorsque vous
effectuez une des opérations suivantes :
● Remettez le contacteur d’allumage à la
position LOCK.
● Retirez la clé mécanique du contacteur
d’allumage.
● Fermez les portières.
3. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la position START sans appuyer sur
la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez la
procédure décrite ci-dessus.
tion, puis lancez le moteur. Relâchez la clé
et la pédale d’accélérateur dès que le
moteur démarre.
● S’il est très difficile de démarrer le moteur
parce que vous l’avez noyé, appuyez sur
la pédale d’accélérateur à fond et
maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur
pendant cinq ou six secondes. Relâchez
la pédale d’accélérateur. Pour démarrer
le moteur, tournez la clé de contact à la
position START, sans appuyer sur la
pédale d’accélérateur. Relâchez la clé
lorsque le moteur démarre. Si le moteur
tourne, mais refuse de démarrer, répétez
la procédure décrite ci-dessus.
4. Réchauffement
Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre
véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il
se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse
modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur
ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un
nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez
endommager le démarreur.
● Lorsque le démarrage de votre moteur
est très difficile, par temps très froid ou au
redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa
course) et maintenez-la dans cette posi-
5-14 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CONDUITE DU VÉHICULE
BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE (selon l’équipement
du véhicule)
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque
vous passez des positions P ou N aux
positions R, D, 2 ou 1. Ne relâchez la
pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas
respecter ces directives peut entraîner
une perte de maîtrise du véhicule et
causer un accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un
accident.
MISE EN GARDE
● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans
une côte ascendante, ne retenez pas le
véhicule en position en enfonçant la
pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la
pédale de frein.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
La boîte de vitesses automatique du véhicule est
commandée électroniquement, ce qui garantit
son bon fonctionnement et un rendement maximal.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
La conception de la boîte de vitesses automatique de votre véhicule exige que la pédale de frein SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la
position P vers un rapport de conduite lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la
position ON.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P vers un autre rapport lorsque la clé de contact est à la position LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé
est retirée du contacteur.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
Démarrage et conduite 5-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
● Serrez le frein de stationnement si le
levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler
inopinément et d’entraîner de graves
blessures ou des dommages matériels
importants.
WSD0224
Pour déplacer le levier sélecteur :
A tout en enfonçant
Appuyez sur le bouton s
la pédale de frein.
A pour déplacer le
Appuyez sur le bouton s
levier sélecteur.
Déplacez le levier sélecteur sans appuyer sur
A
le bouton. s
Changement des vitesses
Une fois le moteur lancé, enfoncez complètement
la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier
sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement).
● Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la
pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux
peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres
personnes.
Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC
pour quelque raison que ce soit lorsque le véhicule est au point mort ou dans toute position de
marche avant, la clé de contact ne peut pas être
tournée à la position LOCK et retirée du contacteur. Dans une telle situation, procédez comme
suit :
2. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) pour stationner le véhicule
et tournez le clé de contact à la position
LOCK pour la retirer.
Position P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Cette position s’utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous
que le véhicule est complètement immobilisé. La
pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit
possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Lorsque
vous vous stationnez dans une pente, serrez le
frein de stationnement avant de déplacer le levier
sélecteur à la position P (stationnement).
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
5-16 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Position R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Utilisez la position R (marche arrière) pour reculer. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière). La
pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer
ce dernier de la position N (point mort), P
(stationnement) ou toute autre position à
la position R (marche arrière).
Position N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
sélecteur de ce dernier à la position N, puis
redémarrer.
Position D (marche avant)
Deuxième vitesse (2)
Cette position est utilisée pour gravir une pente
ou pour augmenter le frein moteur en descente.
Première vitesse (1)
Cette position est utilisée pour gravir une pente
très raide à basse vitesse, pour conduire dans la
neige, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein
moteur maximal en descente abrupte.
Ne sélectionnez pas les positions suivantes lorsque votre vitesse dépasse ces limites, car le
moteur pourrait tourner en surrégime et s’endommager.
Positions du levier sélecteur
1
2
55 km/h (35 mi/h)
100 km/h (62 mi/h)
WSD0195
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
de la position P si la batterie de votre véhicule est
déchargée, et ce, même si la pédale de frein est
enfoncée.
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le
levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier
sélecteur en position N. Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu’à ce que le contacteur
d’allumage soit déplacé à la position ON. Ceci
vous permet de déplacer le véhicule en cas de
décharge de la batterie.
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
Démarrage et conduite 5-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les
procédures décrites ci-après :
1. Tournez la clé de contact à la position LOCK
et retirez-la.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez le couvercle de déverrouillage du
levier de vitesse, tel qu’illustré.
4. Insérez un petit tournevis dans la fente de
déverrouillage du levier et poussez-le vers le
bas.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N,
tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas.
6. Tournez la clé de contact à la position ON
pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut
maintenant être conduit normalement.
S’il vous est impossible de dégager le levier
sélecteur de la position P, faites inspecter la boîte
de vitesses automatique par un concessionnaire
NISSAN dès que possible.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
Rétrogradation de l’accélérateur
– en position D –
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
SSD0533
Interrupteur de surmultipliée
À chaque démarrage, la boîte de vitesses est
réinitialisée et la surmultipliée est automatiquement remise en fonction.
ON :
Lorsque le moteur est en marche et
que la vitesse de votre véhicule
augmente, la boîte de vitesses
passe en mode de surmultipliée si le
levier sélecteur se trouve à la position D.
5-18 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Le moteur du véhicule doit atteindre sa
température normale de fonctionnement
avant que la surmultipliée puisse entrer en
fonction.
OFF :
Lorsque vous roulez, en montée ou
en descente, dans une pente prolongée nécessitant plus de frein
moteur, appuyez sur l’interrupteur
de surmultipliée pour mettre celle-ci
hors fonction. Le témoin
s’allume au tableau de bord.
Si vous conduisez à faible vitesse ou montez une
pente douce, des passages de vitesse répétés
entre la troisième vitesse et la surmultipliée peuvent provoquer des à-coups désagréables. En
pareil cas, enfoncez l’interrupteur de surmultipliée pour neutraliser la fonction de surmultipliée.
Le témoin
s’allume au tableau de bord.
Lorsque les
enfoncez de
pliée pour
témoin
conditions de conduite changent,
nouveau l’interrupteur de surmultila remettre en fonction. Le
s’éteint au tableau de bord.
N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à
des vitesses élevées pendant de longues périodes si la fonction de surmultipliée de votre véhicule n’est pas activée. La mise en fonction de la
surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées.
Protection totale
Lorsque le mode de protection (mode dégradé)
entre en fonction, la boîte de vitesses automatique utilise uniquement le troisième rapport.
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le dispositif peut s’activer
même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, tournez le contacteur d’allumage à la position OFF et attendez trois secondes.
Tournez de nouveau le contacteur d’allumage à la position ON. Le fonctionnement
normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce
n’est pas le cas, faites inspecter et réparer
la boîte de vitesses de votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE (selon l’équipement du
véhicule)
AVERTISSEMENT
● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque
vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R
(marche arrière), D (marche avant) ou L
(gamme basse). Ne relâchez la pédale
de frein qu’une fois le levier sélecteur
en position. Le fait de ne pas respecter
ces directives peut entraîner une perte
de maîtrise du véhicule et causer un
accident.
● Le régime de ralenti d’un moteur froid
est élevé. Faites preuve de prudence
lorsque vous engagez une vitesse en
marche avant ou en marche arrière
avant que le moteur ne se soit
réchauffé.
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
Démarrage et conduite 5-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche
arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un
accident.
MISE EN GARDE
Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une
côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale
d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de
frein.
La transmission à variation continue de votre
véhicule est électroniquement commandée pour
produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier.
Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce
type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au
maximum de sa conduite, suivez ces procédures.
NOTA :
Afin de protéger la transmission à variation
continue, le couple du moteur pourrait être
automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur
des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre.
Démarrage du véhicule
1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez
complètement la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement).
La transmission à variation continue de
votre véhicule est conçue pour qu’il soit
nécessaire d’enfoncer la pédale de frein
avant de déplacer le levier de la position P
(stationnement) à un autre rapport lorsque
le contacteur d’allumage est à la position ON.
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P vers un autre rapport lorsque la clé de contact est à la position LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé
est retirée du contacteur.
2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position
de conduite.
3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le
véhicule entamer graduellement son déplacement.
4. Immobilisez complètement le véhicule avant
de déplacer le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
5-20 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
AVERTISSEMENT
Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le
moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule
risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures
ou des dommages matériels importants.
WSD0194
Pour déplacer le levier sélecteur :
A tout en enfonçant
Appuyez sur le bouton s
la pédale de frein.
A pour déplacer le
Appuyez sur le bouton s
levier sélecteur.
Déplacez le levier sélecteur sans appuyer sur
A
le bouton. s
Changement des vitesses
Une fois le moteur en marche, enfoncez bien la
pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de
la position P (stationnement) vers toute autre
position désirée.
Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC
pour quelque raison que ce soit lorsque la boîte
de vitesses est au point mort ou à une position de
marche avant, la clé ne peut pas être tournée à la
position LOCK et retirée du contacteur d’allumage. Dans une telle situation, procédez comme
suit :
1. Serrez le frein de stationnement lorsque le
véhicule est arrêté.
2. Tournez la clé à la position ON.
3. Enfoncez la pédale de frein.
4. Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicule (la position P est recommandée). Déplacez le levier sélecteur à la
position P (stationnement) pour stationner le
véhicule et tournez le clé de contact à la
position LOCK pour la retirer.
Position P (stationnement)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Utilisez la position P (stationnement) du sélecteur
lorsque le véhicule est stationné ou lorsque vous
démarrez le moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale
de frein et le bouton du levier sélecteur
doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P
(stationnement) à partir de la position N
(point mort) ou de toute autre position.
Serrez le frein de stationnement. Lorsque vous
vous stationnez dans une pente, serrez le frein de
stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement).
Démarrage et conduite 5-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Position R (marche arrière)
MISE EN GARDE
Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement
lorsque
le
véhicule
est
complètement immobilisé.
Utilisez la position R (marche arrière) pour reculer. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière). La vitesse
du véhicule en marche arrière est limitée à
48 km/h (30 mi/h). Ne dépassez pas 48 km/h
(30 mi/h) lorsque le levier sélecteur est à la
position R (marche arrière). La pédale de frein
et le bouton du levier sélecteur doivent être
enfoncés pour déplacer ce dernier de la
position N (point mort), P (stationnement)
ou toute autre position à la position R (marche arrière).
Position N (point mort)
Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou
de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant
que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier
sélecteur de ce dernier à la position N, puis
redémarrer.
Position D (marche avant)
Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant.
Position L (gamme basse) :
Utilisez cette position pour produire un freinage
moteur maximal dans des pentes descendantes
abruptes, gravir des pentes raides et à l’approche
de virages serrés. N’utilisez pas la position L
(gamme basse) dans toutes autres circonstances.
WSD0195
Déverrouillage du levier de vitesse
Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur
de la position P si la batterie de votre véhicule est
déchargée, et ce, même si la pédale de frein est
enfoncée.
Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le
levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier
sélecteur en position N. Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu’à ce que le contacteur
d’allumage soit déplacé à la position ON. Ceci
vous permet de déplacer le véhicule en cas de
décharge de la batterie.
5-22 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les
procédures décrites ci-après :
1. Tournez la clé de contact à la position LOCK
et retirez-la.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Retirez le couvercle de déverrouillage du
levier de vitesse, tel qu’illustré.
4. Insérez un petit tournevis dans la fente de
déverrouillage du levier et poussez-le vers le
bas.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position N,
tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas.
6. Tournez la clé de contact à la position ON
pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut
maintenant être conduit normalement.
S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur
hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission à variation
continue par un concessionnaire NISSAN.
AVERTISSEMENT
Si le levier sélecteur ne peut être déplacé
hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de
frein est enfoncée, il est possible que les
feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux
d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à
d’autres personnes.
WSD0164
Interrupteur de neutralisation de la
surmultipliée
Lorsque l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée est enfoncé et que le levier sélecteur
est à la position D (marche avant), le
témoin
s’allume au tableau de bord. Consultez la section « Témoin de neutralisation de
surmultipliée » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel.
Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire.
Démarrage et conduite 5-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode
de neutralisation. Le témoin
s’éteint.
Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position
autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement.
Rétrogradation de l’accélérateur
– en position D –
Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si
vous devez effectuer un dépassement ou gravir
une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la
vitesse du véhicule.
Protection totale
Lorsque la protection totale s’active, la transmission à variation continue ne peut passer au rapport sélectionné.
Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un
patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de
protection de la transmission (mode dégradé) est activé; consultez la section « Té-
moin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ». Le dispositif peut
s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. Dans ce
cas, tournez le contacteur d’allumage à la
position OFF et attendez 10 secondes. Remettez ensuite la clé à la position ON. Le
fonctionnement normal du véhicule devrait
se rétablir. Autrement, faites vérifier la
transmission à variation continue par un
concessionnaire NISSAN et faites-la réparer au besoin.
AVERTISSEMENT
Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale
s’activent, la vitesse du véhicule peut être
graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement
prudent
pendant
la
conduite. Au besoin, rangez le véhicule
sur l’accotement de façon sécuritaire et
laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal
ou faites-la réparer au besoin.
BOÎTE DE VITESSES MANUELLE
(selon l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Ne rétrogradez pas brusquement sur
une chaussée glissante. Vous pourriez
alors perdre la maîtrise de votre
véhicule.
● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous
pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur.
MISE EN GARDE
● Ne laissez pas votre pied reposer sur la
pédale d’embrayage pendant que vous
conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage.
● Enfoncez complètement la pédale
d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la
boîte de vitesses.
● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche
arrière (R).
5-24 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Mettez le véhicule en mouvement en première
vitesse, puis passez en deuxième, en troisième,
en quatrième, en cinquième et en sixième vitesse
dans l’ordre, selon la vitesse du véhicule.
● Lorsque le véhicule est immobilisé et
que le moteur tourne (par exemple, à un
feu de circulation), déplacez le levier de
vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant
d’appuyer sur la pédale de frein.
Pour passer en marche arrière, soulevez la bague
1 et déplacez le levier à la
du levier de vitesse s
position R (marche arrière) lorsque le véhicule est
immobile.
La bague du levier de vitesse reprend automatiquement sa position initiale lorsque vous sélectionnez la position N (point mort).
SSD0552
Changement des vitesses
Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez
la pédale d’embrayage lentement et en douceur.
Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage
avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous
n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage
avant de passer les rapports, vous risquez
d’entendre un bruit provenant des pignons. Cela
pourrait endommager la boîte de vitesses.
S’il est difficile de passer à la position R (marche
arrière) ou à la position 1 (première), passez à la
position N (point mort), puis relâchez la pédale
d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage
de nouveau et passez à la position R (marche
arrière) ou à la position 1 (première).
Vitesses suggérées pour le passage
des rapports supérieurs
Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du
rendement de votre véhicule. Les vitesses de
passage vers des rapports supérieurs varient
selon l’état de la route, la température et les
habitudes de conduite individuelles.
Démarrage et conduite 5-25
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
FREIN DE STATIONNEMENT
Pour obtenir une accélération normale dans des
zones de basse altitude (moins de 1 219 m
[4 000 pi]) :
CHANGEMENT DE
RAPPORT
1re à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
13 (8)
27 (17)
40 (25)
58 (36)
82 (51)
Pour obtenir une accélération rapide dans des
zones de basse ou de haute altitude (plus de
1 219 m [4 000 pi]) :
CHANGEMENT DE
RAPPORT
1re à 2e
2e à 3e
3e à 4e
4e à 5e
5e à 6e
km/h (mi/h)
24 (15)
40 (25)
64 (40)
72 (45)
82 (51)
Vitesse maximale suggérée pour
chaque rapport
Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une
accélération est requise, passez à un rapport
inférieur.
N’excédez pas la vitesse maximale suggérée
(mentionnée ci-après) dans quelque rapport que
ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré
pour cette vitesse si vous conduisez sur une
route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez
compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites
pas tourner votre moteur en survitesse au risque
d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule.
RAPPORT
km/h (mi/h)
1re
47 (29)
2e
83 (51)
3e
120 (74)
4e
–
e
–
6e
–
5
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant
de mettre le véhicule en mouvement.
Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un
accident.
● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule.
● N’utilisez pas le levier de vitesse
comme frein de stationnement pour
garder le véhicule immobile. Lorsque
vous
stationnez
votre
véhicule,
assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient
desserrer le frein de stationnement et
provoquer un accident.
5-26 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
RÉGULATEUR DE VITESSE (selon
l’équipement du véhicule)
3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de
stationnement vers le haut, poussez le bouton du levier, avant d’abaisser celui-ci comB.
plètement s
4. Assurez-vous que le témoin des freins est
éteint avant de prendre la route.
WSD0048
A.
Pour le serrer : Tirez le levier vers le haut s
Pour le relâcher :
1. Appuyez fermement sur la pédale de frein.
2. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle :
Déplacez le levier de vitesse au point mort
(neutre).
LSD0160
1.
2.
3.
4.
Interrupteur ACCEL/RES (accélérationreprise)
Interrupteur COAST/SET (vitesse de
croisière-réglage)
Interrupteur CANCEL (annulation)
Interrupteur ON/OFF (en fonction-hors
fonction)
Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Démarrage et conduite 5-27
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PRÉCAUTIONS RELATIVES À
L’UTILISATION DU RÉGULATEUR
DE VITESSE
● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le
témoin de réglage (SET) du tableau de bord
clignote pour signaler l’anomalie au conducteur.
● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettez
le régulateur de vitesse hors fonction et
faites-le vérifier par un concessionnaire
NISSAN.
● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction tout en appuyant sur les interrupteurs
ACCEL/RES
(accélération/reprise),
COAST/SET (vitesse de croisière/réglage)
ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le régulateur de vitesse
dans les conditions suivantes :
● Lorsqu’il est impossible de maintenir la
vitesse programmée.
● Lorsque la circulation est dense ou que
la vitesse varie.
FONCTIONNEMENT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE
● Sur les routes
sinueuses.
Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à
des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h
(25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre
pied sur l’accélérateur.
montagneuses
ou
● Sur les routes glissantes (pluie, neige,
glace, etc.)
● Dans des endroits très venteux.
Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de
votre véhicule et avoir un accident.
MISE EN GARDE
Sur un véhicule équipé d’une boîte de
vitesses manuelle, lorsque le régulateur
de vitesse est en fonction, ne déplacez
pas le levier de vitesse au point mort (N)
sans enfoncer la pédale d’embrayage. Si
une telle situation se produisait, enfoncez
la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal à la position d’arrêt. Ceci vise à empêcher que le
moteur ne subisse des dommages.
Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin du
régulateur (CRUISE) du tableau de bord s’allume.
Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur l’interrupteur COAST/SET (vitesse de
croisière-réglage). Le témoin de réglage (SET)
du tableau de bord s’allume. Relâchez la pédale
d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la
vitesse choisie.
● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule
revient à la vitesse préréglée dès que vous
relâchez la pédale.
● Lorsque vous montez ou descendez une
pente raide, il est possible que le véhicule ne
puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne
mettez pas le régulateur en fonction si vous
devez conduire dans une telle situation.
5-28 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) –
Le témoin de réglage (SET) du tableau de
bord s’éteint.
● Appuyez sur la pédale de frein – Le témoin
de réglage (SET) du tableau de bord
s’éteint.
● Mettez l’interrupteur principal du régulateur
de vitesse hors fonction. Les témoins du
régulateur (CRUISE) et de réglage (SET) du
tableau de bord s’éteignent.
● vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou déplacez le levier
sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue).
Pour établir une vitesse de croisière plus
rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisièreréglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée.
Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner
automatiquement et le témoin SET du tableau de
bord s’éteint si :
● Maintenez
enfoncé
l’interrupteur
ACCEL/RES
(accélération-reprise).
Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée.
● vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur
ACCEL/RES (accélération/reprise) ou
SET/COAST (vitesse de croisière/réglage).
La vitesse préréglée est supprimée de la
mémoire;
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur
ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse de votre véhicule augmente d’environ
1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton.
● la vitesse du véhicule est réduite de plus de
13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse
réglée;
● Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) et maintenez-le
enfoncé. Relâchez l’interrupteur une fois que
le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée.
● Appuyez brièvement sur l’interrupteur
COAST/SET (vitesse de croisière-réglage).
La vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous
appuyez sur ce bouton.
Pour programmer une vitesse réglée antérieurement, appuyez brièvement sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès
que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h
(25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée
est rétablie.
Pour établir une vitesse de croisière plus
lente, utilisez une des trois méthodes suivantes :
● Appuyez légèrement sur la pédale de frein.
Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) et relâchez-le
une fois que le véhicule a atteint la vitesse
désirée.
Démarrage et conduite 5-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PÉRIODE DE RODAGE
MISE EN GARDE
Afin d’obtenir un rendement maximal de
votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de
lui permettre la meilleure consommation
d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne
suivez pas ces recommandations, vous
risquez de diminuer la durée de vie utile
de votre moteur ainsi que ses
performances.
● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de
votre véhicule à plus de 4 000 tr/min.
● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit.
● Évitez les démarrages rapides.
● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION
DE CARBURANT
● Accélérez progressivement et sans à-coup.
Maintenez votre vitesse de croisière en conservant une position de pédale d’accélérateur constante.
● Conduisez à des vitesses modérées sur
l’autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant.
● Évitez les arrêts et les freinages inutiles.
Conservez une distance sécuritaire entre
vous et les autres véhicules.
● Assurez-vous que la gamme de vitesses
choisie correspond bien aux conditions de la
route. Sur les routes planes, passez aux
rapports supérieurs aussi rapidement que
possible.
● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule
tourner inutilement au ralenti.
● Faites régulièrement effectuer des mises au
point de votre moteur.
● Assurez-vous que le réglage de la géométrie
des roues est adéquat. Un mauvais réglage
de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une
augmentation de la consommation de carburant.
● L’utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant.
Utilisez le climatiseur seulement lorsque
cela se révèle nécessaire.
● Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces
fermées pour diminuer la résistance lorsque
vous conduisez à des vitesses élevées.
● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité
est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à
l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre
« Données techniques et information au consommateur » plus loin dans le présent manuel.
● Suivez le programme d’entretien périodique
recommandé.
● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à
la pression appropriée. Des pneus dont la
pression de gonflage est insuffisante s’usent
plus rapidement et augmentent la consommation de carburant.
5-30 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TECHNIQUES DE STATIONNEMENT
● Ne laissez jamais votre véhicule sans
surveillance lorsque le moteur tourne.
● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient
actionner les commutateurs ou les
commandes par mégarde. Des enfants
laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves.
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle :
SSD0488
AVERTISSEMENT
● N’immobilisez pas et ne stationnez pas
votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme
du gazon sec, de vieux papiers ou des
chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie.
● Pour stationner votre véhicule de façon
sécuritaire, serrez toujours le frein de
stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), ou
engagez un rapport approprié pour les
modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle. Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un
déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que
le levier de vitesse a été poussé aussi
loin que possible vers l’avant et qu’il ne
peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein.
Déplacez le levier de vitesse à la position R.
Placez le levier de vitesse à la position 1
(première vitesse) si vous stationnez dans
une pente ascendante.
Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue :
Déplacez le levier sélecteur à la position P
(stationnement).
Démarrage et conduite 5-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
DIRECTION ASSISTÉE
3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles
pour éviter que votre véhicule ne se déplace
dans une voie de circulation.
● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT1
TOIR : s
Tournez les roues vers le trottoir et déplacez
le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue
se trouvant du côté du trottoir effleure celuici.
● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR :
2
s
Tournez les roues dans le sens contraire du
trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière
jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du
trottoir effleure celui-ci.
● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3
DANTE SANS TROTTOIR : s
Tournez les roues vers le bord de la route de
manière à ce que le véhicule s’éloigne du
centre de la route s’il se déplace.
4. Tournez la clé de contact à la position LOCK
et retirez-la.
AVERTISSEMENT
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
à la direction ne fonctionnera pas. Le
volant est donc beaucoup plus difficile
à manœuvrer.
● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il
n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant
est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée.
La direction assistée est conçue pour procurer
une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre.
L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des
manœuvres de stationnement ou de conduite à
basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe
de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est
beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant.
Lorsque la température de la direction assistée
diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez
de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire chauffer la direction assistée.
Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant
est manœuvré rapidement. Ceci ne constitue pas
une défectuosité.
Si le témoin PS de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, il peut
indiquer que la direction assistée ne fonctionne
pas correctement et qu’il faut la faire vérifier.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire vérifier la direction assistée.
Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez
toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un
effort de direction supérieur est nécessaire pour
manœuvrer le volant, surtout dans les virages
brusques et à basse vitesse.
Consultez la section « Témoin de la direction
assistée électrique » du chapitre « Commandes
et instruments » pour obtenir de plus amples
renseignements.
5-32 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CIRCUIT DE FREINAGE
Le circuit de freinage de votre véhicule comporte
deux circuits hydrauliques distincts. En cas de
défaillance d’un des circuits, deux des roues
conservent leur capacité de freinage.
PRÉCAUTIONS RELATIVES AU
FREINAGE
Freins assistés par dépression
La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez
immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de
frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez
exercer une pression plus importante sur la pédale de frein.
Utilisation des freins
Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de
frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de freins ainsi qu’une réduction de la distance pouvant être parcourue par
litre (gallon) d’essence.
Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de
descendre une pente raide ou longue pour éviter
l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le
rendement des freins pourrait être compromis
s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la
maîtrise de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
Rodage du frein de stationnement
● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée
glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner
les roues et entraîner un accident.
Les segments du frein de stationnement doivent
être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage
diminue ou lors de leur remplacement ou de celui
du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer
une performance de freinage optimale.
● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est
coupé pendant la conduite, l’assistance
au freinage ne fonctionnera pas. Il sera
donc plus difficile de freiner.
Cette intervention est décrite dans le Manuel de
réparation du véhicule et peut être effectuée chez
un concessionnaire NISSAN.
Freins mouillés
Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est nettoyé ou lorsque vous roulez dans
l’eau. La distance de freinage sera plus longue et
il est possible que votre véhicule tire d’un côté de
la route au moment du serrage des freins.
Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de
frein pour faire sécher les freins. Continuez
jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des
vitesses élevées si le fonctionnement des freins
n’est pas satisfaisant.
Démarrage et conduite 5-33
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SYSTÈME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (selon l’équipement
du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Le système de freinage antiblocage est
un dispositif perfectionné, mais il ne
peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver
la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous
ne devez pas oublier que la distance de
freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée
normale, même avec un système de
freinage antiblocage. Les distances de
freinage peuvent également être plus
longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou
encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec
ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son
véhicule.
● Le type et l’état des pneus de votre
véhicule peuvent également nuire à
l’efficacité du freinage.
– Lorsque vous remplacez vos pneus,
installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues.
– Assurez-vous d’installer une roue de
secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant
sur l’étiquette d’information sur les
pneus et la charge. Consultez la section « Étiquette d’information sur les
pneus et la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur » du présent
manuel.
– Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
Le système de freinage antiblocage commande
les freins pour prévenir le blocage des roues en
cas de freinage brusque ou sur une chaussée
glissante. Le dispositif fait varier la pression du
liquide de frein selon la vitesse de rotation de
chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et
leur patinage. En empêchant chaque roue de se
bloquer, le dispositif aide le conducteur à conser-
ver la maîtrise de son véhicule et contribue à
réduire au minimum les risques de dérapage et
de patinage sur chaussée glissante.
Utilisation du dispositif
Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein
en gardant une pression constante, sans pomper
les freins. Le dispositif antiblocage entrera en
action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le
véhicule de manière à éviter les obstacles.
AVERTISSEMENT
Ne pompez pas la pédale de frein. Cette
manœuvre pourrait avoir pour résultat
d’accroître les distances de freinage.
Fonction d’autodiagnostic
Le système de freinage antiblocage comporte
des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet
ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois
que vous démarrez le moteur et que vous roulez à
basse vitesse en marche avant ou en marche
arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours
d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou
une pulsation peut être ressentie dans la pédale
de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne
révèle pas une défaillance. L’ordinateur met le
5-34 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CONDUITE PAR TEMPS FROID
système antiblocage hors fonction et allume le
témoin des freins antiblocage au tableau de bord
lorsqu’il détecte une défaillance. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage
standard.
Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN
pour faire réparer le dispositif antiblocage de
votre véhicule si ce témoin s’allume pendant
l’autodiagnostic ou la conduite.
Fonctionnement normal
Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous
roulez à plus de 5 à 10 km km/h (3 à 6 mi/h).
Lorsque le système de freinage antiblocage détecte qu’une roue ou plus est sur le point de se
bloquer, le système répartit électroniquement la
pression transmise à chaque frein.
Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage
entre en action, une pulsation peut être ressentie
dans la pédale de frein et le fonctionnement de
l’actionneur peut être perçu comme une vibration
ou un bruit provenant du compartiment moteur.
Tout ceci est normal et indique que le dispositif
antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois,
une sensation de pulsation peut indiquer que les
conditions routières sont dangereuses et que la
conduite requiert une attention particulière.
DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE
PORTIÈRE GELÉE
VIDANGE DU CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
Appliquez un produit dégivrant dans les trous de
serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé
avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou
utilisez la télécommande d’entrée sans clé (selon
l’équipement du véhicule).
Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans
antigel, le circuit de refroidissement, incluant le
bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le
vase d’expansion avant de reprendre la route.
Pour obtenir de plus amples renseignements,
consultez la section « Vidange du liquide de
refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
ANTIGEL
En hiver, procédez à une vérification de l’antigel
de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin
d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir
de plus amples renseignements, consultez la
section « Circuit de refroidissement du moteur »
du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
BATTERIE
Si la batterie n’est pas complètement chargée, le
liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La
batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au
niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » du
chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
PNEUS
1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ
sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige
et la glace nuisent donc considérablement à
leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous
recommande d’utiliser des pneus BOUE –
NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si
vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir
des renseignements relatifs aux types, aux
tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN.
Démarrage et conduite 5-35
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur
chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de
tels pneus est prohibée dans certains États
américains de même que dans certaines
provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans
l’État ou la province où vous résidez avant
d’installer ce type de pneu sur votre véhicule.
Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à
celles d’un pneu d’hiver sans clous.
3. Vous pouvez également utiliser des chaînes
antidérapantes. Pour obtenir de plus amples
renseignements, consultez la section
« Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans
le présent manuel.
ÉQUIPEMENT HIVERNAL
Nous vous recommandons de placer les articles
suivants dans votre véhicule en hiver.
● Un grattoir et une brosse à poils raides pour
retirer la glace et la neige se trouvant sur les
glaces et les essuie-glaces de votre véhicule.
● Un panneau plat et robuste que vous pouvez
déposer sous le cric de votre véhicule pour
lui donner un soutien ferme.
● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un
banc de neige.
● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire.
CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR
LA GLACE
AVERTISSEMENT
● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie
verglaçante), la neige très froide ou la
glace peuvent rendre la route glissante
et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée
avant que du sable ou du sel
d’épandage n’ait été répandu.
● Peu importe les conditions, conduisez
prudemment. Accélérez et ralentissez
en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet
que de réduire davantage l’adhérence
des roues motrices.
● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche.
● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède.
● Faites preuve de vigilance lorsque vous
conduisez sur une route couverte de
plaques de glace. Même les routes qui
semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits
ombragés. Si tel est le cas, freinez
avant de rouler sur la plaque. Ne freinez
pas sur la glace et évitez les coups de
volant.
● N’utilisez pas le régulateur de vitesse
lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante.
● La neige peut emprisonner des gaz
d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée
autour du tuyau d’échappement et
autour du véhicule.
5-36 Démarrage et conduite
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CHAUFFE-MOTEUR (selon
l’équipement du véhicule)
AVERTISSEMENT
● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est
pas mis à la terre ou à l’aide d’un
adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé
gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre.
● Débranchez le cordon d’alimentation
du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur.
Vous risquez un choc électrique et de
graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé.
● Utilisez une rallonge tripolaire à trois
fils de type robuste conçue pour une
charge d’au moins 10 A. Branchez la
rallonge à une prise à circuit de terre
contrôlé du secteur (110 V c.a.). Vous
risquez un choc électrique et de graves
blessures si vous utilisez une rallonge
électrique inappropriée ou une prise
non munie d’un circuit de terre contrôlé.
Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur,
conçu pour faciliter le démarrage par temps froid,
auprès d’un concessionnaire NISSAN. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F).
Utilisation du chauffe-moteur :
1. Coupez le contact.
2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon
du chauffe-moteur.
3. Branchez la prise du cordon d’alimentation
du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à
trois fils (avec mise à la terre).
4. Branchez la rallonge électrique à une prise à
circuit de terre contrôlé du secteur (110 V
c.a.).
5. En fonction de la température extérieure, il
convient de brancher le chauffe-moteur
pendant deux à quatre heures au moins afin
d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous
pouvez utiliser un programmateur pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée.
6. Avant le démarrage du moteur, débranchez
le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur.
Démarrage et conduite 5-37
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
5-38 Démarrage et conduite
6 En cas d’urgence
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2
Système de surveillance de la pression des
pneus (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 6-2
Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3
Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11
Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12
Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Méthodes de remorquage recommandées
par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13
Dégagement d’un véhicule enlisé. . . . . . . . . . . . . . . . 6-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PNEU À PLAT
SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE
LA PRESSION DES PNEUS (selon
l’équipement du véhicule)
Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la
pression de tous les pneus, à l’exception du pneu
de la roue de secours. Lorsque le témoin de
basse pression des pneus est allumé, au moins
un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Si la
pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule
roule, le système de surveillance de la pression
des pneus entre en fonction et vous signale cet
état au moyen du témoin de basse pression des
pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse
du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour
obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du
chapitre « Commandes et instruments » et la
section « Système de surveillance de la pression
des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ».
AVERTISSEMENT
● Si le témoin d’avertissement de basse
pression des pneus s’allume pendant la
conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous
vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La
conduite avec un pneu insuffisamment
gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages
importants et vous pourriez avoir un
accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les
pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge, pour ainsi désactiver le témoin
d’avertissement de basse pression. Si
vous avez fait une crevaison, montez la
roue de secours dès que possible.
● Après avoir monté une roue de secours
ou remplacé une des roues, le système
de surveillance de la pression des
pneus ne sera plus fonctionnel et le
témoin de basse pression des pneus
clignotera pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’injectez aucun produit d’étanchéité
pour pneu, liquide ou en aérosol, dans
les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait
s’en trouver compromis.
6-2 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
REMPLACEMENT D’UN PNEU À
PLAT
Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux
étapes décrites ci-après :
Immobilisation du véhicule
1. Déplacez votre véhicule en bordure de la
route lorsqu’il est prudent de le faire et
immobilisez-le aussi loin que possible de la
circulation.
2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule.
3. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
Placez le levier sélecteur à la position (P)
(stationnement), ou le levier de vitesse à la
position R (marche arrière) si le véhicule est
équipé d’une boîte manuelle.
4. Coupez le contact.
5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au
service de dépannage que vous avez besoin
d’aide.
6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit
sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule.
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que le
levier sélecteur est à la position (P) (stationnement), ou que le levier de vitesse
est à la position R (marche arrière) si le
véhicule est équipé d’une boîte
manuelle.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule est stationné dans une
pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux.
● Ne tentez jamais de changer un pneu si
votre véhicule se trouve à proximité de
la circulation. Attendez qu’on vienne
vous dépanner.
WCE0044
Blocage des roues
1 à l’avant
Placez des cales de taille appropriée s
et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à
2 pour empêcher
la roue dont le pneu est à plat s
le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au
cric.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de bloquer la roue, car le
véhicule peut se déplacer et causer des
blessures.
En cas d’urgence 6-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SAI0484
Type A
Retirez la sangle pour enlever le cric. Au besoin,
retirez d’abord le pneu de secours pour accéder
facilement à la sangle du cric.
SCE0608
Type B
Si des entretoises sont installées, retirez-les
avant d’enlever le pneu de secours.
WCE0129
Retrait de la roue de secours et des
outils du coffre
Ouvrez le hayon ou le coffre. Soulevez le plancher
1 .
amovible et la housse de la roue de secours s
6-4 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou
la surface de la roue.
WCE0131
SCE0630
Retrait d’un enjoliveur de roue (selon
l’équipement du véhicule)
MISE EN GARDE
N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser.
1
Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric s
tel qu’illustré.
Hatchback
Mise sur cric du véhicule et retrait du
pneu endommagé
AVERTISSEMENT
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
2 entre la roue et la tige du
Placez un chiffon s
cric pour prévenir les dommages à la roue et à
l’enjoliveur.
En cas d’urgence 6-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● N’installez jamais de bloc sur ou sous le
cric.
● Ne faites pas démarrer ou tourner le
moteur alors que le véhicule est sur le
cric. Le véhicule pourrait se déplacer.
Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité.
● Ne soulevez jamais un véhicule avec le
cric si des passagers se trouvent encore
à l’intérieur.
WCE0140
Berline
● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne
touchent pas le sol. Le véhicule pourrait
se déplacer.
● Utilisez seulement le cric fourni avec
votre véhicule pour soulever ce dernier.
Ne l’utilisez pas pour soulever un autre
véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue.
● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de
votre véhicule comme point de levage.
● Ne soulevez jamais le véhicule plus que
nécessaire.
6-6 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
3. Tenez fermement le levier et la tige du cric
avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule
jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue,
puis la roue.
SCE0002
Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en
place et de levage correspondant à votre modèle
de véhicule et au type de cric utilisé.
Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes :
1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre.
Attendez que le pneu ne touche plus le
sol pour retirer les écrous de roue.
2. Placez le cric directement sous le point de
levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le
contact entre le dessus du cric et le véhicule
se fasse au point de levage. Alignez la tête
du cric entre les deux encoches, à l’avant ou
à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la
rainure de la tête du cric entre les encoches,
tel qu’illustré.
Le cric devrait reposer sur une surface
ferme et plane.
En cas d’urgence 6-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
3. Au moyen du démonte-roue, serrez les
écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient
solidement fixés en place.
4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce
que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les
écrous de roue fermement au moyen du
démonte-roue, selon la séquence illustrée
A ,s
B ,s
C ,s
D ). Abaissez le véhicule com(s
plètement.
AVERTISSEMENT
WCE0048
Installation de la roue de secours
La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel.
1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté
de la surface se trouvant entre la roue et le
moyeu.
2. Installez soigneusement la roue de secours
et serrez les écrous de la roue à la main.
● Si des écrous de roue inappropriés sont
utilisés ou si les écrous sont mal serrés,
la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un
accident.
● N’appliquez pas d’huile ni de graisse
sur les goujons ou les écrous de roues,
car ils pourraient se desserrer.
Couple de serrage des écrous de roue :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent être serrés au
couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise.
Réglez la pression de gonflage de vos
pneus À FROID.
À FROID : si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km
(1 mi).
Les pressions de gonflage à FROID des
pneus sont indiquées sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur.
5. Rangez le pneu à plat dans votre véhicule.
● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance
de 1 000 km (600 mi), ou après une
crevaison, etc.
6. Rangez le cric dans son logement et serrez
la sangle du cric.
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié
dès que possible.
8. Fermez le hayon.
7. Placez la housse de la roue de secours et le
plancher amovible sur le pneu endommagé.
6-8 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
DÉMARRAGE-SECOURS
AVERTISSEMENT
● Assurez-vous que la roue de secours et
le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles
peuvent se transformer en projectiles
dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque.
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section
« Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du
présent manuel.
Les directives et précautions ci-après doivent
être lues attentivement lorsque vous utilisez une
batterie d’appoint pour faire démarrer le moteur
de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Un démarrage-secours mal effectué
peut faire exploser la batterie et causer
des blessures graves ou la mort. Votre
véhicule pourrait également être
endommagé.
● La batterie dégage en permanence de
l’hydrogène, qui est un gaz explosif.
N’approchez pas d’étincelles ni de
flamme de la batterie.
● Évitez tout contact d’électrolyte avec
les yeux, la peau, les vêtements ou les
surfaces peintes. L’électrolyte est une
solution d’acide sulfurique corrosive
qui peut causer de graves brûlures. Si
de l’électrolyte entre en contact avec un
des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la
zone affectée.
● La batterie d’appoint doit être de
12 volts. L’utilisation d’une batterie de
voltage différent peut endommager votre véhicule.
● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes de travail
à coques ou des lunettes de protection
industrielles) et enlevez vos bagues,
bracelets métalliques et tout autre bijou lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de
celle-ci. Ne vous penchez pas audessus de la batterie au moment d’un
démarrage-secours.
● Ne
tentez
pas
d’effectuer
un
démarrage-secours lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut s’activer à n’importe
quel moment. Éloignez-en vos mains
ainsi que tout autre objet.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
En cas d’urgence 6-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Si la batterie d’un véhicule doté d’un
système de clé intelligente est déchargée, le contacteur d’allumage ne peut
être déplacé de la position LOCK,
même à l’aide de la clé mécanique ou
de la clé de sûreté. Pour déplacer le
contacteur d’allumage de la position LOCK, branchez les câbles volants
à un autre véhicule, comme si la batterie était déchargée. Effectuez ensuite
un démarrage secours.
WCE0054
AVERTISSEMENT
Suivez toujours les instructions suivantes.
Sinon, vous risquez d’endommager le circuit de charge et de vous blesser
gravement.
1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un
autre véhicule, placez les deux véhicules de
manière à ce que leurs batteries respectives
soient à proximité l’une de l’autre.
Veillez toutefois à ce que les véhicules
ne se touchent pas.
2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le
levier de vitesse à la position N (point mort)
(boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte
de vitesses automatique ou transmission à
variation continue). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage,
chauffage, climatisation, etc.)
3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux
chiffon pour réduire les risques d’explosion.
6-10 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
DÉMARRAGE EN POUSSANT
4. Branchez les câbles volants dans l’ordre
A, s
B, s
C , puis
indiqué sur l’illustration (s
D ).
s
MISE EN GARDE
● Assurez-vous de toujours brancher la
borne positive (+) à la borne positive (+)
et la borne négative (2) à un point de
masse de la carrosserie (par exemple, à
un boulon de fixation de montant ou à
un support de levage du moteur) et non
pas à la borne négative de la batterie.
● Assurez-vous que les câbles volants
n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et
que les cosses des câbles ne touchent
aucune autre pièce métallique.
5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques
minutes.
Dans le cas des modèles à système à clé
intelligente, utilisez la clé mécanique pour
démarrer le moteur.
MISE EN GARDE
N’actionnez pas le démarreur pendant
plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le
contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer.
7. Une fois le moteur en marche, débranchez
prudemment le câble négatif, puis le câble
positif de la batterie.
8. Remettez les bouchons d’aération en place
(selon l’équipement du véhicule). Jetez le
vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie
puisqu’il peut avoir été contaminé par de
l’électrolyte corrosif.
MISE EN GARDE
● Ne démarrez pas ce véhicule en le
poussant. Vous risquez d’endommager
ce dernier.
● Il n’est pas possible de faire démarrer le
moteur des modèles équipés d’une
boîte de vitesses automatique ou d’une
transmission à variation continue en
poussant ou en remorquant le véhicule.
Cela pourrait endommager la boîte de
vitesses ou la transmission.
● Ne tentez jamais de démarrer un véhicule à boîte de vitesses manuelle en le
remorquant. Le déplacement vers
l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision
entre votre véhicule et le véhicule de
remorquage.
6. Maintenez le régime moteur du véhicule
d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites
démarrer le moteur du véhicule en panne.
En cas d’urgence 6-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SI LE MOTEUR SURCHAUFFE
Si votre moteur surchauffe (le témoin rouge de
surchauffe
s’allume) ou s’il semble manquer de puissance ou produire des bruits inhabituels, etc., observez les recommandations suivantes.
AVERTISSEMENT
● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur
ou y provoquer un incendie.
● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur
est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de
l’eau chaude sous pression jaillit et
peut causer des blessures graves.
● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur
s’en échappe.
1. Stationnez votre véhicule dans un endroit
sûr, à l’écart de la route, serrez le frein de
stationnement et placez le levier de vitesse à
la position N (point mort) (boîte de vitesses
manuelle) ou le levier sélecteur à la position
P (stationnement) (boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue).
2. Mettez le climatiseur hors fonction (selon
l’équipement du véhicule). Ouvrez toutes les
glaces, déplacez la commande du chauffage
ou du climatiseur à la chaleur maximale et la
commande du ventilateur à la vitesse maximale.
3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot,
vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide
de refroidissement s’échappe du radiateur.
(Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant
que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible.
4. Ouvrez le capot.
AVERTISSEMENT
Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du
moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter
tout risque de brûlure.
5. Procédez à une inspection visuelle des
courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées.
Assurez-vous également que le ventilateur
de refroidissement fonctionne. Il ne doit y
avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le
contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le
relâchement de la courroie de la pompe à
eau ou si le ventilateur de refroidissement
n’est pas en marche.
AVERTISSEMENT
Faites preuve de prudence lorsque vous
vous penchez sur un moteur en marche
pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux
ou vêtements ne soient happés par les
courroies ou les pales du ventilateur de
refroidissement du moteur. Le ventilateur
de refroidissement du moteur peut entrer
en fonction en tout temps.
6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en
marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le
réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule.
Ne coupez pas le contact.
6-12 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à
ce que toutes les réglementations en vigueur
dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient
respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre
concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au
remorquage. NISSAN vous recommande donc
de faire appel à un service de remorquage pour
vous assurer que le remorquage est effectué
adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander
au responsable du service de remorquage de lire
attentivement les précautions suivantes :
MISE EN GARDE
● Au moment du remorquage, assurezvous que la transmission à variation
continue, les essieux, la direction et le
groupe motopropulseur fonctionnent
bien. Si une de ces unités est endommagée, vous devez utiliser des chariots
de remorquage.
● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage.
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section
« Remorquage à plat » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » du
présent manuel.
AVERTISSEMENT
● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui
est remorqué.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
soulevé par une dépanneuse.
ACE0511
MÉTHODES DE REMORQUAGE
RECOMMANDÉES PAR NISSAN
NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau
(remorquage intégral), tel qu’illustré.
En cas d’urgence 6-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MISE EN GARDE
● Ne remorquez jamais un véhicule
équipé d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation
continue en laissant les roues avant ou
les quatre roues au sol (que le véhicule
soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car la boîte de vitesses ou la
transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage du
véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours
soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant.
SCE0199A
● Si vous devez faire remorquer votre véhicule équipé d’une boîte de vitesses
automatique ou d’une transmission à
variation continue avec les roues avant
sur un chariot de remorquage, ou avec
les roues avant au sol si votre véhicule
est équipé d’une boîte de vitesses manuelle :
– Tournez la clé de contact à la position OFF et redressez le volant au
moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le
volant en tournant la clé de contact à
la position LOCK. Vous risqueriez
d’endommager le mécanisme de blocage de la direction.
– Déplacez le levier de vitesse à la position de point mort (N).
● Si vous devez faire remorquer votre véhicule équipé d’une boîte de vitesses
automatique, d’une transmission à variation continue ou d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au
sol (sans recourir à un chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein de
stationnement.
6-14 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et
causer de graves blessures. Des pièces
de votre véhicule pourraient également
surchauffer et être endommagées.
MISE EN GARDE
WCE0132
DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE
ENLISÉ
Avant (selon l’équipement du véhicule)
N’utilisez pas le crochet pour remorquer le véhicule.
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier.
● Vous ne pouvez installer des chaînes ou
des câbles de remorquage que sur les
éléments de la structure principale de
votre véhicule ou sur les crochets de
remorquage (selon l’équipement du véhicule). Sinon, vous risquez d’endommager la carrosserie de votre véhicule.
● Si le véhicule est enlisé dans le sable, la
neige, la boue, etc., n’utilisez pas de
matériel d’arrimage pour le dégager. Ne
remorquez jamais un véhicule à l’aide
de matériel d’arrimage ni des crochets.
● Tirez toujours les câbles de remorquage à partir de l’avant ou de l’arrière
du véhicule. Tirez toujours le véhicule
en ligne droite.
● Les dispositifs de remorquage doivent
être installés de manière à ce qu’ils ne
touchent aucune pièce de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement.
● L’utilisation de dispositifs de remorquage tels que des cordes ou des sangles en toile est déconseillée pour remorquer ou dégager un véhicule enlisé.
Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue,
la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante :
1. Assurez-vous que rien ni personne ne se
trouve devant ou derrière votre véhicule.
2. Tournez le volant de gauche à droite pour
dégager la zone entourant les roues avant.
3. Procédez à une manœuvre de va-et-vient
avec votre véhicule.
● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant) (modèles équipés d’une boîte de vitesses
automatique ou d’une transmission à variation continue) ou de la 1ère à la position R (marche arrière) (modèles équipés
d’une boîte de vitesses manuelle).
● Appuyez sur l’accélérateur juste assez
pour maintenir le mouvement de va-etvient.
En cas d’urgence 6-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Relâchez la pédale d’accélérateur avant
d’alterner entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant) (modèles équipés d’une boîte de vitesses
automatique ou d’une transmission à variation continue) ou de la 1ère à la position R (marche arrière) (modèles équipés
d’une boîte de vitesses manuelle).
● Ne faites pas patiner les roues à plus de
55 km/h (35 mi/h).
4. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez
pas à dégager votre véhicule, faites appel à
un service de dépannage professionnel.
SCE0578
Arrière (selon l’équipement du
véhicule)
N’utilisez pas le crochet pour remorquer le véhicule.
6-16 En cas d’urgence
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
7 Aspect et entretien
Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2
Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4
Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4
Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs les plus courants contribuant à la
corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Facteurs environnementaux influençant la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Pour protéger votre véhicule contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
NETTOYAGE DES SURFACES
EXTÉRIEURES DU VÉHICULE
Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule,
vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée.
Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver
votre véhicule dès que possible :
● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides;
● après avoir conduit le long de la mer;
● lorsque des substances comme de la suie,
des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des
particules métalliques ou des insectes se
déposent sur les surfaces peintes;
● lorsque de la poussière ou de la boue
s’accumulent sur la carrosserie.
Dans la mesure du possible, stationnez votre
véhicule dans un garage ou un endroit couvert.
Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur,
laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse
pour le protéger.
Prenez soin de ne pas rayer les surfaces
peintes en installant ou en retirant la
housse.
LAVAGE
Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge
humide. Lavez le véhicule soigneusement avec
une solution d’eau propre et tiède (jamais
chaude) et de savon doux, de savon spécial pour
automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique.
MISE EN GARDE
● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide.
Certains lave-autos, surtout ceux qui
sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant
de l’acide. Les acides peuvent réagir au
contact de certains composants en
plastique du véhicule et provoquer des
fissures. Ces fissures peuvent altérer
l’aspect des composants et entraver
leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un
détergent contenant de l’acide est
utilisé.
● Ne lavez pas votre véhicule avec des
produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts,
de l’essence ou des solvants.
● Ne lavez pas votre véhicule en plein
soleil ou lorsque la carrosserie est
chaude, car en séchant, l’eau pourrait
en tacher la surface.
● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou
rugueux, tels que les gants de lavage.
Enlevez avec soin les plaques de boue
ou autres corps étrangers pour éviter de
rayer ou d’abîmer les surfaces peintes
du véhicule.
Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau
propre.
Le sel d’épandage affecte particulièrement les
rebords intérieurs, les joints et les replis des
portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement.
Assurez-vous
que
les
orifices
d’écoulement du bord inférieur des portières ne
sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous
de la carrosserie et les passages de roue pour
détacher les accumulations de boue et éliminer
toute trace de sel d’épandage.
Une peau de chamois humide peut être utilisée
pour essuyer la carrosserie et éviter la formation
de taches d’eau.
7-2 Aspect et entretien
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CIRAGE
Un cirage régulier protège les surfaces peintes et
conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de
réappliquer une cire, il est recommandé de polir
les surfaces afin d’éliminer toute accumulation
résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré
à la carrosserie.
Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à
choisir le produit approprié.
● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien
lavé. Suivez les directives fournies sur le
contenant de cire.
● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents
nettoyants qui risquent d’endommager le fini
de votre véhicule.
Un polissage à la machine ou un polissage trop
prolongé sur un fini de peinture transparent peut
ternir le fini ou y laisser des marques spiralées.
POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES
TACHES
Les taches de goudron et d’huile, la poussière
industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur
les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible.
Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo-
nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou
dans tout magasin d’accessoires automobiles.
SOUBASSEMENT
Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé
pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de
saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer
sa corrosion ainsi que celle de la suspension.
Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez
la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu,
appliquez-en de nouveau.
VITRES
Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule
de saleté et de poussière qui s’est formée sur les
vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme
lorsque le véhicule est stationné directement au
soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule.
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à
base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les
éléments de l’antenne radio ou ceux du
dégivreur de lunette arrière.
ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM
Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une
éponge humectée dans une solution de savon
doux, particulièrement en hiver, si vous habitez
dans une région où du sel d’épandage est utilisé.
Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer
les roues si vous ne les enlevez pas.
MISE EN GARDE
Respectez les consignes suivantes pour
éviter de tacher ou de décolorer les roues :
● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou
d’alcali.
● N’appliquez pas de produit nettoyant
sur les roues lorsqu’elles sont chaudes.
Les roues doivent être à la température
ambiante.
● Rincez les roues à fond pour éliminer le
produit nettoyant dans les 15 minutes
suivant son application.
PIÈCES CHROMÉES
Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non
abrasif pour préserver leur fini lustré.
Aspect et entretien 7-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
NETTOYAGE DES SURFACES
INTÉRIEURES DU VÉHICULE
LUBRIFIANTS POUR PNEUS
NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des
lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus
appliquent un enduit sur les pneus qui permet de
réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où
les pneus sont lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir avec l’enduit et former un composé chimique.
Ce composé pourrait se décoller des pneus en
cours de route et tacher le véhicule.
Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les
précautions suivantes :
● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base
d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus
facilement au contact d’un lubrifiant pour
pneus à base d’eau.
● Appliquez une légère couche de lubrifiant
pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever).
● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une
serviette sèche. Assurez-vous d’enlever
complètement le lubrifiant de la bande de
roulement et des rainures des pneus.
Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une
brosse à soies douces pour dépoussiérer les
garnitures intérieures, les pièces en plastique et
les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en
cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis
essuyez-les avec un linge sec.
Un entretien et un nettoyage réguliers préservent
l’apparence du cuir.
Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur
pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher
ou décolorer le tissu des sièges.
Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau
pour nettoyer le verre de protection de la jauge et
des indicateurs de bord.
● Les petites particules de saleté peuvent
être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être
retirées rapidement. N’utilisez pas de
savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent
ou de nettoyant à base d’ammoniaque,
car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir.
● N’utilisez jamais de produits destinés à
protéger les tissus, à moins que leur
utilisation ne soit recommandée par le
fabricant.
● N’utilisez pas de produits nettoyants
pour le verre ou le plastique sur le verre
protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient
endommager le verre protecteur.
MISE EN GARDE
● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable.
● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par
son fabricant.
7-4 Aspect et entretien
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TAPIS
CEINTURES DE SÉCURITÉ
L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule
en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé,
assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à
votre véhicule et qu’ils sont correctement
placés pour éviter qu’ils ne gênent le fonctionnement des pédales. Les tapis doivent
être nettoyés régulièrement et remplacés en cas
d’usure excessive.
Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées
en les essuyant avec une éponge préalablement
humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la
section « Entretien des ceintures de sécurité » du
chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire »
du présent manuel.
AVERTISSEMENT
WAI0006
Crochet de positionnement de tapis
(côté conducteur uniquement)
Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation
avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN
ont été spécialement conçus pour votre modèle
de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni
d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le
crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les
jambes, sur le plancher du véhicule.
Ne laissez pas les ceintures de sécurité se
rétracter dans l’enrouleur si elles sont
mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent
de blanchiment, de teinture ou de solvant
chimique en guise de nettoyant sur les
ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles.
Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer
qu’ils sont bien placés.
Aspect et entretien 7-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PROTECTION ANTICORROSION
FACTEURS LES PLUS COURANTS
CONTRIBUANT À LA CORROSION
D’UN VÉHICULE
congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé.
Température
● Accumulation de boue et de débris humides
sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres
endroits du véhicule.
Les températures élevées accélèrent la corrosion
des pièces qui ne sont pas bien aérées.
● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et
des éclats de caillou ou des dommages
consécutifs à des accrochages mineurs.
La pollution industrielle, la présence de sel dans
l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus
de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la
désagrégation des surfaces peintes.
FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX
INFLUENÇANT LA CORROSION
Humidité
Pollution atmosphérique
POUR PROTÉGER VOTRE
VÉHICULE CONTRE LA
CORROSION
L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le
soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement
s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc
être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la
formation de corrosion sur le plancher.
● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule
pour le garder propre.
Humidité relative
● Évitez toute accumulation d’eau dans les
portières en vous assurant que les trous
d’écoulement du bord inférieur des portières
ne sont pas obstrués.
La corrosion est accélérée dans les régions où
l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la
température demeure au-dessus du point de
● Examinez toujours le véhicule pour déceler
tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que
possible.
● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y
déceler toute accumulation de sable, de
boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à
l’eau dès que possible.
MISE EN GARDE
● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau
d’arrosage pour enlever la poussière, le
sable ou d’autres résidus de l’habitacle.
Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai.
● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule
entrer en contact avec de l’eau ou d’autres
liquides
risquant
de
les
endommager.
Les produits chimiques utilisés pour déglacer les
routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent
la corrosion et la détérioration des composants
du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de
frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes.
En hiver, le soubassement doit être lavé
régulièrement.
Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se
révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à
ce sujet.
7-6 Aspect et entretien
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
Aspect et entretien 7-7
8 Entretien et interventions du propriétaire
Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Explication des points d’intervention relatifs à
l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8
Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-10
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13
Huile pour boîte de vitesses automatique à quatre
rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Températures de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14
Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-15
Liquide de frein et d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16
Liquide d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18
Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20
Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-21
Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21
Microfiltre de l’habitacle
(selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25
Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28
Pile de la clé intelligente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31
Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43
Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-44
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
EXIGENCES D’ENTRETIEN
De par sa conception, votre nouveau véhicule
NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des
intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et
régulières sont nécessaires pour maintenir votre
véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution.
Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire
du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule
sont effectués.
En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien
approprié de votre véhicule est effectué. Vous
jouez donc un rôle crucial dans le processus
d’entretien.
Entretien périodique
Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une
description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les
vérifications nécessaires au bon fonctionnement
de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers.
Entretien général
L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont
essentiels au bon fonctionnement du véhicule.
Vous devez effectuer ces opérations d’entretien
régulièrement, tel que prescrit.
Des connaissances sommaires en mécanique et
l’utilisation de quelques outils de mécanique
automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général.
céder à des interventions sur les véhicules
NISSAN avant d’effectuer ces interventions et
non après.
Le service après-vente des concessionnaires
NISSAN accomplit le meilleur travail possible
pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre
véhicule – économiquement et en toute fiabilité.
Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien
qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire
NISSAN.
Où aller lorsque des réparations sont nécessaires
Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il
fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et
dispositifs de votre véhicule.
Les techniciens NISSAN sont des spécialistes
qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient
en outre d’une formation continue au moyen de
bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro-
8-2 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Tel que prescrit dans ce chapitre, un entretien
général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si
vous décelez des odeurs, des vibrations ou des
bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire
NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans
les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que
votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation,
assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN.
Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou
des interventions sur votre véhicule, observez
très attentivement les directives de la section
« Précautions d’entretien » plus loin dans ce
chapitre.
EXPLICATION DES POINTS
D’INTERVENTION RELATIFS À
L’ENTRETIEN GÉNÉRAL
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans ce chapitre.
À l’extérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ici doivent
être vérifiés de temps à autre, à moins
d’indication contraire.
Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que
toutes les serrures se verrouillent correctement.
Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles
de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au
besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire
maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé.
Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont
été répandus.
Phares* Nettoyez les phares régulièrement.
Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux
arrière, clignotants et autres feux fonctionnent
correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares.
Écrous de roue* Assurez-vous que tous les
écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés
lors de la vérification des pneus. Serrez-les au
besoin.
Permutation des pneus* Une permutation des
pneus doit être effectuée tous les 12 000 km
(7 500 mi).
Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage
des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long
trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y
compris celle de la roue de secours, au niveau
spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou
d’usure excessive.
Composants des émetteurs du système de
surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le
capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez
les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des
pneus.
Réglage de la géométrie et équilibrage des
roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur
une route droite et sans relief, ou si vous notez
une usure inégale ou excessive des pneus de
votre véhicule, un réglage de la géométrie des
roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez
des vibrations au niveau du volant ou du siège de
votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse
normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues
peut se révéler nécessaire.
● Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus
(É.-U.) » ou « Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du Livret de
renseignements sur la garantie pour plus
d’information.
Entretien et interventions du propriétaire 8-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y
a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un
atelier de réparation qualifié.
Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vous
constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés.
À l’intérieur du véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par
exemple, au moment des opérations d’entretien
périodique, du nettoyage du véhicule, etc.
Des détails supplémentaires sur les points
d’intervention marqués d’un astérisque
sont fournis plus loin dans ce chapitre.
Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la
pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la
pédale.
Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de
frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein
s’abaisse soudainement plus loin que la normale,
si la pédale semble spongieuse ou si la distance
de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez
le tapis loin de la pédale.
Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive
pas lorsque les freins sont serrés.
Mécanisme de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique
ou de la transmission à variation continue
Dans une pente assez raide, sans devoir serrer
les freins, assurez-vous que le véhicule ne se
déplace pas lorsque le levier sélecteur est à la
position P (stationnement).
les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez
les sangles des ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées.
Volant Prenez note de tout changement dans le
fonctionnement de la direction, par exemple, une
course libre excessive du volant, une direction
rigide ou des bruits inusités.
Frein de stationnement Vérifiez régulièrement
le fonctionnement du frein de stationnement. Le
véhicule devrait demeurer immobile sur une
pente assez abrupte lorsque seul le frein de
stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement
doit être réglé.
Témoins et carillons Assurez-vous que tous
les témoins et carillons fonctionnent bien.
Sièges Vérifiez les commandes de position des
sièges, comme les dispositifs de réglage des
sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour
vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se
verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et
qu’ils se bloquent correctement (selon l’équipement du véhicule) dans toutes les positions de
verrouillage.
Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que
l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le
chauffage ou la climatisation est en fonction.
Ceintures de sécurité Assurez-vous que
toutes les pièces des ceintures de sécurité
(p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et
Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans
chacun des éléments de la batterie. Il doit se
trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez
Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise*
Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent bien et que les essuie-glaces
ne laissent pas de traces sur le pare-brise.
Sous le capot et sous le véhicule
Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque
fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous
faites le plein de carburant).
8-4 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie
si vous conduisez votre véhicule par temps très
chaud ou dans des conditions difficiles.
l’avertissement relatif au monoxyde de carbone
dans le chapitre « Démarrage et conduite » du
présent manuel.
Niveau des liquides de frein et d’embrayage* Assurez-vous que le niveau des liquides de
frein et d’embrayage se trouve entre les repères
MIN et MAX de leur réservoir respectif.
Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et,
après un certain temps, vérifiez la présence de
fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres
liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du
climatiseur après son utilisation. Si vous décelez
des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez
la source du problème et faites réparer votre
véhicule immédiatement.
Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le
niveau de liquide de refroidissement.
Courroies d’entraînement du moteur*
Assurez-vous que les courroies d’entraînement
du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées
ou huileuses.
Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau
d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à
l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le
carter d’huile (plus de 10 minutes).
Système d’échappement Assurez-vous que
les supports du système d’échappement ne sont
pas desserrés et que le système n’est pas fissuré
ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage
une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous
immédiatement chez un concessionnaire
NISSAN pour le faire vérifier. Consultez
Liquide lave-glace de pare-brise* Assurezvous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace
dans le réservoir.
Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les
feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas
fissurées, déformées, pourries ou desserrées.
Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des
substances corrosives comme celles qui sont
répandues sur une chaussée glacée ou utilisées
pour contrôler la poussière. Il est très important
de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de
carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées.
Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du
présent manuel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous
procédez à une inspection ou à un entretien de
votre véhicule afin d’éviter de subir de graves
blessures ou d’endommager votre véhicule. Les
précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre.
AVERTISSEMENT
● Stationnez le véhicule sur une surface
plane, serrez le frein de stationnement
et bloquez les roues pour empêcher le
véhicule de se déplacer. Dans le cas des
modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle, déplacez le levier de vitesse au point mort (N). Pour les modèles équipés d’une boîte de vitesses
automatique ou d’une transmission à
variation continue, déplacez le levier
sélecteur
à
la
position
P
(stationnement).
● Assurez-vous que la clé de contact est à
la position OFF ou LOCK avant de procéder à tout remplacement ou à toute
réparation de pièces.
● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du
moteur qui peut s’activer à n’importe
quel moment sans avertissement,
même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne
pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention
près du ventilateur.
● Si vous devez travailler sur un moteur
en marche, n’approchez pas vos mains,
vos vêtements, vos cheveux ni vos
outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles.
● Il est recommandé d’enlever ou de fixer
en place tout vêtement ample avant de
travailler sur votre véhicule. Retirez
aussi votre montre, vos bagues et vos
autres bijoux.
● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de
protection.
● Ne vous glissez jamais sous un véhicule
si ce dernier n’est soutenu que par un
cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir.
● Tenez loin du réservoir de carburant et
de la batterie les cigarettes ou cigares
allumés, de même que toute flamme ou
source d’étincelles.
● Sur les modèles à moteur à essence,
l’entretien du filtre à carburant et des
canalisations de carburant doit être
confié à un concessionnaire NISSAN
car la pression dans ces canalisations
est très élevée, même lorsque le moteur
est coupé.
MISE EN GARDE
● Ne procédez à aucune intervention
sous le capot lorsque le moteur est
chaud. Arrêtez le moteur et attendez
qu’il refroidisse.
● Si vous devez faire tourner le moteur
dans un espace clos, comme un garage,
assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer.
8-6 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement
usés. La mise au rebut inadéquate
d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut
nuire à l’environnement. Respectez
toujours la réglementation locale en ce
qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule.
N’oubliez pas que des interventions incomplètes
ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions
d’échappement excessives et compromettre la
couverture de garantie de votre véhicule. Dans
le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre
véhicule.
● Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la transmission à
variation continue débranché lorsque le
contacteur d’allumage est à la
position ON.
● Ne branchez ou ne débranchez jamais
la batterie ni aucun autre composant
transistorisé lorsque le contacteur
d’allumage est à la position ON.
Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément
effectuées par le propriétaire.
Vous pouvez également vous procurer un Manuel
de réparation NISSAN. Consultez la section
« Pour commander le Manuel du conducteur ou le
Manuel de réparation » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur » de
ce manuel.
Entretien et interventions du propriétaire 8-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE
COMPARTIMENT MOTEUR
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
*1 :
*2 :
Bouchon de remplissage d’huile moteur
Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (*1)
Filtre à air
Batterie
Boîte de fusibles et fils-fusibles
Jauge d’huile de la boîte de vitesses
automatique (*2)
Bouchon du radiateur
Réservoir du liquide de refroidissement
Jauge d’huile moteur
Emplacement de la courroie
d’entraînement
Réservoir de liquide lave-glace de parebrise
Modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle
Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique
NOTA :
Le capot a été soulevé pour permettre une
meilleure identification visuelle des pièces.
WDI0631
8-8 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU
MOTEUR
Le circuit de refroidissement du moteur a été
rempli à l’usine d’un antigel d’origine NISSAN de
longue durée pour assurer une protection tout au
long de l’année. La solution d’antigel contient des
inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas
nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de
refroidissement.
AVERTISSEMENT
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud.
Attendez que le moteur et le radiateur
refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez
connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.
● Le radiateur est muni d’un bouchon
taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon
de radiateur d’origine NISSAN.
MISE EN GARDE
Lorsque vous remplacez l’antigel ou que
vous en ajoutez, assurez-vous d’utiliser
l’antigel d’origine NISSAN longue durée
(de couleur verte) ou un antigel équivalent
à 50 % d’antigel et 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de solutions
antigel d’autres types ou couleurs, comme
l’antigel orange, peut endommager le circuit de refroidissement du moteur de votre véhicule.
Température extérieure
jusqu’à
°C
°F
-35
-30
Eau démiAntigel
néralisée ou
d’origine
distillée
NISSAN
longue durée ou équivalent
50 %
50 %
SDI1860
VÉRIFICATION DU NIVEAU DE
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans
le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère
2 , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN s
1 . Si le réservoir est vide,
gne le repère MAX s
attendez que le moteur soit froid et vérifiez le
niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du
liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jus1 .
qu’au repère MAX s
Entretien et interventions du propriétaire 8-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
HUILE MOTEUR
Faites vérifier le circuit de refroidissement
de votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement.
VIDANGE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Vous pouvez faire appel à un concessionnaire
NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de
refroidissement du moteur de votre véhicule.
Cette procédure d’entretien est décrite dans le
Manuel de réparation NISSAN.
● Évitez tout contact direct du liquide de
refroidissement usé sur la peau. Le cas
échéant, lavez soigneusement la zone
affectée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que
possible.
● Gardez le liquide de refroidissement
hors de la portée des enfants et des
animaux.
Le liquide de refroidissement doit être mis au
rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité.
Des procédures d’entretien inadéquates
peuvent compromettre le rendement du
dispositif de chauffage et entraîner une
surchauffe du moteur.
AVERTISSEMENT
● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque
le moteur est chaud, car vous pourriez
vous brûler.
● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du
liquide de refroidissement bouillant à
haute pression pourrait s’échapper du
radiateur et provoquer des brûlures
graves.
LDI0520
VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE
MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement.
3. Coupez le contact. Attendez que l’huile
se dépose dans le carter d’huile (plus
de 10 minutes).
4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond.
8-10 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MISE EN GARDE
Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au
moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie.
SDI1597
5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau
d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les
1 . Il s’agit du
repères H (élevé) et L (bas) s
niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est
sous le repère L (bas), retirez le bouchon de
remplissage d’huile et versez de l’huile dans
2 . Ne remplissez pas le réserl’orifice s
3 .
voir au-delà de sa capacité s
6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au
moyen de la jauge.
L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de
rodage est normal si vous conduisez votre
véhicule dans des conditions difficiles.
WDI0521
A
s
B
s
C
s
Bouchon de remplissage d’huile
Bouchon de vidange d’huile
Filtre à huile
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au
ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact.
3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile
A dans le sens contraire des aiguilles d’une
s
montre pour le retirer.
Entretien et interventions du propriétaire 8-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
4. Placez un grand bac de vidange sous le
B.
bouchon de vidange s
B à l’aide
5. Retirez le bouchon de vidange s
d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez
complètement l’huile.
Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le
et remplacez-le maintenant. Consultez la
section « Remplacement du filtre à huile »
plus loin dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
● Des contacts prolongés et répétés avec
de l’huile moteur usagée peuvent entraîner le cancer de la peau.
● Évitez tout contact direct de la peau
avec de l’huile usagée. Le cas échéant,
lavez soigneusement la zone affectée
avec du savon ou avec un détergent
pour les mains aussitôt que possible.
● Gardez l’huile moteur usagée hors de la
portée des enfants.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler, car
l’huile moteur peut être très chaude.
● L’huile usagée doit être mise au rebut
de façon adéquate.
● Consultez les règlements en vigueur
dans votre localité.
6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au
moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force
excessive.
8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et
du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau
d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de
l’huile moteur au besoin.
Couple de serrage du bouchon de vidange :
de 22 à 29 lb-pi (de 29 à 39 N·m)
7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans
l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le
serrant fermement.
Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au
consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage.
Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez
ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir.
8-12 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
4. Desserrez le filtre à huile au moyen d’une clé
pour filtre à huile en le tournant dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre. Retirez
ensuite le filtre en le tournant à la main.
9. Coupez le contact et attendez plus de
10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez
de l’huile moteur au besoin.
MISE EN GARDE
Prenez soin de ne pas vous brûler, car
l’huile moteur peut être très chaude.
5. Essuyez la surface de montage du filtre à
huile avec un chiffon propre.
MISE EN GARDE
WDI0521
A
s
B
s
C
s
Bouchon de remplissage d’huile
Bouchon de vidange d’huile
Filtre à huile
REMPLACEMENT DU FILTRE À
HUILE
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
2. Coupez le contact.
3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre
C.
à huile s
Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la
surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des
dommages.
6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du
nouveau filtre.
7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible
résistance soit perçue, puis serrez-le de
deux tiers de tour.
8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y
a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le
cas contraire, réparez la fuite.
Entretien et interventions du propriétaire 8-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
AUTOMATIQUE À QUATRE
RAPPORTS
● Le niveau peut être vérifié lorsque la température de l’huile se situe entre 30 °C et 50 °C
(86 °F et 122 °F) en utilisant la plage de
températures froides (COLD) de la jauge
une fois que le moteur a atteint sa température de fonctionnement et avant de prendre
la route. Toutefois, le niveau doit être vérifié
de nouveau en utilisant la plage de températures élevées (HOT) de la jauge.
AVERTISSEMENT
● Lorsque le moteur tourne, tenez vos
mains, vos bijoux et vos vêtements à
l’écart des pièces mobiles telles que le
ventilateur de refroidissement et les
courroies d’entraînement.
● L’huile pour boîte de vitesses automatique est toxique et elle doit donc être
conservée dans un contenant bien
identifié, hors de la portée des enfants.
1. Stationnez votre véhicule sur une surface
plane et serrez le frein de stationnement.
SDI1896
Boîte de vitesses automatique
TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION
● Le niveau de liquide doit être vérifié en utilisant la plage de températures élevées
(HOT) de la jauge lorsque les conditions
suivantes sont réunies :
2. Démarrez le moteur et placez le levier sélecteur dans chaque gamme de vitesses en
terminant par la position de stationnement
(P).
3. Vérifiez le niveau d’huile lorsque le moteur
tourne au ralenti.
– le moteur doit être réchauffé et avoir atteint sa température de fonctionnement;
– le véhicule doit avoir été conduit pendant
au moins cinq minutes;
– la température de l’huile de la boîte de
vitesses automatique doit se situer entre
50 °C et 80 °C (122 °F et 176 °F).
8-14 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
HUILE POUR TRANSMISSION À
VARIATION CONTINUE
MISE EN GARDE
AVERTISSEMENT
NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AUDELÀ DE SA CAPACITÉ. Utilisez de l’huile
pour boîte de vitesses automatique
NISSAN Matic D d’origine ou l’équivalent
(si disponible).
NOTA :
WDI0636
1 puis tirez
4. Pour retirer la jauge, appuyez s
2 .
s
Il est impossible de relever une lecture
précise du niveau d’huile si le véhicule a
été conduit à vitesse élevée pendant une
longue période ou en circulation dense par
temps chaud. Vous devez laisser l’huile refroidir (environ 30 minutes) avant d’en vérifier le niveau.
● N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN. N’y mélangez pas d’autres
huiles.
● L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine
NISSAN endommagera la transmission
et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule
neuf NISSAN.
Consultez votre concessionnaire NISSAN pour
obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement doit être effectué.
5. Essuyez la jauge avec un essuie-tout non
pelucheux.
6. Insérez la jauge à fond dans son tube.
7. Retirez la jauge et notez la valeur relevée. Si
le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique se trouve dans la plage de fonctionnement normale de la jauge, il n’est pas
nécessaire d’ajouter de l’huile. Si le niveau
d’huile est bas, ajoutez de l’huile par le tube
de la jauge.
Entretien et interventions du propriétaire 8-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
LIQUIDE DE FREIN ET
D’EMBRAYAGE
Pour obtenir de plus amples renseignements
concernant les spécifications de liquides de frein
et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du
chapitre « Données techniques et information au
consommateur » du présent manuel.
MISE EN GARDE
Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture.
Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau.
AVERTISSEMENT
● N’utilisez que du liquide frais provenant
d’un contenant scellé. L’utilisation de
liquide usagé, de qualité inférieure ou
contaminé pourrait endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de
freinage et le système d’embrayage et
compromettre la capacité de freinage
du véhicule.
● Nettoyez le bouchon de remplissage
avant de le retirer.
● Les liquides de frein et d’embrayage
sont toxiques et ils doivent donc être
soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée
des enfants.
SDI1958
LIQUIDE DE FREIN
Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au re1 ou si le témoin des freins s’allume,
père MIN s
ajoutez du liquide de frein de très haute tenue
d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent
2 . Faites vérifier le circuit
jusqu’au repère MAX s
d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein.
8-16 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
LIQUIDE LAVE-GLACE
Du liquide lave-glace concentré nettoyant
NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est
recommandé.
MISE EN GARDE
● N’utilisez pas d’antigel pour moteur
comme liquide lave-glace. Ceci pourrait
endommager les surfaces peintes du
véhicule.
SDI1958
LIQUIDE D’EMBRAYAGE
Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans le
réservoir (boîte de vitesses manuelle seulement).
Si le niveau de liquide est inférieur au repère
1 , ajoutez du liquide de frein de très haute
MIN s
tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3
2 . Faites vériéquivalent jusqu’au repère MAX s
fier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez
un concessionnaire NISSAN si vous devez y
ajouter fréquemment du liquide de frein.
SDI1866
RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE
Pour vérifier le niveau de liquide, bouchez le trou
central de l’ensemble bouchon et tube avec un
doigt, puis retirez l’ensemble du réservoir. Ajoutez du liquide s’il n’y a aucun liquide dans le tube.
Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir
de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver,
ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les
directives du fabricant concernant les proportions du mélange.
● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés
non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace
au méthanol peuvent tacher la calandre
de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide
lave-glace.
● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux
recommandations du fabricant avant
de verser le mélange dans le réservoir
de liquide lave-glace de votre véhicule.
N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même.
Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les
conditions de conduite exigent d’utiliser une
grande quantité de liquide lave-glace.
Entretien et interventions du propriétaire 8-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
BATTERIE
● Assurez-vous que la surface de la batterie
est propre et sèche en tout temps. Nettoyez
la batterie avec une solution de bicarbonate
de soude et d’eau.
● Assurez-vous que les raccordements des
bornes sont propres et bien serrés.
● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou
plus, débranchez le câble négatif de la borne
de la batterie pour empêcher cette dernière
de se décharger.
AVERTISSEMENT
● N’exposez pas la batterie à une flamme
ou à des étincelles. L’hydrogène qui se
dégage de la batterie est un gaz explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte
avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. Évitez de vous frotter les yeux si
vous avez manipulé une batterie ou un
bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre
peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone affectée pendant au moins 15 minutes et consultez
un médecin.
● Ne conduisez pas votre véhicule si le
niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la
charge exercée sur la batterie et ainsi
générer de la chaleur, réduire la durée
de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion.
● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque
vous effectuez une intervention sur la
batterie ou à proximité de celle-ci.
● Les cosses et bornes de la batterie ainsi
que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de
plomb. Lavez-vous les mains après les
avoir manipulés.
● Gardez la batterie hors de la portée des
enfants.
WDI0224
Type A
1. Retirez les bouchons de la batterie au
moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servezvous d’un chiffon pour protéger le boîtier de
la batterie.
8-18 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WDI0528
Type B
2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des
éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée
pour rétablir le niveau jusqu’au bas de
l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas
ce niveau.
Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la
batterie si vous conduisez votre véhicule par
temps très chaud ou dans des conditions difficiles.
LDI0302
Type A
WDI0529
Type B
Entretien et interventions du propriétaire 8-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
DÉMARRAGE-SECOURS
1. Inspectez visuellement les courroies pour
vous assurer qu’elles ne sont pas usées,
coupées et effilochées. Si les courroies sont
en mauvais état, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN.
Si un démarrage-secours est requis, consultez la
section « Démarrage-secours » du chapitre « En
cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse
de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il
est peut-être nécessaire de remplacer la batterie.
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
2. Faites régulièrement vérifier l’état des courroies.
WDI0638
1.
2.
3.
4.
5.
Tendeur automatique
Alternateur
Pompe à eau
Compresseur de climatiseur
Poulie de vilebrequin
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la clé de contact se
trouve en position OFF ou LOCK avant
toute intervention sur la courroie
d’entraînement. Sinon, le moteur peut se
mettre inopinément en marche.
8-20 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
BOUGIES D’ALLUMAGE
FILTRE À AIR
● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le moteur est arrêté,
que le contact est coupé et que le frein de
stationnement est bien serré.
MISE EN GARDE
SDI1895
REMPLACEMENT DES BOUGIES
D’ALLUMAGE
Bougies à électrodes à l’iridium
A
Comme les bougies à électrodes à l’iridium s
durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de
les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de
bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies.
Assurez-vous d’utiliser la bonne douille
pour retirer les bougies d’allumage. Une
douille inadéquate peut endommager les
bougies d’allumage.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si
vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies.
SDI1864
Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé.
Vous devez le remplacer conformément au programme d’entretien du « Guide d’entretien et de
réparation NISSAN ». Au moment du remplacement, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle
du filtre à air avec un chiffon humide.
Pour retirer le filtre à air, appuyez sur les languet1 et tirez le filtre vers le haut s
2 .
tes s
Entretien et interventions du propriétaire 8-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
BALAIS D’ESSUIE-GLACE
AVERTISSEMENT
● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez
de vous brûler ou de brûler d’autres
personnes. Le filtre à air ne nettoie pas
seulement l’air, il permet également
d’arrêter les flammes en cas de ratés du
moteur. Si le filtre à air est retiré et si le
moteur a des ratés, vous risquez des
brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et
soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur
dépourvu de filtre à air.
tretien et de réparation Nissan » pour connaître
les intervalles de remplacement de ce filtre.
Consultez votre concessionnaire NISSAN si un
remplacement est nécessaire.
● Il ne faut jamais verser de carburant
dans le corps du papillon d’accélérateur
ni tenter de faire démarrer le moteur
lorsque le filtre à air est retiré, car vous
pourriez vous infliger des blessures
graves.
MICROFILTRE DE L’HABITACLE
(selon l’équipement du véhicule)
Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en
suspension et les particules de pollen et il réduit
également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’en-
NETTOYAGE
Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais
d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de
cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise.
Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque
vous le rincez à l’eau claire.
Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un
chiffon trempé dans une solution de lave-glace
ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les
balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la
propreté de votre pare-brise n’est toujours pas
satisfaisante après avoir nettoyé les balais et
utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais.
MISE EN GARDE
Des balais d’essuie-glace usés peuvent
endommager le pare-brise et nuire à la
visibilité du conducteur.
8-22 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SDI1803
REMPLACEMENT
Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils
sont usés.
1. Écartez du pare-brise le bras d’un des
essuie-glaces.
2. Maintenez enfoncée la languette de débloA , puis déplacez le balai d’essuiecage s
1 du bras d’essuie-glace
glace vers le bas s
pour le retirer.
3. Retirez le balai d’essuie-glace.
4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur
le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
MISE EN GARDE
● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les
endommager en ouvrant le capot.
● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si
ce n’était pas le cas, les bras des
essuie-glaces risqueraient d’être endommagés par la pression du vent.
WDI0526
Assurez-vous que rien ne s’infiltre dans le gicleur
A . Un colmatage ou un mauvais
de lave-glace s
fonctionnement du lave-glace de pare-brise
pourrait en résulter. Si le gicleur est bouché,
dégagez l’orifice au moyen d’une aiguille ou
B.
d’une petite épingle s
Entretien et interventions du propriétaire 8-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
FREINS
Balai d’essuie-glace de lunette arrière
Communiquez avec un concessionnaire
NISSAN s’il est nécessaire de faire vérifier ou
remplacer le balai.
Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas
correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier.
Freins auto-réglables
Votre véhicule est muni de freins auto-réglables.
Les freins à disque avant et arrière se règlent
automatiquement chaque fois que vous enfoncez
la pédale de frein.
AVERTISSEMENT
Faites vérifier le circuit de freinage de
votre véhicule chez un concessionnaire
NISSAN si la pédale de frein ne revient
pas à sa hauteur normale.
Des crissements, des sifflements ou d’autres
bruits occasionnels provenant des freins peuvent
se faire entendre dans certaines conditions de
conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre
à l’occasion des bruits de frein au cours de
freinages légers ou modérés et cette condition
ne compromet en rien le fonctionnement ou le
rendement du circuit de freinage de votre véhicule.
Une inspection adéquate des freins doit
être effectuée aux intervalles prescrits.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur
les intervalles d’inspection des freins, consultez
l’information qui s’y rapporte dans le « Guide
d’entretien et de réparation NISSAN ».
Indicateurs d’usure de plaquettes de
frein
Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule
sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si
une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un
crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit
se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des
freins émettent un son, faites vérifier les freins de
votre véhicule le plus tôt possible.
8-24 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
FUSIBLES
LDI0455
LDI0457
Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les
boîtes à fusibles du compartiment moteur utilisent des fusibles de type A. La boîte à fusibles de
l’habitacle utilise des fusibles de type B.
Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé
aussi profondément que ceux de type B (voir
l’illustration). Ce fusible assurera la protection du
circuit de même manière. Vérifiez que le fusible
est bien enfoncé dans la boîte à fusibles.
Des fusibles de rechange de type A sont fournis
d’origine. Il se trouvent dans la boîte à fusibles de
l’habitacle.
Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans
les boîtes à fusibles du compartiment moteur et
de l’habitacle.
Les fusibles de type B ne conviennent pas pour
les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
Utilisez exclusivement des fusibles de type A
dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur.
WDI0551
COMPARTIMENT MOTEUR
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et l’interrupteur des phares sont à la position OFF.
Entretien et interventions du propriétaire 8-25
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
2. Ouvrez le capot.
3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en
1 , puis en souleappuyant sur la languette s
2 , puis du
vant le couvercle du côté droit s
3 .
côté gauche s
4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
fusible. L’extracteur de fusible est situé dans
le centre du bloc de fusibles dans l’habitacle.
WDI0452
A , remplacez-le par
5. Si le fusible est grillé s
B.
un fusible neuf s
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
SDI1869
Fils-fusibles
Si un composant électrique ne fonctionne pas et
que les fusibles sont en bon état, vérifiez les
1 ,s
2 et s
3 .
fils-fusibles dans les porte-fusibles s
Si un des fils-fusibles a fondu, remplacez-le par
un fil-fusible d’origine NISSAN.
Consultez un concessionnaire NISSAN pour vérifier et remplacer les fils-fusibles dans les porte2 et s
3 .
fusibles s
8-26 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WDI0452
SDI1870
HABITACLE
MISE EN GARDE
N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à
celle spécifiée sur le couvercle de la boîte
à fusibles. Ceci pourrait endommager le
circuit électrique ou causer un incendie.
Lorsqu’un des accessoires électriques de votre
véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible
correspondant est grillé.
2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour
1 .
le retirers
3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le
2 .
fusible s
Type A
A , remplacez-le par
4. Si le fusible est grillé s
un fusible neuf de même calibre et de même
B.
type s
5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller.
6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous
chez un concessionnaire NISSAN pour faire
vérifier et réparer le circuit électrique de
votre véhicule.
1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage
et l’interrupteur des phares sont à la position OFF.
Entretien et interventions du propriétaire 8-27
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
REMPLACEMENT DES PILES
LDI0456
Type B
MISE EN GARDE
Prenez garde à ce que les enfants
n’avalent pas la pile et les pièces retirées.
LDI0484
PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit :
1
s
Ouvrez le couvercle de la télécommande à
A.
l’aide d’une pièce de monnaie s
s
3
s
2
Retirez la pile s.
B
C en plaçant le côté
Installez la pile neuve s
marqué d’un « + » vers le bas.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la
pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement.
8-28 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques car cela pourrait causer une
anomalie.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
4
s
Refermez solidement le couvercle de la télécommande.
5. Appuyez sur la touche
, puis sur la
deux ou trois fois pour vous
touche
assurer que la télécommande fonctionne.
Si la pile est retirée de la télécommande
pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5.
Avis de la FCC :
Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler
le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel
équipement.
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible, et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez
toujours les règlements en vigueur
dans
votre
localité
concernant
l’élimination des piles.
● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en
contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant.
● La portée opérationnelle de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à
partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des
conditions environnantes du véhicule.
SDI1867
Entretien et interventions du propriétaire 8-29
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE
Ce dispositif est conforme à l’article 15 des
règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada.
Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit :
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit
causer aucune interférence nuisible, et (2)
ce dispositif doit pouvoir accepter toutes
les interférences, y compris celles qui
pourraient l’activer de façon inopinée.
1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente.
A dans la
2. Insérez un petit tournevis s
B du coin et tournez-le pour séparer
fente s
la partie supérieure de la partie inférieure.
Servez-vous d’un chiffon pour protéger le
boîtier.
3. Remplacez la pile par une pile neuve.
Pile recommandée : CR2025 ou équivalent.
● Ne touchez pas aux circuits internes et
aux bornes électriques pour ne pas l’endommager.
● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas
la pile par les points de contact car la
puissance de la pile diminuera grandement.
● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier.
WDI0535
4. Fermez fermement
C s
D.
qu’illustrés
le
couvercle
tel
5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement.
Consultez un concessionnaire NISSAN si vous
avez besoin d’aide en vue du remplacement.
Avis de la FCC :
Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler
le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel
équipement.
8-30 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ÉCLAIRAGE
PHARES
Remplacement de l’ampoule du phare
à halogène
Le phare est de type partiellement scellé et utilise
une ampoule de phare remplaçable (à halogène).
Les ampoules peuvent être remplacées à partir
du compartiment moteur sans retirer le phare.
Consultez un concessionnaire NISSAN pour
remplacer les phares.
MISE EN GARDE
● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire,
adressez-vous à un concessionnaire
NISSAN.
● Ne laissez pas un phare sans ampoule
sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient
pénétrer dans le bloc optique et altérer
le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous
êtes prêt à y poser une ampoule neuve.
● Ne touchez qu’à la base lorsque vous
manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant
le verre, vous pourriez compromettre de
façon importante la durée de vie de
l’ampoule ou le rendement du phare.
● L’ampoule à halogène contient un gaz
halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la
laissez tomber par terre ou si vous
rayez son enveloppe de verre.
● L’ampoule de rechange doit porter le
même numéro et avoir la même puissance que l’ampoule d’origine.
Faisceau route ou feu de croisement :
Wattage : 60/55
Numéro d’ampoule : H4
De la buée pourrait se former provisoirement à
l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par
temps de pluie ou après un passage au lave-auto.
La buée est causée par l’écart de température qui
se produit entre les faces intérieure et extérieure
de la lentille. Cette condition est normale. Si vous
constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de
la lentille, communiquez avec un concessionnaire
NISSAN.
Entretien et interventions du propriétaire 8-31
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR
Élément
Bloc optique*2
Faisceau route ou feu de croisement
(halogène)
Feu de stationnement, clignotant
Feu de gabarit avant
Phare antibrouillard avant*2 (selon l’équipement du
véhicule)
Lampes de lecture avant (selon l’équipement du
véhicule)
Éclairage ambiant
Lampe de boîte à gants*2 (selon l’équipement du
véhicule)
Éclairage de l’espace à bagages du hayon (hatchback) ou du coffre (berline)
Feu d’arrêt central
Intérieur
Aileron*2 (selon l’équipement du véhicule)
Hatchback*2 (selon l’équipement du véhicule)
Feu combiné arrière*2
Clignotant
Feu d’arrêt, feu arrière
Phare de recul
Éclairage de la plaque d’immatriculation*2
Wattage (W)
Ampoule*1
60/55
H4
21
5
7507 LF
WY5W
35
H8
8
AL54
8
AL54
1,4
–
5
–
18
DEL
921
–
DEL
–
21
21/5
21
5
7507 LF
12499
7506 LF
2J8
*1 Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces.
*2 Communiquez avec un concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire.
8-32 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
02/05/08—debbie X
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1 Vue avant
s
Lampes de lecture avant (selon l’équipement du véhicule)
Éclairage ambiant
Phares antibrouillard avant (selon l’équipement du véhicule)
Phare
2 Vue arrière (hatchback)
s
3 Vue arrière (berline)
s
Éclairage de l’espace à bagages du
hayon (hatchback)
Éclairage de l’espace à bagages du
coffre (berline)
Feu d’arrêt central
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Feu combiné arrière
WDI0575
Entretien et interventions du propriétaire 8-33
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Indique le retrait de l’ampoule
Indique l’installation de l’ampoule
SDI1499A
Éclairage ambiant
Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du
boîtier.
SDI1805
Procédures de remplacement
Tous les autres feux ou phares sont de type A, B,
C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule
d’un de ces feux, retirez d’abord la vitre de protection ou le couvercle.
8-34 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WDI0624
Lampes de lecture (selon l’équipement du
véhicule)
LDI0625
Feu d’arrêt central (berline)
Ouvrez le coffre pour accéder à la base de l’ampoule.
SDI1873
Éclairage de l’espace à bagages
(hatchback)
Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du
boîtier.
Entretien et interventions du propriétaire 8-35
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ROUES ET PNEUS
En cas de crevaison, consultez le chapitre
« En cas d’urgence » du présent manuel.
PRESSION DES PNEUS
Système de surveillance de la pression
des pneus
WDI0343
Éclairage du coffre (berline)
Ce véhicule est doté d’un système de
surveillance de la pression des pneus. Il
surveille la pression de tous les pneus, à
l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de
vos pneus est insuffisamment gonflé.
Le système de surveillance de la pression
des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De
plus, ce dispositif peut ne pas détecter la
chute soudaine de la pression d’un pneu
(par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite).
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de
basse pression des pneus » du chapitre
« Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des
pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu à plat » du chapitre « En
cas d’urgence ».
Pression de gonflage des pneus
Vérifiez souvent la pression des pneus de
votre véhicule (sans oublier le pneu de
secours) et vérifiez-la toujours avant un
long trajet. La pression de gonflage des
pneus recommandée est indiquée sur
l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge sous « Pression de gonflage à
froid ». L’étiquette des pneus et d’information sur la charge est apposée sur le pied
milieu du côté conducteur. Les pressions
de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car :
● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps;
● les pneus peuvent perdre de l’air
soudainement s’ils passent sur des
nids-de-poule ou d’autres objets, ou
si le véhicule heurte une bordure de
trottoir pendant le stationnement.
8-36 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont
froids. Les pneus sont considérés
FROIDS si votre véhicule est stationné
depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à
vitesse modérée.
Une pression inadéquate des pneus,
incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la
tenue de route de votre véhicule.
AVERTISSEMENT
● Des pneus mal gonflés peuvent
éclater et causer un accident.
● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. La capacité de charge utile du véhicule
est indiquée sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la
charge (selon l’équipement du
véhicule). Ne chargez pas votre
véhicule au-delà de sa capacité.
La surcharge de votre véhicule
peut réduire la durée de vie des
pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par
une défaillance prématurée des
pneus ou par un comportement
routier défavorable et provoquer
des accidents graves. Une charge
dépassant la capacité spécifiée
peut également entraîner la défaillance d’autres composants du
véhicule.
● Ne conduisez pas votre véhicule
à des vitesses supérieures à
137 km/h (85 mi/h) s’il n’est pas
muni de pneus hautes performances. En effet, une défaillance
des pneus pourrait se produire,
ce qui entraînerait une perte de
maîtrise du véhicule et des
blessures.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule
est lourdement chargé, vérifiez la
pression de gonflage des pneus
au moyen d’un manomètre pour
vous assurer qu’elle correspond
à la pression préconisée.
Entretien et interventions du propriétaire 8-37
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
4
s
Pression de gonflage à froid : Gonflez
les pneus à cette pression lorsqu’ils
sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou
s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre
(1 mille) à vitesse modérée. La pression de gonflage à froid recommandée est déterminée par le fabricant
pour offrir le meilleur équilibre en matière d’usure des pneus, de tenue de
route, de maniabilité, de bruit des
pneus, etc. en fonction du PNBV.
5
s
Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin
dans ce chapitre.
6
s
Taille de la roue de secours (selon
l’équipement du véhicule).
LDI0549
Étiquette des pneus et d’information
sur la charge
1
s
Nombre de places : Nombre maximal
d’occupants qui peuvent prendre
place dans le véhicule.
2
s
Limite de capacité de charge du véhicule : Consultez la section « Information sur la charge » du chapitre
« Données techniques et information
au consommateur ».
s
3
Taille des pneus d’origine : La taille
des pneus installés à l’origine sur le
véhicule, à l’usine.
8-38 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
3. Retirez le manomètre.
Taille
4. Lisez la pression du pneu sur la tige
du manomètre et comparez-la à la
valeur indiquée sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge
ou sur l’étiquette des pneus (selon
l’équipement du véhicule).
LDI0393
Vérification de la pression des pneus
1. Retirez le capuchon de la tige de
soupape du pneu.
2. Appuyez le manomètre directement
sur la tige de soupape. N’appuyez
pas trop fort et ne poussez pas la tige
de soupape vers le côté, sinon de
l’air s’échappera. Si vous entendez
un sifflement d’air qui s’échappe
lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite.
5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu
est trop gonflé, appuyez brièvement
sur le pointeau de la tige de soupape
à l’aide de l’extrémité de la tige du
manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression
et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin.
Pneus d’origine
avant :
P185/65R15
Pneus d’origine
arrière :
P185/65R15
Pneu de secours :
T125/70*15
Pression de gonflage à froid
230 kPa, 33 lb/
po2
230 kPa, 33 lb/
po2
420 kPa, 60 lb/
po2
6. Installez le capuchon de la tige de
soupape.
7. Vérifiez la pression de tous les autres
pneus, incluant celle de la roue de
secours.
Entretien et interventions du propriétaire 8-39
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
WDI0394
Exemple
MARQUAGE DES PNEUS
La loi fédérale aux États-Unis exige que
les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de
tous les pneus. Ces renseignements
identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent
également le numéro d’identification du
pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel.
WDI0395
Exemple
1 Dimensions du pneu (exemple :
s
P215/65R15 95H)
1. P : Le « P » indique que le pneu est
conçu pour les véhicules de tourisme
(ces renseignements ne figurent pas
sur tous les pneus).
2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce
numéro indique la largeur du pneu en
millimètres à partir du bord des
flancs.
3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce
numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu.
4. R : Le « R » identifie un pneu radial.
5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce
numéro est le diamètre de la roue ou
de la jante en pouces.
8-40 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
6. Numéro à deux ou à trois chiffres
(95) : Ce numéro représente l’indice
de charge du pneu. Ceci est une
indication du poids que chaque pneu
peut supporter. Cette information
peut ne pas être présente sur tous
les pneus, car elle n’est pas requise
par la loi.
7. H : Cote de vitesse nominale du
pneu. Vous ne devriez pas conduire
le véhicule à une vitesse supérieure à
la vitesse nominale du pneu.
WDI0396
Exemple
2 Numéro d’identification du pneu (TIN)
s
pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX
XXX XXXX)
1. DOT : Acronyme désignant le « Department Of Transportation » des
États-Unis. Ce symbole peut être
placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu.
3. Code à deux chiffres : Taille du pneu
4. Code à trois chiffres : Code du type
de pneu (optionnel)
5. Code à trois chiffres : Date de fabrication
2. Code à deux chiffres : Identification
du fabricant.
Entretien et interventions du propriétaire 8-41
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du
pneu. Par exemple, les chiffres 3103
représentent la 31e semaine de
l’année 2003. Si vous n’apercevez
pas ces nombres, recherchez-les sur
l’autre flanc du pneu.
3 Composition et matériau de la cars
casse du pneu
Le nombre de plis ou de couches de tissu
enduit de caoutchouc dans le pneu. Les
fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant
l’acier, le nylon, le polyester et autres.
4 Pression maximale admissible
s
Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne
dépassez jamais la pression de gonflage
maximale permise.
5 Charge maximale
s
toujours un pneu ayant la même charge
nominale maximale que les pneus installés à l’usine.
dont un côté en particulier doit toujours
faire face vers l’extérieur lorsque monté
sur un véhicule.
6 Le terme « tubeless » (sans chambre à
s
TYPES DE PNEUS
air) ou « tube type » (avec chambre à air)
Indique si le pneu requiert une chambre à
air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »).
7 Le terme « radial »
s
Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale.
8 Le nom du fabricant ou de la marque
s
Le nom de fabricant ou la marque est
indiqué(e).
Autre terminologie concernant les pneus
En plus des nombreux termes définis
dans ce chapitre, le « flanc extérieur
prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui
porte un lettrage blanc ou qui indique le
fabricant, la marque ou le nom du modèle
moulé en relief par rapport à la même
indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2)
le flanc extérieur d’un pneu asymétrique
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous remplacez ou changez les
pneus de votre véhicule, assurez-vous
que les quatre pneus sont du même
type (par exemple, pneus d’été, pneus
quatre saisons ou pneus d’hiver) et de
la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des
renseignements relatifs au type, à la
taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus.
● Les pneus de rechange peuvent avoir
un indice de vitesse inférieur à celui des
pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la
vitesse maximale de votre véhicule. Ne
dépassez jamais la vitesse de l’indice
de vitesse maximale d’un pneu.
Ce chiffre indique la charge maximale en
kilogrammes et en livres pouvant être
transportée par le pneu. Lorsque vous
remplacez les pneus du véhicule, utilisez
8-42 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Pneus toutes saisons
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année,
même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les
mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’on
trouve sur le flanc des pneus identifient ce type
de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure
adhérence dans la neige que les pneus toutes
saisons et ils peuvent être mieux adaptés au
climat de certaines régions.
Pneus d’été
Certains modèles de véhicules NISSAN sont
munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et
la glace nuisent considérablement au rendement
des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié
par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc
des pneus d’été.
Si vous possédez un véhicule à quatre roues
motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser
des pneus d’HIVER ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur une chaussée
enneigée ou glacée.
Pneus d’hiver
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la
charge maximale qu’ils peuvent porter sont les
mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les
caractéristiques de sécurité et la tenue de route
de votre véhicule pourraient être compromises.
Les pneus d’hiver ont généralement une cote de
vitesse inférieure à celle des pneus installés en
usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la
vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de
vitesse maximale d’un pneu.
Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et
la sculpture de la bande de roulement doivent
être identiques sur les quatre pneus.
Des pneus à clous peuvent être utilisés pour
bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée
glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est
prohibée dans certains États américains de
même que dans certaines provinces du Canada.
Consultez les règlements en vigueur dans votre
localité, dans l’État ou la province où vous résidez
avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu
d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles
d’un pneu d’hiver sans clous.
CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES
L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être
prohibée dans certaines localités. Consultez les
règlements en vigueur dans votre localité avant
d’installer des chaînes antidérapantes sur les
pneus de votre véhicule. Si vous installez des
chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles
sont de la bonne dimension pour vos pneus et
suivez les directives d’installation fournies par le
fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de
catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont
l’espace des passages de roue est limité. Les
véhicules sur lesquels les chaînes de type « S »
peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de
suspension ou de caisse du véhicule le plus
proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus
d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes
d’une autre catégorie peut endommager votre
véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant,
Entretien et interventions du propriétaire 8-43
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au
couple spécifié dès que possible.
utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les
maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre
véhicule à sa capacité maximale lorsque vous
utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez
plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa
tenue de route et son rendement.
N’installez des chaînes antidérapantes que
sur les roues avant; de telles chaînes ne
doivent jamais être installées sur les roues
arrière.
N’installez jamais une chaîne antidérapante sur
une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT.
Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être
utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes
excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer
des dommages aux divers mécanismes du véhicule.
Couple de serrage des écrous de
roue :
113 N·m (83 lb-pi)
Les écrous de roue doivent toujours
être serrés au couple précisé. Il est
recommandé de serrer les écrous de
roue au couple spécifié à chaque
permutation des pneus.
WDI0258
REMPLACEMENT DES ROUES ET
DES PNEUS
Permutation des pneus
NISSAN recommande de permuter les
pneus tous les 12 000 km (7 500 mi).
Consultez la section « Pneu à plat » du
chapitre « En cas d’urgence » du présent
manuel pour connaître les directives de
remplacement des pneus.
AVERTISSEMENT
● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des
pneus.
● Resserrez les écrous des roues
du véhicule après avoir parcouru
une distance de 1 000 km
(600 mi), ou après une crevaison,
etc.
● La roue de secours ne fait pas
partie des roues à permuter.
8-44 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Usure et endommagement des pneus
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
AVERTISSEMENT
WDI0259
1.
2.
Indicateur d’usure
Repère
● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement
pour y déceler la présence
d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre
les sculptures. En présence d’une
usure importante, de fissures, de
gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent
être remplacés.
● Les pneus d’origine sont munis
d’indicateurs d’usure incorporés
dans les bandes de roulement.
Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent
être remplacés.
Entretien et interventions du propriétaire 8-45
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Les pneus se détériorent au fil du
temps. Faites vérifier les pneus, y
compris le pneu de secours, de
plus de six ans par un technicien
qualifié car certains dommages
peuvent ne pas être évidents.
Remplacez les pneus au besoin
pour prévenir les défaillances du
pneu et les blessures qui peuvent
en découler.
● Une réparation incorrecte de la
roue de secours peut entraîner
des blessures graves. Si la roue
de secours doit être réparée,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus,
consultez la section « Renseignements importants concernant la
sécurité des pneus (É.-U.) » ou
« Renseignements concernant la
sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Remplacement des roues et des
pneus
Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un
pneu dont la dimension, la sculpture de bande de
roulement, la cote de vitesse et la capacité de
charge sont similaires à ceux du pneu d’origine.
Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et
pneus » du chapitre « Données techniques et
information au consommateur » du présent manuel.
AVERTISSEMENT
● L’utilisation de pneus autres que ceux
qui sont recommandés ou l’utilisation
mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale)
diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à
la conduite, au freinage, au comportement routier, à la garde au sol, au jeu
entre la carrosserie et les pneus, au jeu
des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces
effets peuvent causer des accidents et
entraîner des blessures graves.
● Si les roues doivent être changées pour
quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport
identique. Des roues au déport différent
peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier ou
interférer avec les disques et tambours
de frein. Cette interférence peut réduire
l’efficacité du freinage ou entraîner une
usure prématurée des plaquettes et
segments de frein. Consultez la section
« Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour
connaître les dimensions de déport des
roues.
● Lorsqu’une roue de secours est montée
ou lorsqu’une roue est remplacée, la
pression des pneus n’est pas indiquée,
le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le
témoin de basse pression des pneus
clignote pendant environ une minute.
Le témoin demeure allumé après une
minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible
pour procéder au remplacement des
pneus ou à la réinitialisation du
système.
8-46 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● L’utilisation de pneus de remplacement
autres que ceux précisés par NISSAN
peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des
pneus.
● N’installez pas de roues ou de pneus
endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car
ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine.
● L’utilisation de pneus rechapés est
déconseillée.
● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la
section « Renseignements importants
concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant
la sécurité des pneus (Canada) » du
Livret de renseignements sur la
garantie.
Équilibrage des roues
Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la
tenue de route du véhicule et réduire la durée de
vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé
régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être
équilibrées tel que recommandé.
Les roues doivent être retirées du véhicule
pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques.
● Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des
pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus
d’information.
Soin des pneus
● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule.
● Nettoyez la face intérieure des roues
lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous
nettoyez le soubassement du véhicule.
● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants
abrasifs.
● Inspectez régulièrement les jantes des roues
à la recherche de bosses ou de traces de
corrosion. De telles conditions pourraient
entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de
pneu.
● Si vous conduisez dans des régions où du
sel est répandu sur les routes durant l’hiver,
NISSAN vous recommande de cirer les
roues de votre véhicule.
Roue de secours (À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT)
Les précautions suivantes doivent être prises
lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre
véhicule pourrait être endommagé ou subir un
accident.
AVERTISSEMENT
● La roue de secours ne doit être utilisée
qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue
de série pour éviter des dommages à la
roue ou au différentiel.
● Conduisez prudemment lorsqu’une
roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et
les freinages brusques.
Entretien et interventions du propriétaire 8-47
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Vérifiez régulièrement la pression de
gonflage du pneu de la roue de secours.
Assurez-vous que la pression du pneu
de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de
60 lb/po2 (420 kPa, 4,2 bars).
● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule.
● Lorsque vous conduisez sur des routes
enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les
roues avant doivent être des roues
d’origine (roues motrices). Les chaînes
antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine).
● La bande de roulement du pneu de la
roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les
indicateurs d’usure apparaissent.
● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule.
● Ne tractez pas de remorque si une roue
de secours À USAGE TEMPORAIRE
SEULEMENT est installée sur votre
véhicule.
MISE EN GARDE
● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE
TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne se posent pas
correctement sur ce type de roue et
elles pourraient endommager votre
véhicule.
● Étant donné que la roue de secours à
usage temporaire seulement est plus
petite que la roue originale, la garde au
sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas
sur des obstacles. De plus, n’allez pas
dans un lave-auto automatique avec
votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé.
● N’installez pas votre roue de secours
sur d’autres véhicules.
8-48 Entretien et interventions du propriétaire
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
9 Données techniques et information au
consommateur
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2
Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-3
Recommandations relatives à l’huile moteur
et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
Recommandations concernant le fluide
frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-6
Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . 9-9
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Plaque du numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Numéro d’identification du véhicule
(numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9
Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-10
Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-10
Étiquette des pneus et d’information sur la
charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-11
Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-12
Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-13
Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
Détermination de la capacité de charge du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17
Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-18
Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-19
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U. seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
Enregistreurs de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21
Pour commander le manuel du conducteur ou le
manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
En cas de collision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CONTENANCES, CARBURANTS ET
LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS
Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment
du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les
contenances adéquates.
Carburant
Huile moteur*7
Vidange et remplissage
Avec changement de filtre à
huile
Sans changement de filtre à
huile
Circuit de refroidissement
Avec un réservoir
Huile pour transmission à variation continue
Huile pour boîte de vitesses manuelle
Huile pour boîte de vitesses automatique
Liquide de frein et d’embrayage
Graisse universelle
Frigorigène du système de climatisation
Lubrifiant de climatiseur
Boîtes de vitesses manuelle et automatique
Transmission à variation continue
Liquide lave-glace
Contenance (approximative)
Mesures américaiMesures impériales
nes
13 1/4 gallons US
11 gallons
Litres
Liquides, huiles et lubrifiants recommandés
50,0
Essence sans plomb d’un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus*1
4 1/8 pintes US
3 3/8 pintes
3,9
3 7/8 pintes US
3 1/4 pintes
3,7
1 3/4 gallon US
1 1/2 gallon
6,8
• Huile moteur avec marque de certification API *2
• Viscosité SAE 5W-30 *2
–
–
–
–
–
–
50 % d’antigel d’origine NISSAN longue durée ou équivalent
50 % d’eau déminéralisée ou distillée
Huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN *3
ELF XT4447 M+ 75W-80 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-80
Utilisez de l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic D d’origine ou l’équivalent (si disponible).
Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN *4 ou l’équivalent DOT 3
NLGI nº 2 (à base de savon de lithium)
HFC-134a (R-134a) *5
–
–
–
Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type R ou l’équivalent *6
–
–
–
–
–
–
Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type S ou l’équivalent*6
Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent
–
–
–
–
–
–
Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau approprié conformément aux directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».*8
*1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives au carburant ».
*2 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile ».
*3 : N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN. L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN causera des dommages à la transmission qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
*4 : En vente chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis.
*5 : Ne mélangez jamais différents types d’huiles.
*6 : Consultez la section « Recommandations concernant le frigorigène et la lubrification du climatiseur ».
*7 : Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements.
*8 : Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien.
9-2 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
RECOMMANDATIONS
CONCERNANT LE CARBURANT
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherche de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas de carburant E-85 dans
votre véhicule. Le carburant E-85 ne
convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient
pas couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf NISSAN.
Spécifications pour l’essence
NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui
satisfait aux spécifications de la charte mondiale
des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au
point pour améliorer le rendement du dispositif
antipollution et du véhicule. Demandez au gérant
de la station-service si le carburant satisfait aux
spécifications de la charte mondiale des essences.
Essence reformulée
Certains fournisseurs de carburant produisent
des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz
d’échappement polluants par les véhicules.
NISSAN encourage les initiatives visant à réduire
la pollution et vous recommande l’utilisation de
ces essences, si celles-ci sont disponibles dans
votre région.
Essence contenant des substances
oxygénées
Certaines stations-services vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tertbutyléther) et le méthanol, bien que leur présence
dans le carburant ne soit pas toujours clairement
indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées
et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne
peuvent pas être facilement déterminées. En cas
de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice.
Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce
type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au
circuit d’alimentation.
● L’essence doit être du carburant sans
plomb avec un indice d’octane égal ou
supérieur à celui recommandé pour
l’essence sans plomb.
● Si une essence oxygénée est utilisée,
sa teneur en substances oxygénées ne
doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut
cependant atteindre une teneur de
15 %.
● Si un mélange contenant du méthanol
est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit
aussi contenir une quantité suffisante
de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit
d’alimentation ou compromettre le
Données techniques et information au consommateur 9-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
rendement du véhicule. Pour l’instant,
nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer
que tous les mélanges de méthanol
conviennent aux véhicules NISSAN.
Si des problèmes surgissent (calage du moteur
ou démarrage difficile lorsque le moteur est
chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas
de substances oxygénées ou à faible teneur en
MTBE.
Prenez soin de ne pas renverser d’essence
lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture.
Carburant E–85
Le carburant E-85 est un mélange d’environ
85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans
plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que
pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez
pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La
réglementation des É.-U. impose l’identification
des pompes de carburant à base d’éthanol à
l’aide d’une petite étiquette carrée orange et
noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région.
Additifs de carburant
NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de
carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le
marché. La majorité de ces additifs conçus pour
éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des
ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit
d’alimentation et au moteur.
À propos de l’indice d’octane
L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de
cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager
le moteur. Si un cognement persistant est
audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un
cognement régulier est perçu à vitesse
constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire
NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette
condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de
toute responsabilité.
Un calage incorrect de l’allumage peut causer un
cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe
du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la
consommation de carburant ou endommager le
moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces
symptômes, faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire NISSAN.
Cependant, un léger cognement peut être
brièvement perçu à l’accélération ou dans
les montées. Cette situation est normale,
car sous condition de charge élevée du
moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement
un léger cognement.
MISE EN GARDE
● Le carburant E-85 ne convient pas à
votre véhicule. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du système d’alimentation en carburant, et ces dommages ne sont pas
couverts par la Garantie limitée de véhicule neuf NISSAN.
● Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb.
9-4 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● La réglementation des É.-U. impose
l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le
pourcentage autorisé dans cette
région.
WTI0183
RECOMMANDATIONS RELATIVES À
L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À
HUILE
Sélection de l’huile moteur appropriée
Le choix d’une huile moteur de catégorie, de
qualité et de viscosité correctes est essentiel
pour préserver la durabilité et le rendement du
moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » ci-dessus
dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser
une huile à économie d’énergie pour améliorer la
consommation de carburant.
Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou
par l’International Lubricant Standardization and
Approval Committee (ILSAC) et conformes à la
norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la
marque d’homologation API à l’avant du contenant.
N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de
qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur.
Additifs d’huile
NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs
d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la
périodicité d’entretien est respectée.
Données techniques et information au consommateur 9-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
N’utilisez jamais une huile usagée ou susceptible
de contenir des corps étrangers.
Viscosité de l’huile
La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie
selon la température. Il est donc important de
sélectionner la viscosité de l’huile moteur en
fonction des températures auxquelles le véhicule
sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange
d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité
autre que celle recommandée peut causer de
graves dommages au moteur.
Choix du bon filtre à huile
Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à
huile NISSAN d’origine de qualité supérieure.
Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou
l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ».
Intervalles de changement
Les intervalles de changement d’huile moteur et
de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés
en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de
la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent
réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au
moteur causé par un entretien incorrect ou par
l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate,
ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf
NISSAN.
Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile
moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier
intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du
filtre varient selon l’utilisation que vous faites du
véhicule.
Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions
suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et
remplacer le filtre plus fréquemment :
● trajets répétés sur de courtes distances par
temps froid;
● conduite sur des routes poussiéreuses;
● périodes de ralenti prolongées;
● conduite en ville.
Consultez le « Guide d’entretien et de réparation
NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien
périodique.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT
LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE
LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR
Le climatiseur de votre véhicule NISSAN
utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et
de l’huile de climatiseur NISSAN de type R
(boîtes de vitesses automatique et manuelle seulement) ou de type S (transmission à variation continue seulement) ou
des produits strictement équivalents.
MISE EN GARDE
L’utilisation de tout autre frigorigène ou
lubrifiant causera des dommages graves
au système de climatisation. Tous les
composants de ce dernier devront alors
être remplacés.
Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à la
couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait pas
d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le
recyclage du frigorigène au moment de l’entretien
d’un climatiseur automobile sont obligatoires en
vertu de certains règlements gouvernementaux. Un
concessionnaire NISSAN dispose des techniciens
qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur.
Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN.
9-6 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
SPÉCIFICATIONS
MOTEUR
Modèle
MR18DE
Type
Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête
Disposition des cylindres
4 cylindres en ligne
Alésage x course
mm (po) 84 x 81,1 (3,307 x 3,193)
cm3 (po3) 1 798 (109,65)
Cylindrée
Séquence d’allumage
1–3–4–2
Régime de ralenti
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses automatique et transmission à variation
continue (en position N, point mort)
Aucun réglage n’est nécessaire.
Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de
ralenti)
% de CO au ralenti
Bougie d’allumage
FXE20HR11
Écartement des bougies d’allumage (nominal)
mm (po) 1,1 (0,043)
Commande de l’arbre à cames
Chaîne de distribution
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Données techniques et information au consommateur 9-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/24/08—debbie X
ROUES ET PNEUS
Type de roue
Taille
Aluminium et acier
15 x 5.5JJ
Décalage mm (po)
40 (1,57)
Taille du pneu
P185/65R15
Roue de secours
T125/70D15
DIMENSIONS ET POIDS
Type de carrosserie
Hatchback
Longueur hors tout
Largeur hors tout
Hauteur hors tout
Voie avant
Voie arrière
Empattement
4 295 (169,1)
1 695 (66,7)
1 535 (60,4)
1 480 (58,3)
1 485 (58,5)
2 600 (102,4)
Poids nominal brut du véhicule (PNBV)
Poids technique maximal sous essieu (PTME)
Avant
Arrière
Unité : mm (po)
Berline
4 470 (176,0)
1 695 (66,7)
1 535 (60,4)
1 480 (58,3)
1 485 (58,5)
2 600 (102,4)
kg (lb)
Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portièkg (lb) res avant et arrière, du côté du conducteur.
kg (lb)
9-8 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
VOYAGES OU IMMATRICULATION
DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER
IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Si vous prévoyez conduire votre véhicule
NISSAN dans un autre pays, assurez-vous
d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule.
L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane
trop bas peut endommager le moteur. Tous les
véhicules à essence doivent utiliser de l’essence
sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible.
Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule
afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans
un autre pays, province, État ou district.
Les lois et réglementations régissant le contrôle
des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les
spécifications requises pour un véhicule peuvent
être différentes.
Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé
dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport
et d’immatriculation sont à la charge du
propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard.
STI0457
PLAQUE DU NUMÉRO
D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
(NIV)
La plaque du numéro d’identification du véhicule
(NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro
identifie votre véhicule et il est requis au moment
de l’immatriculation du véhicule.
STI0465
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU
VÉHICULE (numéro du châssis)
Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est
situé à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-9
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
STI0466
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR
Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit
illustré.
STI0349
WTI0059
ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION
FMVSS/NSVAC
ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS
L’étiquette d’homologation des normes fédérales
de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel
qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels
que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le
poids technique maximal sous essieu (PTME), le
mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette.
L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré.
9-10 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
STI0453
ÉTIQUETTE DES PNEUS ET
D’INFORMATION SUR LA CHARGE
La pression de gonflage à froid des pneus est
indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré.
LTI0201
ÉTIQUETTE DES
CARACTÉRISTIQUES DU
CLIMATISEUR
L’étiquette des caractéristiques du climatiseur
est apposée à l’endroit illustré.
Données techniques et information au consommateur 9-11
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
INSTALLATION DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION AVANT
Pour installer la plaque d’immatriculation avant,
suivez les étapes décrites ci-après :
Assurez-vous que les pièces suivantes se trouvent dans le sac de plastique avant d’installer la
plaque d’immatriculation :
5. Utilisez les deux vis à tête hexagonale les
plus courtes pour monter la plaque d’immatriculation sur le support de la plaque
d’immatriculation au moyen des deux boulons M6 de 14 mm.
● support de plaque d’immatriculation;
● vis de support de plaque d’immatriculation
(2);
● vis de plaque d’immatriculation (2);
● anneaux de vis (2).
1. Tenez le support de la plaque d’immatricula1 et percez des trous peu profonds
tion s
dans le carénage du pare-chocs au moyen
d’une mèche de 10 mm (0,39 po). N’exercez
qu’une légère pression sur la perceuse pour
ne pas endommager les zones se trouvant
derrière le carénage.
2 dans les trous per2. Insérez les anneaux s
cés dans le carénage du pare-chocs.
3. Insérez un petit tournevis plat dans chaque
anneau pour tourner la portion filetée de
l’anneau de 90°.
LTI0170
4. Installez le support de la plaque d’immatriculation à l’aide des deux vis les plus lon3 .
gues s
9-12 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
INFORMATION CONCERNANT LE
CHARGEMENT DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT
● Il est extrêmement dangereux de
prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le
véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir
des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision.
● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans
un siège muni d’une ceinture de
sécurité.
● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris
place sur un siège et qu’ils ont
bien bouclé leur ceinture de
sécurité.
EXPRESSIONS
Avant de charger votre véhicule, il est
important de vous familiariser avec la terminologie suivante :
● Poids à vide (poids réel du véhicule)
– poids du véhicule comprenant
l’équipement de série et celui offert
en option, les liquides, les outils de
secours et la roue de secours. Ce
poids ne comprend pas les passagers et les bagages.
● PTAC (poids total autorisé en
charge) – poids à vide du véhicule
plus le poids combiné des passagers
et des bagages.
● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des
bagages, de l’attelage, de la charge
sur la languette de remorque et de
tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● PTME (poids technique maximal
sous essieu) – poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu
avant ou arrière. Ces renseignements
sont
inscrits
sur
l’étiquette
d’homologation FMVSS/NSVAC.
● PTMC (poids technique maximal
combiné) – poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la
charge et de la remorque.
● Capacité du véhicule, limite de
charge, capacité de charge totale –
poids total maximal spécifié pour la
charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal
des occupants et de la charge que le
véhicule peut accueillir. Si le véhicule
est utilisé pour tirer une remorque, la
charge à la languette de remorque
doit être comprise dans le calcul du
poids de la charge. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette des
pneus et d’information sur la charge
(selon l’équipement du véhicule).
Données techniques et information au consommateur 9-13
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
● Capacité de charge – poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de
la limite de charge.
DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ
DE CHARGE DU VÉHICULE
La capacité de charge de ce véhicule est
déterminée par le poids, et non par l’espace disponible pour les bagages. Ainsi,
l’installation d’un porte-bagages, d’un
support à vélos, d’une galerie portebagages ou de tout autre équipement
semblable n’augmente pas la capacité de
charge du véhicule.
2. La différence entre le poids à vide et
le PNBV spécifié pour votre véhicule
détermine la charge qu’il peut transporter.
3. Après avoir chargé le véhicule (bagages et passagers), pesez-le de nouveau pour déterminer si le PNBV ou
le PTME ont été dépassés. Si le
PNBV a été dépassé, retirez des bagages au besoin. Si le PTME avant
ou arrière a été dépassé, déplacez la
charge ou retirez des bagages au
besoin.
Pour déterminer la capacité de charge du
véhicule :
Le poids du véhicule peut être déterminé
au moyen d’une balance commerciale
disponible dans certains endroits comme
les relais routiers, les carrières de gravier,
les silos à grains ou les cours de recyclage de ferraille.
1. Déterminez le poids à vide de votre
véhicule.
9-14 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Étapes pour déterminer la limite de
charge correcte
1. Recherchez la mention « Le poids
combiné des occupants et de la
charge ne doit jamais dépasser
XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du
véhicule.
2. Déterminez le poids combiné du
conducteur et des passagers qui
prendront place dans votre véhicule.
3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb.
4. Le résultat est égal à la capacité de
charge disponible pour la charge et
les bagages. Par exemple, si XXX
égale 640 kg et qu’il y aura cinq
passagers de 68 kg dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages
sera de 300 kg (640 – 340 [5 × 68]
= 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150]
= 650 lb).
WTI0169
Exemple
Données techniques et information au consommateur 9-15
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
5. Déterminez le poids combiné de la
charge et des bagages chargés
dans le véhicule. Pour votre sécurité,
ce poids ne peut pas dépasser la
capacité de charge disponible pour
la charge et les bagages calculée à
l’étape 4.
Avant de démarrer avec un véhicule
chargé, assurez-vous que votre véhicule
n’excède pas le poids nominal brut
(PNBV) ou le poids technique maximal
sous essieu (PTME) spécifiés. Consultez
la section « Mesure des poids » plus loin
dans ce chapitre.
Assurez-vous également que la pression
de gonflage des pneus est adéquate. Voir
l’étiquette des pneus et d’information sur
la charge.
CONSEILS POUR LE
CHARGEMENT
● Le PTAC ne doit pas dépasser le
PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette
d’homologation
FMVSS/NSVAC.
● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le
PNBV serait alors dépassé.
AVERTISSEMENT
● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez
pas les bagages plus haut que les
dossiers de sièges. En cas d’arrêt
brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures.
● Veillez à ne pas dépasser le
PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant
et arrière lorsque vous chargez
votre véhicule. Si vous dépassez
ces spécifications, des pièces
peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la
tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule
et de causer des blessures.
● La surcharge peut non seulement
diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut
aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci
peut occasionner une défaillance
prématurée des pneus pouvant
entraîner un accident grave et
des blessures. Les défaillances
causées par les surcharges ne
sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule.
MESURE DES POIDS
Fixez solidement les articles susceptibles
de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à
l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous
dans un endroit qui possède une balance
lorsque votre véhicule est chargé et
faites-y peser les roues avant et arrière
séparément afin de déterminer la charge
sur les essieux. La charge sur les essieux
avant ou arrière ne doit pas excéder le
poids technique maximal sous essieu
(PTME). La charge totale sur les essieux
9-16 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
TRACTION D’UNE REMORQUE
ne doit pas excéder le poids nominal brut
du véhicule (PNBV). Ces mesures de
poids sont indiquées sur l’étiquette
d’homologation de votre véhicule. Si les
charges de votre véhicule excèdent ces
mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà
des limites de charge préconisées.
Ne tractez pas une remorque avec votre
véhicule.
REMORQUAGE À PLAT
Le remorquage de votre véhicule avec les quatre
roues au sol est parfois appelé « remorquage à
plat ». Cette méthode est quelquefois utilisée
pour remorquer un véhicule derrière un véhicule
de plaisance, comme une autocaravane.
MISE EN GARDE
● Si vous ne respectez pas ces directives,
la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée.
● Lorsque vous remorquez votre véhicule
à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers
l’arrière.
● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté
d’une transmission à variation continue
en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la
transmission, car celle-ci ne serait pas
lubrifiée adéquatement.
● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage
recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel.
Boîte de vitesses automatique
Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte
de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un
diabolo adéquat sous les roues motrices. Suivez
toujours les recommandations du fabricant du
diabolo utilisé.
Transmission à variation continue
Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les
roues motrices sur un chariot de remorquage
approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé.
Données techniques et information au consommateur 9-17
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
CLASSIFICATION UNIFORME DE
QUALITÉ DE PNEUS
Boîte de vitesses manuelle
● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle doivent toujours être remorqués avec le levier de vitesse au point mort.
● Après avoir remorqué le véhicule sur une
distance de 800 km (500 mi), faites tourner
le moteur au ralenti pendant deux minutes en
laissant la boîte de vitesses au point mort. Si
vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 800 km (500 mi), les organes
internes de la boîte de vitesses pourraient
être endommagés.
Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : En plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de
tourisme doivent se conformer aux exigences
fédérales en matière de sécurité.
Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de
roulement et la largeur de section maximale du
pneu. Par exemple :
Treadwear 200 Traction AA Temperature A
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une
estimation comparative basée sur le taux d’usure
du pneu testé dans des conditions contrôlées sur
une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, un pneu d’indice 150
aura une résistance à l’usure une fois et demie
(1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouvernementale, à celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois
des conditions réelles d’utilisation et peut dévier
grandement de la norme à cause des différentes
habitudes de conduite, des pratiques d’entretien
et des différences de la chaussée et du climat.
Tractions AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus
bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent
la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaus-
sée mouillée dans des conditions contrôlées sur
des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un
pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise
adhérence.
AVERTISSEMENT
L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un
freinage en ligne droite; il ne prend pas en
compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe.
Température A, B et C
Les indices de température sont A (le plus élevé),
B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à
la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur
lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées
constantes peuvent causer une dégradation du
matériau du pneu et réduire la durée utile du
pneu; une température excessive peut causer
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C
correspond au rendement exigé pour les pneus
de voiture de tourisme conformément à la
norme 109 de la Federal Motor Safety Standard.
Les indices B et A représentent un rendement
plus élevé que le minimum exigé par la loi lors
d’essais réalisés en laboratoire.
9-18 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF
ANTIPOLLUTION
AVERTISSEMENT
L’indice de température pour ce type de
pneus est établi en fonction d’un pneu
correctement gonflé et sans surcharge.
Des conditions extrêmes telles que des
vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées,
peuvent provoquer l’échauffement et la
défaillance des pneus.
Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes :
Aux États-Unis
1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution
2. Garantie de fonctionnement du dispositif
antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
Au Canada
Garantie du dispositif antipollution
Les détails de ces garanties, ainsi que les autres
garanties applicables au véhicule, sont fournis
dans le Livret d’information sur la garantie livré
avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas
reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à
l’adresse suivante pour en obtenir un :
● Nissan Canada Inc.
5290 Orbitor Drive
Mississauga (Ontario) L4W 4Z5
● Nissan North America, Inc.
Consumer Affairs Department
P.O. Box 685003
Franklin, TN 37068-5003
Données techniques et information au consommateur 9-19
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
DÉFAUTS COMPROMETTANT LA
SÉCURITÉ (É.-U. seulement)
Si vous craignez qu’une défectuosité de
votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort,
informez-en immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) et NISSAN.
PRÉPARATION AUX CONTRÔLES
D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN
Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au
1 800 NISSAN-1.
Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires,
elle peut ouvrir une enquête, au terme de
laquelle elle peut ordonner le lancement
d’une campagne de rappel et de service,
si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de
véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut
pas intervenir dans le cas d’un différend
entre le client et son concessionnaire ou
NISSAN.
Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne
directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 400 Seventh
Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le
site Web http://www.safercar.gov permet
également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile.
9-20 Données techniques et information au consommateur
La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que
votre véhicule soit en condition « prêt » pour les
contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif
antipollution.
Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la
condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation
normale du véhicule.
Si un composant du groupe motopropulseur est
réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non
prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et
d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le contacteur d’allumage à la
position ON sans faire démarrer le moteur. Si le
témoin d’anomalie (MIL) s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien
est à une condition « non prêt ». Si le témoin
d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la
condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Si le témoin d’anomalie indique une condition « non prêt », conduisez le
véhicule comme suit pour le préparer à la condition « prêt ». Si vous ne pouvez pas ou ne voulez
pas le faire, un concessionnaire NISSAN peut le
faire pour vous.
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
ENREGISTREURS DE DONNÉES
AVERTISSEMENT
Conduisez toujours d’une façon sécuritaire et prudente selon la circulation routière et respectez en tout temps les règlements du code de la sécurité routière.
1. Lancez le moteur, le témoin de basse
température
s’allume en bleu. Laissez
le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le
témoin de basse température
s’éteigne, indiquant une température de
fonctionnement normale.
2. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h), puis
relâchez rapidement la pédale d’accélérateur. N’appuyez pas sur la pédale pendant
au moins 10 secondes.
3. Appuyez rapidement sur la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez
le véhicule à une vitesse de 86 à 96 km/h
(53 à 60 mi/h) pendant au moins neuf minutes.
4. Arrêtez le véhicule.
5. Accélérez jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et
maintenez cette vitesse pendant 20 secondes.
6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois.
7. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et
maintenez cette vitesse pendant au moins
trois minutes.
8. Arrêtez le véhicule. Placez le levier sélecteur
de boîte de vitesses en position P ou N.
9. Coupez le contact.
10. Répétez les étapes 1 à 8 au moins une fois
de plus.
S’il y a eu une interruption entre les étapes 1 à 7,
répétez l’étape précédant l’interruption. Tout
mode de conduite sécuritaire est acceptable entre les étapes. N’arrêtez pas le moteur tant que
l’étape 7 n’est pas terminée.
Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un coussin
gonflable ou de contact avec des obstacles sur la
route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule.
L’enregistreur de données d’événement est
conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule
pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données
d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que :
● le fonctionnement des divers systèmes de
votre véhicule;
● le bouclage des ceintures de sécurité du
conducteur et des passagers;
● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur
ou de la pédale de frein;
● la vitesse du véhicule.
● Aucun son n’est enregistré.
Ces données permettent de mieux comprendre
les circonstances dans lesquelles les collisions
et les blessures se produisent. NOTA : Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de
données d’événement de votre véhicule seule-
Données techniques et information au consommateur 9-21
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
POUR COMMANDER LE MANUEL DU
CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE
RÉPARATION
ment en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et
aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe,
âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux
données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision.
Pour lire les données mémorisées par
l’enregistreur de données d’événement, de
l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir
accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du
constructeur du véhicule et du concessionnaire
NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers,
qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire
les données s’ils ont accès au véhicule ou à
l’enregistreur. Les données mémorisées par
l’enregistreur seront uniquement consultées
avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la
loi.
Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la
meilleure source d’information pour l’entretien et
la réparation de votre véhicule. Le manuel renferme les schémas de câblage, les illustrations et
toutes les étapes détaillées des procédés de
diagnostic et de réglage. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine
qui travaillent chez votre concessionnaire
NISSAN. Des manuels du conducteur d’origine
NISSAN ainsi que des manuels de réparation et
du conducteur d’origine NISSAN pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles.
Resolve Corporation
20770 Westwood Drive
Strongsville, OH 44149
1 800 247-5321
Aux États-Unis
Au Canada
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine à partir de l’année-modèle 2000, communiquez avec :
Pour acheter un manuel de réparation ou un
manuel du conducteur NISSAN d’origine,
adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN.
Pour connaître le numéro de téléphone et
l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local,
veuillez appeler le Centre d’information Nissan au
1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner.
Tweddle Litho Company
1 800 450-9491
www.nissan-techinfo.com
Pour connaître les prix courants et la disponibilité
des manuels de réparation NISSAN d’origine
pour les années-modèles 1999 et antérieures,
adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou
communiquez avec :
Pour connaître le prix et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine pour
la présente année-modèle et les annéesmodèles antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec :
Resolve Corporation
20770 Westwood Drive
Strongsville, OH 44149
1 800 247-5321
Des manuels de réparation et du conducteur
NISSAN d’origine pour des véhicules NISSAN
plus anciens sont également disponibles.
9-22 Données techniques et information au consommateur
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
EN CAS DE COLLISION
Des accidents peuvent se produire. Dans cette
éventualité peu probable, il y a certains renseignements importants que vous devez connaître.
Plusieurs compagnies d’assurance autorisent
automatiquement l’utilisation de pièces de réparation autres que des pièces d’origine, et ce, afin
de réduire les coûts.
Insistez sur la nécessité d’utiliser des
pièces de réparation NISSAN
d’origine!
Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec
des pièces d’origine fabriquées selon les spécifications rigoureuses de NISSAN et si vous voulez que votre véhicule dure et garde sa valeur de
revente, la solution est simple. Demandez à
votre compagnie d’assurance et à votre
atelier de réparation de n’utiliser que des
pièces de réparation NISSAN d’origine.
Nissan ne garantit que les pièces NISSAN d’origine et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux
dommages causés par des pièces autres que les
pièces NISSAN d’origine.
L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la couverture de votre garantie et à maintenir la valeur
de revente de votre véhicule. De même, si vous
louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces
NISSAN d’origine peut limiter les frais d’usure
inutiles à la fin de votre contrat.
NISSAN conçoit ses capots avec des zones de
déformation pour éviter que le capot ne défonce
le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne
sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas
assurer ces protections intégrées. De plus, les
pièces qui ne sont pas d’origine affichent souvent
des signes d’usure, de rouille et de corrosion
prématurées.
Pourquoi prendre des risques?
Dans plus de 40 États américains, la loi exige que
vous soyez informé si des pièces autres que des
pièces d’origine sont utilisées pour réparer votre
véhicule. Certains États ont même adopté des
lois limitant l’utilisation, par les compagnies
d’assurance, de pièces qui ne sont pas d’origine
au moment de la réparation d’un véhicule sous
garantie. Ces lois visent à vous protéger et vous
pouvez donc y avoir recours.
C’est votre droit!
Pour obtenir de plus amples renseignements,
visitez notre site Web à l’adresse suivante :
www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou
www.nissan.ca (pour les clients canadiens).
Données techniques et information au consommateur 9-23
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
9-24 Données techniques et information au consommateur
10 Index
A
Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-5
Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Alimentation
Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-25
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30
Antivol (système antidémarrage du
véhicule NISSAN), démarrage du
moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7
Assistée
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32
Automatique
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Déverrouillage du levier sélecteur
de boîte de vitesses . . . . . . . . .5-17, 5-22
Huile pour boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . .5-13
Avertissement
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-52
Témoin de bas niveau de carburant . . . .2-10
Témoin de charge de la batterie . . . . . . .2-8
Témoin de faible pression des pneus . . .2-10
Témoin de frein . . . . . . . . . . . .
Témoin de frein antiblocage . . . . .
Témoin de niveau de lave-glace bas.
Témoin de porte mal fermée . . . . .
Témoin de pression d’huile moteur .
Témoin des ceintures de sécurité . .
Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .2-7
. .2-7
.2-11
. .2-8
. .2-8
.2-12
.2-25
B
Bagages (reportez-vous à Information
concernant le chargement du véhicule) . . . .9-13
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-8
BluetoothMD, système de téléphone mains
libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29
Boîte de vitesses
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-19
Déverrouillage du levier sélecteur. .5-17, 5-22
Huile pour boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Bon de commande du manuel de
réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Bon de commande du manuel du
conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22
Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-29
C
Carburant
Bouchon et trappe de réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . .
Économie de carburant. . . . . . . . . .
Jauge de carburant . . . . . . . . . . . .
Indice d’octane du carburant . . . . . .
Levier de déverrouillage de la trappe du
réservoir de carburant . . . . . . . . . .
Recommandations concernant le
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .
Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . .
Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité
À trois points, avec enrouleur . . . . . .
Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . .
Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité . . .
Femmes enceintes . . . . . . . . . . . .
Personnes blessées . . . . . . . . . . .
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . .
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
.3-29
. .9-2
.5-30
. .2-5
. .9-4
.3-29
. .9-3
.2-15
. .5-3
.1-14
.1-13
. .1-9
.1-13
.1-18
.1-14
.1-14
. .1-9
Rallonges de ceinture de sécurité . . . .
Réglage de la hauteur du baudrier. . . .
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . .
Chaîne audio
Radio AM/FM/SAT avec chargeur
de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chaîne stéréophonique. . . . . . . . . . . .
Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . .
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio AM/FM avec lecteur de CD. . . .
Changement des vitesses
Boîte de vitesses automatique . . . . . .
Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . .
Transmission à variation continue . . . .
Charge (reportez-vous à Information
concernant le chargement du véhicule) . . .
Chargeur de CD
(Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . .
Chauffage
Commandes du chauffage et du
climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement du chauffage . . . . . .
Chauffe-moteur
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Classification uniforme de qualité
de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés, pour le système de clé intelligente . .
Clés, sauf clé intelligente . . . . . . . . . .
Climatiseur
Commandes du chauffage et du
climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . .
.1-17
.1-17
.1-12
.4-22
.4-10
.4-26
.4-29
.4-20
.4-10
.4-17
.5-16
.5-25
.5-21
.9-13
.4-26
. .4-3
. .4-4
.5-37
.9-18
. .3-3
. .3-2
. .4-3
.9-11
Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . .4-10
Recommandations relatives au frigorigène
et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-6
Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . . .4-6
Commande
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Commande de clignotant . . . . . . . . . . .2-23
Commande de dégivreur
Commande de dégivreur de lunette
arrière et de rétroviseur extérieur . . . . .2-21
Commande de dégivreur de lunette arrière
et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-21
Commande de lave-glace
Commande de lave-glace et
d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Commandes d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-20
Commande de luminosité
Planche de bord . . . . . . . . . . . . . .2-23
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23
Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-32
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19
Commandes
Commandes de la chaîne stéréo
(volant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29
Commandes du chauffage et du
climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
Commutateur de la planche de bord . . . . .2-23
Commutateur pour la planche de bord . . . .2-23
Compartiment de rangement de lunettes . . .2-28
Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5
Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4
Conduite
Conduite avec une boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15
Conduite avec une boîte de vitesses
manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-19
Conduite par temps froid. . . . . . . . . .5-35
Précautions à prendre lors du démarrage
et de la conduite . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Conduite par temps froid. . . . . . . . . . . .5-35
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-7
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . .8-20
Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-20
Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif
de protection complémentaire) . . . . . . . .1-42
Coussins gonflables
Coussins gonflables latéraux et rideau
gonflable (voir Coussins gonflables
latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . .1-56
Frontaux
(voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-50
Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . .1-50
Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif
de protection complémentaire) . . . . . . . .1-50
Coussins gonflables latéraux et rideau
gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56
Coussins gonflables latéraux (voir Coussins
gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . .1-56
Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-5
10-2
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
D
Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . .9-20
Dégagement d’un véhicule
immobilisé . . . . . . . . . . . . . . . .6-15, 6-16
Démarrage
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-13
Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . . .6-9
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .5-13
Démarrage en poussant . . . . . . . . . .6-11
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . . . . .6-9
Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . .6-11
Détresse
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-59
Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-24
Système de sécurité du véhicule . . . . .2-16
Témoin de coussin gonflable . . . .1-59, 2-12
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-6
Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . .3-24
Déverrouillage du levier de vitesse . . .5-17, 5-22
Déverrouillage intérieur du couvercle
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28
Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-7
Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-8
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-8
Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-8
Direction
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . .3-30
Dispositif de protection complémentaire
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-42
Étiquettes d’avertissement et
d’information . . . . . . . . . . . . . . . .1-59
Dispositif de protection complémentaire
(coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-42
Dispositif de retenue pour enfant avec sangle
d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-23
Dispositifs de retenue pour enfant . . .1-12, 1-13,
1-18, 1-21
Emplacements des points d’ancrage
pour la sangle d’ancrage supérieure . . .1-24
Précautions relatives aux dispositifs
de retenue pour enfant . . . .1-18, 1-29, 1-37
Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX . .1-21
E
Éclairage
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Coussin gonflable du passager et témoin
de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-52
Éclairage du coffre . . . . . . . . . . . . .2-39
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . .2-37
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32
Interrupteur de commande des phares . .2-21
Interrupteur des phares et commande
des clignotants . . . . . . . . . . . . . . .2-21
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . .2-38
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Remplacement d’ampoule . . . . . . . . .8-32
Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-8
Témoin de niveau de lave-glace bas. . . .2-11
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-6
Vérification d’ampoule ou tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Éclairage du coffre . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . . .
Économie de carburant. . . . . . . . . . . .
Électrique
Glaces arrière électriques . . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . . .
Verrouillage électrique des portes. . . .
Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . .
Étiquette de renseignements importants
sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . .
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes
Étiquette des caractéristiques du
climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette des pneus et d’information
sur la charge . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . .
Étiquette d’information du dispositif
antipollution . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d’avertissement (pour SRS) .
NSVAC étiquette d’homologation . . . .
Numéro de série du moteur . . . . . . .
Plaque de numéro d’identification du
véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . .
Étiquettes d’avertissement concernant les
coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . .
Embrayage
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . .
Emplacement des points d’ancrage . . . . .
Enregistreurs
Données d’événements . . . . . . . . .
Enregistreurs de données d’événements . .
.2-39
.2-37
.5-30
.2-33
.2-31
. .3-6
.1-59
.9-10
.9-10
.9-10
.9-11
.9-11
.9-10
.9-10
.1-59
.9-10
.9-10
. .9-9
.1-59
.1-59
.8-17
.1-24
.9-21
.9-21
10-3
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Entretien
À l’extérieur du véhicule . . . . . . .
À l’intérieur du véhicule . . . . . . .
Entretien des ceintures de sécurité .
Entretien général . . . . . . . . . . .
Précautions d’entretien . . . . . . .
Sous le capot et sous le véhicule . .
Entretien du climatiseur. . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage des disques
compacts . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien général . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glaces
Balais d’essuie-glace . . . . . . . . .
Commande d’essuie-glace et de
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteurs d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. .8-3
. .8-4
.1-18
. .8-3
. .8-6
. .8-4
.4-10
. . .4-28
. . . .8-3
. . .8-22
. . .2-19
. . .2-20
F
Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32
Feux de détresse (reportez-vous à
Interrupteur des feux de détresse). . . . . . .2-24
Fils-fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26
Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24
Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . .5-33
Feu de freinage
(reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-24
Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-15, 8-24
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-16
Système de freinage antiblocage . . . . .5-34
Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Utilisation du frein de stationnement. . . .5-26
Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-24
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25
G
Garantie relative au dispositif antipollution
Gaz d’échappement
(monoxyde de carbone) . . . . . . . . . .
Glaces
Glaces arrière électriques . . . . . . .
Glaces électriques . . . . . . . . . . .
Glaces manuelles . . . . . . . . . . . .
Verrouillage des glaces côté
passagers . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces arrière électriques . . . . . . . . .
Glaces manuelles . . . . . . . . . . . . . .
. .9-19
. . .5-2
. .2-33
. .2-31
. .2-34
. .2-33
. .2-33
. .2-34
H
Huile
Changement du filtre à huile . . . . . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations concernant l’huile
moteur et le filtre à huile . . . . . . . .
Vérification du niveau d’huile moteur .
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . .
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . .
. .8-13
. . .9-2
. .8-10
.
.
.
.
. .9-5
.8-10
.8-11
. .9-6
I
Identification du véhicule. . . . . . . . . . . . .9-9
Immatriculation du véhicule à l’étranger. . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . .
Indicateurs
Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . .
Compteur journalier . . . . . . . . . . .
Compteur kilométrique . . . . . . . . . .
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . .
Niveau de carburant . . . . . . . . . . .
Indice d’octane (reportez-vous à Indice
d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . .
Information concernant le chargement
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instruments et jauges . . . . . . . . . . . .
Instruments et indicateurs de bord
Commande de luminosité du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur
Interrupteur de dégivreur de lunette
arrière et des rétroviseurs extérieurs. . .
Interrupteur de verrouillage électrique
des portières . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillard . .
Interrupteur des phares et commande
des clignotants . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de commande du système
audio du volant . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de commande des phares . . .
Interrupteur de feux de détresse . . . . . . .
Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . . .
Interrupteur des phares antibrouillard . . . .
Interrupteur des phares et commande des
clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interrupteurs
Commande de clignotant . . . . . . . .
Contacteur d’allumage . . . . . . . . . .
10-4
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
. .9-9
. .2-4
.
.
.
.
.
.2-5
.2-4
.2-4
.2-4
.2-5
. .9-4
.9-13
. .2-3
.2-23
.2-21
. .3-6
.2-24
.2-21
.4-29
.2-21
.2-24
.5-18
.2-24
.2-21
.2-23
. .5-7
Interrupteur automatique de glace
électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33
Interrupteur de commande des phares . .2-21
Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-24
Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . .5-18
Interrupteurs d’essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-20
Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace
de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-20
L
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . .
Lecteur de CD
(Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . .
Liquide
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement
Changement du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . .
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . .
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . .
Liquides
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . .
Huile pour boîte de vitesses
automatique . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement. . . . . . .
. .2-38
. .4-20
. .4-20
. .8-15
. .8-10
. . .9-2
. . .8-9
. .8-17
. . .9-2
. .8-10
. .8-14
. .8-16
. . .8-9
Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-17
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . .8-17
M
Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-22
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-31
Miroirs
Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-31
Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18, 4-23
Moteur
Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-13
Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13
Changement du liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-37
Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9
Contenances, carburants et lubrifiants
recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .5-13
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
Numéro de série du moteur . . . . . . . .9-10
Points de vérification du compartiment
moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8
Recommandations concernant l’huile
moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . .9-5
Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-7
Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-8
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
Vérification du niveau d’huile moteur . . .8-10
Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-11
Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-6
N
Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2
NSVAC étiquette d’homologation . . . . . . .9-10
Numéro d’identification du véhicule (NIV)
(Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . .9-9
P
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31
Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-24
Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-22
Plaque de numéro d’identification du véhicule
(NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Plaque d’immatriculation
Installation de la plaque
d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . .9-12
Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . .2-27
Pneu
Étiquette des pneus et d’information sur
la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Pneus
Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . .8-43
Classification uniforme de qualités
de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18
Dimensions des roues et des pneus . . . .9-8
Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . .9-11
Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-44
Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
Pression des pneus. . . . . . . . . . . . .8-36
Roue de secours . . . . . . . . . . .6-4, 8-47
10-5
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-36
Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-42
Poids
(reportez-vous à Dimensions et poids) . . . . .9-8
Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28
Pour commander le manuel du conducteur
ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-22
Précautions
Précautions à prendre pour le démarrage
et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
Précautions à propos du dispositif de
protection complémentaire . . . . . . . . .1-42
Précautions concernant l’utilisation des
ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . .1-9
Précautions d’entretien . . . . . . . . . . .8-6
Précautions relatives aux dispositifs
de retenue pour enfant . . . .1-18, 1-29, 1-37
Préparation aux contrôles d’inspection et
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Pression des pneus
Témoin de basse pression des pneus . . .2-10
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-6
R
Radio
Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . .
Interrupteur de commande de la chaîne
stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . .
Radio AM/FM avec lecteur de CD. . . .
Radio AM/FM/SAT avec chargeur
de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphone de voiture ou radio BP . . . .
Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . .
Range-lunettes de soleil . . . . . . . . . . .
.4-26
.4-29
.4-17
.4-22
.4-31
.2-28
.2-28
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26
Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . .2-15
Réduction de la consommation de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30
Réglage de la hauteur du baudrier. . . . . . .1-17
Réglage des sièges
Réglage des sièges arrière . . . . . . . . .1-4
Réglage des sièges avant à réglage
manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant. . . . . . . .1-2
Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . .5-27
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .3-31
Rétroviseurs
Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-32
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .3-31
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-32
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-32
Recommandations concernant le
réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6
Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-37
Remorquage
Remorquage à l’aide d’une
dépanneuse . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13
Remorquage du véhicule avec les quatre
roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17
Remorquage d’une remorque . . . . . . .9-17
Remplacement d’ampoule . . . . . . . . . . .8-32
Remplacement de la pile de la
télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28
Remplacement des bougies d’allumage . . .8-21
Rideau gonflable (voir Coussins gonflables
latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . .1-56
Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-36
S
Sécurité
Ceintures de sécurité pour
enfants . . . . . . . . . . . . .1-18, 1-29, 1-37
Défauts compromettant la sécurité
(É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20
Verrouillage de portière arrière à
dispositif de sécurité pour enfant . . . . . .3-6
Serrures
Serrures de portière . . . . . . . . . .3-4, 3-5
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-6
Verrouillage électrique des portes. . . . . .3-6
Serrures de portière . . . . . . . . . . . .3-4, 3-5
Sièges
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Réglage manuel des sièges avant. . . . . .1-2
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Stationnement
Stationnement ou stationnement en
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31
Utilisation du frein de stationnement. . . .5-26
Surchauffe
Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . .6-12
Système LATCH (ancrages et fixations
inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . .1-21
Système antidémarrage . . . . . .2-17, 3-2, 5-12
Système antidémarrage du véhicule
NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12
Système d’alarme (reportez-vous à Système
de sécurité du véhicule) . . . . . . . . . . . .2-16
10-6
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
Système de clé intelligente. . . . . . . . . . .3-10
Clé mécanique . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Fonctionnement de la clé. . . . . . . . . .3-13
Fonctionnement du système de
verrouillage et de déverrouillage sans
clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-17
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-22
Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Signaux d’avertissement . . . . . . . . . .3-20
Système de freinage antiblocage . . . . . . .5-34
Système de sécurité du véhicule . . . . . . .2-16
Système de sécurité du véhicule
(système antidémarrage du véhicule NISSAN),
démarrage du moteur . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12
Système de sécurité (système antidémarrage
du véhicule NISSAN), démarrage
du moteur . . . . . . . . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12
Système de surveillance de la pression
des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
Système de téléphone mains libres,
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Système de verrouillage et de déverrouillage
sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-7
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-7, 2-2
Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-31
Téléphone, système mains libres
BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31
Témoin
Témoin de coussin gonflable . . . .1-59, 2-12
Témoin de faible pression des pneus . . .2-10
Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . .2-13
Témoin de bas niveau de carburant . . . . . .2-10
Témoin de coussin gonflable . . . . . .1-59, 2-12
Témoin de faible pression des pneus . . . . .2-10
Témoin de niveau de lave-glace bas. . . . . .2-11
Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-8
Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .2-14
Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . .2-12
Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . . .2-7
Témoin du coussin gonflable . . . . . .1-59, 2-12
Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Témoins et rappels sonores (reportez-vous à
Témoins et rappels sonores). . . . . . . . . . .2-6
Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . .2-35
Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent). . .2-35
Transmission à variation continue . . . . . . .5-19
Conduite avec une transmission à
variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-19
Liquide pour transmission à variation
continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . .3-30
Voyages ou immatriculation du véhicule à
l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9
Voyages (reportez-vous à Immatriculation
de votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . .9-9
V
Vérification d’ampoule ou tableau de bord
Verrouillage
Levier de déverrouillage de la trappe
du réservoir de carburant. . . . . . . .
Verrouillage de portière arrière à dispositif
de sécurité pour enfant . . . . . . . . . .
Verrouillage et déverrouillage sans clé
Avec système de clé intelligente
(voir Système de clé intelligente) . . .
Sans système de clé intelligente
(voir Système de verrouillage et de
déverrouillage sans clé à
télécommande) . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . .2-7
. .3-29
. . .3-6
. .3-17
. . .3-7
. .2-26
10-7
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
MÉMENTO
MÉMENTO
MÉMENTO
MÉMENTO
INFORMATION DE STATIONSERVICE
CARBURANT RECOMMANDÉ
Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane
recherche de 91).
MISE EN GARDE
● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au
fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie.
● N’utilisez en aucune circonstance de
l’essence au plomb dans votre véhicule,
car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel.
● N’utilisez pas de carburant E-85 dans
votre véhicule. Le carburant E-85 ne
convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient
pas couverts par la garantie limitée de
véhicule neuf NISSAN.
HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE
● Huile moteur avec marque de certification
API
● Viscosité SAE 5W-30
Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre
« Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel.
PRESSION DE GONFLAGE DES
PNEUS À FROID :
Voir l’étiquette des pneus et d’information sur la
charge.
MÉTHODE DE RODAGE
RECOMMANDÉE POUR UN
VÉHICULE NEUF
Pendant les 2 000 premiers kilomètres
(1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les
recommandations décrites dans la section « Période de rodage » du chapitre « Démarrage et
conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez
pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire
la vie utile de votre moteur.
L’étiquette est généralement apposée sur le pied
milieu du côté conducteur ou sur la portière du
conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et
pneus » du chapitre « Entretien et interventions
du propriétaire ».
Consultez la section « Contenances, carburant et
lubrifiants recommandés » du chapitre « Données
techniques et information au consommateur »
pour obtenir de plus amples renseignements à ce
sujet.
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
RÉFÉRENCE RAPIDE
HATCHBACK
1.
Liquide de refroidissement 8-9
2.
Liquide lave-glace 8-17
3.
Huile moteur 8-10
4.
Coussin gonflable du côté passager 1-42
5.
Coussin gonflable du conducteur 1-42
6.
Recommandations concernant le carburant
9-3
7.
Roue de secours 6-2
8.
Ceintures de sécurité 1-9
9.
Serrures de portière 3-4
10.
Sièges 1-2
11.
Instruments et indicateurs de bord 2-3
12.
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-29, ouverture du capot 3-24
13.
Chaîne audio 4-10, chauffage et climatiseur
4-3
14.
Batterie 8-18
WGS0033
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X
BERLINE
1.
Liquide de refroidissement 8-9
2.
Liquide lave-glace 8-17
3.
Huile moteur 8-10
4.
Coussin gonflable du côté passager 1-42
5.
Coussin gonflable du conducteur 1-42
6.
Recommandations concernant le carburant
9-3
7.
Roue de secours 6-2
8.
Ceintures de sécurité 1-9
9.
Serrures de portière 3-4
10.
Sièges 1-2
11.
Instruments et indicateurs de bord 2-3
12.
Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-29, ouverture du capot 3-24
13.
Chaîne audio 4-10, chauffage et climatiseur
4-3
14.
Batterie 8-18
WGS0034
Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs)
Owners Manual—Canadian_French (fr_can)
01/23/08—tbrooks X

Manuels associés