2008 Nissan Versa | Nissan Versa 2006-2012 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels352 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
352
AVANT-PROPOS À LIRE EN PREMIER, POUR CONDUIRE EN TOUTE SÉCURITÉ NISSAN est fier de vous compter parmi sa clientèle sans cesse croissante. C’est avec assurance que nous vous livrons ce véhicule. En effet, il a été construit selon les méthodes de fabrication les plus modernes et les normes de qualité les plus strictes. Veuillez lire attentivement le présent manuel du conducteur avant de prendre la route pour la première fois au volant de votre véhicule. Cette lecture vous permettra de vous familiariser avec les commandes et exigences d’entretien de votre véhicule et vous aidera à profiter de ce dernier en toute sécurité. Le présent manuel a pour objet de vous aider à comprendre le fonctionnement et l’entretien de votre véhicule afin que vous puissiez profiter longtemps d’une conduite agréable. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de conduire votre véhicule pour la première fois. Les détails relatifs aux garanties de votre véhicule sont stipulés dans un Livret de garantie distinct. Le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » explique en détail les programmes d’entretien et de réparation de votre véhicule. Aux États-Unis, un livret distinct, intitulé « Customer Care/Lemon Law », explique la manière de résoudre tout problème pouvant se produire avec le véhicule et informe le propriétaire de ses droits en vertu de la loi sur les véhicules défectueux en vigueur dans son État. Votre concessionnaire NISSAN est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Il se fera un plaisir de répondre à toutes vos questions et à tous vos besoins d’entretien en mettant à votre service les ressources considérables dont il dispose. AVERTISSEMENT RENSEIGNEMENTS ET RAPPELS IMPORTANTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ! Respectez ces règles élémentaires de conduite afin d’assurer la sécurité et le confort de tous! ● Ne conduisez JAMAIS lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. ● Respectez TOUJOURS les limites de vitesse indiquées et ne roulez jamais plus rapidement que ne le permettent les conditions de conduite. ● Concentrez-vous TOUJOURS entièrement sur la conduite et évitez d’utiliser des fonctions du véhicule ou d’accomplir d’autres tâches qui pourraient vous distraire. ● Utilisez TOUJOURS les ceintures de sécurité et les dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Les enfants de moins de 12 ans devraient prendre place sur la banquette arrière. ● Indiquez TOUJOURS aux occupants du véhicule la façon correcte d’utiliser les différents dispositifs de sécurité. ● Lisez TOUJOURS les consignes de sécurité données dans le présent manuel du conducteur. MODIFICATION DE VOTRE VÉHICULE Ce véhicule ne doit pas être modifié. Toute modification peut compromettre ses performances, sa sécurité ou sa durabilité, voire enfreindre les réglementations gouvernementales. De plus, les dommages et les problèmes de rendement résultant de telles modifications risquent de ne pas être couverts par les garanties NISSAN. Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X À NE PAS OUBLIER PENDANT LA LECTURE DU PRÉSENT MANUEL Le présent manuel du conducteur contient des renseignements relatifs à toutes les options disponibles pour ce modèle. Par conséquent, certains de ces renseignements peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule. Toute l’information, toutes les caractéristiques et toutes les illustrations données dans le présent manuel étaient exactes au moment de l’impression. NISSAN se réserve le droit de modifier les spécifications ou la conception du véhicule, sans préavis ni obligation de sa part. MISE EN GARDE Ce symbole indique un risque de blessures légères ou moyennes, ou de dommages au véhicule. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre attentivement les directives fournies. INFORMATION IMPORTANTE AU SUJET DE CE MANUEL Ce manuel contient divers symboles. Ces symboles ont les significations suivantes : AVERTISSEMENT Ce symbole indique un risque de mort ou de blessures graves. Pour éviter ou diminuer ce risque, vous devez suivre à la lettre les directives fournies. APD1005 Ce symbole signifie « Ne faites pas ceci » ou « Ne laissez pas ceci se produire ». Si une illustration présente l’une de ces flèches, cette flèche indique l’avant du véhicule. Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci indiquent la direction d’un mouvement ou d’une action. Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Dans une illustration, des flèches similaires à celles-ci servent à attirer votre attention sur un élément de l’illustration. AVERTISSEMENT RELATIF À LA PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE AVERTISSEMENT L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, l’État de la Californie reconnaît que certains liquides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l’usure des composants contiennent ou dégagent des substances chimiques pouvant causer le cancer et des malformations congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. AVIS DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE : PRÉSENCE DE PERCHLORATE Certains composants du véhicule, tels que les piles au lithium, pourraient contenir du perchlorate. L’avis se lit comme suit : « Présence de perchlorate – la manipulation pourrait exiger des précautions particulières ». Consultez le site www.dtsc.ca.gov/ hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Xanavi Informatics Corporation. © Nissan Mexicana, S. A de C. V. Tous droits réservés. Aucune partie de ce manuel du conducteur ne peut être reproduite ou mise en mémoire dans un système de saisie de données, ou transmise sous quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électronique, mécanique, photocopie, enregistrement ou autre, sans l’autorisation écrite préalable de Nissan Mexicana, S. A de C. V. Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X PROGRAMME D’ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE NISSAN NISSAN S’EN SOUCIE. . . NISSAN et votre concessionnaire NISSAN se sont engagés à vous servir et à vous assister, quels que soient vos besoins en matière d’automobile. Notre principale préoccupation est la satisfaction que vous tirerez de votre véhicule et de votre concessionnaire NISSAN. Votre concessionnaire NISSAN est toujours disponible pour vous aider, aussi bien pendant la vente que lors des services d’entretien. Toutefois, si votre concessionnaire ne peut répondre à vos questions ou si vous souhaitez adresser vos commentaires ou vos questions directement à NISSAN, n’hésitez pas à appeler, sans frais, notre Service de la protection du consommateur (NISSAN) aux numéros de téléphone suivants : Le Service de la protection du consommateur vous demandera les renseignements suivants : Vous pouvez écrire à NISSAN en incluant ces renseignements à : – vos nom, adresse et numéro de téléphone; Pour les clients américains 1 800 NISSAN-1 (1 800 647-7261) – la date d’achat; Pour les clients américains Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Pour les clients canadiens 1 800 387-0122 – le numéro d’identification du véhicule (indiqué sur le dessus de la planche de bord, côté conducteur); – le relevé du compteur kilométrique; – le nom de votre concessionnaire NISSAN; – vos commentaires ou questions. Pour les clients canadiens Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 OU Nous apprécions l’intérêt que vous portez à NISSAN et vous remercions d’avoir acheté un véhicule de qualité NISSAN. Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Table des matières Table des matières illustrée 0 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1 Commandes et instruments 2 Vérifications et réglages avant le démarrage 3 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4 Démarrage et conduite 5 En cas d’urgence 6 Aspect et entretien 7 Entretien et interventions du propriétaire 8 Données techniques et information au consommateur 9 Index 10 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X 0 Table des matières illustrée Coussins gonflables, ceintures de sécurité et dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Extérieur avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 Extérieur arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-7 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 0-9 Témoins d’avertissement ou de fonctionnement . . . . . . 0-10 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X COUSSINS GONFLABLES, CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT 1. Coussins gonflables avant (p. 1-42) 2. Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit (p. 1-42) 3. Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant (p. 1-42) 4. Ceintures de sécurité avant (p. 1-9) 5. Ceintures de sécurité arrière (p. 1-9) 6. Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) (p. 1-21) 7. Ceinture de sécurité avec prétendeur (p. 1-58) 8. Sièges (p. 1-2) 9. Capteur de poids du passager (manocontacteur) (p. 1-42) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII0080 0-2 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X EXTÉRIEUR AVANT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Capot-moteur (p. 3-24) Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-19) Pare-brise (p. 8-22) Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-35) Glaces électriques (p. 2-31) Serrures de portières, télécommande, système de clé intelligente, clés (p. 3-4, 3-7, 3-10, 3-2) Rétroviseurs (p. 3-31) Pression des pneus (p. 8-36) Pneu à plat (p. 6-2) Chaînes antidérapantes (p. 8-43) Interrupteur des phares et des clignotants (p. 2-21) Remplacement des ampoules (p. 8-31) Interrupteur des phares antibrouillard (p. 2-21) Crochet d’arrimage (selon l’équipement du véhicule) (p. 6-15) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. WII0101 Table des matières illustrée 0-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X EXTÉRIEUR ARRIÈRE VERSION HATCHBACK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Commande d’ouverture du hayon (p.3-25) Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-21) Antenne (p. 4-30) Serrures de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-6) Trappe du réservoir de carburant (p.3-29) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-29, p. 9-3) Remplacement des ampoules (p. 8-31) Déverrouillage intérieur du hayon (p.3-26) Lave-glace de lunette arrière (p. 2-20) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. WII0093 0-4 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X VERSION BERLINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Commande intérieure d’ouverture du coffre (p. 3-28) Interrupteur du dégivreur de lunette arrière (p. 2-21) Antenne (p. 4-30) Serrures de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant (p. 3-6) Trappe du réservoir de carburant (p.3-29) Bouchon du réservoir de carburant, recommandations concernant le carburant (p. 3-29, p. 9-3) Remplacement des ampoules (p. 8-31) Commutateur d’ouverture du coffre-commutateur de demande de clé intelligente (p. 3-27, p. 3-13) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. WII0102 Table des matières illustrée 0-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X HABITACLE 1. Couvre-bagages (version hatchback seulement) (p. 2-30) 2. Sièges arrière (p. 1-4) 3. Éclairage intérieur (p. 2-37) 4. Sièges avant (p. 1-2) 5. Pare-soleil (p. 3-31) 6. Commutateur de toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) (p. 2-35) 7. Lampes de lecture (p. 2-38) 8. Range-lunettes (p. 2-28) 9. Boîte à gants (p. 2-29) 10. Frein de stationnement, stationnement en pente (p. 5-26, p. 5-31) 11. Accoudoir arrière (selon l’équipement du véhicule) (p. 1-7) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LII0083 0-6 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PLANCHE DE BORD 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. WIC1286 1. 2. Commande des rétroviseurs extérieurs (p. 3-32) Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-21) 3. 4. Commutateur de la chaîne audio et du système téléphonique mains libres BluetoothMD sur le volant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-29, p. 4-31) Coussin gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-42, p. 2-25) 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Instruments et jauges (p. 2-3) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p.5-27) Commande de lave-glace et d’essuie-glace de pare-brise (p. 2-19, p. 2-20) Chaîne audio (p. 4-10) Bac de rangement (p. 2-26) Bouche d’air centrale (p. 4-2) Coussin gonflable du passager (p.1-42) Bouche d’air latérale (p. 4-2) Boîte à gants (p. 2-29) Interrupteur des feux de détresse (p. 2-24) Porte-gobelets (p. 2-28) Levier sélecteur (p. 5-15) Commutateur de dégivreur (p. 2-21) Commande de climatisation (p. 4-3) Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager (p. 1-52) Contacteur d’allumage (p. 5-7) Volant inclinable (p. 3-30) Levier d’ouverture de capot (p. 3-24) Table des matières illustrée 0-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 23. 24. 25. Levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant (p. 3-29) Bloc-fusibles (p. 8-25) Commande de luminosité de la planche de bord (p. 2-23) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. 0-8 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR 1. Bouchon de remplissage d’huile moteur (p. 8-10) 2. Réservoir de liquide de frein (*1) et d’embrayage (p. 8-16) 3. Filtre à air (p. 8-21) 4. Batterie (p. 8-18) 5. Boîte de fusibles, fils-fusibles (p. 8-25) 6. Jauge d’huile pour boîte de vitesses automatique (*2) (p. 8-14) 7. Bouchon du radiateur (p. 8-9) 8. Réservoir du liquide de refroidissement (p. 8-9) 9. Jauge d’huile moteur (p. 8-10) 10. Emplacement de la courroie d’entraînement (p. 8-20) 11. Réservoir de liquide lave-glace de pare-brise (p. 8-17) *1 Modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle *2 Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. WDI0631 Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. Table des matières illustrée 0-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TÉMOINS D’AVERTISSEMENT OU DE FONCTIONNEMENT Témoin Nom Page 2-7 ou Témoin des freins antiblocage (selon l’équipement du véhicule) Témoin de frein 2-7 ou Témoin de charge 2-8 Témoin de portière ouverte 2-8 Témoin de la direction assistée électrique 2-8 Témoin de pression d’huile moteur 2-8 Témoin de surchauffe (rouge) 2-9 Témoin Nom Page Témoin de verrouillage de clé intelligente (modèles à boîte manuelle) (selon l’équipement du véhicule) 2-9 Témoin du système de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) 2-9 Témoin de bas niveau de carburant 2-10 Témoin d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) 2-10 Témoin de bas niveau de liquide laveglace (selon l’équipement du véhicule) 2-11 Témoin Témoin Nom Page Témoin de sélection de position P (stationnement) (modèles à transmission à variation continue) (selon l’équipement du véhicule) 2-11 Témoin et carillon des ceintures de sécurité 2-12 Témoin du coussin gonflable 2-12 Nom Page Témoin de position de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation continue 2-12 0-10 Table des matières illustrée Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Témoin Nom Page Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) 2-13 Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) 2-13 Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant 2-13 Témoin des faisceaux route (bleu) 2-13 Témoin de basse température (bleu) (selon l’équipement du véhicule) 2-13 Témoin Nom Page Témoin d’anomalie (MIL) 2-13 Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) 2-14 Témoin de sécurité 2-14 Témoins des clignotants et des feux de détresse 2-15 Table des matières illustrée 0-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO 0-12 Table des matières illustrée 1 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Réglage manuel du siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2 Banquette arrière rabattable (selon l’équipement du véhicule, version hatchback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4 Appuie-tête actifs de siège avant . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Réglage de l’appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9 Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12 Femmes enceintes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Personnes blessées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-14 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 1-17 Entretien des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Précautions concernant les dispositifs de retenue pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-18 Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) . . . . . . . . 1-21 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-23 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH . . . . . . . . . . . . . . . 1-25 Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité. . . . . . . . . . 1-29 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-37 Précautions concernant les rehausseurs . . . . . . . . . 1-37 Installation d’un rehausseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-39 Dispositif de protection complémentaire. . . . . . . . . . . . . 1-42 Précautions concernant le dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-42 Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59 Témoin du coussin gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-59 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SIÈGES ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. RÉGLAGE MANUEL DU SIÈGE AVANT ARS1152 AVERTISSEMENT ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et réglez le siège correctement. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. ● Après le réglage, assurez-vous du bon verrouillage de votre siège en faisant balancer ce dernier doucement vers l’avant et vers l’arrière. 1-2 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X dossier peut être incliné pour permettre aux occupants de se reposer lorsque le véhicule est immobile et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement). WRS0692 WRS0693 Réglage longitudinal Inclinaison du dossier vers l’arrière Soulevez le levier et maintenez-le dans cette position tout en faisant glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière jusqu’à la position désirée. Relâchez le levier pour verrouiller le siège. Pour incliner le dossier du siège vers l’arrière, soulevez le levier, puis adossez-vous contre le dossier. Pour redresser le dossier du siège, soulevez le levier, puis penchez-vous vers l’avant. Relâchez le levier pour verrouiller le dossier du siège. La fonction d’inclinaison permet le réglage de la position du dossier de façon à améliorer le confort des occupants de tailles différentes et l’obtention d’une meilleure position de la ceinture de sécurité. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. De plus, le Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0694 WRS0758 Dispositif de réglage de la hauteur du siège (siège du conducteur, selon l’équipement du véhicule) BANQUETTE ARRIÈRE RABATTABLE (selon l’équipement du véhicule, version hatchback) Tirez le levier de réglage vers le haut ou poussez-le vers le bas à maintes reprises pour régler la hauteur du siège jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte. 1 s Retirez le couvre-bagages du dossier du siège arrière. 2 s A pour rabattre chaque Tirez la poignée s dossier. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 1-4 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Type A ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. 1 et ouvrez Rabattez l’accoudoir central arrière s 2 . le panneau d’accès du coffre s SSS0591 Type A Accès au coffre depuis l’habitacle (selon l’équipement du véhicule, version berline) Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Ne laissez personne prendre place dans l’aire de chargement ou sur le siège arrière lorsque ce siège est rabattu. Les personnes se trouvant dans ces espaces dépourvus de dispositifs de retenue adéquats risquent de subir de graves blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. SSS0592 Type B Type B 1 pour rabattre chaque Tirez sur le bouton s 2 . dossier s Lorsque vous remettez le dossier en position verticale, assurez-vous que la ceinture de sécuA. rité passe dans la barrette de guidage s ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. ● Lorsque vous redressez les dossiers des sièges en position verticale, assurez-vous qu’ils sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. 1-6 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Les appuie-tête actifs sont des dispositifs de sécurité complémentaires aux autres systèmes de sécurité du véhicule. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Aucun dispositif ne peut éliminer tous les risques de blessures en cas d’accident. ● Ne fixez aucun article aux tiges d’appuie-tête. Cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appuie-tête actif. WRS0755 Accoudoir central (selon l’équipement du véhicule) Tirez sur l’accoudoir jusqu’en position horizontale. SPA1025 APPUIE-TÊTE ACTIFS DE SIÈGE AVANT AVERTISSEMENT ● Réglez toujours les appuie-tête correctement selon les directives précisées dans ce chapitre. Un réglage inapproprié d’un appuie-tête actif risque de nuire à son efficacité. Les appuie-tête actifs se déplacent vers l’avant en utilisant la force exercée par le corps de l’occupant sur le dossier de siège pendant une collision survenant par l’arrière. Le déplacement de l’appuie-tête aide à maintenir la tête de l’occupant en réduisant le mouvement vers l’arrière et en absorbant une partie de la force responsable des coups de fouet cervicaux. Les appuie-tête actifs sont efficaces dans le cas de collisions qui se produisent à des vitesses faibles à moyennes et qui sont souvent responsables de ce genre de blessures. Les appuie-tête actifs ne sont activés que pour certains types de collision par l’arrière. Les appuie-tête retrouvent leur position initiale après la collision. Réglez correctement les appuie-tête actifs conformément aux directives de ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LRS0286 RÉGLAGE DE L’APPUIE-TÊTE Pour hausser l’appuie-tête, tirez-le vers le haut. Pour l’abaisser, maintenez le bouton de verrouillage enfoncé, puis poussez l’appuie-tête vers le bas. WRS0134 Réglez la hauteur de l’appuie-tête de telle façon que son centre soit au même niveau que le milieu de votre oreille. AVERTISSEMENT Les appuie-tête doivent être réglés correctement, car ils peuvent assurer une protection non négligeable contre les blessures en cas d’accident. Ne les retirez pas. Vérifiez la position de votre appuietête si une autre personne a utilisé le siège avant vous. 1-8 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X CEINTURES DE SÉCURITÉ SSS0136 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Le port de la ceinture de sécurité pendant la conduite est obligatoire presque partout au Canada et aux États-Unis. En cas d’accident, les probabilités de blessures graves, voire mortelles, peuvent être considérablement réduites si vous êtes assis bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et que vous bouclez correctement votre ceinture de sécurité. NISSAN conseille vivement à tous les occupants du véhicule de boucler leur ceinture de sécurité en tout temps pendant la conduite, même si la place qu’ils occupent est munie d’un coussin gonflable. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X SSS0134 SSS0016 AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. Les enfants doivent être correctement attachés sur le siège arrière et, s’il y a lieu, installés dans un dispositif de retenue pour enfant. AVERTISSEMENT ● La ceinture de sécurité doit être serrée correctement. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de cellesci. Le port incorrect d’une ceinture de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1-10 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Placez la ceinture sous-abdominale aussi bas et aussi serrée que possible AUTOUR DES HANCHES, ET NON AU NIVEAU DE LA TAILLE. En cas d’accident, une ceinture sous-abdominale placée trop haut peut augmenter les risques de blessures internes. ● Assurez-vous que la languette de la ceinture de sécurité est solidement attachée à la boucle appropriée. SSS0014 AVERTISSEMENT ● Faites toujours passer le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer le baudrier derrière votre dos, sous votre bras ou sur votre cou. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. ● Ne portez pas une ceinture de sécurité bouclée à l’envers ou dont la sangle est vrillée, car elle ne pourrait pas vous protéger aussi efficacement. ● Ne permettez pas à plus d’une personne de s’attacher avec la même ceinture de sécurité. ● Le nombre de passagers à bord du véhicule ne doit jamais dépasser le nombre de ceintures de sécurité. ● Aucune modification ne doit être apportée aux ceintures de sécurité. Par exemple, ne modifiez pas la ceinture de sécurité et n’ajoutez pas de garnitures ou de dispositifs qui pourraient modifier le cheminement ou la tension de la ceinture. Ces opérations pourraient compromettre le fonctionnement des ceintures de sécurité. Toute modification des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Lorsqu’un prétendeur de ceinture de sécurité s’est déclenché, il ne peut pas être réutilisé et il faut le remplacer de concert avec l’enrouleur. Consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Confiez le retrait et l’installation des composants du système de prétendeurs à un concessionnaire NISSAN. ● Si le témoin des ceintures de sécurité reste allumé alors que le contact est établi, que toutes les portières sont fermées et que toutes les ceintures de sécurité sont bouclées, il est possible que le circuit soit défectueux. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Après une collision, toutes les ceintures de sécurité, de même que les enrouleurs et le matériel de fixation, doivent être inspectés par un concessionnaire NISSAN. NISSAN recommande le remplacement de toutes les ceintures de sécurité activées pendant une collision, à moins que cette collision n’ait été sans gravité, que les ceintures n’aient subi aucun dommage apparent et qu’elles ne fonctionnent encore correctement. Les ceintures de sécurité inutilisées à la suite d’une collision doivent aussi être inspectées. Elles doivent être remplacées si des dommages ou un mauvais fonctionnement ont été décelés. ● Tous les dispositifs de retenue pour enfant et le matériel de fixation doivent être inspectés après une collision. Respectez toujours les directives d’inspection et de remplacement fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant que vous utilisez dans votre véhicule. Le dispositif de retenue pour enfant doit être remplacé s’il est endommagé. SÉCURITÉ DES ENFANTS Les enfants ont besoin de l’aide des adultes pour être bien protégés. Ils doivent être retenus adéquatement. En plus des renseignements généraux du présent manuel, des renseignements de sécurité au sujet des enfants sont disponibles auprès de nombreuses sources, notamment les médecins, les professeurs, les agences gouvernementales de sécurité routière et les organismes communautaires. Chaque enfant est différent. Assurezvous donc de transporter votre enfant de la façon la plus appropriée pour lui. Il existe trois types élémentaires de dispositifs de retenue pour enfant : ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière; ● dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant; ● rehausseur. Le dispositif de retenue adéquat est fonction de la taille de l’enfant. En règle générale, les bébés âgés d’un an et moins et pesant moins de 9 kg (20 lb) doivent être placés dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière. Des dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l’avant sont disponibles pour les enfants âgés d’au moins un an qui sont trop grands pour les dispositifs orientés vers l’arrière. Les rehausseurs servent à favoriser le positionnement de la ceinture à trois points sur un enfant qui ne peut plus utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. AVERTISSEMENT Les bébés et les enfants requièrent une protection particulière. Les ceintures de sécurité du véhicule peuvent ne pas s’adapter correctement à leur petite taille. Le baudrier peut passer trop près de leur visage ou de leur cou. La ceinture sousabdominale peut ne pas s’adapter à leurs hanches. En cas d’accident, une ceinture de sécurité mal placée risque de causer des blessures graves ou mortelles. Utilisez toujours des dispositifs appropriés de retenue pour enfant. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre. De plus, il existe d’autres types de dispositifs de retenue qui offrent une meilleure protection pour les enfants plus grands. 1-12 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Cette statistique est particulièrement significative si l’on considère que votre véhicule est muni d’un dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) pour le siège du passager avant. Consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » plus loin dans ce chapitre. Bébés Assoyez les bébés d’un an et moins dans un dispositif de retenue orienté vers l’arrière. NISSAN recommande d’asseoir les bébés dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. Jeunes enfants Vous pouvez asseoir les enfants de plus d’un an et qui pèsent au moins 9 kg (20 lb) dans un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant. Consultez les directives du fabricant pour obtenir les recommandations de poids minimal, de poids maximal et de grandeur. NISSAN recommande d’asseoir les jeunes enfants dans un dispositif de retenue pour enfant conforme aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à votre véhicule et suivez toujours les directives du fabricant concernant son installation et son utilisation. Enfants plus âgés Les enfants qui sont trop grands pour prendre place dans un dispositif de retenue pour enfant doivent être assis sur le siège et retenus par les ceintures de sécurité du véhicule. Si l’enfant mesure moins de 142,5 cm (4 pi 9 po) et s’il pèse entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), il est possible que la ceinture ne s’installe pas correctement. Utilisez un rehausseur pour que la ceinture s’installe correctement. NISSAN recommande de placer un enfant dans un rehausseur commercial si le baudrier passe près du visage ou du cou de l’enfant, ou si la partie sous-abdominale passe sur l’abdomen. Le rehausseur doit élever l’enfant de sorte que le baudrier passe sur le centre de l’épaule et que la ceinture sous-abdominale repose bas sur les hanches. Utilisez un rehausseur seulement aux places assises munies d’une ceinture de sécurité à trois points. Le rehausseur doit être adapté au siège du véhicule et pourvu d’une étiquette certifiant son homologation aux normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou aux normes des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. Lorsque l’enfant a grandi et que le baudrier ne passe plus sur ou près de son visage et de son cou, l’utilisation du rehausseur n’est plus nécessaire. AVERTISSEMENT Ne laissez jamais les enfants voyager debout ou à genoux sur un siège, et ne leur permettez jamais l’accès à l’aire de chargement lorsque le véhicule est en mouvement. En cas d’accident ou d’arrêt brusque, les enfants pourraient subir des blessures graves et même mortelles. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X FEMMES ENCEINTES NISSAN recommande aux femmes enceintes de porter leur ceinture de sécurité. Serrez bien la ceinture de sécurité et veillez à ce que la portion sous-abdominale repose aussi bas que possible sur vos hanches, et non sur votre taille. Placez le baudrier sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Ne faites jamais passer la ceinture à trois points sur votre abdomen. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. PERSONNES BLESSÉES NISSAN recommande aux personnes blessées de porter leur ceinture de sécurité. Consultez votre médecin pour obtenir des renseignements spécifiques à votre situation. CEINTURE DE SÉCURITÉ À TROIS POINTS AVEC ENROULEUR ● N’inclinez pas le dossier de votre siège lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci peut se révéler très dangereux. Dans cette position, le baudrier de la ceinture de sécurité n’est pas appuyé contre votre corps. En cas d’accident, vous pourriez être projeté contre le baudrier et subir des blessures graves au cou ou à d’autres parties de votre corps. Vous pourriez également glisser sous la ceinture sous-abdominale et subir des blessures internes graves. ● Pour bénéficier de la meilleure protection possible lorsque le véhicule est en mouvement, le dossier de votre siège devrait être en position verticale. Asseyez-vous toujours bien au fond de votre siège, les deux pieds au sol, et réglez la ceinture de sécurité correctement. WRS0692 Siège avant à réglage manuel illustré Bouclage des ceintures de sécurité 1. Réglez la position du siège. Consultez la section « Sièges » ci-dessus dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● Tous les occupants du véhicule doivent toujours boucler leur ceinture de sécurité. 1-14 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité de l’enrouleur, tirez un coup sec sur la ceinture, puis relâchez-la immédiatement. Tirez ensuite doucement pour l’extraire de l’enrouleur. WRS0137 s 2 Tirez lentement la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur, puis insérez la languette dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. ● L’enrouleur est conçu pour se bloquer en cas de freinage brusque ou de collision. Si elle est tirée lentement, la ceinture de sécurité peut être déroulée et procurer une certaine liberté de mouvement lorsque vous êtes assis sur le siège. WRS0138 3 s Placez la ceinture sous-abdominale bas sur les hanches et bien serrée, tel qu’illustré. 4 s Tirez le baudrier vers l’enrouleur pour éliminer le jeu de la ceinture. Assurez-vous que le baudrier passe sur votre épaule et en travers de votre poitrine. Les ceintures de sécurité à trois points d’ancrage du passager avant et des places arrière fonctionnent en deux modes : ● blocage d’urgence de l’enrouleur et ● blocage automatique de l’enrouleur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Le mode de blocage d’urgence permet de dérouler et d’enrouler la ceinture de sécurité pour assurer une certaine liberté de mouvement aux occupants. Le mode de blocage d’urgence bloque la ceinture en cas de décélération soudaine du véhicule ou de collision. Le mode de blocage automatique ou mode de dispositif de retenue pour enfant bloque la ceinture de façon à maintenir un dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Lorsque le mode de blocage automatique est activé, la ceinture de sécurité ne peut plus être déroulée, à moins que la languette de ceinture soit détachée de la boucle et que la ceinture soit complètement rétractée. Une fois complètement rétractée, la ceinture de sécurité revient automatiquement au mode de blocage d’urgence. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » plus loin dans ce chapitre. Le mode de blocage automatique de l’enrouleur ne doit être utilisé qu’aux fins d’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Le mode de blocage automatique ne doit pas être activé lorsqu’un passager utilise normalement la ceinture de sécurité. Si ce mode est activé, la tension dans la ceinture de sécurité pourrait être inconfortable pour le passager qui la porte. L’utili- sation de ce mode modifie aussi le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT Lorsque vous bouclez les ceintures de sécurité, assurez-vous que les dossiers de siège sont bien verrouillés. S’ils ne sont pas correctement verrouillés, les passagers pourraient être blessés en cas d’accident ou d’arrêt brusque. WRS0139 Débouclage des ceintures de sécurité 1 s Pour déboucler la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton de la boucle. La ceinture de sécurité se rétracte automatiquement. Vérification du fonctionnement des ceintures de sécurité Les enrouleurs des ceintures de sécurité sont conçus pour bloquer la ceinture de sécurité dans les deux cas suivants : ● lorsque la ceinture de sécurité est tirée soudainement hors de l’enrouleur; ● lorsque le véhicule ralentit brusquement. 1-16 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Pour vous assurer du bon fonctionnement des ceintures de sécurité, vérifiez-les de la façon suivante : AVERTISSEMENT ● Une fois le réglage terminé, relâchez le bouton de réglage et essayez de déplacer l’ancrage du baudrier vers le haut et vers le bas pour vous assurer qu’il est bien verrouillé. ● Saisissez le baudrier et tirez-le brusquement vers l’avant. L’enrouleur doit se verrouiller et bloquer la ceinture de sécurité. Si l’enrouleur ne se verrouille pas durant cette vérification ou si vous avez des questions au sujet du fonctionnement des ceintures de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. LRS0242 Réglage de la hauteur du baudrier (sièges avant) La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. (Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité » vue précédemment dans ce chapitre.) Pour procéder au réglage, tirez le bou1 et déplacez l’ancrage du bauton de réglage s 2 de sorte que drier jusqu’à la position désirée s la sangle passe au centre de l’épaule. La ceinture de sécurité ne doit reposer ni sur votre visage ni sur votre cou, et elle ne doit pas tomber de votre épaule. Relâchez le bouton de réglage pour verrouiller l’ancrage du baudrier. ● La hauteur de l’ancrage du baudrier doit être réglée à la position convenant le mieux à la taille de l’occupant du siège. En cas d’accident, le non-respect de cette consigne peut réduire l’efficacité de tout le dispositif de protection et accroître les risques de blessures ainsi que la gravité de celles-ci. RALLONGES DE CEINTURE DE SÉCURITÉ Si la corpulence de la personne ou sa position de conduite rendent impossible le port normal de la ceinture de sécurité, une rallonge de ceinture de sécurité peut être utilisée. La rallonge de ceinture de sécurité allonge la ceinture d’environ 200 mm (8 po) et peut être utilisée pour les sièges du conducteur et du passager avant. Si vous avez besoin d’une rallonge de ceinture de sécurité, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT AVERTISSEMENT ● Seules les rallonges de ceintures de sécurité NISSAN, fabriquées par la même entreprise qui a conçu les ceintures de sécurité d’origine, doivent être utilisées sur les ceintures de sécurité NISSAN. ● Les adultes et les enfants qui peuvent utiliser la ceinture de sécurité d’origine ne doivent pas utiliser la rallonge. L’utilisation inutile d’une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d’accident. ● N’utilisez jamais de rallonge de ceinture de sécurité pour l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant. Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, l’enfant pourrait être gravement blessé en cas de collision ou d’arrêt brusque. ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ● Pour nettoyer les sangles des ceintures de sécurité, utilisez une solution de savon doux ou toute solution recommandée pour le nettoyage des revêtements de siège ou des tapis. Essuyez-les ensuite avec un chiffon et laissez-les sécher à l’ombre. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter avant qu’elles ne soient complètement sèches. ● Si de la saleté s’accumule dans le guide du baudrier des ancrages de ceinture de sécurité, celle-ci pourrait se rétracter plus lentement. Essuyez le guide du baudrier avec un chiffon propre et sec. ● Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement des ceintures de sécurité et des pièces métalliques, telles que les boucles, les languettes, les enrouleurs, les câbles flexibles et les ancrages. Si vous constatez la présence de pièces desserrées ou de sangles usées, entaillées ou autrement endommagées, vous devez procéder au remplacement complet de la ceinture de sécurité. ARS1098 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT 1-18 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant. WRS0256 AVERTISSEMENT ● Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un bébé ou un jeune enfant qui n’est pas correctement assis dans un dispositif de retenue peut être blessé gravement ou tué. ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Un coussin gonflable avant qui se déploie peut infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. Un dispositif de retenue orienté vers l’arrière doit être installé seulement sur le siège arrière. ● NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant sur le siège avant. ● L’utilisation ou l’installation inadéquates d’un dispositif de retenue pour enfant peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● Suivez toutes les instructions d’installation et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Au moment d’acheter un tel dispositif, assurez-vous qu’il est adapté à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à votre véhicule. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Si le dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, les risques que l’enfant soit blessé en cas d’accident ou d’arrêt brusque sont beaucoup plus élevés. ● Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. ● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un dispositif de retenue pour enfant dans une position aussi près que possible de la verticale. ● Vérifiez la solidité de la fixation du dispositif de retenue avant d’y asseoir un enfant. Poussez-le latéralement en tenant le siège près du point d’ancrage du système LATCH ou près du trajet de la ceinture de sécurité. Essayez de le tirer vers l’avant et assurez-vous que la ceinture de sécurité le maintient en place correctement. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). Si le dispositif de retenue est mal fixé, resserrez davantage la ceinture de sécurité, ou installez le dispositif sur un autre siège, puis vérifiez de nouveau la solidité de la fixation. Vous devrez peut-être essayer un dispositif de retenue pour enfant différent. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. ● Lorsque le dispositif de retenue pour enfant est inutilisé, laissez-le fixé à l’aide du système LATCH ou d’une ceinture de sécurité pour éviter qu’il ne soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident. MISE EN GARDE N’oubliez pas qu’un dispositif de retenue pour enfant laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du siège avant d’y déposer votre enfant. Ce véhicule est muni d’un système d’ancrages inférieurs universel pour dispositifs de retenue pour enfant appelé système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant). Certains dispositifs de retenue pour enfant sont munis de deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à ces points d’ancrage inférieurs. Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) » plus loin dans ce chapitre. Si vous ne détenez pas un dispositif de retenue pour enfant compatible avec le système LATCH, vous pouvez utiliser les ceintures de sécurité du véhicule. Consultez la section « Installation des dispositifs de retenue pour enfant à l’aide des ceintures de sécurité » plus loin dans ce chapitre. En général, les dispositifs de retenue pour enfant sont aussi conçus pour être installés au moyen de la partie sous-abdominale d’une ceinture de sécurité à trois points. 1-20 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Plusieurs fabricants offrent des dispositifs de retenue pour bébés et jeunes enfants de différentes tailles. Lorsque vous choisissez un dispositif de retenue pour enfant, il est essentiel de tenir compte des points suivants : nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Les points d’ancrage du système LATCH permettent d’installer des dispositifs de retenue pour enfant aux sièges extérieurs arrière seulement. N’essayez pas d’installer un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette à l’aide des points d’ancrage du système LATCH. ● Ne choisissez qu’un dispositif de retenue pour enfant portant une étiquette certifiant son homologation à la norme de sécurité 213 des véhicules automobiles du Canada ou à la norme de sécurité 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant s’adapte correctement à votre véhicule et qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité. ● Si le dispositif de retenue pour enfant est compatible avec votre véhicule, placez votre enfant dans le dispositif et vérifiez-en les divers réglages pour vous assurer qu’il convient à la taille de votre enfant. Choisissez un dispositif de retenue pour enfant adapté à la grandeur et au poids de votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. WRS0756 Emplacement des ancrages du système LATCH SYSTÈME LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) Votre véhicule est doté de points d’ancrage spéciaux à utiliser avec des dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant). Il est aussi désigné sous les noms d’ISOFIX ou de système conforme à la norme ISOFIX. Grâce à ce système, il n’est pas Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident. WRS0700 Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH Les ancrages du système LATCH sont situés derrière le coussin de siège, près du dossier de siège. Une étiquette, apposée sur le dossier de siège, indique la position des ancrages du système LATCH. ● Ne fixez pas un dispositif de retenue pour enfant au centre de la banquette arrière en utilisant les points d’ancrage du système LATCH. Le dispositif de retenue pour enfant n’y serait pas fixé adéquatement. ● Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. LRS0661 Fixation montée sur sangle du système LATCH Installation des fixations du système LATCH du dispositif de retenue pour enfant Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH comptent deux fixations rigides ou montées sur une sangle qui peuvent être fixées à deux points d’ancrage situés à certaines places assises dans le véhicule. Grâce à ce système, il n’est pas nécessaire d’utiliser une ceinture de sécurité du véhicule pour fixer le dispositif de retenue pour enfant. Vérifiez si votre dispositif de retenue pour enfant comporte une 1-22 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X données dans ce manuel ainsi que celles fournies avec le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Installation d’un dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH » plus loin dans ce chapitre. DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT AVEC SANGLE D’ANCRAGE SUPÉRIEURE Si le fabricant de votre dispositif de retenue pour enfant requiert l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure, il faut fixer cette sangle au point d’ancrage. LRS0662 Fixation rigide du système LATCH étiquette mentionnant la compatibilité avec le système LATCH. Ces renseignements peuvent aussi se trouver dans les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH requièrent en général l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » plus loin dans ce chapitre pour connaître les directives d’installation. AVERTISSEMENT ● Ne laissez aucun article rangé dans l’aire de chargement entrer en contact avec la sangle d’ancrage supérieure d’un dispositif de retenue pour enfant. Arrimez le chargement de sorte qu’il ne touche pas la sangle d’ancrage supérieure. Des articles mal arrimés dans l’aire de chargement peuvent entrer en contact avec la sangle d’ancrage supérieure du dispositif de retenue pour enfant et l’endommager en cas de collision. Si la sangle d’ancrage supérieure est endommagée, votre enfant peut être sérieusement blessé, voire même tué, en cas de collision. ● Les points d’ancrage pour dispositifs de retenue pour enfant ne sont prévus que pour résister aux charges appliquées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. Lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant, suivez rigoureusement les directives Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Si vous avez des questions concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. Installation de la sangle d’ancrage supérieure (version berline) Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH (places latérales arrière seulement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas. WRS0759 Hatchback Emplacement des points d’ancrage de la sangle supérieure Les points d’ancrage se trouvent derrière les sièges arrière (version hatchback) ou sur la plage arrière (version berline). Installation de la sangle d’ancrage supérieure (version hatchback) Fixez d’abord le dispositif de retenue pour enfant à l’aide du système LATCH (places latérales arrière seulement) ou de la ceinture de sécurité, selon le cas. WRS0760 Berline 1. Retirez l’appuie-tête. Rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. 2. Placez la sangle d’ancrage supérieure par dessus le haut du dossier. 3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. 1 du point d’ancrage 1. Soulevez le cache s situé directement derrière le dispositif de retenue pour enfant. 2. Placez la sangle d’ancrage supérieure par dessus le haut du dossier. 3. Fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle sur le siège directement derrière le dispositif de retenue pour enfant. 4. Pour retirer tout jeu de la sangle, serrez celle-ci conformément aux directives du fabricant. Si vous avez des questions concernant l’installation d’un dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure sur la banquette arrière, adressezvous à votre concessionnaire NISSAN. 1-24 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE DU SYSTÈME LATCH AVERTISSEMENT ● Attachez les dispositifs de retenue pour enfant compatibles avec le système LATCH uniquement aux emplacements indiqués. Pour connaître l’emplacement des points d’ancrage inférieurs du système LATCH, consultez la section « Système LATCH (points d’ancrage inférieurs et sangles d’ancrage pour siège d’enfant) » de ce chapitre. Si un dispositif de retenue pour enfant n’est pas fixé correctement, votre enfant pourrait être gravement blessé ou même tué en cas d’accident. ● Le système LATCH a été conçu pour résister uniquement aux charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfant correctement installés. Les points d’ancrage inférieurs ne doivent en aucun cas être utilisés avec des ceintures de sécurité ou des baudriers pour adultes. ● Glissez vos doigts dans les ancrages inférieurs pour vous assurer que le système LATCH n’est pas entravé par une sangle de ceinture de sécurité ou par le tissu du coussin de siège. Le dispositif de retenue pour enfant ne pourra pas être fixé solidement si les ancrages du système LATCH sont entravés. Orientation vers l’avant Suivez les étapes ci-dessous pour installer un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’avant à l’aide du système LATCH : 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. WRS0799 Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations sur la sangle – étape 2 2. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. 3. L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-25 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X 5. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle. Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. WRS0800 Dispositif de retenue orienté vers l’avant, fixations rigides – étape 2 Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue. LRS0671 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 4 4. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le mou additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 1-26 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X WRS0697 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 6 6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les sangles des points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Orientation vers l’arrière Suivez les étapes ci-dessous pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide du système LATCH : 1. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours toutes les directives fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant. 7. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 3 à 6. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-27 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X WRS0801 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations sur la sangle – étape 2 2. Fixez les fixations du dispositif de retenue pour enfant aux points d’ancrage inférieurs du système LATCH. Assurez-vous que la fixation du système LATCH est bien fixée aux ancrages inférieurs. WRS0802 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière, fixations rigides – étape 2 LRS0673 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 3 3. Dans le cas des dispositifs de retenue pour enfant dotés de fixations montées sur une sangle, éliminez le mou additionnel à partir des points d’ancrage. Poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec la main pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant les sangles des points d’ancrage. 1-28 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LRS0674 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 4 4. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près de la fixation du système LATCH et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur les sangles des points d’ancrage pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 5. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si le dispositif de retenue pour enfant est lâche, répétez les étapes 2 à 4. WRS0256 INSTALLATION D’UN DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT À L’AIDE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. Les coussins gonflables avant se déploient avec une force considérable. En cas d’accident, le coussin gonflable avant peut violemment frapper le dispositif de retenue pour enfant orienté vers l’arrière et infliger des blessures graves, voire mortelles à votre enfant. ● NISSAN recommande l’installation des dispositifs de retenue pour enfant sur les sièges arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible. De plus, assurezvous que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est allumé pour confirmer la neutralisation du coussin gonflable. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● La ceinture de sécurité à trois points de votre véhicule est munie d’un enrouleur à mode de blocage automatique que vous devez utiliser lorsque vous installez un dispositif de retenue pour enfant. ● Le dispositif de retenue pour enfant ne peut pas être fixé solidement si vous n’utilisez pas le mode de blocage automatique de l’enrouleur. Le dispositif de retenue risque de se renverser ou de se détacher en cas d’arrêt brusque ou d’accident, et l’enfant pourrait alors être blessé. Il a également une incidence sur le fonctionnement du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Un dispositif de retenue pour enfant muni d’une sangle d’ancrage supérieure ne doit pas être installé sur le siège du passager avant. Les directives dans ce chapitre s’appliquent à l’installation d’un dispositif de retenue à l’aide des ceintures de sécurité du véhicule sur les sièges arrière ou sur le siège du passager avant. ● Si vous installez un dispositif de retenue pour enfant à l’aide de la ceinture de sécurité centrale arrière, assurezvous que la languette d’accouplement et la languette de la ceinture de sécurité sont bien bouclées. N’utilisez pas la ceinture de sécurité en bouclant uniquement la languette de la ceinture de sécurité. En cas d’accident ou de freinage brusque, une telle utilisation pourrait entraîner de graves blessures. 1-30 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X 1. Si vous devez installer un dispositif de retenue pour enfant sur le siège avant, orientez-le vers l’avant seulement. Reculez le siège au maximum. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. 2. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. WRS0699 Dispositif de retenue orienté vers l’avant (siège du passager avant) – étape 1 Orientation vers l’avant Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’avant à l’aide de la ceinture de sécurité du véhicule des places arrière ou du siège du passager avant : L’arrière du dispositif de retenue pour enfant doit être fixé au dossier du siège. S’il y a lieu, retirez l’appuie-tête ou réglez-le de façon à pouvoir bien installer le dispositif de retenue pour enfant. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » de ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le dispositif de retenue pour enfant. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable ou s’il nuit à l’installation du dispositif de retenue pour enfant, essayez une autre place assise ou un autre dispositif de retenue. WRS0680 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 3 3. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LRS0667 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 4 4. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique de l’enrouleur (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, l’enrouleur revient en mode de blocage d’urgence. LRS0668 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 5 5. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. WRS0681 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 6 6. Éliminez tout mou additionnel de la ceinture de sécurité; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant avec votre genou pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. 1-32 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X WRS0698 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 8 7. Si le dispositif de retenue pour enfant est doté d’une sangle d’ancrage supérieure, acheminez la sangle d’ancrage supérieure, puis fixez la sangle d’ancrage au point d’ancrage de la sangle (installation sur un siège arrière seulement). Consultez la section « Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure » de ce chapitre. N’installez pas de dispositifs de retenue pour enfant qui requièrent l’utilisation d’une sangle d’ancrage supérieure à une place assise qui n’est pas dotée d’un point d’ancrage de sangle supérieure. 8. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près du trajet de la ceinture de sécurité et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. 9. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage de sangle hors de l’enrouleur, ce dernier est en mode de blocage automatique. 10. Assurez-vous que le dispositif de retenue est bien fixé avant chaque utilisation. Si la ceinture de sécurité n’est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 9. WRS0475 Dispositif de retenue orienté vers l’avant – étape 11 11. Si le dispositif de retenue pour enfant est installé sur le siège du passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin de neutralisation du coussin devrait gonflable du passager avant s’allumer. Si ce témoin est éteint, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » de ce chapitre. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur un autre siège. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-33 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Lorsque la ceinture de sécurité se rétracte complètement dans l’enrouleur après le retrait du dispositif de retenue pour enfant, le mode de blocage automatique (mode pour dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. WRS0256 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 1 Orientation vers l’arrière Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue orienté vers l’arrière à l’aide d’une ceinture de sécurité des sièges arrière : 1. Les dispositifs de retenue pour bébés doivent être orientés vers l’arrière; par conséquent, ils ne doivent jamais être installés à l’avant du véhicule. Placez le dispositif de retenue pour enfant sur le siège. Respectez toujours les directives du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. WRS0761 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 2 2. Faites passer la languette de la ceinture de sécurité en travers du dispositif de retenue pour enfant, puis insérez-la dans la boucle jusqu’à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez la languette se verrouiller. Respectez les directives d’acheminement de la ceinture de sécurité du fabricant du dispositif de retenue pour enfant. 1-34 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LRS0669 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 3 3. Tirez sur le baudrier jusqu’à ce que la ceinture soit complètement déployée. L’enrouleur de la ceinture de sécurité est alors en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant). Une fois la ceinture de sécurité complètement rétractée, elle revient en mode de blocage d’urgence. LRS0670 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 4 4. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter. Tirez sur le baudrier pour éliminer tout jeu de la sangle. WRS0762 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 5 5. Éliminez tout mou additionnel du dispositif de retenue; poussez fermement vers le bas et vers l’arrière au centre du dispositif de retenue pour enfant pour comprimer le coussin et le dossier du siège du véhicule tout en serrant la ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-35 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X WRS0763 Dispositif de retenue orienté vers l’arrière – étape 6 6. Avant de placer l’enfant dans le dispositif de retenue pour enfant, tenez le dispositif de retenue pour enfant près du trajet de la ceinture de sécurité et exercez une force latérale sur le dispositif de retenue pour enfant, puis tirez-le vers l’avant pour vous assurer qu’il est solidement fixé. Il ne doit pas se déplacer de plus de 25 mm (1 po). S’il se déplace de plus de 25 mm (1 po), tirez de nouveau sur le baudrier pour serrer davantage le dispositif de retenue pour enfant. Si vous n’êtes pas en mesure de fixer adéquatement le dispositif de retenue, placez-le à une autre place assise arrière et essayez de nouveau, ou utilisez un différent dispositif de retenue pour enfant. Les dispositifs de retenue pour enfant ne conviennent pas à tous les véhicules. Une fois le dispositif de retenue enlevé et la ceinture de sécurité entièrement rétractée, le mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) est désactivé. 7. Assurez-vous que l’enrouleur est bien en mode de blocage automatique en essayant de tirer la ceinture de sécurité hors de l’enrouleur. Si vous ne pouvez tirer davantage la ceinture hors de l’enrouleur, l’enrouleur est en mode de blocage automatique. 8. Assurez-vous que le dispositif est fixé solidement avant chaque utilisation. Si la ceinture n’est pas verrouillée, répétez les étapes 3 à 7. 1-36 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X REHAUSSEURS ● Ne voyagez jamais avec un bébé ou un jeune enfant assis sur vos genoux. Même l’adulte le plus fort n’est pas en mesure de lutter contre les forces en jeu au cours d’un accident grave. L’enfant pourrait être écrasé entre l’adulte et les parois intérieures du véhicule. De plus, n’utilisez jamais la même ceinture de sécurité pour vousmême et votre enfant. ARS1098 PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES REHAUSSEURS AVERTISSEMENT ● Pendant les trajets en voiture, les bébés et les jeunes enfants doivent toujours être assis dans un dispositif de retenue approprié. Un enfant qui n’est pas assis dans un dispositif de retenue ou dans un rehausseur peut subir des blessures graves, voire mortelles. ● NISSAN recommande l’installation du rehausseur sur le siège arrière. Selon les statistiques relatives aux accidents, les enfants sont plus en sécurité s’ils sont correctement retenus sur un siège arrière que sur un siège avant. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » de ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant. ● Installez un rehausseur seulement à une place assise munie d’une ceinture à trois points. Si vous utilisez une place munie d’un autre type de ceinture, l’enfant pourrait subir des blessures graves en cas d’arrêt brusque ou de collision. ● L’utilisation ou l’installation inadéquates d’un rehausseur peut augmenter le risque de blessures ou la gravité des blessures pour l’enfant et les autres occupants et peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas d’accident. ● N’utilisez pas de serviettes, de livres, d’oreillers ni d’autres articles à la place d’un rehausseur. De tels articles peuvent se déplacer pendant la conduite normale ou au moment d’une collision et causer des blessures graves, voire mortelles. Les rehausseurs sont conçus pour être utilisés avec une ceinture à trois points. Les rehausseurs sont conçus pour bien faire passer la partie sous-abdominale et le baudrier de la ceinture sur les parties les plus solides du corps d’un enfant et ainsi assurer une protection maximale en cas de collision. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-37 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Suivez les directives du fabricant au sujet de l’installation et de l’utilisation du rehausseur. Lorsque vous achetez un rehausseur, assurez-vous qu’il convient à votre enfant et au véhicule. Il est possible que certains types de rehausseur ne conviennent pas à votre véhicule. ● Si le rehausseur et la ceinture de sécurité ne sont pas installés correctement, le risque de blessures à l’enfant augmente grandement en cas de collision ou d’arrêt brusque. ● La position des dossiers de siège inclinables doit être réglée de façon à pouvoir recevoir un rehausseur dans une position aussi près que possible de la verticale. ● Lorsque l’enfant est assis sur le rehausseur et que la ceinture de sécurité est bouclée, assurez-vous que le baudrier ne passe ni sur le visage de l’enfant ni sur son cou, et que la partie sousabdominale ne repose pas en travers de l’abdomen. ● Ne placez pas le baudrier derrière l’enfant ou sous son bras. Consultez la section « Installation d’un rehausseur » plus loin dans ce chapitre si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant. ● Lorsque le rehausseur est inutilisé, fixez-le avec une ceinture de sécurité afin d’éviter qu’il soit projeté en cas d’arrêt brusque ou d’accident. MISE EN GARDE N’oubliez pas qu’un rehausseur laissé dans un véhicule fermé peut devenir très chaud. Vérifiez la température des surfaces et des boucles du rehausseur avant de déposer votre enfant sur le rehausseur. LRS0455 Plusieurs fabricants offrent des rehausseurs de diverses tailles. Tenez compte des considérations suivantes au moment de choisir un rehausseur : ● Ne choisissez qu’un rehausseur portant une étiquette certifiant son homologation à la norme 213 de sécurité des véhicules automobiles du Canada ou à la norme 213 des Federal Motor Vehicle Safety Standards des États-Unis. ● Placez le rehausseur dans votre véhicule et assurez-vous qu’il est compatible avec le siège et la ceinture de sécurité de votre véhicule. 1-38 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X INSTALLATION D’UN REHAUSSEUR AVERTISSEMENT NISSAN recommande d’installer les rehausseurs sur le siège arrière. Toutefois, si vous devez absolument installer un rehausseur sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus possible. MISE EN GARDE LRS0453 LRS0464 ● Assurez-vous que la tête de l’enfant est correctement soutenue par le rehausseur ou le siège du véhicule. Le dossier doit monter au moins jusqu’au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Par exemple, si vous choisissez 1 , le dossier un rehausseur à dossier bas s du siège du véhicule doit se trouver au moins au niveau du centre des oreilles de l’enfant. Si le dossier se trouve sous le centre des oreilles de l’enfant, utilisez un rehausseur à 2 . dossier élevé s ● Si le rehausseur est compatible avec votre véhicule, assoyez votre enfant dans le rehausseur et vérifiez les divers réglages pour vous assurer que le rehausseur convient à votre enfant. Respectez toujours toutes les directives fournies. Ne vous servez pas du mode de blocage automatique de la ceinture à trois points lorsque vous utilisez un rehausseur avec les ceintures de sécurité. Suivez les étapes suivantes pour installer un rehausseur à une place arrière ou sur le siège du passager avant : Au Canada et aux États-Unis, l’utilisation de dispositifs de retenue homologués est obligatoire pour les bébés et les jeunes enfants. Les directives de la présente section s’appliquent à l’installation d’un rehausseur aux places arrière ou sur le siège du passager avant. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-39 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LRS0451 WRS0699 1. Si vous devez installer un rehausseur sur le siège avant, déplacez le siège aussi loin que possible vers l’arrière. 2. Placez le rehausseur sur le siège. Orientez-le toujours vers l’avant. Suivez toujours les directives du fabricant du rehausseur. Place centrale arrière LRS0452 Place latérale arrière 3. Placez le rehausseur sur le siège du véhicule pour qu’il soit stable. S’il y a lieu, réglez la hauteur de l’appuie-tête ou retirez-le de façon à bien installer le rehausseur. Consultez la section « Réglage de l’appuie-tête » cidessus dans ce chapitre. Si vous avez retiré l’appuie-tête, rangez-le en lieu sûr. N’oubliez pas de réinstaller l’appuie-tête lorsque vous retirez le rehausseur. Si l’appuie-tête de la place assise n’est pas réglable et s’il nuit à l’installation du rehausseur, essayez une autre place assise ou un autre rehausseur. 1-40 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X 4. Serrez bien la sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité sur la partie inférieure des hanches de l’enfant. Assurez-vous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur. 5. Tirez le baudrier de la ceinture vers l’enrouleur pour éliminer le jeu. Assurez-vous de placer le baudrier sur la partie centrale supérieure de l’épaule de l’enfant. Assurezvous d’acheminer la ceinture de sécurité selon les directives du fabricant du rehausseur. LRS0454 Siège du passager avant 6. Respectez les avertissements, les mises en garde et les directives d’installation d’une ceinture de sécurité donnés précédemment dans la section « Ceinture de sécurité à trois points avec enrouleur » de ce chapitre. WRS0475 7. Si le rehausseur est installé sur le siège du passager avant, tournez le contacteur d’allumage à la position ON. Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant pourrait être allumé, en fonction du poids de l’enfant ou du type de rehausseur utilisé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-41 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE DISPOSITIF DE PROTECTION COMPLÉMENTAIRE Ce chapitre sur les dispositifs de protection complémentaires (SRS) contient des renseignements importants au sujet des systèmes suivants : ● Coussins gonflables avant des côtés conducteur et passager (coussins gonflables perfectionnés NISSAN) ● Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant ● Rideaux gonflables latéraux montés dans le toit ● Ceinture de sécurité avec prétendeur Système de coussins gonflables avant : Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN contribue à amortir le choc transmis à la tête et au thorax du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions frontales. Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la poitrine du conducteur et du passager avant lors de certaines collisions latérales. Les coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Système de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit : Ce système contribue à amortir le choc transmis à la tête des occupants des sièges avant et extérieurs arrière lors de certaines collisions latérales. Les rideaux gonflables latéraux montés dans le toit sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. Ces dispositifs de retenue complémentaires sont conçus pour compléter la protection fournie par les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant en cas d’accident; ils ne sont en aucun cas destinés à les remplacer. Les ceintures de sécurité doivent toujours être portées correctement. De plus, le conducteur doit être assis à une distance appropriée du volant, et lui et le passager doivent se tenir suffisamment éloignés de la planche de bord et des moulures des portières. (Consultez la section précédente « Ceintures de sécurité » de ce chapitre pour obtenir des instructions et connaître les précautions à prendre en matière de ceintures de sécurité.) Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START. 1-42 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X WRS0031 AVERTISSEMENT ● En général, les coussins gonflables avant ne se déploient pas en cas de collision latérale ou arrière, de renversement ou de collision frontale mineure. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. ● Le coussin gonflable du passager avant ne se déploie pas si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé, ou si le siège du passager avant est inoccupé. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Les ceintures de sécurité et les coussins gonflables avant sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège. Les coussins gonflables avant se déploient avec beaucoup de force. Malgré le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision sont plus grands si vous n’êtes pas attaché, êtes penché en avant, assis de côté ou, de façon générale, mal assis. Le coussin gonflable avant peut également vous infliger des blessures graves, voire mortelles, si vous êtes appuyé contre le module lorsqu’il se déploie. Assurez-vous d’avoir le dos bien appuyé contre le dossier de votre siège et de régler ce dernier aussi loin que possible du volant ou de la planche de bord, sans que cela ne nuise à votre confort ou à la conduite. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-43 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Les boucles des ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies de capteurs qui détectent le bouclage des ceintures de sécurité. En cas de collision, le dispositif perfectionné des coussins gonflables contrôle la force de la collision ainsi que l’utilisation des ceintures de sécurité et gonfle les coussins en conséquence. En cas d’accident, le port de la ceinture de sécurité peut réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. ● Le siège du passager avant est muni d’un capteur de poids du passager (manocontacteur) qui permet de désactiver le coussin gonflable du passager avant dans certaines circonstances. Seul ce siège est muni d’un tel capteur. En cas d’accident, une bonne posture assise et le port de la ceinture de sécurité peuvent réduire les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. ● Tenez le volant par son pourtour extérieur. Si vous placez vos mains à l’intérieur du cercle du volant, vous courez un plus grand risque de vous blesser en cas de déploiement de votre coussin gonflable. ARS1133 1-44 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ARS1041 ARS1042 ARS1043 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que les enfants sont toujours correctement retenus pendant que le véhicule roule et ne les laissez jamais sortir les mains ou la tête par l’ouverture de la glace. Ne voyagez jamais en tenant un enfant sur vos genoux ou dans vos bras. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-45 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ARS1044 ARS1045 ARS1046 AVERTISSEMENT ● S’ils ne sont pas correctement retenus, les enfants peuvent subir des blessures graves ou mortelles au moment du déploiement des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux ou des rideaux gonflables latéraux. Dans la mesure du possible, les enfants de moins de 12 ans doivent être assis et correctement retenus sur le siège arrière. 1-46 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Bien que ce véhicule soit muni du dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN, n’installez jamais sur le siège du passager avant un siège d’enfant orienté vers l’arrière. L’impact d’un coussin gonflable qui se déploie peut infliger des blessures graves ou mortelles à votre enfant. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre. ● Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient généralement pas lors d’une collision frontale, arrière ou d’une collision latérale de faible intensité. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité afin de réduire les risques de blessures et la gravité de celles-ci en cas d’accident. SSS0101 Ne vous appuyez pas contre la portière. AVERTISSEMENT Coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit : Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-47 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT SSS0188 Ne vous appuyez pas contre la portière. ● Les ceintures de sécurité, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont plus efficaces lorsque les occupants du véhicule sont assis bien droit au fond de leur siège, les deux pieds reposant sur le plancher. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux se déploient avec beaucoup de force. Ne laissez personne placer ses mains, ses jambes ou son visage à proximité d’un coussin gonflable latéral, c’est-à-dire sur le côté du dossier du siège avant ou près des glissières latérales du toit. Ne permettez à aucun occupant assis à l’avant ou aux places latérales arrière du véhicule de sortir la main par l’ouverture de la glace ni de s’appuyer contre les portières. Les illustrations précédentes donnent des exemples de positions dangereuses à éviter dans un véhicule en mouvement. WRS0032 AVERTISSEMENT ● Ne tenez pas le dossier du siège avant lorsque vous êtes assis sur le siège arrière. Vous pourriez être blessé gravement en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. Soyez particulièrement prudent lorsque vos passagers sont des enfants. Ceux-ci doivent être retenus correctement en tout temps. Les illustrations donnent des exemples de positions dangereuses à ne pas adopter dans un véhicule en mouvement. 1-48 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● N’installez pas de housses sur les dossiers des sièges avant. Elles pourraient entraver le déploiement des coussins gonflables latéraux. SSS0159 SSS0162 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-49 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X avant du passager est monté dans la planche de bord, au-dessus de la boîte à gants. Les coussins gonflables avant sont conçus pour se déployer en cas de collision frontale de forte intensité. Ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision frontale plus grave. Il est possible qu’ils ne se déploient pas pendant certains types de collisions frontales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins gonflables avant. WRS0701 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Capteur de zone de collision Modules des coussins gonflables avant Module de commande des coussins gonflables Modules de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant Modules de rideaux gonflables latéraux montés dans le toit Capteur latéral satellite Ceinture de sécurité avec prétendeur Touches de débouclage des ceintures de sécurité du conducteur et du passager Dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN (sièges avant) Ce véhicule est équipé d’un dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN pour les sièges du conducteur et du passager avant. Ce dispositif est conçu pour respecter les exigences d’homologation fixées par la réglementation américaine. Il est également autorisé au Canada. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Le coussin gonflable avant du conducteur est situé au centre du volant. Le coussin gonflable Le dispositif de coussin gonflable perfectionné NISSAN comporte des modules de gonflage à deux étapes. Il surveille également les données émises par le capteur de zone de collision, le module de commande des coussins gonflables, les capteurs des boucles des ceintures de sécurité, le capteur de poids du passager (manocontacteur) et le capteur de tension de la ceinture de sécurité du passager. Du côté du conducteur, l’activation du générateur de gaz est fonction de la gravité de la collision et de l’utilisation de la ceinture de sécurité. Pour le passager avant, sont également pris en compte le poids du passager ou d’un objet placé sur le siège ainsi que la tension exercée sur la ceinture de sécurité. Selon l’information reçue par les capteurs, il est possible qu’un seul coussin gonflable avant se déploie en cas de collision. Une telle situation est fonc- 1-50 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X tion de la gravité de la collision et des occupants avant qui portent leur ceinture de sécurité. De plus, il est possible que le coussin gonflable du passager avant soit neutralisé automatiquement dans certaines situations, selon l’importance du poids détecté sur le siège du passager et la façon dont la ceinture est utilisée. Si le coussin gonflable du passager avant est désactivé, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (si le siège est inoccupé, le témoin est éteint, mais le coussin gonflable est désactivé). Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » plus loin dans ce chapitre. Le déploiement d’un seul coussin gonflable avant n’indique pas un mauvais fonctionnement du dispositif. Veuillez communiquer avec NISSAN ou avec votre concessionnaire NISSAN si vous avez des questions concernant le dispositif de coussins gonflables de votre véhicule. Si, en raison d’un handicap physique, vous souhaitez faire modifier votre véhicule, veuillez communiquer avec NISSAN. Les renseignements sur les personnesressources sont fournis au début de ce manuel du conducteur. Le déploiement d’un coussin gonflable avant est accompagné d’un bruit fort, suivi d’une émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables avant, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au visage et au thorax des occupants des sièges avant. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable avant peut causer des éraflures au visage ou d’autres blessures. Les coussins gonflables avant n’offrent aucune protection à la partie inférieure du corps. Une fois déployés, les coussins gonflables avant se dégonflent rapidement. Les coussins gonflables ne peuvent se déployer que si le contacteur d’allumage est à la position ON ou START. Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. Même si votre véhicule est équipé de coussins gonflables NISSAN, portez toujours correctement les ceintures de sécurité. Le conducteur et le passager avant doivent être assis le dos bien droit et aussi loin que possible du volant et du tableau de bord. Les coussins gonflables avant se déploient rapidement pour protéger les occupants des sièges avant. L’occupant qui se trouve trop près du module de coussin gonflable avant, ou encore qui est appuyé contre ce module, court de plus grands risques de blessures en raison de la force du déploiement. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-51 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation AVERTISSEMENT WRS0475 Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement dans certaines circonstances. Lisez attentivement la présente section pour comprendre le fonctionnement de ce dispositif. L’utilisation adéquate du siège, de la ceinture de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant procure une protection plus efficace. En cas d’accident, le non-respect des consignes d’utilisation des sièges, des ceintures de sécurité et des dispositifs de retenue pour enfant données dans ce manuel fait augmenter les risques de blessures ou la gravité de celles-ci. Témoin de neutralisation Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant est situé près des commandes de climatisation. Le témoin fonctionne comme suit : ● Siège du passager inoccupé : Le témoin est éteint et le coussin gonflable du passager avant est désactivé et ne se déploie pas en cas de collision. ● Siège du passager occupé par un adulte de petite taille, un enfant ou un dispositif de retenue pour enfant tel que défini dans ce s’allume pour chapitre : Le témoin indiquer que le coussin gonflable du passager avant est désactivé et qu’il ne se déploiera pas en cas de collision. ● Si le siège du passager est occupé et si le passager correspond aux critères définis dans ce chapitre, le témoin est éteint pour indiquer que le coussin gonflable du passager avant est fonctionnel. Coussin gonflable du passager avant Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour se désactiver automatiquement lorsque le véhicule est utilisé dans les conditions décrites ci-après, conformément à la réglementation en vigueur aux États-Unis. Si le coussin gonflable du passager avant est neutralisé, il ne se déploiera pas en cas d’accident. Le coussin gonflable du conducteur et les autres coussins gonflables du véhicule ne font pas partie de ce dispositif. La réglementation sur la désactivation du coussin gonflable a pour objet la réduction des blessures et des décès associés au déploiement de ces coussins lorsqu’un type de passager particulier occupe ce siège, par exemple un enfant. Certains 1-52 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X capteurs sont conçus spécifiquement en réponse à cette réglementation. Un de ces capteurs est le capteur de poids du passager (manocontacteur). Ce capteur est logé sous le coussin du siège du passager avant et permet de détecter la présence d’un occupant ou d’un objet quelconque selon le signal de poids reçu. Il fonctionne de concert avec les capteurs de tension de ceinture de sécurité décrits plus loin. Par exemple, si un enfant est assis sur le siège du passager avant, le dispositif de coussin gonflable perfectionné est conçu pour désactiver le coussin gonflable du passager avant, conformément à la réglementation en vigueur. De plus, si le siège du passager accueille un dispositif de retenue pour enfant conforme à la réglementation, le capteur détecte le poids de ce dispositif ainsi que celui de l’enfant, ce qui provoque la neutralisation du coussin gonflable. Le fonctionnement du capteur de poids du passager est fonction des capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant. Les capteurs de tension de la ceinture de sécurité du passager avant peuvent détecter si la ceinture est bouclée et la tension exercée sur la ceinture, lorsque la ceinture est en mode de blocage automatique (mode de dispositif de retenue pour enfant) par exemple. Selon le poids détecté sur le siège par le capteur de poids du passager et la tension exercée sur la ceinture de sécurité, le dispositif de coussin gonflable perfectionné détermine si le coussin gonflable du passager avant doit être automatiquement désactivé conformément aux règlements. Les adultes qui s’assoient sur le siège du passager avant et qui utilisent leur ceinture de la façon indiquée dans ce manuel ne devraient pas provoquer la neutralisation automatique du coussin gonflable du passager avant. Il peut être désactivé pour les adultes de petite taille; toutefois, si l’occupant réussit à soustraire son poids du coussin de siège, en adoptant par exemple une position déviant de la verticale, en s’assoyant sur le rebord du siège ou dans toute autre position inappropriée, le capteur peut désactiver le coussin gonflable. Il en va de même si l’occupant utilise incorrectement sa ceinture de sécurité en mode de blocage automatique. Assurez-vous toujours d’être bien assis et de porter la ceinture de sécurité de façon adéquate afin de bénéficier de toute la protection offerte par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable. NISSAN vous recommande de faire asseoir les enfants de moins de 12 ans à l’arrière et de veiller à ce qu’ils soient bien retenus. NISSAN recommande également l’utilisation d’un dispositif de retenue pour enfant ou d’un rehausseur adéquats et correctement installés sur un siège arrière. Sinon, le capteur de poids du passager et les capteurs des ceintures de sécurité désactivent le coussin gonflable du passager avant, comme il est indiqué précédemment, pour certains dispositifs de retenue pour enfant conformément aux règlements. Si un dispositif de retenue pour enfant est incorrectement fixé ou si le mode de blocage automatique de l’enrouleur n’est pas utilisé, le dispositif de retenue pour enfant pourrait se renverser ou se déplacer en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Une telle utilisation pourrait également provoquer le déploiement non programmé du coussin gonflable du passager avant. Consultez la section « Dispositifs de retenue pour enfant » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir les directives d’installation et d’utilisation. Si le siège du passager avant est inoccupé, le coussin gonflable du passager est conçu pour ne pas se déployer en cas de collision. Toutefois, si des objets assez lourds se trouvent sur le siège, le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision, puisque le capteur de poids du passager détecte le poids des objets. D’autres éléments pourraient également déclencher le déploiement du coussin gonflable, tels qu’un enfant se tenant debout sur le siège, ou deux enfants occupant ce même siège, ce qui serait contraire aux directives figurant dans ce manuel. Assurezvous que tous les occupants du véhicule sont correctement assis et que les ceintures de sécurité sont bien bouclées. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-53 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager permet de vérifier si le coussin gonflable du passager avant est automatiquement désactivé lorsque le siège est occupé. Le témoin ne s’allume pas lorsque le siège du passager avant est inoccupé. Si un adulte occupe le siège du passager avant et que le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est allumé (ce qui indique que le coussin gonflable est neutralisé), il s’agit probablement d’un adulte de petite taille, ou d’un adulte n’étant pas correctement assis ou ne portant pas adéquatement sa ceinture de sécurité. Si un dispositif de retenue pour enfant doit être utilisé sur le siège avant, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager peut s’allumer ou non en fonction de la taille de l’enfant et du type de dispositif de retenue pour enfant utilisé. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint (ce qui indique que le coussin gonflable peut se déployer en cas de collision), le dispositif de retenue pour enfant ou la ceinture de sécurité est peut-être incorrectement utilisé. Assurez-vous que le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager est éteint, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Si le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager demeure éteint même si le dispositif de retenue pour enfant est bien installé, que la ceinture de sécurité est correctement placée et que l’enfant est bien assis, le système pourrait détecter un siège inoccupé, ce qui signifie que le coussin gonflable est désactivé. Votre concessionnaire NISSAN peut vérifier si le coussin gonflable est bien désactivé au moyen d’un outil spécial. Toutefois, jusqu’à ce que votre concessionnaire vous confirme que le coussin gonflable fonctionne correctement, installez l’enfant ou le dispositif de retenue pour enfant sur le siège arrière. Le système des coussins gonflables et le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager exigent quelques secondes pour noter le changement de l’état du siège du passager. Par exemple, si un adulte imposant qui occupe le siège du passager avant quitte le véhicule, le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager s’allume pendant quelques secondes, puis s’éteint. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance. Si le dispositif de coussin gonflable du passager avant présente une anomalie, le témoin du coussin gonflable , situé au centre du tableau de bord, clignote. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Autres précautions concernant les coussins gonflables avant AVERTISSEMENT ● Ne déposez pas d’objets sur le rembourrage du volant ou sur la planche de bord. Ne placez pas également d’objets entre les occupants et le volant ou la planche de bord. De tels objets pourraient se transformer en dangereux projectiles et provoquer des blessures en cas de déploiement des coussins gonflables avant. ● Plusieurs éléments des coussins gonflables avant seront chauds tout de suite après le déploiement des coussins. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des coussins gonflables. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables ne se déploient de façon inopinée ou que le dispositif ne soit endommagé. 1-54 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou à la structure avant de votre véhicule. Vous pourriez compromettre le fonctionnement des coussins gonflables avant. ● Toute modification des coussins gonflables avant peut entraîner de graves blessures. Ces altérations comprennent les modifications apportées au volant et à la planche de bord, notamment l’installation d’équipement ou d’accessoires sur le rembourrage du volant et sur la planche de bord, ou encore l’ajout de garnitures supplémentaires autour des coussins gonflables. ● La modification ou l’altération du siège du passager avant peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne modifiez pas les sièges avant en ajoutant du tissu ou des garnitures sur le coussin, telles des housses, si ces éléments n’ont pas été conçus spécialement pour permettre le fonctionnement du coussin gonflable. De plus, ne placez aucun objet sous le siège du passager avant ou entre l’assise du siège et le dossier. Ces objets peuvent nuire au fonctionnement du capteur de poids du passager (manocontacteur). ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des ceintures de sécurité. De telles modifications pourraient nuire au fonctionnement des coussins gonflables avant. L’altération des ceintures de sécurité peut entraîner des blessures graves. ● Toute intervention sur les coussins gonflables avant ou à proximité de ces dispositifs doit être effectuée par un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Le câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) ne doit être ni modifié, ni débranché. Le dispositif de coussins gonflables ne doit pas être examiné au moyen de sondes ou d’instruments d’essai électrique non autorisés. ● Un pare-brise fissuré doit être remplacé dans les plus brefs délais dans un atelier de réparation qualifié. Un parebrise fissuré peut nuire au fonctionnement des coussins gonflables. ● Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des coussins gonflables avant et de lui indiquer les sections appropriées dans ce manuel du conducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-55 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X bles latéraux et les rideaux gonflables latéraux sont conçus pour se déployer en cas de collision latérale de forte intensité; ils peuvent aussi se déployer si les forces provoquées par un autre type de collision s’assimilent à celles d’une collision latérale plus grave. Ils sont conçus pour se déployer du côté où le véhicule subit la collision. Il est possible qu’ils ne se déploient pas dans certains types de collisions latérales. Les dommages au véhicule (ou l’absence de dommages) ne constituent pas nécessairement un indice du bon fonctionnement des coussins et des rideaux gonflables latéraux. LRS0259 Système de coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et rideaux gonflables latéraux montés dans le toit Les coussins gonflables latéraux sont situés dans la partie latérale externe du dossier des sièges avant. Les rideaux gonflables sont situés dans les longerons de toit. Ils ont été conçus pour répondre aux directives facultatives visant à réduire les risques de blessures aux occupants mal assis. Toutefois, les renseignements, les mises en garde et les avertissements stipulés dans ce manuel s’appliquent toujours et doivent être respectés. Les coussins gonfla- Lorsque les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient, un bruit fort retentit suivi de l’émission de fumée. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Les coussins gonflables latéraux, lorsqu’ils sont combinés au port des ceintures de sécurité, aident à amortir le choc transmis au thorax des occupants des sièges avant. Les rideaux gonflables latéraux aident à amortir la puissance du choc transmis à la tête des occupants des sièges latéraux avant et arrière. Ils peuvent contribuer à sauver des vies et à réduire les risques de blessures graves. Cependant, le déploiement d’un coussin gonflable latéral ou d’un rideau gonflable latéral peut causer des éraflures ou d’autres types de blessures. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne protègent pas la partie inférieure du corps. Les ceintures de sécurité doivent être portées correctement. De plus, le conducteur et le passager avant doivent être assis bien droit et aussi loin que possible des coussins gonflables latéraux. Les passagers des sièges arrière doivent être assis aussi loin que possible des moulures des portières et des longerons de toit. Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se déploient rapidement afin de protéger les passagers avant et arrière assis aux places extérieures. De ce fait, le risque de blessures occasionnées par la force du déploiement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux peut être accru si l’occupant du siège se trouve trop près de ces modules ou encore s’il est appuyé contre ces modules au moment du déploiement. Une fois déployés, les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables se dégonflent rapidement. 1-56 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables ne peuvent se déployer que si la clé de contact est à la position ON ou START. Le témoin du coussin gonflable s’allume une fois la clé de contact tournée à la position ON. Si le dispositif est fonctionnel, le témoin du coussin gonflable s’éteint après environ sept secondes. AVERTISSEMENT ● Ne déposez aucun objet près des dossiers des sièges avant. Ne placez pas également d’objets (parapluie, sac, etc.) entre la garniture de la portière avant et le siège avant. De tels objets pourraient devenir de dangereux projectiles et causer des blessures en cas de déploiement du coussin gonflable latéral. ● Plusieurs éléments des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables latéraux sont très chauds tout de suite après le déploiement. N’y touchez pas; vous pourriez vous infliger des brûlures graves. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage des systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux. Ceci vise à empêcher que les coussins gonflables latéraux et les rideaux gonflables latéraux ne se déploient de façon inopinée, ou que les systèmes de coussins gonflables latéraux et de rideaux gonflables latéraux ne soient endommagés. ● N’apportez aucune modification non autorisée au circuit électrique, à la suspension ou aux panneaux latéraux de votre véhicule. Cela pourrait nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables. ● Toute altération du système de coussins gonflables latéraux peut entraîner des blessures graves. Par exemple, n’installez pas d’accessoires à proximité du dossier des sièges avant ou des garnitures supplémentaires, telles que des housses de sièges, autour des coussins gonflables latéraux. ● Seul un concessionnaire NISSAN peut effectuer une intervention sur le système de rideaux gonflables et coussins gonflables latéraux ou à proximité de celui-ci. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. Les faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire* (SRS) ne doivent être ni modifiés, ni débranchés. N’utilisez pas de sondes ni d’instruments d’essai électriques non autorisés pour vérifier les coussins gonflables latéraux. * Les connecteurs des faisceaux de câblage du dispositif de protection complémentaire (SRS) sont facilement identifiables par leurs couleurs jaune et orange. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence des coussins gonflables latéraux et des rideaux gonflables, et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-57 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Ceintures de sécurité à prétendeurs (sièges avant) AVERTISSEMENT ● Une ceinture de sécurité avec prétendeur activée ne peut pas être réutilisée. La ceinture doit être remplacée au complet, y compris l’enrouleur et la boucle. ● Si le véhicule est impliqué dans une collision frontale et si le prétendeur de ceinture de sécurité ne s’est pas activé, faites vérifier le prétendeur et, s’il y a lieu, faites-le remplacer chez votre concessionnaire NISSAN. ● Aucune modification non approuvée ne doit être apportée aux composants ou au câblage du système de prétendeurs. Cela vise à prévenir les dommages aux prétendeurs ou un déclenchement accidentel. La modification du système de prétendeurs peut entraîner de graves blessures. ● Les interventions sur les prétendeurs doivent être confiées à un concessionnaire NISSAN. L’installation de tout équipement électrique doit également être effectuée par un concessionnaire NISSAN. N’utilisez pas de sondes ni d’instruments d’essai électriques non autorisés sur les prétendeurs. ● Si vous devez mettre au rebut un prétendeur de ceinture de sécurité ou envoyer le véhicule à la ferraille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Les méthodes adéquates de mise au rebut d’un prétendeur de ceinture de sécurité figurent dans le manuel d’entretien et de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. Le système de prétendeurs s’active de concert avec les coussins gonflables avant. Utilisées conjointement avec l’enrouleur, elles se tendent lorsque le véhicule subit certains types de collisions et aident ainsi à retenir les passagers des sièges avant. Lorsqu’un prétendeur se déclenche, de la fumée se dégage et un bruit puissant peut se faire entendre. Cette fumée n’est pas nocive et n’indique pas la présence d’un incendie. Il est cependant recommandé d’éviter de l’inhaler, car elle peut causer une irritation de la gorge ainsi qu’une sensation d’étouffement. Les personnes qui souffrent de problèmes respiratoires doivent respirer de l’air frais dès que possible. Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin de coussin gonflable clignote par intermittence si une anomalie est détectée dans le système de prétendeurs. Dans ce cas, le système de prétendeurs peut ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Si vous revendez votre véhicule, nous vous demandons d’informer l’acheteur de la présence du système de prétendeurs et de lui indiquer les chapitres s’y rapportant dans ce manuel du conducteur. Le prétendeur est logé dans l’enrouleur de la ceinture de sécurité. Ces ceintures de sécurité s’utilisent de la même façon que les ceintures classiques. 1-58 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonflable s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si une des conditions suivantes survient, les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs doivent faire l’objet d’un entretien : ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. 1. 2. LRS0695 LRS0100 Étiquettes d’avertissement relatives aux coussins gonflables avant Étiquette d’avertissement au sujet des coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant TÉMOIN DU COUSSIN GONFLABLE ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT CONCERNANT LES COUSSINS GONFLABLES Les étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant et les rideaux gonflables latéraux montés dans le toit sont placées dans le véhicule, tel qu’illustré. Le témoin de coussin gonflable, au tableau de bord, surveille les circuits des coussins gonflables avant, des coussins gonflables latéraux montés dans les sièges avant, des rideaux gonflables latéraux montés dans le toit et des ceintures de sécurité avec prétendeurs. Les circuits surveillés comprennent le module de commande des coussins gonflables, le capteur de zone de collision, les capteurs périphériques, les modules des coussins gonflables latéraux, les modules des rideaux gonflables, les prétendeurs et le câblage connexe. ● Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. Dans ces conditions, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité pourraient ne pas fonctionner correctement. Les ceintures doivent être vérifiées et réparées. Confiez votre véhicule au concessionnaire NISSAN le plus proche. Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-59 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT Si le témoin du coussin gonflable est allumé, il se peut que les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs ne fonctionnent pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. Méthode de réparation et de remplacement Les coussins gonflables avant, les coussins gonflables latéraux, les rideaux gonflables latéraux et les prétendeurs sont conçus pour se déployer une seule fois. En guise de rappel, à moins qu’il ne soit endommagé, le témoin du coussin gonflable reste allumé après l’activation de l’un ou l’autre de ces dispositifs. La réparation et le remplacement des systèmes de coussins gonflables ne doivent être confiés qu’à un concessionnaire NISSAN. à la position LOCK lors d’une intervention dans le compartiment moteur ou dans l’habitacle. AVERTISSEMENT ● Lorsqu’un coussin gonflable avant, un coussin gonflable latéral ou un rideau gonflable latéral s’est déployé, le module de coussin gonflable ne fonctionne plus et il doit être remplacé. De plus, si un des coussins gonflables avant se déploie, les prétendeurs déclenchés doivent aussi être remplacés. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs doivent être remplacés par un concessionnaire NISSAN. Le module de coussin gonflable et les prétendeurs ne sont pas réparables. ● Si vous devez mettre au rebut un coussin gonflable ou une prétendeur de ceinture de sécurité, ou si le véhicule doit être recyclé, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. Les méthodes approuvées de mise au rebut d’un coussin gonflable ou d’un prétendeur de ceinture de sécurité sont indiquées dans le manuel de réparation NISSAN approprié. L’application d’une méthode incorrecte de mise au rebut peut causer des blessures. ● En cas de dommages à la partie avant ou latérale du véhicule, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et le système de prétendeurs doivent faire l’objet d’une inspection par un concessionnaire NISSAN. Assurez-vous que la personne chargée d’effectuer un entretien sur le véhicule est informée de la présence de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux, de prétendeurs et de pièces connexes. Le contacteur d’allumage doit toujours se trouver 1-60 Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X MÉMENTO Sécurité — Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire 1-61 2 Commandes et instruments Planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Instruments et indicateurs de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Indicateur de vitesse et compteur kilométrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Vérification des ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-15 Systèmes de sécurité (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Dispositif de sécurité du véhicule (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-16 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . 2-17 Commande de lave-glace et d’essuie-glaces de pare-brise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Fonctionnement du commutateur. . . . . . . . . . . . . . . . 2-19 Commande d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . 2-20 Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Interrupteur des phares et des clignotants . . . . . . . . . . . 2-21 Interrupteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21 Phares de jour (Canada seulement). . . . . . . . . . . . . . 2-22 Commande de luminosité de l’éclairage de la planche de bord. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-23 Interrupteur des phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Interrupteur des feux de détresse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-24 Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Vide-poches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26 Plateaux de rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-27 Range-lunettes de soleil (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Porte-tasses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-28 Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Bac de la console (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Bac de rangement avec couvercle . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Couvre-bagages (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-30 Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Glaces électriques (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31 Glaces manuelles (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 2-34 Toit ouvrant transparent (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35 Toit ouvrant transparent automatique. . . . . . . . . . . . . 2-35 Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-37 Lampes de lecture (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-38 Éclairage de l’espace à bagages (hatchback) . . . . . . . . 2-38 Éclairage du coffre (berline). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-39 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PLANCHE DE BORD 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. WIC1286 1. 2. Commande des rétroviseurs extérieurs (p. 3-32) Interrupteur des phares, phares antibrouillard (selon l’équipement du véhicule) et clignotants (p. 2-21) 3. 4. Commutateur de la chaîne audio et du système téléphonique mains libres BluetoothMD sur le volant (selon l’équipement du véhicule) (p. 4-29, p. 4-31) Coussin gonflable du conducteur et avertisseur sonore (p. 1-42, p. 2-25) 20. 21. 22. 23. 24. Instruments et jauges (p. 2-3) Commande principale et de réglage du régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) (p. 5-27) Commande de lave-glace et d’essuieglace de pare-brise (p. 2-19, p. 2-20) Chaîne audio (p. 4-10) Bac de rangement (p. 2-26) Bouche d’air centrale (p. 4-2) Coussin gonflable du passager (p.1-42) Bouche d’air latérale (p. 4-2) Boîte à gants (p. 2-29) Interrupteur des feux de détresse (p. 2-24) Porte-gobelets (p. 2-28) Levier sélecteur (p. 5-15) Commutateur de dégivreur (p. 2-21) Commande de climatisation (p. 4-3) Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager (p. 1-52) Contacteur d’allumage (p. 5-7) Volant inclinable (p. 3-30) Levier d’ouverture de capot (p. 3-24) Levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant (p. 3-29) Bloc-fusibles (p. 8-25) 2-2 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X INSTRUMENTS ET INDICATEURS DE BORD 25. Commande de luminosité de la planche de bord (p. 2-23) Reportez-vous à la page indiquée entre parenthèses pour obtenir les détails de fonctionnement. LIC0961 1. 2. 3. 4. Compte-tours Indicateur de vitesse Jauge de carburant Compteur kilométrique (totaliseur/ journalier double) 5. 6. Témoin de position de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation continue Bouton de sélection du compteur journalier Commandes et instruments 2-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Modification de l’affichage 3 pour changer Enfoncez le bouton de sélection s l’affichage comme suit : Trajet → Trajet → Trajet Réinitialisation du compteur journalier 3 pendant plus Enfoncez le bouton de sélection s d’une seconde pour remettre le compteur journalier à zéro. LIC0962 SIC2852 INDICATEUR DE VITESSE ET COMPTEUR KILOMÉTRIQUE Compteur kilométrique et compteur journalier double Indicateur de vitesse Le compteur kilométrique et le compteur journalier double s’affichent lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule. 1 indique la distance Le compteur kilométrique s totale parcourue par le véhicule. 2 indique la disLe compteur journalier double s tance parcourue au cours de trajets donnés. 2-4 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Remplissez le réservoir de carburant de votre véhicule avant que l’aiguille de la jauge n’atteigne le repère E (vide). indique que la trappe du Le pictogramme réservoir de carburant est située sur le côté du passager du véhicule. MISE EN GARDE LIC0963 LIC0964 COMPTE-TOURS JAUGE DE CARBURANT Le compte-tours indique le régime du moteur en tours par minute (tr/min). Ne laissez pas le régime 1 . du moteur passer dans la plage rouge s La jauge de carburant indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir. MISE EN GARDE Lorsque le régime du moteur s’approche de la zone rouge, passez à un rapport supérieur ou diminuez le régime du moteur. Vous pouvez causer de graves dommages au moteur si vous persistez à le faire tourner lorsque l’aiguille se trouve dans la zone rouge. Les freinages, les virages, les accélérations ainsi que la conduite dans une pente peuvent faire bouger légèrement l’aiguille de la jauge. ● En cas de panne sèche, le témoin d’anomalie (MIL) peut s’allumer. Faites le plein dès que possible. Le devrait s’éteindre après témoin quelques cycles de démarrage. Si le témoin reste allumé, faites inspecter le véhicule par un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » plus loin dans ce chapitre. L’aiguille de la jauge descend jusqu’au repère E (vide) lorsque la clé de contact est tournée à la position OFF. Le témoin de bas niveau de carburant s’allume lorsque le réservoir ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. Commandes et instruments 2-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X TÉMOINS ET RAPPELS SONORES ou Témoin des freins antiblocage (selon l’équipement du véhicule) Témoin de bas niveau de carburant Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant ou Témoin des freins Témoin d’avertissement de basse pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) Témoin de faisceaux route (bleu) Témoin de charge Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement du véhicule) Témoin de basse température (bleu) (selon l’équipement du véhicule) Témoin de portière ouverte Témoin de sélection de position P (stationnement) (modèles à transmission à variation continue) (selon l’équipement du véhicule) Témoin d’anomalie (MIL) Témoin de la direction assistée électrique Témoin et carillon des ceintures de sécurité Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) Témoin de pression d’huile moteur Témoin du coussin gonflable Témoin de sécurité Témoin de surchauffe (rouge) Témoin de position de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation continue Témoins des clignotants et des feux de détresse Témoin de verrouillage de clé intelligente (modèles à boîte manuelle) (selon l’équipement du véhicule) Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) Témoin du système de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) 2-6 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X VÉRIFICATION DES AMPOULES Lorsque toutes les portières sont fermées, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact à la position ON sans démarrer le moteur. Les témoins suivants s’allument : ou , , , , , Les témoins suivants s’allument brièvement, puis s’éteignent (selon l’équipement du véhicule) : ou , (bleu), (rouge), , , , , Si l’un des témoins mentionnés ne s’allume pas, il est possible que son ampoule soit brûlée ou qu’un des circuits électriques de votre véhicule soit ouvert. Faites réparer le système électrique de votre véhicule dès que possible. TÉMOINS ou Témoin des freins antiblocage (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin des freins antiblocage s’al- lume, puis il s’éteint. Cela indique que les freins antiblocage sont fonctionnels. n’est pas serré, immobilisez votre véhicule et prenez les mesures suivantes : Si le témoin des freins antiblocage s’allume lorsque le moteur est en marche, ou durant la conduite, il est possible que les freins antiblocage soient défectueux. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. 1. Vérifiez le niveau de liquide de frein. Ajoutez la quantité de liquide de frein requise. Consultez la section « Liquide de frein » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. Lorsqu’une anomalie se produit dans les freins antiblocage, la fonction antiblocage se désactive. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Consultez la section « Circuit de freinage » du chapitre « Démarrage et conduite ». 2. Si le niveau du liquide de frein est adéquat, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le système d’avertissement de votre véhicule. ou Témoin des freins Les circuits du frein de stationnement et des freins de conduite sont reliés à ce témoin. Témoin de frein de stationnement Lorsque la clé de contact est à la position ON, le témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est serré. AVERTISSEMENT ● Si le témoin des freins est allumé, cela peut indiquer une défaillance du circuit de freinage. La conduite du véhicule peut alors être dangereuse. Si vous jugez que vous pouvez poursuivre votre route sans danger, conduisez prudemment jusqu’à la station-service la plus proche pour y faire effectuer les réparations nécessaires. Sinon, faites remorquer votre véhicule. Témoin de bas niveau de liquide de frein Lorsque la clé de contact est à la position ON, le témoin s’allume pour vous avertir que le niveau du liquide de frein est bas. S’il s’allume alors que le moteur tourne et que le frein de stationnement Commandes et instruments 2-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Le fait d’enfoncer la pédale de frein lorsque le moteur est à l’arrêt ou que le niveau de liquide de frein est bas peut prolonger la distance de freinage et la course de la pédale ainsi que l’effort requis pour freiner. ● Si le niveau du liquide de frein se situe sous le repère MINIMUM ou MIN du réservoir de liquide de frein, ne conduisez pas le véhicule tant que le circuit de freinage n’a pas été inspecté par un concessionnaire NISSAN. Témoin de charge L’activation de ce témoin pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du système de charge de votre véhicule. Coupez le contact et vérifiez la courroie d’entraînement. Si la courroie est desserrée, brisée ou manquante, ou si le témoin demeure allumé, adressez-vous immédiatement à un concessionnaire NISSAN. MISE EN GARDE Ne conduisez pas votre véhicule si la courroie d’entraînement est desserrée, rompue ou manquante. Témoin de portière ouverte Ce témoin s’allume lorsqu’une des portières du véhicule est mal fermée et que la clé de contact est à la position ON. Témoin de la direction assistée électrique AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin de la direction assistée s’allume. Le témoin de la direction assistée électrique s’éteint après le démarrage du moteur. Cela indique que la direction assistée électrique est fonctionnelle. Si le témoin de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la direction assistée électrique ne fonctionne pas correctement et qu’elle doit peut-être être réparée. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Consultez la section « Direction assistée » du chapitre « Démarrage et conduite ». Témoin de pression d’huile moteur Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile moteur du véhicule est basse. Si ce témoin clignote ou s’allume en présence de conditions de conduite normales, immobilisez votre véhicule dans un endroit sûr en bordure de la route, coupez le contact immédiatement et appelez un concessionnaire NISSAN ou un autre atelier de réparation agréé. 2-8 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Le témoin de pression d’huile moteur n’est pas conçu pour indiquer un bas niveau d’huile. Utilisez la jauge pour vérifier le niveau d’huile. Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » de ce manuel. MISE EN GARDE Le fait de laisser le moteur tourner alors que le témoin de pression d’huile moteur est allumé peut très rapidement provoquer de graves dommages au moteur. De tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Mettez le moteur à l’arrêt dès qu’il vous est possible de le faire en toute sécurité. Témoin de surchauffe (rouge) Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin de surchauffe s’allume, puis s’éteint. Cela indique que le capteur de température élevée du circuit de refroidissement est fonctionnel. MISE EN GARDE Si le témoin de surchauffe s’allume lorsque le moteur tourne, cela peut indiquer que la température du moteur est extrêmement élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible de façon sécuritaire. Si le moteur surchauffe, il pourrait subir de graves dommages si vous continuez à conduire le véhicule. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». Témoin de verrouillage de clé intelligente (modèles à boîte manuelle) (selon l’équipement du véhicule) Lorsque vous laissez le contacteur d’allumage à la position OFF plutôt que de le tourner complètement à la position LOCK, le témoin de verrouillage de clé intelligente clignote en rouge et le carillon de clé intelligente retentit. Le témoin continue de clignoter jusqu’à ce que vous remettez le contacteur d’allumage à la position LOCK ou ACC. Si le témoin de verrouillage de clé intelligente clignote et que le carillon retentit, appuyez sur le bouton PUSH (pousser) à côté du bouton d’allumage, puis tournez le bouton d’allumage à la position LOCK ou ACC. Témoin du système de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) Le témoin du système de clé intelligente s’allume en vert lorsque le contacteur d’allumage peut être tourné. Le témoin du système de clé intelligente s’allume en rouge lorsque le contacteur d’allumage ne peut pas être tourné. Le témoin du système de clé intelligente clignote en rouge si la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule lorsque le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON. ● Si le témoin du système de clé intelligente clignote, déterminez dès que possible l’emplacement de la clé intelligente. Le conducteur doit avoir en sa possession la clé intelligente lorsqu’il conduit le véhicule. ● Le témoin du système de clé intelligente s’éteint environ 10 secondes après que la clé intelligente est de nouveau à l’intérieur du véhicule. Le témoin du système de clé intelligente clignote en vert lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée. Consultez la section « Système de clé intelligente » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Commandes et instruments 2-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Témoin de bas niveau de carburant Ce témoin s’allume lorsque le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une faible quantité de carburant. Faites le plein dès que possible et, de préférence, avant que l’aiguille de la jauge de carburant n’atteigne le repère E (vide). Lorsque l’aiguille de la jauge atteint le repère E (vide), le réservoir de carburant de votre véhicule ne contient plus qu’une petite réserve de carburant. Témoin de basse pression des pneus Votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui surveille la pression de tous les pneus, sauf le pneu de secours. Le témoin de basse pression des pneus signale une basse pression des pneus ou indique que le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement. Avertissement de basse pression des pneus Défaillance du système de surveillance de la pression des pneus Le témoin s’allume pendant la conduite si une basse pression des pneus est détectée. Si le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas correctement, le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute lorsque le contact est établi. Le témoin demeure allumé après une minute. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Lorsque le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez vous arrêter et régler la pression des pneus en fonction de la valeur À FROID indiquée sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » des chapitres « Démarrage et conduite » et « En cas d’urgence ». Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ». AVERTISSEMENT ● Si le témoin ne s’allume pas lorsque le contact est établi, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. Après l’établissement du contact, ce témoin s’allume pendant environ une seconde puis s’éteint. 2-10 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Si le témoin s’allume pendant la conduite, évitez les manœuvres de braquage et les freinages brusques, ralentissez, rangez-vous en un endroit sécuritaire, puis immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si le témoin s’allume encore pendant la conduite après le réglage de pression des pneus, il se peut qu’un des pneus soit crevé. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. MISE EN GARDE ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace aucunement la vérification régulière de la pression des pneus. Vérifiez régulièrement la pression des pneus de votre véhicule. ● Si le véhicule roule à moins de 25 km/h (16 mi/h), le système de surveillance de la pression des pneus peut ne pas fonctionner correctement. ● Assurez-vous que des pneus de la taille spécifiée sont installés correctement aux quatre roues de votre véhicule. Témoin de bas niveau de liquide lave-glace (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le niveau de liquide lave-glace est bas. Ajoutez la quantité de liquide lave-glace requise. Consultez la section « Liquide lave-glace » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel. Témoin de sélection de position P (stationnement) (selon l’équipement du véhicule) Le témoin clignote en rouge et le carillon retentit si vous vous trouvez hors du véhicule avec la clé intelligente et que le moteur est coupé, mais que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Lorsque le témoin clignote, tournez le contacteur d’allumage à la position ON, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement), puis tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. Commandes et instruments 2-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Témoin et carillon des ceintures de sécurité Ce témoin et ce carillon s’activent pour rappeler aux occupants du véhicule de boucler leur ceinture. Le témoin s’allume dès que la clé de contact est tournée à la position ON ou START et reste allumé jusqu’à ce que le conducteur ait bouclé sa ceinture. Au même moment, le carillon retentit pendant environ six secondes, à moins que le conducteur ne boucle sa ceinture. Le témoin des ceintures de sécurité peut aussi s’allumer si la ceinture de sécurité du passager avant n’est pas bouclée lorsque le siège du passager avant est occupé. Pendant sept secondes après l’établissement du contact, le système n’allume pas le témoin associé au passager avant. Pour connaître les précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité, consultez la section « Ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ». Témoin du coussin gonflable Lorsque la clé de contact est tournée à la position ON ou START, le témoin du coussin gonfla- ble s’allume pendant environ sept secondes, puis s’éteint. Ceci indique que le dispositif est fonctionnel. Si l’une des conditions suivantes survient, les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité doivent faire l’objet d’un entretien auprès de votre concessionnaire NISSAN : ● Le témoin du coussin gonflable reste allumé après la période initiale d’environ sept secondes. ● Le témoin du coussin gonflable clignote par intermittence. ● Le témoin du coussin gonflable ne s’allume pas du tout. Les systèmes de coussins gonflables et de prétendeurs des ceintures de sécurité risquent de mal fonctionner s’ils n’ont pas été vérifiés. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Dispositif de protection complémentaire » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT L’allumage du témoin des coussins gonflables peut indiquer que les systèmes de coussins gonflables avant, de coussins gonflables latéraux, de rideaux gonflables latéraux et de prétendeurs des ceintures de sécurité ne fonctionneront pas en cas d’accident. Pour prévenir les blessures potentielles aux occupants, confiez votre véhicule dès que possible à un concessionnaire NISSAN. TÉMOINS Témoin de position de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin indique la position du levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation continue lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. Consultez la section « Conduite du véhicule » du chapitre « Démarrage et conduite » dans ce manuel. 2-12 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Témoin d’interrupteur principal du régulateur de vitesse (CRUISE) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le commutateur principal du régulateur de vitesse est enfoncé. Il s’éteint lorsque le commutateur principal est enfoncé de nouveau. L’activation de ce témoin indique que le régulateur de vitesse est en fonction. Témoin d’interrupteur de réglage du régulateur de vitesse (SET) (selon l’équipement du véhicule) Ce témoin s’allume lorsque le régulateur de vitesse commande la vitesse du véhicule. Si le témoin clignote pendant que le moteur de votre véhicule tourne, cela peut indiquer une anomalie du régulateur de vitesse. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier le dispositif. Témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant Le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant ( ) s’allume et le coussin gonflable du passager avant est désactivé en fonction de l’utilisation faite du siège du passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin de neutralisation du coussin gonflable du passager avant, consultez la section « Coussin gonflable du passager avant et témoin de neutralisation » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » dans ce manuel. Témoin des faisceaux route (bleu) Ce témoin bleu s’allume lorsque les faisceaux route sont allumés et s’éteint lorsque les feux de croisement sont sélectionnés. Le témoin des faisceaux route s’allume également lorsque le signal de dépassement est activé. Témoin de basse température (bleu) (selon l’équipement du véhicule) Le témoin de basse température s’allume lorsque la température du liquide de refroidissement est basse. Lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON, le témoin de basse température s’allume, puis il s’éteint lorsque le liquide de refroidissement du moteur est réchauffé. Si le témoin de basse température demeure allumé lorsque la température du moteur est appropriée, cela peut indiquer que le capteur de basse température du circuit de refroidissement ne fonctionne pas correctement et qu’il doit peutêtre être réparé. Faites rapidement vérifier le circuit par un concessionnaire NISSAN et faites-le réparer au besoin. Témoin d’anomalie (MIL) Un témoin d’anomalie qui s’allume en continu ou qui clignote pendant que le moteur tourne peut indiquer une anomalie du dispositif antipollution. Ce même témoin peut également s’allumer en continu si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, ou si le réservoir de carburant de votre véhicule est presque vide. Assurez-vous que le bouchon du réservoir de carburant de votre véhicule a bien été revissé et que le réservoir contient au moins 11,4 litres (3 gallons US) de carburant. Le témoin devrait s’éteindre après quelques cycles de conduite s’il n’existe aucune autre anomalie du dispositif antipollution. Si ce témoin demeure allumé pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes alors que le moteur ne tourne pas, le véhicule n’est pas prêt à subir un contrôle d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Consultez la sec- Commandes et instruments 2-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X tion « Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans ce manuel. Fonctionnement Le témoin d’anomalie s’allume lorsque l’une des situations suivantes se produit : ● Le témoin d’anomalie s’allume en continu – une défectuosité du dispositif antipollution a été décelée. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant est desserré ou manquant, serrez-le ou installez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. ● Le témoin d’anomalie clignote – un raté d’allumage du moteur susceptible d’endommager le dispositif antipollution de votre véhicule a été détecté. Pour éviter les dommages au dispositif antipollution de votre véhicule ou pour réduire la gravité de ceuxci : – ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 72 km/h (45 mi/h); – évitez les accélérations et les décélérations brusques; – évitez les pentes ascendantes raides; – autant que possible, réduisez la charge transportée ou remorquée par votre véhicule. Il est possible que le témoin d’anomalie cesse de clignoter et demeure allumé. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. Il n’est pas nécessaire de faire remorquer votre véhicule pour vous rendre chez le concessionnaire. MISE EN GARDE Le fait de continuer à conduire le véhicule en omettant de faire inspecter ou réparer (s’il y a lieu) le dispositif antipollution peut compromettre la maniabilité du véhicule et sa consommation de carburant, et accroître les risques de dommages au dispositif antipollution. Témoin de neutralisation de surmultipliée (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) Le témoin de neutralisation de surmultipliée s’allume lorsque le mode de neutralisation de la surmultipliée est sélectionné. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Transmission à variation continue ou boîte de vitesses automatique » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Témoin de sécurité Pour les véhicules sans clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est à la position LOCK, OFF ou ACC. Pour les véhicules avec clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est à la position LOCK et que la clé est retirée du contacteur d’allumage. Lorsque le témoin de sécurité clignote, les systèmes de sécurité du véhicule sont fonctionnels. 2-14 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Systèmes de sécurité » plus loin dans ce chapitre. Témoins des clignotants et des feux de détresse Le témoin gauche ou droit (selon le cas) clignote lorsque la commande de clignotant est activée. Les deux témoins clignotent lorsque l’interrupteur des feux de détresse est enfoncé. RAPPELS SONORES Signal d’avertissement des indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les indicateurs d’usure de plaquettes de frein peuvent émettre un signal d’avertissement. Lorsqu’une plaquette de frein avant doit être remplacée, l’indicateur d’usure correspondant émet un bruit de frottement strident pendant la conduite, et ce, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Faites vérifier les freins de votre véhicule dès que possible si les indicateurs d’usure des freins émettent un tel bruit. Carillon de rappel de clé dans le contacteur d’allumage Un carillon retentit si vous ouvrez la portière du conducteur alors que la clé se trouve dans le contacteur d’allumage. Retirez la clé du contacteur d’allumage avant de quitter votre véhicule. Avertisseur de portière de la clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) L’avertisseur de portière de la clé intelligente clignote si une des opérations inadéquates suivantes est effectuée. ● Le contacteur d’allumage n’est pas remis à la position LOCK lorsque vous verrouillez les portières. Carillon de rappel des phares allumés Si les phares ou les feux de stationnement du véhicule sont allumés et si le contacteur d’allumage est tourné à la position OFF, un carillon retentit lorsque vous ouvrez la portière du conducteur. Éteignez les phares avant de quitter votre véhicule. Carillon de rappel de frein de stationnement Un carillon retentit si le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Le carillon s’interrompt si le frein de stationnement est desserré ou si le véhicule s’immobilise. ● La clé intelligente demeure dans le véhicule lorsque vous verrouillez les portières. ● La clé intelligente se trouve hors du véhicule lorsque vous conduisez le véhicule. ● Une portière n’est pas bien fermée lorsque vous verrouillez les portières. Lorsque l’avertisseur retentit, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Consultez la section « Système de clé intelligente » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage ». Commandes et instruments 2-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X SYSTÈMES DE SÉCURITÉ (selon l’équipement du véhicule) mouvement s’activant en cas de déplacement du véhicule ou en présence de vibration. Le dispositif sert à décourager les voleurs, mais il ne saurait empêcher le vol du véhicule ni interdire dans tous les cas le vol d’éléments intérieurs ou extérieurs. Verrouillez toujours votre véhicule, même si vous le garez pour un instant. Ne laissez jamais vos clés dans le contacteur et verrouillez toujours le véhicule si vous le laissez sans surveillance. Pour votre sécurité, garez-vous dans des zones aussi sûres et bien éclairées que possible. LIC0978 Votre véhicule peut comporter deux types de dispositifs de sécurité : ● Dispositif de sécurité du véhicule (selon l’équipement du véhicule) ● Système NISSAN antidémarrage du véhicule DISPOSITIF DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE (selon l’équipement du véhicule) Des signaux d’alarme visuels et sonores retentissent si quelqu’un ouvre les portières lorsque le dispositif de sécurité du véhicule est armé. Il ne s’agit toutefois pas d’un dispositif à détection de De nombreux dispositifs proposés dans les boutiques d’accessoires automobiles et magasins spécialisés offrent une protection supplémentaire, comme des verrous d’accessoire, des éléments d’identification ou des dispositifs de repérage. Votre concessionnaire NISSAN peut également vous offrir ce type de dispositif. Vérifiez auprès de votre société d’assurance si vous pouvez bénéficier de réductions liées à l’installation de ces différents dispositifs antivols. Méthode d’activation du dispositif de sécurité du véhicule 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. (Le dispositif peut être activé même si les glaces sont ouvertes). 2. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK et retirez la clé. 3. Fermez toutes les portières. Verrouillez toutes les portières. Les portières peuvent être verrouillées au moyen de : ● la commande de verrouillage électrique des portières (si la portière est ouverte, verrouillée, puis fermée); ● la clé – principale ou mécanique (modèles à clé intelligente); ● tout commutateur de demande (modèles à clé intelligente); ● la télécommande ou la clé intelligente. Utilisation de la télécommande et de la clé intelligente : . Toutes ● Appuyez sur la touche les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières. ● Si la touche est enfoncée alors que les portières sont déjà toutes verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées. L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Consultez la section « Mise au silence de l’avertisseur sonore » du chapitre « Vérifications et réglages avant le démarrage » du présent manuel. 2-16 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X 4. Assurez-vous que le témoin s’allume. Le témoin demeure allumé pendant environ 30 secondes. Cela indique que le dispositif de sécurité du véhicule est préactivé. Le dispositif est automatiquement activé après environ 30 secondes. Le témoin commence alors à clignoter une fois toutes les trois secondes. Si, pendant la période de préactivation de 30 secondes, la portière du conducteur est déverrouillée à l’aide de la clé, un commutateur de demande, la télécommande ou la clé intelligente, ou si le contacteur d’allumage est tourné à la position ACC ou ON, le système ne passe pas en mode de veille. ● Le dispositif peut ne pas s’activer si la clé est tournée lentement pour verrouiller la portière du conducteur. De plus, si la clé est tournée au-delà de la position verticale vers la position de déverrouillage, le dispositif peut se désactiver une fois la clé retirée. Si le témoin n’est pas resté allumé pendant 30 secondes, déverrouillez la portière et verrouillez-la de nouveau. ● Même lorsque le conducteur et des passagers se trouvent dans le véhicule, le dispositif s’active si toutes les portières sont fermées et verrouillées, et si la clé de contact est à la position OFF. Activation du dispositif de sécurité du véhicule L’alarme déclenchée par le dispositif de sécurité du véhicule implique les éléments suivants : ● Les phares clignotent et l’avertisseur sonore retentit par intermittence. ● L’alarme s’éteint automatiquement après environ 50 secondes. Par contre, en cas d’une nouvelle effraction, elle s’active de nouveau. L’alarme est neutralisée si vous déverrouillez la portière du conducteur avec la clé, un commutateur de demande ou en appuyant sur la touche de la télécommande ou de la clé intelligente. L’alarme s’active si : ● une portière est ouverte sans utiliser la clé, un commutateur de demande, la télécommande ou la clé intelligente (même si la portière est déverrouillée à l’aide de la commande de verrouillage intérieure ou de la commande de verrouillage électrique des portières). Neutralisation de l’alarme L’alarme est neutralisée seulement en déverrouillant la portière du conducteur avec la clé, en appuyant sur la touche de la télécommande ou de la clé intelligente ou en déver- rouillant toutes les portières au moyen d’un commutateur de demande (modèles à clé intelligente). SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN Le dispositif antidémarrage du véhicule Nissan empêche le démarrage du moteur sans clé programmée. Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : 1. Laissez le contacteur d’allumage à la position ON pendant environ cinq secondes. 2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Commandes et instruments 2-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. Lorsque la clé de contact est à la position ON et que le témoin reste allumé, cela indique une anomalie du système antidémarrage du véhicule NISSAN. Si le témoin reste allumé ou que le moteur ne démarre pas, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le système antidémarrage du véhicule NISSAN dès que possible. Veuillez apporter toutes vos clés programmées lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer ce système. Énoncé de l’article 15 des règlements de la FCC concernant les dispositifs antidémarrage du véhicule NISSAN Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) il doit accepter toutes les interférences, y compris celles qui peuvent l’activer de façon inopinée. TOUTE MODIFICATION D’UN DISPOSITIF NON CONFORME AUX NORMES DE LA PARTIE RESPONSABLE PEUT ANNULER LE DROIT DE L’UTILISATEUR DE DISPOSER D’UN TEL ÉQUIPEMENT. LIC0474 Témoin de sécurité Pour les véhicules sans clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est à la position LOCK, OFF ou ACC. Pour les véhicules avec clé intelligente : Ce témoin clignote lorsque le contacteur d’allumage est à la position LOCK et que la clé est retirée du contacteur d’allumage. Cette fonction indique que le système antidémarrage du véhicule NISSAN est en état de marche. 2-18 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X COMMANDE DE LAVE-GLACE ET D’ESSUIE-GLACES DE PARE-BRISE 3 s Haute vitesse (HI) – les essuie-glaces fonctionnent en continu à haute vitesse. 4 pour obtenir un Poussez le levier vers le haut s seul cycle de balayage (MIST). 5 , tirez le levier vers Pour activer le lave-glace s vous. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. AVERTISSEMENT LIC0965 FONCTIONNEMENT DU COMMUTATEUR Les essuie-glaces et le lave-glace de pare-brise fonctionnent lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. Poussez le levier vers le bas pour actionner les essuie-glaces aux réglages suivants : 1 s Intermittent (INT) – le fonctionnement intermittent se règle en tournant le bouton vers A (cycles plus longs) ou s B (cycles plus s courts). 2 s Basse vitesse (LO) – les essuie-glaces fonctionnent en continu à basse vitesse. Lorsque la température est inférieure au point de congélation, le liquide lave-glace risque de geler sur le pare-brise et de vous obstruer la vue, ce qui peut entraîner un accident. Faites fonctionner le dégivreur pour réchauffer le pare-brise avant de le nettoyer. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. Commandes et instruments 2-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X COMMANDE D’ESSUIE-GLACE ET DE LAVE-GLACE DE LUNETTE ARRIÈRE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT Lorsque la température est inférieure à 0 °C (32 °F), le liquide lave-glace risque de geler sur la vitre et de vous obstruer la vue. Faites fonctionner le désembueur pour réchauffer la lunette arrière avant d’utiliser le lave-glace arrière. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. MISE EN GARDE ● N’actionnez pas le lave-glace pendant plus de 30 secondes. LIC0966 L’essuie-glace et le lave-glace de lunette arrière ne fonctionnent que lorsque le contact est établi. Tournez la commande dans le sens des aiguilles d’une montre (à partir de la position OFF) pour actionner l’essuie-glace. 1 s Fonctionnement intermittent (INT) – fonctionnement intermittent (non réglable) 2 s Fonctionnement continu (ON) – fonctionnement continu à basse vitesse ● N’actionnez pas le lave-glace si le réservoir de liquide lave-glace est vide. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. 3 pour acPoussez la commande vers l’avant s tionner le lave-glace. Les essuie-glaces exécuteront également plusieurs cycles de balayage. 2-20 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X INTERRUPTEUR DE DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE ET DE RÉTROVISEUR EXTÉRIEUR (selon l’équipement du véhicule) INTERRUPTEUR DES PHARES ET DES CLIGNOTANTS MISE EN GARDE Au moment du nettoyage de la paroi intérieure de la lunette arrière, prenez soin de ne pas égratigner ou d’endommager le dégivreur. SIC2745 LIC0388 Pour dégivrer la lunette arrière et les rétroviseurs extérieurs (selon l’équipement du véhicule), faites démarrer le moteur et appuyez sur l’interrupteur de dégivrage de lunette arrière. Le témoin de dégivreur de lunette arrière qui se trouve sur l’interrupteur s’allume. Appuyez de nouveau sur l’interrupteur pour mettre le dégivreur hors fonction. Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement environ 15 minutes après son activation. Type A INTERRUPTEUR DES PHARES Éclairage 1 s Les feux de stationnement avant, les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et l’éclairage de la planche de bord s’allument lorsque l’interrupteur est placé à la position . 2 s Les phares s’allument et les autres feux demeurent allumés lorsque l’interrupteur est placé à la position . Commandes et instruments 2-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ou , les phares demeureposition ront allumés pendant cinq minutes. MISE EN GARDE Même si le dispositif antidécharge de la batterie éteint automatiquement les phares après un certain temps, mettez l’interrupteur des phares en position OFF lorsque le moteur ne tourne pas, pour ne pas décharger la batterie. PHARES DE JOUR (Canada seulement) SIC3019 Type B MISE EN GARDE Pour éviter de décharger la batterie, allumez les phares seulement lorsque le moteur tourne. LIC0967 Sélection des faisceaux route 1 s Pour sélectionner les faisceaux route, poussez le levier vers l’avant. Les faisceaux route s’allument. et le témoin 2 s Tirez le levier vers l’arrière pour sélectionner les feux de croisement. 3 s Les faisceaux route sont activés et désactivés lorsque vous tirez puis relâchez le levier. Dispositif antidécharge de la batterie Si le contacteur d’allumage est à la position OFF alors que l’interrupteur des phares se trouve à la Les phares s’allument automatiquement à intensité réduite lorsque le frein de stationnement est desserré après le démarrage du moteur. Les phares de jour fonctionnent lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position OFF ou à la . Tournez l’interrupteur des phares position à la position pour obtenir une intensité d’éclairage maximale destinée à la conduite de nuit. Les phares de jour ne s’allument pas au démarrage du moteur si le frein de stationnement est serré. Ils s’allument lorsque le frein de stationnement est desserré. Ces phares restent allumés jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit tourné à la position OFF. 2-22 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEMENT Les feux arrière de votre véhicule sont éteints lorsque les phares de jour sont allumés. Vous devez allumer les phares de votre véhicule à la brunante. Le nonrespect de cette directive risque de causer un accident et des blessures à vousmême et à autrui. LIC0392 COMMANDE DE LUMINOSITÉ DE L’ÉCLAIRAGE DE LA PLANCHE DE BORD La commande de luminosité fonctionne lorsque l’interrupteur des phares se trouve à la position ou . Tournez cette commande pour régler l’intensité d’éclairage de la planche de bord lorsque vous conduisez de nuit. LIC0968 COMMANDE DES CLIGNOTANTS Clignotants 1 s Déplacez le levier de la commande des clignotants vers le haut ou vers le bas pour indiquer la direction du virage. Les clignotants s’arrêtent automatiquement lorsque vous complétez votre virage. Signal de changement de voie 2 s Pour signaler votre intention de changer de voie, déplacez le levier vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le clignotant s’active, mais sans enclencher le levier. Commandes et instruments 2-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X INTERRUPTEUR DES FEUX DE DÉTRESSE Les phares doivent être allumés à la position des feux de croisement pour que les phares antibrouillard puissent fonctionner. Les phares antibrouillard s’éteignent automatiquement lorsque les faisceaux route sont sélectionnés. SIC3020 INTERRUPTEUR DES PHARES ANTIBROUILLARD (selon l’équipement du véhicule) Pour allumer les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares à la position , puis tournez l’interrupteur des phares antibrouillard à la position . Pour éteindre les phares antibrouillard, tournez l’interrupteur des phares antibrouillard en position OFF. LIC0394 Appuyez sur cet interrupteur pour signaler aux conducteurs des autres véhicules votre intention d’immobiliser ou de stationner d’urgence votre véhicule. Tous les clignotants de votre véhicule seront ainsi activés. AVERTISSEMENT ● Si vous devez vous arrêter en cas d’urgence, stationnez le véhicule aussi loin que possible de la route. 2-24 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X AVERTISSEUR SONORE PRISE D’ALIMENTATION ● N’actionnez pas les feux de détresse lorsque vous roulez sur l’autoroute, à moins que des circonstances inhabituelles ne vous forcent à conduire votre véhicule à une vitesse très basse qui pourrait se révéler dangereuse pour les autres automobilistes. ● Les clignotants ne fonctionnent pas lorsque les feux de détresse sont activés. Les feux de détresse de votre véhicule fonctionnent, peu importe la position du contacteur d’allumage. Certains États interdisent l’utilisation des feux de détresse lorsque le véhicule est en mouvement. LIC0604 LIC0969 Pour actionner l’avertisseur sonore de votre véhicule, appuyez sur le rembourrage central du volant. La prise de courant de votre véhicule permet de brancher des accessoires électriques tels que des téléphones cellulaires. La prise a une valeur nominale maximale de 12 V, 120 W (10 A). AVERTISSEMENT Ne tentez pas de démonter l’avertisseur sonore. Une telle action pourrait compromettre le fonctionnement du coussin gonflable avant. Toute altération des coussins gonflables avant peut entraîner des blessures graves. MISE EN GARDE ● La prise et la fiche peuvent devenir chaudes pendant ou immédiatement après l’utilisation. Commandes et instruments 2-25 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X RANGEMENT ● Seules certaines prises d’alimentation sont conçues pour recevoir un allumecigare. N’utilisez aucune autre prise pour cet accessoire. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre concessionnaire NISSAN. ● Assurez-vous que le capuchon est fermé lorsque vous n’utilisez pas la prise. Évitez de mettre la prise en contact avec de l’eau. ● N’utilisez pas d’accessoires consommant plus de 12 V, 120 W (10 A). N’utilisez pas d’adaptateurs doubles et ne branchez pas plus d’un accessoire électrique dans la même prise. ● Utilisez les prises de courant seulement lorsque le moteur tourne afin d’éviter de décharger la batterie du véhicule. ● Évitez d’utiliser les prises de courant lorsque le climatiseur, le dégivreur de lunette arrière ou les phares sont en fonction. LIC0971 VIDE-POCHES ● Avant de brancher ou de débrancher un accessoire électrique, assurez-vous que l’accessoire est éteint. ● Enfoncez la fiche le plus loin possible. Si le contact n’est pas établi adéquatement, la fiche peut surchauffer ou le fusible de température interne peut griller. 2-26 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LIC0979 Range-monnaie LIC0980 Avant LIC0981 Arrière PLATEAUX DE RANGEMENT AVERTISSEMENT Afin de prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, ne déposez pas d’objets acérés dans les plateaux. Commandes et instruments 2-27 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X MISE EN GARDE ● N’y déposez rien d’autre que des lunettes de soleil. ● Ne laissez pas de lunettes de soleil dans le range-lunettes si vous stationnez votre véhicule au soleil. La chaleur pourrait endommager les lunettes. LIC0972 WIC1002 RANGE-LUNETTES DE SOLEIL (selon l’équipement du véhicule) Pour ouvrir le range-lunettes de soleil, appuyez A du rangesur la partie centrale arrière s lunettes. AVERTISSEMENT Pour prévenir les risques d’accident, laissez le range-lunettes fermé lorsque vous conduisez. Avant PORTE-TASSES MISE EN GARDE ● Évitez de démarrer ou de freiner brusquement lorsque le porte-tasse est utilisé, car le liquide pourrait se renverser. Si le liquide est chaud, votre passager et vous pourriez être brûlés. ● Ne déposez que des tasses faites de matériaux souples dans le porte-tasse. Des objets durs pourraient vous infliger des blessures en cas d’accident. 2-28 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X LIC0973 Arrière — Type A LIC0974 Arrière — Type B Abaissez l’accoudoir arrière central pour accéder aux porte-tasses. LIC0975 BOÎTE À GANTS Pour ouvrir la boîte à gants, tirez sur la poignée. AVERTISSEMENT Pour prévenir les blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque, la boîte à gants devrait toujours être fermée lorsque le véhicule est en mouvement. Commandes et instruments 2-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/22/08—tbrooks X ● Ne laissez pas le couvre-bagages sur le véhicule s’il est dégagé de son support. ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. SIC2861 LIC0976 BAC DE LA CONSOLE (selon l’équipement du véhicule) BAC DE RANGEMENT AVEC COUVERCLE 1 le bac de la console. Rabattez s Levez le couvercle pour accéder au bac de rangement. Pour ouvrir le bac de la console, soulevez le levier 2 et levez le couvercle s 3 . s Pour le fermer, poussez sur le couvercle jusqu’à ce que le verrou s’enclenche. NOTA : N’inclinez pas le bac de la console lorsqu’il sert à ranger des objets. COUVRE-BAGAGES (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Ne déposez jamais d’objet, si petit soitil, sur le couvre-bagages. Tout objet déposé sur le couvre-bagages pourrait entraîner des blessures en cas d’accident ou d’arrêt brusque. ● Les sangles d’ancrage supérieures d’un dispositif de retenue pour enfant peuvent être endommagées si elles entrent en contact avec le couvre-bagages ou avec des articles de l’aire de chargement. Retirez le couvre-bagages ou fixez-le, et arrimez le chargement. Si la sangle d’ancrage supérieure est endommagée, votre enfant peut être sérieusement blessé, voire même tué, en cas de collision. Le couvre-bagages recouvre et dissimule le contenu de l’aire de chargement. Ne fixez l’attache sur le couvre-bagages qu’à l’endroit prévu à cette fin sur le dossier de siège arrière. Autrement, la surface du siège pourrait être endommagée. 2-30 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X GLACES 3 s Retirez les supports du couvre-bagages du montant arrière. GLACES ÉLECTRIQUES (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que tous vos passagers ont les mains, les bras, etc. à l’intérieur lorsque le véhicule est en mouvement et avant de relever les glaces. Servezvous du commutateur de verrouillage des glaces pour empêcher l’utilisation imprévue des lève-glaces électriques. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner par mégarde les commutateurs ou les commandes de lève-glace et se trouver coincés dans l’ouverture d’une des glaces. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. WIC1003 Pour retirer le couvre-bagages : 1 s 2 s Retirez les sangles du hayon. Retirez le rebord du couvre-bagages du dossier de siège arrière. Les glaces électriques peuvent être activées lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON ou jusqu’à 45 secondes après la coupure du contact (position OFF). L’alimentation des glaces électriques est toutefois neutralisée si la portière du conducteur ou celle du passager est ouverte durant cette période d’environ 45 secondes. Commandes et instruments 2-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Commande des glaces électriques du côté conducteur Le bloc de commande du côté du conducteur est muni de commandes qui permettent d’ouvrir ou de fermer les glaces des passagers avant et arrière. Pour ouvrir une glace, appuyez sur l’une des commandes et tenez-la enfoncée. Soulevez et maintenez la commande pour refermer la glace. Pour interrompre l’ouverture ou la fermeture d’une glace, relâchez simplement la commande. WIC1100 1. 2. 3. 4. 5. 6. Interrupteur de verrouillage des glaces Interrupteur de verrouillage électrique des portières Commande de glace électrique du côté du passager avant Commande de glace électrique du côté du passager arrière droit Commande de glace électrique du côté du passager arrière gauche Commande de glace électrique automatique du côté du conducteur LIC0718 Commande de glace électrique du côté du passager avant Seule la glace du passager correspondante peut être manoeuvrée au moyen de cette commande. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et 1 . Soulevez la commaintenez-la enfoncée s 2 . mande pour refermer la glace s 2-32 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X rouillage des glaces est enfoncé. Pour déverrouiller les glaces, enfoncez de nouveau l’interrupteur. LIC0718 Commandes des glaces électriques arrière Les commandes des glaces électriques arrière permettent d’ouvrir ou de fermer la glace électrique du passager correspondante. Pour ouvrir la glace, appuyez sur la commande et maintenez-la 1 . Soulevez la commande pour referenfoncée s 2 . mer la glace s Verrouillage des glaces des passagers Seule la glace du côté du conducteur peut être ouverte ou fermée lorsque l’interrupteur de ver- LIC0410 Fonctionnement automatique Pour ouvrir complètement une glace dotée du fonctionnement automatique, appuyez sur l’interrupteur de glace jusqu’au deuxième cran et relâchez-le. Il est inutile de le maintenir enfoncé. La glace s’ouvre complètement. Pour interrompre l’ouverture de la glace, tirez la commande vers le haut. Pour fermer complètement une glace automatique, tirez brièvement la commande correspondante vers le haut jusqu’au deuxième cran. Vous n’avez pas besoin de la maintenir en position. La glace se ferme automatiquement et complètement. Pour interrompre la course de la glace, appuyez sur la commande vers le bas pendant la fermeture. Commandes et instruments 2-33 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Fonction d’inversion automatique La fonction d’inversion automatique peut être activée lorsqu’une glace se ferme en mode de fonctionnement automatique. La fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet coincé dans l’ouverture de la glace, selon l’environnement ou les conditions de conduite. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous donc que rien ne se trouve dans l’ouverture des glaces (par exemple, les mains des passagers, etc.) avant de les fermer. Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet coincé dans l’ouverture d’une glace à commande automatique pendant que celle-ci remonte, la glace s’abaisse immédiatement. Si la commande des glaces électriques ne fonctionne pas Si le fonctionnement automatique de la glace (sens fermeture seulement) ne s’actionne pas, procédez comme suit pour réinitialiser le système des glaces électriques. 1. Tournez le contacteur d’allumage à la position ON. 2. Ouvrez la glace au trois-quarts au moyen de la commande électrique. 3. Tirez sur la commande électrique pour fermer la glace et maintenez la commande ainsi pendant plus de trois secondes après la fermeture complète de la glace. 4. Relâchez la commande de la glace. Utilisez le fonctionnement automatique de la glace pour confirmer la réinitialisation. 5. Répétez les étapes 2 à 4 pour les autres glaces. WIC0263 GLACES MANUELLES (selon l’équipement du véhicule) Les glaces latérales peuvent être ouvertes et fermées en tournant la poignée sur chacune des portières. Si elles ne fonctionnent pas correctement après avoir suivi les étapes ci-dessus, demandez l’aide d’un concessionnaire NISSAN. 2-34 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TOIT OUVRANT TRANSPARENT (selon l’équipement du véhicule) Ouverture et fermeture du toit ouvrant transparent Pour ouvrir complètement le toit ouvrant, poussez 1 le commutateur vers s . Pour fermer complètement le toit ouvrant, pous2 sez le commutateur vers s . Pour ouvrir ou fermer partiellement le toit ouvrant, poussez le commutateur dans un sens ou dans l’autre pendant le fonctionnement du toit pour l’arrêter à la position désirée. Inclinaison du toit ouvrant transparent LIC0977 TOIT OUVRANT TRANSPARENT AUTOMATIQUE Le toit ouvrant transparent ne fonctionne que lorsque le contact est établi. Le toit ouvrant transparent automatique peut fonctionner pendant environ 45 secondes lorsque la clé de contact se trouve en position ACC ou OFF. L’alimentation du toit ouvrant transparent est toutefois coupée si la portière du conducteur ou du passager avant est ouverte durant cette période d’environ 45 secondes. Fermez le toit ouvrant en poussant le commuta2 teur vers la position s . Relâchez le commutateur, puis poussez-le de nouveau vers la 2 pour incliner le toit ouvrant position s vers le haut. 1 Poussez le commutateur vers la position s pour incliner le toit ouvrant vers le bas. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. Réinitialisation du commutateur du toit ouvrant transparent Le commutateur du toit ouvrant transparent peut ne pas fonctionner correctement après le débranchement de la borne de la batterie, la coupure de l’alimentation électrique et lorsqu’une anomalie est détectée. Suivez la méthode de réinitialisation ci-dessous pour rétablir le fonctionnement du toit ouvrant transparent. 1. Si le toit ouvrant transparent est ouvert, fermez-le complètement en enfonçant plusieurs fois la partie du commutateur du toit ouvrant transparent. Commandes et instruments 2-35 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 2. Maintenez la partie du commutateur du toit ouvrant transparent enfoncée pour incliner le toit ouvrant transparent vers le haut. 3. Relâchez le commutateur du toit ouvrant transparent après que le toit ouvrant transparent se soit déplacé légèrement vers le haut, puis vers le bas. 4. Maintenez la partie du commutateur du toit ouvrant transparent enfoncée pour incliner complètement le toit ouvrant transparent vers le bas. 5. Vérifiez si le commutateur du toit ouvrant transparent fonctionne normalement. Si le toit ouvrant transparent ne fonctionne toujours pas normalement, faites-le vérifier et réparer au besoin par un concessionnaire NISSAN. Fonction d’inversion automatique (lors de la fermeture ou de l’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent) La fonction d’inversion automatique peut s’activer si la commande automatique de fermeture ou d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent est activée lorsque le contacteur d’allumage est en position ON ou jusqu’à 45 secondes environ après la coupure du contact. En fonction de l’environnement ou des conditions de conduite, la fonction d’inversion automatique peut également être activée par un impact ou une charge ayant le même effet qu’un objet qui se trouve dans la course du toit ouvrant. AVERTISSEMENT Certaines zones très limitées et très rapprochées de la position de fermeture complète ne bénéficient pas de la fonction de détection. Assurez-vous que les mains des passagers, etc. se trouvent à l’intérieur du véhicule avant de fermer le toit ouvrant transparent. Pendant la fermeture Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet dans la course vers l’avant du toit ouvrant transparent, elle inverse immédiatement la course du toit. Pendant l’inclinaison vers le bas Si l’unité de commande détecte la présence d’un objet dans la course d’inclinaison vers le bas du toit ouvrant transparent, elle réincline immédiatement le toit transparent vers le haut. Si la fonction d’inversion automatique se dérègle et ouvre ou incline vers le haut le toit ouvrant transparent de façon répétitive, maintenez le commutateur d’inclinaison vers le bas enfoncé dans les cinq secondes suivantes; le toit ouvrant transparent se fermera graduellement. Assurezvous qu’aucun objet n’est piégé dans le toit ouvrant transparent. AVERTISSEMENT ● En cas d’accident, vous pourriez être éjecté du véhicule par le toit ouvrant transparent s’il est ouvert. Bouclez toujours les ceintures de sécurité et utilisez des dispositifs de retenue pour enfant. ● Ne laissez personne se tenir debout ou passer une partie de son corps par l’ouverture du toit ouvrant transparent pendant que le véhicule roule ou pendant la fermeture du toit ouvrant. MISE EN GARDE ● Enlevez les gouttes d’eau, la neige, la glace ou le sable du toit ouvrant transparent avant de l’ouvrir. ● Ne déposez pas d’objets lourds sur le toit ouvrant transparent ou à proximité du toit ouvrant. 2-36 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Pare-soleil ● les portières sont déverrouillées à l’aide de la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières alors que toutes les portières sont fermées et que le contacteur d’allumage est à la position OFF; Faites glisser le pare-soleil vers l’avant ou vers l’arrière pour l’ouvrir ou le fermer. Si le toit ouvrant transparent ne se ferme pas Faites vérifier et réparer le toit ouvrant transparent par un concessionnaire NISSAN. ● la portière du conducteur est ouverte, puis refermée sans que la clé ne se trouve dans le contacteur d’allumage; ● la clé est retirée du contacteur d’allumage lorsque toutes les portières sont fermées. SIC2063A L’éclairage intérieur est commandé par un commutateur à trois positions. L’éclairage fonctionne et ce, quelle que soit la position du contacteur d’allumage. L’éclairage s’éteint pendant la temporisation de 30 secondes si : ● la portière du conducteur est verrouillée au moyen de la télécommande, d’une clé ou de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières; ● le contacteur d’allumage est tourné à la position ON. 1 , Lorsque le commutateur est à la position ON s l’éclairage intérieur s’allume, quelle que soit la position de la portière. L’éclairage s’éteint après environ 30 minutes, à moins que la clé de contact ne soit tournée à la position ACC ou ON. 3 , Lorsque le commutateur est à la position OFF s l’éclairage intérieur ne s’allume pas, quelle que soit la position des portières. Lorsque le commutateur est à la position DOOR 2 , l’éclairage intérieur reste allumé (portière) s pendant environ 30 secondes si : Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage s’éteint automatiquement dans un délai de 30 minutes pour éviter d’épuiser la batterie. Commandes et instruments 2-37 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X LAMPES DE LECTURE (selon l’équipement du véhicule) ÉCLAIRAGE DE L’ESPACE À BAGAGES (hatchback) L’éclairage de l’aire de chargement s’allume lorsque le hayon est ouvert. L’éclairage s’éteint à la fermeture du hayon. MISE EN GARDE N’utilisez pas l’éclairage intérieur pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. L’éclairage s’allume également avec le reste de l’éclairage intérieur lorsque le commutateur d’éclairage intérieur se trouve en position DOOR (portière). Consultez la section « Éclairage intérieur » ci-dessus dans ce chapitre. Lorsque les portières sont ouvertes, l’éclairage s’éteint automatiquement après 15 minutes pour prévenir la décharge de la batterie. WIC1004 Pour allumer les lampes de lecture, enfoncez les interrupteurs correspondants. Enfoncez les interrupteurs de nouveau pour éteindre ces lampes. MISE EN GARDE Ne les utilisez pas pendant de longues périodes lorsque le moteur est arrêté, car la batterie pourrait se décharger. 2-38 Commandes et instruments Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ÉCLAIRAGE DU COFFRE (berline) L’éclairage du coffre s’allume lorsque le couvercle du coffre est ouvert. L’éclairage s’éteint une fois le couvercle refermé. Pour savoir comment remplacer les ampoules, consultez la section « Éclairage extérieur et intérieur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Commandes et instruments 2-39 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 3 Vérifications et réglages avant le démarrage Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . 3-2 Clés intelligentes (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Verrouillage au moyen d’une clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen de la commande de verrouillage intérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Verrouillage au moyen du commutateur de verrouillage électrique des portières (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Verrouillage des portières arrière au moyen du dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . . . . . 3-6 Dispositif d’entrée sans clé à télécommande (modèles sans clé intelligente) (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7 Utilisation du dispositif d’entrée sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8 Système de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10 Portée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Précautions au sujet du verrouillage et du déverrouillage des portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12 Fonctionnement de la clé intelligente . . . . . . . . . . . . 3-13 Comment utiliser le dispositif d’entrée sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17 Témoins et rappels sonores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Signaux d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24 Hayon (hatchback) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Ouverture du hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25 Ouverture du hayon au moyen du levier . . . . . . . . . . 3-26 Couvercle du coffre (berline). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Ouverture du couvercle de coffre. . . . . . . . . . . . . . . . 3-27 Fonctionnement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-28 Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Fonctionnement du levier d’ouverture . . . . . . . . . . . . 3-29 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 3-29 Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-30 Fonctionnement du volant inclinable . . . . . . . . . . . . . 3-30 Pare-soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Miroirs de courtoisie (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-31 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-32 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CLÉS Vous n’aurez besoin de ce numéro que si vous perdez toutes les clés du véhicule et qu’il n’est pas possible d’utiliser une autre clé pour en tirer des copies. Si vous possédez encore une clé, votre concessionnaire NISSAN peut en tirer des copies. CLÉS DU SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (selon l’équipement du véhicule) LPD0348 1. 2. 3. Deux clés principales (noires) avec puce de transpondeur et symbole chromé NISSAN sur l’une des faces Puce du transpondeur Plaque avec numéro de clé Un numéro de clé est fourni avec les clés de votre véhicule. Prenez en note ce numéro de clé et conservez-le dans un endroit sûr (comme votre portefeuille), mais pas dans votre véhicule. Si vous perdez vos clés, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN avec ce numéro pour obtenir des copies de la clé. Il est très important que vous preniez en note le numéro de clé qui apparaît sur la plaque puisque NISSAN ne conserve pas de registres de ces numéros de clés. Seules les clés principales programmées dans la mémoire des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. Ces clés contiennent une puce de transpondeur. lorsque vous vous présentez chez un concessionnaire NISSAN pour les faire programmer. En effet, le procédé d’enregistrement efface tous les codes de clés enregistrés antérieurement dans la mémoire du NVIS de votre véhicule. Une fois la programmation achevée, les composants du système ne reconnaissent que les clés NISSAN mises en mémoire dans le système au cours de la procédure de programmation. Les clés que vous n’aurez pas remises à votre concessionnaire aux fins d’enregistrement ne pourront plus faire démarrer votre véhicule. Ne laissez pas de l’eau salée entrer en contact avec une clé NVIS, qui contient un transpondeur électrique, car cela pourrait nuire au fonctionnement du dispositif. La clé principale permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les serrures du véhicule. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Clés supplémentaires ou de remplacement : Si vous avez encore une clé en votre possession, le numéro de clé n’est pas nécessaire si vous désirez vous procurer une autre clé associée au NVIS. Votre concessionnaire peut tirer une copie de votre clé. Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq clés associées au système antidémarrage NISSAN. Vous devriez apporter toutes les clés du système antidémarrage du véhicule NISSAN 3-2 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Les nouvelles clés doivent être programmées par un concessionnaire NISSAN avant de les utiliser avec le système de clé intelligente et le système antidémarrage de véhicule NISSAN de votre véhicule. Puisqu’il faut effacer la mémoire des composants des clés intelligentes pendant la programmation, apportez toutes les clés intelligentes que vous possédez chez votre concessionnaire NISSAN. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. MISE EN GARDE LPD0350 1. 2. 3. Deux clés intelligentes Clés mécaniques (à l’intérieur des clés intelligentes) Plaque avec numéro de clé CLÉS INTELLIGENTES (selon l’équipement du véhicule) Seules les clés intelligentes programmées dans la mémoire des composants du système de clé intelligente de votre véhicule et des composants du système antidémarrage de véhicule NISSAN permettent d’utiliser votre véhicule. ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. ● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. Ne laissez jamais ces clés dans le véhicule. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PORTIÈRES MISE EN GARDE Ayez toujours en votre possession la clé mécanique insérée dans la fente de la clé intelligente. SPA1951 Clé mécanique La clé intelligente contient la clé mécanique qui peut être utilisée lorsque la pile est déchargée. Pour retirer la clé mécanique, dégagez le bouton de verrouillage à l’arrière de la clé intelligente. Pour installer la clé mécanique, insérez-la fermement dans la clé intelligente jusqu’à ce que le bouton de verrouillage revienne en position de verrouillage. AVERTISSEMENT ● Conduisez toujours avec les portières verrouillées. Utilisé en combinaison avec les ceintures de sécurité, le verrouillage des portières offre une plus grande sécurité en cas d’accident puisqu’il empêche l’éjection des passagers du véhicule. Cette précaution empêche aussi l’ouverture accidentelle des portières par des enfants ou d’autres personnes et toute intrusion dans le véhicule. ● Avant d’ouvrir une portière, assurezvous de pouvoir éviter les véhicules venant en sens inverse. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. La clé mécanique peut être utilisée comme toute autre clé ordinaire. 3-4 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X LPD0349 Côté conducteur VERROUILLAGE AU MOYEN D’UNE CLÉ Verrouillage manuel Pour verrouiller la portière, tournez la clé vers 1 . Pour la déverrouiller, tourl’avant du véhicule s 2 . nez la clé vers l’arrière s SPA2169 LPD0240 Verrouillage de l’intérieur Verrouillage électrique (selon l’équipement du véhicule) Le verrouillage électrique des portières vous permet de verrouiller ou de déverrouiller toutes les portières en même temps. Pour verrouiller toutes les portières, tournez la clé 1 . vers l’avant du véhicule s Pour déverrouiller une seule portière, tournez la clé une fois, dans la serrure de cette portière, vers 2 . Pour déverrouiller toutes l’arrière du véhicule s les portières, replacez la clé à la position de 3 (d’où elle peut être retirée et insérée départ s uniquement), puis tournez-la de nouveau vers 4 . l’arrière dans les cinq secondes s VERROUILLAGE AU MOYEN DE LA COMMANDE DE VERROUILLAGE INTÉRIEURE Pour verrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 1 , puis fermez la à la position de verrouillage s portière. Pour déverrouiller la portière sans utiliser la clé, déplacez la commande de verrouillage intérieure 2 . à la position de déverrouillage s Vérifications et réglages avant le démarrage 3-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Pour déverrouiller toutes les portières sans la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage de 2 (côté conducteur ou passager portière s avant), en position de déverrouillage. Protection de verrouillage Si vous placez le commutateur de verrouillage de portière (côté conducteur ou passager avant) en position de verrouillage alors que la clé se trouve dans le contacteur d’allumage et qu’une portière est ouverte, toutes les portières se verrouillent, puis se déverrouillent automatiquement. Vous évitez ainsi de verrouiller les clés à l’intérieur du véhicule. WPD0381 VERROUILLAGE AU MOYEN DU COMMUTATEUR DE VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTIÈRES (selon l’équipement du véhicule) Pour verrouiller toutes les portières sans l’aide de la clé, appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique de portière (côté conducteur ou 1 . passager avant), en position de verrouillage s Assurez-vous de ne pas laisser vos clés dans le véhicule si vous utilisez cette méthode pour verrouiller les portières. LIC0716 VERROUILLAGE DES PORTIÈRES ARRIÈRE AU MOYEN DU DISPOSITIF DE SÉCURITÉ POUR ENFANT Le dispositif de sécurité pour enfant empêche l’ouverture accidentelle des portières arrière, plus particulièrement lorsque de jeunes enfants ont pris place dans le véhicule. Les leviers de verrouillage du dispositif de sécurité pour enfant sont situés sur le rebord des portières arrière. 3-6 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE (modèles sans clé intelligente) (selon l’équipement du véhicule) Lorsque le levier est en position de déverrouil1 , la portière peut être ouverte de l’extélage s rieur ou de l’intérieur. Lorsque le levier est en position de ver2 , la portière ne peut être rouillage s ouverte que de l’extérieur. La télécommande permet de verrouiller et de déverrouiller toutes les portières, d’allumer l’éclairage intérieur et d’activer l’alarme de détresse de l’extérieur du véhicule. MISE EN GARDE Pour éviter télécommande : d’endommager la Assurez-vous que les clés ne sont pas dans le véhicule avant de verrouiller les portières. ● ne la mettez pas en contact avec de l’eau; La télécommande peut fonctionner à environ 10 m (33 pi) du véhicule. Toutefois, cette distance peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. ● ne la frappez pas brusquement sur un autre objet; Vous pouvez utiliser jusqu’à cinq télécommandes pour un véhicule. Pour obtenir des renseignements relatifs à l’achat et à l’utilisation de télécommandes supplémentaires, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. La télécommande ne fonctionnera pas si : ● la pile est à plat; ● la distance entre le véhicule et la télécommande est supérieure à 10 m (33 pi). ● ne la laissez pas tomber; ● ne la laissez pas trop longtemps dans un endroit où la température est supérieure à 60 °C (140 °F). Si une télécommande est perdue ou volée, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette télécommande. Vous empêcherez ainsi toute personne non autorisée d’utiliser la télécommande pour déverrouiller le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir des renseignements concernant la procédure à utiliser pour effacer le code. L’alarme de détresse ne s’active pas si la clé se trouve dans le contacteur d’allumage. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X de la télécom4. Enfoncez la touche mande. Toutes les portières se verrouillent. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour confirmer le verrouillage de toutes les portières. ● Si vous appuyez sur la touche alors que toutes les portières sont verrouillées, les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur sonore émet un bip pour indiquer que les portières sont déjà verrouillées. LPD0209 UTILISATION DU DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Verrouillage des portières 1. Fermez toutes les glaces de votre véhicule. ● Si une portière est ouverte et si vous appuyez sur la touche , les portières se verrouillent, mais l’avertisseur sonore ne retentit pas brièvement et les feux de détresse ne clignotent pas. L’avertisseur sonore peut émettre un bip ou rester silencieux. Consultez la section « Mise au silence de l’avertisseur sonore » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. 2. Retirez la clé du contacteur d’allumage. 3. Fermez toutes les portières et le hayon ou le coffre. LPD0210 Déverrouillage des portières Appuyez une fois sur la touche commande. de la télé- ● Seule la portière du conducteur se déverrouille. ● Les feux de détresse clignotent une fois lorsque toutes les portières sont complètement fermées et que la clé de contact se trouve à une position autre que la position ON. 3-8 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● L’éclairage intérieur s’allume et le temporisateur d’éclairage s’active pendant 30 secondes lorsque le commutateur d’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière) et que la clé de contact se trouve à une position autre que la position ON. de la Appuyez de nouveau sur la touche télécommande dans les cinq secondes qui suivent. ● Toutes les portières et le hayon ou le coffre se déverrouillent. ● Les feux de détresse clignotent une fois si toutes les portières sont complètement fermées. Vous pouvez éteindre l’éclairage intérieur sans attendre le délai de 30 secondes en insérant la clé dans le contacteur d’allumage et en la tournant à la position ON ou START, en verrouillant les portières au moyen de la télécommande ou en mettant hors fonction l’interrupteur de l’éclairage intérieur. Dispositif de reverrouillage automatique Lorsque la touche de la télécommande est enfoncée, toutes les portières se verrouillent automatiquement dans un délai d’une minute, à moins qu’une des opérations suivantes ne soit effectuée : ● l’ouverture d’une portière; ● l’insertion d’une clé dans le contacteur d’allumage, puis son passage de la position OFF à la position ON. LPD0211 Utilisation de l’alarme de détresse (selon l’équipement du véhicule) Si vous vous trouvez à proximité de votre véhicule et si vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant la touche de la télécommande pendant plus d’une demi-seconde. L’alarme de détresse et les phares s’activent alors pendant 25 secondes. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE (selon l’équipement du véhicule) L’alarme de détresse est neutralisée : Le système de clé intelligente permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la télécommande ou en appuyant sur le commutateur de demande du véhicule sans retirer la clé de sa poche ou de son sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. ● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes; ● lorsqu’une des touches de la télécommande est enfoncée. Utilisation de l’éclairage intérieur Enfoncez une fois la touche de la télécommande pour allumer l’éclairage intérieur. Assurez-vous de lire ce qui suit avant d’utiliser le système de clé intelligente. Consultez la section « Éclairage intérieur » du chapitre « Commandes et instruments » cidessus dans ce manuel pour obtenir de plus amples renseignements. MISE EN GARDE LPD0350 1. 2. 3. Deux clés intelligentes Clés mécaniques (à l’intérieur des clés intelligentes) Plaque avec numéro de clé AVERTISSEMENT Les ondes radioélectriques peuvent nuire au fonctionnement des appareils médicaux électriques. Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent communiquer avec le fabricant de l’appareil médical électrique pour connaître les interférences possibles avant l’utilisation. ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. ● Ne laissez jamais la clé intelligente dans le véhicule lorsque vous quittez le véhicule. La clé intelligente communique toujours avec le véhicule en recevant des ondes radio. Le système de clé intelligente transmet des ondes radioélectriques faibles. Les conditions environnementales peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente dans les conditions d’utilisation suivantes. ● Lors de l’utilisation à proximité de puissantes ondes radioélectriques, telles qu’une tour de transmission télévisuelle, une centrale électrique et une station de radiodiffusion. 3-10 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Lorsque vous êtes en possession d’appareils sans fil, tels qu’un téléphone cellulaire, un émetteur-récepteur et un poste de bande publique. ● Lorsque la clé intelligente entre en contact avec des matériaux métalliques ou est recouverte par ces matériaux. ● Lorsqu’une télécommande à ondes radioélectriques est utilisée à proximité. ● Lorsque la clé intelligente est placée près d’un appareil électrique tel qu’un ordinateur personnel. ● Lorsque le véhicule est stationné près d’un parcomètre. Dans ces cas, corrigez les conditions de fonctionnement avant d’utiliser la clé intelligente ou utilisez la clé mécanique. La durée de vie utile de la pile est d’environ deux années bien qu’elle puisse varier selon les conditions de fonctionnement. Si la pile est déchargée, remplacez-la par une nouvelle. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin du système de clé intelligente ( ) clignote en vert pendant environ 30 secondes après que vous ayez tourné le contacteur d’allumage à la position ON. Puisque la clé intelligente reçoit continuellement des ondes radioélectriques, la durée de vie utile de la pile peut être réduite si vous laissez la clé près des appareils qui transmettent de puissantes ondes radioélectriques, telles que les signaux provenant d’une télévision ou d’un ordinateur personnel. Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement de la pile, consultez la section « Pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vous pouvez programmer et utiliser jusqu’à quatre clés intelligentes sur un véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur l’achat et l’utilisation de clés intelligentes supplémentaires. MISE EN GARDE ● Ne laissez pas la clé intelligente, qui contient des composants électriques, entrer en contact avec de l’eau ou de l’eau salée. Cela pourrait nuire au fonctionnement du système. ● N’échappez pas la clé intelligente. ● Ne modifiez pas la clé intelligente. ● Toute exposition à un liquide peut endommager la clé intelligente. Si la clé intelligente est exposée à un liquide, essuyez-la immédiatement jusqu’à ce qu’elle soit complètement sèche. ● N’exposez pas longuement la clé intelligente à une température supérieure à 60 °C (140 °F). ● Ne placez pas la clé intelligente sur un porte-clés qui est doté d’un aimant. ● Ne placez pas la clé intelligente près des appareils qui produisent un champ magnétique, tels qu’une télévision, du matériel audio et des ordinateurs personnels. En cas de perte ou de vol d’une clé intelligente, NISSAN vous recommande d’effacer le code d’identification de cette clé intelligente du véhicule. Cela pourrait prévenir l’utilisation non autorisée de la clé intelligente pour manœuvrer le véhicule. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN pour obtenir de plus amples renseignements sur la façon de procéder à l’effacement du code. ● Ne frappez pas la clé intelligente brusquement contre un autre objet. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WPD0402 Hatchback PORTÉE La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve à la portée du commutateur 1 . de demande s Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. WPD0403 Berline Si la clé intelligente est trop près de la glace de portière, de la poignée ou du pare-chocs arrière, les commutateurs de demande peuvent ne pas fonctionner. Lorsque la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut appuyer sur le commutateur de demande pour verrouiller ou déverrouiller les portières. La portée est de 80 cm (31,5 po) à partir de 1 . chaque commutateur de demande s WPD0375 PRÉCAUTIONS AU SUJET DU VERROUILLAGE ET DU DÉVERROUILLAGE DES PORTIÈRES ● N’appuyez pas sur le commutateur de demande de la poignée de portière en tenant la clé intelligente dans votre main comme il est illustré. En raison de la faible distance avec la poignée de la portière, le système de clé intelligente éprouvera des difficultés à déterminer que la clé intelligente se trouve à l’extérieur du véhicule. 3-12 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Assurez-vous que les portières sont bien verrouillées après les avoir verrouillées au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière. ● Pour éviter de laisser la clé intelligente à l’intérieur du véhicule, assurez-vous d’avoir la clé en votre possession, puis verrouillez les portières. ● Ne tirez pas sur la poignée de la portière avant d’enfoncer le commutateur de demande de la poignée de portière. La portière est déverouillée mais elle ne s’ouvre pas. Relâchez une fois la poignée de la portière, puis tirez-la de nouveau pour ouvrir la portière. WPD0368 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ INTELLIGENTE Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller les portières sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main. Lorsque vous avez la clé intelligente en votre possession, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller toutes les portières en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière ou le commutateur de demande du hayon ou du coffre dans les limites de portée de la clé. WPD0358 Verrouillage des portières 1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. (Retirez la clé si une clé se trouve dans le contacteur d’allumage.) 2. Fermez toutes les portières et le hayon ou le coffre. 3. Enfoncez un commutateur de demande de 1 ou le commutateur la poignée de portière s 2 tout de demande du hayon ou du coffre s en ayant en votre possession la clé intelligente. 4. Toutes les portières et le hayon ou le coffre se verrouillent. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SPA2043 WPD0369 5. Les feux de détresse clignotent deux fois et l’avertisseur extérieur retentit deux fois. NOTA : ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière ou du commutateur de demande du hayon ou du coffre lorsqu’une clé mécanique se trouve dans le contacteur d’allumage ou lorsque le contacteur est enfoncé. ● Les portières se verrouillent au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière ou du commutateur de demande du hayon ou du coffre lorsque le contacteur d’allumage n’est pas à la position LOCK. Hatchback ● Les portières ne se verrouillent pas en enfonçant le commutateur de demande de la poignée de portière ou le commutateur de demande du hayon ou du coffre lorsqu’une portière est ouverte. Toutefois, les portières se verrouillent avec la clé mécanique même si une portière est ouverte. ● Les portières ne se verrouillent pas au moyen du commutateur de demande de la poignée de portière ou du commutateur de demande du hayon ou du coffre lorsque la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule et un bip retentit pour vous avertir. Toutefois, lorsqu’une clé intelligente se SPA2044 Berline trouve à l’intérieur du véhicule, les portières peuvent être verrouillées avec une autre clé intelligente. MISE EN GARDE ● Après avoir verrouillé les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous que les portières ont été correctement verrouillées en manœuvrant les poignées de portière ou le commutateur d’ouverture du hayon ou du coffre. 3-14 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Lorsque vous verrouillez les portières au moyen du commutateur de demande, assurez-vous d’avoir la clé intelligente en votre possession avant de manœuvrer le commutateur de demande pour éviter de laisser la clé dans le véhicule. ● Le commutateur de demande n’est fonctionnel que lorsque la clé intelligente a été détectée par le système de clé intelligente. Protection de verrouillage NOTA : Les portières peuvent ne pas se verrouiller lorsque la clé intelligente se trouve dans la main qui manoeuvre le commutateur de demande pour verrouiller la porte. Placez la clé intelligente dans votre sac à main, une poche ou votre autre main. ● Lorsque la clé intelligente est placée à l’intérieur de matériaux métalliques ou près de tels matériaux. MISE EN GARDE La protection contre le verrouillage peut ne pas fonctionner dans les conditions suivantes : Pour éviter de laisser involontairement la clé intelligente dans un véhicule verrouillé, le système de clé intelligente est doté d’une protection contre le verrouillage. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le tableau de bord. Lorsque la portière du côté du conducteur est ouverte, que les portières sont verrouillées et que la clé intelligente est placée dans le véhicule, puis que toutes les portières sont fermées, le verrou se déverrouille automatiquement et l’avertisseur de portière retentit. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur le couvre-bagages. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur la plage arrière. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans la boîte à gants ou dans un bac de rangement. ● Lorsque la clé intelligente est placée dans un vide-poches de portière. ● Lorsque la clé intelligente est placée sur ou sous le pneu de secours. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WPD0358 Déverrouillage des portières 1. Ayez en votre possession la clé intelligente. 2. Appuyez sur le commutateur de demande 1 ou sur le comde la poignée de portière s mutateur de demande du hayon ou du cof2 . fre s 3. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. 4. Appuyez de nouveau sur le commutateur de 1 en demande de la poignée de portière s moins d’une minute pour déverrouiller toutes les portières et le hayon ou le coffre. SPA2043 WPD0369 Si une poignée de portière est tirée pendant le déverrouillage des portières, cette portière peut ne pas se déverrouiller. Remettez la poignée de portière à sa position d’origine pour déverrouiller la portière. Si la portière ne se déverrouille pas lorsque la poignée de portière revient à sa position d’origine, enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière pour déverrouiller la portière. Toutes les portières et le hayon ou le coffre se verrouillent automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes ne soit effectuée moins d’une minute après avoir enfoncé le commutateur de demande. Hatchback ● L’ouverture d’une des portières ou du hayon ou du coffre. ● L’enfoncement du contacteur d’allumage. ● L’insertion de la clé mécanique dans le contacteur d’allumage. Le temporisateur de l’éclairage intérieur s’allume pendant 30 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). L’éclairage intérieur peut être éteint sans attendre 30 secondes en effectuant une des opérations suivantes. 3-16 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X COMMENT UTILISER LE DISPOSITIF D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande permet de manœuvrer toutes les serrures de portière au moyen de la fonction d’entrée sans clé de la clé intelligente. La fonction d’entrée sans clé fonctionne jusqu’à 10 m (33 pi) du véhicule. La portée peut toutefois varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. Le dispositif d’entrée sans clé à télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes : SPA2044 Berline ● La mise du contacteur d’allumage à la position ON. ● Le verrouillage des portières avec la télécommande. ● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (éteint). ● Lorsque la clé intelligente est hors de la portée. ● Lorsque les portières ou le hayon ou le coffre sont ouverts ou ne sont pas bien fermés. ● Lorsque la pile de la clé intelligente est déchargée. MISE EN GARDE Lorsque les portières sont verrouillées au moyen de la clé intelligente, assurez-vous de ne pas laisser la clé dans le véhicule. WPD0359 Verrouillage des portières 1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. 2. Fermez toutes les portières et le hayon ou le coffre. 3. Appuyez sur le bouton intelligente. de la clé 4. Les feux de détresse clignotent deux fois, l’avertisseur extérieur retentit deux fois et l’avertisseur sonore retentit une fois. 5. Toutes les portières et le hayon ou le coffre sont verrouillés. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● L’ouverture d’une des portières ou du hayon ou du coffre. NOTA : ● Les portières se verrouillent avec la clé intelligente lorsque le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON. ● L’enfoncement du contacteur d’allumage. ● L’insertion de la clé mécanique dans le contacteur d’allumage. ● Les portières ne se verrouillent pas avec la clé intelligente lorsqu’une portière est ouverte. L’éclairage intérieur s’allume pendant 30 secondes lorsqu’une portière est déverrouillée et que le commutateur de l’éclairage intérieur est à la position DOOR (portière). MISE EN GARDE Après avoir verrouillé les portières au moyen de la clé intelligente, assurez-vous que les portières sont bien verrouillées en manœuvrant les poignées de portière. L’éclairage peut être éteint sans attendre 30 secondes en effectuant une des opérations suivantes. WPD0360 ● La mise du contacteur d’allumage à la position ON. de la clé intel- ● Le verrouillage des portières avec la télécommande. 2. Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur extérieur retentit une fois. ● Le réglage du commutateur d’éclairage intérieur à la position OFF (éteint). Déverrouillage des portières 1. Appuyez sur le bouton ligente. 3. Appuyez de nouveau sur le bouton dans la minute qui suit pour déverrouiller toutes les portières et le hayon ou le coffre. Toutes les portières et le hayon ou le coffre se verrouillent automatiquement à moins qu’une des opérations suivantes ne soit effectuée moins d’une minute après avoir enfoncé le bouton . 3-18 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Les feux de détresse clignotent une fois et l’avertisseur sonore retentit une fois pour confirmer le rétablissement de la fonction. La neutralisation de la fonction de signal sonore n’entraîne pas la mise au silence de l’avertisseur en cas de déclenchement de l’alarme. WPD0374 WPD0362 Utilisation de l’alarme de détresse Mise au silence de l’avertisseur sonore Si vous êtes à proximité de votre véhicule et que vous croyez être en danger, vous pouvez activer l’alarme de détresse en enfonçant le bouton de la clé intelligente pendant plus d’une demi-seconde. Si vous le désirez, vous pouvez neutraliser la fonction de l’avertisseur sonore au moyen de la clé intelligente. L’alarme de détresse et les phares s’activent alors pendant 25 secondes. L’alarme de détresse est neutralisée : ● lorsqu’elle a retenti pendant 25 secondes; ● lorsqu’un bouton de la clé intelligente est enfoncé. Pour neutraliser cette fonction : enfoncez les et durant au moins boutons deux secondes. Les feux de détresse clignotent alors trois fois pour confirmer la neutralisation de la fonction de signal sonore. Pour rétablir cette fonction : enfoncez les boutons et de nouveau pendant au moins deux secondes. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TÉMOINS ET RAPPELS SONORES Le système de clé intelligente est doté d’une fonction conçue pour minimiser les opérations erronées et contribuer à prévenir le vol du véhicule. L’alarme sonore retentit et le témoin s’allume lorsque des opérations erronées sont détectées. MISE EN GARDE Lorsque l’alarme sonore retentit et que le témoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. WPD0370 s 1 2 s Témoin de verrouillage de la clé intelligente (modèles à boîte manuelle) ou témoin de sélection de position P (stationnement) (modèles à transmission à variation continue) Témoin du système de clé intelligente SIGNAUX D’AVERTISSEMENT Pour contribuer à prévenir le déplacement inopiné du véhicule découlant d’une opération erronée de la clé intelligente ou pour prévenir le vol du véhicule, un carillon ou une alarme sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule et un témoin s’allume au tableau de bord. Lorsqu’un carillon ou un bip retentit, ou lorsque le témoin s’allume, assurez-vous de vérifier le véhicule et la clé intelligente. Rappel sonore et avertissement lors du verrouillage des portières Lorsque le carillon ou l’avertisseur sonore retentit à l’intérieur et à l’extérieur du véhicule, vérifiez ce qui suit : ● Le contacteur d’allumage est à la position LOCK. ● La clé intelligente ne se trouve pas dans le véhicule. ● Le levier sélecteur se trouve en position P (stationnement). Rappel sonore et avertissement à l’arrêt du moteur Lorsque le témoin de sélection de la position P ) (modèles à transmission (stationnement) ( à variation continue) clignote en rouge au tableau de bord : ● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). Lorsque le carillon retentit par intermittence : ● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le contacteur d’allumage est à la position LOCK. 3-20 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Si le carillon retentit continuellement lorsque la portière du conducteur est ouverte, vérifiez ce qui suit : ● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le contacteur d’allumage est à la position LOCK. ● La clé mécanique n’est pas insérée dans le contacteur d’allumage. ● Le carillon peut s’interrompre lorsqu’une des opérations suivantes est effectuée : ● Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que le contacteur d’allumage est à la position LOCK . Alarme et avertissement au démarrage du moteur Lorsque le témoin du système de la clé intelligente ( ) clignote en rouge et que l’avertisseur extérieur retentit, assurez-vous que la clé intelligente se trouve à l’intérieur du véhicule. – Le contacteur d’allumage est remis à la position LOCK. Avertissement de faible tension de la pile – La clé mécanique est retirée. Lorsque la pile de la clé intelligente est faible, le témoin du système de clé intelligente ( ) clignote en vert pendant environ 30 secondes après que vous ayez tourné le contacteur d’allumage à la position ON. Cet avertissement signale que la pile de la clé intelligente sera bientôt à plat. – Les portières sont fermées. Lorsque le témoin de verrouillage de la clé intelligente clignote ( ) (modèles à boîte manuelle) au tableau de bord : Remplacez-la par une pile neuve. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». NISSAN recommande de faire remplacer la pile chez un concessionnaire NISSAN. Pour vous empêcher de laisser la clé intelligente dans le véhicule Si vous verrouillez toutes les portières au moyen de l’interrupteur de verrouillage électrique des portières et que la clé intelligente se trouve dans le véhicule, toutes les portières se déverrouillent immédiatement et l’avertisseur retentit à la fermeture de la portière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X GUIDE DE DÉPANNAGE Symptôme Lorsque vous enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière À la fermeture des portières Cause possible Solution L’avertisseur de portière avant retentit pendant environ deux secondes. Les portières ne peuvent pas être verrouillées. Retirez la clé intelligente du véhicule, puis enfoncez le commutateur de demande de la poignée de portière. L’avertisseur de portière avant retentit pendant environ 10 secondes. Le bouton d’allumage n’est pas à la position LOCK. Tournez le bouton d’allumage à la position LOCK. Le témoin d’avertissement de clé au tableau La clé intelligente n’est pas dans le de bord clignote en rouge et l’avertisseur véhicule. de la portière avant retentit pendant environ trois secondes. L’avertisseur de la portière avant retentit pendant environ trois secondes et toutes les portières se déverrouillent. La clé intelligente est laissée dans le véhicule. Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente. Retirez la clé intelligente du véhicule et fermez la portière. Tournez le bouton d’allumage à la position Le bouton d’allumage n’est pas à la position LOCK. LOCK ou la clé mécanique est insérée dans Retirez la clé mécanique du bouton le bouton d’allumage. d’allumage. À l’ouverture de la portière du conducteur Un carillon retentit continuellement. À l’arrêt du moteur Le témoin d’avertissement de position P (stationnement) au tableau de bord clignote en rouge. Le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement), puis tournez le bouton d’allumage à la position LOCK. Lorsque vous tournez le bouton d’allumage Le carillon retentit. Le bouton d’allumage n’est pas à la position LOCK. Tournez le bouton d’allumage à la position LOCK. Au démarrage du moteur Le témoin d’avertissement de clé au tableau La tension de la pile est faible. de bord clignote en vert. Remplacez la pile par une pile neuve. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». 3-22 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Symptôme Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage Un carillon retentit continuellement. Un carillon retentit continuellement et le témoin de verrouillage de la clé intelligente clignote. Lorsque vous enfoncez le contacteur d’allu- Le témoin du système de clé intelligente mage s’allume en rouge au tableau de bord. Cause possible Solution Le contacteur d’allumage n’est pas à la position LOCK. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. La clé intelligente n’est pas dans le véhicule. Si le témoin du système de clé intelligente s’allume en rouge même lorsque vous êtes en possession de la clé intelligente, la pile est complètement déchargée. Remplacez la pile par une pile neuve. Consultez la section « Remplacement de la pile » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Vérifications et réglages avant le démarrage 3-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CAPOT AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le capot de votre véhicule est bien fermé et correctement verrouillé avant de prendre la route. Si cette vérification n’est pas faite, le capot pourrait s’ouvrir et causer un accident. ● Si vous voyez de la vapeur ou de la fumée s’échapper du compartiment moteur, n’ouvrez pas le capot, car vous pourriez subir des blessures. WPD0371 1. Tirez la poignée de déverrouillage de la ser1 sous le tableau de bord rure du capot s jusqu’à ce que le capot se soulève légèrement. 2 entre le capot et la 2. Repérez le levier s calandre, puis poussez-le latéralement du bout des doigts. ques car elles pourraient être chaudes immédiatement après l’arrêt du moteur. Lorsque vous fermez le capot, remettez la béquille en place, abaissez le capot jusqu’à environ 30 cm (12 po) au-dessus du loquet et relâchez-le. Vous vous assurez ainsi que le loquet du capot est bien engagé. 3 . 3. Levez le capot s 4 et insérez-la dans la 4. Retirez la béquille s 5 . fente s A lorsque vous Tenez les parties enduites s retirez ou replacez la béquille. Évitez de toucher directement aux pièces métalli- 3-24 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X HAYON (hatchback) de la ● Enfoncez deux fois la touche télécommande (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Dispositif d’entrée sans clé à télécommande » cidessus dans ce chapitre. AVERTISSEMENT Le hayon doit être bien fermé avant la conduite. Un hayon ouvert peut laisser pénétrer des gaz d’échappement nocifs dans le véhicule. ● Enfoncez deux fois le commutateur de demande du hayon ou le commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus dans ce chapitre. SPA2048 OUVERTURE DU HAYON ● Enfoncez deux fois le bouton de la clé intelligente (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus dans ce chapitre. Pour ouvrir le hayon, déverrouillez-le au moyen d’une des méthodes suivantes, puis enfoncez le A. commutateur d’ouverture s ● Déplacez l’interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage. ● Déverrouillez toutes les portières au moyen de la clé. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-25 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 2. Placez une main ou un outil approprié sous le hayon pour accéder au levier d’ouverA . Déplacez le levier d’ouverture vers ture s la droite. Le hayon est dégagé. 3. Poussez le hayon pour l’ouvrir. NOTA : Si vous devez ouvrir le hayon au moyen de ce levier, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN dès que possible. SPA2049 Pour fermer le hayon, poussez-le jusqu’à ce qu’il se verrouille fermement. LPD0352 OUVERTURE DU HAYON AU MOYEN DU LEVIER Le mécanisme d’ouverture du hayon permet d’ouvrir le hayon lorsque la batterie est déchargée. Suivez les étapes suivantes pour ouvrir le hayon de l’intérieur du véhicule : 1. Rabattez les sièges arrière. Consultez la section « Banquette arrière rabattable » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire ». 3-26 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X COUVERCLE DU COFFRE (berline) de la télécom● Appuyez sur la touche mande (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Dispositif d’entrée sans clé à télécommande » ci-dessus dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● Ne conduisez pas lorsque le couvercle du coffre est ouvert. Des gaz d’échappement nocifs pourraient s’infiltrer dans l’habitacle. Consultez la section « Gaz d’échappement » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. ● Déverrouillez la portière du conducteur à l’aide de la clé ou du bouton de verrouillage de porte intérieur. ● Déplacez l’interrupteur de verrouillage électrique des portières en position de déverrouillage. SPA2051 Pour refermer le couvercle, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. OUVERTURE DU COUVERCLE DE COFFRE Pour ouvrir le couvercle du coffre, déverrouillez-le au moyen d’une des méthodes suivantes, puis A. enfoncez le commutateur d’ouverture s ● Enfoncez le commutateur de demande du coffre ou le commutateur de demande de la poignée de portière (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus dans ce chapitre. ● Enfoncez le bouton de la clé intelligente (selon l’équipement du véhicule). Consultez la section « Système de clé intelligente » ci-dessus dans ce chapitre. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-27 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AVERTISSEMENT Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. WPD0404 FONCTIONNEMENT DE LA CLÉ Tournez la clé dans le sens des aiguilles d’une montre pour ouvrir le couvercle du coffre. Pour refermer le couvercle, abaissez-le et poussez-le fermement vers le bas. WPD0405 DÉVERROUILLAGE DU COUVERCLE DU COFFRE DE L’INTÉRIEUR Le mécanisme de déverrouillage du couvercle du coffre de l’intérieur permet à une personne enfermée par mégarde dans le coffre de déverrouiller le coffre. Pour ouvrir le coffre de l’intérieur, tournez le levier 1 jusqu’à ce que le loquet soit déverilluminé s rouillé, puis poussez sur le couvercle. Le levier de déverrouillage est fait d’un matériau phosphorescent. Le levier est situé sur la serrure intérieure du coffre, au centre du couvercle. 3-28 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TRAPPE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT AVERTISSEMENT ● L’essence est une substance extrêmement inflammable qui peut aussi devenir hautement explosive dans certaines conditions. Vous pourriez subir des brûlures ou des lésions graves en cas d’utilisation ou de manipulation incorrecte. Lorsque vous faites le plein d’essence, coupez toujours le moteur, ne fumez pas et tenez toute flamme ou étincelle loin du véhicule. WPD0372 LPD0354 FONCTIONNEMENT DU LEVIER D’OUVERTURE BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT Le levier d’ouverture de la trappe du réservoir de carburant est situé sous le tableau de bord. Tirez sur le levier pour ouvrir la trappe du réservoir de carburant. Pour verrouiller la trappe, fermez-la en la poussant fermement. Le bouchon du réservoir de carburant est de type à cliquet. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Pour le serrer, tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il émette des déclics. Placez le bouchon du réservoir de carburant sur 1 pendant le remplisle support de bouchon s sage. ● Ne tentez pas de continuer à remplir le réservoir de carburant lorsque le pistolet du distributeur d’essence se déclenche automatiquement. Le surremplissage pourrait faire déborder le réservoir, faire gicler le carburant et provoquer un incendie. ● Ne remplacez un bouchon de réservoir de carburant que par un bouchon d’origine. En effet, celui-ci est muni d’une soupape de sûreté intégrée nécessaire au fonctionnement adéquat du circuit d’alimentation et du dispositif antipollution. L’utilisation d’un bouchon non adéquat peut entraîner une défaillance importante ainsi que des blessures. Une telle utilisation peut également faire allumer le témoin d’anomalie. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X VOLANT ● Ne tentez jamais de faire démarrer votre véhicule en versant du carburant dans le corps du papillon d’accélérateur. ● Ne remplissez pas un contenant portatif de carburant dans votre véhicule ou votre remorque. L’électricité statique pourrait provoquer une explosion en raison de la présence de liquides, vapeurs ou gaz inflammables. Pour réduire les risques de blessures graves ou mortelles au moment du remplissage de carburant d’un contenant portatif : – placez toujours le contenant sur le sol pour le remplir; – n’utilisez aucun dispositif électronique pendant le remplissage; – gardez le pistolet du distributeur d’essence en contact avec le contenant pendant le remplissage; – utilisez uniquement un contenant portatif approuvé pour liquide inflammable. MISE EN GARDE ● Si du carburant a été renversé sur la carrosserie du véhicule, rincez-le immédiatement avec de l’eau pour éviter des dommages à la peinture. ● Serrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu’à ce qu’il émette un déclic. Le témoin d’anomalie (MIL) peut s’allumer si le bouchon du réservoir de carburant est mal serré. Si le témoin s’allume parce que le bouchon n’a pas été replacé ou parce qu’il est mal vissé, replacez-le ou vissez-le et poursuivez votre route. Le témoin doit s’éteindre après quelques cycles de conduite. Si le témoin reste allumé, rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire inspecter votre véhicule. ● Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin d’anomalie (MIL) » du chapitre « Commandes et instruments » ci-dessus dans ce manuel. LPD0355 FONCTIONNEMENT DU VOLANT INCLINABLE 1 et Poussez le levier de verrouillage vers le bas s 2 à la réglez le volant vers le haut ou vers le bas s position désirée. Tirez le levier vers le haut pour bloquer le volant. AVERTISSEMENT Ne réglez pas le volant pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. 3-30 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PARE-SOLEIL RÉTROVISEURS LPD0356 MIROIRS DE COURTOISIE (selon l’équipement du véhicule) Pour utiliser le miroir de courtoisie, abaissez le pare-soleil et glissez le volet du miroir. Certains miroirs de courtoisie possèdent un éclairage qui s’active à l’ouverture du couvercle. SIC2872 1 pour éliminer l’éblouisAbaissez le pare-soleil s sement frontal. Pour éliminer l’éblouissement latéral, retirez le 2 et faites-le pipare-soleil du support central s voter sur le côté. WPD0126 RÉTROVISEUR INTÉRIEUR 1 permet de réduire La position de nuit s l’éblouissement provoqué par les phares des véhicules qui vous suivent lorsque vous conduisez la nuit. 2 , utilisez la position de Pour la conduite de jour s jour. AVERTISSEMENT N’utilisez la position de nuit qu’en cas de besoin, car elle réduit la visibilité arrière. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Les objets réfléchis par le rétroviseur extérieur du côté passager sont plus près qu’ils ne semblent l’être. Soyez prudent lorsque vous vous déplacez vers la droite. L’utilisation exclusive de ce rétroviseur pourrait causer un accident. Servez-vous du rétroviseur intérieur ou jetez un coup d’œil par-dessus votre épaule afin d’évaluer correctement la distance qui vous sépare des objets. LPD0237 RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS La commande à distance des rétroviseurs extérieurs fonctionne seulement lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ACC ou ON. ● Ne réglez pas la position des miroirs pendant que vous conduisez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule et causer un accident. 1 pour sélecDéplacez le petit commutateur s tionner le rétroviseur de gauche ou de droite. Réglez la position du rétroviseur sélectionné à 2 . l’aide du gros commutateur s MPA0008 Rétroviseurs extérieurs rabattables Poussez les rétroviseurs vers l’arrière pour les rabattre. Rétroviseurs chauffants (Canada seulement) Certains rétroviseurs extérieurs sont munis d’un dispositif de chauffage qui permet de supprimer la buée, le givre ou la glace qui s’y trouve et ainsi d’améliorer la visibilité du conducteur. Appuyez sur la commande du désembueur de lunette arrière pour activer la fonction de chauffage. Pour la désactiver, appuyez sur la commande de nou- 3-32 Vérifications et réglages avant le démarrage Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X veau. Autrement, la fonction de chauffage est automatiquement désactivée après un délai d’environ 15 minutes. Vérifications et réglages avant le démarrage 3-33 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO 3-34 Vérifications et réglages avant le démarrage 4 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Aérateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2 Chauffage et climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3 Fonctionnement du chauffage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6 Tableaux de direction de l’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7 Entretien du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Chaîne audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Réception radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-10 Réception radio AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Réception radio satellite (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11 Précautions concernant l’utilisation de la chaîne audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12 Radio AM/FM avec lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 Radio AM/FM/SAT avec chargeur de CD. . . . . . . . . 4-22 Entretien et nettoyage des CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28 Interrupteur de commande audio sur le volant (selon l’équipement du véhicule). . . . . . . . . . . 4-29 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Système téléphonique mains libres BluetoothMD (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31 Information sur la réglementation . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33 Utilisation du dispositif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34 Boutons de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Pour commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 Liste des commandes vocales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38 Mode d’adaptation du locuteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AÉRATEURS SAA1176 Centre SAA1177 Centraux supérieurs SAA1178 Latéraux Réglage de la direction de l’air, ouverture et fer1 meture s 2 Réglage de la direction de l’air s 4-2 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CHAUFFAGE ET CLIMATISEUR AVERTISSEMENT ● La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● N’utilisez pas le mode de recirculation d’air pendant de longues périodes puisque l’air de l’habitacle pourrait devenir vicié et les glaces pourraient s’embuer. WHA0663 1. 2. 3. 4. 5. Levier d’admission d’air (circulation d’air extérieur et recirculation de l’air) Commande de direction de l’air Commande de vitesse du ventilateur Interrupteur du climatiseur Commande de température COMMANDES Commande de vitesse du ventilateur La commande de vitesse du ventilateur sert à mettre le ventilateur en fonction et à l’arrêter, ainsi qu’à en régler la vitesse. Commande de direction de l’air La commande de direction de l’air vous permet de choisir les bouches d’air par lesquelles l’air circulera dans l’habitacle. – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales de la planche de bord. – L’air circule par les bouches d’air centrales et latérales de la planche de bord ainsi que par les bouches d’air du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du plancher. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X – L’air circule par les bouches d’air du dégivreur et du plancher. – L’air circule principalement par les bouches d’air du dégivreur. Commande de température La commande de température vous permet de régler la température de l’air qui circule par les bouches d’air. Pour diminuer la température, tournez la commande vers la gauche. Pour augmenter la température, tournez la commande vers la droite. Air frais Déplacez position véhicule. le levier d’admission d’air en . L’air est aspiré de l’extérieur du Recirculation de l’air Déplacez position bitacle. le levier d’admission d’air en pour faire recirculer l’air dans l’ha- Utilisez la sélection : ● pour obtenir un refroidissement maximal de l’habitacle lorsque le climatiseur fonctionne. Interrupteur du climatiseur Faites démarrer le moteur, réglez la commande du ventilateur à la vitesse désirée et appuyez sur l’interrupteur pour mettre le climatiseur en fonction. Le témoin s’allume pour indiquer que le climatiseur fonctionne. Pour éteindre le climatiseur, appuyez de nouveau sur . l’interrupteur La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Interrupteur du dégivreur de lunette arrière Pour obtenir de plus amples renseignements sur l’interrupteur du dégivreur de lunette arrière, consultez la section « Interrupteur de dégivreur de lunette arrière » du chapitre « Commandes et instruments ». FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE Chauffage Dans ce mode, l’air réchauffé sort par les bouches d’air du plancher. Une petite quantité d’air sort également par les bouches de dégivrage. 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position pour le chauffage normal. 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Ventilation Dans ce mode, l’air extérieur circule par les bouches d’air latérales et centrales de la planche de bord. ● lorsque vous conduisez sur une route poussiéreuse; 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position . ● pour empêcher l’infiltration de gaz d’échappement (lorsque vous conduisez dans la circulation dense) dans l’habitacle; 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 4-4 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Dégivrage ou désembuage Dans ce mode, l’air sort par les bouches de dégivrage afin de dégivrer ou de désembuer les glaces. 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position . 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. ● Pour éliminer rapidement la glace ou la buée des glaces, réglez la commande du ventilateur à la position maximale et la commande de température à la position de chauffage maximale. Le climatiseur passe automatiquement en fonction lorsque la position est sélectionnée. Cela déshumidifie l’air et contribue à désembuer les glaces. Le témoin du climatiseur s’allume lorsque le climatiseur passe automatiquement en fonction. Le climatiseur demeure en fonction et le témoin du climatiseur demeure allumé peu importe le mode de direction de l’air jusqu’à ce que la touche A/C (climatiseur) soit enfoncée ou que la commande de vitesse du ventilateur soit mise hors fonction. Chauffage à deux niveaux Dans ce mode, l’air frais circule par les bouches d’air latérales et centrales de la planche de bord alors que l’air chaud circule par les bouches d’air du plancher. Lorsque la commande de température est tournée à la position de chauffage maximal ou de refroidissement maximal, la température de l’air qui circule par les bouches d’air latérales et centrales de la planche de bord est identique à celle de l’air qui sort par les bouches d’air du plancher. 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position . 2. Réglez la commande de direction de l’air . à 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Chauffage et désembuage Ce mode est utilisé pour réchauffer l’habitacle et désembuer le pare-brise. 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position . 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Tournez la commande de température à la position désirée entre les positions de chauffage modéré et maximal. Le climatiseur passe automatiquement en fonction lorsque la position est sélectionnée. Cela déshumidifie l’air et contribue à désembuer les glaces. Le témoin du climatiseur s’allume lorsque le climatiseur passe automatiquement en fonction. Le climatiseur demeure en fonction et le témoin du climatiseur demeure allumé peu importe le mode de direction de l’air jusqu’à ce que la touche A/C (climatiseur) soit enfoncée ou que la commande de vitesse du ventilateur soit mise hors fonction. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Conseils d’utilisation Retirez la neige et la glace des balais d’essuie-glace et des entrées d’air situées à l’avant du pare-brise. Le fonctionnement du chauffage s’en trouvera amélioré. UTILISATION DU CLIMATISEUR Démarrez le moteur, réglez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée, puis appuyez sur l’interrupteur pour mettre le climatiseur en fonction. Lorsque le climatiseur est activé, le dispositif de chauffage dispose également des fonctions de refroidissement et de déshumidification. La fonction de refroidissement du climatiseur ne peut être activée que lorsque le moteur tourne. Refroidissement Dans ce mode, l’air est refroidi et déshumidifié. 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position . 2. Réglez la commande de direction de l’air . à 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. . Le témoin 1. Déplacez le levier d’admission d’air en . position 5. Tournez la commande de température à la position désirée. 2. Réglez la commande de direction de l’air à . ● Déplacez le levier d’admission d’air en position pour refroidir rapidement le véhicule lorsque la température est élevée. Assurez-vous de le remettre en position pour un refroidissement normal. 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur la touche s’allume. Chauffage déshumidifié Dans ce mode, l’air est réchauffé et déshumidifié. 1. Déplacez le levier d’admission d’air en position . 2. Réglez la commande de direction de l’air à . 3. Tournez la commande de vitesse du ventilateur à la vitesse désirée. 4. Appuyez sur la touche s’allume. . Le témoin 5. Tournez la commande de température à la position désirée. Désembuage déshumidifié Ce mode est utilisé pour désembuer les glaces et déshumidifier l’air. 4. Tournez la commande de température à la position désirée. Conseils d’utilisation ● Lorsque le climatiseur est en fonction, laissez les glaces et le toit ouvrant transparent fermés. ● Si le véhicule a été stationné au soleil, roulez pendant deux ou trois minutes avec toutes les glaces ouvertes pour évacuer l’air chaud de l’habitacle. Remontez ensuite les glaces. Le climatiseur pourra alors refroidir l’habitacle plus rapidement. ● Le climatiseur doit fonctionner pendant environ 10 minutes consécutives au moins une fois par mois. Le dispositif reste ainsi lubrifié pour prévenir une éventuelle défaillance du climatiseur. ● Une brume visible peut s’échapper des bouches d’air par temps chaud et humide car l’air est très rapidement refroidi. Cette brume ne révèle pas une anomalie. 4-6 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Si le témoin de surchauffe s’allume en rouge, ce qui indique que la température du liquide de refroidissement du moteur se trouve au-dessus de sa plage de température normale, mettez le climatiseur hors fonction. Consultez la section « Si le moteur surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence ». TABLEAUX DE DIRECTION DE L’AIR Les tableaux suivants indiquent les positions des boutons et des commandes pour réchauffer ou refroidir l’habitacle et dégivrer les glaces de façon OPTIMALE ET RAPIDE. Le levier de recirculation d’air doit toujours demeurer à la position OFF en vue du chauffage et du dégivrage. WHA1066 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WHA1068 LHA0667 4-8 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WHA1067 WHA1069 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ENTRETIEN DU CLIMATISEUR CHAÎNE AUDIO Le climatiseur de votre véhicule NISSAN est rempli d’un frigorigène écologique. RADIO Ce type de frigorigène n’est pas nocif pour la couche d’ozone. L’entretien du climatiseur de votre véhicule NISSAN nécessite l’utilisation d’équipement de remplissage et de lubrifiants spéciaux. L’utilisation de frigorigènes ou de lubrifiants non adéquats endommagera gravement votre climatiseur. Consultez la section « Recommandations relatives au frigorigène et au lubrifiant du climatiseur » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. Votre concessionnaire NISSAN possède les connaissances requises pour effectuer l’entretien du climatiseur « écologique » de votre véhicule. AVERTISSEMENT Le climatiseur contient du frigorigène haute pression. Afin d’éviter les blessures, il est essentiel que toute intervention faite sur le climatiseur soit effectuée par un technicien qualifié qui dispose de l’équipement adéquat. Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton PWR (marchearrêt) pour allumer la radio. Tournez la clé de contact à la position ACC si vous souhaitez écouter la radio lorsque le moteur est arrêté. La qualité de la réception radio varie selon la puissance du signal émis, la distance de l’émetteur radio, la présence d’immeubles, de ponts, de montagnes ou de tout autre facteur externe. Les variations occasionnelles de la qualité de réception sont en général causées par de tels facteurs. L’utilisation d’un téléphone cellulaire dans ou à proximité d’un véhicule peut compromettre la qualité de la réception radio. ques sont normales dans une zone de réception donnée et n’indiquent pas un problème de fonctionnement de la radio de votre véhicule NISSAN. Les conditions de réception radio changent constamment du fait que votre véhicule se déplace. Les immeubles, les montagnes, la distance de la source du signal et l’interférence causée par les autres véhicules peuvent compromettre la qualité de la réception. Vous trouverez ci-après une description des facteurs qui peuvent compromettre la réception radio dans votre véhicule. Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. RÉCEPTION RADIO FM Réception radio La radio de votre véhicule NISSAN comporte de circuits électroniques d’avant-garde qui améliorent la qualité de la réception radio. Ces circuits sont conçus pour accroître la plage de réception de même que la qualité de celle-ci. Cependant, certaines caractéristiques générales propres aux fréquences radio AM et FM peuvent compromettre la qualité de la réception radio dans un véhicule qui roule, et ce, peu importe la qualité de l’équipement utilisé. Ces caractéristi- Portée : En mode FM mono (un seul canal), la portée de la bande FM se situe généralement entre 40 et 48 kilomètres (25 et 30 milles) et est légèrement supérieure à la portée offerte par le mode FM stéréo. Des facteurs externes peuvent parfois nuire à la réception du signal émis par une station FM même si cette station se trouve à moins de 40 kilomètres (25 milles). La puissance du signal FM est inversement proportionnelle à la distance entre l’émetteur et le récepteur. Les signaux FM voyagent en ligne droite et présen- 4-10 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X tent des caractéristiques semblables à celles de la lumière. Par exemple, ils sont réfléchis par les objets. Affaiblissement et dérive : Lorsque la distance qui sépare votre véhicule de l’émetteur de la station s’accroît, les signaux ont tendance à s’affaiblir ou à dériver. Parasites et fluctuations : Lorsqu’il y a interférence du signal causée par des immeubles, des montagnes ou par la position de l’antenne (cette situation se produit généralement à une plus grande distance de l’émetteur de la station), des parasites ou des fluctuations peuvent se produire. Vous pouvez atténuer ces bruits en réduisant l’intensité des tonalités aiguës. Réception par trajets multiples : En raison des caractéristiques de réflexion des signaux FM, des signaux directs et réfléchis atteignent le récepteur en même temps. Les signaux peuvent se neutraliser mutuellement et causer un battement ou une perte momentanée du son. RÉCEPTION RADIO AM Les signaux AM, du fait de leur basse fréquence, peuvent contourner des objets et rebondir sur le sol. De plus, les signaux rebondissent sur l’ionosphère et reviennent vers la terre. Ces caractéristiques font que les signaux AM sont aussi sujets à des interférences au cours de leur trajet de l’émetteur au récepteur. Baisse d’intensité : Ce phénomène se produit lorsque le véhicule passe sous un viaduc ou dans des zones comportant beaucoup d’immeubles élevés. Il peut également se produire pendant plusieurs secondes en cas de turbulences ionosphériques, et ce, même dans des endroits dépourvus d’obstacles. Parasites : Ils sont causés par les orages, les lignes d’alimentation électrique, les enseignes électriques et même les feux de circulation. RÉCEPTION RADIO SATELLITE (selon l’équipement du véhicule) n’est pas opérationnelle, la touche RADIO s’utilise pour basculer entre les bandes AM et FM. Le rendement de la radio satellite peut être compromis si vous transportez des bagages qui bloquent le signal de la radio sur le porte-bagages de toit. Évitez autant que possible de déposer des bagages sur l’antenne de réception satellite. Une accumulation de glace sur l’antenne de la radio par satellite peut nuire au rendement de la radio par satellite. Enlevez la glace pour rétablir la réception de la radio par satellite. La radio satellite peut ne pas fonctionner adéquatement lorsqu’elle est installée pour la première fois ou si la batterie a été remplacée. Cette condition est normale. Assurez-vous que votre véhicule est à l’écart de tout édifice métallique ou de grande taille et attendez au moins 10 minutes, avec la radio satellite activée, pour recevoir toutes les données nécessaires. La réception radio satellite n’est disponible que si l’abonnement au service par radio satellite XMMD est en vigueur. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si la radio satellite Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Lecteur de CD MISE EN GARDE ● N’insérez pas de force un CD dans la fente du lecteur ou du chargeur de CD. Vous pourriez endommager le CD, le chargeur ou le lecteur. ● Ne tentez pas d’insérer un CD lorsque le volet de chargement est fermé, car vous pourriez endommager le disque ou le chargeur de CD. ● Vous ne pouvez charger qu’un seul CD à la fois dans le lecteur. ● N’utilisez que des CD ronds de haute qualité, d’un diamètre de 12 cm (4,7 po) et identifiés par le logo « COMPACT disc DIGITAL AUDIO » sur le disque ou l’emballage. LHA0099 PRÉCAUTIONS CONCERNANT L’UTILISATION DE LA CHAÎNE AUDIO ● Par temps froid ou pluvieux, le lecteur peut mal fonctionner en raison de l’humidité ambiante. Si tel est le cas, retirez le CD du lecteur et déshumidifiez ou aérez ce dernier. ● Le lecteur peut sauter des pistes lorsque vous conduisez sur une route cahoteuse. ● Le lecteur de CD peut ne pas fonctionner lorsque la température de l’habitacle est très élevée ou très basse. Laissez l’habitacle se refroidir ou se réchauffer avant d’utiliser le lecteur. ● N’exposez pas le CD directement aux rayons du soleil. ● Les CD en mauvais état, sales, rayés ou couverts de traces de doigts peuvent ne pas fonctionner correctement. ● Les CD suivants peuvent ne pas fonctionner adéquatement : ● CD de contrôle par duplication (CCCD); ● CD inscriptibles (CD-R); ● CD réinscriptibles (CD-RW). ● N’utilisez pas les CD suivants, car ils peuvent provoquer un mauvais fonctionnement du lecteur de CD : ● les CD de 8 cm (3,1 po) avec un adaptateur; ● les CD qui ne sont pas ronds; ● les CD portant une étiquette en papier; ● les CD déformés, rayés ou dont les rebords ne sont pas réguliers. 4-12 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Cette chaîne audio est conçue uniquement pour la lecture de CD préenregistrés. Elle n’est pas conçue pour graver des CD. ● Si le CD ne peut être lu, un des messages suivants s’affiche. CHECK DISC (vérifier le disque) : ● Assurez-vous que le CD est correctement inséré (l’étiquette est orientée vers le haut, etc.). ● Assurez-vous que le CD n’est pas plié, déformé ou rayé. PRESS EJECT (éjecter le disque) : Il s’agit d’une erreur qui relève d’une température excessive dans le lecteur. Retirez le CD en appuyant sur la touche d’éjection. Réinsérez le CD après un bref moment. Le CD peut être lu lorsque la température revient à la normale. UNPLAYABLE (lecture impossible) : Il est impossible de lire ce fichier dans la chaîne audio (seulement des CD MP3). CD au format MP3 Termes : ● MP3 – MP3 est la forme abrégée de Moving Pictures Experts Group Audio Layer 3. MP3 est le format de fichier audionumérique comprimé le plus connu. Ce format offre une qualité près de celle du CD, mais à une fraction du volume des fichiers audio normaux. La conversion MP3 d’une piste audio à partir d’un CD-ROM peut réduire le volume du fichier d’un rapport d’environ 10:1 sans perte perceptible de la qualité. La compression MP3 supprime les segments redondants et inutiles d’un signal sonore que l’humain ne peut entendre. ● Étiquette ID3 – L’étiquette ID3 fait partie du fichier MP3 codé qui contient des données au sujet du fichier musical numérique comme le titre de la chanson, l’artiste, le titre de l’album, le débit binaire de codage, la durée des pistes, etc. Les données de l’étiquette ID3 sont affichées dans la ligne de titre album-artiste-piste à l’écran. ● Débit binaire – Le débit binaire dénote le nombre de bits par seconde utilisé par un fichier musical numérique. Le volume et la qualité d’un fichier audionumérique comprimé sont déterminés par le débit binaire de codage du fichier. ● Fréquence d’échantillonnage – La fréquence d’échantillonnage est la fréquence de conversion des échantillons d’un signal de l’analogique au numérique (conversion A-N) par seconde. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Ordre de lecture : L’ordre de lecture d’un CD qui comporte des fichiers comprimés (MP3) est tel qu’illustré. ● Le nom des dossiers qui ne contiennent pas de fichiers MP3 n’apparaît pas à l’écran. ● S’il y a un fichier au niveau supérieur du disque, « ROOT » (source) est affiché. ● L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. WHA1090 Tableau de l’ordre de lecture 4-14 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Tableau des caractéristiques : Disques acceptés CD, CD-R, CD-RW Systèmes de fichiers acceptés ISO 9660 NIVEAU 1, ISO 9660 NIVEAU 2, Apple ISO, Romeo, Joliet * ISO 9660 niveau 3 (écriture par paquets) n’est pas accepté. Versions prises en charge* Version MP3 MPEG1, MPEG2, MPEG2.5 Fréquence d’échantil- 8 kHz à 48 kHz lonnage Débit binaire 8 kbps à 320 kbps, variable Données d’étiquette Étiquette ID3 VER1.0, VER1.1, VER2.2, VER2.3 (MP3 seulement) Niveaux de dossiers Niveaux de dossiers : 8, nombre maximal de dossiers : 255 (y compris le dossier source), fichiers : 512 Limite du nombre de caractères de texte 31 caractères Codes de caractères affichables 01 : ASCII, 02 : ISO-8859-1, 03 : UNICODE (UTF-16 BOM Big Endian), 04 : UNICODE (UTF-16 Non-BOM Big Endian), 05 : (UTF-8), 06 : UNICODE (Non-UTF-16 BOM Little Endian) *Les fichiers créés avec une combinaison de fréquence d’échantillonnage de 48 kHz et un débit binaire de 64 kbps ne peuvent être lus. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Guide de dépannage : Symptôme Cause et mesure corrective Vérifiez si le disque a été correctement inséré. Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Lecture impossible Vérifiez s’il y a de la condensation dans le lecteur. Le cas échéant, attendez que la condensation soit éliminée (environ 1 heure) avant d’utiliser le lecteur. S’il y a une erreur causée par l’augmentation de température, le lecteur de CD fonctionnera correctement dès le retour à la température normale. Les fichiers avec des extensions autres que « .MP3 », « .mp3 » ou « .wma » ne peuvent pas être lus. De plus, les codes de caractère et le nombre de caractères par nom de dossier et nom de fichier doivent être conformes aux normes. Mauvaise qualité sonore Vérifiez si le disque est rayé ou sale. Le débit binaire peut être trop faible. Le temps est relativement long avant que la musique commence. S’il y a de nombreux dossiers ou niveaux de fichiers sur le disque MP3, ou s’il s’agit d’un disque multisession, la lecture peut prendre un certain temps avant de commencer. La musique est interrompue ou des passages sont ignorés La combinaison logiciel et matériel d’écriture ne correspond pas ou la vitesse d’écriture, la profondeur d’écriture, la durée d’écriture, etc. peuvent ne pas correspondre aux caractéristiques. Tentez d’utiliser la vitesse d’écriture la plus basse. Des passages sont ignorés lorsque le débit binaire est élevé Des passages peuvent être ignorés en présence de grandes quantités de données, comme dans le cas de données à débit binaire élevé. Passage immédiat à la piste suivante au moment de la lecture Lorsqu’un fichier autre que MP3 reçoit une extension « .MP3 » ou « .mp3 », ou lorsque la lecture est interdite en vertu des droits d’auteur, il s’écoule cinq secondes sans son et le lecteur passe à la piste suivante. Les pistes ne sont pas lues dans l’ordre voulu L’ordre de lecture est l’ordre d’écriture des fichiers par le logiciel de lecture. De ce fait, les fichiers peuvent ne pas être lus dans l’ordre voulu. 4-16 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Touche RDM (lecture aléatoire) Bouton VOL (volume) Bouton PWR (marche-arrêt) Touche MENU Touche RPT (répétition) Touche d’avance rapide du CD Touche de recherche et piste sur le CD RADIO AM/FM AVEC LECTEUR DE CD Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dans ce chapitre pour connaître toutes les précautions au sujet de l’utilisation. Bouton PWR (marche-arrêt) et bouton VOL (volume) LHA0657 1. 2. 3. 4. 5. Touche PRESET A·B·C (présélections) Touche d’éjection de CD Touches TUNE/SEEK (syntonisation/ recherche) Fente de chargement de CD Touche CD 6. 7. 8. 9. Touche FM·AM Touches de sélection des stations (1 à 6) Touche de recherche et piste sur le CD Touche de retour du CD Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur le bouton PWR (marchearrêt). Tournez la clé de contact à la position ACC si vous écoutez la radio lorsque le moteur est arrêté. La chaîne audio se remet en fonction dans le mode qui avait été sélectionné auparavant. Si aucun CD ne se trouve dans le lecteur, la radio s’allume. Appuyez de nouveau sur le bouton PWR (marche-arrêt) pour éteindre la chaîne audio. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Tournez le bouton VOL (volume) vers la droite pour augmenter le volume et vers la gauche pour le diminuer. teur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes. 3. Appuyez sur la touche TUNE/SEEK (syntoou pour nisation et recherche) régler l’heure. Touche MENU (BAS [graves], TRE [aiguës], FAD [équilibre avant-arrière], BAL [équilibre gauche-droit] et CLK [montre] : Fonctionnement de la montre 4. Appuyez sur la touche MENU de nouveau; l’affichage passe en mode de réglage des minutes. Appuyez sur la touche MENU pour changer le mode comme suit : BAS (graves) → TRE (aiguës) → FAD (équilibre avant-arrière) → BAL (équilibre gauche-droit) → CLK (montre) → Audio → BAS (graves) Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le mode désiré s’affiche à l’écran pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre avant-arrière et l’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) pour régler les graves et les aiguës au niveau désiré. Vous pouvez également utiliser la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) pour régler les modes d’équilibre avant-arrière et d’équilibre gauche-droit. L’équilibreur avantarrière règle le niveau sonore entre les hautparleurs avant et arrière alors que l’équilibreur gauche-droit règle le niveau du son entre les haut-parleurs droit et gauche. Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré, appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lec- Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que l’affichage CLK-ON (affichage de la montre) ou CLK-OFF (montre non affichée) apparaisse à l’écran, puis utilisez la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) pour afficher ou ne pas afficher la montre. Réglage de la montre Si la montre n’est pas affichée lorsque le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON, vous devez sélectionner le mode CLK-ON (affichage de la montre). Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le mode CLKOFF (montre non affichée) apparaisse à l’écran. Utilisez la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) pour activer le mode CLK-ON (affichage de la montre). 1. Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que le mode CLK-ON (affichage de la montre) apparaisse. 2. Appuyez de nouveau sur la touche MENU et l’heure commence à clignoter. 5. Le chiffre des minutes clignote. Appuyez sur la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) ou pour régler les minutes. 6. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le mode de réglage de la montre. L’affichage revient en mode d’affichage normal de la montre après 10 secondes, ou enfoncez de nouveau la touche MENU pour revenir à l’affichage normal de la montre . Réinitialisation de l’heure Maintenez la touche MENU enfoncée puis appuyez sur la touche TUNE/SEEK; la montre se réinitialise comme suit : ● Si les minutes affichées avant la réinitialisation se trouvent dans la plage de :00 à :29, l’heure affichée avant la réinitialisation ne change pas et les minutes reviennent à :00. 4-18 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Si les minutes affichées avant la réinitialisation se trouvent dans la plage de :30 à :59, l’heure affichée avant la réinitialisation avance d’une heure et les minutes reviennent à :00. Par exemple, si la touche MENU et la touche TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) sont enfoncées lorsque l’heure affichée se trouve entre 8:00 et 8:29, l’affichage est réinitialisé à 8:00. Si ces touches sont enfoncées lorsque l’heure se trouve entre 8:30 et 8:59, l’affichage est réinitialisé à 9:00. Au même moment, l’affichage revient au mode audio. Fonctionnement de la radio AM/FM Touche FM·AM : Appuyez sur la touche FM·AM pour alterner entre la réception AM ←→ FM. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. Touches TUNE/SEEK (syntonisation et recherche) : Syntonisation manuelle Enfoncez la touche ou pendant moins d’une demi-seconde pour syntoniser manuellement les stations. Syntonisation par recherche Enfoncez la touche ou pendant plus d’une seconde et demie pour effectuer une recherche parmi les fréquences. Selon la touche enfoncée, la syntonisation par recherche se déroule en ordre croissant ou décroissant parmi les fréquences, puis s’arrête à la station suivante. Après avoir atteint la station de radiodiffusion de fréquence la plus élevée, le mode de recherche se poursuit à partir de la station de plus basse fréquence. Opérations de mise en mémoire des stations : Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM et FM à l’aide des touches de mise en mémoire des présélections A, B et C, en combinant les stations AM et FM au choix. 1. Appuyez sur la touche PRESET A·B·C (mise en mémoire des présélections) pour passer d’un groupe de stations à un autre. La radio affiche la lettre A, B ou C pour indiquer le groupe de présélections actif. 2. Sélectionnez la station désirée en utilisant les touches de syntonisation manuelle (TUNE) ou de syntonisation par recherche (SEEK). Maintenez une des touches de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. (La radio est mise en sourdine lorsque vous appuyez sur la touche de sélection.) 3. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 4. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres touches de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Fonctionnement du lecteur de CD Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis insérez le CD avec soin dans la fente. L’étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD est chargé automatiquement et la lecture commence. Si la radio est déjà allumée, elle s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Touche CD : Lorsque la touche de CD est enfoncée alors qu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint et la lecture du CD commence. Touches de retour et d’avance rapide : Lorsque vous enfoncez la touche ou la touche pendant la lecture d’un CD, la lecture du CD se poursuit à une vitesse accélérée pendant le retour ou l’avance rapide. Lorsque la touche est relâchée, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Touches de recherchepiste : Si la touche est enfoncée pendant la lecture du CD, la lecture de la piste suivante du disque commence. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour ignorer plusieurs pistes. La lecture du CD passe à la piste suivante chaque fois que la touche est enfoncée. Le numéro de la piste s’affiche. (Lorsque la dernière piste du CD est ignorée, la lecture reprend à la première piste.) Touche d’éjection de CD : Lorsque la touche est enfoncée et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté. est enfoncée, la lecture reSi la touche prend au début de la piste en cours de lecture. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour revenir en arrière de plusieurs pistes. Chaque fois que la touche est enfoncée, la lecture du CD passe à la piste précédente. Lorsque la touche est enfoncée deux fois et qu’un CD est chargé, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait . Touche RPT (répétition) : Témoin CD IN (CD inséré) : Lorsque la touche RPT (répétition) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Le témoin CD IN s’affiche à l’écran lorsqu’un CD est chargé alors que la chaîne audio est allumée. Lorsque la touche est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le CD est éjecté et le lecteur s’éteint. 1 TRACK RPT (répétition d’une piste) ←→ Normal 1 TRACK RPT (répétition d’une piste) : La piste en cours de lecture est répétée. Touche RDM (lecture aléatoire) : Lorsque la touche RDM (lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : RDM (lecture aléatoire) ←→ Normal RDM (lecture aléatoire) : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues dans un ordre aléatoire. 4-20 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 12. Touche AUDIO 13. Touches de sélection des stations et des CD (1 à 6) 14. Bouton VOL (volume) 15. Bouton PUSH PWR (marche-arrêt) 16. Touche AUX (auxiliaire) 17. Prise AUX IN (entrée auxiliaire) 18. Touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) 19. Touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) LHA0659 1. 2. 3. 4. 5. 6. Touche de chargement de CD Fente de chargement de CD Touche PRESET A·B·C (présélections) Touche CD Touche RADIO* Touche d’éjection de CD 7. 8. 9. Touche DISP (affichage) Touche CLOCK (montre) Touche SEEK/TRACK/FILE (recherche, piste, fichier) 10. Touche SCRL (défilement) 11. Touche SCAN (balayage) *Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RADIO est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas installés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite XMMD n’est en vigueur. La radio satellite ne peut être installée que dans un véhicule précâblé en usine pour la radio satellite. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X RADIO AM/FM/SAT AVEC CHARGEUR DE CD Appuyez sur le bouton PUSH PWR (marchearrêt) pour éteindre la chaîne audio. Consultez la section « Précautions concernant l’utilisation de la chaîne audio » ci-dessus dans ce chapitre pour connaître toutes les précautions au sujet de l’utilisation. Tournez le bouton VOL (volume) pour régler le volume. Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RADIO est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas installés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite XMMD n’est en vigueur. La radio satellite ne peut être installée que dans un véhicule précâblé en usine pour la radio satellite. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Fonctionnement principal de la chaîne audio Bouton PUSH PWR (marche-arrêt) et VOL (volume) : Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC ou ON et appuyez sur le bouton PUSH PWR (marche-arrêt) lorsque la chaîne audio est éteinte pour activer le mode (radio ou lecteur de CD) de la dernière source audio utilisée lors de la mise hors fonction de la chaîne audio. Votre véhicule peut être doté d’une chaîne audio à commande de volume asservie à la vitesse. Cette commande change le volume de la chaîne audio selon la vitesse à laquelle vous conduisez. Touche AUDIO (BASS [graves], TREBLE [aiguës], BALANCE [équilibre gauchedroit], FADE [équilibre avant-arrière], SSV [commande de volume asservi à la vitesse] et BEEP [bips]) : Appuyez sur la touche AUDIO pour changer le mode comme suit : Bass (graves) → Treble (aiguës) → Balance (équilibre gauche-droit) → Fade (équilibre avantarrière) → SPD VOL (commande de volume asservi à la vitesse, selon l’équipement du véhicule) → Beep ON/OFF (bips en fonction-hors fonction) → Audio → Bass (graves) Appuyez sur la touche AUDIO jusqu’à ce que le mode de réglage désiré s’affiche pour régler les graves, les aiguës, l’équilibre avant-arrière et l’équilibre gauche-droit. Appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) pour régler les graves et les aiguës au niveau désiré. Vous pouvez aussi utiliser la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) pour régler l’équilibre gauche-droit et l’équilibre avantarrière. L’équilibre gauche-droit répartit le son entre les haut-parleurs de gauche et de droite et l’équilibre avant-arrière répartit le son entre les haut-parleurs avant et arrière. Pour régler le mode SSV (commande de volume asservi à la vitesse) à OFF (hors fonction), LOW (bas), MID (moyen) ou HIGH (élevé), appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) vers le haut ou vers le bas. Pour mettre les bips en fonction ou hors fonction, appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) vers le haut ou vers le bas. Cela active ou désactive les bips pendant la sélection des menus. Une fois la qualité sonore réglée au niveau désiré, appuyez plusieurs fois sur la touche AUDIO jusqu’à ce que l’affichage de la radio ou du lecteur de CD apparaisse de nouveau. Autrement, l’affichage du mode radio ou lecteur de CD se rétablit après environ 10 secondes. Fonctionnement de la montre L’affichage de la montre s’active lorsque la touche CLOCK (montre) est enfoncée, que la radio 4-22 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X soit en marche ou non. Pour désactiver l’affichage de la montre, appuyez de nouveau sur la touche CLOCK. Réglage de la montre 1. Maintenez la touche CLOCK (montre) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse pendant plus d’une seconde et demie pour accéder au mode de réglage de la montre. 2. L’heure commence à clignoter. Appuyez sur la touche SEEK/TRACK/FILE (recherche, piste, fichier) ou pour régler les heures. 3. Appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER ou (syntonisation/avance rapide-retour, dossier) pour régler les minutes. 4. Appuyez de nouveau sur la touche MENU pour quitter le mode de réglage de la montre. La radio revient à son affichage normal après 10 secondes, sinon, enfoncez la touche CLOCK (montre) de nouveau. Touche DISP (affichage) : La touche DISP (affichage) permet d’afficher du texte au sujet des stations FM, du CD ou du MP3 et du satellite (selon l’équipement du véhicule) à l’écran audio. Mode d’affichage FM Appuyez sur la touche DISP (affichage) pour changer le texte affiché lorsque vous syntonisez une station FM qui diffuse avec le système de radiocommunication de données (RDS). La touche DISP (affichage) permet de changer l’information du système de radiocommunication de données (RDS) comme suit : numéro d’appel de la station → type de programmation → information sur la station → numéro d’appel de la station. ● Le numéro d’appel de la station affiche la radiofréquence de la station. ● Le type de programmation affiche le type ou la catégorie de la station de radio. ● L’information sur la station affiche l’information que souhaite diffuser la station de radio. Consultez la section « Système de radiocommunication de données (RDS) » plus loin dans ce chapitre. Mode d’affichage CD Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un CD, appuyez sur la touche DISP. La touche DISP (affichage) permet de parcourir le texte au sujet du CD comme suit : numéro de piste et temps écoulé de la piste ←→ titre du disque ←→ numéro de la piste et titre de la piste. ● Le numéro de la piste affiche le numéro sélectionné sur le disque. ● Le temps écoulé de la piste affiche la durée de la lecture depuis le début de la piste. ● Le titre du disque affiche le titre du CD en cours de lecture. ● Le titre de la piste affiche le titre de la piste sélectionnée sur le CD. Mode d’affichage MP3 Pour changer l’information textuelle pendant la lecture d’un MP3 avec texte MP3 (lorsqu’un CD avec texte est utilisé), appuyez sur la touche DISP. La touche DISP (affichage) permet de parcourir le texte au sujet du CD comme suit : numéro de piste et temps écoulé de la piste ←→ numéro de dossier et titre du dossier ←→ titre de l’album ←→ nom de l’artiste ←→ titre de la pièce musicale ←→ titre du disque ←→ numéro de la piste et titre de la piste. ● Le numéro de la piste et le temps écoulé indiquent le numéro de la piste et la durée de lecture de la piste. ● Le numéro de dossier et le titre indiquent le numéro et le nom du dossier. ● Le titre de l’album indique le nom de l’album de la piste en cours de lecture. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Le titre de l’artiste indique le nom de l’artiste de la piste en cours de lecture. ● Le titre de la pièce musicale indique le nom de la pièce musicale de la piste en cours de lecture. ● Le titre du disque indique le nom du CD en cours de lecture ● Le numéro de la piste et le titre indiquent le numéro et le nom de la piste. Mode d’affichage de la radio satellite (selon l’équipement du véhicule) Pour changer l’information textuelle pendant l’écoute de la radio satellite (selon l’équipement du véhicule), appuyez sur la touche DISP. La touche DISP (affichage) permet de parcourir l’information diffusée comme suit : nom ←→ titre ←→ mode d’affichage actuel. Pour changer le mode d’affichage par défaut, appuyez sur la touche AUDIO afin d’afficher le mode et appuyez sur la touche TUNE (syntonisation) pour sélectionner les modes d’affichage suivants : numéro de la chaîne ←→ nom de la chaîne ←→ nom ←→ titre. Appuyez de nouveau sur la touche AUDIO pour enregistrer votre choix de mode d’affichage. Si vous n’appuyez pas sur la touche AUDIO dans les huit secondes, l’écran revient automatiquement au dernier mode d’affichage sélectionné. ● Le mode de numéro de la chaîne affiche le numéro de la chaîne de la station de radio satellite sélectionnée. ● Le mode de nom de la chaîne affiche le nom de la chaîne de la station de radio satellite sélectionnée. ● Le mode de nom affiche le nom de l’artiste, de l’animateur, ou les conditions météorologiques de la station de radio satellite sélectionnée. ● Le mode de titre affiche le nom de la sélection musicale, de l’émission, ou la température de la station de radio satellite sélectionnée. Touche SCRL (défilement) : Appuyez sur la touche SCRL (défilement) pour parcourir le texte du CD ou du MP3 trop long pour être affiché à la première ligne de l’écran. Fonctionnement de la radio AM-FMSAT Sélection des bandes de fréquences AMFM-SAT : La touche RADIO permet d’alterner comme suit entre les bandes de fréquences : Lorsque la touche RADIO est enfoncée et que le contacteur d’allumage est à la position ACC ou ON, la radio entre en fonction à la dernière station syntonisée. Aucune réception radio par satellite n’est disponible lorsque la touche RADIO est enfoncée pour accéder aux stations de radio satellite si le récepteur et l’antenne satellite ne sont pas installés et qu’aucun abonnement au service de radio satellite XMMD n’est en vigueur. La radio satellite ne peut être installée que dans un véhicule précâblé en usine pour la radio satellite. La radio satellite n’est pas offerte en Alaska, à Hawaï et à Guam. Si la radio satellite n’est pas fonctionnelle, la touche RADIO est utilisée pour basculer entre les bandes AM et FM. Si la touche RADIO est enfoncée pendant la lecture d’un CD, la lecture est automatiquement interrompue et la dernière station de radio écoutée est syntonisée. L’indicateur de bande FM stéréo (ST) est allumé pendant la réception FM stéréo. Lorsque le signal d’émission stéréo faiblit, la radio passe automatiquement d’une réception stéréo à une réception monophonique. AM ←→ FM ←→ SAT (radio satellite, selon l’équipement du véhicule) 4-24 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Touche TUNE/FF·REW/ FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) : Appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) ou pour syntoniser manuellement la radio. Pour faire défiler les stations rapidement, enfonou cez l’une ou l’autre des touches pendant plus d’une seconde et demie. Touche SEEK/TRACK/ FILE (recherche, piste, fichier) : Appuyez sur la touche SEEK/TRACK/FILE (recherche, piste, fichier) ou pendant moins d’une seconde et demie pour syntoniser les fréquences en ordre descendant ou ascendant et arrêter à la station de radio suivante. Pour rechercher rapidement les stations, enfoncez la touche SEEK/TRACK/FILE (recherche, piste, fichier) pendant plus d’une seconde et demie. Lorsque la touche est relâchée, la radio recherche la prochaine station de radio. Touche SCAN (balayage) : Enfoncez la touche SCAN (balayage) pendant plus d’une seconde et demie pour écouter cha- que station de radio pendant cinq secondes. Si vous appuyez de nouveau sur la touche pendant cette période de cinq secondes, le balayage est interrompu et la radio demeure syntonisée à cette station. Si la touche SCAN (balayage) n’est pas enfoncée en moins de cinq secondes, la fonction de syntonisation par balayage passe à la station suivante. Touche PRESET A·B·C (mise en mémoire des présélections) : Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 18 stations des bandes AM, FM et SAT (satellite, selon l’équipement du véhicule) au moyen des touches de mise en mémoire des présélections A, B et C, en combinant les stations AM et FM ou SAT comme vous le souhaitez. 1. Choisissez la bande de présélections A, B ou C à l’aide de la touche PRESET A·B·C (mise en mémoire des présélections). 2. Sélectionnez la bande de fréquences FM, AM ou SAT voulue. 3. Sélectionnez la station désirée à l’aide de la syntonisation manuelle, par recherche ou par balayage. Maintenez une des touches de mise en mémoire des stations (1 à 6) enfoncée jusqu’à ce qu’un bip retentisse. 4. L’indicateur de bande s’allume ensuite et le son est rétabli. La programmation est terminée. 5. D’autres stations peuvent être mises en mémoire (être assignées à d’autres touches de présélection) en procédant de la même manière. Si la batterie est débranchée ou si le fusible de la radio grille, la mémoire de la radio est désactivée. Si tel est le cas, répétez les étapes de mise en mémoire des stations désirées. Système RDS (système de radiocommunication de données) : Le système RDS est un service de données encodées à l’intérieur d’une programmation radiophonique et qui est offert par certaines stations de la bande FM (non disponible sur la bande AM). Actuellement, la plupart des stations RDS se trouvent dans les grandes villes, mais plusieurs stations envisagent maintenant de diffuser des données RDS. Le système RDS peut afficher : ● l’indicatif d’appel de la station, par exemple, « WHFR 98,3 »; ● le nom de la station, par exemple, « The Groove »; Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-25 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● le type de musique ou de programmation, par exemple, « Classique », « Country » ou « Rock »; ● le nom de l’artiste et le titre de la pièce musicale. Si une station diffuse de l’information RDS, l’icône RDS s’affiche. Fonctionnement du chargeur de CD Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis insérez le CD dans la fente. L’étiquette doit être orientée vers le haut. Le CD entre automatiquement dans le lecteur et la lecture commence. Pour insérer un disque, appuyez d’abord sur la touche (chargement). Si la radio est déjà en fonction, elle s’interrompt automatiquement pour permettre la lecture du CD. Si la chaîne audio est mise hors fonction pendant la lecture d’un CD, la lecture reprend dès que vous appuyez sur le bouton PUSH PWR (marche-arrêt). N’utilisez pas de CD d’un diamètre de 8 cm (3,1 po) dans votre chargeur de CD . Touche de chargement de CD : Appuyez sur la touche de chargement pendant moins d’une seconde et demie pour insérer un CD dans le chargeur. Sélectionnez la fente de chargement en appuyant sur la touche de sélection de chargement de CD appropriée (1 à 6), puis insérez le CD. Enfoncez la touche de chargement pendant plus d’une seconde et demie pour insérer six CD dans le chargeur de CD. Les numéros correspondant aux fentes (1 à 6) s’allument à l’écran lorsque les CD sont chargés. Touche CD : Si la touche CD est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la chaîne audio est éteinte, la chaîne audio s’allume et la lecture du CD débute. Si la touche CD est enfoncée lorsqu’un CD est chargé et que la radio est allumée, la radio s’éteint automatiquement pour permettre la lecture du CD. Touche TUNE/FF·REW/ FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) : Si la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) est enfoncée, (avance rapide) ou (retour), pendant la lecture du CD, la lecture conti- nue pendant l’avance rapide ou le retour. Lorsque la touche est relâchée, la lecture du CD reprend à la vitesse normale. Touche SEEK/TRACK/FILE (recherche, piste, fichier) : Si la touche est enfoncée pendant moins d’une seconde et demie durant la lecture d’un CD, la lecture de la piste en cours recommence au début. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD recule les pistes selon le nombre de fois que la touche est enfoncée. Si la touche est enfoncée pendant moins d’une seconde et demie pendant la lecture d’un CD, la lecture de la piste suivante commence au début. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour parcourir les pistes en ordre descendant. Le lecteur de CD avance les pistes selon le nombre de fois que la touche est enfoncée. (Après avoir atteint la dernière piste du CD, la lecture reprend à la première piste.) Touche TUNE/FF·REW/ FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) : Pendant la lecture d’un disque MP3, appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier), 4-26 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ou , pour balayer les dossiers disponibles en ordre ascendant ou descendant. Touche RPT RDM (répétition, lecture aléatoire) : Mode MP3 RPT/RDM (répétition et lecture aléatoire de MP3) : Pour avancer ou reculer rapidement dans une piste, appuyez sur la touche TUNE/FF·REW/FOLDER (syntonisation, avance rapide-retour, dossier) ou pendant plus d’une seconde et demie. Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un CD, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : Lorsque la touche RPT/RDM (répétition, lecture aléatoire) est enfoncée pendant la lecture d’un MP3, le modèle de lecture peut être modifié comme suit : RPT DISC (répétition du disque) → RPT TRACK (répétition de la piste) → RDM ALL DISC (lecture aléatoire de tous les disques) → RDM DISC (lecture aléatoire d’un disque) → RPT ALL DISC (répétition de tous les disques) → RPT DISC (répétition du disque) RPT DISC (répétition du disque) → RPT FOLDER (répétition du dossier) → RPT TRACK (répétition de la piste) → RDM ALL DISC (lecture aléatoire de tous les disques) → RDM DISC (lecture aléatoire des disques) → RDM FOLDER (lecture aléatoire des dossiers) → RPT ALL DISC (répétition de tous les disques) → RPT DISC (répétition du disque) Touche SCAN (balayage) : Lorsque vous écoutez un CD, appuyez sur la touche SCAN (balayage) pour écouter les 10 premières secondes de chaque piste du CD en cours. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage; le CD demeure à cette piste. Appuyez sur la touche SCAN (balayage) pendant plus d’une seconde et demie pour écouter les 10 premières secondes de la première piste de chaque disque, seulement si plus d’un disque se trouve dans le chargeur de CD. Appuyez de nouveau sur la touche pendant cette période de 10 secondes pour interrompre le balayage, puis le CD en cours de balayage poursuit en mode de lecture normale. Touches de sélection de CD : Appuyez sur une touche de sélection de CD (1 à 6) pour sélectionner un autre CD chargé. RPT DISC (répétition du disque) : Le disque en cours de lecture est répété. RPT TRACK (répétition de la piste) : La piste en cours de lecture est répétée. RDM ALL DISC (lecture aléatoire de tous les disques) : Les pistes de tous les disques sont lues aléatoirement. RDM DISC (lecture aléatoire du disque) : Les pistes du disque en cours de lecture sont lues aléatoirement. RPT ALL DISC (répétition de tous les disques) : Tous les disques sont lus normalement sans modèle de lecture spécial. RPT DISC (répétition du disque) : Le disque en cours de lecture est répété. RPT FOLDER (répétition du dossier) : Le dossier sélectionné en cours de lecture est répété. RPT TRACK (répétition de la piste) : La piste en cours de lecture est répétée. RDM ALL DISC (lecture aléatoire de tous les disques) : Les pistes de tous les disques sont lues aléatoirement. RDM DISC (lecture aléatoire des disques) : Les disques chargés dans le chargeur de CD sont lus aléatoirement. RDM FOLDER (lecture aléatoire des dossiers) : Les dossiers du disque sont lus aléatoirement. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-27 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X RPT ALL DISC (répétition de tous les disques) : Tous les disques sont lus normalement sans modèle de lecture spécial. Touche d’éjection : Disque en cours de lecture : ● Enfoncez la touche portant le numéro correspondant à la fente (1 à 6) du disque désiré et enfoncez la touche . Le CD est éjecté. ● Lorsque la touche est enfoncée deux fois, le CD est éjecté un peu plus loin pour en faciliter le retrait. Le CD est de nouveau chargé s’il n’est pas retiré en moins de 15 secondes. Témoin CD IN (CD inséré) : Les numéros de fente (1 à 6) s’allument si des CD ont été chargés dans le chargeur en mode lecteur de CD seulement. Touche AUX (auxiliaire) : La prise AUX (auxiliaire) se trouve sur le lecteur de CD. La prise d’entrée audio AUX (auxiliaire) accepte toute entrée audio analogique standard comme un lecteur de cassettes et de CD, un lecteur MP3 ou un ordinateur portatif. Appuyez sur la touche AUX pour faire la lecture d’un dispositif compatible branché à la prise AUX. LHA0049 ENTRETIEN ET NETTOYAGE DES CD Tous les disques : ● Tenez un CD par ses rebords. Ne pliez pas le disque. Ne touchez jamais la surface du disque. ● Enfoncez la touche pendant plus d‘une seconde et demie. Les CD sont éjectés un à la fois. La séquence complète d’éjection sera annulée si un disque n’est pas retiré dans un délai de 15 secondes ou si la touche est enfoncée de nouveau pendant la séquence. ● Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, gardez toujours les CD dans leur boîtier de rangement. ● Pour nettoyer un CD, essuyez sa surface avec un chiffon propre et doux, en allant du centre vers le rebord extérieur du disque. N’essuyez pas le CD avec un mouvement circulaire. Si cette touche est enfoncée pendant la lecture du CD, ce dernier est éjecté et la lecture reprend selon la dernière source audio utilisée. 4-28 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Touche de marche-arrêt ● N’utilisez pas de nettoyeur à disque conventionnel ou d’alcool destiné à une utilisation industrielle. Tournez la clé de contact à la position ACC ou ON, puis appuyez sur la touche de marchearrêt pour allumer la chaîne audio. ● Un CD neuf peut présenter des rebords intérieur et extérieur irréguliers. Atténuez ces irrégularités en passant le bord d’un stylo ou d’un crayon sur les rebords intérieur et extérieur du CD, comme illustré. Touche SOURCE : Appuyez sur la touche SOURCE pour changer le mode dans la séquence suivante : PRESET A (présélections A) → PRESET B (présélections B → PRESET C (présélections C) → PRESET A (présélections A). WHA0785 1. 2. 3. 4. Touche de syntonisation Touche de commande du téléphone Touche de marche-arrêt et SOURCE Touche de commande du volume INTERRUPTEUR DE COMMANDE AUDIO SUR LE VOLANT (selon l’équipement du véhicule) La chaîne audio peut être activée à l’aide des commandes sur le volant. Lorsqu’un CD est inséré et qu’un dispositif auxiliaire est branché, appuyez sur la touche SOURCE pour changer le mode dans la séquence suivante : CD (disque compact) → AUX (auxiliaire) → PRESET A (présélections A) → PRESET B (présélections B) → PRESET C (présélections C) → CD (disque compact). Dans un des groupes de stations présélectionnées (A, B ou C), utilisez les touches de syntonisation ou pour sélectionner une des stations présélectionnées (1 à 6). Touche de commande du volume Enfoncez cette touche pour augmenter ou pour réduire le volume. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Touches de syntonisation nez la tige de l’antenne dans le sens contraire des B. aiguilles d’une montre s Pour installer la tige de l’antenne, tournez-la dans A et serrez le sens des aiguilles d’une montre s bien à la main. Changement de station mémorisée (radio) : Dans un des groupes de stations présélectionnées (A, B ou C), appuyez sur la touche de syntonisation ou pendant moins d’une seconde et demie pour passer à la prochaine station programmée en mémoire. MISE EN GARDE ● Serrez toujours fermement la tige de l’antenne au moment de son installation, sinon elle risque de se casser pendant que vous conduisez le véhicule. Syntonisation par recherche (radio) : Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour rechercher la station précédente ou suivante. ● Assurez-vous de retirer l’antenne avant d’entrer dans un lave-auto. ● N’oubliez pas de rabattre l’antenne avant d’entrer dans un garage dont la hauteur libre semble trop juste. Piste suivante ou précédente (CD) : Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant moins de 1,5 seconde pour revenir au début de la piste en cours de lecture ou pour passer à la piste suivante. Enfoncez la touche plusieurs fois pour revenir en arrière ou avancer de plusieurs pistes. Changement de disque (selon l’équipement du véhicule) : Enfoncez la touche de syntonisation ou pendant plus de 1,5 seconde pour passer au disque précédent ou suivant. LHA0708 ANTENNE 1 pour optimiOrientez l’antenne vers l’arrière s ser la réception radio. L’antenne ne peut être réduite, mais elle peut être repliée ou retirée. S’il faut retirer l’antenne, tour- 4-30 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TÉLÉPHONE DE VOITURE OU RADIO BP Si vous installez un poste de bande publique, un radio-amateur ou un téléphone pour voiture dans votre véhicule NISSAN, respectez les précautions suivantes pour prévenir toute interférence avec le circuit de commande du moteur et les autres composants électroniques. AVERTISSEMENT ● La conduite d’un véhicule exige toute l’attention du conducteur. Ce dernier ne devrait donc pas utiliser son téléphone cellulaire lorsqu’il est au volant. Les lois de certaines régions interdisent l’utilisation d’un téléphone cellulaire en conduisant. ● Si vous devez téléphoner en conduisant, il est vivement recommandé d’utiliser le mode « mains libres » de votre téléphone cellulaire (selon l’équipement du véhicule). Faites preuve d’une grande prudence en tout temps et concentrez-vous sur la conduite du véhicule. SYSTÈME TÉLÉPHONIQUE MAINS LIBRES BLUETOOTHMD (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE ● L’antenne doit être placée aussi loin que possible des modules de commande du moteur. ● Assurez-vous qu’il y a au moins 20 cm (8 po) entre le fil de l’antenne et les faisceaux du dispositif de commande électronique. Faites passer le fil de l’antenne loin de tout faisceau. ● Procédez au réglage du rapport d’onde stationnaire de l’antenne conformément aux directives du fabricant. ● Branchez le fil de masse du châssis de radio BP à la carrosserie. ● Pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet, consultez un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT ● Immobilisez votre véhicule en un endroit sûr avant d’utiliser un téléphone. Si vous utilisez un téléphone en conduisant, exercez en tout temps une grande prudence pour consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule. ● Si vous ne pouvez pas consacrer toute votre attention à la conduite du véhicule en parlant au téléphone, rangez le véhicule en lieu sûr et immobilisez-le. MISE EN GARDE Démarrez le moteur avant d’utiliser un téléphone pour éviter de décharger la batterie. ● Si vous tenez une conversation pendant que vous conduisez et si vous avez besoin de prendre des notes, quittez la route et arrêtez votre véhicule dans un lieu sûr avant de le faire. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X automatiquement connecté au module téléphonique du véhicule lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON si le téléphone cellulaire associé est sous tension et transporté dans le véhicule. Vous pouvez enregistrer jusqu’à cinq différents téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD dans le module téléphonique du véhicule. Vous ne pouvez toutefois parler que sur un seul téléphone cellulaire à la fois. Avant d’utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD, lisez les notes ci-après. ● Configurez la connexion sans fil entre un téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule avant d’utiliser le téléphone mains libres. WHA0786 Votre véhicule NISSAN est doté d’un système téléphonique mains libres BluetoothMD. Si vous possédez un téléphone cellulaire compatible avec BluetoothMD, vous pouvez établir une connexion sans fil entre votre téléphone cellulaire et le module téléphonique du véhicule. Grâce à la technologie sans fil BluetoothMD, vous pouvez établir ou recevoir des appels téléphoniques mains libres dans le véhicule au moyen de votre téléphone cellulaire. Lorsque votre téléphone cellulaire est associé au module téléphonique du véhicule, aucune autre connexion n’est nécessaire. Votre téléphone est ● Certains téléphones cellulaires compatibles BluetoothMD peuvent ne pas être reconnus par le module téléphonique du véhicule. Allez à www.nissanusa.com/bluetooth pour une liste des téléphones et de l’association recommandés. ● Vous ne pourrez pas utiliser un téléphone mains libres dans les conditions suivantes : – Votre véhicule se trouve hors de la zone de service de votre téléphone cellulaire. 4-32 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X – Votre véhicule se trouve dans une région où la réception des signaux du réseau cellulaire est difficile, telle qu’un tunnel, un stationnement souterrain, près d’un grand immeuble ou dans une région montagneuse. – Votre téléphone cellulaire est verrouillé pour en prévenir l’utilisation non autorisée. ● Lorsque l’état des ondes radioélectriques n’est pas idéale ou lorsque le bruit ambiant est trop élevé, il peut être difficile d’entendre la voix de l’autre personne pendant un appel. ● Ne placez pas le téléphone cellulaire dans une région entourée de métal ou loin du module téléphonique du véhicule pour préserver la qualité de la tonalité et prévenir les interruptions de la connexion sans fil. ● Lorsqu’un téléphone cellulaire est relié au moyen de la connexion sans fil BluetoothMD, l’alimentation de la batterie du téléphone cellulaire peut se décharger plus rapidement que d’habitude. Le système téléphonique mains libres BluetoothMD de votre véhicule n’est pas conçu pour recharger les téléphones cellulaires. ● Si le téléphone mains libres semble ne pas fonctionner correctement, consultez la section « Guide de dépannage » ci-dessous dans ce chapitre. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth pour obtenir des renseignements relatifs au dépannage. ● Certains téléphones cellulaires ou d’autres dispositifs peuvent causer de l’interférence ou produire un bourdonnement dans les haut-parleurs de la chaîne audio. Rangez le dispositif en un autre endroit pour tenter de réduire ou d’éliminer le bruit. ● Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire au sujet des frais, de l’antenne et du boîtier du téléphone cellulaire, etc. INFORMATION SUR LA RÉGLEMENTATION Information sur la réglementation de la FCC – MISE EN GARDE : Afin de respecter la conformité relative à l’exposition aux radiofréquences de la FCC, utilisez uniquement l’antenne fournie avec le dispositif. Une antenne non autorisée, modifiée, ou l’ajout d’accessoires pourraient endommager l’émetteur et enfreindre les règlements de la FCC. – L’utilisation de ce dispositif est soumise aux deux conditions suivantes : 1. Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible; et 2. ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. Information sur la réglementation IC – Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. – Ce dispositif numérique de classe B est conforme à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur le matériel brouilleur visant les appareils numériques. BLUETOOTHMD est une marque déposée de Bluetooth SIG, Inc., É.-U. utilisée sous licence par Visteon. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-33 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X UTILISATION DU DISPOSITIF Le système de reconnaissance vocale NISSAN permet d’utiliser le système téléphonique BluetoothMD en mode mains libres. Si le véhicule se déplace, certaines commandes ne sont pas accessibles pour que le conducteur se concentre sur la conduite du véhicule. Initialisation Lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position ON, le système de reconnaissance vocale NISSAN est initialisé en quelques secondes. Au terme de l’initialisation, le témoin ambre de la console au pavillon s’allume et le système est prêt à accepter les commandes vocales. Si vous appuyez sur la touche avant la fin de l’initialisation, le système annonce « Hands-free phone system not ready » (le système téléphonique mains libres n’est pas prêt) et ne réagit pas aux commandes vocales. Conseils d’utilisation Respectez les mesures suivantes pour optimiser le rendement du système de reconnaissance vocale NISSAN : ● Maintenez autant que possible le silence dans l’habitacle. Fermez les glaces pour éliminer les bruits ambiants (bruits de trafic, vibrations, etc.) qui peuvent empêcher le système de reconnaître correctement les commandes vocales. ● Attendez que la tonalité retentisse avant d’énoncer une commande. Autrement, la commande ne sera pas correctement reçue. ● Commencez à énoncer une commande dans les cinq secondes après la tonalité. ● Parlez naturellement sans marquer une pause entre les mots. Émission de commandes vocales Appuyez brièvement sur le bouton du volant pour utiliser le système de reconnaissance vocale NISSAN. Le témoin de la console au pavillon clignote pour signaler que vous avez ouvert une session de reconnaissance vocale. Énoncez une commande après la tonalité. La commande énoncée est captée par le microphone et une réponse vocale est émise lorsque la commande est acceptée. ● Si vous voulez de nouveau entendre les commandes du menu actuel, dites « Help » (aide) et le système les répète. ● Si une commande n’est pas reconnue, le système annonce « Command not recognized. Please try again. » (commande non reconnue, réessayez). Répétez clairement la commande. ● Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Go back » (précédent) ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. ● Vous pouvez annuler une commande lorsque le système attend une réponse en disant « Cancel » (annuler) ou « Quit » (sortir). Le système annonce « Cancel » (annulé) et termine la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi appuyer sur la touche du volant en tout temps. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. ● Pour régler le volume des messages du système, appuyez sur les touches de commande de volume (+ ou -) du volant lorsque le système émet un commentaire. Vous pouvez aussi utiliser le bouton de réglage du volume de la radio. Chiffres Il faut énoncer les chiffres d’une certaine façon pour que le système de reconnaissance vocale NISSAN les reconnaisse. Consultez les règles et les exemples suivants. ● Vous pouvez dire « zero » (zéro) ou « oh » pour le « 0 ». Exemple : 1 800 662-6200 4-34 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X – « One eight oh oh six six two six two oh oh » (un huit oh oh six six deux six deux oh oh), ou – « One eight zero zero six six two six two oh oh » (un huit zéro zéro six six deux six deux oh oh). ● Des mots peuvent servir pour les quatre premiers chiffres seulement. Exemple : 1 800 662-6200 – « One eight hundred six six two six two oh oh » (un huit cents six six deux six deux oh oh). Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « six six two » (six six deux) Le système répète les chiffres et vous invite à en entrer d’autres. – « six two zero zero » (six deux zéro zéro) ● Dites « Pound » (dièse) pour « # ». Dites « Star » (étoile) pour « * », seulement lorsque vous utilisez les commandes « Call International » (appel international) et « Send » (envoyer) durant un appel. – ET NON « One eight hundred six six two sixty two hundred » (un huit cents six six deux soixante deux cents), ● Dites « Plus » pour « + », seulement lorsque vous utilisez la commande « Call International » (appel international). – ET NON « One eight oh oh six six two sixty two hundred » (un huit oh oh six six deux soixante deux cents). ● Dites « Pause » pour marquer un pause de deux secondes, seulement lorsque vous enregistrez un numéro de téléphone. ● Les chiffres peuvent être énoncés par petits groupes. Le système vous invite à continuer d’entrer des chiffres, au besoin. ● Vous pouvez utiliser les termes « Star » (étoile) pour « * » et « Pound » (dièse) pour « # » en tout temps à toute position du numéro de téléphone. Exemple : 1 800 662-6200 – « One eight zero zero » (un huit zéro zéro) – « One five five five one two one two star one two three » (un cinq cinq cinq un deux un deux étoile un deux trois) NOTA : Pour obtenir de meilleurs résultats, énoncez les numéros de téléphone un chiffre à la fois. La commande vocale « Help » (aide) est disponible en tout temps. Utilisez la commande vocale « Help » (aide) pour obtenir des renseignements sur l’utilisation du système. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « International » plus loin dans ce chapitre. Exemple : 1 555 1212 *123 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-35 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Vous pouvez aussi utiliser le pour ignorer des combouton mentaires du système et entrer des commandes en cours d’appel. Consultez les sections « Liste des commandes vocales » et « Pendant un appel » plus loin dans ce chapitre. DÉSACTIVATION DU TÉLÉPHONE pour annuAppuyez sur la touche ler une session de reconnaissance vocale ou mettre fin à un appel. WHA0787 BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande du système téléphonique mains libres BluetoothMD se trouvent sur le volant de direction. ACTIVATION DU TÉLÉPHONE pour Appuyez sur la touche amorcer une session de reconnaissance vocale ou répondre à un appel. POUR COMMENCER Les procédures suivantes vous aideront à commencer à utiliser le système téléphonique mains libres BluetoothMD avec reconnaissance vocale NISSAN. Consultez la section « Liste des commandes vocales » plus loin dans ce chapitre. 2. Le système annonce : « Press the ) button for the PHONE/SEND ( hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the PHONE/END ( ) button to select a different language. » (appuyez sur la touche d’activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation du locuteur ou appuyez sur la touche de désactivation du téléphone pour sélectionner une autre langue). 3. Appuyez sur la touche . Consultez la section « Mode d’adaptation du locuteur » plus loin dans ce chapitre. 4. Le système annonce la langue actuelle et permet de passer à l’espagnol ou au français. Utilisez le tableau suivant pour sélectionner la langue. Sélection d’une langue Vous pouvez interagir avec le système téléphonique BluetoothMD en anglais, en espagnol ou en français. Changez la langue comme suit. 1. Enfoncez le bouton cinq secondes. pendant plus de 4-36 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X NOTA : Main Menu (menu principal) Enfoncez le bouton ou le dans les cinq secondes pour bouton changer la langue. Langue actuelle Appuyez sur (activation du téléphone) pour sélectionner Appuyez sur (désactivation du téléphone) pour sélectionner Anglais Espagnol Français Espagnol Anglais Français Français Anglais Espagnol 5. Appuyez sur un des boutons si vous décidez de ne pas changer la langue. Après cinq secondes, la session de reconnaissance vocale se termine et la langue demeure inchangée. Processus d’association NOTA : Effectuez le processus d’association lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. « Setup » (configuration) s A B « Pair Phone » (associer un téléphone) s C « New Phone » (nouveau téléphone) s Initiate from handset (à partir du comD biné) s Name phone (nommer le téléE phone) s Assign priority (attribuer la prioF rité) s Choose ringtone (choisir la G sonnerie) s 1. Appuyez sur le bouton du volant. Le système annonce les commandes disponibles. A . Le sys2. Dites : « Setup » (configuration) s tème accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. 3. Dites : « Pair phone » (associer le téléphone) B . Le système accuse réception de la coms mande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. 4. Dites : « New phone » (nouveau téléphone) C . Le système accuse réception de la coms mande et vous demande d’amorcer D. l’association du combiné du téléphone s Le processus d’association du téléphone cellulaire varie en fonction du modèle du téléphone cellulaire. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez des renseignements sur l’appariement des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN. Lorsque le système vous invite à entrer un code numérique, entrez « 1234 » au combiné. Le code numérique « 1234 » est attribué par NISSAN et ne peut être modifié. 5. Le système vous demande d’attribuer un E . nom au téléphone s Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si plus d’un téléphone est associé et si le nom ressemble trop à un nom déjà utilisé, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-37 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 6. Le système vous demande d’attribuer un F . Le niveau de priorité niveau de priorité s détermine le téléphone actif lorsque plus d’un téléphone BluetoothMD associé se trouve dans le véhicule. Suivez les directives du système ou consultez la section « Configuration » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur le changement des priorités. 7. Le système demande si vous voulez sélecG . Suitionner une sonnerie personnalisée s vez les directives du système ou consultez la section « Configuration » plus loin dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements sur la sélection de sonneries. Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone Main Menu (menu principal) A « Call » (appeler) s Number (speak digits) (numéro, dire les B chiffres) s C « Dial » (composer) s 1. Appuyez sur le bouton tonalité retentit. du volant. Une A . Le système 2. Dites : « Call » (appeler) s accuse réception de la commande et annonce le jeu suivant de commandes disponibles. Dites « Call International » (appel international) pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux. 3. Dites le numéro souhaité en débutant par l’indicatif régional énoncé chiffre par chiffre B . Si le système semble ne pas pouvoir s interpréter correctement le numéro de téléphone, essayez d’énoncer le numéro par groupes de chiffres : les trois chiffres de l’indicatif régional, les trois premiers chiffres du numéro, et les quatre derniers chiffres. Par exemple, pour 555 121-3354, vous pouvez dire « five five five » (cinq cinq cinq) pour le premier groupe, « one two one » (un deux un) pour le deuxième groupe, et « three three five four » (trois trois cinq quatre) pour le troisième groupe. Pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux, dites « International ». Consultez la section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. 4. Lorsque vous avez terminé d’énoncer le numéro de téléphone, le système le répète et annonce les commandes disponibles. C . Le système 5. Dites : « Dial » (composer) s accuse réception de la commande et établit l’appel. Consultez la section « Liste des commandes vocales » plus loin dans ce chapitre. Réception d’un appel Lorsque vous entendez la tonalité, appuyez sur le bouton du volant de direction. Au terme de l’appel, appuyez sur le bouton du volant de direction. NOTA : Si vous ne voulez pas recevoir l’appel lorsque vous entendez la sonnerie, enfoncez le bouton du volant de direction. Consultez la section « Liste des commandes vocales » plus loin dans ce chapitre. LISTE DES COMMANDES VOCALES Main Menu (menu principal) « Call » (appeler) ou « Call International » (appel international) « Phone Book » (répertoire) « Memo Pad » (bloc-notes) « Setup » (configuration) 4-38 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Lorsque vous appuyez brièvement sur le bouton du volant, vous pouvez choisir des commandes du menu principal. Les pages suivantes décrivent ces commandes et les commandes de chaque sous-menu. N’oubliez-pas d’attendre la tonalité avant de parler. Vous pouvez dire « Help » (aide) en tout temps pour entendre la liste des commandes disponibles lorsque le système attend une réponse. Si vous voulez conclure une action sans la terminer, vous pouvez dire « Cancel » (annuler) ou « Quit » (sortir) en tout temps lorsque le système attend une réponse. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Lorsque la session de reconnaissance vocale est annulée, un double bip retentit pour indiquer que vous avez quitté le système. Pour revenir à la commande précédente, vous pouvez dire « Go back » (précédent) ou « Correction » en tout temps lorsque le système attend une réponse. Lorsque vous connaissez les menus du système, vous pouvez enchaîner plus d’une commande à la fois. Vous pouvez, par exemple, dire « Call five five five one two one two » (composer cinq cinq cinq un deux un deux) ou « Memo pad record » (bloc-notes, enregistrer). En outre, lorsque vous connaissez les réponses du système, vous pouvez passer directement à la tonalité en enfonçant le bouton du volant de direction. Toutefois, si vous enfoncez le bouton lorsque le système attend une réponse, la session de reconnaissance vocale se termine. « Call » (appeler) Main Menu (menu principal) « Call » (appeler) ou « Call International » (appel international) Name (speak name) (nom, dire le A nom) s Number (speak digits) (numéro, B dire les chiffres) s C « Redial » (recomposer) s D « Call Back » (rappeler) s A Name (speak name) (nom, dire le nom) s Si vous avez enregistré des entrées dans le répertoire, vous pouvez composer un numéro associé à un nom et un emplacement. Consultez la section « Répertoire » plus loin dans ce chapitre pour enregistrer des entrées. Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée du répertoire que vous voulez appeler. Le système accuse réception du nom. Si de multiples emplacements sont associés au nom, le système vous demande de choisir l’emplacement. Lorsque vous avez confirmé le nom et l’emplacement, le système amorce l’appel. Number (speak digits) (numéro, dire les B chiffres) s Lorsque le système vous y invite, dites le numéro à composer. Consultez les sections « Chiffres » et « Établissement d’un appel en entrant un numéro de téléphone » ci-dessus dans ce chapitre. C « Redial » (recomposer) s Utilisez la commande de recomposition pour composer le dernier numéro composé dans le véhicule. NOTA : Le système ne recompose pas le dernier numéro composé au clavier du combiné. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-39 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Si un numéro recomposé n’existe pas, le système annonce « There is no number to redial » (aucun numéro à recomposer) et met fin à la session de reconnaissance vocale. ● « Go back/Correction » (précédent, correction) – Le système annonce « Go back » (précédent), met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. D « Call Back » (rappeler) s ● « Cancel/Quit » (annuler-sortir) – Le système annonce « Cancel » (annuler), met fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Utilisez la commande de rappel pour composer le numéro du dernier appel entrant dans le véhicule. Le système accuse réception de la commande, répète le numéro et commence la composition. Si un numéro de rappel n’existe pas, le système annonce « There is no number to call back » (aucun numéro à rappeler) et met fin à la session de reconnaissance vocale. International Pour composer plus de 10 chiffres ou des caractères spéciaux, dites « International ». Lorsque le système reçoit la commande, il vous incite à énoncer le numéro de téléphone. Pendant un appel De nombreuses options de commande sont offertes en cours d’appel. Appuyez sur le bouton du volant de direction pour assourdir les signaux vocaux reçus et entrer des commandes. ● « Help » (aide) – Le système annonce les commandes disponibles. ● « Send/Enter/Call/Dial » (envoyer, entrer, appeler, composer) – Utilisez la commande « Send » (envoyer) pour entrer des chiffres ou les symboles « * » ou « # » pendant un appel. Par exemple, si vous êtes invité à composer un numéro de poste par un système automatisé : Dites : « Send one two three four » (envoyer un deux trois quatre). Le système accuse réception de la commande et transmet les tonalités associées aux chiffres. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale et revient à l’appel. Dites « Star » (étoile) pour « * » et « Pound » (dièse) pour « # ». Le système annonce « Transfer call. Call transferred to privacy mode. » (transfert de l’appel, appel transféré en mode privé). Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. Vous pouvez aussi émettre la commande de transfert d’appel de nouveau pour revenir à un appel mains libres par l’entremise du véhicule. ● « Mute » (sourdine) – Utilisez la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur n’entende pas votre voix. Utilisez de nouveau la commande de mise en sourdine pour que l’interlocuteur entende votre voix. NOTA : Si vous terminez un appel ou si la connexion du réseau de téléphonie cellulaire est coupée lorsque la fonction de mise en sourdine est activée, la fonction est désactivée pour le prochain appel afin que l’interlocuteur puisse entendre votre voix. ● « Transfer call » (transférer l’appel) – Utilisez la commande de transfert d’appel pour transférer l’appel du système téléphonique mains libres BluetoothMD au téléphone cellulaire pour avoir une conversation privée. 4-40 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X « Phone Book » (répertoire) A « New Entry » (nouvelle entrée) s NOTA : Utilisez la commande de nouvelle entrée pour enregistrer un nouveau nom dans le système. Les commandes du répertoire ne sont pas disponibles lorsque le véhicule est en mouvement. Lorsque le système vous y invite, dites le nom à attribuer à la nouvelle entrée. Main Menu (menu principal) « Phone Book » (répertoire) « New Entry » (nouvelle entrée) A s B « Edit » (modifier) s C « Delete » (supprimer) s « List Names » (énumérer les D noms) s Le répertoire enregistre jusqu’à 40 noms pour chaque téléphone associé au système. Chaque nom peut être associé à quatre emplacements ou numéros de téléphone. NOTA : Chaque téléphone détient son propre répertoire. Vous ne pouvez pas accéder au répertoire du téléphone A si le téléphone B est connecté. Par exemple, dites : « Mary ». Si le nom est trop long ou trop court, le système vous l’indique, puis il vous invite à entrer de nouveau un nom. En outre, si le nom ressemble trop à un nom déjà enregistré, le système vous l’indique, puis vous invite à entrer un nom de nouveau. Lorsque le système accepte le nom et confirme qu’il est correct, le système demande un emplacement (Home [domicile], Office [bureau], Mobile ou Other [autre]). Par exemple, dites : « Home » (domicile). Le système accuse réception de l’emplacement. Le système vous demande d’énoncer un numéro de téléphone ou de transférer une entrée du répertoire téléphonique (selon l’équipement du véhicule) de votre téléphone cellulaire. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : Par exemple, dites « five five five one two one two » (cinq cinq cinq un deux un deux). Consultez la section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : Dites « Transfer entry » (transférer une entrée). Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer ou de transférer les numéros de téléphone, dites « Store » (enregistrer). Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-41 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro. Le système vous demande ensuite si vous voulez enregistrer un autre emplacement pour le même nom. Si vous ne voulez pas enregistrer un autre emplacement, le système met fin à la session de reconnaissance vocale. B « Edit » (modifier) s Utilisez la commande de modification pour modifier une entrée du répertoire ou pour ajouter un deuxième, un troisième ou un quatrième numéro de téléphone à une entrée. Lorsque le système vous y invite, dites le nom de l’entrée que vous voulez modifier. Le système accuse réception du nom et vous demande l’emplacement que vous voulez modifier. Dites le nom de l’emplacement. Le système accuse réception de l’emplacement. Le système vous demande d’énoncer un numéro de téléphone ou de transférer une entrée du répertoire téléphonique (selon l’équipement du véhicule) de votre téléphone cellulaire. Pour composer un numéro de téléphone par commande vocale : Par exemple, dites « five five five one two one two » (cinq cinq cinq un deux un deux). Consultez la section « Chiffres » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Pour transférer un numéro de téléphone enregistré dans la mémoire de votre téléphone cellulaire : Dites « Transfer entry » (transférer une entrée). Le système accuse réception de la commande et vous demande d’amorcer le transfert de l’entrée à partir du combiné téléphonique. Le numéro de téléphone du nouveau contact sera transféré de la mémoire du téléphone cellulaire au moyen de la liaison de communication BluetoothMD. La méthode de transfert varie en fonction des modèles de téléphones cellulaires. Consultez le guide de l’utilisateur du téléphone cellulaire pour obtenir de plus amples renseignements. Vous pouvez aussi vous rendre sur le site www.nissanusa.com/bluetooth où vous trouverez les directives sur le transfert de numéros de téléphone à partir des téléphones cellulaires recommandés par NISSAN. Le système répète le numéro et vous invite à entrer la commande suivante. Lorsque vous avez terminé d’entrer les numéros, dites « Store » (enregistrer). Le système confirme le nom, l’emplacement et le numéro, puis annonce l’entrée qui a été enregistrée. Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. C « Delete » (supprimer) s Utilisez la commande de suppression pour supprimer une entrée du répertoire, toutes les entrées du répertoire, le numéro de recomposition actuel ou le numéro de rappel actuel. Pour supprimer des entrées du répertoire, dites un nom ou « All entries » (toutes les entrées) lorsque le système vous y invite. Le système accuse réception de la commande et vous demande de confirmer la suppression. Pour supprimer le numéro de recomposition ou le numéro de rappel actuel, dites « redial number » (recomposer le numéro) ou « call back number » (rappeler le numéro) lorsque le système vous y invite. Si un numéro de recomposition ou un numéro de rappel existe, le système le supprime sans demander une confirmation. S’il n’y a aucun numéro pour l’entrée à supprimer, le système l’indique et met fin à la session de reconnaissance vocale. 4-42 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X D « List Names » (énumérer les noms) s A « Record » (enregistrer) s Utilisez la commande d’énumération des noms pour entendre tous les noms et les emplacements du répertoire. Le système annonce « Recording » (enregistrement) et une tonalité vous indique de commencer. Le système énonce les entrées du répertoire, mais n’indique pas les numéros de téléphone. Lorsque la lecture de la liste est terminée, le système revient au menu principal. Énoncez clairement l’information à enregistrer. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton ou du volant de direction. Vous pouvez interrompre la lecture de la liste en tout temps en appuyant sur le bouton du volant de direction. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. « Memo Pad » (bloc-notes) Main Menu (menu principal) « Memo Pad » (bloc-notes) A « Record » (enregistrer) s B « Play » (lecture) s C « Delete » (supprimer) s Le bloc-notes enregistre au plus 6 messages vocaux d’un maximum de 20 secondes chacun. Une tonalité retentit et le système annonce « Memo recorded » (note enregistrée). Une autre tonalité retentit pour mettre fin à la session de reconnaissance vocale. Si le bloc-notes est plein, le système vous demande si vous voulez écraser la dernière note. « Play » (lecture) s B Le système lit toutes les notes de la plus récente à la plus ancienne. Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. Si aucune note n’est enregistrée, le système annonce « No messages to play » (aucun message à lire). Le système met fin à la session de reconnaissance vocale. C « Delete » (supprimer) s La commande de suppression efface toutes les notes. Le système vous demande de confirmer avant de supprimer toutes les notes. « Setup » (configuration) Main Menu (menu principal) « Setup » (configuration) « Pair Phone » (associer un téléA phone) s « List Phone » (énumérer les téléB phones) s « Select Phone » (sélectionner un C téléphone) s « Change Priority » (changer les D priorités) s « Delete Phone » (supprimer un E téléphone) s « Select Ringtone » (sélectionner F une sonnerie) s « Bluetooth Off » (Bluetooth hors G fonction) s Utilisez la commande de configuration pour changer les options associées au système téléphonique mains libres BluetoothMD. A « Pair Phone » (associer un téléphone) s Utilisez la commande d’association de téléphone pour associer un téléphone au système téléphonique mains libres BluetoothMD. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-43 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X NOTA : Effectuez le processus d’association lorsque le véhicule est immobile. Le processus est annulé si le véhicule commence à se déplacer pendant le processus. Consultez aussi la section « Processus d’association » ci-dessus dans ce chapitre pour obtenir de plus amples renseignements. Jusqu’à cinq téléphones peuvent être associés. Si vous tentez d’associer un sixième téléphone, le système annonce que vous devez d’abord supprimer un téléphone ou remplacer un téléphone existant. Si vous tentez d’associer un téléphone déjà associé au système de votre véhicule, le système annonce le nom du téléphone que vous utilisez déjà. Le processus d’association est ensuite annulé. Lorsque le système vous y invite, choisissez une des commandes suivantes : ● « New phone » (nouveau téléphone) – Consultez la section « Association d’un téléphone » ci-dessus dans ce chapitre. ● « Replace phone » (remplacer le téléphone) – Le système annonce le nom des téléphones déjà associés et vous demande le téléphone à remplacer. Lorsque vous mentionnez le nom du téléphone à remplacer, le processus d’association commence. Consultez la section « Processus d’association » ci-dessus dans ce chapitre. ● « List phone » (énumérer les téléphones) – Consultez la description ci-après. B « List Phone » (énumérer les téléphones) s Utilisez la commande d’énumération des téléphones pour entendre le nom des téléphones actuellement associés. Si aucun téléphone n’est associé, le système annonce « No paired phones to list » (aucun téléphone associé à énumérer). Le système met ensuite fin à la session de reconnaissance vocale. « Select Phone » (sélectionner un téléC phone) s Utilisez la commande de sélection d’un téléphone pour sélectionner un téléphone de moindre priorité lorsque deux téléphones associés au système téléphonique mains libres BluetoothMD ou plus se trouvent dans le véhicule. Le système vous demande ensuite de nommer le téléphone et de confirmer la sélection. Lorsque la sélection est confirmée, le téléphone sélectionné demeure actif jusqu’à ce que le con- tacteur d’allumage soit tourné à la position OFF ou que vous sélectionniez un nouveau téléphone. « Change Priority » (changer les priorités) D s Utilisez la commande de changement de priorité pour changer le niveau de priorité du téléphone actif. Le niveau de priorité détermine le téléphone actif lorsque plus d’un téléphone BluetoothMD associé se trouve dans le véhicule. Le système énonce le niveau de priorité du téléphone actif et demande un nouveau niveau de priorité (1, 2, 3, 4, 5). Si le nouveau niveau de priorité est déjà utilisé pour un autre téléphone, les deux téléphones changent de numéro de priorité. Par exemple, si les niveaux de priorité actuels sont : Niveau de priorité 1 = téléphone A Niveau de priorité 2 = téléphone B Niveau de priorité 3 = téléphone C et que vous changiez le niveau de priorité du téléphone C au niveau 1, alors : Niveau de priorité 1 = téléphone C Niveau de priorité 2 = téléphone B Niveau de priorité 3 = téléphone A 4-44 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X « Delete Phone » (supprimer un téléphone) E s Utilisez la commande de suppression de téléphone pour supprimer un téléphone donné ou tous les téléphones à partir du système téléphonique mains libres BluetoothMD. Le système annonce le nom des téléphones déjà associés au système et leur niveau de priorité. Le système vous offre ensuite l’option de supprimer un téléphone donné, tous les téléphones ou d’écouter la liste de nouveau. Lorsque vous choisissez de supprimer un téléphone ou tous les téléphones, le système vous demande de confirmer cette action. NOTA : Lorsque vous supprimez un téléphone, le répertoire associé à ce téléphone est aussi supprimé. « Select ringtone » (sélectionner une sonF nerie) s Utilisez la commande de sélection de sonnerie pour sélectionner la sonnerie qui retentit lors d’un appel entrant dans le véhicule. Le système annonce le nom du téléphone actif et vous demande de choisir une des commandes suivantes : ● « Ringtone » (sonnerie) – Le système fait entendre une sonnerie et vous demande si vous voulez sélectionner cette sonnerie. Si vous dites « non », le système fait entendre la sonnerie suivante et continue de parcourir les sonneries jusqu’à ce que vous en sélectionniez une ou que vous quittiez. ● « Silent » (silence) – Le système vous demande de confirmer si vous voulez invalider la sonnerie. « Bluetooth Off » (Bluetooth hors fonction) G s Utilisez la commande de désactivation Bluetooth pour mettre le système téléphonique mains libres BluetoothMD hors fonction. Lorsque le système téléphonique mains libres BluetoothMD est hors fonction, vous ne pourrez pas établir ni recevoir d’appels au moyen du système de reconnaissance vocale NISSAN. En outre, vous n’aurez pas accès au répertoire. Vous pouvez toujours utiliser le bloc-notes et accéder au menu de configuration. MODE D’ADAPTATION DU LOCUTEUR L’adaptation du locuteur permet à jusqu’à deux utilisateurs étrangers de programmer le système afin d’améliorer la reconnaissance vocale. En répétant nombre de commandes, les utilisateurs peuvent créer un modèle vocal de leur propre voix qui est stocké dans le système. Le système est en mesure de stocker un différent modèle d’adaptation du locuteur pour la mémoire A et la mémoire B. Si la mémoire A est disponible, le système utilise la mémoire A pour stocker le modèle. Si la mémoire A est utilisée et que la mémoire B est disponible, le système utilise la mémoire B pour stocker le modèle. Si les deux emplacements de mémoire sont utilisés, le système demande à l’utilisateur de sélectionner l’emplacement de mémoire à écraser. Procédure de programmation La procédure de programmation d’une voix s’établit comme suit. 1. Placez le véhicule à l’extérieur en un endroit relativement calme. Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-45 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 2. Assoyez-vous dans le siège du conducteur lorsque le moteur tourne, que le frein de stationnement est serré et que la boîte de vitesses est à la position P (stationnement) (modèles à boîte automatique et à transmission à variation continue) ou N (point mort) (modèles à boîte de vitesses manuelle). 3. Enfoncez le bouton cinq secondes. pendant plus de 4. Le système annonce : « Press the ) button for the PHONE/SEND ( hands-free phone system to enter the speaker adaptation mode or press the PHONE/END ( ) button to select a different language. » (appuyez sur la touche d’activation du téléphone pour que le système téléphonique mains libres passe en mode adaptation du locuteur ou appuyez sur la touche de désactivation du téléphone pour sélectionner une autre langue). 5. Appuyez sur la touche . Consultez la section « Sélection d’une langue » ci-dessus dans ce chapitre. 6. La mémoire vocale A ou la mémoire B est automatiquement sélectionnée. Si les deux emplacements de mémoire sont déjà utilisés, le système vous invite à en écraser un. Suivez les directives énoncées par le système. 7. Au terme de la préparation et lorsque vous êtes prêt à commencer, appuyez sur le . bouton 8. Le mode d’adaptation des haut-parleurs est expliqué. Suivez les directives énoncées par le système. 9. Au terme de la programmation, le système vous indique qu’un nombre adéquat de phrases a été enregistré. 10. Le système vous demande de dire votre nom. Suivez les directives pour enregistrer votre nom. 11. Le système annonce que l’adaptation du locuteur est terminée et que le système est prêt. Le mode d’adaptation des haut-parleurs est interrompu si : ● Le bouton est enfoncé pendant plus de cinq secondes en mode d’adaptation des haut-parleurs. ● Le véhicule commence à se déplacer pendant le mode d’adaptation des hautparleurs. ● Le contacteur d’allumage est tourné à la position OFF ou LOCK. Phrases de programmation En mode de programmation des haut-parleurs, le système demande à l’utilisateur d’énoncer les phrases suivantes. (Le système vous invite à dire chaque phrase.) ● phone book new entry (nouvelle entrée du répertoire) ● dial three oh four two nine (composer trois oh quatre deux neuf) ● delete call back number (supprimer le numéro de téléphone de rappel) ● setup pair phone (configurer le téléphone associé) ● memo pad play (lire le bloc-notes) ● eight pause nine three two pause seven (huit pause neuf trois deux pause sept) ● delete all entries (supprimer toutes les entrées) ● call seven two four zero nine (appeler sept deux quatre zéro neuf) 4-46 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● phone book delete entry (supprimer une entrée du carnet d’adresses) ● dial eight three zero five one (composer huit trois zéro cinq un) ● call seven six three oh one (appeler sept six trois oh un) ● memo pad record (enregistrer dans le blocnotes) ● Home (domicile) ● go back (précédent) ● four three pause two nine pause zero (quatre trois pause deux neuf pause zéro) ● call five six two eight zero (appeler cinq six deux huit zéro) ● delete redial number (supprimer le numéro de recomposition) ● dial six six four three seven (composer six six quatre trois sept) ● dial star two one seven oh (composer étoile deux un sept oh) ● Yes (oui) ● No (non) ● select ring tone (sélectionner la sonnerie) ● dial eight five six nine two (composer huit cinq six neuf deux) ● Bluetooth on (Bluetooth en fonction) ● setup change priority (configuration, changer la priorité) ● call three one nine oh two (appeler trois un neuf oh deux) ● nine seven pause pause three oh eight (neuf sept pause pause trois oh huit) ● Cancel (annuler) ● call back number (numéro de rappel) ● call star two zero nine five (appeler étoile deux zéro neuf cinq) ● delete phone (supprimer un téléphone) ● phone book list names (répertoire, énumérer les noms) ● call eight oh five four one (composer huit oh cinq quatre un) ● Correction ● setup change ring tone (configuration, changer sonnerie) ● dial seven four oh one eight (composer sept quatre oh un huit) ● setup main menu (configuration, menu principal) ● Delete (supprimer) ● dial nine seven two six six (composer neuf sept deux six six) ● memo pad delete (suppression du blocnotes) Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-47 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X GUIDE DE DÉPANNAGE Le système doit répondre correctement aux commandes sans difficulté. Si des problèmes surviennent, essayez les solutions suivantes. Lorsque les solutions sont énumérées par numéro, commencez par le numéro 1 jusqu’à ce que le problème soit résolu. Symptôme Solution 1. Assurez-vous que la commande est valide. Consultez la section « Liste des commandes vocales » ci-dessus dans ce chapitre. 2. Assurez-vous d’énoncer la commande après la tonalité. 3. Parlez clairement sans marquer de pause entre les mots et à un niveau approprié en fonction du bruit ambiant dans le véhicule. Le système n’interprète pas correctement la commande. 4. Assurez-vous que le niveau de bruit ambiant n’est pas excessif (par exemple, glaces ouvertes ou désembueur en fonction). NOTA : Si le bruit est trop important pour utiliser le téléphone, les commandes vocales ne seront probablement pas reconnues. 5. Si plus d’une commande est énoncée à la fois, tentez d’énoncer les commandes séparément. 6. Si le système ne réussit jamais à reconnaître les commandes, exécutez la procédure de programmation de la voix pour améliorer l’efficacité de la reconnaissance pour le locuteur. Consultez la section « Mode d’adaptation du locuteur » ci-dessus dans ce chapitre. Le système sélectionne toujours la mauvaise entrée dans le répertoire. 1. Assurez-vous que le nom de l’entrée du répertoire correspond au nom enregistré à l’origine. Vous pouvez le confirmer en utilisant la commande « List Names » (énumérer les noms). Consultez la section « Répertoire » ci-dessus dans ce chapitre. 2. Remplacez un des noms mal interprétés par un nouveau nom. 4-48 Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO Appareil de chauffage et climatiseur, chaîne stéréophonique et téléphone 4-49 5 Démarrage et conduite Précautions pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . 5-2 Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . 5-2 Catalyseur trifonctionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 5-3 Pour éviter les collisions et les renversements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Conduite et consommation d’alcool ou de drogues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Système de clé intelligente (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7 Transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9 Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10 Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11 Positions de la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Système antidémarrage du véhicule NISSAN (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Conduite du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Boîte de vitesses automatique (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-15 Transmission à variation continue (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Boîte de vitesses manuelle (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-24 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-26 Régulateur de vitesse (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-27 Précautions relatives à l’utilisation du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-28 Fonctionnement du régulateur de vitesse . . . . . . . . . 5-28 Période de rodage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-30 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . 5-30 Techniques de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-31 Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-32 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Précautions relatives au freinage . . . . . . . . . . . . . . . . 5-33 Système de freinage antiblocage (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-34 Conduite par temps froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Déblocage d’une serrure de portière gelée . . . . . . . 5-35 Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Vidange du circuit de refroidissement . . . . . . . . . . . . 5-35 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-35 Équipement hivernal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-36 Conduite sur la neige ou sur la glace . . . . . . . . . . . . 5-36 Chauffe-moteur (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 5-37 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PRÉCAUTIONS POUR LE DÉMARRAGE ET LA CONDUITE AVERTISSEMENT ● Ne laissez pas seuls dans votre véhicule des enfants ou des personnes qui ont habituellement besoin de l’aide d’autres personnes. Ne laissez pas non plus les animaux de compagnie sans surveillance. Ils pourraient se blesser ou blesser quelqu’un accidentellement en mettant le véhicule en marche par inadvertance. De plus, par temps chaud et ensoleillé, la température de l’habitacle peut rapidement s’élever au point de provoquer des lésions graves, voire mortelles, à une personne ou à un animal enfermé dans le véhicule. ● Surveillez attentivement les enfants lorsqu’ils jouent à proximité d’un véhicule afin d’éviter qu’ils ne s’enferment par mégarde dans le coffre où ils pourraient subir de graves blessures. Gardez le véhicule verrouillé, en vous assurant que le dossier du siège arrière et le coffre sont bien verrouillés lorsqu’ils ne sont pas utilisés, et rangez les clés du véhicule hors de la portée des enfants. ● Fixez tous les bagages solidement pour éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. GAZ D’ÉCHAPPEMENT (monoxyde de carbone) AVERTISSEMENT ● Évitez d’inhaler les gaz d’échappement, car ils contiennent du monoxyde de carbone, une substance incolore et inodore. Le monoxyde de carbone est un produit dangereux qui peut causer des évanouissements, voire entraîner la mort. ● Si vous pensez que des gaz d’échappement pénètrent dans le véhicule, conduisez avec toutes les glaces complètement ouvertes et faites vérifier le véhicule dans les plus brefs délais. ● Ne faites pas tourner le moteur dans un endroit fermé tel qu’un garage. ● Ne stationnez pas votre véhicule en laissant le moteur en marche, peu importe la durée de votre absence. ● Le hayon ou le coffre doit être fermé lorsque vous conduisez afin de prévenir l’infiltration de gaz d’échappement dans l’habitacle. Si vous devez conduire avec le hayon ou le coffre ouvert, prenez les précautions suivantes : 1. Ouvrez toutes les glaces. 2. Désactivez le mode de recirculation d’air et réglez la commande de vitesse du ventilateur au niveau maximal pour faire circuler l’air. ● Une vérification du système d’échappement et de la carrosserie doit être effectuée par un mécanicien qualifié lorsque : a. le véhicule l’entretien; est soulevé pour b. vous croyez que des gaz d’échappement s’infiltrent dans l’habitacle; c. vous avez noté un changement au niveau du bruit émis par le système d’échappement; d. à la suite d’un accident, le système d’échappement, le soubassement ou l’arrière du véhicule ont subi des dommages. 5-2 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CATALYSEUR TRIFONCTIONNEL Le système d’échappement de votre véhicule contient un dispositif antipollution appelé catalyseur trifonctionnel. Afin de favoriser la réduction des émissions polluantes, les gaz d’échappement sont brûlés à des températures très élevées dans le catalyseur trifonctionnel. AVERTISSEMENT ● Les gaz d’échappement et le système d’échappement sont très chauds. Éloignez les personnes, les animaux et les matières inflammables des composants du système d’échappement. ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’essence au plomb. Les dépôts générés par l’essence au plomb compromettent considérablement la capacité du catalyseur trifonctionnel à réduire les émissions polluantes. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. Des défectuosités au niveau de l’allumage, de l’injection de carburant ou des circuits électriques peuvent laisser pénétrer du carburant trop riche dans le catalyseur trifonctionnel et faire surchauffer celuici. Il ne faut pas continuer à conduire votre véhicule si le moteur a des ratés ou si vous remarquez une nette perte de rendement ou d’autres anomalies de fonctionnement. Rendez-vous le plus tôt possible chez un concessionnaire NISSAN pour faire inspecter votre véhicule. ● Évitez de conduire le véhicule lorsque le niveau de carburant est très bas. Une panne sèche peut provoquer des ratés du moteur et endommager le catalyseur trifonctionnel. ● Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. ● Ne tentez pas de faire démarrer le moteur de votre véhicule en poussant ce dernier ou en le remorquant. SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (selon l’équipement du véhicule) Vérifiez la pression de tous les pneus, y compris le pneu de secours (selon l’équipement du véhicule) une fois par mois, à froid, puis gonflez-les à la pression recommandée par le constructeur du véhicule sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est doté de pneus de taille différente que celle indiquée sur l’étiquette du véhicule ou l’étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devriez déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.) Par mesure de sécurité additionnelle, votre véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus qui allume un témoin de basse pression des pneus lorsqu’un ou plusieurs pneus sont considérablement sous-gonflés. Pour cette raison, si le témoin de basse pression des pneus s’allume, vous devriez immobiliser le véhicule et vérifier vos pneus dès que possible, puis les gonfler à la pression appropriée. La conduite sur un pneu considérablement dégonflé fait surchauffer le pneu, ce qui peut entraîner une défaillance du pneu. De plus, un pneu sousgonflé augmente la consommation de carburant, réduit la durée de vie utile de la bande de roule- Démarrage et conduite 5-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ment et peut compromettre le comportement routier et la capacité de freinage du véhicule. Veuillez noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace pas l’entretien adéquat des pneus, et qu’il incombe toujours au conducteur de maintenir les pneus correctement gonflés, même si l’état de sous-gonflage n’allume pas le témoin de basse pression du système de surveillance de la pression des pneus. Votre véhicule est aussi doté d’un témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus pour indiquer que le système ne fonctionne pas normalement. Le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus est combiné au témoin de basse pression des pneus. Lorsque le système détecte une anomalie, le témoin clignote pendant environ une minute, puis il demeure allumé. Cette séquence se poursuit lors des démarrages subséquents du véhicule tant que l’anomalie persiste. Lorsque le témoin d’anomalie est allumé, le système peut ne pas détecter ni signaler de basses pressions. Les anomalies du système de surveillance de la pression des pneus surviennent pour diverses raisons, y compris l’installation de pneus ou de roues de remplacement ou de rechange qui empêchent le système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Vérifiez toujours le témoin d’anomalie du système de surveillance de la pression des pneus après avoir remplacé un pneu ou une roue pour vous assurer que les pneus de remplacement ou de rechange permettent au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner correctement. Renseignements additionnels : ● Le système de surveillance de la pression des pneus ne surveille pas la pression du pneu de secours. ● Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). ● Même si vous avez réglé la pression de gonflage des pneus, le témoin de basse pression des pneus ne s’éteint pas automatiquement. Une fois la pression des pneus réglée à la pression de gonflage recommandée, il faudra rouler à plus de 25 km/h (16 mi/h) pour activer le système de surveillance de la pression des pneus et désactiver le témoin de basse pression des pneus. Utilisez un manomètre pour pneus pour vérifier la pression des pneus. ● La pression des pneus augmente et diminue en fonction de la chaleur engendrée par les conditions de fonctionnement du véhicule et la température extérieure. Une température extérieure basse peut refroidir l’air à l’intérieur du pneu, ce qui peut causer une diminution de la pression de gonflage du pneu. Cela peut causer l’activation du témoin d’avertissement de basse pression des pneus. Si le témoin s’allume lorsque la température ambiante est basse, vérifiez la pression des quatre pneus. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Instruments et commandes » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « En cas d’urgence ». 5-4 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. (Pour obtenir de plus amples renseignements sur le remplacement d’une roue, consultez la section « Pneu à plat », du chapitre « En cas d’urgence ».) ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. MISE EN GARDE N’installez pas de pellicule métallisée ou d’autre pièce en métal (antenne, etc.) sur les glaces. Cela peut nuire à la réception des signaux des capteurs de pression des pneus, et le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionnera pas correctement. Certains dispositifs et émetteurs pourraient entraver temporairement le fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus et provoquer l’allumage du témoin de basse pression des pneus. Exemples : – Des équipements ou des dispositifs électriques situés à proximité du véhicule qui utilisent des fréquences radio proches de celles du système. – Un émetteur utilisant des fréquences radio proches de celles du système qui se trouve dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. – Un ordinateur (ou un autre équipement similaire) ou un convertisseur continu-alternatif est utilisé dans l’habitacle ou à proximité du véhicule. Démarrage et conduite 5-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Avis de la FCC : Toute modification non approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utiliser ce dispositif. Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. POUR ÉVITER LES COLLISIONS ET LES RENVERSEMENTS AVERTISSEMENT Si ce véhicule n’est pas conduit de façon prudente et sécuritaire, une perte de maîtrise du véhicule ou un accident peut survenir. Faites preuve de vigilance et conduisez prudemment en tout temps. Respectez le code de la sécurité routière. Évitez la vitesse excessive, les virages à haute vitesse et les coups de volant parce que ces comportements peuvent vous faire perdre la maîtrise du véhicule. Comme c’est le cas pour tout autre véhicule, une perte de maîtrise peut vous faire entrer en collision avec d’autres véhicules ou des objets. Le véhicule peut également se renverser, particulièrement si la perte de maîtrise entraîne un dérapage latéral. Évitez de conduire lorsque vous êtes fatigué et restez attentif en tout temps. Ne conduisez jamais si vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue (y compris les médicaments avec ou sans ordonnance qui causent de la somnolence). Bouclez toujours votre ceinture de sécurité, conformément aux instructions du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel, et exigez que les autres passagers de votre véhicule fassent de même. Les ceintures de sécurité contribuent à réduire les risques de blessures en cas de collision ou de renversement. En cas de renversement, les risques de blessures ou de mort sont accrus pour les personnes n’ayant pas bouclé leur ceinture ou l’ayant bouclée incorrectement. CONDUITE ET CONSOMMATION D’ALCOOL OU DE DROGUES AVERTISSEMENT Ne conduisez jamais lorsque vous êtes sous l’influence de l’alcool ou de la drogue. La présence d’alcool dans le sang réduit la coordination des mouvements, augmente le temps de réaction et fausse le jugement. Si vous conduisez après avoir consommé de l’alcool, vous augmentez vos risques d’être impliqué dans un accident avec blessures. De plus, l’alcool pourrait accroître la gravité de vos blessures en cas d’accident. NISSAN s’engage à construire des véhicules sécuritaires. Toutefois, même le véhicule le plus sécuritaire peut représenter un danger si son conducteur a consommé de l’alcool avant de prendre la route. Chaque année, des milliers de personnes sont blessées ou tuées dans des accidents impliquant des conducteurs qui ont consommé de l’alcool. Même si les lois relatives aux quantités d’alcool pouvant être consommées diffèrent selon les territoires, il est évident que l’alcool a des effets différents d’une personne à l’autre, effets sous-estimés par la plupart des gens. 5-6 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CONTACTEUR D’ALLUMAGE N’oubliez pas que l’alcool et la conduite ne font pas bon ménage. Cela s’applique également aux drogues (médicaments avec ou sans ordonnance et drogues illégales). Ne prenez jamais le volant si vos capacités de conduite sont compromises par l’alcool, les drogues ou par toute condition physique susceptible de modifier votre comportement au volant. AVERTISSEMENT Il ne faut jamais retirer la clé ni la tourner à la position LOCK lorsque le véhicule est en mouvement, car cela aurait pour effet de bloquer la colonne de direction. Vous risqueriez alors de perdre la maîtrise de votre véhicule et de vous infliger des blessures graves, en plus de causer des dommages au véhicule. SSD0435 Modèles à transmission à variation continue SYSTÈME DE CLÉ INTELLIGENTE (selon l’équipement du véhicule) Le système de clé intelligente permet de manœuvrer le contacteur d’allumage sans retirer la clé de votre poche ou de votre sac à main. L’environnement et les conditions d’utilisation peuvent nuire au fonctionnement du système de clé intelligente. MISE EN GARDE ● Assurez-vous d’avoir en votre possession la clé intelligente lorsque vous conduisez le véhicule. Démarrage et conduite 5-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X LSD0172 WSD0165 Hatchback Modèles à boîte de vitesses manuelle ● Ne laissez jamais la clé intelligente à l’intérieur du véhicule lorsque vous quittez le véhicule. ● Si la batterie du véhicule est déchargée, le contacteur d’allumage ne peut être déplacé de la position LOCK et, si le volant est verrouillé, le volant ne peut être déplacé. Chargez la batterie dès que possible. (Consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel.) Portée La clé intelligente est fonctionnelle seulement lorsqu’elle se trouve au sein de la portée précisée. Lorsque la pile de la clé intelligente est presque déchargée ou que de puissantes ondes radioélectriques sont transmises à proximité, la portée du système de clé intelligente est réduite et la clé intelligente peut ne pas fonctionner correctement. Si la clé intelligente se trouve à la portée appropriée, même une personne qui n’a pas en sa possession la clé peut tourner le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. WSD0191 Berline La portée de la fonction de démarrage du moteur 1 . englobe l’intérieur du véhicule seulement s ● L’aire de chargement du hayon (hatchback) ou du coffre (berline) n’est pas comprise dans la portée, mais la clé intelligente peut tout de même fonctionner. ● La clé intelligente peut ne pas fonctionner si vous la placez sur le tableau de bord, sur la plage arrière, dans la boîte à gants, dans le bac de rangement ou dans un vide-poches de portière. ● La clé intelligente peut fonctionner si elle est placée près de la portière ou de la glace à l’extérieur du véhicule. 5-8 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). 2. Tournez le contacteur d’allumage légèrement vers la direction ON. 3. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. 4. Retirez la clé si elle est insérée dans le contacteur d’allumage. Si le contacteur d’allumage est à la position LOCK, le levier sélecteur ne peut être déplacé de la position P (stationnement). SSD0392 Sans système à clé intelligente SSD0437A Avec système à clé intelligente TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE Le verrouillage du contacteur d’allumage est conçu pour que le contacteur d’allumage ne puisse être tourné à la position LOCK tant que le levier sélecteur n’est pas à la position P (stationnement). Lorsque vous tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK, assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) pour retirer la clé du contacteur d’allumage. Lorsque le contacteur d’allumage ne peut être tourné à la position LOCK : Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enfoncée alors que le contacteur d’allumage se trouve à la position ON. Entre les positions LOCK et ACC se trouve 1 . La position OFF est une position OFF s indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du contacteur. Le volant n’est pas verrouillé lorsque le contacteur est à la position OFF. Pour verrouiller le volant : 1. Tournez le contacteur d’allumage à la position LOCK. 2. Retirez la clé si elle est insérée dans le contacteur d’allumage. Démarrage et conduite 5-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 3. Tournez le volant d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale. Pour retirer la clé du contacteur d’allumage : 1. Déplacez le levier sélecteur en position P, alors que la clé est en position ON. Pour déverrouiller le volant : 2. Placez-la ensuite à la position LOCK. 1. Insérez la clé dans le contacteur d’allumage, au besoin. 3. Retirez la clé du contacteur d’allumage. Si le levier sélecteur a été placé en position P une fois la clé sur OFF ou s’il est impossible de tourner la clé en position LOCK, procédez comme suit pour retirer la clé. 2. Tournez doucement le contacteur d’allumage tout en tournant légèrement le volant vers la gauche et vers la droite. 1. Déplacez le levier sélecteur à la position P. SSD0392 BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE 2. Tournez la clé de contact légèrement vers la position ON. 3. Placez-la ensuite à la position LOCK. 4. Retirez la clé. Le verrouillage du contacteur d’allumage des véhicules munis d’une boîte de vitesses automatique est conçu pour éviter que la clé de contact ne soit tournée à la position LOCK et retirée avant que le levier sélecteur ne soit placé en position P. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement) ou vers toute autre position lorsque la clé de contact est 1 ou lorsqu’elle est retirée du à la position OFF s contacteur d’allumage. Assurez-vous que le levier sélecteur de votre véhicule est à la position P avant de retirer votre clé du contacteur d’allumage. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur si la pédale de frein est enfoncée alors que le contacteur d’allumage se trouve à la position ON. Si le levier sélecteur n’est pas remis à la position P, la clé de contact ne peut pas être placée à la position LOCK. 5-10 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Entre les positions LOCK et ACC se trouve 1 . La position OFF est une position OFF s indiquée par le chiffre 1 sur le barillet du contacteur. Le volant n’est pas verrouillé lorsque le contacteur est à la position OFF. Le volant doit être tourné d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale pour être verrouillé. Tournez la clé à la position LOCK pour verrouiller le volant. Retirez la clé. Pour le déverrouiller, insérez la clé et tournez-la doucement tout en déplaçant légèrement le volant. S’il est impossible de tourner la clé à partir de la position LOCK, manœuvrez le volant vers la gauche ou vers la droite tout en tournant la clé afin de déverrouiller le contacteur. Type A WSD0052 BOÎTE DE VITESSES MANUELLE Le contacteur d’allumage incorpore un dispositif de sécurité qui empêche la clé de contact d’être retirée lorsque le véhicule roule. Vous ne pouvez retirer la clé du contacteur que lorsque ce dernier se trouve à la position LOCK. LSD0173 Type B Modèles de type B avec clé intelligente : Le verrouillage du contacteur d’allumage est conçu pour que le contacteur d’allumage puisse être tourné à la position LOCK seulement lorsque le bouton de dégagement PUSH (pousser) a été enfoncé. Modèles de type A sans clé intelligente : Pour tourner la clé de contact de la position LOCK à partir de la position ACC ou ON, tournez la clé à la position OFF, enfoncez la clé, puis tournez la clé à la position LOCK. Démarrage et conduite 5-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X NOTA : ● Le témoin de verrouillage de clé intelligente clignote et l’avertisseur retentit lorsque le contacteur d’allumage est tourné à la position LOCK et que le bouton de dégagement PUSH (pousser) n’a pas été complètement enfoncé. Consultez la section « Témoin de verrouillage de clé intelligente » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements sur le témoin. ● Lorsque la clé mécanique est utilisée, le bouton de dégagement PUSH (pousser) doit être enfoncé pour tourner le contacteur d’allumage à la position LOCK bien que le témoin de verrouillage de clé intelligente ne clignote pas et que l’avertisseur ne retentisse pas. Pour verrouiller le volant En position LOCK, tournez le volant d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles d’une montre à partir de la position verticale. Pour déverrouiller le volant Appuyez sur la pédale de frein, appuyez sur le contacteur d’allumage et tournez-le doucement tout en tournant légèrement le volant vers la droite et vers la gauche. POSITIONS DE LA CLÉ DE CONTACT LOCK : position de stationnement normale (0) Système de clé intelligente : PUSH OFF (pousser, hors fonction) - Le volant ne peut être verrouillé qu’à cette position. SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE DU VÉHICULE NISSAN (selon l’équipement du véhicule) Le système antidémarrage du véhicule Nissan (NVIS) empêche le démarrage du moteur si une clé non programmée dans ce dispositif est utilisée. OFF : (modèles avec boîte de vitesses manuelle) (1) Si on se sert d’une clé NVIS programmée et que le moteur refuse quand même de démarrer (par exemple, en présence d’interférences causées par une autre clé programmée, par un dispositif pour poste de péage automatisé ou par un dispositif de paiement automatique se trouvant sur votre porte-clés), procédez comme suit : Le moteur peut être éteint sans que le volant de direction soit verrouillé. 1. Laissez le contacteur d’allumage à la position ON pendant environ cinq secondes. ACC : (accessoires) (2) 2. Tournez-le ensuite à la position OFF ou LOCK et attendez environ 10 secondes. PUSH ON (pousser, en fonction) - Le contacteur d’allumage est déverrouillé lorsque vous transportez la clé intelligente. Dans cette position, les accessoires, comme la radio, peuvent être activés même si le moteur ne tourne pas. ON : position de fonctionnement normale (3) Dans cette position, le système d’allumage et les accessoires électriques sont mis en fonction. START : (démarrage) (4) Cette position lance le moteur. Relâchez la clé dès que le moteur démarre. La clé de contact revient automatiquement à la position ON. 3. Recommencez les étapes 1 et 2. 4. Tentez de nouveau de faire démarrer le moteur au moyen de votre clé programmée NVIS tout en tenant le dispositif (ayant causé des interférences) à l’écart. Si le moteur refuse toujours de démarrer, NISSAN vous recommande de placer votre clé NVIS programmée sur un autre porte-clés afin d’éviter les interférences causées par les autres dispositifs. 5-12 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AVANT DE DÉMARRER LE MOTEUR ● Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve à proximité de votre véhicule. ● Vérifiez les niveaux de l’huile moteur, du liquide de refroidissement, des liquides de frein et d’embrayage ainsi que du liquide lave-glace aussi fréquemment que possible ou, au minimum, à chaque ravitaillement. ● Vérifiez la propreté de toutes les glaces et de tous les phares. ● Vérifiez l’aspect et la condition des pneus en procédant à une inspection visuelle. Assurez-vous également que la pression de gonflage est adéquate. ● Verrouillez toutes les portières. ● Placez les sièges et réglez les appuie-tête. ● Réglez les rétroviseurs intérieur et extérieurs. ● Bouclez votre ceinture de sécurité et demandez à tous les autres occupants du véhicule de faire de même. ● En tournant la clé de contact à la position ON (3), vérifiez le fonctionnement des témoins. Consultez la section « Témoins et carillons de rappel sonore » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. DÉMARRAGE DU MOTEUR 1. Serrez le frein de stationnement. 2. Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort). La position de stationnement est recommandée. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de votre véhicule de la position P vers une autre position lorsque la clé de contact est à la position OFF ou lorsqu’elle est retirée du contacteur d’allumage. Le démarreur peut être actionné seulement si le levier de vitesse est au point mort ou à la position de stationnement. Modèle à boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesse au point mort (neutre). Appuyez à fond sur la pédale d’embrayage tout en lançant le moteur. Le démarreur est conçu pour fonctionner seulement lorsque la pédale d’embrayage est complètement enfoncée. Modèles à système à clé intelligente : Appuyez lentement sur le bouton PUSH ON (pousser, en fonction) du contacteur d’allu- mage. Lorsque le témoin du système de clé intelligente clignote en vert, le contacteur d’allumage peut être tourné. Vous devez avoir en votre possession la clé intelligente pour manœuvrer le contacteur d’allumage. Lorsque le témoin du système de clé intelligente ( modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) ou le témoin de modèverrouillage de clé intelligente ( les équipés d’une boîte de vitesses manuelle) clignote en rouge et que le carillon retentit brièvement, assurez-vous que le levier sélecteur est à la position P (stationnement) et que le contacteur d’allumage est bien remis à la position LOCK. Lorsque le témoin du système de clé intelligente ( modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) ou le témoin de verrouillage de clé intelligente ( modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle) clignote en rouge, procédez comme suit pour qu’il s’éteigne : ● Remettez le contacteur d’allumage à la position LOCK. Démarrage et conduite 5-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Tournez le contacteur d’allumage à la position ACC. Lorsque l’avertisseur retentit sans arrêt quatre fois, vérifiez ce qui suit : ● Le contacteur d’allumage est remis à la position LOCK. ● La clé mécanique n’est pas insérée dans le contacteur d’allumage. L’avertisseur intérieur cesse lorsque vous effectuez une des opérations suivantes : ● Remettez le contacteur d’allumage à la position LOCK. ● Retirez la clé mécanique du contacteur d’allumage. ● Fermez les portières. 3. Lancez le moteur en tournant la clé de contact à la position START sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. tion, puis lancez le moteur. Relâchez la clé et la pédale d’accélérateur dès que le moteur démarre. ● S’il est très difficile de démarrer le moteur parce que vous l’avez noyé, appuyez sur la pédale d’accélérateur à fond et maintenez-la enfoncée. Lancez le moteur pendant cinq ou six secondes. Relâchez la pédale d’accélérateur. Pour démarrer le moteur, tournez la clé de contact à la position START, sans appuyer sur la pédale d’accélérateur. Relâchez la clé lorsque le moteur démarre. Si le moteur tourne, mais refuse de démarrer, répétez la procédure décrite ci-dessus. 4. Réchauffement Après le démarrage, laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins 30 secondes. Ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à un régime trop élevé pendant qu’il se réchauffe. Conduisez d’abord à vitesse modérée sur une courte distance, plus particulièrement s’il fait froid. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 15 secondes à la fois. Si le moteur ne démarre pas, coupez le contact et attendez 10 secondes avant de tenter un nouveau démarrage. Sinon, vous pourriez endommager le démarreur. ● Lorsque le démarrage de votre moteur est très difficile, par temps très froid ou au redémarrage, enfoncez légèrement la pédale d’accélérateur (environ au tiers de sa course) et maintenez-la dans cette posi- 5-14 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CONDUITE DU VÉHICULE BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P ou N aux positions R, D, 2 ou 1. Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un accident. MISE EN GARDE ● Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. La boîte de vitesses automatique du véhicule est commandée électroniquement, ce qui garantit son bon fonctionnement et un rendement maximal. 3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. La conception de la boîte de vitesses automatique de votre véhicule exige que la pédale de frein SOIT enfoncée avant de permettre le déplacement du levier de la position P vers un rapport de conduite lorsque le contacteur d’allumage se trouve à la position ON. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P vers un autre rapport lorsque la clé de contact est à la position LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé est retirée du contacteur. Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). 2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite. Démarrage et conduite 5-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AVERTISSEMENT ● Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. WSD0224 Pour déplacer le levier sélecteur : A tout en enfonçant Appuyez sur le bouton s la pédale de frein. A pour déplacer le Appuyez sur le bouton s levier sélecteur. Déplacez le levier sélecteur sans appuyer sur A le bouton. s Changement des vitesses Une fois le moteur lancé, enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton du levier sélecteur et déplacez le levier hors de la position P (stationnement). ● Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC pour quelque raison que ce soit lorsque le véhicule est au point mort ou dans toute position de marche avant, la clé de contact ne peut pas être tournée à la position LOCK et retirée du contacteur. Dans une telle situation, procédez comme suit : 2. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour stationner le véhicule et tournez le clé de contact à la position LOCK pour la retirer. Position P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Cette position s’utilise une fois le véhicule stationné ou au démarrage du moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Lorsque vous vous stationnez dans une pente, serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement). 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 5-16 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Position R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Utilisez la position R (marche arrière) pour reculer. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position N (point mort), P (stationnement) ou toute autre position à la position R (marche arrière). Position N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier sélecteur de ce dernier à la position N, puis redémarrer. Position D (marche avant) Deuxième vitesse (2) Cette position est utilisée pour gravir une pente ou pour augmenter le frein moteur en descente. Première vitesse (1) Cette position est utilisée pour gravir une pente très raide à basse vitesse, pour conduire dans la neige, le sable ou la boue, ou pour obtenir un frein moteur maximal en descente abrupte. Ne sélectionnez pas les positions suivantes lorsque votre vitesse dépasse ces limites, car le moteur pourrait tourner en surrégime et s’endommager. Positions du levier sélecteur 1 2 55 km/h (35 mi/h) 100 km/h (62 mi/h) WSD0195 Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P si la batterie de votre véhicule est déchargée, et ce, même si la pédale de frein est enfoncée. Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur en position N. Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit déplacé à la position ON. Ceci vous permet de déplacer le véhicule en cas de décharge de la batterie. Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. Démarrage et conduite 5-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les procédures décrites ci-après : 1. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Retirez le couvercle de déverrouillage du levier de vitesse, tel qu’illustré. 4. Insérez un petit tournevis dans la fente de déverrouillage du levier et poussez-le vers le bas. 5. Déplacez le levier sélecteur à la position N, tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas. 6. Tournez la clé de contact à la position ON pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. S’il vous est impossible de dégager le levier sélecteur de la position P, faites inspecter la boîte de vitesses automatique par un concessionnaire NISSAN dès que possible. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. Rétrogradation de l’accélérateur – en position D – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. SSD0533 Interrupteur de surmultipliée À chaque démarrage, la boîte de vitesses est réinitialisée et la surmultipliée est automatiquement remise en fonction. ON : Lorsque le moteur est en marche et que la vitesse de votre véhicule augmente, la boîte de vitesses passe en mode de surmultipliée si le levier sélecteur se trouve à la position D. 5-18 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Le moteur du véhicule doit atteindre sa température normale de fonctionnement avant que la surmultipliée puisse entrer en fonction. OFF : Lorsque vous roulez, en montée ou en descente, dans une pente prolongée nécessitant plus de frein moteur, appuyez sur l’interrupteur de surmultipliée pour mettre celle-ci hors fonction. Le témoin s’allume au tableau de bord. Si vous conduisez à faible vitesse ou montez une pente douce, des passages de vitesse répétés entre la troisième vitesse et la surmultipliée peuvent provoquer des à-coups désagréables. En pareil cas, enfoncez l’interrupteur de surmultipliée pour neutraliser la fonction de surmultipliée. Le témoin s’allume au tableau de bord. Lorsque les enfoncez de pliée pour témoin conditions de conduite changent, nouveau l’interrupteur de surmultila remettre en fonction. Le s’éteint au tableau de bord. N’oubliez pas que vous ne devez pas conduire à des vitesses élevées pendant de longues périodes si la fonction de surmultipliée de votre véhicule n’est pas activée. La mise en fonction de la surmultipliée réduit la consommation de carburant lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. Protection totale Lorsque le mode de protection (mode dégradé) entre en fonction, la boîte de vitesses automatique utilise uniquement le troisième rapport. Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. En pareil cas, tournez le contacteur d’allumage à la position OFF et attendez trois secondes. Tournez de nouveau le contacteur d’allumage à la position ON. Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Si ce n’est pas le cas, faites inspecter et réparer la boîte de vitesses de votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● N’enfoncez pas l’accélérateur lorsque vous passez des positions P (stationnement) ou N (point mort) aux positions R (marche arrière), D (marche avant) ou L (gamme basse). Ne relâchez la pédale de frein qu’une fois le levier sélecteur en position. Le fait de ne pas respecter ces directives peut entraîner une perte de maîtrise du véhicule et causer un accident. ● Le régime de ralenti d’un moteur froid est élevé. Faites preuve de prudence lorsque vous engagez une vitesse en marche avant ou en marche arrière avant que le moteur ne se soit réchauffé. ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. Démarrage et conduite 5-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Ne déplacez jamais le levier en position P (stationnement) ou R (marche arrière) lorsque le véhicule est en mouvement. Ceci pourrait causer un accident. MISE EN GARDE Lorsque vous arrêtez le véhicule dans une côte ascendante, ne retenez pas le véhicule en position en enfonçant la pédale d’accélérateur. Utilisez plutôt la pédale de frein. La transmission à variation continue de votre véhicule est électroniquement commandée pour produire un rendement optimal et un fonctionnement régulier. Vous trouverez aux pages suivantes les procédures de fonctionnement recommandées pour ce type de boîte de vitesses. Pour obtenir un rendement maximal de votre véhicule et profiter au maximum de sa conduite, suivez ces procédures. NOTA : Afin de protéger la transmission à variation continue, le couple du moteur pourrait être automatiquement réduit si son régime augmente brusquement lors de la conduite sur des chaussées glissantes ou lors d’un contrôle du véhicule sur dynamomètre. Démarrage du véhicule 1. Après avoir démarré le moteur, enfoncez complètement la pédale de frein avant de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement). La transmission à variation continue de votre véhicule est conçue pour qu’il soit nécessaire d’enfoncer la pédale de frein avant de déplacer le levier de la position P (stationnement) à un autre rapport lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P vers un autre rapport lorsque la clé de contact est à la position LOCK, OFF ou ACC ou lorsque la clé est retirée du contacteur. 2. En gardant la pédale de frein enfoncée, déplacez le levier sélecteur dans une position de conduite. 3. Relâchez la pédale de frein, puis laissez le véhicule entamer graduellement son déplacement. 4. Immobilisez complètement le véhicule avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement). 5-20 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X AVERTISSEMENT Serrez le frein de stationnement si le levier sélecteur est en prise alors que le moteur ne tourne pas. Sinon, le véhicule risque de se déplacer ou de rouler inopinément et d’entraîner de graves blessures ou des dommages matériels importants. WSD0194 Pour déplacer le levier sélecteur : A tout en enfonçant Appuyez sur le bouton s la pédale de frein. A pour déplacer le Appuyez sur le bouton s levier sélecteur. Déplacez le levier sélecteur sans appuyer sur A le bouton. s Changement des vitesses Une fois le moteur en marche, enfoncez bien la pédale de frein et déplacez le levier sélecteur de la position P (stationnement) vers toute autre position désirée. Si la clé est tournée à la position OFF ou ACC pour quelque raison que ce soit lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou à une position de marche avant, la clé ne peut pas être tournée à la position LOCK et retirée du contacteur d’allumage. Dans une telle situation, procédez comme suit : 1. Serrez le frein de stationnement lorsque le véhicule est arrêté. 2. Tournez la clé à la position ON. 3. Enfoncez la pédale de frein. 4. Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) ou N (point mort) pour redémarrer le véhicule (la position P est recommandée). Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement) pour stationner le véhicule et tournez le clé de contact à la position LOCK pour la retirer. Position P (stationnement) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Utilisez la position P (stationnement) du sélecteur lorsque le véhicule est stationné ou lorsque vous démarrez le moteur. Assurez-vous que le véhicule est complètement immobilisé. La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour qu’il soit possible de déplacer le levier à la position P (stationnement) à partir de la position N (point mort) ou de toute autre position. Serrez le frein de stationnement. Lorsque vous vous stationnez dans une pente, serrez le frein de stationnement avant de déplacer le levier sélecteur à la position P (stationnement). Démarrage et conduite 5-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Position R (marche arrière) MISE EN GARDE Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses, sélectionnez les positions P (stationnement) ou R (marche arrière) uniquement lorsque le véhicule est complètement immobilisé. Utilisez la position R (marche arrière) pour reculer. Assurez-vous que votre véhicule est totalement immobilisé avant de déplacer le levier sélecteur à la position R (marche arrière). La vitesse du véhicule en marche arrière est limitée à 48 km/h (30 mi/h). Ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque le levier sélecteur est à la position R (marche arrière). La pédale de frein et le bouton du levier sélecteur doivent être enfoncés pour déplacer ce dernier de la position N (point mort), P (stationnement) ou toute autre position à la position R (marche arrière). Position N (point mort) Il ne s’agit pas d’une position de marche avant ou de marche arrière. Vous pouvez toutefois démarrer le moteur de votre véhicule dans cette position. Si le moteur de votre véhicule cale pendant que vous roulez, vous pouvez déplacer le levier sélecteur de ce dernier à la position N, puis redémarrer. Position D (marche avant) Cette position est utilisée pour la conduite normale en marche avant. Position L (gamme basse) : Utilisez cette position pour produire un freinage moteur maximal dans des pentes descendantes abruptes, gravir des pentes raides et à l’approche de virages serrés. N’utilisez pas la position L (gamme basse) dans toutes autres circonstances. WSD0195 Déverrouillage du levier de vitesse Vous ne pouvez pas déplacer le levier sélecteur de la position P si la batterie de votre véhicule est déchargée, et ce, même si la pédale de frein est enfoncée. Pour déplacer le levier sélecteur, déverrouillez le levier de vitesse. Vous pouvez déplacer le levier sélecteur en position N. Toutefois, le volant demeure verrouillé jusqu’à ce que le contacteur d’allumage soit déplacé à la position ON. Ceci vous permet de déplacer le véhicule en cas de décharge de la batterie. 5-22 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Pour déverrouiller le levier de vitesse, suivez les procédures décrites ci-après : 1. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la. 2. Serrez le frein de stationnement. 3. Retirez le couvercle de déverrouillage du levier de vitesse, tel qu’illustré. 4. Insérez un petit tournevis dans la fente de déverrouillage du levier et poussez-le vers le bas. 5. Déplacez le levier sélecteur à la position N, tout en maintenant la commande de déverrouillage du levier vers le bas. 6. Tournez la clé de contact à la position ON pour déverrouiller le volant. Le véhicule peut maintenant être conduit normalement. S’il est impossible de déplacer le levier sélecteur hors de la position P (stationnement), faites vérifier dès que possible la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN. AVERTISSEMENT Si le levier sélecteur ne peut être déplacé hors de la position P (stationnement) lorsque le moteur tourne et si la pédale de frein est enfoncée, il est possible que les feux d’arrêt ne fonctionnent pas. Des feux d’arrêt défectueux peuvent causer un accident avec blessures à vous-même et à d’autres personnes. WSD0164 Interrupteur de neutralisation de la surmultipliée Lorsque l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée est enfoncé et que le levier sélecteur est à la position D (marche avant), le témoin s’allume au tableau de bord. Consultez la section « Témoin de neutralisation de surmultipliée » du chapitre « Commandes et instruments » du présent manuel. Utilisez le mode de neutralisation de la surmultipliée lorsqu’un freinage moteur amélioré est nécessaire. Démarrage et conduite 5-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Enfoncez de nouveau l’interrupteur de neutralisation de la surmultipliée pour désactiver le mode de neutralisation. Le témoin s’éteint. Chaque fois que le moteur est démarré, ou lorsque le levier sélecteur est déplacé à une position autre que D (marche avant), le mode de neutralisation de la surmultipliée se désactive automatiquement. Rétrogradation de l’accélérateur – en position D – Enfoncez la pédale d’accélérateur au plancher si vous devez effectuer un dépassement ou gravir une pente raide. La boîte de vitesses rétrogradera dans un rapport inférieur correspondant à la vitesse du véhicule. Protection totale Lorsque la protection totale s’active, la transmission à variation continue ne peut passer au rapport sélectionné. Il est possible que le dispositif de protection totale s’active en présence de conditions de conduite extrêmes, telles qu’un patinage excessif des roues suivi d’un freinage brusque. Le témoin d’anomalie pourrait s’allumer pour indiquer que le mode de protection de la transmission (mode dégradé) est activé; consultez la section « Té- moin d’anomalie » du chapitre « Commandes et instruments ». Le dispositif peut s’activer même si tous les circuits électriques fonctionnent adéquatement. Dans ce cas, tournez le contacteur d’allumage à la position OFF et attendez 10 secondes. Remettez ensuite la clé à la position ON. Le fonctionnement normal du véhicule devrait se rétablir. Autrement, faites vérifier la transmission à variation continue par un concessionnaire NISSAN et faites-la réparer au besoin. AVERTISSEMENT Lorsque le mode de protection de température élevée du liquide de refroidissement ou le mode de protection totale s’activent, la vitesse du véhicule peut être graduellement réduite. Une vitesse inférieure à celle de la circulation fait augmenter les risques de collision. Soyez particulièrement prudent pendant la conduite. Au besoin, rangez le véhicule sur l’accotement de façon sécuritaire et laissez la transmission à variation continue revenir à un fonctionnement normal ou faites-la réparer au besoin. BOÎTE DE VITESSES MANUELLE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Ne rétrogradez pas brusquement sur une chaussée glissante. Vous pourriez alors perdre la maîtrise de votre véhicule. ● Ne faites pas tourner le moteur en survitesse lorsque vous rétrogradez. Vous pourriez perdre la maîtrise de votre véhicule ou endommager le moteur. MISE EN GARDE ● Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale d’embrayage pendant que vous conduisez, car vous pourriez endommager l’embrayage. ● Enfoncez complètement la pédale d’embrayage avant de changer de vitesse pour éviter d’endommager la boîte de vitesses. ● Immobilisez complètement votre véhicule avant de passer en marche arrière (R). 5-24 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Mettez le véhicule en mouvement en première vitesse, puis passez en deuxième, en troisième, en quatrième, en cinquième et en sixième vitesse dans l’ordre, selon la vitesse du véhicule. ● Lorsque le véhicule est immobilisé et que le moteur tourne (par exemple, à un feu de circulation), déplacez le levier de vitesse au point mort et relâchez la pédale d’embrayage en vous assurant d’appuyer sur la pédale de frein. Pour passer en marche arrière, soulevez la bague 1 et déplacez le levier à la du levier de vitesse s position R (marche arrière) lorsque le véhicule est immobile. La bague du levier de vitesse reprend automatiquement sa position initiale lorsque vous sélectionnez la position N (point mort). SSD0552 Changement des vitesses Pour changer de rapport, au moment d’un passage en vitesse supérieure ou d’une rétrogradation, enfoncez complètement la pédale d’embrayage, engagez le rapport adéquat et relâchez la pédale d’embrayage lentement et en douceur. Pour changer les rapports en douceur, assurezvous de bien enfoncer la pédale d’embrayage avant de déplacer le levier de vitesse. Si vous n’avez pas bien enfoncé la pédale d’embrayage avant de passer les rapports, vous risquez d’entendre un bruit provenant des pignons. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses. S’il est difficile de passer à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première), passez à la position N (point mort), puis relâchez la pédale d’embrayage. Enfoncez la pédale d’embrayage de nouveau et passez à la position R (marche arrière) ou à la position 1 (première). Vitesses suggérées pour le passage des rapports supérieurs Vous trouverez ci-après des suggestions de vitesses pour les passages vers des rapports supérieurs. Ces suggestions sont établies en fonction de la consommation de carburant et du rendement de votre véhicule. Les vitesses de passage vers des rapports supérieurs varient selon l’état de la route, la température et les habitudes de conduite individuelles. Démarrage et conduite 5-25 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X FREIN DE STATIONNEMENT Pour obtenir une accélération normale dans des zones de basse altitude (moins de 1 219 m [4 000 pi]) : CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e km/h (mi/h) 13 (8) 27 (17) 40 (25) 58 (36) 82 (51) Pour obtenir une accélération rapide dans des zones de basse ou de haute altitude (plus de 1 219 m [4 000 pi]) : CHANGEMENT DE RAPPORT 1re à 2e 2e à 3e 3e à 4e 4e à 5e 5e à 6e km/h (mi/h) 24 (15) 40 (25) 64 (40) 72 (45) 82 (51) Vitesse maximale suggérée pour chaque rapport Si le moteur ne tourne pas en douceur ou si une accélération est requise, passez à un rapport inférieur. N’excédez pas la vitesse maximale suggérée (mentionnée ci-après) dans quelque rapport que ce soit. Utilisez le rapport le plus élevé suggéré pour cette vitesse si vous conduisez sur une route plane. Afin d’assurer votre sécurité, respectez les panneaux de limitation de vitesse et tenez compte de l’état de la route lorsque vous conduisez. Au passage à un rapport inférieur, ne faites pas tourner votre moteur en survitesse au risque d’endommager votre moteur et de perdre la maîtrise de votre véhicule. RAPPORT km/h (mi/h) 1re 47 (29) 2e 83 (51) 3e 120 (74) 4e – e – 6e – 5 AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est complètement desserré avant de mettre le véhicule en mouvement. Sinon, cela risque de causer une défaillance des freins et d’entraîner un accident. ● Ne desserrez pas le frein de stationnement de l’extérieur du véhicule. ● N’utilisez pas le levier de vitesse comme frein de stationnement pour garder le véhicule immobile. Lorsque vous stationnez votre véhicule, assurez-vous que le frein de stationnement est bien serré. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient desserrer le frein de stationnement et provoquer un accident. 5-26 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X RÉGULATEUR DE VITESSE (selon l’équipement du véhicule) 3. Tout en tirant légèrement le levier du frein de stationnement vers le haut, poussez le bouton du levier, avant d’abaisser celui-ci comB. plètement s 4. Assurez-vous que le témoin des freins est éteint avant de prendre la route. WSD0048 A. Pour le serrer : Tirez le levier vers le haut s Pour le relâcher : 1. Appuyez fermement sur la pédale de frein. 2. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle : Déplacez le levier de vitesse au point mort (neutre). LSD0160 1. 2. 3. 4. Interrupteur ACCEL/RES (accélérationreprise) Interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) Interrupteur CANCEL (annulation) Interrupteur ON/OFF (en fonction-hors fonction) Véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Démarrage et conduite 5-27 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PRÉCAUTIONS RELATIVES À L’UTILISATION DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement s’il est défectueux. Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord clignote pour signaler l’anomalie au conducteur. ● Si le témoin SET (réglage) clignote, mettez le régulateur de vitesse hors fonction et faites-le vérifier par un concessionnaire NISSAN. ● Le témoin SET (réglage) peut clignoter lorsque le régulateur de vitesse est mis en fonction tout en appuyant sur les interrupteurs ACCEL/RES (accélération/reprise), COAST/SET (vitesse de croisière/réglage) ou CANCEL (annulation). Suivez les procédures décrites ci-après pour régler le régulateur de vitesse adéquatement. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le régulateur de vitesse dans les conditions suivantes : ● Lorsqu’il est impossible de maintenir la vitesse programmée. ● Lorsque la circulation est dense ou que la vitesse varie. FONCTIONNEMENT DU RÉGULATEUR DE VITESSE ● Sur les routes sinueuses. Le régulateur de vitesse vous permet de rouler à des vitesses situées entre 40 km/h et 144 km/h (25 mi/h et 89 mi/h) sans avoir à garder votre pied sur l’accélérateur. montagneuses ou ● Sur les routes glissantes (pluie, neige, glace, etc.) ● Dans des endroits très venteux. Vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. MISE EN GARDE Sur un véhicule équipé d’une boîte de vitesses manuelle, lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, ne déplacez pas le levier de vitesse au point mort (N) sans enfoncer la pédale d’embrayage. Si une telle situation se produisait, enfoncez la pédale d’embrayage et tournez immédiatement l’interrupteur principal à la position d’arrêt. Ceci vise à empêcher que le moteur ne subisse des dommages. Pour activer le régulateur de vitesse, appuyez sur l’interrupteur principal. Le témoin du régulateur (CRUISE) du tableau de bord s’allume. Pour établir une vitesse de croisière, accélérez à la vitesse désirée, puis appuyez brièvement sur l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage). Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s’allume. Relâchez la pédale d’accélérateur. Le véhicule continue à rouler à la vitesse choisie. ● Si vous devez dépasser un autre véhicule, appuyez sur l’accélérateur. Le véhicule revient à la vitesse préréglée dès que vous relâchez la pédale. ● Lorsque vous montez ou descendez une pente raide, il est possible que le véhicule ne puisse pas maintenir la vitesse réglée. Ne mettez pas le régulateur en fonction si vous devez conduire dans une telle situation. 5-28 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Pour annuler le réglage d’une vitesse, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Enfoncez le bouton CANCEL (annulation) – Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s’éteint. ● Appuyez sur la pédale de frein – Le témoin de réglage (SET) du tableau de bord s’éteint. ● Mettez l’interrupteur principal du régulateur de vitesse hors fonction. Les témoins du régulateur (CRUISE) et de réglage (SET) du tableau de bord s’éteignent. ● vous enfoncez la pédale d’embrayage (boîte de vitesses manuelle) ou déplacez le levier sélecteur à la position N (point mort) (transmission à variation continue). Pour établir une vitesse de croisière plus rapide, utilisez l’une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez sur l’accélérateur. Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisièreréglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. Le régulateur de vitesse cesse de fonctionner automatiquement et le témoin SET du tableau de bord s’éteint si : ● Maintenez enfoncé l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). Relâchez-le lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée. ● vous enfoncez la pédale de frein ou d’embrayage tout en appuyant sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération/reprise) ou SET/COAST (vitesse de croisière/réglage). La vitesse préréglée est supprimée de la mémoire; ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). La vitesse de votre véhicule augmente d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. ● la vitesse du véhicule est réduite de plus de 13 km/h (8 mi/h) par rapport à la vitesse réglée; ● Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) et maintenez-le enfoncé. Relâchez l’interrupteur une fois que le véhicule a ralenti jusqu’à la vitesse désirée. ● Appuyez brièvement sur l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage). La vitesse de votre véhicule diminue d’environ 1,6 km/h (1 mi/h) chaque fois que vous appuyez sur ce bouton. Pour programmer une vitesse réglée antérieurement, appuyez brièvement sur l’interrupteur ACCEL/RES (accélération-reprise). Dès que la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mi/h), la dernière vitesse de croisière réglée est rétablie. Pour établir une vitesse de croisière plus lente, utilisez une des trois méthodes suivantes : ● Appuyez légèrement sur la pédale de frein. Enfoncez l’interrupteur COAST/SET (vitesse de croisière-réglage) et relâchez-le une fois que le véhicule a atteint la vitesse désirée. Démarrage et conduite 5-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PÉRIODE DE RODAGE MISE EN GARDE Afin d’obtenir un rendement maximal de votre moteur, d’en assurer la fiabilité et de lui permettre la meilleure consommation d’essence possible, suivez les recommandations ci-après pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles). Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous risquez de diminuer la durée de vie utile de votre moteur ainsi que ses performances. ● Évitez de conduire à des vitesses constantes (rapides ou lentes) sur une période prolongée et ne faites pas tourner le moteur de votre véhicule à plus de 4 000 tr/min. ● N’effectuez pas d’accélération à plein régime dans quelque rapport que ce soit. ● Évitez les démarrages rapides. ● Évitez les freinages brusques dans la mesure du possible. RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT ● Accélérez progressivement et sans à-coup. Maintenez votre vitesse de croisière en conservant une position de pédale d’accélérateur constante. ● Conduisez à des vitesses modérées sur l’autoroute. La conduite à haute vitesse augmente la consommation de carburant. ● Évitez les arrêts et les freinages inutiles. Conservez une distance sécuritaire entre vous et les autres véhicules. ● Assurez-vous que la gamme de vitesses choisie correspond bien aux conditions de la route. Sur les routes planes, passez aux rapports supérieurs aussi rapidement que possible. ● Évitez de laisser le moteur de votre véhicule tourner inutilement au ralenti. ● Faites régulièrement effectuer des mises au point de votre moteur. ● Assurez-vous que le réglage de la géométrie des roues est adéquat. Un mauvais réglage de la géométrie des roues entraîne une réduction de la durée de vie des pneus et une augmentation de la consommation de carburant. ● L’utilisation du climatiseur entraîne une augmentation de la consommation de carburant. Utilisez le climatiseur seulement lorsque cela se révèle nécessaire. ● Il est plus économique de mettre le climatiseur en fonction et de laisser les glaces fermées pour diminuer la résistance lorsque vous conduisez à des vitesses élevées. ● Utilisez une huile dont l’indice de viscosité est recommandé pour votre moteur. Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » plus loin dans le présent manuel. ● Suivez le programme d’entretien périodique recommandé. ● Assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression appropriée. Des pneus dont la pression de gonflage est insuffisante s’usent plus rapidement et augmentent la consommation de carburant. 5-30 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TECHNIQUES DE STATIONNEMENT ● Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. ● Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pourraient actionner les commutateurs ou les commandes par mégarde. Des enfants laissés sans surveillance dans un véhicule pourraient être victimes d’accidents graves. 1. Serrez fermement le frein de stationnement. 2. Véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle : SSD0488 AVERTISSEMENT ● N’immobilisez pas et ne stationnez pas votre véhicule sur une surface recouverte de matières inflammables comme du gazon sec, de vieux papiers ou des chiffons. Ces matières pourraient s’enflammer et provoquer un incendie. ● Pour stationner votre véhicule de façon sécuritaire, serrez toujours le frein de stationnement et placez le levier sélecteur à la position P (stationnement), ou engagez un rapport approprié pour les modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle. Le fait de ne pas respecter ces directives peut causer un déplacement inopiné du véhicule et entraîner un accident. Assurez-vous que le levier de vitesse a été poussé aussi loin que possible vers l’avant et qu’il ne peut pas être déplacé, à moins d’enfoncer la pédale de frein. Déplacez le levier de vitesse à la position R. Placez le levier de vitesse à la position 1 (première vitesse) si vous stationnez dans une pente ascendante. Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue : Déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). Démarrage et conduite 5-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X DIRECTION ASSISTÉE 3. En cas de stationnement en pente, les suggestions de positionnement des roues illustrées ci-contre peuvent se révéler très utiles pour éviter que votre véhicule ne se déplace dans une voie de circulation. ● PENTE DESCENDANTE AVEC TROT1 TOIR : s Tournez les roues vers le trottoir et déplacez le véhicule vers l’avant jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celuici. ● PENTE ASCENDANTE AVEC TROTTOIR : 2 s Tournez les roues dans le sens contraire du trottoir et déplacez le véhicule vers l’arrière jusqu’à ce que la roue se trouvant du côté du trottoir effleure celui-ci. ● PENTE ASCENDANTE OU DESCEN3 DANTE SANS TROTTOIR : s Tournez les roues vers le bord de la route de manière à ce que le véhicule s’éloigne du centre de la route s’il se déplace. 4. Tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la. AVERTISSEMENT ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance à la direction ne fonctionnera pas. Le volant est donc beaucoup plus difficile à manœuvrer. ● Lorsque le témoin de la direction assistée s’allume et que le moteur tourne, il n’y a plus aucune assistance à la direction. Vous conservez toujours la maîtrise de votre véhicule, mais le volant est plus difficile à manœuvrer. Rendezvous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. La direction assistée est conçue pour procurer une assistance pendant la conduite et manœuvrer le volant en exerçant une force moindre. L’assistance est réduite lorsque le volant est fréquemment ou continuellement utilisé pour des manœuvres de stationnement ou de conduite à basse vitesse. Cela vise à prévenir la surchauffe de la direction assistée et à en prévenir les dommages. Lorsque l’assistance est réduite, il est beaucoup plus difficile de manœuvrer le volant. Lorsque la température de la direction assistée diminue, l’assistance revient à la normale. Évitez de répéter des manœuvres de direction qui pourraient faire chauffer la direction assistée. Un bruit peut se faire entendre lorsque le volant est manœuvré rapidement. Ceci ne constitue pas une défectuosité. Si le témoin PS de la direction assistée électrique s’allume lorsque le moteur tourne, il peut indiquer que la direction assistée ne fonctionne pas correctement et qu’il faut la faire vérifier. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier la direction assistée. Lorsque le témoin de la direction assistée électrique s’allume et que le moteur tourne, la direction n’est plus assistée, mais vous conservez toujours la maîtrise du véhicule. À ce moment, un effort de direction supérieur est nécessaire pour manœuvrer le volant, surtout dans les virages brusques et à basse vitesse. Consultez la section « Témoin de la direction assistée électrique » du chapitre « Commandes et instruments » pour obtenir de plus amples renseignements. 5-32 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CIRCUIT DE FREINAGE Le circuit de freinage de votre véhicule comporte deux circuits hydrauliques distincts. En cas de défaillance d’un des circuits, deux des roues conservent leur capacité de freinage. PRÉCAUTIONS RELATIVES AU FREINAGE Freins assistés par dépression La dépression du moteur est utilisée par le servofrein pour faciliter le freinage. Vous pouvez immobiliser le véhicule à l’aide de la pédale de frein en cas d’arrêt du moteur. Toutefois, la distance de freinage sera plus longue et vous devrez exercer une pression plus importante sur la pédale de frein. Utilisation des freins Ne laissez pas votre pied reposer sur la pédale de frein en conduisant. Cette situation pourrait entraîner la surchauffe des freins, l’usure prématurée des plaquettes de freins ainsi qu’une réduction de la distance pouvant être parcourue par litre (gallon) d’essence. Réduisez votre vitesse et rétrogradez avant de descendre une pente raide ou longue pour éviter l’usure prématurée et la surchauffe des freins. Le rendement des freins pourrait être compromis s’ils surchauffent et vous pourriez ainsi perdre la maîtrise de votre véhicule. AVERTISSEMENT Rodage du frein de stationnement ● Soyez prudent en freinant, en accélérant ou en rétrogradant sur chaussée glissante. Les freinages ou accélérations brusques pourraient faire patiner les roues et entraîner un accident. Les segments du frein de stationnement doivent être « rodés » lorsque l’efficacité du freinage diminue ou lors de leur remplacement ou de celui du tambour ou des disques, et ce, afin d’assurer une performance de freinage optimale. ● Si le moteur ne tourne pas ou s’il est coupé pendant la conduite, l’assistance au freinage ne fonctionnera pas. Il sera donc plus difficile de freiner. Cette intervention est décrite dans le Manuel de réparation du véhicule et peut être effectuée chez un concessionnaire NISSAN. Freins mouillés Les freins peuvent être mouillés lorsque le véhicule est nettoyé ou lorsque vous roulez dans l’eau. La distance de freinage sera plus longue et il est possible que votre véhicule tire d’un côté de la route au moment du serrage des freins. Conduisez votre véhicule à une vitesse sécuritaire tout en enfonçant légèrement la pédale de frein pour faire sécher les freins. Continuez jusqu’à ce que les freins fonctionnent normalement. Évitez de conduire votre véhicule à des vitesses élevées si le fonctionnement des freins n’est pas satisfaisant. Démarrage et conduite 5-33 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SYSTÈME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Le système de freinage antiblocage est un dispositif perfectionné, mais il ne peut pas prévenir les accidents découlant d’une conduite imprudente ou dangereuse. Il peut vous aider à conserver la maîtrise du véhicule lors d’un freinage sur une chaussée glissante. Vous ne devez pas oublier que la distance de freinage est plus longue sur une chaussée glissante que sur une chaussée normale, même avec un système de freinage antiblocage. Les distances de freinage peuvent également être plus longues sur des routes cahoteuses, recouvertes de gravier ou enneigées, ou encore, lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes. Conservez toujours une distance sécuritaire entre votre véhicule et celui qui le précède. Avec ou sans système de freinage antiblocage, le conducteur demeure responsable de la sécurité de conduite de son véhicule. ● Le type et l’état des pneus de votre véhicule peuvent également nuire à l’efficacité du freinage. – Lorsque vous remplacez vos pneus, installez des pneus de la taille spécifiée aux quatre roues. – Assurez-vous d’installer une roue de secours qui correspond aux spécifications de taille et de type figurant sur l’étiquette d’information sur les pneus et la charge. Consultez la section « Étiquette d’information sur les pneus et la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. – Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Le système de freinage antiblocage commande les freins pour prévenir le blocage des roues en cas de freinage brusque ou sur une chaussée glissante. Le dispositif fait varier la pression du liquide de frein selon la vitesse de rotation de chaque roue décelée afin d’éviter leur blocage et leur patinage. En empêchant chaque roue de se bloquer, le dispositif aide le conducteur à conser- ver la maîtrise de son véhicule et contribue à réduire au minimum les risques de dérapage et de patinage sur chaussée glissante. Utilisation du dispositif Enfoncez la pédale de frein et maintenez-la enfoncée. Appuyez fermement sur la pédale de frein en gardant une pression constante, sans pomper les freins. Le dispositif antiblocage entrera en action pour éviter le blocage des roues. Dirigez le véhicule de manière à éviter les obstacles. AVERTISSEMENT Ne pompez pas la pédale de frein. Cette manœuvre pourrait avoir pour résultat d’accroître les distances de freinage. Fonction d’autodiagnostic Le système de freinage antiblocage comporte des capteurs électroniques, des pompes électriques, des électrovannes hydrauliques et un ordinateur. Une fonction de diagnostic intégrée à cet ordinateur met le dispositif à l’essai chaque fois que vous démarrez le moteur et que vous roulez à basse vitesse en marche avant ou en marche arrière. Lorsque l’autodiagnostic est en cours d’exécution, un bruit sourd peut être entendu ou une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein. Il s’agit d’une situation normale qui ne révèle pas une défaillance. L’ordinateur met le 5-34 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CONDUITE PAR TEMPS FROID système antiblocage hors fonction et allume le témoin des freins antiblocage au tableau de bord lorsqu’il détecte une défaillance. Le fonctionnement du dispositif antiblocage est alors neutralisé et votre véhicule utilise le circuit de freinage standard. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire réparer le dispositif antiblocage de votre véhicule si ce témoin s’allume pendant l’autodiagnostic ou la conduite. Fonctionnement normal Le dispositif antiblocage fonctionne lorsque vous roulez à plus de 5 à 10 km km/h (3 à 6 mi/h). Lorsque le système de freinage antiblocage détecte qu’une roue ou plus est sur le point de se bloquer, le système répartit électroniquement la pression transmise à chaque frein. Cette action s’apparente à un pompage très rapide des freins. Lorsque le dispositif antiblocage entre en action, une pulsation peut être ressentie dans la pédale de frein et le fonctionnement de l’actionneur peut être perçu comme une vibration ou un bruit provenant du compartiment moteur. Tout ceci est normal et indique que le dispositif antiblocage travaille comme il se doit. Toutefois, une sensation de pulsation peut indiquer que les conditions routières sont dangereuses et que la conduite requiert une attention particulière. DÉBLOCAGE D’UNE SERRURE DE PORTIÈRE GELÉE VIDANGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Appliquez un produit dégivrant dans les trous de serrure des portières pour éviter le gel des serrures. Si la serrure devient gelée, chauffez la clé avant de l’insérer dans le trou de la serrure ou utilisez la télécommande d’entrée sans clé (selon l’équipement du véhicule). Si votre véhicule est demeuré à l’extérieur sans antigel, le circuit de refroidissement, incluant le bloc-moteur, doit être vidangé. Remplissez le vase d’expansion avant de reprendre la route. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Vidange du liquide de refroidissement » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. ANTIGEL En hiver, procédez à une vérification de l’antigel de votre véhicule lorsque des températures inférieures à 0 °C (32 °F) sont prévues, et ce, afin d’assurer une protection adéquate. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Circuit de refroidissement du moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. BATTERIE Si la batterie n’est pas complètement chargée, le liquide qu’elle contient peut geler par temps extrêmement froid et endommager la batterie. La batterie doit faire l’objet de vérifications régulières pour que son rendement soit maintenu au niveau maximal. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Batterie » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. PNEUS 1. Les bandes de roulement des pneus d’ÉTÉ sont conçues pour offrir un rendement supérieur sur les chaussées sèches. La neige et la glace nuisent donc considérablement à leur rendement. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus BOUE – NEIGE ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur des chaussées enneigées ou glacées. Vous pouvez obtenir des renseignements relatifs aux types, aux tailles, aux cotes de vitesse et à la disponibilité des pneus auprès d’un concessionnaire NISSAN. Démarrage et conduite 5-35 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 2. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. 3. Vous pouvez également utiliser des chaînes antidérapantes. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Chaînes antidérapantes » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » dans le présent manuel. ÉQUIPEMENT HIVERNAL Nous vous recommandons de placer les articles suivants dans votre véhicule en hiver. ● Un grattoir et une brosse à poils raides pour retirer la glace et la neige se trouvant sur les glaces et les essuie-glaces de votre véhicule. ● Un panneau plat et robuste que vous pouvez déposer sous le cric de votre véhicule pour lui donner un soutien ferme. ● Une pelle pour dégager votre véhicule d’un banc de neige. ● Un contenant de liquide lave-glace supplémentaire. CONDUITE SUR LA NEIGE OU SUR LA GLACE AVERTISSEMENT ● La glace mouillée (0 °C [32 °F] et pluie verglaçante), la neige très froide ou la glace peuvent rendre la route glissante et la conduite difficile. Dans ces conditions, l’adhérence des pneus du véhicule est considérablement réduite. Évitez de rouler sur une route verglacée avant que du sable ou du sel d’épandage n’ait été répandu. ● Peu importe les conditions, conduisez prudemment. Accélérez et ralentissez en douceur. Les accélérations et décélérations brusques n’auront pour effet que de réduire davantage l’adhérence des roues motrices. ● Dans ces conditions, prévoyez une distance d’arrêt plus longue et commencez à freiner plus tôt que sur une chaussée sèche. ● Sur des chaussées glissantes, maintenez une plus grande distance entre votre véhicule et celui qui le précède. ● Faites preuve de vigilance lorsque vous conduisez sur une route couverte de plaques de glace. Même les routes qui semblent dégagées peuvent être parsemées de plaques de glace aux endroits ombragés. Si tel est le cas, freinez avant de rouler sur la plaque. Ne freinez pas sur la glace et évitez les coups de volant. ● N’utilisez pas le régulateur de vitesse lorsque le véhicule roule sur une chaussée glissante. ● La neige peut emprisonner des gaz d’échappement nocifs sous votre véhicule. Dégagez la neige accumulée autour du tuyau d’échappement et autour du véhicule. 5-36 Démarrage et conduite Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CHAUFFE-MOTEUR (selon l’équipement du véhicule) AVERTISSEMENT ● Ne branchez jamais votre chauffemoteur à un circuit électrique qui n’est pas mis à la terre ou à l’aide d’un adaptateur bipolaire. Vous pourriez subir un choc électrique et être blessé gravement si vous utilisez une connexion qui n’est pas mise à la terre. ● Débranchez le cordon d’alimentation du chauffe-moteur et rangez-le correctement avant de démarrer le moteur. Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez un cordon d’alimentation endommagé. ● Utilisez une rallonge tripolaire à trois fils de type robuste conçue pour une charge d’au moins 10 A. Branchez la rallonge à une prise à circuit de terre contrôlé du secteur (110 V c.a.). Vous risquez un choc électrique et de graves blessures si vous utilisez une rallonge électrique inappropriée ou une prise non munie d’un circuit de terre contrôlé. Vous pouvez vous procurer un chauffe-moteur, conçu pour faciliter le démarrage par temps froid, auprès d’un concessionnaire NISSAN. L’utilisation d’un chauffe-moteur est recommandée lorsque la température extérieure est égale ou inférieure à -7 °C (20 °F). Utilisation du chauffe-moteur : 1. Coupez le contact. 2. Ouvrez le capot moteur et déliez le cordon du chauffe-moteur. 3. Branchez la prise du cordon d’alimentation du chauffe-moteur à une rallonge tripolaire à trois fils (avec mise à la terre). 4. Branchez la rallonge électrique à une prise à circuit de terre contrôlé du secteur (110 V c.a.). 5. En fonction de la température extérieure, il convient de brancher le chauffe-moteur pendant deux à quatre heures au moins afin d’assurer un réchauffement adéquat du liquide de refroidissement du moteur. Vous pouvez utiliser un programmateur pour activer le chauffe-moteur à l’heure appropriée. 6. Avant le démarrage du moteur, débranchez le cordon d’alimentation et rangez-le correctement, à l’écart des pièces mobiles du moteur. Démarrage et conduite 5-37 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO 5-38 Démarrage et conduite 6 En cas d’urgence Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2 Système de surveillance de la pression des pneus (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . 6-2 Remplacement d’un pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3 Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-9 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-11 Si le moteur surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-12 Remorquage de votre véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-13 Dégagement d’un véhicule enlisé. . . . . . . . . . . . . . . . 6-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PNEU À PLAT SYSTÈME DE SURVEILLANCE DE LA PRESSION DES PNEUS (selon l’équipement du véhicule) Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Si la pression d’un pneu est basse lorsque le véhicule roule, le système de surveillance de la pression des pneus entre en fonction et vous signale cet état au moyen du témoin de basse pression des pneus. Ce système ne s’active que si la vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (16 mi/h). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Témoins et rappels sonores » du chapitre « Commandes et instruments » et la section « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite ». AVERTISSEMENT ● Si le témoin d’avertissement de basse pression des pneus s’allume pendant la conduite, évitez tout braquage ou freinage brusque, ralentissez, dirigez-vous vers un endroit sécuritaire et immobilisez le véhicule dès que possible. La conduite avec un pneu insuffisamment gonflé peut causer des dommages permanents au pneu et augmente la probabilité de défaillance du pneu. Votre véhicule pourrait subir des dommages importants et vous pourriez avoir un accident entraînant des blessures graves. Vérifiez la pression de tous les pneus. Effectuez un réglage de pression À FROID, tel que spécifié sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge, pour ainsi désactiver le témoin d’avertissement de basse pression. Si vous avez fait une crevaison, montez la roue de secours dès que possible. ● Après avoir monté une roue de secours ou remplacé une des roues, le système de surveillance de la pression des pneus ne sera plus fonctionnel et le témoin de basse pression des pneus clignotera pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’injectez aucun produit d’étanchéité pour pneu, liquide ou en aérosol, dans les pneus. Le fonctionnement des capteurs de pression des pneus pourrait s’en trouver compromis. 6-2 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X REMPLACEMENT D’UN PNEU À PLAT Si l’un de vos pneus est à plat, procédez aux étapes décrites ci-après : Immobilisation du véhicule 1. Déplacez votre véhicule en bordure de la route lorsqu’il est prudent de le faire et immobilisez-le aussi loin que possible de la circulation. 2. Allumez les feux de détresse de votre véhicule. 3. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. Placez le levier sélecteur à la position (P) (stationnement), ou le levier de vitesse à la position R (marche arrière) si le véhicule est équipé d’une boîte manuelle. 4. Coupez le contact. 5. Ouvrez le capot pour signaler votre présence aux autres conducteurs et indiquer au service de dépannage que vous avez besoin d’aide. 6. Demandez à tous les occupants de descendre du véhicule et de se tenir dans un endroit sûr, à l’écart de la circulation et du véhicule. AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que le frein de stationnement est correctement serré et que le levier sélecteur est à la position (P) (stationnement), ou que le levier de vitesse est à la position R (marche arrière) si le véhicule est équipé d’une boîte manuelle. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule est stationné dans une pente ou sur une surface glacée ou glissante. Ceci est dangereux. ● Ne tentez jamais de changer un pneu si votre véhicule se trouve à proximité de la circulation. Attendez qu’on vienne vous dépanner. WCE0044 Blocage des roues 1 à l’avant Placez des cales de taille appropriée s et à l’arrière de la roue diagonalement opposée à 2 pour empêcher la roue dont le pneu est à plat s le véhicule de se déplacer lorsqu’il est levé au cric. AVERTISSEMENT Assurez-vous de bloquer la roue, car le véhicule peut se déplacer et causer des blessures. En cas d’urgence 6-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SAI0484 Type A Retirez la sangle pour enlever le cric. Au besoin, retirez d’abord le pneu de secours pour accéder facilement à la sangle du cric. SCE0608 Type B Si des entretoises sont installées, retirez-les avant d’enlever le pneu de secours. WCE0129 Retrait de la roue de secours et des outils du coffre Ouvrez le hayon ou le coffre. Soulevez le plancher 1 . amovible et la housse de la roue de secours s 6-4 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Assurez-vous de ne pas égratigner l’enjoliveur ou la surface de la roue. WCE0131 SCE0630 Retrait d’un enjoliveur de roue (selon l’équipement du véhicule) MISE EN GARDE N’écartez pas les chapeaux ou les enjoliveurs de roues avec vos mains. Vous pourriez vous blesser. 1 Pour retirer l’enjoliveur, utilisez la tige du cric s tel qu’illustré. Hatchback Mise sur cric du véhicule et retrait du pneu endommagé AVERTISSEMENT ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. 2 entre la roue et la tige du Placez un chiffon s cric pour prévenir les dommages à la roue et à l’enjoliveur. En cas d’urgence 6-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● N’installez jamais de bloc sur ou sous le cric. ● Ne faites pas démarrer ou tourner le moteur alors que le véhicule est sur le cric. Le véhicule pourrait se déplacer. Cette consigne s’applique particulièrement aux véhicules équipés d’un différentiel à glissement limité. ● Ne soulevez jamais un véhicule avec le cric si des passagers se trouvent encore à l’intérieur. WCE0140 Berline ● Ne démarrez jamais le moteur d’un véhicule dont une ou plusieurs roues ne touchent pas le sol. Le véhicule pourrait se déplacer. ● Utilisez seulement le cric fourni avec votre véhicule pour soulever ce dernier. Ne l’utilisez pas pour soulever un autre véhicule. Ce cric a été conçu exclusivement pour soulever votre véhicule lorsque vous devez remplacer une roue. ● N’utilisez que les points de levage identifiés. N’utilisez aucune autre partie de votre véhicule comme point de levage. ● Ne soulevez jamais le véhicule plus que nécessaire. 6-6 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 3. Tenez fermement le levier et la tige du cric avec vos deux mains pour soulever le véhicule. Soulevez prudemment le véhicule jusqu’à ce que le pneu endommagé ne touche plus le sol. Retirez les écrous de la roue, puis la roue. SCE0002 Prenez soin de toujours vous référer aux illustrations appropriées pour les points de mise en place et de levage correspondant à votre modèle de véhicule et au type de cric utilisé. Lisez attentivement l’étiquette d’avertissement fixée au cric et les directives suivantes : 1. Au moyen du démonte-roue, desserrez chaque écrou de roue d’un tour ou deux dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Attendez que le pneu ne touche plus le sol pour retirer les écrous de roue. 2. Placez le cric directement sous le point de levage, tel qu’illustré, de manière à ce que le contact entre le dessus du cric et le véhicule se fasse au point de levage. Alignez la tête du cric entre les deux encoches, à l’avant ou à l’arrière, tel qu’illustré. Placez également la rainure de la tête du cric entre les encoches, tel qu’illustré. Le cric devrait reposer sur une surface ferme et plane. En cas d’urgence 6-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 3. Au moyen du démonte-roue, serrez les écrous de la roue en alternance et uniformément, tel qu’illustré, jusqu’à ce qu’ils soient solidement fixés en place. 4. Abaissez lentement le véhicule jusqu’à ce que le pneu touche le sol. Serrez ensuite les écrous de roue fermement au moyen du démonte-roue, selon la séquence illustrée A ,s B ,s C ,s D ). Abaissez le véhicule com(s plètement. AVERTISSEMENT WCE0048 Installation de la roue de secours La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. 1. Nettoyez toute trace de boue ou de saleté de la surface se trouvant entre la roue et le moyeu. 2. Installez soigneusement la roue de secours et serrez les écrous de la roue à la main. ● Si des écrous de roue inappropriés sont utilisés ou si les écrous sont mal serrés, la roue pourrait se desserrer ou se détacher. Ceci pourrait causer un accident. ● N’appliquez pas d’huile ni de graisse sur les goujons ou les écrous de roues, car ils pourraient se desserrer. Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent être serrés au couple spécifié en tout temps. Il est conseillé de serrer les écrous de roue au couple spécifié chaque fois qu’une lubrification est requise. Réglez la pression de gonflage de vos pneus À FROID. À FROID : si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru une distance de moins de 1,6 km (1 mi). Les pressions de gonflage à FROID des pneus sont indiquées sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge apposée sur le pied milieu du côté conducteur. 5. Rangez le pneu à plat dans votre véhicule. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. 6. Rangez le cric dans son logement et serrez la sangle du cric. Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. 8. Fermez le hayon. 7. Placez la housse de la roue de secours et le plancher amovible sur le pneu endommagé. 6-8 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X DÉMARRAGE-SECOURS AVERTISSEMENT ● Assurez-vous que la roue de secours et le cric sont toujours correctement rangés après leur utilisation. Ces articles peuvent se transformer en projectiles dangereux en cas d’accident ou au moment d’un freinage brusque. ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Consultez les directives spécifiques de la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel. Les directives et précautions ci-après doivent être lues attentivement lorsque vous utilisez une batterie d’appoint pour faire démarrer le moteur de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Un démarrage-secours mal effectué peut faire exploser la batterie et causer des blessures graves ou la mort. Votre véhicule pourrait également être endommagé. ● La batterie dégage en permanence de l’hydrogène, qui est un gaz explosif. N’approchez pas d’étincelles ni de flamme de la batterie. ● Évitez tout contact d’électrolyte avec les yeux, la peau, les vêtements ou les surfaces peintes. L’électrolyte est une solution d’acide sulfurique corrosive qui peut causer de graves brûlures. Si de l’électrolyte entre en contact avec un des éléments mentionnés précédemment, rincez immédiatement à l’eau la zone affectée. ● La batterie d’appoint doit être de 12 volts. L’utilisation d’une batterie de voltage différent peut endommager votre véhicule. ● Portez toujours des lunettes de sécurité (par exemple, des lunettes de travail à coques ou des lunettes de protection industrielles) et enlevez vos bagues, bracelets métalliques et tout autre bijou lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. Ne vous penchez pas audessus de la batterie au moment d’un démarrage-secours. ● Ne tentez pas d’effectuer un démarrage-secours lorsque votre batterie est gelée. Celle-ci pourrait exploser et causer de graves blessures. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur de refroidissement du moteur automatique qui peut s’activer à n’importe quel moment. Éloignez-en vos mains ainsi que tout autre objet. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. En cas d’urgence 6-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Si la batterie d’un véhicule doté d’un système de clé intelligente est déchargée, le contacteur d’allumage ne peut être déplacé de la position LOCK, même à l’aide de la clé mécanique ou de la clé de sûreté. Pour déplacer le contacteur d’allumage de la position LOCK, branchez les câbles volants à un autre véhicule, comme si la batterie était déchargée. Effectuez ensuite un démarrage secours. WCE0054 AVERTISSEMENT Suivez toujours les instructions suivantes. Sinon, vous risquez d’endommager le circuit de charge et de vous blesser gravement. 1. Si la batterie d’appoint se trouve dans un autre véhicule, placez les deux véhicules de manière à ce que leurs batteries respectives soient à proximité l’une de l’autre. Veillez toutefois à ce que les véhicules ne se touchent pas. 2. Serrez le frein de stationnement. Déplacez le levier de vitesse à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue). Éteignez tous les dispositifs électriques non essentiels (éclairage, chauffage, climatisation, etc.) 3. Retirez les bouchons d’aération de la batterie (selon l’équipement du véhicule). Couvrez les orifices ainsi exposés d’un vieux chiffon pour réduire les risques d’explosion. 6-10 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X DÉMARRAGE EN POUSSANT 4. Branchez les câbles volants dans l’ordre A, s B, s C , puis indiqué sur l’illustration (s D ). s MISE EN GARDE ● Assurez-vous de toujours brancher la borne positive (+) à la borne positive (+) et la borne négative (2) à un point de masse de la carrosserie (par exemple, à un boulon de fixation de montant ou à un support de levage du moteur) et non pas à la borne négative de la batterie. ● Assurez-vous que les câbles volants n’entrent pas en contact avec des pièces mobiles du compartiment moteur et que les cosses des câbles ne touchent aucune autre pièce métallique. 5. Faites démarrer le moteur du véhicule d’appoint et laissez-le tourner pendant quelques minutes. Dans le cas des modèles à système à clé intelligente, utilisez la clé mécanique pour démarrer le moteur. MISE EN GARDE N’actionnez pas le démarreur pendant plus de 10 secondes. Si le moteur ne démarre pas au premier essai, coupez le contact et attendez de trois à quatre secondes avant de réessayer. 7. Une fois le moteur en marche, débranchez prudemment le câble négatif, puis le câble positif de la batterie. 8. Remettez les bouchons d’aération en place (selon l’équipement du véhicule). Jetez le vieux chiffon utilisé pour couvrir la batterie puisqu’il peut avoir été contaminé par de l’électrolyte corrosif. MISE EN GARDE ● Ne démarrez pas ce véhicule en le poussant. Vous risquez d’endommager ce dernier. ● Il n’est pas possible de faire démarrer le moteur des modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue en poussant ou en remorquant le véhicule. Cela pourrait endommager la boîte de vitesses ou la transmission. ● Ne tentez jamais de démarrer un véhicule à boîte de vitesses manuelle en le remorquant. Le déplacement vers l’avant causé par le démarrage du moteur pourrait provoquer une collision entre votre véhicule et le véhicule de remorquage. 6. Maintenez le régime moteur du véhicule d’appoint à environ 2 000 tr/min et faites démarrer le moteur du véhicule en panne. En cas d’urgence 6-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SI LE MOTEUR SURCHAUFFE Si votre moteur surchauffe (le témoin rouge de surchauffe s’allume) ou s’il semble manquer de puissance ou produire des bruits inhabituels, etc., observez les recommandations suivantes. AVERTISSEMENT ● Arrêtez votre véhicule si le moteur surchauffe. En effet, une surchauffe prolongée pourrait endommager le moteur ou y provoquer un incendie. ● Ne retirez jamais le bouchon de radiateur de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. En effet, dans une telle situation, de l’eau chaude sous pression jaillit et peut causer des blessures graves. ● N’ouvrez pas le capot si de la vapeur s’en échappe. 1. Stationnez votre véhicule dans un endroit sûr, à l’écart de la route, serrez le frein de stationnement et placez le levier de vitesse à la position N (point mort) (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur à la position P (stationnement) (boîte de vitesses automatique ou transmission à variation continue). 2. Mettez le climatiseur hors fonction (selon l’équipement du véhicule). Ouvrez toutes les glaces, déplacez la commande du chauffage ou du climatiseur à la chaleur maximale et la commande du ventilateur à la vitesse maximale. 3. Sortez du véhicule. Avant d’ouvrir le capot, vérifiez, visuellement et en cherchant à déceler des bruits, si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur. (Si de la vapeur ou du liquide de refroidissement s’échappe du radiateur, coupez le moteur.) N’ouvrez pas le capot davantage tant que de la vapeur ou du liquide de refroidissement est visible. 4. Ouvrez le capot. AVERTISSEMENT Si de la vapeur ou de l’eau s’échappe du moteur, tenez-vous à l’écart pour éviter tout risque de brûlure. 5. Procédez à une inspection visuelle des courroies d’entraînement pour vérifier si elles sont endommagées ou desserrées. Assurez-vous également que le ventilateur de refroidissement fonctionne. Il ne doit y avoir aucune fuite d’eau provenant des durites de radiateur et du radiateur. Coupez le contact si vous remarquez une fuite de liquide de refroidissement, l’absence ou le relâchement de la courroie de la pompe à eau ou si le ventilateur de refroidissement n’est pas en marche. AVERTISSEMENT Faites preuve de prudence lorsque vous vous penchez sur un moteur en marche pour éviter que vos mains, cheveux, bijoux ou vêtements ne soient happés par les courroies ou les pales du ventilateur de refroidissement du moteur. Le ventilateur de refroidissement du moteur peut entrer en fonction en tout temps. 6. Une fois le moteur refroidi, mais toujours en marche, vérifiez le niveau de liquide de refroidissement du réservoir. Au besoin, ajoutez du liquide de refroidissement dans le réservoir. Rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. Ne coupez pas le contact. 6-12 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE Lors du remorquage de votre véhicule, veillez à ce que toutes les réglementations en vigueur dans la province (ou l’état, aux États-Unis) soient respectées. L’utilisation d’équipement de remorquage inadéquat pourrait endommager votre véhicule. Vous pouvez obtenir des directives relatives au remorquage auprès de votre concessionnaire NISSAN. Généralement, le personnel des services de remorquage locaux connaît bien les lois et les procédures relatives au remorquage. NISSAN vous recommande donc de faire appel à un service de remorquage pour vous assurer que le remorquage est effectué adéquatement et pour éviter d’endommager votre véhicule. Il peut se révéler utile de demander au responsable du service de remorquage de lire attentivement les précautions suivantes : MISE EN GARDE ● Au moment du remorquage, assurezvous que la transmission à variation continue, les essieux, la direction et le groupe motopropulseur fonctionnent bien. Si une de ces unités est endommagée, vous devez utiliser des chariots de remorquage. ● Installez toujours des chaînes de sécurité avant le remorquage. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant le remorquage de votre véhicule derrière un véhicule récréatif, consultez la section « Remorquage à plat » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● Ne voyagez jamais dans un véhicule qui est remorqué. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule soulevé par une dépanneuse. ACE0511 MÉTHODES DE REMORQUAGE RECOMMANDÉES PAR NISSAN NISSAN recommande deux méthodes de remorquage pour votre véhicule : avec les roues motrices (avant) soulevées ou sur un camion-plateau (remorquage intégral), tel qu’illustré. En cas d’urgence 6-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MISE EN GARDE ● Ne remorquez jamais un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue en laissant les roues avant ou les quatre roues au sol (que le véhicule soit remorqué par l’avant ou par l’arrière), car la boîte de vitesses ou la transmission pourrait subir d’importants dommages. Si un remorquage du véhicule avec les roues arrière soulevées est nécessaire, prenez toujours soin d’installer des chariots de remorquage sous les roues avant. SCE0199A ● Si vous devez faire remorquer votre véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue avec les roues avant sur un chariot de remorquage, ou avec les roues avant au sol si votre véhicule est équipé d’une boîte de vitesses manuelle : – Tournez la clé de contact à la position OFF et redressez le volant au moyen d’une corde ou d’un accessoire similaire. Ne bloquez jamais le volant en tournant la clé de contact à la position LOCK. Vous risqueriez d’endommager le mécanisme de blocage de la direction. – Déplacez le levier de vitesse à la position de point mort (N). ● Si vous devez faire remorquer votre véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique, d’une transmission à variation continue ou d’une boîte de vitesses manuelle avec les roues arrière au sol (sans recourir à un chariot de remorquage) : desserrez toujours le frein de stationnement. 6-14 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Ne faites pas patiner vos pneus à vitesse élevée. Ils pourraient exploser et causer de graves blessures. Des pièces de votre véhicule pourraient également surchauffer et être endommagées. MISE EN GARDE WCE0132 DÉGAGEMENT D’UN VÉHICULE ENLISÉ Avant (selon l’équipement du véhicule) N’utilisez pas le crochet pour remorquer le véhicule. AVERTISSEMENT ● Lorsque vous dégagez un véhicule enlisé, tenez-vous à l’écart de ce dernier. ● Vous ne pouvez installer des chaînes ou des câbles de remorquage que sur les éléments de la structure principale de votre véhicule ou sur les crochets de remorquage (selon l’équipement du véhicule). Sinon, vous risquez d’endommager la carrosserie de votre véhicule. ● Si le véhicule est enlisé dans le sable, la neige, la boue, etc., n’utilisez pas de matériel d’arrimage pour le dégager. Ne remorquez jamais un véhicule à l’aide de matériel d’arrimage ni des crochets. ● Tirez toujours les câbles de remorquage à partir de l’avant ou de l’arrière du véhicule. Tirez toujours le véhicule en ligne droite. ● Les dispositifs de remorquage doivent être installés de manière à ce qu’ils ne touchent aucune pièce de la suspension, de la direction, du circuit de freinage ou du circuit de refroidissement. ● L’utilisation de dispositifs de remorquage tels que des cordes ou des sangles en toile est déconseillée pour remorquer ou dégager un véhicule enlisé. Si votre véhicule est enlisé dans le sable, la boue, la neige ou la glace, utilisez la procédure suivante : 1. Assurez-vous que rien ni personne ne se trouve devant ou derrière votre véhicule. 2. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les roues avant. 3. Procédez à une manœuvre de va-et-vient avec votre véhicule. ● Alternez entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant) (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) ou de la 1ère à la position R (marche arrière) (modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle). ● Appuyez sur l’accélérateur juste assez pour maintenir le mouvement de va-etvient. En cas d’urgence 6-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Relâchez la pédale d’accélérateur avant d’alterner entre la position R (marche arrière) et la position D (marche avant) (modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue) ou de la 1ère à la position R (marche arrière) (modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle). ● Ne faites pas patiner les roues à plus de 55 km/h (35 mi/h). 4. Si, après quelques tentatives, vous n’arrivez pas à dégager votre véhicule, faites appel à un service de dépannage professionnel. SCE0578 Arrière (selon l’équipement du véhicule) N’utilisez pas le crochet pour remorquer le véhicule. 6-16 En cas d’urgence Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 7 Aspect et entretien Nettoyage des surfaces extérieures du véhicule . . . . . . . 7-2 Lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2 Cirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pour faire disparaître les taches . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Soubassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Roues en alliage d’aluminium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Pièces chromées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3 Lubrifiants pour pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4 Nettoyage des surfaces intérieures du véhicule . . . . . . . 7-4 Tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5 Protection anticorrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Facteurs les plus courants contribuant à la corrosion d’un véhicule. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Facteurs environnementaux influençant la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Pour protéger votre véhicule contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES DU VÉHICULE Pour conserver l’aspect neuf de votre véhicule, vous devez en assurer l’entretien de façon appropriée. Pour protéger les surfaces peintes, veuillez laver votre véhicule dès que possible : ● après une averse, pour éviter des dommages potentiels causés par les pluies acides; ● après avoir conduit le long de la mer; ● lorsque des substances comme de la suie, des fientes d’oiseau, de la sève d’arbre, des particules métalliques ou des insectes se déposent sur les surfaces peintes; ● lorsque de la poussière ou de la boue s’accumulent sur la carrosserie. Dans la mesure du possible, stationnez votre véhicule dans un garage ou un endroit couvert. Si le véhicule doit être stationné à l’extérieur, laissez-le à l’ombre ou recouvrez-le d’une housse pour le protéger. Prenez soin de ne pas rayer les surfaces peintes en installant ou en retirant la housse. LAVAGE Lavez le véhicule à grande eau avec une éponge humide. Lavez le véhicule soigneusement avec une solution d’eau propre et tiède (jamais chaude) et de savon doux, de savon spécial pour automobile ou de détergent liquide pour la vaisselle à usage domestique. MISE EN GARDE ● Ne choisissez pas un lave-auto qui utilise un détergent contenant de l’acide. Certains lave-autos, surtout ceux qui sont dépourvus de brosses (sans contact), utilisent un détergent contenant de l’acide. Les acides peuvent réagir au contact de certains composants en plastique du véhicule et provoquer des fissures. Ces fissures peuvent altérer l’aspect des composants et entraver leur fonctionnement. Demandez toujours au responsable du lave-auto si un détergent contenant de l’acide est utilisé. ● Ne lavez pas votre véhicule avec des produits d’entretien ménager puissants, des détergents chimiques forts, de l’essence ou des solvants. ● Ne lavez pas votre véhicule en plein soleil ou lorsque la carrosserie est chaude, car en séchant, l’eau pourrait en tacher la surface. ● Évitez d’utiliser des chiffons doux ou rugueux, tels que les gants de lavage. Enlevez avec soin les plaques de boue ou autres corps étrangers pour éviter de rayer ou d’abîmer les surfaces peintes du véhicule. Rincez abondamment le véhicule avec de l’eau propre. Le sel d’épandage affecte particulièrement les rebords intérieurs, les joints et les replis des portières, les charnières et le capot. Par conséquent, ces endroits doivent être lavés régulièrement. Assurez-vous que les orifices d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. Lavez au jet d’eau le dessous de la carrosserie et les passages de roue pour détacher les accumulations de boue et éliminer toute trace de sel d’épandage. Une peau de chamois humide peut être utilisée pour essuyer la carrosserie et éviter la formation de taches d’eau. 7-2 Aspect et entretien Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CIRAGE Un cirage régulier protège les surfaces peintes et conserve l’aspect neuf du véhicule. Avant de réappliquer une cire, il est recommandé de polir les surfaces afin d’éliminer toute accumulation résiduelle de cire et pour donner un aspect lustré à la carrosserie. Un concessionnaire NISSAN peut vous aider à choisir le produit approprié. ● Ne cirez votre véhicule qu’après l’avoir bien lavé. Suivez les directives fournies sur le contenant de cire. ● N’utilisez pas de cire contenant des substances et composés abrasifs ou des agents nettoyants qui risquent d’endommager le fini de votre véhicule. Un polissage à la machine ou un polissage trop prolongé sur un fini de peinture transparent peut ternir le fini ou y laisser des marques spiralées. POUR FAIRE DISPARAÎTRE LES TACHES Les taches de goudron et d’huile, la poussière industrielle, les insectes et la sève d’arbre peuvent provoquer des dommages irréversibles sur les surfaces peintes ou y laisser des traces indélébiles. Veillez à les nettoyer dès que possible. Des produits de nettoyage spéciaux sont dispo- nibles chez votre concessionnaire NISSAN ou dans tout magasin d’accessoires automobiles. SOUBASSEMENT Dans les régions où du sel d’épandage est utilisé pendant l’hiver, il est nécessaire de laver le soubassement régulièrement. Les accumulations de saletés et de sel qui s’y forment peuvent causer sa corrosion ainsi que celle de la suspension. Avant le début de l’hiver et au printemps, vérifiez la couche de protection inférieure et, s’il y a lieu, appliquez-en de nouveau. VITRES Utilisez du nettoie-vitres pour enlever la pellicule de saleté et de poussière qui s’est formée sur les vitres. Il est normal qu’une pellicule se forme lorsque le véhicule est stationné directement au soleil. L’utilisation de nettoie-vitres avec un chiffon doux éliminera rapidement cette pellicule. MISE EN GARDE N’utilisez jamais d’outils acérés, de nettoyants abrasifs ou de désinfectants à base de chlore pour nettoyer la paroi intérieure des glaces. Ils pourraient endommager les conducteurs électriques, les éléments de l’antenne radio ou ceux du dégivreur de lunette arrière. ROUES EN ALLIAGE D’ALUMINIUM Lavez les roues régulièrement à l’aide d’une éponge humectée dans une solution de savon doux, particulièrement en hiver, si vous habitez dans une région où du sel d’épandage est utilisé. Les dépôts de sel d’épandage peuvent décolorer les roues si vous ne les enlevez pas. MISE EN GARDE Respectez les consignes suivantes pour éviter de tacher ou de décolorer les roues : ● Ne nettoyez pas les roues avec un produit de nettoyage à base d’acide fort ou d’alcali. ● N’appliquez pas de produit nettoyant sur les roues lorsqu’elles sont chaudes. Les roues doivent être à la température ambiante. ● Rincez les roues à fond pour éliminer le produit nettoyant dans les 15 minutes suivant son application. PIÈCES CHROMÉES Nettoyez régulièrement toutes les pièces chromées avec un produit à polir pour chrome non abrasif pour préserver leur fini lustré. Aspect et entretien 7-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X NETTOYAGE DES SURFACES INTÉRIEURES DU VÉHICULE LUBRIFIANTS POUR PNEUS NISSAN ne vous recommande pas d’utiliser des lubrifiants pour pneus. Les fabricants de pneus appliquent un enduit sur les pneus qui permet de réduire la décoloration du caoutchouc. Au cas où les pneus sont lubrifiés, le lubrifiant pourrait réagir avec l’enduit et former un composé chimique. Ce composé pourrait se décoller des pneus en cours de route et tacher le véhicule. Si vous décidez de lubrifier les pneus, prenez les précautions suivantes : ● Utilisez un lubrifiant pour pneus à base d’eau. L’enduit des pneus se dissout plus facilement au contact d’un lubrifiant pour pneus à base d’eau. ● Appliquez une légère couche de lubrifiant pour pneus de façon à l’empêcher de pénétrer dans la bande de roulement et les rainures des pneus (où il serait difficile à enlever). ● Essuyez l’excès de lubrifiant à l’aide d’une serviette sèche. Assurez-vous d’enlever complètement le lubrifiant de la bande de roulement et des rainures des pneus. Utilisez occasionnellement un aspirateur ou une brosse à soies douces pour dépoussiérer les garnitures intérieures, les pièces en plastique et les sièges. Essuyez les surfaces en vinyle et en cuir avec un chiffon propre et préalablement humecté dans une solution de savon doux, puis essuyez-les avec un linge sec. Un entretien et un nettoyage réguliers préservent l’apparence du cuir. Avant d’utiliser un quelconque produit protecteur pour tissus, lisez les recommandations du fabricant. Certains protecteurs pour tissus contiennent des produits chimiques qui peuvent tacher ou décolorer le tissu des sièges. Utilisez un chiffon humecté uniquement d’eau pour nettoyer le verre de protection de la jauge et des indicateurs de bord. ● Les petites particules de saleté peuvent être abrasives et endommager les surfaces en cuir. Elles doivent donc être retirées rapidement. N’utilisez pas de savon pour le cuir, de cire pour automobile, de produit à polir, d’huile, de nettoyant liquide, de solvant, de détergent ou de nettoyant à base d’ammoniaque, car ils peuvent endommager le fini naturel du cuir. ● N’utilisez jamais de produits destinés à protéger les tissus, à moins que leur utilisation ne soit recommandée par le fabricant. ● N’utilisez pas de produits nettoyants pour le verre ou le plastique sur le verre protecteur des indicateurs et instruments de bord. Ces produits pourraient endommager le verre protecteur. MISE EN GARDE ● N’utilisez jamais de benzène, de solvant ni aucun produit semblable. ● Laissez le lubrifiant sécher tel qu’indiqué par son fabricant. 7-4 Aspect et entretien Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TAPIS CEINTURES DE SÉCURITÉ L’utilisation de tapis d’origine NISSAN peut contribuer à maintenir la moquette de votre véhicule en bon état et à faciliter le nettoyage de l’habitacle. Quel que soit le type de tapis utilisé, assurez-vous que ceux-ci sont adaptés à votre véhicule et qu’ils sont correctement placés pour éviter qu’ils ne gênent le fonctionnement des pédales. Les tapis doivent être nettoyés régulièrement et remplacés en cas d’usure excessive. Les ceintures de sécurité peuvent être nettoyées en les essuyant avec une éponge préalablement humectée dans une solution de savon doux. Laissez les ceintures de sécurité sécher complètement à l’ombre avant de les utiliser. Consultez la section « Entretien des ceintures de sécurité » du chapitre « Sécurité – Sièges, ceintures de sécurité et dispositif de protection complémentaire » du présent manuel. AVERTISSEMENT WAI0006 Crochet de positionnement de tapis (côté conducteur uniquement) Ce véhicule est équipé d’un crochet de fixation avant qui sert à placer le tapis. Les tapis NISSAN ont été spécialement conçus pour votre modèle de véhicule. Le tapis du côté conducteur est muni d’un trou d’œillet. Installez le tapis en insérant le crochet de fixation dans le trou de l’œillet correspondant et en le centrant dans l’espace pour les jambes, sur le plancher du véhicule. Ne laissez pas les ceintures de sécurité se rétracter dans l’enrouleur si elles sont mouillées. N’appliquez JAMAIS d’agent de blanchiment, de teinture ou de solvant chimique en guise de nettoyant sur les ceintures de sécurité puisque ces produits pourraient affaiblir considérablement les sangles. Vérifiez régulièrement les tapis pour vous assurer qu’ils sont bien placés. Aspect et entretien 7-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PROTECTION ANTICORROSION FACTEURS LES PLUS COURANTS CONTRIBUANT À LA CORROSION D’UN VÉHICULE congélation, en présence de pollution atmosphérique et où du sel d’épandage est utilisé. Température ● Accumulation de boue et de débris humides sur des sections des panneaux de la carrosserie, dans des cavités ainsi qu’à d’autres endroits du véhicule. Les températures élevées accélèrent la corrosion des pièces qui ne sont pas bien aérées. ● Dommages à la peinture et aux autres enduits protecteurs causés par du gravier et des éclats de caillou ou des dommages consécutifs à des accrochages mineurs. La pollution industrielle, la présence de sel dans l’air dans des régions côtières et l’utilisation massive de sel d’épandage accélèrent le processus de corrosion. Le sel d’épandage accélère aussi la désagrégation des surfaces peintes. FACTEURS ENVIRONNEMENTAUX INFLUENÇANT LA CORROSION Humidité Pollution atmosphérique POUR PROTÉGER VOTRE VÉHICULE CONTRE LA CORROSION L’accumulation de sable, de boue et d’eau sur le soubassement du véhicule peut accélérer le processus de corrosion. Les revêtements de plancher humides ne sécheront pas complètement s’ils sont laissés dans le véhicule. Ils doivent donc être retirés pour faciliter leur séchage et éviter la formation de corrosion sur le plancher. ● Lavez et cirez fréquemment votre véhicule pour le garder propre. Humidité relative ● Évitez toute accumulation d’eau dans les portières en vous assurant que les trous d’écoulement du bord inférieur des portières ne sont pas obstrués. La corrosion est accélérée dans les régions où l’humidité relative est élevée, surtout lorsque la température demeure au-dessus du point de ● Examinez toujours le véhicule pour déceler tout dommage mineur à la peinture et effectuez les réparations nécessaires dès que possible. ● Vérifiez le soubassement du véhicule pour y déceler toute accumulation de sable, de boue ou de sel. Le cas échéant, lavez-le à l’eau dès que possible. MISE EN GARDE ● Ne vous servez JAMAIS d’un boyau d’arrosage pour enlever la poussière, le sable ou d’autres résidus de l’habitacle. Utilisez plutôt un aspirateur ou un balai. ● Ne laissez pas les composants électroniques situés à l’intérieur du véhicule entrer en contact avec de l’eau ou d’autres liquides risquant de les endommager. Les produits chimiques utilisés pour déglacer les routes sont extrêmement corrosifs. Ils accélèrent la corrosion et la détérioration des composants du soubassement, comme le système d’échappement, les canalisations de carburant et de frein, les câbles de frein, le plancher et les ailes. En hiver, le soubassement doit être lavé régulièrement. Dans certaines régions, une protection additionnelle contre la rouille et la corrosion peut se révéler nécessaire. Consultez un concessionnaire NISSAN pour obtenir plus d’information à ce sujet. 7-6 Aspect et entretien Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO Aspect et entretien 7-7 8 Entretien et interventions du propriétaire Exigences d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Explication des points d’intervention relatifs à l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3 Précautions d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6 Points de vérification dans le compartiment moteur . . . . 8-8 Circuit de refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vérification du niveau de liquide de refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9 Vidange du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 8-10 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vérification du niveau d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . 8-10 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-11 Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-13 Huile pour boîte de vitesses automatique à quatre rapports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Températures de vérification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-14 Huile pour transmission à variation continue . . . . . . . . . 8-15 Liquide de frein et d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Liquide de frein. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-16 Liquide d’embrayage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Réservoir de liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-17 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-18 Démarrage-secours. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Courroie d’entraînement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-20 Bougies d’allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Remplacement des bougies d’allumage . . . . . . . . . . 8-21 Filtre à air. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-21 Microfiltre de l’habitacle (selon l’équipement du véhicule) . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-22 Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-23 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-24 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-25 Habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-27 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-28 Pile de la clé intelligente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-30 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-31 Éclairage extérieur et intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-32 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-36 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Marquage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-40 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-42 Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-43 Remplacement des roues et des pneus . . . . . . . . . . 8-44 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X EXIGENCES D’ENTRETIEN De par sa conception, votre nouveau véhicule NISSAN n’exige qu’un entretien minimal à des intervalles éloignés, ce qui vous permet de gagner du temps et d’économiser de l’argent. Toutefois, certaines vérifications au jour le jour et régulières sont nécessaires pour maintenir votre véhicule NISSAN en bon état mécanique et assurer un rendement optimal du dispositif antipollution. Vous avez la responsabilité, à titre de propriétaire du véhicule, de vous assurer que l’entretien général et l’entretien périodique de votre véhicule sont effectués. En tant que propriétaire, vous êtes la seule personne en mesure de vous assurer qu’un entretien approprié de votre véhicule est effectué. Vous jouez donc un rôle crucial dans le processus d’entretien. Entretien périodique Vous trouverez une liste pratique des points d’intervention facultatifs et obligatoires ainsi qu’une description de l’opération d’entretien correspondante dans votre exemplaire du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Vous devez consulter ce guide pour vous assurer que les vérifications nécessaires au bon fonctionnement de votre véhicule NISSAN sont effectuées à intervalles réguliers. Entretien général L’entretien général comprend les points d’intervention relatifs à l’entretien quotidien. Ils sont essentiels au bon fonctionnement du véhicule. Vous devez effectuer ces opérations d’entretien régulièrement, tel que prescrit. Des connaissances sommaires en mécanique et l’utilisation de quelques outils de mécanique automobile suffisent pour effectuer les vérifications d’entretien général. céder à des interventions sur les véhicules NISSAN avant d’effectuer ces interventions et non après. Le service après-vente des concessionnaires NISSAN accomplit le meilleur travail possible pour satisfaire aux exigences d’entretien de votre véhicule – économiquement et en toute fiabilité. Vous pouvez effectuer ces vérifications ou inspections vous-même, consulter un technicien qualifié ou vous rendre chez un concessionnaire NISSAN. Où aller lorsque des réparations sont nécessaires Si votre véhicule requiert un entretien ou s’il fonctionne mal, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN qui procédera à une vérification et à une mise au point des systèmes et dispositifs de votre véhicule. Les techniciens NISSAN sont des spécialistes qui reçoivent une formation solide. Ils bénéficient en outre d’une formation continue au moyen de bulletins techniques, de conseils et de programmes de perfectionnement offerts par les concessionnaires. Ils sont pleinement formés pour pro- 8-2 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ENTRETIEN GÉNÉRAL Tel que prescrit dans ce chapitre, un entretien général de votre véhicule doit être effectué régulièrement lorsque vous l’utilisez normalement. Si vous décelez des odeurs, des vibrations ou des bruits inhabituels, recherchez la source du problème ou rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. De plus, si vous croyez que votre véhicule doit faire l’objet d’une réparation, assurez-vous d’en aviser le personnel d’un concessionnaire NISSAN. Lorsque vous devez effectuer des vérifications ou des interventions sur votre véhicule, observez très attentivement les directives de la section « Précautions d’entretien » plus loin dans ce chapitre. EXPLICATION DES POINTS D’INTERVENTION RELATIFS À L’ENTRETIEN GÉNÉRAL Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans ce chapitre. À l’extérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ici doivent être vérifiés de temps à autre, à moins d’indication contraire. Portières et capot Assurez-vous qu’ils fonctionnent bien. Assurez-vous également que toutes les serrures se verrouillent correctement. Lubrifiez les charnières, les verrous, les goupilles de verrouillage, les rouleaux et les biellettes au besoin. Assurez-vous que le loquet secondaire maintient le capot fermé lorsque le loquet principal est dégagé. Vérifiez fréquemment la lubrification de ces éléments si vous conduisez sur des routes sur lesquelles du sel et d’autres matières corrosives ont été répandus. Phares* Nettoyez les phares régulièrement. Assurez-vous que les phares, feux d’arrêt, feux arrière, clignotants et autres feux fonctionnent correctement et qu’ils sont fixés solidement. Vérifiez également le réglage des phares. Écrous de roue* Assurez-vous que tous les écrous sont en place et qu’ils sont bien serrés lors de la vérification des pneus. Serrez-les au besoin. Permutation des pneus* Une permutation des pneus doit être effectuée tous les 12 000 km (7 500 mi). Pneus* Vérifiez souvent la pression de gonflage des pneus de votre véhicule au moyen d’un manomètre et vérifiez-la toujours avant tout long trajet. Au besoin, réglez la pression des pneus, y compris celle de la roue de secours, au niveau spécifié. Vérifiez les pneus avec soin pour y déceler toute trace de dommages, de coupures ou d’usure excessive. Composants des émetteurs du système de surveillance de la pression des pneus Remplacez la bague d’étanchéité, l’obus de valve et le capuchon des émetteurs lorsque vous remplacez les pneus en raison de l’usure ou de l’âge des pneus. Réglage de la géométrie et équilibrage des roues Si vous avez l’impression que votre véhicule tire d’un côté lorsque vous conduisez sur une route droite et sans relief, ou si vous notez une usure inégale ou excessive des pneus de votre véhicule, un réglage de la géométrie des roues peut se révéler nécessaire. Si vous sentez des vibrations au niveau du volant ou du siège de votre véhicule lorsque vous conduisez à vitesse normale sur l’autoroute, un équilibrage des roues peut se révéler nécessaire. ● Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus d’information. Entretien et interventions du propriétaire 8-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Pare-brise Le pare-brise doit être nettoyé régulièrement. Vérifiez au moins tous les six mois s’il y a des fissures ou d’autres dommages. Si le parebrise est endommagé, faites-le réparer dans un atelier de réparation qualifié. Balais d’essuie-glace de pare-brise* Si vous constatez que les balais d’essuie-glace fonctionnent mal, vérifiez s’ils sont fissurés ou usés. À l’intérieur du véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent faire l’objet de vérifications régulières, par exemple, au moment des opérations d’entretien périodique, du nettoyage du véhicule, etc. Des détails supplémentaires sur les points d’intervention marqués d’un astérisque sont fournis plus loin dans ce chapitre. Pédale d’accélérateur Assurez-vous que la pédale d’accélérateur s’enfonce en douceur, librement et sans effort. Gardez le tapis loin de la pédale. Pédale de frein Assurez-vous que la pédale de frein s’enfonce en douceur. Si la pédale de frein s’abaisse soudainement plus loin que la normale, si la pédale semble spongieuse ou si la distance de freinage semble plus longue, consultez immédiatement un concessionnaire NISSAN. Gardez le tapis loin de la pédale. Freins Assurez-vous que le véhicule ne dérive pas lorsque les freins sont serrés. Mécanisme de la position P (stationnement) de la boîte de vitesses automatique ou de la transmission à variation continue Dans une pente assez raide, sans devoir serrer les freins, assurez-vous que le véhicule ne se déplace pas lorsque le levier sélecteur est à la position P (stationnement). les enrouleurs) fonctionnent correctement et librement et qu’elles sont bien installées. Vérifiez les sangles des ceintures de sécurité pour vous assurer qu’elles ne sont pas coupées, effilochées, usées ou endommagées. Volant Prenez note de tout changement dans le fonctionnement de la direction, par exemple, une course libre excessive du volant, une direction rigide ou des bruits inusités. Frein de stationnement Vérifiez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Le véhicule devrait demeurer immobile sur une pente assez abrupte lorsque seul le frein de stationnement est serré. Consultez un concessionnaire NISSAN si le frein de stationnement doit être réglé. Témoins et carillons Assurez-vous que tous les témoins et carillons fonctionnent bien. Sièges Vérifiez les commandes de position des sièges, comme les dispositifs de réglage des sièges et d’inclinaison des dossiers, etc., pour vous assurer qu’ils fonctionnent bien et qu’ils se verrouillent correctement dans toutes les positions. Assurez-vous que les appuie-tête se déplacent librement vers le haut et vers le bas et qu’ils se bloquent correctement (selon l’équipement du véhicule) dans toutes les positions de verrouillage. Dégivreur de pare-brise Assurez-vous que l’air circule librement par les bouches de dégivrage et que le débit d’air est adéquat lorsque le chauffage ou la climatisation est en fonction. Ceintures de sécurité Assurez-vous que toutes les pièces des ceintures de sécurité (p. ex., les boucles, les ancrages, les régleurs et Batterie* Vérifiez le niveau d’électrolyte dans chacun des éléments de la batterie. Il doit se trouver entre les repères MAX et MIN. Vérifiez Essuie-glaces et lave-glace de pare-brise* Assurez-vous que les essuie-glaces et le laveglace fonctionnent bien et que les essuie-glaces ne laissent pas de traces sur le pare-brise. Sous le capot et sous le véhicule Les points d’intervention énumérés ci-après doivent être vérifiés régulièrement (p. ex., chaque fois que vous vérifiez l’huile moteur ou que vous faites le plein de carburant). 8-4 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. l’avertissement relatif au monoxyde de carbone dans le chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Niveau des liquides de frein et d’embrayage* Assurez-vous que le niveau des liquides de frein et d’embrayage se trouve entre les repères MIN et MAX de leur réservoir respectif. Fuites de liquide Immobilisez votre véhicule et, après un certain temps, vérifiez la présence de fuites de carburant, d’huile, d’eau ou d’autres liquides. Il est normal que de l’eau s’égoutte du climatiseur après son utilisation. Si vous décelez des fuites ou des vapeurs d’essence, recherchez la source du problème et faites réparer votre véhicule immédiatement. Niveau de liquide de refroidissement* Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement. Courroies d’entraînement du moteur* Assurez-vous que les courroies d’entraînement du moteur ne sont pas éraillées, usées, fendillées ou huileuses. Niveau d’huile moteur* Vérifiez le niveau d’huile moteur lorsque votre véhicule est immobilisé sur une surface plane et que le moteur est à l’arrêt. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). Système d’échappement Assurez-vous que les supports du système d’échappement ne sont pas desserrés et que le système n’est pas fissuré ou perforé. Si le système d’échappement de votre véhicule émet un son inhabituel ou dégage une odeur de gaz d’échappement, rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire NISSAN pour le faire vérifier. Consultez Liquide lave-glace de pare-brise* Assurezvous qu’il y a suffisamment de liquide lave-glace dans le réservoir. Radiateur et durites Vérifiez l’avant du radiateur et retirez-en la saleté, les insectes, les feuilles, etc., qui s’y sont accumulés. Assurezvous que les durites du radiateur ne sont pas fissurées, déformées, pourries ou desserrées. Soubassement Le soubassement de votre véhicule entre fréquemment en contact avec des substances corrosives comme celles qui sont répandues sur une chaussée glacée ou utilisées pour contrôler la poussière. Il est très important de retirer ces substances du soubassement. Sinon, le plancher, le châssis, les canalisations de carburant et le système d’échappement pourraient rouiller. À la fin de l’hiver, rincez le soubassement soigneusement avec de l’eau pour décoller les plaques de boue et de saleté accumulées. Consultez le chapitre « Aspect et entretien » du présent manuel. Entretien et interventions du propriétaire 8-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PRÉCAUTIONS D’ENTRETIEN Faites toujours preuve de prudence lorsque vous procédez à une inspection ou à un entretien de votre véhicule afin d’éviter de subir de graves blessures ou d’endommager votre véhicule. Les précautions générales suivantes doivent être respectées à la lettre. AVERTISSEMENT ● Stationnez le véhicule sur une surface plane, serrez le frein de stationnement et bloquez les roues pour empêcher le véhicule de se déplacer. Dans le cas des modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle, déplacez le levier de vitesse au point mort (N). Pour les modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique ou d’une transmission à variation continue, déplacez le levier sélecteur à la position P (stationnement). ● Assurez-vous que la clé de contact est à la position OFF ou LOCK avant de procéder à tout remplacement ou à toute réparation de pièces. ● Votre véhicule est équipé d’un ventilateur automatique de refroidissement du moteur qui peut s’activer à n’importe quel moment sans avertissement, même si la clé de contact est à la position d’arrêt et si le moteur ne tourne pas. Pour éviter des blessures, débranchez toujours le câble négatif de la batterie avant d’effectuer une intervention près du ventilateur. ● Si vous devez travailler sur un moteur en marche, n’approchez pas vos mains, vos vêtements, vos cheveux ni vos outils des ventilateurs, courroies et autres pièces mobiles. ● Il est recommandé d’enlever ou de fixer en place tout vêtement ample avant de travailler sur votre véhicule. Retirez aussi votre montre, vos bagues et vos autres bijoux. ● Lorsque vous travaillez sur votre véhicule, portez toujours des lunettes de protection. ● Ne vous glissez jamais sous un véhicule si ce dernier n’est soutenu que par un cric. Si une intervention sous le véhicule est nécessaire, utilisez des tréteaux pour le soutenir. ● Tenez loin du réservoir de carburant et de la batterie les cigarettes ou cigares allumés, de même que toute flamme ou source d’étincelles. ● Sur les modèles à moteur à essence, l’entretien du filtre à carburant et des canalisations de carburant doit être confié à un concessionnaire NISSAN car la pression dans ces canalisations est très élevée, même lorsque le moteur est coupé. MISE EN GARDE ● Ne procédez à aucune intervention sous le capot lorsque le moteur est chaud. Arrêtez le moteur et attendez qu’il refroidisse. ● Si vous devez faire tourner le moteur dans un espace clos, comme un garage, assurez-vous que l’endroit est correctement aéré et que les gaz d’échappement peuvent s’évacuer. 8-6 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Évitez tout contact avec de l’huile moteur ou du liquide de refroidissement usés. La mise au rebut inadéquate d’huile moteur, de liquide de refroidissement du moteur ou de tout autre liquide utilisé dans un véhicule peut nuire à l’environnement. Respectez toujours la réglementation locale en ce qui concerne la mise au rebut de liquides utilisés dans un véhicule. N’oubliez pas que des interventions incomplètes ou inadéquates peuvent engendrer des problèmes de fonctionnement ou des émissions d’échappement excessives et compromettre la couverture de garantie de votre véhicule. Dans le doute, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour y faire réparer votre véhicule. ● Ne laissez jamais le connecteur de faisceau de câblage des composants associés au moteur ou à la transmission à variation continue débranché lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. ● Ne branchez ou ne débranchez jamais la batterie ni aucun autre composant transistorisé lorsque le contacteur d’allumage est à la position ON. Le présent chapitre fournit des directives relatives aux interventions qui peuvent être aisément effectuées par le propriétaire. Vous pouvez également vous procurer un Manuel de réparation NISSAN. Consultez la section « Pour commander le Manuel du conducteur ou le Manuel de réparation » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel. Entretien et interventions du propriétaire 8-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X POINTS DE VÉRIFICATION DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. *1 : *2 : Bouchon de remplissage d’huile moteur Réservoir de liquide de frein et d’embrayage (*1) Filtre à air Batterie Boîte de fusibles et fils-fusibles Jauge d’huile de la boîte de vitesses automatique (*2) Bouchon du radiateur Réservoir du liquide de refroidissement Jauge d’huile moteur Emplacement de la courroie d’entraînement Réservoir de liquide lave-glace de parebrise Modèles équipés d’une boîte de vitesses manuelle Modèles équipés d’une boîte de vitesses automatique NOTA : Le capot a été soulevé pour permettre une meilleure identification visuelle des pièces. WDI0631 8-8 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR Le circuit de refroidissement du moteur a été rempli à l’usine d’un antigel d’origine NISSAN de longue durée pour assurer une protection tout au long de l’année. La solution d’antigel contient des inhibiteurs de rouille et de corrosion. Il n’est pas nécessaire d’ajouter d’additifs dans le circuit de refroidissement. AVERTISSEMENT ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur ou du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur est chaud. Attendez que le moteur et le radiateur refroidissent. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. Prenez connaissance des précautions à prendre dans la section « En cas de surchauffe » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. ● Le radiateur est muni d’un bouchon taré. Pour éviter d’endommager le moteur, utilisez uniquement un bouchon de radiateur d’origine NISSAN. MISE EN GARDE Lorsque vous remplacez l’antigel ou que vous en ajoutez, assurez-vous d’utiliser l’antigel d’origine NISSAN longue durée (de couleur verte) ou un antigel équivalent à 50 % d’antigel et 50 % d’eau déminéralisée ou distillée. L’utilisation de solutions antigel d’autres types ou couleurs, comme l’antigel orange, peut endommager le circuit de refroidissement du moteur de votre véhicule. Température extérieure jusqu’à °C °F -35 -30 Eau démiAntigel néralisée ou d’origine distillée NISSAN longue durée ou équivalent 50 % 50 % SDI1860 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Attendez que le moteur soit froid pour vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir. Si le niveau est inférieur au repère 2 , ajoutez du liquide jusqu’à ce qu’il atteiMIN s 1 . Si le réservoir est vide, gne le repère MAX s attendez que le moteur soit froid et vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Si la quantité de liquide de refroidissement dans le radiateur est insuffisante, ajoutez du liquide jusqu’à l’ouverture de l’orifice de remplissage et ajoutez-en aussi dans le réservoir jus1 . qu’au repère MAX s Entretien et interventions du propriétaire 8-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X HUILE MOTEUR Faites vérifier le circuit de refroidissement de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de refroidissement. VIDANGE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vous pouvez faire appel à un concessionnaire NISSAN pour procéder à la vidange du liquide de refroidissement du moteur de votre véhicule. Cette procédure d’entretien est décrite dans le Manuel de réparation NISSAN. ● Évitez tout contact direct du liquide de refroidissement usé sur la peau. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone affectée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants et des animaux. Le liquide de refroidissement doit être mis au rebut de façon adéquate. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité. Des procédures d’entretien inadéquates peuvent compromettre le rendement du dispositif de chauffage et entraîner une surchauffe du moteur. AVERTISSEMENT ● Ne remplacez jamais le liquide de refroidissement de votre véhicule lorsque le moteur est chaud, car vous pourriez vous brûler. ● Ne retirez jamais le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud. Du liquide de refroidissement bouillant à haute pression pourrait s’échapper du radiateur et provoquer des brûlures graves. LDI0520 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement. 3. Coupez le contact. Attendez que l’huile se dépose dans le carter d’huile (plus de 10 minutes). 4. Retirez la jauge et essuyez-la. Insérez-la ensuite dans son tube jusqu’au fond. 8-10 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MISE EN GARDE Le niveau d’huile doit être vérifié périodiquement. Le fait de laisser le moteur tourner lorsque la quantité d’huile est insuffisante peut entraîner des dommages au moteur qui ne seraient pas couverts par la garantie. SDI1597 5. Retirez-la de nouveau et vérifiez le niveau d’huile. Celui-ci doit se trouver entre les 1 . Il s’agit du repères H (élevé) et L (bas) s niveau d’huile normal. Si le niveau d’huile est sous le repère L (bas), retirez le bouchon de remplissage d’huile et versez de l’huile dans 2 . Ne remplissez pas le réserl’orifice s 3 . voir au-delà de sa capacité s 6. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. L’ajout d’huile entre les opérations d’entretien périodique ou pendant la période de rodage est normal si vous conduisez votre véhicule dans des conditions difficiles. WDI0521 A s B s C s Bouchon de remplissage d’huile Bouchon de vidange d’huile Filtre à huile VIDANGE D’HUILE MOTEUR 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il atteigne sa température de fonctionnement, puis coupez le contact. 3. Tournez le bouchon de remplissage d’huile A dans le sens contraire des aiguilles d’une s montre pour le retirer. Entretien et interventions du propriétaire 8-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 4. Placez un grand bac de vidange sous le B. bouchon de vidange s B à l’aide 5. Retirez le bouchon de vidange s d’une clé en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et vidangez complètement l’huile. Si le filtre à huile doit être changé, retirez-le et remplacez-le maintenant. Consultez la section « Remplacement du filtre à huile » plus loin dans ce chapitre. AVERTISSEMENT ● Des contacts prolongés et répétés avec de l’huile moteur usagée peuvent entraîner le cancer de la peau. ● Évitez tout contact direct de la peau avec de l’huile usagée. Le cas échéant, lavez soigneusement la zone affectée avec du savon ou avec un détergent pour les mains aussitôt que possible. ● Gardez l’huile moteur usagée hors de la portée des enfants. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler, car l’huile moteur peut être très chaude. ● L’huile usagée doit être mise au rebut de façon adéquate. ● Consultez les règlements en vigueur dans votre localité. 6. Nettoyez et réinstallez le bouchon de vidange ainsi qu’une nouvelle rondelle. Au moyen d’une clé, vissez fermement le bouchon de vidange. N’utilisez pas une force excessive. 8. Démarrez le moteur. Vérifiez qu’il n’y a aucune fuite autour du bouchon de vidange et du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez de nouveau le niveau d’huile au moyen de la jauge. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. Couple de serrage du bouchon de vidange : de 22 à 29 lb-pi (de 29 à 39 N·m) 7. Ajoutez l’huile moteur recommandée dans l’orifice de remplissage d’huile, puis replacez le bouchon de remplissage d’huile en le serrant fermement. Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » de ce manuel pour connaître les contenances de vidange et de remplissage. Ces contenances varient selon la température de l’huile et la durée de vidange. Utilisez ces spécifications à titre de référence seulement. Utilisez toujours la jauge pour déterminer le bon niveau d’huile dans le réservoir. 8-12 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 4. Desserrez le filtre à huile au moyen d’une clé pour filtre à huile en le tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Retirez ensuite le filtre en le tournant à la main. 9. Coupez le contact et attendez plus de 10 minutes. Vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile moteur au besoin. MISE EN GARDE Prenez soin de ne pas vous brûler, car l’huile moteur peut être très chaude. 5. Essuyez la surface de montage du filtre à huile avec un chiffon propre. MISE EN GARDE WDI0521 A s B s C s Bouchon de remplissage d’huile Bouchon de vidange d’huile Filtre à huile REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le contact. 3. Placez un grand bac de vidange sous le filtre C. à huile s Assurez-vous d’enlever toute trace résiduelle de l’ancien joint d’étanchéité de la surface de montage du moteur. Autrement, le moteur pourrait subir des dommages. 6. Enduisez d’huile moteur propre le joint du nouveau filtre. 7. Serrez le filtre à huile jusqu’à ce qu’une faible résistance soit perçue, puis serrez-le de deux tiers de tour. 8. Démarrez le moteur et assurez-vous qu’il n’y a aucune fuite autour du filtre à huile. Dans le cas contraire, réparez la fuite. Entretien et interventions du propriétaire 8-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE À QUATRE RAPPORTS ● Le niveau peut être vérifié lorsque la température de l’huile se situe entre 30 °C et 50 °C (86 °F et 122 °F) en utilisant la plage de températures froides (COLD) de la jauge une fois que le moteur a atteint sa température de fonctionnement et avant de prendre la route. Toutefois, le niveau doit être vérifié de nouveau en utilisant la plage de températures élevées (HOT) de la jauge. AVERTISSEMENT ● Lorsque le moteur tourne, tenez vos mains, vos bijoux et vos vêtements à l’écart des pièces mobiles telles que le ventilateur de refroidissement et les courroies d’entraînement. ● L’huile pour boîte de vitesses automatique est toxique et elle doit donc être conservée dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. 1. Stationnez votre véhicule sur une surface plane et serrez le frein de stationnement. SDI1896 Boîte de vitesses automatique TEMPÉRATURES DE VÉRIFICATION ● Le niveau de liquide doit être vérifié en utilisant la plage de températures élevées (HOT) de la jauge lorsque les conditions suivantes sont réunies : 2. Démarrez le moteur et placez le levier sélecteur dans chaque gamme de vitesses en terminant par la position de stationnement (P). 3. Vérifiez le niveau d’huile lorsque le moteur tourne au ralenti. – le moteur doit être réchauffé et avoir atteint sa température de fonctionnement; – le véhicule doit avoir été conduit pendant au moins cinq minutes; – la température de l’huile de la boîte de vitesses automatique doit se situer entre 50 °C et 80 °C (122 °F et 176 °F). 8-14 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X HUILE POUR TRANSMISSION À VARIATION CONTINUE MISE EN GARDE AVERTISSEMENT NE REMPLISSEZ PAS LE RÉSERVOIR AUDELÀ DE SA CAPACITÉ. Utilisez de l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic D d’origine ou l’équivalent (si disponible). NOTA : WDI0636 1 puis tirez 4. Pour retirer la jauge, appuyez s 2 . s Il est impossible de relever une lecture précise du niveau d’huile si le véhicule a été conduit à vitesse élevée pendant une longue période ou en circulation dense par temps chaud. Vous devez laisser l’huile refroidir (environ 30 minutes) avant d’en vérifier le niveau. ● N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN. N’y mélangez pas d’autres huiles. ● L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN endommagera la transmission et les frais encourus ne seront pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Consultez votre concessionnaire NISSAN pour obtenir de l’aide si une vérification ou un remplacement doit être effectué. 5. Essuyez la jauge avec un essuie-tout non pelucheux. 6. Insérez la jauge à fond dans son tube. 7. Retirez la jauge et notez la valeur relevée. Si le niveau d’huile de la boîte de vitesses automatique se trouve dans la plage de fonctionnement normale de la jauge, il n’est pas nécessaire d’ajouter de l’huile. Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile par le tube de la jauge. Entretien et interventions du propriétaire 8-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X LIQUIDE DE FREIN ET D’EMBRAYAGE Pour obtenir de plus amples renseignements concernant les spécifications de liquides de frein et d’embrayage, consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. MISE EN GARDE Ne renversez pas ce liquide sur les surfaces peintes. Il endommagera la peinture. Si du liquide est renversé, nettoyez immédiatement la surface avec de l’eau. AVERTISSEMENT ● N’utilisez que du liquide frais provenant d’un contenant scellé. L’utilisation de liquide usagé, de qualité inférieure ou contaminé pourrait endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage. L’utilisation de liquides inadéquats peut endommager le circuit de freinage et le système d’embrayage et compromettre la capacité de freinage du véhicule. ● Nettoyez le bouchon de remplissage avant de le retirer. ● Les liquides de frein et d’embrayage sont toxiques et ils doivent donc être soigneusement conservés dans un contenant bien identifié, hors de la portée des enfants. SDI1958 LIQUIDE DE FREIN Vérifiez le niveau de liquide de frein dans le réservoir. Si le niveau de liquide est inférieur au re1 ou si le témoin des freins s’allume, père MIN s ajoutez du liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 équivalent 2 . Faites vérifier le circuit jusqu’au repère MAX s d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. 8-16 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X LIQUIDE LAVE-GLACE Du liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent est recommandé. MISE EN GARDE ● N’utilisez pas d’antigel pour moteur comme liquide lave-glace. Ceci pourrait endommager les surfaces peintes du véhicule. SDI1958 LIQUIDE D’EMBRAYAGE Vérifiez le niveau de liquide d’embrayage dans le réservoir (boîte de vitesses manuelle seulement). Si le niveau de liquide est inférieur au repère 1 , ajoutez du liquide de frein de très haute MIN s tenue d’origine NISSAN ou du liquide DOT 3 2 . Faites vériéquivalent jusqu’au repère MAX s fier le circuit d’embrayage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si vous devez y ajouter fréquemment du liquide de frein. SDI1866 RÉSERVOIR DE LIQUIDE LAVEGLACE Pour vérifier le niveau de liquide, bouchez le trou central de l’ensemble bouchon et tube avec un doigt, puis retirez l’ensemble du réservoir. Ajoutez du liquide s’il n’y a aucun liquide dans le tube. Ajoutez un solvant pour lave-glace pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage. En hiver, ajoutez un antigel pour lave-glace. Suivez les directives du fabricant concernant les proportions du mélange. ● Ne remplissez pas le réservoir de liquide lave-glace avec des concentrés non dilués. Les éclaboussures de certains concentrés de liquide lave-glace au méthanol peuvent tacher la calandre de façon permanente pendant le remplissage du réservoir de liquide lave-glace. ● Mélangez le concentré de liquide laveglace avec de l’eau conformément aux recommandations du fabricant avant de verser le mélange dans le réservoir de liquide lave-glace de votre véhicule. N’effectuez pas ce mélange dans le réservoir même. Remplissez le réservoir plus souvent lorsque les conditions de conduite exigent d’utiliser une grande quantité de liquide lave-glace. Entretien et interventions du propriétaire 8-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X BATTERIE ● Assurez-vous que la surface de la batterie est propre et sèche en tout temps. Nettoyez la batterie avec une solution de bicarbonate de soude et d’eau. ● Assurez-vous que les raccordements des bornes sont propres et bien serrés. ● Si vous prévoyez ne pas utiliser votre véhicule pendant une période de 30 jours ou plus, débranchez le câble négatif de la borne de la batterie pour empêcher cette dernière de se décharger. AVERTISSEMENT ● N’exposez pas la batterie à une flamme ou à des étincelles. L’hydrogène qui se dégage de la batterie est un gaz explosif. Évitez tout contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau, vos vêtements ou les surfaces peintes du véhicule. Évitez de vous frotter les yeux si vous avez manipulé une batterie ou un bouchon de batterie. Lavez-vous soigneusement les mains. En cas de contact de l’électrolyte avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau la zone affectée pendant au moins 15 minutes et consultez un médecin. ● Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau d’électrolyte est bas. Un bas niveau d’électrolyte peut augmenter la charge exercée sur la batterie et ainsi générer de la chaleur, réduire la durée de vie utile de la batterie et, dans certains cas, provoquer une explosion. ● Portez toujours des lunettes de sécurité et enlevez tous vos bijoux lorsque vous effectuez une intervention sur la batterie ou à proximité de celle-ci. ● Les cosses et bornes de la batterie ainsi que les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. Lavez-vous les mains après les avoir manipulés. ● Gardez la batterie hors de la portée des enfants. WDI0224 Type A 1. Retirez les bouchons de la batterie au moyen d’un tournevis, tel qu’illustré. Servezvous d’un chiffon pour protéger le boîtier de la batterie. 8-18 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WDI0528 Type B 2. Vérifiez le niveau de liquide dans chacun des éléments de la batterie. Si vous devez ajouter du liquide, ne versez que de l’eau distillée pour rétablir le niveau jusqu’au bas de l’orifice de remplissage. Ne dépassez pas ce niveau. Vérifiez fréquemment le niveau d’électrolyte de la batterie si vous conduisez votre véhicule par temps très chaud ou dans des conditions difficiles. LDI0302 Type A WDI0529 Type B Entretien et interventions du propriétaire 8-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DÉMARRAGE-SECOURS 1. Inspectez visuellement les courroies pour vous assurer qu’elles ne sont pas usées, coupées et effilochées. Si les courroies sont en mauvais état, faites-les remplacer ou régler chez un concessionnaire NISSAN. Si un démarrage-secours est requis, consultez la section « Démarrage-secours » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Si le moteur refuse de démarrer après avoir utilisé cette méthode, il est peut-être nécessaire de remplacer la batterie. Communiquez avec un concessionnaire NISSAN. 2. Faites régulièrement vérifier l’état des courroies. WDI0638 1. 2. 3. 4. 5. Tendeur automatique Alternateur Pompe à eau Compresseur de climatiseur Poulie de vilebrequin AVERTISSEMENT Assurez-vous que la clé de contact se trouve en position OFF ou LOCK avant toute intervention sur la courroie d’entraînement. Sinon, le moteur peut se mettre inopinément en marche. 8-20 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X BOUGIES D’ALLUMAGE FILTRE À AIR ● Remplacez toujours les bougies de votre véhicule par des bougies recommandées ou équivalentes. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le moteur est arrêté, que le contact est coupé et que le frein de stationnement est bien serré. MISE EN GARDE SDI1895 REMPLACEMENT DES BOUGIES D’ALLUMAGE Bougies à électrodes à l’iridium A Comme les bougies à électrodes à l’iridium s durent beaucoup plus longtemps que les bougies conventionnelles, il n’est pas nécessaire de les remplacer aussi fréquemment. Suivez le programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Ne réutilisez jamais de bougies à électrodes à l’iridium usées en nettoyant ou en corrigeant l’écartement des bougies. Assurez-vous d’utiliser la bonne douille pour retirer les bougies d’allumage. Une douille inadéquate peut endommager les bougies d’allumage. Consultez votre concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide pour remplacer les bougies. SDI1864 Le filtre à air ne doit pas être nettoyé et réutilisé. Vous devez le remplacer conformément au programme d’entretien du « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Au moment du remplacement, essuyez l’intérieur du boîtier et le couvercle du filtre à air avec un chiffon humide. Pour retirer le filtre à air, appuyez sur les languet1 et tirez le filtre vers le haut s 2 . tes s Entretien et interventions du propriétaire 8-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X BALAIS D’ESSUIE-GLACE AVERTISSEMENT ● En faisant fonctionner le moteur lorsque le filtre à air est retiré, vous risquez de vous brûler ou de brûler d’autres personnes. Le filtre à air ne nettoie pas seulement l’air, il permet également d’arrêter les flammes en cas de ratés du moteur. Si le filtre à air est retiré et si le moteur a des ratés, vous risquez des brûlures. Ne conduisez pas votre véhicule lorsque le filtre à air est retiré et soyez prudent lorsque vous devez effectuer des interventions sur le moteur dépourvu de filtre à air. tretien et de réparation Nissan » pour connaître les intervalles de remplacement de ce filtre. Consultez votre concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. ● Il ne faut jamais verser de carburant dans le corps du papillon d’accélérateur ni tenter de faire démarrer le moteur lorsque le filtre à air est retiré, car vous pourriez vous infliger des blessures graves. MICROFILTRE DE L’HABITACLE (selon l’équipement du véhicule) Le microfiltre de l’habitacle retient la poussière en suspension et les particules de pollen et il réduit également l’infiltration de certaines odeurs indésirables dans l’habitacle. Le filtre est situé derrière la boîte à gants. Consultez le « Guide d’en- NETTOYAGE Si le lave-glace ne réussit pas à nettoyer le parebrise de votre véhicule ou si un des balais d’essuie-glace fonctionne mal, des dépôts de cire ou d’autres matières se sont peut-être accumulés sur le balai d’essuie-glace ou sur le parebrise. Nettoyez l’extérieur du pare-brise avec une solution de lave-glace ou du détergent doux. Le parebrise est propre si l’eau n’y perle pas lorsque vous le rincez à l’eau claire. Nettoyez chaque balai d’essuie-glace avec un chiffon trempé dans une solution de lave-glace ou dans du détergent doux. Rincez ensuite les balais d’essuie-glace avec de l’eau propre. Si la propreté de votre pare-brise n’est toujours pas satisfaisante après avoir nettoyé les balais et utilisé les essuie-glaces, remplacez les balais. MISE EN GARDE Des balais d’essuie-glace usés peuvent endommager le pare-brise et nuire à la visibilité du conducteur. 8-22 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SDI1803 REMPLACEMENT Remplacez les balais d’essuie-glace lorsqu’ils sont usés. 1. Écartez du pare-brise le bras d’un des essuie-glaces. 2. Maintenez enfoncée la languette de débloA , puis déplacez le balai d’essuiecage s 1 du bras d’essuie-glace glace vers le bas s pour le retirer. 3. Retirez le balai d’essuie-glace. 4. Insérez le nouveau balai d’essuie-glace sur le bras jusqu’à ce qu’il s’enclenche. MISE EN GARDE ● Après avoir remplacé les balais, remettez les bras d’essuie-glace à leur position d’origine. Sinon, vous pourriez les endommager en ouvrant le capot. ● Assurez-vous que les balais d’essuieglace sont en contact avec la glace. Si ce n’était pas le cas, les bras des essuie-glaces risqueraient d’être endommagés par la pression du vent. WDI0526 Assurez-vous que rien ne s’infiltre dans le gicleur A . Un colmatage ou un mauvais de lave-glace s fonctionnement du lave-glace de pare-brise pourrait en résulter. Si le gicleur est bouché, dégagez l’orifice au moyen d’une aiguille ou B. d’une petite épingle s Entretien et interventions du propriétaire 8-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X FREINS Balai d’essuie-glace de lunette arrière Communiquez avec un concessionnaire NISSAN s’il est nécessaire de faire vérifier ou remplacer le balai. Si les freins de votre véhicule ne fonctionnent pas correctement, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour les faire vérifier. Freins auto-réglables Votre véhicule est muni de freins auto-réglables. Les freins à disque avant et arrière se règlent automatiquement chaque fois que vous enfoncez la pédale de frein. AVERTISSEMENT Faites vérifier le circuit de freinage de votre véhicule chez un concessionnaire NISSAN si la pédale de frein ne revient pas à sa hauteur normale. Des crissements, des sifflements ou d’autres bruits occasionnels provenant des freins peuvent se faire entendre dans certaines conditions de conduite ou climatiques. Il est normal d’entendre à l’occasion des bruits de frein au cours de freinages légers ou modérés et cette condition ne compromet en rien le fonctionnement ou le rendement du circuit de freinage de votre véhicule. Une inspection adéquate des freins doit être effectuée aux intervalles prescrits. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les intervalles d’inspection des freins, consultez l’information qui s’y rapporte dans le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN ». Indicateurs d’usure de plaquettes de frein Les plaquettes de frein à disque de votre véhicule sont munies d’indicateurs d’usure sonores. Si une plaquette de frein doit être remplacée, l’indicateur d’usure émet un bruit de raclage ou un crissement aigu lorsque le véhicule roule. Le bruit se fait entendre, que la pédale de frein soit enfoncée ou non. Si les indicateurs d’usure des freins émettent un son, faites vérifier les freins de votre véhicule le plus tôt possible. 8-24 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X FUSIBLES LDI0455 LDI0457 Votre véhicule utilise deux types de fusibles. Les boîtes à fusibles du compartiment moteur utilisent des fusibles de type A. La boîte à fusibles de l’habitacle utilise des fusibles de type B. Lorsqu’un fusible de type A est utilisé en remplacement d’un fusible de type B, il ne sera pas logé aussi profondément que ceux de type B (voir l’illustration). Ce fusible assurera la protection du circuit de même manière. Vérifiez que le fusible est bien enfoncé dans la boîte à fusibles. Des fusibles de rechange de type A sont fournis d’origine. Il se trouvent dans la boîte à fusibles de l’habitacle. Les fusibles de type A peuvent être utilisés dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur et de l’habitacle. Les fusibles de type B ne conviennent pas pour les boîtes à fusibles du compartiment moteur. Utilisez exclusivement des fusibles de type A dans les boîtes à fusibles du compartiment moteur. WDI0551 COMPARTIMENT MOTEUR MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF. Entretien et interventions du propriétaire 8-25 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 2. Ouvrez le capot. 3. Retirez le couvercle de la boîte à fusibles en 1 , puis en souleappuyant sur la languette s 2 , puis du vant le couvercle du côté droit s 3 . côté gauche s 4. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le fusible. L’extracteur de fusible est situé dans le centre du bloc de fusibles dans l’habitacle. WDI0452 A , remplacez-le par 5. Si le fusible est grillé s B. un fusible neuf s 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. SDI1869 Fils-fusibles Si un composant électrique ne fonctionne pas et que les fusibles sont en bon état, vérifiez les 1 ,s 2 et s 3 . fils-fusibles dans les porte-fusibles s Si un des fils-fusibles a fondu, remplacez-le par un fil-fusible d’origine NISSAN. Consultez un concessionnaire NISSAN pour vérifier et remplacer les fils-fusibles dans les porte2 et s 3 . fusibles s 8-26 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WDI0452 SDI1870 HABITACLE MISE EN GARDE N’utilisez jamais un fusible d’une intensité nominale supérieure ou inférieure à celle spécifiée sur le couvercle de la boîte à fusibles. Ceci pourrait endommager le circuit électrique ou causer un incendie. Lorsqu’un des accessoires électriques de votre véhicule ne fonctionne pas, vérifiez si le fusible correspondant est grillé. 2. Tirez le couvercle de la boîte à fusibles pour 1 . le retirers 3. Au moyen de l’extracteur de fusible, retirez le 2 . fusible s Type A A , remplacez-le par 4. Si le fusible est grillé s un fusible neuf de même calibre et de même B. type s 5. Appuyez sur le couvercle de la boîte à fusibles pour le réinstaller. 6. Si le fusible neuf grille aussi, rendez-vous chez un concessionnaire NISSAN pour faire vérifier et réparer le circuit électrique de votre véhicule. 1. Assurez-vous que le contacteur d’allumage et l’interrupteur des phares sont à la position OFF. Entretien et interventions du propriétaire 8-27 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X REMPLACEMENT DES PILES LDI0456 Type B MISE EN GARDE Prenez garde à ce que les enfants n’avalent pas la pile et les pièces retirées. LDI0484 PILE DE LA TÉLÉCOMMANDE Pour remplacer la pile de la télécommande, procédez comme suit : 1 s Ouvrez le couvercle de la télécommande à A. l’aide d’une pièce de monnaie s s 3 s 2 Retirez la pile s. B C en plaçant le côté Installez la pile neuve s marqué d’un « + » vers le bas. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. 8-28 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Ne touchez pas le circuit interne et les bornes électriques car cela pourrait causer une anomalie. Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. 4 s Refermez solidement le couvercle de la télécommande. 5. Appuyez sur la touche , puis sur la deux ou trois fois pour vous touche assurer que la télécommande fonctionne. Si la pile est retirée de la télécommande pour toute autre raison que pour la remplacer, répétez l’étape 5. Avis de la FCC : Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement. Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. ● Les piles mises au rebut de façon inadéquate peuvent avoir des effets néfastes sur l’environnement. Consultez toujours les règlements en vigueur dans votre localité concernant l’élimination des piles. ● La télécommande est conçue pour résister à l’eau. Toutefois, si elle entre en contact avec de l’eau, séchez-la immédiatement en l’essuyant. ● La portée opérationnelle de la télécommande est d’environ 10 m (33 pi) à partir du véhicule. La portée de la télécommande peut varier en fonction des conditions environnantes du véhicule. SDI1867 Entretien et interventions du propriétaire 8-29 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X PILE DE LA CLÉ INTELLIGENTE Ce dispositif est conforme à l’article 15 des règlements de la FCC et au règlement RSS210 d’Industrie Canada. Pour remplacer la pile de la clé intelligente, procédez comme suit : Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit causer aucune interférence nuisible, et (2) ce dispositif doit pouvoir accepter toutes les interférences, y compris celles qui pourraient l’activer de façon inopinée. 1. Retirez la clé mécanique de la clé intelligente. A dans la 2. Insérez un petit tournevis s B du coin et tournez-le pour séparer fente s la partie supérieure de la partie inférieure. Servez-vous d’un chiffon pour protéger le boîtier. 3. Remplacez la pile par une pile neuve. Pile recommandée : CR2025 ou équivalent. ● Ne touchez pas aux circuits internes et aux bornes électriques pour ne pas l’endommager. ● Tenez la pile par les rebords. Ne tenez pas la pile par les points de contact car la puissance de la pile diminuera grandement. ● Orientez l’extrémité + vers le bas du boîtier. WDI0535 4. Fermez fermement C s D. qu’illustrés le couvercle tel 5. Enfoncez les boutons pour vérifier le fonctionnement. Consultez un concessionnaire NISSAN si vous avez besoin d’aide en vue du remplacement. Avis de la FCC : Toute modification non conforme aux normes de la partie responsable peut annuler le droit de l’utilisateur d’exploiter un tel équipement. 8-30 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ÉCLAIRAGE PHARES Remplacement de l’ampoule du phare à halogène Le phare est de type partiellement scellé et utilise une ampoule de phare remplaçable (à halogène). Les ampoules peuvent être remplacées à partir du compartiment moteur sans retirer le phare. Consultez un concessionnaire NISSAN pour remplacer les phares. MISE EN GARDE ● Il n’est pas nécessaire de régler la convergence des phares après avoir remplacé l’ampoule. Si le réglage de la convergence des phares est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Ne laissez pas un phare sans ampoule sur une période prolongée. La poussière, l’humidité, la fumée pourraient pénétrer dans le bloc optique et altérer le rendement du phare. Retirez l’ampoule du phare seulement lorsque vous êtes prêt à y poser une ampoule neuve. ● Ne touchez qu’à la base lorsque vous manipulez l’ampoule. Ne touchez jamais l’enveloppe de verre. En touchant le verre, vous pourriez compromettre de façon importante la durée de vie de l’ampoule ou le rendement du phare. ● L’ampoule à halogène contient un gaz halogène sous haute pression. L’ampoule risque de se briser si vous la laissez tomber par terre ou si vous rayez son enveloppe de verre. ● L’ampoule de rechange doit porter le même numéro et avoir la même puissance que l’ampoule d’origine. Faisceau route ou feu de croisement : Wattage : 60/55 Numéro d’ampoule : H4 De la buée pourrait se former provisoirement à l’intérieur de la lentille des feux extérieurs par temps de pluie ou après un passage au lave-auto. La buée est causée par l’écart de température qui se produit entre les faces intérieure et extérieure de la lentille. Cette condition est normale. Si vous constatez une accumulation d’eau à l’intérieur de la lentille, communiquez avec un concessionnaire NISSAN. Entretien et interventions du propriétaire 8-31 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ÉCLAIRAGE EXTÉRIEUR ET INTÉRIEUR Élément Bloc optique*2 Faisceau route ou feu de croisement (halogène) Feu de stationnement, clignotant Feu de gabarit avant Phare antibrouillard avant*2 (selon l’équipement du véhicule) Lampes de lecture avant (selon l’équipement du véhicule) Éclairage ambiant Lampe de boîte à gants*2 (selon l’équipement du véhicule) Éclairage de l’espace à bagages du hayon (hatchback) ou du coffre (berline) Feu d’arrêt central Intérieur Aileron*2 (selon l’équipement du véhicule) Hatchback*2 (selon l’équipement du véhicule) Feu combiné arrière*2 Clignotant Feu d’arrêt, feu arrière Phare de recul Éclairage de la plaque d’immatriculation*2 Wattage (W) Ampoule*1 60/55 H4 21 5 7507 LF WY5W 35 H8 8 AL54 8 AL54 1,4 – 5 – 18 DEL 921 – DEL – 21 21/5 21 5 7507 LF 12499 7506 LF 2J8 *1 Consultez toujours le service des pièces d’un concessionnaire NISSAN pour obtenir les renseignements les plus récents sur les pièces. *2 Communiquez avec un concessionnaire NISSAN si un remplacement est nécessaire. 8-32 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 02/05/08—debbie X 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 1 Vue avant s Lampes de lecture avant (selon l’équipement du véhicule) Éclairage ambiant Phares antibrouillard avant (selon l’équipement du véhicule) Phare 2 Vue arrière (hatchback) s 3 Vue arrière (berline) s Éclairage de l’espace à bagages du hayon (hatchback) Éclairage de l’espace à bagages du coffre (berline) Feu d’arrêt central Éclairage de la plaque d’immatriculation Feu combiné arrière WDI0575 Entretien et interventions du propriétaire 8-33 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Indique le retrait de l’ampoule Indique l’installation de l’ampoule SDI1499A Éclairage ambiant Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du boîtier. SDI1805 Procédures de remplacement Tous les autres feux ou phares sont de type A, B, C ou D. Lorsque vous devez remplacer l’ampoule d’un de ces feux, retirez d’abord la vitre de protection ou le couvercle. 8-34 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WDI0624 Lampes de lecture (selon l’équipement du véhicule) LDI0625 Feu d’arrêt central (berline) Ouvrez le coffre pour accéder à la base de l’ampoule. SDI1873 Éclairage de l’espace à bagages (hatchback) Utilisez un chiffon pour protéger l’intérieur du boîtier. Entretien et interventions du propriétaire 8-35 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ROUES ET PNEUS En cas de crevaison, consultez le chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel. PRESSION DES PNEUS Système de surveillance de la pression des pneus WDI0343 Éclairage du coffre (berline) Ce véhicule est doté d’un système de surveillance de la pression des pneus. Il surveille la pression de tous les pneus, à l’exception du pneu de la roue de secours. Lorsque le témoin de basse pression des pneus est allumé, au moins un de vos pneus est insuffisamment gonflé. Le système de surveillance de la pression des pneus n’est actif que lorsque le véhicule roule à plus de 25 km/h (16 mi/h). De plus, ce dispositif peut ne pas détecter la chute soudaine de la pression d’un pneu (par exemple, la crevaison d’un pneu pendant la conduite). Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez les sections « Témoin de basse pression des pneus » du chapitre « Commandes et instruments », « Système de surveillance de la pression des pneus » du chapitre « Démarrage et conduite » et « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence ». Pression de gonflage des pneus Vérifiez souvent la pression des pneus de votre véhicule (sans oublier le pneu de secours) et vérifiez-la toujours avant un long trajet. La pression de gonflage des pneus recommandée est indiquée sur l’étiquette FMVSS/NSVAC ou sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge sous « Pression de gonflage à froid ». L’étiquette des pneus et d’information sur la charge est apposée sur le pied milieu du côté conducteur. Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées régulièrement, car : ● la plupart des pneus perdent naturellement un peu d’air avec le temps; ● les pneus peuvent perdre de l’air soudainement s’ils passent sur des nids-de-poule ou d’autres objets, ou si le véhicule heurte une bordure de trottoir pendant le stationnement. 8-36 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Les pressions de gonflage des pneus doivent être vérifiées quand les pneus sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. Une pression inadéquate des pneus, incluant un sous-gonflage, peut réduire leur durée de vie et nuire à la tenue de route de votre véhicule. AVERTISSEMENT ● Des pneus mal gonflés peuvent éclater et causer un accident. ● Le poids nominal brut du véhicule (PNBV) est indiqué sur l’étiquette FMVSS/NSVAC. La capacité de charge utile du véhicule est indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge (selon l’équipement du véhicule). Ne chargez pas votre véhicule au-delà de sa capacité. La surcharge de votre véhicule peut réduire la durée de vie des pneus, compromettre le fonctionnement sûr du véhicule par une défaillance prématurée des pneus ou par un comportement routier défavorable et provoquer des accidents graves. Une charge dépassant la capacité spécifiée peut également entraîner la défaillance d’autres composants du véhicule. ● Ne conduisez pas votre véhicule à des vitesses supérieures à 137 km/h (85 mi/h) s’il n’est pas muni de pneus hautes performances. En effet, une défaillance des pneus pourrait se produire, ce qui entraînerait une perte de maîtrise du véhicule et des blessures. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. ● Avant d’entreprendre un long trajet ou chaque fois que le véhicule est lourdement chargé, vérifiez la pression de gonflage des pneus au moyen d’un manomètre pour vous assurer qu’elle correspond à la pression préconisée. Entretien et interventions du propriétaire 8-37 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 4 s Pression de gonflage à froid : Gonflez les pneus à cette pression lorsqu’ils sont froids. Les pneus sont considérés FROIDS si votre véhicule est stationné depuis trois heures ou plus ou s’il a parcouru moins de 1,6 kilomètre (1 mille) à vitesse modérée. La pression de gonflage à froid recommandée est déterminée par le fabricant pour offrir le meilleur équilibre en matière d’usure des pneus, de tenue de route, de maniabilité, de bruit des pneus, etc. en fonction du PNBV. 5 s Taille des pneus : Consultez la section « Marquage des pneus » plus loin dans ce chapitre. 6 s Taille de la roue de secours (selon l’équipement du véhicule). LDI0549 Étiquette des pneus et d’information sur la charge 1 s Nombre de places : Nombre maximal d’occupants qui peuvent prendre place dans le véhicule. 2 s Limite de capacité de charge du véhicule : Consultez la section « Information sur la charge » du chapitre « Données techniques et information au consommateur ». s 3 Taille des pneus d’origine : La taille des pneus installés à l’origine sur le véhicule, à l’usine. 8-38 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 3. Retirez le manomètre. Taille 4. Lisez la pression du pneu sur la tige du manomètre et comparez-la à la valeur indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge ou sur l’étiquette des pneus (selon l’équipement du véhicule). LDI0393 Vérification de la pression des pneus 1. Retirez le capuchon de la tige de soupape du pneu. 2. Appuyez le manomètre directement sur la tige de soupape. N’appuyez pas trop fort et ne poussez pas la tige de soupape vers le côté, sinon de l’air s’échappera. Si vous entendez un sifflement d’air qui s’échappe lorsque vous vérifiez la pression, replacez le manomètre de façon à éliminer la fuite. 5. Gonflez le pneu s’il y a lieu. Si le pneu est trop gonflé, appuyez brièvement sur le pointeau de la tige de soupape à l’aide de l’extrémité de la tige du manomètre pour relâcher la pression. Vérifiez de nouveau la pression et ajoutez ou relâchez de l’air au besoin. Pneus d’origine avant : P185/65R15 Pneus d’origine arrière : P185/65R15 Pneu de secours : T125/70*15 Pression de gonflage à froid 230 kPa, 33 lb/ po2 230 kPa, 33 lb/ po2 420 kPa, 60 lb/ po2 6. Installez le capuchon de la tige de soupape. 7. Vérifiez la pression de tous les autres pneus, incluant celle de la roue de secours. Entretien et interventions du propriétaire 8-39 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X WDI0394 Exemple MARQUAGE DES PNEUS La loi fédérale aux États-Unis exige que les fabricants de pneus affichent des renseignements normalisés sur le flanc de tous les pneus. Ces renseignements identifient et décrivent les caractéristiques principales du pneu et fournissent également le numéro d’identification du pneu (TIN) pour l’homologation des normes de sécurité. Le numéro d’identification du pneu peut être utilisé pour identifier le pneu en cas de rappel. WDI0395 Exemple 1 Dimensions du pneu (exemple : s P215/65R15 95H) 1. P : Le « P » indique que le pneu est conçu pour les véhicules de tourisme (ces renseignements ne figurent pas sur tous les pneus). 2. Numéro à trois chiffres (215) : Ce numéro indique la largeur du pneu en millimètres à partir du bord des flancs. 3. Numéro à deux chiffres (65) : Ce numéro, connu sous le nom de rapport d’aspect, indique le rapport entre la hauteur et la largeur du pneu. 4. R : Le « R » identifie un pneu radial. 5. Numéro à deux chiffres (15) : Ce numéro est le diamètre de la roue ou de la jante en pouces. 8-40 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 6. Numéro à deux ou à trois chiffres (95) : Ce numéro représente l’indice de charge du pneu. Ceci est une indication du poids que chaque pneu peut supporter. Cette information peut ne pas être présente sur tous les pneus, car elle n’est pas requise par la loi. 7. H : Cote de vitesse nominale du pneu. Vous ne devriez pas conduire le véhicule à une vitesse supérieure à la vitesse nominale du pneu. WDI0396 Exemple 2 Numéro d’identification du pneu (TIN) s pour un pneu neuf (exemple : DOT XX XX XXX XXXX) 1. DOT : Acronyme désignant le « Department Of Transportation » des États-Unis. Ce symbole peut être placé au-dessus, au-dessous, à gauche ou à droite du numéro d’identification du pneu. 3. Code à deux chiffres : Taille du pneu 4. Code à trois chiffres : Code du type de pneu (optionnel) 5. Code à trois chiffres : Date de fabrication 2. Code à deux chiffres : Identification du fabricant. Entretien et interventions du propriétaire 8-41 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 6. Quatre chiffres représentant la semaine et l’année de fabrication du pneu. Par exemple, les chiffres 3103 représentent la 31e semaine de l’année 2003. Si vous n’apercevez pas ces nombres, recherchez-les sur l’autre flanc du pneu. 3 Composition et matériau de la cars casse du pneu Le nombre de plis ou de couches de tissu enduit de caoutchouc dans le pneu. Les fabricants de pneus doivent aussi indiquer les matériaux du pneu, incluant l’acier, le nylon, le polyester et autres. 4 Pression maximale admissible s Ce chiffre indique la pression d’air maximale pouvant être appliquée au pneu. Ne dépassez jamais la pression de gonflage maximale permise. 5 Charge maximale s toujours un pneu ayant la même charge nominale maximale que les pneus installés à l’usine. dont un côté en particulier doit toujours faire face vers l’extérieur lorsque monté sur un véhicule. 6 Le terme « tubeless » (sans chambre à s TYPES DE PNEUS air) ou « tube type » (avec chambre à air) Indique si le pneu requiert une chambre à air (« Tube type ») ou non (« Tubeless »). 7 Le terme « radial » s Le terme « radial » est présent si la structure du pneu est radiale. 8 Le nom du fabricant ou de la marque s Le nom de fabricant ou la marque est indiqué(e). Autre terminologie concernant les pneus En plus des nombreux termes définis dans ce chapitre, le « flanc extérieur prévu » est (1) le flanc blanc, celui qui porte un lettrage blanc ou qui indique le fabricant, la marque ou le nom du modèle moulé en relief par rapport à la même indication sur l’autre flanc du pneu, ou (2) le flanc extérieur d’un pneu asymétrique AVERTISSEMENT ● Lorsque vous remplacez ou changez les pneus de votre véhicule, assurez-vous que les quatre pneus sont du même type (par exemple, pneus d’été, pneus quatre saisons ou pneus d’hiver) et de la même construction. Un concessionnaire NISSAN pourra vous donner des renseignements relatifs au type, à la taille, à l’indice de vitesse et à la disponibilité des différents pneus. ● Les pneus de rechange peuvent avoir un indice de vitesse inférieur à celui des pneus installés en usine et, par conséquent, ne pas pouvoir s’adapter à la vitesse maximale de votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Ce chiffre indique la charge maximale en kilogrammes et en livres pouvant être transportée par le pneu. Lorsque vous remplacez les pneus du véhicule, utilisez 8-42 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Pneus toutes saisons Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus toutes saisons. Ces pneus offrent un bon rendement tout au long de l’année, même sur une chaussée enneigée ou glacée. Les mots ALL SEASON ou les lettres « MS » que l’on trouve sur le flanc des pneus identifient ce type de pneu. Les pneus d’hiver offrent une meilleure adhérence dans la neige que les pneus toutes saisons et ils peuvent être mieux adaptés au climat de certaines régions. Pneus d’été Certains modèles de véhicules NISSAN sont munis de pneus d’été. Ceux-ci offrent un rendement supérieur sur chaussée sèche. La neige et la glace nuisent considérablement au rendement des pneus d’été. L’indice d’adhérence identifié par les lettres « MS » n’apparaît pas sur le flanc des pneus d’été. Si vous possédez un véhicule à quatre roues motrices, NISSAN vous recommande d’utiliser des pneus d’HIVER ou des pneus TOUTES SAISONS si vous devez conduire sur une chaussée enneigée ou glacée. Pneus d’hiver Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, assurez-vous que leur dimension et la charge maximale qu’ils peuvent porter sont les mêmes que celles des pneus d’origine. Sinon, les caractéristiques de sécurité et la tenue de route de votre véhicule pourraient être compromises. Les pneus d’hiver ont généralement une cote de vitesse inférieure à celle des pneus installés en usine et ils risquent de ne pas s’adapter à la vitesse maximale que peut atteindre votre véhicule. Ne dépassez jamais la vitesse de l’indice de vitesse maximale d’un pneu. Si vous installez des pneus d’hiver sur votre véhicule, la dimension, la marque, la construction et la sculpture de la bande de roulement doivent être identiques sur les quatre pneus. Des pneus à clous peuvent être utilisés pour bénéficier d’une adhérence accrue sur chaussée glacée. Toutefois, l’utilisation de tels pneus est prohibée dans certains États américains de même que dans certaines provinces du Canada. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité, dans l’État ou la province où vous résidez avant d’installer ce type de pneu sur votre véhicule. Sur chaussée sèche ou mouillée, les capacités de patinage et d’adhérence d’un pneu d’hiver à clous peuvent être inférieures à celles d’un pneu d’hiver sans clous. CHAÎNES ANTIDÉRAPANTES L’utilisation de chaînes antidérapantes peut être prohibée dans certaines localités. Consultez les règlements en vigueur dans votre localité avant d’installer des chaînes antidérapantes sur les pneus de votre véhicule. Si vous installez des chaînes antidérapantes, assurez-vous qu’elles sont de la bonne dimension pour vos pneus et suivez les directives d’installation fournies par le fabricant des chaînes. N’utilisez que des chaînes SAE de catégorie « S ». Les chaînes de catégorie « S » sont destinées aux véhicules dont l’espace des passages de roue est limité. Les véhicules sur lesquels les chaînes de type « S » peuvent être installées répondent au débattement minimal requis (entre le pneu et l’élément de suspension ou de caisse du véhicule le plus proche) pour permettre l’installation d’un dispositif antidérapant pour l’hiver (chaînes antidérapantes ou câbles). Le débattement minimal requis est déterminé en fonction des pneus d’origine posés à l’usine. L’utilisation de chaînes d’une autre catégorie peut endommager votre véhicule. Lorsque recommandé par le fabricant, Entretien et interventions du propriétaire 8-43 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Au moyen d’une clé dynamométrique, serrez les écrous de roue au couple spécifié dès que possible. utilisez des tendeurs de chaînes pour vous assurer que les chaînes tiennent bien en place. Les maillons inutilisés de la chaîne doivent être solidement fixés ou retirés afin d’éviter qu’ils ne heurtent les ailes ou le soubassement et les endommagent. Si possible, évitez de charger votre véhicule à sa capacité maximale lorsque vous utilisez des chaînes antidérapantes et conduisez plus lentement. Sinon, les chaînes peuvent endommager votre véhicule et compromettre sa tenue de route et son rendement. N’installez des chaînes antidérapantes que sur les roues avant; de telles chaînes ne doivent jamais être installées sur les roues arrière. N’installez jamais une chaîne antidérapante sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne doivent pas être utilisées sur chaussée sèche. Les contraintes excessives engendrées par la conduite d’un véhicule dans de telles conditions peuvent causer des dommages aux divers mécanismes du véhicule. Couple de serrage des écrous de roue : 113 N·m (83 lb-pi) Les écrous de roue doivent toujours être serrés au couple précisé. Il est recommandé de serrer les écrous de roue au couple spécifié à chaque permutation des pneus. WDI0258 REMPLACEMENT DES ROUES ET DES PNEUS Permutation des pneus NISSAN recommande de permuter les pneus tous les 12 000 km (7 500 mi). Consultez la section « Pneu à plat » du chapitre « En cas d’urgence » du présent manuel pour connaître les directives de remplacement des pneus. AVERTISSEMENT ● Après avoir procédé à la permutation des pneus, vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus. ● Resserrez les écrous des roues du véhicule après avoir parcouru une distance de 1 000 km (600 mi), ou après une crevaison, etc. ● La roue de secours ne fait pas partie des roues à permuter. 8-44 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Usure et endommagement des pneus ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. AVERTISSEMENT WDI0259 1. 2. Indicateur d’usure Repère ● Les pneus de votre véhicule doivent être vérifiés périodiquement pour y déceler la présence d’usure, de fissures, de gonflement ou d’objets coincés entre les sculptures. En présence d’une usure importante, de fissures, de gonflement ou de coupures profondes, le ou les pneus doivent être remplacés. ● Les pneus d’origine sont munis d’indicateurs d’usure incorporés dans les bandes de roulement. Lorsque ces indicateurs deviennent visibles, les pneus doivent être remplacés. Entretien et interventions du propriétaire 8-45 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Les pneus se détériorent au fil du temps. Faites vérifier les pneus, y compris le pneu de secours, de plus de six ans par un technicien qualifié car certains dommages peuvent ne pas être évidents. Remplacez les pneus au besoin pour prévenir les défaillances du pneu et les blessures qui peuvent en découler. ● Une réparation incorrecte de la roue de secours peut entraîner des blessures graves. Si la roue de secours doit être réparée, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Remplacement des roues et des pneus Lorsque vous remplacez un pneu, utilisez un pneu dont la dimension, la sculpture de bande de roulement, la cote de vitesse et la capacité de charge sont similaires à ceux du pneu d’origine. Les types et les dimensions de pneus recommandés sont indiqués dans la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel. AVERTISSEMENT ● L’utilisation de pneus autres que ceux qui sont recommandés ou l’utilisation mixte de pneus de marque ou de construction (diagonale, ceinturée, radiale) diverses, ou dont les sculptures de bandes de roulement diffèrent, peut nuire à la conduite, au freinage, au comportement routier, à la garde au sol, au jeu entre la carrosserie et les pneus, au jeu des chaînes antidérapantes, à l’étalonnage de l’indicateur de vitesse, à la convergence des phares ainsi qu’à la hauteur du pare-chocs. Certains de ces effets peuvent causer des accidents et entraîner des blessures graves. ● Si les roues doivent être changées pour quelque raison que ce soit, remplacezles toujours par des roues au déport identique. Des roues au déport différent peuvent entraîner une usure prématurée des pneus, compromettre les caractéristiques du comportement routier ou interférer avec les disques et tambours de frein. Cette interférence peut réduire l’efficacité du freinage ou entraîner une usure prématurée des plaquettes et segments de frein. Consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » du présent manuel pour connaître les dimensions de déport des roues. ● Lorsqu’une roue de secours est montée ou lorsqu’une roue est remplacée, la pression des pneus n’est pas indiquée, le système de surveillance de la pression des pneus ne fonctionne pas et le témoin de basse pression des pneus clignote pendant environ une minute. Le témoin demeure allumé après une minute. Communiquez avec votre concessionnaire NISSAN dès que possible pour procéder au remplacement des pneus ou à la réinitialisation du système. 8-46 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● L’utilisation de pneus de remplacement autres que ceux précisés par NISSAN peut nuire au fonctionnement du système de surveillance de la pression des pneus. ● N’installez pas de roues ou de pneus endommagés ou déformés sur votre véhicule, même s’ils ont été réparés, car ceux-ci peuvent présenter des dommages structurels et entraîner une défaillance soudaine. ● L’utilisation de pneus rechapés est déconseillée. ● Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet des pneus, consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie. Équilibrage des roues Des roues mal équilibrées peuvent nuire à la tenue de route du véhicule et réduire la durée de vie des pneus. Même si le véhicule est utilisé régulièrement, les roues peuvent devenir déséquilibrées. C’est pourquoi les roues doivent être équilibrées tel que recommandé. Les roues doivent être retirées du véhicule pour effectuer l’équilibrage. Sinon, le véhicule pourrait subir des dommages mécaniques. ● Consultez la section « Renseignements importants concernant la sécurité des pneus (É.-U.) » ou « Renseignements concernant la sécurité des pneus (Canada) » du Livret de renseignements sur la garantie pour plus d’information. Soin des pneus ● Pour que les roues conservent un bel aspect, lavez-les lorsque vous lavez votre véhicule. ● Nettoyez la face intérieure des roues lorsqu’elles sont retirées ou lorsque vous nettoyez le soubassement du véhicule. ● Ne lavez pas les roues avec des nettoyants abrasifs. ● Inspectez régulièrement les jantes des roues à la recherche de bosses ou de traces de corrosion. De telles conditions pourraient entraîner une perte de pression ou une mauvaise étanchéité au niveau des talons de pneu. ● Si vous conduisez dans des régions où du sel est répandu sur les routes durant l’hiver, NISSAN vous recommande de cirer les roues de votre véhicule. Roue de secours (À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT) Les précautions suivantes doivent être prises lorsque la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est utilisée. Sinon, votre véhicule pourrait être endommagé ou subir un accident. AVERTISSEMENT ● La roue de secours ne doit être utilisée qu’en cas d’urgence. Elle doit être remplacée dès que possible par une roue de série pour éviter des dommages à la roue ou au différentiel. ● Conduisez prudemment lorsqu’une roue de secours à USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. Évitez les virages serrés et les freinages brusques. Entretien et interventions du propriétaire 8-47 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Vérifiez régulièrement la pression de gonflage du pneu de la roue de secours. Assurez-vous que la pression du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est toujours de 60 lb/po2 (420 kPa, 4,2 bars). ● Ne conduisez pas à une vitesse supérieure à 80 km/h (50 mi/h) lorsqu’une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. ● Lorsque vous conduisez sur des routes enneigées ou glacées, la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT doit être installée à l’arrière et les roues avant doivent être des roues d’origine (roues motrices). Les chaînes antidérapantes ne doivent être installées que sur les roues avant (d’origine). ● La bande de roulement du pneu de la roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT s’use plus rapidement que celle d’un pneu de série. Remplacez la roue de secours dès que les indicateurs d’usure apparaissent. ● N’installez pas plus d’une roue de secours sur le véhicule. ● Ne tractez pas de remorque si une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT est installée sur votre véhicule. MISE EN GARDE ● N’installez pas de chaînes antidérapantes sur une roue de secours À USAGE TEMPORAIRE SEULEMENT. Les chaînes antidérapantes ne se posent pas correctement sur ce type de roue et elles pourraient endommager votre véhicule. ● Étant donné que la roue de secours à usage temporaire seulement est plus petite que la roue originale, la garde au sol s’en trouve réduite. Pour éviter d’endommager le véhicule, ne passez pas sur des obstacles. De plus, n’allez pas dans un lave-auto automatique avec votre véhicule car celui-ci risque de rester coincé. ● N’installez pas votre roue de secours sur d’autres véhicules. 8-48 Entretien et interventions du propriétaire Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 9 Données techniques et information au consommateur Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-2 Recommandations concernant le carburant. . . . . . . . 9-3 Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 Recommandations concernant le fluide frigorigène et le lubrifiant du climatiseur . . . . . . . . . . . 9-6 Spécifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . 9-9 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Numéro d’identification du véhicule (numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-9 Numéro de série du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10 Étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. . . . . . . . 9-10 Étiquette de contrôle des émissions . . . . . . . . . . . . . 9-10 Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . 9-11 Installation de la plaque d’immatriculation avant . . . . . . 9-12 Information concernant le chargement du véhicule. . . . 9-13 Expressions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 Détermination de la capacité de charge du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 Conseils pour le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Mesure des poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 Traction d’une remorque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Remorquage à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-17 Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . 9-18 Garantie relative au dispositif antipollution . . . . . . . . . . . 9-19 Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 Enregistreurs de données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-21 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 En cas de collision. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CONTENANCES, CARBURANTS ET LUBRIFIANTS RECOMMANDÉS Les contenances indiquées ci-après sont approximatives. Les contenances de remplissage réelles peuvent varier légèrement. Au moment du remplissage, suivez la méthode décrite dans le chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » afin de déterminer les contenances adéquates. Carburant Huile moteur*7 Vidange et remplissage Avec changement de filtre à huile Sans changement de filtre à huile Circuit de refroidissement Avec un réservoir Huile pour transmission à variation continue Huile pour boîte de vitesses manuelle Huile pour boîte de vitesses automatique Liquide de frein et d’embrayage Graisse universelle Frigorigène du système de climatisation Lubrifiant de climatiseur Boîtes de vitesses manuelle et automatique Transmission à variation continue Liquide lave-glace Contenance (approximative) Mesures américaiMesures impériales nes 13 1/4 gallons US 11 gallons Litres Liquides, huiles et lubrifiants recommandés 50,0 Essence sans plomb d’un indice d’octane de 87 (IOR 91) ou plus*1 4 1/8 pintes US 3 3/8 pintes 3,9 3 7/8 pintes US 3 1/4 pintes 3,7 1 3/4 gallon US 1 1/2 gallon 6,8 • Huile moteur avec marque de certification API *2 • Viscosité SAE 5W-30 *2 – – – – – – 50 % d’antigel d’origine NISSAN longue durée ou équivalent 50 % d’eau déminéralisée ou distillée Huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN *3 ELF XT4447 M+ 75W-80 ou API GL-4, viscosité SAE 75W-80 Utilisez de l’huile pour boîte de vitesses automatique NISSAN Matic D d’origine ou l’équivalent (si disponible). Liquide de frein de très haute tenue d’origine NISSAN *4 ou l’équivalent DOT 3 NLGI nº 2 (à base de savon de lithium) HFC-134a (R-134a) *5 – – – Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type R ou l’équivalent *6 – – – – – – Lubrifiant de climatiseur NISSAN de type S ou l’équivalent*6 Liquide lave-glace concentré nettoyant NISSAN d’origine avec antigel ou l’équivalent – – – – – – Ajoutez de l’huile jusqu’au niveau approprié conformément aux directives du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ».*8 *1 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives au carburant ». *2 : Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile ». *3 : N’utilisez que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN. L’utilisation d’une huile pour transmission autre que de l’huile pour transmission à variation continue NS-2 d’origine NISSAN causera des dommages à la transmission qui ne sont pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. *4 : En vente chez les concessionnaires NISSAN de la zone continentale des États-Unis. *5 : Ne mélangez jamais différents types d’huiles. *6 : Consultez la section « Recommandations concernant le frigorigène et la lubrification du climatiseur ». *7 : Consultez la section « Huile moteur » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire » du présent manuel pour obtenir de plus amples renseignements. *8 : Consultez votre concessionnaire NISSAN pour l’entretien. 9-2 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE CARBURANT Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Spécifications pour l’essence NISSAN recommande d’utiliser un carburant qui satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. Nombre de constructeurs de véhicules automobiles ont mis ces spécifications au point pour améliorer le rendement du dispositif antipollution et du véhicule. Demandez au gérant de la station-service si le carburant satisfait aux spécifications de la charte mondiale des essences. Essence reformulée Certains fournisseurs de carburant produisent des essences reformulées. Celles-ci sont spécialement conçues pour réduire l’émission de gaz d’échappement polluants par les véhicules. NISSAN encourage les initiatives visant à réduire la pollution et vous recommande l’utilisation de ces essences, si celles-ci sont disponibles dans votre région. Essence contenant des substances oxygénées Certaines stations-services vendent de l’essence contenant des substances oxygénées telles que l’éthanol, le MTBE (méthyl-tertbutyléther) et le méthanol, bien que leur présence dans le carburant ne soit pas toujours clairement indiquée. NISSAN déconseille l’utilisation de carburants dont la teneur en substances oxygénées et la compatibilité avec votre véhicule NISSAN ne peuvent pas être facilement déterminées. En cas de doute, adressez-vous au gérant de la stationservice. Si vous utilisez une essence contenant des substances oxygénées, veuillez prendre les précautions énoncées ci-après, car l’utilisation de ce type de carburant peut compromettre le rendement du véhicule ou causer des dommages au circuit d’alimentation. ● L’essence doit être du carburant sans plomb avec un indice d’octane égal ou supérieur à celui recommandé pour l’essence sans plomb. ● Si une essence oxygénée est utilisée, sa teneur en substances oxygénées ne doit pas dépasser 10 % (sauf les mélanges de méthanol). Le MTBE peut cependant atteindre une teneur de 15 %. ● Si un mélange contenant du méthanol est utilisé, sa teneur ne doit pas dépasser 5 % de méthanol (alcool méthylique, alcool de bois). Ce mélange doit aussi contenir une quantité suffisante de cosolvants et d’inhibiteurs de corrosion adéquats. Une mauvaise concentration de ces ingrédients peut entraîner des dommages au circuit d’alimentation ou compromettre le Données techniques et information au consommateur 9-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X rendement du véhicule. Pour l’instant, nous ne disposons pas de suffisamment de données pour nous assurer que tous les mélanges de méthanol conviennent aux véhicules NISSAN. Si des problèmes surgissent (calage du moteur ou démarrage difficile lorsque le moteur est chaud) après avoir utilisé des mélanges oxygénés, utilisez alors une essence ne contenant pas de substances oxygénées ou à faible teneur en MTBE. Prenez soin de ne pas renverser d’essence lorsque vous faites le plein. L’essence contenant des substances oxygénées peut endommager la peinture. Carburant E–85 Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. Le carburant E-85 ne peut être utilisé que pour les véhicules à carburant mixte. N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. Additifs de carburant NISSAN déconseille l’utilisation de tout additif de carburant (p. ex., nettoyant d’injecteur de carburant, renforçateur d’octane, suppresseur de dépôt de soupape d’admission, etc.) vendu sur le marché. La majorité de ces additifs conçus pour éliminer les dépôts de gomme, de vernis ou autres peuvent contenir des solvants actifs ou des ingrédients similaires qui peuvent nuire au circuit d’alimentation et au moteur. À propos de l’indice d’octane L’utilisation d’une essence à l’indice d’octane inférieur à l’indice préconisé peut entraîner des « cognements » forts et persistants (le « cognement » est un bruit de cliquetis métallique). S’il est de forte intensité, ce cognement pourrait endommager le moteur. Si un cognement persistant est audible, et ce, en dépit de l’utilisation d’essence à l’indice d’octane spécifié, ou si un cognement régulier est perçu à vitesse constante sur une route plane, faites corriger le problème par un concessionnaire NISSAN. Le fait de ne pas corriger cette condition constitue un usage abusif du véhicule pour lequel NISSAN se dégage de toute responsabilité. Un calage incorrect de l’allumage peut causer un cognement, l’auto-allumage ou une surchauffe du moteur qui, à leur tour, peuvent accroître la consommation de carburant ou endommager le moteur. Si vous notez la présence de l’un de ces symptômes, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire NISSAN. Cependant, un léger cognement peut être brièvement perçu à l’accélération ou dans les montées. Cette situation est normale, car sous condition de charge élevée du moteur, vous obtenez un meilleur rendement du carburant lorsqu’il y a brièvement un léger cognement. MISE EN GARDE ● Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. L’utilisation du carburant E-85 peut endommager les composants du système d’alimentation en carburant, et ces dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. ● Le carburant E-85 est un mélange d’environ 85 % d’éthanol et de 15 % d’essence sans plomb. 9-4 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● La réglementation des É.-U. impose l’identification des pompes de carburant à base d’éthanol à l’aide d’une petite étiquette carrée orange et noire indiquant l’abréviation commune ou le pourcentage autorisé dans cette région. WTI0183 RECOMMANDATIONS RELATIVES À L’HUILE MOTEUR ET AU FILTRE À HUILE Sélection de l’huile moteur appropriée Le choix d’une huile moteur de catégorie, de qualité et de viscosité correctes est essentiel pour préserver la durabilité et le rendement du moteur. Consultez la section « Contenances, carburants et lubrifiants recommandés » ci-dessus dans ce chapitre. NISSAN recommande d’utiliser une huile à économie d’énergie pour améliorer la consommation de carburant. Ne sélectionnez que des huiles moteur homologuées par l’American Petroleum Institute (API) ou par l’International Lubricant Standardization and Approval Committee (ILSAC) et conformes à la norme de viscosité de la SAE. Ces huiles portent la marque d’homologation API à l’avant du contenant. N’utilisez qu’une huile identifiée par le label de qualité spécifié. L’utilisation d’une huile non homologuée pourrait endommager le moteur. Additifs d’huile NISSAN déconseille l’utilisation d’additifs d’huile. L’utilisation d’un additif d’huile est superflue lorsque le bon type d’huile est utilisé et que la périodicité d’entretien est respectée. Données techniques et information au consommateur 9-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X N’utilisez jamais une huile usagée ou susceptible de contenir des corps étrangers. Viscosité de l’huile La viscosité ou l’épaisseur de l’huile moteur varie selon la température. Il est donc important de sélectionner la viscosité de l’huile moteur en fonction des températures auxquelles le véhicule sera utilisé, et ce, jusqu’à la prochaine vidange d’huile. Le choix d’une huile moteur de viscosité autre que celle recommandée peut causer de graves dommages au moteur. Choix du bon filtre à huile Votre véhicule NISSAN neuf est muni d’un filtre à huile NISSAN d’origine de qualité supérieure. Remplacez-le par un filtre NISSAN d’origine ou l’équivalent pour les motifs stipulés dans « Intervalles de changement ». Intervalles de changement Les intervalles de changement d’huile moteur et de filtre à huile pour votre moteur sont déterminés en fonction de l’utilisation d’huiles et de filtres de la qualité spécifiée. L’utilisation d’une huile moteur et d’un filtre de moindre qualité ou le dépassement des intervalles de changement peuvent réduire la vie utile du moteur. Tout dommage au moteur causé par un entretien incorrect ou par l’utilisation d’une huile de viscosité inadéquate, ou d’un filtre de mauvaise qualité, n’est pas couvert par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. Votre moteur a été rempli à l’usine d’une huile moteur de qualité supérieure. Il n’est pas nécessaire de vidanger l’huile moteur avant le premier intervalle recommandé. Les intervalles de vidange d’huile moteur et de remplacement du filtre varient selon l’utilisation que vous faites du véhicule. Si vous utilisez votre véhicule dans les conditions suivantes, vous devrez vidanger l’huile moteur et remplacer le filtre plus fréquemment : ● trajets répétés sur de courtes distances par temps froid; ● conduite sur des routes poussiéreuses; ● périodes de ralenti prolongées; ● conduite en ville. Consultez le « Guide d’entretien et de réparation NISSAN » pour obtenir le programme d’entretien périodique. RECOMMANDATIONS CONCERNANT LE FLUIDE FRIGORIGÈNE ET LE LUBRIFIANT DU CLIMATISEUR Le climatiseur de votre véhicule NISSAN utilise du frigorigène HFC-134a (R-134a) et de l’huile de climatiseur NISSAN de type R (boîtes de vitesses automatique et manuelle seulement) ou de type S (transmission à variation continue seulement) ou des produits strictement équivalents. MISE EN GARDE L’utilisation de tout autre frigorigène ou lubrifiant causera des dommages graves au système de climatisation. Tous les composants de ce dernier devront alors être remplacés. Le frigorigène HFC-134a (R-134a) ne nuit pas à la couche d’ozone. Bien que ce frigorigène n’ait pas d’impact sur l’atmosphère, la récupération et le recyclage du frigorigène au moment de l’entretien d’un climatiseur automobile sont obligatoires en vertu de certains règlements gouvernementaux. Un concessionnaire NISSAN dispose des techniciens qualifiés et de l’équipement nécessaire pour récupérer et recycler le frigorigène de votre climatiseur. Pour procéder à l’entretien de votre climatiseur, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN. 9-6 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X SPÉCIFICATIONS MOTEUR Modèle MR18DE Type Essence, 4-temps, double arbre à cames en tête Disposition des cylindres 4 cylindres en ligne Alésage x course mm (po) 84 x 81,1 (3,307 x 3,193) cm3 (po3) 1 798 (109,65) Cylindrée Séquence d’allumage 1–3–4–2 Régime de ralenti Boîte de vitesses manuelle Boîte de vitesses automatique et transmission à variation continue (en position N, point mort) Aucun réglage n’est nécessaire. Calage de l’allumage (degré avant le PMH au régime de ralenti) % de CO au ralenti Bougie d’allumage FXE20HR11 Écartement des bougies d’allumage (nominal) mm (po) 1,1 (0,043) Commande de l’arbre à cames Chaîne de distribution Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada. Données techniques et information au consommateur 9-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/24/08—debbie X ROUES ET PNEUS Type de roue Taille Aluminium et acier 15 x 5.5JJ Décalage mm (po) 40 (1,57) Taille du pneu P185/65R15 Roue de secours T125/70D15 DIMENSIONS ET POIDS Type de carrosserie Hatchback Longueur hors tout Largeur hors tout Hauteur hors tout Voie avant Voie arrière Empattement 4 295 (169,1) 1 695 (66,7) 1 535 (60,4) 1 480 (58,3) 1 485 (58,5) 2 600 (102,4) Poids nominal brut du véhicule (PNBV) Poids technique maximal sous essieu (PTME) Avant Arrière Unité : mm (po) Berline 4 470 (176,0) 1 695 (66,7) 1 535 (60,4) 1 480 (58,3) 1 485 (58,5) 2 600 (102,4) kg (lb) Consultez l’étiquette d’homologation « FMVSS/NSVAC » qui se trouve sur le pied milieu, entre les portièkg (lb) res avant et arrière, du côté du conducteur. kg (lb) 9-8 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X VOYAGES OU IMMATRICULATION DU VÉHICULE À L’ÉTRANGER IDENTIFICATION DU VÉHICULE Si vous prévoyez conduire votre véhicule NISSAN dans un autre pays, assurez-vous d’abord que vous y trouverez du carburant convenant au moteur de votre véhicule. L’utilisation d’un carburant à l’indice d’octane trop bas peut endommager le moteur. Tous les véhicules à essence doivent utiliser de l’essence sans plomb. Évitez donc de conduire votre véhicule dans des régions ou des pays où le carburant adéquat n’est pas disponible. Il peut être nécessaire de modifier votre véhicule afin de le rendre conforme aux lois et réglementations locales s’il doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district. Les lois et réglementations régissant le contrôle des émissions du véhicule et les normes de sécurité des véhicules varient selon le pays, la province, l’État ou le district. Par conséquent, les spécifications requises pour un véhicule peuvent être différentes. Lorsqu’un véhicule doit être immatriculé dans un autre pays, province, État ou district, les frais de modification, de transport et d’immatriculation sont à la charge du propriétaire. NISSAN décline toute responsabilité à cet égard. STI0457 PLAQUE DU NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (NIV) La plaque du numéro d’identification du véhicule (NIV) est fixée à l’endroit illustré. Ce numéro identifie votre véhicule et il est requis au moment de l’immatriculation du véhicule. STI0465 NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE (numéro du châssis) Le numéro d’identification du véhicule (NIV) est situé à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-9 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X STI0466 NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR Le numéro est gravé sur le moteur à l’endroit illustré. STI0349 WTI0059 ÉTIQUETTE D’HOMOLOGATION FMVSS/NSVAC ÉTIQUETTE DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS L’étiquette d’homologation des normes fédérales de sécurité des véhicules automobiles du Canada (FMVSS/NSVAC) est apposée tel qu’indiqué. Cette étiquette présente des renseignements importants relatifs au véhicule, tels que : le poids nominal brut du véhicule (PNBV), le poids technique maximal sous essieu (PTME), le mois et l’année de fabrication, le numéro d’identification du véhicule (NIV), etc. Lisez attentivement cette étiquette. L’étiquette d’information du dispositif antipollution est apposée sous le capot, à l’endroit illustré. 9-10 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X STI0453 ÉTIQUETTE DES PNEUS ET D’INFORMATION SUR LA CHARGE La pression de gonflage à froid des pneus est indiquée sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. L’étiquette est apposée à l’endroit illustré. LTI0201 ÉTIQUETTE DES CARACTÉRISTIQUES DU CLIMATISEUR L’étiquette des caractéristiques du climatiseur est apposée à l’endroit illustré. Données techniques et information au consommateur 9-11 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X INSTALLATION DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION AVANT Pour installer la plaque d’immatriculation avant, suivez les étapes décrites ci-après : Assurez-vous que les pièces suivantes se trouvent dans le sac de plastique avant d’installer la plaque d’immatriculation : 5. Utilisez les deux vis à tête hexagonale les plus courtes pour monter la plaque d’immatriculation sur le support de la plaque d’immatriculation au moyen des deux boulons M6 de 14 mm. ● support de plaque d’immatriculation; ● vis de support de plaque d’immatriculation (2); ● vis de plaque d’immatriculation (2); ● anneaux de vis (2). 1. Tenez le support de la plaque d’immatricula1 et percez des trous peu profonds tion s dans le carénage du pare-chocs au moyen d’une mèche de 10 mm (0,39 po). N’exercez qu’une légère pression sur la perceuse pour ne pas endommager les zones se trouvant derrière le carénage. 2 dans les trous per2. Insérez les anneaux s cés dans le carénage du pare-chocs. 3. Insérez un petit tournevis plat dans chaque anneau pour tourner la portion filetée de l’anneau de 90°. LTI0170 4. Installez le support de la plaque d’immatriculation à l’aide des deux vis les plus lon3 . gues s 9-12 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X INFORMATION CONCERNANT LE CHARGEMENT DU VÉHICULE AVERTISSEMENT ● Il est extrêmement dangereux de prendre place dans l’aire de chargement d’un véhicule lorsque le véhicule est en marche. Les personnes s’y trouvant sont beaucoup plus susceptibles de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. ● Ne permettez jamais à un passager de s’asseoir ailleurs que dans un siège muni d’une ceinture de sécurité. ● Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule ont pris place sur un siège et qu’ils ont bien bouclé leur ceinture de sécurité. EXPRESSIONS Avant de charger votre véhicule, il est important de vous familiariser avec la terminologie suivante : ● Poids à vide (poids réel du véhicule) – poids du véhicule comprenant l’équipement de série et celui offert en option, les liquides, les outils de secours et la roue de secours. Ce poids ne comprend pas les passagers et les bagages. ● PTAC (poids total autorisé en charge) – poids à vide du véhicule plus le poids combiné des passagers et des bagages. ● PNBV (poids nominal brut du véhicule) – poids total maximal du véhicule non chargé, des passagers, des bagages, de l’attelage, de la charge sur la languette de remorque et de tout autre équipement offert en option. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTME (poids technique maximal sous essieu) – poids maximal (véhicule chargé) spécifié pour l’essieu avant ou arrière. Ces renseignements sont inscrits sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● PTMC (poids technique maximal combiné) – poids nominal total maximal du véhicule, des passagers, de la charge et de la remorque. ● Capacité du véhicule, limite de charge, capacité de charge totale – poids total maximal spécifié pour la charge (passagers et charge) du véhicule. Il s’agit du poids total maximal des occupants et de la charge que le véhicule peut accueillir. Si le véhicule est utilisé pour tirer une remorque, la charge à la languette de remorque doit être comprise dans le calcul du poids de la charge. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette des pneus et d’information sur la charge (selon l’équipement du véhicule). Données techniques et information au consommateur 9-13 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ● Capacité de charge – poids admissible de la charge résultant de la soustraction du poids des occupants de la limite de charge. DÉTERMINATION DE LA CAPACITÉ DE CHARGE DU VÉHICULE La capacité de charge de ce véhicule est déterminée par le poids, et non par l’espace disponible pour les bagages. Ainsi, l’installation d’un porte-bagages, d’un support à vélos, d’une galerie portebagages ou de tout autre équipement semblable n’augmente pas la capacité de charge du véhicule. 2. La différence entre le poids à vide et le PNBV spécifié pour votre véhicule détermine la charge qu’il peut transporter. 3. Après avoir chargé le véhicule (bagages et passagers), pesez-le de nouveau pour déterminer si le PNBV ou le PTME ont été dépassés. Si le PNBV a été dépassé, retirez des bagages au besoin. Si le PTME avant ou arrière a été dépassé, déplacez la charge ou retirez des bagages au besoin. Pour déterminer la capacité de charge du véhicule : Le poids du véhicule peut être déterminé au moyen d’une balance commerciale disponible dans certains endroits comme les relais routiers, les carrières de gravier, les silos à grains ou les cours de recyclage de ferraille. 1. Déterminez le poids à vide de votre véhicule. 9-14 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Étapes pour déterminer la limite de charge correcte 1. Recherchez la mention « Le poids combiné des occupants et de la charge ne doit jamais dépasser XXX kg ou XXX lb » sur l’étiquette du véhicule. 2. Déterminez le poids combiné du conducteur et des passagers qui prendront place dans votre véhicule. 3. Faites la soustraction du poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lb. 4. Le résultat est égal à la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages. Par exemple, si XXX égale 640 kg et qu’il y aura cinq passagers de 68 kg dans votre véhicule, la capacité de charge de l’espace utilitaire et du porte-bagages sera de 300 kg (640 – 340 [5 × 68] = 300 kg) ou (1 400 – 750 [5 × 150] = 650 lb). WTI0169 Exemple Données techniques et information au consommateur 9-15 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X 5. Déterminez le poids combiné de la charge et des bagages chargés dans le véhicule. Pour votre sécurité, ce poids ne peut pas dépasser la capacité de charge disponible pour la charge et les bagages calculée à l’étape 4. Avant de démarrer avec un véhicule chargé, assurez-vous que votre véhicule n’excède pas le poids nominal brut (PNBV) ou le poids technique maximal sous essieu (PTME) spécifiés. Consultez la section « Mesure des poids » plus loin dans ce chapitre. Assurez-vous également que la pression de gonflage des pneus est adéquate. Voir l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. CONSEILS POUR LE CHARGEMENT ● Le PTAC ne doit pas dépasser le PNBV ou le PTME précisés sur l’étiquette d’homologation FMVSS/NSVAC. ● Ne chargez pas l’essieu avant et arrière jusqu’à la limite du PTME. Le PNBV serait alors dépassé. AVERTISSEMENT ● Fixez solidement tous les bagages à l’aide de cordes ou de sangles afin d’éviter qu’ils ne glissent ou se déplacent. N’empilez pas les bagages plus haut que les dossiers de sièges. En cas d’arrêt brusque ou de collision, les bagages non retenus pourraient entraîner des blessures. ● Veillez à ne pas dépasser le PNBV (poids nominal brut du véhicule) ou le PTME (poids technique maximal sous essieu) avant et arrière lorsque vous chargez votre véhicule. Si vous dépassez ces spécifications, des pièces peuvent se briser, les pneus peuvent s’user prématurément et la tenue de route peut être compromise au point de vous faire perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures. ● La surcharge peut non seulement diminuer la durée de vie du véhicule et des pneus, mais elle peut aussi rendre le véhicule dangereux et demander de plus longues distances de freinage. Ceci peut occasionner une défaillance prématurée des pneus pouvant entraîner un accident grave et des blessures. Les défaillances causées par les surcharges ne sont pas couvertes par la garantie de votre véhicule. MESURE DES POIDS Fixez solidement les articles susceptibles de se déplacer afin d’éviter des changements de poids qui pourraient nuire à l’équilibre de votre véhicule. Arrêtez-vous dans un endroit qui possède une balance lorsque votre véhicule est chargé et faites-y peser les roues avant et arrière séparément afin de déterminer la charge sur les essieux. La charge sur les essieux avant ou arrière ne doit pas excéder le poids technique maximal sous essieu (PTME). La charge totale sur les essieux 9-16 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X TRACTION D’UNE REMORQUE ne doit pas excéder le poids nominal brut du véhicule (PNBV). Ces mesures de poids sont indiquées sur l’étiquette d’homologation de votre véhicule. Si les charges de votre véhicule excèdent ces mesures, déplacez ou retirez des bagages pour que leur poids se situe en deçà des limites de charge préconisées. Ne tractez pas une remorque avec votre véhicule. REMORQUAGE À PLAT Le remorquage de votre véhicule avec les quatre roues au sol est parfois appelé « remorquage à plat ». Cette méthode est quelquefois utilisée pour remorquer un véhicule derrière un véhicule de plaisance, comme une autocaravane. MISE EN GARDE ● Si vous ne respectez pas ces directives, la boîte de vitesses pourrait être gravement endommagée. ● Lorsque vous remorquez votre véhicule à plat, tirez-le vers l’avant, jamais vers l’arrière. ● NE remorquez JAMAIS un véhicule doté d’une transmission à variation continue en laissant les quatre roues au sol (remorquage à plat). Une telle action ENDOMMAGERAIT les organes de la transmission, car celle-ci ne serait pas lubrifiée adéquatement. ● Pour obtenir de plus amples renseignements relatifs aux procédures de remorquage d’urgence, consultez la section « Méthodes de remorquage recommandées par NISSAN » du chapitre « En cas d’urgence » de ce manuel. Boîte de vitesses automatique Pour remorquer un véhicule équipé d’une boîte de vitesses automatique, vous DEVEZ utiliser un diabolo adéquat sous les roues motrices. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. Transmission à variation continue Pour remorquer un véhicule doté d’une transmission à variation continue, vous DEVEZ poser les roues motrices sur un chariot de remorquage approprié. Suivez toujours les recommandations du fabricant du diabolo utilisé. Données techniques et information au consommateur 9-17 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X CLASSIFICATION UNIFORME DE QUALITÉ DE PNEUS Boîte de vitesses manuelle ● Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle doivent toujours être remorqués avec le levier de vitesse au point mort. ● Après avoir remorqué le véhicule sur une distance de 800 km (500 mi), faites tourner le moteur au ralenti pendant deux minutes en laissant la boîte de vitesses au point mort. Si vous ne faites pas tourner le moteur au ralenti tous les 800 km (500 mi), les organes internes de la boîte de vitesses pourraient être endommagés. Indices de qualité du DOT (Department of Transportation) : En plus des classifications énumérées ci-après, tous les pneus des voitures de tourisme doivent se conformer aux exigences fédérales en matière de sécurité. Selon le cas, l’indice de qualité est indiqué sur le flanc du pneu, entre l’épaulement de la bande de roulement et la largeur de section maximale du pneu. Par exemple : Treadwear 200 Traction AA Temperature A Usure de la bande de roulement L’indice d’usure de la bande de roulement est une estimation comparative basée sur le taux d’usure du pneu testé dans des conditions contrôlées sur une piste d’essai conforme aux normes gouvernementales. Par exemple, un pneu d’indice 150 aura une résistance à l’usure une fois et demie (1 1/2) supérieure, sur la piste d’essai gouvernementale, à celle d’un pneu d’indice 100. La performance relative des pneus dépend toutefois des conditions réelles d’utilisation et peut dévier grandement de la norme à cause des différentes habitudes de conduite, des pratiques d’entretien et des différences de la chaussée et du climat. Tractions AA, A, B et C Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C. Ces indices représentent la capacité du pneu de s’arrêter sur une chaus- sée mouillée dans des conditions contrôlées sur des surfaces d’essai d’asphalte et de béton. Un pneu portant l’indice C peut avoir une mauvaise adhérence. AVERTISSEMENT L’indice d’adhérence de ce pneu a été établi à partir d’essais d’adhérence durant un freinage en ligne droite; il ne prend pas en compte les caractéristiques d’accélération, de virage, d’aquaplanage ou d’adhérence de pointe. Température A, B et C Les indices de température sont A (le plus élevé), B et C. Ils représentent la résistance d’un pneu à la chaleur et sa capacité à dissiper la chaleur lorsqu’ils sont testés dans des conditions précises en laboratoire. Des températures élevées constantes peuvent causer une dégradation du matériau du pneu et réduire la durée utile du pneu; une température excessive peut causer une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond au rendement exigé pour les pneus de voiture de tourisme conformément à la norme 109 de la Federal Motor Safety Standard. Les indices B et A représentent un rendement plus élevé que le minimum exigé par la loi lors d’essais réalisés en laboratoire. 9-18 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X GARANTIE RELATIVE AU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION AVERTISSEMENT L’indice de température pour ce type de pneus est établi en fonction d’un pneu correctement gonflé et sans surcharge. Des conditions extrêmes telles que des vitesses excessives du véhicule, un sousgonflage des pneus ou une charge excessive, prises séparément ou combinées, peuvent provoquer l’échauffement et la défaillance des pneus. Votre véhicule NISSAN est couvert par les garanties du dispositif antipollution suivantes : Aux États-Unis 1. Garantie contre les défauts du dispositif antipollution 2. Garantie de fonctionnement du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : Au Canada Garantie du dispositif antipollution Les détails de ces garanties, ainsi que les autres garanties applicables au véhicule, sont fournis dans le Livret d’information sur la garantie livré avec votre véhicule NISSAN. Si vous n’avez pas reçu ce livret ou si vous l’avez perdu, écrivez à l’adresse suivante pour en obtenir un : ● Nissan Canada Inc. 5290 Orbitor Drive Mississauga (Ontario) L4W 4Z5 ● Nissan North America, Inc. Consumer Affairs Department P.O. Box 685003 Franklin, TN 37068-5003 Données techniques et information au consommateur 9-19 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X DÉFAUTS COMPROMETTANT LA SÉCURITÉ (É.-U. seulement) Si vous craignez qu’une défectuosité de votre véhicule puisse entraîner un accident, des blessures ou la mort, informez-en immédiatement la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) et NISSAN. PRÉPARATION AUX CONTRÔLES D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN Vous pouvez avertir NISSAN de tout problème concernant votre véhicule en communiquant avec le Service de la protection du consommateur, sans frais, au 1 800 NISSAN-1. Si la NHTSA reçoit des plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête, au terme de laquelle elle peut ordonner le lancement d’une campagne de rappel et de service, si elle détermine qu’un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules. Toutefois, la NHTSA ne peut pas intervenir dans le cas d’un différend entre le client et son concessionnaire ou NISSAN. Pour communiquer avec la NHTSA, composez sans frais le numéro de la ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://www.safercar.gov ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 400 Seventh Street, SW., Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov permet également d’obtenir d’autres renseignements relatifs à la sécurité automobile. 9-20 Données techniques et information au consommateur La réglementation de certaines provinces canadiennes et de certains États américains exige que votre véhicule soit en condition « prêt » pour les contrôles d’inspection et d’entretien du dispositif antipollution. Le véhicule est en condition « prêt » après certains types de cycles de conduite. En général, la condition « prêt » est obtenue pendant l’utilisation normale du véhicule. Si un composant du groupe motopropulseur est réparé ou si la batterie est débranchée, le véhicule peut être réinitialisé à une condition « non prêt ». Avant de subir le contrôle d’inspection et d’entretien, vérifiez que le véhicule est en condition « prêt ». Tournez le contacteur d’allumage à la position ON sans faire démarrer le moteur. Si le témoin d’anomalie (MIL) s’allume en continu pendant 20 secondes, puis clignote pendant 10 secondes, le contrôle d’inspection et d’entretien est à une condition « non prêt ». Si le témoin d’anomalie ne clignote pas après 20 secondes, la condition pour le contrôle d’inspection et d’entretien est « prêt ». Si le témoin d’anomalie indique une condition « non prêt », conduisez le véhicule comme suit pour le préparer à la condition « prêt ». Si vous ne pouvez pas ou ne voulez pas le faire, un concessionnaire NISSAN peut le faire pour vous. Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X ENREGISTREURS DE DONNÉES AVERTISSEMENT Conduisez toujours d’une façon sécuritaire et prudente selon la circulation routière et respectez en tout temps les règlements du code de la sécurité routière. 1. Lancez le moteur, le témoin de basse température s’allume en bleu. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce que le témoin de basse température s’éteigne, indiquant une température de fonctionnement normale. 2. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h), puis relâchez rapidement la pédale d’accélérateur. N’appuyez pas sur la pédale pendant au moins 10 secondes. 3. Appuyez rapidement sur la pédale d’accélérateur pendant un moment, puis conduisez le véhicule à une vitesse de 86 à 96 km/h (53 à 60 mi/h) pendant au moins neuf minutes. 4. Arrêtez le véhicule. 5. Accélérez jusqu’à 55 km/h (35 mi/h) et maintenez cette vitesse pendant 20 secondes. 6. Répétez les étapes 4 et 5 au moins 10 fois. 7. Accélérez jusqu’à 88 km/h (55 mi/h) et maintenez cette vitesse pendant au moins trois minutes. 8. Arrêtez le véhicule. Placez le levier sélecteur de boîte de vitesses en position P ou N. 9. Coupez le contact. 10. Répétez les étapes 1 à 8 au moins une fois de plus. S’il y a eu une interruption entre les étapes 1 à 7, répétez l’étape précédant l’interruption. Tout mode de conduite sécuritaire est acceptable entre les étapes. N’arrêtez pas le moteur tant que l’étape 7 n’est pas terminée. Ce véhicule est équipé d’un enregistreur de données d’événement. L’objectif principal d’un enregistreur de données d’événement consiste à enregistrer, lors de certaines collisions ou de quasicollisions, telles que le déploiement d’un coussin gonflable ou de contact avec des obstacles sur la route, des données qui contribuent à comprendre le rendement des systèmes d’un véhicule. L’enregistreur de données d’événement est conçu pour enregistrer des données sur la dynamique et les systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période, généralement 30 secondes ou moins. L’enregistreur de données d’événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données telles que : ● le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule; ● le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers; ● le niveau d’enfoncement de l’accélérateur ou de la pédale de frein; ● la vitesse du véhicule. ● Aucun son n’est enregistré. Ces données permettent de mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les collisions et les blessures se produisent. NOTA : Les données sont mémorisées dans l’enregistreur de données d’événement de votre véhicule seule- Données techniques et information au consommateur 9-21 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X POUR COMMANDER LE MANUEL DU CONDUCTEUR OU LE MANUEL DE RÉPARATION ment en cas de situation de collision non négligeable; l’enregistreur ne mémorise aucune donnée en conditions normales de conduite et aucune donnée personnelle (p. ex., nom, sexe, âge, lieu de la collision) n’est mémorisée. Toutefois des tiers, tels que les corps policiers, peuvent combiner les données de l’enregistreur aux données d’identification personnelles généralement recueillies lors d’une enquête sur une collision. Pour lire les données mémorisées par l’enregistreur de données d’événement, de l’équipement spécial est nécessaire et il faut avoir accès au véhicule ou à l’enregistreur. En plus du constructeur du véhicule et du concessionnaire NISSAN, des tiers, tels que les corps policiers, qui possèdent l’équipement spécial, peuvent lire les données s’ils ont accès au véhicule ou à l’enregistreur. Les données mémorisées par l’enregistreur seront uniquement consultées avec le consentement du propriétaire ou du locataire, ou dans la mesure où l’exige ou l’autorise la loi. Un manuel de réparation NISSAN d’origine est la meilleure source d’information pour l’entretien et la réparation de votre véhicule. Le manuel renferme les schémas de câblage, les illustrations et toutes les étapes détaillées des procédés de diagnostic et de réglage. Ce manuel est également utilisé par les techniciens formés en usine qui travaillent chez votre concessionnaire NISSAN. Des manuels du conducteur d’origine NISSAN ainsi que des manuels de réparation et du conducteur d’origine NISSAN pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles. Resolve Corporation 20770 Westwood Drive Strongsville, OH 44149 1 800 247-5321 Aux États-Unis Au Canada Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine à partir de l’année-modèle 2000, communiquez avec : Pour acheter un manuel de réparation ou un manuel du conducteur NISSAN d’origine, adressez-vous à votre concessionnaire NISSAN. Pour connaître le numéro de téléphone et l’adresse d’un concessionnaire NISSAN local, veuillez appeler le Centre d’information Nissan au 1 800 387-0122. Un représentant NISSAN bilingue pourra vous renseigner. Tweddle Litho Company 1 800 450-9491 www.nissan-techinfo.com Pour connaître les prix courants et la disponibilité des manuels de réparation NISSAN d’origine pour les années-modèles 1999 et antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec : Pour connaître le prix et la disponibilité des manuels du conducteur NISSAN d’origine pour la présente année-modèle et les annéesmodèles antérieures, adressez-vous à un concessionnaire NISSAN ou communiquez avec : Resolve Corporation 20770 Westwood Drive Strongsville, OH 44149 1 800 247-5321 Des manuels de réparation et du conducteur NISSAN d’origine pour des véhicules NISSAN plus anciens sont également disponibles. 9-22 Données techniques et information au consommateur Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X EN CAS DE COLLISION Des accidents peuvent se produire. Dans cette éventualité peu probable, il y a certains renseignements importants que vous devez connaître. Plusieurs compagnies d’assurance autorisent automatiquement l’utilisation de pièces de réparation autres que des pièces d’origine, et ce, afin de réduire les coûts. Insistez sur la nécessité d’utiliser des pièces de réparation NISSAN d’origine! Si vous voulez que votre véhicule soit réparé avec des pièces d’origine fabriquées selon les spécifications rigoureuses de NISSAN et si vous voulez que votre véhicule dure et garde sa valeur de revente, la solution est simple. Demandez à votre compagnie d’assurance et à votre atelier de réparation de n’utiliser que des pièces de réparation NISSAN d’origine. Nissan ne garantit que les pièces NISSAN d’origine et la garantie NISSAN ne s’applique pas aux dommages causés par des pièces autres que les pièces NISSAN d’origine. L’utilisation de pièces NISSAN d’origine contribue à garantir votre sécurité, à préserver la couverture de votre garantie et à maintenir la valeur de revente de votre véhicule. De même, si vous louez votre véhicule à bail, l’utilisation de pièces NISSAN d’origine peut limiter les frais d’usure inutiles à la fin de votre contrat. NISSAN conçoit ses capots avec des zones de déformation pour éviter que le capot ne défonce le pare-brise en cas d’accident. Les pièces qui ne sont pas d’origine (imitations) risquent de ne pas assurer ces protections intégrées. De plus, les pièces qui ne sont pas d’origine affichent souvent des signes d’usure, de rouille et de corrosion prématurées. Pourquoi prendre des risques? Dans plus de 40 États américains, la loi exige que vous soyez informé si des pièces autres que des pièces d’origine sont utilisées pour réparer votre véhicule. Certains États ont même adopté des lois limitant l’utilisation, par les compagnies d’assurance, de pièces qui ne sont pas d’origine au moment de la réparation d’un véhicule sous garantie. Ces lois visent à vous protéger et vous pouvez donc y avoir recours. C’est votre droit! Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez notre site Web à l’adresse suivante : www.nissanusa.com (pour les clients américains) ou www.nissan.ca (pour les clients canadiens). Données techniques et information au consommateur 9-23 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO 9-24 Données techniques et information au consommateur 10 Index A Accès au coffre par le siège arrière . . . . . . .1-5 Accoudoirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Alimentation Prise d’alimentation . . . . . . . . . . . . .2-25 Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-30 Antivol (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur. . . . . . . . . . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12 Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8 Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Appuie-tête actif . . . . . . . . . . . . . . . . .1-7 Assistée Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32 Automatique Conduite avec une boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Déverrouillage du levier sélecteur de boîte de vitesses . . . . . . . . .5-17, 5-22 Huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 Avant de démarrer le moteur . . . . . . . . . .5-13 Avertissement Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-52 Témoin de bas niveau de carburant . . . .2-10 Témoin de charge de la batterie . . . . . . .2-8 Témoin de faible pression des pneus . . .2-10 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . Témoin de frein antiblocage . . . . . Témoin de niveau de lave-glace bas. Témoin de porte mal fermée . . . . . Témoin de pression d’huile moteur . Témoin des ceintures de sécurité . . Avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 . .2-7 .2-11 . .2-8 . .2-8 .2-12 .2-25 B Bagages (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . .9-13 Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-18 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-8 BluetoothMD, système de téléphone mains libres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31 Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-29 Boîte de vitesses Conduite avec une boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-19 Déverrouillage du levier sélecteur. .5-17, 5-22 Huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Bon de commande du manuel de réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Bon de commande du manuel du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-22 Bouches d’air . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2 Bouchon du réservoir de carburant . . . . . .3-29 C Carburant Bouchon et trappe de réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . Économie de carburant. . . . . . . . . . Jauge de carburant . . . . . . . . . . . . Indice d’octane du carburant . . . . . . Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . Recommandations concernant le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . Carillons, rappels sonores . . . . . . . . . . Catalyseur trifonctionnel . . . . . . . . . . . Ceintures de sécurité À trois points, avec enrouleur . . . . . . Bébés et jeunes enfants . . . . . . . . . Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . Enfants plus âgés . . . . . . . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . . . Femmes enceintes . . . . . . . . . . . . Personnes blessées . . . . . . . . . . . Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X .3-29 . .9-2 .5-30 . .2-5 . .9-4 .3-29 . .9-3 .2-15 . .5-3 .1-14 .1-13 . .1-9 .1-13 .1-18 .1-14 .1-14 . .1-9 Rallonges de ceinture de sécurité . . . . Réglage de la hauteur du baudrier. . . . Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . Chaîne audio Radio AM/FM/SAT avec chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chaîne stéréophonique. . . . . . . . . . . . Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Radio AM/FM avec lecteur de CD. . . . Changement des vitesses Boîte de vitesses automatique . . . . . . Boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . Transmission à variation continue . . . . Charge (reportez-vous à Information concernant le chargement du véhicule) . . . Chargeur de CD (Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . . Chauffage Commandes du chauffage et du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . Fonctionnement du chauffage . . . . . . Chauffe-moteur Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classification uniforme de qualité de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clés, pour le système de clé intelligente . . Clés, sauf clé intelligente . . . . . . . . . . Climatiseur Commandes du chauffage et du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-17 .1-17 .1-12 .4-22 .4-10 .4-26 .4-29 .4-20 .4-10 .4-17 .5-16 .5-25 .5-21 .9-13 .4-26 . .4-3 . .4-4 .5-37 .9-18 . .3-3 . .3-2 . .4-3 .9-11 Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . .4-10 Recommandations relatives au frigorigène et à l’huile du climatiseur . . . . . . . . . . .9-6 Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . . .4-6 Commande Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Commande de clignotant . . . . . . . . . . .2-23 Commande de dégivreur Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . .2-21 Commande de dégivreur de lunette arrière et de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . .2-21 Commande de lave-glace Commande de lave-glace et d’essuie-glace. . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Commandes d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-20 Commande de luminosité Planche de bord . . . . . . . . . . . . . .2-23 Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-23 Commande des rétroviseurs extérieurs . . . .3-32 Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-19 Commandes Commandes de la chaîne stéréo (volant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-29 Commandes du chauffage et du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3 Commutateur de la planche de bord . . . . .2-23 Commutateur pour la planche de bord . . . .2-23 Compartiment de rangement de lunettes . . .2-28 Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-5 Compteur journalier . . . . . . . . . . . . . . .2-4 Compteur kilométrique . . . . . . . . . . . . . .2-4 Conduite Conduite avec une boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . . .5-15 Conduite avec une boîte de vitesses manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-24 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-19 Conduite par temps froid. . . . . . . . . .5-35 Précautions à prendre lors du démarrage et de la conduite . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Conduite par temps froid. . . . . . . . . . . .5-35 Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . . . . .5-7 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Courroie d’entraînement . . . . . . . . . . . .8-20 Courroie (voir courroie d’entraînement) . . . .8-20 Coussin gonflable (reportez-vous à Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . .1-42 Coussins gonflables Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . .1-56 Frontaux (voir Coussins gonflables avant) . . . . . .1-50 Coussins gonflables frontaux . . . . . . . . .1-50 Coussins gonflables frontaux (voir Dispositif de protection complémentaire) . . . . . . . .1-50 Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-56 Coussins gonflables latéraux (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . .1-56 Crochet de placement de carpette . . . . . . .7-5 10-2 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X D Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . .9-20 Dégagement d’un véhicule immobilisé . . . . . . . . . . . . . . . .6-15, 6-16 Démarrage Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-13 Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . . .6-9 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .5-13 Démarrage en poussant . . . . . . . . . .6-11 Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Démarrage d’appoint. . . . . . . . . . . . . . .6-9 Démarrage en poussant . . . . . . . . . . . .6-11 Détresse Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . .1-59 Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-24 Système de sécurité du véhicule . . . . .2-16 Témoin de coussin gonflable . . . .1-59, 2-12 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-6 Déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . .3-24 Déverrouillage du levier de vitesse . . .5-17, 5-22 Déverrouillage intérieur du couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-28 Diagrammes des bouches d’air . . . . . . . . .4-7 Dimensions des roues et des pneus . . . . . .9-8 Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . .9-8 Dimensions et poids du véhicule . . . . . . . .9-8 Direction Direction assistée . . . . . . . . . . . . . .5-32 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . .3-30 Dispositif de protection complémentaire Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-42 Étiquettes d’avertissement et d’information . . . . . . . . . . . . . . . .1-59 Dispositif de protection complémentaire (coussins gonflables) . . . . . . . . . . . . . .1-42 Dispositif de retenue pour enfant avec sangle d’ancrage supérieure . . . . . . . . . . . . . .1-23 Dispositifs de retenue pour enfant . . .1-12, 1-13, 1-18, 1-21 Emplacements des points d’ancrage pour la sangle d’ancrage supérieure . . .1-24 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . .1-18, 1-29, 1-37 Dispositifs de retenue pour enfant ISOFIX . .1-21 E Éclairage Ampoules . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Coussin gonflable du passager et témoin de fonctionnement . . . . . . . . . . . . .1-52 Éclairage du coffre . . . . . . . . . . . . .2-39 Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . .2-37 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32 Interrupteur de commande des phares . .2-21 Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . .2-21 Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . .2-38 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Remplacement d’ampoule . . . . . . . . .8-32 Témoin de charge . . . . . . . . . . . . . .2-8 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . .2-11 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . .2-14 Témoins et rappels sonores . . . . . . . . .2-6 Vérification d’ampoule ou tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 Éclairage du coffre . . . . . . . . . . . . . . Éclairage intérieur. . . . . . . . . . . . . . . Économie de carburant. . . . . . . . . . . . Électrique Glaces arrière électriques . . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . . Verrouillage électrique des portes. . . . Étiquette d’avertissement de SRS . . . . . . Étiquette de renseignements importants sur le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’homologation FMVSS . . . . . . Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes Étiquette des caractéristiques du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette des pneus et d’information sur la charge . . . . . . . . . . . . . . . Étiquette d’homologation F.M.V.S.S. . . Étiquette d’information du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes d’avertissement (pour SRS) . NSVAC étiquette d’homologation . . . . Numéro de série du moteur . . . . . . . Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . Étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . Étiquettes d’avertissement concernant les coussins gonflables. . . . . . . . . . . . . . Embrayage Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . Emplacement des points d’ancrage . . . . . Enregistreurs Données d’événements . . . . . . . . . Enregistreurs de données d’événements . . .2-39 .2-37 .5-30 .2-33 .2-31 . .3-6 .1-59 .9-10 .9-10 .9-10 .9-11 .9-11 .9-10 .9-10 .1-59 .9-10 .9-10 . .9-9 .1-59 .1-59 .8-17 .1-24 .9-21 .9-21 10-3 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Entretien À l’extérieur du véhicule . . . . . . . À l’intérieur du véhicule . . . . . . . Entretien des ceintures de sécurité . Entretien général . . . . . . . . . . . Précautions d’entretien . . . . . . . Sous le capot et sous le véhicule . . Entretien du climatiseur. . . . . . . . . . Entretien et nettoyage des disques compacts . . . . . . . . . . . . . . . . . Entretien général . . . . . . . . . . . . . Essuie-glaces Balais d’essuie-glace . . . . . . . . . Commande d’essuie-glace et de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-3 . .8-4 .1-18 . .8-3 . .8-6 . .8-4 .4-10 . . .4-28 . . . .8-3 . . .8-22 . . .2-19 . . .2-20 F Feu d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-32 Feux de détresse (reportez-vous à Interrupteur des feux de détresse). . . . . . .2-24 Fils-fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-26 Filtre de boîtier de filtre à air . . . . . . . . . .8-21 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-24 Circuit de freinage . . . . . . . . . . . . .5-33 Feu de freinage (reportez-vous à Feu d’arrêt) . . . . . . . .8-32 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . .8-24 Indicateurs d’usure de frein . . . . .2-15, 8-24 Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . .8-16 Système de freinage antiblocage . . . . .5-34 Témoin de frein . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 Utilisation du frein de stationnement. . . .5-26 Freins auto-réglables . . . . . . . . . . . . . .8-24 Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-25 G Garantie relative au dispositif antipollution Gaz d’échappement (monoxyde de carbone) . . . . . . . . . . Glaces Glaces arrière électriques . . . . . . . Glaces électriques . . . . . . . . . . . Glaces manuelles . . . . . . . . . . . . Verrouillage des glaces côté passagers . . . . . . . . . . . . . . . . Glaces arrière électriques . . . . . . . . . Glaces manuelles . . . . . . . . . . . . . . . .9-19 . . .5-2 . .2-33 . .2-31 . .2-34 . .2-33 . .2-33 . .2-34 H Huile Changement du filtre à huile . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . Vérification du niveau d’huile moteur . Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . .8-13 . . .9-2 . .8-10 . . . . . .9-5 .8-10 .8-11 . .9-6 I Identification du véhicule. . . . . . . . . . . . .9-9 Immatriculation du véhicule à l’étranger. . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . Indicateurs Compte-tours. . . . . . . . . . . . . . . Compteur journalier . . . . . . . . . . . Compteur kilométrique . . . . . . . . . . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . Niveau de carburant . . . . . . . . . . . Indice d’octane (reportez-vous à Indice d’octane du carburant) . . . . . . . . . . . . Information concernant le chargement du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instruments et jauges . . . . . . . . . . . . Instruments et indicateurs de bord Commande de luminosité du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur Interrupteur de dégivreur de lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs. . . Interrupteur de verrouillage électrique des portières . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur des phares antibrouillard . . Interrupteur des phares et commande des clignotants . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de commande du système audio du volant . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de commande des phares . . . Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . . . Interrupteur des phares antibrouillard . . . . Interrupteur des phares et commande des clignotants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteurs Commande de clignotant . . . . . . . . Contacteur d’allumage . . . . . . . . . . 10-4 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X . .9-9 . .2-4 . . . . . .2-5 .2-4 .2-4 .2-4 .2-5 . .9-4 .9-13 . .2-3 .2-23 .2-21 . .3-6 .2-24 .2-21 .4-29 .2-21 .2-24 .5-18 .2-24 .2-21 .2-23 . .5-7 Interrupteur automatique de glace électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-33 Interrupteur de commande des phares . .2-21 Interrupteur de feux de détresse . . . . . .2-24 Interrupteur de surmultipliée . . . . . . . .5-18 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . .2-20 Interrupteurs d’essuie-glace et de lave-glace de lunette arrière . . . . . . . . . . . . . . . .2-20 L Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . Lecteur de CD . . . . . . . . . . . . . . . Lecteur de CD (Voir Chaîne stéréophonique) . . . . . . . Liquide Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement Changement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . . Liquides Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . Huile pour boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . . . Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . Liquide de refroidissement. . . . . . . . .2-38 . .4-20 . .4-20 . .8-15 . .8-10 . . .9-2 . . .8-9 . .8-17 . . .9-2 . .8-10 . .8-14 . .8-16 . . .8-9 Liquide d’embrayage . . . . . . . . . . . .8-17 Liquide lave-glace . . . . . . . . . . . . .8-17 M Microfiltre d’habitacle . . . . . . . . . . . . . .8-22 Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . .3-31 Miroirs Miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . .3-31 Montre . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-18, 4-23 Moteur Avant de démarrer le moteur . . . . . . . .5-13 Changement du filtre à huile . . . . . . . .8-13 Changement du liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Chauffe-moteur . . . . . . . . . . . . . . .5-37 Circuit de refroidissement du moteur . . . .8-9 Contenances, carburants et lubrifiants recommandés. . . . . . . . . . . . . . . . .9-2 Démarrage du moteur . . . . . . . . . . .5-13 Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 Numéro de série du moteur . . . . . . . .9-10 Points de vérification du compartiment moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-8 Recommandations concernant l’huile moteur et le filtre à huile . . . . . . . . . . .9-5 Spécifications du moteur . . . . . . . . . .9-7 Témoin de pression d’huile moteur . . . . .2-8 Vérification du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 Vérification du niveau d’huile moteur . . .8-10 Vidange d’huile moteur . . . . . . . . . . .8-11 Viscosité de l’huile moteur . . . . . . . . . .9-6 N Nettoyage de l’intérieur et de l’extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 NSVAC étiquette d’homologation . . . . . . .9-10 Numéro d’identification du véhicule (NIV) (Numéro du châssis) . . . . . . . . . . . . . . .9-9 P Période de rodage . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-31 Interrupteur des phares antibrouillard . . .2-24 Phares de jour (Canada seulement) . . . . . .2-22 Plaque de numéro d’identification du véhicule (NIV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9 Plaque d’immatriculation Installation de la plaque d’immatriculation . . . . . . . . . . . . . .9-12 Plateau de rangement . . . . . . . . . . . . .2-27 Pneu Étiquette des pneus et d’information sur la charge. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-11 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pneus Chaînes antidérapantes . . . . . . . . . .8-43 Classification uniforme de qualités de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-18 Dimensions des roues et des pneus . . . .9-8 Étiquette des pneus . . . . . . . . . . . .9-11 Permutation des pneus . . . . . . . . . . .8-44 Pneu à plat . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2 Pression des pneus. . . . . . . . . . . . .8-36 Roue de secours . . . . . . . . . . .6-4, 8-47 10-5 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-36 Types de pneus . . . . . . . . . . . . . . .8-42 Poids (reportez-vous à Dimensions et poids) . . . . .9-8 Porte-tasses. . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-28 Pour commander le manuel du conducteur ou le manuel de réparation . . . . . . . . . . .9-22 Précautions Précautions à prendre pour le démarrage et la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2 Précautions à propos du dispositif de protection complémentaire . . . . . . . . .1-42 Précautions concernant l’utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . .1-9 Précautions d’entretien . . . . . . . . . . .8-6 Précautions relatives aux dispositifs de retenue pour enfant . . . .1-18, 1-29, 1-37 Préparation aux contrôles d’inspection et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 Pression des pneus Témoin de basse pression des pneus . . .2-10 Protection contre la corrosion . . . . . . . . . .7-6 R Radio Chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . Interrupteur de commande de la chaîne stéréo du volant . . . . . . . . . . . . . . Radio AM/FM avec lecteur de CD. . . . Radio AM/FM/SAT avec chargeur de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Téléphone de voiture ou radio BP . . . . Range-lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . Range-lunettes de soleil . . . . . . . . . . . .4-26 .4-29 .4-17 .4-22 .4-31 .2-28 .2-28 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-26 Rappels sonores . . . . . . . . . . . . . . . .2-15 Réduction de la consommation de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-30 Réglage de la hauteur du baudrier. . . . . . .1-17 Réglage des sièges Réglage des sièges arrière . . . . . . . . .1-4 Réglage des sièges avant à réglage manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant. . . . . . . .1-2 Régulateur de vitesse. . . . . . . . . . . . . .5-27 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . .3-31 Rétroviseurs Commande des rétroviseurs extérieurs . .3-32 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . .3-31 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . .3-32 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . .3-32 Recommandations concernant le réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-6 Rehausseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-37 Remorquage Remorquage à l’aide d’une dépanneuse . . . . . . . . . . . . . . . . .6-13 Remorquage du véhicule avec les quatre roues. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-17 Remorquage d’une remorque . . . . . . .9-17 Remplacement d’ampoule . . . . . . . . . . .8-32 Remplacement de la pile de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . .8-28 Remplacement des bougies d’allumage . . .8-21 Rideau gonflable (voir Coussins gonflables latéraux et rideau gonflable) . . . . . . . . . .1-56 Roues et pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .8-36 S Sécurité Ceintures de sécurité pour enfants . . . . . . . . . . . . .1-18, 1-29, 1-37 Défauts compromettant la sécurité (É.-U.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-20 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . .3-6 Serrures Serrures de portière . . . . . . . . . .3-4, 3-5 Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . .3-6 Verrouillage électrique des portes. . . . . .3-6 Serrures de portière . . . . . . . . . . . .3-4, 3-5 Sièges Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Réglage manuel des sièges avant. . . . . .1-2 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2 Stationnement Stationnement ou stationnement en pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-31 Utilisation du frein de stationnement. . . .5-26 Surchauffe Si votre véhicule surchauffe . . . . . . . .6-12 Système LATCH (ancrages et fixations inférieures pour siège d’enfant) . . . . . . . .1-21 Système antidémarrage . . . . . .2-17, 3-2, 5-12 Système antidémarrage du véhicule NISSAN . . . . . . . . . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12 Système d’alarme (reportez-vous à Système de sécurité du véhicule) . . . . . . . . . . . .2-16 10-6 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X Système de clé intelligente. . . . . . . . . . .3-10 Clé mécanique . . . . . . . . . . . . . . . .3-4 Fonctionnement de la clé. . . . . . . . . .3-13 Fonctionnement du système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-17 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . .3-22 Portée de la clé . . . . . . . . . . . . . . .3-12 Signaux d’avertissement . . . . . . . . . .3-20 Système de freinage antiblocage . . . . . . .5-34 Système de sécurité du véhicule . . . . . . .2-16 Système de sécurité du véhicule (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12 Système de sécurité (système antidémarrage du véhicule NISSAN), démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . .2-17, 3-2, 5-12 Système de surveillance de la pression des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3 Système de téléphone mains libres, BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31 Système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande . . . . . . . . . . . .3-7 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . .0-7, 2-2 Téléphone de voiture ou radio BP . . . . . . .4-31 Téléphone, système mains libres BluetoothMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-31 Témoin Témoin de coussin gonflable . . . .1-59, 2-12 Témoin de faible pression des pneus . . .2-10 Témoin d’anomalie . . . . . . . . . . . . . . .2-13 Témoin de bas niveau de carburant . . . . . .2-10 Témoin de coussin gonflable . . . . . .1-59, 2-12 Témoin de faible pression des pneus . . . . .2-10 Témoin de niveau de lave-glace bas. . . . . .2-11 Témoin de portière ouverte . . . . . . . . . . .2-8 Témoin de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .2-14 Témoin des ceintures de sécurité . . . . . . .2-12 Témoin des freins antiblocage . . . . . . . . . .2-7 Témoin du coussin gonflable . . . . . .1-59, 2-12 Témoins d’alerte . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6 Témoins et rappels sonores (reportez-vous à Témoins et rappels sonores). . . . . . . . . . .2-6 Toit ouvrant transparent . . . . . . . . . . . .2-35 Toit ouvrant (voir toit ouvrant transparent). . .2-35 Transmission à variation continue . . . . . . .5-19 Conduite avec une transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . .5-19 Liquide pour transmission à variation continue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15 Volant inclinable. . . . . . . . . . . . . . . . .3-30 Voyages ou immatriculation du véhicule à l’étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9-9 Voyages (reportez-vous à Immatriculation de votre véhicule à l’étranger) . . . . . . . . . .9-9 V Vérification d’ampoule ou tableau de bord Verrouillage Levier de déverrouillage de la trappe du réservoir de carburant. . . . . . . . Verrouillage de portière arrière à dispositif de sécurité pour enfant . . . . . . . . . . Verrouillage et déverrouillage sans clé Avec système de clé intelligente (voir Système de clé intelligente) . . . Sans système de clé intelligente (voir Système de verrouillage et de déverrouillage sans clé à télécommande) . . . . . . . . . . . . . Vide-poches. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7 . .3-29 . . .3-6 . .3-17 . . .3-7 . .2-26 10-7 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X MÉMENTO MÉMENTO MÉMENTO MÉMENTO INFORMATION DE STATIONSERVICE CARBURANT RECOMMANDÉ Utilisez une essence ordinaire sans plomb à indice d’octane de 87 ou plus (indice d’octane recherche de 91). MISE EN GARDE ● L’utilisation de carburant autre que celui qui est prescrit pourrait nuire au fonctionnement du dispositif antipollution et avoir une incidence sur la couverture offerte par la garantie. ● N’utilisez en aucune circonstance de l’essence au plomb dans votre véhicule, car vous pourriez endommager le catalyseur trifonctionnel. ● N’utilisez pas de carburant E-85 dans votre véhicule. Le carburant E-85 ne convient pas à votre véhicule. Le carburant E-85 peut endommager les composants du circuit d’alimentation en carburant et les frais encourus ne seraient pas couverts par la garantie limitée de véhicule neuf NISSAN. HUILE MOTEUR RECOMMANDÉE ● Huile moteur avec marque de certification API ● Viscosité SAE 5W-30 Consultez la section « Recommandations relatives à l’huile moteur et au filtre à huile » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » dans le présent manuel. PRESSION DE GONFLAGE DES PNEUS À FROID : Voir l’étiquette des pneus et d’information sur la charge. MÉTHODE DE RODAGE RECOMMANDÉE POUR UN VÉHICULE NEUF Pendant les 2 000 premiers kilomètres (1 200 milles) d’utilisation du véhicule, suivez les recommandations décrites dans la section « Période de rodage » du chapitre « Démarrage et conduite » du présent manuel. Ces recommandations assureront la fiabilité et l’économie d’utilisation de votre véhicule neuf. Si vous ne suivez pas ces recommandations, vous pourriez provoquer des dommages à votre véhicule ou réduire la vie utile de votre moteur. L’étiquette est généralement apposée sur le pied milieu du côté conducteur ou sur la portière du conducteur. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Roues et pneus » du chapitre « Entretien et interventions du propriétaire ». Consultez la section « Contenances, carburant et lubrifiants recommandés » du chapitre « Données techniques et information au consommateur » pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet. Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X RÉFÉRENCE RAPIDE HATCHBACK 1. Liquide de refroidissement 8-9 2. Liquide lave-glace 8-17 3. Huile moteur 8-10 4. Coussin gonflable du côté passager 1-42 5. Coussin gonflable du conducteur 1-42 6. Recommandations concernant le carburant 9-3 7. Roue de secours 6-2 8. Ceintures de sécurité 1-9 9. Serrures de portière 3-4 10. Sièges 1-2 11. Instruments et indicateurs de bord 2-3 12. Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-29, ouverture du capot 3-24 13. Chaîne audio 4-10, chauffage et climatiseur 4-3 14. Batterie 8-18 WGS0033 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X BERLINE 1. Liquide de refroidissement 8-9 2. Liquide lave-glace 8-17 3. Huile moteur 8-10 4. Coussin gonflable du côté passager 1-42 5. Coussin gonflable du conducteur 1-42 6. Recommandations concernant le carburant 9-3 7. Roue de secours 6-2 8. Ceintures de sécurité 1-9 9. Serrures de portière 3-4 10. Sièges 1-2 11. Instruments et indicateurs de bord 2-3 12. Ouverture de la trappe du réservoir de carburant 3-29, ouverture du capot 3-24 13. Chaîne audio 4-10, chauffage et climatiseur 4-3 14. Batterie 8-18 WGS0034 Z REVIEW COPY—2008 Versa (vrs) Owners Manual—Canadian_French (fr_can) 01/23/08—tbrooks X