Land Pride SF25 Series Scarifiers Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Land Pride SF25 Series Scarifiers Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Scarificateurs
SF2566 et SF2577
10401
302-188M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent!
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’appareil de série.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : 15 septembre 2020
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information
au nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré
des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre
à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel
avec le poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
Proposition 65 de la Californie
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
7
7
8
8
8
8
8
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 9
Montage du modèle SF25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Accessoires supplémentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Dételage du scarificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Section 2 : Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité générale . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et du scarificateur . . . . . . . . . . . .
Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du scarificateur seul . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du scarificateur avec
un râteau débroussailleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du scarificateur avec une lame arrière . . . .
Derniers commentaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
11
11
12
12
12
12
12
Section 3 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglages des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Section 4 : Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pointes des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . .
Section
Section
Section
Section
5 : Spécifications et capacités . . . . . . . .
6 : Caractéristiques et avantages . . . . . .
7 : Tableau des couples de serrage . . . .
8 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
14
14
14
15
16
17
18
© Droit d’auteur 2020. Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du
présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages
résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon
lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
15 septembre 2020
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la Table des matières.
Localisateur QR du Manuel
des pièces
Localisateur QR de
concessionnaires
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur
la couverture et à la gauche dirigera vers le
Manuel des pièces du présent équipement.
Télécharger l’application appropriée sur un
téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis
pointer le téléphone en direction du code QR
et prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020

Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité en tout temps
L’utilisation prudente de l’appareil est le
meilleur moyen de se protéger contre
un accident.
Tous les utilisateurs, peu importe leur
degré d’expérience, doivent lire ou
écouter attentivement la lecture du
présent manuel et de tout autre manuel
connexe avant l’utilisation de l’engin
motorisé et de cet outil.
 Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité ». Lire toutes
les instructions notées sur celles-ci.
 Ne pas utiliser l’équipement sous
l’influence des drogues ou de l’alcool,
car ils affectent votre capacité à utiliser
l’équipement correctement et en toute
sécurité.
 L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence.
 S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection
appropriés pour le fonctionnement
soient en place et fermement fixés
avant de faire fonctionner l’outil.
 Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
 Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort.
 Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
 Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
 Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
 Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force.
 En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les
arbres, les bâtiments, les fils, etc.
 Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé
sur la roue arrière du tracteur.
 Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès. Lorsque
nécessaire, stabiliser l’outil avec des
blocs de maintien pour empêcher le
renversement.
15 septembre 2020
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité
!
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un
risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent
être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire
attentivement le message qui le suit. En plus de la conception et
de la configuration de l’équipement, le contrôle des dangers et la
prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
responsabilité, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné lors de l’utilisation, du déplacement, de l’entretien et de l’entreposage de l’équipement.
Bien connaître
les mots indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la
mort ou des blessures graves.
! ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des
blessures légères ou modérées.
Mesures de sécurité
pour les enfants
Arrêt et entreposage
du tracteur
Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence
des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité.
 Débrayer la prise de force si elle est
embrayée.
 Stationner sur une surface ferme et de
niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol
ou sur des blocs de maintien.
 Régler le sélecteur de vitesses en
mode de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Relâcher toute la pression hydraulique
des conduites hydrauliques auxiliaires.
 Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de
quitter le siège du conducteur.
 Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
 Détacher et entreposer l’outil dans un
lieu auquel les enfants n’ont pas accès.
Stabiliser fermement l’outil à l’aide de
blocs de maintien et de supports.
 Ne jamais présumer que les enfants
resteront à l’endroit où ils ont été vus la
dernière fois.
 Tenir les enfants à l’écart de la zone
de travail et sous l’œil attentif d’un
adulte responsable.
 Rester vigilant et couper le moteur de
l’outil et du tracteur si un enfant entre
dans la zone de travail.
 Ne jamais transporter d’enfant sur le
tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun
endroit sécuritaire pouvant accueillir
des enfants. Ils peuvent tomber et être
écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la
supervision d’un adulte.
 Ne jamais autoriser des enfants à
jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil.
 Redoubler de prudence pendant la
marche arrière. Avant que le tracteur
ne commence à avancer, regarder en
dessous et derrière afin de s’assurer
que la zone est dégagée.
DÉSACTIVÉ
RETIR
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Utiliser une chaîne
de sécurité
 Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité
où elle se séparerait de la barre de
traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne pour
permettre les virages.
 Toujours atteler l’outil à l’appareil à
remorquer. Ne pas utiliser la chaîne
de sécurité pour remorquer l’outil.
2
Transporter en toute sécurité
 Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
 Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
 Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et
la déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
 Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
 Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissés près du sol.
 Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des pentes
raides en maintenant la partie lourde
du tracteur avec chargeur accessoire
du côté de la « montée » de pente.
Sécurité relative
aux pneus
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Le changement des
pneus peut être
dangereux et doit
donc être effectué
par du personnel formé utilisant les
bons outils et le bon équipement.
 Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du
pneu.
 Toujours maintenir la bonne pression
des pneus. Ne pas gonfler les pneus
au-delà de la pression recommandée
indiquée dans le Manuel d’utilisateur.
 En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable
et un tuyau de rallonge suffisamment
long pour se tenir d’un côté ou l’autre
et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneus. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention
des roues adéquat en fonction du
poids des roues.
 S’assurer que les boulons de roue
sont serrés au couple indiqué.
 Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel
d’utilisateur pour de plus amples
informations.
 Travailler sur une surface de niveau dans
un endroit propre et sec bien éclairé.
 Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les
procédures d’arrêt.
 Ne pas travailler en dessous d’un équipement soutenu par des installations
hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en
dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage
à l’avance.
 Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
 Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail à
accomplir.
 Laisser refroidir l’équipement avant d’y
effectuer des travaux.
 Engager le frein de stationnement en
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’appareil remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’appareil remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
 Déconnecter le câble de masse (-) de la
batterie avant de réparer ou de régler les
systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil.
 Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et correctement installées.
 Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire à sa
performance.
 Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
 Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
 Toujours s’assurer que tout matériel ou
résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut.
 Retirer tous les outils et toutes les pièces
inutilisées de l’équipement avant la
remise en marche.
 Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de
fumées toxiques.
15 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement de
protection individuelle (EPI)
Éviter les liquides
à haute pression
 Être prêt à faire face à un début
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près du téléphone.
 Porter des vêtements et un équipement
de protection appropriés pour le travail,
comme des chaussures de sécurité,
des lunettes de protection, un casque
protecteur et des bouchons d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour
prévenir les cas d’emmêlement avec
les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas
porter d’écouteurs pendant l’utilisation
de l’équipement.
 Le liquide fuyant pressurisé peut pénétrer la
peau et causer des blessures graves.
 Avant de détacher les conduites
hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique,
s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle.
 S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont correctement
serrés et que tous les tuyaux et
toutes les conduites hydrauliques
sont en bon état avant de pressuriser
le système.
 Utiliser un bout de papier ou de carton, NON PAS DES PARTIES DU
CORPS, pour vérifier la présence de
toute fuite soupçonnée.
 Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettes
étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
 NE PAS TARDER. En cas d’incident,
consulter immédiatement un médecin
généraliste pour ce type de blessure.
Toute éclaboussure de liquide sur la
peau ou dans les yeux exige un traitement dans les heures qui suivent,
car il y a des risques de nécrose.
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter de
passagers sur l’appareil
911
Utiliser des lampes et
des dispositifs de sécurité
 Les tracteurs et l’équipement autopropulsé peuvent présenter des risques
lorsqu’ils sont conduits sur des routes
publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée.
Utiliser le panneau de véhicule lent
(VL) en circulant sur les routes
publiques.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
15 septembre 2020
 Land Pride recommande l’utilisation
d’une cabine de conduite ou d’un cadre
de protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité
dans la plupart des engins motorisés.
Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de
conduite ou d’un cadre de protection
en cas de renversement ROPS et
d’une ceinture de sécurité réduit le
risque de blessures graves ou de mort.
 Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position
verrouillée, attacher confortablement
et fermement la ceinture de sécurité
afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute
ou de renversement de l’appareil.
 Ne jamais transporter de passagers
sur le tracteur ou sur l’outil.
 Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement.
 Ne jamais utiliser un tracteur ou un
outil pour soulever ou transporter des
passagers.
3
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Éviter l’exposition à la
poussière de silice cristalline
(quartz)
La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre
d’activités sur les sites de construction
produisent de la poussière contenant de
la silice cristalline. L’excavation, le sciage
et le forage des matériaux contenant de
la silice cristalline peuvent produire de la
poussière contenant des particules de
silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves
(silicose).
Des instructions précises doivent être
suivies en cas de présence de la silice
cristalline (quartz) dans la poussière.
Manipuler les produits
chimiques correctement
 Porter des vêtements de protection.
 Manipuler tous les produits chimiques
avec soin.
 Suivre les instructions sur l’étiquette
du contenant.
 Les produits chimiques agricoles
peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement
les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner
des dommages matériels.
 L’inhalation de fumées dégagées par
tout type d’incendie d’origine chimique
peut être extrêmement dangereuse
pour la santé.
 Entreposer ou éliminer les produits
chimiques inutilisés conformément
aux spécifications du fabricant des
produits chimiques.
4
 Connaître et suivre les exigences de
l’OSHA (ou toute autre exigence au
niveau local, étatique et fédéral) en
matière d’exposition à des poussières
atmosphériques fines de silice cristalline.
 Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice
cristalline.
 Participer aux programmes de contrôle
de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur.
 Connaître et utiliser les commandes des
équipements en option notamment les
pulvérisateurs, les ventilations locales
par aspiration et les cabines fermées
munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas
contraire, s’assurer de porter un masque
respiratoire.
 Lorsque le port de masques respiratoires
est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière
contenant de la silice cristalline.
Ne pas modifier le masque respiratoire
de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir
de la barbe ou de la moustache pouvant
compromettre l’étanchéité du masque au
visage.
 Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et
ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de
travail.
 Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits
cosmétiques dans des lieux exposés à la
poussière contenant de la silice cristalline.
 Garder les aliments, la boisson et les
objets personnels loin de la surface de
travail.
 Une fois sorti de la zone d’exposition,
se laver les mains et le visage avant de
manger, boire, fumer ou d’appliquer des
produits cosmétiques.
Creuser sans danger –
Éviter les services publics
souterrains
 Canada :
digsafecanada.ca/Accueil/~french/
É.-U. : Composer le 811.
Avant d’entreprendre tous travaux de
creusage, toujours communiquer avec
les services publics locaux (électricité,
téléphone, gaz, eau, égouts et autres)
de manière à ce qu’ils puissent marquer
l’emplacement de tout circuit souterrain
se trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à quelle
distance il est possible de travailler
par rapport aux marques qu’ils ont
positionnées.
15 septembre 2020
Informations importantes relatives à la sécurité
Cette page est volontairement vierge.
15 septembre 2020
5
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Étiquettes de sécurité
Le scarificateur est livré équipé de toutes les étiquettes de sécurité
mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à
faire fonctionner l’équipement en toute sécurité. Lire et suivre les
directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
3.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé tel que spécifié par Land Pride.
En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les
bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande.
Se référer à la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
10401
AVERTISSEMENT
Afin de prévenir des blessures graves
ou la mort :
࠮ Éviter les cas d’utilisation ou
d’entretien non sécuritaires.
࠮ Ne pas utiliser cet outil ni y
effectuer d’entretien sans avoir lu
et compris le Manuel d’utilisateur.
࠮ En cas de perte du manuel, com838-293C-FRC
muniquer avec le concessionnaire le plus proche pour en
obtenir un autre.
838-293C-FRC
Avertissement : Afin de prévenir des blessures graves ou
la mort
6
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’utilisateur dans la famille
grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Le scarificateur a été conçu avec soin et construit par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un
entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil.
Application
Les scarificateurs SF2566 et SF2577 ont été conçus et construits
par Land Pride pour l’arrachement, le déchaumage et la rénovation ou le remodelage du profil du sol. Ces scarificateurs sont disponibles en largeurs de travail de 1,52 et 1,83 m (60 et 72 po) et
sont adaptés pour être montés par attelage à trois points de catégorie I sur des tracteur de 19 à 37 kW (25 à 50 hp). Les deux
modèles sont conçus pour travailler avec des accessoires en tandem et fonctionnent avec les râteaux débroussailleurs des séries 15
et 25 Land Pride ou les lames arrières Land Pride.
L’action polyvalente d’un scarificateur pouvant être utilisé en
même temps qu’un râteau débroussailleur ou qu’une lame
arrière fait des scarificateurs Land Pride des outils répondant
parfaitement aux besoins des paysagistes, des entrepreneurs
et des entreprises de location. Ces appareils peuvent être
utilisés pour des projets domiciliaires, la construction de routes,
les terrains de golf, les sites de terrassement, les projets de
drainage et les sites de reboisement.
Aide au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la
garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous
est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Les pièces du scarificateur ont été spécialement conçues par
Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des
pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou si
la réparation de pièces est nécessaire. Les concessionnaires
Land Pride ont du personnel compétent, les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet
accessoire.
Numéro de série
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un
concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro
de série sur l’outil, consulter la Figure 1.
10401
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 14 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 16 pour obtenir
des informations supplémentaires et les options d’amélioration de
la performance.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider à se familiariser
avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le
dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace.
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
•
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir du site Web www.landpride.com.
Terminologie
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le
présent manuel, sont déterminées en faisant face au sens de
fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il
en soit spécifié autrement.
Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur
par rapport au nouveau scarificateur. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
Définitions
1.
Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du
concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre.
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
souci/le problème et demander de l’assistance.
3.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
IMPORTANT: Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que
cette information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
15 septembre 2020
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
7
Table des matières
Introduction
Exigences liées au tracteur
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance
ne doivent pas être utilisés. Si le tracteur est trop petit, il peut
être poussé ou renversé par le poids du scarificateur. Un
tracteur trop grand peut endommager le scarificateur.
Liste de vérification avant le montage

Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni
de chaînes du format recommandé et de bancs de sécurité
capables de soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb).
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du
montage.
! AVERTISSEMENT
Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires.
Se référer aux Spécifications à la page 15 pour connaître le
poids de l’appareil.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force avec un dispositif
d’attelage éclair. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de
prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise
de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du
carter de protection de prise de force du tracteur.
S’assurer que tous les composants majeurs et
les pièces détachées sont expédiés avec
l’appareil.
Bien vérifier pour s’assurer que toutes les
attaches et les goupilles sont installées aux
endroits prescrits. Consulter le Manuel des
pièces en cas de doute.
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les
tailles de boulons classiques » à la page 17 afin de
déterminer les couples de serrage appropriés pour les boulons
courants.
S’assurer que l’engin motorisé prévu est conforme aux exigences
énoncées sur cette page. Lire et bien comprendre le Manuel
d’utilisateur du scarificateur. Une bonne compréhension de son
fonctionnement facilitera le montage et la configuration du
scarificateur.
Préparations du concessionnaire
8
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
302-188M-FRC
REMARQUE : Toute la quincaillerie montée en
usine est installée au bon endroit. Se rappeler
de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache
qu’on a retirée. Garder les pièces séparées.
Avant de commencer
Une compréhension du fonctionnement de cet outil en facilitera
le montage et le réglage. Lire et bien comprendre le Manuel
d’utilisateur. Parcourir la rubrique « Liste de vérification avant
le montage » sur cette page. Pour procéder plus rapidement au
montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de
disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à
la portée de la main.
Page
S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles :
Marteau, ruban à mesurer, scie à métaux, assortiment de clés
et de douilles, perceuse de 3/8 po, forets et niveau à bulle d’air.
Puissance nominale . . . . . . . . . . . 19 à 37 kW (25 à 50 hp)
Type d’attelage . . . . . . . . . . . . À trois points de catégorie I
Ce scarificateur a été partiellement monté en usine. Une certaine
préparation sera nécessaire pour finir le montage de l’outil et pour
le fixer au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est
conforme aux « Exigences liées au tracteur » sur cette page.
Vérifications
Manuel
des pièces
302-188P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que
les goupilles fendues sont ouvertes.
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité
sont placées correctement et qu’elles sont
lisibles. Les remplacer si elles sont
endommagées.
Page 6
Procédure d’arrêt du tracteur
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées.
Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur
avant de quitter le siège du conducteur.
1.
Réduire le régime du moteur et couper l’alimentation
électrique de l’accessoire.
2.
Stationner le tracteur et l’accessoire sur une surface ferme
et de niveau.
3.
Abaisser l’accessoire jusqu’à ce qu’il repose à plat sur le
sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton.
4.
Régler la boîte de vitesses en mode de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout
démarrage non autorisé.
5.
Relâcher toute la pression hydraulique des bras de levage
à trois points.
6.
Attendre que tous les composants soient entièrement
immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
7.
Pour monter sur le tracteur ou en descendre, utiliser
les marches, les poignées de maintien et les surfaces
antidérapantes.
15 septembre 2020
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Montage du modèle SF25
Accessoires supplémentaires
Consulter la Figure 1-1 :
1. Attacher la bielle supérieure à trois points (no 10) au
châssis du scarificateur à l’aide de la quincaillerie, comme
indiqué, en veillant à ce que la bielle supérieure pivote
librement.
Le scarificateur est conçu et construit par Land Pride pour être
équipé d’accessoires superposés et pour être utilisé en même
temps que les râteaux débroussailleurs des séries 15 et 25
Land Pride ou les lames arrières des séries 15 et 25 Land Pride.
Attacher le râteau débroussailleur ou la lame arrière au
scarificateur comme suit :
2.
3.
Placer le châssis du scarificateur à une position verticale et
stable, sur des blocs de maintien adéquats, ou l’attacher à
l’attelage à trois points du tracteur.
Insérer les dents (no 3) dans le tube de dents sur la face
inférieure avec les pointes orientées vers le tracteur.
Positionner la dent à la profondeur désirée et fixer à l’aide
de la goupille de verrouillage de dent (no 5) et de l’attache
(no 6).
1.
Faire pivoter la poignée de verrouillage (no 7) vers le haut
pour l’écarter.
2.
Abaisser les goupilles d’attelage du châssis de la lame
arrière ou du râteau débroussailleur dans la fente et faire
revenir la poignée de verrouillage à sa place pour
verrouiller les goupilles d’attelage.
3.
Attacher la bielle supérieure (no 10) à la bielle d’attelage supérieure du châssis de la lame arrière ou du râteau débroussailleur. La goupille d’attelage supérieur et les chevilles d’essieu
supérieures doivent être fournies par le client.
14626
Montage du modèle SF25 par le concessionnaire
Figure 1-1
15 septembre 2020
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Attelage au tracteur
7.
Consulter la Figure 1-2 :
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage
de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant
jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les
commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se
trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le
devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière
pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et
connaître les limites de poids maximales.
Un attelage à trois points de la catégorie I est nécessaire. Les
bras inférieurs de l’attelage à trois points doivent être stabilisés
pour prévenir les mouvements d’un côté à l’autre. La plupart
des tracteurs ont des blocs anti-oscillation ou des chaînes
réglables qui remplissent cette fonction.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Placer sur une surface en béton plane et nivelée.
Faire reculer doucement le tracteur jusqu’au scarificateur
et utiliser la commande hydraulique à trois points du
tracteur afin d’aligner les rotules des bras inférieurs de
l’attelage avec les tenons d’attelage du scarificateur.
Sans toutefois changer la hauteur de levage de l’attelage à
trois points, arrêter le tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
Attacher les bras inférieurs aux goupilles d’attelage, puis
les fixer avec les chevilles d’essieu. (Chevilles d’essieu
fournies par le client.)
Relier la bielle centrale supérieure à l’attelage supérieur à
l’aide d’un axe de chape et d’une cheville d’essieu fournis
par le client. Si nécessaire, démarrer le tracteur et soulever
doucement l’élément d’attelage à trois points d’environ
2,54 à 5 cm (1 à 2 po) pour aligner la bielle centrale avec
l’orifice de la goupille d’attelage centrale du scarificateur.
S’assurer que les bras inférieurs de l’attelage sont bloqués
afin d’éviter un mouvement latéral excessif.
Retourner au tracteur et actionner lentement les
commandes vers le haut et le bas pour vérifier le jeu entre
le scarificateur, les pneus de tracteur, le châssis et la barre
de traction du tracteur.
8. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
9. Déplacer ou retirer la barre de traction si elle gêne le
scarificateur.
10. Régler manuellement l’un des deux bras de levage inférieurs
vers le haut ou le bas afin de mettre le scarificateur de niveau
de gauche à droite.
11. Régler manuellement la longueur de la bielle centrale
supérieure afin de mettre la scarificateur de niveau de
l’avant vers l’arrière.
Dételage du scarificateur
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les scarificateurs, sans râteau ni lame arrière attachés, peuvent basculer lorsqu’ils sont dételés d’un tracteur. Maintenir le scarificateur
par des renforts avant de le dételer de l’appareil.
1.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 14 lorsqu’il faut stationner le scarificateur pendant de
longues périodes.
Stationner sur une surface solide.
Abaisser le scarificateur jusqu’à ce que les dents reposent
à la surface de niveau ou jusqu’à ce que son faisceau
principal repose sur des blocs de maintien fermes.
Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
Stabiliser le scarificateur par des renforts avant de le
dételer des bras de l’attelage à trois points du tracteur.
S’assurer que les renforts sont bien en place et ne
glisseront pas lors du dételage.
Dételer l’attelage à trois points du tracteur. Réinstaller les
goupilles d’attelage, les chevilles d’essieu et les goupilles
fendues dans l’attelage du scarificateur pour les conserver
en toute sécurité.
Retirer les renforts et faire tourner le scarificateur vers le
bas pour qu’il repose au sol ou utiliser des blocs de
maintien auxiliaires, tels que des poteaux fixés au sol, pour
éviter la possibilité que l’appareil ne bascule.
24711
Attelage au tracteur
Figure 1-2
10
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
Section 2 : Fonctionnement
Introduction
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent
de la vigilance, de l’attention, de la prudence et de la formation
appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien du scarificateur. Par conséquent, il est absolument essentiel
de ne pas faire fonctionner le scarificateur sans être âgé de 16 ans
ou plus et sans avoir d’abord lu, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une
attention particulière aux :
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 9
•
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
•
Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de
travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni
conçu ni protégé à cette fin.
•
Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des
objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour
pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé à cette fin.
Section 2 : Fonctionnement, page 11
Section 3 : Réglages, page 13
Informations relatives à la sécurité
générale
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil
pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes
se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées.
Inspection du tracteur et du scarificateur
Effectuer les inspections suivantes après avoir attaché le
scarificateur à un tracteur. Se référer à la rubrique « Attelage
au tracteur » à la page 10.
1.
Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2.
Soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer
que la barre de traction, les pneus et les autres pièces
d’équipement du tracteur n’entrent pas en contact avec le
châssis.
3.
Vérifier initialement puis périodiquement si les boulons et les
goupilles sont desserrés. Se reporter au « Tableau des
couples de serrage pour les tailles de boulons
classiques » à la page 17.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu
et compris tout le contenu du présent manuel, ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil et sont âgées de
16 ans ou plus. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
•
•
Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position
verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de
renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé
contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil.
Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur.
Les passagers peuvent limiter le champ de vision de l’utilisateur,
perturber les commandes, être pincés par des composants
mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés
par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc.
•
Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur
» fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
•
Éviter l’exposition à la poussière contenant des particules de silice
cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). La silice cristalline étant un composant
essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de
construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant
de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant
des particules de silice cristalline.
•
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des inclinaisons où le
tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel
d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes
acceptables pouvant être franchies par le tracteur.
15 septembre 2020
Déplacement
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Réduire la vitesse au sol en prenant un virage et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle
comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. L’établissement
d’un contact peut endommager l’équipement et causer des blessures
graves ou la mort.
•
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une bonne maîtrise
de la direction et de l’arrêt et ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h)
lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une
conduite plus lente.
•
En circulant sur les chemins publics, rouler de manière à ce que
les véhicules plus rapides puissent doubler en toute sécurité.
Utiliser des lampes accessoires, des réflecteurs propres et un panneau de véhicule lent bien visible de l’arrière pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
IMPORTANT : Le panneau de véhicule lent ne doit pas être
utilisé lorsque l’équipement est transporté sur un camion ou
une remorque dont la vitesse dépasse 40 km/h (25 mi/h).
Masquer ou retirer le panneau lorsque c’est nécessaire.
1.
Lorsque le scarificateur est soulevé en position de transport, s’assurer que l’équipement ne touche pas au tracteur
ou à la barre de traction du tracteur. Déplacer ou retirer la
barre de traction si elle gêne le scarificateur.
2.
S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des
virages et de laisser un dégagement suffisant afin que le
scarificateur ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
11
Table des matières
Section 2 : Fonctionnement
3.
4.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à une autre. Lorsque le tracteur avance sur la
route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à
une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute
sécurité.
Utilisation du scarificateur avec une lame arrière
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
Lorsque vous souhaitez modifier l’inclinaison d’une certaine
zone, régler la lame arrière à l’angle approprié et régler les
pointes des dents à la profondeur de travail souhaitée audessous de la lame. Se référer à la rubrique « Réglages des
dents » à la page 13.
Instructions générales d’utilisation
Avant d’utiliser votre scarificateur Land Pride, il est très important que vous lisiez le Manuel d’utilisateur. Les scarificateurs
SF2566 et SF2577 sont conçus et construits par Land Pride
pour être équipés d’accessoires superposés et pour être utilisés en même temps que les râteaux débroussailleurs des
séries 15 et 25 Land Pride ou les lames arrières des séries 15
et 25 Land Pride. Compte tenu de cette double fonction, il est
très important que vous compreniez comment régler correctement les dents de votre scarificateur pour l’utiliser en même
temps qu’un râteau ou qu’une lame. Ces renseignements sont
disponibles dans votre Manuel d’utilisateur à la rubrique
« Réglages des dents » à la page 13.
Utilisation du scarificateur seul
Il n’est pas absolument nécessaire qu’un accessoire soit utilisé
avec le scarificateur Land Pride. La scarification seule sert
généralement à ameublir le profil du sol pour planter des arbres
ou à augmenter la percolation de surface pour éliminer les
problèmes d’eau stagnante.
L’utilisation d’une lame arrière avec un scarificateur est une
technique efficace pour remettre complètement à neuf ou
modifier le profil du sol.
Pendant que vous avancez pour ameublir le sol, la lame arrière
redistribue la terre sur le côté que vous avez choisi selon le
réglage de l’angle de votre lame. Si le sol ameubli forme des
boules plus volumineuses que vous ne le souhaitez, élever les
pointes des dents jusqu’à obtenir la taille désirée pour votre
travail.
Derniers commentaires
Un peu de pratique et d’expérience avec les différentes combinaisons et réglages d’accessoires possibles avec votre scarificateur Land Pride devrait vous rendre très efficace en peu de
temps.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires et connaître
les options d’amélioration de la performance, se référer à la
rubrique « Commande de pièces de rechange » à la page 14
et à la « Section 6 : Caractéristiques et avantages » à la
page 16.
Avec le scarificateur seul, l’utilisateur devrait être en mesure de
défoncer et ameublir le sol à une profondeur à laquelle il pourra
insérer les pointes de dent et toujours garder la force de traction
vers l’avant. Plus le sol est compact, plus élevée sera la puissance requise pour effectuer le travail. Dans tous les cas, si l’on
choisit d’utiliser une vitesse inférieure, il pourrait s’avérer nécessaire d’effectuer plus d’un tour. Pour obtenir la profondeur maximale, il pourrait être nécessaire d’allonger progressivement les
dents et d’effectuer plusieurs tours.
Utilisation du scarificateur avec un râteau
débroussailleur
L’utilisation de votre scarificateur en tandem avec un râteau
débroussailleur est une technique efficace pour retirer les pierres
de 2,54 à 10 cm (1 à 4 po) qui sont enfouies dans la terre végétale.
Régler l’angle du râteau pour déplacer les pierres déterrées sur
le côté désiré. Régler les pointes des dents du scarificateur à
une profondeur adéquate au-dessous des dents du râteau. Se
référer à la rubrique « Réglages des dents » à la page 13.
Pendant que vous avancez pour ameublir le sol, le râteau
devrait séparer les pierres et les faire rouler vers le côté. Si le
sol ameubli forme des boules trop volumineuses, élever les
dents du scarificateur et poursuivre le travail.
12
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Table des matières
Section 3 : Réglages
Section 3 : Réglages
Réglages des dents
14626
Il est très important de comprendre comment régler correctement les dents du scarificateur lorsque l’appareil est utilisé en
même temps que le râteau débroussailleur des séries LR15 et
LR25 ou que la lame arrière des séries RB15 ou RB25.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Apporter les réglages nécessaires à l’outil une fois qu’il a été correctement attelé au tracteur et fixé avec des blocs de maintien fermes
non faits de béton en position relevée. Ne jamais travailler sous un
équipement supporté par un système hydraulique ou autour de celuici. Le système hydraulique peut relâcher l’équipement instantanément si les commandes sont actionnées ou si les conduites hydrauliques éclatent même lorsque l’alimentation hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne jamais positionner les membres de son corps sous les dents
pendant leur réglage. Les dents peuvent tomber et causer des
blessures aux pieds ou aux jambes.
•
Ne pas s’approcher des fentes de dents en effectuant le réglage de
la hauteur des dents. Les dents peuvent pincer des parties du corps
dans les fentes pendant le réglage.
Consulter la Figure 3-1 :
1. Couper le moteur du tracteur en se référant à la rubrique
« Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 8.
2.
Retirer les goupilles fendues (no 1) et les goupilles de
verrouillage dedent (no 2).
3.
Ajuster chaque dent (no 3) vers le haut ou le bas dans
l’emplacement d’orifice désiré. Se reporter au tableau des
réglages de dent ci-dessous pour connaître les distances
au-dessus et au-dessous de l’équipement auxiliaire.
4.
Réinsérer les goupilles de verrouillage de dent (no 2) et les
fixer en place avec les goupilles fendues (no 1).
Montage du modèle SF25 par le concessionnaire
Figure 3-1
Réglages des dents
Râteaux débroussailleurs des séries LR15 et LR25
Position de l’orifice
de dent
Orifice supérieur (A)
Distance depuis la pointe
de dent du râteau
11,43 cm (4 1/2 po) au-dessous
Lame arrière des séries LR15 et LR25
Position de l’orifice
de dent
Orifice supérieur (A)
Distance depuis le bord
tranchant de la lame
10 cm (4 po) au-dessous
Deuxième orifice (B)
6,35 cm (2 1/2 po) au-dessous
Deuxième orifice (B)
5 cm (2 po) au-dessous
Troisième orifice (C)
1,27 cm (1/2 po) au-dessous
Troisième orifice (C)
Au niveau du bord tranchant
Orifice inférieur (D)
3,81 cm (1 1/2 po) au-dessus
Orifice inférieur (D)
5 cm (2 po) au-dessus
15 septembre 2020
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
13
Table des matières
Section 4 : Entretien
Section 4 : Entretien
Entretien
Entreposage à long terme
L’entretien adéquat et les réglages sont essentiels pour la durée
utile de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de
routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de
réparation coûteux.
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations
nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de
longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de
s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la
prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur.
Les pièces du scarificateur ont été spécialement conçues et
doivent uniquement être remplacées par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier le scarificateur d’une manière
susceptible de nuire à sa performance.
Après plusieurs heures d’utilisation et régulièrement par après,
vérifier l’état de serrage des boulons et des goupilles. Remplacer
les pièces usées, endommagées ou manquantes. Remplacer
toutes les étiquettes d’alerte à la sécurité usées, endommagées
ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du
concessionnaire Land Pride.
1.
Nettoyer toute saleté ou graisse qui peut avoir été accumulée
sur le scarificateur. Nettoyer toute terre compactée, puis bien
laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage.
2.
Vérifier l’usure des dents, puis les remplacer au besoin.
3.
Inspecter le scarificateur afin de détecter toute pièce
desserrée, endommagée ou usée. Régler et serrer les
pièces desserrées ou les remplacer au besoin.
4.
Nettoyer la saleté, l’huile et la graisse de toutes les zones où
la peinture est usée, écaillée ou égratignée. Pour prévenir la
rouille après le nettoyage, apprêter le métal nu et le peindre.
Demander au concessionnaire Land Pride d’obtenir une
peinture de retouche aérosol. Ces peintures sont également
disponibles dans des bouteilles de retouche avec une brosse,
en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU,
QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
! DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de
maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne
jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou
un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques
peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées
même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée.
! AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur »
fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur.
• Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche,
les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles
et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant
de remettre l’outil en service.
• Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent
ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant
d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la
sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil.
Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant
d’équipement d’origine.
Peinture de retouche Land Pride
No de pièce
Description de la pièce
821-011C
821-066C
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP
NOIR BRILLANT
5.
Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes.
6.
Une couche légère d’huile ou de graisse peut être
appliquée aux dents pour réduire l’oxydation.
7.
Suivre les instructions de dételage lors du dételage du
scarificateur du tracteur. Se référer à la rubrique « Dételage
du scarificateur » à la page 10.
•
•
Pointes des dents
Consulter la Figure 4-1 :
Il est possible de retirer les pointes de dent en les chauffant
dans la zone de renfoncement de chaque côté de celles-ci et en
les frappant avec un poinçon arrondi. Les nouvelles pointes de
dent doivent être enfoncées avec un poinçon après leur installation. Utiliser uniquement les pointes de dent Land Pride.
39257
DENT
ZONE ENFONCÉE
POINTE DE DENT
Entreposer le scarificateur dans un endroit propre et sec.
L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire
l’entretien et augmentera la durée utile du scarificateur.
Mettre l’appareil au sol ou veiller à ce que le châssis
principal soit stable en utilisant des blocs de maintien
auxiliaires, tels que des poteaux fixés au sol, pour éviter
la possibilité que l’appareil ne bascule.
Commande de pièces de rechange
Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible
en couleur orange.
Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en
suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du
numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en
suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine.
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est
orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le
numéro de la pièce de rechange se lise comme 555-555C82.
Retrait des pointes de dent
Figure 4-1
14
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Table des matières
Section 5 : Spécifications et capacités
Section 5 : Spécifications et capacités
Série SF25
Spécifications et capacités
SF2566
SF2577
Largeur du scarificateur
1,68 m (66 po)
1,96 m (77 po)
Largeur de travail
1,52 m (60 po)
1,83 m (72 po)
Poids approximatif
94 kg (208 lb)
107 kg (235 lb)
Nombre de dents
6
7
Nombre de réglages
4 réglages à des intervalles de 5 cm (2 po)
19 à 37 kW (25 à 50 hp)
Puissance nominale/moteur
Type d’attelage
Type de dent
Cat. I limité avec bielle supérieure flottante pour deuxième outil
Dents en acier à ressort traité à la chaleur de 19 mm x 6,35 cm (3/4 x 2 1/2 po)
avec pointes enfoncées
1,14 m
SF2566 = 1,68 m et SF2577 = 1,96 m
15 septembre 2020
47 cm
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15
Table des matières
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Section 6 : Caractéristiques et avantages
Série SF25
Caractéristiques
Avantages
Largeurs de travail
1,52 et 1,83 m (60 et 72 po)
Gamme de puissance du tracteur
19 à 37 kW (25 à 50 hp)
Attelage à trois points de la catégorie I
Pour un attelage facile à une grande variété de tracteurs
Quatre dents de défonçage
Bonne variation de la profondeur de défonçage
Dents en acier traitées à la chaleur
Ne plient pas et ne cassent pas.
Pointes de dent remplaçables
Peuvent être facilement remplacées lorsqu’elles sont endommagées ou usées sans avoir besoin
de remplacer la dent entière.
Attelage arrière avec bielle supérieure
flottante
Permet l’utilisation simultanée d’un deuxième outil, tel qu’un râteau débroussailleur, avec le
scarificateur. Compatible avec les râteaux et les lames des séries 15 et 25 Land Pride.
Épaisseur de paroi de 8 mm (5/16 po)
sur le tube de dent
Résistance à la traction élevée pour supporter la pression des dents.
Barre de renforcement pleine longueur
de 8 x 25 mm (5/16 x 1 po)
Augmente la résistance du tube de dent qui se trouve immédiatement derrière la dent où la
pression est appliquée lors de la traction au sol.
Garantie
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
16
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Table des matières
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Section 7 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
Grade 5
Identification de tête de boulon
Taille de
boulon
(métrique)
Grade 8
N·m 2
pi-lb 3
1/4 po – 20
7,4
5,6
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
N·m
11
pi-lb
8
N·m
16
mm x pas 4
pi-lb
12
5.8
8.8
10.9
Classe 5.8
Classe 8.8
Classe 10.9
N·m
M5 x 0,8
4
pi-lb
3
N·m
6
pi-lb
5
N·m
pi-lb
9
7
7
5
11
8
15
11
17
12
26
19
36
27
29
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
160
230
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
845
1 550
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
960
705
1 510
1 120
2 100
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
M30 x 3,5
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet en millimètre x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
15 septembre 2020
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
17
Table des matières
Section 8 : Garantie
Section 8 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre
Dents : Considérées comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces d’usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et tous les réglages au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de
tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride
décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause
indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à
toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à
toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________ Numéro de série ____________________
18
Scarificateurs SF2566 et SF2577 302-188M-FRC
15 septembre 2020
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés