Land Pride RC2515 Rotary Cutters Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Land Pride RC2515 Rotary Cutters Manuel utilisateur | Fixfr
Table des matières
Débroussailleuse rotative
RC2515
35119
331-101M-FRC
Manuel d’utilisateur
!
Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît,
les instructions et avertissements qui suivent sont importants; les
suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en
dépendent !
La photo de couverture peut présenter l’équipement en option
non fourni avec l’unité standard.
Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’autocollants
en anglais, communiquer avec votre concessionnaire Land Pride.
Impression : le 17 mars 2017
Identification de l’appareil
Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au
nouveau manuel.
Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des
options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour
le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le
poids et les mesures de l’option ou des options.
Numéro de modèle
Numéro de série
Hauteur de l’appareil
Longueur de l’appareil
Largeur de l’appareil
Poids de l’appareil
Date de livraison
Première mise en marche
Accessoires
Coordonnées du concessionnaire
Nom :
Rue :
Ville/province ou état :
Numéro de téléphone :
Courriel :
!
AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov
Table des matières
Table des matières
Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1
La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1
Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistance au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
9
9
9
Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 10
Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exigences liées au couple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose des bouchons d’orifice de vérin . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de l’attelage et du cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépliage des ailes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . .
Attelage de l’arbre de transmission au tracteur . . . . . . . . .
Vérification du jeu de l’arbre de transmission . . . . . . . . . .
Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de montage du vérin de levage . . . . . . . . . . . . . .
10
10
10
10
10
10
11
11
12
12
12
13
14
14
15
15
Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Mise de niveau des plateaux de coupe central
et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe central . . . . . . . . .
Mise de niveau du plateau de coupe latéral . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16
17
17
Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 18
Liste de vérification de départ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Angle de virage du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du tracteur et de la débroussailleuse . . . . . . . .
Inspection du fonctionnement de la lame . . . . . . . . . . . . .
Mise en place des verrous de transport . . . . . . . . . . . . . .
Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coupe en bordure de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18
19
20
20
21
21
22
Configuration sur le terrain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection du terrain et des lames de
la débroussailleuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe . . . . . . . . .
Coupe sur un terrain irrégulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection de la gamme de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désengagement des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Décrochage de la débroussailleuse rotative . . . . . . . . . . .
Instructions d’utilisation générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
22
22
22
22
22
22
23
23
24
Section 4 : Options et accessoires . . . . . . . . . . . . .25
Dispositif de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options de pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Option de trousse d’éclairage (DÉL) . . . . . . . . . . . . . . . . .
25
25
25
26
Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .28
Informations sur l’entretien général . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame de débroussailleuse . . . . . . . . . . . . .
Arbres de transmission à limiteur de couple à friction . . . .
Entretien des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Patins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .
Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de transmission du répartiteur . . . . . . . . . . . . . . .
Pivots d’essieu, plateaux de coupe latéraux . . . . . . . . .
Pivots d’essieu, plateau de coupe central . . . . . . . . . . .
Tendeur réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roulement d’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tourillons de la plaque d’attelage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints intermédiaires de l’arbre de transmission . . . . . .
Tubes profilés des arbres de transmission des ailes . . .
Joints des arbres de transmission des ailes . . . . . . . . .
Tubes profilés homocinétiques de l’arbre
de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
28
28
30
31
32
33
33
34
34
34
35
35
35
36
36
37
37
37
38
38
Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . .40
Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . .42
Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Section 9 : Tableau des couples de serrage . . . . . .44
Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
© Droit d’auteur 2017 Tous droits réservés
Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la
préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune
responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et
d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas
refléter le produit à l’avenir.
Land Pride est une marque déposée.
Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Imprimé aux États-Unis d’Amérique.
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
Table des matières
Table des matières (suite)
Voir la page précédente pour la table de matières.
Localisateur QR
du Manuel des pièces
Localisateur QR
du concessionnaire
Le code QR (aide-mémoire) qui se trouve sur la
couverture et à la gauche dirigera vers le Manuel
des pièces du présent équipement. Télécharger
l’application appropriée sur un téléphone
intelligent, ouvrir l’application, puis pointer
le téléphone en direction du code QR et
prendre une photo.
Le code QR qui se trouve à
gauche dirigera vers les
concessionnaires des produits
Land Pride disponibles. Se
reporter au localisateur QR du
Manuel des pièces sur cette page
pour des instructions détaillées.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
La sécurité
en tout temps
Chercher le symbole d’alerte
à la sécurité
Lire et bien comprendre toutes
les instructions indiquées dans
le présent manuel avant la mise
en marche.
Ne pas autoriser que cet outil soit
utilisé par toute personne n’ayant
pas lu en entier et compris le présent
manuel et n’ayant pas reçu de
formation adéquate sur l’utilisation
sûre de cet outil.
Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il
y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des
personnes présentes et que des mesures de sécurité
supplémentaires doivent être prises. En voyant ce symbole,
demeurer alerte et lire attentivement le message qui le
suit. En plus de la conception et de la configuration de
l’équipement, le contrôle des dangers et la prévention
des accidents dépendent de la sensibilisation, de la
préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate
du personnel concerné par l’utilisation, le déplacement,
l’entretien et l’entreposage de l’équipement.
 L’utilisateur ne doit pas manœuvrer cet












équipement en étant sous l’influence
de drogues ou de l’alcool, car ces
substances altèrent la vigilance et la
coordination de la personne. Si l’utilisateur prend des médicaments en vente
libre, il doit demander l’avis d’un
médecin à savoir s’il peut manœuvrer
l’équipement en toute sécurité.
Lire et bien comprendre la section
« Étiquettes de sécurité » et lire toutes les
instructions notées sur ces étiquettes.
L’utilisateur doit s’être familiarisé avec
toutes les fonctions du tracteur et de
l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer
rapidement les situations d’urgence.
S’assurer que tous les écrans et tous
les carters de protection sont en place
et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil.
Tenir toute personne présente à l’écart
de l’équipement et de la zone de travail.
Faire démarrer le tracteur à partir du
siège du conducteur, les commandes
hydrauliques étant positionnées au
point mort.
Manœuvrer le tracteur/chargeur à
direction différentielle et les commandes uniquement à partir du siège
du conducteur.
Ne jamais descendre d’un tracteur en
mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne.
Ne pas autoriser quiconque à se tenir
entre le tracteur et l’outil pendant une
manœuvre de recul jusqu’à l’outil.
Tenir ses mains, ses pieds et ses
vêtements à l’écart de toute pièce
entraînée par la prise de force.
En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout
objet suspendu ou se trouvant le long
du trajet comme les clôtures, les arbres,
les bâtiments, les fils, etc.
Ne pas prendre de virages trop serrés
avec le tracteur, car ils peuvent
entraîner le chevauchement de l’outil
attelé sur la roue arrière du tracteur.
Entreposer l’outil dans un lieu auquel
les enfants n’ont pas accès.
!
Bien connaître les mots
indicateurs
Un mot indicateur désigne un degré ou
un niveau de dangerosité d’un risque.
Ces mots indicateurs sont :
! DANGER
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves. Ce mot indicateur se
limite aux situations les plus extrêmes,
typiquement pour les composants
d’équipement qui, pour des raisons
fonctionnelles, ne peuvent pas
comporter d’écran.
Creuser sans danger –
Éviter les circuits
souterrains
 É.-U. : Composer le 811.
Canada : http://digsafecanada.ca
Avant d’entreprendre tous travaux
de creusage, toujours communiquer
avec les services publics de la région
(électricité, téléphone, gaz, eau,
égouts et autres) de manière à ce
qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se
trouvant dans la zone.
 S’assurer de demander jusqu’à
quelle distance il est possible de
travailler par rapport aux marques
qu’ils ont positionnées.
! AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait provoquer la mort ou des
blessures graves, et comprend les
risques qui apparaissent lorsque les
écrans sont retirés. Il peut également
être utilisé pour indiquer certaines
pratiques dangereuses.
! ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
peut provoquer des blessures mineures
ou modérées. Il peut également être
utilisé pour indiquer certaines pratiques
dangereuses.
Arrêt et entreposage
du tracteur
 Si la prise de force est accouplée,
la désaccoupler.
 Stationner sur une surface plane et
solide et abaisser l’accessoire jusqu’au
sol ou sur des blocs de maintien.
 Régler la boîte de vitesses à la
position de stationnement ou engager
le frein de stationnement du tracteur,
couper le moteur et retirer la clé de
contact pour prévenir tout démarrage
non autorisé.
 Attendre que tous les composants
soient immobiles avant de quitter le
siège du conducteur.
 Détacher et entreposer l’outil dans
un lieu auquel les enfants n’ont pas
accès. Stabiliser fermement l’accessoire à l’aide de blocs et de supports.
DÉSACTIVÉ
RETIR
11 mai 2017
ER
1
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Sécurité relative
aux pneus
Transporter en toute
sécurité
 Engager le frein de stationnement en
 Le fait de changer un pneu peut être
 Se conformer aux lois provinciales et
d’un équipement attelé est de 32 km/h
(20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne
jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la
direction et l’arrêt de l’engin. Certains
terrains difficiles exigent de rouler plus
lentement.
 Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé :
32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids
de l’équipement attelé est inférieur ou
égal au poids de l’engin remorquant
l’équipement.
16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de
l’équipement attelé dépasse le poids
de l’engin remorquant l’équipement
d’au plus le double du poids.
 IMPORTANT : Ne pas remorquer de
charge pesant plus de deux fois le poids
du véhicule remorquant la charge.
dangereux et cette tâche doit être
effectuée par du personnel formé
utilisant les bons outils et le bon
équipement.
 En gonflant les pneus, utiliser un
mandrin de gonflage à embout
enclipsable et un tuyau de rallonge
suffisamment long pour se tenir de
côté et NON devant ou au-dessus de
l’ensemble de pneu. Utiliser une cage
de sécurité si possible.
 En retirant et en installant des roues,
utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du
poids des roues.





Utiliser une chaîne
de sécurité
Adopter des pratiques
d’entretien sécuritaires
 Une chaîne de sécurité aidera à
 Comprendre la procédure avant
maîtriser la machinerie tractée dans
l’éventualité où elle se séparerait
de la barre de traction du tracteur.
 Utiliser une chaîne d’un calibre égal
ou supérieur au poids brut de l’outil
remorqué.
 Relier la chaîne au support de barre
de traction du tracteur ou à une autre
position d’ancrage spécifiée. Allouer
suffisamment de jeu à la chaîne
pour permettre les virages.
 Ne pas utiliser la chaîne de sécurité
pour effectuer des remorquages.





2
municipales.
Utiliser un véhicule de remorquage et
une remorque du bon format et du bon
calibre. Fixer fermement l’équipement à
remorquer sur une remorque avec des
attaches et des chaînes.
Un freinage brusque peut provoquer
une embardée de la remorque tirée et la
déstabiliser. Réduire la vitesse si la
remorque n’est pas équipée de freins.
Éviter tout contact avec des lignes
aériennes de services publics ou des
conducteurs sous tension.
Toujours conduire en maintenant la
charge sur le bout des bras du chargeur
abaissée près du sol.
Toujours conduire en ligne droite en
remontant ou en descendant des
pentes raides en maintenant la charge
du tracteur à organe auxiliaire de chargement du côté ascendant.
d’effectuer un travail. Consulter le
Manuel d’utilisateur pour de plus
amples informations.
Travailler sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec bien
éclairé.
Utiliser des prises de courant et des
outils correctement mis à la terre.
Utiliser les bons outils et un équipement
adéquat en bon état pour le travail
à accomplir.
Avant de quitter le siège du conducteur
pour effectuer un entretien, abaisser
l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes
les procédures d’arrêt.
Laisser refroidir l’équipement avant
d’y effectuer des travaux.
immobilisant l’engin dans une pente.
 La vitesse de déplacement maximale
 Déconnecter le câble de masse (-) de la





batterie avant de réparer ou de régler
les systèmes électriques ou avant
d’effectuer des travaux de soudure
sur l’outil.
Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant
qu’il est en marche.
Inspecter toutes les pièces. S’assurer
que les pièces sont en bon état et
correctement installées.
Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine
Land Pride. Ne pas modifier cet outil
d’une manière susceptible de nuire
à sa performance.
Retirer toute accumulation de graisse,
d’huile ou de débris.
Retirer tous les outils et toutes les
pièces inutilisées de l’équipement
avant la remise en marche.
11 mai 2017
Informations importantes relatives à la sécurité
Il s’agit de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits
dans le présent manuel.
Prévoir les situations
d’urgence
Porter un équipement
de protection
 Être prêt à faire face à un début
 Porter des vêtements et un équipe-
d’incendie.
 Garder une trousse de premiers soins
et un extincteur d’incendie à portée de
la main.
 Garder les numéros d’urgence pour
appeler un médecin, une ambulance,
un hôpital et le service des incendies
près d’un téléphone.
ment de protection appropriés pour le
travail, comme des chaussures de
sécurité, des lunettes de protection, un
casque protecteur et des bouchons
d’oreille.
 Les vêtements doivent être à ajustement serré sans franges ni tirettes
pour prévenir les cas d’emmêlement
par les pièces mobiles.
 Une exposition prolongée au bruit
intense peut provoquer une déficience
ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des
protecteurs d’oreille ou des bouchons
d’oreille.
 L’utilisation sûre de l’équipement exige
toute l’attention de l’utilisateur. Éviter
de porter des écouteurs audio pendant
l’utilisation de la machinerie.
Prévenir les risques liés
aux liquides fortement
pressurisés
 Le liquide fuyant pressurisé peut





911
pénétrer la peau et causer des
blessures graves.
Prévenir le risque en relâchant la
pression avant de détacher les
conduits hydrauliques ou avant
d’effectuer des travaux sur le système.
S’assurer que tous les raccords de
liquide hydraulique sont fermement
serrés et que tous les tuyaux et tous
les circuits hydrauliques sont en bon
état avant de pressuriser le système.
Utiliser un bout de papier ou de carton,
NON PAS DES PARTIES DU CORPS,
pour vérifier la présence de toute fuite
soupçonnée.
Porter des gants de protection et des
lunettes de protection ou des lunettesmasque en travaillant avec des systèmes hydrauliques.
CONSULTER SANS DÉLAI. En cas
d’incident, consulter immédiatement
un médecin généraliste face à ce type
de blessure. Toute éclaboussure de
liquide sur la peau ou dans les
yeux exige un traitement dans les heures
qui suivent, car il y a
des risques de
nécrose.
Utiliser des lampes et
des dispositifs de
sécurité
Utiliser la ceinture
de sécurité et le cadre
de protection ROPS
Ne pas accepter
de passagers
sur la machinerie
 Les tracteurs, les engins autopropul-
 Conduire uniquement des engins
sés et l’équipement remorqué peuvent
présenter des risques lorsqu’ils sont
conduits sur des chemins publics. Ils
sont difficiles à voir, particulièrement
une fois la nuit tombée.
 Il est recommandé d’allumer les feux
de détresse et les clignotants en
conduisant sur les chemins publics.
 Ne jamais transporter de passagers et
motorisés équipés d’un cadre de
protection en cas de renversement
(ROPS) et d’une ceinture de sécurité.
 Maintenir les ROPS repliables en
position verrouillée vers le haut
en tout temps.
 Attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être
protégé contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement de
l’engin.
 Porter un équipement de protection
comme un casque protecteur, des
chaussures de sécurité, des lunettes
de protection et des bouchons
d’oreille.
ne jamais utiliser la machinerie
comme ascenseur.
 Les passagers bloquent la vue
de l’utilisateur.
 Les passagers peuvent être frappés
par des corps étrangers et être éjectés
de l’équipement.
 Ne jamais autoriser des enfants à
conduire la machinerie.
11 mai 2017
3
Table des matières
Étiquettes de sécurité
3.
La débroussailleuse rotative est livrée équipée de toutes les étiquettes
de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider
l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre
les directives.
1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté
et lisibles.
2. Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou
manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du
concessionnaire Land Pride le plus près. Pour trouver le
concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de
concessionnaire au www.landpride.com.
4.
Pour certains équipements neufs installés pendant une
réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient
apposées au composant remplacé conformément à ce qui est
spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux
composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité
sont comprises dans la demande.
Consulter la présente section pour le bon positionnement des
étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes :
a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée.
b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée.
c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement
sur la surface d’installation.
d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de
crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit.
AVERTISSEMENT
RISQUE DE RENVERSEMENT
$¿QG¶pYLWHUGHVEOHVVXUHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVHIIHFWXHUGHPDQ°XYUHVORUVTXHO¶DLOHHVW
VRXOHYpHHQVHGpSODoDQWVXUXQHSHQWHD¿QGH
SUpYHQLUOHUHQYHUVHPHQWGHODVHFWLRQFHQWUDOHFH
TXLVHUDLWVXVFHSWLEOHGHFDXVHUGHVEOHVVXUHV
FRUSRUHOOHVJUDYHVRXODPRUW
‡ 1HSDVXWLOLVHUVDQVO¶DLOHRXVDQVODPDVVH
G¶pTXLOLEUDJH
818-840C-FRC
818-840C-FRC
35120
Avertissement : Risque de renversement
Un endroit : Sur la partie avant de l’aile gauche uniquement
AVERTISSEMENT
NE PAS MANŒUVRER À UN ANGLE SUPÉRIEUR À 45 DEGRÉS
(VERS LE HAUT)
RISQUE ASSOCIÉ À LA LAME ROTATIVE
LE TRACTEUR DOIT COMPORTER UN ÉCRAN PROTECTEUR.
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort provoquées
par un contact avec les lames rotatives :
• NE PAS manœuvrer à un angle supérieur à 45 degrés
(vers le haut).
• Ne pas diriger la sortie vers des personnes, des animaux ou
des bâtiments lors de l’utilisation.
• Tenir ses mains, ses pieds, ses cheveux et ses vêtements à
l’écart de toute pièce mobile.
818-276C-FRC Rév. D
818-276C-FRC
35120
Avertissement : Risque associé à la lame rotative
Un endroit : Sur la partie avant de l’aile gauche uniquement
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE
SE TENIR À L’ÉCART
Afin de prévenir des blessures graves ou la mort :
• Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les
verrous de transport.
• Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins
qu’elle soit fermement verrouillée.
818-561C-FRC
818-561C-FRC
35121
4
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
Danger : Risque associé à l’aile élevée
Deux endroits : Sur la partie avant des ailes droite et gauche
11 mai 2017
Table des matières
DANGER
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
35121
• Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant
l’utilisation. Le revoir annuellement.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la
tondeuse. Ne jamais placer des enfants sur le siège du
tracteur.
• Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse.
• Seulement utiliser si les écrans sont bien installés et en
bon état.
• Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
• Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures
de sécurité et d’un système ROPS.
• Avant la tonte, nettoyer les débris de l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser en position relevée.
• Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous
les composants soient entièrement immobiles avant de
descendre.
• Bien soutenir la tondeuse avant de travailler sous
celle-ci.
• Transporter avec des réflecteurs propres, l’affiche de
véhicule lent et des feux fonctionnels, conformément
aux lois fédérales, provinciales et municipales.
TENIR LES MAINS ET LES PIEDS À L’ÉCART
AVIS AU PROPRIÉTAIRE
Un MANUEL D’UTILISATEUR a été joint à cet
outil lors de l’inspection finale à l’usine.
S’il n’y est pas au moment de l’achat,
communiquer avec le concessionnaire vendeur
immédiatement.
1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur
AVANT d’utiliser l’outil.
2. Porter attention aux messages de sécurité.
DANGER
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque
le moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent
dans l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs
sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION D’OBJETS
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que TOUS les
écrans soient bien installés et en bon
état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine
de mètres.
818-830C-FRC
818-830C-FRC
35120
Ensemble d’étiquettes
Deux endroits : Sur la partie avant des ailes droite et gauche
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
35121
lorsque ce message est visible.
LES RISQUES LIÉES
À L’ENCHEVÊTREMENT
peuvent causer des blessures
graves ou la mort.
818-543C-FRC
818-543C-FRC
Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser
Trois endroits : Sous les carters de protection de boîte de
transmission sur le plateau de coupe central, l’aile droite et
l’aile gauche
35122
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
5
Table des matières
DANGER
RISQUE LIÉ À LA PROJECTION
'·2%-(76
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser à moins que tous les écrans
soient bien installés et en bon état.
• Arrêter la rotation des lames si quelqu’un
se trouve dans un rayon d’une centaine de
mètres.
818-556C-FRC Rév. B
818-556C-FRC
35122
Danger : Risque lié à la projection d’objets
Deux endroits : Sur la partie arrière des ailes droite et gauche
DANGER
LAMES ROTATIVES – SE TENIR À L’ÉCART
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort lorsque le
moteur et les lames tournent :
• Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des
enfants, sur le tracteur ou la tondeuse.
• Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans
l’aire de tonte.
• Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés.
• Ne pas mettre les mains ou les pieds sous le plateau de
coupe.
818-564C-FRC
818-564C-FRC
35122
Danger ! Lame rotative
Deux endroits : Sur la partie arrière des ailes droite et gauche
AVERTISSEMENT
RISQUE DE PINCEMENT
OU D’ÉCRASEMENT
(ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH
TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[!
:L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[
࠮7SPHNL
࠮:V\Su]LTLU[
࠮+tWSPHNL
࠮(IHPZZLTLU[
818-045C-FRC Rév. D
818-045C-FRC
35122
Avertissement : Point de pincement
Un endroit : Sur la partie arrière de l’essieu central
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF
TOUT CONTACT ENTRAÎNERA DES BLESSURES OU LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE
818-142C-FRC Rév. F
࠮ ;V\ZSLZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVUKL[YHJ[L\YL[
K»tX\PWLTLU[ZVU[LUWSHJL
࠮ 3LZHYIYLZKL[YHUZTPZZPVUZVU[IPLUMP_tZnJOHX\LL_[YtTP[t
࠮ 3LZtJYHUZK»HYIYLKL[YHUZTPZZPVU[V\YULU[SPIYLTLU[Z\Y
S»HYIYL
818-142C-FRC
35121
6
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart
Deux endroits : Sur la partie supérieure des carters de protection
de la boîte de transmission des ailes
11 mai 2017
Table des matières
818-229C
Réflecteur ambre de 4,45 x 6,99 cm (1 3/4 x 2 3/4 po)
Deux endroits : Sur la partie avant des barres de verrouillage des ailes gauche et droite
35120
838-615C
Réflecteur ambre de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Un endroit : Sur la face avant de l’aile gauche
35120
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Sur la partie arrière des barres de verrouillage des ailes gauche et droite
35122
838-614C
Réflecteur rouge de 5 x 23 cm (2 x 9 po)
Deux endroits : Sur la partie arrière des essieux latéraux
gauche et droite
DANGER
818-540C-FRC Rév. A
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
ÉCRAN MANQUANT
NE PAS UTILISER
DANGER
35122
818-540C-FRC
13313
11 mai 2017
Danger : Écran manquant – Ne pas utiliser
Trois endroits : Sur les profils d’arbres de transmission
latéraux et principal
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
7
Table des matières
35123
DANGER
ARBRE DE TRANSMISSION
ROTATIF –
TOUT CONTACT PEUT
ENTRAÎNER LA MORT
SE TENIR À L’ÉCART !
UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE :
• Tous les écrans d’arbre de transmission,
de tracteur et d’équipement sont en place.
• Les arbres de transmission sont bien
fixés à chaque extrémité.
• Les écrans d’arbre de transmission
tournent librement sur l’arbre.
818-552C-FRC
818-552C-FRC
Danger : Arbre de transmission
rotatif – Se tenir à l’écart
Trois endroits : Arbre de transmission principal et deux arbres de
transmission latéraux
ATTENTION
Pour éviter les blessures
corporelles ou les dommages
à la machine :
• Utiliser uniquement avec une
prise de force à 540 tr/min.
818-130C-FRC Rév. B
818-130C-FRC
Attention : Utiliser une prise de force de 540 tr/min uniquement (débroussailleuses de la série RC)
Un endroit : Attelage
35123
AVERTISSEMENT
RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations,
des réglages ou des débranchements.
• Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour
rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les
mains.
• Maintenir les composants en bon état de fonctionnement.
838-094C-FRC
838-094C-FRC
Avertissement : Haute pression
35123
Un endroit : Attelage
AVERTISSEMENT
NE PAS DÉPASSER UNE VITESSE DE TRANSPORT
DE 32 km/h (20 mi/h). POUR PRÉVENIR TOUT
DOMMAGE À L’APPAREIL, LIMITER LA VITESSE
DANS LES CAS SUIVANTS :
• TRANSPORT
• VIRAGES
• DANS LES CONDITIONS VENTEUSES
• EN TERRAIN ACCIDENTÉ
838-588C-FRC
838-588C-FRC
35123
Avertissement : Avertissement de vitesse
Une place : Attelage
8
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Introduction
Introduction
Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur à la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. La débroussailleuse rotative a été conçue avec soin et construite par des
travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation
sécuritaire procureront des années d’usage satisfaisant de cet
appareil.
Les pièces de la débroussailleuse rotative ont été spécialement
conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement
par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un
concessionnaire Land Pride pour obtenir toute pièce d’entretien
ou de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride
ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et
l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil.
Application
Numéro de série
Les débroussailleuses rotatives de la série RC2515 sont
conçues et construites par Land Pride pour garantir une coupe
exceptionnelle sur les pâturages en pente douce ou légèrement
en courbe et les acres mis en réserve. Dotées d’une largeur de
coupe de 4,57 m (15 pi), d’une hauteur de coupe de 5 à 33 cm
(2 à 13 po) et d’une capacité à couper les mauvaises herbes et
les broussailles d’un diamètre pouvant atteindre 3,81 cm
(1 1/2 po), ces débroussailleuses sont parfaites pour ces applications. Ce modèle est doté d’une chape d’attelage tractée pour
le raccordement aux tracteurs de 37 à 75 kW (50 à 100 hp) et
d’un arbre de transmission principal d’entrée homocinétique de
540 tr/min et de la catégorie 4. C’est un excellent outil pour les
applications de coupe résidentielles, agricoles légères et municipales.
No de modèle ___________No de série _______________
À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de
modèle et le numéro de série dans les espaces précédents et
également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le
numéro de modèle et le numéro de série en commandant des
pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série sur
l’outil, consulter la Figure 1.
Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 40 et
aux « Caractéristiques et avantages » à la page 42 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance des accessoires.
Utilisation du présent manuel
• Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se
familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les
réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre
les recommandations pour garantir une utilisation sûre
et efficace.
•
•
•
L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment
de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier
légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit.
Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un
nouveau Manuel de pièces, communiquer avec un
concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être
téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au
www.landpride.com.
Conserver le présent manuel dans le tube d’entreposage à
sec situé sur l’écran du répartiteur.
Terminologie
35123
Emplacement de la plaque du numéro de série
Figure 1
Assistance supplémentaire
Le concessionnaire souhaite l’entière satisfaction du client par
rapport à la nouvelle débroussailleuse. Si pour une quelconque
raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas
claires ou pour signaler toute insatisfaction face à un service
reçu, nous recommandons ce qui suit :
La « droite » ou la « gauche » comme mentionné dans le présent
manuel sont déterminées en faisant face au sens de fonctionnement de l’appareil lorsqu’il sera utilisé, à moins qu’il en soit spécifié autrement.
1.
Aborder la question avec le directeur du service du concessionnaire en s’assurant que cette personne soit bien au fait
de tout problème vécu et qu’elle ait eu la chance d’apporter
son aide.
Définitions
2.
En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en
titre ou au directeur général de la concession, expliquer le
problème et demander de l’assistance.
Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à :
IMPORTANT : Un élément d’information spécial en lien
avec le sujet suivant. L’intention de Land Pride est que cette
information soit lue et notée avant de continuer.
REMARQUE : Un élément d’information spécial que
l’utilisateur doit savoir avant de continuer.
Assistance au propriétaire
Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie
en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
11 mai 2017
3.
Land Pride Service Department
1525 East North Street
P.O. Box 5060
Salina, KS 67402-5060 É.-U.
Adresse électronique
lpservicedept@landpride.com
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
9
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Section 1 : Montage et configuration
Exigences liées au tracteur
Liste de vérification de montage
Puissance
!
Vérifier
Référence
Disposer d’un chariot élévateur à fourche ou d’un chargeur muni de
chaînes au format recommandé et de supports de sécurité capables de
soulever l’équipement.
AVERTISSEMENT
S’assurer qu’au moins deux personnes sont disponibles lors du montage.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs
peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé.
S’assurer que tous les composants majeurs et les
pièces détachées sont expédiés avec l’appareil.
Vérifier à deux reprises pour s’assurer que toutes les
pièces, les attaches et les goupilles sont installées
aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des
pièces en cas de doutes. Le double contrôle réduit les
risques de mal utiliser un boulon qui pourrait être utile
plus tard.
La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée
ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance
ne doivent pas être utilisés.
REMARQUE : Toute la quincaillerie assemblée en
usine est installée au bon endroit. Se rappeler de
l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a
enlevée pendant le montage. Garder les pièces
séparées.
Puissance nominale. . . . . . . . . . . . 37 à 75 kW (50 à 100 hp)
Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction
Vitesse de la prise de force . . . . . . . . . . . . . . . . . . .540 tr/min
Nombre de sorties doubles requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Consulter la Figure 1-1 :
Maintenir la distance appropriée indiquée à la Figure 1-1
ci-dessous. S’assurer de maintenir 36 cm (14 po) entre le
centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction
et l’extrémité de l’arbre de prise de force.
IMPORTANT : Des dommages à la prise de force peuvent
se produire si les distances « A » et « B » ne sont pas bien
maintenues.
A=A
36 cm
Prise de force du tracteur
Manuel
d’utilisateur
331-101M-FRC
Manuel des
pièces 331-101P
S’assurer que les pièces mobiles se déplacent
librement, que les boulons sont serrés et que les
goupilles fendues sont ouvertes.
Configuration de la barre de traction
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’utilisation
d’un adaptateur peut endommager la prise de force.
Manuel
d’utilisateur
Manuel
d’utilisateur
S’assurer que tous les raccords de graissage sont en
place et lubrifiés.
Page 34
S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont
placées correctement et qu’elles sont lisibles. Les
remplacer si elles sont endommagées.
Page 4
S’assurer que tous les réflecteurs rouges et ambre
sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se
trouve en position de transport.
Page 7
S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la
pression préconisée et que tous les boulons de roue
et les écrous d’essieu sont serrés au couple indiqué.
Page 44
Exigences liées au couple
Se reporter au « Tableau des couples de serrage » à la
page 44 pour déterminer les couples de serrage appropriés pendant le serrage des fixations de quincaillerie. Se référer aux
« Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau
pour connaître les exceptions des couples de serrage.
Dépose des bouchons d’orifice de vérin
Consulter la Figure 1-2 :
Les tenons d’expédition (no 1) perturberont les roues sur les
deux côtés du plateau de coupe central et doivent être retirés.
B=B
20 cm
Barre de traction
1.
C = 46Cà 53 cm
Niveau du sol
Retirer et mettre au rebut les boulons de 1/2 po (no 2) et le
tenon d’expédition (no 1) de chaque côté de l’essieu du plateau de coupe central.
22273
Distance de l’arbre de prise de force à la barre de traction
Figure 1-1
Avant de commencer
Lire et bien comprendre le Manuel d’utilisateur de la débroussailleuse. Une bonne compréhension de son fonctionnement facilitera le montage et la configuration de la débroussailleuse.
Il est préférable de consulter la Liste de vérification de montage avant de monter la débroussailleuse. Pour procéder plus
rapidement au montage et rendre le travail plus sécuritaire,
s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement
nécessaires à la portée de la main.
10
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
35124
Dépose des bouchons d’orifice de vérin
Figure 1-2
11 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Arrêt du tracteur
2.
Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées
avant de descendre du tracteur.
1.
Réduire la vitesse du moteur du tracteur au ralenti. Débrayer
la prise de force si elle est embrayée.
Stationner le tracteur et l’outil sur une surface plane et
solide. Abaisser l’accessoire jusqu’au sol ou sur des blocs
de maintien.
Régler la boîte de vitesses à la position de stationnement ou
engager le frein de stationnement du tracteur, couper le
moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé.
Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur.
Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les
marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes.
2.
3.
4.
5.
Montage de l’attelage et du cric
Consulter la Figure 1-3 :
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
Le cadre d’attelage est lourd et peut tomber brusquement lorsque l’attelage est tourné en position de traction. Utiliser un palan ou un autre
appareil de levage pour soutenir le poids d’attelage pendant la rotation
de l’attelage.
IMPORTANT : NE PAS RETIRER LA BARRE D’EXPÉDITION BOULONNÉE ENTRE LES AILES AVANT L’« ATTELAGE HYDRAULIQUE » À LA PAGE 12.
1.
Repérer le tuyau hydraulique (no 11). Ce tuyau est rattaché
au vérin hydraulique (no 9). Raccorder le tuyau (no 11) à la
sortie double du tracteur.
3.
4.
5.
Relever complètement le plateau de coupe central et retirer
tous les arrêts du vérin (no 8) du vérin de levage hydraulique
(no 9).
Abaisser complètement le plateau de coupe central, couper
le moteur du tracteur et retirer la clé de contact.
Enlever et mettre au rebut les écrous de 1/2 po (no 4) et les
boulons (no 3).
Faire tourner l’attelage (no 2) vers le bas en position de traction, tel qu’illustré.
IMPORTANT : Les axes de chape (no 7) doivent être insérés à partir de l’extérieur du cadre d’attelage, comme illustré, afin de permettre aux tiges de nivellement de
fonctionner sans interférence. Au besoin, allonger les tiges
de nivellement pour installer les axes de chape. Se référer
à la rubrique « Mise de niveau du plateau de coupe
central » à la page 16 pour les instructions sur la façon
d’allonger les tiges de nivellement.
Sur le côté gauche, fixer le cadre d’attelage (no 2) sur la tige
de nivellement (no 1) en insérant l’axe de chape de 3/4 po
(no 7) dans la rondelle plate (no 5), la tige de nivellement
(no 1) et le cadre d’attelage (no 2) et ressortir à travers deux
rondelles plates (no 5).
7. Insérer les goupilles fendues de 5/32 po (no 6) dans le trou
de l’axe de chape. Plier les deux pieds de la goupille fendue
autour de l’axe de chape afin d’éviter qu’elle ne tombe.
8. Répéter les étapes 6 et 7 du côté droit.
9. Fixer la béquille de stationnement (no 12) sur le cadre d’attelage et fixer en place en insérant complètement la goupille
de détente à bille (no 13).
10. Ajuster la hauteur du support stationnaire jusqu’à ce que la
chape d’attelage (no 14) soit à la hauteur de la barre de traction.
11. Ne pas fixer l’arbre de transmission avant l’« Installation de
l’arbre de transmission » à la page 13.
12. Attendre jusqu’à la « Section 2 : Réglages » avant d’ajuster
les tiges de nivellement (no 1).
6.
7
Côté gauche
35125
Montage de l’attelage et du cric
Figure 1-3
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
IMPORTANT : Protéger la béquille de stationnement en
l’entreposant sur le plateau de coupe de l’aile gauche avant
de déplacer la débroussailleuse. S’assurer que la béquille est
entreposée avec la base au même niveau ou plus bas que la
tête afin de prévenir les dégâts causés par l’eau et le gel.
TUYAU ARTICULÉ LATÉRAL
TUYAU DE LEVAGE
DU PLATEAU DE
COUPE CENTRAL
35244
Raccordement du tracteur
Figure 1-4
Attelage au tracteur
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Un risque d’écrasement est présent pendant l’accouplement et le désaccouplement de l’outil. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre à reculons du tracteur jusqu’à
l’outil ou en marche avant pour éloigner le tracteur de l’outil. Ne pas
actionner les commandes de levage à trois points hydrauliques pendant
que quelqu’un se trouve directement derrière le tracteur ou près de
l’outil.
Consulter la Figure 1-4 :
IMPORTANT : La goupille de détente à bille (no 8) doit être
complètement insérée dans la béquille de stationnement
(no 3) avant de travailler sur ou autour d’une débroussailleuse non raccordée à la barre de traction du tracteur.
S’assurer que la chandelle (no 3) est bien attachée à l’attelage de la débroussailleuse et fixée avec la goupille de fixation (no 8).
Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 9).
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11.
Soulever ou abaisser la chandelle (no 3) pour aligner la
chape (no 9) sur la barre de traction du tracteur. La barre de
traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape.
S’assurer que la barre de traction du tracteur est bien réglée.
Se référer aux dimensions de « Configuration de la barre
de traction » à la page 10.
Faire démarrer le tracteur et continuer à reculer jusqu’à
l’attelage de la débroussailleuse jusqu’à ce que les trous
d’attelage de la barre de traction du tracteur et la chape
d’attelage (no 9) soient alignés.
Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMARQUE : La goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) sont fournies par le client.
8.
9.
12
Accrocher la débroussailleuse à la barre de traction du tracteur au moyen de la goupille d’attelage (no 1) et la goupille
fendue (no 2) fournies par le client.
Abaisser la chandelle (no 3) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit supporté par la barre de traction.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
10. Retirer la béquille de stationnement (no 3) de l’attelage et la
fixer à la base d’entreposage du plateau de coupe latéral
gauche au moyen de la goupille de fixation (no 8). S’assurer
que la base est au même niveau ou plus basse que la tête,
surtout après que les ailes sont pliées. Consulter l’image de
couverture pour le positionnement approprié.
11. Relier la chaîne de sécurité de l’attelage (no 4) au tracteur.
Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf
celui nécessaire pour permettre la rotation. Verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne de sécurité.
Attelage hydraulique
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau. Porter des
gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes-masque
en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton
ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas
d’éclaboussure de liquide hydraulique sur la peau ou dans les yeux, il
faut consulter un médecin qui peut traiter ce type de blessure dans les
heures suivantes, car il y a des risques de nécrose. CONSULTER SANS
DÉLAI.
Consulter la Figure 1-4 :
1. S’assurer que la boucle de support à ressort (no 7) est bien
fixée sur le cadre d’attelage et que le matériel de fixation est
bien serré.
2. Acheminer le tuyau articulé des ailes (no 10) par la boucle de
support de tuyau (no 7) et connecter à la sortie double du
tracteur. Si le tracteur est muni de l’option de flottaison,
connecter ce tuyau à cette sortie. Se référer à la rubrique
« Coupe sur un terrain irrégulier » à la page 22 pour plus
d’informations sur l’option de flottaison.
3. Acheminer le tuyau de levage du plateau de coupe (no 11)
par la boucle de support de tuyau à ressort (no 7) et connecter à une autre sortie double du tracteur.
Dépliage des ailes
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas se positionner entre les pneus de transport et le plateau de coupe
latéral ou se placer dans une zone où les ailes peuvent pincer ou tomber
sur l’utilisateur pendant le retrait de la barre d’expédition et des verrous
de transport du vérin. S’assurer que personne ne se trouve dans la zone
où l’on peut être pincé ou écrasé par des ailes qui se déplient. Les ailes
pourraient tomber brusquement, causant ainsi des blessures corporelles
graves ou la mort.
Consulter la Figure 1-5 à la page 13 :
1. Stationner le tracteur et la débroussailleuse sur une surface
plane où les ailes peuvent être abaissées au sol en toute
sécurité.
2. Au moyen du levier de commande du tracteur, escamoter
complètement les vérins articulés des ailes.
3. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se
référer à la rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11.
11 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris
d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée
à 540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min.
•
S’assurer que toutes les fourches d’arbre de transmission sont
fermement fixées aux deux bouts. Une fourche lâche peut présenter
un jeu libre et laisser l’arbre de transmission tourner de manière
incontrôlée, ce qui endommagerait l’outil et pourrait blesser ou
causer la mort de toute personne à proximité.
IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les
composants du groupe motopropulseur.
IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié
avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points
de lubrification » à la page 34.
35126
Retrait de la barre d’expédition et des verrous de transport du vérin
Figure 1-5
REMARQUE : Les ailes doivent être abaissées avant de
retirer l’arbre de transmission de son rangement
d’expédition. Se référer à la rubrique « Dépliage des
ailes » à la page 12.
REMARQUE : Ne pas retirer les rondelles plates derrière la
barre d’expédition (no 3) de la goupille du vérin (no 7).
4.
Se placer où l’aile ne peut ni pincer ni tomber sur l’utilisateur
pendant son dépliage. Retirer la goupille fendue (no 6) de la
goupille du vérin (no 7) sur le plateau de coupe latéral droite.
5. Retirer la barre d’expédition (no 3) de la goupille du vérin (no 7).
6. Remplacer la goupille fendue (no 6). Plier un ou les deux
pieds autour de la goupille fendue (no 7) afin d’éviter qu’elle
ne tombe.
7. Retirer la goupille fendue (no 5) de la goupille du vérin (no 1)
sur le plateau de coupe latéral droite.
8. Faire tourner la barre de verrouillage de transport (no 4) vers
le haut, en direction du support d’entreposage du verrou de
transport (no 2). Fixer la barre de verrouillage de transport
sur le support d’entreposage au moyen de la goupille fendue (no 5) actuelle.
9. Répéter les étapes 4 à 8 pour le plateau de coupe
latéral gauche.
10. Une fois retirée, la barre d’expédition (no 3) doit être mise
au rebut.
L’arbre de transmission principal est de type homocinétique avec
un raccord de collier de tirage qui permet de le relier au tracteur
et des boulons pour le raccorder à la débroussailleuse rotative.
Consulter la Figure 1-6 :
1. Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) et les supports d’expédition (no 2). Jeter le support d’expédition.
2.
3.
4.
5.
Retirer l’arbre de transmission (no 5) en le glissant jusqu’à
l’extrémité du support d’expédition (no 1). Mettre l’arbre de
transmission de côté pour le raccorder plus tard au boîtier du
répartiteur.
Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4A) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié.
Retirer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) et le support
d’expédition (no 1). Jeter le support d’expédition.
Resserrer les écrous hexagonaux dentelés (no 4B) aux boulons de carrosserie (no 3) et les serrer au couple approprié.
IMPORTANT : Observer les tuyaux hydrauliques lorsque
les ailes s’abaissent afin de s’assurer qu’ils ne sont pas piégés causant ainsi l’étirement des tuyaux et leur décrochage
des vérins hydrauliques.
11. Faire démarrer le tracteur et abaisser les ailes de la
débroussailleuse jusqu’au sol. Effectuer plusieurs mouvements d’aller-retour avec les vérins articulés des ailes afin
de purger l’air qu’ils contiennent. Se réféfrer aussi à la
rubrique « Purge du système hydraulique » à la page 15.
Installation de l’arbre de transmission
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un se tient près
de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements d’une personne
peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce qui entraînerait des
blessures graves ou la mort.
11 mai 2017
37520
Retrait de l’arbre de transmission principal de la débroussailleuse
Figure 1-6
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
13
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
Consulter la Figure 1-7 :
1. Retirer le protecteur d’arbre (no 1) de l’arbre d’entrée de
boîte de transmission du répartiteur.
2. Libérer les portes (no 3) et retirer les boulons (no 5) de l’extrémité de fourche de l’arbre de transmission (no 6). Glisser cette
fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission.
3. Aligner les trous sur la fourche d’arbre de transmission sur la
rainure autour de l’arbre d’entrée de boîte de transmission et
insérer les boulons retirés (no 5) dans l’extrémité de fourche
d’arbre de transmission, comme illustré.
4. Serrer les boulons (no 5) avec les contre-écrous hexagonaux à
embase (no 4). Serrer les contre-écrous au couple approprié.
5. Tirer le collier de tirage vers l’arrière et pousser la fourche
d’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force du tracteur. Relâcher le collier de tirage et continuer à pousser la
fourche d’arbre de transmission vers l’avant jusqu’à ce que
le collier de la fourche s’enclenche.
6. L’arbre de transmission devrait à présent être déplacé dans
un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les deux
extrémités sont fixées au tracteur et à la débroussailleuse.
Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées.
COLLIER
DE TIRAGE
35964
Installation de l’arbre de transmission
Figure 1-7
Attelage de l’arbre de transmission
au tracteur
!
AVERTISSEMENT
TUYAU ARTICULÉ LATÉRAL
TUYAU DE LEVAGE
DU PLATEAU DE
COUPE CENTRAL
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de prise
de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur,
ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force
du tracteur et pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
Consulter la Figure 1-8 :
1. Au besoin, faire tomber l’arbre de transmission (no 5) en
poussant l’extrémité tracteur de l’arbre de transmission vers
le répartiteur de la boîte de transmission.
2. Tirer le collier de verrouillage de la fourche extérieure (no 6)
et faire glisser la fourche extérieure sur l’arbre de prise de
force du tracteur.
3. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser
la fourche extérieure sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce
que le collier de verrouillage s’enclenche en place.
4. L’arbre de transmission (no 5) devrait à présent être déplacé
dans un mouvement d’aller-retour afin de s’assurer que les
deux extrémités sont fixées au tracteur et à la débroussailleuse. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées.
5. Si la béquille de stationnement (no 3) est reliée à l’attelage,
elle doit être retirée et rangée sur l’aile gauche. Pour des instructions détaillées, se référer aux étapes 9 et 10 à la page 12.
35244
Raccordement du tracteur
Figure 1-8
Vérification du jeu de l’arbre
de transmission
S’assurer que le jeu de l’arbre de transmission est adéquat en
fonction des différentes hauteurs de coupe.
REMARQUE : Le vérin de levage devrait soulever la débroussailleuse lorsque le levier de commande du tracteur est
poussé vers l’avant. Changer les raccords doubles si le levier
de commande de levage fonctionne dans le sens inverse.
Consulter la Figure 1-9 :
1. Déployer complètement le vérin de levage du plateau de
coupe central à l’aide du levier de commande du tracteur.
Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement
et retirer la clé de contact.
14
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
35134
Retrait des entretoises de commande de course
Figure 1-9
2.
3.
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 3)
de la tige de vérin du plateau de coupe.
Escamoter et déployer lentement le vérin de levage du plateau de coupe central jusqu’à ses limites supérieures et inférieures en vérifiant les jeux entre l’attelage et l’arbre de
transmission.
11 mai 2017
Table des matières
Section 1 : Montage et configuration
4.
Ajuster la hauteur et la longueur de la barre de traction du
tracteur en cas d’interférence de l’arbre de transmission. Se
référer à la rubrique « Configuration de la barre de
traction » à la page 10 pour la bonne disposition de la barre
de traction du tracteur.
Il pourrait s’avérer nécessaire de purger l’air emprisonné dans
le vérin de levage, les vérins d’aile et les tuyaux hydrauliques
si le fonctionnement est lent. Effectuer plusieurs fois un mouvement d’aller-retour des vérins afin de purger l’air qu’ils
contiennent. Se référer à la rubrique « Purge du système
hydraulique » à la page 15 pour plus de détails.
5.
Vérifier que l’extrémité de tige du vérin de levage (no 4) est
reliée au trou approprié :
1.
•
2.
Purge du système hydraulique
!
3.
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne jamais retirer ou installer un vérin d’aile pliant lorsque la tige de
vérin est escamotée et l’aile relevée. L’aile est instable sans son vérin
pliant et peut tomber brusquement. En outre, l’air emprisonné dans un
vérin neuf ou réparé fera chuter l’aile brusquement lorsque celle-ci est
abaissée. Ces situations peuvent rendre la débroussailleuse inutilisable
et causer des blessures corporelles graves ou la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
S’assurer que les plateaux de coupe centraux et latéraux sont abaissés
jusqu’au sol et que toute la pression hydraulique est relâchée avant de
déconnecter tout circuit ou raccord hydraulique entre la débroussailleuse rotative et le système hydraulique du tracteur.
Purger d’abord le vérin du plateau de coupe central, puis le
vérin articulé de l’aile droite et, en dernier lieu, le vérin articulé
de l’aile gauche :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
En s’assurant que les patins du plateau de coupe central
reposent fermement sur le sol et que les ailes sont abaissées
au sol, arrêter le tracteur et déplacer les leviers de commande
hydrauliques dans un mouvement d’aller-retour plusieurs fois
pour soulager toute la pression hydraulique sur les trois vérins.
Desserrer légèrement le raccord du tuyau hydraulique sur le
vérin du plateau de coupe central afin de laisser l’air et le
liquide s’échapper.
Redémarrer le tracteur et activer lentement le levier de commande du tracteur pour déployer et escamoter le vérin du
plateau de coupe central afin de purger l’air emprisonné
dans le système hydraulique.
Serrer le raccord du tuyau sur le vérin du plateau de coupe
central une fois que tout l’air est purgé du vérin.
Répéter les étapes 1 à 4 pour purger le vérin d’aile droit,
mais cette fois desserrer et resserrer le raccord du tuyau
hydraulique sur le vérin d’aile droit.
Répéter les étapes 1 à 4 pour purger le vérin d’aile gauche,
mais cette fois desserrer et resserrer le raccord du tuyau
hydraulique sur le vérin d’aile gauche.
Position de montage du vérin de levage
Consulter la Figure 1-10 :
REMARQUE : L’extrémité de tige du vérin de levage (no 4)
doit être reliée au trou de patte approprié (« A » ou « B ») avant
que la débroussailleuse ne puisse être relevée et abaissée
comme il faut dans toutes ses plages de hauteur de coupe.
11 mai 2017
4.
5.
6.
7.
8.
Fixer l’extrémité de tige au trou supérieur « A » lorsque la
débroussailleuse est fournie avec des pneus d’avion de
73,7 cm (29 po).
• Fixer l’extrémité de tige au trou inférieur « B » lorsque la
débroussailleuse est fournie avec des pneus laminés
53 cm (21 po).
Si le vérin de levage hydraulique est fixé dans le mauvais trou,
replier les ailes à l’aide du levier de commande et mettre les
verrous de transport en place. Se référer à la rubrique « Mise
en place des verrous de transport » à la page 21.
Au moyen du levier de commande du tracteur, déployer
complètement le vérin hydraulique (no 4) et retirer toutes les
entretoises de commande de course (no 3) du vérin de
levage hydraulique.
Placer des blocs de maintien d’une hauteur minimale de
13 cm (5 po) sous les quatre coins du plateau de coupe central et, à l’aide du levier de commande du tracteur, abaisser
la débroussailleuse sur les blocs de maintien.
Régler le levier de vitesses en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement
et retirer la clé de contact.
En s’assurant que les pneus de la débroussailleuse
reposent sur le sol, déplacer le levier de commande du tracteur pour le vérin de levage hydraulique (no 4) dans un mouvement d’aller-retour afin de relâcher toute la pression dans
le vérin hydraulique (no 4).
Tirer la goupille fendue (no 2) et retirer l’axe de chape (no 1).
Reconnecter la chape de la tige de vérin de la façon suivante :
Débroussailleuses dotées de pneus d’avion de 29 po
Soulever l’essieu central à l’aide d’un vérin ou déployer le
vérin hydraulique (no 4) jusqu’à ce que les trous de la chape
soient alignés sur le trou supérieur « A ».
Débroussailleuses dotées de pneus laminés de 21 po
Escamoter le vérin hydraulique (no 4) jusqu’à ce que les
trous de la chape soient alignés sur le trou inférieur « B ».
Réinsérer l’axe de chape (no 1) et le fixer avec la goupille
fendue (no 2).
10. Soulever à nouveau la débroussailleuse et enlever les blocs
de maintien.
11. Ne pas réinstaller les entretoises de course (no 3) pour l’instant.
9.
35245
Pour des
débroussailleuses
dotées de pneus
d’avion de 29 po
Pour des débroussailleuses
dotées de pneus laminés de
21 po
Position de montage du vérin de levage
Figure 1-10
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
15
Table des matières
Section 2 : Réglages
Section 2 : Réglages
b. Dévisser les écrous de réglage (no 4) dans le sens
horaire d’une valeur égale afin d’abaisser la partie avant
des charnières de la débroussailleuse (no 2) jusqu’à ce
qu’elles soient de 2,54 cm (1 po) plus près du sol à
l’avant qu’à l’arrière.
Mise de niveau des plateaux de coupe
central et latéraux
Ces réglages doivent être effectués une fois la débroussailleuse
accrochée au même tracteur qui sera utilisé pour les opérations
sur le terrain ou à un tracteur dont la barre de traction est située
à la même hauteur. Régler les tiges de nivellement de la façon
décrite ci-dessous.
Si les charnières monopièces sont trop basses à l’avant :
a. Reculer les contre-écrous (no 3) des écrous de
réglage (no 4).
Mise de niveau du plateau de coupe central
b. Serrer les écrous de réglage (no 4) dans le sens
antihoraire d’une valeur égale afin de relever la partie
avant des charnières de la débroussailleuse (no 2)
jusqu’à ce qu’elles soient de 2,54 cm (1 po) plus proche
du sol à l’avant qu’à l’arrière.
Consulter la Figure 2-1 et la Figure 2-2 :
1. Fixer la débroussailleuse au tracteur qui tirera la débroussailleuse et stationner le tracteur et la débroussailleuse sur
un terrain plat.
2.
3.
Relever les deux ailes et les bloquer en position avec les
verrous de transport afin d’empêcher que les ailes ne
tombent. Se référer à la rubrique « Mise en place des verrous de transport » à la page 21.
À l’aide du vérin hydraulique (no 5), régler la hauteur du plateau de coupe central jusqu’à ce que les patins avant (no 7)
soient de 5 à 7,6 cm (2 à 3 po) du sol.
REMARQUE : Allonger les tiges de nivellement afin
d’abaisser la partie avant de la débroussailleuse et les
écourter pour soulever la partie avant de la débroussailleuse.
4.
Des charnières monopièces (no 2) se trouvent sur les deux
côtés du plateau de coupe central. Mesurer la distance entre
la partie inférieure des charnières et le sol à l’avant et à
l’arrière. Elles doivent être à la même distance du sol à
l’arrière et à 2,54 cm (1 po) plus près du sol à l’avant.
Si les charnières monopièces sont trop hautes à l’avant :
a. Reculer les contre-écrous (no 3) des écrous de
réglage (no 4).
5.
6.
7.
S’assurer que les charnières monopièces (no 2) sont à la
même distance du sol à l’avant.
Relever complètement la débroussailleuse afin de faciliter
l’accès aux contre-écrous (no 3) et aux écrous de réglage
(no 4) avec des clés.
S’assurer que la valeur de la tension des tiges de nivellement de gauche et de droite est égale, puis resserrer les
contre-écrous (no 3) contre les écrous de réglage (no 4).
Partie avant des charnières
monopièces (no 2)
35127
Position du patin avant
Figure 2-1
Rotation dans
le sens horaire
Tige de mise
de niveau droite
Rotation dans
le sens horaire
Tige de mise de
niveau gauche
35128
Mise de niveau du plateau de coupe central et latéraux
Figure 2-2
16
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 2 : Réglages
Mise de niveau du plateau de coupe latéral
2.
Consulter la Figure 2-3 :
Chaque section latérale devra être ajustée si le dessus de l’aile
n’est pas au même niveau que le dessus du plateau de coupe
central lorsque les ailes sont dépliées.
3.
1.
À l’aide du système hydraulique du tracteur, abaisser les
ailes. Se référer à la rubrique « Configuration sur le
terrain » à la page 22 pour obtenir des instructions détaillées sur la façon d’abaisser les ailes.
2.
Avancer la débroussailleuse tout droit sur 1,8 à 3 m (6 à
10 pi) afin de permettre aux roues des ailes extérieures de
bien s’aligner.
Vérifier le dessus des ailes pour s’assurer qu’ils sont au
même niveau que le dessus du plateau de coupe central. Si
le bord extérieur d’une aile est plus haut ou plus bas que le
plateau de coupe central, cette aile doit être mise de niveau
de la façon suivante :
a. Si le bord de l’aile extérieur est trop haut, desserrer
l’écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens
antihoraire pour abaisser le bord de l’aile extérieur
jusqu’à ce que l’aile soit de niveau. Serrer l’écrou (no 1)
contre le tendeur (no 2) lorsqu’elle est de niveau.
3.
b. Si le bord de l’aile extérieur est trop bas, desserrer
l’écrou (no 1) et tourner le tendeur (no 2) dans le sens
horaire pour soulever le bord de l’aile extérieur jusqu’à ce
que l’aile soit de niveau. Serrer l’écrou (no 1) contre le
tendeur (no 2) lorsqu’elle est de niveau.
2
1
Rotation dans le sens horaire
35129
Mise de niveau des plateaux de coupe latéraux
(plateaux latéral gauche et central illustrés)
Figure 2-3
Réglage de la hauteur de coupe
Consulter la Figure 2-4 :
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Ne pas essayer d’ajouter ou de retirer des entretoises de commande de
course lorsque les lames de la débroussailleuse rotative tournent. Les
lames de la débroussailleuse tournant à haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près du bord du plateau de coupe. Les extrémités du
corps peuvent être coupées instantanément.
REMARQUE : Effectuer tous les réglages de la hauteur de
coupe sur le terrain en se servant de la hauteur de l’herbe
ou de la matière coupée comme repère. Ne pas mesurer la
hauteur de la lame au-dessus du sol, car la hauteur de la
lame non utilisée sera différente de celle de la lame utilisée.
1.
Sur le site de coupe, déplier les ailes et relever complètement
le plateau de coupe central à l’aide du vérin de levage.
11 mai 2017
Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de
stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre
du tracteur.
Vérifier que l’extrémité de tige du vérin de levage (no 1)
est reliée au trou supérieur lorsque des pneus d’avion de
29 po sont utilisés et au trou inférieur lorsque des pneus
laminés de 21 po sont utilisés. Se référer à la rubrique
« Position de montage du vérin de levage » à la page 15
pour les instructions relatives au changement de la position
de montage du vérin.
Le vérin hydraulique doit être monté dans le trou
supérieur lorsque des pneus d’avion de 29 po
sont utilisés avec la débroussailleuse.
35134
Entretoises disponibles (no 2) :
Deux de 2,54 cm (1 po), une de
3,18 cm (1 1/4 po), une de 3,81 cm
(1 1/2 po) et une de 4,45 cm (1 3/4 po)
Le vérin hydraulique doit être monté dans le trou inférieur lorsque des
pneus laminés de 21 po sont utilisés avec la débroussailleuse.
Réglage de la hauteur de coupe
Figure 2-4
Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2)
du vérin hydraulique central (no 1) en les séparant au niveau
de la ligne de séparation. Ranger les entretoises dans un
endroit où elles pourront être récupérées.
5. Faire démarrer le tracteur et engager les lames. Se référer
aux instructions d’« Engagement des lames » à la page 22.
6. À l’aide du levier de commande du tracteur, régler la
débroussailleuse à la hauteur de coupe désirée et avancer
ensuite d’environ 6 à 15 m (20 à 50 pi).
7. Arrêter le tracteur, débrayer la prise de force, régler la boîte de
vitesses du tracteur en mode de stationnement, engager le
frein de stationnement, couper le moteur du tracteur, retirer la
clé de contact et attendre que toutes les lames soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
8. Mesurer la hauteur de l’herbe ou de la matière coupée. La
distance représente la hauteur de coupe. Si cette hauteur
est acceptable, passer à l’étape 9. Si cette hauteur n’est pas
acceptable, répéter les étapes 5 à 8 jusqu’à obtention de la
hauteur de coupe désirée.
9. Sélectionner le nombre et la taille d’entretoises de commande de course (no 2) requis pour combler l’espace sur la
tige de vérin hydraulique central (no 1).
10. Retourner au tracteur et relever à nouveau la débroussailleuse rotative. Une fois le moteur du tracteur coupé et la clé
de contact retirée, installer les entretoises de commande de
course sélectionnées sur la tige de vérin hydraulique central
(no 1).
11. Retourner au tracteur et abaisser la débroussailleuse contre
les entretoises de commande de course. Vérifier à nouveau
la hauteur de coupe aux étapes 5 à 8 ci-dessus. Au besoin,
ajuster la taille et la quantité d’entretoises de commande de
course jusqu’à obtenir la hauteur de coupe désirée.
Le retrait d’entretoises réduit la hauteur de coupe et l’ajout
d’entretoises en augmente la hauteur.
12. Garder les autres entretoises avec le tracteur pour les ajustements sur le terrain.
4.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
17
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Liste de vérification de départ
•
Le contrôle des dangers et la prévention des accidents
dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la débroussailleuse rotative.
Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la débroussailleuse sans avoir d’abord lu, bien compris et
maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière à :
•
•
•
•
•
•
•
Informations importantes relatives à la sécurité, page 1
Section 1 : Montage et configuration, page 10
Section 2 : Réglages, page 16
Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 18
Section 4 : Options et accessoires, page 25
Section 5 : Entretien et lubrification, page 28
S’assurer également que l’utilisateur a parcouru la liste de
contrôle d’utilisation ci-dessous avant l’utilisation de la débroussailleuse.
•
•
Liste de vérification de fonctionnement

Vérifier
S’assurer que tous les écrans sont en place et en bon état de
marche. Se référer à la section « Informations importantes
relatives à la sécurité ».
Suivre les instructions d’attelage et d’installation de l’arbre de
transmission. Se référer à la « Section 1 : Montage et
configuration ».
Effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la
« Section 2 : Réglages ».
Procéder à toutes les opérations d’entretien nécessaires. Se
référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ».
Lubrifier la débroussailleuse et l’arbre de transmission au besoin.
Se référer à la rubrique « Points de lubrification ».
Lubrifier toutes les boîtes de transmission et remplacer
correctement les bouchons de remplissage d’huile. Se référer à
la section de lubrification de la « Boîte de transmission ».
Vérifier au début puis régulièrement la débroussailleuse pour la
présence de boulons et de raccords de goupille desserrés. Se
reporter au « Tableau des couples de serrage ».
Page
Page 1
Page 12
Page 16
Page 28
Page 34
•
Page 44
•
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et
stabiliser l’outil en position redressée avec des supports solides
avant d’effectuer des travaux sous l’outil. L’embrayage de la prise
de force peut se produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est
susceptible de provoquer des blessures corporelles ou la mort.
• Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de
protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés
et en bon état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à
un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées
s’étant détachées de l’arbre de transmission.
• Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les
passagers peuvent obstruer la vue de l’utilisateur, être frappés par
des corps étrangers, pincés par des composants en mouvement,
projetés par des changements soudains de déplacement, s’emmêler
dans des composants en rotation ou tomber, ce qui peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
• Ne pas embrayer la prise de force pendant l’accouplement ou le
désaccouplement de l’arbre de transmission ou lorsque quelqu’un
se tient près de l’arbre de transmission. Le corps ou les vêtements
d’une personne peuvent s’emmêler dans l’arbre de transmission, ce
qui entraînerait des blessures graves ou la mort.
18
•
Page 34
Informations relatives à la sécurité
!
•
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel
arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à
haute vitesse et provoquer des blessures graves ou la mort. Toujours
mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission
endommagé puisse être réparé ou remplacé.
Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous la plate-forme ni
tenter d’apporter des réglages à la débroussailleuse lorsque la prise
de force est engagée. Les lames de la débroussailleuse tournant à
haute vitesse deviennent invisibles et se trouvent près de la coque du
plateau de coupe. Les extrémités du corps peuvent être coupées
instantanément.
Ne pas utiliser l’outil ni conduire sur des pentes abruptes où le
tracteur ou l’outil peuvent se renverser et potentiellement provoquer
des blessures graves ou la mort. Consulter le Manuel d’utilisateur
du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant
être franchies par le tracteur.
Tenir les autres personnes à l’écart de la débroussailleuse pendant
son fonctionnement. Les débroussailleuses rotatives peuvent
projeter des objets à des vitesses très élevées, ce qui peut causer des
blessures graves ou la mort. L’utilisation d’écrans de protection
avant et arrière est fortement recommandée; ils devraient toujours
être utilisés lors des coupes effectuées le long des autoroutes et dans
les zones où il peut y avoir présence de personnes. Arrêter la
rotation des lames si quelqu’un se tient à proximité de l’appareil.
Ne pas utiliser la débroussailleuse sans la présence des deux ailes.
Le retrait d’une des ailes exposera les lames et augmentera le risque
de renversement. Le retrait des deux ailes exposera les lames sur les
deux côtés. L’exposition aux lames peut provoquer des blessures
graves ou la mort.
Ne pas relever une ou les deux ailes lorsque la prise de force est
engagée ou lorsque les arbres de transmission sont en rotation. Des
objets peuvent être projetés par les lames rotatives. Toujours tenir
les personnes à l’écart d’une débroussailleuse lors de son
fonctionnement.
Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible
imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien
visible tout risque potentiel ne pouvant pas être retiré, comme les
souches, les poteaux, les grosses pierres, les trous et les ruptures de
pente.
Ne pas utiliser la débroussailleuse comme ventilateur. Les lames de
coupe ne sont ni conçues ni protégées à cette fin. L’utilisation de la
débroussailleuse comme ventilateur peut provoquer des blessures ou
la mort.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits
tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs
peuvent endommager l’outil attelé. Se référer à la rubrique
« Exigences liées au tracteur » au début de la Section 1 : Montage
et configuration.
•
Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. Un adaptateur de
prise de force augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force
du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et
l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de
protection de prise de force du tracteur et pourrait causer des
blessures corporelles ou la mort.
•
Certains tracteurs comportent des vitesses de prise de force
multiples. S’assurer que la prise de force du tracteur est réglée à la
vitesse de prise de force nominale de l’outil; sinon, un bris
d’équipement pourrait se produire. La série RC est évaluée à
540 tr/min et la série RCM à 1 000 tr/min.
11 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
•
•
Conduire uniquement des machines à moteur équipées d’un cadre
de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de
sécurité. Maintenir les ROPS repliables en position verrouillée en
tout temps. Attacher confortablement et fermement la ceinture de
sécurité afin d’assurer une protection contre toute blessure grave ou
la mort et en cas de renversement du véhicule.
Ne pas utiliser une débroussailleuse dont l’attelage ou la goupille
d’attelage est excessivement usé, plié, brisé ou qui présente des
fissures structurelles. L’attelage ou la goupille d’attelage peuvent se
séparer et détacher la débroussailleuse du tracteur, provoquant
ainsi des blessures graves ou la mort.
•
Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons
de lame.
•
Ne pas utiliser l’outil pour remorquer d’autres équipements. Cela
peut endommager l’appareil et causer des blessures corporelles
graves ou la mort.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
• Ne pas dépasser la capacité de coupe nominale de la
débroussailleuse. Se référer aux « Spécifications et capacités » pour
connaître la capacité de coupe spécifiée. L’utilisation de cette
débroussailleuse pour tout autre type de travail peut endommager
les composants d’entraînement, les lames de la débroussailleuse et
les composants du plateau de coupe.
•
Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
IMPORTANT : Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques
sur des broussailles, des poteaux, des souches et autres
éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre.
IMPORTANT : Maintenir une vitesse de prise de force
appropriée. Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable
et inégale. Une vitesse excessive endommage les composants du groupe motopropulseur.
IMPORTANT : Si le profil de l’arbre de transmission de l’aile
est plié ou tordu, déconnecter l’arbre de transmission de la
boîte de transmission des ailes avant de replier l’aile. Cela
permettra de protéger l’aile et la boîte de transmission du
séparateur. Réparer l’arbre de transmission avant de
remettre la débroussailleuse en service.
IMPORTANT : La débroussailleuse rotative est équipée de
lames de coupe à mouvement libre qui permettent de réduire
les charges de choc. Cependant, il est préférable d’éviter de
heurter des obstacles pour la sécurité de l’utilisateur et pour
éviter que la débroussailleuse soit endommagée.
IMPORTANT : Rester vigilant pendant les virages serrés
afin de s’assurer que les pneus arrière du tracteur et les
bras à trois points inférieurs ne touchent pas l’attelage de la
débroussailleuse, l’arbre de transmission ou le plateau de
coupe. Maintenir les bras à trois points inférieurs relevés
chaque fois qu’ils sont attelés à une débroussailleuse tractée.
Angle de virage du tracteur
Consulter la Figure 3-3 :
Planifier la coupe sur le terrain afin de réduire le nombre de
virages, surtout les angles de virage extrêmes. Éviter les angles
de virage tracteur-à-débroussailleuse qui dépassent 80 degrés.
S’il n’est pas possible d’éviter le virage, débrayer la prise de force
et attendre que l’arbre de transmission arrête de tourner avant
d’effectuer le virage.
MAX. 80°
20795
Arbre de transmission homocinétique
Figure 3-3
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
19
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Inspection du tracteur et
de la débroussailleuse
Effectuer les inspections suivantes lorsque la débroussailleuse
est attelée à un tracteur stationné sur une surface de niveau, la
prise de force est débrayée et les lames de la débroussailleuse
se sont arrêtées.
1. Inspecter les équipements de sécurité du tracteur afin de
s’assurer qu’il est en bon état de marche.
2. Inspecter les équipements de sécurité de la débroussailleuse afin de s’assurer qu’ils sont bien installés et en bon
état de marche.
3. Vérifier l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est bien
branché à l’arbre de prise de force du tracteur et à l’arbre de
boîte de transmission de la débroussailleuse. Aussi, s’assurer
que les écrans sont bien en place et en bon état de marche.
4. Retirer les bras à trois points inférieurs ou les bloquer en
position relevée afin qu’ils ne perturbent pas l’arbre de transmission, les tuyaux ou l’attelage.
5. Vérifier tous les tuyaux et les fils afin de s’assurer qu’ils ne
pincent ou ne touchent pas l’aile repliable et les arbres de
transmission rotatifs.
6. Faire démarrer le tracteur et soulever et abaisser soigneusement l’outil pour s’assurer que la barre de traction du tracteur, les pneus et les autres pièces d’équipement du tracteur
n’entrent pas en contact avec le cadre de la débroussailleuse ou l’arbre de transmission.
7. Lever complètement le plateau de coupe central.
8. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur
comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11.
9. Placer des blocs de maintien ou des chandelles solides
sous les quatre coins du plateau de coupe central.
10. Faire démarrer le tracteur et abaisser le plateau de coupe
central sur les blocs de maintien.
11. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre.
12. Une fois que la débroussailleuse est posée sur des supports
solides, que la prise de force est débrayée et que la rotation
de la lame est complètement arrêtée :
• Vérifier la présence d’objets étrangers collés autour des
axes de lame et les retirer.
• Inspecter pour déceler la présence de lames de coupe
entaillées, tordues, brisées et usées. Remplacer ou
affûter les lames au besoin. Se référer à la rubrique
« Entretien de la lame de débroussailleuse » à la
page 28.
13. Inspecter les tuyaux hydrauliques à la recherche de signes
d’usure, de dommages et de fuites hydrauliques. Se référer
à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à
haute pression » à la page 3. Remplacer les pièces
endommagées et usées par des pièces d’origine
Land Pride.
14. Effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse et le tracteur avant de passer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement de la lame ».
Inspection du fonctionnement de la lame
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
20
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les
carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon
état pour prévenir toute blessure ou la mort consécutive à un emmêlement sur l’arbre de transmission et des pièces projetées s’étant détachées de l’arbre de transmission.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces
mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
1.
S’assurer que les lames de la débroussailleuse ne sont pas
bloquées les unes sur les autres. Se référer à la rubrique
« Configuration sur le terrain » à la page 22.
2.
Retirer les blocs de maintien ou les chandelles et fixer les
verrous de transport pour l’utilisation sur le terrain. Se référer à la rubrique « Mise en place des verrous de
transport » à la page 21.
Abaisser les plateaux de coupe de la débroussailleuse
jusqu’à ce que les lames soient à environ 5 cm (2 po) du sol.
3.
IMPORTANT : Lire entièrement les « Informations relatives à la sécurité » à partir de la page 18 avant de mettre
la débroussailleuse en marche.
IMPORTANT : Arrêter immédiatement la prise de force si
une vibration se poursuit après quelques révolutions pendant le démarrage et à tout moment si des vibrations se
produisent par la suite.
IMPORTANT : Ne pas dépasser la vitesse de prise de force
nominale de l’outil. Une vitesse excessive endommage les
composants du groupe motopropulseur.
4.
Faire démarrer le tracteur et régler la vitesse de l’accélérateur
juste au-dessus de la vitesse au ralenti. Utiliser l’option de
démarrage en douceur de la prise de force du tracteur si elle
est présente. Embrayer lentement la prise de force pour faire
tourner les lames. (Se référer aussi aux instructions de la
rubrique « Engagement des lames » à la page 22.)
5. La vibration au démarrage initial est normale, mais doit s’arrêter après quelques révolutions. Arrêter la rotation de la prise
de force immédiatement si les vibrations se poursuivent.
6. Une fois que la débroussailleuse fonctionne comme il faut,
augmenter la vitesse de l’accélérateur à la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force. Si la débroussailleuse
vibre excessivement pendant trois secondes à pleine vitesse,
débrayer immédiatement la prise de force, couper le moteur
du tracteur et retirer la clé de contact.
7. Bloquer le plateau de coupe central avant de travailler sous
la débroussailleuse.
8. Vérifier si les lames sont verrouillées. Débloquer les lames si
elles sont bloquées.
9. Vérifier s’il existe d’autres causes éventuelles de la vibration,
notamment des lames brisées ou pliées, des lames desserrées, des boulons de fixation de la boîte de transmission
desserrés et un arbre de transmission plié.
10. Effectuer les réparations et les réglages nécessaires.
11. Répéter les étapes 1 à 10 afin de s’assurer que les problèmes de vibration sont réglés avant de remettre la
débroussailleuse en marche.
11 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Mise en place des verrous de transport
IMPORTANT : Toujours débrayer la prise de force du tracteur et attendre que les lames soient complètement immobiles avant de relever les ailes de la débroussailleuse à la
position de transport. Les arbres de transmission des ailes,
les boîtes de transmission des ailes et la boîte de transmission du répartiteur peuvent être endommagés si l’arbre de
transmission tourne.
REMARQUE : Les ailes sont contrôlées par deux vérins de
levage hydrauliques. S’assurer que le système hydraulique
des ailes est raccordé au tracteur et que les tuyaux
hydrauliques sont remplis d’huile avant de continuer.
Les ailes de la débroussailleuse devront être relevées et bloquées
avant le transport sur une route, par des ouvertures étroites ou lors
de l’entretien de la partie inférieure du plateau de coupe.
1.
Débrayer la prise de force et attendre que les lames de la
débroussailleuse soient entièrement immobiles avant de
relever les ailes.
2.
Relever complètement les ailes de la débroussailleuse à
l’aide du système hydraulique et arrêter correctement le
tracteur avant d’en descendre. Se référer à la rubrique
« Arrêt du tracteur » à la page 11.
Consulter la Figure 3-1 : Retirer la goupille fendue (no 1) du
support d’entreposage (no 2).
Consulter la Figure 3-2 : Tourner l’extrémité supérieure du
verrou de transport (no 3) vers la goupille du vérin (no 4).
Fixer au moyen de la goupille fendue (no 1) retirée.
Répéter les étapes 3 et 4 pour l’autre section latérale.
3.
4.
5.
35131
Verrou de transport, position de coupe sur le terrain
Figure 3-1
Transport
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de
se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les routes publiques.
Les ailes peuvent tomber s’il elles ne sont pas fixées à l’aide de
verrous de transport, causant ainsi des blessures graves ou la mort.
•
•
En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes
accessoires, un panneau VL, des réflecteurs propres et tout autre
accessoire adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules
de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL,
déplacer l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps.
Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et
municipales.
En circulant sur des chemins publics, utiliser des lampes accessoires,
une affiche VL, des réflecteurs propres et tout autre accessoire
adéquat pour alerter les conducteurs d’autres véhicules de la
présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue de l’affiche VL, déplacer
l’affiche pour la rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se
conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales.
IMPORTANT : Effectuer lentement des virages serrés à
droite et à gauche afin de déterminer si les pneus arrière de
tracteur peuvent toucher le plateau de coupe ou l’attelage
et à quel angle.
1.
Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport
avant de se déplacer d’un site de travail à l’autre et sur les
routes publiques.
11 mai 2017
35132
Verrou de transport, ailes repliées pour le transport
Figure 3-2
2.
3.
4.
5.
Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport
d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale
de la débroussailleuse rotative est de 32 km/h (20 mi/h).
NE PAS LA DÉPASSER.
Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à
ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide
puissent vous doubler en toute sécurité.
Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou
montagneux.
S’assurer de réduire la vitesse du tracteur lors des virages et
laisser un dégagement suffisamment afin que la débroussailleuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les
immeubles, les arbres ou les clôtures.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
21
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Coupe en bordure de route
Abaisser l’aile et régler la hauteur de coupe
Pour ce qui est des coupes en bordure de route, Land Pride
recommande que la débroussailleuse rotative soit équipée de
garde-chaînes pour arrêter les objets volants et de la trousse
d’éclairage DÉL Land Pride pour rendre l’utilisateur plus visible.
Pour plus d’informations, se référer aux rubriques « Dispositif
de sécurité » à la page 25 et « Option de trousse d’éclairage
(DÉL) » à la page 26.
Consulter la Figure 3-2 à la page 21 :
3. Faire démarrer le tracteur et relever les deux ailes afin de
relâcher toute tension sur les goupilles de verrouillage de
transport.
4. Sans abaisser la débroussailleuse, arrêter le tracteur
comme il se doit avant d’en descendre. Se référer à la
rubrique « Arrêt du tracteur » à la page 11.
5. Retirer les goupilles fendues (no 1) et les verrous de transport (no 3) des goupilles de vérin (no 4).
Consulter la Figure 3-1 à la page 21 :
6. Pour l’entreposage, faire tourner les verrous de transport
(no 3) vers le haut et accrocher les supports (no 2). Fixer
les verrous de transport aux supports (no 2) à l’aide des
goupilles fendues (no 1).
7. Faire démarrer le tracteur et abaisser les deux sections des
ailes.
8. Régler la débroussailleuse en fonction de la hauteur de
coupe requise sur le terrain. Pour des instructions détaillées,
se référer à la rubrique « Réglage de la hauteur de
coupe » à la page 17.
Configuration sur le terrain
Cette débroussailleuse a été conçue pour couper l’herbe, les
mauvaises herbes et les broussailles. La coupe ne doit pas se
faire dans des conditions humides. Les matières humides
s’accumuleront sous le plateau de coupe, créant ainsi des
besoins de puissance supplémentaire, une forte usure de lame
et une mauvaise élimination des déchets.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Les procédures opérationnelles suivantes doivent être effectuées par
l’utilisateur du tracteur. D’autres personnes ne doivent pas être dans la
zone. Toutes les opérations de coupe, y compris la configuration sur le
terrain, doivent être interrompues lorsque d’autres personnes sont dans
les environs.
IMPORTANT : Les lames de coupe peuvent être coincées
les unes sur les autres (superposées) lorsque les ailes sont
relevées pour le transport. L’utilisation de la débroussailleuse
dans cet état peut entraîner de graves vibrations du plateau
de coupe. Inspecter les ailes à la recherche de lames bloquées avant le fonctionnement sous tension. Utiliser un
levier ou un autre outil pour séparer les lames.
Coupe sur un terrain irrégulier
IMPORTANT : Le levier de pliage des ailes doit être en
position flottante pour éviter d’endommager le vérin hydraulique des ailes et l’essieu en coupant sur un terrain inégal.
Utiliser la position flottante du système hydraulique du tracteur
pour fournir une flottaison automatique des ailes pour diverses
conditions du terrain. Cela permettra de s’assurer que les roues
de jauge des ailes sont en contact continu avec le sol à tout
moment.
Sélection de la gamme de vitesse
Support de lame
Lames de coupe
du plateau de
coupe latéral
La vitesse optimale au sol dépend de la densité de la matière
coupée, de la puissance nominale du tracteur et, dans certains
cas, du terrain. Toujours mettre le tracteur en marche lorsque la
débroussailleuse est à la vitesse nominale de la prise de force
maximale dans une gamme de vitesse qui permet d’effectuer
une coupe lisse sans surcharger le tracteur, généralement entre
3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h). Une perte de vitesse de la prise de force
entraîne le rebond des lames et produit une coupe instable et
inégale.
Engagement des lames
IMPORTANT : Les lames de la débroussailleuse peuvent
se verrouiller entre elles pendant le démarrage et l’arrêt,
notamment si l’embrayage de la prise de force du tracteur
est en mode « INSTANT ON » (mise en marche instantanée) et « INSTANT OFF » (arrêt instantané). Suivre les instructions d’engagement et de désengagement de la lame
afin d’éliminer les risques de verrouillage de la lame.
35133
Positionnement de la lame du plateau de coupe latéral
Figure 3-4
Inspection du terrain et des lames de la
débroussailleuse
1.
Inspecter soigneusement la zone à couper pour déceler tout
débris et tout objet amovible imprévu. Retirer tous les dangers potentiels et marquer d’un drapeau ceux qui ne
peuvent pas être retirés.
Consulter la Figure 3-4 :
2. Inspecter les supports des lames des ailes et les lames de
coupe avant d’abaisser les ailes.
22
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
1.
Une fois les ailes abaissées, régler la manette des gaz à une
vitesse juste assez pour faire démarrer la débroussailleuse
sans caler le tracteur, tout en engageant lentement les
arbres de transmission. Utiliser l’option de démarrage en
douceur de la prise de force du tracteur si elle est présente.
2.
S’assurer que tous les arbres de transmission tournent et
que la débroussailleuse ne vibre pas excessivement.
11 mai 2017
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
3.
4.
5.
6.
7.
Passer à une vitesse de prise de force de 540 tr/min pendant
au moins trois secondes. Si une vibration excessive se poursuit après trois secondes à la vitesse de prise de force
maximale de 540 tr/min, débrayer immédiatement la prise
de force, couper le moteur du tracteur, retirer la clé de
contact et attendre que les lames cessent de tourner avant
de descendre du tracteur.
Rechercher la cause si la débroussailleuse s’est arrêtée en
raison de vibrations excessives. Se référer à la rubrique
« Inspection du fonctionnement de la lame » à la
page 20 pour les instructions détaillées.
Sélectionner une gamme de vitesse permettant à la
débroussailleuse d’effectuer une coupe lisse sans surcharger le tracteur. Se référer à la rubrique « Sélection de la
gamme de vitesse » à la page 22 pour les instructions
détaillées.
Si la débroussailleuse ne s’est pas arrêtée en raison de
vibrations excessives, commencer la coupe à la vitesse de
fonctionnement de prise de force maximale.
Effectuer une sélection de vitesse plus basse si le tracteur
est surchargé ou si la débroussailleuse effectue une coupe
grossière.
Consulter la Figure 3-6 :
7. Retirer la chandelle (no 3) du plateau de coupe latéral
gauche et le relier à l’attelage de la débroussailleuse. Bloquer la chandelle en place au moyen de la goupille de
détente à bille (no 8) fixée. S’assurer que la goupille de
détente est complètement insérée.
8. Décrocher les tuyaux hydrauliques (nos 10 et 11), la chaîne
de sécurité de l’arbre de transmission (no 6), l’arbre de transmission (no 5) et la chaîne de sécurité d’attelage (no 4) du
tracteur. Ranger les extrémités du tuyau dans la boucle de
support à ressort du tuyau (no 7).
9. Au besoin, régler la chandelle vers le haut ou le bas pour
retirer la goupille d’attelage (no 1).
10. Éloigner le tracteur de la débroussailleuse et abaisser la
chandelle afin de faire reposer la débroussailleuse sur ses
patins avant.
Désengagement des lames
1.
Réduire lentement la vitesse jusqu’à ce que la vitesse au
ralenti du moteur soit atteinte.
2.
3.
Débrayer la prise de force.
Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames se soient
complètement arrêtées. Toujours régler le sélecteur de
vitesses du tracteur en position de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de descendre.
35134
Retrait des entretoises de commande de course
Figure 3-5
Décrochage de la débroussailleuse
rotative
1.
Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la
page 33 pour le stationnement de la débroussailleuse pendant de longues périodes et en fin de saison.
2.
Débrayer la prise de force et stationner la débroussailleuse
sur une surface solide et stable. Placer le levier de vitesse
du tracteur en mode stationnement et régler le frein de stationnement.
3. Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
de plier les ailes en position de transport pour ensuite descendre du tracteur.
4. Bloquer les ailes en position de transport à l’aide des barres
de verrouillage de transport. Se référer à la rubrique « Mise
en place des verrous de transport » à la page 21.
Consulter la Figure 3-5 :
5. Retirer toutes les entretoises de commande de course (no 2)
du vérin de levage hydraulique central et abaisser la
débroussailleuse jusqu’à ce que les patins avant reposent
sur le sol. Au besoin, remplacer les entretoises de commande de course pour supporter les roues à cette hauteur.
6. Une fois la boîte de vitesses du tracteur réglée en mode de
stationnement et le frein de stationnement engagé, couper
le moteur et retirer la clé de contact. Déplacer les leviers de
levage du vérin dans un mouvement d’aller-retour pour libérer la pression dans les conduites hydrauliques.
11 mai 2017
TUYAU ARTICULÉ LATÉRAL
TUYAU DE LEVAGE
DU PLATEAU DE
COUPE CENTRAL
30622
Décrochage du tracteur
Figure 3-6
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
23
Table des matières
Section 3 : Instructions de fonctionnement
Instructions d’utilisation générale
Une fois que l’on a pris connaissance du Manuel d’utilisateur,
parcouru la liste de vérification de l’utilisateur, bien fixé la
débroussailleuse au tracteur, effectué les réglages de mise de
niveau et préréglé la hauteur de coupe, l’on est presque prêt à
commencer à utiliser la débroussailleuse rotative à dessus lisse
RC2515 Land Pride.
Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement.
Si à tout moment, une anomalie est détectée sur la débroussailleuse ou le tracteur pendant cette inspection de sécurité, il est
important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer
la clé de contact et s’assurer d’effectuer les réparations ou les
réglages nécessaires avant de poursuivre.
S’assurer que le frein de stationnement du tracteur est engagé,
que la prise de force est débrayée et que la débroussailleuse
repose sur le sol avec les deux ailes baissées. Faire démarrer le
moteur du tracteur et réduire la vitesse jusqu’à ce que le moteur
soit au ralenti. Soulever la débroussailleuse à la position de
transport au moyen du levier de commande de levage hydraulique arrière du tracteur en s’assurant que l’arbre de prise de
force ne se lie pas et ne touche pas le châssis de la débroussailleuse. Abaisser l’appareil à la position de coupe et en s’assurant
que le tracteur est toujours au ralenti, embrayer la prise de force.
Si tout fonctionne bien à présent, augmenter le régime du moteur
jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale
de la prise de force, soit 540 tr/min. Abaisser lentement la
débroussailleuse à la hauteur de transport afin de s’assurer que
l’arbre de transmission ne se lie pas ou qu’il ne fait pas de claquement. Remettre ensuite le moteur au ralenti, débrayer la prise
de force et placer les arrêts réglables sur le vérin de levage
hydraulique de la débroussailleuse de manière à ce que la
débroussailleuse puisse constamment être retournée à la même
hauteur de coupe et de transport.
L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour
commencer à débroussailler. Couper uniquement dans des
zones inspectées, connues et exemptes de débris et d’objets
imprévus. Ne jamais supposer qu’une zone est propre. Couper
les herbes extrêmement hautes à deux reprises pour détecter
des dangers possibles. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement le tracteur et la débroussailleuse afin d’inspecter et
d’effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse
avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute
nouvelle zone et de concevoir un plan sain avant de procéder à
la coupe.
24
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
Pour réaliser une coupe nette, la vitesse de coupe normale sera
comprise entre 3 et 8 km/h (2 et 5 mi/h) à la vitesse de prise de
force maximale. Par conséquent, choisir une vitesse et une
gamme de tracteurs qui permettront de maintenir cette combinaison. Généralement, la qualité de coupe sera meilleure à des
vitesses de coupe inférieures; la coupe de couvertures végétales
plus denses peut obliger l’utilisateur de ralentir. Il faut éviter des
coupes très basses, notamment sur les terrains très irréguliers.
Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire
face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur
et la débroussailleuse. Ralentir lors des virages et, dans la
mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Rester vigilant pendant les virages serrés afin de s’assurer que les
pneus arrière de tracteur ne touchent pas le plateau de coupe ou
l’attelage. Penser à regarder souvent en arrière.
Maintenant que l’utilisateur est préparé et bien instruit, il peut
commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante :
•
•
Réduire le régime du tracteur.
•
Embrayer la prise de force, augmenter le régime du moteur
à la vitesse de prise de force appropriée et commencer
la coupe.
S’assurer que les ailes de la débroussailleuse sont sur le sol
et en position de coupe.
Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de
déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut réaliser à l’aide de la
débroussailleuse rotative Land Pride de 4,57 m (15 pi).
Que ce soit après la coupe, lors d’une pause ou pour
effectuer quelques réglages sur la débroussailleuse, toujours
se rappeler de :
•
•
Réduire le régime du tracteur et débrayer la prise de force.
S’arrêter sur un terrain de niveau, mettre le frein en position de
stationnement, couper le moteur, retirer la clé de contact et
rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la
débroussailleuse se soient complètement arrêtées.
11 mai 2017
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Section 4 : Options et accessoires
!
DANGER
Vérin de levage
de l’aile droite
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Les débroussailleuses rotatives peuvent projeter des objets à des
vitesses très élevées; par conséquent, l’utilisation d’écrans de
protection avant et arrière est fortement recommandée pour
effectuer des coupes. Plus particulièrement, des garde-chaînes à
double rangée doivent être utilisés sur les autoroutes et dans les
zones où il peut y avoir présence de personnes.
•
Vérin de levage
central
Dispositif de sécurité
TUYAU
ET RACCORD
ACTUELS
TUYAU
ET RACCORD
ACTUELS
NOUVEAU RACCORD
Les écrans de sécurité ne sont pas en mesure de protéger contre tous
les objets. Faire preuve d’une grande prudence en effectuant des
coupes dans les espaces publics. Arrêter la rotation des lames si
quelqu’un se trouve dans un rayon de quelques centaines de pieds.
Vérin de levage
de l’aile gauche
NOUVEAU RACCORD
NOUVEAU TUYAU
TUYAUX ACTUELS
Land Pride offre deux types d’écrans de sécurité qui conviennent
à toute utilisation : des protections en caoutchouc et des gardechaînes à rangée unique.
Les protections en caoutchouc sont conçues pour les
utilisations légères.
331-090A
331-091A
•
NOUVEAU RACCORD
RAPIDE
Embout caoutchouc avant
Embout caoutchouc arrière
CONNECTER AUX SORTIES
DOUBLES DU TRACTEUR
Les garde-chaînes à rangée unique comportent une seule
rangée de maillons de chaîne en suspension. Ils peuvent
résister aux utilisations plus sévères que les protections en
caoutchouc.
331-087A
331-088A
RACCORD RAPIDE ACTUEL
27602
Trousse de commande hydraulique des ailes
Figure 4-2
Garde-chaînes avant
Garde-chaînes arrière
Vérin de levage
central
•
Vérin de levage
de l’aile droite
Vérin de levage
de l’aile gauche
Accessoires hydrauliques
Land Pride offre deux différentes trousses pour relever les ailes
du plateau de coupe indépendamment afin d’éliminer les petits
obstacles sur le terrain sans devoir les éviter.
RACCORD ACTUEL
RACCORD ACTUEL
Trousse de commande hydraulique des ailes
318-316A
TROUSSE DE COMMANDE HYDRAULIQUE DES AILES
Consulter la Figure 4-2 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs dotés de trois sorties
doubles. Elle comprend deux raccords d’adaptateur, un tuyau et
un raccord à dégagement rapide. Pour un tracteur doté de seulement deux sorties doubles, une trousse de commande en
option est disponible chez le concessionnaire Land Pride local.
Se référer à la rubrique « Trousse de vanne de commande du
sélecteur » ci-dessous.
TUYAU ACTUEL
RACCORD RAPIDE ACTUEL
Trousse de vanne de commande du sélecteur
312-316A
11 mai 2017
CONNECTER AUX SORTIES
DOUBLES DU TRACTEUR
TROUSSE DE VANNE DE COMMANDE DU SÉLECTEUR
Consulter la Figure 4-3 :
Cette trousse est destinée aux tracteurs qui ne requièrent qu’une
seule sortie double supplémentaire. Elle convertit une des sorties doubles du tracteur en deux sorties doubles avec une vanne
de commande. Un levier de sélecteur sur la vanne de commande
sélectionne le vérin d’aile opérationnel à l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur. Il est relié aux raccords coudés
actuels au niveau des vérins des ailes et utilise les raccords à
dégagement rapide actuels fournis avec la débroussailleuse
pour se connecter à l’une des sorties doubles du tracteur.
RACCORD RAPIDE ACTUEL
27599
Trousse de vanne de commande du sélecteur
Figure 4-3
Options de pneus
Land Pride offre des options de pneus/roues qui conviennent à
toute utilisation.
•
Les pneus laminés sont construits à partir de couches
laminées de caoutchouc solide qui ne s’aplatiront jamais.
•
La robustesse des pneus d’avion leur permet de résister aux
applications difficiles de la débroussailleuse et de garantir un
déplacement aisé pendant le transport d’un terrain à l’autre.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
25
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
Détail A
AMBRE
ROUGE
Détail B
GOUPILLE No 7
FEU D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
SOL
FEU ARRIÈRE
CLIGNOTANT
DE DROITE
FEU DE FREINAGE
ROUGE
CLIGNOTANT
DE GAUCHE
AMBRE
Détail C
Trousse d’éclairage (les essieux arrière ne sont pas illustrés par souci de clarté)
Figure 4-34
Option de trousse d’éclairage (DÉL)
331-498A
Trousse d’éclairage de débroussailleuse pliable de
5 cm (2 po)
Consulter la Figure 4-34 à la page 26
Le faisceau de câbles (no 20) est équipé d’un connecteur de
broche à sept voies. S’assurer que le tracteur est équipé de la
prise de courant à sept broches illustrée au Détail C avant
d’acheter ce produit.
1. Débrayer la prise de force et stationner le tracteur et la
débroussailleuse sur une surface de niveau solide.
2. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement
ou engager le frein de stationnement, abaisser la débroussailleuse jusqu’à ce qu’elle repose sur ses patins, couper le
moteur du tracteur, déplacer le levier de commande hydraulique plusieurs fois dans un mouvement d’aller-retour pour
relâcher toute la pression hydraulique dans les conduits
hydrauliques jusqu’à la débroussailleuse et retirer la clé de
contact avant de descendre.
3. Sur l’aile droite, retirer la goupille fendue (no 10), les rondelles plates (no 8), la barre de transport (no 1) et l’axe
de chape (no 11).
REMARQUE : Les tuyaux hydrauliques (nos 15 et 16)
doivent se situer au-dessus des brides de fixation (no 2),
comme illustré sur l’aile gauche.
Si cela n’a pas été fait, insérer le connecteur (no 1A) dans le
trou (no 21), comme illustré au Détail A.
4.
REMARQUE : Les feux ambre se trouvent à l’extérieur et
les feux rouges à l’intérieur, comme illustré.
5.
26
6.
7.
8.
9.
Fixer l’appareil sur le vérin au moyen de boulons GR5
de 3/8 po – 16 x 4 po (no 6) et de contre-écrous (no 7). Visser
les contre-écrous sans les serrer à cette étape.
Glisser l’éclairage (no 3) et la bride de fixation (no 2) autant
que possible vers l’extrémité de tige du vérin hydraulique
(no 13).
Serrer chaque contre-écrou (no 7) d’un demi-tour en croisé
jusqu’à ce que tous les écrous soient serrés au couple
approprié.
Répéter les étapes 3 à 8 pour l’éclairage du côté gauche (no 4).
REMARQUE : Le faisceau de câbles droit (no 17) possède
un câble rouge apparaissant aux deux extrémités. Le
faisceau gauche (no 18) possède un câble jaune
apparaissant aux deux extrémités.
REMARQUE : Consulter le Détail B : Les broches dans
les connecteurs sont marquées A, B, C et D. Faire
correspondre les câbles jaune et rouge aux mêmes lettres
de broche lors du raccordement du faisceau de câbles aux
ensembles d’éclairage (nos 3 et 4) et au module
d’amélioration (no 19).
REMARQUE : Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17,
18 et 20) dans des endroits où les faisceaux ne seront pas
pincés lorsque le plateau de coupe est relevé et abaissé et
lorsque les ailes seront pliées vers le haut ou le bas.
10. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1A et 1B) sont
reliés à la broche « D ». Brancher les connecteurs (nos 1A et
1B) ensemble.
Fixer l’éclairage droit (no 3) sous le vérin hydraulique (no 13)
au moyen de la bride de fixation (no 2) vers le haut.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 4 : Options et accessoires
11. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2A et 2B) sont
reliés à la broche « B ». Brancher les connecteurs (nos 2A et
2B) ensemble.
12. Acheminer les faisceaux de câbles (nos 17 et 18) vers le
module d’amélioration. Brancher les connecteurs au niveau
du module d’amélioration sur le faisceau (nos 17 et 18) de la
façon suivante :
a. Les câbles rouges dans les connecteurs (nos 1C et 1D)
sont reliés à la broche « B ». Brancher les connecteurs
(nos 1C et 1D) ensemble.
b. Les câbles jaunes dans les connecteurs (nos 2C et 2D)
sont reliés à la broche « C ». Brancher les connecteurs
(nos 2C et 2D) ensemble.
13. Raccorder le connecteur (no 3A) au connecteur (no 3B) sur
le faisceau de câbles (no 20).
14. Acheminer le faisceau de câbles à travers la bouche de
tuyau à ressort (no 22) et relier au récepteur du connecteur
rond à sept voies du tracteur.
15. Faire démarrer le tracteur et mettre les feux d’éclairage en
marche afin de s’assurer que le raccordement fonctionne
bien :
a. Appuyer sur le frein afin de vérifier si les feux rouges
s’allument.
b. Actionner le clignotant pour virer à droite. Le feu ambre
de droite devrait se mettre à clignoter.
c. Actionner le clignotant pour virer à gauche. Le feu ambre
de gauche devrait se mettre à clignoter.
16. Si les feux ne fonctionnent pas comme il faut, revérifier le
raccordement des faisceaux de câbles (nos 17 et 18). Effectuer les modifications nécessaires sur les faisceaux et répéter l’étape 15 ci-dessus.
17. Vérifier à nouveau l’acheminement des faisceaux afin de
s’assurer que les câbles ne seront pas pincés lorsque les
plateaux de coupe latéraux sont pliés et dépliés et lorsque la
hauteur de coupe est augmentée et réduite.
18. Au besoin, ajouter des colliers de serrage (no 5) aux faisceaux de câbles (nos 17, 18 et 20) pour les fixer en place.
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
27
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Section 5 : Entretien et lubrification
Informations sur l’entretien général
L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la durée de
vie de tout accessoire. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien
de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux
de réparation coûteux.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien uniquement sur un équipement qui n’est pas en
marche. Débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du
tracteur en mode stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les
pièces mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du
tracteur.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
au système hydraulique est coupée.
!
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Effectuer l’entretien périodique. Vérifier les fixations lâches, les
pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et
l’usure avancée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
remettre l’outil en service. Les bris importants peuvent se traduire
par des blessures graves ou la mort.
•
Entretien de la lame de débroussailleuse
!
•
ATTENTION
!
Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de
paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile
adéquat de la boîte de transmission pour prévenir les blessures
graves et tout dommage matériel.
Entretien du tracteur
L’une des choses les plus importantes à faire pour prévenir les
problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir du tracteur reste exempt de saleté et de contamination.
Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux
avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante
hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures
d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique.
28
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
AVERTISSEMENT
•
Ne pas utiliser la débroussailleuse présentant des lames
déséquilibrées, courbées, excessivement usées, excessivement
ébréchées ou dont les boulons de lame sont excessivement usés. De
telles lames peuvent de se détacher de la débroussailleuse à très
haute vitesse et causer des blessures graves ou la mort.
•
Ne jamais tenter de redresser une lame courbée ni de souder une
lame. Ne pas tenter de rectifier une lame en recourant à des
méthodes de surfaçage de renfort, de traitement à chaud ou à froid
ou à toute autre méthode. Toujours remplacer les lames par de
nouvelles lames agréées pour garantir la sécurité.
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
TOUJOURS porter une protection oculaire et des gants de protection en
inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame.
Afin d’éviter des blessures graves :
• Une accumulation de débris autour des pièces mobiles et des boîtes
de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en
rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris pour
prévenir des blessures graves et tout dommage matériel.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation à
au système hydraulique est coupée.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Attendre que les lames soient entièrement immobiles avant
d’accéder aux boulons de lame par le trou d’accès des boulons
de lame.
Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des
pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne
pas convenir adéquatement ou correspondre aux spécifications du
fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et
compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée
utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces
d’origine Land Pride.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur les composants
du groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le
groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se
produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de
provoquer des blessures graves ou la mort.
IMPORTANT : Les lames de coupe doivent être remplacées en paires assorties. Le fait de ne pas remplacer les
deux lames en même temps entraînera une condition de
déséquilibre qui contribuera au bris prématuré des paliers
sur le moyeu d’essieu et créera des fissures structurelles
dans le boîtier de la débroussailleuse.
Toujours inspecter les lames de coupe avant chaque utilisation.
S’assurer qu’elles sont bien installées et en bon état de marche.
Remplacer toute lame excessivement endommagée, usée, tordue ou entaillée. Ne jamais essayer de rendre droite une lame
tordue ! Les petites entailles peuvent être réparées pendant
l’affûtage.
1.
Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement, couper le
moteur et retirer la clé de contact.
2.
Désaccoupler l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser le plateau de coupe de la débroussailleuse en position
redressée avec des supports solides avant d’effectuer des
travaux sur la partie inférieure de l’outil.
11 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Consulter la Figure 5-1 :
Retirer les lames de coupe et les affûter ou les remplacer
comme suit :
3.
4.
5.
35135
Utiliser la clé à douille de 1 11/16 po
sur l’écrou de lame (no 3)
Retirer le bouchon en caoutchouc (no 5) au-dessus de la
lame de débroussailleuse (no 6). Tourner le boulon de lame
(no 1) jusqu’à ce qu’il soit aligné sur le trou d’accès (A).
Dévisser le contre-écrou (no 3) pour retirer la lame de coupe
(no 6). Le boulon de lame (no 1) est verrouillé et ne tournera
pas librement.
Les deux lames doivent être affûtées au même angle que le
bord tranchant original et doivent être remplacées ou réparées au même moment afin de garantir un bon équilibre sur
l’unité de coupe. Les précautions suivantes doivent être
prises pendant l’affûtage des lames :
a. Ne pas retirer plus de matière que nécessaire.
b. Ne pas chauffer et frapper un bord tranchant.
c. Ne pas aiguiser les lames comme un fil de rasoir. Laisser
un bord tranchant émoussé d’environ 1,59 mm (1/16 po)
d’épaisseur.
d. Toujours aiguiser le bord tranchant de telle sorte que
l’extrémité de la lame reste carrée au niveau du bord
tranchant et non pas arrondie.
Numéros de pièce de la trousse
du boulon de lame et de la cuvette
e. Ne pas affûter l’arrière de la lame.
f. Ne pas souder les lames.
g. Les deux lames devraient avoir le même poids avant une
différence de moins de 42,5 g (1 1/2 oz). Les lames de
poids inégal entraîneront une vibration excessive
susceptible d’endommager les paliers de la boîte de
transmission et créer des fissures structurelles.
Consulter la Figure 5-2 :
6. Vérifier soigneusement les bords tranchants des lames
reliées à la rotation du support de lame afin de s’assurer que
les lames sont bien placées. Les lames de la débroussailleuse doivent être installées de manière à ce que le bord
coupant soit vers l’avant dans la rotation.
Consulter la Figure 5-1 :
IMPORTANT : Examiner les boulons de lame et leurs rondelles plates à la recherche d’usure excessive et les remplacer au besoin.
IMPORTANT : Une fois retirés, les contre-écrous peuvent
perdre leur propriété de verrouillage adéquat. Toujours
utiliser un contre-écrou neuf en installant des lames.
Insérer le boulon de lame claveté (no 1) à travers la lame
(no 6), le trou claveté de la cuvette (no 4) et la rondelle plate
(no 2). Fixer la lame au moyen d’un nouveau contre-écrou
(no 3) et serrer le contre-écrou à 610 N·m (450 pi-lb).
8. Pour le remplacement de la cuvette (no 4), l’écrou (no 7) qui
se trouve sur l’arbre de sortie de boîte de transmission doit
être serré à au moins 610 N·m (450 pi-lb) et fixé au moyen
d’une goupille fendue (no 8), les deux pieds pliés en sens
opposés autour de l’écrou.
9. Remplacer le bouchon en caoutchouc (no 5).
10. Raccorder à nouveau l’arbre de transmission principal au
tracteur.
Art.
No de pièce Description de la pièce
318-586A
1
802-277C
2
3
804-147C
803-170C
4
5
6
331-068H
840-273C
820-112C
6
820-137C
6
820-138C
TROUSSE DE BOULONS DE LAME
(articles 1, 2 et 3)
BOULON DE LAME DE 1 1/8 po – 12 x 3 7/16
AVEC CLAVETTE
RONDELLE PLATE 1 TREMPÉE ASTMF436 PN
ÉCROU À TÊTE HEXAGONALE
DE 1 1/8 po – 12 PLAQUÉ
CUVETTE DE SOUDURE
BOUCHON EN CAOUTCHOUC À D.I. DE 3 po
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 10 x 63,5 cm (1/2 x 4 x 25 po)
SENS HORAIRE (AILE GAUCHE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 7,6 x 63,5 cm (1/2 x 3 x 25 po)
SENS ANTIHORAIRE (AILE DROITE)
LAME DE DÉBROUSSAILLEUSE
DE 1,27 x 7,6 x 78,7 cm (1/2 x 3 x 31 po)
SENS ANTIHORAIRE (PLATEAU DE COUPE
CENTRAL)
Montage de la lame de débroussailleuse (aile droite illustrée)
Figure 5-1
ROTATION DES LAMES
7.
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
BORD TRANCHANT
R O TATION
R O TATION
SENS ANTIHORAIRE
R O TATION
SENS
ANTIHORAIRE
SENS
HORAIRE
ARRIÈRE DE LA DÉBROUSSAILLEUSE
818-268C-FRC Rév. C
Rotation de la lame
Figure 5-2
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
29
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Arbres de transmission à limiteur
de couple à friction
!
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
4.
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
Toujours débrayer la prise de force, régler la boîte de vitesses du tracteur en position de stationnement ou serrer le frein de stationnement,
couper le moteur, retirer la clé de contact et attendre que toutes les pièces
mobiles soient à l’arrêt complet avant de descendre du tracteur.
Afin d’éviter des blessures graves :
Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes pendant un fonctionnement
peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un embrayage à friction chaud avant d’y effectuer des travaux.
IMPORTANT : Avant la mise en marche initiale et après dix
jours d’immobilisation, glisser les disques d’embrayage
pour en retirer l’oxydation et l’humidité. L’humidité permet
aux disques de glisser facilement. L’oxydation peut empêcher le disque de glisser, ce qui endommage l’arbre de
transmission. Ce dommage n’est PAS couvert par la
garantie.
Les composants d’entraînement de la débroussailleuse sont
protégés des charges de choc par un limiteur de couple à friction.
Le limiteur doit pouvoir glisser pendant le fonctionnement afin de
protéger la boîte de transmission, l’arbre de transmission et les
autres composants de la transmission.
Les limiteurs de couple à friction doivent subir un « rodage »
avant la première utilisation et après de longues périodes
d’immobilisation afin de retirer toute oxydation pouvant s’être
accumulée sur les surfaces de friction. Répéter les instructions
de « rodage » au début de chaque saison et lorsque l’humidité ou
la condensation s’installe sur les plaques de friction internes.
Faire démarrer le tracteur et embrayer la prise de force pendant deux ou trois secondes pour permettre le glissement
des disques d’embrayage.
5. Débrayer la prise de force, couper le moteur du tracteur et
retirer la clé de contact. Attendre que tous les composants
soient entièrement immobiles avant de descendre du tracteur.
6. Inspecter l’embrayage et s’assurer que toutes les marques
tracées sur les disques d’embrayage ont changé de position.
7. Si deux marques sont toujours alignées, desserrer les huit
écrous de retenue du ressort d’une révolution supplémentaire. S’assurer que les écrous sont complètement vissés,
puis répéter les étapes 4 à 6 une nouvelle fois.
8. Passer à l’étape 10 si toutes les marques tracées sont désalignées.
9. Inspecter l’embrayage et s’assurer que les marques tracées
sur les disques d’embrayage ont changé de position. Le glissement ne s’est pas produit si l’une des deux marques sur le
disque d’embrayage et sur la plaque est toujours alignée.
Un embrayage qui ne glisse pas doit être démonté pour
séparer les plaques du disque d’embrayage. Se référer à la
rubrique « Démontage, inspection et montage de
l’embrayage » sur cette page.
10. Serrer les huit écrous de coupelle d’appui du ressort de
deux révolutions exactement afin de restaurer la pression de
réglage initiale de l’embrayage.
11. Laisser refroidir l’embrayage à la température ambiante
avant de le remettre en marche. L’embrayage est maintenant
prêt à l’emploi.
12. Vérifier l’embrayage pendant la première heure de fonctionnement et régulièrement toutes les semaines. Un ensemble
supplémentaire de marques tracées peut être ajouté afin de
contrôler le glissement.
Démontage, inspection et montage
de l’embrayage
L’embrayage doit être démonté pour séparer les disques
d’embrayage si la procédure de rodage de l’embrayage indique
qu’une ou plusieurs marques tracées sont toujours alignées. Se
référer aux instructions de la rubrique « Démontage de
l’embrayage » à la page 31.
ÉCROUS DE COUPELLE D’APPUI DU RESSORT
Mesurer et noter la longueur « A »
de chaque ressort avant de démonter
l’embrayage.
MAINTENIR CETTE CLÉ IMMOBILE TOUT EN TOURNANT LA CLÉ CI-DESSUS.
13693
Rodage de l’embrayage
Figure 5-5
Rodage de l’embrayage
Consulter la Figure 5-5 :
1. À l’aide d’un crayon ou autre marqueur, tracer une ligne sur
les bords exposés des disques d’embrayage.
2.
3.
30
Utiliser 3,18 cm (1 1/4 po) pour la
dimension « A » si les mesures n’ont
pas été prises avant de démonter
l’embrayage.
35965
Longueur du ressort
Figure 5-6
Desserrer soigneusement chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort de deux révolutions exactement. Il
faudra tenir l’extrémité hexagonale du boulon de retenue afin
de compter le nombre exact de révolutions.
S’assurer que la zone est libre de tout spectateur et que
l’appareil peut fonctionner en toute sécurité.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Démontage de l’embrayage
6.
Tirer/pousser l’extrémité du limiteur de couple à friction de
l’arbre de transmission afin de s’assurer qu’il est fixé à l’arbre
de sortie.
Tirer/pousser l’autre extrémité de l’arbre de transmission
afin de s’assurer qu’il est fixé à l’arbre d’entrée sur la boîte de
transmission de l’axe de lame.
Consulter la Figure 5-6 :
IMPORTANT : Après le rodage de l’embrayage, mais avant
le démontage de l’embrayage, les écrous de coupelle
d’appui du ressort doivent être retournés à leur position initiale afin de mesurer la longueur « A » du ressort.
1.
Si cela n’a pas été fait, serrer chacun des huit écrous de coupelle d’appui du ressort à leur position initiale.
2.
Mesurer et noter la distance « A » pour chaque ressort.
Conserver ces mesures pour le remontage.
7.
Entretien des pneus
!
•
Toujours libérer toute la pression d’air contenue dans les pneus
d’avion remplis d’air avant de retirer la quincaillerie qui raccorde
leurs jantes divisées. Faute de quoi, les jantes divisées pourraient
éclater instantanément, causant ainsi des blessures graves ou
la mort.
•
Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
•
Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut
affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression
d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et
causer une explosion.
1.
Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air,
d’écrous manquants, de boulons manquants, de l’usure, de
caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou
fissurées.
35966
Montage de l’embrayage à deux plaques
Figure 5-7
Consulter la Figure 5-7 :
3. Retirer les écrous (no 1), les boulons (no 2) et les supports
de cale (no 3).
4. Retirer les écrous de coupelle d’appui du ressort (no 4), les
ressorts (no 5) et les boulons (no 10).
5. Séparer tous les disques d’embrayage (no 7), la fourche à
bride (no 6), le support d’embrayage (no 8) et la plaque de
pression (no 9).
Inspection de l’embrayage
Inspecter toutes les pièces afin de vérifier l’usure excessive et
l’état. Nettoyer toutes les pièces qui ne nécessitent pas de remplacement. L’épaisseur du disque d’embrayage d’origine est de
3,2 mm (1/8 po); il doit être remplacé si son épaisseur est réduite
à moins de 1,2 mm (3/64 po). Si les embrayages ont glissé au
point de « fumer », les disques d’embrayage peuvent être
endommagés et doivent être remplacés. La chaleur accumulée
peut également affecter les joints de la fourche.
Montage de l’embrayage
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit
être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le
bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un
équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids
des roues.
2.
Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se
reporter au « Tableau de pressions de gonflage des
pneus » à la page 44.
Consulter la Figure 5-1 :
3. Au besoin, remplacer les jantes de roue et les pneus par des
pièces d’origine Land Pride. Ne pas desserrer la quincaillerie des jantes divisées (no 1) jusqu’à ce que toute la pression
d’air contenue dans le pneu ait été retirée.
Consulter la Figure 5-7 :
1. S’assurer que la bague (no 11) est toujours logée dans la
fourche à bride (no 6).
2.
3.
4.
5.
Remonter chaque disque d’embrayage (no 7) près de la
plaque métallique de laquelle il a été séparé, comme illustré.
Insérer les huit boulons (no 10) dans le plateau de pression
(no 9) et la fourche à bride (no 6).
Insérer les ressorts (no 5) sur les boulons (no 10) et fixer à
l’aide des écrous de coupelle d’appui du ressort (no 4). Serrer chaque écrou à la distance mesurée « A » relevée à
l’étape 2 à la rubrique « Démontage de l’embrayage » à la
page 31.
Ne pas installer les supports de cale (no 3) avant d’avoir installé l’embrayage sur la boîte de transmission du séparateur.
À ce stade-là, fixer le limiteur de couple à friction sur l’arbre
de sortie à l’aide des supports de cale (no 3), des boulons
(no 2) et des écrous (no 1). Serrer les écrous (no 1) au couple
approprié.
11 mai 2017
1
33922
Pneus d’avion remplis d’air avec jantes divisées
Figure 5-1
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
31
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Patins
!
ATTENTION
Afin d’éviter des blessures graves :
L’usure excessive des patins pourrait entraîner le fonctionnement incorrect de la débroussailleuse et compromettre la sécurité.
Un patin est installé sur chaque plateau de coupe latéral et deux
patins sur le plateau de coupe central. Vérifier l’usure de tous les
patins, puis les remplacer au besoin. Commander uniquement
des pièces d’origine Land Pride du concessionnaire Land Pride
local.
Pièces de rechange Land Pride
Art. No de pièce
Description de la pièce
1
312-602D
PATIN LATÉRAL
2
802-603C
BOULON DE CHARRUE, 3/8 po – 16 x 1 po grade 5
3
803-198C
ÉCROU HEXAGONAL DENTELÉ DE 3/8 po – 16 PLAQUÉ
4
330-697H
PATIN (PLATEAU DE COUPE CENTRAL)
5
802-106C
BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 1/2 po – 13 x 1 1/2
6
803-169C
CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL DE 1/2 po – 13 PLAQUÉ
G
Patin latéral
Consulter la Figure 5-3 :
IMPORTANT : L’usure excessive des patins peut affaiblir les
panneaux latéraux de la débroussailleuse et entraîner
des dégâts qui nécessiteront d’importantes réparations.
Toujours remplacer les patins au premier signe d’amincissement par l’usure.
Remplacer les patins latéraux de la façon suivante :
1.
2.
3.
4.
Enlever les écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po (no 3), les
boulons de charrue de 3/8 po (no 2) et le patin latéral (no 1),
comme illustré.
On recommande de vérifier l’usure des boulons de charrue,
puis de les remplacer au besoin.
Installer un nouveau patin (no 1) sur la débroussailleuse à
l’aide de boulons de charrue GR5 de 3/8 po – 16 (no 2) et
fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 3/8 po
(no 3). Serrer les écrous hexagonaux dentelés au couple
approprié.
Répéter les étapes 1 à 3 pour l’autre section latérale.
35137
Patin latéral
Figure 5-3
Patins du plateau de coupe central
Consulter la Figure 5-4 :
Remplacer les patins de la façon suivante :
1.
Enlever les écrous hexagonaux dentelés (no 6), les boulons
de carrosserie (no 5) et le patin (no 4) de la débroussailleuse.
2.
Installer un nouveau patin (no 4) sur la débroussailleuse à
l’aide des boulons de carrosserie de 1/2 po (no 5) actuels et
fixer au moyen d’écrous hexagonaux dentelés de 1/2 po
(no 6). Serrer les écrous dentelés au couple approprié.
Répéter la procédure pour le côté opposé du plateau de
coupe central.
3.
35136
Patin du plateau de coupe central
Figure 5-4
32
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Entreposage à long terme
Commande de pièces de rechange
Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur la débroussailleuse lorsqu’elle est rangée pendant de
longues périodes et à la fin d’une saison de travail. Ceci permettra
de s’assurer que la débroussailleuse est prête à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’elle sera raccordée à un tracteur.
Land Pride offre des équipements en couleur beige standard
d’usine avec des reflets noirs. On peut se procurer de l’équipement en couleurs spéciales, telles que le vert, le rouge et
l’orange. En raison de la variété de couleurs disponibles, faire
particulièrement attention au numéro de la pièce afin d’éviter de
passer la commande de la mauvaise pièce de rechange. Un
numéro en suffixe correspondant à l’une des couleurs ci-dessous
doit être ajouté à la fin du numéro de la pièce Land Pride pendant
la commande d’une pièce de rechange de cette couleur. Les
pièces commandées sans un numéro en suffixe seront fournies
en couleurs standard d’usine.
!
DANGER
Afin d’éviter des blessures graves ou la mort :
• Toujours désaccoupler l’arbre de transmission principal de l’arbre
de prise de force avant d’effectuer des travaux sur les composants
du groupe motopropulseur et sur les composants alimentés par le
groupe motopropulseur. L’embrayage de la prise de force peut se
produire en cas de démarrage du tracteur, ce qui est susceptible de
provoquer des blessures graves ou la mort.
•
Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de
supports fermes avant de travailler dessous. Ne jamais travailler
sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou une
installation hydraulique. Les blocs de béton peuvent casser, les
conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes
hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation
système hydraulique est coupée.
1.
Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée
sur la débroussailleuse et les pièces amovibles. Nettoyer
toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de
coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur
la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation.
2.
Vérifier l’usure des lames et des boulons de lame, puis les
remplacer au besoin. Se référer à la rubrique « Entretien de
la lame de débroussailleuse » à la page 28.
Inspecter afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou réparer au besoin.
Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin
de prévenir la rouille. Consulter le concessionnaire Land Pride
pour obtenir une peinture de retouche aérosol. La peinture est
également disponible dans des bouteilles de retouche avec
une brosse, en pinte et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol.
3.
4.
80 . . . . . . . . Vert
83 . . . . . . . . Rouge
82 . . . . . . . . Orange
85 . . . . . . . . Noir
Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange
dont le numéro est 555-555C et que la pièce existante est rouge,
ajouter le suffixe 83 à la fin du numéro pour que le numéro de la
pièce de rechange se lise comme 555-555C83.
Peinture de retouche Land Pride
No
de pièce
Description de la pièce
821-011C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE
821-070C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP NOIRE
821-054C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ROUGE MOYEN
821-058C
BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE VERTE
821-066C
BOMBE DE PEINTURE LP ORANGE
5.
6.
7.
8.
Remplacer tous les écrans et toutes les étiquettes endommagés ou manquants.
Lubrifier comme indiqué aux « Points de lubrification » à
la page 34.
Entreposer la débroussailleuse sur une surface de niveau
dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur
permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée de
vie de la débroussailleuse.
Suivre les instructions de désaccouplement à la page 23
lors du désaccouplement de la débroussailleuse du tracteur.
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
33
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Points de lubrification
Légende de
lubrification
Lubrifiant en aérosol
à multiples usages
Graisse de lubrification
à multiples usages
Lubrification à l’huile
à multiples usages
50
Intervalles en heures
auxquelles la lubrification
est requise
8
30215
Ne pas remplir excessivement
MÉTHODE 1 :
VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR
VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER
ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST
SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE.
MÉTHODE 2 :
L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS
DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE
LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE.
REMARQUE : Au moyen d’une pompe d’aspiration ou d’un
siphon, retirer l’huile de la boîte de transmission si celle-ci
n’est pas munie d’un bouchon de vidange d’huile.
heures
Boîte de transmission
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Méthode 1 : Dévisser la jauge avec mise à l’air libre supérieure
(no 1). Essuyer l’huile de la jauge et visser celle-ci sans la serrer.
Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le
niveau d’huile se trouve sous la marque de niveau inférieure,
ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice
de la jauge jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure
sur la jauge. Réinstaller et serrer la jauge avec mise à l’air libre.
Méthode 2 : Enlever le bouchon de remplissage d’huile latéral
(no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou
du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé
dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule
du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de
remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air
libre (no 1).
Type de lubrification : Lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque
supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission.
8
Bouchon de remplissage d’huile/de purge
heures
Boîte de transmission du répartiteur
Bouchon de
niveau d’huile
Bouchon de
vidange d’huile
30513
IMPORTANT : Ne pas remplir la boîte de transmission d’un
volume d’huile excessif ! L’huile prend de l’expansion une
fois chaude ! S’assurer que l’outil est de niveau et que
l’huile est refroidie avant de vérifier le niveau d’huile.
Si l’huile a été retirée de la boîte de transmission, remplir la
boîte de transmission jusqu’au niveau du bouchon ou jusqu’à
la marque « Full » (plein) sur la jauge. Laisser du temps pour
que l’air soit purgé de la cavité inférieure, puis revérifier.
Instructions : Retirer le bouchon de niveau d’huile. Si le niveau
d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter
un lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon de remplissage/purge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou
du bouchon de niveau d’huile. Réinstaller et serrer le bouchon de
niveau d’huile ainsi que le bouchon de remplissage/purge.
Type de lubrification : 80-90W EP
Quantité = Remplir jusqu’à ce que l’huile commence à s’écouler
hors du trou du bouchon de niveau d’huile dans la boîte de
transmission.
34
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
50
heures
Pivots d’essieu, plateaux de coupe latéraux
Quatre embouts de graissage (deux par essieu latéral)
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
35129
50
heures
Pivots d’essieu, plateau de coupe central
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
35139
25
heures
Tendeur réglable
Filetages d’huile
Type de lubrification : Lubrification à l’huile à multiples usages
Quantité = au besoin
35129
11 mai 2017
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
35
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Emplacement
intérieur
50
Regraisser
annuellement
heures
Emplacement
extérieur
Roulement d’essieu
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Graisser les roulements de roue toutes les 50 heures.
Un embout de graissage par roue (l’embout de graissage peut
être placé de n’importe quel côté, comme illustré)
Quantité = deux pompes
Regraisser annuellement les roulements de roue.
26537
50
heures
Tourillons de la plaque d’attelage
Deux embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = au besoin
35138
36
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
heures
Joints intermédiaires de l’arbre de transmission
Trois embouts de graissage
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
37517
Embout de graissage situé dans les tubes extérieurs
en plastique
8
heures
Tubes profilés des arbres de transmission
des ailes
Un embout de graissage
37516
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
8
heures
Joints des arbres de transmission des ailes
Deux embouts de graissage
37516
11 mai 2017
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
37
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
8
Embout de graissage situé dans la fente du tube
heures
8 à 10 pompes
Tubes profilés homocinétiques de l’arbre
de transmission principal
CV (constant velocity) = Homocinétique
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
Quantité = enduire généreusement
IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique,
une lubrification complète doit être effectuée après chaque
période de huit heures de fonctionnement.
30636
8
4 à 5 pompes
4 à 6 pompes
heures
2 à 3 pompes
Joints homocinétiques de l’arbre de
transmission principal
Type de lubrification : Graisse à multiples usages
2 à 3 pompes
30636
Pour connaître les instructions sur l’accès aux embouts de
graissage illustrés à la Figure 5-9, se référer à la rubrique
« Accès aux joints homocinétiques de l’arbre
de transmission » à la page 39.
Figure 5-9
IMPORTANT : Pour prolonger la vie du joint homocinétique,
une lubrification complète doit être effectuée après chaque
période de huit heures de fonctionnement.
38
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
•
Le joint homocinétique doit être graissé en position
redressée de manière à forcer la graisse dans ses passages
et dans la cavité. Après la lubrification, la graisse doit être
visible autour des joints à rotule.
•
Les raccords de graissage qui se trouvent sur les joints
universels doivent être lubrifiés après chaque période de
huit heures de fonctionnement.
11 mai 2017
Table des matières
Section 5 : Entretien et lubrification
Accès aux joints homocinétiques de l’arbre
de transmission
Languette de verrouillage
rouge enclenchée en position
Consulter la Figure 5-9 à la page 38 :
Il est possible d’accéder de deux manières aux joints homocinétiques de l’arbre de transmission illustrés à la Figure 5-9 pour la
lubrification. Soit par les trous dans le carter de protection de
l’arbre de transmission, soit en glissant les carters de protection
pour exposer les embouts de graissage.
Anneau de verrouillage blanc
positionné sur le côté droit de la
languette de verrouillage rouge
Lubrification par les trous d’accès
33994
1.
Consulter la Figure 5-10 : Tourner le carter de protection
de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous dans le
carter soient alignés sur les embouts de graissage du joint
homocinétique.
2.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 38 pour les quantités et le type de lubrification.
Carter de protection de l’arbre de transmission verrouillé
Figure 5-12
Languette de verrouillage
rouge soulevée
Anneau de verrouillage blanc
tourné dans le sens antihoraire
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
les trois trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
33995
Carter de protection de l’arbre de transmission déverrouillé
Figure 5-13
33992
Lubrification à travers les trois trous dans le carter de protection
de l’arbre de transmission
Figure 5-10
3.
4.
5.
Carter de protection de
l’arbre de transmission tiré
Consulter la Figure 5-11 : Effectuer une rotation de
180 degrés du carter de protection de l’arbre de transmission jusqu’à ce que les trous sur le côté opposé du carter de
protection soient alignés sur les autres embouts
de graissage dans le joint homocinétique.
Répéter l’étape 2 ci-dessus sur chaque embout de graissage non graissé à l’étape 2.
Les étapes 1 à 2 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
(Le côté opposé de l’arbre de transmission possède un seul
embout de graissage.)
Embouts de graissage
homocinétiques exposés
Glisser le carter de protection de l’arbre de transmission pour
exposer les embouts de graissage
Figure 5-14
Tourner le carter de protection de l’arbre de transmission pour aligner
deux trous du carter de protection sur les embouts de graissage.
4.
33993
Lubrification à travers deux trous dans le carter
de protection de l’arbre de transmission
Figure 5-11
5.
Lubrification en glissant les carters de protection de
l’arbre de transmission
1.
2.
3.
Consulter la Figure 5-12 : À l’aide d’un tournevis plat ou
d’un outil similaire, soulever le dessus de la languette de verrouillage.
Consulter la Figure 5-13 : Tourner complètement l’anneau
de verrouillage blanc dans le sens antihoraire à la position
illustrée.
Consulter la Figure 5-14 : Tirer le carter de protection de
l’arbre de transmission jusqu’à ce que le joint homocinétique
soit exposé.
11 mai 2017
33996
6.
7.
8.
Appliquer la quantité et le type appropriés de lubrifiant. Se
référer à la rubrique « Joints homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 38 pour les quantités et le type de lubrification.
Lorsque la protection arrière est reculée, le trou de la protection extérieure est aligné sur le trou de la protection intérieure afin de permettre l’accès à l’embout de graissage de
profil. Lubrifier en conséquence. Se référer à la rubrique
« Tubes profilés homocinétiques de l’arbre
de transmission principal » à la page 38 pour connaître
les instructions de lubrification.
Glisser à nouveau le carter de protection de l’arbre de transmission vers sa position de fonctionnement.
Consulter la Figure 5-12 : Tourner l’anneau de verrouillage
blanc sans le sens horaire et appuyer sur la languette de
verrouillage jusqu’à ce qu’elle s’enclenche en place, tel
qu’illustré.
Les étapes 1 à 7 peuvent être répétées pour lubrifier le joint
universel sur le côté opposé de l’arbre de transmission.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
39
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
Section 6 : Spécifications et capacités
Modèle RC2515
Spécifications et capacités
Puissance de prise de force
37 à 75 kW (50 à 100 hp)
Puissance de la boîte de transmission
répartiteur
centre et ailes
120 kW (160 hp)
56 kW (75 hp)
Arbres de boîte de transmission
arbre d’entrée
arbre de sortie
Cannelure de 1 3/8 po – 6
1 5/8 po
Contenance et lubrification
de la boîte de transmission
répartiteur
centre et ailes
2,1 L (4,5 chopines) de lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
2,7 L (5,75 chopines) de lubrifiant d’engrenage 80-90W EP
Capacité de coupe
3,81 cm (1 1/2 po)
Poids d’attelage
463,6 kg (1 022 lb)
Poids de l’appareil
1452 kg (3 202 lb) avec les garde-chaînes et quatre pneus laminés.
Vitesse de la pointe de lame à 540 tr/min
Lames centrales et lames latérales = 4 561 m/min (14 963 pi/min)
Types d’attelage
Attelage tracté et chape
Cric d’attelage
Standard 907 kg (2 000 lb)
Largeur de coupe
Largeur hors tout
Largeur normale de transport
4,57 m (15 pi 0 po)
4,75 m (15 pi 7 po)
3,11 m (10 pi 2 1/2 po) avec les verrous de transport en place et la lame de coupe à 33 cm (13 po)
du sol.
2,54 m (8 pi 4 po) avec les verrous de transport en place et la lame de coupe à 5 cm (2 po) du sol.
Largeur minimale de transport
Longueur hors tout
4,62 m (15 pi 2 po) avec des pneus laminés
4,71 m (15 pi 5 1/2 po) avec des pneus d’avion
Hauteur du plateau de coupe
28,6 cm (11 1/4 po)
Hauteur de coupe
5 à 33 cm (2 à 13 po)
Système hydraulique de levage
Vérin hydraulique de 6,35 x 20 cm (2 1/2 x 8 po), tuyaux, raccords et entretoises de commande de
course
Système hydraulique des ailes
Vérins hydrauliques de 6,35 x 25,4 cm (2 1/2 x 10 po), tuyaux et raccords
Protection du transport des ailes
Verrous de transport latéraux
Matériau du plateau de coupe
Plateau de coupe de calibre 10
Matériau de la protection latérale
Plaque de 0,64 cm (1/4 po)
Patins
Plateau de coupe latéral : un patin remplaçable par aile
Plateau de coupe central : deux patins remplaçables
Rotation de la lame
aile gauche
plateau de coupe central
aile droite
Sens horaire
Sens antihoraire
Sens antihoraire
Lames – six (deux par plateau de coupe)
En acier allié à oscillation libre et traitées à la chaleur de 1,27 x 10 cm (1/2 x 4 po) avec relevage
Chevauchement de lames
15,2 cm (6 po)
Boulon de lame
Verrouillé avec une rondelle plate et un contre-écrou durcis
Charrue forestière/support de lame
Cuvette ronde de calibre 10, renforcée par une barre de lame de 2,54 x 13 cm (1 x 4 po)
Écrans avant et arrière
Chaîne simple ou en caoutchouc
Arbre d’entrée de transmission
ASAE de la catégorie 4 avec joint universel homocinétique
Arbres de transmission intermédiaires
et latéraux
ASAE de la catégorie 3 à limiteur de couple à friction
Roues
Pneus d’avion à carcasse usagés de 73,7 cm (29 po) ou pneus laminés de 53 cm (21 po)
Nombre de roues
Total de 4 ou 6
Essieu de transport
Vérin de levage à ressort
Moyeux
Moyeux à cinq boulons en fonte avec roulements à rouleaux coniques et arbres de 4,45 cm (1 3/4 po)
Couleurs
Couleur standard : Beige; couleurs en option : Vert, orange ou rouge
40
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 6 : Spécifications et capacités
3,11 m *
2,54 m †
2,1 m *
1,85 m †
33 cm *
5 cm †
35140
* Dimensions de transport normales avec les verrous de transport en place et l’appareil complètement relevé
†
Dimensions de transport minimum avec les verrous de transport en place et l’appareil abaissé
4,75 m
4,71 m avec des pneus d’avion
4,62 m avec des pneus laminés
Les dimensions présentées ont été prises avec le vérin de levage hydraulique
complètement escamoté et la lame de coupe du plateau de coupe central à 5 cm du sol.
11 mai 2017
35130
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
41
Table des matières
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Section 7 : Caractéristiques et avantages
Modèle RC2515
Caractéristiques
Avantages
Normes de robustesse de l’industrie
dépassées
Toutes les débroussailleuses Land Pride ont été conçues et testées et sont conformes aux
procédures d’essai volontaires rigoureuses.
Montage en usine
Permet au client d’économiser temps et argent.
Garantie de cinq ans pour la boîte
de transmission
Témoigne de la confiance en l’intégrité de la boîte de transmission.
Boîte de transmission du séparateur de
Des boîtes de transmission lourdes et robustes capables d’effectuer les opérations de coupe les plus
120 kW (160 hp) et boîtes de transmission
difficiles
latérales de 56 kW (75 hp)
Protection de joint de la boîte
de transmission
Protection de joint inférieur de la boîte de transmission pour une plus longue durée de vie des
roulements
Arbre d’entrée de transmission
de catégorie 4 homocinétique
L’arbre de transmission est parfaitement adapté à la capacité du tracteur. Le joint universel
homocinétique permet des virages de 80 degrés sans que l’arbre de transmission soit endommagé.
Arbres de transmission facilement
graissables
Les arbres de transmission possèdent des trous d’accès pour le graissage des joints universels et
des profils intérieurs.
Limiteur de couple à friction à deux
plaques
Protège les arbres de transmission et les boîtes de transmission en faisant glisser les embrayages
plutôt qu’en tordant l’arbre de transmission en cas d’impact.
Pointe de lame à haute vitesse
de 4 572 m/min (15 000 pi/min)
Permet la coupe nette de la matière et une distribution uniforme.
Chevauchement de lames
de 15,2 cm (6 po)
Permet d’éviter de sauter pendant les virages.
Hauteur du plateau de coupe
de 28,6 cm (11 1/4 po)
Gère les coupes importantes, ce qui réduit l’agglutination des matières coupées sous le plateau de
coupe.
Charrue forestière de calibre de 0,48 cm
(3/16 po) renforcée par une barre de
montage de 2,54 cm (1 po) d’épaisseur
Permet à la débroussailleuse de glisser sur les obstacles protégeant ainsi l’arbre de sortie de la boîte
de transmission et le joint inférieur.
Dessus lisse du plateau de coupe
de calibre 10
Réduit l’accumulation des débris et son nettoyage est plus facile et rapide.
Protection latérale de la plaque
de 0,64 cm (1/4 po)
Réduit les risques de pénétration des débris.
Attelage de faible poids
Moins d’usures de la barre de traction. Moins de masses de lestage requises. Fonctionne bien avec
les tracteurs légers.
Double système hydraulique à distance
Facile à utiliser. Adapté à la plupart des tracteurs; seulement deux sorties doubles sont requises pour
lever les ailes et changer la hauteur de coupe séparément.
Sections d’ailes à charnière
Permettent à la débroussailleuse de suivre le terrain. Idéales pour les sols rugueux où les pentes, les
fossés et les creux peuvent causer une coupe inégale. Les ailes pivoteront de 20 degrés vers le bas.
Tiges de charnière de 2,22 cm (7/8 po)
Renforcent la débroussailleuse de l’avant à l’arrière ainsi que du côté des charnières.
Verrous des ailes pour le transport
Maintiennent les ailes de transport en position repliée en cas de perte de pression hydraulique.
Tiges de nivellement doubles jointes
avant-arrière
Les tiges de nivellement doubles permettent à la débroussailleuse de tirer l’essieu arrière de manière
égale lorsque l’appareil se déplace sur des terrains rugueux. Bon nombre de concurrents n’utilisent
qu’une seule tige de nivellement.
Moyeux à cinq boulons
Les moyeux à cinq boulons rendent l’ensemble de roues plus résistant et plus durable.
Trous de vidange dans les jantes de roue
Permettent la vidange de l’eau contenue dans les roues montées sur les ailes repliées. Permettent de
prévenir la détérioration de la peinture et la rouille des jantes de roue.
Vérin de levage à ressort
Amortit les charges sur la barre de traction.
Axes de roue remplaçables
Les axes de roue peuvent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés sans avoir à remplacer l’essieu
au complet. Retirer simplement deux boulons pour remplacer l’axe endommagé.
Tiges de nivellement de 2,22 cm (7/8 po)
Les tiges de nivellement de grand diamètre garantissent une force d’appui supérieure sur les terrains
rugueux.
Pneus d’avion
Fournissent un meilleur amortissement pendant le transport et permettent la flottaison sur les terrains
meubles.
42
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 8 : Dépannage
Section 8 : Dépannage
Tableau de dépannage
Problème
Fuite du joint d’huile
Cause
Solution
Surremplissage de la boîte de
transmission
Joints endommagés
Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans
la zone du joint
Vidanger le niveau d’huile avec le trou de remplissage ou à la
marque « Full » (plein) sur la jauge.
Remplacer les joints.
Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les
jours.
Limiteurs de couple à friction. Se référer à la rubrique
« Entreposage à long terme » à la page 33.
Éviter de heurter des objets solides.
Lubrifier toutes les huit heures.
Élever la hauteur de coupe.
Ajuster l’embrayage. Se référer à la rubrique « Entreposage à
long terme » à la page 33.
Remplacer les disques d’embrayage.
Fourche d’arbre de
transmission ou croix
défectueuse
Gel de l’embrayage
Les limiteurs de couple à
friction glissent même avec une
charge légère.
Mauvais réglage de l’embrayage
Arbre de transmission tordu
(remarque : l’arbre de
transmission doit être réparé ou
remplacé s’il est tordu.)
Tube télescopique de l’arbre de
transmission défectueux
Usure du tube télescopique de
l’arbre de transmission
Lames bloquées
Usure excessive des lames
Charge accidentelle
Nécessite une lubrification
Scalp du sol
Usure des disques d’embrayage
Objets étrangers coincés entre les
disques d’embrayage
Contact du cadre
Contact de la barre de traction
Contact avec les bras à trois points
Redressement
Grippage
Éviter de heurter des objets solides.
Nécessite une lubrification
Lubrifier toutes les 20 heures de fonctionnement.
Les lames se sont bloquées les unes sur
les autres (superposées) lorsque les
ailes ont été relevées à la position de
transport.
Utiliser un levier ou un autre outil pour séparer les lames de
coupe avant d’abaisser les ailes.
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur (mise
en marche instantanée).
La prise de force intervient
automatiquement sur le tracteur (arrêt
instantané).
Coupe sur les terrains sablonneux
Contact fréquent du sol
Ne pas maintenir la vitesse de prise de
force.
Lames pas bien serrées
Survitesse de la prise de force
Support de lame desserré
Support de lame tordu
Usure excessive du patin latéral
Heurt d’objets solides
Quincaillerie du support de lame pas
suffisamment serrée
Desserrage par le passé
Heurt d’objets solides
Sol abrasif
Coupe trop basse
Mouvement trop lent du vérin
d’aile
11 mai 2017
Embrayer la prise de force à faible régime, puis augmenter
doucement la vitesse du moteur pour atteindre la vitesse de
fonctionnement maximale de la prise de force. Se référer à la
rubrique « Engagement des lames » à la page 22.
Réduire doucement la vitesse du moteur au ralenti et débrayer
ensuite la prise de force. Se référer à la rubrique
« Désengagement des lames » à la page 23.
Élever la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Maintenir la vitesse de prise de force en ralentissant.
Serrer la quincaillerie des lames. Se référer à la rubrique
« Entretien de la lame de débroussailleuse » à la page 28.
Mettre la débroussailleuse en marche à la vitesse de prise de
force appropriée.
Éviter de heurter des objets solides.
Serrer l’écrou de l’arbre au couple approprié.
Arbre de transmission tordu
Support de lame tordu
Lame brisée
La lame ne pivote pas.
Couple élevé au démarrage ou heurt
d’objets solides
Les lames ont un poids inégal.
Remplacer les roulements de la boîte de transmission ou l’arbre.
Éviter de heurter des objets solides.
Régler la hauteur de coupe.
Élever la hauteur de coupe.
Inspecter la zone avant la coupe. Ne pas heurter des objets
solides.
Remplacer l’arbre de transmission ou l’arbre de distribution.
Remplacer le support de lame.
Remplacer la lame.
Inspecter et libérer les lames.
Démonter et inspecter l’arbre de transmission pour repérer des
aiguilles mal situées ou un chapeau de palier endommagé.
Remplacer chaque paire de lames sur le support affecté.
Orifice bouché
Retirer le raccord coudé et déboucher l’orifice.
Heurt d’objets solides
Vibration excessive
Réduire la hauteur de levage dans la position de transport.
Repositionner la barre de traction.
Relever ou retirer les bras à trois points.
Raccourcir l’arbre de transmission.
Lubrification insuffisante.
Charge accidentelle
Desserrage des lames
Rupture des lames
Retirer les objets étrangers.
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
43
Table des matières
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Section 9 : Tableau des couples de serrage
Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques
Identification de tête de boulon
Identification de tête de boulon
8,8
5,8
Taille de boulon
(pouces)
po-F/po 1
Grade 2
N·m 2
Grade 5
pi-lb 3
N·m
pi-lb
Grade 8
N·m
Taille de boulon
(métrique)
Classe 5.8
mm x pas 4
pi-lb
N·m
10,9
Classe 8.8
pi-lb
N·m
Classe 10.9
pi-lb
N·m
pi-lb
1/4 po – 20
7,4
5,6
11
8
16
12
M5 x 0,8
4
3
6
5
9
7
1/4 po – 28
8,5
6
13
10
18
14
M6 x 1
7
5
11
8
15
11
5/16 po – 18
15
11
24
17
33
25
M8 x 1,25
17
12
26
19
36
27
5/16 po – 24
17
13
26
19
37
27
M8 x 1
18
13
28
21
39
29
3/8 po – 16
27
20
42
31
59
44
M10 x 1,5
33
24
52
39
72
53
3/8 po – 24
31
22
47
35
67
49
M10 x 0,75
39
29
61
45
85
62
7/16 po – 14
43
32
67
49
95
70
M12 x 1,75
58
42
91
67
125
93
7/16 po – 20
49
36
75
55
105
78
M12 x 1,5
60
44
95
70
130
97
1/2 po – 13
66
49
105
76
145
105
M12 x 1
90
66
105
77
145
105
1/2 po – 20
75
55
115
85
165
120
M14 x 2
92
68
145
105
200
150
160
9/16 po – 12
95
70
150
110
210
155
M14 x 1,5
99
73
155
115
215
9/16 po – 18
105
79
165
120
235
170
M16 x 2
145
105
225
165
315
230
5/8 po – 11
130
97
205
150
285
210
M16 x 1,5
155
115
240
180
335
245
5/8 po – 18
150
110
230
170
325
240
M18 x 2,5
195
145
310
230
405
300
3/4 po – 10
235
170
360
265
510
375
M18 x 1,5
220
165
350
260
485
355
3/4 po – 16
260
190
405
295
570
420
M20 x 2,5
280
205
440
325
610
450
7/8 po – 9
225
165
585
430
820
605
M20 x 1,5
310
230
650
480
900
665
7/8 po – 14
250
185
640
475
905
670
M24 x 3
480
355
760
560
1 050
780
845
1 po – 8
340
250
875
645
1 230
910
M24 x 2
525
390
830
610
1 150
1 po – 12
370
275
955
705
1 350
995
M30 x 3,5
960
705
1 510
1 120
2 100
1 550
1 1/8 po – 7
480
355
1 080
795
1 750
1 290
M30 x 2
1 060
785
1 680
1 240
2 320
1 710
1 1/8 po – 12
540
395
1 210
890
1 960
1 440
M36 x 3,5
1 730
1 270
2 650
1 950
3 660
2 700
1 1/4 po – 7
680
500
1 520
1 120
2 460
1 820
M36 x 2
1 880
1 380
2 960
2 190
4 100
3 220
1 1/4 po – 12
750
555
1 680
1 240
2 730
2 010
1
po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce
N·m = newtons-mètres
pi-lb = pied-livre
1 3/8 po – 6
890
655
1 990
1 470
3 230
2 380
2
1 3/8 po – 12
1 010
745
2 270
1 670
3 680
2 710
3
1 1/2 po – 6
1 180
870
2 640
1 950
4 290
3 160
4 mm
1 1/2 po – 12
1 330
980
2 970
2 190
4 820
3 560
x pas = diamètre nominal de filet x pas du filet
Tolérance du couple + 0 %, -15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés plus haut.
Couples de serrage supplémentaires
Crampon du moyeu de roue GR5
de 1/2 po – 20 UNF
115 N·m (85 pi-lb)
Contre-écrou du boulon de lame
610 N·m (450 pi-lb)
Écrou du moyeu du support de lame
610 N·m (450 pi-lb) minimum
Tableau de pressions de gonflage des pneus
44
Dimensions du pneu
Pression de gonflage
20,5 po x 6,75 po – 10
241 kPa (35 lb/po2)
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
11 mai 2017
Table des matières
Section 10 : Garantie
Section 10 : Garantie
Garantie
Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout
défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon
les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et sous des conditions
normales d’utilisation personnelle et d’entretien.
Appareil et arbre de transmission
sur l’ensemble :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Vérins hydrauliques :
Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre.
Les tuyaux et les garnitures sont considérés comme étant des
pièces d’usure.
Lames, pneus et disques d’embrayage de l’arbre de transmission : Considérés
comme étant des pièces d’usure.
Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse
par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange, et ne
couvre pas les pièces à usure normale. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout
équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de
fabrication.
Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride
aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque
d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à
son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour
laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de
ne pas maintenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les
arbres de transmission.
Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du
concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les ajustements au titre de la garantie
doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se
réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du
produit, en tout temps et sans avis préalable.
Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable
de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs,
Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une
cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes,
à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, à la machinerie louée ou
à toute autre cause.
Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en
vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et
d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la
présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente.
Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans
un délai de 30 jours à compter de la date d’achat originale.
IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette
information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle.
Numéro de modèle ____________________
11 mai 2017
Numéro de série ____________________
Débroussailleuse rotative RC2515 331-101M-FRC
45
Siège social : P.O. Box 5060
Salina, Kansas 67402-5060 É.-U.
www.landpride.com

Manuels associés