▼
Scroll to page 2
of
60
Table des matières Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 26560 315-587M-FRC Manuel d’utilisateur ! Lire entièrement le Manuel d’utilisateur. Lorsque ce symbole apparaît, les instructions et les avertissements qui suivent sont importants; les suivre sans exception. La vie de l’opérateur et celle des autres en dépendent! La photo de couverture peut présenter l’équipement en option non fourni avec l’appareil de série. Pour obtenir un Manuel d’utilisateur et une trousse d’étiquettes en anglais, communiquer avec un concessionnaire Land Pride. Impression : le 14 janvier 2022 Identification de l’appareil Enregistrer les détails de l’appareil dans le registre ci-dessous. Si ce manuel est remplacé, s’assurer de transférer cette information au nouveau manuel. Si le client ou le concessionnaire a ajouté des options qui n’étaient pas commandées initialement avec l’appareil, ou qu’ils ont retiré des options qui avaient été commandées initialement, les poids et les mesures indiquées ne sont plus exacts pour l’appareil. Mettre à jour le registre en ajoutant le poids et les mesures de l’appareil fournis à la section Spécifications et capacités du présent manuel avec le poids et les mesures de l’option ou des options. Numéro de modèle Numéro de série Hauteur de l’appareil Longueur de l’appareil Largeur de l’appareil Poids de l’appareil Date de livraison Première mise en marche Accessoires Coordonnées du concessionnaire Nom : Rue : Ville/province ou état : Numéro de téléphone : Courriel : Proposition 65 de la Californie ! AVERTISSEMENT : Cancer et dommages à la reproduction – www.P65Warnings.ca.gov Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité . . . 1 La sécurité en tout temps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité . . . . . . . . . . . . . 1 Étiquettes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Utilisation du présent manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Aide au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Section 1 : Montage et configuration . . . . . . . . . . . 16 Exigences liées au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccord électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Configuration de la barre de traction . . . . . . . . . . . . . . . . . Préparations du concessionnaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Informations sur le couple de la quincaillerie . . . . . . . . . . Procédure d’arrêt du tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attelage au tracteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de l’arbre de transmission principal . . . . . Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement des feux de transport . . . . . . . . . . . . . . . . Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Raccordement de la corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage des roues de jauge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purge du système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tension de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 16 16 17 17 17 18 18 19 19 20 20 21 21 22 23 Section 2 : Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Hauteurs de coupe des plateaux de coupe central et latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verrous de transport hydrauliques, en option . . . . . . . . . . 26 Section 3 : Instructions de fonctionnement . . . . . . 27 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du tracteur et de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . Synchronisation des joints universels . . . . . . . . . . . . . . . . Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous à corde de tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Déplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Angle de l’arbre de transmission homocinétique . . . . . . . . Dételage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Instructions de fonctionnement spéciales . . . . . . . . . . . . . Instructions générales d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 29 29 30 30 30 31 31 32 32 33 Section 4 : Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Attelage pivotant à rotule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Panneau de véhicule lent (accessoire) . . . . . . . . . . . . . Lames de coupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage basse (standard) . . . . . . . . Lames à hauteur de levage moyenne . . . . . . . . . . . . . . Lames à hauteur de levage élevée . . . . . . . . . . . . . . . . Lames déchiqueteuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 34 34 34 34 34 34 Section 5 : Entretien et lubrification . . . . . . . . . . . .35 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Système hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation de la courroie trapézoïdale . . . . . . . . . . . . . . . Entretien des lames de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retrait et installation des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affûtage des lames . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protection de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . Rodage du limiteur de couple à friction . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du disque d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remplacement du disque d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . Retrait de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inspection du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nouveau raccordement de l’arbre de transmission à l’outil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du limiteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entreposage à long terme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . Points de lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Arbre homocinétique de l’arbre de transmission . . . . . . Arbres de transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tube intérieur de l’arbre de transmission . . . . . . . . . . . Bagues de support de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Roulements de roue (roues de jauge de 15 po) . . . . . . Roulements de roue (roues de jauge de 18 po) . . . . . . Douilles de roue (moyeux de transport) . . . . . . . . . . . . Roulements d’axe de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre d’outils au tourillon de plateau de coupe . . . . . . . Verrous de transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bagues de pivot de plateau de coupe latéral . . . . . . . . Demi-colliers de pivot de plateau de coupe arrière . . . . Tenons de pivot flexibles du plateau de coupe latéral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission à quatre positions . . . . . . . . . . . . Boîte de transmission du plateau de coupe de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 35 35 36 36 36 37 38 38 38 39 39 39 39 39 39 39 39 40 40 41 41 41 41 42 42 42 42 43 43 43 44 44 44 45 45 Suite de la Table des matières à la page suivante © Droit d’auteur 2022. Tous droits réservés. Land Pride fournit cette publication « telle quelle », sans aucune garantie, expresse ou implicite. Bien que toutes les précautions aient été prises dans la préparation du présent manuel, Land Pride n’assume aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions. Land Pride n’assume non plus aucune responsabilité pour les dommages résultant de l’utilisation des informations contenues dans les présentes. Land Pride se réserve le droit de réviser et d’améliorer la qualité de ses produits comme bon lui semble. La présente publication décrit l’état de ce produit au moment de sa divulgation et peut ne pas refléter le produit à l’avenir. Land Pride est une marque déposée. Tous les autres noms de marques et de produits sont des marques commerciales ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC Table des matières Table des matières (suite) Section 6 : Spécifications et capacités . . . . . . . . . . 46 Section 7 : Caractéristiques et avantages . . . . . . . 50 Section 8 : Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . 54 Section 10 : Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 AFM4214 AFM4216 Localisateur QR du manuel des pièces Localisateur QR de concessionnaires Les codes QR (aide-mémoire) qui se trouvent ci-dessus dirigeront vers le Manuel des pièces du présent équipement. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Le code QR qui se trouve ci-dessus dirigera vers les concessionnaires des produits Land Pride disponibles. Télécharger l’application appropriée sur un téléphone intelligent, ouvrir l’application, puis pointer le téléphone en direction du code QR et prendre une photo. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. La sécurité en tout temps L’utilisation prudente de l’appareil est le meilleur moyen de se protéger contre un accident. Tous les utilisateurs, peu importe leur degré d’expérience, doivent lire ou écouter attentivement la lecture du présent manuel et de tout autre manuel connexe avant l’utilisation de l’engin motorisé et de cet outil. Lire et bien comprendre la section « Étiquettes de sécurité ». Lire toutes les instructions notées sur celles-ci. Ne pas utiliser l’équipement sous l’influence des drogues ou de l’alcool, car ils affectent votre capacité à utiliser l’équipement correctement et en toute sécurité. L’utilisateur doit s’être familiarisé avec toutes les fonctions du tracteur et de l’outil attelé, et il doit pouvoir gérer rapidement les situations d’urgence. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection appropriés pour le fonctionnement soient en place et fermement fixés avant de faire fonctionner l’outil. Tenir toute personne présente à l’écart de l’équipement et de la zone de travail. Faire démarrer le tracteur à partir du siège du conducteur avec les commandes hydrauliques étant positionnées au point mort. Manœuvrer le tracteur et les commandes uniquement à partir du siège du conducteur. Ne jamais descendre d’un tracteur en mouvement ou laisser sans surveillance un tracteur dont le moteur tourne. Ne pas autoriser quiconque à se tenir entre le tracteur et l’outil pendant une manœuvre de recul jusqu’à l’outil. Tenir ses mains, ses pieds et ses vêtements à l’écart de toute pièce entraînée par la prise de force. En déplaçant et en utilisant l’équipement, surveiller la présence de tout objet suspendu ou se trouvant le long du trajet comme les clôtures, les arbres, les bâtiments, les fils, etc. Ne pas prendre de virages trop serrés avec le tracteur, car ils peuvent entraîner le chevauchement de l’outil attelé sur la roue arrière du tracteur. Entreposer l’outil dans un lieu sûr et sécuritaire auquel les enfants n’ont généralement pas accès. Lorsque nécessaire, stabiliser l’outil avec des blocs de maintien pour empêcher le renversement. 14 janvier 2022 Chercher le symbole d’alerte à la sécurité ! Le SYMBOLE D’ALERTE À LA SÉCURITÉ indique qu’il y a un risque potentiel de compromettre la sécurité des personnes présentes et que des mesures de sécurité supplémentaires doivent être prises. Lorsque ce symbole apparaît, demeurer alerte et lire attentivement le message qui le suit. Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la sensibilisation, de la préoccupation, de la prudence et d’une formation adéquate du personnel concerné dans l’utilisation, le déplacement, l’entretien et l’entreposage de l’équipement. Bien connaître les mots indicateurs Un mot indicateur désigne un degré ou un niveau de dangerosité d’un risque. Il s’agit de : ! DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, provoquera la mort ou des blessures graves. ! AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer la mort ou des blessures graves. ! ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait provoquer des blessures légères ou modérées. Se familiariser avec les remarques spéciales Les remarques spéciales sont destinées à signaler des informations importantes et utiles qu’il convient de suivre. Elles sont en général placées à l’intérieur d’un encadré. Il s’agit de : IMPORTANT : Indique que des dommages à l’équipement ou à la propriété pourraient survenir si les instructions ne sont pas suivies. REMARQUE : Indique des explications supplémentaires qui seront utiles lors de l’utilisation de l’équipement. Mesures de sécurité pour les enfants Une tragédie peut survenir si l’utilisateur n’est pas très vigilant en présence des enfants; les enfants sont généralement attirés par les outils et leur utilité. Ne jamais présumer que les enfants resteront à l’endroit où ils ont été vus la dernière fois. Tenir les enfants à l’écart de la zone de travail et sous l’œil attentif d’un adulte responsable. Rester vigilant et couper le moteur de l’outil et du tracteur si un enfant entre dans la zone de travail. Ne jamais transporter d’enfant sur le tracteur ni sur l’outil. Il n’y a aucun endroit sécuritaire pouvant accueillir des enfants. Ils peuvent tomber et être écrasés ou perturber le fonctionnement de l’engin motorisé. Ne jamais autoriser des enfants à utiliser l’engin motorisé, même sous la supervision d’un adulte. Ne jamais autoriser des enfants à jouer sur l’engin motorisé ni sur l’outil. Redoubler de prudence pendant la marche arrière. Avant que le tracteur ne commence à avancer, regarder en dessous et derrière afin de s’assurer que la zone est dégagée. Arrêt et entreposage du tracteur Débrayer la prise de force si elle est embrayée. Stationner sur une surface ferme et de niveau puis abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien. Régler le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement. Couper le moteur, puis retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. DÉSACTIVÉ RETIR ER 1 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Utiliser une chaîne de sécurité Une chaîne de sécurité aidera à maîtriser l’appareil tracté dans l’éventualité où elle se séparerait de la barre de traction du tracteur. Utiliser une chaîne d’un calibre égal ou supérieur au poids brut de l’outil remorqué. Relier la chaîne au support de barre de traction du tracteur ou à une autre position d’ancrage spécifiée. Allouer suffisamment de jeu à la chaîne pour permettre les virages. Toujours atteler l’outil à l’appareil à remorquer. Ne pas utiliser la chaîne de sécurité pour remorquer l’outil. Sécurité relative aux pneus Le changement des pneus peut être dangereux et doit donc être effectué par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. Toujours faire correspondre correctement la taille de la roue avec celle du pneu. Toujours maintenir la bonne pression des pneus. Ne pas gonfler les pneus au-delà de la pression recommandée indiquée dans le Manuel d’utilisateur. En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage à embout enclipsable et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou audessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Lors du changement d’une roue, soutenir l’outil de façon sécuritaire. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. S’assurer que les boulons de roue sont serrés au couple indiqué. 2 Transporter en toute sécurité Se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. Utiliser un véhicule de remorquage et une remorque du bon format et du bon calibre. Fixer fermement l’équipement à remorquer sur une remorque avec des attaches et des chaînes. Un freinage brusque peut provoquer une embardée de la remorque tirée de manière imprévisible. Réduire la vitesse si la remorque n’est pas équipée de freins. Éviter tout contact avec des lignes aériennes de services publics ou des conducteurs sous tension. Toujours conduire en maintenant la charge sur le bout des bras du chargeur abaissés près du sol. Toujours conduire en ligne droite en remontant ou en descendant des pentes raides en maintenant la partie lourde du chargeur à direction différentielle du côté de la « montée » de pente. Adopter des pratiques d’entretien sécuritaires Comprendre la procédure avant d’effectuer un travail. Consulter le Manuel d’utilisateur pour de plus amples informations. Travailler sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec bien éclairé. Avant de quitter le siège du conducteur pour effectuer un entretien, abaisser l’outil jusqu’au sol et effectuer toutes les procédures d’arrêt. Ne pas travailler en dessous d’un équipement activé par des installations hydrauliques. Il peut s’affaisser, fuir soudainement ou s’abaisser accidentellement. S’il est nécessaire de travailler en dessous de l’équipement, bien le soutenir à l’aide de supports ou d’un blocage approprié à l’avance. Utiliser des prises de courant et des outils correctement mis à la terre. Utiliser les bons outils et un équipement adéquat en bon état pour le travail à accomplir. Laisser refroidir l’équipement avant d’y effectuer des travaux. Engager le frein de stationnement en immobilisant l’engin dans une pente. La vitesse de déplacement maximale d’un équipement attelé est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Ne jamais circuler à une vitesse ne permettant pas une maîtrise adéquate de la direction et l’arrêt de l’engin. Certains terrains difficiles exigent de rouler plus lentement. Comme ligne directrice, utiliser les rapports de poids de vitesse maximale suivants pour l’équipement attelé : 32 km/h (20 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé est inférieur ou égal au poids de l’appareil remorquant l’équipement. 16 km/h (10 mi/h) lorsque le poids de l’équipement attelé dépasse le poids de l’appareil remorquant l’équipement d’au plus le double du poids. IMPORTANT : Ne pas remorquer de charge pesant plus de deux fois le poids du véhicule remorquant la charge. Déconnecter le câble de masse (-) de la batterie avant de réparer ou de régler les systèmes électriques ou avant d’effectuer des travaux de soudure sur l’outil. Inspecter toutes les pièces. S’assurer que les pièces sont en bon état et correctement installées. Remplacer les pièces de cet outil uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Ne pas modifier cet outil d’une manière susceptible de nuire à sa performance. Ne pas graisser ou huiler l’outil pendant qu’il est en marche. Retirer toute accumulation de graisse, d’huile ou de débris. Toujours s’assurer que tout matériel ou résidu provenant du service de réparation et d’entretien de l’outil soit correctement collecté et mis au rebut. Retirer tous les outils et toutes les pièces inutilisées de l’équipement avant la remise en marche. Éviter de réaliser des soudures ou d’utiliser un chalumeau sur le métal galvanisé, car cela entraîne l’émanation de fumées toxiques. 14 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Prévoir les situations d’urgence Porter un équipement de protection individuelle (EPI) Éviter les liquides à haute pression Être prêt à faire face à un début d’incendie. Garder une trousse de premiers soins et un extincteur d’incendie à portée de la main. Garder les numéros d’urgence pour appeler un médecin, une ambulance, un hôpital et le service des incendies près du téléphone. Porter des vêtements et un équipement de protection appropriés pour le travail, comme des chaussures de sécurité, des lunettes de protection, un casque protecteur et des bouchons d’oreille. Les vêtements doivent être à ajustement serré sans frange ni tirette pour prévenir les cas d’emmêlement avec les pièces mobiles. Une exposition prolongée au bruit intense peut provoquer une déficience ou une perte auditive. Porter une protection auditive adéquate, comme des protecteurs d’oreille ou des bouchons d’oreille. L’utilisation sécuritaire de l’appareil exige toute l’attention de l’utilisateur. Ne pas porter des écouteurs pendant l’utilisation de l’équipement. Le liquide sortant à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Avant de détacher les conduites hydrauliques ou d’effectuer des travaux sur le système hydraulique, s’assurer de relâcher toute la pression résiduelle. S’assurer que tous les raccords de liquide hydraulique sont correctement serrés et que tous les tuyaux et toutes les conduites hydrauliques sont en bon état avant de pressuriser le système. Utiliser un bout de papier ou de carton, ET NON DES PARTIES DU CORPS, pour vérifier la présence de toute fuite soupçonnée. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. NE PAS TARDER. En cas d’accident, chercher immédiatement des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. Utiliser des lampes et des dispositifs de sécurité Utiliser la ceinture de sécurité et le cadre de protection ROPS Ne pas accepter de passagers sur l’appareil Un engin motorisé qui se déplace lentement peut présenter des risques lorsqu’il est conduit sur des routes publiques. Ils sont difficiles à voir, particulièrement une fois la nuit tombée. Utiliser le panneau de véhicule lent (VL) en circulant sur les routes publiques. Il est recommandé d’allumer les feux de détresse et les clignotants en conduisant sur les chemins publics. Land Pride recommande l’utilisation d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) et d’une ceinture de sécurité dans la plupart des engins motorisés. Si l’engin motorisé devait se déstabiliser, la combinaison d’une cabine de conduite ou d’un cadre de protection en cas de renversement ROPS et d’une ceinture de sécurité réduit le risque de blessures graves ou de mort. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort en cas de chute ou de renversement de l’appareil. 911 14 janvier 2022 Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou sur l’outil. Les passagers bloquent la vue de l’utilisateur et perturbent le fonctionnement de l’engin motorisé. Les passagers peuvent être frappés par des corps étrangers ou être éjectés de l’équipement. Ne jamais utiliser le tracteur ou l’outil pour soulever ou transporter des passagers. 3 Informations importantes relatives à la sécurité Il s’agit ci-dessous de pratiques courantes qui peuvent s’appliquer ou non aux produits décrits dans le présent manuel. Éviter l’exposition à la poussière de silice cristalline (quartz) La silice cristalline étant un composant essentiel du sable et du granit, nombre d’activités sur les sites de construction produisent de la poussière contenant de la silice cristalline. L’excavation, le sciage et le forage des matériaux contenant de la silice cristalline peuvent produire de la poussière contenant des particules de silice cristalline. Cette poussière peut provoquer des blessures pulmonaires graves (silicose). Des instructions précises doivent être suivies en cas de présence de la silice cristalline (quartz) dans la poussière. Manipuler les produits chimiques correctement Porter des vêtements de protection. Manipuler tous les produits chimiques avec soin. Suivre les instructions sur l’étiquette du contenant. Les produits chimiques agricoles peuvent être dangereux. Une utilisation incorrecte peut blesser gravement les personnes et les animaux, endommager les plantes et le sol et entraîner des dommages matériels. L’inhalation de fumées dégagées par tout type d’incendie d’origine chimique peut être extrêmement dangereuse pour la santé. Entreposer ou éliminer les produits chimiques inutilisés conformément aux spécifications du fabricant des produits chimiques. 4 Connaître et suivre les exigences de l’OSHA (ou toute autre exigence au niveau local, étatique et fédéral) en matière d’exposition à des poussières atmosphériques de silice cristalline. Connaître les opérations de travail susceptibles de causer l’exposition à la silice cristalline. Participer aux programmes de contrôle de la pollution atmosphérique et de formation offerts par l’employeur. Connaître et utiliser les commandes des équipements en option notamment les pulvérisateurs, les ventilations locales par aspiration et les cabines fermées munies d’air conditionné à pression positive si l’appareil en est équipé. Au cas contraire, s’assurer de porter un masque respiratoire. Lorsque le port de masques respiratoires est requis, s’assurer qu’ils sont approuvés pour la protection contre la poussière contenant de la silice cristalline. Ne pas modifier le masque respiratoire de quelque manière que ce soit. Les travailleurs utilisant des masques respiratoires bien ajustés ne doivent pas avoir de la barbe ou de la moustache pouvant compromettre l’étanchéité du masque au visage. Si possible, porter des vêtements de travail jetables ou lavables pour travailler et ensuite se changer et porter des vêtements propres avant de quitter le site de travail. Éviter de manger, boire, utiliser des produits de tabac ou d’appliquer des produits cosmétiques dans des lieux exposés à la poussière contenant de la silice cristalline. Garder les aliments, la boisson et les objets personnels loin de la surface de travail. Une fois sorti de la zone d’exposition, se laver les mains et le visage avant de manger, boire, fumer ou d’appliquer des produits cosmétiques. Creuser sans danger – Éviter les services publics souterrains Canada : digsafecanada.ca/Accueil/~french/ É.-U. : Composer le 811. Avant d’entreprendre tous travaux de creusage, toujours communiquer avec les services publics locaux (électricité, téléphone, gaz, eau, égouts et autres) de manière à ce qu’ils puissent marquer l’emplacement de tout circuit souterrain se trouvant dans la zone. S’assurer de demander jusqu’à quelle distance il est possible de travailler par rapport aux marques qu’ils ont positionnées. 14 janvier 2022 Informations importantes relatives à la sécurité Cette page est volontairement vierge. 14 janvier 2022 5 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité Informations importantes relatives à la sécurité Étiquettes de sécurité La tondeuse de finition universelle est livrée équipée de toutes les étiquettes de sécurité mises en place. Sa conception a été pensée pour aider l’utilisateur à faire fonctionner l’outil en toute sécurité. Lire et suivre les directives. 1. Maintenir toutes les étiquettes de sécurité en bon état de propreté et lisibles. 2. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. Commander des étiquettes neuves auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Pour trouver le concessionnaire le plus près, visiter le localisateur de concessionnaire au www.landpride.com. 3. 4. Pour certains équipements neufs installés pendant une réparation, il est nécessaire que des étiquettes de sécurité soient apposées au composant remplacé conformément à ce qui est spécifié par Land Pride. En commandant de nouveaux composants, s’assurer que les bonnes étiquettes de sécurité sont comprises dans la demande. Se référer à la présente section pour le bon positionnement des étiquettes. Pour installer de nouvelles étiquettes : a. Nettoyer la surface où l’étiquette doit être apposée. b. Vaporiser de l’eau savonneuse sur la surface nettoyée. c. Peler le dos de l’étiquette et presser l’étiquette fermement sur la surface d’installation. d. Repousser toutes les bulles d’air à l’aide d’une carte de crédit ou tout autre type d’objet comparable à bord droit. 26563 70269 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant l’utilisation. • Ne jamais transporter de passagers sur le tracteur ou la tondeuse. Ne jamais placer un enfant sur le siège du tracteur. • Utiliser si les écrans sont bien installés et en bon état. • Utiliser seulement avec un tracteur équipé de ceintures de sécurité et d’un système ROPS. • Se tenir à l’écart des pièces mobiles. • Couper le moteur, engager le frein et attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de descendre. • S’assurer que les feux et réflecteurs exigés par la loi sont propres et en bon état de marche avant le transport. • Ne jamais autoriser des enfants à utiliser la tondeuse. • Circuler avec l’affiche de véhicule lent et des feux qui respectent les règlements locaux. • Nettoyer les débris de l’aire de tonte. • Ne pas utiliser en position relevée. • Bien soutenir l’appareil avant de travailler sous celui-ci. • Revoir les instructions de sécurité annuellement. 818-558C-FRC 818-558C-FRC Avertissement : Risque général lié à l’utilisation de la tondeuse Un endroit : Sur la flèche d’attelage 6 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26563 70243 AVERTISSEMENT Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : Éviter les cas d’utilisation ou d’entretien non sécuritaires. Ne pas utiliser cet outil ni y effectuer d’entretien sans avoir lu et compris le Manuel d’utilisateur. En cas de perte du manuel, communiquer avec le concessionnaire le plus proche pour en obtenir un autre. 838-293C-FRC 838-293C-FRC Avertissement : Lire le Manuel d’utilisateur – Avertissement général Un endroit : Sur la flèche d’attelage 26563 70379 AVERTISSEMENT RISQUE DE CHARGE NÉGATIVE SUR LA FLÈCHE D’ATTELAGE Une charge négative sur la flèche d’attelage peut causer l’élévation immédiate de la flèche d’attelage en détachant de l’outil. Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Toujours s’assurer que l’outil est fermement attelé à la barre de traction du tracteur avant de le soulever. • Abaisser l’outil AVANT de le détacher. 818-019C-FRC Rév. D 818-019C-FRC Avertissement : Risque de charge négative sur la flèche d’attelage Un endroit : Sur la flèche d’attelage 26563 70378 DANGER RISQUE ASSOCIÉ À L’AILE ÉLEVÉE SE TENIR À L’ÉCART Afin de prévenir des blessures graves ou la mort : • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. • Ne pas marcher ou travailler sous l’aile élevée à moins qu’elle soit fermement verrouillée. 818-561C-FRC 818-561C-FRC Danger : Risque associé à l’aile élevée Un endroit : Sur la flèche d’attelage 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 7 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26563 70372 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ AUX LIQUIDES À HAUTE PRESSION Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Libérer la pression du système avant d’effectuer des réparations, des réglages ou des débranchements. • Porter une protection adéquate pour les mains et les yeux pour rechercher des fuites. Utiliser du bois ou du carton plutôt que les mains. • Maintenir les composants en bon état de fonctionnement. 818-339C-FRC Rév. E 818-339C-FRC Avertissement : Risque lié aux liquides à haute pression Un endroit : Sur la flèche d’attelage 26621 72378 AVIS Pour prévenir tout dommage aux composants du système d’entraînement sans embrayage : • En installant les arbres de transmission, s’assurer que les joints universels des plateaux de coupe latéraux droit et gauche sont positionnés tel qu’indiqué pour prévenir tout dommage aux joints universels pendant le pliage. AVANT • Utiliser les outils et l’équipement ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE DE TRANSMISSION – DIRECTIVES • Se reporter au Manuel d’utilisateur DE SYNCHRONISATION pour les instructions. PLATEAU DE COUPE CENTRAL 818-565C-FRC Rév. D 818-565C-FRC Avis : Directives de synchronisation du joint universel de l’arbre de transmission Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 26621 70377 AVIS AU PROPRIÉTAIRE Si le Manuel d’utilisateur n’accompagne pas cet outil, communiquer avec le concessionnaire vendeur immédiatement. 1. Lire et comprendre le Manuel d’utilisateur avant d’utiliser l’outil. 2. Porter attention aux messages de sécurité. 818-560C-FRC 818-560C-FRC Avis : Lire le Manuel d’utilisateur et les messages de sécurité. Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 8 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 30262 70373 DANGER RISQUE LIÉ À L’ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF Écran manquant Ne pas utiliser 818-187C-FRC Rév. D 818-187C-FRC Danger : Risque lié à l’arbre de transmission rotatif Un endroit : Sur la boîte de transmission 26621 70383 AVERTISSEMENT RISQUE LIÉ À LA VITESSE EXCESSIVE Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas dépasser une vitesse de transport maximale de 32 km/h (20 mi/h). Autrement, il y a risque de perte de contrôle du véhicule et/ou de dommages à l’appareil. 818-337C-FRC Rév. B 818-337C-FRC Avertissement : Risque lié à la vitesse excessive Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 26563 70382 AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures ou des dommages à l’outil : • Faire fonctionner uniquement avec une prise de force de 540 tr/min. 818-130C-FRC rév. C 818-130C-FRC Avertissement : Utiliser avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min. Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 9 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26563 70380 ATTENTION Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à l’outil 3LZ]LYYV\ZNV\WPSSLZKL[YHUZWVY[KVP]LU[v[YLKtNHNtZ avant de déplier l’appareil. 818-353C-FRC Rév. B 818-353C-FRC Attention : Risque de désengagement des verrous/goupilles de transport Un endroit : Sur le carter de protection de boîte de transmission du répartiteur 26563 70381 ATTENTION Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à la machine : Tous les verrous de transport doivent être enclenchés : • Pendant le transport • Pendant l’exécution des travaux d’entretien 818-351C-FRC Rév. C 818-351C-FRC Attention : Risque d’engagement des verrous/goupilles de transport Un endroit : Au-dessus du support d’entreposage de la béquille de stationnement 26565 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 10 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 818-552C-FRC Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Un endroit : À l’arrière de la flèche d’attelage 14 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26566 70266 DANGER RISQUE LIÉ AUX LAMES ROTATIVES Afin d’éviter des blessures graves ou la mort à la suite d’un contact avec la lame rotative : • Ne jamais transporter de passagers, particulièrement des enfants, sur le tracteur. • Ne pas utiliser lorsque des personnes se trouvent dans l’aire de tonte. • Ne pas utiliser si les déflecteurs et protecteurs sont retirés. • Ne pas poser les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de l’utilisation ou lorsque le moteur tourne. 818-555C-FRC Rév. B 818-555C-FRC Danger : Risque associé aux lames rotatives Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe 26566 AVERTISSEMENT 70312 RISQUE DE PINCEMENT OU D’ÉCRASEMENT (ÄUK»t]P[LYKLZISLZZ\YLZNYH]LZV\SH TVY[WHYWPUJLTLU[V\tJYHZLTLU[! :L[LYUPYnS»tJHY[KLS»V\[PSWLUKHU[[V\[ 7SPHNL :V\Su]LTLU[ +tWSPHNL (IHPZZLTLU[ 818-045C-FRC Rév. D 818-045C-FRC Avertissement : Risque de pincement ou d’écrasement Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe 26566 70376 DANGER RISQUE LIÉ À LA PROJECTION '·2%-(76 Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser à moins que tous les écrans soient bien installés et en bon état. • Arrêter la rotation des lames si quelqu’un se trouve dans un rayon d’une centaine de mètres. 818-556C-FRC Rév. B 818-556C-FRC Danger : Risque lié à la projection d’objets Trois endroits : À l’arrière des trois plateaux de coupe 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 11 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité ATTENTION ROTATION ROTATION +i.(.,4,5; )69+ TRANCHANT =<,+<+,::<: 05:;9<*;065:+»05:;(33(;065 +,3(*6<9960,;9(7iA6Ò+(3, Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à la machine : Ì[YLJVUZJPLU[¶SHJV\YYVPL K»LU[YHzULTLU[LZ[ZV\TPZL nSH[LUZPVUK»\UYLZZVY[ <[PSPZLYSLZV\[PSZL[ S»tX\PWLTLU[HWWYVWYPtZ WV\YLMMLJ[\LYS»LU[YL[PLU de la machine. :LYLWVY[LYH\4HU\LS K»\[PSPZH[L\YWV\YSLZ PUZ[Y\J[PVUZ 818-513C-FRC Rév. B 818-513C-FRC Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié à la tension Deux endroits : Sous l’écran de protection sur les plateaux de coupe central et droit ATTENTION ROTATION ROTATION BORD TRANCHANT +i.(.,4,5; =<,+<+,::<: 05:;9<*;065:+»05:;(33(;065+, 3(*6<9960,;9(7iA6Ò+(3, Pour prévenir des blessures corporelles ou les dommages à la machine : Ì[YLJVUZJPLU[¶SH JV\YYVPLK»LU[YHzULTLU[ LZ[ZV\TPZLnSH[LUZPVU K»\UYLZZVY[ <[PSPZLYSLZV\[PSZL[ S»tX\PWLTLU[HWWYVWYPtZ WV\YLMMLJ[\LYS»LU[YL[PLU KLSHTHJOPUL :LYLWVY[LYH\4HU\LS K»\[PSPZH[L\YWV\YSLZ PUZ[Y\J[PVUZ -9*9t]* 818-514C-FRC 26566 Attention : Installation de la courroie trapézoïdale – Risque lié à la tension Un endroit : Sous l’écran de protection sur le plateau de coupe gauche 70358 DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER lorsque ce message est visible. LES RISQUES LIÉES À L’ENCHEVÊTREMENT peuvent causer des blessures graves ou la mort. 818-543C-FRC 818-543C-FRC Danger : Risque d’écran manquant – Ne pas utiliser. Six endroits : Sous les deux écrans de protection sur les trois plateaux de coupe 26566 12 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 26562 838-614C Réflecteur rouge : 5 x 23 cm (2 x 9 po) Quatre endroits : (Deux endroits à l’arrière des écrans de protection du plateau de coupe latéral) (Deux endroits sur le plateau de coupe central, partie arrière des supports d’éclairage) 73129 26561 858-096C Réflecteur ambre de 5 x 11,43 cm (2 x 4 1/2 po) Quatre endroits : À l’avant des plateaux de coupe gauche et droit 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 13 Table des matières Informations importantes relatives à la sécurité 70375 DANGER ARBRE DE TRANSMISSION ROTATIF – TOUT CONTACT PEUT ENTRAÎNER LA MORT SE TENIR À L’ÉCART ! UTILISER UNIQUEMENT LORSQUE : 13314 7RXVOHVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ GHWUDFWHXUHWG·pTXLSHPHQWVRQWHQSODFH /HVDUEUHVGHWUDQVPLVVLRQVRQWELHQ IL[pVjFKDTXHH[WUpPLWp /HVpFUDQVG·DUEUHGHWUDQVPLVVLRQ WRXUQHQWOLEUHPHQWVXUO·DUEUH 818-552C-FRC 818-552C-FRC DANGER 818-540C-FRC Rév. A ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER ÉCRAN MANQUANT NE PAS UTILISER DANGER Danger : Arbre de transmission rotatif – Se tenir à l’écart. Quatre endroits : Sur le carter de protection extérieur de tous les arbres de transmission 70374 818-540C-FRC 13314 14 Danger : Écran manquant – NE PAS utiliser Quatre endroits : Sur tous les profils intérieurs de l’arbre de transmission Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Introduction Introduction Land Pride souhaite la bienvenue à l’acheteur dans la famille grandissante de nouveaux propriétaires de produits. Cette tondeuse de finition universelle a été conçue avec soin et construite par des travailleurs compétents à partir de matériaux de qualité. Un montage adéquat, un entretien régulier et des pratiques d’utilisation sécuritaires procureront des années d’usage satisfaisant de cet appareil. Les pièces de la tondeuse de finition universelle ont été spécialement conçues par Land Pride et doivent être remplacées uniquement par des pièces d’origine Land Pride. Communiquer avec un concessionnaire Land Pride pour obtenir le service à la clientèle ou toute pièce de réparation nécessaire. Les concessionnaires Land Pride ont du personnel compétent ainsi que les pièces de réparation et l’équipement nécessaire pour réparer ou entretenir cet outil. Application Numéro de série Les tondeuses universelles AFM4214 et AFM4216 ont été conçues et construites par Land Pride pour fournir une excellente qualité de coupe et performance sur les pelouses luxuriantes des zones vastes et bien entretenues comme les terrains de sport, les parcs à thème, les allées, les gazonnières et les grands domaines. À des fins de référence et de service rapide, noter le numéro de modèle et le numéro de série sur la page intérieure de la couverture et également sur la page de la garantie. Toujours indiquer le numéro de modèle et le numéro de série en commandant des pièces et dans toute correspondance envoyée à un concessionnaire Land Pride. Pour repérer la plaque du numéro de série, consulter la Figure 1. Elles fourniront une excellente performance lorsqu’elles sont fixées à des tracteurs de 30 à 52 kW (40 à 70 hp) avec une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une barre de traction. Les vérins hydrauliques peuvent facilement soulever les plateaux de coupe latéraux pour une largeur de transport globale de 2,41 m (7 pi 11 po) ou 2,57 m (8 pi 5 po) lors du déplacement d’un site à un autre sur les voies publiques ou les emprises routières. La capacité suivant le contour, les largeurs de coupe très productives et la conception à évacuation par l’arrière des plateaux de coupe flottants permettent de réduire considérablement les temps de coupe de zones larges et produisent toujours des surfaces finement damées à des vitesses de tonte 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h). La tondeuse universelle AFM4214 et AFM4216 peut être commandée en configurations de limiteur de couple à friction ou d’arbre de transmission latéral classiques avec la possibilité de choisir des pneus de plateau de coupe de 15 po ou de 18 po. Se référer aux « Spécifications et capacités » à la page 46 et aux « Caractéristiques et avantages » à la page 50 pour obtenir des informations supplémentaires et les options d’amélioration de la performance. 26563 Emplacement de la plaque du numéro de série Figure 1 Assistance supplémentaire Utilisation du présent manuel • Ce Manuel d’utilisateur est conçu pour aider l’utilisateur à se Le concessionnaire vise l’entière satisfaction de l’utilisateur par rapport à la nouvelle tondeuse de finition universelle. Si pour une quelconque raison certaines sections du présent manuel ne semblent pas claires ou pour signaler toute insatisfaction relative à un service reçu, nous recommandons ce qui suit : familiariser avec la sécurité, le montage, l’utilisation, les réglages, le dépannage et l’entretien. Lire ce manuel et suivre les recommandations pour garantir une utilisation sûre et efficace. • L’information contenue dans ce manuel était à jour au moment de mettre sous presse. Certaines pièces peuvent varier légèrement pour garantir le meilleur rendement du produit. • Pour commander un nouveau Manuel d’utilisateur ou un nouveau Manuel des pièces, communiquer avec un concessionnaire agréé. Les manuels peuvent également être téléchargés gratuitement à partir de notre site Web au www.landpride.com. 1. Signaler tout problème relatif à l’outil au personnel du concessionnaire afin qu’il puisse le résoudre. 2. En cas d’insatisfaction, s’adresser au concessionnaire en titre ou au directeur général de la concession, expliquer le souci/le problème et demander de l’assistance. 3. Pour de l’assistance supplémentaire, écrire à : Land Pride Service Department 1525 East North Street Terminologie La « droite » et la « gauche », comme mentionné dans le présent manuel, sont déterminées par la direction vers laquelle l’utilisateur regarde lorsqu’il se trouve sur le siège du conducteur, à moins qu’il en soit spécifié autrement. P.O. Box 5060 Salina, KS 67402-5060 É.-U. Adresse électronique lpservicedept@landpride.com Aide au propriétaire Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 15 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Section 1 : Montage et configuration Exigences liées au tracteur Configuration de la barre de traction Consulter la Figure 1-2 : ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Il pourrait être nécessaire d’ajouter une masse de lestage sur le devant des tracteurs de poids léger avec un outil attaché à l’arrière pour garder la maîtrise de la direction. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour déterminer les bonnes masses nécessaires et connaître les limites de poids maximales. La puissance du tracteur doit se situer dans la plage spécifiée ci-dessous. Les tracteurs en dehors de la plage de puissance ne doivent pas être utilisés. Puissance nominale . . . . . . . . . . . . 30 à 52 kW (40 à 70 hp) Type d’arbre de prise de force arrière . . . . . . . . . . . . . . . Cannelure de 1 3/8 po – 6 Vitesse de la prise de force arrière . . . . . . . . . . . . 540 tr/min Type d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Barre de traction Sorties hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . .Une sortie double Raccord électrique (Consulter la Figure 1-1.) . . . . . . . . . . . . Prise à sept broches Poids minimal du tracteur . . . . . . . . . . . Consulter l’avertissement ci-dessus. Poids d’attelage positif sur la barre de traction du tracteur AFM4214 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 245 kg (540 lb) AFM4216 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Environ 263 kg (580 lb) ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas utiliser un tracteur ni trop petit ni trop gros. Les petits tracteurs peuvent être poussés et renversés. Les gros tracteurs peuvent endommager l’outil attelé. • Des dommages à la prise de force peuvent se produire si les distances ne sont pas respectées. Il est important de maintenir une distance de 36 cm (14 po) entre le centre du trou de goupille d’attelage de la barre de traction et le bout de l’arbre de prise de force, et de 20 cm (8 po) entre le dessus de l’attelage de la barre de traction et le centre de l’arbre de prise de force. 22273 36 cm Raccord électrique Consulter la Figure 1-1 : Le faisceau de câbles à DÉL est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur illustrée à la Figure 1-3. 11640 BROCHE No 7 FEU D’ÉCLAIRAGE DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION Arbre de prise de force Barre de traction 20 cm MASSE FEU ARRIÈRE 46 à 53 cm Niveau du sol CLIGNOTANT DE DROITE FEU DE FREINAGE CLIGNOTANT DE GAUCHE Distances de la prise de force à la barre de traction Figure 1-2 Prise de courant à sept broches du tracteur Figure 1-1 16 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Préparations du concessionnaire Cette tondeuse a été partiellement montée en usine. Une certaine préparation sera nécessaire pour finir le montage de la tondeuse et pour la fixer au tracteur du client. S’assurer que le tracteur prévu est conforme aux exigences énoncées sous la rubrique « Exigences liées au tracteur » à la page 16. Parcourir la « Liste de vérification avant le montage » ci-dessous avant de monter le tondeuse. Pour procéder plus rapidement au montage et afin de rendre le travail plus sécuritaire, s’assurer de disposer de toutes les pièces et de l’équipement nécessaires à la portée de la main. Liste de vérification avant le montage Vérifications Réf. Informations sur le couple de la quincaillerie Se reporter au « Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques » à la page 54 pour déterminer les couples de serrage standard pendant le serrage de la quincaillerie. Se référer aux « Couples de serrage supplémentaires » au bas du tableau pour connaître les exceptions aux couples de serrage standard. Procédure d’arrêt du tracteur Les procédures d’arrêt du tracteur suivantes sont appropriées. Suivre ces procédures et toutes les procédures d’arrêt supplémentaires prévues dans le Manuel d’utilisateur de votre tracteur avant de quitter le siège du conducteur. S’assurer que les différents outils de montage sont accessibles : Marteau, ruban à mesurer et assortiment de clés. 1. Disposer d’un chariot élévateur à fourches ou d’un palan muni de chaînes du format recommandé et de bancs de sécurité capables de soulever un poids de 1 134 kg (2 500 lb). Réduire le régime du moteur et désembrayer la prise de force si elle est embrayée. 2. Stationner le tracteur et l’outil sur une surface de niveau, plane et solide. S’assurer d’être au moins deux personnes pour le montage. 3. Abaisser l’outil jusqu’au sol ou sur des blocs de maintien non constitués de béton. 4. Régler le sélecteur de vitesses en mode de stationnement ou engager le frein de stationnement du tracteur, couper le moteur et retirer la clé de contact pour prévenir tout démarrage non autorisé. 5. Relâcher toute la pression hydraulique des conduites hydrauliques auxiliaires. Vérifier si des poids auxiliaires du tracteur sont nécessaires. Vérifier pour s’assurer que toutes les attaches et les goupilles sont installées aux endroits prescrits. Consulter le Manuel des pièces en cas de doutes. REMARQUE : Se rappeler de l’emplacement d’une pièce ou d’une attache qu’on a retirée. Garder les pièces séparées. Manuel des pièces S’assurer que tous les composants majeurs et les pièces détachées sont expédiés avec l’appareil. Manuel d’utilisateur 6. S’assurer que les pièces mobiles se déplacent librement, que les boulons sont serrés et que les goupilles fendues sont ouvertes. Attendre que tous les composants soient entièrement immobiles avant de quitter le siège du conducteur. Manuel d’utilisateur 7. Pour monter sur le tracteur ou en redescendre, utiliser les marches, les poignées de maintien et les surfaces antidérapantes. S’assurer que toutes les étiquettes de sécurité sont placées correctement et qu’elles sont lisibles. S’assurer que les réflecteurs rouge et ambre sont bien placés et visibles lorsque l’appareil se trouve en position de transport. Remplacer les étiquettes endommagées. Page 6 Le lubrifiant pour engrenages 80-90 EP doit être appliqué à la boîte de transmission et au moteur comme indiqué à la section « Entretien et lubrification ». Page 41 S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la pression en lb/po2 préconisée. Page 54 S’assurer que tous les boulons de roue et les écrous d’essieu sont serrés au couple spécifié. Page 54 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 17 Table des matières Section 1 : Montage et configuration BRAS CENTRAL SUPÉRIEUR DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS ARBRE DE PRISE DE FORCE BARRE DE TRACTION BRAS DE LEVAGE INFÉRIEURS DE L’ATTELAGE À TROIS POINTS 70105 37298 Attelage de la tondeuse au tracteur Figure 1-3 Attelage au tracteur • ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un risque d’écrasement est présent pendant l’attelage et le dételage de l’outil. Tenir les personnes et les animaux à l’écart en reculant jusqu’à l’outil ou en s’éloignant de l’outil. Ne pas actionner les commandes hydrauliques pendant qu’une personne ou un animal se trouve directement derrière l’engin motorisé ou près de l’outil. Consulter la Figure 1-3 : 1. S’assurer que la béquille de stationnement (no 1) est attachée à l’attelage de la tondeuse et fixée avec la goupille de retenue (no 2). 2. Vérifier la configuration de la barre de traction. Se référer à la rubrique « Configuration de la barre de traction » à la page 16. 3. Reculer le tracteur à proximité de la chape (no 3). 4. Soulever ou abaisser la béquille de stationnement (no 1) pour aligner la chape (no 3) sur la barre de traction du tracteur. La barre de traction doit s’insérer entre les plaques supérieures et inférieures de la chape. 5. Reculer le tracteur jusqu’à l’attelage de la tondeuse jusqu’à ce que les trous de la barre de traction du tracteur et la chape soient alignés. 6. Attacher la tondeuse à l’aide d’une goupille d’attelage de 3/4 po (no 4) et d’une rondelle plate (no 5), comme illustré. Fixer la goupille d’attelage avec une goupille (no 6). Toujours utiliser une goupille d’attelage qui comporte un dispositif de verrouillage de sécurité qui l’empêche de tomber. 7. Escamoter la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le poids de la tondeuse soit complètement retiré la béquille. Retirer le support et le ranger sur le tube d’entreposage (no 7) présent sur le carter de protection de boîte de transmission du séparateur. 8. Fixer la chaîne de sécurité (no 8) sur l’attelage du tracteur. Ajuster la longueur de la chaîne pour éliminer tout jeu, sauf celui nécessaire pour permettre la rotation de la tondeuse. Bien verrouiller le crochet de chaîne à la chaîne. Raccordement de l’arbre de transmission principal ! DANGER ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Toujours suivre la « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. IMPORTANT : L’arbre de transmission doit être lubrifié avant la mise en service. Se référer à la rubrique « Points de lubrification » à la page 41. REMARQUE : Consulter la Figure 1-3 à la page 18 : L’arbre de transmission (no 9) devrait reposer sur le support de transmission (no 10) lorsque la tondeuse et l’arbre de transmission ne sont pas attelés à un tracteur. REMARQUE : Toujours embrayer la prise de force lorsque le régime du moteur est faible afin de réduire le couple de démarrage sur l’arbre de transmission. Consulter la Figure 1-3 : 1. Si la longueur rétractable de l’arbre de transmission n’a pas été vérifiée, aller à la rubrique « Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission » à la page 20. Dans le cas contraire, passer à l’étape 2 ci-dessous. 2. Placer le sélecteur de vitesses du tracteur en mode de stationnement, couper le moteur du tracteur, engager le frein de stationnement et retirer la clé de contact. 3. Séparer les profils de l’arbre de transmission principal, appliquer de la graisse à multiples usages à l’intérieur du profil extérieur et remettre les deux profils ensemble. Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. 18 Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 4. Raccordement des feux de transport Au besoin, fixer l’arbre de transmission sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission : Consulter la Figure 1-5 : Le faisceau de câbles (no 6) est équipé d’un connecteur rond à sept broches pour le raccordement à la prise de courant à sept broches du tracteur, illustrée à la Figure 1-1 à la page 16. a. Tirer le collier de verrouillage de la fourche d’arbre de transmission intérieur et glisser la fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission de la tondeuse. b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche sur l’arbre d’entrée de boîte de transmission jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. 5. 1. Acheminer le faisceau de câbles (no 6) dans la boucle de tuyau à ressort, comme illustré. 2. Relier le faisceau de câbles (no 6) à la prise de courant à sept broches du tracteur. Fixer l’arbre de transmission sur l’arbre de prise de force : 70482 a. Tirer le collier de verrouillage externe de la fourche d’arbre de transmission et glisser la fourche sur l’arbre de prise de force du tracteur. FIL ROUGE b. Desserrer le collier de verrouillage et continuer de pousser la fourche sur l’arbre de prise de force jusqu’à ce que le collier de tirage s’enclenche en place. FIL JAUNE c. Déplacer l’arbre de transmission en mouvements d’allerretour afin de s’assurer que les deux extrémités sont bien fixées. Fixer à nouveau les autres extrémités desserrées. 6. Connexions de fil du module d’amélioration destinées aux feux DÉL Figure 1-5 Poursuivre à la rubrique « Raccordement hydraulique » ci-dessous. 3. 26622 Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils fonctionnent correctement. IMPORTANT : Les connecteurs sur le faisceau de câbles (nos 1 et 2) sont étiquetés « Light » (feu) à une extrémité et « Enhancer » (amplificateur) à l’autre extrémité. Les extrémités étiquetées « Light » (feu) se connectent aux feux DÉL. Les extrémités étiquetées « Enhancer » (amplificateur) se connectent au module d’amélioration (no 3). IMPORTANT : Le connecteur (no 1D) a un fil rouge et se connecte au faisceau de câbles (no 1) sur le côté droit de l’outil. Le connecteur (no 2D) a un fil jaune et se connecte au faisceau de câbles (no 2) sur le côté gauche. 4. Il est recommandé de disposer d’une deuxième personne pour réaliser cette opération. Faire démarrer le tracteur et mettre en marche les feux de la façon suivante : a. Allumer les phares afin de vérifier si les feux rouges éclairent. b. Allumer les feux clignotants pour vérifier si les feux ambre clignotent et s’éteignent. Raccordement hydraulique Figure 1-4 5. Raccordement hydraulique Consulter la Figure 1-4 : Cette tondeuse est équipée et aplombée en usine de vérins à double effet, de tuyaux hydrauliques et de raccords pour plier les ailes et le plateau de coupe central. 1. 2. 3. Couper les colliers en plastique qui fixent les tuyaux hydrauliques (no 1) au boucle de support de tuyau (no 2). Veiller à ne pas couper le collier en plastique qui fixe les dix chevilles d’essieu (no 5) au support en boucle. Acheminer les tuyaux (no 1) par le support en boucle du tuyau (no 2) et connecter aux prises à distance du tracteur. Des raccords hydrauliques à dégagement rapide pour le tracteur sont fournis fixés sur les tuyaux. Repérer le fil d’acier au carbone (no 3) fixé entre les vérins latéraux (no 4). Ce fil fixe les plateaux de coupe latéraux en position pliée lors du transport. Retirer le fil et le jeter dans une poubelle. 14 janvier 2022 Si les feux ne fonctionnent pas correctement, revérifier la connexion du faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) au module d’amélioration (no 3). • S’assurer que le connecteur (no 1D) ayant un fil rouge est connecté au faisceau de câbles droit (no 1). • S’assurer que le connecteur (no 2D) ayant un fil jaune est connecté au faisceau de câbles gauche (no 2). • S’assurer que le connecteur (no 3B) du faisceau de câbles (no 4) est connecté au connecteur (no 3A) sur le module d’amélioration (no 3). 6. Vérifier l’acheminement du faisceau de câbles afin de s’assurer que les câbles ne sont pas pincés lorsque les plateaux de coupe sont pliés et dépliés et lorsque la hauteur de la tondeuse est augmentée et réduite. 7. Au besoin, ajouter des attaches de câbles au faisceau de câbles (nos 1, 2 et 4) pour les fixer en place. 8. Continuer à la rubrique « Raccordement de la corde de tirage » à la page 21. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 19 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 23557 23557 BAGUE DE BLOCAGE BAGUE DE BLOCAGE ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION INTÉRIEUR BAGUE DE BLOCAGE ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL BAGUE DE BLOCAGE ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR Vérification de la longueur minimale de l’arbre de transmission Figure 1-6 Vérification de la longueur rétractable de l’arbre de transmission IMPORTANT : Un arbre de transmission trop long peut s’affaisser et causer des dommages structurels au tracteur et à l’outil. Toujours vérifier la longueur minimale de l’arbre de transmission pendant l’installation initiale et en attelant à un tracteur différent. Il se peut que plus d’un arbre de transmission soit nécessaire pour convenir à toutes les applications. 1. 2. Ne pas fixer l’arbre de transmission au tracteur. Le retirer ou le fixer à la tondeuse avant de déplacer la tondeuse sur une surface de niveau. Si le tracteur est stationné sur une surface inégale, le démarrer et déplacer la tondeuse et le tracteur sur une surface plate de niveau. 3. Continuer de faire avancer la tondeuse jusqu’à ce que l’arbre de transmission soit en ligne droite entre l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre d’entrée de boîte de transmission. 4. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. Consulter la Figure 1-6 : 5. Une fois que l’arbre de transmission est raccordé à la débroussailleuse, retirer l’arbre de transmission extérieur (extrémité du tracteur) de l’arbre de transmission intérieur afin de séparer les deux profils comme illustré à la Figure 1-6. EXTRÉMITÉ DE L’OUTIL ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR ARBRE DE TRANSMISSION EXTÉRIEUR EXTRÉMITÉ DU TRACTEUR ARBRE INTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION INTÉRIEUR PROTECTEUR DE JOINT UNIVERSEL ARBRE EXTÉRIEUR CARTER DE PROTECTION EXTÉRIEUR Raccourcissement de la longueur de l’arbre de transmission Figure 1-7 9. Raccourcir l’arbre de transmission comme suit : a. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B1 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission extérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission intérieur. b. Mesurer 2,54 cm (1 po) (dimension « B2 ») à partir du carter de protection de l’arbre de transmission intérieur et tracer une marque à cet endroit sur le carter de protection de l’arbre de transmission extérieur. 10. Retirer l’arbre de transmission extérieur de l’arbre de prise de force du tracteur et l’arbre de transmission intérieur de l’arbre de boîte de transmission de l’outil. 11. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission intérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection intérieur à la marque tracée (dimension « X ») et noter. b. Couper le carter de protection interne au niveau de la marque. Soustraire la même quantité de l’arbre intérieur (dimension « X1 »). 12. Couper l’extrémité sans fourche de l’arbre de transmission extérieur comme suit : a. Mesurer de l’extrémité du carter de protection extérieur à la marque tracée (dimension « Y ») et noter. b. Couper le carter de protection externe au niveau de la marque. Couper la même quantité de l’arbre extérieur (dimension « Y1 »). 13. Retirer les bavures et les débris. 6. Au besoin, fixer l’arbre de transmission intérieur sur l’arbre d’entrée de la tondeuse. Se référer à l’étape 4 du côté gauche de la page 18. 7. Fixer l’arbre de transmission extérieur sur l’arbre de prise de force du tracteur. Se référer à l’étape 5 du côté gauche de la page 18. 8. Placer les arbres de transmission intérieurs et extérieurs en parallèle comme illustré à la Figure 1-6. Mesurer la dimension « A ». Consulter la Figure 1-6 : 1. Appliquer la graisse à multiples usages à l’intérieur de l’arbre extérieur et remonter les moitiés de l’arbre de transmission. • 2. • 20 Si la mesure « A » est inférieure à 2,54 cm (1 po), passer à l’étape 9. Si la mesure « A » est supérieure ou égale à 2,54 cm (1 po), passer à la rubrique « Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission » sur cette page. 14. Poursuivre à la rubrique « Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission » ci-dessous. Montage des moitiés intérieure et extérieure de l’arbre de transmission Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC Continuer de fixer l’arbre de transmission à la tondeuse et au tracteur. Se reporter aux étapes 4 et 5 du côté gauche de la page 18. 14 janvier 2022 Table des matières Section 1 : Montage et configuration Raccordement de la corde de tirage Passer à la rubrique « Montage des roues de jauge » ci-dessous si la tondeuse est équipée de l’« Option de déverrouillage hydraulique des ailes ». Consulter la Figure 1-8 : L’utilisateur sur le siège du tracteur devra être en mesure d’accéder à la corde de tirage à partir du siège du tracteur lors de la descente des plateaux de coupe pliés au niveau du sol. 1. Fixer la corde de tirage (no 3) à une zone à la portée de l’utilisateur. S’assurer que la corde de tirage ne peut pas s’enchevêtrer dans l’utilisateur et l’arbre de transmission. 2. Se référer à la rubrique « Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse » à la page 30 pour des instructions détaillées sur le dépliage. Montage des roues de jauge Consulter la Figure 1-9 : IMPORTANT : Ne pas plier le support de montage en acier à ressort supportant le panneau de véhicule lent. Ce support est volontairement incliné vers l’arrière de manière à ce que le panneau soit vertical lorsque le plateau de coupe arrière est plié à des fins de transport sur des routes publiques. 13660 Cordes de tirage Figure 1-8 S’assurer que le panneau de véhicule lent reste incliné. Ce panneau doit se retrouver face à la circulation lorsque le plateau de coupe est replié pour le transport. Vérifier que les roues de jauge (no 4) du plateau de coupe central sont montées à l’envers dans les tubes de support d’axe des cadres porteurs. 1. Retirer les écrous (no 7) et les boulons (no 6) des cadres porteurs du plateau de coupe central, puis retirer les roues de jauge des cadres. 2. Vérifier l’emplacement de l’entretoise sur les autres roues de jauge. Noter le nombre et les tailles au-dessus et en dessous du tube de support d’axe de roues de jauge, puis placer un nombre égal d’entretoises (nos 1, 2 et 3) des mêmes tailles au-dessus et en dessous du tube de support d’axe en insérant l’axe de roues de jauge dans les tubes de support d’axe. 3. Soulever le plateau de coupe central juste assez pour insérer les axes de roues de jauge dans les tubes de support d’axe des châssis porteurs, comme illustré à la Figure 1-9. 26620 Roues de jauge arrière du plateau de coupe central Figure 1-9 Consulter la Figure 1-10 : 4. Fixer les roues de jauge à l’aide des chevilles d’essieu (no 8) fournies au boucle de support avec des colliers en plastique. Insérer les chevilles d’essieu de l’avant et fermer la gâche sur les axes vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville d’essieu de cette façon empêchera la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en marche avant. 5. Abaisser complètement tous les plateaux de coupe de la tondeuse. Les plateaux de coupe doivent être soutenus par les roues de jauge sur le sol. 6. Retirer les boulons (no 6) des autres axes de roues de jauge et les remplacer par les chevilles d’essieu (no 8) restantes. Insérer les chevilles d’essieu de l’avant et fermer la gâche sur les axes vers l’arrière. 26620 Roues de jauge arrière du plateau de coupe central Figure 1-10 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 21 Table des matières Section 1 : Montage et configuration 13658 Pliage de la plomberie hydraulique en vue du transport Figure 1-11 Purge du système hydraulique 3. Allumer et éteindre le système hydraulique pour étendre les deux vérins latéraux et le vérin du plateau de coupe central. Escamoter les vérins et répéter cette opération deux fois. 4. Sur chaque vérin, briser le raccord du vérin de l’extrémité à tige (no 4) et appliquer une pression hydraulique jusqu’à ce de l’huile sans air fuit par le raccord, puis resserrer le raccord. 5. Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité de base du vérin vers le haut et répéter la purge sur le raccord d’extrémité de base (no 5). 6. Retourner les goupilles sur toutes les chapes. Fixer les goupilles avec des goupilles fendues (no 6) en pliant un ou plusieurs pieds de la goupille fendue. 7. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de transport en vérifiant que les tuyaux hydrauliques ne se coincent pas lors de l’opération. Consulter la Figure 1-11 : ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. Les tuyaux hydrauliques et les vérins sont livrés par l’usine complètement chargés d’huile et ne devraient pas exiger de purge. Si un plateau de coupe se soulève ou s’abaisse avec un mouvement saccadé, purger le système hydraulique de la façon suivante : 1. Les plateaux de coupe de la tondeuse abaissés sur le sol, retirer les goupilles de raccord (no 1) de l’extrémité à tige des deux vérins latéraux (no 2) et du vérin du plateau de coupe central (no 3). 2. Soutenir les vérins en position verticale avec l’extrémité à tige vers le haut. 22 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 2 : Réglages Section 2 : Réglages Tension de la courroie Consulter la Figure 2-1 : ROTATION BORD TRANCHANT ROTATION ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. IMPORTANT : Il est nécessaire de vérifier à nouveau la tension des courroies neuves après environ 20 heures d’utilisation. 1. Vérifier la tension de la courroie en exerçant une force au niveau de la flèche « A » au moyen d’un vérificateur de tension jusqu’à ce que la courroie dévie de 0,64 cm (1/4 po). La force nécessaire afin de produire un tel fléchissement devrait varier entre 3 à 4 kg (7 à 10 lb). 2. Pour ajuster la tension de la courroie, ajuster le boulon à œil (no 1) au besoin. Cet ajustement permettra d’augmenter ou de réduire la tension au niveau du ressort (no 2). DEM I- PO RTÉ E 13663 Tension de la courroie (vue de dessus de la courroie du plateau de coupe gauche) Figure 2-1 Une tension excessive de la courroie peut donner lieu à : • Des dommages prématurés à la courroie et aux composants d’entraînement. • Un risque pour la sécurité de l’utilisateur ou des gens à proximité. Une tension insuffisante de la courroie peut donner lieu à : • Des dommages prématurés à la courroie causés par un glissement excessif. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 23 Table des matières Section 2 : Réglages Hauteurs de coupe des plateaux de coupe central et latéraux Ces réglages doivent être effectués une fois la tondeuse attelée au tracteur qui sera utilisé pour les opérations sur le terrain ou un tracteur dont la barre de traction est située à la même hauteur. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Bloquer les plateaux de coupe en position relevée avant de régler la hauteur de coupe. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. IMPORTANT : En passant sur une surface de terrain surélevée, s’assurer que l’arbre de transmission principal n’entre pas en contact avec la flèche d’attelage de la tondeuse, surtout près de l’extrémité d’attelage de la flèche. Consulter la Figure 2-2 : 1. Placer la tondeuse sur une surface plane et ajuster la chape d’attelage vers le haut ou le bas sur le bout de la flèche d’attelage jusqu’à ce que la flèche soit presque de niveau avec le sol. La pression des pneus affecte la hauteur de tonte. S’assurer que tous les pneus sont gonflés à la bonne pression. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 54. 2. Abaisser complètement les plateaux de coupe de la tondeuse sur une surface plane et de niveau. 3. Mesurer la hauteur (A) (du haut du plateau de coupe au sol) sur les trois plateaux de coupe. Vérifier les mesures dans le Tableau des hauteurs de coupe afin de déterminer si les plateaux de coupe doivent être soulevés ou abaissés pour obtenir la hauteur de coupe préférée (B). 4. Soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à une hauteur adéquate et les bloquer pour les empêcher de tomber lors du réglage de la hauteur des roues de jauge. Consulter la Figure 2-4 à la page 25 : 5. Ajouter ou retirer des entretoises en dessous des tubes de fusée en nombre égal au nombre de pouces nécessaires pour régler la roue de jauge. L’ajout d’entretoises augmentera la hauteur de coupe et la suppression la diminuera. Une fois la tâche terminée, les dix roues de jauge ont généralement un nombre égal d’entretoise en dessous des tubes de fusée. Se référer à la remarque ci-dessous. REMARQUE : En raison des tolérances de fabrication et des différences de taille des pneus, il peut être nécessaire de rajuster quelques entretoises. Pour cette raison, on peut ne pas se retrouver avec un nombre égal d’entretoises sur toutes les roues de jauge. IMPORTANT : Avant de continuer, lire les instructions sur la façon de soulever et d’abaisser les plateaux de coupe en commençant par la « Synchronisation des joints universels » à la page 29. 12742 Partie supérieure du plateau de coupe Partie avant du plateau de coupe Partie arrière du plateau de coupe Pointe de lame arrière Pointe de lame avant Dim. A 0,64 cm Dim. B Profil de hauteur de coupe Figure 2-2 Tableau des hauteurs de coupe 24 A B A B cm (po) cm (po) cm (po) cm (po) 12,3 (4 7/8) 2,54 (1) 18,73 (7 3/8) 8,89 (3 1/2) 13,65 (5 3/8) 3,81 (1 1/2) 21,3 (8 3/8) 11,43 (4 1/2) 16,2 (6 3/8) 6,35 (2 1/2) 23,8 (9 3/8) 14 (5 1/2) Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 2 : Réglages Cheville d’essieu Introduire par l’avant Entretoises de roue de jauge Cheville d’essieu Introduire par l’avant Tube de fusée Tube de fusée Entretoises de roue de jauge Entretoises en C Entretoises en C 12717 12716 Environ 1,91 cm Environ 13,3 cm Configuration de la hauteur minimale de coupe Aucune entretoise sous le tube de fusée de roue Configuration de la hauteur maximale de coupe Toutes les entretoises sous le tube de fusée de roue Figure 2-4 IMPORTANT : Les chevilles d’essieu doivent toujours être insérées dans l’axe de roue de jauge à partir du devant de sorte que la gâche de verrouillage se ferme sur l’axe vers l’arrière. Le fait de fixer la cheville de cette façon empêche la végétation de rester sur la gâche et de la soulever en marche avant. 6. 7. Une fois la hauteur réglée, toujours réinstaller les chevilles d’essieu en les insérant à l’avant des trous de goupille des fusées de roue de jauge afin d’empêcher la perte des goupilles et des roues de jauge. Abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse sur le terrain en s’assurant que tous les vérins articulés sont complètement déployés. e. Retirer la chandelle et la retourner au tube d’entreposage situé en face de la boîte de transmission du séparateur. f. Placer des entretoises en C supplémentaires au-dessus des tubes de fusée métalliques. 9. Prendre des mesures au même endroit sur les trois plateaux de coupe pour s’assurer qu’ils sont à la même hauteur de coupe. 10. Des réglages fins supplémentaires peuvent être nécessaires après un essai de coupe. 19034 Entretoises en C supplémentaires sur le dessus Support à visser Consulter la Figure 2-5 : IMPORTANT : Les entretoises à glisser ont une épaisseur de 1,27 cm (1/2 po). Utiliser deux entretoises à glisser de 1,27 cm (1/2 po) à l’avant du plateau de coupe arrière pour chaque entretoise de 2,54 cm (1 po) utilisée à l’arrière du plateau de coupe arrière. 8. Régler la hauteur avant du plateau de coupe central pour correspondre à la hauteur arrière de celui-ci, de la façon suivante : a. Fixer la chandelle à la fixation de la béquille présente devant le canal central de la boîte de transmission. S’assurer que la chandelle est fixée avec une goupille de fixation. b. Dévisser la chandelle pour soulever l’avant du plateau de coupe de la tondeuse et la visser pour abaisser l’avant du plateau de coupe. c. Placer le même nombre et la même épaisseur d’entretoises en C sous le tube de fusée que sous les tubes de fusée de roue de jauge arrière. d. Il y a une rainure dans la tige de support pour l’ajout ou la suppression d’entretoises en C. Tourner l’entretoise en C de telle sorte que l’extrémité ouverte glissera dans ou hors de la rainure au besoin. 14 janvier 2022 Entretoises en C Rainure sur la tige pour ajouter ou retirer des entretoises en C Fixation de la béquille Certains éléments de la tondeuse ne sont pas illustrés pour des raisons de clarté. Ajout ou remplacement d’entretoises Figure 2-5 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 25 Table des matières Section 2 : Réglages 35473 Réglage du câble d’acier Figure 2-6 Verrous de transport hydrauliques, en option Consulter la Figure 2-6 : Lorsque le vérin de verrouillage pour le transport (no 6) est complètement escamoté, les verrous de transport (no 1) doivent être bien logés dans les tenons de blocage de la barre à outils (no 2) et les câbles d’aéronef doivent être légèrement détendus (no 5). Si les câbles pendent ou s’ils sont serrés, raccourcir ou rallonger les câbles (no 5) de la façon suivante : 2. a. Ils devraient avoir un mou léger et ne pas être serrés. b. Ils ne devraient pas être trop lâches, sinon les câbles (no 5) ne pourront pas tirer les verrous de transport (no 1) hors des tenons de blocage de la barre à outils (no 2). 3. REMARQUE : La Figure 2-6 est illustrée avec les plateaux de coupe de la tondeuse vers le bas à des fins de clarté. Les plateaux de coupe de la tondeuse devront être repliés et verrouillés dans les verrous de transport pour vérifier le réglage de ceux derniers. 1. 26 Vérifier le mou des trois câbles d’aéronef (no 5) : Escamoter complètement les vérins de levage de plateau de coupe (no 7) et le vérin de verrouillage de transport (no 6). Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC Au besoin, ajuster les câbles (no 5) de la façon suivante : a. Desserrer les serre-câbles (nos 4A et 4B) et tirer ou laisser sortir le câble d’aéronef (no 5) pour créer un jeu léger dans le câble. b. Utiliser le serre-câble (no 4A) le plus proche du ressort pour créer une boucle d’environ 3,18 cm (1 1/4 po) de diamètre. La boucle doit être assez grande pour permettre la rotation autour du ressort, mais assez petite pour ne pas se détacher des rondelles. c. Serrer le serre-câble (no 4A). d. Fixer le câble en excès avec la bride (no 4B) restant, puis serrer la bride (no 4B). 14 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Section 3 : Instructions de fonctionnement Introduction Le contrôle des dangers et la prévention des accidents dépendent de la prise de conscience, de l’attention, de la prudence et de la formation appropriée pour l’exploitation, le transport, l’entreposage et l’entretien de la tondeuse de finition. Par conséquent, il est absolument essentiel de ne pas faire fonctionner la tondeuse sans avoir d’abord lu complètement, bien compris et maîtrisé parfaitement le Manuel d’utilisateur. S’assurer que l’utilisateur a porté une attention particulière aux : • • • • • Ne pas autoriser quiconque à se tenir près du tracteur ou de l’outil pendant le fonctionnement. Arrêter le fonctionnement si des personnes se tiennent trop près. Elles peuvent être frappées par des objets projetés, s’emmêler dans l’équipement ou être écrasées. • Tous les écrans de protection et les carters de protection doivent être installés et en bon état de fonctionnement pendant l’utilisation de l’outil. • Tenir toutes les personnes loin des lames en rotation. Ne jamais avancer les mains ou les pieds sous le plateau de coupe lors de la rotation des lames ou lorsque le moteur du tracteur tourne. Ne pas utiliser l’outil ou le tracteur si quelqu’un se trouve dans la zone. • Ne pas transporter sans avoir enclenché fermement les verrous de transport. Ne pas marcher ou travailler sous une aile élevée à moins que tous les verrous de transport ne soient fermement enclenchés. Les ailes peuvent soudainement tomber si un verrou de transport n’est bas bien engagé. • Ne pas utiliser un adaptateur de prise de force. L’adaptateur augmente la contrainte sur l’arbre de prise de force du tracteur, ce qui peut endommager l’arbre de prise de force et l’arbre de transmission. Il annule également l’effet du carter de protection de prise de force du tracteur. Informations importantes relatives à la sécurité, page 1 Section 1 : Montage et configuration, page 16 Section 3 : Instructions de fonctionnement, page 27 Section 2 : Réglages, page 23 Section 5 : Entretien et lubrification, page 35 Avant d’utiliser la tondeuse, effectuer les inspections suivantes. Liste de vérification de fonctionnement Vérifications Réf. Lire et suivre toutes les consignes de sécurité. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer que tous les écrans et les carters de protection sont en place. Se référer à la section « Informations importantes relatives à la sécurité ». 1 S’assurer qu’il n’y a pas de fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression ». 3 Lire et suivre les instructions d’attelage et de préparation. Se référer à la « Section 1 : Montage et configuration ». 18 S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien fixée à l’attelage de la tondeuse et à la prise de force du tracteur. 18 Procéder à un examen minutieux des arbres de transmission. Vérifier tous les raccords des arbres de transmission. 18 Lire et effectuer tous les réglages nécessaires. Se référer à la « Section 2 : Réglages ». 23 Inspecter les lames afin d’en vérifier l’usure et l’affûtage. 36 Lire et suivre entièrement les consignes d’entretien. Se référer à la « Section 5 : Entretien et lubrification ». 35 Lire et suivre toutes les instructions de lubrification. Se référer à la rubrique « Points de lubrification ». 41 Vérifier la tondeuse dès le départ et régulièrement pour déceler la présence de boulons et de goupilles desserrés. Se reporter au « Tableau des couples de serrage ». 54 Vérifier la pression des pneus. Ajouter de l’air au besoin. 54 ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. Sécurité générale ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Dégager la surface à couper de tout débris et de tout objet amovible imprévu avant d’effectuer la coupe. Marquer d’un fanion bien visible tous les risques ne pouvant pas être retirés, comme les souches, les bouts de poteau, les objets en saillie, les pierres, les ruptures de pente, les trous, etc. • • Le carter de protection de l’arbre de prise de force du tracteur, les carters de protection de l’arbre de transmission et les carters de protection de l’arbre de boîte de transmission doivent être installés et en bon état pour éviter tout emmêlement sur l’arbre de transmission et toute projection d’objets par l’arbre de transmission. 14 janvier 2022 • Autoriser l’utilisation de cet outil aux seules personnes qui ont lu et compris tout le contenu du présent manuel, et ont reçu une formation adéquate à l’utilisation sûre de cet outil. L’incapacité de lire, comprendre et suivre les instructions formulées dans le présent manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. • Ne jamais transporter de passagers sur l’outil ou sur le tracteur. Les passagers peuvent obstruer le champ de vision de l’utilisateur, perturber les commandes, être pincés par des composants mobiles, s’emmêler dans des composants en rotation, être frappés par des corps étrangers, être éjectés, tomber ou être écrasés, etc. • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. • Ne pas utiliser ou conduire sur des pentes où le tracteur ou l’outil peuvent se renverser. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour vérifier quelles sont les pentes acceptables pouvant être franchies par le tracteur. • Ne pas engager la prise de force lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse de finition universelle sont en position relevée ou lorsque le régime du moteur dépasse le ralenti. Cela endommagerait les composants du groupe motopropulseur. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 27 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement • Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. • Ne pas actionner un arbre de transmission brisé ou déformé. Un tel arbre de transmission peut se fractionner pendant une rotation à haute vitesse. Toujours mettre l’outil hors service jusqu’à ce que l’arbre de transmission endommagé puisse être réparé ou remplacé. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Ne pas utiliser l’outil comme monte-personne, plate-forme de travail ou comme chariot pour transporter des objets. Il n’est ni conçu ni protégé à cette fin. • Ne pas utiliser l’outil pour soulever des objets, pour tirer des objets tels que des poteaux de clôture, des souches, etc. ou pour pousser des objets. L’appareil n’est ni conçu ni protégé pour ce genre d’usage. • Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas d’usure importante ou de dommages. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. • Éviter d’accrocher les tuyaux hydrauliques sur des broussailles, des poteaux, des branches d’arbre et autres éléments en saillie pouvant les endommager ou les fendre. • Utiliser la tondeuse uniquement pour tondre les pelouses. La tonte d’autres matières peut endommager les composants d’entraînement, les lames de coupe et le plateau de coupe. • Certains tracteurs comportent deux vitesses de prise de force. S’assurer que l’arbre de prise de force du tracteur est configuré pour fonctionner à 540 tr/min. Ne pas dépasser la vitesse de prise de force de 540 tr/min. Une vitesse excessive peut endommager les composants du groupe motopropulseur, les lames de la débroussailleuse ou augmenter le risque de projection d’objets. 28 Inspection du tracteur et de la tondeuse Effectuer les inspections suivantes avec la tondeuse attelée à un tracteur, le tracteur et la tondeuse stationnés sur une surface de niveau, la prise de force désengagée et les lames de la tondeuse immobiles. 1. Parcourir la rubrique « Liste de vérification de fonctionnement » ci-dessus. 2. S’assurer que la chaîne de sécurité de l’attelage est bien fixée à la tondeuse et au tracteur. 3. Graisser l’arbre de transmission et tous les autres accessoires de raccord de graissage. 4. Vérifier le niveau d’huile dans les boîtes de transmission. Se référer aux rubriques « Boîte de transmission à quatre positions » et « Boîte de transmission du plateau de coupe de la tondeuse » à la page 45. 5. Vérifier tous les bouchons des boîtes de transmission afin de s’assurer qu’ils ont été réinstallés et qu’ils sont bien serrés. 6. Vérifier si les lames de la tondeuse sont affûtées ou endommagées. Se référer à la rubrique « Inspection des lames » à la page 36. 7. S’assurer que les lames sont correctement installées sur chaque plateau de coupe avec le bord tranchant vers l’avant. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37. 8. S’assurer que tous les boulons de lame sont serrés. Lors de la vérification du serrage, savoir quels boulons de lame centrale sont filetés à gauche et quels sont filetés à droite. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37. 9. S’assurer que tous les boulons et les écrous sont serrés. 10. S’assurer que tous les écrans de protection et tous les carters de protection sont en place et fermement fixés. 11. Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du joint universel. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » à la page 29. 12. Placer lentement tous les plateaux de coupe en position de transport pour s’assurer que les tuyaux hydrauliques et le faisceau de câbles ne sont pas pincés lors de l’opération. 13. Vérifier les feux DÉL pour s’assurer qu’ils sont correctement branchés et qu’ils sont fonctionnels : a. Vérifier tous les raccords électriques sur le faisceau de câbles. Se référer à la rubrique « Raccordement des feux de transport » à la page 19. b. Vérifier le faisceau de câbles pour s’assurer que les câbles ne sont pas pincés, nus ou brisés et que les connecteurs ne sont pas endommagés. Remplacer le faisceau de câbles s’il est endommagé. c. Vérifier les modules optiques à la recherche d’ampoules brisées ou des feux DÉL brûlés. Au besoin, remplacer les modules. Les modules sont offerts en couleurs ambre, rouge et noir. d. Effectuer les réparations nécessaires et répéter l’étape 13 ci-dessus. 14. Éliminer de la zone de tonte tous les objets et les débris que les lames de la tondeuse risquent de frapper et de projeter. 15. Utiliser avec un tracteur muni d’une prise de force de 540 tr/min. 16. Consulter le Manuel d’utilisateur du tracteur pour l’embrayage et le débrayage de la prise de force. 17. En cas d’urgence, apprendre à arrêter rapidement le tracteur et la tondeuse. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 13660 AVIS Pour prévenir tout dommage aux composants du système d’entraînement sans embrayage : • En installant les arbres de transmission, s’assurer que les joints universels des plateaux de coupe latéraux droit et gauche sont positionnés tel qu’indiqué pour prévenir tout dommage aux joints universels pendant le pliage. AVANT • Utiliser les outils et l’équipement ARBRE D’ENTRÉE DU TRACTEUR appropriés pour effectuer l’entretien de la machine. JOINT UNIVERSEL DE L’ARBRE DE TRANSMISSION – DIRECTIVES • Se reporter au Manuel d’utilisateur DE SYNCHRONISATION pour les instructions. PLATEAU DE COUPE CENTRAL 818-565C-FRC Rév. D Synchronisation des joints universels Figure 3-1 Verrous de transport à dégagement manuel Figure 3-2 Synchronisation des joints universels Consulter la Figure 3-1 : 35472 IMPORTANT: Si les arbres de transmission des plateaux de coupe (trois chacun) ne comportent pas de limiteurs de couple à friction, il faut alors que les joints universels de l’arbre de transmission au niveau du répartiteur soient synchronisés pour prévenir tout dommage aux arbres de transmission pendant le pliage et le dépliage des plateaux de coupe. Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du joint universel avant de plier les plateaux de coupe vers le haut. Déconnecter les joints universels du côté gauche ou du côté droit qui ne sont pas synchronisés et les reconnecter de manière synchronisée les uns avec les autres. Pliage des plateaux de coupe de la tondeuse Consulter la Figure 3-2 ou la Figure 3-3 : 1. Si les arbres de transmission de plateau de coupe n’ont pas de limiteur de couple à friction, vérifier la synchronisation du joint universel avant de plier les plateaux de coupe vers le haut. Se référer à la rubrique « Synchronisation des joints universels » sur cette page. 2. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, soulever les trois plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport en rétractant complètement les trois vérins hydrauliques (no 2). 3. Lorsque les plateaux de coupe de la tondeuse se soulèvent, les trois verrous de transport (no 1) se verrouillent automatiquement en place. S’assurer qu’ils se sont verrouillés en place avant le transport. Verrous de transport à dégagement hydraulique Figure 3-3 26567 Consulter la Figure 3-4 : 4. Les goupilles de flottement de plateau de coupe sont fournies avec le modèle AFM4216 uniquement. Si une largeur de transport étroite est requise ou pour le transport sur de longues distances, les goupilles de flottement du plateau de coupe sur le AFM4216 doivent être insérées de la façon suivante : a. Retirer la goupille de flottement du plateau de coupe (no 2) du tube d’entreposage (no 1) et l’insérer dans les trous de verrouillage (no 3) situés à l’extérieur des deux plateaux de coupe latéraux de la tondeuse. b. S’assurer que la goupille de flottement du plateau de coupe est complètement insérée. IMPORTANT : S’assurer que les goupilles flottantes du plateau de coupe sont retirées avant de déplier les plateaux de coupe de la tondeuse AFM4216. 14 janvier 2022 Goupille de flottement du plateau de coupe du modèle AFM4216 Figure 3-4 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 29 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Dépliage des plateaux de coupe de la tondeuse La tondeuse est équipée de verrous de transport manuels ou hydrauliques en option. Les verrous de transport manuels sont désengagés à l’aide d’une corde de tirage. Les verrous de transport hydrauliques sont désengagés avec le même levier de commande hydraulique du tracteur utilisé pour soulever et abaisser les plateaux de coupe de la tondeuse. IMPORTANT : S’assurer que les goupilles flottantes du plateau de coupe sont retirées avant de déplier les plateaux de coupe de la tondeuse AFM4216. IMPORTANT : S’assurer que les verrous de transport sont totalement dégagés avant de déplier la tondeuse. IMPORTANT : En dépliant la tondeuse, allonger entièrement les vérins pour utiliser le maximum de souplesse. La tondeuse peut s’endommager si les vérins ne sont pas entièrement allongés. 11770 26567 Goupille de flottement du plateau de coupe du modèle AFM4216 Figure 3-5 13660 Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous à corde de tirage Consulter la Figure 3-5 : 1. Modèle AFM4216 seulement : Retirer les goupilles flottantes (no 2) des plateaux de coupe latéraux et les entreposer dans le tube d’entreposage (no 1). Consulter la Figure 3-6 : 2. Escamoter complètement les vérins hydrauliques (no 2) pour supprimer le poids des verrous de transport (no 1). 3. Tirer la corde des verrous de transport (no 3) vers le tracteur pour dégager les verrous de transport (no 1). 4. Maintenir les verrous dans cette position désengagée jusqu’à ce que les trois plateaux de coupe de la tondeuse soient assez dépliés pour permettre aux tenons de blocage (no 4) de sortir par le dessous des verrous de transport (no 1). 5. Déployer les trois vérins (no 2) sur leur course maximale pour le flottement maximal des plateaux de coupe de la tondeuse. Verrous de transport à dégagement manuel Figure 3-6 Dépliage des plateaux de coupe avec des verrous hydrauliques Consulter la Figure 3-5 : 1. Modèle AFM4216 seulement : Retirer les goupilles flottantes (no 2) des plateaux de coupe latéraux et les entreposer dans le tube d’entreposage (no 1). Consulter la Figure 3-7 : 2. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, escamoter complètement tous les vérins hydrauliques (no 2) pour supprimer le poids des verrous de transport (no 1). 3. Une fois les vérins hydrauliques (no 2) complètement escamotés, les déployer. Le vérin hydraulique du verrou de transport (no 3) se déploiera en premier et ouvrira les trois verrous de transports (no 1) avant que les vérins hydrauliques (no 2) commencent à se déployer. 4. Continuer à déployer les trois vérins (no 2) sur leur course maximale afin d’utiliser la flexibilité maximale des plateaux de coupe lorsqu’ils flottent au-dessus du terrain. 35472 Verrous de transport à dégagement hydraulique Figure 3-7 30 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Déplacement ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Sélectionner une vitesse au sol sécuritaire qui permet une bonne maîtrise de la direction et de l’arrêt. Ne jamais dépasser 32 km/h (20 mi/h) lorsqu’un équipement est attelé. Les terrains accidentés exigent une conduite plus lente. • En circulant sur des chemins publics, utiliser des feux DÉL, un panneau de véhicule lent, des réflecteurs propres et tout autre accessoire adéquat pour alerter les utilisateurs d’autres véhicules de la présence du tracteur. Si l’outil obstrue la vue du panneau de véhicule lent, déplacer le panneau pour le rendre visible de l’arrière en tout temps. Toujours se conformer aux lois fédérales, provinciales et municipales. • Réduire la vitesse au sol lors des virages et laisser un dégagement suffisant pour éviter d’établir un contact avec tout obstacle comme les bâtiments, les arbres, les clôtures, etc. • Ralentir sur les terrains rugueux ou montagneux. Passer à une vitesse inférieure afin de maintenir le régime du moteur lorsque l’appareil se déplace lentement. • Conduire uniquement des engins motorisés équipés d’un cadre de protection en cas de renversement (ROPS) certifié et d’une ceinture de sécurité. Maintenir le cadre ROPS repliable en position verrouillée si cela convient. Si le cadre de protection en cas de renversement (ROPS) est en position verrouillée, attacher confortablement et fermement la ceinture de sécurité afin d’être protégé contre toute blessure grave ou la mort et en cas de chute ou de renversement de l’appareil. • Lorsque l’outil est plus large que le tracteur, s’assurer qu’il n’entre pas en contact avec les véhicules arrivant en sens inverse et les obstructions en bord de route. • Toujours débrayer la prise de force du tracteur avant de soulever les plateaux de coupe de la tondeuse à la position de transport pour prévenir les dommages au groupe motopropulseur, les blessures causées par des objets projetés ou un contact avec les lames. 1. Consulter la Figure 3-8 : Déplacer le panneau de sécurité de véhicule lent (no 1) de l’arrière du tracteur au support de montage (no 2) à l’arrière de la tondeuse. Au besoin, le panneau de véhicule lent peut être acheté auprès du concessionnaire Land Pride le plus proche. Se référer à la rubrique « Panneau de véhicule lent (accessoire) » à la page 34. 2. Choisir une vitesse au sol sécuritaire pendant le transport d’une zone à l’autre. La vitesse de déplacement maximale de toutes les tondeuses universelles est de 32 km/h (20 mi/h). NE PAS LA DÉPASSER. Déplacer le panneau de véhicule lent à l’arrière de la tondeuse Figure 3-8 Angle de l’arbre de transmission homocinétique Consulter la Figure 3-9 : L’arbre de transmission principal est équipé d’un joint homocinétique qui permet à l’appareil de fonctionner sans vibration à des angles allant jusqu’à 80 degrés. 80 DEGRÉS 80 DEGRÉS 19626 Angle de l’arbre de transmission homocinétique Figure 3-9 3. S’assurer de réduire la vitesse au sol du tracteur lors des virages et laisser un dégagement suffisant afin que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les immeubles, les arbres ou les clôtures. IMPORTANT : Ne pas entreprendre de virages qui soumettraient le joint homocinétique à des angles supérieurs à 80 degrés. Les angles supérieurs à 80 degrés endommagent l’arbre de transmission. 4. Toujours relever les ailes et fixer les verrous de transport avant de se déplacer sur les routes publiques. 5. Lorsque le tracteur avance sur la route, rouler de manière à ce que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent vous doubler en toute sécurité. Utiliser les feux DÉL de la tondeuse pour accroître sa visibilité sur les routes. Le joint homocinétique doit être graissé après toutes les huit heures de fonctionnement. Se référer à la rubrique « Arbre homocinétique de l’arbre de transmission » à la page 41. 6. Passer le tracteur à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 31 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement 12. Régler la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que le poids de l’attelage soit retiré de la barre de traction du tracteur. 70108 13. Retirer la goupille fendue (no 8), la rondelle plate (no 10) et la goupille d’attelage (no 9). 14. Faire démarrer le tracteur et avancer lentement plusieurs mètres en veillant à ce que les composants de la tondeuse ne soient pas raccordés ou ne s’accrochent pas au tracteur. 15. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. 16. Remplacer la goupille d’attelage (no 9) et la rondelle plate (no 10) dans la chape d’attelage de la tondeuse (no 11). Fixer la goupille d’attelage avec une goupille (no 8). Consulter la Figure 3-8 à la page 31 : 17. Retirer le panneau de véhicule lent (no 1) du support de montage (no 2). 18. Réinsérer le panneau de véhicule lent dans le support de montage à l’arrière du tracteur. Instructions de fonctionnement spéciales Dételage de la tondeuse Figure 3-10 Dételage de la tondeuse Consulter la Figure 3-10 : 1. Se référer à la rubrique « Entreposage à long terme » à la page 40 avant de stationner la tondeuse pendant une longue période. 2. Arrêter le tracteur correctement avant d’en descendre. Se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 3. Déplacer plusieurs fois les leviers de commande hydraulique en mouvement d’aller-retour pour décharger toute la pression hydraulique des tuyaux hydrauliques et des raccords. 4. 5. Fixer la béquille de stationnement (no 1) sur la fixation de la béquille (no 12) et bloquer à l’aide d’une goupille de détente (no 2). S’assurer que la goupille de détente est complètement insérée. Régler la hauteur de la béquille de stationnement (no 1) jusqu’à ce que l’attelage soit supporté par la béquille de stationnement. 6. Débrancher le faisceau de câbles (no 3) de la prise de courant du tracteur. Enrouler le faisceau de câbles et le ranger sur la boucle de tuyau à ressort. Veiller à ne pas salir le connecteur de broche du faisceau de câbles (no 3). 7. Débrancher les tuyaux hydrauliques (no 4) de la sortie double du tracteur. Insérer les raccords dans la boucle de tuyau à ressort pour éviter que les raccords ne se salissent. 8. Tirer vers l’arrière sur le collier de verrouillage de l’arbre de transmission (no 5) et retirer l’arbre de transmission (no 6) de l’arbre de prise de force du tracteur. 9. Rétracter l’arbre de transmission (no 6) en poussant l’extrémité de tracteur de l’arbre de transmission vers la boîte de transmission du répartiteur. 10. Ranger l’extrémité de la fourche de l’arbre de transmission (no 5) sur le support de l’arbre de transmission (no 13). Ne pas ranger l’extrémité de la fourche dans la saleté. 1. Après avoir fixé le tracteur à la tondeuse, vérifier soigneusement tous les tuyaux et les fils pour s’assurer qu’ils ne touchent pas l’arbre de transmission de la prise de force. 2. Vérifier les écrans de protection de la prise de force pour s’assurer qu’ils sont en bon état et en place. 3. Inspecter les tuyaux hydrauliques pour l’usure, les dommages et les fuites hydrauliques. Se référer à la rubrique « Prévenir les risques liés aux liquides à haute pression » à la page 3. Remplacer les tuyaux endommagés ou usés par des pièces d’origine Land Pride. 4. Vérifier les points suivants une fois la prise de force débrayée et complètement arrêtée. • • • Vérifier si les lames de la tondeuse sont affûtées. S’assurer que les boulons et les écrous sont serrés. Vérifier les équipements de sécurité du tracteur. S’assurer qu’ils sont en bon état de marche. 5. Régler la manette des gaz du tracteur au ralenti. Embrayer la prise de force pour faire tourner les lames. 6. Commencer la tonte à une vitesse d’avance lente et passer aux régimes supérieurs pour atteindre la vitesse désirée; toujours maintenir un régime de prise de force de 540 tr/min. Les lames de la tondeuse coupent mieux lorsqu’elles tournent à une vitesse de prise de force 540 tr/min qu’à une vitesse réduite. 7. Après avoir tondu les 15 premiers mètres (50 pi), arrêter et vérifier que la tondeuse est correctement réglée. 8. La pelouse se coupe mieux lorsqu’elle est sèche. La tonte de l’herbe mouillée peut obstruer la tondeuse, laissant ainsi des accumulations d’herbe derrière celle-ci. 9. On recommande de tondre la pelouse fréquemment, puisque les tontes plus courtes s’éliminent plus rapidement. 10. Tondre les zones où l’herbe est très longue deux fois. Soulever la tondeuse à une hauteur élevée pour la première coupe, puis la régler à la hauteur de coupe de finition pour la deuxième coupe. 11. Décrocher la chaîne de sécurité de transport (no 7) du tracteur et la ranger sur l’attelage. 32 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 3 : Instructions de fonctionnement Instructions générales d’utilisation Il sera nécessaire de maintenir une vitesse de prise de force de 540 tr/min et une vitesse au sol de 3 à 10 km/h (2 à 6 mi/h) pour obtenir une coupe propre. Choisir une vitesse et une gamme de tracteurs qui pourront permettre de maintenir ces combinaisons de vitesse. Généralement, la qualité de coupe est meilleure à des vitesses de coupe inférieures. Lorsque le sol est recouvert d’une végétation dense, il sera nécessaire de ralentir davantage la vitesse. Dans certaines conditions, les pneus du tracteur enfonceront les herbes, entraînant une coupe inégale lorsque ces herbes ne rebondissent pas. Le cas échéant, essayer d’inverser le sens de la coupe ou de couper à deux reprises pour obtenir la finition voulue. À cette étape, l’utilisateur devrait déjà avoir pris connaissance du Manuel d’utilisateur, rempli la liste de vérification de l’utilisateur, correctement configuré l’appareil et correctement accouplé la tondeuse universelle de Land Pride au tracteur. Une fois le frein de stationnement du tracteur engagé et la prise de force désengagée, faire démarrer le tracteur. À l’aide du levier de commande hydraulique du tracteur, escamoter les vérins hydrauliques de levage des plateaux de coupe sur toute leur course et tirer les cordes des verrous de transport pour les désengager. À l’aide du même levier de commande, abaisser lentement les plateaux de coupe de la tondeuse de la position de transport à la position de travail sur le terrain. Après avoir abaissé les plateaux de coupe, arrêter le tracteur, vérifier que le frein de stationnement est engagé et retirer la clé de contact. Descendre du tracteur et régler la tondeuse à la hauteur de coupe souhaitée. Il est maintenant temps de vérifier la sécurité de fonctionnement. Si une anomalie est détectée sur la tondeuse ou le tracteur à tout moment pendant cette vérification de sécurité, il est extrêmement important de couper immédiatement le moteur du tracteur, retirer la clé de contact et engager le frein de stationnement. Effectuer les réparations ou les réglages nécessaires avant de poursuivre. Avant de faire démarrer le tracteur, s’assurer que la tondeuse est correctement fixée à la barre de traction avec les deux ailes reposant sur le sol. S’assurer également que l’arbre de transmission est solidement relié à l’arbre de prise de force du tracteur, que les tuyaux hydrauliques sont correctement fixés au système hydraulique du tracteur, que le frein de stationnement du tracteur est engagé et que l’arbre de prise de force du tracteur est débrayé. Faire démarrer le moteur du tracteur et régler la vitesse de la manette des gaz du moteur au ralenti. Embrayer l’arbre de prise de force du tracteur. Si tout fonctionne bien, augmenter lentement le régime du moteur du tracteur jusqu’à ce qu’il atteigne la vitesse de fonctionnement maximale de la prise de force, soit 540 tr/min. Si tout continue de bien fonctionner, retourner le moteur au ralenti et désengager la puissance à la prise de force. Ne jamais soulever les plateaux de coupe à la position de transport lorsque l’arbre de la prise de force est engagé. Des blessures et des dommages à l’équipement pourraient survenir. L’outil peut à présent être transporté sur le site de coupe pour commencer à tondre. Sur la route, se déplacer de manière à ce que l’appareil soit bien visible et que les véhicules roulant à une vitesse plus rapide puissent doubler en toute sécurité. Passer à une vitesse inférieure sur les terrains rugueux ou montagneux. Éviter les corrections de conduite rapides et brusques. Faire particulièrement attention à ce que la tondeuse ne se heurte pas à des obstacles tels que les arbres, les bâtiments ou les clôtures. Utiliser des lampes accessoires et des dispositifs réfléchissants appropriés pour alerter suffisamment les piétons et les autres automobilistes lorsque l’outil est déplacé sur les routes publiques à la noirceur. Se conformer aux lois municipales, provinciales et fédérales. Éviter des hauteurs de coupe basses notamment sur des terrains extrêmement irréguliers. Toujours couper en descendant sur les pentes et éviter de faire face à des pentes abruptes. Éviter les descentes brutes et traverser les fossés à la diagonale afin de ne pas accrocher le tracteur et la tondeuse. Ralentir lors des virages et, dans la mesure du possible, éviter d’effectuer des virages abrupts. Penser à regarder souvent en arrière. Maintenant que l’on est préparé et bien renseigné, on peut commencer la coupe. Commencer la coupe de la manière suivante : • • • • Réduire le régime du moteur du tracteur. • Commencer à tondre. S’assurer que la tondeuse est sur le sol en position de coupe. Embrayer la prise de force. Augmenter le régime du moteur à la vitesse de prise de force appropriée. Dans la mesure du possible, faire de larges virages. Les opérateurs des modèles à traction doivent planifier et choisir un modèle de coupe qui permet des virages plus larges. Essayer d’augmenter ou de réduire la vitesse au sol afin de déterminer l’effet sur la qualité de coupe. Avec un peu de pratique, l’utilisateur sera ravi de ce qu’il peut accomplir à l’aide de la tondeuse universelle de Land Pride. Que ce soit pendant la tonte, pour prendre une pause ou pour effectuer quelques réglages sur la tondeuse, toujours se rappeler de : • • • • • • Réduire le régime du moteur du tracteur. Débrayer la prise de force. Arrêter sur une surface de niveau. Engager le frein de stationnement. Couper le moteur et retirer la clé de contact. Rester sur le tracteur jusqu’à ce que les lames de la tondeuse soient complètement arrêtées. Il est important d’inspecter la zone de coupe et de la débarrasser de tout risque pour la sécurité et d’objets étrangers, avant ou après l’arrivée sur le site de coupe. Ne jamais supposer que la zone est propre. Couper uniquement dans les zones connues et exempts de débris et d’objets imprévus. En cas de heurt d’un objet, arrêter immédiatement la tondeuse et le tracteur afin d’inspecter et d’effectuer les réparations nécessaires sur la tondeuse avant de reprendre le travail. Il est très important d’inspecter toute nouvelle zone et de concevoir un plan sécuritaire avant de procéder à la tonte. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 33 Table des matières Section 4 : Accessoires Section 4 : Accessoires Attelage pivotant à rotule Lames de coupe Consulter la Figure 4-1 : L’attelage pivotant à rotule se fixe fermement à la barre de traction du tracteur. Cet accessoire permet au plateau de coupe central de pivoter autour de la barre de traction dans toutes les directions, réduisant ainsi le couple de torsion et permettant au plateau de coupe de tondre à une hauteur plus uniforme. Les coteaux et les terrains accidentés sont idéals pour son utilisation. Consulter le concessionnaire Land Pride local en ce qui concerne l’attelage pivotant à rotule. Quatre lames sont offertes au choix en fonction de l’état du sol, de la densité de l’herbe et de la puissance du tracteur. L’aspect de la coupe de finition peut varier selon qu’on utilise des lames présentant une hauteur de levage basse ou élevée. Consulter le concessionnaire Land Pride en ce qui concerne la disponibilité des lames. Lames à hauteur de levage basse (standard) Les lames à hauteur de levage basse de Land Pride sont conçues pour se déplacer sur un terrain sablonneux où la puissance d’aspiration n’est pas cruciale. Le sable entraîné dans les lames provoque une usure plus rapide que la normale. Les lames à hauteur de levage basse sont recommandées puisqu’elles présentent une force d’aspiration moins élevée, soulevant ainsi le sable au minimum et réduisant l’usure des lames. Lames à hauteur de levage moyenne Les lames à hauteur de levage moyenne de Land Pride conviennent idéalement lorsque la puissance est importante. Elles présentent une puissance d’aspiration moyenne qui soulève l’herbe et requièrent moins de puissance que les lames à hauteur de levage élevée. ATTELAGE À ARTICULATION SPHÉRIQUE Lames à hauteur de levage élevée BARRE DE TRACTION DU TRACTEUR 22358 Attelage pivotant à rotule Figure 4-1 Les lames à hauteur de levage élevée de Land Pride présentent la grande force d’aspiration pour soulever l’herbe de manière à produire une tonte propre et fraîche. Cependant, elles peuvent demander une puissance plus élevée, en particulier lorsqu’on doit couper l’herbe haute et dense. Elles ne sont pas recommandées dans un sol sablonneux. Lames déchiqueteuses Les lames déchiqueteuses Land Pride sont conçues pour hacher les feuilles ou l’herbe en petites pièces afin de donner à la pelouse un air plus frais et plus propre que jamais auparavant. Numéros de pièce des accessoires Accessoires de la tondeuse universelle de Land Pride No de pièce Description de la pièce Attelage pivotant à rotule 37431 Article No de pièce Description 1 2 316-362S 802-092C 3 803-177C 4 890-401C PANNEAU DE VÉHICULE LENT BOULONS DE CARROSSERIE GR5 DE 5/16 po – 18 x 3/4 po CONTRE-ÉCROU HEXAGONAL TP LK DE 5/16 po – 18 ZNYCR SUPPORT DE MONTAGE Panneau de véhicule lent Figure 4-2 Panneau de véhicule lent (accessoire) Consulter la Figure 4-2 : Si le tracteur n’a pas de panneau mobile qui correspond au support de montage de Land Pride (no 4), on peut acheter le panneau de véhicule lent (no 1) qui correspond au support. S’il faut monter ce panneau sur un autre équipement, on peut acheter les articles (nos 2, 3 et 4) pour le montage du panneau. 34 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 315-370A Attelage pivotant à rotule Lames à hauteur de levage basse Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-262A AFM4214 (trousse) 315-259A AFM4216 (trousse) Lames à hauteur de levage moyenne Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-263A AFM4214 (trousse) 315-260A AFM4216 (trousse) Lames à hauteur de levage élevée Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-264A AFM4214 (trousse) 315-261A AFM4216 (trousse) Lames déchiqueteuses Trousse pour un appareil (neuf lames) 315-467A AFM4214 (trousse) 315-468A AFM4216 (trousse) 14 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Section 5 : Entretien et lubrification Entretien 5. L’entretien adéquat et le réglage sont essentiels pour la longévité de tout outil. Avec l’inspection minutieuse et l’entretien de routine, il est possible d’éviter des temps d’arrêt et des travaux de réparation coûteux. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours stabiliser l’équipement de manière sûre à l’aide de blocs de maintien solides non constitués de béton avant de travailler dessous. Ne jamais se placer sous l’équipement supporté par des blocs de béton ou un système hydraulique. Le béton peut casser, les conduites hydrauliques peuvent éclater ou les commandes hydrauliques peuvent être actionnées même lorsque l’alimentation au système hydraulique est coupée. • Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • S’assurer que les commandes sont toutes en position neutre ou en position de stationnement avant de faire démarrer l’engin motorisé. • Toujours se référer à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » fournie dans le présent manuel avant de descendre du tracteur. • Pour des raisons de sécurité, chaque intervention d’entretien doit s’effectuer après avoir débrayé la prise de force du tracteur, avoir abaissé entièrement la tondeuse jusqu’au sol ou l’avoir pliée avec les verrous de transport engagés et après avoir coupé le moteur du tracteur et retiré la clé de contact. • Effectuer un entretien périodique. Vérifier la quincaillerie lâche, les pièces manquantes, les pièces brisées, les fissures structurelles et l’usure excessive. Effectuer les réparations nécessaires avant de remettre l’outil en service. • Ne pas modifier l’outil ou remplacer des pièces de l’outil par des pièces d’une autre marque. Les pièces d’autres marques peuvent ne pas convenir ou correspondre aux spécifications du fabricant d’origine. Elles peuvent affaiblir l’intégrité et compromettre la sécurité, la fonction, la performance et la durée utile de l’outil. Remplacer les pièces uniquement par des pièces du fabricant d’équipement d’origine. • Une accumulation de débris autour des composants mobiles et des boîtes de transmission constitue un risque d’incendie. Garder les pièces en rotation et les boîtes de transmission exemptes de tout débris. • Un niveau d’huile incorrect peut provoquer une défaillance de paliers et poser un risque d’incendie. Maintenir un niveau d’huile adéquat de la boîte de transmission. 1. Inspecter fréquemment la tondeuse à la recherche de boulons et d’écrous desserrés. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37 pour identifier les boulons filetés à gauche. Serrer toute la quincaillerie comme indiqué au « Tableau des couples de serrage » à la page 54. 2. Vérifier la tension de la courroie d’entraînement après plusieurs heures de tonte. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 23. 3. Lubrifier les composants répertoriés sous la rubrique « Points de lubrification » commençant à la page 35. 4. Toujours maintenir une pression d’air adéquate dans les pneus. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 54. 14 janvier 2022 Remplacer les étiquettes de sécurité usées, endommagées ou illisibles en obtenant de nouvelles étiquettes auprès du concessionnaire Land Pride. Consulter les informations sur les « Étiquettes de sécurité » commençant à la page 6. Système hydraulique ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Le liquide hydraulique à haute pression peut pénétrer la peau ou dans les yeux, entraînant ainsi des blessures graves. Porter des gants de protection et des lunettes de protection ou des lunettes étanches en travaillant avec des systèmes hydrauliques. Utiliser un bout de carton ou de bois plutôt que ses mains pour vérifier la présence de fuites. En cas d’accident, recourir immédiatement à des soins médicaux en urgence pour éviter la gangrène. NE PAS TARDER. L’une des choses les plus importantes à faire pour éviter les problèmes de système hydraulique est de s’assurer que le réservoir hydraulique du tracteur reste exempt de saleté et d’autres contaminations. Utiliser un chiffon propre pour essuyer les extrémités des tuyaux avant de les fixer au tracteur. Remplacer la cartouche filtrante hydraulique du tracteur aux intervalles prescrits. Ces procédures d’entretien simples contribueront grandement à éviter les problèmes de la soupape de commande et du vérin hydraulique. Vérifier si les tuyaux hydrauliques, les raccords ou les vérins ne sont pas usés avant de les utiliser sur la débroussailleuse. Remplacer les composants endommagés au besoin. Pneus de transport ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Le remplacement des pneus peut être dangereux; cette tâche doit être effectuée par du personnel formé utilisant les bons outils et le bon équipement. En retirant et en installant des roues, utiliser un équipement de manutention des roues adéquat en fonction du poids des roues. • En gonflant les pneus, utiliser un mandrin de gonflage et un tuyau de rallonge suffisamment long pour se tenir d’un côté ou l’autre et NON devant ou au-dessus de l’ensemble de pneus. Utiliser une cage de sécurité si possible. Ne pas gonfler excessivement les pneus. • Ne pas souder ou réchauffer une jante. Une forte chaleur peut affaiblir ou déformer la jante et endommager le pneu. La pression d’air à l’intérieur du pneu pourrait s’accroître considérablement et causer une explosion. REMARQUE : Les pneus sous-gonflés peuvent se séparer de la jante. Le maintien de la pression d’air dans une plage à l’intérieur de 34 kPa (5 lb/po2) de la pression maximale des pneus permet de réduire ce risque. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 54 pour la pression recommandée des pneus. Se référer à la paroi latérale du pneu pour la pression optimale. Un joint d’étanchéité de pneu pour service intensif a été ajouté dans les pneus de transport pour réduire les pertes d’air par les crevaisons causées par les clous, les épines, etc. 1. Vérifier les pneus à la recherche d’une faible pression d’air, d’écrous manquants, de boulons de tenon manquants, d’usure, de caoutchouc séparé et de jantes de roues pliées, brisées ou fissurées. 2. Gonfler les pneus remplis d’air à la pression appropriée. Se reporter au « Tableau de pressions de gonflage des pneus » à la page 54. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 35 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Installation de la courroie trapézoïdale ! ATTENTION 13662 ROTATION ROTATION BORD TRANCHANT Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : Le système d’entraînement par courroie est soumis à une tension de ressort. Procéder avec soin lors de l’entretien du système pour prévenir des blessures causées par l’accumulation des forces dans le ressort. Consulter la Figure 5-1 et la Figure 5-2 : Ces illustrations apparaissent également sur les étiquettes placées sur le dessus des plateaux de coupe de la tondeuse. 1. Retirer les couvercles de courroie de droite et de gauche. 2. Désengager le verrou de tension de la courroie en tournant l’écrou de dégagement à l’aide d’une clé de 3/4 po. 3. Remplacer l’ancienne courroie par une courroie Land Pride neuve et s’assurer que la nouvelle courroie est positionnée correctement dans toutes les rainures de la poulie. 4. Engager le verrou de tension de la courroie en tournant l’écrou de dégagement à l’aide d’une clé de 3/4 po. 5. S’assurer que la tension de la courroie est correcte. Se référer à la rubrique « Tension de la courroie » à la page 23. 6. Réinstaller tous les couvercles de courroie et les retenir en place au moyen de la quincaillerie. BOULON À ŒIL DE RÉGLAGE DE TENSION ÉCROU DE DÉGAGEMENT LOQUET DE TENSION DE LA COURROIE Rotation des lames dans le sens horaire/filetage à droite des boulons de lame Vue de dessus de la courroie du plateau de coupe de gauche Figure 5-1 13661 BORD TRANCHANT (VUE DU DESSUS) ROTATION ROTATION Entretien des lames de la tondeuse ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : • Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. • Les lames pliées, déformées ou fissurées doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. Ne jamais souder une lame brisée ou fissurée. NE PAS tenter de réparer ou de réutiliser de telles lames. TOUJOURS les remplacer par une lame neuve du fabricant d’origine pour garantir la sécurité. BOULON À ŒIL DE RÉGLAGE DE TENSION ÉCROU DE DÉGAGEMENT LOQUET DE TENSION DE LA COURROIE Rotation des lames dans le sens antihoraire/filetage à gauche des boulons de lame Vue de dessus de la courroie du plateau de coupe central et droit Figure 5-2 39325 LORS DE L’AFFÛTAGE, NUANCER CES ZONES. DEUX EXTRÉMITÉS TYPES ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Faire preuve de prudence en travaillant sous le plateau de coupe car les lames de coupe de la tondeuse sont extrêmement tranchantes. Porter des gants de protection en vérifiant les lames. Éviter tout contact direct avec les bords tranchants des lames. LAME USÉE LAME NEUVE USURE DE LAME, ENCOCHE DE L’EXTRÉMITÉ D’AILE Inspection des lames Consulter la Figure 5-3 : Usure des lames : Le rendement des lames diminuera au fur et à mesure de leur usure et lorsqu’on procède à leur affûtage. Le fait d’effectuer une tonte sur des surfaces très sablonneuses peut entraîner une usure importante des lames de la tondeuse. Il est nécessaire d’effectuer une inspection régulière des lames et de les remplacer en cas de dommage. Les lames pliées, déformées ou fendues doivent être retirées de l’appareil et mises au rebut. NE PAS tenter de redresser une lame en vue de la réutiliser. 36 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE MAXIMUM DE 0,4 cm (5/32 po) POUR UNE LAME DE 0,64 cm D’ÉPAISSEUR MINIMUM DE 0,56 cm (7/32 po) POUR UNE LAME DE 0,79 cm D’ÉPAISSEUR AVERTISSEMENT! USURE TROP PRONONCÉE USURE MAXIMALE DE 0,95 cm (3/8 po) LAME USÉE OU AFFÛTÉE LAME NEUVE DÉTAIL DE LA LAME USÉE Positionnement des lames Figure 5-3 14 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Retrait et installation des lames 22374 ! ATTENTION Afin d’éviter des blessures légères ou modérées : En fonction de la rotation des lames, les filetages des boulons fixant les lames de la tondeuse à leurs axes respectifs peuvent être à gauche ou à droite. Prévenir tout dommage à l’axe ou au boulon en sachant dans quel sens se trouve le filetage avant de retirer ou de serrer tout boulon de fixation des lames. Consulter la Figure 5-1 et la Figure 5-2 à la page 36 : 1. Vérifier la rotation de la lame et le type de filetage du boulon (à droite ou à gauche) avant de desserrer les boulons de lame du centre et de retirer les lames pour les affûter ou les remplacer. REMARQUE : Le boulon de lame sur le plateau de coupe de gauche est fileté à droite. Les boulons de lame sur les plateaux de coupe central et de droite sont filetés à gauche. Consulter la Figure 5-5, modèle AFM4216 uniquement : Les deux boulons de la barre de lame extérieure (no 6) sont toujours filetés à droite. Consulter la Figure 5-4 et la Figure 5-5 : 2. Retirer les lames en saisissant leur extrémité (no 1) à l’aide d’un chiffon ou d’un gant épais et rembourré, puis desserrer le boulon de fixation de la lame (no 4). 3. Retirer le boulon de lame (no 4) et la rondelle (no 5) de la lame qui doit être remplacée. 4. (Modèle AFM4216 uniquement) Retirer les deux boulons extérieurs (no 6) de la barre de lame (no 2). Retrait de la lame du modèle 4214 Figure 5-4 22373 ENDUIRE DU LOCTITE 243 SUR LES FILETS EXTERNES DE L’ARBRE DURANT LE MONTAGE. IMPORTANT : Remplacer les lames de tondeuse uniquement par des lames d’origine Land Pride. IMPORTANT : Toujours installer la lame en orientant les bords tranchants dans le sens de la rotation et les bouts ailés pointant vers le haut. IMPORTANT : (AFM4216 UNIQUEMENT, consulter la Figure 5-5.) Le Loctite n’est pas nécessaire si la barre de lame (no 2) n’est pas retirée. Cependant, si la barre de lame (no 2) est retirée de l’arbre à fusée (no 3), appliquer du « Loctite 243 » aux filets d’arbre à fusée externes et aux filets du boulon central (no 4). 5. Réinstaller la lame (no 1), la rondelle de lame (no 5) et le boulon (no 4). Procéder avec soin au moment d’installer le boulon de lame pour éviter de fausser ses filets et savoir si le boulon est fileté à droite ou à gauche. Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb). 6. (Modèle AFM4216 uniquement) Réinstaller les deux boulons extérieurs. Serrer au couple approprié répertorié dans le « Tableau des couples de serrage » à la page 54. 14 janvier 2022 ENDUIRE DU LOCTITE 243 SUR LA ZONE FILETÉE LORS DU MONTAGE. (BOULON CENTRAL SEULEMENT) Retrait de lame et de barre de lame du modèle 4216 Figure 5-5 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 37 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Protection de l’arbre de transmission Affûtage des lames ! DANGER ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Porter une protection oculaire et des gants de protection en inspectant, retirant, affûtant et remplaçant une lame. REMARQUE : Procéder avec soin pour retirer le moins de matière possible en affûtant la lame. 1. 2. Si la lame de coupe est émoussée ou entaillée, on recommande de la remplacer ou de l’affûter. Nettoyer la rondelle de lame et la surface de montage de la lame avant d’installer la nouvelle lame. Nettoyer également l’ancienne lame si elle sera affûtée pour la réutilisation. Consulter la Figure 5-6 : 3. Maintenir la capacité de coupe en affûtant uniquement la partie supérieure du bord tranchant au même angle de chanfrein que présentait le bord tranchant à l’origine. 19327 ZONE D’USURE D’INTERSECTION EXTRÉMITÉ D’AILE 30° AFFÛTER À UN ANGLE DE 30° NE PAS MEULER OU AFFÛTER SUR LA SURFACE INFÉRIEURE DE LA LAME. Affûtage des lames Figure 5-6 Consulter la Figure 5-7 : 4. Vérifier l’équilibre de la lame en plaçant la lame à l’horizontale sur un clou ou sur un arbre inséré dans l’orifice central de la lame. Si une extrémité ou l’autre de la lame tourne vers le bas, meuler (éliminer) du métal sur cette extrémité jusqu’à ce que la lame soit équilibrée horizontalement sur le clou. La lame est correctement équilibrée lorsqu’aucune extrémité ne s’affaisse. On maintient habituellement l’équilibre d’une lame en éliminant une quantité égale de matière de chaque extrémité de la lame. HORIZONTAL Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur avant d’effectuer des travaux sur le train de transmission et sur les composants alimentés par le train de transmission. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force engagée. ! AVERTISSEMENT Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Un limiteur de couple à friction ayant été en usage ou ayant glissé pendant aussi peu que deux ou trois secondes lors du rodage peut être trop chaud au toucher. Laisser refroidir un limiteur chaud avant d’y effectuer des travaux. Les composants du train de transmission et de la tondeuse sont protégés des charges de choc au moyen d’un limiteur de couple à friction sur l’arbre de transmission principal. L’oxydation due à l’humidité et à la condensation sur les surfaces de friction du limiteur peut entraîner un grippage des plaques de friction internes. Pour éliminer l’oxydation, exécuter un cycle de « rodage » sur le limiteur avant son utilisation initiale, au début de chaque saison et lorsque le limiteur n’a pas été utilisé pendant environ 60 jours. Rodage du limiteur de couple à friction Consulter la Figure 5-8 à la page 39 : 1. Avec l’outil et l’arbre de transmission connectés au tracteur, arrêter le tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 2. Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur. 3. Desserrer tous les écrous (no 1), visser les écrous solidement sans serrer, puis serrer les écrous d’un demi-tour. 4. Fixer de nouveau l’arbre de transmission sur le tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission principal » à la page 18. 5. Ne laisser personne s’approcher du tracteur et de l’outil. 6. Monter sur le siège du tracteur, démarrer le tracteur et régler le moteur à mi-régime. 7. Engager et désengager le limiteur de couple à friction cinq ou six fois (15 secondes de marche et 15 secondes d’arrêt) ou jusqu’à ce que de la fumée en sorte. 8. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 9. Déconnecter l’arbre de transmission du tracteur. 10. Serrer tous les écrous (no 1) jusqu’à ce que les entretoises (no 3) ne puissent plus tourner à la main, puis dévisser les écrous jusqu’à ce que les entretoises puissent tourner à la main. CLOU OU ARBRE 19046 11. Fixer de nouveau l’arbre de transmission sur le tracteur. Se référer à la rubrique « Raccordement de l’arbre de transmission principal » à la page 18. Équilibrage des lames Figure 5-7 38 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Inspection du limiteur 76560 1. Inspecter les pièces en acier et en fer pour vérifier qu’elles ne sont pas usées, déformées ou fissurées, et remplacer au besoin. 2. Nettoyer toute rouille ou poussière des surfaces des plaques à l’aide d’une brosse métallique ou d’une laine d’acier. Montage du limiteur Consulter la Figure 5-8 : 1. Placer l’entretoise (no 8) contre la bride de fourche (no 9). Composants du limiteur de couple à friction Figure 5-8 2. Placer un disque d’embrayage neuf (no 6) contre la bride de fourche (no 9) et la bride de moyeu (no 7) contre le disque d’embrayage, comme illustré. 3. Placer le deuxième disque d’embrayage (no 6) contre la bride de moyeu (no 7) et la surface plate de la plaque de pression (no 5) contre le disque. IMPORTANT : Monter le petit diamètre (D.I.) du ressort (no 4) contre les ailettes de la plaque de pression (no 5). 4. Placer le diamètre intérieur du ressort de disque (no 4) contre la plaque de pression (no 5). S’assurer que le diamètre intérieur du ressort est en contact avec les ailettes de la plaque de pression et que le ressort est centré sur la plaque de pression. 5. Insérer les boulons (no 10) à travers la bride de fourche (no 9) et la plaque de pression (no 5). 6. Monter les entretoises (no 3) sur les boulons (no 10). 7. Monter la plaque de compression (no 2) sur les boulons (no 10) et installer les écrous (no 1). 8. Serrer tous les écrous (no 1) jusqu’à ce que les entretoises (no 3) ne puissent plus tourner à la main, puis dévisser les écrous jusqu’à ce que les entretoises puissent tourner à la main. Inspection du disque d’embrayage Consulter la Figure 5-8 : Ne pas toucher le limiteur lorsqu’il est chaud. Inspecter le disque d’embrayage (no 6) au quotidien pour vérifier qu’il n’est pas usé ni endommagé. Remplacer le disque s’il est complètement usé ou s’il est endommagé. Se référer à la rubrique « Remplacement du disque d’embrayage » ci-dessous. Remplacement du disque d’embrayage Retrait de l’arbre de transmission 1. Couper le moteur du tracteur en suivant les directives à la rubrique « Procédure d’arrêt du tracteur » à la page 17. 2. Tirer le collier de verrouillage d’arbre de transmission vers l’arrière et tirer la fourche d’arbre de transmission pour la faire sortir de l’arbre de prise de force du tracteur. 3. Rétracter l’arbre de transmission en poussant l’extrémité de l’arbre de transmission du côté du tracteur vers l’extrémité opposée de l’arbre de transmission. 4. Retirer le(s) boulon(s) qui attache(nt) le limiteur de couple à friction à l’outil. 5. L’arbre d’entraînement avec le limiteur est lourd. Saisir fermement le limiteur des deux mains et le glisser pour le retirer de l’outil. Démontage du limiteur Consulter la Figure 5-8 : 1. Placer le limiteur et l’ensemble de joint universel sur un établi en laissant l’extrémité du limiteur accessible. 2. Retirer les écrous (no 1) et les boulons (no 10). Ces boulons et écrous maintiennent le limiteur. 3. Retirer la plaque de compression (no 2), les entretoises (no 3), le ressort à disque (no 4), la plaque de pression (no 5), le disque d’embrayage (no 6), la bride de moyeu (no 7), le disque d’embrayage (no 6) et l’entretoise (no 8). 4. Nouveau raccordement de l’arbre de transmission à l’outil 1. Fixer le moyeu du limiteur (no 7) à l’outil à l’aide des boulons actuels qui avaient été retirés antérieurement. S’assurer que les rainures sur l’arbre d’entrée sont alignées avec celles du limiteur. 2. Réinstaller tout carter de protection ayant été déplacé ou retiré. 3. Le limiteur doit être rodé avant son utilisation. Se référer à la rubrique « Rodage du limiteur de couple à friction » à la page 38. Réglage du limiteur Consulter la Figure 5-8 : Le limiteur doit être réglé de temps à autre en raison de l’usure des disques d’embrayage. Pour régler le limiteur, serrer les écrous (no 1) jusqu’à ce que les entretoises (no 3) ne puissent plus tourner à la main, puis dévisser les écrous jusqu’à ce que les entretoises puissent tourner à la main. Régler le limiteur au début de chaque saison et chaque fois que le limiteur commence à glisser facilement ou fréquemment. Mettre le disque d’embrayage (no 6) au rebut. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 39 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Entreposage à long terme Commande de pièces de rechange Nettoyer, inspecter, entretenir et effectuer les réparations nécessaires sur l’outil lorsqu’il est entreposé pendant de longues périodes et à la fin de la saison. Cela permettra de s’assurer que l’appareil est prêt à l’emploi sur le terrain la prochaine fois qu’il sera attelé à un tracteur. Land Pride offre de l’équipement en couleur beige standard d’usine avec des reflets noirs. Cet outil est également disponible en couleur orange. ! DANGER Afin d’éviter des blessures graves ou la mort : Toujours déconnecter l’arbre de transmission du tracteur et stabiliser l’outil en position redressée avec des blocs de maintien fermes (non constitués de béton) avant d’effectuer des travaux sous l’outil. Une personne pourrait s’emmêler dans le train de transmission si le tracteur est démarré et la prise de force est engagée ou se faire écraser par un outil non soutenu. 1. Nettoyer toute saleté et graisse qui peut avoir été accumulée sur la tondeuse et les pièces mobiles. Nettoyer toute saleté compactée de la partie inférieure du plateau de coupe, puis bien laver la surface à l’aide d’un tuyau d’arrosage. Une couche d’huile peut également être appliquée sur la zone inférieure du plateau de coupe afin de réduire l’oxydation. 2. Vérifier si les lames sont usées et les remplacer ou les affûter au besoin. Se référer à la rubrique « Affûtage des lames » à la page 38. 3. Inspecter la tondeuse afin de détecter toute pièce desserrée, endommagée ou usée; régler ou remplacer au besoin. 4. Lubrifier comme indiqué à la rubrique « Points de lubrification » commençant à la page 41. 5. Une couche légère d’huile ou de graisse peut être appliquée au plateau de coupe et aux tiges de vérins hydrauliques exposées pour réduire l’oxydation. 6. Relâcher la tension de ressort de la courroie d’entraînement. Se référer à la rubrique « Retrait et installation des lames » à la page 37. 7. Repeindre les endroits où la peinture est usée ou éraflée afin de prévenir la rouille. Demander au concessionnaire Land Pride d’obtenir une peinture de retouche aérosol. Ces peintures sont également disponibles dans des bouteilles de retouche avec une brosse, en pinte US et en gallon US en ajoutant les extensions TU, QT ou GL au numéro de pièce d’aérosol. Lors de la commande d’une couleur en option, le numéro en suffixe correspondant à la couleur doit être ajouté à la fin du numéro de pièce. Les pièces commandées sans le numéro en suffixe seront fournies en couleurs standard d’usine. 82 . . . . . . . . .Orange 85 . . . . . . . . Noir Par exemple, lorsque l’on commande une pièce de rechange dont le numéro est 555-555C et que la pièce actuelle est orange, ajouter le suffixe 82 à la fin du numéro pour que le numéro de la pièce de rechange se lise 555-555C82. Peinture de retouche Land Pride No de pièce 821-011C 821-066C 821-070C Description de la pièce BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE LP BEIGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE ORANGE BOMBE AÉROSOL DE PEINTURE GP NOIR BRILLANT 8. Remplacer toutes les étiquettes endommagées ou manquantes. 9. Entreposer la tondeuse sur une surface de niveau dans un endroit propre et sec. L’entreposage à l’intérieur permettra de réduire l’entretien et augmentera la durée utile de la tondeuse. 10. Ranger l’extrémité de l’arbre de transmission en s’assurant qu’il ne touche pas le sol. 40 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Points de lubrification Légende de lubrification Lubrifiant en aérosol à multiples usages Graisse de lubrification à multiples usages Lubrification à l’huile à multiples usages 50 heures Intervalles en heures auxquels la lubrification est requise 8 4 POMPES 4 À 8 POMPES heures Arbre homocinétique de l’arbre de transmission 10 À 30 POMPES. CONSULTER LE MANUEL. Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Consulter le dessin. 1 POMPE 4 À 8 POMPES 12726 IMPORTANT : Une lubrification complète doit être effectuée après chaque période de huit heures d’utilisation pour prolonger la durée utile du joint homocinétique. • Graisser le joint homocinétique en position droite pour forcer la graisse dans ses passages et dans la cavité. La graisse doit être visible autour des joints à rotule. • Graisser les raccords de l’organe télescopique extérieur, les joints universels et les carters de protection des arbres de transmission après chaque période de huit heures d’utilisation afin d’éviter les bris prématurés. 25 BOÎTE DE TRANSMISSION À 4 VOIES 4 POMPES heures Arbres de transmission Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Consulter le dessin. 4 À 8 POMPES 13667 50 Tube intérieur heures Tube intérieur de l’arbre de transmission Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue Nettoyer et enduire tous les tubes intérieurs des arbres de transmission au moyen d’un léger film de graisse à multiples usages, puis remonter. 12729 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 41 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 25 heures Bagues de support de roue Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26567 Regraisser annuellement Roulements de roue (roues de jauge de 15 po) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Regraisser annuellement les roulements de roue. REMARQUE : Un embout de graissage est prévu dans les moyeux de roue, mais il faut faire preuve de prudence car la pression du pistolet à graisse peut forcer le capuchon anti-poussière à se détacher. Land Pride recommande de regraisser annuellement les roulements de roue. 26574 Regraisser annuellement Roulements de roue (roues de jauge de 18 po) Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Regraisser annuellement les roulements de roue. REMARQUE : Un embout de graissage est prévu dans les moyeux de roue, mais il faut faire preuve de prudence car la pression du pistolet à graisse peut forcer le capuchon anti-poussière à se détacher. Land Pride recommande de regraisser annuellement les roulements de roue. 26574 Regraisser annuellement Douilles de roue (moyeux de transport) Type de lubrification : Graisse pour roulement de roue Quantité : Au besoin 26574 42 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 25 heures Roulements d’axe de lame Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26574 25 heures Barre d’outils au tourillon de plateau de coupe Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26574 25 heures Verrous de transport Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26572 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 43 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification 25 heures Bagues de pivot de plateau de coupe latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26572 25 heures Demi-colliers de pivot de plateau de coupe arrière Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26572 25 heures Tenons de pivot flexibles du plateau de coupe latéral Type de lubrification : Graisse à multiples usages Quantité : Au besoin 26573 44 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 5 : Entretien et lubrification Bouchon de purge en option Ne pas remplir excessivement. Remplir d’huile à travers la rainure qui se trouve sur la jauge. Ajouter de l’huile si le niveau n’atteint pas ou atteint à peine la jauge. Au besoin Boîte de transmission à quatre positions IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride en cas de réparation nécessaire. Dévisser et retirer la jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et revisser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si l’huile se trouve proche de la partie inférieure de la jauge ou au-dessous de la jauge, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller le bouchon supérieur avec la jauge et serrer. Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages EP 80-90W 26575 REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Au besoin Ne pas remplir excessivement. 30215 MÉTHODE 1 : VISSER COMPLÈTEMENT LA JAUGE, PUIS LA DÉVISSER POUR VÉRIFIER LE NIVEAU. LE NIVEAU D’HUILE DEVRAIT SE SITUER ENTRE LES DEUX MARQUES SUR LA JAUGE. SI LE NIVEAU EST SOUS LA MARQUE INFÉRIEURE, AJOUTER DE L’HUILE. MÉTHODE 2 : L’HUILE DEVRAIT SE SITUER AU NIVEAU DU BAS DU TROU. AJOUTER DE L’HUILE PAR LE TROU DE LA JAUGE JUSQU’À CE QU’ELLE EN RESSORTE. REMARQUE : Utiliser une pompe aspirante ou à siphon pour vidanger l’huile des boîtes de transmission en l’absence d’un bouchon de vidange d’huile. Boîte de transmission du plateau de coupe de la tondeuse IMPORTANT : Ne pas remplir d’un volume d’huile excessif! L’appareil doit être de niveau lors de la vérification de l’huile. L’huile prend de l’expansion une fois chaude; par conséquent, toujours vérifier le niveau d’huile à froid. Apporter la boîte de transmission chez un concessionnaire Land Pride en cas de réparation nécessaire. Méthode 1 : Dévisser le bouchon supérieur pour retirer la jauge (no 1). Essuyer l’huile de la jauge et revisser celle-ci sans la serrer. Dévisser la jauge et vérifier le niveau d’huile sur celle-ci. Si le niveau d’huile est égal ou inférieur à la marque de niveau bas, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans l’orifice du bouchon supérieur jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge. Réinstaller le bouchon supérieur avec la jauge et serrer. Méthode 2 : Retirer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2). Si le niveau d’huile se trouve en dessous du fond du trou du bouchon, ajouter le lubrifiant pour engrenages recommandé dans le trou supérieur de la jauge jusqu’à ce que l’huile s’écoule du trou du bouchon latéral. Réinstaller et serrer le bouchon de remplissage d’huile latéral (no 2) et la jauge avec mise à l’air libre (no 1). Type de lubrification : Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Quantité : Remplir jusqu’à ce que l’huile atteigne la marque supérieure sur la jauge ou commence à s’écouler du trou du bouchon latéral à l’intérieur de la boîte de transmission. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 45 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Section 6 : Spécifications et capacités Série AFM4214 Description Spécifications et capacités Description Type d’évacuation Arrière Largeur de coupe 4,52 m (14 pi 0 po) Largeur hors tout 4,34 m (14 pi 3 po) Hauteur de transport 2,32 m (7 pi 7 1/2 po) Largeur de transport 2,41 m (7 pi 11 po) Position de tonte de 4,52 m (14 pi 10 po) Position de transport de 3,94 m (12 pi 11 po) Longueur hors tout Spécifications et capacités Vitesse d’axe de lame Vitesse des pointes de la lame Courroie d’entraînement de lame Tension de la courroie d’entraînement Roulement de lame Chevauchement de lames Lames Avec des pneus de 15 po = 1 361 kg (3 000 lb) Trois par plateau Avec des pneus de 18 po = 1 429 kg (3 150 lb) de coupe Poids Puissance du tracteur Attelage Support de flèche d’attelage Support de boîte de transmission Boîtes de transmission Lubrification de la boîte de transmission Capacité d’huile de la boîte de transmission Rouleau anti-décapage Arbre de transmission principal (1) Arbres de transmission des plateaux de coupe (3) Dimensions et quantité des plateaux de coupe Chevauchement des plateaux de coupe Épaisseur du plateau de coupe Minimum de 30 kW (40 hp) Maximum de 52 kW (70 hp) Tracté avec chape réglable et chaîne de remorquage de sécurité Support à visser avec une capacité de 998 kg (2 200 lb) Hauteur de coupe Pneus de plateau de coupe Axes de roues de plateau de coupe 3 362 tr/min 5 607 m/min (18 396 pi/min) Une section B 3,18 cm (1 1/4 po) Roulements à billes scellés Galet tendeur à ressort avec dégagement décentré Hauteur de levage basse (0,79 x 6,35 x 53,10 cm [5/16 x 2 1/2 x 20 29/32 po]) Lames en option : Hauteur de levage moyenne, hauteur de levage élevée et déchiquetage 1,91 à 13,3 cm (3/4 à 5 1/4 po) par incréments de 0,64 cm (1/4 po) Dix chacun, pneus avec mastic 18 x 9,5 ou 15 x 6,6 3,18 cm (1 1/4 po) avec bagues en nylon Canal en acier de 0,95 cm (3/8 po) Pneus de transport Deux chacun, 23 x 10,5 avec mastic 540 tr/min Verrous de transport Automatique avec dégagement à corde de tirage Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Rayon de braquage Un rayon de braquage zéro Trois ailes : 1,7 L (3,5 chopines) Répartiteur SD : 1,0 L (2,125 chopines) ou répartiteur OMNI : 1,2 L (2,5 chopines) Centre avant et coins extérieurs du plateau de coupe Homocinétique de la catégorie IV avec limiteur de couple à friction Capacité de tonte À km/h = hectares/h À mi/h = acres/h Flexibilité du plateau de coupe latéral Flexibilité du plateau de coupe central À 3 km/h = 1,3 À 2 mi/h = 3,4 À 6 km/h = 2,5 À 4 mi/h = 6,8 À 10 km/h = 4,3 À 6 mi/h = 10,2 23 degrés de la gauche à la droite 22 degrés de l’avant à l’arrière 10 degrés de la gauche à la droite 22 degrés de l’avant à l’arrière Catégorie II Sorties hydrauliques Un ensemble nécessaire 3 chaque/152 cm (60 po) Vérins de plateau de coupe Double action 15,2 cm (6 po) Bras de roue de jauge Tube carré avec paroi de 0,64 cm (1/4 po) 0,48 cm (3/16 po) Feux clignotants Connecteur à sept broches DÉL (diode électroluminescente) Configuration de broche SAE J560 (1) répartiteur et (3) ailes 2,41 m minimum 2,32 m 1,32 m 28,6 cm 2,74 m 3,94 m Dessin de spécifications du modèle 4214 46 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14043 14 janvier 2022 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 4,52 m Largeur de coupe de 4,27 m 4,34 m 14044 Dessin de spécifications du modèle 4214 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 47 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités Série AFM4216 Description Spécifications et capacités Type d’évacuation Largeur de coupe Arrière 5,08 m (16 pi 8 po) Largeur hors tout 5,13 m (16 pi 10 po) Hauteur de transport 2,69 m (8 pi 10 po) Largeur de transport Longueur hors tout Poids Puissance du tracteur Attelage Support de flèche d’attelage Support de boîte de transmission Description 2,57 m (8 pi 5 po) avec goupilles de verrouillage installées Position de tonte de 4,57 m (15 pi 0 po) Position de transport de 4,06 m (13 pi 4 po) Avec des pneus de 15 po = 1 504 kg (3 315 lb) Avec des pneus de 18 po = 1 572 kg (3 465 lb) Minimum de 30 kW (40 hp) Maximum de 52 kW (70 hp) Tracté avec chape réglable et chaîne de remorquage de sécurité Support à visser avec une capacité de 998 kg (2 200 lb) Spécifications et capacités Vitesse d’axe de lame Vitesse des pointes de la lame Courroie d’entraînement de lame Tension de la courroie d’entraînement 2 802 tr/min 5 590 m/min (18 340 pi/min) Roulement de lame Roulements à billes scellés Chevauchement de lames 3,18 cm (1 1/4 po) Lames Trois par plateau de coupe Hauteur de coupe Pneus de plateau de coupe Une section B Galet tendeur à ressort avec dégagement décentré Hauteur de levage basse (0,79 x 6,35 x 63,5 cm [5/16 x 2 1/2 x 25 po]) Lames en option : Hauteur de levage moyenne, hauteur de levage élevée et déchiquetage 1,91 à 13,3 cm (3/4 à 5 1/4 po) par incréments de 0,64 cm (1/4 po) Dix chacun, pneus avec mastic 18 x 9,5 ou 15 x 6,6 Axes de roues de plateau de coupe 3,18 cm (1 1/4 po) avec bagues en nylon Canal d’acier de 0,95 cm (3/8 po) Pneus de transport Deux chacun, 23 x 10,5 avec mastic Boîtes de transmission 540 tr/min Verrous de transport Automatique avec dégagement à corde de tirage Lubrification de la boîte de transmission Lubrifiant pour engrenages 80-90W EP Rayon de braquage Un rayon de braquage zéro Trois ailes : 1,7 L (3,5 chopines) Répartiteur SD : 1,0 L (2,125 chopines) ou répartiteur OMNI : 1,2 L (2,5 chopines) Centre avant et coins extérieurs du plateau de coupe Homocinétique de la catégorie IV avec limiteur de couple à friction Capacité de tonte À km/h = hectares/h À mi/h = acres/h Flexibilité du plateau de coupe latéral Flexibilité du plateau de coupe central À 3 km/h = 1,5 À 2 mi/h = 4,0 À 6 km/h = 3,0 À 4 mi/h = 8,1 À 10 km/h = 5,1 À 6 mi/h = 12,1 23 degrés de la gauche à la droite 22 degrés de l’avant à l’arrière 10 degrés de la gauche à la droite 22 degrés de l’avant à l’arrière Catégorie II Sorties hydrauliques Un ensemble nécessaire 3 chaque/183 cm (72 po) Vérins de plateau de coupe Double action 20 cm (8 po) Bras de roue de jauge Tube carré avec paroi de 0,64 cm (1/4 po) 0,48 cm (3/16 po) Feux clignotants Connecteur à sept broches DÉL (diode électroluminescente) Configuration de broche SAE J560 Capacité d’huile de la boîte de transmission Rouleau anti-décapage Arbre de transmission principal (1) Arbres de transmission des plateaux de coupe (3) Dimensions et quantité des plateaux de coupe Chevauchement des plateaux de coupe Épaisseur du plateau de coupe (1) répartiteur et (3) ailes 2,57 m minimum 2,69 m 1,52 m 27 cm 2,74 m 4,11 m Dessin de spécifications du modèle 4216 48 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 17853 14 janvier 2022 Table des matières Section 6 : Spécifications et capacités 4,57 m Largeur de coupe de 5,08 m 5,13 m Dessin de spécifications du modèle 4216 14 janvier 2022 13665 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 49 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Section 7 : Caractéristiques et avantages Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 Caractéristiques Feux clignotants DÉL Rotation inverse sur le plateau de coupe de gauche Largeur de transport étroite AFM4214 = 2,41 m (7 pi 11 po) AFM4216 = 2,57 m (8 pi 5 po) Chevauchement des plateaux de coupe de 15,2 cm (6 po) (AFM4214) Chevauchement des plateaux de coupe de 20 cm (8 po) (AFM4216) Conception élégante du châssis, y compris l’attelage à poutre unique et le chevauchement compact des plateaux de coupe Verrous automatiques des ailes pour le transport Pneus de transport de 23 po avec roulements coniques Axes amovibles de pneus de transport Roues arrière sur les plateaux de coupe latéraux alignées sur les pneus de transport Pneus rigides de plateau de coupe arrière Grands pneus de flottement de plateau de coupe avec mastic Bras de roue de jauge de 0,64 cm (1/4 po) Points de pivotement bas sur le plateau de coupe Déflecteurs intégrés dans les plateaux de coupe de la tondeuse Évacuation par l’arrière Arbre de transmission homocinétique principal de la catégorie IV Protection au moyen du limiteur de couple à friction Arbres de transmission latéraux de la catégorie 2 Supports robustes de boîte de transmission sur les plateaux de coupe central et latéraux de la tondeuse Puissance nominale de la boîte de transmission Garantie sur la boîte de transmission Axes de lame faciles à graisser L’axe central se situe vers l’arrière du plateau de coupe de la tondeuse. Galets tendeurs à ressort Dégagement facile de la tension de la courroie Pointe de lame à haute vitesse AFM4214 = 5 590 m/min (18 340 pi/min) AFM4216 = 5 607 m/min (18 396 pi/min) Choix de lames (Hauteur de levage basse standard) Autres pièces disponibles auprès du service des pièces Verrous de transport hydrauliques en option 50 Avantages Contrairement aux feux à incandescence, les feux DÉL sont brillants, durables et résistants à la vibration. Répartit l’herbe coupée plus uniformément. Les plateaux de coupe latéraux projettent l’herbe loin du plateau de coupe arrière. Le plateau de coupe arrière ne se recouvre pas ni ne s’enlise pas par l’herbe coupée. Pas beaucoup plus large que la plupart des tracteurs, pour des transports plus sûrs. Satisfait à la plupart des codes de ville/comté pour la largeur de transport. Élimine les sauts de lame lors des virages. Des virages plus serrés sont possibles. Permet une flexibilité maximale du plateau de coupe latéral. La conception permet à l’utilisateur de prendre des virages plus serrés sans laisser des andains et des sauts. L’AFM devient pratiquement une tondeuse à rayon de braquage zéro. Lorsque les ailes sont soulevées à la position de transport, les ailes se verrouillent en place, sans qu’il y ait besoin de descendre du tracteur pour les verrouiller. Tirer la corde de tirage du siège du tracteur pour les déverrouiller. Les pneus de transport de 23 po offrent une conduite douce et réduisent le compactage de l’herbe. Permet à l’herbe de se lever. Les roulements à rouleaux coniques offrent une durée utile accrue. Permettent de remplacer un axe en retirant simplement deux boulons. Permettent des virages plus serrés sans sauts. Les fourches des roues rigides permettent une meilleure adhérence sur les pentes et les collines. Appareil plus sûr que ceux de la concurrence. Pneus de 15 po en option pour un bon flottement ou pneus de 18 po pour un flottement encore meilleur. Un pneu plus grand réduit le compactage en livres par pouce carré, ce qui permet à l’herbe à se lever. Le mastic présent dans les pneus réduit les méplats. Donne aux bras de roue de jauge de la tondeuse une grande force « cachée ». Plus les points de pivotement sont abaissés au sol, plus le balancement sera grand d’un côté à l’autre, ce qui permet un excellent flottement de chaque plateau de coupe. Les dispositifs de sécurité sont conformes aux normes ANSI. De nombreux concurrents utilisent des chaînes pour la protection. Une fois les chaînes retirées, l’appareil risque de ne pas répondre aux spécifications ANSI. Une dispersion uniforme et les éléments évacués sont toujours orientés vers le bas. Pas de chaînes arrière nécessaires, qui ont tendance à accumuler de l’herbe humide. L’arbre de transmission homocinétique principal permet des virages plus serrés sans nuire aux joints universels de l’arbre de transmission; comprend un limiteur de couple à friction. Protège contre la défaillance prématurée de la boîte de transmission. Protège les axes des plateaux de coupe de la tondeuse. Réduit le couple de démarrage exercé sur l’arbre de transmission, la boîte de transmission et le support de la boîte de transmission. Gèrent le couple de démarrage. 30 à 52 kW (40 à 70 hp) Cinq ans sur les pièces et la main-d’œuvre. Démontre notre confiance en la qualité et la performance durable de la boîte de transmission. Aucun écran de protection à retirer lors du graissage de routine des axes de lame. Utilise moins de puissance et permet à la matière de s’échapper plus facilement du plateau de coupe de la tondeuse. La décharge de la matière est plus uniforme. La conception élimine l’andainage. Appliquent une tension constante à la courroie pour fonctionner efficacement. Permet de dégager facilement la tension de la courroie pour changer la courroie ou pour l’entreposage hivernal. Soulève l’herbe pour une coupe nette et une évacuation efficace des matières. Vitesses de pointe aussi élevées que celles de la concurrence ou même supérieures. Hauteur de levage basse – Fortement recommandée pour les sols sablonneux où le levage de l’herbe n’est pas essentiel. Perturbe le sol très peu, ce qui prolonge la durée de vie des lames. Hauteur de levage moyenne – Aspiration moyenne pour soulever l’herbe avant de couper. Exige moins de puissance que la hauteur de levage élevée. Hauteur de levage élevée – La plus grande aspiration pour soulever l’herbe avant de couper. Peut exiger une puissance plus élevée dans l’herbe haute et dense. Déconseillée dans les sols sablonneux. Déchiquetage – Idéale pour le déchiquetage des feuilles. Les verrous de transport peuvent être désengagés facilement depuis le siège du tracteur en utilisant le même levier de commande du tracteur qui soulève et abaisse les plateaux de coupe de la tondeuse. Éliminent la nécessité de tirer sur une corde pour désengager les verrous de transport. Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 7 : Caractéristiques et avantages Cette page est volontairement vierge. 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 51 Table des matières Section 8 : Dépannage Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Surremplissage de la boîte de transmission Vidanger jusqu’au niveau de l’orifice de remplissage. Joints endommagés Remplacer les joints. Fils ou herbes enroulés sur l’arbre dans la zone du joint Nettoyer la matière enroulée et vérifier les zones du joint tous les jours. Scalp du sol Élever la hauteur de coupe. Mauvais réglage du limiteur Ajuster le limiteur. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 38. Usure des disques d’embrayage Remplacer les disques d’embrayage. Se référer à la rubrique « Protection de l’arbre de transmission » à la page 38. Objets étrangers coincés entre les disques d’embrayage Retirer les objets étrangers. Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Affaissement Raccourcir les profils d’arbre de transmission. L’arbre de transmission homocinétique avant est monté de manière incorrecte. S’assurer que le joint homocinétique est fixé à l’arbre de sortie de la prise de force du tracteur. Pliage de la tondeuse lorsque l’entraînement est engagé Ne jamais plier les plateaux de coupe de la tondeuse lorsque la prise de force est engagée. Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les 25 heures. Arbre de transmission tordu (REMARQUE : L’arbre de transmission doit être réparé ou remplacé s’il est tordu.) Contact de la barre de traction Repositionner la barre de traction. Affaissement Raccourcir les profils d’arbre de transmission. Profil télescopique de l’arbre de transmission défectueux Charge de choc Éviter de heurter des objets solides. Usure du profil télescopique de l’arbre de transmission Nécessite une lubrification. Lubrifier toutes les 50 heures. Impossible de prendre des virages serrés une fois la tondeuse engagée L’arbre de transmission homocinétique avant est monté de manière incorrecte. S’assurer que le joint homocinétique est fixé à l’arbre de sortie de la prise de force du tracteur. Coupe sur les terrains sablonneux Élever la hauteur de coupe. Utiliser des lames à hauteur de levage basse. Contact fréquent du sol Élever la hauteur de coupe. Heurt d’objets solides Éviter les objets solides. Arbre de transmission tordu Remplacer les arbres de transmission tordus. Lame brisée ou tordue Remplacer la lame. Traverse non centrée sur la fourche Démonter et inspecter pour des aiguilles mal situées ou un capuchon de roulement endommagé. Débris dans les poulies ou sur le plateau de coupe de la tondeuse Retirer le carter de protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Poulies endommagées ou mal alignées Remplacer ou aligner les poulies. Courroie d’entraînement endommagée Remplacer la courroie d’entraînement et vérifier si elle touche un composant du plateau de coupe. Dégagement insuffisant entre les carters de protection du protège-courroie et la courroie Retirer les carters de protection du protège-courroie et éliminer les débris dans la zone de la courroie et au niveau des poulies. Tondeuse de finition obstruée Débrancher et nettoyer le plateau de coupe de la tondeuse. Débris dans la poulie Retirer les carters de protection d’écran du protège-courroie et nettoyer les poulies. Basse tension du ressort de la courroie Resserrer le boulon de tension du ressort. Courroie usée Remplacer la courroie. Fuite du joint d’huile Les limiteurs de couple à friction glissent même avec une charge légère. Fourche d’arbre de transmission ou croix défectueuse Usure excessive des lames Rupture des lames Vibration excessive Glissement de la courroie 52 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 8 : Dépannage Tableau de dépannage Problème Cause Solution Régime du tracteur trop bas Tondre à plein régime (540 tr/min au niveau de la prise de force). Vérifier la vitesse de prise de force et le moteur du tracteur. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Lame endommagée ou émoussée Affûter et équilibrer ou remplacer la lame. Rotation incorrecte de la lame Installer une lame à rotation correcte. Bas niveau de lubrifiant Vérifier le niveau de lubrifiant. Coupe trop basse Augmenter la hauteur de coupe en ajustant les roues. Crêtes sur le terrain Modifier le sens de la tonte. Vitesse élevée au virage Réduire la vitesse lors des virages. Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. La tondeuse n’est pas de niveau. Mettre la tondeuse de niveau. Lames émoussées Affûter et équilibrer ou remplacer les lames. Le régime du tracteur est trop faible. Tondre au régime nominal de prise de force du tracteur (prise de force de 540 tr/min). Vitesse au sol trop rapide Passer à une vitesse inférieure. Herbe trop humide Attendre que l’herbe soit sèche. Herbe trop haute Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la pelouse à deux reprises. Débris enroulés autour des axes ou des lames de la tondeuse Nettoyer la tondeuse. Puissance nominale de la prise de force du tracteur trop faible Augmenter la hauteur de coupe de la tondeuse et couper la pelouse à deux reprises. Passer à une vitesse inférieure. Utiliser un tracteur d’une puissance plus élevée. Levage trop haut des lames Utiliser des lames à une hauteur de levage plus basse si celles-ci coupent l’herbe d’une manière satisfaisante. Les verrous de transport hydrauliques en option ne se désengagent pas correctement. Les câbles d’acier sont trop longs. Raccourcir les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous de transport hydrauliques, en option » à la page 26. Les verrous de transport hydrauliques en option ne se logent pas dans les tenons de blocage. Les câbles d’acier sont trop courts. Rallonger les câbles d’acier. Se référer à la rubrique « Verrous de transport hydrauliques, en option » à la page 26. Plaques de pelouse non coupée Boîte de transmission bruyante Les lames arrachent l’herbe. Tonte inégale Tracteur affaissé sous le poids de la tondeuse 14 janvier 2022 Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 53 Table des matières Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Section 9 : Tableaux des couples de serrage et de pressions de gonflage des pneus Tableau des couples de serrage pour les tailles de boulons classiques Identification de tête de boulon Taille de boulon (pouces) po-F/po 1 Grade 2 N·m 2 Grade 5 pi-lb 3 5,6 N·m Taille de boulon (métrique) Grade 8 pi-lb 11 Identification de tête de boulon 8 N·m 1/4 po – 20 7,4 1/4 po – 28 8,5 6 13 10 5/16 po – 18 15 11 24 17 5/16 po – 24 17 13 26 19 37 pi-lb 16 mm x pas 4 5.8 8.8 10.9 Classe 5.8 Classe 8.8 Classe 10.9 N·m pi-lb N·m pi-lb N·m pi-lb 12 M5 x 0,8 18 14 M6 x 1 7 5 11 8 15 11 33 25 M8 x 1,25 17 12 26 19 36 27 27 M8 x 1 18 13 28 21 39 29 4 3 6 5 9 7 3/8 po – 16 27 20 42 31 59 44 M10 x 1,5 33 24 52 39 72 53 3/8 po – 24 31 22 47 35 67 49 M10 x 0,75 39 29 61 45 85 62 7/16 po – 14 43 32 67 49 95 70 M12 x 1,75 58 42 91 67 125 93 7/16 po – 20 49 36 75 55 105 78 M12 x 1,5 60 44 95 70 130 97 1/2 po – 13 66 49 105 76 145 105 M12 x 1 90 66 105 77 145 105 1/2 po – 20 75 55 115 85 165 120 M14 x 2 92 68 145 105 200 150 9/16 po – 12 95 70 150 110 210 155 M14 x 1,5 99 73 155 115 215 160 9/16 po – 18 105 79 165 120 235 170 M16 x 2 145 105 225 165 315 230 5/8 po – 11 130 97 205 150 285 210 M16 x 1,5 155 115 240 180 335 245 5/8 po – 18 150 110 230 170 325 240 M18 x 2,5 195 145 310 230 405 300 3/4 po – 10 235 170 360 265 510 375 M18 x 1,5 220 165 350 260 485 355 3/4 po – 16 260 190 405 295 570 420 M20 x 2,5 280 205 440 325 610 450 7/8 po – 9 225 165 585 430 820 605 M20 x 1,5 310 230 650 480 900 665 780 7/8 po – 14 250 185 640 475 905 670 M24 x 3 480 355 760 560 1 050 1 po – 8 340 250 875 645 1 230 910 M24 x 2 525 390 830 610 1 150 845 1 po – 12 370 275 955 705 1 350 995 M30 x 3,5 960 705 1 510 1 120 2 100 1 550 1 1/8 po – 7 480 355 1 080 795 1 750 1 290 M30 x 2 1 060 785 1 680 1 240 2 320 1 710 1 1/8 po – 12 540 395 1 210 890 1 960 1 440 M36 x 3,5 1 730 1 270 2 650 1 950 3 660 2 700 1 1/4 po – 7 680 500 1 520 1 120 2 460 1 820 M36 x 2 1 880 1 380 2 960 2 190 4 100 3 220 po-F/po = diamètre nominal de filets en pouce – filets au pouce 1 1/4 po – 12 750 555 1 680 1 240 2 730 2 010 1 1 3/8 po – 6 890 655 1 990 1 470 3 230 2 380 2 N·m = newtons-mètres pi-lb = pied-livre 1 3/8 po – 12 1 010 745 2 270 1 670 3 680 2 710 3 1 1/2 po – 6 1 180 870 2 640 1 950 4 290 3 160 4 mm 1 1/2 po – 12 1 330 980 2 970 2 190 4 820 3 560 x pas = diamètre nominal de filets en millimètre x pas du filet Tolérance du couple + 0 %, - 15 % de couples de serrage. Sauf spécification contraire, utiliser les couples de serrage énumérés ci-dessus. Tous les contre-écrous ou attaches lubrifiées : Utiliser 75 % du couple de serrage. (c.-à-d. 1/2 po – 13 GR5 = 103 N·m; 75 % de 103 ou 0,75 x 103 = 77 N·m) Couples de serrage supplémentaires Boulon de lame GR8 de 1/2 po – 20 UNF Serrer le boulon à 102 N·m (75 pi-lb). Tableau de pressions de gonflage des pneus 54 Dimensions de pneu Gonflage kPa (lb/po2) 23 x 10,50 – 12 x 4 plis 138 (20) 15 x 6,00 – 6 x 4 plis 193 (28) 18 x 9,50 – 8 x 4 plis 165 (24) Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 14 janvier 2022 Table des matières Section 10 : Garantie Section 10 : Garantie Garantie Land Pride garantit à l’acheteur original que ce produit Land Pride sera exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication à compter de la date d’achat par l’utilisateur final selon les dispositions suivantes lorsque le produit sert à l’usage prévu et dans des conditions normales d’utilisation personnelle et d’entretien. Appareil et arbre de transmission hors tout : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Boîte de transmission : Cinq ans sur les pièces et la main-d’œuvre. Vérins hydrauliques : Un an sur les pièces et sur la main-d’œuvre. Les tuyaux et les joints sont considérés comme étant des pièces d’usure. Courroies, lames et disques d’embrayage à l’intérieur des limiteurs de couple à friction : Considérés comme étant des pièces d’usure. Pneus : Considérés comme étant des pièces d’usure. Cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement de toute pièce défectueuse par Land Pride et à l’installation par le concessionnaire de toute pièce de rechange; elle ne couvre pas les pièces d’usure normale comme les lames, les courroies, les dents, etc. Land Pride se réserve le droit d’inspecter tout équipement ou toute pièce faisant l’objet d’une réclamation pour défaut de matériaux ou de fabrication. Cette garantie ne couvre aucune pièce ou produit qui selon le jugement de Land Pride aurait fait l’objet de mésusage, aurait subi des dommages par accident ou par manque d’entretien ou de service normal, ou qui aurait été réparé ou altéré d’une façon qui nuit à son rendement ou à sa fiabilité, ou qui aurait été utilisé à des fins autres que celle pour laquelle le produit a été conçu. Le mésusage comprend également spécifiquement le fait de ne pas entretenir correctement les bons niveaux d’huile, les points de graissage et les arbres de transmission. Les réclamations au titre de la présente garantie devraient être faites auprès du concessionnaire ayant vendu le produit à l’origine et les réglages au titre de la garantie doivent se faire par l’intermédiaire d’un concessionnaire Land Pride agréé. Land Pride se réserve le droit d’apporter des modifications à tout matériau ou à toute conception du produit, en tout temps et sans avis préalable. Cette garantie ne pourra être interprétée de manière à rendre Land Pride responsable de tout dommage quelconque, direct, consécutif ou lié à la propriété. Par ailleurs, Land Pride décline toute forme de responsabilité pour tout dommage consécutif à une cause indépendante de sa volonté. Cette garantie ne s’applique pas aux pertes de récoltes, à toute dépense ou perte liée à la main-d’œuvre, aux fournitures, aux appareils loués ou à toute autre cause. Aucune autre garantie d’aucune sorte, expresse ou implicite, ne s’applique en vertu de cette vente; toutes les garanties implicites de qualité marchande et d’adéquation à un usage particulier excédant les obligations énoncées dans la présente garantie écrite sont réfutées et exclues de la présente vente. Pour que cette garantie soit valable, elle doit être enregistrée auprès de Land Pride dans un délai de 30 jours à compter de la date d’achat. IMPORTANT : Le concessionnaire doit effectuer l’enregistrement de la garantie en ligne au moment de l’achat. Cette information nous est essentielle pour offrir un service de qualité à la clientèle. Numéro de modèle ____________________ 14 janvier 2022 Numéro de série ____________________ Tondeuses de finition universelles AFM4214 et AFM4216 315-587M-FRC 55 Siège social : P.O. Box 5060 Salina, Kansas 67402-5060 É.-U. www.landpride.com